1
00:00:42,030 --> 00:00:46,400
‘‘عام 1967’’

2
00:01:03,873 --> 00:01:05,499
الشرطة وجدتها على الشارع

3
00:01:05,666 --> 00:01:08,252
يبدو أنها عُضت من قبل حيوان من نوع ما

4
00:01:08,419 --> 00:01:12,590
،بحق المسيح، مائها يخرج
لقد دخلت في حالة إنكماش رحمي

5
00:01:12,756 --> 00:01:14,300
"يجب أن نأخذها للقسم "سي

6
00:01:46,708 --> 00:01:51,919
‘‘( بلـــــيد )’’

7
00:02:10,131 --> 00:02:12,319
‘‘الآن’’

8
00:02:12,650 --> 00:02:15,819
ما الذي لديك هناك أيها الرجل الصغير ؟ -
ذلك هو باحث الحرارة لديّ -

9
00:02:15,986 --> 00:02:17,196
سأراهن أنه كذلك

10
00:02:20,783 --> 00:02:23,827
إلى أين نذهب إذاً ؟ -
إنها مفاجأة، يا عزيزي -

11
00:02:23,994 --> 00:02:28,165
أحب المفاجآت، أجل

12
00:02:31,752 --> 00:02:33,712
يا إلهي

13
00:02:34,588 --> 00:02:36,423
ماذا نفعل هنا ؟

14
00:02:38,425 --> 00:02:40,803
انظري إلى هذا كله

15
00:02:43,264 --> 00:02:45,432
ما كان هذا ؟

16
00:02:51,730 --> 00:02:53,023
أنت

17
00:02:55,818 --> 00:02:58,070
ماذا قلت للتو ؟

18
00:03:36,233 --> 00:03:37,359
يا للروعة

19
00:03:52,833 --> 00:03:56,837
! مرحباً، كيف الحال ؟ عجباً

20
00:04:05,054 --> 00:04:08,557
حسناً

21
00:04:15,272 --> 00:04:18,901
أجل

22
00:04:33,207 --> 00:04:35,209
ماذا يحدث ؟

23
00:04:43,592 --> 00:04:44,718
على رسلك يا رجل

24
00:04:50,432 --> 00:04:52,101
سحقاً

25
00:05:01,735 --> 00:05:04,530
تباً، أريد شراباً

26
00:05:51,994 --> 00:05:53,328
لا، لا

27
00:05:59,209 --> 00:06:00,502
ما الخطب يا عزيزي ؟

28
00:06:05,132 --> 00:06:06,508
! لا

29
00:06:11,430 --> 00:06:12,514
لا

30
00:06:35,913 --> 00:06:38,790
اخرس يا رجل

31
00:06:57,601 --> 00:07:00,521
أهذا هو ؟ -
يا للهول ! إنه هو -

32
00:07:01,980 --> 00:07:03,315
إنه المتنقل في النهار

33
00:07:24,670 --> 00:07:27,089
! هيّا، أيها المتنقل في النهار

34
00:07:47,067 --> 00:07:50,571
أنت ! سأمزق رأسك اللعين

35
00:08:07,588 --> 00:08:10,591
! احترسوا ! تنحوا عن الطريق -
! اخرجوا من هناك -

36
00:08:44,082 --> 00:08:47,919
،ذلك هو، ذلك هو
نالوا منه، اقضوا عليه

37
00:08:48,086 --> 00:08:53,258
سنؤذيك، لقنوه درساً قاسياً

38
00:09:56,697 --> 00:09:58,448
...(كوين)

39
00:10:00,826 --> 00:10:03,537
سئمت من تقطيعك إرباً إرباً...

40
00:10:07,457 --> 00:10:11,128
،فكرت في تجربة النار
على سبيل التغيير

41
00:10:13,964 --> 00:10:16,091
(انقل تحياتي إلى (فروست

42
00:10:19,553 --> 00:10:21,972
لا، أرجوك، أرجوك لا تفعل

43
00:10:22,973 --> 00:10:24,057
من هنا أيها الرقيب

44
00:10:36,027 --> 00:10:37,362
أخمدوا النار -
حاضر، سيّدي -

45
00:10:37,529 --> 00:10:39,614
ليدخل المسعفون

46
00:11:02,095 --> 00:11:05,682
،أحضرنا لك جثة محروقة
ما زالت ساخنة أيضاً

47
00:11:05,849 --> 00:11:07,350
واحد، إثنان، ثلاثة

48
00:11:12,898 --> 00:11:15,275
رباه، يا للرائحة النتنة

49
00:11:15,442 --> 00:11:21,198
قال المسعفون إنه كان يصرخ
عندما وجدوه مسمراً بالجدار

50
00:11:21,364 --> 00:11:23,617
هذا جميل جداً

51
00:11:28,815 --> 00:11:30,515
‘‘كارين جينسن) اختصاصية في الدم)’’

52
00:11:36,296 --> 00:11:39,966
هل تحققت من التحليل الكيميائي لدمه ؟ -
السكر فوق المعدل بـ3 أضعاف -

53
00:11:40,133 --> 00:11:42,219
الفوسفور والحمض البولي مرتفعان جداً

54
00:11:42,385 --> 00:11:44,596
أخذت العينة لدى وصوله ميتاً ؟

55
00:11:45,639 --> 00:11:47,224
أجل

56
00:11:47,891 --> 00:11:49,601
لكن هذا غير منطقي بتاتاً

57
00:11:53,480 --> 00:11:56,066
الكريات الحمر ثنائية التحدب
وهو أمر مستحيل

58
00:11:56,566 --> 00:11:59,444
الكريات البيض ذات النواة المتعددة الأشكال
تحتوي على نواتين

59
00:12:02,531 --> 00:12:06,785
....حسناً يا (كيرتيس)، إنها الثالثة صباحاً -
هذه ليست دعابة -

60
00:12:06,952 --> 00:12:10,163
الجثة في المشرحة الآن

61
00:12:10,956 --> 00:12:13,834
ظننتك وعدت أن تدعني وشأني

62
00:12:14,417 --> 00:12:16,586
أريدك فقط أن تأتي وتلقي نظرة

63
00:12:23,385 --> 00:12:26,763
حسناً، أرني الجثة

64
00:12:26,930 --> 00:12:29,099
لكنني لا أريد سماع كلمة عن علاقتنا

65
00:12:29,266 --> 00:12:32,644
اتفقنا، سبق أن حسمنا المسألة

66
00:12:35,939 --> 00:12:38,191
لم تبدأ بعد بتشريح الأعضاء الداخلية ؟

67
00:12:38,358 --> 00:12:41,486
لا، أخذت فقط عينة من الدم
عبر غلاف القلب

68
00:12:42,821 --> 00:12:46,116
يبدو أن الفك الأعلى
مشوهاً بعض الشيء

69
00:12:46,283 --> 00:12:48,785
حول الأنياب بُنية عضلية غريبة

70
00:12:48,952 --> 00:12:51,955
سأبدأ الشق
وأتحقق من الغشاء الرغامي

71
00:12:56,960 --> 00:13:02,173
سأطرح عليك سؤالاً بصراحة

72
00:13:02,924 --> 00:13:05,468
هل أعدت يوماً التفكير في علاقتنا ؟

73
00:13:07,804 --> 00:13:08,889
أحياناً

74
00:13:11,057 --> 00:13:13,643
لكنني عندئذ أتذكر كم كنت حقيراً

75
00:13:13,810 --> 00:13:18,189
هلاّ تترفقين بي
طلبت وقتاً للتفكير وقد منحتك إياه

76
00:13:18,356 --> 00:13:20,650
اسمع يا (كيرتيس)، الأمر إنتهى -
أنا أحاول، حقاً -

77
00:13:40,712 --> 00:13:43,798
! اتصوا بالأمن -
! تراجعوا -

78
00:13:58,730 --> 00:14:02,442
عدت للإجهاز عليك -
تنح عن طريقي أيها المسخ -

79
00:14:09,616 --> 00:14:10,992
! مكانك

80
00:14:12,869 --> 00:14:15,580
،أيها اللعينان
هل فقدتما صوابيكما ؟

81
00:15:06,047 --> 00:15:07,882
إنه هناك، هناك -
هيّا بنا -

82
00:15:08,049 --> 00:15:09,551
هيّا -
مهلاً، أنت، مكانك -

83
00:15:09,718 --> 00:15:11,136
هيّا، هيّا -
أطلقوا النار -

84
00:15:12,595 --> 00:15:13,805
استمروا، استمروا

85
00:15:16,641 --> 00:15:18,476
ارجعوا

86
00:15:19,310 --> 00:15:21,354
هيّا -
لا يمكنه الخروج -

87
00:15:28,445 --> 00:15:30,530
! مكانك -
توقف مكانك -

88
00:15:30,697 --> 00:15:32,741
لا تفعلها -
....مهلاً، مهلاً -

89
00:15:46,504 --> 00:15:48,131
...كتفي

90
00:15:48,548 --> 00:15:50,800
إنه مخلوع...

91
00:17:39,701 --> 00:17:41,536
(ويسلر)

92
00:17:44,581 --> 00:17:46,082
(ويسلر)

93
00:17:51,963 --> 00:17:53,590
هل أصبحت تحضر المشردين الآن ؟

94
00:17:56,092 --> 00:17:57,302
لقد عضت

95
00:18:01,681 --> 00:18:05,518
إذاً، كان عليك قتلها -
...أجل، أعلم -

96
00:18:07,395 --> 00:18:08,938
لكنني لم أفعل...

97
00:18:15,695 --> 00:18:20,950
راقبها عن كثب
إن بدأت تتحول أجهز عليها

98
00:18:24,913 --> 00:18:26,873
وإلاّ فسأفعل أنا

99
00:18:33,963 --> 00:18:35,590
قد تتحول إلى مصاصة دماء

100
00:18:37,383 --> 00:18:41,054
لو تأخرت ساعة في إحضارها
لكان التحول قد حصل

101
00:18:42,639 --> 00:18:46,226
(دكتورة (كارين جينسن
أصغي جيداً

102
00:18:46,559 --> 00:18:50,939
سأحقنك بمحلول الثوم

103
00:18:51,105 --> 00:18:53,107
ستتألمين كثيراً

104
00:18:53,274 --> 00:18:55,151
كوين) كان الفاعل)

105
00:18:55,318 --> 00:18:57,862
ساعي (فروست) الصغير ؟

106
00:18:58,363 --> 00:19:00,990
هل عرفت مكانه ؟ -
لا -

107
00:19:01,908 --> 00:19:03,660
هذا مؤسف جداً

108
00:19:06,496 --> 00:19:08,373
أمسكها

109
00:19:18,549 --> 00:19:23,263
% إن احتمال نجاتها الليلة بنسبة 50

110
00:19:49,372 --> 00:19:53,001
بليد)، المتنقل في النهار)

111
00:19:53,167 --> 00:19:55,712
ما زال يتابع حملته السخيفة

112
00:19:59,507 --> 00:20:01,551
كم شخصاً لاقوا حتفهم ؟

113
00:20:02,010 --> 00:20:06,681
،لا نعرف العدد بالضبط
يبدو أنه استعمل الكثير من الفضة

114
00:20:07,473 --> 00:20:10,268
....نواجه مشكلة -
(استدع (فروست -

115
00:20:18,609 --> 00:20:19,736
(أيها الشمّاس (فروست

116
00:20:23,698 --> 00:20:25,992
تستطيع الدخول الآن

117
00:20:35,065 --> 00:20:39,297
أنت مصدر عار’’
‘‘(لأمة مصاصي الدماء يا (فروست

118
00:20:39,297 --> 00:20:44,590
‘‘...إن خرقنا المعاهدة وتجمعنا بأعداد كبيرة’’

119
00:20:44,900 --> 00:20:48,228
‘‘سيجعل السياسيون البشريون حياتنا صعبة جداً...’’

