1
00:00:10,000 --> 00:00:14,100
في 1944 تم استدعاء شيطان
إلى الأرض ليشن حرباً

2
00:00:14,300 --> 00:00:17,000
لكن طفل الجحيم تم انقاذه
من قبل الرجال الأخيار

3
00:00:17,100 --> 00:00:20,300
الذين علموه الشرف، وحسن الأخلاق
والإحساس بفعل الصواب

4
00:00:20,600 --> 00:00:23,200
العلماء والباحثون الذين اجتمعوا حول الفتى

5
00:00:23,400 --> 00:00:26,900
أصبحوا مكتب للبحث والدفاع للخوارق

6
00:00:27,100 --> 00:00:31,700
وهي منظمة دولية تحمي العالم
من التهديدات الغامضة والخارقة

7
00:00:32,600 --> 00:00:35,400
هناك أشياء ترتطم في الليل

8
00:00:35,600 --> 00:00:37,700
ونحن الذين نعيد الارتطام

9
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
هل يمكن أن يكون هذا هو؟

10
00:01:47,700 --> 00:01:51,100
الشخص الذي انتظرت قرون لأراه

11
00:01:51,200 --> 00:01:53,700
كم هذا غريب

12
00:01:53,800 --> 00:01:58,600
إنه بعيد جداً عن طريقه الذي
بالكاد أرى بشائر المجد

13
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
هل يمكن أن يكون هذا هو؟

14
00:02:01,300 --> 00:02:03,000
فتى الجحيم؟

15
00:02:05,100 --> 00:02:06,500
تباً

16
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
هل هناك خطب ما؟

17
00:02:08,000 --> 00:02:10,400
لا.... نعم

18
00:02:10,600 --> 00:02:13,500
أنا غارق في القذارة حتى مؤخرتي
هذا هو الخطب

19
00:02:13,700 --> 00:02:15,300
أين أنت؟ -
لا أعرف -

20
00:02:15,500 --> 00:02:19,000
انني أسير في دوائر
إنها تبدو كالمتاهة هنا

21
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
متاهة قذارة

22
00:02:20,900 --> 00:02:22,900
أليس ذلك سبب وجودنا هنا؟

23
00:02:23,900 --> 00:02:25,800
لدي رفقة

24
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
تباً

25
00:03:05,100 --> 00:03:06,600
ألا تظن أن هذا سينفع؟

26
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
كلا، لكنه سيغضبه

27
00:03:09,000 --> 00:03:10,400
قاتله من بعيد

28
00:03:40,500 --> 00:03:41,900
هذا يكفي

29
00:03:57,000 --> 00:03:59,700
يجب أن أتذكر تلك الخدعة

30
00:04:03,400 --> 00:04:05,300
أظن ان هذا مهم

31
00:04:06,900 --> 00:04:08,300
لا، سأتولى امره

32
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
تباً

33
00:04:27,400 --> 00:04:29,100
إذن، من تظن هذا؟

34
00:04:29,300 --> 00:04:32,300
(بالتأكيد إنه ليس (هيفاستوس
هل هو المخترع (ديدلوس)؟

35
00:04:32,500 --> 00:04:34,500
إنه هو من صمّم المتاهة

36
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
لا اهتم

37
00:04:38,800 --> 00:04:42,300
(مرحبا (ليز
يمكنك أن تخبري البروفسور أنه كان محق

38
00:04:42,400 --> 00:04:44,700
لقد قضينا عليه -
يمكنك أن تخبره في الصباح -

39
00:04:44,900 --> 00:04:46,200
إنه في السرير

40
00:04:46,300 --> 00:04:49,400
حسناً، اراك قريباً

41
00:04:49,500 --> 00:04:53,800
من هؤلاء الهالكين
الذين يرفضون بني جنسهم؟

42
00:04:55,000 --> 00:04:56,200
من؟

43
00:06:03,100 --> 00:06:05,400
(بروفسور (بروم

44
00:06:07,100 --> 00:06:10,700
هل تعتقد أنها هنا؟ -
كلاهما قريبان، في مكان ما -

45
00:06:35,700 --> 00:06:37,000
أبتاه؟

46
00:06:37,000 --> 00:06:38,700
أنا بخير

47
00:06:38,900 --> 00:06:40,300
...إنه مجرد

48
00:06:41,600 --> 00:06:44,800
خطيبتك، يمكن أن تكون ما تزال حية

49
00:06:45,000 --> 00:06:47,900
...لكن ليس هناك وقت كافي قبل

50
00:06:48,100 --> 00:06:49,600
ماذا؟

51
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
دمّ -
دمّ حديث -

52
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
أبتاه

53
00:07:01,000 --> 00:07:03,700
سوف نحتاجك

54
00:07:03,900 --> 00:07:07,400
نعم، نعم بالطبع

55
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
(آنا)

56
00:07:28,800 --> 00:07:31,000
لا! لا

57
00:07:31,000 --> 00:07:32,300
(آنا)

58
00:07:33,700 --> 00:07:37,400
(لا! ليس عزيزتي (آنا

59
00:08:04,700 --> 00:08:06,400
أبتي، هلا ساعدتني؟

60
00:08:10,000 --> 00:08:11,700
لا

61
00:08:11,800 --> 00:08:13,700
لا

62
00:08:13,900 --> 00:08:15,600
لا أستطيع

63
00:08:22,700 --> 00:08:25,700
نعم

64
00:08:25,900 --> 00:08:27,800
إذا كان هذا سوف يريحها

65
00:08:42,600 --> 00:08:46,200
ما زال علينا أن نجدها -
إذن ساعدني بهذا -

66
00:08:54,900 --> 00:08:56,100
فارغ

67
00:09:02,300 --> 00:09:03,600
أين هو؟

68
00:09:16,000 --> 00:09:18,100
(ارزابيت اندروشو)

69
00:09:30,000 --> 00:09:32,100
إنتظرا، إبقوا سوية

70
00:09:35,300 --> 00:09:37,100
تعالوا إلي

71
00:09:38,900 --> 00:09:41,800
توقفا! لا يجب أن نهلع

72
00:09:58,700 --> 00:10:00,500
رجاء، إبقوا سوية

73
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
يجب أن نخرج -
لا -

74
00:10:05,400 --> 00:10:06,900
اهرب يا بروفسور

75
00:10:07,000 --> 00:10:08,700
لا

76
00:10:40,000 --> 00:10:44,600
لقد أحضرت الآخرين
وحتى الآن لم تهرب معهم

77
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
هل هذا شيء لتهدئة أعصابك؟

78
00:10:46,900 --> 00:10:48,300
إنه ماء مقدّس

79
00:11:04,400 --> 00:11:06,500
وجهي

80
00:11:06,700 --> 00:11:10,800
لقد سلبت جمالي

81
00:12:44,300 --> 00:12:45,700
لقد افتقدتك على الفطور

82
00:12:45,900 --> 00:12:48,700
أنا فقط.. أطلت في النوم

83
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
حسناً

84
00:12:50,300 --> 00:12:52,200
أراك في لقاء الملخص

85
00:13:02,400 --> 00:13:07,000
لا، لا، لا
لقد كانوا في باكستان، أنا واثقة من ذلك

86
00:13:07,300 --> 00:13:11,800
كيف لي أن أنسى؟ لقد وجدناهم
بعد القضاء على شيطان الرمل

87
00:13:12,000 --> 00:13:13,700
أم هل كان أنديز؟

88
00:13:13,900 --> 00:13:15,800
(في الحقيقة، أظنه كان في مدينة (طنجة

89
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
لا أستطيع الإنتظار حتى أرى بعض الإثارة -
احذر -

90
00:13:19,200 --> 00:13:21,800
(أنا أربط بينه والغول الذي في (سيدي قاسم

91
00:13:22,000 --> 00:13:24,300
حقاً؟ انني أتذكر الأنسجة
الكثير من الأنسجة

92
00:13:24,400 --> 00:13:26,700
كلاكما مخطئ
(لقد كانوا في (بودابست

93
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
بالطبع

94
00:13:29,800 --> 00:13:32,000
...بعد الإندفاع مع -
ذلك الشيء -

95
00:13:32,100 --> 00:13:35,000
في الغرفة العلوية -
بالأسلحة -

96
00:13:35,100 --> 00:13:36,200
نعم

97
00:13:36,300 --> 00:13:40,600
...يا إلهي! ما اسم ذلك المكان؟

98
00:13:40,800 --> 00:13:42,000
كف القرد

99
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
أجل! كف القرد

100
00:13:44,500 --> 00:13:46,700
نعم، ذلك حيث وجدناهم

101
00:13:46,900 --> 00:13:48,000
وجدتم ماذا؟

102
00:13:48,100 --> 00:13:50,400
أفضل المعجّنات على الأرض

103
00:13:50,600 --> 00:13:52,800
ممتازة، إنها الأفضل

104
00:13:53,000 --> 00:13:54,400
نعم

105
00:13:54,600 --> 00:13:58,400
هذه؟ هذه.. قذارة

106
00:13:59,900 --> 00:14:02,000
مرحبا يا رفاق -
صباح الخير جميعاً -

107
00:14:02,100 --> 00:14:03,500
(بروفسور (بروم

108
00:14:03,700 --> 00:14:07,100
البروفسور (كوريجان) وأنا لدينا بعض المهام

109
00:14:07,300 --> 00:14:10,000
ويمكننا أن نبدأ بها في أول النهار
كيف يبدو هذا؟

