1
00:00:21,830 --> 00:00:25,825
بسم الله الرحمن الرحيم

2
00:00:47,044 --> 00:00:49,046
عمال؟

3
00:01:04,898 --> 00:01:07,525
عامل؟
أتريد عمال؟

4
00:01:08,570 --> 00:01:09,403
لا

5
00:01:43,903 --> 00:01:47,366
- تريد عمال .. أليس كذلك؟
- كم تريد منهم ؟

6
00:01:52,707 --> 00:01:53,998
خذ إثنان

7
00:03:24,983 --> 00:03:27,028
- مرحبا سيدي
- مرحبا

8
00:03:27,238 --> 00:03:28,530
كيف الحال؟

9
00:03:29,072 --> 00:03:30,449
- ماذا تعمل؟
- ألعب بالسيارة

10
00:04:24,932 --> 00:04:27,518
أتعرف كم تكلف وجبة الطعام؟

11
00:04:31,023 --> 00:04:32,149
عدت لتلك النقطة

12
00:04:37,280 --> 00:04:39,407
100,000لا تعني شيء

13
00:04:41,409 --> 00:04:43,412
كيف ننتقم منهم؟

14
00:04:48,335 --> 00:04:50,670
حقا .. عن ماذا يسألون؟

15
00:04:51,923 --> 00:04:53,674
أين نجد سندات الملكية تلك؟

16
00:04:57,137 --> 00:04:59,556
لم تعلق
هل تريد إجراء مكالمة تليفونية؟

17
00:04:59,723 --> 00:05:00,558
ماذا ؟

18
00:05:00,724 --> 00:05:03,019
- هل تريد إستعمال الهاتف؟
- لا

19
00:05:03,686 --> 00:05:06,148
أجل أستَمِع

20
00:05:54,290 --> 00:05:55,207
أين؟

21
00:05:55,791 --> 00:05:59,045
خارج المتحف؟
متى؟

22
00:06:01,339 --> 00:06:02,884
حسنا

23
00:06:03,593 --> 00:06:04,969
مع السلامة

24
00:06:15,064 --> 00:06:17,276
- دعني أوصلك
- لا  .. أنا أعمل هنا

25
00:06:17,443 --> 00:06:19,195
- أنا ذاهب من هذا الطريق
- أنا أعمل هنا

26
00:06:19,361 --> 00:06:21,655
-  . . .  لا تقلق سأكون فخور بـ
- قلت لك أنا أعمل هنا

27
00:06:40,303 --> 00:06:44,016
تعال هنا
تعال هنا لحظة من فضلك

28
00:06:55,447 --> 00:06:58,200
مرحبا ..  كيف الحال؟

29
00:07:00,160 --> 00:07:03,623
لو عندك مشاكل مالية
فيمكنني أن أساعدك

30
00:07:04,040 --> 00:07:04,959
لا

31
00:07:08,337 --> 00:07:10,132
- أليس لديك مشاكل مالية؟
- لا

32
00:07:12,676 --> 00:07:13,677
يمكنني أن أساعدك

33
00:07:13,844 --> 00:07:15,721
أبتعد من هنا
وإلا فسأحطم وجهك

34
00:07:16,055 --> 00:07:17,348
تحرك

35
00:08:58,971 --> 00:09:00,014
السلام عليكم

36
00:09:00,515 --> 00:09:02,268
- كيف الحال؟
- بخير .. شكرا

37
00:09:02,433 --> 00:09:06,271
ما هذا ؟
ما الذي تقوم بجمعه ؟

38
00:09:06,647 --> 00:09:08,441
الأكياس البلاستيكية

39
00:09:09,025 --> 00:09:10,068
لأي سبب؟

40
00:09:10,735 --> 00:09:17,285
أقوم بجمعهم وأصفيهم
قرب المصنع

41
00:09:17,452 --> 00:09:21,665
ماذا حدث لإصبعك؟

42
00:09:23,168 --> 00:09:25,128
جرحت نفسي هذا الصباح

43
00:09:25,378 --> 00:09:26,921
هنا؟

44
00:09:28,132 --> 00:09:30,926
قميص جميل
من أين حصلت عليه؟

45
00:09:31,218 --> 00:09:33,763
وجدته هناك
الأسبوع الماضي

46
00:09:33,930 --> 00:09:37,351
إن لونه جميل .. يناسبك

47
00:09:37,642 --> 00:09:39,312
أتعرف ما المكتوب عليه؟

48
00:09:50,033 --> 00:09:51,535
من أين أنت؟

49
00:09:59,252 --> 00:10:01,922
- لا تلقي لهم بالا
- انهم يلعبون

50
00:10:02,923 --> 00:10:06,886
- من أين أنت؟
- قريبا من لوريستن

51
00:10:07,470 --> 00:10:09,641
لست من لوريستن نفسها إذاً ؟

52
00:10:09,807 --> 00:10:13,520
- أأنت من لوريستن أيضا؟
- يمكنك أن تقول هذا

53
00:10:14,730 --> 00:10:16,273
ما مقدار ما تحصل عليه في اليوم؟

54
00:10:17,316 --> 00:10:21,070
. . . 200أو 300 أو 400

55
00:10:22,154 --> 00:10:26,244
600أو 700

56
00:10:26,744 --> 00:10:28,079
ماذا تعمل بالمال؟

57
00:10:29,331 --> 00:10:30,874
أرسله إلى عائلتي

58
00:10:31,333 --> 00:10:33,210
أتريد أن تتزوج؟

59
00:10:34,127 --> 00:10:35,964
لا .. أنا أساعد عائلتي

60
00:10:36,798 --> 00:10:38,299
إذاً فأنت تساعدهم؟

61
00:10:38,968 --> 00:10:42,263
إذاً  فهل ستفعل شيء
لو طلبت منك فعله؟

62
00:10:43,180 --> 00:10:44,015
شغل؟

63
00:10:44,181 --> 00:10:47,018
شغل بأجر جيد

64
00:10:47,769 --> 00:10:50,106
. . . لا  .. أنا لا أعرف كيف افعله

65
00:10:50,273 --> 00:10:53,110
أنا فقط أجمع الأكياس البلاستيكية
و ابيعهم

66
00:10:53,276 --> 00:10:54,862
لماذا؟
أين تذهب؟

67
00:10:56,780 --> 00:11:01,578
طعم الكرز

68
00:11:02,370 --> 00:11:06,500
فيلم لـ
عباس كيارستامي

69
00:12:08,909 --> 00:12:14,374
تأليف وإخراج
عباس كيارستامي

70
00:12:14,374 --> 00:12:22,384
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

