﻿1
00:02:42,123 --> 00:03:17,190
تـرجمــة
* شـــهــيـــرة *

2
00:05:25,121 --> 00:05:27,188
جيد أن نراك مرة أخرى ، جيف

3
00:05:27,189 --> 00:05:28,356
البلدة تبدو رائعة

4
00:05:28,357 --> 00:05:31,092
80% افضل من كوريا ، سأراهن

5
00:05:31,093 --> 00:05:33,061
100%

6
00:05:33,062 --> 00:05:34,429
لا ميداليات ؟

7
00:05:34,430 --> 00:05:35,931
لقد نفذت لديهم

8
00:05:35,932 --> 00:05:38,066
خذه بعيدا !

9
00:05:38,067 --> 00:05:41,303
على رسلك !

10
00:06:59,781 --> 00:07:00,881
مرحبا يا جيف

11
00:07:00,882 --> 00:07:02,416
كيف حال الجندي ؟
رائع

12
00:07:02,417 --> 00:07:04,151
كيف لهم ألا يجعلوك جنرال ؟

13
00:07:04,152 --> 00:07:06,151
سوف يجعلونني جنرال المرة القادمة

14
00:07:23,203 --> 00:07:25,203
سمعت انك سجلت حضورك

15
00:07:30,511 --> 00:07:32,912
<i>جون ستاتن . طلب صيانة المحركات</i>

16
00:07:32,913 --> 00:07:36,351
<i>جون ستاتن . طلب صيانة المحركات</i>

17
00:07:38,352 --> 00:07:40,487
كيف حالك سيد ثرستن ؟

18
00:07:41,488 --> 00:07:43,890
طاب صباحك ، سيد وارين

19
00:07:43,891 --> 00:07:46,426
كنت بعيداً ثلاث سنوات ..
وكل ما يقوله هو : طاب صباحك !

20
00:07:46,427 --> 00:07:49,964
ثلاث سنوات و 43 يوماً ، سيد وارين

21
00:07:51,965 --> 00:07:54,969
مرحبا بعودتك

22
00:07:56,970 --> 00:07:58,571
تشعر بازدراء لنفسك؟

23
00:07:58,572 --> 00:08:00,773
الرجل العجوز ليس سيئا للغاية

24
00:08:00,774 --> 00:08:04,210
كدت أنسى ، سوف تأخذ
قطار 83 الى كينتفيل صباح الغد

25
00:08:04,211 --> 00:08:05,411
حسنا ، أليس ذلك الطريق
يخص "فولي" ؟

26
00:08:05,412 --> 00:08:07,313
لقد سقط مريضا

27
00:08:07,314 --> 00:08:08,514
ماذا أفعل ؟
أتوقف ؟

28
00:08:08,515 --> 00:08:10,083
يمكنك ان تعود بدون تذكرة على رقم 4

29
00:08:10,084 --> 00:08:12,551
ما رأيك بذلك ؟
أول يوم لعودتي وها أنا
أباشر العمل يوم الراحة

30
00:08:12,552 --> 00:08:14,352
حسنا ، هكذا هي السكك الحديدية

31
00:08:14,353 --> 00:08:15,754
أين تقيم ؟
في فندق ؟

32
00:08:15,755 --> 00:08:18,857
كلا ، لدى آليك
الطعام عنده افضل

33
00:08:18,858 --> 00:08:22,627
أراك لاحقا
الى اللقاء

34
00:08:22,628 --> 00:08:25,197
<i>كارل باكلي . يرجى المراجعة
مع ناظر المحطة</i>

35
00:08:25,198 --> 00:08:28,535
<i>كارل باكلي . يرجى المراجعة
مع ناظر المحطة</i>

36
00:08:30,536 --> 00:08:32,871
اهلا أليك
أنت تذكر السيد باكلي

37
00:08:32,872 --> 00:08:35,340
بالتأكيد ، كارل كان معي ليلة أن
وصلت الزلاقة الكبيرة الى الممر

38
00:08:35,341 --> 00:08:36,475
تذكر ؟
أذكر ؟

39
00:08:36,476 --> 00:08:37,542
كانت ثلاثين تحت الصفر

40
00:08:37,543 --> 00:08:40,145
كارل قام بتحسين وضعه كثيراً منذ تغيبت

41
00:08:40,146 --> 00:08:41,580
مساعد ناظر المحطة

42
00:08:41,581 --> 00:08:42,647
تهانينا

43
00:08:42,648 --> 00:08:43,915
شكرا . كنت محظوظا

44
00:08:43,916 --> 00:08:46,351
<i>كارل باكلي . يرجى المراجعة
مع ناظر المحطة</i>

45
00:08:46,352 --> 00:08:48,987
<i>كارل باكلي . يرجى المراجعة
مع ناظر المحطة</i>

46
00:08:48,988 --> 00:08:50,355
ثرستن مازال يتربص بك ؟

47
00:08:50,356 --> 00:08:53,191
كل مرة يحدث شيئا في
المحطة ، يوبخني أولاً !

48
00:08:53,192 --> 00:08:55,761
الاسبوع الماضي كنا نعمل مناوبة مضاعفة
الى هذا الحد كان العبء ثقيلا

49
00:08:55,762 --> 00:08:57,996
أود أن أقضي الليل بالبيت
زوجتي اصبحت بالكاد تتعرفني .

50
00:08:57,997 --> 00:09:01,466
<i>كارل باكلي . يحضر فورا
لمكتب ناظر المحطة</i>

51
00:09:01,467 --> 00:09:04,973
حسناً ، أنا قادم
الافضل ان اذهب قبل أن تنفقع مرارته .

52
00:09:07,974 --> 00:09:09,608
حَظَى بزوجة ، ها؟

53
00:09:09,609 --> 00:09:12,609
نعم سيدي
بلا شك

54
00:09:59,391 --> 00:10:00,925
فقط حاول !

55
00:10:00,926 --> 00:10:03,694
لا تخربي رزقك !

56
00:10:03,695 --> 00:10:06,530
وقتما تريد ين التخلص من
ذلك القرد الكبير ، أنا موجود

57
00:10:06,531 --> 00:10:08,432


58
00:10:08,433 --> 00:10:11,135


59
00:10:11,136 --> 00:10:13,737


60
00:10:13,738 --> 00:10:15,272
ما الذين تبكين بسببه ؟

61
00:10:15,273 --> 00:10:19,743
اصمت ! استطيع البكاء أحيانا

62
00:10:19,744 --> 00:10:22,112
أنا .. رتبت غرفتك القديمة

63
00:10:22,113 --> 00:10:23,180


64
00:10:23,181 --> 00:10:26,783
هل من أحد في البيت ؟

65
00:10:26,784 --> 00:10:33,022


66
00:10:33,023 --> 00:10:34,891
أنا لا أصدق

67
00:10:34,892 --> 00:10:36,226
أين الضفائر ؟

68
00:10:36,227 --> 00:10:37,293
انتهت
والنمش ؟

69
00:10:37,294 --> 00:10:39,162
زال

70
00:10:39,163 --> 00:10:40,930
ثلاث سنوات

71
00:10:40,931 --> 00:10:42,532
إنهن ينضجن بسرعة جدا

72
00:10:42,533 --> 00:10:45,268
لم يكن سريعا بالنسبة لي
كان بطيئا فعلا

73
00:10:45,269 --> 00:10:47,270
العام الماضي لم أستطع مجاراتها

74
00:10:47,271 --> 00:10:48,671
احدى الليالي تخرج في موعد

75
00:10:48,672 --> 00:10:50,907
والليلة التالية تكون بالبيت لاعبة بالدمي

76
00:10:50,908 --> 00:10:53,509
أمي ، أنتِ ..

77
00:10:53,510 --> 00:10:55,311
هل سيبقى جيف معنا مجددا ؟

78
00:10:55,312 --> 00:10:57,914
إذا هي لم تقم برفع الايجار

79
00:10:57,915 --> 00:10:59,682
رائع . تعال
سوف أريك الطريق

80
00:10:59,683 --> 00:11:02,252
الآن ، انا اذكر الطريق

81
00:11:02,253 --> 00:11:03,353
أما يزال ذلك مسموحا ؟

82
00:11:03,354 --> 00:11:04,520
ماذا ؟

83
00:11:04,521 --> 00:11:09,392
تقبيلها ؟
لماذا لا تسألني ؟

84
00:11:09,393 --> 00:11:10,428
تعال

85
00:11:12,229 --> 00:11:13,696
سأكون عامل الخدمة

86
00:11:13,697 --> 00:11:15,132
لا تتوقعي اكرامية

87
00:11:15,833 --> 00:11:17,734


88
00:11:17,735 --> 00:11:20,637
لديّ مليون سؤال لأسألك إياهم

89
00:11:20,638 --> 00:11:22,005
أعرف أنك تريد أن ترتاح أولا

90
00:11:22,006 --> 00:11:25,143
لقد استرحت حالما
رأيت المنزل مجددا

91
00:11:27,144 --> 00:11:29,279


92
00:11:29,280 --> 00:11:31,713
ها هي

93
00:11:31,714 --> 00:11:32,981
الآن ، انت في البيت

94
00:11:32,982 --> 00:11:34,349
أحضرت لكِ شيئاً من طوكيو

95
00:11:34,350 --> 00:11:36,318
ما هو ؟
انتظري

96
00:11:36,319 --> 00:11:37,986
حسنا ، اسرع

97
00:11:37,987 --> 00:11:39,054
لا ، ذلك ليس هو

98
00:11:39,055 --> 00:11:41,890
ما هو ؟
لقد جعلتني متحمسة للغاية

99
00:11:41,891 --> 00:11:43,759
انتظري لحظة . هو ذا !

100
00:11:43,760 --> 00:11:45,694


101
00:11:45,695 --> 00:11:47,763


102
00:11:47,764 --> 00:11:50,132


103
00:11:50,133 --> 00:11:52,634
إنه جميل

104
00:11:52,635 --> 00:11:53,936
هل اجرب ارتداؤه ؟

105
00:11:53,937 --> 00:11:59,107
ذلك ما اشتريته لأجله

106
00:11:59,108 --> 00:12:04,046


107
00:12:04,047 --> 00:12:06,315
هل كانت الفتيات في طوكيو حسناوات ؟

108
00:12:06,316 --> 00:12:08,350
نعم

109
00:12:08,351 --> 00:12:11,720
هل واعدت أي
فتيات يابانيات جميلات ؟

110
00:12:11,721 --> 00:12:15,490
حسنا ، الضباط حجزوا غالبية
الجميلات قبل ان اصل هناك

111
00:12:15,491 --> 00:12:17,491
مسكين جيف

112
00:12:25,068 --> 00:12:28,339
ماذا ستفعل الآن بما أنك عدت للوطن ؟

113
00:12:30,340 --> 00:12:31,740
طيلة الوقت الذي قضيته بالخارج

114
00:12:31,741 --> 00:12:35,143
تصورت انني اذا عدت الى
 تشغيل محرك من جديد

115
00:12:35,144 --> 00:12:37,411
سأكون أسعد رجل في العالم

116
00:12:37,412 --> 00:12:41,716
لا شيء سوى الكثير
من الصيد ، القطارات

117
00:12:41,717 --> 00:12:44,819
أما عن شيء مثير
فليلة حافلة في السينما

118
00:12:44,820 --> 00:12:45,920
ألم تنسى شيئاً ؟

119
00:12:45,921 --> 00:12:47,254
ماذا ؟
فتاة !

120
00:12:47,255 --> 00:12:48,489


121
00:12:48,490 --> 00:12:51,792
الفتاة المناسبة لأمسية في السينما

122
00:12:51,793 --> 00:12:55,863
هل تعرفين واحدة ؟

123
00:12:55,864 --> 00:12:57,298
أعتقد ذلك

124
00:12:57,299 --> 00:12:59,800
أعتقد أنها ستكون مناسبة تماماً لك

125
00:12:59,801 --> 00:13:02,403
سوف أقدمها لك يوما من هذه الايام

126
00:13:02,404 --> 00:13:05,139
أليس ذلك أكثر شيء يريده الجنود ؟

127
00:13:05,140 --> 00:13:08,809
ذلك أو شريحة لحم مشوي جيدة

128
00:13:08,810 --> 00:13:11,810
حسناً ، أستطيع ترتيب
ذلك من أجلك ايضا

129
00:13:34,770 --> 00:13:36,871


130
00:13:36,872 --> 00:13:39,073


131
00:13:39,074 --> 00:13:44,511
أنا في غرفة النوم يا كارل

132
00:13:44,512 --> 00:13:46,880
أنت في البيت مبكرا

133
00:13:46,881 --> 00:13:53,881
نعم ، أنا مبكر نوعا ما

134
00:13:58,726 --> 00:14:00,093
هل امضيتِ يوماً جيدا ، عزيزتي ؟

135
00:14:00,094 --> 00:14:02,529
قمت بالتمشية ، اشتريت
جوارب في التخفيض

136
00:14:02,530 --> 00:14:08,501
انظر اليهم

137
00:14:08,502 --> 00:14:10,537
أهناك سوء ، كارل ؟

138
00:14:10,538 --> 00:14:12,605
اشتبكت مع ثرستن اليوم

139
00:14:12,606 --> 00:14:14,707
انهم احضروا عشر قاطرات
محملة ببضائع قابلة للتلف

140
00:14:14,708 --> 00:14:17,544
أحدهم نسي ان يقوم بتفريغها
وفسدت الشحنة كلها

141
00:14:17,545 --> 00:14:19,813
بدأ يوبخني ، ثم ..

