﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:22,900
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}نجاح {\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}محمد {\3c&H919191&\blur5}:ترجمة

{\3c&H919191&\blur5}FB.CoM/MohamedNagahSubs :صفحتي الرسميّة

2
00:00:23,670 --> 00:00:25,870
{\3c&H00FFF7&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28\an5}"(ملعب (ميتلايف"

{\3c&H0000FF&}"ريسلمانيا"

3
00:00:26,240 --> 00:00:30,510
{\3c&HF500FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،"سيداتي وسادتي، موجودة هنا لتغني أغنية "أمريكا ذا بيوتفول

4
00:00:30,810 --> 00:00:36,880
{\3c&HF500FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،رجاءً رحبوا بالفائزة بجائزة غرامي لـ4 مرات

5
00:00:37,120 --> 00:00:39,520
{\3c&HF500FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(يولاندا آدامز)

6
00:04:03,060 --> 00:04:06,330
،اتحاد المصارعة يقدّم

7
00:04:08,490 --> 00:04:14,130
{\3c&H00FFF7&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28\an5}"معرض الخالدين"

8
00:04:18,770 --> 00:04:20,340
<font color="#ff0000">،قال (شيكسبير) ذات مرة</font>

9
00:04:21,210 --> 00:04:23,080
<font color="#ff0000">العالم مسرح كبير"</font>

10
00:04:25,280 --> 00:04:28,280
<font color="#ff0000">".والرجال والسيدات ليسوا سوى ممثلين على هذا المسرح</font>

11
00:04:32,520 --> 00:04:33,490
<font color="#00b7ff">،الليلة</font>

12
00:04:35,750 --> 00:04:36,960
<font color="#00b7ff">.نحن الممثلون</font>

13
00:04:39,530 --> 00:04:41,330
<font color="#00b7ff">.نحن رواة القصة</font>

14
00:04:43,730 --> 00:04:44,600
<font color="#ff0000">...وهذا</font>

15
00:04:44,860 --> 00:04:46,800
<font color="#ff0000">.هو مسرحنا -
.هو مسرحنا -</font>

16
00:04:58,180 --> 00:04:59,040
<font color="#ff0000">...هذا</font>

17
00:04:59,610 --> 00:05:00,610
<font color="#ff0000">.هو مسرحنا</font>

18
00:05:04,220 --> 00:05:05,550
<font color="#00b7ff">.مسرح عالمي</font>

19
00:05:08,620 --> 00:05:10,390
<font color="#ff0000">.حيث تنتظرنا الفرصة</font>

20
00:05:12,020 --> 00:05:13,530
<font color="#ff0000">،لأن هنا الليلة</font>

21
00:05:14,130 --> 00:05:16,130
<font color="#00b7ff">."في "معرض الخالدين</font>

22
00:05:17,700 --> 00:05:21,000
<font color="#00b7ff">.لدينا الفرصة -
</font><font color="#ff0000">.لدينا الفرصة -</font>

23
00:05:22,700 --> 00:05:24,570
<font color="#ff0000">.لنعيش -
.لنعيش -</font>

24
00:05:25,940 --> 00:05:26,970
<font color="#ff0000">.أبد الدهر</font>

25
00:07:21,620 --> 00:07:22,950
<font color="#ff0000">العالم مسرح كبير</font>

26
00:07:24,890 --> 00:07:26,360
<font color="#ff0000">.نحن الممثلون</font>

27
00:07:29,290 --> 00:07:30,630
<font color="#ff0000">.نحن رواة القصة</font>

28
00:07:31,330 --> 00:07:33,770
<font color="#00b7ff">.نحن رواة القصة</font>

29
00:07:36,000 --> 00:07:37,070
<font color="#ff0000">،الليلة</font>

30
00:07:38,100 --> 00:07:39,300
<font color="#ff0000">،سأظفر بكل شيء</font>

31
00:07:41,370 --> 00:07:42,540
<font color="#ff0000">.وهذه نهاية القصة</font>

32
00:07:51,420 --> 00:07:54,390
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(والآن، تقدّم (سنيكرز

33
00:07:55,320 --> 00:07:58,360
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.مهرجان الترفيه العالمي

34
00:07:58,860 --> 00:08:00,390
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."ريسلمانيا"

35
00:08:17,780 --> 00:08:22,750
."(الليلة، يمكن تحقيق حلم العمر وخلق "ذابح (الوحش

36
00:08:18,840 --> 00:08:22,110
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28\an5}"(ملعب (ميتلايف"

37
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
،سيكتمل التطور

38
00:08:25,650 --> 00:08:29,250
،أنتم تنظرون مباشرةً إلى ملعب "ميتلايف" الممتلئ

39
00:08:29,550 --> 00:08:31,020
."في مدينة "نيويورك

40
00:08:31,290 --> 00:08:35,690
،سيكون أكثر من 80 ألف مشجع هنا الليلة

41
00:08:36,160 --> 00:08:43,470
،للسنة الـ35، نرحب بكم في أعظم حدث ترفيهي مباشر

42
00:08:43,870 --> 00:08:47,340
."هذا هو مهرجان "ريسلمانيا

43
00:08:50,780 --> 00:08:55,750
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،"سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بمضيفة "ريسلمانيا

44
00:08:56,080 --> 00:08:59,180
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(آليكسا بليس)

45
00:09:25,210 --> 00:09:27,510
."أهلًا بكم في "ريسلمانيا

46
00:09:32,080 --> 00:09:33,790
،في ليلة كهذه

47
00:09:34,420 --> 00:09:36,150
،لا تحتاجون إلى "مضيفة" فحسب

48
00:09:36,890 --> 00:09:38,720
."تحتاجون إلى "جبارة

49
00:09:42,530 --> 00:09:47,200
الآن، أمسك بكم جميعًا وكل المعنيين

50
00:09:47,470 --> 00:09:48,800
.في قبضة يدي

51
00:09:51,100 --> 00:09:56,140
مما يعني، إن أردت لحظة "ريسلمانيا" فكل ما عليّ فعله
.هو طقطقة أصابعي

52
00:09:59,010 --> 00:09:59,950
ألا تصدقونني؟

53
00:11:12,620 --> 00:11:14,890
.حسنًا، دعني أخبرك بأمر يا أخي

54
00:11:19,460 --> 00:11:23,630
."من الرائع أن أعود إلى هنا في "ريسلمانيا

55
00:11:26,100 --> 00:11:30,170
.ومن الرائع أن أكون هنا

56
00:11:34,340 --> 00:11:36,010
،حسنًا

57
00:11:36,310 --> 00:11:40,880
.من الرائع أن أكون هنا في ملعب "ميتلايف" يا أخي

58
00:11:44,120 --> 00:11:49,850
.وما أراه هنا هو 80 ألف شخص "هولكمينيا" يصرخون

59
00:11:53,990 --> 00:12:00,100
،"ويحلم كل المصارعين بالحظي بلحظة "ريسلمانيا

60
00:12:00,600 --> 00:12:03,640
.كما نفعل هنا الآن تمامًا

61
00:12:06,970 --> 00:12:09,770
،مما يقودني إلى طرح سؤال أخير عليكم

62
00:12:10,440 --> 00:12:13,380
"ماذا ستفعلون حين "هولكمينيا

63
00:12:14,950 --> 00:12:16,250
(آليكسا بليس)

64
00:12:16,950 --> 00:12:20,490
و"ريسلمانيا" يتصرفون بطريقة جنونية معكم؟

65
00:13:31,020 --> 00:13:35,430
.خطأ، خطأ

66
00:13:37,200 --> 00:13:47,740
،إن لم يكن موكلي في المباراة الأخيرة
.إذن فليس علينا أن ننتظر طوال الليل

67
00:13:51,480 --> 00:13:53,850
،نُنهي عملنا

68
00:13:54,180 --> 00:13:58,120
."وسنستقل الطائرة الخاصة إلى "لاس فيغاس

69
00:13:58,820 --> 00:14:03,960
.حيث يٌقدر موكلي في النهاية

70
00:14:08,290 --> 00:14:11,400
.إذن، دعونا نُنهي هذا الهراء

71
00:14:11,660 --> 00:14:15,500
.ونفعلها هنا والآن

72
00:14:18,800 --> 00:14:20,570
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،سيداتي وسادتي