120
00:20:49,331 --> 00:20:54,253
‘‘لو كان دمك نقياً لفهمت ذلك’’

121
00:20:56,475 --> 00:20:58,528
‘‘ألاّ تكفينا المتاعب مع (بليد) ؟’’

122
00:21:00,026 --> 00:21:03,863
الملاهي الليلية خاصتك خطرة -
حقاً ؟ -

123
00:21:04,030 --> 00:21:07,658
،تسترعي الانتباه إلى جنسنا
تعرف سياستنا

124
00:21:07,825 --> 00:21:09,827
إنها سياستكم وليست سياستي

125
00:21:10,411 --> 00:21:18,629
يعتمد بقاؤنا أحياء على قدرتنا
على الاختلاط بالناس بسرية

126
00:21:19,712 --> 00:21:22,882
ربما حان الوقت لنسيان السرية

127
00:21:23,591 --> 00:21:25,301
...يجب أن نحكم البشر

128
00:21:25,468 --> 00:21:28,429
عوضاً عن عقد معاهدات مشبوهة معهم...

129
00:21:28,596 --> 00:21:32,058
بحقكم، هؤلاء الأشخاص هم طعامنا
وليس حلفاءنا

130
00:21:32,225 --> 00:21:34,977
(تتخطى حدود اللياقة يا (فروست -
حقاً ؟ -

131
00:21:35,144 --> 00:21:38,856
أم إنني أول من يقول عالياً
ما نفكر فيه جميعنا

132
00:21:39,023 --> 00:21:43,569
وجدنا هكذا منذ آلاف السنين

133
00:21:43,736 --> 00:21:48,324
من أنت لتتحدى طريقة عيشنا ؟

134
00:21:48,491 --> 00:21:50,660
ليس دمك نقياً حتى

135
00:21:54,038 --> 00:21:55,289
كان للأمر أهمية

136
00:21:56,541 --> 00:22:04,132
ولدت مصاص دماء
ككل عضو في هذا المنزل

137
00:22:04,298 --> 00:22:05,466
...(أما أنت يا (فروست

138
00:22:08,970 --> 00:22:11,514
فقد تم تحويلك لا أكثر

139
00:22:13,599 --> 00:22:20,106
،العالم ملكنا وليس ملك البشر
تعرف ذلك

140
00:22:24,068 --> 00:22:26,904
هل من مسألة أخرى نناقشها ؟

141
00:22:27,738 --> 00:22:32,076
حسناً، مسألة حساباتنا في البلدان الأجنبية
...نواجه مشكلة في

142
00:22:32,243 --> 00:22:33,870
هل قمت بالتحويل إلى.... ؟

143
00:22:34,036 --> 00:22:39,333
كيتانو)، قد تستيقظ ذات يوم)
وتجد نفسك منقرضاً

144
00:23:02,120 --> 00:23:05,200
‘‘محلول الثوم’’

145
00:23:12,450 --> 00:23:16,078
جئت قبل أسبوع -
أجل -

146
00:23:22,793 --> 00:23:26,881
(يقول (ويسلر
إن جسمي يطور مقاومة المصل

147
00:23:28,716 --> 00:23:31,177
نعم، تخيلت أن هذا قد يحصل

148
00:23:40,353 --> 00:23:42,647
اعتن بنفسك، اتفقنا ؟

149
00:25:26,834 --> 00:25:29,420
...أصبحت متساهلاً في شيخوختي

150
00:25:29,587 --> 00:25:32,423
لأسمح له بإحضار تائه إلى هنا...

151
00:25:33,090 --> 00:25:38,012
،كان تصرفاً غبياً منك
لكن ربما كنت محظوظاً الآن

152
00:25:38,971 --> 00:25:41,265
جمعت معلومات عنها

153
00:25:43,934 --> 00:25:47,188
يبدو أنها اختصاصية في الدم

154
00:25:47,897 --> 00:25:50,650
قد تفيدنا

155
00:25:51,567 --> 00:25:53,444
أشك في هذا

156
00:25:54,487 --> 00:25:56,072
أنا جاد

157
00:25:56,238 --> 00:26:01,243
،ألقيت نظرة على مفكرتها
توشك أن تكتشف شيئاً مهماً

158
00:26:03,162 --> 00:26:04,664
كان عليّ زيادة الجرعة

159
00:26:06,165 --> 00:26:09,502
،أصبحت أكثر من 5 ملغ
هذا خطر

160
00:26:09,669 --> 00:26:14,131
قم بهذا فحسب، أيها العجوز

161
00:27:13,649 --> 00:27:15,651
هل ضللت الطريق، أيتها الدكتورة ؟

162
00:27:17,528 --> 00:27:19,363
من أنتما ؟

163
00:27:19,530 --> 00:27:20,948
(اسمي (إبراهام ويسلر

164
00:27:22,366 --> 00:27:23,701
(تعرفت إلى (بليد

165
00:27:39,925 --> 00:27:41,761
إذاً، هل أنا سجينة هنا ؟

166
00:27:43,220 --> 00:27:45,181
على الإطلاق

167
00:27:45,347 --> 00:27:49,518
علينا فقط اتخاذ بعض الاحتياطات
قبل أن نتركك تغادرين

168
00:27:49,977 --> 00:27:54,940
يجب أن تفهمي
إن مصاصي الدماء في كل مكان

169
00:27:55,107 --> 00:27:56,734
البشريون الليليون

170
00:27:57,985 --> 00:28:04,000
نحن نطاردهم، ننتقل من مدينة إلى أخرى
نتعقب تنقلاتهم

171
00:28:04,007 --> 00:28:06,951
يصعب قتلهم
فهم ينبعثون من جديد

172
00:28:06,951 --> 00:28:08,109
ويفترض بي تصديق هذا ؟

173
00:28:08,662 --> 00:28:13,417
،التقيت السيّد المتفحم في المستشفى
ما رأيك ؟

174
00:28:15,878 --> 00:28:19,340
ماذا تستعملان إذاً ؟
أوتاداً ؟ صلباناً ؟

175
00:28:19,507 --> 00:28:24,220
،الصلبان لا تؤثر فيهم
مع أن بعض الأساطير صحيحة

176
00:28:24,386 --> 00:28:28,098
لمصاصي الدماء حساسية كبيرة
تجاه الفضة

177
00:28:28,265 --> 00:28:31,060
عندما تطعمينهم الثوم
يصابون بحساسية مفرطة

178
00:28:31,227 --> 00:28:34,563
،ثمّ، بالطبع، هناك دائماً ضوء الشمس
والأشعة ما فوق البنفسجية

179
00:28:35,856 --> 00:28:40,236
شغلت هذه الأداة
أتريد تجربتها الليلة ؟

180
00:28:46,200 --> 00:28:47,660
ما زالت ثقيلة

181
00:28:49,036 --> 00:28:50,496
لكنك قوي كفاية

182
00:28:52,998 --> 00:28:56,502
،إن أردت العيش ليوم آخر
عليك الخروج من البلدة مع حلول المساء

183
00:28:56,669 --> 00:28:58,420
إلى أين أذهب إذاً ؟

184
00:29:02,216 --> 00:29:04,718
لقد تعرضت لهم

185
00:29:04,969 --> 00:29:08,639
بطريقة أو بأخرى سيقتلك أحدهم

186
00:29:12,852 --> 00:29:15,563
ثمة حرب دائرة هناك

187
00:29:16,105 --> 00:29:22,111
حاولت مع (بليد) وبعض الآخرين
...إبقاءها بعيدة عن الشارع

188
00:29:22,278 --> 00:29:26,615
لكن أحياناً يعلق أشخاص مثلك
في خط النار

189
00:29:26,782 --> 00:29:29,410
لديّ عينات من الدم
أستطيع الذهاب إلى الشرطة

190
00:29:29,577 --> 00:29:32,037
إنهم يملكون الشرطة

191
00:29:32,204 --> 00:29:34,707
يجب أن تفهمي أنهم في كل مكان

192
00:29:34,874 --> 00:29:37,585
هناك احتمال كبير
بأنك رأيتهم ولم تعرفيهم

193
00:29:37,751 --> 00:29:39,461
في قطار أنفاق أو في حانة

194
00:29:41,755 --> 00:29:43,674
إذاً، هذا كل شيء ؟

195
00:29:44,633 --> 00:29:47,511
تضمدان جراحي
وترسلانني في سبيلي ؟

196
00:29:51,515 --> 00:29:55,477
هاك، رذاذ لردع مصاص الدماء

197
00:29:56,395 --> 00:30:03,569
،نترات الفضة ومحلول الثوم
ابقي متيقظة، احترسي

198
00:30:07,072 --> 00:30:12,286
ثمة أمر بعد، ابتاعي لنفسك مسدساً

199
00:30:12,995 --> 00:30:15,247
...إن بدأ ضوء النهار يزعجك

200
00:30:16,582 --> 00:30:21,587
إن شعرت بالضمأ، بغض النظر...
...عن الكمية التي تريدين شربها

201
00:30:21,879 --> 00:30:25,966
عندها أقترح أن تأخذي ذلك المسدس...
واستعمليه على نفسك

202
00:30:29,136 --> 00:30:32,056
هذا أفضل من الخيار الثاني

203
00:31:29,405 --> 00:31:31,407
سبق أن حُذرت

204
00:31:31,573 --> 00:31:36,036
هذا الأرشيف
لأعضاء منزل (آريبوس) فقط

205
00:31:38,038 --> 00:31:42,001
أنت تهدر وقتك، هذه لغة ميتة

206
00:31:42,167 --> 00:31:45,754
لا يمكن ترجمة النصوص القديمة

207
00:31:47,214 --> 00:31:49,383
حتى إنك لم تفهمها

208
00:31:51,844 --> 00:31:54,054
اللعنة يا (فروست)، أنا أكلمك

209
00:31:55,055 --> 00:31:57,933
صه

210
00:31:58,100 --> 00:32:00,978
(أخفض صوتك، (كيتانو

211
00:32:02,563 --> 00:32:05,190
نحن في مكتبة، لا داعي للصراخ

212
00:32:06,650 --> 00:32:08,986
ماذا تخطط يا (فروست) ؟

213
00:32:20,289 --> 00:32:23,208
ماذا ستفعل ؟

214
00:32:28,047 --> 00:32:29,757
ماذا ؟

215
00:32:34,344 --> 00:32:36,597
أنت تضجرني

216
00:33:11,090 --> 00:33:13,884
تذكري ما قلناه لك

217
00:33:14,051 --> 00:33:17,262
ابقي متيقظة، إنهم في كل مكان

218
00:33:19,223 --> 00:33:20,766
لكنه النهار

219
00:33:27,356 --> 00:33:29,691
مهلاً، مهلاً، مهلاً، ذلك لي -
أعطني بعض الفكة ؟ -