71
00:12:29,058 --> 00:12:31,520
- أين تذهب؟
- إلى الثكنات

72
00:12:31,687 --> 00:12:33,273
تعال .. ادخل

73
00:12:33,815 --> 00:12:34,983
السلام عليكم

74
00:12:35,358 --> 00:12:36,359
السلام عليكم

75
00:12:39,905 --> 00:12:43,577
هل أنت بخير؟
إلى أين تذهب؟

76
00:12:44,285 --> 00:12:47,289
إلى هناك .. ليس بعيدا

77
00:12:51,252 --> 00:12:52,920
هل الثكنات هناك؟

78
00:12:53,963 --> 00:12:55,841
- قرب الخزان؟
- نعم

79
00:12:59,929 --> 00:13:01,472
تبدو مرهقا

80
00:13:02,266 --> 00:13:03,934
أجل

81
00:13:04,100 --> 00:13:06,812
- أتشعر بالتعب؟
- نعم

82
00:13:07,272 --> 00:13:09,357
الجندي لا يتعب أبدا

83
00:13:09,524 --> 00:13:13,487
ماذا تتوقع؟
لقد مشيت من دارابادو

84
00:13:14,822 --> 00:13:16,616
- من دارابادو ؟
- نعم

85
00:13:17,951 --> 00:13:19,786
لكن اليوم عطلة

86
00:13:20,579 --> 00:13:24,877
أنا في الخدمة الليلة
حتى السادسة صباحا

87
00:13:27,129 --> 00:13:28,547
إذاً ماذا ستفعل؟

88
00:13:28,714 --> 00:13:30,841
- إلى أين ستذهب؟
- إلى عمتي

89
00:13:33,220 --> 00:13:38,809
انها ميتة و أنا أعيش
مع زوجها البواب

90
00:13:42,898 --> 00:13:44,191
منذ متى وانت في الخدمة ؟

91
00:13:51,867 --> 00:13:52,743
شهرين

92
00:13:52,910 --> 00:13:55,204
- أمازلت في التدريب؟
- نعم

93
00:13:58,208 --> 00:13:59,668
من أين أنت؟

94
00:14:01,169 --> 00:14:02,380
كردستان

95
00:14:03,130 --> 00:14:05,384
- و هل أنت في الجيش هنا؟
- نعم

96
00:14:11,474 --> 00:14:13,434
هل ستبقى هنا أم ستعود لكردستان؟

97
00:14:13,601 --> 00:14:15,436
- لا .. سأعود
- معذرة ؟

98
00:14:15,604 --> 00:14:18,024
-  سأعود للبيت
- هل ستعود إلى كردستان؟

99
00:14:18,399 --> 00:14:19,693
- نعم
- جيد

100
00:14:25,283 --> 00:14:26,826
ماذا تعمل في كردستان؟

101
00:14:29,705 --> 00:14:31,081
ماذا كنت تعمل هناك؟

102
00:14:32,666 --> 00:14:34,543
لقد كنت مزارعا

103
00:14:38,382 --> 00:14:39,592
مزارعا ؟

104
00:14:43,053 --> 00:14:44,681
هل إلتحقت بالتعليم؟

105
00:14:46,057 --> 00:14:49,979
- هل كنت في المدرسة؟
- ليس لفترة طويلة

106
00:14:50,521 --> 00:14:51,564
حسنا

107
00:14:54,568 --> 00:14:55,903
تركتها إذاًً ؟

108
00:14:59,741 --> 00:15:00,867
لماذا؟

109
00:15:07,082 --> 00:15:08,668
لا اعرف

110
00:15:17,595 --> 00:15:19,306
كم عدد أفراد عائلتك؟

111
00:15:20,934 --> 00:15:22,060
تسعة

112
00:15:22,226 --> 00:15:23,811
- تسعة؟
- نعم

113
00:15:24,938 --> 00:15:27,691
- هم جميعهم يعملون؟
- أجل .. كلهم

114
00:15:30,194 --> 00:15:32,614
- هل تعرف أي شخص في طهران؟
- نعم

115
00:15:32,905 --> 00:15:34,115
- أقارب؟
- نعم

116
00:15:34,366 --> 00:15:39,247
لدي بعض الأخوة في طهران

117
00:15:40,707 --> 00:15:43,627
لماذا لا تعيش معهم؟

118
00:15:44,587 --> 00:15:48,299
انهم متزوجون
لديهم بيوت صغيرة و أطفال

119
00:15:48,466 --> 00:15:49,176
أنا لا أستطيع البقاء هناك

120
00:15:49,342 --> 00:15:52,721
هل أنت لديك مال؟
الجنود يحصلون على راتب

121
00:15:52,888 --> 00:15:56,268
- مال؟
- قليلا. . . الدفع ليس جيد

122
00:15:58,478 --> 00:16:00,273
أهو  يكفيك ؟

123
00:16:00,773 --> 00:16:02,525
أوه .. لا انه غير كاف

124
00:16:10,660 --> 00:16:12,287
متى يجب عليك أن تعود ؟

125
00:16:12,745 --> 00:16:14,163
في السادسة مساء

126
00:16:16,000 --> 00:16:17,334
انها الخامسة الآن

127
00:16:19,671 --> 00:16:22,340
هل أنت مشتاق للعودة
. ..  إلى هناك

128
00:16:22,508 --> 00:16:24,552
مبكرا ساعة؟

129
00:16:24,719 --> 00:16:27,513
لا  .. في الواقع ليس تماما

130
00:16:29,141 --> 00:16:33,354
لدينا وقت للقتال
فماذا عن الأجر ؟

131
00:16:33,520 --> 00:16:36,399
ربما لدي
عمل لك بأجر جيد

132
00:16:36,566 --> 00:16:38,568
لزيادة دخلك

133
00:16:38,736 --> 00:16:40,863
أريد أن أكون في الثكنات
بحلول السادسة

134
00:16:41,030 --> 00:16:44,284
- ماذا؟
- أريد أن أعود بحلول السادسة

135
00:16:44,451 --> 00:16:46,077
أنا سأوصلك

136
00:16:46,244 --> 00:16:48,705
لاتقلق .. أنت لن تتأخر

137
00:17:04,391 --> 00:17:07,812
- هل نذهب؟
- حسنا

138
00:17:08,271 --> 00:17:11,234
سأعيدك قبل حلول السادسة
لاتقلق

139
00:17:26,502 --> 00:17:29,965
تقول أنك بالثكنات
ألا تحصل على بعض المرح؟

140
00:17:33,009 --> 00:17:35,679
قضيت وقتا ممتعا
عندما كنت بالخدمة العسكرية

141
00:17:36,639 --> 00:17:40,351
لقد كان هذا أفضل وقت
في حياتي

142
00:17:41,270 --> 00:17:43,897
قابلت أصدقائي المقربين لدي هناك

143
00:17:44,065 --> 00:17:47,277
خصوصا في أول
ستة شهور

144
00:17:48,654 --> 00:17:53,409
أتذكر بأننا كنا ننهض
في الرابعة صباحا

145
00:17:54,119 --> 00:17:56,496
و بعد الفطور
. .. نقوم بتلميع احذيتنا و

146
00:17:56,663 --> 00:18:00,876
كنا نخرج إلى المناورات
قبل أن يلتحق القادة بنا

147
00:18:01,043 --> 00:18:05,799
كان هناك من 40 إلى 45 رجل
في الفوج

148
00:18:06,717 --> 00:18:08,719
وبعد حضور القادة نبدأ بالعد

149
00:18:11,222 --> 00:18:14,476
يخبرونا أن نتابع العد
. . واحد

150
00:18:15,978 --> 00:18:17,104
. . إثنان

151
00:18:17,646 --> 00:18:18,648
. . ثلاثة

152
00:18:19,691 --> 00:18:20,567
. . أربعة

153
00:18:20,734 --> 00:18:23,154
هل تقوم بالعد أيضا؟
هل تقوم بالعد بنفس الطريقة؟

154
00:18:26,240 --> 00:18:27,408
اليس كذلك؟

155
00:18:27,909 --> 00:18:29,036
كيف تقوم بالعد ؟

156
00:18:32,582 --> 00:18:33,833
هل أنت خجول؟

157
00:18:34,334 --> 00:18:35,835
- أجل
- لماذا ؟

158
00:18:40,215 --> 00:18:43,345
لماذا؟
ألا تقوم بالعد مع
أصدقائك في الثكنات؟

159
00:18:45,305 --> 00:18:46,307
نعم

160
00:18:50,978 --> 00:18:52,898
إذاً أنت لا تعتبرني
كصديق لك

161
00:18:53,065 --> 00:18:54,859
بالطبع أنا أعتبرك كصديق
إننا أصدقاء

162
00:18:59,949 --> 00:19:02,493
لا .. انت تتصرف وكأننا
لا نعرف بعضنا البعض

163
00:19:02,909 --> 00:19:05,497
- لا .. انه ليس كذلك
- حسنا .. إذاً ؟

164
00:19:05,704 --> 00:19:07,249
انه ليس كذلك

165
00:19:10,628 --> 00:19:15,175
إستمع  هكذا كنا نفعل
. . واحد

166
00:19:15,801 --> 00:19:17,344
. . إثنان

167
00:19:17,678 --> 00:19:18,929
. . ثلاثة

168
00:19:19,096 --> 00:19:20,389
. . أربعة

169
00:19:20,555 --> 00:19:23,351
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

170
00:19:23,977 --> 00:19:25,645
واحد .. إثنان .. ثلاثة .. أربعة

171
00:19:25,980 --> 00:19:28,357
- استمر  بإعادة العد خلفي .. واحد
- واحد

172
00:19:28,857 --> 00:19:31,193
إثنان .. ثلاثة

173
00:19:31,361 --> 00:19:33,238
أهكذا تفعل في الثكنات؟

174
00:19:34,865 --> 00:19:37,702
- الجنود لا يعدون هكذا
- أنا لا أستطيع أن أفعلها

175
00:19:54,806 --> 00:19:59,019
أنت تأخذني منذ فترة طويلة على الطريق
أريد أن اعرف ماذا تريد

176
00:20:00,103 --> 00:20:01,731
- تريد أن تعرف ماذا ستعمل؟
- نعم

177
00:20:06,696 --> 00:20:08,865
أتعرف يا بني

178
00:20:09,698 --> 00:20:11,326
لو أني كنت في مكانك
. . فلن أسأل

179
00:20:11,492 --> 00:20:15,164
ماذا سأفعل
. . . بل بالأحرى سأسأل كم هو المبلغ الجيد

180
00:20:16,040 --> 00:20:17,708
لشخص مثلك

181
00:20:17,876 --> 00:20:20,795
الاجر هو ما يهم
الشغل .. شغل

182
00:20:20,962 --> 00:20:25,051
انه سهل
لو أنك نظرت إليه بتلك الطريقة

183
00:20:25,927 --> 00:20:29,056
إن هذا ليس شغلا عاديا
لكنه ليس بلا مقابل

184
00:20:29,222 --> 00:20:32,560
في غضون عشرة دقائق
يمكنك أن تكسب ستة اضعاف راتبك الشهري

185
00:20:34,103 --> 00:20:35,813
ما هو الشغل؟

186
00:20:36,314 --> 00:20:40,319
إنسى الشغل
إن الأجر هو الأهم

187
00:20:40,486 --> 00:20:42,322
يجب أن تخبرني ما هو

188
00:20:45,492 --> 00:20:50,623
إنصت .. عندما تطلب من عامل
ان يقوم بحفر لانشاء مؤسسة

189
00:20:50,832 --> 00:20:55,421
أيسأل
. .. هل ستكون مستشفى

190
00:20:55,587 --> 00:20:58,675
. .. مستشفى مجانين أو مسجدا

191
00:20:58,841 --> 00:21:02,845
أو مدرسة؟
انه يقوم بالعمل ويحصل على الأجر

192
00:21:04,640 --> 00:21:06,601
هل كنت عاملا يوماً ؟

193
00:21:06,767 --> 00:21:07,769
نعم

194
00:21:07,936 --> 00:21:10,188
هل اخبرك أحد
عما تقوم بحفره ؟

195
00:21:11,065 --> 00:21:13,693
- لا .. لم يخبرني أحد.
- إذاً فلماذا تسألني ؟

196
00:21:14,944 --> 00:21:16,738
ساعدني و سأدفع لك

197
00:21:16,905 --> 00:21:20,827
انه ليس بالامر الصعب و أنت سترى

198
00:21:22,035 --> 00:21:23,163
إتفقنا؟

199
00:22:05,213 --> 00:22:06,633
إلى أين تذهب؟

200
00:22:08,050 --> 00:22:10,511
يجب أن أكون في الثكنات
عند السادسة

201
00:22:10,928 --> 00:22:13,307
سأوصلك لا تقلقل
إنتظر فترة

202
00:22:18,687 --> 00:22:20,023
أريد الخروج

203
00:22:21,024 --> 00:22:22,568
أريد الخروج

204
00:22:24,111 --> 00:22:26,490
- الخروج؟
- نعم

205
00:22:26,656 --> 00:22:27,949
أهو لنداء الطبيعة؟

206
00:22:30,411 --> 00:22:31,955
لا .. لقد كنت أعتقد
أنه يمكنني أن أذهب

207
00:22:32,163 --> 00:22:35,291
لماذا .. هل طلبت منك المجيء؟
أتعتقد أني معتوه؟

208
00:22:35,792 --> 00:22:37,418
هل أبدو معتوها؟

209
00:22:39,713 --> 00:22:41,966
لقد كنت أعتقد
أني يجب أن أعود

210
00:22:42,967 --> 00:22:46,097
وعدت أني سأعيدك
قبل السادسة وسأفعل

211
00:22:47,264 --> 00:22:48,516
إنتظر دقائق

212
00:23:35,698 --> 00:23:37,074
تعال .. اخرج لحظة

213
00:23:37,575 --> 00:23:39,953
- أحتاج للعودة
- اخرج .. سأوضح الأمر لك

214
00:23:54,262 --> 00:23:55,722
أترى تلك الحفرة  . . ؟

215
00:23:57,390 --> 00:23:58,559
تلك الحفرة  التي هناك

216
00:24:02,938 --> 00:24:04,399
استمع إلى بعناية الآن

217
00:24:04,566 --> 00:24:08,738
في السادسة صباحا
تعال إلى هنا و نادي علي مرتين

218
00:24:08,905 --> 00:24:10,531
"السيد بادي .. السيد بادي  "