73
00:14:21,010 --> 00:14:26,510
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.أقدم مصارعًا يزن 120 كلغ

74
00:14:27,210 --> 00:14:31,020
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."(الذابح رادع "ذابح (الوحش

75
00:14:31,350 --> 00:14:38,860
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.البطل (العالمي) الحالي، المدافع، بلا منازع

76
00:14:39,720 --> 00:14:44,160
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بروك ليزنر)

77
00:16:57,760 --> 00:17:03,100
{\3c&H0084FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"(ذابح (الوحش"

78
00:17:37,670 --> 00:17:39,900
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،المباراة الآتية من جولة واحدة

79
00:17:40,140 --> 00:17:45,180
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(وهي على البطولة (العالمية

80
00:17:45,680 --> 00:17:49,550
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"يتجه إلى الحلبة، من "دافنبورت"، "آيوا
.ويزن 98 كلغ

81
00:17:49,810 --> 00:17:53,920
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(سيث رولينز)

82
00:29:16,500 --> 00:29:19,800
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بالمعلق الضيف الخاص

83
00:29:20,240 --> 00:29:22,210
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.عضو قاعة المشاهير

84
00:29:22,570 --> 00:29:25,240
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(الملك" (جيري لولر"

85
00:30:23,500 --> 00:30:25,770
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،المباراة الآتية من جولة واحدة

86
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
ؤ،أقدّم أولًا

87
00:30:27,470 --> 00:30:28,840
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."من "غينسفيل"، "جورجيا

88
00:30:29,110 --> 00:30:31,610
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 99 كلغ

89
00:30:32,010 --> 00:30:34,280
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،"الاستثنائي"

90
00:30:34,550 --> 00:30:38,050
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(إيه جيه ستايلز)

91
00:31:32,200 --> 00:31:34,940
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."وخصمه، من "سانت لويس"، "ميزوري

92
00:31:35,310 --> 00:31:38,280
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 97 كلغ

93
00:31:38,710 --> 00:31:42,910
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."إنه "المفترس

94
00:31:43,510 --> 00:31:49,050
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(راندي أورتن)

95
00:52:39,600 --> 00:52:44,210
{\3c&HF500FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(رجاءً رحبوا بـ(لاسي إيفانز

96
00:53:32,720 --> 00:53:36,390
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية هي مباراة رباعية

97
00:53:36,630 --> 00:53:41,430
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(على بطولتي (الزوجي) في (سماكداون

98
00:53:41,800 --> 00:53:42,830
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

99
00:53:43,100 --> 00:53:46,640
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزنان معًا 218 كلغ

100
00:53:47,100 --> 00:53:51,410
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بطلا (الزوجي) في (سماكداون

101
00:53:51,770 --> 00:53:53,610
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(جيمي) و(جاي)

102
00:53:54,010 --> 00:53:58,280
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."ذي أوسوز"

103
00:54:41,220 --> 00:54:43,430
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وأقدّم المتحديين

104
00:54:43,730 --> 00:54:44,260
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أولّا

105
00:54:44,430 --> 00:54:50,900
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(فريق (شيمس) و(سيزارو

106
00:55:42,920 --> 00:55:46,020
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."تاليًا، من "كيوتو"، "اليابان

107
00:55:46,420 --> 00:55:48,960
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 100 كلغ

108
00:55:49,290 --> 00:55:51,890
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}إنه الفنان المعروف

109
00:55:52,160 --> 00:55:56,870
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بـ(شينسكي ناكامورا

110
00:56:22,560 --> 00:56:24,390
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وزميله

111
00:56:24,690 --> 00:56:27,260
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(برفقة "الساحرة الروسية" (لانا

112
00:56:27,600 --> 00:56:29,260
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."الغاشم البلغاري"

113
00:56:29,830 --> 00:56:32,330
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(روسيف)

114
00:57:40,440 --> 00:57:42,040
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،يتجه إلى الحلبة

115
00:57:42,400 --> 00:57:45,410
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 86 كلغ

116
00:57:45,940 --> 00:57:49,310
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."إنه "الوحيد والأوحد

117
00:57:49,980 --> 00:57:54,750
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(ريكوشيه)

118
00:59:08,820 --> 00:59:11,590
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وزميله

119
00:59:12,130 --> 00:59:15,430
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."من "أمستردام"، "هولندا

120
00:59:15,760 --> 00:59:19,170
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 98 كلغ

121
00:59:19,770 --> 00:59:25,410
{\3c&HFF2200&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(آليستر بلاك)

122
01:12:40,340 --> 01:12:43,500
.نود أن نرحب بكم في مناسبة خاصة جدًا

123
01:12:43,810 --> 01:12:47,480
.إنها مراسم عام 2019 لقاعة المشاهير

124
01:12:48,180 --> 01:12:49,240
أيمكنك فهم الأمر؟

125
01:12:54,380 --> 01:12:56,080
.نحن في قاعة المشاهير يا أعزائي

126
01:12:56,480 --> 01:13:00,860
أيمكنك فهم الأمر أيها الفاشل؟

127
01:13:01,660 --> 01:13:07,160
ماذا ستفعل حين يقص شعرك؟

128
01:13:07,630 --> 01:13:14,470
.عملت جاهدًا للوصول إلى قاعة المشاهير

129
01:13:15,440 --> 01:13:18,240
.إنها تجسيد لتطور السيدات

130
01:13:18,510 --> 01:13:21,580
.(صديقتي، (توري ويلسون

131
01:13:22,840 --> 01:13:26,250
.أود أن أشكركم على جعلي جزءًا من حياتكم

132
01:13:26,580 --> 01:13:31,620
وبالنسبة إلى الكثير منكم، جزء من ممتلكاتكم
.وأسمع هذا كثيرًا

133
01:13:34,860 --> 01:13:36,690
.أنا ممتنة للغاية

134
01:13:37,030 --> 01:13:37,660
.شكرًا لكم

135
01:13:39,760 --> 01:13:42,500
.لنجعل هذا تتويجًا أسطوريًا

136
01:13:47,270 --> 01:13:48,400
،سيداتي وسادتي

137
01:13:49,370 --> 01:13:53,610
.أجدد عضو في قاعة المشاهير لعام 2019

138
01:13:54,110 --> 01:13:56,480
.(هونكي تونك مان)

139
01:14:01,550 --> 01:14:07,390
جائزة "المحارب" لهذا العام هي قريبة
.من قلوبنا جميعًا

140
01:14:07,960 --> 01:14:11,990
."إنها السبب في علاقة الاتحاد بـ"ميك آ ويش

141
01:14:12,630 --> 01:14:16,160
.وهذا يمنحني فخرًا كبيرًا للترحيب بها

142
01:14:17,170 --> 01:14:24,170
أننا مباركة ولديّ الكثير من المواهب الخاصة
.لتحقيق أمنيات هؤلاء الأطفال

143
01:14:26,010 --> 01:14:27,340
،نيابةً عن أبي

144
01:14:27,980 --> 01:14:29,780
.أود أن أشكركم جميعًا

145
01:14:30,040 --> 01:14:33,080
.(لإظهار حب غير مشروط لمؤسسة (هارت

146
01:14:33,950 --> 01:14:37,220
،وبما أننا الآن رسميًا في قاعة المشاهير

147
01:14:37,650 --> 01:14:45,560
.أقول بكل فخر، إنني الأفضل في الماضي والحاضر والمستقبل

148
01:14:46,190 --> 01:14:47,360
أليس هذا صحيحًا؟

149
01:14:55,940 --> 01:15:00,340
."سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بـ"دي إكس

150
01:15:04,180 --> 01:15:05,810
.هذا يحدث حقًا

151
01:15:07,150 --> 01:15:12,550
،بدخولكم إلى قاعة المشاهير
.(لا تقولوا (فينس ماكمان

