1
00:00:08,768 --> 00:00:09,946
بركتون، ماساتشوستس

2
00:00:10,946 --> 00:00:12,246
قبل سنة

3
00:00:15,315 --> 00:00:17,245
ماذا تفعلين ؟

4
00:00:22,245 --> 00:00:29,245
(ديل)

5
00:00:30,745 --> 00:00:32,845
الفصل الخامس

6
00:00:44,043 --> 00:00:45,113
حسناً، الآن أنتِ حاولي

7
00:00:45,144 --> 00:00:47,014
! لا أستطيع القيام بذلك

8
00:00:47,046 --> 00:00:48,056
هيّا، يا أمي، نعم، أنتِ تستطيعين -
! لا -

9
00:00:48,080 --> 00:00:49,150
! هيّا

10
00:00:55,221 --> 00:00:56,691
حسناً -
هل أنتِ مستعدة ؟ -

11
00:00:59,659 --> 00:01:01,659
حسناً -
نعم -

12
00:01:01,694 --> 00:01:02,804
...واحد -
....إثنان -

13
00:01:03,930 --> 00:01:05,430
حسناً -
...حسناً، واحد، إثنان -

14
00:01:11,137 --> 00:01:12,907
لا يمكنني القيام بذلك

15
00:01:12,938 --> 00:01:13,978
لا يمكنني القيام بذلك

16
00:01:14,006 --> 00:01:15,236
....الماء

17
00:01:15,274 --> 00:01:16,714
...دخل من أنفي وأنا

18
00:01:16,742 --> 00:01:17,912
بدأت بالغرق

19
00:01:17,943 --> 00:01:19,413
لم أخلق لأكون رأسً على عقب

20
00:01:19,445 --> 00:01:21,245
مالم والدكِ خلفي

21
00:01:21,281 --> 00:01:23,151
يا إلهي ، يا أمي
لا تكوني مقرفة

22
00:01:23,182 --> 00:01:25,492
كيف تعتقدين وصلتِ إلى هذا العالم ؟

23
00:01:33,759 --> 00:01:35,289
يا إلهي، هل تتوقفين ؟

24
00:01:35,328 --> 00:01:37,158
أعتقد بإنه يذهب لمدرستي

25
00:01:37,197 --> 00:01:39,127
حسناً ، إذا هو يذهب لمدرستك

26
00:01:39,165 --> 00:01:41,165
اذن أنتِ التي يجب أن تغازليه

27
00:01:41,200 --> 00:01:42,280
أنا بخير

28
00:01:42,301 --> 00:01:44,171
هيّا، إنه جيد بالنسبة لكِ

29
00:01:44,203 --> 00:01:46,073
لديه عمل جيد، وربما لديه سيارة

30
00:01:46,105 --> 00:01:47,865
لقد قلت، أنا بخير

31
00:01:47,907 --> 00:01:50,137
ما الأمر، أهناك فتى آخر ؟
فتاة آخرى ؟

32
00:01:50,176 --> 00:01:51,306
! يا إلهي، يا أمي

33
00:01:51,343 --> 00:01:53,953
أنا لا أهتم طالما أنت سعيدة

34
00:01:53,980 --> 00:01:55,280
وهي تملك سيارة

35
00:01:57,083 --> 00:01:59,653
أنا فقط لا أريد أن يكون لي
رفيق حالياً وحسب، هذا كل ما في الأمر

36
00:01:59,685 --> 00:02:02,415
أي نوع من الفتيات بسن الـ14 لا تريد رفيق ؟

37
00:02:02,455 --> 00:02:03,285
أنا مشغولة

38
00:02:03,322 --> 00:02:05,232
مشغولة بماذا ؟ -
بأمور -

39
00:02:08,761 --> 00:02:10,831
أنا أفكر بالترشيح لرئيسة الصف

40
00:02:13,165 --> 00:02:14,865
إنتظري، حقاً ؟

41
00:02:16,135 --> 00:02:18,095
نعم، أقصد، ربما
أنا فقط...لا أعرف

42
00:02:18,137 --> 00:02:21,167
لا أعرف إذا أنا من الأشخاص الذين سيصوت الناس لهم

43
00:02:21,207 --> 00:02:24,037
ليس حقاً
بل حتى يعجبهم أو أيًّ يكن

44
00:02:24,077 --> 00:02:25,577
لماذا لن يعجبون بكِ ؟

45
00:02:25,611 --> 00:02:27,211
أنتِ ذكية ولطيفة وجميلة

46
00:02:27,246 --> 00:02:29,316
! يمكنكِ الوقوف على يديكِ تحت الماء

47
00:02:29,348 --> 00:02:32,218
...أمي -
أنا أقول بأنني سأصوت لكِ -

48
00:02:32,251 --> 00:02:33,451
أتعرفين ماذا ؟

49
00:02:33,485 --> 00:02:35,185
أنا في الواقع لم أتخرج

50
00:02:35,221 --> 00:02:37,201
ربما أستطيع العودة وإنهي الثانوية حتى استطيع التصويت لكِ

51
00:02:37,223 --> 00:02:38,963
نعم، شكراً
أنا متأكدة بأن صوتكِ الوحيد

52
00:02:38,992 --> 00:02:41,232
سيصعدني للقمة

53
00:02:41,260 --> 00:02:42,860
ربما

54
00:02:42,896 --> 00:02:45,826
لا أعرف، أنا فقط لست من الأشخاص الذين يلاحظهم الناس

55
00:02:45,865 --> 00:02:47,935
حسناً، كيف سيلاحظونكِ إذا تقرأين الكتب طوال الوقت

56
00:02:47,967 --> 00:02:51,597
حسناً، الموظفين المسؤولين
...عن القبول في الكليات سيلاحظونني، لذا

57
00:02:53,105 --> 00:02:56,275
حسناً، حان دوري لتعليمكِ شيء ما

58
00:03:04,316 --> 00:03:06,546
إذا تريدين شيء ما، فيجب أن تخرجي وتحصلي عليه

59
00:03:06,585 --> 00:03:08,685
ويمكنكِ الحصول على أيّ شيء تريدينه إذا حبكِ الناس

60
00:03:08,721 --> 00:03:10,631
كله يتعلق بإبراز ما لديكِ بالفعل

61
00:03:10,656 --> 00:03:12,996
الآن، أو أن أخبركِ بأن صدركِ سيكبر، لكنه لن يكبر

62
00:03:13,025 --> 00:03:14,625
من كلا الجانبين من العائلة

63
00:03:14,661 --> 00:03:16,441
أنتِ منحدرة من نسل طويل من
النساء صغيرات الصدر، لذا تصرفي على طبيعتك

64
00:03:16,462 --> 00:03:18,502
مرحباً، يا وسيم

65
00:03:19,398 --> 00:03:21,368
رجاءاً، عصيرين بينا كولادا

66
00:03:21,400 --> 00:03:23,340
اجعل احداهما عذراء بالنسبة لها

67
00:03:23,369 --> 00:03:25,069
أو نصف عذراء، لست متأكدة

68
00:03:25,103 --> 00:03:26,813
...أمي

69
00:03:26,839 --> 00:03:30,679
ويمكنك فقط إضافته للقائمة الجارية من غرفة 219 ؟

70
00:03:30,709 --> 00:03:32,109
والاسم ؟

71
00:03:32,144 --> 00:03:33,714
(غراسيلا كامبوس)