142
00:14:19,814 --> 00:14:20,914
انفجرت ثائرا

143
00:14:20,915 --> 00:14:25,752
حسنا فعلت
انه الوقت المناسب

144
00:14:25,753 --> 00:14:28,121
لقد فصلني يا فيكي

145
00:14:28,122 --> 00:14:29,456
فصلك ؟

146
00:14:29,457 --> 00:14:30,990
انا فقط لم استطيع تحمل المزيد من هذا

147
00:14:30,991 --> 00:14:32,592
انه يحاول الانتقاص من نجاحي لسنوات

148
00:14:32,593 --> 00:14:35,462
خطأ واحد وأكون مفصولا
يخشى ان احصل على وظيفته او شيئ كهذا

149
00:14:35,463 --> 00:14:37,063
ربما يمكنك ان تتحدث
إليه لتسوية الامر

150
00:14:37,064 --> 00:14:38,731
حاولت ذلك
رجعت لمقابلته

151
00:14:38,732 --> 00:14:40,533
كان بلا طائل
بل انني ذهبت الى هرلي

152
00:14:40,534 --> 00:14:42,569
قال انه لا يمكنه القيام
بشيء من اجلي

153
00:14:42,570 --> 00:14:44,070
لا تأخذ الامر بجدية كبيرة يا عزيزي

154
00:14:44,071 --> 00:14:45,138
تستطيع ان تحصل على وظيفة اخرى

155
00:14:45,139 --> 00:14:46,773
أي وظيفة أخرى ؟

156
00:14:46,774 --> 00:14:48,741
كل ما اعرفه هو السكك الحديدية

157
00:14:48,742 --> 00:14:50,542
انا مللت من هذه البلدة على أي حال

158
00:14:50,543 --> 00:14:52,044
لقد أردنا دائما ان نذهب للشرق

159
00:14:52,045 --> 00:14:53,545
حسنا ، هذه هي فرصتنا

160
00:14:53,546 --> 00:14:54,780
لأجل ماذا ؟

161
00:14:54,781 --> 00:14:55,881


162
00:14:55,882 --> 00:14:58,084
خلال خمس سنوات كنت
سأحصل على راتب التقاعد

163
00:14:58,585 --> 00:15:00,687
لا شيء لتقلق بشأنه

164
00:15:01,688 --> 00:15:03,455
لقد اشتغلت قبل الزواج

165
00:15:03,456 --> 00:15:04,690
استطيع العمل مجددا

166
00:15:04,691 --> 00:15:05,792
مهلاً

167
00:15:06,793 --> 00:15:08,827
أنا لا أريد لزوجتي ان تشتغل

168
00:15:08,828 --> 00:15:11,065
أنا لم اتزوجك كي تعتني بي

169
00:15:13,066 --> 00:15:15,067


170
00:15:15,068 --> 00:15:16,902
كنت أفكر

171
00:15:16,903 --> 00:15:19,505
ماذا عن ذلك الرجل ، أوينز ؟

172
00:15:19,506 --> 00:15:22,274
هل نعتقدين أنه بإمكانك
أن تدعميني لديه ؟

173
00:15:22,275 --> 00:15:24,376
السيد أوينز ؟

174
00:15:24,377 --> 00:15:25,878
لماذا السيد أوينز ؟

175
00:15:25,879 --> 00:15:28,981
إنه يقوم بالكثير من أعمال
الشحن مع السكك الحديدية

176
00:15:28,982 --> 00:15:30,115
والدتك كانت تعمل لديه

177
00:15:30,116 --> 00:15:32,050
كانت طاهيته أو شيء من
هذا القبيل ، كما قلتِ

178
00:15:32,051 --> 00:15:34,788
كانت مدبرة منزله

179
00:15:36,789 --> 00:15:39,458
حسنا ، لقد فكرت أنه من
الممكن أن تتحدثي إليه

180
00:15:39,459 --> 00:15:41,994
أحتاج شخصاً مهماً ليساعدني

181
00:15:41,995 --> 00:15:44,596
انا فقط لا استطيع
الدخول الى مكتبه

182
00:15:44,597 --> 00:15:47,900
ثم أبدأ في طلب خدمات

183
00:15:47,901 --> 00:15:48,902
لِمَ لا ؟

184
00:15:49,903 --> 00:15:53,472
كبار القوم مثله معتادين على
ان تطلب منهم خدمات

185
00:15:53,473 --> 00:15:56,140
قلتِ ذات مرة انه معجب بك

186
00:15:56,141 --> 00:15:58,342
لو أن أوينز أوصى بي

187
00:15:58,343 --> 00:16:00,580
فسوف يستجيبون

188
00:16:02,581 --> 00:16:05,817
حسنا ، اعرف انه كان يجب أن
اكون أكثر لباقة مع ثرستن

189
00:16:06,818 --> 00:16:09,053
أنت تعرفينني

190
00:16:09,054 --> 00:16:12,926
الشيء الذي لا استطيع احتماله
هو محاولة احدهم ان يخدعني

191
00:16:14,927 --> 00:16:17,062
حبيبتي

192
00:16:18,063 --> 00:16:20,398
اتصلي بأوينز

193
00:16:20,399 --> 00:16:21,766
أخبريه أننا سنأتي للمدينة غدا

194
00:16:21,767 --> 00:16:24,737
وأنك تريدين التحدث إليه لبضع دقائق

195
00:16:26,738 --> 00:16:29,173
أنا أفضِّل ألا أفعل يا كارل

196
00:16:29,174 --> 00:16:31,042
لِمَ لا ؟

197
00:16:31,043 --> 00:16:34,043
ما الضرر في محاولة
الزوجة مساعدة زوجها ؟

198
00:16:38,217 --> 00:16:42,217
هيا حبيبتي ، ما قولِك ؟

199
00:16:48,193 --> 00:16:51,193
حسنا ، انسي الامر

200
00:17:32,937 --> 00:17:35,639
هل انت واثق انك
تريدني أن اتصل به ؟

201
00:17:35,640 --> 00:17:39,142
ما كنت لأسألك لو أنني
لَم أكن في مشكلة حقيقية

202
00:17:39,143 --> 00:17:41,178
ليس لدي أحد آخر ألجأ إليه

203
00:17:42,179 --> 00:17:44,179
حسناً ، سوف أتصل به

204
00:17:53,724 --> 00:17:55,558
مكالمة خارجية من فضلك

205
00:17:55,559 --> 00:17:57,559
القطار سيغادر !

206
00:18:04,802 --> 00:18:07,237


207
00:18:07,238 --> 00:18:14,237


208
00:18:20,784 --> 00:18:22,551


209
00:18:22,552 --> 00:18:25,988
عليكِ أن تكوني واثقة وتخبرين
السيد أوينز ما حدث بالضبط

210
00:18:25,989 --> 00:18:27,690
أعني في هيئة السكك الحديدية

211
00:18:27,691 --> 00:18:31,226
أريده أن يعرف أنه لم يكن خطأي
وأن ثرستن تعمد الإضرار بي

212
00:18:31,227 --> 00:18:32,761
سوف تتذكرين ، ألستِ كذلك ؟

213
00:18:32,762 --> 00:18:34,398
سوف أتذكر

214
00:18:36,399 --> 00:18:38,233
ربما وجب عليّ أن اذهب
الى مكتب السيد أوينز معك

215
00:18:38,234 --> 00:18:39,468
وأوضح له بالضبط

216
00:18:39,469 --> 00:18:42,973
أستطيع أن أوضح له أي
شيء يحتاج إلى إيضاح

217
00:18:44,374 --> 00:18:45,446
حسناً !

218
00:18:50,447 --> 00:18:52,247
اخبريني ، هل اتصلتِ بـ جين ؟

219
00:18:52,248 --> 00:18:54,183
نعم ، قالت انه يمكننا استخدام شقتها

220
00:18:54,184 --> 00:18:55,484
تستطيع انتظاري هناك

221
00:18:55,485 --> 00:18:56,485
جيد

222
00:19:03,360 --> 00:19:09,898


223
00:19:09,899 --> 00:19:16,898


224
00:19:21,977 --> 00:19:25,012


225
00:19:25,013 --> 00:19:32,013


226
00:19:38,527 --> 00:19:45,527


227
00:19:50,506 --> 00:19:53,508
سيدة باكلي !!
لم نرَكِ منذ مدة .

228
00:19:53,509 --> 00:19:54,709
هل السيد أوينز بالداخل ؟

229
00:19:54,710 --> 00:19:55,845
إنه بانتظارك

230
00:19:57,846 --> 00:19:59,614
السيدة باكلي هنا ، سيد أوينز

231
00:19:59,615 --> 00:20:00,882
<i>ادعيها للدخول</i>

232
00:20:00,883 --> 00:20:02,419
ادخلي الآن

233
00:20:04,820 --> 00:20:06,289
كيف حالك يا فيكي ؟

234
00:20:08,290 --> 00:20:11,025
لقد اكتسبتِ بعض الوزن
منذ أن تزوجتِ

235
00:20:11,026 --> 00:20:12,360


236
00:20:12,361 --> 00:20:14,030
والآن أخبريني ، فيمَ تفكرين ؟

237
00:20:15,831 --> 00:20:18,332
أكلف نفسي كل العناء
فقط لأبدو مقبولة

238
00:20:18,333 --> 00:20:19,768
هلا أغلقت لي السحاب يا كارل ؟

239
00:20:20,769 --> 00:20:23,761
أنتن أيها السيدات تقضين
أكثر الوقت في ارتداء ثيابكن

240
00:20:25,072 --> 00:20:26,239
مضطرين !

241
00:20:26,240 --> 00:20:28,508
ان امتلاك مظهر جيد افضل
كثيرا من امتلاك عقل

242
00:20:28,509 --> 00:20:32,179
لأن اغلب الرجال الذين اعرفهم يستطيعون
ان يروا أفضل مما يستطيعون ان يفكروا

243
00:20:32,480 --> 00:20:34,080
أتساءل ما الذي يؤخر "فيكي"

244
00:20:34,081 --> 00:20:36,016
ليس لدديها احساس بالوقت
انت تعرف ذلك

245
00:20:36,017 --> 00:20:39,519
كانت على هذا المنوال
عندما كنا نقيم سوياً

246
00:20:39,520 --> 00:20:40,821
انها السادسة والنصف الآن

247
00:20:40,822 --> 00:20:43,323
إذا كنت متزوجاً ، فهو وقت متأخر

248
00:20:43,324 --> 00:20:45,324
وإذا كنت أعزب ، فهو مبكر

249
00:20:57,572 --> 00:20:59,906
حسناً ، كيف أبدو ؟

250
00:20:59,907 --> 00:21:01,842
جيد ، جيد .

251
00:21:01,843 --> 00:21:04,678
اخبرني ، هل لاتزالين ترافقين ..
– ماذا كان اسمه؟ – هاري ؟

252
00:21:04,679 --> 00:21:05,979
لقد مضى وتزوج من اخرى

253
00:21:05,980 --> 00:21:07,614
ومنذ ان اتخذ ذلك الموقف

254
00:21:07,615 --> 00:21:09,749
لم أعد أريد أن يكون
لي أي شأن معه

255
00:21:09,750 --> 00:21:13,753
وهكذا وجدت رجلا آخر
دمية حقيقية

256
00:21:13,754 --> 00:21:16,723
المشكلة الوحيدة هي
أنني أصغر منه كثيرا

257
00:21:16,724 --> 00:21:19,662
لكن الأمر كله سيان
ان لديه المال الكثير

258
00:21:22,663 --> 00:21:24,364
أخبر فيكي أنه لم يمكنني الانتظار

259
00:21:24,365 --> 00:21:27,000
وتأكد من أن تغلق قبل ان تغادر

260
00:21:27,001 --> 00:21:28,734


261
00:21:28,735 --> 00:21:30,536
و كُفّ عن القلق يا كارل

262
00:21:30,537 --> 00:21:31,637
كل النساء سواء

263
00:21:31,638 --> 00:21:34,640
هن فقط لديهن وجوه مختلفة
كي يستطيع الرجال التمييز بينهن

264
00:21:34,641 --> 00:21:37,141
انها سوف تظهر
إلى اللقاء

265
00:21:44,417 --> 00:21:50,222


266
00:21:50,223 --> 00:21:52,258
كنت قلقا . حسبت شيئاً ما قد حدث لك

267
00:21:52,259 --> 00:21:55,828
لا شيء يحدث لي يا عزيزي
انت تعرف ذلك

268
00:21:55,829 --> 00:21:57,229
هل تعتقد انني كنت تائهة ؟

269
00:21:57,230 --> 00:21:59,498
لم اعرف ما الذي اعتقده

270
00:21:59,499 --> 00:22:01,100
أخبريني ،  ماذا حدث ؟
ماذا عن عملي ؟

271
00:22:01,101 --> 00:22:02,935
لقد استعدت وظيفتك

272
00:22:02,936 --> 00:22:07,606
السيد أوينز اتصل بالمراقب روجرز
وتم الاعتناء بكل شيء