152
01:15:13,150 --> 01:15:14,620
لا تقولوا (فينس ماكمان)؟

153
01:15:14,820 --> 01:15:17,590
.(فينس ماكمان) -
.(فينس ماكمان) -

154
01:15:21,860 --> 01:15:27,370
لكن حان الوقت للتعرف على واحدة
."من أهم أعضاء "دي إكس

155
01:15:30,740 --> 01:15:33,040
،لما كنّا لنصبح ما نحن عليه

156
01:15:33,270 --> 01:15:34,140
.(دون (شاينا

157
01:15:37,180 --> 01:15:39,710
.قام فريق "دي إكس" بالكثير من الأمور الجنونية

158
01:15:39,980 --> 01:15:43,820
.ضع قواعدك وسنكسرها

159
01:15:44,920 --> 01:15:47,990
.مع مشاهدة الملايين حول العالم

160
01:15:48,190 --> 01:15:52,930
.وبسبب وجود "دي إكس" الآن في قاعة المشاهير

161
01:15:53,460 --> 01:15:57,870
.لنستعد

162
01:16:23,490 --> 01:16:30,700
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بأعضاء
.قاعة المشاهير لعام 2019

163
01:16:37,140 --> 01:16:39,270
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(هونكي تونك مان)

164
01:16:46,250 --> 01:16:47,750
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(هارلم هيت)

165
01:16:55,620 --> 01:16:57,290
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(توري ويلسون)

166
01:17:03,000 --> 01:17:05,530
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بروتس بيفكيك)

167
01:17:11,670 --> 01:17:14,310
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(مؤسسة (هارت

168
01:17:17,480 --> 01:17:19,180
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28\an5}"(جيم نيدهارت)"

169
01:17:31,460 --> 01:17:39,930
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(سو أتشيسون) و(ميسون لابورت)

170
01:19:46,960 --> 01:19:53,530
{\3c&H04B7B1&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.لنُحي أعضاء قاعة المشاهير لعام 2019 مرة أخرى

171
01:21:03,470 --> 01:21:07,510
.لم أُعتبر الأفضل في العالم قط حتى أتيت

172
01:21:08,340 --> 01:21:12,050
قال أبي لي: "رائع، (شاين ماكمان)، إنه مختلف

173
01:21:12,580 --> 01:21:19,450
".أيمكنك تخيّل إن تزاملتما، وهذا شيء يدعوك للفخر

174
01:21:21,090 --> 01:21:24,490
.يمكننا أن نكون جيدين جدًا معًا إذا أعطيتنا فرصة

175
01:21:26,130 --> 01:21:27,060
.لنجرّب هذا

176
01:21:28,430 --> 01:21:33,400
.(أصبح (شاين ماكمان) و(ذا ميز) بطلي (الزوجي) في (سماكداون

177
01:21:33,670 --> 01:21:36,900
.تتحقق أحلام الصديقين المقربين

178
01:21:37,940 --> 01:21:40,740
.(مباراة بطولتي (الزوجي) في (سماكداون

179
01:21:41,210 --> 01:21:44,780
.والد (ميز) بجوار الحلبة

180
01:21:52,920 --> 01:21:54,860
.قاتل هذان الرجلان بكامل قوتهما

181
01:21:55,420 --> 01:21:56,990
.وإنما لم يفلح الأمر فحسب الليلة

182
01:21:58,660 --> 01:22:01,600
(ما من شيء يدعو (شاين ماكمان) و(ذا ميز
.للشعور بالعار

183
01:22:16,610 --> 01:22:21,820
.كان يسألني الناس طوال حياتي عن كيفية تحقيق النجاح

184
01:22:23,280 --> 01:22:24,180
.سئمت من هذا

185
01:22:24,520 --> 01:22:28,020
.لست الأفضل في العالم لأنني فزت بكأس

186
01:22:30,220 --> 01:22:33,990
.لا، أنا الأفضل في العالم لأنني ولدت على هذا النحو

187
01:22:35,000 --> 01:22:39,500
.ومن الآن فصاعدًا، سأبدأ بفعل الأمور لأجلي

188
01:22:41,670 --> 01:22:45,910
.يا (ميز)، حين أمسكت بمحيا أبيك

189
01:22:46,510 --> 01:22:48,980
.جعلته يشعر بالخوف الشديد

190
01:22:50,010 --> 01:22:52,210
.أشعرني هذا بشعور جيد جدًا

191
01:22:53,710 --> 01:22:56,180
إذن يا (ميز)، هذا ليس بطلب

192
01:22:56,450 --> 01:22:58,290
،لأن في النهاية

193
01:22:58,550 --> 01:23:00,020
.أنت تعمل عندي

194
01:23:00,690 --> 01:23:05,990
."استعد لضرب من قِبل الأفضل في العالم في "ريسلمانيا

195
01:23:06,790 --> 01:23:10,860
.ندمي الوحيد (ميز) أنني لم أؤذي أباك بشكل كافٍ

196
01:23:11,170 --> 01:23:16,740
،وأعاقبه حقًا على أعظم خطأ ارتكبه

197
01:23:17,740 --> 01:23:20,740
.وهذا حين جعل أمك حبلى

198
01:23:27,180 --> 01:23:29,250
.جعل (شاين) هذا أمرًا شخصيًا

199
01:23:30,350 --> 01:23:33,150
أي نوع من البشر قد يفعل هذا؟

200
01:23:36,320 --> 01:23:40,430
.يا (شاين)، أنت شخص مثير للاشمئزاز

201
01:23:40,860 --> 01:23:43,230
.أنت على شاكلة أبيك

202
01:23:44,000 --> 01:23:46,670
،لم تولد كالأفضل في العالم

203
01:23:46,970 --> 01:23:49,070
.أنت من آل "ماكمان" وولدت الأسوأ

204
01:23:50,000 --> 01:23:53,040
.قد تملك هذه الشركة، لكنك لا تملكني

205
01:23:54,410 --> 01:23:56,740
،اعتدت القتال لأجل استحسان أبي

206
01:23:57,040 --> 01:23:59,080
،لكن بعد ما فعله (شاين) بأبي

207
01:23:59,410 --> 01:24:01,350
.أقاتل الآن لأجل شرفه

208
01:24:01,850 --> 01:24:06,220
.(لن تحتوي هذه الحلبة ما سأفعله بـ(شاين

209
01:24:06,490 --> 01:24:09,590
.سأهزم (شاين) في أي وكل مكان

210
01:24:09,860 --> 01:24:13,630
،"سأحرص على رؤية كل الموجودين في ملعب "ميتلايف

211
01:24:13,890 --> 01:24:19,600
.(وأنا أهين وأدمر (شاين ماكمان

212
01:24:19,930 --> 01:24:22,070
."في مباراة "العد في أي مكان

213
01:24:54,100 --> 01:24:57,970
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."المباراة الآتية مباراة "العد في أي مكان

214
01:24:58,440 --> 01:24:59,910
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

215
01:25:00,410 --> 01:25:03,080
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."الأفضل في العالم"

216
01:25:03,440 --> 01:25:06,150
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(شاين ماكمان)

217
01:26:17,750 --> 01:26:18,720
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم

218
01:26:19,950 --> 01:26:30,260
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."الأفضل في العالم"

219
01:26:32,700 --> 01:26:40,310
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(شاين ماكمان)

220
01:27:41,470 --> 01:27:42,370
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

221
01:27:42,770 --> 01:27:51,650
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."يزن 100 كلغ ويقيم في "هوليوود"، "كاليفورنيا

222
01:27:52,350 --> 01:27:55,920
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(ذا ميز)

223
01:48:26,750 --> 01:48:30,620
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بالمعلقة الضيفة الخاصة

224
01:48:30,950 --> 01:48:33,420
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بايج)

225
01:50:17,490 --> 01:50:20,290
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،المباراة الآتية هي مباراة رباعية

226
01:50:20,590 --> 01:50:25,560
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.على بطولتي (الزوجي) النسائية

227
01:50:26,570 --> 01:50:27,570
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