110
00:14:13,700 --> 00:14:15,200
القهوة باردة

111
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
إنه حار

112
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
كنت اعتقد أنه تعلم -
نعم، كنت تعتقد -

113
00:14:27,600 --> 00:14:30,100
حسناً إذن، دعونا نبدأ

114
00:14:30,300 --> 00:14:34,000
(فتى الجحيم)، أنت ستذهب إلى (التبت)
(وسوف تنضم إلى السيد (كلارك

115
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
"في دير " ترونغ روم

116
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
نعم

117
00:14:38,700 --> 00:14:41,800
لقد بنيت كما يعتقد من عظام تسعة الآف راهب

118
00:14:41,900 --> 00:14:45,200
وتم تفكيكها وإحراقها من قبل
المنغوليين في القرن الثالث عشر

119
00:14:45,500 --> 00:14:48,200
وقد عاد الآن بعد 800 سنة

120
00:14:48,300 --> 00:14:51,200
هل الخطأ بي أو اننا حقاً نحتاج
لطاولة مؤتمر كبيرة؟

121
00:14:51,400 --> 00:14:52,800
الخطأ بك

122
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
(الآنسة (شيرمان)، والسيد (سيبيان

123
00:14:54,500 --> 00:14:56,300
سوف تذهبان إلى كولومبيا البريطانية

124
00:14:56,500 --> 00:14:59,400
المخلوق "اوغوبوغو" شوهد مجدداً
"في بحيرة "اوكانوجان

125
00:14:59,500 --> 00:15:02,500
هذه المرة قام بقلب مركبين

126
00:15:02,800 --> 00:15:05,700
اعتقد أنه يناسبنا -
أليس كذلك؟ -

127
00:15:06,700 --> 00:15:08,700
بروفسور (بروم)؟

128
00:15:08,800 --> 00:15:10,100
شكرا لك

129
00:15:10,300 --> 00:15:13,100
حسناً، بقي لدينا واحد لهذا الصباح

130
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
شيء صغير، إنه خدمة في الحقيقة

131
00:15:15,300 --> 00:15:19,000
صديق للمكتب طلب تحقيقاً

132
00:15:19,300 --> 00:15:23,400
"لمنزل قديم في "هامبتون
(اشتراه من (أوليفير ترامبولت

133
00:15:23,600 --> 00:15:25,900
ترامبولت)؟)
صاحب الكازينو والفندق؟

134
00:15:26,100 --> 00:15:28,200
نعم، فهو يريد فتحه كمنتجع

135
00:15:28,300 --> 00:15:31,000
ويقول أنه مسكون بالأشباح

136
00:15:31,100 --> 00:15:32,400
يا إلهي

137
00:15:32,600 --> 00:15:35,300
يمكنك أن تقولي أنه "عمل دعاية وإعلان مثير"؟

138
00:15:36,800 --> 00:15:37,900
هذا مضيعة للوقت

139
00:15:38,000 --> 00:15:42,100
اسمعوا، إن (ترامبولت) صديق
(حميم للسيناتور (لانغزفورد

140
00:15:42,400 --> 00:15:46,100
والسيناتور بيديه ميزانية مكتب
البحث والدفاع للخوارق

141
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
لذا، بدون التحقيق في المنزل المسكون

142
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
لا مزيد من الكعك

143
00:15:50,100 --> 00:15:51,800
ولا مزيد من أجهزة البحث

144
00:15:51,900 --> 00:15:53,900
...ولا مزيد -
أعطه إلى الفتى الجديد -

145
00:15:54,100 --> 00:15:55,500
(السيد (ليش -
شكراً -

146
00:15:55,600 --> 00:16:01,500
المعذرة، أعتقد أنه من الحكمة أن نجعل
فتى الجحيم) يتولى أمر منزل هامبتون)

147
00:16:02,000 --> 00:16:03,100
صحيح

148
00:16:03,200 --> 00:16:07,500
السيناتور سوف يعجبه ظهور
(عميل كبير مثل (فتى الجحيم

149
00:16:07,600 --> 00:16:09,700
!عميل كبير

150
00:16:09,800 --> 00:16:12,800
لكنها قوة بشرية أكثر منها طلب مهمة

151
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
(حسناً، إننا نحتاج (فتى الجحيم
(في التبت مع السيد (كلارك

152
00:16:16,100 --> 00:16:18,500
...والتسعة آلاف الرهبان الموتى في

153
00:16:18,600 --> 00:16:22,400
ليز) و(إبراهام) يجب أن يذهبا أيضاً)

154
00:16:22,700 --> 00:16:24,700
ماذا بشأني؟
ربما عليّ الذهاب

155
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
كلا، هذا لن يكون ضرورياً

156
00:16:26,800 --> 00:16:29,000
...إنها قوة بشرية أكثر منها

157
00:16:29,200 --> 00:16:30,800
أتفهم؟ انها مجرد خدمة سياسية

158
00:16:31,000 --> 00:16:34,200
بربكم، انها مجازفة دعائية
للصراخ بصوت عالي

159
00:16:34,300 --> 00:16:35,400
!لدي حدس

160
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
حدس؟
حسناً، بالتأكيد، تفضل

161
00:16:38,400 --> 00:16:41,200
"فقط ضعوا لافتة "ممنوع السباحة
"عند بحيرة "أوكانوجان

162
00:16:41,300 --> 00:16:42,700
والجميع سيغادر

163
00:16:42,900 --> 00:16:45,600
ويمكننا الانتظار 800 سنة أخرى
حتى تظهر العظام في التبت

164
00:16:45,800 --> 00:16:48,400
أو يمكنني أن آخذ فريق إلى
(التبت بدون (فتى الجحيم

165
00:16:48,500 --> 00:16:50,000
فقد عاد (والر) من جاكارتا

166
00:16:50,100 --> 00:16:52,400
حسناً، فقط اسحبوا قشة لإختيار المكان

167
00:16:52,600 --> 00:16:54,400
فكرة رائعة

168
00:16:54,600 --> 00:16:57,900
عنصر الصدفة سوف تحدد مصيرنا

169
00:16:58,100 --> 00:16:59,300
والآن، دعونا نبدأ

170
00:16:59,500 --> 00:17:04,000
يجب عليّ فقط أن أجمع بضعة أشياء
وسنغادر خلال ساعة

171
00:17:04,200 --> 00:17:05,500
نحن؟

172
00:17:11,400 --> 00:17:14,600
ما أعنيه، هو أنه كم مضى؟
ستة، سبع سنوات؟

173
00:17:14,700 --> 00:17:15,900
أكثر من 15.

174
00:17:16,000 --> 00:17:18,700
أنا فقط أقول
انه وقت طويل بين المهمات

175
00:17:19,000 --> 00:17:20,100
لا أعرف

176
00:17:20,100 --> 00:17:22,200
ليس من الضروري أن تعرف
إنه قراره

177
00:17:22,300 --> 00:17:25,500
لكننا فقط علينا حراسته

178
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
راقب خطوتك يا سيدي

179
00:17:30,500 --> 00:17:33,500
فتى الجحيم)، أنا بخير)
لا داعي للقلق

180
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
تفضل يا بروفسور -
(شكراً (ابراهام -

181
00:17:35,800 --> 00:17:37,700
إنها ليست ثقيلة جداً

182
00:17:37,800 --> 00:17:41,100
بضعة أدوات خاصة، فقط تحسباً

183
00:17:57,300 --> 00:17:59,900
لقد سمعت أن (ترامبولت) ورث ماله

184
00:18:00,200 --> 00:18:04,700
أظن إذا كنت سترث شيئاً
من المفضل أن يكون مالاً

185
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
(آنسة (شيرمان

186
00:18:08,700 --> 00:18:11,100
اتمانعين لو القيت نظرة على ملف المهمات؟

187
00:18:11,300 --> 00:18:14,200
(ادعني (ليز -
(ادعني (ايب -

188
00:18:16,700 --> 00:18:18,300
..ادعني

189
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
فقط إذا احتجتني فعلاً

190
00:18:20,300 --> 00:18:23,200
لا تأبه له، انه يصبح نكد المزاج كل سنة

191
00:18:23,400 --> 00:18:26,300
وهو أكبر سناً مما يبدو
وهذا الكثير من المزاج النكد