72
00:03:35,581 --> 00:03:37,451
(شكراً لكِ، يا سيدة (كامبوس -
شكراً لك -

73
00:03:40,453 --> 00:03:41,453
ماذا ؟

74
00:03:41,487 --> 00:03:42,957
إنها مجرد كذبة صغيرة للغاية

75
00:03:42,988 --> 00:03:45,368
عراسيلا) الحقيقة لن تعارض التهم، جريمة بدون ضحايا)

76
00:03:45,391 --> 00:03:47,961
حسناً، أنتِ قد نطقتي اسم الجريمة والضحية

77
00:03:47,994 --> 00:03:50,234
بالإضافة، أنتِ قلتِ حرفيً إذا يحبكِ الناس

78
00:03:50,262 --> 00:03:51,602
يمكنكِ الحصول على أيّ شيء تريدينه

79
00:03:51,631 --> 00:03:52,831
،حسناً، احياناً

80
00:03:52,865 --> 00:03:55,195
لجعل الناس يحبونكِ يجب أن لا تكوني على طبيعتكِ أطلاقً

81
00:03:55,234 --> 00:03:56,704
يحب أن أتبول

82
00:03:56,735 --> 00:03:59,105
(حسناً، تذكري بأنكِ إبنة (غراسيلا كامبوس

83
00:03:59,138 --> 00:04:02,438
نحن نزور فلادلفيا لأجل مؤتمر الإمدادات الطبية

84
00:04:02,475 --> 00:04:04,715
فقط اعطهم بعض التفاصيل التي تبدو بأنكِ إبنة

85
00:04:04,744 --> 00:04:06,384
شخص يبيع الأشياء الطبية

86
00:04:06,412 --> 00:04:09,322
حسناً، ياإلهي، شكراً، يا أمي
أنتِ حقاً تعطيني الكثير من العمل هنا

87
00:04:09,348 --> 00:04:11,718
رجاءاً هل تتغازلين مع حارس الإنقاذ ذاك ؟

88
00:04:11,750 --> 00:04:15,250
دعيه يفرك بعض جسمه على جسمك، حسناً ؟ -
! توقفِ ! يا إلهي -

89
00:04:16,422 --> 00:04:19,332
مرحباً، تلك إبنتي

90
00:04:26,098 --> 00:04:27,728
قد يكون أبوسوم

91
00:04:27,767 --> 00:04:28,927
إنه مواء لعين

92
00:04:28,968 --> 00:04:30,138
الأبوسوم لا يصدر مواءً

93
00:04:30,169 --> 00:04:32,109
وفجأة حصلت على شهادة دكتوراه في الأبوسوم ؟

94
00:04:32,137 --> 00:04:34,407
شهادة دكتوراه في الأبوسوم ؟ ما الذي تعرفه الآن ؟

95
00:04:34,440 --> 00:04:36,180
انها قط لعين، أيها الأحمق

96
00:04:36,208 --> 00:04:38,338
(ربما نستطيع الإحتفاظ به، نسميه (دريك

97
00:04:38,377 --> 00:04:39,807
لن نحتفظ بالقط اللعين

98
00:04:39,846 --> 00:04:41,246
! أنت ! أنت

99
00:04:41,280 --> 00:04:42,660
! ما الذي تفعله ؟ أنت

100
00:04:42,681 --> 00:04:44,431
أنا فقط أخيفه ليخرج من الجدار، إنها تكره هذا الأمر

101
00:04:44,450 --> 00:04:46,260
أتعرف أيضاً من يكره هذا الأمر ؟ أتعرف ؟

102
00:04:46,285 --> 00:04:47,645
أنا، توقف

103
00:04:47,686 --> 00:04:49,086
لقد أخبرتك، الأبوسوم تصدر المواء

104
00:04:49,121 --> 00:04:51,131
ما الذي أخبرتك به بشأن الضرب في هذا البيت ؟

105
00:04:51,157 --> 00:04:53,097
الآن، أين أمكما وأختكما ؟

106
00:04:53,125 --> 00:04:54,885
أمكما لا تجيب للرسائل

107
00:04:54,927 --> 00:04:57,137
لا أعرف، أمي ذكرت شيءً بشأن يوم الفتيات أو ما شابه

108
00:04:57,163 --> 00:04:59,363
قالت ماذا ؟ متى قالت ذلك ؟

109
00:04:59,398 --> 00:05:01,368
عندما سألتها إذا بإمكاني القدوم

110
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
اخرجا، أنتما تقتلاني

111
00:05:03,436 --> 00:05:05,266
لماذا نحن لا نفعل يوم الأولاد على الأطلاق ؟

112
00:05:05,304 --> 00:05:07,774
! لأنني لا أطيقكما، اللعنة

113
00:05:07,806 --> 00:05:09,706
ما خطبك ؟ -
لقد تمكنت منك -

114
00:05:09,742 --> 00:05:11,542
...لقد أخبرتك

115
00:05:11,577 --> 00:05:13,477
...على مهلك، على مهلك -
! لقد أمسكنا بالقط -

116
00:05:53,285 --> 00:05:54,515
المعذرة

117
00:05:55,621 --> 00:05:58,221
أيمكنني سؤالكِ مع من تقيمين مجدداً ؟

118
00:05:58,257 --> 00:06:01,057
...أنا

119
00:06:01,093 --> 00:06:03,233
(إبنة (غراسيلا

120
00:06:03,262 --> 00:06:05,132
(كامبوس)

121
00:06:05,164 --> 00:06:09,104
نحن هنا مع، مؤتمر الإمدادات الطبية

122
00:06:09,135 --> 00:06:10,695
حسناً، انت تعرف، من هي، أمّي

123
00:06:10,736 --> 00:06:13,336
هي طبيبة، أنت تعرف

124
00:06:13,372 --> 00:06:15,112
أجهزة مراقبة القلب

125
00:06:15,140 --> 00:06:17,440
وهي، إنها أمّي

126
00:06:19,077 --> 00:06:20,247
مرحباً

127
00:06:20,279 --> 00:06:22,249
ما الذي يجري هنا ؟

128
00:06:22,281 --> 00:06:25,351
شخص ما كان يضع الأشياء على حساب (غراسيلا كامبوس

129
00:06:25,384 --> 00:06:26,624
(بدون إذن (غراسيلا

130
00:06:26,652 --> 00:06:28,822
حقاً ؟
(حسناً، أنا (غراسيلا

131
00:06:28,854 --> 00:06:31,724
وهل عرفتما حقيقة الوضع المحدد ؟

132
00:06:32,525 --> 00:06:34,025
أنا آسف بشدة، يا سيدتي

133
00:06:34,060 --> 00:06:35,790
ربما كان هناك خلط في التسجيل

134
00:06:35,828 --> 00:06:37,828
آسفة، ليس هناك خلط

135
00:06:37,864 --> 00:06:39,334
(أنا (غراسيلا كامبوس

136
00:06:39,364 --> 00:06:42,804
ولابد وأن هذه بدلة السباحة الآخرى التي حسبت على غرفتي

137
00:06:42,834 --> 00:06:44,644
من أين حصلتِ على بدلة السباحة، يا آنسة ؟

138
00:06:44,670 --> 00:06:46,770
...أنا حصلت على هذه

139
00:06:49,041 --> 00:06:50,881
إنها عاجزة عن الكلام وكذلك أنا

140
00:06:50,910 --> 00:06:52,280
أقصد بأن هذه إساءة

141
00:06:52,311 --> 00:06:53,681
لا أعرف من هذه العجوز الشمطاء

142
00:06:53,712 --> 00:06:56,222
(هذه محتالة، لكن أنا (غراسيلا كامبوس

143
00:06:56,248 --> 00:06:59,078
حسناً، حسناً، هل هذا الأمر حقيقي ؟

144
00:06:59,118 --> 00:07:01,748
إذا أنتِ (غراسيلا) الحقيقة، فإثبتِ ذلك
هل لديكِ بطاقة هوية ؟