228
01:50:28,030 --> 01:50:32,240
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(إنهما بطلتا (الزوجي

229
01:50:32,540 --> 01:50:36,880
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(ساشا بانكس) و(بايلي)

230
01:51:35,730 --> 01:51:37,800
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصومهما، أولًا

231
01:51:38,100 --> 01:51:43,210
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(فريق (تامينا) و(نايا جاكس

232
01:52:28,120 --> 01:52:29,660
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وتتجهان إلى الحلبة

233
01:52:30,020 --> 01:52:33,430
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(فريق (بيلي كاي) و(بيتن رويس

234
01:52:33,860 --> 01:52:37,630
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."ذي أيقونكس"

235
01:54:11,190 --> 01:54:15,930
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا
.بعضو قاعة المشاهير لمرتين

236
01:54:16,360 --> 01:54:20,830
{\3c&HFF00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بريت هارت)

237
02:09:25,600 --> 02:09:28,110
.أردت أن أكون مصارعًا دومًا

238
02:09:30,880 --> 02:09:33,980
وهذا حيث أردت أن أكون وما أفعله
.لبقية حياتي

239
02:09:38,920 --> 02:09:42,550
.(المصارع الجذاب (كوفي كينغستون

240
02:09:47,260 --> 02:09:48,390
.و(كينغستون)، تأمل هذا

241
02:09:49,130 --> 02:09:51,760
.حصلنا على بطل (قارات) جديد

242
02:09:52,200 --> 02:09:55,900
.يقوم (كوفي كينغستون) بحركة كبيرة هنا في الاتحاد

243
02:09:57,700 --> 02:09:58,940
!كينغستون)، عجبًا)

244
02:09:59,300 --> 02:10:01,410
.تأمل هذا -
أتمازحني؟ -

245
02:10:03,170 --> 02:10:05,110
."إنه متمكن في "رامبل

246
02:10:08,550 --> 02:10:09,910
.حصلنا على أبطال جدد

247
02:10:10,880 --> 02:10:15,790
.(أصبح (نيو داي) مجددًا أبطال (الزوجي -
.لـ5 مرات -

248
02:10:18,890 --> 02:10:22,330
هل نرى أفضل نسخة من (كوفي كينغستون)؟

249
02:10:23,260 --> 02:10:25,960
.تستحوذ "كوفيمينيا" على الساحة

250
02:10:27,270 --> 02:10:32,040
.(فيما كسب (كوفي) أخيرًا فرصة على بطولة (الاتحاد

251
02:10:35,070 --> 02:10:38,140
.لم يكسب (كوفي كينغستون) شيئًا

252
02:10:39,080 --> 02:10:40,440
.(لنعترف بالأمر يا (كوفي

253
02:10:40,680 --> 02:10:42,750
.أظن أن (دانيال) محق

254
02:10:43,010 --> 02:10:49,220
إن (كوفي كينغستون) ليس سوى لاعبًا
.من الدرجة الثانية

255
02:10:57,800 --> 02:10:59,260
.أصبحت الآن مباراة غير متكافئة

256
02:10:59,360 --> 02:11:01,200
.هذه ليست مباراة، إنه سلب

257
02:11:01,830 --> 02:11:04,470
.عقبة تلو الأخرى

258
02:11:04,800 --> 02:11:07,040
."مباراة "التحدي

259
02:11:08,310 --> 02:11:11,840
.هزم 5 رجال في ليلة واحدة

260
02:11:12,140 --> 02:11:13,510
،"ستذهب إلى "ريسلمانيا

261
02:11:14,280 --> 02:11:18,950
.ما دمت قادرًا على هزم هذا الخصم الأخير

262
02:11:19,820 --> 02:11:22,950
أتخبرني بأن هزمه لـ5 رجال في ليلة واحدة ليس كافيًا؟

263
02:11:28,990 --> 02:11:30,830
.هذه مهزلة

264
02:11:32,830 --> 02:11:36,100
.درجة جيد جدًا ليست جيدة كفاية

265
02:11:42,010 --> 02:11:44,880
.لدى جماهير الاتحاد طلب واحد

266
02:11:46,680 --> 02:11:52,950
إعطاء (كوفي كينغستون) فرصة
.(للمنافسة على بطولة (الاتحاد

267
02:11:55,190 --> 02:11:59,890
،إن أمكنكما الفوز بمباراة  التحدي الزوجية الليلة

268
02:12:00,390 --> 02:12:02,030
."سيشارك (كوفي) في "ريسلمانيا

269
02:12:03,160 --> 02:12:07,130
يضع (كوفي كينغستون) كل آماله وأحلامه

270
02:12:07,400 --> 02:12:10,370
.(على عاتق أخويه (بيغ أي) و(إكسافيور وودز

271
02:12:15,940 --> 02:12:19,910
يجب أن تكون "أيًا ما يتطلبه الأمر" هي عقلية
.(إكسافيور وودز) و(بيغ إي)

272
02:12:21,810 --> 02:12:23,450
.سقط 4 فرق

273
02:12:24,720 --> 02:12:28,950
.دانيال براين) و(روين) هما آخر عقبة)

274
02:12:33,160 --> 02:12:34,360
.يضع (بيغ إي) الطاولة

275
02:12:36,030 --> 02:12:37,730
.روين) واقع في الشرك)

276
02:12:43,500 --> 02:12:47,040
."سيذهب (كوفي كينغستون) إلى "ريسلمانيا

277
02:12:49,270 --> 02:12:51,140
.إنها 11 سنة يا رجل

278
02:12:51,510 --> 02:12:53,480
.كل ما أردته يومًا هو فرصة

279
02:12:56,010 --> 02:12:59,380
.اضطررنا إلى الاستماع إليك لأشهر

280
02:13:02,650 --> 02:13:08,160
.الشيء الوحيد المشترك بيننا أنك تعرف شعور هذا كله

281
02:13:09,860 --> 02:13:11,300
.وأنت مذعور للغاية

282
02:13:12,400 --> 02:13:15,200
.وعليك أن تكون كذلك، لأنك تعرف القادم

283
02:13:16,030 --> 02:13:17,400
،"في "ريسلمانيا

284
02:13:17,870 --> 02:13:19,440
،أهزمك

285
02:13:20,200 --> 02:13:24,680
.(وأغدو بطل (الاتحاد

286
02:17:35,090 --> 02:17:42,470
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(المباراة الآتية من جولة واحدة وعلى بطولة (الاتحاد

287
02:17:43,970 --> 02:17:45,470
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم المتحدي

288
02:17:46,240 --> 02:17:48,140
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."برفقة "نيو داي

289
02:17:50,210 --> 02:17:58,120
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(كوفي كينغستون)

290
02:18:10,360 --> 02:18:11,260
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

291
02:18:11,830 --> 02:18:13,560
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(برفقة (روين

292
02:18:16,270 --> 02:18:21,010
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.من "أبردين"، "واشنطن" ويزن 95 كلغ

293
02:18:21,670 --> 02:18:27,080
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(إنه بطل (الاتحاد

294
02:18:27,980 --> 02:18:35,720
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(دانيال براين الجديد)

295
02:50:05,270 --> 02:50:08,580
{\3c&H1800FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28\an5}"غرفة المدرب"

296
02:50:12,410 --> 02:50:17,150
،يا رفاق، أنا آسفة جدًا على ما حدث لكما
.إن (برون) رجل لطيف

297
02:50:17,590 --> 02:50:18,350
رجل لطيف؟

298
02:50:18,690 --> 02:50:22,290
.حاولت إصلاح الأمور بينكما وبين (برون) حقًا

299
02:50:23,490 --> 02:50:24,930
.هذا خطؤه، إنه خطؤك

300
02:50:25,360 --> 02:50:26,230
خطئي؟

301
02:50:26,660 --> 02:50:30,900
.لو أطبقت فمك لما كنا لنصبح في هذا الوضع -
فمي؟ أجل، كيف حال فمك؟ -