273
00:22:07,607 --> 00:22:10,109
هل هذا يجعلك اسعد ؟

274
00:22:10,110 --> 00:22:11,944
عرفت انك يمكنكِ اصلاح الامر

275
00:22:11,945 --> 00:22:13,846
أدركت السيد اوينز في
الوقت المناسب تماما

276
00:22:13,847 --> 00:22:15,915
كان سيأخذ القطار الى شيكاغو الليلة

277
00:22:15,916 --> 00:22:17,016
تعالي هنا

278
00:22:17,017 --> 00:22:21,287
لا تفعل ، انني متعبة

279
00:22:21,288 --> 00:22:23,956
سوف اقوم بالاستحمام

280
00:22:23,957 --> 00:22:28,327
تعرفين ، اود ان ارى وجه
ثرستن عندما يسمع الاخبار

281
00:22:28,328 --> 00:22:30,996
انه سيشتعل

282
00:22:30,997 --> 00:22:33,899
عزيزي ، في المرة القادمة
حاول ان تسايره ، اتفقنا ؟

283
00:22:33,900 --> 00:22:37,035
نعم ، بالتأكيد
قريبا سوف انال وظيفته

284
00:22:37,036 --> 00:22:39,470
انت لم تقل اي شيء
بشأن استعادة وظيفتك

285
00:22:39,471 --> 00:22:40,538
ألست سعيداً ؟

286
00:22:40,539 --> 00:22:43,443
أنا بغاية السعادة

287
00:22:45,444 --> 00:22:47,380
أنتِ تغيبت خمس ساعات

288
00:22:49,081 --> 00:22:52,183
لا يمكنك ان تقحم نفسك على
رجل مشغول مثل اوينز

289
00:22:52,184 --> 00:22:58,423
كان لديه الكثير من المواعيد
ثم كانت لديه مشكلة في الاتصال بروجرز

290
00:22:58,424 --> 00:23:01,493
لقد هاتفت مكتب أوينز
وأنتِ لم تكونين هناك

291
00:23:01,894 --> 00:23:03,528
متى ؟

292
00:23:03,529 --> 00:23:04,931
حوالي الثالثة والنصف

293
00:23:06,632 --> 00:23:08,632
خرجنا لتناول مشروب

294
00:23:14,707 --> 00:23:16,341
أين ذهتبما ؟

295
00:23:16,342 --> 00:23:18,411
حانة ما

296
00:23:20,412 --> 00:23:22,347
كان يجب عليك ان تهاتفيني

297
00:23:22,348 --> 00:23:23,815
أنتِ تعلمين انني كنت قلقاً

298
00:23:23,816 --> 00:23:25,750
لم يكن هناك شيئاً لتقلق بشأنه

299
00:23:25,751 --> 00:23:28,453
أخبرتك ان اوينز سيفعل ذلك من اجلك

300
00:23:28,454 --> 00:23:31,022
أخبرتني ؟

301
00:23:31,023 --> 00:23:33,725
اظنك قلتي انه لا يحب القيام بخدمات

302
00:23:33,726 --> 00:23:35,259
ما الذي نتجادل بشأنه ؟

303
00:23:35,260 --> 00:23:37,161
أنت أردت استعادة
وظيفتك ، ألم تفعل ؟

304
00:23:37,162 --> 00:23:39,197
حسنا ، لقد استعدتها

305
00:23:39,198 --> 00:23:43,600
ما كنت فقط استطيع ان
ألتمس منه ثم اجري

306
00:23:43,601 --> 00:23:46,103
تلك الحانة

307
00:23:46,104 --> 00:23:47,437
ماذا كان اسمها ؟

308
00:23:47,438 --> 00:23:50,674
حانة ما بوسط البلد
لست اعرف الاسم

309
00:23:50,675 --> 00:23:53,076
وأنتما فقط قد جلستما هناك
لثلاث ساعات تتحدثان ؟

310
00:23:53,077 --> 00:23:54,478
نعم

311
00:23:54,479 --> 00:23:57,047
أوينز هذا لابد وأن لديه
الكثير من الوقت لتبديده

312
00:23:57,048 --> 00:24:03,320
لديه مكتب كبير ويمكنه المغادرة
في وسط اليوم لثلاث ساعات

313
00:24:03,321 --> 00:24:05,689
ما الذي وجدتماه هاماً
جداً لتتحدثا بشأنه ؟

314
00:24:05,690 --> 00:24:07,924
الأوقات الخوالي

315
00:24:07,925 --> 00:24:11,628
الأوقات الخوالي ! لثلاث ساعات !!

316
00:24:11,629 --> 00:24:13,497
لم أكن أتتبع مرور الوقت

317
00:24:13,498 --> 00:24:16,033
كنت احاول ان استعيد لك وظيفتك

318
00:24:16,034 --> 00:24:18,035
وهو كان مسرورا ليساعدني

319
00:24:18,036 --> 00:24:19,569
هل شكرتِه ؟

320
00:24:19,570 --> 00:24:23,140
بالطبع

321
00:24:23,141 --> 00:24:24,408
كيف ؟

322
00:24:24,409 --> 00:24:26,443
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط ؟

323
00:24:26,444 --> 00:24:28,545
ما الذي حصل عليه ، شقة خاصة
يستطيع النزول بها مشروب ؟

324
00:24:28,546 --> 00:24:29,680
هل تلك هي الحانة التي ذهبتما اليها؟

325
00:24:29,681 --> 00:24:32,749
بالطبع . وتناولنا شمبانيا
دلاء من الشمبانيا

326
00:24:32,750 --> 00:24:35,085
وكانت لديه سجادة من
فراء الدب أمام المدفأة

327
00:24:35,086 --> 00:24:38,155
وقمنا بتحميص المارشميللو
طيلة الظهيرة

328
00:24:38,156 --> 00:24:45,156
الآن ، هلا تكف عن ان تكون
أحمقا جدا وتدعني اخذ حمامي ؟

329
00:24:51,902 --> 00:24:53,402
معذرة اني غيور جدا

330
00:24:53,403 --> 00:24:54,603
ان الامر فقط انني احبك كثيرا جدا

331
00:24:54,604 --> 00:24:57,740
لا تحتك بي
انا سئمت من هذا ، منكم جميعا

332
00:24:57,741 --> 00:25:02,545
"جميعا" !

333
00:25:02,546 --> 00:25:06,015
ماذا جرى بعد ظهيرة اليوم ؟

334
00:25:06,016 --> 00:25:07,983
كان مسرورا ليساعدني ،  ها؟

335
00:25:07,984 --> 00:25:10,119
الآن أفهم لماذا !

336
00:25:10,120 --> 00:25:11,253
صارت لدي الصورة كاملة الآن

337
00:25:11,254 --> 00:25:14,957
انه ثري
لديه عزبة كبيرة

338
00:25:14,958 --> 00:25:16,492
لقد نلت بقاياه ، ألم افعل ؟

339
00:25:16,493 --> 00:25:18,094
لقد حصلت على ما لم
يرغبه ، أليس كذلك ؟

340
00:25:18,095 --> 00:25:19,929
لقد استمر الامر عندما
تزوجنا ، أليس كذلك ؟

341
00:25:19,930 --> 00:25:21,964
لا ! لا! أنا لم أره

342
00:25:21,965 --> 00:25:24,800
لم أكن سأراه اليوم لو لم تجبرني

343
00:25:24,801 --> 00:25:25,901


344
00:25:25,902 --> 00:25:28,104
لقد كنتِما تخدعاني ، كلاكما

345
00:25:28,105 --> 00:25:30,506
لقد أزاحك نحوي ـ أليس كذلك ؟ اعترفي

346
00:25:30,507 --> 00:25:31,874
اعترفي او اقتلك

347
00:25:31,875 --> 00:25:34,643
هذا صحيح، هذا صحيح.
لا تضربني ثانية

348
00:25:34,644 --> 00:25:39,949


349
00:25:39,950 --> 00:25:43,219
انهضي

350
00:25:43,220 --> 00:25:44,887
انهضي

351
00:25:44,888 --> 00:25:51,888


352
00:25:57,266 --> 00:25:58,900
قلتِ ان أوينز كان سيذهب
الى شيكاغو الليلة

353
00:25:58,901 --> 00:26:00,101
كارل ، ارجوك

354
00:26:00,102 --> 00:26:05,607
خذي ، اكتبي ما سأقول
لك ان تكتبيه ، هيا

355
00:26:05,608 --> 00:26:07,108
ماذا تسميه ؟
حبيبي ؟

356
00:26:07,109 --> 00:26:08,476
معشوقي ؟

357
00:26:08,477 --> 00:26:11,045
اكتبي

358
00:26:11,046 --> 00:26:11,980
جون أوينز

359
00:26:12,515 --> 00:26:14,783
رسالة الى السيد جون أوينز

360
00:26:14,784 --> 00:26:17,485
السيد أوينز .. جون أوينز

361
00:26:17,486 --> 00:26:24,486
هنا يا غلام

362
00:26:28,880 --> 00:26:30,783
عزيزي
زوجي باقٍ الليلة في البلدة

363
00:26:31,048 --> 00:26:38,349
سوف احضر الى مقصورتك
بعدما يغادر القطار المحطة
فيكي

364
00:27:20,849 --> 00:27:22,516
ألديك اي حجرة لمسافر مجاني ؟

365
00:27:22,517 --> 00:27:26,086
بالتأكيد ، اننا ننطلق دون زحام

366
00:27:26,087 --> 00:27:27,921
رصيف 1 من فضلك

367
00:27:27,922 --> 00:27:29,623
سأعرفك أي مكان استطيع منحه لك

368
00:27:29,624 --> 00:27:36,624


369
00:28:51,305 --> 00:28:58,305


370
00:30:26,731 --> 00:30:28,499
هيا

371
00:30:28,500 --> 00:30:35,500
تقدمي

372
00:30:54,192 --> 00:30:56,193
هذا كان وارين ، احد مهندسينا
هل رآك ؟

373
00:30:56,194 --> 00:30:57,461
لا اعرف

374
00:30:57,462 --> 00:31:04,462


375
00:31:30,227 --> 00:31:34,697
لقد ذهب

376
00:31:34,698 --> 00:31:41,698
ربما كان وارين مازال هناك

377
00:31:43,740 --> 00:31:50,379
لا يمكنني ان امر به هكذا

378
00:31:50,380 --> 00:31:52,915
اخرجيه من الردهة

379
00:31:52,916 --> 00:31:54,250
كيف ؟

380
00:31:54,251 --> 00:31:57,854
ماذا يمكنني ان اقول له ؟

381
00:31:57,855 --> 00:32:01,824
لست ابالي
فقط اخرجيه من هناك

382
00:32:01,825 --> 00:32:04,894
ولا تجعلى اي افكار حمقاء
تتطرق الى ذهنك يا فيكي

383
00:32:04,895 --> 00:32:11,895
تذكري ذلك الخطاب الذي كتبتيه

384
00:32:12,302 --> 00:32:19,302
امضي

385
00:33:07,390 --> 00:33:10,892
هل يمكنك ان تخبرني
اين عربة البوفيه ؟

386
00:33:10,893 --> 00:33:12,694
الى الامام ، حوالي ثلاث عربات

387
00:33:12,695 --> 00:33:16,064
شكرا جزيلا لك

388
00:33:16,065 --> 00:33:19,467
فكرت انه سيكون من الجيد
ان اتناول مشروب

389
00:33:19,468 --> 00:33:21,469
نعم ، يمكن ان اتناول واحدا ايضا

390
00:33:21,470 --> 00:33:23,638
هل تمانعين اذا انضممت لكِ ؟

391
00:33:23,639 --> 00:33:30,639
كلا مطلقا

392
00:33:43,658 --> 00:33:45,192


393
00:33:45,193 --> 00:33:47,428
ما المشكلة ؟ أصابكِ شيء في عينك ؟

394
00:33:47,429 --> 00:33:49,930
لا تفركيها بهذه الطريقة

395
00:33:49,931 --> 00:33:55,769
دعينا نلقي نظرة ، ها؟

396
00:33:55,770 --> 00:33:58,239
لا ، لا ارى شيئا

397
00:33:58,240 --> 00:34:00,874
اظن انه خرج

398
00:34:00,875 --> 00:34:07,875
شكرا على الجراحة

399
00:34:50,291 --> 00:34:51,724
لقد تذكرت لتوي

400
00:34:51,725 --> 00:34:54,961
عربة البوفيه تكون مغلقة بهذا الوقت

401
00:34:54,962 --> 00:34:57,330
يمكننا ان نجلس بمكان ما
ونقوم بالتدخين ، اذا تحبين