220
00:33:54,675 --> 00:33:57,302
أي شيء آخر ؟ -
كلا، ذلك كل شيء -

221
00:34:20,576 --> 00:34:21,785
كيف حالك ؟

222
00:35:42,616 --> 00:35:46,286
،أنا آسف، تمهلي، تمهلي، تمهلي
أنا ضابط شرطة

223
00:35:46,453 --> 00:35:49,373
،آسف، حسناً ؟ ضابط شرطة
لم أقصد إخافتك

224
00:35:49,539 --> 00:35:52,125
كان الباب مفتوحاً -
ماذا تفعل هنا ؟ -

225
00:35:52,292 --> 00:35:54,586
مجرد إجراء روتيني

226
00:35:54,753 --> 00:35:57,923
(اسمعي، أنا الشرطي (كريغر
من الدائرة 42

227
00:35:58,465 --> 00:36:02,594
أنت (كارين جينسن)، أليس كذلك ؟ -
بلى -

228
00:36:02,761 --> 00:36:07,015
زملاؤك في المستشفى قالوا
إنك اختطفت ليلة أمس

229
00:36:07,683 --> 00:36:09,434
هل أنت بخير ؟

230
00:36:10,269 --> 00:36:12,688
ماذا حصل للطبيب الآخر
الذي كان برفقتي ؟

231
00:36:14,231 --> 00:36:17,109
كيرتيس ويب)، لقد توفي)

232
00:36:18,610 --> 00:36:21,113
لا تقلقي بشأن ذلك الآن، اتفقنا ؟

233
00:36:22,364 --> 00:36:26,368
لمَ ؟ -
لأنك ميتة أيضاً أيتها الحقيرة -

234
00:36:29,871 --> 00:36:32,582
أيتها العاهرة، ما هذا ؟

235
00:36:34,334 --> 00:36:35,669
ما هذا، ثوم ؟

236
00:36:36,211 --> 00:36:38,839
،نعم، حسناً
قال بأنه يعمل ضدّ مصاصي الدماء

237
00:36:39,006 --> 00:36:40,924
مصاصي الدماء ؟

238
00:36:41,091 --> 00:36:43,135
من قال إنني مصاص دماء ؟

239
00:36:45,345 --> 00:36:46,596
لا أحد

240
00:36:51,476 --> 00:36:56,606
إنه كائن بشري قيد التحويل
يطمح أن يصبح مصاص دماء

241
00:36:56,940 --> 00:36:59,276
...إن كان وفياً كفاية

242
00:36:59,443 --> 00:37:02,904
،وأثبت جدارته...
قد يحوله سيّده إلى مصاص دماء

243
00:37:04,656 --> 00:37:08,618
مهلاً، استعملتني كطعم ؟ -
تخطي الأمر -

244
00:37:13,540 --> 00:37:15,751
هل كل هذا ضروري ؟

245
00:37:19,880 --> 00:37:23,342
حرف هيروغليفي
علامة ملكية لمصاصي الدماء

246
00:37:23,508 --> 00:37:26,219
(ما يعني أن الشرطي (كريغر
ملك أحدهم

247
00:37:26,386 --> 00:37:28,889
إن حاول أحد منهم
...امتصاص دم الساقطة خاصته

248
00:37:29,056 --> 00:37:31,016
يكن حسابه مع المالك...

249
00:37:32,893 --> 00:37:37,522
،)الشمّاس (فروست
نطارده منذ فترة طويلة

250
00:37:38,023 --> 00:37:45,655
(هيّا أيها الشرطي (كريغر
هل ستكون كلباً جيداً وتقودنا إلى معلمك ؟

251
00:37:45,822 --> 00:37:48,492
رائع، أنت تسرقه
هل ستسرقني أيضاً ؟

252
00:37:48,658 --> 00:37:51,620
كيف تظنين أننا نمول منظمتنا ؟

253
00:37:51,787 --> 00:37:54,831
لسنا منظمة خيرية

254
00:37:57,417 --> 00:37:59,544
إنها مزيفة

255
00:38:02,214 --> 00:38:05,133
حسناً، يبدو أن صديقنا يجلب لهم الدماء
بطريقة غير شرعية

256
00:38:06,051 --> 00:38:09,096
،)عيادة (هيلبورن
أعرف المكان، إنه مصرف الدم

257
00:38:09,262 --> 00:38:12,140
،يملكه مصاصو الدماء
وفي كل مدينة واحد

258
00:38:12,307 --> 00:38:15,102
،ويؤمنون الدم بشكل دائم
إلى أين كنت تأخذه ؟

259
00:38:15,268 --> 00:38:17,229
....لا أدري عمّ تتكلم

260
00:38:18,855 --> 00:38:20,565
انظر، هدىء روعك

261
00:38:20,732 --> 00:38:25,320
،سأكرر السؤال مرة بعد
إلى أين كنت تأخذه ؟

262
00:38:25,487 --> 00:38:26,571
اذهب وضاجع نفسك

263
00:38:26,738 --> 00:38:29,324
أضاجع نفسي ؟ لا، أنت ستمص هذا -
لا، انظر -

264
00:38:29,950 --> 00:38:30,992
إبتعدوا عن الطريق

265
00:38:34,538 --> 00:38:36,289
يا إلهي

266
00:38:39,751 --> 00:38:41,461
انظروا، هناك

267
00:38:46,383 --> 00:38:48,468
أنت يستحسن أن تستيقظي

268
00:38:48,969 --> 00:38:51,596
العالم الذي تعيشين فيه
براق من الخارج

269
00:38:51,763 --> 00:38:55,308
هناك عالم آخر تحته، العالم الحقيقي

270
00:38:55,475 --> 00:38:59,980
،وإن أردت البقاء حية
تعلمي الضغط على الزناد

271
00:39:03,483 --> 00:39:06,653
مهلاً، سآتي معك -
أنت عديمة الجدوى -

272
00:39:10,866 --> 00:39:12,659
عليّ ملازمتك

273
00:39:12,826 --> 00:39:16,913
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حية لفترة
كافية تسمح لي بإيجاد علاج لنفسي

274
00:39:17,080 --> 00:39:19,541
ما من علاج

275
00:39:29,718 --> 00:39:32,012
لن يعود

276
00:39:32,179 --> 00:39:33,930
لا أحد غبي إلى هذه الدرجة

277
00:39:34,097 --> 00:39:37,017
...عندما تفهمين طبيعة الشيء

278
00:39:37,184 --> 00:39:39,060
تدركين ما هو قادر عليه...

279
00:39:57,120 --> 00:40:00,457
هنا (كريغر)، الشيفرة 16009 -
"نعم ؟" -

280
00:40:00,624 --> 00:40:03,543
(صلني بـ(بيرل -
"بيرل) يروي ظمأه)" -

281
00:40:06,379 --> 00:40:10,717
،)عليّ إيصال بضاعة إلى (فروست"
"(وقد خضت تواً مواجهة مع (بليد

282
00:40:15,972 --> 00:40:18,475
علينا إخلاء تلك العيادة
في (هيلبورن) حالاً

283
00:40:39,746 --> 00:40:43,625
،يبدو أننا اكتشفنا أمراً مفيداً
هذه علامة مصاصي الدماء

284
00:40:43,792 --> 00:40:46,461
هذا يعني أن لديهم مخبأ
في مكان ما هنا

285
00:40:46,628 --> 00:40:49,756
مكان يلجؤون إليه عندما يبزغ الفجر

286
00:40:49,923 --> 00:40:56,179
أرأيت الخدم هناك ؟
إنهم مصاصو دماء وكذلك الحاجب

287
00:40:56,346 --> 00:40:58,515
والعاهرة عند الزاوية

288
00:40:59,891 --> 00:41:05,647
كيف تعرف ؟ -
من طريقة تحركهم ورائحتهم -

289
00:41:08,775 --> 00:41:10,402
هذا أشبه بكابوس

290
00:41:10,569 --> 00:41:13,071
الليلة هناك أشياء أسوأ
من مصاصي الدماء

291
00:41:13,238 --> 00:41:16,575
مثل ماذا ؟ -
مثلي أنا -

292
00:41:17,701 --> 00:41:19,703
الأمثولة الأساسية
في مكافحة مصاصي الدماء

293
00:41:19,869 --> 00:41:23,498
،الصلبان والمياه المتدفقة عديمة الجدوى
لذا انسي ما رأيته في الأفلام

294
00:41:23,665 --> 00:41:27,877
،استعملي وتداً أو فضة أو ضوء الشمس
أتجيدين استعمال هذا ؟

295
00:41:28,044 --> 00:41:31,881
لا، لكنني أتعلم بسرعة -
نزع صمام الأمان وهو جاهز للإطلاق -

296
00:41:32,048 --> 00:41:37,512
رصاصة فضية ذات رأس أجوف وممتلئة بالثوم
تصوبين نحو الرأس أو القلب وإلاّ يكلفك هذا حياتك

297
00:41:39,389 --> 00:41:43,852
أتحمل دعوة ؟

298
00:42:30,649 --> 00:42:31,691
(كنجي)

299
00:42:46,956 --> 00:42:51,211
أين المدخل ؟ -
....لا أستطيع إخبارك يا رجل، إذا -

300
00:42:54,214 --> 00:42:57,217
سأسألك مرة أخيرة، أين المدخل ؟

301
00:42:57,384 --> 00:43:02,472
حسناً، انظر، إنه في الثلاجة

302
00:43:11,564 --> 00:43:15,276
كفاك يا رجل، قلت لك إنه في الثلاجة

303
00:43:24,369 --> 00:43:26,913
حسناً -
انقل لـ(فروست) رسالة مني -

304
00:43:27,080 --> 00:43:30,750
قل له إنها حرب ضروس
على مصاصي الدماء

305
00:44:12,667 --> 00:44:15,295
إنه نوع من الأرشيف

306
00:44:19,090 --> 00:44:21,551
لا بدّ من أنه المكان
حيث يحفظون معظم سجلاتهم

307
00:44:21,718 --> 00:44:23,470
أليس ذا تقنية عالية ؟

308
00:44:23,636 --> 00:44:27,849
،مخالبهم بكل مكان
في السياسة والمال والعقارات

309
00:44:28,016 --> 00:44:31,102
يملكون نصف المدينة

310
00:44:51,164 --> 00:44:54,542
مرحباً، كيف تسري الأمور ؟ -
أنا متفاجىء بأنهم هنا -

311
00:44:54,709 --> 00:44:56,586
يقيم (فروست) حفلة رائعة

312
00:44:56,753 --> 00:44:59,798
أجل، لكن أين هو ؟

313
00:45:08,030 --> 00:45:11,100
‘‘...الترجمة جارية’’

314
00:45:13,853 --> 00:45:14,979
هيّا يا عزيزي

315
00:45:16,655 --> 00:45:19,530
‘‘تمت الترجمة’’