145
00:07:01,787 --> 00:07:04,157
! أنا أرتدي تانكيني -
حقاً ؟ -

146
00:07:05,124 --> 00:07:06,234
حسناً، أنا لدي

147
00:07:06,258 --> 00:07:07,258
! أيتها اللعينة

148
00:07:07,293 --> 00:07:08,933
! هذه السيدة (كامبوس) بالنسبة إليكِ، أيتها العاهرة

149
00:07:08,961 --> 00:07:11,171
حسناً، نحن نريد كل مابوسعنا لتفادي حالة غضب هنا

150
00:07:11,196 --> 00:07:12,726
! أنت لا تريد العبث معي

151
00:07:12,765 --> 00:07:16,065
(سألطخ سمعة (فندق كورتيارد بارك) في تطبيق (تريب أدفايزر

152
00:07:16,102 --> 00:07:19,942
! (سينادون الفندق بـ(فندق بريزون يارد بارك

153
00:07:19,972 --> 00:07:22,172
ستسمعون من محاميي

154
00:07:22,208 --> 00:07:25,308
سأخوض نزاعً قانونيً مع هذه العاهرة

155
00:07:25,344 --> 00:07:26,554
! أنتما

156
00:07:26,578 --> 00:07:28,578
! تلك  حقيبتي

157
00:07:29,248 --> 00:07:30,648
! أنتما

158
00:07:31,416 --> 00:07:32,816
! بدون ركض

159
00:07:32,851 --> 00:07:34,361
! لقد لاحظكِ حارس الإنقاذ -
نعم، أراهن هو لاحظني -

160
00:07:35,821 --> 00:07:36,821
! شكراً

161
00:07:48,133 --> 00:07:49,173
! اللعنة

162
00:07:49,202 --> 00:07:51,472
غراسيلا) تعرف كيف يكون حضورها جيداً) -
! يا إلهي -

163
00:07:51,504 --> 00:07:53,614
نوعً ما تعجبني تلك العاهرة الآن

164
00:08:01,080 --> 00:08:02,520
ما الأمر، يا فتاة ؟

165
00:08:03,182 --> 00:08:04,282
أشعر بالسوء

166
00:08:04,316 --> 00:08:05,616
تشعرين بالسوء ؟ لأجل ماذا ؟

167
00:08:05,651 --> 00:08:07,821
لأنني أخفقت، نسيت الكذبة بشكل نهائي

168
00:08:07,853 --> 00:08:10,723
لقد فزعت -
...أنتِ ! أنتِ -

169
00:08:10,756 --> 00:08:13,056
لا تعتذري ابداً لكونكِ أفضل مني

170
00:08:13,092 --> 00:08:14,192
ابداً

171
00:08:14,894 --> 00:08:16,064
هل سمعتيني ؟

172
00:08:16,095 --> 00:08:17,225
نعم

173
00:08:17,262 --> 00:08:18,932
نعم

174
00:08:18,964 --> 00:08:22,374
لقد رأيت لافتة في الفندق والتي تقول
" (إعادة لم شمل عائلة (ميرفي

175
00:08:22,401 --> 00:08:24,201
(ربما يمكننا العودة غداً ونكون من عائلة (ميرفي

176
00:08:24,236 --> 00:08:26,666
(لا أعتقد بإستطاعتنا العودة لفندق (كورتيارد بارك

177
00:08:26,705 --> 00:08:28,805
لمدة طويلة جداً، ربما للأبد

178
00:08:28,841 --> 00:08:32,281
(تباً لفندق (كورتيارد بارك
فندق (دوبل-تري) لديهم بسكويت مجاني

179
00:08:32,311 --> 00:08:33,881
أكره ذلك البسكويت

180
00:08:33,912 --> 00:08:36,622
نعم، وكذلك مؤخرتي، لكن هذا لا يمنعني
أجلبِ هذا، هلا فعلتِ ذلك ؟

181
00:08:36,649 --> 00:08:38,919
لا تخبري والدكِ بأنكِ قدتِ السيارة، حسناً ؟

182
00:08:41,620 --> 00:08:44,090
أين كنتما أنتما الإثنتين ؟

183
00:08:44,122 --> 00:08:46,362
في المكتبة -
في المكتبة ؟ حقاً ؟ -

184
00:08:46,392 --> 00:08:47,792
تعالي إلى هنا

185
00:08:47,826 --> 00:08:49,726
رائحة نفسكِ لا تبدو مثل رائحة الكتب

186
00:08:51,130 --> 00:08:52,230
حسناً ؟ أين ؟

187
00:08:52,264 --> 00:08:53,834
(فندق (كورتيارد بارك

188
00:08:53,865 --> 00:08:56,235
ماذا ؟ مجدداً مع أمر التسلل لحوض السباحة، يا (دونا) ؟
! بحقك

189
00:08:56,268 --> 00:08:58,908
ابني لي حوض سباحة ولن أضطر
للقيادة للجانب الغربي لإيجاد حوض

190
00:08:58,937 --> 00:09:00,377
أنت في مجال البناء بحق الله

191
00:09:00,406 --> 00:09:02,076
إبني حفرة في الأرض وإملئها من الخرطوم وحسب

192
00:09:02,108 --> 00:09:03,648
سأحفر حفرة بالخلف، حسناً ؟ -
نعم -

193
00:09:03,676 --> 00:09:05,806
وأنا سأقفز بها مباشرة، حسناً ؟ -
! وأخيراً -

194
00:09:05,844 --> 00:09:07,524
لذا لن أضطر للتعامل معكما أنتما الأثنتين بعد الآن، حسناً ؟

195
00:09:07,546 --> 00:09:08,856
ادخل إلى هناك -
نعم، نعم، نعم -

196
00:09:08,881 --> 00:09:10,261
حسناً، آسفة، يا أبي -
نعم، نعم، نعم -

197
00:09:10,282 --> 00:09:12,132
ادخلا للداخل، هل تفعلان هذا ؟ -
سأغتسل للعشاء -

198
00:09:12,151 --> 00:09:14,601
مهلاً، ما هذه ؟ لا أتذكر شرائي لكِ بدلة سباحة

199
00:09:14,620 --> 00:09:15,960
لم تشتري، بل (غراسيلا) إشترتها

200
00:09:15,988 --> 00:09:17,858
إنتظري، من هي (غراسيلا) ؟

201
00:09:17,889 --> 00:09:19,499
لقد دفعت لبدلة سباحة إبنتك، لذا توقف عن اسلوبك

202
00:09:19,525 --> 00:09:20,955
لا، لا، تعالِ إلى هنا

203
00:09:20,993 --> 00:09:23,803
لا تجري إبنتنا إلى مكركِ

204
00:09:23,829 --> 00:09:25,999
آسفة، لقد كنت فتاة سيئة -
نعم -

205
00:09:26,032 --> 00:09:28,502
أعرف، لكن لا أريد من (دليلة) أن تكون فتاة سيئة

206
00:09:28,534 --> 00:09:30,574
أنت، (دليلة) فتاة جيدة، حسناً ؟

207
00:09:30,603 --> 00:09:33,343
حسناً، اصغي، يا عزيزتي
دونا) واحدة مشاغبة كافية)