402
00:34:57,331 --> 00:34:59,899
ما رأيك بهذا ؟

403
00:34:59,900 --> 00:35:01,834
أود ذلك

404
00:35:01,835 --> 00:35:06,539
ما رأيك بالداخل هناك ؟

405
00:35:06,540 --> 00:35:08,441
هذه لا تخصك ، أليس كذلك ؟

406
00:35:08,442 --> 00:35:10,143
انا ؟

407
00:35:10,144 --> 00:35:15,481


408
00:35:15,482 --> 00:35:16,849
الآن ، ترين ؟

409
00:35:16,850 --> 00:35:23,850
لا أمتعة ، لا كتب مصورة

410
00:35:24,391 --> 00:35:30,163
اشكرك

411
00:35:30,164 --> 00:35:32,732
سأترك الباب مفتوحاً
تحسبا فقط ، ها ؟

412
00:35:32,733 --> 00:35:37,570
تحسباً لماذا ؟

413
00:35:37,571 --> 00:35:43,242
تحسباً لأنْ يتوتر احدنا

414
00:35:43,243 --> 00:35:46,713
هل ابدو متوترة ؟

415
00:35:46,714 --> 00:35:50,183
نعم ، قليلا فقط

416
00:35:50,184 --> 00:35:52,417
حسنا ، رغم ذلك
انه مناسب جدا

417
00:35:52,418 --> 00:35:55,654
كان لدي صداع
لم استطع النوم

418
00:35:55,655 --> 00:36:00,992
هناك الكثير في الحياة بخلاف النوم

419
00:36:00,993 --> 00:36:02,794


420
00:36:02,795 --> 00:36:05,197
اخذ هذا المنعطف
بسرعة نوعاً ما ، ها ؟

421
00:36:05,198 --> 00:36:12,198
حسنا ، المهندس صديق لي

422
00:37:05,290 --> 00:37:12,290


423
00:37:47,766 --> 00:37:49,233
مرحبا وارين

424
00:37:49,234 --> 00:37:53,370
لم اكن اعلم انك كنت تقود

425
00:37:53,371 --> 00:37:56,140
عزيزتي ، هذا جيف وارين أحد مهندسينا

426
00:37:56,141 --> 00:37:58,342
هل قابلت زوجتي ؟

427
00:37:58,343 --> 00:38:01,345
اهلا وسهلا سيد / وارين

428
00:38:01,346 --> 00:38:03,147
سيدة / باكلي

429
00:38:03,148 --> 00:38:10,147
اراك لاحقا

430
00:38:41,819 --> 00:38:43,486
لابد ان يكونوا قد وجدوه الان

431
00:38:43,487 --> 00:38:50,487
الآن او فيما بعد
 أي فارق يصنعه هذا ؟

432
00:38:56,867 --> 00:38:59,769
لماذا اخذت منه ذلك المال ؟

433
00:38:59,770 --> 00:39:06,770
سيعتقدون انها كانت سرقة

434
00:39:08,879 --> 00:39:15,878
بلا ريب كان يحمل رزمة نقدية

435
00:39:23,092 --> 00:39:30,092
لا تكلفي نفسك عناء البحث
انه ليس هناك

436
00:39:33,069 --> 00:39:36,405
احرقه يا كارل ، ارجوك

437
00:39:36,406 --> 00:39:39,875
تتمنين هذا ، ألست كذلك ؟

438
00:39:39,876 --> 00:39:42,578
اننا سوف نمضي قـُدُماً وكأن
أوينز لم يكن ، ربما أفضل

439
00:39:42,579 --> 00:39:43,912
كيف يا كارل ؟

440
00:39:43,913 --> 00:39:47,182
أوينز كان حادثاً عارضاً !
حادث تولّيت أمره . هذا كل شيء .

441
00:39:47,183 --> 00:39:48,383
إذا لم تحرق ذلك الخطاب

442
00:39:48,384 --> 00:39:49,952
فهذا يعني النهاية لكل شيء

443
00:39:49,953 --> 00:39:53,255
كلا ! ذلك الخطاب سوف يبقينا معاً

444
00:39:53,256 --> 00:40:00,256
سوف لن يكون هناك شخصاً آخر يا فيكي
لن يكون هناك شخصاً آخر

445
00:40:13,443 --> 00:40:15,377


446
00:40:15,378 --> 00:40:16,712


447
00:40:16,713 --> 00:40:18,946
سيدي المبجل ، الافطار جاهز

448
00:40:18,947 --> 00:40:22,249
وكذلك انا . هذا الرداء لا بأس به
من أعطاه لكِ ؟

449
00:40:22,250 --> 00:40:26,821
صاحب

450
00:40:26,822 --> 00:40:31,292
حسنا ، تبدين مثل ظهيرة
هادئة بمقهي القمر الصاعد

451
00:40:31,293 --> 00:40:32,360
بيض يا جيف ؟

452
00:40:32,361 --> 00:40:34,962
كلا ، قهوة فحسب يا فيرا
تناولت الافطار في القطار

453
00:40:34,963 --> 00:40:39,266
هيا

454
00:40:39,267 --> 00:40:41,335
أين آليك ؟
نزل للسكة الحديدية

455
00:40:41,336 --> 00:40:45,473
ضعي الخبز المحمص ايتها السيدة

456
00:40:45,474 --> 00:40:47,174
هل قمت بأي شيء في المدينة ؟

457
00:40:47,175 --> 00:40:50,911
لا شيء مثير

458
00:40:50,912 --> 00:40:52,847
هل تعرفن زوجة كارل باكلي ؟

459
00:40:52,848 --> 00:40:54,348
فيكي ؟

460
00:40:54,349 --> 00:40:55,483
أذلك اسمها ؟

461
00:40:55,484 --> 00:40:59,420
انها جميلة . هل قابلتها ؟

462
00:40:59,421 --> 00:41:01,822
نعم . رأيتهما عند المحطة هذا الصباح

463
00:41:01,823 --> 00:41:03,991
اعتادت العمل في الموقـَف بالمدينة

464
00:41:03,992 --> 00:41:05,593
كشك المجلات

465
00:41:05,594 --> 00:41:09,196
ذاك حيث التقى بها كارل

466
00:41:09,197 --> 00:41:12,466
صغيرة قليلا لتكون متزوجة
من باكلي ، أليست كذلك ؟

467
00:41:12,467 --> 00:41:16,871
هل يهم ان كانت صغيرة ؟

468
00:41:16,872 --> 00:41:20,875
كلا . لا اظن

469
00:41:20,876 --> 00:41:22,076
هل هما منسجمان معاً ؟

470
00:41:22,077 --> 00:41:26,513
ان لم يكونا كذلك ، فهي تتكتم
الامر على نحو جيد للغاية

471
00:41:26,514 --> 00:41:28,481
انت مستيقظ ؟
كنت ذاهبة لإيقاظك

472
00:41:28,482 --> 00:41:30,316
ألم تأتي في قطار رقم اربعة

473
00:41:30,317 --> 00:41:32,352
نعم ، لماذا ؟

474
00:41:32,353 --> 00:41:35,422
لديهم مشكلة على متنه

475
00:41:35,423 --> 00:41:37,223
هلا تحكين لي ظهري ؟

476
00:41:37,224 --> 00:41:39,459
وجدوا شخصا ما هذا الصباح مقتولا

477
00:41:39,460 --> 00:41:40,927
جاء الخبر عبر برقية

478
00:41:40,928 --> 00:41:42,762
لا تتوقفي عن الحك
اعلى قليلا

479
00:41:42,763 --> 00:41:44,764
نعم ، مطعون بسكين في حجرة الرسم

480
00:41:44,765 --> 00:41:46,332
هناك ، هو ذاك ، هناك تماما

481
00:41:46,333 --> 00:41:48,301


482
00:41:48,302 --> 00:41:49,602
بورتر عثر عليه

483
00:41:49,603 --> 00:41:51,371
هل حددوا هويته ؟

484
00:41:51,372 --> 00:41:52,906
رجل يدعى أوينز

485
00:41:52,907 --> 00:41:54,407
أفرغوا عربة النوم حثيثا

486
00:41:54,408 --> 00:41:56,176
الشرطة في كل مكان بها

487
00:41:56,177 --> 00:41:57,677
هذا جيد

488
00:41:57,678 --> 00:41:59,946
شيء كهذا يسيء الى السكك الحديدية

489
00:41:59,947 --> 00:42:02,215
انت لست آمنا بأي مكان هذه الايام

490
00:42:02,216 --> 00:42:06,152
لابد ان الامرقد حدث بينما
كنتَ على متن القطار

491
00:42:06,153 --> 00:42:08,254
حسبتك قلت لي ان التنورات تقصر

492
00:42:08,255 --> 00:42:14,260


493
00:42:14,261 --> 00:42:17,864
فيرا ، لم لا يمكن لأحدهم ان يتحقق
من الازرار في قميصي ؟

494
00:42:17,865 --> 00:42:20,900
ماذا قد يفعل الرجال اذا لم تتواجد
النساء بالجوار لخياطة الأزرار ؟!

495
00:42:20,901 --> 00:42:23,236
لولا وجود النساء بالجوار
لما احتجنا لأية أزرار

496
00:42:23,237 --> 00:42:24,904


497
00:42:24,905 --> 00:42:27,640


498
00:42:27,641 --> 00:42:34,640
<i>جثة جون أوينز وُجِدَت
في غرفة الرسم بالعربة 842.</i>

499
00:42:35,014 --> 00:42:39,685
<i>المقصورتين على جانبيها كانتا شاغرتين</i>

500
00:42:39,686 --> 00:42:43,655
<i>نتيجة لتقرير التشريج بشأن وقت الوفاة</i>

501
00:42:43,656 --> 00:42:47,893
<i>فإننا نهتم تحديداً بالساعات
 السابقة على منتصف الليل</i>

502
00:42:47,894 --> 00:42:53,165
<i>السطو والقتل وقعا في
وقت ما خلال تلك الفترة</i>

503
00:42:53,166 --> 00:42:54,433
ما هي مهنتك ؟

504
00:42:54,434 --> 00:42:58,203
عامل فرامل

505
00:42:58,204 --> 00:43:01,540
<i>عامل فرامل</i>

506
00:43:01,541 --> 00:43:06,745
<i>إلى أي درجة جعلتك مهامك
تتردد على العربة 842</i>

507
00:43:06,746 --> 00:43:09,848
<i>حسنا ، تلك هي مؤخرة القطار
لذا اكون هناك في أكثر الاحيان</i>

508
00:43:09,849 --> 00:43:12,618
هل تتذكر رؤية أي أحد والذي
مكانه الطبيعي ليس تلك العربة ؟

509
00:43:12,619 --> 00:43:13,685
أو التي تليها ؟

510
00:43:13,686 --> 00:43:17,422
<i>جيف وارين . كان بممر 843</i>

511
00:43:17,423 --> 00:43:19,358
<i>انه كان راجعا بالمجان</i>

512
00:43:19,359 --> 00:43:21,794
<i>اخبرني ان اُذكِّر روس
ذاك هو محصل التذاكر</i>

513
00:43:21,795 --> 00:43:24,429
<i>انه بانتظار مكان للنوم</i>

514
00:43:24,430 --> 00:43:29,234
يد وارين ، كم من الوقت
كنت في ممر العربة 843؟

515
00:43:29,235 --> 00:43:30,736
<i>حوالي 20 دقيقة</i>

516
00:43:30,737 --> 00:43:33,705
منذ كم إلى كم ؟

517
00:43:33,706 --> 00:43:37,842
<i>حسناً ، سيكون مجرد تخمين
قد اقول بين 12:30 و الواحدة</i>

518
00:43:37,843 --> 00:43:40,144
خلال ذلك الوقت

519
00:43:40,145 --> 00:43:43,247
هل رأيت أي شخص يخرج
من عربة أوينز

520
00:43:43,248 --> 00:43:44,348
<i>نعم</i>

521
00:43:44,349 --> 00:43:45,416
مـَـن ؟

522
00:43:45,417 --> 00:43:48,953
<i>عامل الفرامل .
خلال هذا الممر</i>

523
00:43:48,954 --> 00:43:50,421
من أيضاً ؟

524
00:43:50,422 --> 00:43:51,556
<i>فقط زوج من المسافرين</i>

525
00:43:51,557 --> 00:43:53,391
هل تتعرف عليهم مجدداً ؟

526
00:43:53,392 --> 00:43:54,759
<i>ربما يمكنني</i>

527
00:43:54,760 --> 00:43:58,196
سوف نبدأ بالعربة التي
وُجدَت بها جثة أوينز

528
00:43:58,197 --> 00:44:05,197
هل يسمح المسافرين الذين
شغلوا العربة 842 ان يقفوا ؟

529
00:44:07,840 --> 00:44:10,541
أي من هؤلاء ، سيد وارين ؟

530
00:44:10,542 --> 00:44:15,913
وهل بينهم من دخلوا او خرجوا
بينما كنت في العربة 843 ؟

531
00:44:15,914 --> 00:44:18,182
لا

532
00:44:18,183 --> 00:44:20,718
اجلسوا من فضلكم

533
00:44:20,719 --> 00:44:27,719
والآن هل يسمح شاغلوا العربة
التالية ، 843 بالنهوض ؟

534
00:44:31,096 --> 00:44:37,435
أي من هؤلاء ، سيد وارين ؟

535
00:44:37,436 --> 00:44:39,403
أجب السؤال من فضلك سيد وارين

536
00:44:39,404 --> 00:44:45,742
هل أحد هؤلاء الناس دخل او خرج
بينما كنت في العربة 843 ؟