316
00:45:24,948 --> 00:45:27,700
لا تتركهم ينتظرون

317
00:45:47,136 --> 00:45:50,265
،أيها الشمّاس"
"ثمّة شخص يريد رؤيتك

318
00:45:53,226 --> 00:45:55,812
(عليّ التكلم إليك يا (فروست

319
00:45:56,396 --> 00:45:58,565
آسف، اضطررت إلى المجيء

320
00:45:58,731 --> 00:46:02,777
(لقد كان من الخطأ الذهاب إلى (بيرل
أعرف ذلك، الداعر تلاعب بي

321
00:46:02,944 --> 00:46:05,572
أعرف أن ظنك قد خاب -
هل أنا شفاف إلى هذه الدرجة ؟ -

322
00:46:05,738 --> 00:46:07,156
تودّان مقابلته ؟ -
أجل

323
00:46:07,323 --> 00:46:10,535
،سأعرفكما به، لأننا مقربان
نحن كشقيقين

324
00:46:10,952 --> 00:46:13,079
....(اللعنة، (فروست

325
00:46:13,246 --> 00:46:14,497
مرحباً -
نعم -

326
00:46:15,582 --> 00:46:19,085
أيها الشماس، لقد كنت أخبر هاتين
العاهرتين كل شيء عنك يا رجل

327
00:46:19,252 --> 00:46:23,715
،إنهن يتوقن لمقابلتك، إنهن صعبات جداً
....هاتين العاهرتين الشرستين، لقد قابلتهما

328
00:46:23,882 --> 00:46:25,842
لطيف -
أيها الشماس ؟ -

329
00:46:26,009 --> 00:46:28,511
(فروست)، المسألة تتعلق بـ(بليد)

330
00:46:28,678 --> 00:46:32,961
إنه منهمك، عندما يركز على شيء
لا يملك الوقت للتسكع

331
00:46:32,962 --> 00:46:34,684
فروست)، هذا مهم)

332
00:46:34,851 --> 00:46:38,897
كان (بليد) ينتظرني
إنهم يستعملون الفتاة كطعم

333
00:46:39,063 --> 00:46:41,816
ولغبائك، وقعت في الفخ -
اصمتي يا عاهرة -

334
00:46:41,983 --> 00:46:45,320
،لم أكن أعلم أنه هناك
كان فخاً، أتفهم ؟

335
00:46:45,486 --> 00:46:48,656
،لكن لا تقلق لا مشكلة
ما زال في وسعنا قتل الفتاة

336
00:46:49,908 --> 00:46:51,492
أجل

337
00:47:02,337 --> 00:47:04,672
هيّا

338
00:47:05,548 --> 00:47:07,967
أجل -
حسناً -

339
00:47:20,146 --> 00:47:22,857
(انسي أمر الفتاة، أريد (بليد

340
00:47:23,024 --> 00:47:24,567
أعرف ذلك

341
00:47:24,734 --> 00:47:27,946
أتسمعني يا (كوين) ؟ أريده حياً

342
00:47:28,112 --> 00:47:29,555
ماذا ؟

343
00:47:31,908 --> 00:47:35,078
مهلاً، تريده حياً ؟

344
00:47:38,164 --> 00:47:40,541
ما هذه الرائحة ؟

345
00:47:42,669 --> 00:47:45,797
(تفحص الصورة بتمعن يا (فروست

346
00:47:45,964 --> 00:47:50,843
ستحتاج إلى 12 مصاصاً أصيلاً
لإنجاح الشعائر

347
00:47:51,010 --> 00:47:52,387
كريغر)، أهذا أنت ؟)

348
00:47:53,137 --> 00:47:54,847
إنه هنا، إنه هنا

349
00:47:55,014 --> 00:47:57,684
(لا بدّ من إنه (بيرل
حافظ السجل

350
00:47:59,102 --> 00:48:00,186
إنه هنا

351
00:48:00,353 --> 00:48:03,815
،)سيقتلني، تحتاج إليّ يا (فروست
تحتاج إليّ

352
00:48:03,982 --> 00:48:08,444
بيرل)، انتهى أمرك)
كن ممتناً لأنك ستموت بكرامة

353
00:48:08,611 --> 00:48:11,656
فروست)، أيها الطفيلي العديم الجدوى)

354
00:48:11,823 --> 00:48:14,909
"(تهانينا، (بليد" -
(فروست) -

355
00:48:15,076 --> 00:48:17,620
،سمعت أنك تبحث عني"
"هذا إطراء لي

356
00:48:17,787 --> 00:48:19,080
سيزول هذا الشعور سريعاً

357
00:48:21,582 --> 00:48:22,625
سحقاً

358
00:48:25,169 --> 00:48:27,462
ما هذا ؟ -
...هذا أيها الضعيف -

359
00:48:27,462 --> 00:48:30,462
مصباح يعمل على الأشعة فوق البنفسجية...

360
00:48:29,340 --> 00:48:31,592
سنلعب لعبة صغيرة من 20 سؤالاً

361
00:48:31,759 --> 00:48:35,430
،وفقاً لأجوبتك
قد تخرج من هنا مع سمرة

362
00:48:35,596 --> 00:48:37,640
ما هذا ؟

363
00:48:37,807 --> 00:48:41,227
،ذلك ؟ إنه لا شيء
إنه بحث روتيني

364
00:48:41,394 --> 00:48:43,771
في الواقع، إنها لعبة فيديو

365
00:48:54,782 --> 00:48:56,159
لا بدّ من أن هذا يؤلم

366
00:48:56,325 --> 00:48:59,620
إنه جزء من نبوءة -
أي نبوءة ؟ -

367
00:48:59,787 --> 00:49:03,541
،لست متأكداً تماماً
ثمة الكثير هناك، كيف يمكنني.... ؟

368
00:49:06,608 --> 00:49:08,808
‘‘ ! لاماغرا) قادم)’’

369
00:49:09,442 --> 00:49:12,300
‘‘....روح الأثني عشر’’

370
00:49:12,400 --> 00:49:16,190
‘‘ ! ستُيقظ دماء الرب...’’

371
00:49:18,264 --> 00:49:21,392
،وليس بيدك حيلة
! أيها المتنقل في النهار

372
00:49:21,559 --> 00:49:23,144
حقاً ؟

373
00:49:24,145 --> 00:49:26,397
(حسناً، ذلك ما يقوله (فروست

374
00:49:26,564 --> 00:49:29,567
أتمانع إن اقترضت هذه لبرهة ؟

375
00:49:29,734 --> 00:49:32,528
إن تحرك، احرقيه

376
00:49:35,782 --> 00:49:36,824
ماذا في الداخل ؟

377
00:49:36,991 --> 00:49:39,660
،لا شيء، إنه مستودع
لكنك تهدر وقتك

378
00:49:39,827 --> 00:49:41,746
لا شيء مهم داخله

379
00:49:41,913 --> 00:49:45,166
إذاً، لن تمانع إن ألقيت نظرة -
! لا -

380
00:50:07,688 --> 00:50:08,898
لقد تحرك

381
00:50:40,471 --> 00:50:42,515
ما هذه ؟

382
00:50:43,599 --> 00:50:46,769
(صفحات من كتاب (آريبوس

383
00:50:47,145 --> 00:50:49,522
الكتاب المقدس لمصاصي الدماء

384
00:50:50,898 --> 00:50:55,653
يتضمن كل شيء، تاريخهم بكامله

385
00:50:56,821 --> 00:51:00,283
لا بدّ من أن (لاماغرا) إحدى أساطيرهم

386
00:51:04,245 --> 00:51:05,830
لمَ (فروست) مهتم جداً بـ(لاماغرا) ؟

387
00:51:05,997 --> 00:51:07,999
! صه

388
00:51:45,036 --> 00:51:47,621
أعطيني يدك -
"مرحباً أيها الصديق" -

389
00:51:50,082 --> 00:51:51,250
ألاّ تتذكرني ؟

390
00:52:09,769 --> 00:52:10,978
! لقنوه درساً قاسياً

391
00:52:27,620 --> 00:52:30,748
مهلاً ! أحسنت صنيعاً

392
00:52:31,457 --> 00:52:34,794
عجباً ! قطعت ذراعي يا رجل

393
00:52:35,378 --> 00:52:41,050
،أتتذكر ؟ لكن لا بأس
لديّ ذراع جديدة

394
00:52:42,343 --> 00:52:44,345
أتظن في وسعي العزف
على البيانو مجدداً ؟

395
00:52:46,305 --> 00:52:50,268
،تستطيع تقطيعه إلى شرائح أو مكعبات صغيرة
لكن (كوين) لا يموت

396
00:52:50,434 --> 00:52:53,813
انظروا، حصلت على سيفه

397
00:52:58,234 --> 00:52:59,652
(أنت مغفل، (كريز

398
00:53:00,987 --> 00:53:04,782
"أنت مغفل، "حصلت على سيفه

399
00:53:05,574 --> 00:53:08,327
،أنت مملوء بالمفاجآت
أليس كذلك أيها القائد ؟

400
00:53:16,919 --> 00:53:19,422
...ابق معي يا عزيزي

401
00:53:19,922 --> 00:53:22,675
لأنني لم أنته منك بعد...

402
00:53:24,844 --> 00:53:26,262
انظروا هنا

403
00:53:28,347 --> 00:53:31,934
فضة، تحفة جميلة

404
00:53:32,101 --> 00:53:33,978
على الأرجح أنها كلفتك مبلغاً طائلاً

405
00:53:34,145 --> 00:53:42,653
الآن، هذا الرجل هنا يأخذ عمله
على محمل الجد، ألاّ تظنين ذلك ؟

406
00:53:47,325 --> 00:53:51,245
الآن تذكرت
بليد)، أدين لك بواحدة)

407
00:53:55,958 --> 00:53:59,003
...(في الواقع، لنكون أكثر دقة يا (بليد

408
00:54:00,046 --> 00:54:01,297
أدين لك باثنتين

409
00:54:05,134 --> 00:54:06,635
ما المضحك أيها المتحذلق ؟

410
00:54:09,805 --> 00:54:11,682
أنتظر وصول أحدهم

411
00:54:27,239 --> 00:54:29,408
هل وصلت أيها الأنذال في وقت غير ملائم ؟

412
00:54:29,575 --> 00:54:30,785
! لا، لا أسلحة

413
00:54:32,953 --> 00:54:35,706
! لا، لا، لا ! أيها الأغبياء

414
00:54:41,212 --> 00:54:43,547
! (تجاهلوه، نالوا من (بليد

415
00:54:43,714 --> 00:54:45,216
! أيها السافل

416
00:54:45,800 --> 00:54:47,968
! تحركوا -
أسرعوا -

417
00:54:51,555 --> 00:54:56,894
! أغبياء، توقفوا، أريده
! الشمّاس يريد (بليد) حياً، هيّا

418
00:55:01,399 --> 00:55:03,192
كيف تصغي طوال الوقت ؟

419
00:55:03,359 --> 00:55:04,527
إتصال إذاعي

420
00:55:04,693 --> 00:55:07,321
أتظنينني أدعه يتنقل طليقاً
من دون مرافق ؟

421
00:55:15,871 --> 00:55:18,457
رباه، أصبحت عجوزاً جداً على هذا

422
00:55:18,624 --> 00:55:20,709
ليحضر لي أحد كرسياً مدولباً

423
00:55:29,135 --> 00:55:31,387
(ويسلر)