219
00:24:12,575 --> 00:24:16,455
لو أجبت .. تأخذ بيدي
لمساعدتي هناك

220
00:24:17,039 --> 00:24:19,709
هناك 200,000 في السيارة

221
00:24:20,001 --> 00:24:21,628
تأخذها و تذهب

222
00:24:25,049 --> 00:24:26,468
لو أني لم أرد عليك

223
00:24:27,594 --> 00:24:30,806
فالقي التراب
على تلك الحفرة

224
00:24:31,181 --> 00:24:33,184
- ثم خذ المال و اذهب
- فلتعيدني

225
00:24:33,350 --> 00:24:35,853
أحتفظ بمالك و أعدني

226
00:24:36,021 --> 00:24:37,564
أنا لا أريد أي مشكلة

227
00:24:37,731 --> 00:24:42,112
- مشكلة؟ ما الذي يزعجك؟
- أنا لا أريدالمال .. لقد تأخرت

228
00:24:42,612 --> 00:24:47,492
أريد العودة ... لا أريد
أن أشترك في كل هذا

229
00:24:49,705 --> 00:24:53,959
ألا يمكنك أن تلقي التراب علي
شخص في تلك الحفرة ؟

230
00:24:56,295 --> 00:24:58,256
الآن
أنا أحتاجك حقا

231
00:24:58,423 --> 00:25:00,884
بالإضافة أني لن أظل استجديك

232
00:25:02,177 --> 00:25:05,222
هل تريدني أن أستجديك؟
أهذا ما تريد؟

233
00:25:05,597 --> 00:25:07,559
لا . . لماذا تستجديني؟

234
00:25:10,980 --> 00:25:12,690
كيف تفعل إذاً ما احتاجه منك؟

235
00:25:12,858 --> 00:25:17,029
كيف إذاً ستساعدني؟
إن تلك المساعدة ليست بلا قابل

236
00:25:17,321 --> 00:25:21,284
لكني سأعطيك مالا
سأساعدك

237
00:25:22,076 --> 00:25:25,372
ألست بحاجة للمال؟
هل أنت متأكد؟

238
00:25:25,622 --> 00:25:27,291
بالطبع أحتاجه

239
00:25:27,458 --> 00:25:30,544
حسنا؟
ألا يكفي 200,000؟

240
00:25:30,712 --> 00:25:33,799
انه ليس ذلك
أنا لا أستطيع فعل هذا لك

241
00:25:35,343 --> 00:25:36,761
انه ليس مسألة مال

242
00:25:40,807 --> 00:25:42,810
ألا يمكنك أن تلقي التراب على شخص
في تلك الحفرة؟

243
00:25:43,353 --> 00:25:47,190
بلى .. لكن ليس فوق شخص ما
ليس على رأس شخص ما

244
00:25:52,321 --> 00:25:54,824
أنا لا استطيع إلقاء التراب
على شخص ما

245
00:25:55,992 --> 00:25:58,870
لو انه كان حي
فإنه سوف يرد عليك

246
00:26:00,247 --> 00:26:03,334
أنظر ..أحتاج إلى مساعدتك حقا
أنا لست مجنونا

247
00:26:16,058 --> 00:26:20,690
عندما تلقي التراب على
الرجل فلن يكون حيا

248
00:26:20,856 --> 00:26:22,441
أو أنه لن يكون بتلك الحفرة

249
00:26:23,776 --> 00:26:25,194
أتفهم الآن؟

250
00:26:27,738 --> 00:26:28,990
هل تفهمني؟

251
00:26:32,328 --> 00:26:32,954
أجل

252
00:26:33,121 --> 00:26:36,917
إذن لو أنك تفهم
فاخرج من عندك وتعال والقي نظرة

253
00:26:38,502 --> 00:26:42,549
عندما تعود هنا
في السادسة من صباح الغد

254
00:26:44,051 --> 00:26:45,553
هل ثكناتك هناك؟

255
00:26:45,761 --> 00:26:50,726
من هناك إلى هنا
ستأخذ فقط 20 دقيقة

256
00:26:51,393 --> 00:26:57,567
نادي باسمي مرتين
"السيد بادي .. السيد بادي "

257
00:26:58,359 --> 00:27:01,238
لو أجبت ستأخذ يدي
لمساعدتي في الصعود لأعلى

258
00:27:02,364 --> 00:27:03,825
وتأخذ الأجر

259
00:27:04,450 --> 00:27:06,369
. . . لكن لو لم أجيب

260
00:27:10,624 --> 00:27:11,959
اخرج

261
00:27:23,222 --> 00:27:24,558
اخرج

262
00:27:25,684 --> 00:27:27,686
اخرج .. تعال والقي نظرة

263
00:27:28,896 --> 00:27:32,817
انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك

264
00:27:32,984 --> 00:27:35,905
وأنت لا تريد المساعدة

265
00:27:42,996 --> 00:27:44,624
ألا تريد أن تفعل ؟

266
00:27:45,751 --> 00:27:48,837
إنك لن تدفنني حي

267
00:27:49,004 --> 00:27:51,632
الآن
إنهم يدفنون العشرات من الناس

268
00:27:51,841 --> 00:27:54,177
أثناء ما نتكلم الأن
العشرات من الموتى يدفنون

269
00:27:55,346 --> 00:27:58,474
- أما رأيت أبدا من قبل حفار القبور؟
- لا .. لم أراه أبدا