537
00:44:45,743 --> 00:44:47,811
كلا

538
00:44:47,812 --> 00:44:54,812
ليسوا من هؤلاء ايضا

539
00:44:56,754 --> 00:44:58,822
خيرا تفعل السكك الحديدية

540
00:44:58,823 --> 00:45:01,091
قتل بواسطة شخص
او اشخاص مجهولين

541
00:45:01,092 --> 00:45:03,260
وجدت الشرطة تتحقق
من قائمة المسافرين

542
00:45:03,261 --> 00:45:04,561
بحثا عن اي شخص له سجل جنائي

543
00:45:04,562 --> 00:45:06,529
تعتقد انه كان سطواً ؟
محتمل

544
00:45:06,530 --> 00:45:07,597
ماذا عن الساعة المفقودة ؟

545
00:45:07,598 --> 00:45:08,932
الا يمكنك ان تضع متعقبا لذلك ؟

546
00:45:08,933 --> 00:45:11,101
ايا كان من قام بالامر
فسيكون احمق الى حد كبير

547
00:45:11,102 --> 00:45:12,836
بمحاولة بيعها الى تاجر ىمسروقات

548
00:45:12,837 --> 00:45:14,504
حسنا ، انه القسم الخاص بك
نحن لدينا

549
00:45:14,505 --> 00:45:16,907
مسئولية كبيرة تجاه الجمهور

550
00:45:16,908 --> 00:45:18,909
بالتأكيد ، اعلم

551
00:45:18,910 --> 00:45:23,179
اذا اراد الشخص ان يُقتل
لم لا يختار احد خطوط الطيران ؟

552
00:45:23,180 --> 00:45:30,180


553
00:45:47,939 --> 00:45:49,571


554
00:45:49,572 --> 00:45:53,242


555
00:45:53,243 --> 00:45:54,310
اشتري لك مشروبا ؟

556
00:45:54,311 --> 00:45:56,679
لا، لا ! هذا على حسابي

557
00:45:56,680 --> 00:45:59,181
سنتناول نفس الشيء ثانية

558
00:45:59,182 --> 00:46:01,417
اعطي السيد وارين اياً ما يريد

559
00:46:01,418 --> 00:46:03,218
سأتناول بيرة

560
00:46:03,219 --> 00:46:06,822
اجعل طلبي مزدوجا هذه المرة

561
00:46:06,823 --> 00:46:10,159
تبدين هادئة جدا الليلة سيدة باكلي

562
00:46:10,160 --> 00:46:13,862
سيدة باكلي ؟
ماذا ؟ هل سنتعامل رسميا ؟

563
00:46:13,863 --> 00:46:15,831
اسمها فيكي

564
00:46:15,832 --> 00:46:17,032
نخبنا

565
00:46:17,033 --> 00:46:24,033


566
00:46:24,507 --> 00:46:29,244


567
00:46:29,245 --> 00:46:32,781
معرة ، هل تودين الرقص ؟

568
00:46:32,782 --> 00:46:35,484
انصرف

569
00:46:35,485 --> 00:46:38,053
كل ما فعلته كان طلبي زوجتك للرقص

570
00:46:38,054 --> 00:46:39,254
قلت انصرف !

571
00:46:39,255 --> 00:46:40,990
كُفّ عن هذا يا كارل

572
00:46:40,991 --> 00:46:42,758
ماذا يحسب فيكي ؟ رخيصة ؟

573
00:46:42,759 --> 00:46:43,859
كارل !

574
00:46:43,860 --> 00:46:47,730
هيا ، على رسلك
امضي ، قم بالتمشية

575
00:46:47,731 --> 00:46:52,768
سأضع حلقة في أنفه

576
00:46:52,769 --> 00:46:54,870
أتعتقد أنك يجب عليك
أن تنهي الليلة يا كارل ؟

577
00:46:54,871 --> 00:46:56,637
أنا لا امانع ان يرقص
اصدقائي مع زوجتي

578
00:46:56,638 --> 00:46:58,539
لكن لا احب مجيء لعوبين زلقين

579
00:46:58,540 --> 00:47:01,976
خذ . هيا لنذهب الى البيت
هيا يا كارل

580
00:47:01,977 --> 00:47:06,547
الآن ، انتظر لحظة
انتظر لحظة

581
00:47:06,548 --> 00:47:13,548
هيا ، لنذهب
حسنا

582
00:47:18,427 --> 00:47:25,427


583
00:47:32,608 --> 00:47:39,380


584
00:47:39,381 --> 00:47:46,381
رفقاً

585
00:47:49,391 --> 00:47:53,795
اعتقد انه يمكنني التصرف الآن

586
00:47:53,796 --> 00:47:58,266
هيا ، سأضعك في الفراش

587
00:47:58,267 --> 00:48:05,266
استطيع الوصول للفراش بنفسي

588
00:48:29,497 --> 00:48:36,497
في الصباح سيعاني دوار ثمالة يستحقه

589
00:48:43,077 --> 00:48:50,077


590
00:48:57,258 --> 00:48:59,626
عندما جئت هنا في البداية

591
00:48:59,627 --> 00:49:03,063
اعتقدت أنني لن أعتاد
أبداً على القطارات

592
00:49:03,064 --> 00:49:10,063
الآن عندما يسود الهدوء
اصاب بالتوتر

593
00:49:14,774 --> 00:49:19,145
ألا تعتقدين أنك مدينة لي بتفسير ؟

594
00:49:19,146 --> 00:49:24,483
بشأن تلك الليلة في القطار

595
00:49:24,484 --> 00:49:28,154
كان يجب ان اخبرك أنني
متزوجة ، أليس كذلك ؟

596
00:49:28,155 --> 00:49:33,926
عندما التقيتك ، كنت خارجة
من العربة حيث قـُـتِل أوينز

597
00:49:33,927 --> 00:49:37,530
أنت لا تعتقد ان لي أي شأن بـ ..

598
00:49:37,531 --> 00:49:44,170
انا لست ادري
ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟

599
00:49:44,171 --> 00:49:47,006
أوينز كان صديقا قديما لعائلتي

600
00:49:47,007 --> 00:49:52,778
كان رائعا بشأن استعادة كارل لوظيفته
حتى انني اردت التحدث معه

601
00:49:52,779 --> 00:49:55,714
تركت كارل نائما في مقصورتنا

602
00:49:55,715 --> 00:49:59,051
وذهبت الى حجرة السيد اوينز

603
00:49:59,052 --> 00:50:02,888
ثم ؟

604
00:50:02,889 --> 00:50:06,058
كان ميتا عندما وصلت هناك

605
00:50:06,059 --> 00:50:10,696
كان الامر رهيبا

606
00:50:10,697 --> 00:50:14,732
وجدته ميتا وخرجت مباشرة من العربة

607
00:50:14,733 --> 00:50:19,370
لما لم تستدعي بورتر
او محصل التذاكر؟

608
00:50:19,371 --> 00:50:20,538
كنت مرتعبة

609
00:50:20,539 --> 00:50:23,641
عندما قابلتني ، لم تكوني كذلك

610
00:50:23,642 --> 00:50:25,743
لم أكن أريد أن اتورط

611
00:50:25,744 --> 00:50:28,413
لم استطع إخبار اي شخص

612
00:50:28,414 --> 00:50:30,648
ألم تخبري حتى زوجك ؟

613
00:50:30,649 --> 00:50:31,950
لم استطع

614
00:50:31,951 --> 00:50:37,255
لِمَ لا ؟

615
00:50:37,256 --> 00:50:39,857
انت لا تعرف كيف تبدو حياتي

616
00:50:39,858 --> 00:50:41,726
أنت لا تعرف زوجي

617
00:50:41,727 --> 00:50:44,195
اعتد ان اعرف كارل جيدا

618
00:50:44,196 --> 00:50:47,632
لا احد يعرفه
لا احد سواي

619
00:50:47,633 --> 00:50:50,935
لم استطع ان اخبره انني ذهبت
الى مقصورة اوينز تلك الليلة

620
00:50:50,936 --> 00:50:52,870
ما كنت أجرؤ

621
00:50:52,871 --> 00:50:54,806
كان سيرتاب في شيء شنيع

622
00:50:54,807 --> 00:50:57,875
لا اعرف ماذا كان يمكنه ان يفعل بي

623
00:50:57,876 --> 00:51:00,645


624
00:51:00,646 --> 00:51:02,981
الامر لا يبدو متناسبا بطريقة ما

625
00:51:02,982 --> 00:51:05,817
ان لديه طبعا رهيبا
عندما يشعر بالغيرة

626
00:51:05,818 --> 00:51:10,221
انت رأيته الليلة ، عندما طلبني
ذاك الرجل للرقص معه

627
00:51:10,222 --> 00:51:14,993
كارل أكبر مني كثيرا
ربما هذا هو السبب

628
00:51:14,994 --> 00:51:21,993
اشعر بالاسف تجاهـَه ، لكن

629
00:51:22,000 --> 00:51:24,534
لقد فعل بي أشياء .. أنا

630
00:51:24,535 --> 00:51:31,535
انا لا استطيع حتى الكلام عنها

631
00:51:45,556 --> 00:51:50,527
لم أستطع ابداً التحدث
الى أي شخص عن هذا

632
00:51:50,528 --> 00:51:53,830
لكني لا استطيع كتمانه بعد الان

633
00:51:53,831 --> 00:51:58,669
كان لابد لي ان اتحدث
مع شخص ما عن ذلك

634
00:51:58,670 --> 00:52:03,670
لن اكون قادرة ابدا على
شكرك لما قلته في التحقيق

635
00:52:21,659 --> 00:52:26,063


636
00:52:26,064 --> 00:52:33,063


637
00:53:25,989 --> 00:53:32,989
هذا بارد

638
00:53:37,566 --> 00:53:39,701
ما هي مشكلتك ؟

639
00:53:39,702 --> 00:53:42,537
كلما هممت بلمسك ، تختلقين عذرا !

640
00:53:42,538 --> 00:53:44,406
لا يمكننا الاستمرار بالعيش
هكذا ! نحن متزوجان .

641
00:53:44,407 --> 00:53:46,207
لدينا حياتنا بأكملها أمامنا

642
00:53:46,208 --> 00:53:48,042
فيكي ، لماذا لا يمكن للامر
ان يعود كما كان ؟

643
00:53:48,043 --> 00:53:49,811
لأنه لا يمكنه

644
00:53:49,812 --> 00:53:52,347
كل مرة تلمسني
أراك في تلك المقصورة

645
00:53:52,348 --> 00:53:57,051
واقفاً قبالته بسكين في يدك

646
00:53:57,052 --> 00:53:58,386
أتحسبين أنني أستطيع نسيان ذلك ؟

647
00:53:58,387 --> 00:54:02,123
انت قتلته
هذا ينبغي ان يرضيك

648
00:54:02,124 --> 00:54:06,327
نعم ، اليس كذلك ؟

649
00:54:06,328 --> 00:54:08,430
الآن أتساءل عما إذا كان الامر يستحق !

650
00:54:08,431 --> 00:54:15,431
حسناً ، ان الوقت متأخر قليلا على ذلك

651
00:54:16,839 --> 00:54:23,344


652
00:54:23,345 --> 00:54:29,451
كان من الافضل لو لمْ
اعلم بشأنك أنت وأوينز

653
00:54:29,452 --> 00:54:31,986
أنا أحبك

654
00:54:31,987 --> 00:54:33,922
تعتقدين أنني أستطيع البقاء في
هذا البيت دون المساس بك ؟

655
00:54:33,923 --> 00:54:35,457
هذا هو ما سيكون عليه الحال

656
00:54:35,458 --> 00:54:37,058
انني وحيد يا فيكي ، وأنا احبك

657
00:54:37,059 --> 00:54:38,326
تأخر الوقت كثيرا على ذلك

658
00:54:38,327 --> 00:54:40,928
ليس متأخرا جدا . لو أنك احببتني
فلن يكون متأخرا جدا

659
00:54:40,929 --> 00:54:45,799
لو انك احببتني حقا
لكنت أتلفت ذلك الخطاب

660
00:54:45,800 --> 00:54:47,601
أنتِ لا تبالين بي مطلقاً ، ألستِ كذلك ؟

661
00:54:47,602 --> 00:54:49,970
انه ذلك الخطاب
ذاك هو كل ما تقلقين بشأنه

662
00:54:49,971 --> 00:54:52,139
اذا كان هذا هو الاسلوب الذي تتبعينه
فذلك هو ما سيكون

663
00:54:52,140 --> 00:54:53,707
ان كنت لا استطيع ان أنالك
فطالما هذا الخطاب بحوزتي

664
00:54:53,708 --> 00:55:00,708
لن ينالك أحد آخر

665
00:55:24,172 --> 00:55:31,172


666
00:57:00,766 --> 00:57:02,100


667
00:57:02,101 --> 00:57:09,101


668
00:57:10,109 --> 00:57:17,109


669
00:57:45,645 --> 00:57:48,645
هل السيد وارين موجود ، من فضلك ؟

670
00:57:57,390 --> 00:57:59,590
عندما يكون في المناوبة الليلية

671
00:57:59,591 --> 00:58:02,860
بالكاد أراه

672
00:58:02,861 --> 00:58:07,498
عندما لا يكون كذلك، فإنه
يعود للبيت ويتناول عشاءه

673
00:58:07,499 --> 00:58:10,868
ثم يعود الى حانة دوجان ويلعب الورق

674
00:58:10,869 --> 00:58:14,371
وعندما يكون ثملا

675
00:58:14,372 --> 00:58:16,407
لماذا تزوجتِه ؟

676
00:58:16,408 --> 00:58:20,644
اعتاد ان يتسكع عند كشك السجائر
بالمحطة حيث كنت أعمل