192
00:18:28,700 --> 00:18:30,600
هناك شخص لديه ثوم للغداء؟

193
00:18:30,700 --> 00:18:33,000
لا تنظر إلي
والآن، بشأن القضية

194
00:18:33,100 --> 00:18:36,000
قد يكون هناك شيئاً هنا
لقد قمت ببحث صغير

195
00:18:36,200 --> 00:18:38,900
ان منزل "هامبتون" لديه بعض التاريخ

196
00:18:39,200 --> 00:18:42,700
لقد تم بنائة من قبل مليونير غريب أطوار
انه عمل مجنون حقيقي

197
00:18:42,800 --> 00:18:47,000
وفي العشرينات، إستضاف طائفة خصوبة وثنية

198
00:18:47,200 --> 00:18:49,200
من يدري ما الذي حدث؟

199
00:18:49,300 --> 00:18:50,700
يبدو أنه حشد مرح

200
00:18:50,800 --> 00:18:53,700
هناك بعض الدلائل التي تروى عن وجود ارواح

201
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
الأمور المألوفة مثل الظلال الغامض

202
00:18:56,200 --> 00:18:59,000
وميض الأضواء، الثريات
المتأرجحة، البقع الباردة

203
00:18:59,100 --> 00:19:03,100
وهذا عادة يعني أن احداً ترك النافذة مفتوحة

204
00:19:03,300 --> 00:19:05,900
أتريد أن تخبرنا عن سبب ذهابنا فعلاً؟ -
ليس بعد -

205
00:19:06,100 --> 00:19:07,700
ليس حتى اتأكد

206
00:19:10,500 --> 00:19:13,200
هل أنت واثق انك مستعد؟ -
أنا بخير يا أبتاه -

207
00:19:13,500 --> 00:19:18,200
أنا فقط لست معتاداً على الإرتفاع
مثلكم يا رجال الجبل

208
00:19:18,500 --> 00:19:20,100
سأستريح قليلاً وسأكون مستعداً للذهاب

209
00:19:20,100 --> 00:19:23,700
لا، لا، لقد عنيت ان الشمس بدأت بالغروب

210
00:19:23,900 --> 00:19:27,900
اليس من الأفضل لو عدنا
غداً في ضوء النهار؟

211
00:19:28,200 --> 00:19:31,200
لا، لا يوجد وقت
(انها تحتجز (آنا

212
00:19:31,300 --> 00:19:32,900
لا يمكننا الإنتظار

213
00:19:33,100 --> 00:19:35,100
ليس إذا كان لدى الفتاة فرصة

214
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
لقد تعاملنا مع مصاصي
الدماء من قبل يا ابتي

215
00:19:38,100 --> 00:19:41,300
الوتد الذي يخترق القلب
وفص الثوم على اللسان

216
00:19:41,500 --> 00:19:44,600
والقرويون سينامون بسلام مجدداً

217
00:19:47,300 --> 00:19:50,400
مصاصة الدماء هذه ذكية

218
00:19:50,600 --> 00:19:53,700
لكن الليلة، سنرسلها إلى الجحيم

219
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
هل سنفعل؟ -
يجب ان يكون لديك إيمان -

220
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
نعم، نعم بالطبع

221
00:20:00,000 --> 00:20:02,900
قوة الرب ستحمينا

222
00:20:03,100 --> 00:20:05,000
"مع ذلك اسير خلال وادي ظل الموت"

223
00:20:05,200 --> 00:20:07,500
...لن أخاف

224
00:20:08,300 --> 00:20:09,800
ما هذا؟

225
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
نوع من الطيور الكبيرة

226
00:20:12,300 --> 00:20:15,500
النسور تصيد

227
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
مثلنا تماماً

228
00:20:25,600 --> 00:20:27,300
أبقي هذا قريباً يا ابتي

229
00:20:27,500 --> 00:20:31,400
مصاص الدماء لا يستطيع تحمل منظر الصليب

230
00:20:33,100 --> 00:20:36,800
في الحقيقة، انه إيمان الشخص
الذي يحمله هو من يمنحة القوة

231
00:20:37,100 --> 00:20:38,300
ستكون بخير

232
00:20:54,200 --> 00:20:54,800
{s.n.a.k.e4}

233
00:21:05,300 --> 00:21:07,300
هل لي أن اساعدكم؟

234
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
أنت تمزح، صحيح؟

235
00:21:10,800 --> 00:21:14,600
نحن من مكتب البحث والدفاع للخوارق

236
00:21:14,800 --> 00:21:18,300
أعتقد أن حضورنا متوقع -
تفضلوا رجاء -

237
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
رائع، أنتم هنا

238
00:21:36,300 --> 00:21:37,600
(أنا (أوليفير ترامبولت

239
00:21:37,800 --> 00:21:41,800
وبالطبع أعرف من أنتم

240
00:21:42,000 --> 00:21:44,300
(فتى الجحيم)

241
00:21:44,500 --> 00:21:45,800
(ليز شيرمان)

242
00:21:45,900 --> 00:21:47,300
(ايب سابين)

243
00:21:47,400 --> 00:21:51,200
البروفسور (بروم) الأب المؤسس للمكتب

244
00:21:51,300 --> 00:21:52,600
لقد تشرفت يا سيدي

245
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
...و

246
00:21:54,900 --> 00:21:57,500
(العميل (سيدني ليش
كاشف المعادن الإنساني

247
00:21:57,700 --> 00:21:59,500
مسرور لمقابلتك

248
00:21:59,700 --> 00:22:03,900
نعم، أنا واثق أن هذا مفيد جداً

249
00:22:04,200 --> 00:22:06,900
أنا أعرف كل شيء عنكم وعن منظمتكم

250
00:22:07,100 --> 00:22:09,100
ونحن سمعنا الكثير عنك

251
00:22:20,700 --> 00:22:22,000
غرفة جميلة

252
00:22:22,100 --> 00:22:24,000
أخبرني أنك لست جاداً

253
00:22:32,900 --> 00:22:36,700
أتمنى أن يكون هذا مناسباً
لقد جعلتهم يحضرون بعض الطاولات

254
00:22:37,000 --> 00:22:38,500
الكثير من النوافذ الكهربائية

255
00:22:38,700 --> 00:22:40,300
هذا رائع

256
00:22:42,200 --> 00:22:43,400
سأجهز المعدات

257
00:22:44,000 --> 00:22:46,300
سنحاول الإبتعاد عن طريقك

258
00:22:47,400 --> 00:22:48,800
لقد اثار اعجابي

259
00:22:49,000 --> 00:22:51,600
أن المكتب قد ارسل حقاً فريقهم الأول

260
00:22:51,800 --> 00:22:55,100
انه من أجل الكتيب

261
00:22:55,300 --> 00:22:57,200
نحن لا نقوم بالتصوير للمعارض

262
00:22:59,000 --> 00:23:01,600
صحيح، ربما يمكننا الحصول
على البعض لاحقاً

263
00:23:01,700 --> 00:23:04,000
أنت وأنا بالخارج أمام المنزل؟

264
00:23:05,800 --> 00:23:08,900
ربما عندما يحضر السيناتور

265
00:23:09,700 --> 00:23:12,700
اتعرفون؟ لقد رأيت بعض
الأشياء الغريبة الجميلة

266
00:23:12,900 --> 00:23:14,700
منذ أن اشتريت هذا المنزل

267
00:23:14,800 --> 00:23:16,900
حقاً؟ -
لكن لأقول الحقيقة -

268
00:23:17,100 --> 00:23:19,700
لست متأكد جداً من ايماني بالأشباح

269
00:23:19,900 --> 00:23:22,400
حسناً، اننا نسمع هذا كثيراً
آلة التصوير الحرارية؟

270
00:23:22,500 --> 00:23:26,300
نعم، لا نريد تفويت أي بقع باردة

271
00:23:26,400 --> 00:23:27,900
سأقوم بها

272
00:23:28,100 --> 00:23:30,400
هذا الرجل هنا لمجرد كسب المال

273
00:23:30,600 --> 00:23:32,100
أنت على الأغلب محق

274
00:23:32,300 --> 00:23:36,500
لكن هذا لا يعني انه ليس هناك
شيء حدث في هذا المنزل

275
00:23:37,400 --> 00:23:40,700
لقد فعلت ما طلبته، دعني وشأني

276
00:23:40,800 --> 00:23:44,400
احمق! عملك لم ينتهي

277
00:23:50,600 --> 00:23:52,300
حسناً، افحص الإشارة

278
00:23:52,400 --> 00:23:53,700
انها لائقة

279
00:23:53,900 --> 00:23:56,300
الن تنقطع كابلات التسجيل عند التدخل؟

280
00:23:56,400 --> 00:23:58,600
لم استعملهم منذ أن تعلق الروح الشريرة

281
00:23:58,700 --> 00:24:01,700
(راف هورتادو) بكعوب حذائه في منزل (ويلي)