424
00:55:31,554 --> 00:55:34,390
يستطيع الاعتناء بنفسه، اقفزي

425
00:56:55,346 --> 00:56:56,597
ماذا ستفعل ؟

426
00:56:58,224 --> 00:57:00,100
يا إلهي

427
00:57:14,532 --> 00:57:15,616
ما الخطب ؟

428
00:57:18,118 --> 00:57:20,120
لقد خلعت

429
00:57:20,287 --> 00:57:23,415
لا بأس، دعني أساعدك

430
00:57:35,177 --> 00:57:38,222
....هنا، دعني أساعدك -
لا، ابتعدي -

431
00:57:54,238 --> 00:57:55,823
أنت واحد منهم، أليس كذلك ؟

432
00:57:58,450 --> 00:58:02,705
لا، أنا شيء آخر

433
00:58:09,461 --> 00:58:11,130
"وجدته عندما كان بسن الـ13"

434
00:58:11,297 --> 00:58:15,634
،كان يعيش في الشوارع"
"يمتص دماء المشردين

435
00:58:16,093 --> 00:58:19,305
كانت حاجته إلى الدم"
"بدأت تتحكم به في سن البلوغ

436
00:58:19,847 --> 00:58:25,644
خلته مصاص دماء في البداية
وكدت أقتله

437
00:58:25,811 --> 00:58:28,522
ثم أدركت ما هو حقاً

438
00:58:29,064 --> 00:58:32,985
(هاجم مصاص دماء والدة (بليد
عندما كانت حاملاً

439
00:58:33,152 --> 00:58:36,155
ماتت، لكنه عاش

440
00:58:36,405 --> 00:58:40,075
لسوء الحظ
خضع لبعض التغييرات الجينية

441
00:58:40,618 --> 00:58:45,664
يستطيع تحمل الثوم والفضة
وحتى ضوء الشمس

442
00:58:45,831 --> 00:58:47,374
كما أن لديه قوتهم

443
00:58:49,460 --> 00:58:52,338
،غداً في مثل هذا الوقت
ستكون جراحه قد التأمت

444
00:58:54,298 --> 00:58:56,800
مع ذلك لا يزال يشيخ كالبشر

445
00:58:56,967 --> 00:58:59,511
فهمت، مصاصو الدماء
يتقدمون في السن ببطء

446
00:59:00,721 --> 00:59:05,934
،لسوء الحظ
ورث أيضاً تعطشهم إلى الدماء

447
00:59:06,518 --> 00:59:09,563
ظننت أن المصل يقضي على ذلك

448
00:59:09,730 --> 00:59:11,982
بدأ الوقت ينفد

449
00:59:13,359 --> 00:59:16,236
بدأ جسمه يرفضه

450
00:59:16,862 --> 00:59:21,617
وحتى الآن فشلت كل جهودي
لإيجاد علاج

451
00:59:25,496 --> 00:59:27,206
لمَ تطاردهم أنت ؟

452
00:59:29,291 --> 00:59:35,074
كان لديّ عائلة، زوجة وابنتان

453
00:59:36,882 --> 00:59:40,594
مر بنا متسكع ذات ليلة
مصاص دماء

454
00:59:42,596 --> 00:59:44,390
تلاعب بهن أولاً

455
00:59:45,265 --> 00:59:49,186
وحاول أن يجعلني أقرر
في أي ترتيب يقتلهن

456
00:59:52,898 --> 00:59:57,778
،نقتل بقدر ما نجد منهم
لكن الوضع يتفاقم

457
00:59:57,945 --> 00:59:59,196
(بسبب (فروست

458
00:59:59,363 --> 01:00:05,119
يحصل شيء في صفوف رؤساء
مصاصي الدماء، شيء مهم

459
01:00:05,411 --> 01:00:09,832
وأراهن بحياتي
أن ذلك النذل يقف وراءه

460
01:00:13,419 --> 01:00:15,462
بليد) ؟)

461
01:00:32,438 --> 01:00:35,315
أخبرني (ويسلر) ما حصل

462
01:00:38,026 --> 01:00:40,863
أخبرني ما أنت عليه

463
01:00:43,615 --> 01:00:48,787
لا تعرفيني، لا تعرفين شيئاً عني

464
01:00:51,123 --> 01:00:53,167
لست بشرياً

465
01:00:56,462 --> 01:01:00,466
....تبدو بشرياً بالنسبة إليّ -
البشر لا يشربون الدماء -

466
01:01:00,632 --> 01:01:03,051
كنت تفعل ذلك منذ زمن طويل

467
01:01:03,886 --> 01:01:06,013
ربما عليك نسيان الأمر

468
01:01:08,849 --> 01:01:13,771
أمضيت حياتي بأسرها
...أبحث عن ذلك الشيء الذي قتل والدتي

469
01:01:14,605 --> 01:01:17,524
وحولني إلى ما أنا عليه

470
01:01:20,027 --> 01:01:22,905
...وكلما قتلت أحد أولئك المسوخ

471
01:01:23,071 --> 01:01:26,283
أستعيد جزءاً من تلك الحياة

472
01:01:26,450 --> 01:01:29,953
لذا، إياك أن تقولي لي أن أنسى

473
01:01:33,332 --> 01:01:34,833
! غلطتي ؟ هاجمنا على حين غرة

474
01:01:35,000 --> 01:01:37,753
اثنان ضد قوتك الأمنية ؟

475
01:01:37,920 --> 01:01:40,130
، لا تضعي اللوم عليّ
لقد كنت هناك أيضاً

476
01:01:40,297 --> 01:01:43,425
سيفرح الشمّاس لدفعه أجوراً أقل -
! فعلت المستحيل وطعنت -

477
01:01:43,592 --> 01:01:46,804
أيتها اللعينة -
أسلوب حياة الأبتر تناسبك حقاً -

478
01:01:46,970 --> 01:01:49,014
يجب أن أضع هذه في إبتسامتك

479
01:01:49,181 --> 01:01:52,643
،واجه الأمر أيها الملاك، لقد كنت مهملاً
حصلت على ما تستحقه

480
01:01:57,064 --> 01:01:58,982
أيها الشمّاس، دعني أجهز عليه يا رجل

481
01:01:59,149 --> 01:02:01,568
! انظر ما فعل
! قطع يدي مجدداً

482
01:02:01,735 --> 01:02:04,404
أصغي إليّ، أريده حياً

483
01:02:04,571 --> 01:02:06,323
عمّ تتكلم.... ؟

484
01:02:06,490 --> 01:02:09,660
تريده حياً ؟
نحاول قتل هذا الوغد منذ سنوات

485
01:02:09,827 --> 01:02:11,578
هل فقدت صوابك اللعين ؟
أتريد.... ؟

486
01:02:11,745 --> 01:02:17,918
،هدىء روعك أيها الضخم
وكن صبوراً

487
01:02:19,586 --> 01:02:21,046
لدينا عمل كثير

488
01:02:22,506 --> 01:02:23,590
أحتلج إليك يا رجل

489
01:02:27,553 --> 01:02:30,305
أحتاج إليك -
أجل -

490
01:03:12,764 --> 01:03:14,850
صباح الخير

491
01:03:15,517 --> 01:03:17,644
كيف حالك ؟

492
01:03:26,361 --> 01:03:28,322
انظر إلى ذلك

493
01:03:31,199 --> 01:03:34,870
المكان دافىء هنا، أليس كذلك ؟

494
01:03:36,288 --> 01:03:40,208
متى كانت آخر مرة توقفت
لتقدير بزوغ الشمس الجيد ؟

495
01:03:40,417 --> 01:03:44,463
،هذا صحيح، ولدت مصاص دماء
لم تستمتع قط ببزوغ شمس جميل، صحيح ؟

496
01:03:44,630 --> 01:03:47,507
لا بأس، الأمر على ما يرام

497
01:03:47,674 --> 01:03:50,886
على الأقل نحن هنا معاً
نتقاسم هذه اللحظة

498
01:03:51,053 --> 01:03:55,682
وهذا يعني الكثير بالنسبة إليّ
حقاً، أنا جاد

499
01:03:57,267 --> 01:03:59,561
...عندما تعرفني جيداً

500
01:03:59,728 --> 01:04:02,522
فستجدني فتى حساساً جداً

501
01:04:02,689 --> 01:04:05,484
حتى إنك ستجدني بريئاً
إن صح التعبير

502
01:04:07,277 --> 01:04:09,988
(افعل ما يحلو لك يا (فروست

503
01:04:10,322 --> 01:04:12,282
لا أهمية لهذا

504
01:04:13,700 --> 01:04:16,662
لست تفهم أبداً

505
01:04:17,996 --> 01:04:20,999
لن تكون أبداً مصاصاً أصيلاً -
أمسكا به -

506
01:04:23,752 --> 01:04:26,046
لن تحكمنا أبداً

507
01:04:38,475 --> 01:04:41,728
يا للهول ! طاب يومك

508
01:04:42,437 --> 01:04:45,482
آسف أيها الكلب العجوز
أصبحت أنيابك طويلة زيادة

509
01:04:47,192 --> 01:04:51,863
،ما الأمر يا رجل ؟ كان ذلك مضحكاً
أنياب طويلة"، ذلك مضحك يا رجل"

510
01:04:52,030 --> 01:04:54,533
هل أخبرتك تلك النكتة عن الجنية.... ؟

511
01:05:23,353 --> 01:05:25,939
ماذا فعلت بـ(دراغونيتي) ؟

512
01:05:32,529 --> 01:05:34,990
لنبدأ العمل، هلاّ نفعل ؟

513
01:05:35,157 --> 01:05:38,035
أريد 12 متطوعاً

514
01:05:44,624 --> 01:05:46,501
(ويسلر)

515
01:05:48,962 --> 01:05:50,255
ما هذه ؟

516
01:05:51,882 --> 01:05:54,468
كأن مصاص دماء مسح مؤخرته بها

517
01:05:54,634 --> 01:05:56,053
أخذتها من الأرشيف

518
01:05:56,219 --> 01:05:59,056
،إنها مكتوبة بالدم
(إنها من كتاب (آريبوس

519
01:06:05,395 --> 01:06:07,773
أظن هذا ما كان (فروست) يعمل عليه

520
01:06:07,939 --> 01:06:11,318
للأمر علاقة بـ"إله الدم"، أرواح الـ12

521
01:06:11,485 --> 01:06:13,862
لا أدري، لا أفهم الباقي

522
01:06:14,029 --> 01:06:15,572
حسناً، ربما هذه تفيد

523
01:06:16,490 --> 01:06:18,784
سنجد حلاً ما

524
01:06:19,493 --> 01:06:21,036
ما كل هذا ؟

525
01:06:21,203 --> 01:06:25,665
،ذهبت إلى المستشفى ليلة أمس
واستعرت بعض المعدات