208
00:09:33,372 --> 00:09:34,882
العالم ليس بحاجة لأخرى

209
00:09:36,108 --> 00:09:38,278
لقد احضرت شيء إليك -
ما الذي احضرتيه إلي ؟ -

210
00:09:38,311 --> 00:09:40,881
! لا، لم تفعلي ! يا إلهي، لقد احضرتي إلي المحار

211
00:09:40,913 --> 00:09:42,163
هل تأتي مع الحشوة الداخلية ؟

212
00:09:42,181 --> 00:09:44,651
لأنني لن أدفع لأجل صندوق من البقسماط

213
00:09:44,683 --> 00:09:46,223
هيّا، من التي تحبك ؟

214
00:09:46,251 --> 00:09:47,751
أنتِ تحبينني

215
00:09:49,188 --> 00:09:51,358
أنت مقرف، هل تعرف هذا ؟

216
00:09:56,461 --> 00:09:57,531
ما هذه الرائحة ؟

217
00:09:57,563 --> 00:09:59,303
التونة، نحاول إخراج القط من الجدار

218
00:09:59,331 --> 00:10:00,901
من المفترض قط

219
00:10:00,933 --> 00:10:03,083
إنه قط، عندما اجده، أنا سأخنق هذا الشيء

220
00:10:03,102 --> 00:10:05,902
أنتما ! من الأفضل أن لا تهدرا علبتي من التونة

221
00:10:05,937 --> 00:10:07,407
أنت تفتحها فستأكلها

222
00:10:07,439 --> 00:10:09,909
! أنتم ! اجلسوا، نحن سنجلس على الطاولة مثل الأشخاص الحقيقيين

223
00:10:09,942 --> 00:10:12,582
يا إلهي -
توقفا عن العبث -

224
00:10:12,611 --> 00:10:14,161
لدى أختكما إعلان لتقوله

225
00:10:14,179 --> 00:10:16,349
لديّ ؟ -
نعم، اخبريهم بشأن أمر المدرسة -

226
00:10:17,449 --> 00:10:18,819
اخبريهم

227
00:10:19,618 --> 00:10:21,588
سأترشح لرئيسة الصف

228
00:10:21,620 --> 00:10:24,320
ماذا ؟ لا، ذلك الأمر مجرد مسابقة للشعبية

229
00:10:24,356 --> 00:10:25,916
لا -
نعم، لذا ماذا ؟ -

230
00:10:25,957 --> 00:10:28,357
ماذا ؟ هل أنتِ فجأة ذا شعبية، يا (دي) ؟

231
00:10:28,393 --> 00:10:29,803
ليس حقاً

232
00:10:29,828 --> 00:10:31,338
تعتقد بأنها أفضل من الناس لأنها تقرأ الكتب

233
00:10:31,363 --> 00:10:32,943
أنت تشعر بالغيرة وحسب لأنك لا تستطيع القراءة

234
00:10:32,965 --> 00:10:35,165
يمكنني القراءة -
(حسناً، يا (كارل -

235
00:10:35,201 --> 00:10:37,871
" تهجئ " مطعم

236
00:10:37,903 --> 00:10:39,653
أنا أكل الأن، ما هذا، مدرسة (هارفارد) ؟

237
00:10:39,671 --> 00:10:41,141
لأنك لا تستطيع

238
00:10:41,173 --> 00:10:42,953
" ! بل أستطيع، أتعرف ماذا أستطيع تهجئته ؟ " تباً لك
حاول ذلك -

239
00:10:42,974 --> 00:10:44,584
! تباً لك -
! أنتما ! اخرسا -

240
00:10:44,610 --> 00:10:46,950
! أنتما، اخرسا

241
00:10:46,979 --> 00:10:49,009
أعتقد بأن أمر الإنتخاب هذا سيكون جيداً لها

242
00:10:49,047 --> 00:10:51,317
تعرفون، تخرج من إنعزالها

243
00:10:51,350 --> 00:10:53,850
أقصد، ستكون ذا شبعية لكنها مجرد هادئة للغاية

244
00:10:53,885 --> 00:10:56,115
لماذا تهتم إذا الناس معجبين بها أم لا ؟

245
00:10:56,154 --> 00:10:57,564
أقصد، تباً لهم

246
00:10:57,590 --> 00:10:59,870
إذا الناس ليسوا أوغاد الآن، فسيكونون أوغاد لاحقاً

247
00:10:59,891 --> 00:11:01,531
(تذكري كلماتي، يا (ديل

248
00:11:01,560 --> 00:11:03,030
نعم، حسناً، حصلتِ على بداية كبيرة

249
00:11:03,061 --> 00:11:05,311
حسناً، شكراً للتشجيع، جميعاً
يجب أن اذهب للدراسة

250
00:11:05,330 --> 00:11:06,200
! مهووسة

251
00:11:06,232 --> 00:11:07,732
! ديل) ! أنت ! تعالِ إلى هنا)

252
00:11:07,766 --> 00:11:08,926
تعالِ إلى هنا

253
00:11:08,968 --> 00:11:10,768
هيّا، سأخذكِ للمتجر غداً

254
00:11:10,803 --> 00:11:12,643
وسنشتري بعض ألواح الملصقات والترتر

255
00:11:12,671 --> 00:11:14,051
والبرقة والطلاء السميك وكل تلك الامور

256
00:11:14,072 --> 00:11:16,812
لا يمكنكِ الفوز بحملة إنتخابية بدون ملصقات الحملة، أليس كذلك ؟

257
00:11:16,842 --> 00:11:18,652
من سيدفع لكل هذا، صديقتكِ (غراسيلا) ؟

258
00:11:18,677 --> 00:11:20,087
لأنني لن أدفع شيءً لأي شيء

259
00:11:20,111 --> 00:11:22,381
نعم، ستدفع
هي ستفوز بهذا الأمر، تذكر كلماتي

260
00:11:22,414 --> 00:11:24,984
حسناً، إنه ضياع للوقت والمال

261
00:11:25,016 --> 00:11:27,846
أنت، كُل بطون المحار، أيها الكئيب الدائم

262
00:11:27,886 --> 00:11:29,416
! لقد رأيت رأسه

263
00:11:31,990 --> 00:11:33,630
اللعنة، هل أنت بخير ؟

264
00:11:33,659 --> 00:11:35,439
أقسم بالله، أنا سأضعه بداخل الجدار مع ذلك القط اللعين

265
00:11:35,461 --> 00:11:37,841
أنتِ وأنا نربي أحمقين، هل تعرفين هذا ؟

266
00:11:37,863 --> 00:11:40,073
! ورئيسة مستقبلية واحدة

267
00:11:41,734 --> 00:11:43,144
! اذهبِ للدراسة -
تغلبِ عليهم، يا فتاة -

268
00:11:43,168 --> 00:11:44,778
هل تبعد مرفقين من الطاولة ؟

269
00:11:44,803 --> 00:11:46,473
أنا بخير

270
00:11:46,505 --> 00:11:47,805
(لا بأس، يا (تيد

271
00:11:50,542 --> 00:11:53,352
المعذرة، هل لديك دقيقة للتحدث بشأن التبرع بالدم ؟ -
لا -