677
00:58:20,645 --> 00:58:23,047
كان دائما مهذبا ولطيفا

678
00:58:23,048 --> 00:58:26,617
بدا كبيرا قويا ، محترما

679
00:58:26,618 --> 00:58:29,153
ذلك كان ما أردته اكثر من أي شيء
أظن ذلك

680
00:58:29,154 --> 00:58:33,824
شخصاً محترما

681
00:58:33,825 --> 00:58:35,893
لا يمكنك الجزم أبداً بشأن
الرجال ، أليس كذلك ؟

682
00:58:35,894 --> 00:58:37,194


683
00:58:37,195 --> 00:58:39,163
حسناً ، انهم يقولون الشيء
نفسه عن النساء

684
00:58:39,164 --> 00:58:43,300
أظن

685
00:58:43,301 --> 00:58:47,504
كل شيء معقد للغاية

686
00:58:47,505 --> 00:58:49,907
لو انك سمحت له

687
00:58:49,908 --> 00:58:54,611
أردت بيتاً
أردت الانتماء الى مكان ما

688
00:58:54,612 --> 00:59:00,050
ليس من السهل لفتاة
تتنقل من عمل لآخر

689
00:59:00,051 --> 00:59:03,654
بعدما تزوجت ، أحسست
قليلا بعدم السعادة

690
00:59:03,655 --> 00:59:07,523
لكني حسبت ان ذلك
لم يكن بغاية الاهمية

691
00:59:07,524 --> 00:59:09,759
أكثر النساء لسن سعداء

692
00:59:09,760 --> 00:59:11,627
هن فقط يدَّعين العكس

693
00:59:11,628 --> 00:59:14,931
ذلك ليس حقيقيا

694
00:59:14,932 --> 00:59:18,801
على أي حال ، لم أمانع كثيرا آنذاك

695
00:59:18,802 --> 00:59:21,437
أعني ، عندما كان يمسني

696
00:59:21,438 --> 00:59:23,740
لكن الآن ، لا أطيق ذلك

697
00:59:23,741 --> 00:59:28,745
كل ما بداخلي يصير باردا

698
00:59:28,746 --> 00:59:31,881
أهو خطأ أن أشعر على هذا النحو ؟

699
00:59:31,882 --> 00:59:33,483
كلا

700
00:59:33,484 --> 00:59:36,018
لست ادري ما الذي افعله
في نفس الغرفة معه

701
00:59:36,019 --> 00:59:39,856
اشعر باليأس ، بالوحدة

702
00:59:39,857 --> 00:59:44,794
أظنني لست جيدة كامرأة أو كزوجة

703
00:59:44,795 --> 00:59:51,795
ألست كذلك ؟

704
00:59:51,969 --> 00:59:54,604
الجميع يرتكب أخطاء

705
00:59:54,605 --> 00:59:58,641
الوظيفة الخطأ ، الزيجة الخطأ

706
00:59:58,642 --> 01:00:03,679
أعني ، الجيش كان ممتلئاً بالرجال الذين
كانوا مسرورين بحق للهروب من البيت

707
01:00:03,680 --> 01:00:07,383
لابد أنه شعور غريب

708
01:00:07,384 --> 01:00:08,985
ماذا ؟

709
01:00:08,986 --> 01:00:11,154
أن تكون محاطا بالموت

710
01:00:11,155 --> 01:00:16,091
كحال الجندي خلال الحرب

711
01:00:16,092 --> 01:00:18,260
حسناً ، أنت لا تفكرين بذلك وقتها

712
01:00:18,261 --> 01:00:24,166
اعني ، عادة ما تكونين بردانة
للغاية ، او جائعة أو نعسانة

713
01:00:24,167 --> 01:00:28,167
الموت فقط يأتي كنوع من المصادفة

714
01:00:31,607 --> 01:00:36,211
هل من الصعب قتل رجل ؟

715
01:00:36,212 --> 01:00:39,347
اقصد ، بالنسبة لجندي

716
01:00:39,348 --> 01:00:42,050
هذا ما يمنحوك ميداليات لأجله

717
01:00:42,051 --> 01:00:44,786
لماذا ؟

718
01:00:44,787 --> 01:00:47,289
فقط تساءلت

719
01:00:47,290 --> 01:00:52,561
ربما بسبب ما شاهدته في القطار

720
01:00:52,562 --> 01:00:55,363
كلا ، انه ليس صعبا يا فيكي

721
01:00:55,364 --> 01:00:58,700
أنه اسهل شيء في الدنيا

722
01:00:58,701 --> 01:01:02,470
انت تجعل الامر يبدو بسيطا للغاية

723
01:01:02,471 --> 01:01:06,541
هذه مجرد محادثة نجريها

724
01:01:06,742 --> 01:01:11,415
انا اسفة . انه خطأي

725
01:01:13,416 --> 01:01:20,415


726
01:01:35,070 --> 01:01:42,070


727
01:02:08,536 --> 01:02:11,171
يجب ان يكون هناك مكان
ما يمكننا الذهاب اليه

728
01:02:11,172 --> 01:02:14,610
لدي الكثير اريد ان اقوله لك

729
01:02:16,611 --> 01:02:18,946
سوف أجد مكانا

730
01:02:18,947 --> 01:02:23,817
انا ذاهبة الى المدينة يوم الجمعة

731
01:02:23,818 --> 01:02:25,618
أين ستقيمين ؟

732
01:02:25,619 --> 01:02:28,521
صديقة لي لديها شقة

733
01:02:28,522 --> 01:02:31,727
هل ستقابلني هناك ؟

734
01:02:34,728 --> 01:02:37,731
بالطبع سأفعل

735
01:02:38,732 --> 01:02:45,732


736
01:02:55,149 --> 01:02:59,252


737
01:02:59,253 --> 01:03:00,653
أيمكنني الصعود ؟

738
01:03:00,654 --> 01:03:03,826
سوف تتسخين

739
01:03:06,827 --> 01:03:08,194


740
01:03:08,195 --> 01:03:09,529
شكرا لك

741
01:03:09,530 --> 01:03:11,664
اقوم ببيع تذاكر الحفل الراقص للاخوية

742
01:03:11,665 --> 01:03:13,866
دولارين من فضلك

743
01:03:13,867 --> 01:03:16,970
حسنا

744
01:03:16,971 --> 01:03:19,105
الآن ، لنرى

745
01:03:19,106 --> 01:03:21,341
واحد ، اثنان

746
01:03:21,342 --> 01:03:24,577
شكرا لك ، اتمنى لو امكنني
ان اصحبك اثناء القيادة

747
01:03:24,578 --> 01:03:27,747
ابي تركني اركب معه مرة
عندما كنت طفلة صغيرة

748
01:03:27,748 --> 01:03:30,049
فقط حينها كان المحرك بخاريا

749
01:03:30,050 --> 01:03:33,218
وتظاهرت بأنني المهندس

750
01:03:33,219 --> 01:03:34,753
هل تركك تنفخين الصافرة ؟

751
01:03:34,754 --> 01:03:38,323
مرة . كانت مدوية جداً
بدأت في البكاء

752
01:03:38,324 --> 01:03:39,925
لم اعد افعل ذلك بعد الآن

753
01:03:39,926 --> 01:03:41,460
لا تفعلين ماذا ؟

754
01:03:41,461 --> 01:03:42,594
أبكي

755
01:03:42,595 --> 01:03:45,163
حقاً ؟ حسنا ، فلنجربها ونعرف

756
01:03:45,164 --> 01:03:48,467
إياك ان تجرؤ !

757
01:03:48,468 --> 01:03:50,469


758
01:03:50,470 --> 01:03:52,204
من التي سوف تصحبها الى الرقص ؟

759
01:03:52,205 --> 01:03:56,408
لست اعرف بعد

760
01:03:56,409 --> 01:03:59,511
انها جميلة جدا

761
01:03:59,512 --> 01:04:01,380
مـن ؟

762
01:04:01,381 --> 01:04:04,082
السيدة باكلي

763
01:04:04,083 --> 01:04:06,585
ماذا تعرفين عن السيدة باكلي ؟

764
01:04:06,586 --> 01:04:12,124
حدس ، وعشرات المكالمات الهاتفية

765
01:04:12,125 --> 01:04:13,992
هل انت في علاقة حب معها ؟

766
01:04:13,993 --> 01:04:16,361
هذا سؤال شخصي نوعا
ما ، أليس كذلك ؟

767
01:04:16,362 --> 01:04:21,133
اعرف .
هل انت كذلك ؟

768
01:04:21,134 --> 01:04:23,101
ذلك ما زال سؤالا شخصيا

769
01:04:23,102 --> 01:04:26,438
أهي سوف تترك زوجها ؟

770
01:04:26,439 --> 01:04:28,740
لم أقم بسؤالها بعد

771
01:04:28,741 --> 01:04:32,677
متى سوف تفعل ذلك ؟

772
01:04:32,678 --> 01:04:36,349
أنتِ لا تحبذين الفكرة ، ألست كذلك ؟

773
01:04:37,350 --> 01:04:40,852
حسنا ، لا تنس الحفل الرقص

774
01:04:41,853 --> 01:04:43,888
هذا سوف يذكرك حتى تحسم قرارك

775
01:04:43,889 --> 01:04:45,523
بشأن ماذا؟

776
01:04:45,524 --> 01:04:46,824


777
01:04:46,825 --> 01:04:49,825
أترى ؟ قلت لك انها
لن تجعلني أبكي

778
01:05:10,882 --> 01:05:14,419
الجميع على متن القطار !

779
01:05:15,420 --> 01:05:22,420


780
01:05:47,451 --> 01:05:50,453
كنت بالخارج الى وقت متأخر
نوعا بالامس ، أليس كذلك ؟

781
01:05:50,454 --> 01:05:52,989
لم استطع النوم
قمت بنزهة طويلة

782
01:05:52,990 --> 01:05:56,593
انت تقوم بنزهات طويلة كل
ليلة في الاسبوعين الاخيرين

783
01:05:56,594 --> 01:05:59,195
ماذا تريدني ان افعل ؟
أسجل بساعة الحضور والانصراف ؟

784
01:05:59,196 --> 01:06:06,102
انا أسأل فحسب

785
01:06:06,103 --> 01:06:09,806
هذه بلدة صغيرة يا جيف
الناس يلاحظون اشياء

786
01:06:09,807 --> 01:06:11,007
حقا ؟

787
01:06:11,008 --> 01:06:14,644
تحسب بأن شيئا ما سراً
ثم يتضح ان الجميع يعرف

788
01:06:14,645 --> 01:06:16,146
ابق بعيدا عنها

789
01:06:16,147 --> 01:06:18,348
لا يجب عليك ان تقيم
علاقة مع امرأة متزوجة

790
01:06:18,349 --> 01:06:21,084
انه سيء وليس صوابا

791
01:06:21,085 --> 01:06:24,290
الاحد هو يوم قيامي بالمواعظ

792
01:06:27,291 --> 01:06:29,826


793
01:06:29,827 --> 01:06:35,632


794
01:06:35,633 --> 01:06:42,633


795
01:06:42,640 --> 01:06:45,808
يجب أن تتركي كارل

796
01:06:45,809 --> 01:06:48,344
لا استطيع
لِمَ لا ؟

797
01:06:48,345 --> 01:06:55,344
لأنني لا استطيع

798
01:06:57,053 --> 01:06:58,153


799
01:06:58,154 --> 01:07:02,324
منذ خمس دقائق قلت انك تحبينني

800
01:07:02,325 --> 01:07:04,259
بالفعل

801
01:07:04,260 --> 01:07:07,196
حسنا إذن ، ما الذي نتجادل بشأنه ؟

802
01:07:07,197 --> 01:07:09,531
أعني ، نحن لا يمكننا الاستمرار
في اللقاء بهذه الكيفية

803
01:07:09,532 --> 01:07:11,767
في شقة مستعارة او
كوخ بالسكة الحديد

804
01:07:11,768 --> 01:07:15,571
هذا غير مفيد يا فيكي

805
01:07:15,572 --> 01:07:17,873
أريدك أن تتزوجيني

806
01:07:17,874 --> 01:07:19,608
هذا ما اريده أنا أيضا

807
01:07:19,609 --> 01:07:21,610
إذن ما الذي يمنعنا ؟

808
01:07:21,611 --> 01:07:24,813
سأوضح الأمور لكارل
انتِ لست مقيدة إليه

809
01:07:24,814 --> 01:07:29,585
إنني كذلك يا جيف

810
01:07:29,586 --> 01:07:31,987
ما المسألة ؟ أخائفة منه ؟

811
01:07:31,988 --> 01:07:34,957
كلا ، إنه ليس ذلك

812
01:07:34,958 --> 01:07:37,392
حسنا ، أنا لست أفهم
إذا لم تكوني خائفة منه ، إذن