270
00:27:59,975 --> 00:28:02,521
أنا لست حفارا للقبور

271
00:28:04,106 --> 00:28:05,357
أنا لن أدفن الناس

272
00:28:08,027 --> 00:28:09,862
أعرف بأنك لست حفارا للقبور

273
00:28:11,115 --> 00:28:13,826
لو أنك تريدا شيئا
فسأجلب لك ما تريد

274
00:28:15,120 --> 00:28:16,788
عليك فقط أن تطلب

275
00:28:17,872 --> 00:28:19,499
إنك مثل إبني

276
00:28:21,168 --> 00:28:22,420
ساعدني

277
00:28:27,217 --> 00:28:28,635
هل يجب أن أستجديك؟

278
00:28:29,386 --> 00:28:30,888
هل هذا ما تريد؟

279
00:28:31,054 --> 00:28:33,391
لا .. لا أريدك ان تستجديني؟

280
00:28:47,033 --> 00:28:49,703
اخرج إذاً
تعال و القي نظرة

281
00:28:51,747 --> 00:28:53,123
ربما تشعر بقيمة ما سيعود عليك

282
00:28:55,668 --> 00:28:57,295
عشرون حفنة من التراب

283
00:28:58,046 --> 00:29:00,758
مجرد فقط 20 حفنة
كل حفنة بـ 10000

284
00:29:03,552 --> 00:29:04,763
من أين أنت؟

285
00:29:06,389 --> 00:29:09,059
- كردستان
- أنت كردي

286
00:29:09,684 --> 00:29:11,687
الكردي يجب أن يكون شجاعا

287
00:29:18,278 --> 00:29:21,408
أنت من الشعب الذي قاتل
في العديد من الحروب

288
00:29:21,741 --> 00:29:26,663
. .. أنت عرفت مثل تلك المعاناة
فقد تحطمت قراك

289
00:29:29,542 --> 00:29:31,628
من المحتمل أنك استعملت مسدس
أليس كذلك؟

290
00:29:33,214 --> 00:29:36,425
إتعرف ما هو المسدس؟
لماذا يسلموك واحدا؟

291
00:29:37,761 --> 00:29:40,430
لكي تقتل به عندما تحتاج إلى هذا

292
00:29:43,476 --> 00:29:45,853
أنا لا أريد إعطائك
مسدس لقتلي

293
00:29:47,147 --> 00:29:49,733
أعطيك مجرفة .. مجرفة

294
00:29:50,609 --> 00:29:51,985
أنت مزارع .. أليس كذلك؟

295
00:30:11,009 --> 00:30:12,845
فقط إدعي بأنك تُفلِح في حقل

296
00:30:15,515 --> 00:30:19,103
و بأني السماد الذي سينشر
أسفل الشجرة

297
00:30:20,229 --> 00:30:21,479
هل ذلك صعب؟

298
00:30:34,203 --> 00:30:36,623
أنت مهيئ لإستعمال مسدس
و ليس مجرفة

299
00:30:37,250 --> 00:30:40,503
إنك لا تستطيع إستعمال حتى مجرفة

300
00:36:33,346 --> 00:36:34,723
شكرا لكم

301
00:36:37,392 --> 00:36:39,103
شكرا جزيلا

302
00:37:51,566 --> 00:37:53,693
- السلام عليكم
- السلام عليكم

303
00:37:54,028 --> 00:37:55,904
- كيف حالك؟
- بخير .. شكرا

304
00:37:56,989 --> 00:37:59,492
- ما تلك الماكنة؟
- لخلط الإسمنت

305
00:38:00,619 --> 00:38:03,623
حقا؟
لماذا لا تعمل؟

306
00:38:04,373 --> 00:38:07,210
هذا المكان مغلق الآن
إن العمال ليسوا هنا

307
00:38:10,297 --> 00:38:11,798
فماذا تعمل هنا؟

308
00:38:11,965 --> 00:38:13,592
أنا حارس الأمن

309
00:38:14,844 --> 00:38:16,304
- هل أنت وحدك؟
- نعم

310
00:38:16,471 --> 00:38:21,560
وحيد. . . هل تستمتع بذلك؟

311
00:38:23,103 --> 00:38:24,648
تعال و التحق بي

312
00:38:25,106 --> 00:38:27,485
- أنا لا أريد إزعاجك
- تعال لأعلى

313
00:38:40,625 --> 00:38:42,628
- هل يجب أن أتسلق هذا السلم؟
- نعم

314
00:38:49,886 --> 00:38:52,431
- كيف تصعد هكذا؟
- اعتدت على هذا

315
00:38:53,182 --> 00:38:54,892
- أنت تعودت على هذا ؟
- أجل

316
00:38:56,812 --> 00:38:58,939
- السلام عليكم
- السلام عليكم

317
00:39:07,824 --> 00:39:09,577
يا له من مكان لطيف

318
00:39:11,037 --> 00:39:14,124
جميل؟
انه ليس سوى الأرض والغبار

319
00:39:15,750 --> 00:39:17,170
ألا تعتقد أن الأرض لطيفة؟

320
00:39:18,838 --> 00:39:20,674
الأرض تعطينا
كل الأشياء الجيدة

321
00:39:22,551 --> 00:39:26,890
لذا فإنه طبقا لما تقول .. فإن كل شيء جيد
يعود إلى الأرض

322
00:39:27,849 --> 00:39:29,185
أعتقد أنك . . . ؟

323
00:39:29,976 --> 00:39:31,729
أنا أفغاني

324
00:39:33,272 --> 00:39:36,108
- من أين ؟
- مزار شريف

325
00:39:37,527 --> 00:39:40,865
إن ذلك اسم غريب
لمن هذا "المزار" ؟

326
00:39:41,532 --> 00:39:44,118
" إنه قبر " علي

327
00:39:44,369 --> 00:39:47,206
انه مكان الحج

328
00:39:48,374 --> 00:39:50,001
أليس قبر " علي "  في النجف؟

329
00:39:50,210 --> 00:39:55,007
نعم  لكن بعض الناس يعتقدون
انه في مزار شريف

330
00:39:56,425 --> 00:39:57,511
غريب

331
00:39:58,886 --> 00:40:00,222
ماذا تعمل؟

332
00:40:00,388 --> 00:40:04,852
أصنع لنفسي عجة
انها لن تعجبك

333
00:40:05,228 --> 00:40:07,355
سأصنع لك بعض الشاي

334
00:40:07,563 --> 00:40:09,358
شكرا جزيلا

335
00:40:57,791 --> 00:40:59,877
ألا تخشى هنا من الوحده؟

336
00:41:00,211 --> 00:41:03,464
اعتدت عليها
لقد اعتدت على الوحدة

337
00:41:13,476 --> 00:41:15,605
هل تعرف ذلك الرجل؟

338
00:41:16,147 --> 00:41:19,067
نعم  انه من موطني

339
00:41:19,568 --> 00:41:20,401
أهو أفغاني؟

340
00:41:20,611 --> 00:41:25,490
أجل أنه أفغاني
انه هنا في اجازة

341
00:41:27,160 --> 00:41:30,289
يجب أن يكون في الكلية

342
00:41:30,496 --> 00:41:32,626
يبدوا انه وحيدا
لقد جاء لرؤيتي

343
00:41:32,791 --> 00:41:36,880
لقد كان هنا
من يومان أو ثلاثة

344
00:41:38,965 --> 00:41:40,218
هل سيبقى للأبد؟

345
00:41:41,010 --> 00:41:43,847
بالطبع لا. . . فقط لثلاثة ليالي

346
00:41:47,059 --> 00:41:49,312
أنا لم أسمع ما قلت

347
00:41:49,938 --> 00:41:52,983
- هل سيبقى الليلة؟
- اجل .. انه سيبقى

348
00:41:54,610 --> 00:41:56,570
إذاً فأنت لست وحدك تماما

349
00:41:57,489 --> 00:42:00,116
لا .. لست وحدي تماما

350
00:42:07,917 --> 00:42:10,337
- أهو أفغاني أيضا؟
- نعم

351
00:42:10,504 --> 00:42:11,838
العديد من الأفغان هنا

352
00:42:12,005 --> 00:42:16,844
يوجد هنا الكثير منهم
منذ الحرب في أفغانستان

353
00:42:17,011 --> 00:42:20,766
من 2 إلى 3 مليون أفغاني
يعيشون في إيران

354
00:42:22,142 --> 00:42:24,980
هنا حرب
فلماذا لم يعودوا ؟

355
00:42:25,731 --> 00:42:29,485
الحرب ضد العراق
تتعلق بالإيرانيين فقط

356
00:42:29,694 --> 00:42:32,072
لكن الحرب في وطننا تتعلق بنا نحن

357
00:42:32,697 --> 00:42:34,783
وحربنا لم تتعلق بك؟

358
00:42:35,576 --> 00:42:37,912
يمكنك أن تقول أن حربك
أزعجتنا

359
00:42:38,079 --> 00:42:43,085
لكن حرب أفغانستان
كانت أشد. . . و أكثر ألما لنا

360
00:42:51,428 --> 00:42:52,555
أخبرني

361
00:42:54,265 --> 00:42:57,686
اليوم أجازة
لماذا أنت هنا وحدك إذاً؟

362
00:42:57,936 --> 00:42:59,938
تبدو حزينا و كذلك أنا

363
00:43:00,105 --> 00:43:04,569
تعال نتفق من أجل أجر ما
يمكننا أن نغير مكان الحديث هنا

364
00:43:04,778 --> 00:43:06,906
أنا حارس الأمن هنا
أنا المسؤول

365
00:43:07,114 --> 00:43:09,910
-   حارس في هذا المكان؟
- نعم

366
00:43:10,117 --> 00:43:13,873
لكن من يمكن أن يحمل تلك
الماكينة الثقيلة؟

367
00:43:14,080 --> 00:43:16,918
انه عطلة
لا أحد يحتاج للحراسة ... تعال

368
00:43:17,210 --> 00:43:20,464
دعنا نستنشق هواء منعشا
كل شيء آمن

369
00:43:20,756 --> 00:43:22,883
انه واجبي
كلنا لدينا مسؤولياتنا

370
00:43:23,050 --> 00:43:26,512
- أنا لا أستطيع أن أترك مكاني
- أحقاً لا تستطيع؟

371
00:43:29,141 --> 00:43:30,351
لا  .. أنا آسف

372
00:43:31,018 --> 00:43:32,770
إعتقدت
أننا يمكننا أن نحصل على بعض الهواء

373
00:43:39,486 --> 00:43:42,699
سأذهب وأرى صديقك

374
00:43:43,325 --> 00:43:46,078
ربما قد نتفق معا

375
00:43:48,121 --> 00:43:50,124
لقد أعددت لك بعض الشاي

376
00:43:50,291 --> 00:43:53,504
إتركه للاحقا
مع السلامة

377
00:43:58,927 --> 00:44:01,973
- حاول ان تذهب بطريقة آخرى
- إن السلم يتحرك

378
00:44:02,305 --> 00:44:04,141
إنه خطر .. أصلحه

379
00:44:05,518 --> 00:44:08,272
يمكنك أن تصلحه
بلف سلك المصهر حوله

380
00:45:17,271 --> 00:45:18,440
هل أنت بخير؟

381
00:45:22,110 --> 00:45:24,030
أنت أفغاني أليس كذلك؟

382
00:45:24,614 --> 00:45:25,615
نعم

383
00:45:25,864 --> 00:45:27,242
ماذا تعمل؟

384
00:45:28,619 --> 00:45:30,788
لدي عطلة لثلاثة أيام

385
00:45:31,456 --> 00:45:33,290
لقد كنت وحدي فشعرت بالكآبة

386
00:45:33,667 --> 00:45:38,338
صديقي أحمد كان وحده أيضا
لذا فقد جئت إلى هنا لزيارته

387
00:45:38,756 --> 00:45:41,926
ماذا تعمل في إيران؟

388
00:45:42,094 --> 00:45:45,764
أدرس في كلية شيزر

389
00:45:49,394 --> 00:45:55,276
أليس هناك أي كليات
في أفغانستان؟

390
00:45:56,694 --> 00:46:00,365
نعم  هناك البعض
لكن كان هناك حرب

391
00:46:03,035 --> 00:46:05,538
وكليتي لم تكن جيدة

392
00:46:05,872 --> 00:46:10,210
لذا فقد أخبرني أبي
بالدراسة في إيران أو في النجف

393
00:46:13,047 --> 00:46:14,799
لذا جئت للدراسة في إيران

394
00:46:21,348 --> 00:46:26,314
ماذا عن الأجور؟
هل والدك يرسل إليك مالا؟

395
00:46:27,022 --> 00:46:30,401
أبي ليس ثريا

396
00:46:30,568 --> 00:46:35,032
الكلية تدفع لي 2,000 تُمون

397
00:46:36,576 --> 00:46:38,911
أثناء الصيف  أعمل

398
00:46:39,078 --> 00:46:42,333
لزيادة مدخراتي

399
00:46:43,208 --> 00:46:44,377
أي نوع من العمل؟

400
00:46:45,711 --> 00:46:48,089
أعمل كعامل
عمل بسيط

401
00:46:48,256 --> 00:46:52,386
أنا لا أعرف أن المتعلم
يمكنه أن يعمل كعامل بسيط ؟