272
00:11:53,379 --> 00:11:56,319
نحن بحاجة لمتطوعين لصب عصير البرتقال

273
00:11:59,985 --> 00:12:04,155
أنا سألمك احداً في الوجه حتى يحتاج لتبرع بالدم

274
00:12:04,189 --> 00:12:06,019
اهدئي، سنقابلهم وجه لوجه

275
00:12:06,058 --> 00:12:07,558
تعرفين، مقابلة الناس

276
00:12:07,593 --> 00:12:09,133
لا، أنا أكره الناس

277
00:12:09,161 --> 00:12:10,861
حسناً، أريد أن يعجب بي الناس

278
00:12:10,896 --> 00:12:12,766
لذا إبتسمي مرة بحياتك

279
00:12:14,500 --> 00:12:16,670
أنتِ بمزاج متفائل بطريقة غريبة

280
00:12:16,701 --> 00:12:18,841
أمي تساعدني بالترشح لرئيسة الصف

281
00:12:19,137 --> 00:12:20,307
اللعنة

282
00:12:20,339 --> 00:12:21,839
أمكِ ؟ حقاً ؟

283
00:12:21,874 --> 00:12:23,484
كوني لطيفة

284
00:12:23,509 --> 00:12:25,309
لا أعرف ما الذي أكثر إدهاشً

285
00:12:25,344 --> 00:12:27,214
...أن تجهدي نفسكِ هكذا

286
00:12:27,245 --> 00:12:29,875
أو أمكِ تصبح مساعدة للأخرين

287
00:12:29,915 --> 00:12:32,775
حسناً، اعطيها فرصة، تعرفين بأنها تحاول

288
00:12:32,818 --> 00:12:34,688
أحياناً

289
00:12:34,719 --> 00:12:37,119
مرحباً -
مرحباً -

290
00:12:37,155 --> 00:12:38,955
(مرحباً، أنا (ديل) وهذه (ناتالي

291
00:12:38,991 --> 00:12:42,131
...أهذا تحالف الشواذ والمستقيمين ؟ أو

292
00:12:42,594 --> 00:12:44,164
أكره الناس

293
00:12:44,195 --> 00:12:46,495
حسناً، نحن نقيم حملة تبرع بالدم الأسبوع القادم

294
00:12:47,333 --> 00:12:48,403
إنه لفريقنا للهوكي

295
00:12:48,434 --> 00:12:50,344
تعرفون، حارس مرمانا أصيب بشدة

296
00:12:53,939 --> 00:12:56,639
الحاس تلقى نصل بالوريد الوداجي

297
00:12:56,675 --> 00:12:58,335
انفتح الوريد بقوة وحسب

298
00:12:58,376 --> 00:13:02,146
والدم كان يتدفق في كل مكان مثل الحنفية

299
00:13:02,180 --> 00:13:04,380
هو تقريباً نزف حتى الموت على الجليد

300
00:13:04,416 --> 00:13:06,586
وبعدها، عندما اتى المسعفين وأخيراً

301
00:13:06,618 --> 00:13:09,888
كانوا ينزلقون مراراً بدمه

302
00:13:09,922 --> 00:13:11,892
وأحدهم تقيئ حقاً

303
00:13:11,924 --> 00:13:13,664
ذلك كان عرضً سيءً

304
00:13:13,692 --> 00:13:16,032
نعم، نعم، لكن، كانوا قادرين على إنقاذه

305
00:13:16,061 --> 00:13:18,701
بفضل الناس التي تساهم وتتبرع بدمها

306
00:13:18,730 --> 00:13:22,600
مثلكن، لذا ماذا تعتقدن ؟

307
00:13:22,635 --> 00:13:24,135
بماذا سيعود عليّ ذلك ؟

308
00:13:24,169 --> 00:13:27,569
الرضا بمساعدة الآخرين ؟

309
00:13:27,606 --> 00:13:30,006
هل نخرج من الفصل ؟

310
00:13:31,010 --> 00:13:32,510
نعم

311
00:13:32,544 --> 00:13:34,214
كان عليكِ البدأ بذلك

312
00:13:35,514 --> 00:13:38,324
بينما أنا هنا، أنا أيضاً أترشح لرئيسة الفصل

313
00:13:38,350 --> 00:13:41,420
لذا، ربما إذا يعجبكن، يمكنكن التصويت لصالحي

314
00:13:44,022 --> 00:13:45,302
سأدعكن تنسخن واجباتي باللغة الانجليزية

315
00:13:45,323 --> 00:13:48,093
نعم، إنها عالمة باللغة الإنجليزية

316
00:13:48,126 --> 00:13:50,526
لا أعرف ما معنى هذا -
نعم، بالضبط -

317
00:13:50,562 --> 00:13:54,032
لكن بقيامها بواجبك، لن تضطري لذلك، لذا

318
00:13:55,267 --> 00:13:56,367
لا بأس بذلك معي

319
00:13:56,401 --> 00:13:59,471
ألم تطردي أنتِ وأمكِ الكارثية

320
00:13:59,505 --> 00:14:02,165
من فندق (كورتيارد بارك) مؤخراً ؟

321
00:14:02,207 --> 00:14:04,637
لقد كان الأوكسيكودون ؟
وليس المخدرات

322
00:14:04,676 --> 00:14:07,846
أو كلاهما ؟ -
يا (بيتي) القبيحة، تباً لكِ -

323
00:14:07,880 --> 00:14:10,020
أتعرفون ماذا ؟

324
00:14:10,048 --> 00:14:12,418
أعتقد بأنني سأترشح لرئاسة الصف

325
00:14:12,450 --> 00:14:16,290
" ربما منصة حملتي قد تكون " المخدرات قاتلة

326
00:14:16,321 --> 00:14:20,261
نعم، لقد سمعت بأن قوى (إيريك) قد أحبت شقكِ

327
00:14:20,292 --> 00:14:22,732
بالمناسبة، فقط لأنكِ تتقبلينه في المؤخرة

328
00:14:22,761 --> 00:14:24,531
لا يعني بأنكِ مازلتِ عذراء

329
00:14:24,563 --> 00:14:26,603
! لذا، نعم، تباً لكِ

330
00:14:29,400 --> 00:14:31,570
شكراً، متأكد بأن ذلك سيساعدني على الإنتخاب

331
00:14:31,604 --> 00:14:32,944
تباً لهم

332
00:14:32,972 --> 00:14:35,112
لماذا تهتمين لما تعتقده تلك العاهرات، على أيّة حال ؟

333
00:14:35,140 --> 00:14:37,610
لا اهتم، تباً لتلك العاهرات

334
00:14:37,643 --> 00:14:39,613
يجب أن اذهب، أمي تقلني

335
00:14:39,644 --> 00:14:40,984
سأراكِ غداً

336
00:15:00,866 --> 00:15:02,396
أين أمي ؟

337
00:15:02,434 --> 00:15:03,874
إنها لا تشعر بخير

338
00:15:03,902 --> 00:15:05,102
إدخلِ وحسب

339
00:15:05,904 --> 00:15:07,174
هيّا، إدخلِ

340
00:15:18,517 --> 00:15:20,017
(يا (ديل

341
00:15:20,052 --> 00:15:21,692
هذا الهراء غالي الثمن

342
00:15:21,720 --> 00:15:23,690
نعم، حسناً، هذا الهراء ضروري

343
00:15:23,722 --> 00:15:26,422
كيف من المفترض أن يصوت الناس لي إذا لا يعرفون من أنا ؟

344
00:15:26,458 --> 00:15:29,058
حسناً، سأخبرك بالأمر
أنتِ لستِ بحاجة للوح ملصقات