302
02:50:31,170 --> 02:50:32,630
.فمي بخير -
.أجل -

303
02:50:35,340 --> 02:50:36,000
.هذا مقرف

304
02:50:37,510 --> 02:50:38,240
.يا رفاق، بربكما

305
02:50:40,010 --> 02:50:42,310
.لا تقلقا، أنتما في أيدٍ أمينة

306
02:50:51,920 --> 02:50:52,790
.مرحبًا

307
02:50:54,720 --> 02:50:56,990
أيها السيدان، هلّا نبدأ؟

308
02:51:12,140 --> 02:51:15,310
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بالمعلق الضيف الخاص

309
02:51:15,740 --> 02:51:18,710
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.عضو قاعة المشاهير لمرتين

310
02:51:19,110 --> 02:51:20,620
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بوكر تي)

311
02:52:21,310 --> 02:52:27,850
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}المباراة الآتية من جولة واحدة
.(وهي على بطولة (الولايات المتحدة

312
02:52:28,180 --> 02:52:29,920
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم المتحدي

313
02:52:30,220 --> 02:52:34,620
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.من "سان دييغو"، "كاليفورنيا" ويزن 77 كلغ

314
02:52:35,020 --> 02:52:41,460
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(راي ميستريو)

315
02:54:04,310 --> 02:54:05,180
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

316
02:54:05,480 --> 02:54:07,120
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."من "كاليفورنيا

317
02:54:07,420 --> 02:54:11,390
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 128 كلغ

318
02:54:11,820 --> 02:54:15,290
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(إنه بطل (الولايات المتحدة

319
02:54:15,820 --> 02:54:19,690
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(ساموا جو)

320
02:59:31,440 --> 02:59:34,310
.كان يصارع "سرطان الدم" لأشهر

321
02:59:34,680 --> 02:59:38,650
و(رومان رينز) موجود هنا، ليعطينا المستجدات
.بشأن حالته الصحية ومستقبله

322
02:59:40,550 --> 02:59:48,220
كمية الأفكار والمباركات والصلوات
التي فعلتوها لي أشعرتني بسعادة شديدة

323
02:59:48,490 --> 02:59:49,890
.شكرًا جزيلًا لكم

324
02:59:52,430 --> 02:59:56,970
.لذا، حين أقول لكم هذا فأنا ممتن ومتواضع ومتشرف جدًا

325
02:59:58,930 --> 03:00:00,170
.إنني في فترة النقاهة

326
03:00:05,070 --> 03:00:07,510
."عاد "الكلب الكبير

327
03:00:17,650 --> 03:00:22,320
الليلة، يعود (رومان رينز) إلى المباريات الفردية
.لأول مرة منذ 5 أشهر

328
03:00:24,460 --> 03:00:27,260
.يسعى (رومان) إلى استعادة ساحته

329
03:00:30,300 --> 03:00:33,300
.باتت هذه ساحتي الآن

330
03:00:35,270 --> 03:00:38,610
.درو ماكنتاير) يوقع (رومان رينز) في الشرك)

331
03:00:41,680 --> 03:00:43,950
.ألاحظ أنه ليس الرجل عينه

332
03:00:44,410 --> 03:00:45,980
.يحاول (رومان) أن يرد الصاع الآن

333
03:00:46,410 --> 03:00:48,220
."ركلة "كلايمور

334
03:00:48,850 --> 03:00:49,720
.كان ضعيفًا

335
03:00:50,720 --> 03:00:52,020
.كان واهنًا

336
03:01:01,400 --> 03:01:03,160
.لم يكن لدى (رومان رينز) فرصة قط

337
03:01:05,400 --> 03:01:07,170
.لنضع الإشاعات جانبًا

338
03:01:07,570 --> 03:01:09,370
.أنا سليم كليًا

339
03:01:10,410 --> 03:01:11,440
،"أيها "الكلب الكبير

340
03:01:12,240 --> 03:01:16,110
،إن أردت أن تكون إلهامًا لكل هؤلاء الناس

341
03:01:16,380 --> 03:01:19,210
."فأنا أتحداك في قتال في "ريسلمانيا

342
03:01:20,750 --> 03:01:24,820
،إن قاتلتني على أكبر المسارح

343
03:01:25,050 --> 03:01:28,720
.سأؤذيك، سأمحيك، سأدمرك

344
03:01:29,390 --> 03:01:32,530
ألم تمر عائلتك بما يكفي؟

345
03:01:33,430 --> 03:01:37,570
.فقد شاهدوا أباهم يقاتل للنجاة بحياته بالفعل

346
03:01:50,450 --> 03:01:54,280
.إياك والثرثرة حيال زوجتي وأطفالي

347
03:01:55,680 --> 03:01:57,150
.و(رومان رينز) قد اكتفى

348
03:01:59,320 --> 03:02:02,620
.لقد تخطى الحد الذي ليس عليه تخطيه

349
03:02:09,330 --> 03:02:11,930
،"ربما قد هزمت "سرطان الدم

350
03:02:12,570 --> 03:02:14,970
،لكن على أكبر المسارح

351
03:02:15,600 --> 03:02:18,170
.لن تهزمني أبدًا

352
03:03:18,270 --> 03:03:21,670
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.المباراة الآتية من جولة واحدة

353
03:03:21,970 --> 03:03:22,870
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

354
03:03:23,070 --> 03:03:24,340
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."من "آير"، "أسكتلندا

355
03:03:24,610 --> 03:03:27,180
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 120 كلغ

356
03:03:27,680 --> 03:03:31,380
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(درو ماكنتاير)

357
03:04:55,100 --> 03:04:56,030
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

358
03:04:56,660 --> 03:04:58,530
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."من "بينساكولا"، "فلوريدا

359
03:04:58,770 --> 03:05:01,400
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 120 كلغ

360
03:05:02,000 --> 03:05:07,010
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(رومان رينز)

361
03:20:44,210 --> 03:20:46,780
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(سيداتي وسادتي، (آلايس

362
03:20:58,930 --> 03:21:01,160
.(مرحبًا، أنا (آلايس

363
03:21:20,550 --> 03:21:22,880
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(سيداتي وسادتي، (آلايس

364
03:21:26,920 --> 03:21:28,690
.(مرحبًا، أنا (آلايس

365
03:21:58,520 --> 03:22:00,950
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(سيداتي وسادتي، (آلايس

366
03:22:10,730 --> 03:22:12,370
.(مرحبًا، أنا (آلايس

367
03:22:16,000 --> 03:22:19,640
أرأيتم شخصًا وسيمًا كهذا من قبل؟

368
03:22:21,880 --> 03:22:26,150
.وستكون الليلة مميزة جدًا

369
03:22:27,380 --> 03:22:32,750
.في الواقع، سأقوم الآن بشيء لم يقم به أحد من قبل

370
03:22:33,250 --> 03:22:34,850
،أمام العالم أجمع

371
03:22:35,160 --> 03:22:37,320
.(آلايس)، (آلايس)

372
03:22:37,890 --> 03:22:40,530
.إن كنتما مستعدين، فلنفعل هذا

373
03:22:41,160 --> 03:22:42,060
.جاروني

374
03:23:25,270 --> 03:23:27,010
.مثير للإعجاب جدًا

375
03:23:27,540 --> 03:23:29,810
.مثير للإعجاب، أجل، فعلتها يا رجل

376
03:23:30,540 --> 03:23:31,880
.فعلتها، سأخبركما بشيء

377
03:23:32,150 --> 03:23:34,580
.يا رفيقاي، انهضا

378
03:23:35,050 --> 03:23:36,350
.هيا يا (آلايس)، لا تخجل

379
03:23:36,780 --> 03:23:37,680
.انهض أيضًا

380
03:23:39,250 --> 03:23:40,250
،يا رفيقاي

381
03:23:40,520 --> 03:23:42,960
.أنتما تستحقان هذا، إليكما التحية

382
03:23:50,200 --> 03:23:51,160
.كان هذا عظيمًا

383
03:23:51,560 --> 03:23:52,630
،سأخبركما بشيء

384
03:23:53,030 --> 03:23:55,540
.أبليتما حسنًا، لكنني سأكمل من هنا

385
03:23:59,110 --> 03:24:02,580
.لديّ سؤال واحد للجميع هنا

386
03:24:06,550 --> 03:24:09,220
مَن يريد السير مع (آلايس)؟

387
03:24:19,790 --> 03:24:21,160
...سيداتي وسادتي

388
03:24:24,330 --> 03:24:33,770
<font color="#00ff00">"(هتاف الجماهير: "السير مع (آلايس</font>