402
00:46:54,097 --> 00:46:56,767
عندما يكون محتاجا إلى العمل

403
00:46:56,934 --> 00:46:59,436
إذن لو أن يأتيك شغل
فهل تقبله؟

404
00:47:00,104 --> 00:47:00,855
نعم

405
00:47:03,734 --> 00:47:08,447
ألم تسأل
لماذا أعرض عليك تلك الجولة؟

406
00:47:09,240 --> 00:47:10,200
نعم

407
00:47:15,581 --> 00:47:20,504
أعرف بأن واجبك
أن توصي و توجه الناس

408
00:47:20,753 --> 00:47:25,093
لكنك شاب لديك وقت
يمكنك أن تفعل هذا لاحقاً

409
00:47:26,594 --> 00:47:28,805
إن يديك هي ما أحتاجها

410
00:47:30,182 --> 00:47:31,850
أنا لست بحاجة إلى لسانك

411
00:47:32,309 --> 00:47:33,561
أو رأيك

412
00:47:36,231 --> 00:47:41,279
أنا محظوظ بأن تلك الأيدي
تعود إلى مؤمن حقيقي

413
00:47:42,280 --> 00:47:48,705
صبر  و تَحَمل
وثابر حتى يتعلم

414
00:47:48,871 --> 00:47:54,420
أنت أفضل شخص
لتنفيذ تلك المهمة

415
00:47:55,462 --> 00:47:58,341
أنت لم تخبرني
ما الذي يجب علي أن أفعله

416
00:47:58,508 --> 00:48:01,720
أعرف أن اقتراحي
قد يكون ضد إعتقاداتك

417
00:48:03,139 --> 00:48:09,104
تؤمن أن الله يمنح الحياة
ويأخذها في الوقت المناسب

418
00:48:10,314 --> 00:48:14,277
لكن قد يكون هناك وقتا
لا يستطيع الإنسان الإستمرار

419
00:48:14,486 --> 00:48:17,489
انه يُستنزف
و لا يستطيع إنتظار إرادة الله

420
00:48:17,823 --> 00:48:19,534
لذا فإنه يقرر فعل الأمر بنفسه

421
00:48:20,284 --> 00:48:23,455
فيفعل ما يسمى
" بالإنتحار "

422
00:48:26,375 --> 00:48:28,127
. .. أعتقد أن " الإنتحار" كلمة

423
00:48:28,336 --> 00:48:32,966
ليست فقط
للقواميس

424
00:48:33,134 --> 00:48:34,844
انها يجب أن تأخذ
في إطار التطبيق العملي

425
00:48:35,887 --> 00:48:38,056
و هنا التطبيق

426
00:48:38,724 --> 00:48:41,018
الرجل يجب أن يقرر
ما يجب عليه تطبيقه

427
00:48:43,687 --> 00:48:47,984
أنا لا أفهم حقا
أخبرني ما الذي يجب علي فعله

428
00:48:48,151 --> 00:48:50,363
لو يمكنني ، فسأفعله لك

429
00:48:55,535 --> 00:49:00,291
لقد قررت تحرير نفسي
. . . من تلك الحياة

430
00:49:01,501 --> 00:49:02,919
. . . لأي سبب؟

431
00:49:06,382 --> 00:49:11,097
هذا قد لا يفيدك معرفته
و أنا لا أستطيع التحدث عنه

432
00:49:13,932 --> 00:49:16,268
وأنت لن تفهم

433
00:49:18,479 --> 00:49:20,440
انه ليس لأنك
. . . لن تفهم

434
00:49:20,607 --> 00:49:24,194
لكنك لن تستطيع أن تحس بما أشعر

435
00:49:26,072 --> 00:49:28,325
. . . يمكنك أن تتعاطف معي

436
00:49:28,951 --> 00:49:33,623
و تشفق علي
لكن أن تشعر بألمي .. لا

437
00:49:35,458 --> 00:49:38,254
أنت تعاني وكذلك أنا أعاني
لذا فأنا أفهمك

438
00:49:38,546 --> 00:49:42,258
أنت تتفهم ألمي
لكنك لا تستطيع أن تحس به

439
00:49:46,471 --> 00:49:50,102
لهذا فأنا أطلب منك
. . . أن تكون مسلما حقيقيا

440
00:49:50,268 --> 00:49:53,272
و تساعدني .. أتفهم ذلك؟

441
00:49:55,734 --> 00:49:59,487
أجل أفهمك
. . . لكن الإنتحار أمر سيء

442
00:49:59,654 --> 00:50:06,955
في أحاديث
. .. واحاديث الإمامية الإثنا عشر و في القرآن

443
00:50:07,456 --> 00:50:09,959
يحرم الإنتحار

444
00:50:10,542 --> 00:50:14,130
وتشير إلى أن الإنسان
لا يجب أن يقتل نفسه

445
00:50:14,423 --> 00:50:17,301
لأن الله أءتمن الانسان على هذا الجسم

446
00:50:17,760 --> 00:50:20,639
فالإنسان لا يجب أن يعذب ذلك الجسم

447
00:50:21,473 --> 00:50:27,021
أنا أتفهم ما تقول .. لكن الإنتحار
. . . لو نظرت من جميع الزوايا

448
00:50:27,188 --> 00:50:28,648
ذلك صحيح . . .

449
00:50:28,981 --> 00:50:31,860
لكني أخبرتك
. .. أني لست بحاجة إلى محاضرة

450
00:50:32,069 --> 00:50:37,117
فلو أني أردت محاضرة
كنت سأتجه إلى شخص ما

451
00:50:37,283 --> 00:50:42,081
بالعديد من التجارب
. . . التي تقضي على كل ما درستَ

452
00:50:43,374 --> 00:50:46,878
أطلب منك ببساطة
أن تمد يد المساعدة

453
00:50:49,340 --> 00:50:51,217
. . .يدي في طاعة الله

454
00:50:51,384 --> 00:50:54,638
و ما تريده
لن يكون صحيحا

455
00:50:55,681 --> 00:50:58,893
أعرف أن الإنتحار
أحد الكبائر

456
00:51:00,061 --> 00:51:04,066
لكن أن تكون حزينا
فإن ذلك ذنب عظيم أيضا

457
00:51:05,192 --> 00:51:08,821
لأنه عندما تكون حزينا
. .  فأنت تؤذي الآخرين

458
00:51:09,239 --> 00:51:10,657
أليس كذلك .. أليس ذلك ذنب أيضا؟

459
00:51:11,741 --> 00:51:14,494
عندما تؤذي الآخرين
أليس ذلك ذنب؟

460
00:51:15,705 --> 00:51:17,874
إيذاء عائلتك
أصدقائك

461
00:51:18,875 --> 00:51:20,127
إيذاء نفسك

462
00:51:22,546 --> 00:51:24,131
أليس ذلك ذنب؟

463
00:51:24,507 --> 00:51:27,093
لو آذيتك
. .. فإن ذلك ليس ذنبا

464
00:51:29,471 --> 00:51:31,598
لكن لو قتلتُ نفسي . . .
فهذا هو الذنب؟

465
00:51:33,143 --> 00:51:35,270
أنت على حق

466
00:51:35,437 --> 00:51:39,483
إيذاء الناس المقربين منك
ذنب عظيم أيضا

467
00:51:42,236 --> 00:51:47,201
أنت تؤمن أن الله رحيما
. .. وعظيم جدا

468
00:51:47,442 --> 00:51:49,923
و لا يريد رؤية
مخلوقاته تعاني

469
00:51:52,916 --> 00:51:54,886
إنه عظيم جدا
. .. ومن المستحيل

470
00:51:55,754 --> 00:51:57,527
أن يريد إجبارنا على الحياه

471
00:51:58,543 --> 00:52:00,331
و لهذا فإنه يمنح الإنسان
هذا الحل

472
00:52:04,681 --> 00:52:07,392
هل فكرت أبدا من قبل
حول تلك المعاني؟

473
00:52:08,977 --> 00:52:11,773
فكرت في هذا الموضوع
لكن لا أُحبه لك

474
00:52:11,939 --> 00:52:15,319
على أي حال
فإن كلامنا لن يحصل عليه غيرنا

475
00:52:15,486 --> 00:52:16,987
إن هذا ليس هو الوقت المناسب أو المكان

476
00:52:17,446 --> 00:52:22,202
إخرج الآن  .. بجانب تلك الشجرة
هناك حفرة

477
00:52:22,661 --> 00:52:24,384
إذهب و القي نظرة
ثم سأوضح لك الامر بعد ذلك

478
00:52:25,623 --> 00:52:28,417
إذهب .. إذهب والقي نظرة

479
00:52:47,775 --> 00:52:48,776
إدخل

480
00:52:50,653 --> 00:52:52,446
سأوضح لك الأمر الآن

481
00:53:03,419 --> 00:53:05,629
. . . قررت إبتلاع

482
00:53:06,547 --> 00:53:08,466
كل حبوبي المنومة الليلة

483
00:53:09,843 --> 00:53:13,264
وبعد ذلك آتي و اضطجع
في تلك الحفرة

484
00:53:13,930 --> 00:53:15,141
للنوم

485
00:53:16,517 --> 00:53:20,147
ما أريدك أن تفعله
أن تنتظر حتى الفجر

486
00:53:22,108 --> 00:53:25,528
ثم تأتي إلى هنا
مثل الأخ الرحيم

487
00:53:26,487 --> 00:53:29,366
و تغطيني بالتراب
هذا كل ما في الأمر

488
00:53:33,330 --> 00:53:34,706
. . . بالطبع

489
00:53:36,041 --> 00:53:38,878
قد تكون تلوت القرآن
. .. وقوله تعالى

490
00:53:39,338 --> 00:53:42,507
هذا العمل سيجلب لك
. .. ليس فقط جائزة من السماء