345
00:15:29,094 --> 00:15:30,964
كل ما تحتاجينه هو قلم شاربي أسود، حسناً ؟

346
00:15:30,995 --> 00:15:32,965
تريدين أن تذكري الناس بالتصويت لصالحك

347
00:15:32,998 --> 00:15:34,738
يمكنكِ كتابة إسمكِ على جدران الحمامات

348
00:15:34,767 --> 00:15:36,297
هذه الطريقة التي حصلت بها على رقم أمك

349
00:15:37,235 --> 00:15:39,035
وعدت أمي بطلاء سميك

350
00:15:39,071 --> 00:15:40,711
ماذا تفعلين ؟

351
00:15:40,739 --> 00:15:43,609
يعجبني اللون الوردي، لكن أعتقد اللون
الأخضر قد يكون اكثر حيادية بين الجنسين

352
00:15:43,642 --> 00:15:46,212
ماذا ؟ ما هي الحيادية بين الجنسين ؟

353
00:15:46,245 --> 00:15:47,605
أنتِ، اسمعي
انظري إلي

354
00:15:47,646 --> 00:15:49,376
أنا لن أشتري لكِ أيً منهما، حسناً ؟

355
00:15:49,414 --> 00:15:52,784
لذا إختاري واحداً، حتى
يمكننا الخروج من هنا وحسب

356
00:15:52,817 --> 00:15:54,587
هذا كان ليكون أكثر مرحً مع أمي

357
00:15:54,619 --> 00:15:56,819
نعم، حسناً، من الواضح أمكِ ليست هنا

358
00:15:56,855 --> 00:15:58,215
أعرف

359
00:15:59,490 --> 00:16:01,860
...يا فتاة، ماذا أنتِ، ماذا أنتِ
Hey, kid. What are you, what are you...

360
00:16:01,893 --> 00:16:03,563
لأجل ماذا تقومين بكل هذا ؟

361
00:16:03,595 --> 00:16:05,955
ماذا ؟ -
كل هذا الهراء -

362
00:16:05,997 --> 00:16:07,967
تعرفين، مسابقة الشعبية هذه

363
00:16:08,000 --> 00:16:09,640
تقومين بكل هذه الأمور المزيفة لصالح التصويتات ؟
بحقك

364
00:16:09,668 --> 00:16:12,568
لا أعرف، أحب مساعدة الناس
هل هذا سيء للغاية ؟

365
00:16:12,604 --> 00:16:14,614
هناك طريقة أرخص لمساعدة الناس

366
00:16:14,640 --> 00:16:17,540
بالقيام بلا شيء وأن تبتعدي عن الطريق

367
00:16:17,575 --> 00:16:20,005
تعرفين، إنه أفضل من إستجداء الإنتباه

368
00:16:20,045 --> 00:16:22,275
من مجموعة من الحمقى

369
00:16:22,314 --> 00:16:24,024
الذين لا يستحقون قيمتكِ

370
00:16:24,049 --> 00:16:26,049
ربما أريد أن أكون ملاحظة لمرة بالحياة

371
00:16:26,084 --> 00:16:29,524
لشيء جيد، حسناً ؟

372
00:16:29,555 --> 00:16:32,515
أنا ألاحظكِ، وتعرفين، أمكِ تلاحظكِ

373
00:16:32,558 --> 00:16:35,588
نعم، حسناً، لا يقول الناس دائماً أمور جيدة بشأني

374
00:16:35,627 --> 00:16:38,057
حسناً، لست أنا لكن تعرف ما أقصده

375
00:16:38,763 --> 00:16:40,503
تقصدين بشأن أمكٍ ؟

376
00:16:49,674 --> 00:16:51,214
إختاري اللون الأخضر

377
00:16:52,076 --> 00:16:55,746
تعرفين، اللون الأخضر يذكر الناس بالمال

378
00:16:55,781 --> 00:16:57,751
لأنك الناس جشعين للغاية

379
00:16:57,782 --> 00:17:00,552
أتعتقد ذلك ؟ -
نعم، بدون شك -

380
00:17:01,286 --> 00:17:02,786
لسنا بحاجة للطلاء السميك

381
00:17:02,821 --> 00:17:05,191
تباً لذلك، سنشتري الطلاء السميك

382
00:17:05,223 --> 00:17:07,393
سنشتري الأقلام العطرة

383
00:17:07,425 --> 00:17:09,785
أنتِ وأنا سنحضى بحفلة

384
00:17:09,828 --> 00:17:11,328
هيّا

385
00:17:30,282 --> 00:17:31,522
أنتما، أنتما

386
00:17:31,549 --> 00:17:33,889
ما الذي تفعلانه الآن أيها المهرجين ؟

387
00:17:33,919 --> 00:17:35,449
نحاول إخراج القط بالدخان

388
00:17:36,021 --> 00:17:37,661
...تخرجان

389
00:17:37,689 --> 00:17:39,529
ماذا أنتما أيها المجنونين ؟
أنتما ستحرقان منزلي اللعين

390
00:17:39,557 --> 00:17:42,057
أعطياني هذا، هيّا، هيّا، اسرعا

391
00:17:42,094 --> 00:17:45,064
تخرجان القط بالدخان ؟ أوقفا هذا

392
00:17:46,665 --> 00:17:47,825
...أطفالي

393
00:17:49,034 --> 00:17:50,804
أيمكنكِ القيام لي بخدمة، يا (ديل) ؟

394
00:17:50,835 --> 00:17:52,495
أيمكنكِ الرسم على هذا

395
00:17:52,537 --> 00:17:54,347
لذا لا تقومي بفوضى وتفسدي طاولتي رجاءاً ؟

396
00:17:54,372 --> 00:17:56,672
الطاولة مخربة بالفعل

397
00:17:56,708 --> 00:17:59,278
...نعم، لأن شخص ما

398
00:17:59,311 --> 00:18:00,891
لا يعرف كيف يستخدم حطاطة أكواب

399
00:18:00,912 --> 00:18:03,752
يقول " حطاطة أكواب " ! فجأة هذا الرجل يقدم حطاطة أكواب

400
00:18:03,782 --> 00:18:05,052
مارثا ستيورات) موجودة هنا)

401
00:18:05,083 --> 00:18:06,633
هيّا، يا عزيزتي
يمكنكِ إستخدام أيّ شيء كحطاطة أكواب لعينة