526
01:06:25,957 --> 01:06:28,627
لعلاجك العجائبي ؟

527
01:06:30,295 --> 01:06:33,048
إنه حمض إثيلين ثنائي أميني
رباعي الخلل

528
01:06:33,215 --> 01:06:35,300
نستعمله لعلاج تخثر الدم

529
01:06:36,343 --> 01:06:40,639
انظر ما يحصل عندما أضعه بعينة
من دم مصاص دماء

530
01:06:42,349 --> 01:06:47,187
ارجع إلى الوراء، التفاعل له رد فعل نشيط

531
01:06:55,612 --> 01:06:59,616
علاج مذهل -
لم أقل إنه علاج -

532
01:06:59,783 --> 01:07:04,287
لكن ربما في وسعك استعماله
لتفجير رؤوس مصاصي الدماء

533
01:07:06,248 --> 01:07:09,000
مهلاً، أريد عينة من دمك

534
01:07:09,167 --> 01:07:12,712
لاحقاً، عليّ الذهاب إلى وسط المدينة

535
01:07:12,879 --> 01:07:15,590
أريد مصلاً -
المصل يستطيع الانتظار -

536
01:07:15,757 --> 01:07:18,135
هذا مهم

537
01:07:39,156 --> 01:07:42,117
أهو مريض ؟ -
سرطان -

538
01:07:44,828 --> 01:07:47,539
تحبه كثيراً، أليس كذلك ؟

539
01:07:47,706 --> 01:07:52,669
،بيننا اتفاق جيد
هو يصنع الأسلحة وأنا أستعملها

540
01:07:56,590 --> 01:08:01,094
:كانت أمي تقول
"القلب البارد هو قلب ميت"

541
01:08:18,862 --> 01:08:21,239
لا تبدين بخير

542
01:08:21,823 --> 01:08:27,329
،أنا تعبة قليلاً فحسب
عملنا طوال الليل

543
01:08:29,414 --> 01:08:32,375
أظننا لم نوقف تحولك
في الوقت المحدد

544
01:08:33,293 --> 01:08:37,547
أمامك يوم آخر، اثنان على الأكثر

545
01:08:41,343 --> 01:08:43,637
وأنا آسف حقاً

546
01:08:44,554 --> 01:08:47,724
تجعل الأمر يبدو
كأنني أصبحت في عداد الأموات

547
01:09:05,533 --> 01:09:07,369
(بليد)

548
01:09:31,226 --> 01:09:33,061
كيف حالك أيها القائد ؟

549
01:09:34,521 --> 01:09:36,273
هدىء من روعك

550
01:09:37,232 --> 01:09:41,987
لا نريد أن  تنتهي صديقتنا الصغيرة هذه
كصورة على علب الحليب، أليس كذلك ؟

551
01:09:44,531 --> 01:09:48,994
،يسرني أنمم ألتقي بك أخيراً يا رجل
أراقبك منذ سنوات

552
01:09:49,160 --> 01:09:54,165
،أعرف كل شيء عنك
مصلك، (ويسلر)، كل شيء

553
01:09:54,666 --> 01:09:56,167
تضع مستحضراً واقياً من الشمس

554
01:09:56,334 --> 01:09:58,628
هذه بداية، صحيح ؟

555
01:09:58,795 --> 01:10:02,382
الهدف، بالطبع هو أن أصبح مثلك
متنقلاً في النهار

556
01:10:03,967 --> 01:10:06,052
لديك أفضل ما في العالمين، صحيح ؟

557
01:10:07,012 --> 01:10:10,098
،كل نقاط قوتنا
ولا شيء من نقاط ضعفنا

558
01:10:10,890 --> 01:10:13,226
ربما لا أرى الأمور بهذا المنظار

559
01:10:13,393 --> 01:10:16,271
عدت تدعي أنك بشري ؟

560
01:10:16,438 --> 01:10:19,983
كفاك، أوقف هذا الأمر الممل، اتفقنا ؟

561
01:10:20,150 --> 01:10:23,236
لا تستطيع إنكار ما أنت عليه يا رجل

562
01:10:24,029 --> 01:10:30,535
أتظن أن البشر يقبلون هجيناً مثلك ؟
غير ممكن، فهم يخافون منك

563
01:10:30,702 --> 01:10:35,457
،وهم محقون
أنت حيوان، أنت معتوه لعين

564
01:10:39,210 --> 01:10:44,299
،انظر إليهم
إنهم قطعان، شرائح لحم

565
01:10:44,466 --> 01:10:47,260
لا فرق كيف ينتهي عالمهم ؟

566
01:10:47,427 --> 01:10:51,639
طاعون، حرب، مجاعة

567
01:10:51,806 --> 01:10:55,018
لا علاقة للأخلاق باستعمالهم كطعام

568
01:10:55,185 --> 01:11:00,065
نحن نتيجة انتقاء طبيعي
نحن العرق الجديد

569
01:11:00,774 --> 01:11:03,234
يبدو أن المسكرة تسيل

570
01:11:10,575 --> 01:11:14,371
أعرض عليك هدنة، أريدك معنا

571
01:11:14,537 --> 01:11:17,290
ماذا، أتظنني غبياً ؟

572
01:11:18,073 --> 01:11:23,898
‘‘(أرواح الـ12 ستوقظ (لاماغرا’’

573
01:11:25,173 --> 01:11:27,008
"أنت تعرف "إله الدم

574
01:11:27,175 --> 01:11:29,386
...(فروست)

575
01:11:29,803 --> 01:11:32,389
...أنت لا شيء بالنسبة إليّ...

576
01:11:32,555 --> 01:11:35,433
سوى مصاص دماء آخر ميت...

577
01:11:35,600 --> 01:11:38,186
أنت غبي، أتعلم ذلك ؟

578
01:11:38,353 --> 01:11:44,025
جئت أقترح إخراجك من معضلتك
وقد بصقت ذلك أمام وجهي اللعين

579
01:11:44,943 --> 01:11:46,653
احترس

580
01:11:50,365 --> 01:11:52,617
ماذا يهمني ؟

581
01:11:52,784 --> 01:11:56,871
ليسوا سوى قطعان، كما قلت تواً

582
01:11:57,414 --> 01:12:00,583
إن كنت ستسلك الطريق الصعب
فأهلاً بك

583
01:12:00,750 --> 01:12:06,673
لكن أعدك، عندما ينتهي هذا
ستتمنى أنهم لم يخرجوك من رحم أمك

584
01:12:40,748 --> 01:12:42,041
عودي إلى المنزل

585
01:12:45,920 --> 01:12:48,465
هذا سهل، لمَ يحتاج مصاصو الدماء
إلى شرب الدم ؟

586
01:12:48,631 --> 01:12:51,301
لأن دمهم لا يستطيع تحمل الهيموغلوبين

587
01:12:51,468 --> 01:12:54,387
هذا صحيح، إنه خلل جيني
مثل فقر الدم الانحلالي

588
01:12:54,554 --> 01:12:57,182
ذلك يعني بأنه يجب علاجه
بالعلاج الجيني

589
01:12:57,348 --> 01:13:00,894
نعيد برمجة الحمض النووي للضحية
بفيروس ارتجاعي

590
01:13:01,060 --> 01:13:03,146
استخدمت هذه الطريقة
لمعالجة فقر الدم المنجلي

591
01:13:03,313 --> 01:13:04,522
أواثقة أنها آمنة ؟

592
01:13:04,689 --> 01:13:08,902
،ليس لي فكرة
لكن ليس لديّ خيار آخر، صحيح ؟

593
01:13:11,070 --> 01:13:16,784
أتظنين أنها ستنجح ؟ -
عليّ، نعم -

594
01:13:17,035 --> 01:13:18,870
على (بليد)، لست واثقة

595
01:13:19,037 --> 01:13:22,457
لم يلتقط الدماء
بفعل عضة مثلي أنا

596
01:13:22,624 --> 01:13:26,419
،لقد ولد معه
إنه جزء من حمضه النووي

597
01:13:27,504 --> 01:13:31,007
،واثقة أن في وسعي معالجة تعطشه
لكن هذا يتطلب وقتاً

598
01:13:31,174 --> 01:13:33,635
الوقت يداهمنا

599
01:13:33,801 --> 01:13:36,513
رأيت ما يوجد على تلك الأسطوانة

600
01:13:41,184 --> 01:13:43,102
اللعنة

601
01:13:44,062 --> 01:13:45,647
اخرجي من هنا

602
01:14:10,755 --> 01:14:12,298
قلت، اخرجي من هنا

603
01:14:18,388 --> 01:14:21,808
،مكان جميل
استغرقنا وقتاً طويلاً للعثور عليه

604
01:14:30,108 --> 01:14:32,902
عضني وأنه المسألة -
لن أعضك -

605
01:14:46,416 --> 01:14:48,459
قم بعملك

606
01:15:00,263 --> 01:15:02,140
ويسلر) ؟)

607
01:15:42,200 --> 01:15:43,350
‘‘ ! شاهدني’’

608
01:16:09,165 --> 01:16:11,000
فروست) أخذها)

609
01:16:18,800 --> 01:16:20,968
إستمع إليّ

610
01:16:23,346 --> 01:16:25,473
...الإسطوانة

611
01:16:25,723 --> 01:16:27,308
ترجمناها....

612
01:16:27,809 --> 01:16:34,065
فروست) يحاول التسبب)
في إحياء مصاص دماء لعين

613
01:16:36,275 --> 01:16:38,611
...هناك نوع من

614
01:16:38,903 --> 01:16:42,782
إله مصّاص دماء يحاول إحياءه...

615
01:16:43,574 --> 01:16:45,034
(لاماغارا)

616
01:16:48,579 --> 01:16:50,998
أنت المفتاح

617
01:16:51,916 --> 01:16:53,501
يحتاج إلى دمك

618
01:16:57,255 --> 01:17:00,049
دم المتنقل في النهار

619
01:17:02,343 --> 01:17:04,595
أنت المختار

620
01:17:08,182 --> 01:17:10,518
(استمع إليّ يا (بليد

621
01:17:11,352 --> 01:17:14,647
لا يمكنك ملاحقته -
هراء -

622
01:17:14,814 --> 01:17:20,111
،إذا وضع (فروست) يديه عليك
سينتهي كل شيء

623
01:17:22,405 --> 01:17:25,491
سيكون هناك جيوش
من أولاد العاهرات

624
01:17:27,785 --> 01:17:29,912
تباً

625
01:17:33,833 --> 01:17:35,543
عليك أن تجهز عليّ

626
01:17:37,211 --> 01:17:39,839
لا تريدني أن أعود

627
01:17:41,174 --> 01:17:42,759
يمكننا معالجة الجروح

628
01:17:44,552 --> 01:17:46,137
فات الأوان

629
01:17:47,054 --> 01:17:49,432
تعرف ذلك

630
01:17:52,143 --> 01:17:54,312
أعطني مسدسك

631
01:17:56,189 --> 01:17:57,523
كلا

632
01:17:58,900 --> 01:18:01,235
أعطني المسدس اللعين

633
01:18:26,344 --> 01:18:30,014
،انصرف الآن
يا ابن العاهرة الغبي

634
01:18:34,852 --> 01:18:37,188
انصرف بعيداً بحق اللعنة

635
01:18:58,292 --> 01:19:01,879
،عندما تشاهد هذا"
"يكون صديقك (ويسلر) قد مات

636
01:19:02,046 --> 01:19:05,258
،إن كان في الأمر عزاء لك"
"لقد تصدى لنا جيداً

637
01:19:05,550 --> 01:19:08,636
"(تجدنا في (إدجوود تاورز"