389
03:24:53,860 --> 03:25:00,000
وإن أعجبكم ما رأيتموه، فانتظروا حتى تروا
.الرجل الذي يعزف على التريانتو

390
03:25:03,640 --> 03:25:04,900
.سيداتي وسادتي

391
03:25:06,310 --> 03:25:11,610
"سيكون أدائي الليلة أعظم أداء "روك أند رول
."في تاريخ "ريسلمانيا

392
03:25:13,150 --> 03:25:19,250
"أكثر من 80 ألف شخص يملؤون "ميتلايف
.ليشهدوا أعظم مباركة سيرونها

393
03:25:21,090 --> 03:25:24,320
،وذلك بسبب حقيقة عالمية

394
03:25:24,890 --> 03:25:28,360
،واحدة متأكد أن الجميع هنا يعرفونها

395
03:25:29,630 --> 03:25:32,130
...وهي أن "ا، م، آ" يرمز إلى

396
03:25:32,600 --> 03:25:33,970
<font color="#00ff00">"(هتاف الجماهير: "السير مع (آلايس</font>

397
03:25:34,370 --> 03:25:36,940
...قلت، "ا، م، آ" يرمز إلى

398
03:25:37,240 --> 03:25:39,970
<font color="#00ff00">"(هتاف الجماهير: "السير مع (آلايس</font>

399
03:25:48,080 --> 03:25:50,220
،الآن، لأجل أول أغنية لي الليلة

400
03:25:51,020 --> 03:25:56,290
"كتبت شيئًا خصيصًا لـ"ريسلمانيا
.وهو عزيز على قلبي

401
03:25:56,890 --> 03:26:00,230
.سيكون علامة مميزة لـ"ريسلمانيا" لأعوام

402
03:26:01,900 --> 03:26:04,500
،أود أن يُصمت الجميع هواتفهم فحسب

403
03:26:05,600 --> 03:26:07,130
،يوفروا تصفيقهم

404
03:26:07,870 --> 03:26:09,140
،لكن الأهم

405
03:26:10,400 --> 03:26:11,940
.اخرسوا

406
03:29:10,920 --> 03:29:12,890
.أوقفوا الإيقاع

407
03:29:33,240 --> 03:29:36,010
.دكتور ثاجونوميكس" قد عاد"

408
03:29:39,780 --> 03:29:42,480
،و(آلايس) المسكين في مأزق

409
03:29:43,280 --> 03:29:46,720
.لأنك تقف في الحلبة فيما ينقلب (جون سينا) شريرًا

410
03:29:52,330 --> 03:29:54,460
،أصمت هاتفك

411
03:29:54,730 --> 03:29:55,900
،وفر تصفيقك

412
03:29:56,430 --> 03:29:59,030
.واخرس

413
03:30:00,330 --> 03:30:04,340
.أخالني أشاهد أحد أفلامي، لأن هذا مقيت

414
03:30:13,180 --> 03:30:15,550
هذا يعني "السير مع (آلايس)"؟

415
03:30:16,020 --> 03:30:18,580
.لا، لا أشعر بهذا حقًا

416
03:30:19,250 --> 03:30:25,360
لأن دون الغيتار، ما يعنيه حقًا هو
."تجربة مصارعة مهدرة"

417
03:30:29,600 --> 03:30:33,870
.أنا رجل سيئ وتبدو كأن "كلب بيتبول" قد عضك

418
03:30:34,700 --> 03:30:38,700
.ولا تملك كلبًا حتى، إذ إنك محض حقير

419
03:30:59,660 --> 03:31:03,230
،سأطلب منه الغناء في ثنائي
لكن لا أحد يريدك

420
03:31:03,760 --> 03:31:07,900
.لأن الجميع هنا شاهدوك تداعب نفسك فحسب

421
03:31:12,410 --> 03:31:18,310
،"ويلقبونني بـ"المجرفة الذهبية
.لذا أنا على وشك أن أدفنك

422
03:31:22,750 --> 03:31:24,480
،وجهك يشبه خصيتيّ

423
03:31:26,650 --> 03:31:28,550
.عدا أنك لديك شعر العانة

424
03:31:33,260 --> 03:31:36,930
،يبدو أنها مسألة وقت حتى تركتكم

425
03:31:37,300 --> 03:31:39,330
.لذا، لن يكون هناك حركة "إيه إيه" اليوم

426
03:31:40,000 --> 03:31:40,770
،لكن

427
03:31:41,500 --> 03:31:45,070
.أنت على وشك أن تُمحق

428
03:33:44,290 --> 03:33:51,200
إنه وقت الاحتفال في (الرو) حيث نحتفل
.بعيد ميلاد (ريك فلير) الـ70

429
03:33:52,370 --> 03:33:59,470
،لذا، دون المزيد من الجلبة
.سيداتي وسادتي، بطل العالم لـ16 مرة

430
03:33:59,870 --> 03:34:01,370
."فتى الطبيعة"

431
03:34:01,810 --> 03:34:04,180
.(ريك فلير)

432
03:34:14,120 --> 03:34:15,120
{\3c&H0000FF&\blur5\an5\fnArabic Typesetting\fs28}"(ريك فلير)"


433
03:34:24,460 --> 03:34:25,430
.(يا (هنتر

434
03:34:26,070 --> 03:34:27,170
أحظيت بانتباهك الآن؟

435
03:34:38,940 --> 03:34:40,580
أتبدأ بفهم هذا الآن؟

436
03:34:41,410 --> 03:34:42,820
.أنا المتحكم هنا

437
03:34:43,580 --> 03:34:44,850
.وستعطيني مرادي

438
03:34:48,150 --> 03:34:51,860
هذا الرجل، لا أنفك أسمع أنني أدين
.بمسيرتي له

439
03:34:52,120 --> 03:34:53,190
.في المستقبل

440
03:34:53,830 --> 03:34:56,130
.أنه أخذني تحت جناحه، وجعلني نجمًا

441
03:34:56,360 --> 03:34:59,070
.(ديف باتيستا)

442
03:34:59,370 --> 03:35:01,870
كل ما فعله
.هذا الرجل هو جعلي قوته الضاربة

443
03:35:02,270 --> 03:35:05,710
.إنها 136 كلغ من الدمار

444
03:35:06,240 --> 03:35:09,380
.يُظهر التاريخ أنه يستغل الأناس لحمايته
.ليجعلوه يظهر بمظهر حسن

445
03:35:14,350 --> 03:35:15,820
.ويعرف أنه لا يسعه التغلب عليّ

446
03:35:16,380 --> 03:35:22,290
.هذا الرجل هو أكثر رجل غيور ومهووس وأناني قد قابلته

447
03:35:23,090 --> 03:35:24,660
.هذا هو (تربل إتش) الحقيقي

448
03:35:28,060 --> 03:35:30,330
.كأنني ليس لديّ سبب لأغضب كفاية

449
03:35:32,030 --> 03:35:37,700
،يعتقد (ديف) أن "إيفلوشن" لم يكن نافعًا لمسيرته
.لكن حين غادر الفريق 