491
00:53:43,717 --> 00:53:48,598
لكن أيضا جائزة مادية
لذا فلن تحتاج للعمل في هذا الصيف

492
00:53:49,807 --> 00:53:51,685
. . . القرآن يقول

493
00:53:51,851 --> 00:53:53,812
" ولا تلقوا يأيديكم إلى التهلكة "

494
00:53:54,897 --> 00:54:00,154
ما هو الإختلاف
. . . بين قتل شخص ما

495
00:54:00,320 --> 00:54:03,449
و قتل نفسك؟

496
00:54:03,617 --> 00:54:06,781
!. . قتل نفسك هو قتل

497
00:54:13,318 --> 00:54:14,987
ما هو قرارك؟

498
00:54:24,265 --> 00:54:26,686
لماذا لا تخرج؟

499
00:54:26,852 --> 00:54:30,857
لقد طبخ صديقي عجة
أشم رائحة جيدة .. دعنا نأكل

500
00:54:31,024 --> 00:54:32,734
ستجد حلا

501
00:54:32,901 --> 00:54:36,823
شكرا لك .. أعرف ما طبخ
لكن البيض ضار لي

502
00:54:37,616 --> 00:54:39,576
وقت آخر .. مع السلامة

503
00:59:44,486 --> 00:59:46,447
السيد . . السيد

504
00:59:46,656 --> 00:59:49,158
ايها السيد حرك سيارتك
. . . الحفار يجب أن يعمل

505
00:59:49,575 --> 00:59:51,328
على تمهد الطريق

506
00:59:52,454 --> 00:59:54,623
حرك سيارتك
الحفار يجب أن يعمل

507
00:59:55,458 --> 00:59:56,709
ماذا تفعل هنا؟

508
00:59:57,878 --> 00:59:59,630
ليس هذا مكان للجلوس

509
01:00:01,465 --> 01:00:04,511
هل أنت مريض؟
هيا .. حرك سيارتك

510
01:00:06,263 --> 01:00:08,223
لا يمكنك النوم هنا

511
01:00:08,474 --> 01:00:13,063
لو أنك تريد إسمنتا
فعليك أن تذهب إلى المكتب

512
01:00:13,230 --> 01:00:17,193
هيا خذ سيارتك

513
01:00:17,526 --> 01:00:19,946
لماذا جئت إلى هنا؟

514
01:00:21,865 --> 01:00:23,032
هل أنت مريض؟

515
01:00:24,869 --> 01:00:26,204
هل تريد بعض الشاي؟

516
01:00:28,540 --> 01:00:30,500
إنهض خذ سيارتك

517
01:00:31,168 --> 01:00:33,712
هيا .. هيا

518
01:00:34,672 --> 01:00:35,631
شكرا لك

519
01:00:48,773 --> 01:00:50,357
ألا يوجد مزيدا من الأسئلة؟

520
01:00:51,067 --> 01:00:52,027
لا

521
01:00:52,319 --> 01:00:56,699
لديك صلاتك؟
تلك الشجرة مَعلمٌ جيد

522
01:00:56,866 --> 01:00:57,867
نعم

523
01:00:58,993 --> 01:01:00,662
إذاً فلا مزيدا من الأسئلة؟
لا مشاكل؟

524
01:01:03,248 --> 01:01:05,083
. . . لا مشاكل .. لكن

525
01:01:05,251 --> 01:01:06,711
لكن ماذا ؟

526
01:01:08,296 --> 01:01:11,633
عندما تريد مساعدة من شخص ما

527
01:01:11,801 --> 01:01:16,180
فيجب أن تطلب هذا الأمر بشكل صحيح
و بكل قلبك

528
01:01:16,973 --> 01:01:20,019
هذا أفضل
بل و أكثر معقولية

529
01:01:23,606 --> 01:01:26,401
يمكنك أن تستعمل يديك حتى
بدلا من المجرفة

530
01:01:27,694 --> 01:01:31,741
أبقي مشاعرك
للأشياء الأكثر ضرورة

531
01:01:33,785 --> 01:01:35,037
لكن  وماذا عن هذا؟

532
01:01:37,123 --> 01:01:38,625
ليس شغلك؟

533
01:01:38,999 --> 01:01:42,045
. . . لقد أخبرتك

534
01:01:42,630 --> 01:01:44,132
أي تخصص؟

535
01:01:44,298 --> 01:01:48,511
جرف التراب
لا يتطلب أي تخصص

536
01:01:48,679 --> 01:01:50,597
إنه مجرد جرف التراب

537
01:01:52,516 --> 01:01:55,854
لو يمكنني أن أساعدك بطريقة آخرى

538
01:01:56,020 --> 01:01:58,690
فسيكون هذا أفضل

539
01:01:59,400 --> 01:02:01,862
فقط عليك أن تفعل ما أطلبه منك

540
01:02:02,153 --> 01:02:03,947
لكن كيف تكون تلك مساعدة؟

541
01:02:04,990 --> 01:02:09,620
لو أن شخصا
. . . أراد أن يقدم المساعدة لمن معه

542
01:02:09,829 --> 01:02:13,208
فإنه يجب أن يفعلها بشكل مختلف عن هذا

543
01:02:13,709 --> 01:02:15,586
إنه يمكنه أن ينقذ حياته

544
01:02:17,213 --> 01:02:20,050
أنا لن أكون مسؤلا
عن موت إنسان

545
01:02:20,383 --> 01:02:26,015
لكن حينما تطلب ذلك
سأقول نعم

546
01:02:26,183 --> 01:02:28,935
لكنه صعب
إعرف بأنه ليس سهلا

547
01:02:30,188 --> 01:02:35,193
لو أنك لم توضح مشكلتك

548
01:02:35,359 --> 01:02:39,364
فمن يستطيع مساعدتك؟
.  .. أنت لا تعرفني

549
01:02:40,032 --> 01:02:43,036
لكنك لديك أقرباء
و أصدقاء واخوة

550
01:02:43,745 --> 01:02:48,375
. . .إغفر لي تطفلي

551
01:02:48,542 --> 01:02:54,467
انها إما مشكلة عائلية
. . . أو ديون

552
01:02:55,635 --> 01:02:58,930
كل مشكلة و لها حلها

553
01:02:59,222 --> 01:03:01,683
. . . لكن لو أنك لن تتكلم

554
01:03:01,850 --> 01:03:05,313
فلن يستطيع أحد أن يساعدك

555
01:03:07,649 --> 01:03:10,402
كلنا لدينا مشاكل في الحياة

556
01:03:10,568 --> 01:03:14,199
لو كلنا إخترنا هذا الطريق
. .. عندما توجهنا مشكلة صغيرة جدا

557
01:03:14,366 --> 01:03:17,911
فلن يكون هناك احد
يعيش على الأرض

558
01:03:19,079 --> 01:03:21,916
أليس ذلك صحيحا؟
. ..  لن يكون هناك أحد

559
01:03:23,501 --> 01:03:24,920
لن تكون هناك حياة

560
01:03:25,753 --> 01:03:27,882
إستدر لليسار من فضلك

561
01:03:28,550 --> 01:03:31,136
- أنا لا أعرف هذا الطريق
- أنا أعرفه

562
01:03:32,887 --> 01:03:36,350
انه أطول
لكنه الأجمل

563
01:03:40,438 --> 01:03:42,941
لقد كنت سجينا
لتلك الصحراء لـ 35 سنة

564
01:03:47,446 --> 01:03:50,826
سأخبرك بشيء
حدث لي

565
01:03:50,993 --> 01:03:53,120
لقد حدث مباشرة بعد أن تزوجت

566
01:03:55,206 --> 01:03:57,877
كان لدينا كل أنواع المشاكل

567
01:03:59,003 --> 01:04:05,845
وبسبب هذا فقد كنت مستاء
. . . لذا قررت

568
01:04:06,011 --> 01:04:10,099
إنهاء كل شيء

569
01:04:13,729 --> 01:04:17,274
. . . و في صباح ما و قبل الفجر

570
01:04:17,442 --> 01:04:19,652
. . . وضعت حبل في سيارتي

571
01:04:20,862 --> 01:04:25,159
وقررت أن أقتل نفسي

572
01:04:26,452 --> 01:04:31,250
اتجهت إلى ميانا
كان هذا في عام 1960

573
01:04:32,376 --> 01:04:37,089
حتى وصلت إلى
مزارع لشجر التوت

574
01:04:37,758 --> 01:04:40,970
توقفت هناك
وكان الصبح مازال مظلما

575
01:04:41,637 --> 01:04:46,060
رميت الحبل على الشجرة
لكنه لم يتماسك بها

576
01:04:46,852 --> 01:04:52,818
حاولت مرة .. مرتين
لكن بلا جدوى

577
01:04:53,652 --> 01:04:56,781
. . . لذا فقد تسلقت الشجرة

578
01:04:56,948 --> 01:04:59,242
وربطت الحبل بشدة

579
01:05:00,118 --> 01:05:04,832
ثم أحسست بشيء ناعم
تحت يدي .. إنه التوت

580
01:05:05,124 --> 01:05:07,460
التوت حلو و لذيذ

581
01:05:07,752 --> 01:05:10,547
أكلت واحدة
فكانت لذيذة الطعم

582
01:05:10,714 --> 01:05:14,510
ثم ثانية . . و ثالثة

583
01:05:14,969 --> 01:05:17,055
. . فجأة لاحظت

584
01:05:17,597 --> 01:05:21,519
الشمس وهي تشرق
على قمة الجبل

585
01:05:21,686 --> 01:05:24,689
. .. الشمس أشرقت

586
01:05:24,898 --> 01:05:26,608
وأضاءت على الخضرة

587
01:05:28,403 --> 01:05:30,989
فجأة سمعت
الأطفال وهم ذاهبون للتعلم

588
01:05:31,156 --> 01:05:34,200
توقفوا للتطلع إلي

589
01:05:34,410 --> 01:05:40,041
ثم طلبوا مني هز الشجرة

590
01:05:41,710 --> 01:05:44,547
فسقط التوت و أكلوا

591
01:05:44,881 --> 01:05:47,092
أحسست بالسعادة

592
01:05:47,258 --> 01:05:52,724
ثم جمعت بعض التوت
لأخذه للبيت

593
01:05:53,015 --> 01:05:55,935
زوجتي كانت ماتزال نائمة

594
01:05:56,102 --> 01:05:59,023
و عندما إستيقظت
أكلت التوت أيضا

595
01:05:59,690 --> 01:06:01,942
و استمتعت به أيضا

596
01:06:02,568 --> 01:06:04,571
تركت قتل نفسي

597
01:06:06,072 --> 01:06:08,284
و عدت و معي التوت

598
01:06:08,451 --> 01:06:10,871
توتة أنقذت حياتي

599
01:06:12,246 --> 01:06:14,249
توتة أنقذت حياتي

600
01:06:14,833 --> 01:06:17,086
. .. أنت أكلت التوت

601
01:06:17,252 --> 01:06:19,631
و كذلك زوجتك
و كل شيء كان جميلا

602
01:06:20,007 --> 01:06:24,720
لا  . . إنه لم يكن كذلك
لكني تغيرت

603
01:06:25,971 --> 01:06:31,604
بعد ذلك أصبح الأمر أفضل
. .. لكني في الحقيقة قد غيرت أفكاري