282
00:24:01,900 --> 00:24:03,800
حقاً؟ -
الخطر المهني -

283
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
كاشف الحركة سنضعه هناك

284
00:24:06,200 --> 00:24:09,000
لقد كان رأساً على عقب لأربع ساعات

285
00:24:09,200 --> 00:24:10,800
عثرنا عليه بعد الثانية

286
00:24:10,900 --> 00:24:13,700
لكن ذلك الرجل كان مغفلاً

287
00:24:14,400 --> 00:24:16,700
هل رأيتي
هل يجب أن ألتقط صورة؟

288
00:24:16,800 --> 00:24:17,900
تباً

289
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
رأيت ماذا؟ اغلاق باب؟

290
00:24:20,100 --> 00:24:23,700
اهدئ، أنا واثقة أنك ستحصل على
الكثير من الإثارة قبل انتهائنا

291
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
هل هذا سبب وجود البروفسور (بروم) هنا؟

292
00:24:26,100 --> 00:24:27,200
لا أعرف

293
00:24:27,300 --> 00:24:30,500
الامر ليس كما لو لم نواجه أشياء مخيفة بدونه

294
00:24:30,700 --> 00:24:32,200
اشياء مخيفة فعلاً

295
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
أعطني كاشف الحركة

296
00:24:36,900 --> 00:24:40,400
فتى الجحيم) يتصرف وكأنه)
سيسقط ويلتقط شيئاً

297
00:24:40,700 --> 00:24:42,700
هذا الشيء لا يوجد فيه بطارية

298
00:24:42,800 --> 00:24:45,200
آسف، لدي البعض هنا

299
00:24:45,300 --> 00:24:47,800
انهم قريبون جداً، أليس كذلك؟ -
نعم -

300
00:24:47,900 --> 00:24:50,500
اتعرف؟ ليس الجميع يظن
أن الحفاظ على شيطان

301
00:24:50,700 --> 00:24:53,700
إستدعى النازيين لربح الحرب
العالمية 2 كان شيئاً جيداً

302
00:24:53,900 --> 00:24:58,100
اقتله، انه شيطان أتى من
الجحيم ليدمرنا جميعاً

303
00:24:58,400 --> 00:25:00,900
انه يبدو مجرد فتى

304
00:25:02,300 --> 00:25:03,300
(فتى الجحيم)

305
00:25:03,400 --> 00:25:06,900
البروفسور قام بتربيته كأنه ابنه
(على قاعدة جوية في (نيو مكسيكو

306
00:25:07,200 --> 00:25:08,700
هكذا حصل عليه

307
00:25:08,700 --> 00:25:11,000
...لذا نعم، انهم  قريبون مثل

308
00:25:11,100 --> 00:25:12,200
ماذا؟

309
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
إن التماثيل تبكي

310
00:25:19,900 --> 00:25:22,200
تفحص السباكة

311
00:25:22,300 --> 00:25:24,900
تذكر أن (ترامبولت) إشترى هذا المكان للسياح

312
00:25:25,000 --> 00:25:27,100
انه ليس للسياح

313
00:25:31,000 --> 00:25:32,800
هل أنتم بخير يا رفاق؟

314
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
فتى الجحيم) ليس هنا)

315
00:25:34,100 --> 00:25:37,000
أنت تعلمين كيف هو بالأجهزة
الحساسة، هل هناك خطب؟

316
00:25:37,100 --> 00:25:40,700
اننا بالتأكيد لدينا شبح
انها شابة أوروبية شرقية

317
00:25:41,000 --> 00:25:43,800
يبدو انها فتاة فلاحة
إذا هذا له معنى

318
00:25:44,400 --> 00:25:48,800
انتظري دقيقة
ان درجة الحرارة تنخفض

319
00:26:05,400 --> 00:26:08,700
ليز)؟ أعتقد انه لدينا أكثر من واحد)

320
00:26:08,900 --> 00:26:11,200
سأقابلك في صالة الإستقبال

321
00:26:26,600 --> 00:26:28,700
هيا، هل يوجد احد هنا؟

322
00:26:34,400 --> 00:26:35,900
أرني ما لديك

323
00:26:45,600 --> 00:26:48,800
لن آذيك مالم ترغمني على ذلك

324
00:27:32,000 --> 00:27:34,800
إذن، هناك شيء يجري هنا
ما مدى خطورته؟

325
00:27:35,700 --> 00:27:37,300
ماذا رأيت؟

326
00:27:37,400 --> 00:27:38,600
أشباح

327
00:27:38,700 --> 00:27:42,600
اعتقد أنهم يبحثون عن المساعدة
لكنهم لم يريدوني

328
00:27:42,800 --> 00:27:44,300
لا يمكنك البقاء يا بروفسور

329
00:27:44,300 --> 00:27:47,200
أنا لم أعد مديراً للعمليات الميدانية

330
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
لكنني لست مستعداً للتقاعد

331
00:27:49,400 --> 00:27:52,700
لم أقل ذلك
...لكنك لا يجب أن تكون هنا، أنت

332
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
عجوز؟

333
00:27:54,100 --> 00:27:58,300
أنا آسف لأنني لا أشترك
في شبابك الظاهري الأبدي

334
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
لقد كبرت سريعاً جداً في البداية

335
00:28:03,800 --> 00:28:07,900
بوقت قصير اصبحت كبير جداً على التوبيخ

336
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
فقط لأن الذيل يعيق الطريق

337
00:28:11,500 --> 00:28:13,600
إذن كل شيء في مكانة

338
00:28:13,800 --> 00:28:17,500
هل تعتقدون أننا قد نحصل على شيء الليلة؟

339
00:28:17,700 --> 00:28:20,400
ربما يحالفنا الحظ -
وأنت أيضاً؟ -

340
00:28:22,000 --> 00:28:24,200
هذه ادوات مدهشة

341
00:28:24,400 --> 00:28:27,600
انها فعلاً مدهشة، لا أدري ماذا أقول

342
00:28:27,800 --> 00:28:30,700
انه يستمر بالكلام

343
00:28:30,900 --> 00:28:32,800
ها هو ذا، بعض الوجبات الخفيفة

344
00:28:32,900 --> 00:28:34,900
رجاء تفضلوا

345
00:28:44,400 --> 00:28:49,400
هل أنت ذاهب لمكان ما؟ -
أنا لا أبقى ابداً بعد الظلام -

346
00:28:52,200 --> 00:28:56,800
حسنا، لنطفئ الأضواء
ونرى إذا كان سيظهر أحد

347
00:29:11,800 --> 00:29:15,200
اعتقد انني أتلقى قراءة

348
00:29:15,500 --> 00:29:17,800
نعم، ها نحن نبدأ

349
00:29:25,600 --> 00:29:28,300
أي الغرف هذه؟ -
جميعها -

350
00:29:28,400 --> 00:29:30,700
انهم في كل مكان

351
00:29:33,000 --> 00:29:35,600
ماذا يجري؟ أين ذهبوا؟

352
00:30:00,200 --> 00:30:01,800
بروفسور

353
00:30:15,100 --> 00:30:16,700
هل أنت بخير؟

354
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
لقد كانوا خائفون جداً

355
00:30:36,800 --> 00:30:39,800
لقد كنت محق
هذا المكان منجم ذهب

356
00:30:40,000 --> 00:30:41,500
ليس إذا انحجزنا

357
00:30:41,700 --> 00:30:44,300
دعونا لا نكون متسرعين

358
00:30:44,500 --> 00:30:47,600
بضعة أشباح لا يمكن أن تكون
بهذا السوء، أليس كذلك؟

359
00:30:47,900 --> 00:30:49,700
انه سيئ جدا

360
00:30:49,800 --> 00:30:51,300
الشيطان

361
00:30:51,500 --> 00:30:52,800
الساحرة

362
00:30:52,900 --> 00:30:54,200
الجحيم

363
00:30:54,200 --> 00:30:58,600
(والاسمان (ماريانا مولنار) و(تريسكا بالو

364
00:30:58,900 --> 00:31:02,300
(الساحرتان اللتان دربتا (ارزابت اوندروشكو

365
00:31:02,500 --> 00:31:04,300
كونتيسة الدم الهنغارية

366
00:31:04,400 --> 00:31:08,100
لقد ظنت أن الإستحمام في دم
الشابات سوف يبقيها شابة

367
00:31:08,400 --> 00:31:12,000
الآن فقط نذهب إلى جرّاح التجميل

368
00:31:13,200 --> 00:31:14,500
لقد قمت بدراستها

369
00:31:14,700 --> 00:31:17,900
في الحقيقة، سوف تكون الصورة
المركزية في حملتي التسويقية

370
00:31:18,000 --> 00:31:22,600
الساحرة المثيرة، الاسطورة المخيفة
انه الشيء المثالي لهؤلاء الناس

371
00:31:22,900 --> 00:31:25,800
انها ليست اسطورة، انها حقيقة

372
00:31:26,000 --> 00:31:28,400
تلك الأرواح كانوا ضحاياها

373
00:31:28,500 --> 00:31:31,600
عندما كانت (ارزابت) حية قامت بتعذيب وقتل

374
00:31:31,900 --> 00:31:35,900
613شابة لتغذية غرورها

375
00:31:36,100 --> 00:31:40,600
لكن اسوأ اعمالها الوحشية
لم تحدث إلا بعد وفاتها