450
03:35:38,300 --> 03:35:41,110
.(أطلق العنان لـ(باتيستا

451
03:35:41,340 --> 03:35:43,010
.(كان بطل (العالم

452
03:35:44,440 --> 03:35:49,680
.ويعتقد أيضًا أنني منعته من الحظي بمسيرة جيدة

453
03:35:50,080 --> 03:35:52,950
.بطل (العالم) لـ6 مرات

454
03:35:53,490 --> 03:35:59,290
.(استقال لأنه أدرك أنه لم يستطع هزم (جون سينا

455
03:35:59,890 --> 03:36:04,100
.هذا المكان نكرة من دوني

456
03:36:04,500 --> 03:36:06,830
.سأغادر هذا المجال

457
03:36:07,100 --> 03:36:11,100
.أنتم نكرة من دوني

458
03:36:11,540 --> 03:36:13,470
.أستقيل

459
03:36:14,610 --> 03:36:15,670
.هذا ما تفعله

460
03:36:16,080 --> 03:36:17,480
.أستقيل -
.أستقيل -

461
03:36:17,780 --> 03:36:18,480
.تستقيل

462
03:36:20,280 --> 03:36:20,880
.(هنتر)

463
03:36:21,550 --> 03:36:22,450
.أعطني مرادي

464
03:36:23,120 --> 03:36:25,420
.حين لا تحصل على مرادك، تستقيل

465
03:36:26,320 --> 03:36:29,120
ومن المفترض أن أعطيك الأشياء، لماذا؟

466
03:36:29,460 --> 03:36:31,820
لأنك نجم سينمائي كبير الآن؟

467
03:36:32,120 --> 03:36:33,960
.تطالب بما تريد

468
03:36:34,530 --> 03:36:37,100
.ستعطيني مرادي... مباراة أخيرة

469
03:36:37,460 --> 03:36:40,130
.أو سأستمر في مطاردة أحبائك

470
03:36:40,500 --> 03:36:41,500
...لإنهاء مسيرتك

471
03:36:42,370 --> 03:36:46,410
.لن أدعك تستقيل هذه المرة

472
03:36:47,140 --> 03:36:50,610
أتريد مسيرتي على المحك في "ريسلمانيا" يا (ديف)؟

473
03:36:52,240 --> 03:36:53,710
.لقد حصلت على مرادك

474
03:36:58,980 --> 03:37:01,320
.تضرب رجلًا بعمر الـ70

475
03:37:01,790 --> 03:37:05,260
."كل هذا لتحصل على مباراة في "ريسلمانيا

476
03:37:06,030 --> 03:37:10,900
،إن لم أستطع التغلب على شخص أناني حقير مثلك

477
03:37:12,200 --> 03:37:15,770
.إذن، فلم يعد لديّ ما أقدمه في هذه الحلبة على أيّ حال

478
03:37:18,200 --> 03:37:21,510
.ما من شيء لم يفعله (هنتر) في هذا المجال

479
03:37:24,080 --> 03:37:25,210
.عدا التغلب عليّ

480
03:37:30,180 --> 03:37:31,950
،قد يكون هذا وفق شروطك

481
03:37:33,450 --> 03:37:35,650
.لكن المباراة ستكون وفق شروطي

482
03:37:36,620 --> 03:37:39,690
."وفي "ريسلمانيا -
.لا قيود -

483
03:37:39,890 --> 03:37:42,130
.مباراة أخيرة -
.لا قوانين -

484
03:37:42,530 --> 03:37:45,460
.لإنهاء مسيرتك -
.لا عوائق تمنع -

485
03:37:54,610 --> 03:37:58,080
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بالمعلق الضيف الخاص

486
03:37:58,380 --> 03:38:01,380
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.عضو قاعة المشاهير لمرتين

487
03:38:01,680 --> 03:38:03,450
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."الفتى محطم القلوب"

488
03:38:03,780 --> 03:38:07,120
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(شون مايكلز)

489
03:39:30,770 --> 03:39:35,510
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."المباراة الآتية هي مباراة "لا عوائق تمنع

490
03:39:36,080 --> 03:39:39,850
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.هذا يعني وجود مسيرة مهنية على المحك

491
03:39:40,450 --> 03:39:43,720
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.لن يكون هناك عد تصاعدي أو إقصاء

492
03:39:43,980 --> 03:39:45,050
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.أي شيء وارد الحدوث

493
03:39:45,350 --> 03:39:48,820
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.والطريقة الوحيدة للفوز هي تثبيت الأكتاف أو الإخضاع

494
03:39:49,620 --> 03:39:50,520
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

495
03:39:50,860 --> 03:39:52,560
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.من "واشنطن" العاصمة

496
03:39:52,960 --> 03:39:56,400
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يزن 123 كلغ

497
03:39:56,760 --> 03:39:59,160
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."الحيوان"

498
03:39:59,500 --> 03:40:04,300
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."باتيستا"

499
03:45:43,180 --> 03:45:43,840
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

500
03:45:44,040 --> 03:45:48,780
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.من "جرينويتش"، "كونيكتكت" ويزن 115 كلغ

501
03:45:49,210 --> 03:45:50,780
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."اللعبة"

502
03:45:51,150 --> 03:45:56,320
{\3c&H2400FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."تربل إتش"

503
04:14:01,810 --> 04:14:03,240
!أعني، عجبًا

504
04:14:03,840 --> 04:14:04,640
!يا لها من مباراة

505
04:14:05,440 --> 04:14:08,780
،سيداتي وسادتي، هذا الجزء حيث نتطرق إلى العمل

506
04:14:09,280 --> 04:14:10,280
.بذكر ذلك

507
04:14:11,080 --> 04:14:16,390
(لدينا هذه القمصان الفريدة الخاصة ببطل (الاتحاد
.(دانيال براين)

508
04:14:16,820 --> 04:14:20,290
.وثمّة 1% ثقة باحتفاظ لقبه الليلة

509
04:14:20,560 --> 04:14:23,990
،إن أردتم هذا العرض زوروا موقع الاتحاد للتسوق

510
04:14:24,230 --> 04:14:24,800
.الآن

511
04:14:25,160 --> 04:14:26,560
.تريد هذا، حصلت عليه

512
04:14:26,960 --> 04:14:29,570
.تريد هذا، حصلت عليه

513
04:14:37,210 --> 04:14:38,010
.تبًا

514
04:14:48,920 --> 04:14:52,990
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بالمعلق الضيف الخاص

515
04:14:53,220 --> 04:14:56,290
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."جيه بي إل"

516
04:15:31,290 --> 04:15:37,670
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(المباراة الآتية هي مباراة وداع (كيرت أنغيل

517
04:15:39,500 --> 04:15:40,770
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

518
04:15:41,240 --> 04:15:45,440
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.إنه المدير العام لـ(الرو) الأسبق

519
04:15:46,610 --> 04:15:49,080
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.الفائز بجائزة "القفازات الذهبية" في الملاكمة

520
04:15:49,450 --> 04:15:52,120
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.بطل (الولايات المتحدة) الأسبق

521
04:15:52,450 --> 04:15:54,750
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.فائز بـ"موني إن ذا بانك" الأسبق

522
04:15:55,120 --> 04:15:59,360
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.وابن "ريسلمانيا" المفضل

523
04:16:00,060 --> 04:16:04,490
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بارون كوربن)

524
04:16:52,410 --> 04:16:53,540
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

525
04:16:54,950 --> 04:17:01,890
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.يخوض آخر مباراة له بعد مسيرة دامت 20 سنة

526
04:17:02,390 --> 04:17:08,390
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}الفائز الوحيد بميدالية ذهبية أوليمبية
.في تاريخ الاتحاد

527
04:17:09,030 --> 04:17:13,500
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(كيرت أنغيل)

528
04:26:23,710 --> 04:26:25,050
،طوال الـ20 سنة الماضية

529
04:26:25,850 --> 04:26:28,220
.حظيت بأعظم وقت في حياتي

530
04:26:31,020 --> 04:26:33,820
.وهذا ينتهي هنا الليلة أمامكم جميعًا

531
04:26:34,660 --> 04:26:37,030
.وأود أن أشكركم جميعًا

532
04:26:38,630 --> 04:26:44,800
،ولإنهاء الليلة كما أريد
.أود أن أسمع الكلمتين اللتين بنيت عليهما مسيرتي

533
04:26:45,330 --> 04:26:46,840
،لذا، شغلوا الموسيقى خاصتي

534
04:26:47,300 --> 04:26:48,400
.ولنفعلها

535
04:26:55,550 --> 04:26:57,450
{\3c&H23CB4C&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}"لم تكن مقيتًا قط"