638
01:20:46,233 --> 01:20:48,653
تبدين متوترة قليلاً

639
01:20:48,819 --> 01:20:52,073
،ربما متحفظة نوعاً ما
كأنك تريدين الترويح عن شيء

640
01:20:53,658 --> 01:20:58,913
لا ؟
بليد) لم... يعطيه لك ربما ؟)

641
01:21:00,164 --> 01:21:05,336
...لا أعرف، أنا فقط
أرى امرأة بهذا الجمال

642
01:21:06,253 --> 01:21:08,506
هذه البشرة الرائعة

643
01:21:10,383 --> 01:21:12,218
أودّ رؤيتك سعيدة ليس إلاّ

644
01:21:12,385 --> 01:21:16,389
أهذا هو الجزء
الذي تقترح فيه تحويلي ؟

645
01:21:17,139 --> 01:21:19,600
حسناً، إما ذلك أو كيس الجثث

646
01:21:20,101 --> 01:21:25,898
هيّا، عضني، سأعالج نفسي

647
01:21:26,065 --> 01:21:29,068
فعلت هذا قبلاً وأستطيع تكراره

648
01:21:29,235 --> 01:21:33,239
ليس هناك علاج يا عزيزتي -
بلى، إن تعرضت للعض -

649
01:21:33,614 --> 01:21:35,908
وإن كنت بشرياً من قبل

650
01:21:41,330 --> 01:21:43,833
من أين لك تلك الندب أيها الشمّاس ؟

651
01:21:44,000 --> 01:21:47,086
يتمتع مصاص الدماء بالولادة بالقوّة
لإعادة الانبعاث منذ ولادته

652
01:21:47,253 --> 01:21:50,297
لا بدّ من أنك جرحت قبل تحويلك

653
01:21:51,132 --> 01:21:52,800
أليس ذلك صحيحاً ؟

654
01:21:52,967 --> 01:21:55,511
مصاصو الدماء أمثالك ليسوا فصيلة

655
01:21:55,678 --> 01:21:59,932
التقطم العدوى فحسب، هذا أشبه بفيروس
ومرض ينتقل جنسياً

656
01:22:00,099 --> 01:22:02,226
سأقول لك من تحن يا أختاه

657
01:22:02,393 --> 01:22:09,859
،نحن في رأس الهرم الغذائي اللعين، "إله الدم" آت
وبعد هذه الليلة، تصبحون في خبر كان

658
01:22:10,026 --> 01:22:13,654
إنه إعصار، حركة من الرب

659
01:22:13,821 --> 01:22:16,407
أي شخص يمسكه في طريقه
سيتحول على الفور

660
01:22:18,451 --> 01:22:23,748
كل من عرفتهم، كل من أحببتهم

661
01:22:23,914 --> 01:22:27,209
لن يهم إن كان الدم أصيلاً أم لا

662
01:22:27,918 --> 01:22:30,838
كيف ستعالجين العالم بأسره ؟

663
01:22:36,552 --> 01:22:38,929
ودم (بليد) هو المفتاح

664
01:22:39,263 --> 01:22:40,723
لدينا دخيل

665
01:23:10,086 --> 01:23:12,338
لست تفهم، هذا الرجل بارع جداً

666
01:23:12,505 --> 01:23:14,548
....حتى لو طوقه 20 رجلاً
كنت موجوداً

667
01:23:14,715 --> 01:23:17,384
....إنه يرمي أسلحته باتجاهك -
أجل، لديه سيف وأسلحة -

668
01:23:17,551 --> 01:23:21,013
،أجل، يرميه في الهواء
ويلتقطه في الأسفل، اصمت

669
01:23:21,180 --> 01:23:23,432
"لا متطفل هنا"

670
01:23:23,599 --> 01:23:25,684
أنجحوا الأمر، مفهوم ؟
إنه رجل واحد يسير على قدميه

671
01:23:29,355 --> 01:23:31,023
! نالوا منه ! نالوا منه ! هيّا

672
01:23:31,190 --> 01:23:32,525
! ذلك هو، اقضوا عليه

673
01:23:51,877 --> 01:23:54,547
لماذا أسمع إطلاق نار ؟

674
01:23:54,713 --> 01:23:57,758
هل أمرت بذلك ؟ أريده حياً

675
01:23:58,109 --> 01:24:00,261
لا

676
01:24:02,138 --> 01:24:05,057
أرجوك، أنا أعمل لحسابهم فقط

677
01:24:07,601 --> 01:24:10,271
بحق المسيح، أغلق هذا المكان بإحكام -
حاضر يا سيّدي -

678
01:25:57,920 --> 01:25:59,338
إيريك) ؟)

679
01:26:10,933 --> 01:26:12,059
لكنك مت

680
01:26:13,310 --> 01:26:17,147
(عدت من تلك الليلة بالذات يا (إيريك

681
01:26:19,191 --> 01:26:22,653
ورحب بي الشمّاس بين ذراعيه

682
01:26:38,419 --> 01:26:40,587
بحق المسيح، ظننتك ستشعر بالسعادة

683
01:26:42,589 --> 01:26:45,926
أخيراً اجتمعت بأمك
وتتصرف على هذا النحو ؟

684
01:26:46,593 --> 01:26:48,470
بليد)، استسلم، انتهى الأمر)

685
01:26:48,971 --> 01:26:51,473
إنها ملكي يا صاح

686
01:26:53,684 --> 01:26:55,060
لا تتفاجأ كثيراً

687
01:26:56,395 --> 01:26:59,857
أمضيت حياتك تبحث
عن مصاص الدماء الذي عض والدتك

688
01:27:00,024 --> 01:27:01,859
حسناً، ها أنا

689
01:27:04,611 --> 01:27:07,948
من كان ليظن
أنك ستنجو بعد وفاة والدتك ؟

690
01:27:08,115 --> 01:27:13,287
لكنك فعلت وها نحن
عائلة واحدة لعينة وسعيدة

691
01:27:25,174 --> 01:27:27,634
أريد مصلي

692
01:27:29,470 --> 01:27:32,765
،عندما ننتهي من هذا
قد أخضع لعلاجك السحري

693
01:27:32,931 --> 01:27:34,516
هناك مشكلة واحدة

694
01:27:38,937 --> 01:27:40,314
...إن نجح العلاج

695
01:27:41,065 --> 01:27:45,903
فستفقد قوتك وقدرتك...
على إعادة الانبعاث

696
01:27:46,445 --> 01:27:49,156
ستصبح بشرياً كلياً

697
01:28:26,568 --> 01:28:29,696
تعالي هنا، انهضي، اللعنة

698
01:28:50,968 --> 01:28:54,596
بليد)، (كارين)، يسرني أنكما أتيتما)

699
01:28:54,763 --> 01:28:58,225
مرحباً يا رجل
شكراً على النظارة الشمسية

700
01:28:59,643 --> 01:29:03,939
أطلق أسلافنا على هذا المكان
"اسم "معبد الليل الأبدي

701
01:29:06,775 --> 01:29:08,277
جميل، أليس كذلك ؟

702
01:29:08,444 --> 01:29:11,905
،على ما يبدو
أن هؤلاء العباقرة نسوا أنه موجود

703
01:29:12,072 --> 01:29:18,996
لحسن حظنا
أنا من تسمونه تلميذ التاريخ

704
01:29:31,884 --> 01:29:33,844
لمَ نحن هنا ؟

705
01:29:36,221 --> 01:29:39,683
بنيّ هذا المعبد
لأجل لحظة مجد واحدة

706
01:29:39,850 --> 01:29:44,146
"لهذه الليلة، لـ"إله الدم

707
01:29:51,945 --> 01:29:53,822
شكراً

708
01:29:57,951 --> 01:30:00,496
لنر سيفك هذا

709
01:30:04,833 --> 01:30:08,253
تيتانيوم، أليس كذلك ؟
حفر عليه بواسطة الأسيد ؟

710
01:30:10,214 --> 01:30:12,132
أستطيع أن أعتاد على سلاح كهذا

711
01:30:18,263 --> 01:30:21,850
ماذا ؟ تبدو مفاجئاً

712
01:30:22,809 --> 01:30:25,729
،)أخبرتك يا (بليد
أعرف كل شيء عنك

713
01:30:27,022 --> 01:30:30,651
(مد ذراعك، (كوين -
لمَ يا رجل ؟ إنهما على ما يرام -

714
01:30:30,817 --> 01:30:34,112
مد ذراعك حالاً

715
01:30:36,865 --> 01:30:38,700
...أيها الشماس، أنا

716
01:30:43,372 --> 01:30:44,957
كنت أمزح فحسب

717
01:30:47,209 --> 01:30:50,254
،لقد كان يداعبني، يا رجل
لقد كان، يداعبني

718
01:30:50,420 --> 01:30:52,089
(بليد)

719
01:30:52,881 --> 01:30:54,967
(بليد) -
لا يستطيع سماعك يا عزيزتي -

720
01:30:55,133 --> 01:30:57,594
الظمأ يتحكم به الآن

721
01:31:03,308 --> 01:31:07,229
ماذا لدينا هنا ؟ مصلك القيم

722
01:31:09,398 --> 01:31:13,944
منذ متى حقنت نفسك ؟
اثنا عشر، 13 ساعة ربما ؟

723
01:31:14,361 --> 01:31:17,447
واثق أنك تتحرق شوقاً
إلى الشرب، أليس كذلك ؟

724
01:31:20,242 --> 01:31:22,327
ما شعورك ؟

725
01:31:23,245 --> 01:31:25,080
هل دمك يغلي ؟

726
01:31:25,747 --> 01:31:30,294
جربه، قد يروقك

727
01:31:30,460 --> 01:31:32,879
شكراً، لكنني أفضل الدم الحقيقي

728
01:31:33,922 --> 01:31:38,385
على أي حال
أظنك لم تعد بحاجة إلى هذه

729
01:31:45,142 --> 01:31:49,146
إنه لشيء مؤسف، أتعرف ؟
...عندما أفكر فيما أصبحت عليه

730
01:31:50,022 --> 01:31:51,940
وفي ما كان حرياً بك أن تكون...

731
01:31:52,316 --> 01:31:55,736
،أظنني لا ألومك، أعني
...مع كل ما حصل

732
01:31:55,902 --> 01:31:58,947
ناحيتك البشرية جعلتك ضعيفاً...