376
00:31:40,900 --> 00:31:42,800
مصاصة دماء

377
00:31:43,000 --> 00:31:47,100
لكنك دمرتها في 1939

378
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
وهذا ما ظننته

379
00:31:48,900 --> 00:31:50,900
النقطة المقصودة هنا

380
00:31:51,600 --> 00:31:55,700
هو أن (ارزابت) مسؤولة
عن ذبح اكثر من ألف شخص

381
00:31:55,800 --> 00:31:59,500
نعم، حسناً، ربما ليس كل شيء
يجب أن يدخل الكتيّب

382
00:31:59,700 --> 00:32:04,600
قد يكون هناك شخص
(يحاول إعادة (ارزابت

383
00:32:04,800 --> 00:32:06,800
الديك حدس؟

384
00:32:06,900 --> 00:32:11,300
إذا لا يوجد جسم، فهم يحتاجون
لشيء وثيق الصلة بها

385
00:32:21,200 --> 00:32:24,600
نعم، هذا سيفي بالغرض

386
00:32:31,600 --> 00:32:34,600
انها (هيكيت) من الالهة اليونانية وملكة الساحرات

387
00:32:34,700 --> 00:32:36,400
كمصاصة دماء

388
00:32:36,500 --> 00:32:40,100
(ارزابت) كانت الكاهنة العالية بالنسبة لـ (هيكيت)

389
00:32:40,400 --> 00:32:43,800
قد نتعامل مع شيء أكبر هنا

390
00:32:43,900 --> 00:32:46,700
هناك أشياء في هذا العالم
قام الإنسان العصري

391
00:32:46,800 --> 00:32:50,200
بعزلها إلى القصص الخرافية وألعاب الفيديو

392
00:32:50,500 --> 00:32:53,300
لكنها حقيقية وبشعة

393
00:32:53,500 --> 00:32:57,200
وهم يطلبون دفع ثمن فظيع مقابل هباتهم

394
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
لا يوجد هبات هنا

395
00:32:58,900 --> 00:33:01,100
هذه لم تكن رخيصة، جميعها اصلية

396
00:33:01,300 --> 00:33:03,900
(لقد شحنتهم من حطام قلعة (ارزابت

397
00:33:05,400 --> 00:33:07,700
وصرفت القليل لإعادة ترميمها أيضاً

398
00:33:07,900 --> 00:33:11,100
أظن أنها ما زالت فعّالة جداً

399
00:33:20,800 --> 00:33:22,700
انها من الشمع

400
00:33:22,900 --> 00:33:24,500
فقط ضعها هناك

401
00:33:30,400 --> 00:33:33,000
انها جميلة جداً

402
00:33:33,200 --> 00:33:35,600
كانت جميلة جداً

403
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
وكانت تعرف ذلك

404
00:33:38,100 --> 00:33:40,900
أصبح زهوها هو هوسها

405
00:33:42,200 --> 00:33:45,200
وبدلاً من أن تفقد جمالها

406
00:33:45,400 --> 00:33:47,600
فقدت روحها

407
00:34:22,600 --> 00:34:24,200
مرحبا؟

408
00:34:26,900 --> 00:34:28,800
هل هناك احد؟

409
00:35:04,000 --> 00:35:08,600
كنت اعرف أنك ستأتي
أنت وذلك الرجل الإنجليزي

410
00:35:08,900 --> 00:35:10,100
لم يكن يجب ان تأتي

411
00:35:10,200 --> 00:35:12,100
من؟

412
00:35:12,200 --> 00:35:14,100
أنت تعرف

413
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
كيف؟

414
00:35:15,800 --> 00:35:19,900
كيف أنتهك قداسة هذه الكنيسة؟

415
00:35:20,100 --> 00:35:23,400
لقد وضعت إيمانك في الخشب والجص

416
00:35:23,700 --> 00:35:26,600
لكن أين منقذك؟

417
00:35:26,800 --> 00:35:30,500
انه رمز للرب؟

418
00:35:30,800 --> 00:35:35,700
آلهتي تعطيني القوة والجمال الأبدي

419
00:35:36,000 --> 00:35:37,800
إلهك ماذا يعطيك؟

420
00:35:38,000 --> 00:35:39,600
الأمل الزائف؟

421
00:35:39,700 --> 00:35:43,000
الصلوات الغير مجابه؟

422
00:35:43,300 --> 00:35:45,200
حياة أفضل بعد الموت؟

423
00:35:46,500 --> 00:35:47,900
لدي هذا أيضاً

424
00:35:50,800 --> 00:35:54,500
أنت الشخص المنبوذ يا ابتاه

425
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
نعم، أنا جاد

426
00:36:11,000 --> 00:36:13,900
لقد عبروا خلالنا مباشرة
لا بد وأنهم كانوا مائة

427
00:36:14,000 --> 00:36:18,800
أعني يا (ماركوس) اتدرك انني لم أتوقع هذا؟

428
00:36:19,000 --> 00:36:20,100
اتراجع؟

429
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
هل أنت مجنون؟

430
00:36:21,400 --> 00:36:23,400
أنا أضاعف أسعار بطاقتي

431
00:36:23,600 --> 00:36:26,500
اعثر لي على المزيد من المنازل
مثل هذه، سنقوم بالإمتياز

432
00:36:26,800 --> 00:36:29,600
لست واثقاً ماذا افعل مع البروفسور

433
00:36:29,800 --> 00:36:32,500
اميل أن يكون شيئاً مرضياً

434
00:36:32,600 --> 00:36:36,400
نعم، انه يأخذ كل المرح من مطاردة الأشباح

435
00:36:37,500 --> 00:36:41,000
بالتأكيد، بالتأكيد، سأفكر في شيء

436
00:36:41,300 --> 00:36:45,300
حسناً، نعم، سأتحدث معك لاحقاً، وداعاً

437
00:37:01,100 --> 00:37:03,000
كل شيء طبيعي على الفيديو

438
00:37:03,000 --> 00:37:05,800
بالطبع ليس لدينا آلات تصوير في كل غرفة

439
00:37:06,100 --> 00:37:09,400
ليس في الميزانية
(شكراً للسيناتور (لانغزفورد

440
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
هناك نوع من الأصوات الغريبة

441
00:37:15,500 --> 00:37:17,200
لا أستطيع إمساكه

442
00:37:19,800 --> 00:37:20,900
رائع

443
00:37:26,900 --> 00:37:30,000
ايب)، لماذا لا نذهب لنتفحص الأوضاع؟)

444
00:37:30,200 --> 00:37:32,500
ربما يمكننا تحريك الأمور

445
00:37:32,600 --> 00:37:35,000
سأذهب أنا ايضاً -
بالتأكيد -

446
00:37:35,100 --> 00:37:36,400
سوف يحمينا

447
00:37:37,400 --> 00:37:40,700
ربما عليك الانتباه للبروفسور
...كما تعرفين إنه

448
00:37:40,900 --> 00:37:43,700
نعم، إنه شخص مميز بالنسبة لنا

449
00:37:45,500 --> 00:37:48,000
هيا يا رفاق، ماذا ننتظر؟

450
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
لقد حان الوقت يا أختي

451
00:37:57,400 --> 00:37:59,000
إن النجوم مواتيه

452
00:38:10,600 --> 00:38:15,100
يا آلهة البساتين
يا آلهة الليل

453
00:38:15,400 --> 00:38:16,800
كونوا معنا الآن

454
00:38:17,000 --> 00:38:20,400
دعوا الآلهة الثلاثية تساعدنا وتساندنا

455
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
جددوا خادمتكم، امنحوها اللحم
والعضلات والعظم والأسنان

456
00:38:31,800 --> 00:38:34,200
أعيدوا كاهنتنا

457
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
S.N.A.K.E4

458
00:39:34,200 --> 00:39:36,600
(لابد أنك (آنا

459
00:39:36,800 --> 00:39:39,800
تعالي هنا يا طفلتي
لكي نستطيع رؤيتك

460
00:39:41,500 --> 00:39:42,900
هل أعرفكما؟

461
00:39:44,800 --> 00:39:49,100
كل شخص في القرية
يعرف من هي العروس المقبلة

462
00:39:49,400 --> 00:39:52,400
جميلة جداً، اليس كذلك يا أختي؟

463
00:39:52,600 --> 00:39:55,700
اجل، وصغيرة جداً مثل القطة

464
00:39:55,800 --> 00:39:59,400
لكن لا يمكنك البقاء خارجاً
في الليل مع عجوزين ثرثارتين