402
00:18:06,651 --> 00:18:08,551
خذي، لماذا لا تستخدمين احد كتب (ديل) ؟

403
00:18:11,223 --> 00:18:13,193
! (بحقكِ ! يا (دونا -
! اللعنة -

404
00:18:13,224 --> 00:18:15,464
لا بأس، لا بأس -
! لا، إنه ليس كذلك -

405
00:18:15,493 --> 00:18:17,513
أنتما، اهدؤا، سأساعدها بصناعة لوح آخر

406
00:18:17,529 --> 00:18:19,529
أتعرفين كم يكلف هذا ؟

407
00:18:19,564 --> 00:18:20,904
لا

408
00:18:20,932 --> 00:18:22,482
لا، لا تعرفين، لأنكِ لم تظهري في متجر الحرف

409
00:18:22,500 --> 00:18:23,970
مثلما كان من المفترض عليكِ، أليس كذلك ؟

410
00:18:24,002 --> 00:18:25,702
ياإلهي، توقف عن البخل

411
00:18:25,737 --> 00:18:27,277
الأمر ليس بشأن أنني بخيل، حسناً ؟

412
00:18:27,305 --> 00:18:28,805
أنتِ إحراج

413
00:18:28,840 --> 00:18:30,480
...لا تفعل، يا أبي -
! لا -

414
00:18:30,508 --> 00:18:33,308
إبنتكِ هنا تعمل بجد

415
00:18:33,345 --> 00:18:35,305
تحاول أن تصبح رئيسة الفصل

416
00:18:35,346 --> 00:18:36,976
وأنتِ لستِ تساعدينها

417
00:18:37,015 --> 00:18:39,015
جميع أصدقاءها يسخرون

418
00:18:39,050 --> 00:18:41,450
...يثرثرون بشأن -
ماذا ؟ -

419
00:18:42,688 --> 00:18:45,288
ماذا يقولون ؟

420
00:18:49,527 --> 00:18:51,627
سأخرج لشرب البيرة

421
00:18:51,663 --> 00:18:52,703
لوحدي

422
00:18:55,167 --> 00:18:57,567
هذه فكرة عظيمة، يا أبي
أنا قادم معك

423
00:18:57,602 --> 00:18:59,512
يا أحمق، ما الذي قلته للتو ؟

424
00:19:11,116 --> 00:19:14,146
لم أقل شيءً بشأنك

425
00:19:14,185 --> 00:19:15,915
...أنت تعرفين، هو فقط يتصرف

426
00:19:17,722 --> 00:19:18,822
أنا آسفة

427
00:19:20,158 --> 00:19:22,858
بماذا أخبرتكِ بشأن الأعتذار لكونكِ أفضل مني ؟

428
00:19:23,728 --> 00:19:24,928
توقفي عن ذلك

429
00:19:30,636 --> 00:19:31,896
هو سيهدأ

430
00:19:33,104 --> 00:19:34,514
يمكنه مناداتي بما يشاء

431
00:19:34,539 --> 00:19:36,809
هو يقول أمور، هذا ما يقوم به

432
00:19:38,943 --> 00:19:41,083
....ماذا بشأن

433
00:19:41,112 --> 00:19:44,282
" ما الخطب، صوت لصالح (ديل) ؟ "

434
00:19:44,315 --> 00:19:46,575
نوعً ما أحببت ذلك

435
00:19:46,618 --> 00:19:48,118
هذا لأنه جيد

436
00:19:51,423 --> 00:19:53,463
عجبً، كان يجب أن تكوني فنانة أو ما شابه

437
00:19:53,491 --> 00:19:55,061
لقد مارست الرسم بالماضي

438
00:19:55,093 --> 00:19:56,163
لقد مارسته ؟

439
00:19:56,194 --> 00:19:57,864
الكتابة على الجدران في الغالب

440
00:20:02,333 --> 00:20:03,703
إنه مثالي

441
00:20:03,735 --> 00:20:05,205
حسناً، الآن دعيني أسمع خطابك

442
00:20:05,236 --> 00:20:06,736
لا، إنه ليس جاهز بعد -
...أنتِ -

443
00:20:10,041 --> 00:20:11,741
أنهم سيحبونكِ، يا فتاة

444
00:20:12,711 --> 00:20:13,851
كيف تعرفين هذا ؟

445
00:20:13,878 --> 00:20:15,678
لأنني أحبكِ بشدة

446
00:20:15,714 --> 00:20:17,584
لذا يجب عليهم الإعجابِ بكِ على الأقل

447
00:20:17,616 --> 00:20:18,846
أو سأقتلهم

448
00:20:22,421 --> 00:20:24,421
هيّا -
حسناً -

449
00:20:24,923 --> 00:20:26,863
حسناً

450
00:20:36,434 --> 00:20:37,874
(صباح الخير، يا (هاغلر

451
00:20:37,903 --> 00:20:40,673
اسمي هو (ديل لوشيتي) وأنا أترشح لرئاسة الصف

452
00:20:43,508 --> 00:20:45,538
! هذه إبنتي

453
00:20:46,778 --> 00:20:50,378
إذا إنتخبت، أعد بأنني لن أعد أيّة وعود حمقاء

454
00:20:50,415 --> 00:20:51,675
والتي لا أستطيع الإيفاء بها

455
00:20:51,716 --> 00:20:53,486
لأنني عندما أقرر القيام بأيّ شيء

456
00:20:53,518 --> 00:20:55,288
أنا دائما أواصله

457
00:20:55,320 --> 00:20:56,860
لأنني أحب مساعدة الناس

458
00:20:59,123 --> 00:21:02,993
لذا السبب نحن وأخيراً سنغسل
 تلك ملابس التربية الرياضية النتنة

459
00:21:03,028 --> 00:21:06,668
سنضع تامبون مجاني في جميع حمامات الفتيات

460
00:21:06,698 --> 00:21:08,598
ونحن سنغلق تلك فتحة إختلاس

461
00:21:08,633 --> 00:21:10,643
المدرب (بورتو) المتروكة في خزانة الأولاد

462
00:21:10,668 --> 00:21:12,768
" قبل " تقاعده المبكر "

463
00:21:15,974 --> 00:21:17,984
! ديل) طفلة من أمّ مدمنة مخدرات)

464
00:21:27,218 --> 00:21:31,518
اصغوا، يمكنكم مناداتي بما تشاؤون

465
00:21:32,891 --> 00:21:34,661
ليس عليكم أن تعجبوا بي

466
00:21:34,692 --> 00:21:39,432
لكن يجب أن تعرفوا بأنني معجبة بكم

467
00:21:39,464 --> 00:21:42,704
وأريد القيام بأمور جيدة

468
00:21:42,734 --> 00:21:45,344
(مثل التبرع بالدم الذي نقيمه لأجل (غوردي

469
00:21:47,906 --> 00:21:50,436
لذا...أتمنى بأن تدعوني أساعدكم

470
00:21:50,942 --> 00:21:52,312
...لذا

471
00:21:52,343 --> 00:21:54,553
(ما الخطب، صوتوا لصالح (ديل

472
00:21:54,579 --> 00:21:55,679
سلام

473
00:22:21,139 --> 00:22:22,509
لقد أحببت خطابك

474
00:22:26,244 --> 00:22:29,014
أقصد، لقد دعوني بالطفلة
من أمّ مدمنة كحول، لكن على الأقل يعرفون اسمي

475
00:22:30,081 --> 00:22:31,881
مع ذلك، بجدية

476
00:22:31,916 --> 00:22:33,986
غوردي) مثل واحد من أصدقائي المقربين)

477
00:22:34,019 --> 00:22:35,449
أنا في الفريق أيضاً

478
00:22:35,486 --> 00:22:37,516
حقاً -
نعم -

479
00:22:37,555 --> 00:22:40,655
حملة التبرع بالدم تلك، تلك فكرة رائعة

480
00:22:40,691 --> 00:22:42,491
شكراً للإهتمام والقيام بشيء ما

481
00:22:42,527 --> 00:22:44,797
أغلب الناس لا يهتمون -
نعم، شكراً -

482
00:22:46,030 --> 00:22:48,670
لذا أمكِ، هي ثائرة، أليس كذلك ؟

483
00:22:48,699 --> 00:22:52,769
نعم، نعم، هي معتوهة، لكنها مسلية للغاية

484
00:22:52,804 --> 00:22:55,514
يجب أن تأتي لمباراتنا بوقت ما
تعرفين، مشاهدتنا نلعب