813
01:07:37,393 --> 01:07:44,393
ليس من ضربه لي
لقد فعل ذلك من قبل

814
01:07:46,669 --> 01:07:50,572
انها الشرطة يا جيف
هذا هو ما اخشى منه

815
01:07:50,573 --> 01:07:54,176
الشرطة ؟

816
01:07:54,177 --> 01:07:56,345
بسبب ما حدث في القطار

817
01:07:56,346 --> 01:07:58,879
حسنا ، سنذهب اليهم معاً
سوف نشرح ما حدث

818
01:07:58,880 --> 01:08:01,015
كيف وجدتِ أوينز
كيف فزعتِ

819
01:08:01,016 --> 01:08:03,284
كلا ، كلا . لا استطيع القيام بذلك

820
01:08:03,285 --> 01:08:07,722
لماذا لا يمكنك ؟ لماذا ؟

821
01:08:07,723 --> 01:08:10,825
يوم ان استعدت لكارل وظيفته

822
01:08:10,826 --> 01:08:13,794
نفس تلك الليلة

823
01:08:13,795 --> 01:08:19,133
كارل قتل أوينز

824
01:08:19,134 --> 01:08:21,702
أنا كذبت عليك بشأن
العثور على الجثة

825
01:08:21,703 --> 01:08:23,638
كنتُ هناك عندما قتلَه

826
01:08:23,639 --> 01:08:27,174
لقد أجبرني على الذهاب معه

827
01:08:27,175 --> 01:08:30,144
ماذا تقصدين بأنه أجبرك ؟

828
01:08:30,145 --> 01:08:32,847
لقد ظن انني كنت على علاقة بأوينز

829
01:08:32,848 --> 01:08:34,848
هل كنتِ ؟

830
01:08:40,389 --> 01:08:42,757
إنه كان مثل وحش مسعور

831
01:08:42,758 --> 01:08:44,959
لقد طرحني أرضاً وضربني

832
01:08:44,960 --> 01:08:47,228
شتمني

833
01:08:47,229 --> 01:08:49,697
قال انني تزوجته فقط
لأنني كنت مضطرة

834
01:08:49,698 --> 01:08:56,698
ضربني مرة تلو الاخرى وبعدها

835
01:08:56,838 --> 01:08:58,906
جعلني أكتب رسالة الى اوينز

836
01:08:58,907 --> 01:09:01,375
اقول انني سأقابله في القطار

837
01:09:01,376 --> 01:09:03,743
لم اعرف ما الذي كان مقدما على فعله

838
01:09:03,744 --> 01:09:05,912
أخبرني على ركوب القطار معه

839
01:09:05,913 --> 01:09:09,049
دفعني الى داخل مقصورة
اوينز ، أغلق الباب

840
01:09:09,050 --> 01:09:11,017
لماذا لم تصرخي او
تضربي الجرس للمساعدة

841
01:09:11,018 --> 01:09:14,721
لقد هدد بقتلي انا ايضا إن فعلت

842
01:09:14,722 --> 01:09:17,724
لماذا لم تخبريني بالحقيقة يا فيكي ؟

843
01:09:17,725 --> 01:09:20,093
كارل يمتلك الخطاب الذي كتبته

844
01:09:20,094 --> 01:09:22,896
لو أظهره إلى أي شخص ، الشرطة

845
01:09:22,897 --> 01:09:24,664
سيعتقدون أنني قمت بالامر

846
01:09:24,665 --> 01:09:26,566
ذلك هو ما يحتفظ به ضدي

847
01:09:26,567 --> 01:09:28,668
لهذا السبب لا استطيع ان اتركه

848
01:09:28,669 --> 01:09:31,571
لهذا السبب كنت مضطرة ان اكذب عليك

849
01:09:31,572 --> 01:09:38,572
جيف ، جيف .. لو انك
علمت ما عشتُ خلاله

850
01:09:39,847 --> 01:09:42,582


851
01:09:42,583 --> 01:09:44,250
انظري ، انا أريد الحقيقة كاملة يا فيكي

852
01:09:44,251 --> 01:09:45,985
لأنني إذا لم أذهب الى الشرطة الآن

853
01:09:45,986 --> 01:09:50,490
فسأكون مذنبا مثل كارل ومثلك

854
01:09:50,491 --> 01:09:53,159


855
01:09:53,160 --> 01:09:57,160
هذا هو ما أردتِهِ ، أليس كذلك ؟

856
01:10:00,201 --> 01:10:03,069
كان يجب عليكِ ان تخبريني
عن الجريمة ، أليس كذلك ؟

857
01:10:03,070 --> 01:10:05,171
كان عليك ان تخبريني
لأنني حالما علمت بشأنها

858
01:10:05,172 --> 01:10:07,440
سأكون متورطاً مثلكما

859
01:10:07,441 --> 01:10:09,275
لا ! ذلك ليس صحيحا

860
01:10:09,276 --> 01:10:11,611
أليس كذلك ؟

861
01:10:12,612 --> 01:10:14,780
إلى أين أنت ذاهب ؟

862
01:10:14,781 --> 01:10:16,949


863
01:10:16,950 --> 01:10:22,020
لابد ان كارل أدرك شيئا بخصوصك أنتِ
وأوينز ليشعر على هذا النحو الذي فعل

864
01:10:22,021 --> 01:10:23,556
سأخبرك

865
01:10:24,557 --> 01:10:27,126
كارل كان دوما غيورا من أوينز

866
01:10:27,127 --> 01:10:29,128
سأخبرك بكل شيء

867
01:10:29,129 --> 01:10:31,830
لقد نشأت في منزله

868
01:10:31,831 --> 01:10:35,801
كارل علم كل هذا لكنه
مصاب بهذه الغيرة الجنونية

869
01:10:35,802 --> 01:10:39,438
لقد كان يتخيل الاشياء الأكثر
شناعة بشأني أنا وأوينز

870
01:10:39,439 --> 01:10:42,775
وبعدها يضربني ويضربني
إلى أن اعترف انها حقيقية

871
01:10:42,776 --> 01:10:45,711
لذا كنت أقر بها

872
01:10:45,712 --> 01:10:49,715
لقد فعل أشياء رهيبة
انها لم تكن حقيقية يا جيف

873
01:10:49,716 --> 01:10:51,450


874
01:10:51,451 --> 01:10:55,053
اذا كان كارل غيورا للغاية
لِـمَ أرسلك الى اوينز لتستعيدين وظيفته؟

875
01:10:55,054 --> 01:10:59,625
لقد توسل إليّ لأقابله
انه استعطفني

876
01:10:59,626 --> 01:11:02,828
لقد أراد تلك الوظيفة أكثر
من أي شيء في الدنيا

877
01:11:02,829 --> 01:11:04,129
أنا لم اكن أريد أن أذهب اليه

878
01:11:04,130 --> 01:11:06,799
علمت أن كارل سوف
يكون فقط حانقا فيما بعد

879
01:11:06,800 --> 01:11:08,534


880
01:11:08,535 --> 01:11:15,535


881
01:11:33,892 --> 01:11:38,930
جيف ! خشيت جدا ان تكون ذهبت

882
01:11:38,931 --> 01:11:42,733
لا يوجد شيء لتخشين منه
لأنني لن أذهب

883
01:11:42,734 --> 01:11:46,037
فقط لو انني كنت حرة

884
01:11:46,038 --> 01:11:53,038
سوف نحل الامور بشكل ما

885
01:11:54,980 --> 01:12:01,980


886
01:12:03,288 --> 01:12:06,090


887
01:12:06,091 --> 01:12:13,091


888
01:13:20,865 --> 01:13:27,865


889
01:13:29,339 --> 01:13:31,740


890
01:13:31,741 --> 01:13:37,212


891
01:13:37,213 --> 01:13:42,885
هناك مكالمة . السيدة باكلي

892
01:13:42,886 --> 01:13:49,625
ابلغيها انني سأتصل بها لاحقا

893
01:13:49,626 --> 01:13:56,626
سيدة باكلي ، السيد وارين
سيعاود الاتصال بك لاحقا

894
01:14:08,278 --> 01:14:11,013
أهناك خطبٌ ما ؟

895
01:14:11,014 --> 01:14:15,718
كلا

896
01:14:15,719 --> 01:14:21,457
ماذا جرى لتلك الاشياء التي قلت انك تريدها
عندما عدت الى الوطن من الخدمة العسكرية ؟

897
01:14:21,458 --> 01:14:24,026
ما الذي قلت انني اردته ؟

898
01:14:24,027 --> 01:14:29,565
وظيفة ، بعض الصيد
امسية في السينما

899
01:14:29,566 --> 01:14:32,001
أنا قلت ذلك ؟

900
01:14:32,002 --> 01:14:36,104
نعم

901
01:14:36,105 --> 01:14:40,174
تبدو كحياة لطيفة هادئة
منظمة ، أليست كذلك ؟

902
01:14:40,175 --> 01:14:42,710
ذلك هو ما اردتـَه

903
01:14:42,711 --> 01:14:45,813
قلتِ أنني قد نسيت شيئاً

904
01:14:45,814 --> 01:14:48,650
قلتِ أنني أحتاج فتاة

905
01:14:48,651 --> 01:14:55,651
انا قلت انك تحتاج الفتاة المناسبة

906
01:14:57,459 --> 01:15:00,528
كيف يمكن تمييز الفتاة المناسبة
من الفتاة غير المناسبة ؟

907
01:15:00,529 --> 01:15:03,998
بكيفية حبك لها

908
01:15:03,999 --> 01:15:06,534
انها تبدو كإجابة

909
01:15:06,535 --> 01:15:10,438
واتساءل لو انها كذلك

910
01:15:10,439 --> 01:15:16,944
انا لا اعرف الكثير
عن نوع الحب

911
01:15:16,945 --> 01:15:20,682
الذي يجعل الناس
يؤذون بعضهم البعض

912
01:15:20,683 --> 01:15:26,087
لا اظنني اريد ان اعرف

913
01:15:26,088 --> 01:15:30,892
لكني متيقنة ان هناك
انواع اخرى من الحب

914
01:15:30,893 --> 01:15:34,262
و انهم ليس من الصعب ايجادهم

915
01:15:34,263 --> 01:15:37,699
كل ما عليك القيام به

916
01:15:37,700 --> 01:15:44,699
هو ان تبحث عنهم

917
01:16:34,956 --> 01:16:37,124
كارل قد فُصِل

918
01:16:37,125 --> 01:16:40,927
انه يبيع المنزل ونحن مغادرين البلدة غدا

919
01:16:40,928 --> 01:16:47,928
انه يقول انني يجب ان اذهب معه

920
01:16:50,337 --> 01:16:54,540
انتِ لست ذاهبة الى اي مكان
لأنني لن أسمح لك

921
01:16:54,541 --> 01:16:57,343
انا لا اريد ان اذهب

922
01:16:57,344 --> 01:16:59,545
 لكن ما من شيء آخر لنقوم به

923
01:16:59,546 --> 01:17:02,181
طالما كان لديه الخطاب

924
01:17:02,182 --> 01:17:04,984
لقد فتشت كل مكان ولم استطع إيجاده

925
01:17:04,985 --> 01:17:07,153
لابد انه يبقيه معه

926
01:17:07,154 --> 01:17:08,554
حسنا ، انه لن يذهب به الى الشرطة

927
01:17:08,555 --> 01:17:10,422
انه لن يرغب ان يجد نفسه متورطا

928
01:17:10,423 --> 01:17:13,526
انت لا تفهمه يا جيف
انه لا يفكر بطريقة سوية

929
01:17:13,527 --> 01:17:17,496
انه غير متزن كلياً

930
01:17:17,497 --> 01:17:19,832
أنت تريدين ذلك الخطاب

931
01:17:19,833 --> 01:17:22,768
أنا سأحصل عليه من اجلك

932
01:17:22,769 --> 01:17:26,005
اذا علم بأمرنا سوف يقتلني

933
01:17:26,006 --> 01:17:32,344
حسنا اذن ماذا تريدين ان تفعلي ؟

934
01:17:32,345 --> 01:17:35,548
ماذا هناك لفعله ؟

935
01:17:35,549 --> 01:17:38,651
نودع بعضنا البعض

936
01:17:38,652 --> 01:17:40,853
سأذهب مع كارل

937
01:17:40,854 --> 01:17:43,722
وعندما لا استطيع تحمل
رؤيته لوقت اطول فسوف

938
01:17:43,723 --> 01:17:48,360


939
01:17:48,361 --> 01:17:51,130
هذه ليست الاجابة

940
01:17:51,131 --> 01:17:52,565
سوف تنساني

941
01:17:52,566 --> 01:17:56,634
كلا

942
01:17:56,635 --> 01:18:00,205
لا فائدة

943
01:18:00,206 --> 01:18:06,611
لم يكن هناك شيئا لنتطلع اليه
حتى لو لم أكن راحلة