465
00:39:59,600 --> 00:40:01,000
هذا ليس آمن

466
00:40:01,200 --> 00:40:04,300
لا، بالتأكيد ليس آمن

467
00:40:04,500 --> 00:40:08,400
لقد رأينا فستان زفافك، انه جميل جداً

468
00:40:08,700 --> 00:40:11,100
هيا اسرعي الآن

469
00:40:11,300 --> 00:40:14,600
نعم، فستان زفافي
اعذراني إذن

470
00:40:14,800 --> 00:40:17,900
لا يجب أن ادع (ماري) تنتظر، وداعاً

471
00:40:18,200 --> 00:40:20,900
وداعاً -
وداعاً -

472
00:40:25,200 --> 00:40:27,800
مرحبا (ماري)، كيف يبدو؟

473
00:40:28,000 --> 00:40:30,700
هل سيكون جميلاً؟ (ماري)؟

474
00:40:31,900 --> 00:40:34,100
آسفة إذا كنت افزعتك

475
00:40:34,200 --> 00:40:37,900
هيا دعيني آخذ معطفك لكي نبدأ

476
00:40:38,200 --> 00:40:40,500
يا لها من رائحة رائعة

477
00:40:40,600 --> 00:40:41,900
أين (ماري)؟

478
00:40:42,000 --> 00:40:43,700
انها في الطابق العلوي مع الطفل

479
00:40:43,900 --> 00:40:47,100
لم يكن بصحة جيدة وقد تبدل نحو الأسوأ

480
00:40:47,300 --> 00:40:50,600
فقلت لها أن مكانها بجانب الطفل

481
00:40:50,900 --> 00:40:52,400
وأنا سأهتم بك

482
00:40:52,500 --> 00:40:55,600
لكنها قالت أنه سيكون هناك قياس نهائي

483
00:40:55,700 --> 00:40:57,300
هل أنت الخياطة؟

484
00:40:57,500 --> 00:41:00,000
واحدة من الأفضل كما يقولون

485
00:41:00,100 --> 00:41:01,900
!يا للهول فستاني

486
00:41:02,100 --> 00:41:04,200
لقد جئت الى هنا مباشرة من الأوبرا

487
00:41:04,200 --> 00:41:07,500
صغير جداً، مثل القطة

488
00:41:07,800 --> 00:41:10,600
ليس لدي وقت للتغيير

489
00:41:10,700 --> 00:41:13,400
لكن يمكنني أن أعود

490
00:41:13,500 --> 00:41:15,100
هراء

491
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
كيف يمكنك الابتعاد عن هذا؟

492
00:41:22,800 --> 00:41:25,400
انه رائع! كيف يبدو الحجاب؟

493
00:41:25,600 --> 00:41:29,300
صنع من افضل انواع الأربطة
لكنني لا أريد تغطية الخدود الوردية

494
00:41:29,600 --> 00:41:31,500
لفتاة شابة مثلك

495
00:41:32,100 --> 00:41:34,700
أنت تتحدثين مثل امرأة عجوز

496
00:41:34,800 --> 00:41:37,200
لا يمكن ان تكوني أكبر من أختي

497
00:41:37,300 --> 00:41:39,200
أختك الأكبر سناً؟

498
00:41:39,300 --> 00:41:41,000
نعم -
حقاً؟ -

499
00:41:41,200 --> 00:41:42,400
ذلك قديم

500
00:41:42,400 --> 00:41:45,300
أنا مسرورة جداً لأنني حضرت
كدت ألا أحضر

501
00:41:45,400 --> 00:41:47,600
حالات القتل، أولئك الفتيات

502
00:41:47,700 --> 00:41:49,900
أنت لست خائفة من مصاصي الدماء؟

503
00:41:50,100 --> 00:41:52,300
الأب (لوبيسكو) يقول أن مصاص الدماء

504
00:41:52,400 --> 00:41:55,600
لا يجرؤ على دخول قرية محمية بكنيسته

505
00:41:55,900 --> 00:41:58,900
إذن عليّ شكر الكاهن لزيارتك

506
00:41:59,100 --> 00:42:01,500
يجب أن أرد الجميل

507
00:42:01,600 --> 00:42:03,700
لكنه إجتمع بالرجل الإنجليزي

508
00:42:03,800 --> 00:42:07,300
الذي يفترض أنه خبير بمثل
هذه الأمور كمصاصي الدماء

509
00:42:10,700 --> 00:42:13,700
وأنا خبيرة بنفسي

510
00:42:43,700 --> 00:42:45,600
ما هذا؟

511
00:42:46,400 --> 00:42:48,900
آسفة بروفسور
انها فقط الأجهزة تسيئ التصرف

512
00:42:49,100 --> 00:42:50,900
عد للنوم

513
00:42:53,000 --> 00:42:54,800
كاشف الحركة بالقبو

514
00:42:55,000 --> 00:42:57,400
إبقِ حيث أنت، سنتحقق منه

515
00:42:57,600 --> 00:42:58,800
لقد حان الوقت

516
00:42:58,900 --> 00:43:00,600
هناك شيء في غرفة التعذيب

517
00:43:03,400 --> 00:43:04,800
انه فقط الرجل العجوز

518
00:43:05,000 --> 00:43:07,900
الوقت متأخر للتنزه، هل تسير وأنت نائم؟

519
00:43:08,200 --> 00:43:12,700
أنا الذي بعت هذه النماذج
(الرائعة للسيد (ترامبولت

520
00:43:12,900 --> 00:43:15,700
يجب أن أذهب، لدي عمل أقوم به

521
00:43:15,800 --> 00:43:16,800
ماذا؟

522
00:43:19,600 --> 00:43:22,800
دم، هذا دم -
من أين أتى؟ -

523
00:43:23,000 --> 00:43:25,800
...لا، أنا

524
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
هنا

525
00:43:32,900 --> 00:43:34,400
حسناً، غطوا عيونكم

526
00:43:34,600 --> 00:43:36,500
إنتظر! دعني اتفحصه

527
00:43:42,700 --> 00:43:46,900
كاشف المعادن الإنساني، اتذكر؟ -
على الاقل انه ليس وسيط روحي -

528
00:43:47,100 --> 00:43:52,600
أعتقد أنه ربما يوجد مدخل مخفي

529
00:43:53,000 --> 00:43:54,800
نعم، ها هو

530
00:44:12,200 --> 00:44:13,500
(ترامبولت)

531
00:44:17,900 --> 00:44:20,200
لقد تم افراغ دمه

532
00:44:22,000 --> 00:44:23,300
لقد وجدته

533
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
تحدث

534
00:44:26,200 --> 00:44:27,800
لم أكن أريد فعل هذا

535
00:44:28,000 --> 00:44:29,900
استمر -
لا أستطيع -

536
00:44:30,100 --> 00:44:32,900
لقد رأيتك تنظر إلى البروفسور
عمّا كان هذا؟

537
00:44:33,100 --> 00:44:34,800
توقف! انه لم يفعل شيئاً

538
00:44:42,900 --> 00:44:45,200
أنت الكاهن

539
00:44:45,400 --> 00:44:48,500
لقد كنت كاهن فيما مضى

540
00:44:48,600 --> 00:44:52,100
ظننت انك ستبقيه بعيداً-
كأنه سيستمع إلي -

541
00:44:52,300 --> 00:44:55,100
(كان معي في مواجهتي الأخيرة مع (ارزابيت

542
00:44:55,300 --> 00:44:57,400
هل أنت بخير؟ -
(ارزابيت) -

543
00:44:57,500 --> 00:44:59,300
انهم يعيدونها

544
00:44:59,400 --> 00:45:01,900
سوف تحتاج للدم عندما تستيقظ

545
00:45:03,600 --> 00:45:06,200
هذه فرصتك لتخليص نفسك

546
00:45:06,300 --> 00:45:08,600
أين هي؟

547
00:45:08,800 --> 00:45:10,600
في البستان -
خذنا هناك -

548
00:45:10,800 --> 00:45:12,500
لا، ارجوكم

549
00:45:13,300 --> 00:45:17,400
لابأس، لقد فعل لنا بما فيه الكفاية

550
00:45:21,800 --> 00:45:22,900
شكراً يا ابتي

551
00:45:29,900 --> 00:45:30,800
شكراً

552
00:45:46,700 --> 00:45:49,800
ليس هناك خلاص لك الليلة

553
00:45:50,100 --> 00:45:52,500
لقد خنت ملكتنا

554
00:45:52,700 --> 00:45:55,200
ما زال لديها عمل من أجلك

555
00:46:18,100 --> 00:46:19,400
(آنا)