485
00:22:55,540 --> 00:22:57,110
يمكنكِ إحضار أمك

486
00:22:58,376 --> 00:23:01,976
أو...أو لا، أفصد يمكنكِ القدوم وحسب

487
00:23:02,013 --> 00:23:04,623
كل ما هو جيد -
نعم -

488
00:23:05,083 --> 00:23:06,753
نعم، سآتي

489
00:23:06,785 --> 00:23:07,815
حسناً

490
00:23:08,620 --> 00:23:09,990
سأراكِ لاحقاً

491
00:23:29,074 --> 00:23:30,414
! أمي

492
00:23:41,852 --> 00:23:45,292
أين أمي ؟
يجب أن أخبرها بشيء ما

493
00:23:45,323 --> 00:23:46,493
(دليلة)

494
00:23:46,524 --> 00:23:48,264
خطابي...لقد جرى...يجب أن تسمع هذا

495
00:23:48,292 --> 00:23:50,632
(دليلة)، (دليلة) -
لحظة واحدة، يجب أن أخبر أمي -

496
00:23:50,661 --> 00:23:54,001
(رجاءاً تعالِ إلى هنا، يا (دليلة

497
00:23:57,836 --> 00:23:58,896
ما الخطب ؟

498
00:23:58,937 --> 00:24:00,337
...أسمعِ، أنا

499
00:24:00,371 --> 00:24:02,441
يجب أن أخبركِ بشيء ما، حسناً ؟

500
00:24:02,473 --> 00:24:04,483
...لكن يجب عليكِ أن

501
00:24:04,509 --> 00:24:07,409
يجب أن تقسمي إلي

502
00:24:07,445 --> 00:24:09,375
يجب أن تعدينني بأنكِ لن تبكين

503
00:24:09,413 --> 00:24:10,753
حسناً ؟

504
00:24:13,417 --> 00:24:14,987
...أسمعي

505
00:24:16,188 --> 00:24:18,288
...أمكِ، لقد قامت بشيء ما

506
00:24:18,323 --> 00:24:20,033
لقد قامت بشيء غبي للغاية

507
00:24:21,525 --> 00:24:23,025
....وهي

508
00:24:23,061 --> 00:24:26,161
يا (دليلة)، هي...هي لن ترجع

509
00:24:28,432 --> 00:24:29,842
لقد ماتت أمكِ

510
00:24:34,305 --> 00:24:36,735
....قالوا بأنه كان

511
00:24:36,774 --> 00:24:38,814
قالوا بأنه كان حادثً

512
00:24:42,713 --> 00:24:46,883
أنتِ، لقد وعدتيني بأنكِ لن تبكين

513
00:24:46,918 --> 00:24:48,718
لا تبكي

514
00:24:51,422 --> 00:24:52,962
أنا لن أبكي

515
00:26:01,425 --> 00:26:03,385
لماذا تتجاهلينني ؟

516
00:26:03,427 --> 00:26:04,727
لست أتجاهلك

517
00:26:06,497 --> 00:26:08,197
كيف حالك ؟

518
00:26:09,133 --> 00:26:10,233
ماذا تعتقدين ؟

519
00:26:10,268 --> 00:26:13,738
...آسفة، لقد كان ذلك سؤال غبي، أنا

520
00:26:15,273 --> 00:26:17,783
الإنتخاب بغضون يومين

521
00:26:17,809 --> 00:26:21,409
ربما يمكنني مساعدتكِ بتسليم الأزرار أو ماشابه

522
00:26:21,445 --> 00:26:23,145
نعم، نعم، ربما

523
00:26:24,649 --> 00:26:26,979
لقد أردتِ أن يعجب بكِ الجميع

524
00:26:27,017 --> 00:26:30,057
لذا ربما سيصوت الناس
لصالحكِ لأنهم يشعرون بسوء

525
00:26:31,089 --> 00:26:32,319
مع ذلك، بدون إهانة لكِ

526
00:26:34,492 --> 00:26:37,162
هل ستقومين بحملة التبرع بالدم تلك ؟

527
00:26:37,194 --> 00:26:40,674
...قد يكون إنشغال جيد من -
نعم -

528
00:26:41,632 --> 00:26:43,972
! قوارب البيتزا على الغداء

529
00:26:44,001 --> 00:26:47,071
! يجب على شخص ما أن يكون قائد ذلك القارب

530
00:28:34,512 --> 00:28:36,682
هل أنتِ بخير، يا آنسة ؟

531
00:28:36,714 --> 00:28:38,154
ما هو اسمكِ ؟

532
00:28:39,516 --> 00:28:41,086
(أسمي هو (جولي كامبوس

533
00:28:41,118 --> 00:28:43,018
(أنا إبنة (غراسيلا كامبوس

534
00:28:43,054 --> 00:28:45,294
نحن هنا لمؤتمر الإمدادات الطبية

535
00:28:45,323 --> 00:28:47,063
المؤتمر كان الأسبوع الماضي

536
00:28:52,063 --> 00:28:53,933
هل ستكونين بخير، يا (ديل) ؟

537
00:29:13,083 --> 00:29:14,593
مرحباً

538
00:29:14,619 --> 00:29:18,789
أنا فقط أردت أن أعتذر لسماعي بشأن ما حدث وكل شيء

539
00:29:18,823 --> 00:29:20,563
...الأمر محزن للغاية و

540
00:29:20,591 --> 00:29:26,131
تعرفين، أنا آسفة فقط وكل شيء لكِ ولعائلتكِ

541
00:29:42,780 --> 00:29:44,950
ما الذي تفعلينه، يا (ديل) ؟

542
00:30:04,568 --> 00:30:06,598
ديل) ! هل أنتِ بخير ؟)

543
00:30:06,637 --> 00:30:08,807
ما الذي حدث، يا (ديل) ؟

544
00:30:14,846 --> 00:30:16,176
أي واحد منكما قد عانى ؟

545
00:30:16,213 --> 00:30:18,283
هل أخذته حتى الآن ؟ -
بالطبع -

546
00:30:19,717 --> 00:30:21,917
اللعنة -
ما هذا ؟ -

547
00:30:23,754 --> 00:30:24,964
ماذا ؟

548
00:30:45,042 --> 00:30:48,452
لقد وجدت القط

549
00:30:52,852 --> 00:30:57,752
(ديل)
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

550
00:30:58,489 --> 00:30:59,619
...(التالي في مسلسل (وين

551
00:30:59,657 --> 00:31:01,037
! أنت ! ارجع لي هذا

552
00:31:01,059 --> 00:31:02,689
! ماذا ؟ ضعني أرضً

553
00:31:02,726 --> 00:31:04,526
! سأذهب للمدرسة

554
00:31:06,564 --> 00:31:07,974
! توقف، توقف

555
00:31:07,999 --> 00:31:10,639
(هذا نائب المدير (والر) من مدرسة (ألاباستر) الثانوية

556
00:31:10,668 --> 00:31:13,898
...إبنتك قد إحتجزت اليوم

557
00:31:13,937 --> 00:31:15,507
لديك خيارين إثنين

558
00:31:15,539 --> 00:31:17,119
كتابة خطاب يلهم الناس للتبرع لمدرستنا

559
00:31:17,141 --> 00:31:19,441
أو عاجز مثلما كنت طوال حياتك

560
00:31:19,476 --> 00:31:20,676
سأختار الخطة البديلة

561
00:31:20,711 --> 00:31:22,261
أعتقد إذا تريدين البقاء فيجب أن تبقي

562
00:31:22,279 --> 00:31:24,179
لذا إلى أين تذهب ؟

563
00:31:24,215 --> 00:31:25,385
ستحضين بمرح أكثر من دوني

564
00:31:25,416 --> 00:31:28,116
لذا أنت ستغادر وحسب ؟
أحمق