536
04:29:57,660 --> 04:30:00,300
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،المباراة الآتية من جولة واحدة

537
04:30:00,600 --> 04:30:05,700
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(وهي على بطولة (القارات

538
04:30:06,640 --> 04:30:07,840
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

539
04:30:08,070 --> 04:30:10,110
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(برفقة (ليو راش

540
04:30:10,440 --> 04:30:13,640
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.من "دنفر"، "كولورادو" ويزن 118 كلغ

541
04:30:13,980 --> 04:30:17,580
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(إنه بطل (القارات

542
04:30:18,080 --> 04:30:19,850
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."القدير"

543
04:30:20,420 --> 04:30:24,850
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بوبي لاشلي)

544
04:33:00,280 --> 04:33:01,440
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وخصمه

545
04:33:02,550 --> 04:33:05,550
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."الشيطان"

546
04:33:05,920 --> 04:33:09,420
{\3c&H0C00FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(فين بالور)

547
04:41:45,000 --> 04:41:48,200
،كمضيفة الليلة، رأينا أبطالًا جدد

548
04:41:48,640 --> 04:41:52,170
.مفاجآت كبيرة والشيطان

549
04:41:53,110 --> 04:41:55,510
.لكننا نكسر أرقامًا قياسية أيضًا

550
04:41:56,280 --> 04:42:02,720
لذا، يشرفني الإعلان عن أننا لدينا رقم قياسي جديد
"للحضور في ملعب "ميتلايف

551
04:42:04,020 --> 04:42:07,760
.82.265

552
04:42:46,130 --> 04:42:52,670
،هذا مذهل، مع كل هذه الحماسة
.أشعر أنه حان وقت الاستراحة

553
04:42:58,540 --> 04:42:59,770
،قلت

554
04:43:00,280 --> 04:43:03,610
.أظن أنه حان وقت الاستراحة

555
04:43:09,120 --> 04:43:10,090
.استراحة

556
04:43:30,570 --> 04:43:33,410
ما الأخبار؟

557
04:43:37,150 --> 04:43:40,380
."أخال أن (آليكسا) قالت إنه حان وقت "استراحة

558
04:43:41,350 --> 04:43:41,850
.أجل

559
04:43:42,220 --> 04:43:45,850
.لذا، قفوا جميعًا

560
04:43:48,220 --> 04:43:58,000
."لأنه حان وقت أكبر رقصة "استراحة

561
04:46:30,350 --> 04:46:37,930
أقول إنني الأفضل، وما من سيدة يسعها إخباري
.بشيء مختلف

562
04:46:40,360 --> 04:46:42,400
،منذ اليوم الأول

563
04:46:42,760 --> 04:46:47,670
.أخبرتكم بأن هذا كان مصيري

564
04:46:53,010 --> 04:46:58,010
أي حلبة أدخلها هي ملكي، أنا أملك الأرض تحتي
.ويمكنني أن أغضب وقتما أشاء

565
04:47:02,520 --> 04:47:05,520
،لأول مرة في تاريخ الاتحاد

566
04:47:05,820 --> 04:47:08,620
."ستتصدر مباراة سيدات "ريسلمانيا

567
04:47:09,860 --> 04:47:10,690
.(روزي)

568
04:47:11,330 --> 04:47:12,090
.(فلير)

569
04:47:12,760 --> 04:47:13,460
.(لينش)

570
04:47:13,960 --> 04:47:15,560
.تظفر الفائزة بكل شيء

571
04:48:00,880 --> 04:48:08,650
"طوال مسيرتي، كنت أتفوق في "جودو"، "القتال المختلط
."والآن الحدث الرئيسي في "ريسلمانيا

572
04:48:09,050 --> 04:48:10,050
.على الرحب والسعة

573
04:48:10,750 --> 04:48:13,960
.تتحدث سيرتي الذاتية عن ذاتها

574
04:48:14,820 --> 04:48:19,690
.لهذا اختُرت لأكون الحدث الرئيسي

575
04:48:21,030 --> 04:48:23,130
.لم يتم اختياري مثلك

576
04:48:24,070 --> 04:48:26,570
.لكن، ها أنا هنا

577
04:48:29,240 --> 04:48:35,680
في "ريسلمانيا"، سأستعيد كل شيء حاولوا
.سلبي إياه ليعطوه لشخص آخر

578
04:48:41,880 --> 04:48:43,350
.اكتفيت من التظاهر

579
04:48:43,690 --> 04:48:50,330
(لست هنا لتسليتكم، سأُخضع (شارلوت
."و(بيكي) في الوقت ذاته في "ريسلمانيا

580
04:48:53,700 --> 04:48:58,670
."سأجعل (بيكي) و(روندا روزي) تنصاعان لـ"الملكة

581
04:48:59,900 --> 04:49:03,570
.ثمّة 3 سيدات يضربنّ بعضهنّ

582
04:49:03,840 --> 04:49:05,440
.فليسيطر أحدهم على الوضع

583
04:49:06,840 --> 04:49:08,840
،"الحدث الرئيسي في "ريسلمانيا

584
04:49:09,140 --> 04:49:10,610
.مُكبل الأيدي

585
04:49:13,750 --> 04:49:16,850
أيمكنكم تصور الـ3 سيدات في الحلبة؟

586
04:49:17,190 --> 04:49:19,890
.سأكون أنا الفائزة التي ستظفر بكل شيء

587
04:49:20,290 --> 04:49:24,290
سيكون "ريسلمانيا" هو يوم الحساب
.(لكلٍ من (بيكي) و(شارلوت

588
04:49:25,230 --> 04:49:30,500
.ستنفجر ثورتي حين أجعل واحدة منكما تستسلم

589
04:49:32,500 --> 04:49:33,170
.(لينش)

590
04:49:33,640 --> 04:49:34,340
.(فلير)

591
04:49:35,170 --> 04:49:35,900
.(روزي)

592
04:49:36,770 --> 04:49:38,110
."تظفر الفائزة بكل شيء"

593
04:52:49,660 --> 04:52:51,000
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،سيداتي وسادتي

594
04:52:51,600 --> 04:52:54,440
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،"هنا ليؤدوا "باد ريبيوتاشن = سمعة سيئة

595
04:52:55,040 --> 04:52:58,310
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،"رجاءً رحبوا بأعضاء قاعة مشاهير "روك أند رول

596
04:52:58,710 --> 04:53:01,040
{\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(جوان جيت) و(بلاك هارتس)

597
04:58:44,120 --> 04:58:51,760
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.سيداتي وسادتي، هذه هي مباراة "تظفر الفائزة بكل شيء" الثلاثية

598
04:58:52,130 --> 04:58:58,830
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.على بطولتي (الرو) و(سماكداون) النسائية

599
04:59:00,130 --> 04:59:01,400
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،أقدّم أولًا

600
04:59:02,200 --> 04:59:03,940
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."من "دبلن"، "أيرلندا

601
04:59:05,910 --> 04:59:11,580
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بيكي لينش)

602
04:59:15,920 --> 04:59:20,590
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."التالية، من "كوين سيتي

603
04:59:21,460 --> 04:59:25,830
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(إنها بطلة (سماكداون

604
04:59:26,460 --> 04:59:31,800
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(شارلوت فلير)

605
04:59:36,400 --> 04:59:37,300
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}،وأقدّم

606
04:59:37,540 --> 04:59:39,970
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(بطلة (الرو

607
04:59:40,880 --> 04:59:45,610
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}."إنها "أقوى سيدة على الكوكب

608
04:59:46,880 --> 04:59:54,420
{\3c&HE300FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}.(روندا روزي)

609
05:23:19,190 --> 05:24:19,420
{\3c&HFF001B&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}نجاح {\3c&H0000FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}محمد {\3c&H919191&\blur5}:ترجمة

{\3c&H919191&\blur5}FB.CoM/MohamedNagahSubs :صفحتي الرسميّة