556
00:46:19,500 --> 00:46:23,300
هذا الوقت لكي تحتفلي به، وليس لتقلقي

557
00:46:23,400 --> 00:46:25,400
لديك زفاف عليك الإستعداد له

558
00:46:25,600 --> 00:46:30,500
لكن هذا فظيع
ثلاث نساء في إسبوع واحد

559
00:46:30,800 --> 00:46:33,100
والحالة التي وجدوا عليها

560
00:46:33,200 --> 00:46:35,400
ضحايا لنوع من الوحوش

561
00:46:35,500 --> 00:46:39,300
ربما ذئب، ليس مصاص دماء

562
00:46:39,600 --> 00:46:42,700
من مصاص الدماء الذي يجرؤ على الدخول هنا؟

563
00:46:42,800 --> 00:46:46,800
الكنيسة، هذه الكنيسة قوية جداً

564
00:46:47,000 --> 00:46:49,600
انا اسير في هذه الشوارع بدون خوف

565
00:46:49,800 --> 00:46:54,500
في الإنجيل، يوشع يخبرنا
كونوا جريئين وأقوياء

566
00:46:54,700 --> 00:46:56,300
أبعدوا الخوف والريبة

567
00:46:56,500 --> 00:47:00,200
لتتذكروا، أن الرب معكم حيثما ذهبتم

568
00:47:00,500 --> 00:47:03,300
(وأنت يجب ان تذهبي إلى (ماري

569
00:47:03,500 --> 00:47:05,700
للقياس النهاني لفستان زفافك

570
00:47:05,900 --> 00:47:09,600
نعم، صحيح، وداعاً يا ابتي

571
00:47:09,800 --> 00:47:11,300
شكراً

572
00:47:16,900 --> 00:47:18,300
شكراً

573
00:47:22,600 --> 00:47:25,900
(مساء الخير ابتي (لوبيسكو
أرجو ألا اكون قاطعتك

574
00:47:26,000 --> 00:47:30,100
(كلا على الإطلاق يا بروفسور (بروم
كنت أتطلع للقائك

575
00:47:30,500 --> 00:47:31,800
يجب ان أعترف

576
00:47:31,800 --> 00:47:34,800
أنه عندما أخبروني الآخرون
عن اهتمامك بهذا الأمر

577
00:47:35,100 --> 00:47:37,400
كنت قلق

578
00:47:37,600 --> 00:47:40,500
على سلامتي؟ -
ليس بالضبط -

579
00:47:40,700 --> 00:47:42,100
على مهنتك

580
00:47:42,300 --> 00:47:46,500
وعملك مع محضري الأرواح
وجلسات تحضير الأرواح

581
00:47:48,900 --> 00:47:52,700
أليس هناك خطر في الوقوع
مع عنصر خاطئ؟

582
00:47:52,900 --> 00:47:55,800
ألا تخاف ان تتأثر بقوات الشر؟

583
00:47:55,900 --> 00:47:58,600
ليس إذا بقيت قوياً في معتقداتي

584
00:47:58,900 --> 00:48:00,100
أعرف بأنك تشك فيه

585
00:48:00,200 --> 00:48:03,000
لكن المشكلة هنا هي أفعال
مصاصة الدماء يا أبتي

586
00:48:03,200 --> 00:48:05,800
مصاصة دماء انحازت مع آلهة قديمة

587
00:48:05,900 --> 00:48:08,300
التي منحتها قوة هائلة

588
00:48:08,500 --> 00:48:11,000
لن أتحدث عن آلهة مزيفة في بيت الإيمان

589
00:48:11,200 --> 00:48:14,000
أعتذر يا ابتي، أنا لم اقصد أي اهانة

590
00:48:14,100 --> 00:48:16,600
يجب أن نتمسك بإيماننا حتى النهاية

591
00:48:16,800 --> 00:48:20,200
انه الشيء الوحيد الذي سينقذنا

592
00:48:29,200 --> 00:48:32,000
ما هذا؟ -
الرجل العجوز كان لوحده، أليس كذلك؟ -

593
00:48:32,700 --> 00:48:34,700
يجب أن نصل إلى البستان

594
00:49:02,900 --> 00:49:05,000
اذهبوا إلى البستان! سنكون بخير

595
00:49:14,300 --> 00:49:16,300
لقد بدأت تغضبني

596
00:49:52,300 --> 00:49:54,600
شخص فضولي، اليس كذلك يا أختي؟

597
00:49:54,700 --> 00:49:58,200
دمه البارد لا ينفع للكاهنة

598
00:49:58,400 --> 00:50:01,800
صحيح، لكنه ينفعنا

599
00:50:02,700 --> 00:50:04,200
نعم

600
00:50:05,200 --> 00:50:07,600
الآن، كيف نبدأ؟

601
00:50:07,800 --> 00:50:09,500
أي واحدة نستعمل؟

602
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
هذه

603
00:50:12,300 --> 00:50:14,700
كلا يا أختي، هذه

604
00:50:31,500 --> 00:50:34,000
حسناً، رقصة أخيرة

605
00:51:11,900 --> 00:51:13,600
لقد فاتك كل المرح يا فتى

606
00:51:13,700 --> 00:51:16,200
(ابحث عن (آيب)، سأذهب للبروفسور و(ليز

607
00:51:16,400 --> 00:51:18,600
ابحث؟ أين؟ كيف؟

608
00:51:18,800 --> 00:51:21,300
لا أعلم، قم بعملك

609
00:51:21,500 --> 00:51:23,800
ربما لديه حشوة معدنية أو شيء

610
00:51:44,600 --> 00:51:46,100
هل أنت بخير؟

611
00:51:46,200 --> 00:51:48,300
أنا بخير، لقد علقت بفرع وحسب

612
00:51:48,400 --> 00:51:50,400
ليز)، يجب أن تدعيني)

613
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
ارزابيت) يجب أن يتم ايقافها)

614
00:51:52,700 --> 00:51:54,500
عليك مقاطعة الطقوس

615
00:51:57,200 --> 00:51:59,200
اذهبي، سأكون بخير

616
00:52:04,300 --> 00:52:05,800
ربما لا

617
00:52:36,500 --> 00:52:38,600
علينا متابعة السير

618
00:52:39,600 --> 00:52:41,500
نعم، ابق قريباً

619
00:52:43,100 --> 00:52:46,100
...لو يمكنني رؤيتهم، قد اتمكن من

620
00:52:52,500 --> 00:52:55,200
انهم يغادرون

621
00:52:55,400 --> 00:52:58,500
لأنهم قاموا بما عليهم فعله، اسرعي

622
00:53:08,800 --> 00:53:10,900
لقد تأخرنا جداً

623
00:53:14,400 --> 00:53:15,900
(ارزابيت)

624
00:53:18,600 --> 00:53:20,400
ارجع للخلف

625
00:53:27,100 --> 00:53:29,300
صغيرة جداً

626
00:53:35,300 --> 00:53:37,200
انها قوية جداً عليك

627
00:53:37,300 --> 00:53:38,700
سوف تحترقين

628
00:53:39,800 --> 00:53:41,300
!أنت

629
00:53:42,700 --> 00:53:43,900
دعيه

630
00:53:47,100 --> 00:53:50,000
الاهتي (هيكيت)، ساعدي خادمتك

631
00:56:09,600 --> 00:56:11,800
هيكيت)، لقد رأيت تمثالك)

632
00:56:11,900 --> 00:56:13,900
ينقصه رأسين؟

633
00:56:14,000 --> 00:56:16,100
لماذا تسير في هذا العالم الأدنى؟

634
00:56:16,200 --> 00:56:18,200
الهالكون، لا يعرفونك

635
00:56:18,300 --> 00:56:21,000
نحن كائنات أعظم مما يمكن أن يحلموا بها

636
00:56:21,200 --> 00:56:24,000
حقاً؟ أنا ابلي حسناً

637
00:56:24,200 --> 00:56:27,200
الآن، أنا مشغول، عليّ الذهاب

638
00:56:27,400 --> 00:56:30,100
لماذا؟ لإنقاذهم؟
انهم لا شيء بالنسبة لنا

639
00:56:30,200 --> 00:56:32,600
مجرد بضعة بقايا يقيمون طقوس قديمة

640
00:56:32,700 --> 00:56:36,500
لكي أعيد لهم الكاهنة
ويعطونني تضحيات الدم

641
00:56:36,800 --> 00:56:38,800
الآن، تقبّل حقيقتك

642
00:56:39,000 --> 00:56:41,100
وتعال معي

643
00:56:41,200 --> 00:56:42,800
يا سيدة، كنت سأقطع لك فترة هدوء

644
00:56:43,000 --> 00:56:46,400
لأنك شخصية أسطورية رئيسية
لكن ذلك..، هذا كلام جنوني

645
00:56:46,600 --> 00:56:48,200
الآن دعيني وشأني

646
00:56:50,700 --> 00:56:52,600
ها أنتِ ذا

647
00:57:09,500 --> 00:57:11,300
عليّ الذهاب

648
00:57:49,100 --> 00:57:51,600
مثير جداً يا أختي

649
00:57:51,800 --> 00:57:53,200
نعم يا أختي

650
00:57:56,900 --> 00:57:58,200
لنقطع المزيد

651
00:58:20,800 --> 00:58:21,900
الخفاشات الخرافية

652
00:58:23,300 --> 00:58:25,100
كان عليّ أن اعرف

653
01:00:08,200 --> 01:00:09,500
(ليز)