604
01:06:32,020 --> 01:06:33,773
و شعرت بالتحسن

605
01:06:33,981 --> 01:06:38,946
كل إنسان على الأرض
لديه مشاكل في حياته

606
01:06:39,446 --> 01:06:43,202
تلك هي الحياة
لكل الناس على وجه الأرض

607
01:06:43,368 --> 01:06:48,040
ليس هناك اسرة واحدة
بلا مشاكل

608
01:06:48,207 --> 01:06:50,418
أنا لا أعرف مشكلتك

609
01:06:50,585 --> 01:06:53,046
لكن قد أكون أوضحت الأمر لك

610
01:06:53,840 --> 01:06:56,884
. .. عندما تذهب لرؤية الطبيب

611
01:06:57,552 --> 01:07:00,013
اخبره أين الوجع

612
01:07:05,311 --> 01:07:09,482
معذرة
أنت لست تركي . . أليس كذلك؟

613
01:07:16,825 --> 01:07:19,453
هنا نكتة
و لا تشعر منها بالمهانة

614
01:07:20,037 --> 01:07:21,914
. .. تركي

615
01:07:22,291 --> 01:07:25,460
ذهب لرؤية الطبيب
.. . اخبره

616
01:07:25,794 --> 01:07:30,592
عندما ألمس جسمي
بإصبعي أشعر بالألم

617
01:07:31,050 --> 01:07:34,847
عندما ألمس رأسي أشعر بالألم
سيقاني .. أشعر بالألم

618
01:07:35,264 --> 01:07:39,728
بطني .. يدي .. أشعر بالألم

619
01:07:40,729 --> 01:07:44,108
فقام الطبيب بفحصه
. ..  وبعد الفحص اخبره

620
01:07:46,987 --> 01:07:50,616
جسمك سليم
لكن إصبعك هو المكسور

621
01:07:51,241 --> 01:07:54,621
أيها العزيز
قد تعتقد أنك مريضا

622
01:07:54,787 --> 01:07:58,541
لكن قد يكون ليس هناك شيء خاطئ
سوى وجهة نظرك

623
01:08:02,546 --> 01:08:04,925
لقد تركت البيت لقتل نفسي

624
01:08:05,718 --> 01:08:07,720
لكن التوتة غيرتني

625
01:08:07,929 --> 01:08:12,476
توتة .. شيء لا يذكر

626
01:08:12,643 --> 01:08:16,606
العالم ليس كما ترى

627
01:08:18,775 --> 01:08:22,071
يجب أن تغير وجهة نظرك
و تغير العالم

628
01:08:22,238 --> 01:08:24,240
كن متفائلا

629
01:08:26,408 --> 01:08:28,328
إنظر إلى الأشياء بصورة إيجابية

630
01:08:32,291 --> 01:08:34,086
أنت مازلت في بداية العمر

631
01:08:35,295 --> 01:08:39,550
بسبب بعض المشاكل البسيطة
تريد الإنتحار

632
01:08:39,967 --> 01:08:41,803
لمشكلة واحدة

633
01:08:46,099 --> 01:08:50,564
الحياة مثل قطار
دوما يتقدم للأمام

634
01:08:50,814 --> 01:08:56,153
وبعد ذلك يصل إلى
خط النهاية

635
01:08:56,320 --> 01:09:00,492
و ينتظره الموت عند النهاية

636
01:09:02,619 --> 01:09:04,998
بالطبع
الموت حل

637
01:09:05,330 --> 01:09:08,961
ولكن ليس في أولا
ليس أثناء شبابك

638
01:09:11,630 --> 01:09:16,887
إغفر لي لقد إضطرارتك
لهذا الطريق الصخري

639
01:09:20,850 --> 01:09:25,189
فكر بصورة صحيحة
فستدرك أنك على خطأ

640
01:09:25,480 --> 01:09:28,193
إن الشيء الرئيسي
أن تفكر بعمق

641
01:09:28,359 --> 01:09:30,612
تعتقد أنك على حق

642
01:09:30,904 --> 01:09:33,282
لكن بعد ذلك تدرك
أنك على خطأ

643
01:09:48,091 --> 01:09:53,848
تكلم .. قل شيئا
لإعطائي فرصة للتنفس

644
01:09:54,224 --> 01:09:58,187
لقد تكلمت كثيرا
و قلت كل شيئا

645
01:09:58,562 --> 01:10:02,859
ألقيت كل الخطبة
فقط قل شيئا

646
01:10:05,320 --> 01:10:07,365
إستدر لليسار من هنا من فضلك

647
01:10:12,955 --> 01:10:16,334
على أي حال .. لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم مرة اخرى

648
01:10:19,087 --> 01:10:21,048
لو أنك لن تتكلم
فسأتكلم أنا

649
01:10:27,681 --> 01:10:29,099
هل فقدت الأمل؟

650
01:10:32,853 --> 01:10:37,527
هل نظرت للسماء من قبل
عندما تستيقظ في الصباح؟

651
01:10:37,693 --> 01:10:41,906
عند الفجر ألا تريد رؤية
شروق الشمس؟

652
01:10:43,200 --> 01:10:48,038
الأحمر و الأصفر للشمس
عند الغروب

653
01:10:48,206 --> 01:10:49,916
ألا تريد أن ترى كل ذلك
و أكثر؟

654
01:10:50,917 --> 01:10:55,089
هل رأيت القمر؟
ألا تريد رؤية النجوم؟

655
01:10:55,631 --> 01:10:59,553
ليلة البدر

656
01:10:59,760 --> 01:11:01,930
ألا تريد رؤيتها ثانية؟
أتريد غلق عينيك؟

657
01:11:02,307 --> 01:11:06,811
أرجوك خذ الطريق يمينا

658
01:11:15,990 --> 01:11:20,953
الناس على الجانب الآخر
يتمنون أن يلقوا نظرة إلى هنا

659
01:11:21,245 --> 01:11:23,665
وأنت تريد الإسراع إلى هناك

660
01:11:33,761 --> 01:11:38,308
ألا تريد أبدا أن تشرب
ماء الربيع ثانية؟

661
01:11:38,934 --> 01:11:41,896
أو تغسل وجهك في ذلك الماء؟

662
01:11:43,022 --> 01:11:44,440
إستدر لليمين

663
01:11:50,406 --> 01:11:53,534
لو أنك تنظر إلى الفصول الأربعة

664
01:11:53,701 --> 01:11:57,413
فإن كل فصل يجلب فاكهة

665
01:11:57,956 --> 01:12:01,169
في الصيف هناك فاكهة
و في الخريف أيضا

666
01:12:01,335 --> 01:12:05,507
و الشتاء يجلب فاكهة مختلفة
و الربيع أيضا

667
01:12:05,716 --> 01:12:08,552
. .. لا يمكن لأي أم أن تملأ ثلاجتها

668
01:12:08,719 --> 01:12:13,600
بمثل تلك التشكيلة من الفاكهة
لأطفالها

669
01:12:15,270 --> 01:12:19,817
لا يمكن لأي أم أن تمنح
. .. لأطفالها بنفس القدر