733
01:31:59,114 --> 01:32:03,160
كان عليك الإصغاء إلى دمك -
...قل ما تريد -

734
01:32:03,327 --> 01:32:06,163
،لكنني أعدك
أنت ستكون ميت قبل الفجر

735
01:32:10,709 --> 01:32:12,085
أخرجاه من هنا

736
01:32:16,506 --> 01:32:18,884
أنزلوا هؤلاء الأنذال إلى الأسفل، الآن

737
01:32:19,051 --> 01:32:22,471
هيّا بنا، تحركوا، تحركوا -
هيّا، الآن -

738
01:32:23,013 --> 01:32:24,306
هيّا

739
01:32:27,017 --> 01:32:29,811
لا تقلقي، عزيزتي، لم ننسك

740
01:32:29,978 --> 01:32:34,691
لا يا عزيزتي
حضرنا لك شيئاً مميزاً حقاً

741
01:32:34,858 --> 01:32:37,694
وجدت فتى جذاباً يحب الركمجة
مع مؤخرة لطيفة وامتصصت دمه حتى جف

742
01:32:37,861 --> 01:32:40,947
كنت لتخال أنه سيتحول، صحيح ؟ -
لكنه لم يفعل، صحيح ؟ -

743
01:32:41,114 --> 01:32:45,452
لا، تحول إلى زومبي من نوع ما
هذا يحصل أحياناً

744
01:32:46,119 --> 01:32:48,789
كان خائفاً وهستيرياً -
مثير للشفقة -

745
01:32:48,955 --> 01:32:51,750
،هؤلاء الأشخاص حثالة بالكامل
يأكلون أي شيء

746
01:32:51,917 --> 01:32:55,671
،حيوانات، قوارض، جثثاً
...وأحياناً

747
01:32:57,089 --> 01:32:58,507
حتى إنهم يأكلون مصاصي الدماء

748
01:32:58,674 --> 01:32:59,925
هذا جيد

749
01:33:00,092 --> 01:33:04,221
وأنت تضعين هذا نصب عينيك
أريدك أن تلتقي بصديق قديم لك

750
01:33:09,518 --> 01:33:13,313
هذا مؤسف جداً، لقد أعجبتني

751
01:33:13,980 --> 01:33:16,108
يا لها من خسارة

752
01:33:36,545 --> 01:33:39,381
لا أدري ما يحصل لي

753
01:33:39,548 --> 01:33:44,594
لا نبض، وبالطبع إن بشرتي شاحبة

754
01:33:46,263 --> 01:33:47,431
كيرتيس) ؟)

755
01:33:52,436 --> 01:33:54,688
كارين) ؟)

756
01:33:55,105 --> 01:33:56,857
(كارين)

757
01:33:57,023 --> 01:33:59,818
لم أتصور يوماً أنني سأراك مجدداً

758
01:33:59,985 --> 01:34:03,363
أخبريني يا (كارين)، هل أعدت يوماً
التفكير في علاقتنا ؟

759
01:34:21,882 --> 01:34:23,425
(كارين)

760
01:34:23,800 --> 01:34:25,635
(كارين)

761
01:34:25,802 --> 01:34:27,179
! (كارين)

762
01:34:28,472 --> 01:34:30,932
! (كارين)

763
01:34:31,600 --> 01:34:32,726
! (كارين)

764
01:34:33,268 --> 01:34:34,811
! (كارين)

765
01:35:39,626 --> 01:35:42,170
أيها الطفل المسكين

766
01:35:43,380 --> 01:35:48,718
أنت مريض جداً، ظمآن جداً

767
01:35:48,885 --> 01:35:51,513
لا تلمسيني

768
01:35:53,306 --> 01:35:56,560
إيريك)، انظر إليّ)

769
01:35:56,810 --> 01:36:01,273
،مصاصو الدماء هم قومي الآن
أنا واحدة منهم

770
01:36:01,648 --> 01:36:06,987
غير ممكن -
بلى -

771
01:36:09,114 --> 01:36:12,033
(حاول أن تفهم، (إيريك

772
01:36:12,868 --> 01:36:16,413
والدتك ماتت منذ زمن بعيد

773
01:36:17,998 --> 01:36:20,250
تمت مطاردتي

774
01:36:20,959 --> 01:36:23,253
قُتلت

775
01:36:25,046 --> 01:36:27,549
وقد تمتعت بذلك

776
01:36:28,091 --> 01:36:30,218
أليس كذلك ؟

777
01:36:31,011 --> 01:36:33,555
أعرف أنك استمتعت

778
01:36:35,181 --> 01:36:39,436
عاجلاً أم آجلاً، العطش يربح دائماً

779
01:37:23,438 --> 01:37:25,190
هيّا بنا

780
01:37:31,112 --> 01:37:32,197
فرقهم

781
01:37:33,239 --> 01:37:36,242
واحد عند كل قناة عمودية
تحت القبور

782
01:37:36,743 --> 01:37:38,078
ليتمركزوا في الأماكن المحددة

783
01:38:19,160 --> 01:38:20,370
ارفع المصعد

784
01:39:00,326 --> 01:39:02,203
أيتها الفتاة الغبية

785
01:39:02,370 --> 01:39:05,874
ماذا سيحدث في رأيك ؟
لاماغرا) ؟ "إله الدم" ؟)

786
01:39:06,041 --> 01:39:09,252
هذه ليست سوى قصة خرافية
لمصاصي الدماء أمثالك

787
01:39:09,419 --> 01:39:12,213
ولمَ تتصبب عرقاً
يا صاحب الدم الأصيل ؟

788
01:39:12,422 --> 01:39:17,510
أتخشى أن نسرق روحك
يا صاحب الروح الأصيلة ؟

789
01:39:18,303 --> 01:39:21,139
يجب أن تخاف، اقرأ النبوءة

790
01:39:21,306 --> 01:39:24,476
حان الوقت لتساهموا في القضية
أيها التافهون

791
01:39:28,688 --> 01:39:33,318
،حتى لو كان (فروست) محقاً
أتظنينه حقاً يأبه لك ؟

792
01:39:33,485 --> 01:39:36,654
ستموتين، مثلنا جميعاً

793
01:40:01,638 --> 01:40:03,598
(بليد)

794
01:40:12,732 --> 01:40:15,527
الليلة، ينتهي عصر الإنسان

795
01:40:15,944 --> 01:40:17,779
لا مزيد من التسويات

796
01:40:17,946 --> 01:40:19,364
سنصبح آلهة

797
01:40:20,949 --> 01:40:24,327
بالطبع نحن كذلك -
أجل -

798
01:40:25,620 --> 01:40:30,500
،سأكون شقياً
سأكون إله مصاص دماء شقي

799
01:40:33,711 --> 01:40:35,255
أنا هنا

800
01:40:38,383 --> 01:40:40,552
...علينا وقف

801
01:40:40,885 --> 01:40:43,972
...وقف -
ادخر قواك -

802
01:40:44,180 --> 01:40:45,974
التدفق

803
01:40:47,225 --> 01:40:50,145
،حرارة جسمك منخفضة
أنت تنزف حتى الموت

804
01:40:50,728 --> 01:40:53,648
أحتاج إلى المصل

805
01:41:11,666 --> 01:41:13,459
(بليد)

806
01:41:14,502 --> 01:41:16,129
(بليد)

807
01:41:18,423 --> 01:41:20,425
أصغ إليّ

808
01:41:21,551 --> 01:41:24,387
أريدك أن تأخذ قليلاً من دمي

809
01:41:25,597 --> 01:41:27,640
لا

810
01:41:29,475 --> 01:41:31,144
لا

811
01:41:31,436 --> 01:41:33,813
اسمع، افعل هذا فحسب

812
01:41:36,638 --> 01:41:38,213
‘‘ ! انزع يديك عني’’

813
01:41:59,464 --> 01:42:01,007
هل الجميع متعطشون ؟

814
01:42:01,799 --> 01:42:04,886
آمل أن تكونوا متعطشين جداً

815
01:42:24,072 --> 01:42:27,200
"أرجوك، أرجوك، توقف"

816
01:42:29,994 --> 01:42:31,829
توقف

817
01:42:34,290 --> 01:42:35,375
رباه

818
01:42:36,709 --> 01:42:38,795
لا تتوقف

819
01:42:52,392 --> 01:42:54,644
لا تتوقف

820
01:42:58,189 --> 01:43:00,024
رباه

821
01:43:46,195 --> 01:43:47,238
كيف كان ذلك ؟

822
01:44:58,393 --> 01:45:02,730
إيريك)، أنا والدتك)

823
01:45:04,649 --> 01:45:06,859
...لن تؤذي والدتك

824
01:45:07,318 --> 01:45:09,195
أليس كذلك ؟...

825
01:45:11,114 --> 01:45:13,032
تعال هنا

826
01:45:13,825 --> 01:45:15,993
أنت وأنا

827
01:45:16,786 --> 01:45:19,038
عليّ تحريرك

828
01:45:30,007 --> 01:45:31,759
! سحقاً

829
01:46:35,823 --> 01:46:38,451
أيها الشمّاس ؟ -
ليس بعد الآن -

830
01:46:54,342 --> 01:46:56,886
(فروست)

831
01:46:57,053 --> 01:46:59,764
اقتليه -
مهلاً ! أنا مدين لك يا رجل -

832
01:46:59,931 --> 01:47:01,474
(لديّ يدان جديدتان يا (بليد

833
01:47:01,641 --> 01:47:04,310
لا أدري أي واحدة أستعمل لقتلك

834
01:47:25,164 --> 01:47:26,207
(فروست)

835
01:48:11,961 --> 01:48:13,629
! (فروست)

836
01:48:48,205 --> 01:48:50,166
والآن سأستمتع بهذا حقاً

837
01:49:38,881 --> 01:49:40,966
(يا (بليد

838
01:49:43,094 --> 01:49:44,303
لننه الأمر

839
01:50:35,730 --> 01:50:38,023
ما هذا بحق اللعنة ؟

840
01:50:38,441 --> 01:50:40,735
(تأخرت كثيراً، (بليد

841
01:50:59,462 --> 01:51:01,255
حان دوري

842
01:51:27,239 --> 01:51:29,700
انظر لنفسك، أنت عديم الجدوى

843
01:51:31,494 --> 01:51:34,955
ماذا، أتبحث عن مصلك ؟
لن يفيدك الآن أيها الفحل

844
01:51:42,463 --> 01:51:44,507
ضربة موفقة

845
01:52:15,663 --> 01:52:20,042
بعض الأنذال
يختارون دوماً الطريق الأصعب

846
01:52:51,657 --> 01:52:53,242
(بليد)

847
01:53:01,292 --> 01:53:03,627
لنخرج من هنا

848
01:53:39,455 --> 01:53:43,542
عليّ العودة إلى المختبر
لكي أجد علاجاً لك

849
01:53:44,460 --> 01:53:48,714
لم ينته الأمر بعد، احتفظي بعلاجك

850
01:53:49,048 --> 01:53:53,594
،ما زالت الحرب دائرة
ولديّ مهمة أقوم بها

851
01:53:54,136 --> 01:53:58,766
أتريدين مساعدتي ؟
حضري لي مصلاً أفضل

852
01:54:07,100 --> 01:54:10,549
‘‘(موسكو)’’

853
01:54:35,989 --> 01:54:38,600
‘‘الطقس بارد، إلى أين نذهب ؟’’

854
01:54:39,003 --> 01:54:40,122
‘‘إنها مفاجأة’’

855
01:54:40,358 --> 01:54:44,099
‘‘مفاجأة ؟ أحب المفاجآت’’

856
01:54:44,923 --> 01:54:48,690
‘‘....إذاً، ستحبين هذه’’

857
01:54:53,544 --> 01:54:56,500
‘‘اتركني’’ -
‘‘أنت لي’’ -

858
01:54:57,282 --> 01:54:59,159
‘‘أيها الرفيق ؟’’

859
01:55:02,511 --> 01:55:06,430
‘‘أوصلت في وقت غير ملائم ؟’’

860
01:55:13,692 --> 01:55:23,692
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