654
01:00:11,600 --> 01:00:12,700
(ليز)

655
01:00:13,400 --> 01:00:16,400
أنا بخير، هذه المرة أنا بخير

656
01:00:52,700 --> 01:00:55,800
السنوات لم تكن رحيمة للغاية بك

657
01:00:56,000 --> 01:00:57,500
ولا اليك

658
01:01:02,000 --> 01:01:06,600
أنت ضعيف جداً
الشيخوخة حولتك إلى زجاج

659
01:01:06,800 --> 01:01:09,000
أنا اشفق عليك

660
01:01:10,700 --> 01:01:12,600
وأنا ايضاً

661
01:01:33,200 --> 01:01:36,700
التقدم في العمر ليس اسوأ شيء
يمكن أن يحدث للشخص

662
01:01:36,800 --> 01:01:39,800
لكنك توقفت عن أن تكوني
شخص منذ عهد بعيد

663
01:01:56,500 --> 01:01:57,500
لا

664
01:01:58,900 --> 01:02:02,900
ماذا فعلت؟ -
مساهمتي في حوض استحمامك -

665
01:02:03,100 --> 01:02:04,800
لا

666
01:04:32,800 --> 01:04:34,300
اختار

667
01:04:35,800 --> 01:04:38,100
يا سيدة، أنت لم تفهمي

668
01:04:45,100 --> 01:04:46,400
اللعنة

669
01:04:58,900 --> 01:05:00,400
هل يمكن أن نفعل هذا في وقت آخر؟

670
01:05:00,600 --> 01:05:05,300
لقد قمت بشن حرب ضد
أفراد عائلتك، وعائلتي

671
01:05:05,600 --> 01:05:07,700
أرواح الهواء القديمة

672
01:05:07,900 --> 01:05:11,600
الآلهة القديمة للقبور والظلال
شياطين الجحيم

673
01:05:11,800 --> 01:05:15,000
أنت ملطخ بدم قريبك

674
01:05:15,200 --> 01:05:18,000
والآن تعال إلي -
اخرسي -

675
01:05:41,000 --> 01:05:42,600
انه أمر حتمي

676
01:05:55,600 --> 01:05:58,300
هيكيت)، ملكة تقاطع الطرق)

677
01:05:59,500 --> 01:06:01,900
مرعبة الرجال الهالكين

678
01:06:02,100 --> 01:06:04,600
...دعينا نقدس

679
01:06:04,800 --> 01:06:06,200
أختي؟

680
01:06:19,900 --> 01:06:21,000
يا للهول

681
01:06:54,500 --> 01:06:58,100
توقف عن هذا، تعال إلي الآن

682
01:06:58,800 --> 01:07:01,300
أنت لا تنتمي لهذا العالم

683
01:07:02,400 --> 01:07:05,100
يبدو أن كاهنتك العالية لم تبلي حسناً

684
01:07:10,800 --> 01:07:12,000
هذا القتال انتهى

685
01:07:37,700 --> 01:07:40,500
هيا، هيا، اشتغل

686
01:07:40,700 --> 01:07:42,000
(سدني)

687
01:07:42,400 --> 01:07:45,800
ايب)! أين كنت؟ لقد كنت أحاول)
...ايجادك، لكن آلات التصوير جميعها

688
01:07:46,000 --> 01:07:48,400
أين (فتى الجحيم)؟ -
لا أعلم -

689
01:07:48,600 --> 01:07:50,200
...لكن -
لكن ماذا؟ -

690
01:07:50,300 --> 01:07:53,400
لقد اكتشفت معدن
الكثير من المعدن

691
01:08:04,200 --> 01:08:05,800
...بروفسور، انظر

692
01:08:37,400 --> 01:08:39,400
لا أعرفك

693
01:08:39,400 --> 01:08:40,800
ولا أحبك

694
01:08:45,200 --> 01:08:46,900
ليز)! لا)

695
01:08:52,500 --> 01:08:55,300
آسفة! آسفة

696
01:09:05,400 --> 01:09:06,700
هنا أيتها القبيحة

697
01:09:12,700 --> 01:09:13,900
الآن

698
01:09:15,000 --> 01:09:16,900
استعمله

699
01:09:34,700 --> 01:09:36,700
طلقة رائعة يا فتى -
شكراً -

700
01:09:45,600 --> 01:09:48,800
هل تلك كانت الآلهة؟

701
01:09:48,900 --> 01:09:53,200
(إذا جائت (هيكيت
فهذا قد يكون سيئ جداً

702
01:09:53,600 --> 01:09:58,000
علينا أن نفعل شيئاً -
نحن لا نستطيع -

703
01:09:58,200 --> 01:09:59,900
(فقط (فتى الجحيم -
...لكن -

704
01:10:00,100 --> 01:10:02,700
لا نستطيع تركه -
ان الوقت الفجر تقريباً -

705
01:10:13,800 --> 01:10:14,800
تباً

706
01:10:35,100 --> 01:10:36,100
رائع

707
01:10:48,000 --> 01:10:50,500
ألا تفهم؟

708
01:10:50,700 --> 01:10:53,400
نحن لسنا مثل الآخرين على هذه الأرض

709
01:10:53,700 --> 01:10:56,700
لقد ولدنا لنسير في عوالم أعظم

710
01:10:56,800 --> 01:10:59,000
هذا العالم جيد بالنسبة لي

711
01:10:59,200 --> 01:11:01,200
بجانب البشر

712
01:11:01,300 --> 01:11:03,700
لقد فقدت نفسك تقريباً

713
01:11:13,500 --> 01:11:15,300
لقد انتهى الامر

714
01:11:15,400 --> 01:11:16,700
لا

715
01:11:20,400 --> 01:11:23,100
نحن آلهة الظلام

716
01:11:35,100 --> 01:11:37,400
خذي بعض ضوء الشمس

717
01:11:37,600 --> 01:11:40,900
تباً -
...توقف عن هذا! قدرك هو -

718
01:11:41,100 --> 01:11:43,000
القدر مبالغ في تقديره

719
01:12:49,100 --> 01:12:51,900
بروم)، السيارة التي ستقلك للمطار هنا)

720
01:12:52,100 --> 01:12:53,500
انني جاهز تقريباً

721
01:12:53,600 --> 01:12:57,900
لم يسبق أن واجهت هذا النوع من الشر
لا داعي للذهاب بمفردك

722
01:12:58,100 --> 01:13:00,800
...إذا انتظرت اسبوع، يمكنني أن -
(لا أستطيع الانتظار، (مالكولم -

723
01:13:00,900 --> 01:13:02,300
هناك الكثير من الأرواح على المحك

724
01:13:02,300 --> 01:13:05,200
وأنا ممتن لقبولهم عرض خبرتي

725
01:13:05,500 --> 01:13:08,700
إن شرطة منطقة "ترانزلفينيا" متمرسة جداً

726
01:13:08,900 --> 01:13:11,600
وأنا أتوقع دعم قوي من الكنيسة المحلية

727
01:13:11,700 --> 01:13:13,100
سأكون بخير

728
01:13:14,000 --> 01:13:16,100
ما هذا؟

729
01:13:19,100 --> 01:13:20,300
انها الأرض القديمة المفقودة

730
01:13:20,500 --> 01:13:24,600
مكتوب عليها
لمحت اليد اليمنى من الهلاك

731
01:13:24,800 --> 01:13:28,400
ونظرت الى الأسفل، إلى نهاية
العالم وشاهدت وحشاً

732
01:13:28,600 --> 01:13:32,000
وفي يده اليمنى كان المفتاح إلى حفرة بلا قعر

733
01:13:34,300 --> 01:13:38,400
هناك من يعتقدون أن تلك القوة
يمكن أن تستدعى وتقودهم إلى نهاياتهم

734
01:13:38,600 --> 01:13:39,700
حسناً، انهم حمقى

735
01:13:39,900 --> 01:13:41,900
انه شيء رهيب

736
01:13:42,100 --> 01:13:44,900
سيجلب النار التي ستحرق العالم

737
01:13:45,100 --> 01:13:46,900
ربما

738
01:13:47,100 --> 01:13:50,600
ولكن اذا وجد الشر في نفوذ
(مثل هذه المخلوقات كما (ارزابيت

739
01:13:50,800 --> 01:13:55,200
إذن لابد أن نؤمن بأن حسن
النية ستختار عميلاً لها

740
01:13:55,500 --> 01:13:58,200
حتى ذلك الحين، سنحارب بدلاً عنه

741
01:13:58,400 --> 01:14:00,700
والذي سبب لنا المصائب

742
01:14:00,900 --> 01:14:03,500
سيقودنا للإنتصار

743
01:14:03,700 --> 01:14:07,900
يجب أن نعبر الظلام للوصول الى الضوء

744
01:14:11,000 --> 01:14:12,300
بروفسور؟

745
01:14:35,100 --> 01:15:08,200
snake4 ترجمة