944
01:18:06,612 --> 01:18:09,581
لا يجب ان يكون الامر
على هذا النحو

945
01:18:09,582 --> 01:18:12,717
بلى يا جيف
هكذا يجب ان يكون

946
01:18:12,718 --> 01:18:15,887
لم يكن مقدر لنا ان نكون سعداء

947
01:18:15,888 --> 01:18:18,690
لن يكون بهذه الصعوبة بالنسبة لك

948
01:18:18,691 --> 01:18:21,693
على الاقل انت ستكون حرا

949
01:18:21,694 --> 01:18:27,665
لو اني التقيتك منذ زمن
لاختلف كل شيء

950
01:18:27,666 --> 01:18:30,401
لكنه الآن متأخر جدا

951
01:18:30,402 --> 01:18:31,636
انه دائما متأخر جداً ، أليس كذلك ؟

952
01:18:31,637 --> 01:18:37,108
كلا ، انه ليس كذلك
انه ليس متأخرا جدا

953
01:18:37,109 --> 01:18:40,044
لو كنا فقط اكثر حظا

954
01:18:40,045 --> 01:18:47,045
لو كان شيئا قد حدث له في
ساحة السكة الحديدية

955
01:19:07,872 --> 01:19:09,573
أين هو كارل الآن ؟

956
01:19:09,574 --> 01:19:16,574
حيث يكون عادة
في حانة دوجان

957
01:19:19,817 --> 01:19:26,817


958
01:21:04,154 --> 01:21:11,154


959
01:21:48,931 --> 01:21:55,931


960
01:22:13,823 --> 01:22:20,822


961
01:22:26,701 --> 01:22:28,869
أنا لم أقم بالامر

962
01:22:28,870 --> 01:22:32,039
لمَ لا ؟

963
01:22:32,040 --> 01:22:34,942
ربما لأنه كان ثملاً

964
01:22:34,943 --> 01:22:38,045
لأنه سقط

965
01:22:38,046 --> 01:22:42,816
أنهضته واخذته الى مكتب الشحن

966
01:22:42,817 --> 01:22:48,589
انهم يحاولون افاقته بالقهوة الآن

967
01:22:48,590 --> 01:22:54,061
حتى انه ظن انني
كنت احاول مساعدته

968
01:22:54,062 --> 01:22:56,563
انت لم تستطع قتله

969
01:22:56,564 --> 01:23:03,564
أنت حاولت ولم تستطع

970
01:23:03,972 --> 01:23:06,707
ان الأمر كله خطأ يا فيكي

971
01:23:06,708 --> 01:23:09,877
الأمر برمته كان خطأ منذ البداية

972
01:23:09,878 --> 01:23:11,812
وانا أحس بالدناءة

973
01:23:11,813 --> 01:23:14,081
أنت تحس ؟

974
01:23:14,082 --> 01:23:18,318
ضميرك لم يوقفك عن ممارسة
الحب معي ، هل فعل ؟

975
01:23:18,319 --> 01:23:21,121
انه لم يزعجك عندما
كنتُ بين ذراعيك

976
01:23:21,122 --> 01:23:26,260
ماذا عن أحاسيسك آنذاك ؟

977
01:23:26,261 --> 01:23:29,195
أظن أنه فقط أشخاص مثل كارل

978
01:23:29,196 --> 01:23:32,698
هم من يستطيعون القتل
من أجل شيء يحبوه

979
01:23:32,699 --> 01:23:34,467
كنتُ لأفعل أي شيء من اجلك

980
01:23:34,468 --> 01:23:35,735
إلا هذا

981
01:23:35,736 --> 01:23:37,870
نعم

982
01:23:37,871 --> 01:23:39,438
نعم ، إلا هذا

983
01:23:39,439 --> 01:23:41,507
لقد قمت بالقتل سابقا

984
01:23:41,508 --> 01:23:44,877
سابقاً ؟

985
01:23:44,878 --> 01:23:48,548
الحرب ! كدت أنسى

986
01:23:48,549 --> 01:23:52,718
أنت اعتقدتِ أنني استطيع
القيام بالأمر بسبب ذلك ، ها؟

987
01:23:52,719 --> 01:23:55,955
حسنا ، هناك فارق

988
01:23:55,956 --> 01:23:57,690
في الحرب ، تطلقين النار في الظلام

989
01:23:57,691 --> 01:23:59,525
على شيء ما يتحرك فوق جسر

990
01:23:59,526 --> 01:24:02,862
على موقع ، زي رسمي ، عدو

991
01:24:02,863 --> 01:24:07,333
لكن رجل عائدا لبيته عاجزا ثملا

992
01:24:07,334 --> 01:24:09,302
هذا يتطلب نوعا مختلفا من القتل

993
01:24:09,303 --> 01:24:13,940
ونوع آخر من الرجال

994
01:24:13,941 --> 01:24:16,008
هذا صحيح

995
01:24:16,009 --> 01:24:19,412
انه يتطلب رجلا يفكر
بشيء آخر غير نفسه

996
01:24:19,413 --> 01:24:24,217
يتطلب رجلا ليس لديه
ضمير و اخلاق

997
01:24:24,218 --> 01:24:27,386
في البداية كان عليكِ ان تجعليني أبقي
فمي مغلقا في التحقيق ، أليس كذلك ؟

998
01:24:27,387 --> 01:24:29,589
بضعة أكاذيب تكفـّـلْنَ بذلك

999
01:24:29,590 --> 01:24:32,458
ثم وقعت في حبك وكنتِ واثقة مني

1000
01:24:32,459 --> 01:24:37,662
بعدها كل ما احتاجه الامر كان
دَفعة صغيرة لجعلي اقتل كارل

1001
01:24:37,663 --> 01:24:38,863
انتِ لم تحبني ابدا

1002
01:24:38,864 --> 01:24:41,366
كلا ، هذا ليس صحيحا
هذا ليس صحيحا

1003
01:24:41,367 --> 01:24:43,768
انا احبك ، مهما كان ما قلته
أو فعلته ، تلك هي الحقيقة

1004
01:24:43,769 --> 01:24:46,271
تلك هي الأكذوبة

1005
01:24:46,272 --> 01:24:53,272
أنتِ لم تخبريني أبدا بالحقيقة عن أي شيء
ولا حتى عن أوينز ، ألست كذلك ؟

1006
01:24:56,215 --> 01:24:58,550
لم لا تقولها ؟

1007
01:24:58,551 --> 01:25:00,752
كارل فعل

1008
01:25:00,753 --> 01:25:03,488
أنا سيئة

1009
01:25:03,489 --> 01:25:07,058
سأخبرك بالضبط كم أنا سيئة

1010
01:25:07,059 --> 01:25:09,261
أمي كانت تعمل لدى أوينز

1011
01:25:09,262 --> 01:25:12,097
كان لديه منزلا كبيرا خارج البلدة

1012
01:25:12,098 --> 01:25:15,333
زوجته كانت مريضة لسنوات

1013
01:25:15,334 --> 01:25:20,105
كنت بالسادسة عشر عندما
جاء يوما الى حوض السباحة

1014
01:25:20,106 --> 01:25:22,641
ووجدني اسبح

1015
01:25:22,642 --> 01:25:26,011
لم يكن يهتم بي كثيرا من قبل

1016
01:25:26,012 --> 01:25:28,313
لكنه عندما فعل

1017
01:25:28,314 --> 01:25:31,950
كنت مرتعبة جدا لأقول أي شيء

1018
01:25:31,951 --> 01:25:37,055
حاولت الهرب
حاولت النجاة

1019
01:25:37,056 --> 01:25:40,090
ثم فيما بعد عندما تزوجت كارل

1020
01:25:40,091 --> 01:25:43,227
اعتقدت ان الامر
كله قد ولى وانتهى

1021
01:25:43,228 --> 01:25:45,162
لكن عندما اكتشف كارل

1022
01:25:45,163 --> 01:25:47,131
كل ما استطاع رؤيته هو غيرته

1023
01:25:47,132 --> 01:25:51,602
كل ما استطاع التفكير فيه هو قتل اوينز
وأن يقيدني إليه بذلك الخطاب

1024
01:25:51,603 --> 01:25:54,638
اعتقدت ان الامر سيكون
مختلفا معك يا جيف

1025
01:25:54,639 --> 01:25:58,709
لأنك ستثق بشخص احببته

1026
01:25:58,710 --> 01:26:03,113
لا يمكنني الجزم ما اذا كنتِ
تكذبين أم لا ، ولست أكترث

1027
01:26:03,114 --> 01:26:07,518
لأن الامر انتهى

1028
01:26:07,519 --> 01:26:12,222
انت لا تعني ذلك يا جيف
لا يمكن ان تعني ذلك

1029
01:26:12,223 --> 01:26:15,459
انت كل ما لدي في الدنيا

1030
01:26:15,460 --> 01:26:16,760
انا كنت مخطئة

1031
01:26:16,761 --> 01:26:19,630
ما كان ينبغي لي
أن اطلب منك قتله

1032
01:26:19,631 --> 01:26:21,532
سوف افعل أي شيء تريده

1033
01:26:21,533 --> 01:26:24,902
سوف أذهب الى كارل ، سوف أذهب
الى الشرطة . أي شيء يا جيف

1034
01:26:24,903 --> 01:26:28,940
فقط لا يجب ان تتركني
لا تستطيع

1035
01:26:29,541 --> 01:26:31,875
لمَ لا استطيع ؟

1036
01:26:31,876 --> 01:26:34,376
لأنني أحبك

1037
01:26:46,123 --> 01:26:47,924
ها هو خطابك

1038
01:26:47,925 --> 01:26:50,925
وجدته في جيب كارل

1039
01:27:13,384 --> 01:27:14,751


1040
01:27:14,752 --> 01:27:21,752


1041
01:27:26,096 --> 01:27:33,096


1042
01:28:12,275 --> 01:28:19,275


1043
01:28:25,888 --> 01:28:32,861
إلى أين تذهبين يا فيكي ؟

1044
01:28:32,862 --> 01:28:38,266
أنا آسف بشأن العمل والشرب والمقامرة

1045
01:28:38,267 --> 01:28:41,303
لكنك ظللتِ تدفعينني بعيدا يا فيكي

1046
01:28:41,304 --> 01:28:44,339
بل انك دفعتني خارج البيت

1047
01:28:44,340 --> 01:28:45,707
فيكي ارجوكِ لا تتركيني

1048
01:28:45,708 --> 01:28:50,178
ابعد يديك عني

1049
01:28:50,179 --> 01:28:54,216
انا احتاجك يا فيكي

1050
01:28:54,217 --> 01:28:58,320
سأفعل أي شيء تقوليه

1051
01:28:58,321 --> 01:29:02,022
لن اذكر ابدا اسم اوينز مجددا

1052
01:29:02,023 --> 01:29:05,159


1053
01:29:05,160 --> 01:29:08,262
فيكي ، سأعيد لك خطابك

1054
01:29:08,263 --> 01:29:11,432


1055
01:29:11,433 --> 01:29:13,934
ما عدت تمتلكه

1056
01:29:13,935 --> 01:29:15,469
ما عدت تمتلك أي شيء

1057
01:29:15,470 --> 01:29:22,470
ما عدت تمتلكني او الخطاب
او عمل او أي شيء

1058
01:29:23,478 --> 01:29:25,012
إنه وارين

1059
01:29:25,013 --> 01:29:28,182
انت تهربين مع وارين
ألستِ كذلك ؟

1060
01:29:28,183 --> 01:29:30,484
انني مسافرة وحدي

1061
01:29:30,485 --> 01:29:32,920
ما كنتِ لتسافري وحدك

1062
01:29:32,921 --> 01:29:35,356
ليس أنتِ يا فيكي

1063
01:29:35,357 --> 01:29:38,792
حسنا ، انا مفلس
انا منتهي تماما

1064
01:29:38,793 --> 01:29:41,395
إنه وارين . إنه شاب
هذا هو ، أليس كذلك ؟

1065
01:29:41,396 --> 01:29:44,198
تريدين ان تهربي مني لأنني مفلس

1066
01:29:44,199 --> 01:29:45,533
بالتأكيد

1067
01:29:45,534 --> 01:29:48,302
كيف بإمكانك ان تفهم
أي شيء ، أيها السكير

1068
01:29:48,303 --> 01:29:49,937
انا افهم

1069
01:29:49,938 --> 01:29:52,139
لا تقلقي بشأن ادراكي

1070
01:29:52,140 --> 01:29:54,742
نعم انت تفهم

1071
01:29:54,743 --> 01:29:57,278
أنت ذكي فعلا

1072
01:29:57,279 --> 01:30:00,180
حسنا ، لترى ان كنت
تستطيع فهم هذا

1073
01:30:00,181 --> 01:30:03,884
أنا احب جيف وهو قد تخلى عني

1074
01:30:03,885 --> 01:30:05,818
هل تعرف لماذا ؟

1075
01:30:05,819 --> 01:30:11,424
لأنني أردته ان يقتلك
وهو لم يستطِع

1076
01:30:11,425 --> 01:30:15,528
أنت لم تعرفني أبدا
انت لم تهتم ابدا بأن تفهمني

1077
01:30:15,529 --> 01:30:17,764
حسنا ، سوف اخبرك شيئا

1078
01:30:17,765 --> 01:30:20,466
أوينز كان له شأن معي

1079
01:30:20,467 --> 01:30:22,969
لكن كان هذا لأنني أردت ذلك

1080
01:30:22,970 --> 01:30:24,971
أردت ذلك المنزل الكبير
الذي عاش فيه

1081
01:30:24,972 --> 01:30:27,106
أردته ان يتخلص من زوجته تلك

1082
01:30:27,107 --> 01:30:29,642
لكنه لم يكن تماما احمق مثلك

1083
01:30:29,643 --> 01:30:31,311
كان يعرف ما كنت اسعى اليه

1084
01:30:31,312 --> 01:30:32,879
وتعرف ماذا ؟

1085
01:30:32,880 --> 01:30:34,681
لقد اعجبت به من اجل ذلك

1086
01:30:34,682 --> 01:30:38,484
لو انني كنت رجلا
لتصرفت  بالضبط كما فعل

1087
01:30:38,485 --> 01:30:41,721
الآن اخرج من هنا
ودعني افرغ الامتعة

1088
01:32:01,722 --> 01:32:05,091
<i>Synced BY 🔥 mehmtawadII 🔥</i>