670
01:12:19,984 --> 01:12:23,363
الذي يمنح الله به مخلوقاته

671
01:12:25,448 --> 01:12:30,121
اتريد رفض كل ذلك؟
أتريد ترك كل هذا؟

672
01:12:32,457 --> 01:12:34,834
أتريد الإستسلام
لطعم الكرز؟

673
01:12:35,586 --> 01:12:39,757
لا .. أنا صديقك
و أستجديك

674
01:12:48,559 --> 01:12:49,894
إستدر لليمين

675
01:13:08,291 --> 01:13:12,254
إستدر لليمين
هذا هو الطريق الرئيسي

676
01:13:16,384 --> 01:13:20,222
إستدر لليسار من فضلك

677
01:13:21,182 --> 01:13:23,769
قبل أن أخرج

678
01:13:23,936 --> 01:13:26,939
سأغني لك
أغنية باللغة التركية

679
01:13:41,207 --> 01:13:45,127
تعني .. حبيبي
سأطير فتعال معي

680
01:13:45,544 --> 01:13:49,384
لو طُردت من الاصدقاء
فتعال إلي

681
01:13:49,549 --> 01:13:52,053
لو ذهبت الأيام السعيدة ماضية

682
01:13:52,845 --> 01:13:55,723
أو وقعت في ضائقة
فتعال إلي

683
01:13:56,600 --> 01:14:00,813
أخبرني
إننا نعرف بالكاد بعضنا البعض

684
01:14:02,524 --> 01:14:06,279
لو تذهب فأنا صديقك
ولو بقيت فأنا صديقك

685
01:14:06,821 --> 01:14:10,867
على أي حال أنا صديقك المخلص

686
01:14:11,201 --> 01:14:16,583
لو تبقى فأنا صديقك
ولو ذهبت فسأكون صديقك أيضا

687
01:14:17,750 --> 01:14:18,459
مع السلامة

688
01:14:19,962 --> 01:14:21,380
هل تعمل هنا؟

689
01:14:22,464 --> 01:14:24,718
إنتظر
أخبرني ماذا تعمل

690
01:14:25,718 --> 01:14:30,016
أخبرتك .. أنا أعمل هنا
في متحف التأريخ الطبيعي

691
01:14:30,933 --> 01:14:32,978
لا .. أعني ماذا ستعمل في صباح الغد

692
01:14:33,144 --> 01:14:37,525
أجيء عند الفجر
و أنادي مرتين

693
01:14:37,858 --> 01:14:39,777
السيد ..  السيد

694
01:14:40,695 --> 01:14:41,821
بادي

695
01:14:41,989 --> 01:14:45,451
بادي .. وأنت تجيب

696
01:14:46,368 --> 01:14:49,247
ثم آخذ يدك
لمساعدتك

697
01:14:49,789 --> 01:14:50,999
وإذا لم أجيب؟

698
01:14:52,710 --> 01:14:56,380
ستجيب إن شاء الله
أعرف ما أقول

699
01:14:56,923 --> 01:14:58,342
لكن ماذا لو حدث أني لم أجيب؟

700
01:15:02,137 --> 01:15:06,142
سأفعل ما طلبت مني فعله

701
01:15:06,310 --> 01:15:08,354
لاتقلق

702
01:15:12,359 --> 01:15:14,069
قل ما ستعمل لأطمئن

703
01:15:15,612 --> 01:15:17,073
بعض الأشياء

704
01:15:17,615 --> 01:15:20,368
فعلها أسهل من قولها

705
01:15:21,662 --> 01:15:23,622
على أي حال فأنت ستفعل ما طلبته منك

706
01:15:25,123 --> 01:15:29,671
لو لم أكن محتاج لأجل طفلي
ما كنت لأفعلها

707
01:15:30,380 --> 01:15:32,424
صدقني .. أنه صعب

708
01:15:32,633 --> 01:15:34,301
لكنها صفقة

709
01:15:41,310 --> 01:15:46,107
أجيء
و أغطيك بالتراب

710
01:15:46,441 --> 01:15:47,734
و تأخذ مالك
و ترحل

711
01:15:47,901 --> 01:15:49,821
اتمنى الفرج لك

712
01:15:49,987 --> 01:15:52,282
يجب أن أذهب
طفلي ينتظر

713
01:15:52,490 --> 01:15:55,201
هذه مساعدة مالية
لأجل طفلك

714
01:15:56,328 --> 01:15:58,999
أوف بوعدك
وإلا فلن يُبارك لك

715
01:15:59,164 --> 01:16:01,167
أتمنى أن تكون بخير

716
01:16:01,333 --> 01:16:04,922
خذ هذا الآن
وستحصل على البقية غدا

717
01:16:05,172 --> 01:16:09,011
شكرا لإعادتي إلى هنا
شكرا مرة أخرى

718
01:16:10,762 --> 01:16:16,477
سأراك غدا في السادسة
أو بالأحرى ستراني في السادسة

719
01:16:16,769 --> 01:16:19,106
إن شاء الله
أنت ستراني أيضا

720
01:16:20,983 --> 01:16:23,320
خذه . . خذ المال

721
01:16:23,527 --> 01:16:26,489
شكرا لك .. لكن لا
بعد أن أنجز العمل

722
01:17:35,782 --> 01:17:40,705
السيد أرجوك
هل يمكن أن تأخذ صورة لنا ؟

723
01:17:40,871 --> 01:17:42,748
كل شيء معد
فقط اضغط الزر

724
01:17:59,436 --> 01:18:00,687
شكرا لك

725
01:18:09,990 --> 01:18:12,784
أنت ..  ما الأمر؟
هل أنت تسرع للموت؟

726
01:18:25,090 --> 01:18:27,845
انه رجل مجنون

727
01:18:58,632 --> 01:18:59,966
السيد

728
01:19:02,887 --> 01:19:05,224
أريد رؤية الرجل
الذي دخل

729
01:19:05,390 --> 01:19:07,558
- العديد من الرجال دخلوا
- كان يرتدي سترة زرقاء

730
01:19:07,935 --> 01:19:08,936
اسمه؟

731
01:19:09,103 --> 01:19:11,982
انه يعمل هنا
كان يحمل حقيبة

732
01:19:12,147 --> 01:19:13,608
العديد من الرجال يعملون هنا

733
01:19:14,317 --> 01:19:17,530
. .. كان لديه كيس مملوء

734
01:19:17,697 --> 01:19:20,283
بأشياء للطلاب

735
01:19:20,450 --> 01:19:22,077
ما اسمه؟

736
01:19:22,285 --> 01:19:25,540
أنا لا أعرف
لديه طفل مريض بفقر الدم

737
01:19:25,789 --> 01:19:29,420
أوه تعني الرجل العجوز
الذي يعمل في الورشة

738
01:19:29,752 --> 01:19:31,046
السيد باجيري

739
01:19:31,255 --> 01:19:33,841
أجل السيد باجيري
هل يمكن أن تناديه ؟

740
01:19:34,092 --> 01:19:35,552
لا يمكن أن نفعل ذلك

741
01:19:36,427 --> 01:19:39,140
- هل بالإمكان أن أدخل؟
- تحتاج تذكرة

742
01:19:39,472 --> 01:19:40,599
أرجوك .. كم سعرها ؟

743
01:19:42,143 --> 01:19:45,856
- 100تومين
- أين أذهب الآن؟

744
01:19:46,106 --> 01:19:49,526
إتبع الطريق ثم استدر لليمين

745
01:19:49,736 --> 01:19:51,738
وراء البناية الرئيسية
" ستجد " ورشة التحنيط

746
01:19:51,904 --> 01:19:53,157
ورشة التحنيط

747
01:19:55,074 --> 01:19:56,076
أربعة من فضلك

748
01:20:52,395 --> 01:20:55,147
شكرا لك سيد باجيري
مزيدا من الحجل

749
01:20:55,356 --> 01:20:59,361
انت تصبح جيدا فتلك
مسألة حظ

750
01:21:00,362 --> 01:21:01,989
رجاء ايتها الفتيات

751
01:21:03,366 --> 01:21:05,577
حجل أم سمان

752
01:21:05,993 --> 01:21:08,664
من المفترض أن ندرس السمان

753
01:21:08,872 --> 01:21:12,877
الطيور لا تسقط في الشبكة
لتجعلك سعيدا

754
01:21:13,044 --> 01:21:15,297
السيد باجيري شخص ما لك

755
01:21:31,900 --> 01:21:35,196
أولا يجب أن تقلبهم
على ظهورهم

756
01:21:35,405 --> 01:21:38,867
و تبلل ريش الصدر
بإسفنجة

757
01:21:39,325 --> 01:21:42,038
ثم تشقهم
بالمبضع

758
01:21:42,204 --> 01:21:46,585
بالطول بكامل الجسم

759
01:21:46,793 --> 01:21:53,135
لا تقطع بعمق شديد
وإلا فإن المصارين ستُسكبُ للخارج

760
01:22:46,324 --> 01:22:48,284
السيد باجيري
تعال وإجلس معي

761
01:22:48,660 --> 01:22:50,454
لا شكرا لك أنا مشغول

762
01:22:52,081 --> 01:22:54,334
- السيد باجيري هل أنت بخير ؟
- أجل شكرا لك

763
01:22:55,502 --> 01:22:57,129
إن ذلك المعطف الأبيض يناسبك

764
01:22:59,507 --> 01:23:00,882
شكرا جزيلا

765
01:23:01,634 --> 01:23:04,429
ماذا كنت تعمل؟

766
01:23:04,596 --> 01:23:08,058
- ما تلك الطيور التي توزعها؟
- السمان

767
01:23:08,225 --> 01:23:10,311
السمان؟
هل تذبحهم؟

768
01:23:10,520 --> 01:23:12,063
أجل للعمل

769
01:23:13,857 --> 01:23:15,276
أنت بخير إذاً ؟

770
01:23:15,651 --> 01:23:17,987
- عندي شيء لإخبره لك
- تفضل

771
01:23:18,487 --> 01:23:20,991
عندما تأتي في الصباح

772
01:23:21,199 --> 01:23:24,328
إحضر حجرين صغيرين
و ارميهم علي

773
01:23:24,494 --> 01:23:27,833
فقد أكون نائما فقط
وما أزال حيا

774
01:23:28,375 --> 01:23:30,251
حجران غير كافيان
سأستعمل ثلاثة

775
01:23:31,253 --> 01:23:36,886
هز أكتافي أيضا
ربما أكون حيا

776
01:23:38,888 --> 01:23:40,014
لقد وعدتني

777
01:23:40,181 --> 01:23:42,850
حتى لو أنهم يقطعون رأسي
فسأوفي بكلمتي

778
01:23:45,687 --> 01:23:49,150
وعدت لا تنس
لا تخذلني

779
01:35:58,282 --> 01:36:01,076
هل بالإمكان أن تسمعني؟

780
01:36:03,914 --> 01:36:08,251
قل لرجالك يجلسوا
قرب الشجرة ليرتاحوا

781
01:36:08,878 --> 01:36:10,463
التصوير إنتهى

782
01:36:16,016 --> 01:36:18,852
قام بالترجمة
سعيد عبد الجليل

783
01:36:18,957 --> 01:36:20,710
: و قام بالتعديل
<font color="#0080c0">@Psychopath_bi</font>

