﻿1
00:01:34,427 --> 00:01:36,638
‏يتلقى "جيفرسون" الضربات،
‏ولكنه ما يلبث أن يعاود اللعب.

2
00:01:36,721 --> 00:01:37,805
‏ "(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

3
00:01:37,806 --> 00:01:40,016
‏إنه لا يعرف مفهوم الانسحاب.

4
00:01:40,099 --> 00:01:42,894
‏ولكن إن استمر على هذا المنوال،
‏فسيعرف مفهوم الضربة القاضية.

5
00:01:42,977 --> 00:01:45,730
‏وربما سيُصاب بارتجاج في المخ قريباً.

6
00:01:45,814 --> 00:01:48,733
‏اسمع، لا يمكنك نزال هذا الرجل. ماذا تفعل؟

7
00:01:48,817 --> 00:01:50,610
‏إنه يقف الآن! قد يكون الجرح بطول 15 سم!

8
00:01:50,693 --> 00:01:52,529
‏- لا سبيل لمعرفة ذلك.
‏- يا إلهي.

9
00:01:52,612 --> 00:01:54,239
‏يا إلهي. ما هذا؟

10
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
‏اخرج!

11
00:01:55,615 --> 00:01:56,741
‏ليس بوسعك الفوز!

12
00:01:58,159 --> 00:01:59,494
‏اخرج!

13
00:01:59,577 --> 00:02:00,578
‏ماذا سيحدث؟

14
00:02:02,330 --> 00:02:04,582
‏- لكمة خطافية يمنى ممتازة.
‏- "ماركس".

15
00:02:04,666 --> 00:02:06,000
‏مرحباً، ماذا يجري يا سيدي؟

16
00:02:08,086 --> 00:02:09,212
‏نعم، كيف حالك؟

17
00:02:11,172 --> 00:02:12,715
‏حسناً، لا مشكلة.

18
00:02:14,217 --> 00:02:16,052
‏متى تريد مقابلة الجميع؟

19
00:02:18,304 --> 00:02:20,223
‏غداً في غرفة الفريق الساعة الواحدة ظهراً؟

20
00:02:21,432 --> 00:02:23,017
‏لا مشكلة يا سيدي.

21
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
‏سأجمع الجميع و...

22
00:02:27,355 --> 00:02:28,940
‏لا، لم أتكلم مع "مايك".

23
00:02:29,607 --> 00:02:33,528
‏ربما منذ 8 أشهر تقريباً منذ تسريحه.

24
00:02:37,323 --> 00:02:39,450
‏يمكنني أن أجلب "بيلي" أو "روبنسون".

25
00:02:39,534 --> 00:02:41,619
‏إنهما منسحبان وقد...

26
00:02:43,746 --> 00:02:45,832
‏سيدي، على حد علمي،

27
00:02:45,915 --> 00:02:47,876
‏لا أظن أن "مايك"
‏قد حضر اختباراته التأهيلية.

28
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
‏سيدي، مع كامل احترامي، أظن أن ذلك سوف...

29
00:02:55,300 --> 00:02:58,177
‏نعم يا سيدي. مفهوم.

30
00:02:58,261 --> 00:03:01,723
‏سأجمع الجميع بمن فيهم "مايك"
‏في الساعة الواحدة ظهراً غداً.

31
00:03:03,850 --> 00:03:04,934
‏عُلم.
‏حسناً.

32
00:03:40,303 --> 00:03:43,056
‏أريدك أن تتصل برئيس وزرائك.

33
00:03:43,139 --> 00:03:46,768
‏وتوضح له أن الأمر بيدي الآن.

34
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
‏لن يتفاوض رئيس الوزراء معك.

35
00:03:52,232 --> 00:03:54,484
‏ولكن إن أطلقت سراح عائلتي...

36
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
‏يمكنك أن تفعل بي كما تشاء.

37
00:04:12,126 --> 00:04:13,670
‏لا بأس يا عزيزتي.

38
00:04:14,087 --> 00:04:15,588
‏لست أحمق.

39
00:04:15,672 --> 00:04:18,049
‏أنت مهم للغاية بالنسبة إلى الحكومة.

40
00:05:02,302 --> 00:05:03,386
‏أحسنت التصويب.

41
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
‏توقف يا "موفلادي"!

42
00:05:13,521 --> 00:05:15,231
‏أقسم إنني سأقتل هذا الرجل!

43
00:05:15,315 --> 00:05:17,483
‏أيها اللعين، يجب أن أقتلك الآن.

44
00:05:20,028 --> 00:05:21,028
‏لا!

45
00:05:23,990 --> 00:05:24,991
‏"موفلادي"!
‏"ماركو"!

46
00:05:29,579 --> 00:05:31,331
‏إنه أخوك الصغير "ماركو" ، ما رأيك؟

47
00:05:31,998 --> 00:05:33,708
‏سأقتل هذا الرجل.

48
00:05:33,791 --> 00:05:34,917
‏سأقتله!

49
00:05:35,001 --> 00:05:37,045
‏ما رأيك أن أقتله بدلاً
منك؟ ما رأيك في ذلك؟

50
00:05:37,128 --> 00:05:39,756
‏- أظن أنه علينا أن نطلق سراحه.
‏- ماذا؟

51
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
‏ "موفلادي".

52
00:05:42,425 --> 00:05:43,801
‏تعرف كيف سينتهي الأمر.

53
00:05:44,594 --> 00:05:45,928
‏لنفعل شيئاً آخر، اتفقنا؟

54
00:05:46,679 --> 00:05:47,722
‏ثمة مخرج خلفك.

55
00:05:48,139 --> 00:05:49,557
‏تعطينا الرهائن،

56
00:05:49,640 --> 00:05:50,767
‏ونعطيك أخاك،

57
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
‏وتخرجان من هنا ولا يموت أحد.

58
00:05:52,769 --> 00:05:54,395
‏- أتوافق؟
‏- صفقة سخيفة.

59
00:05:54,479 --> 00:05:56,481
‏مهمتنا هي أن نأتي إلى هنا وننقذ الرهائن.

60
00:05:56,564 --> 00:05:57,689
‏يمكننا قتلهما في أي يوم آخر.

61
00:05:57,690 --> 00:05:59,400
‏نتركه يرحل ليقتل مزيداً من الأبرياء؟

62
00:05:59,484 --> 00:06:01,360
‏لا سبيل للتعامل مع هذا الأمر إلا بالقوة.

63
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
‏إنها الشيء الوحيد الذي يفهمونه.

64
00:06:02,361 --> 00:06:04,947
‏- كف عن التفكير في...
‏- تراجع، هذا أمر!

65
00:06:05,031 --> 00:06:07,075
‏أطلق سراحهم وإلا سيموت أخوك.

66
00:06:14,207 --> 00:06:16,959
‏أطلق سراح "ماركو" أولاً.

67
00:06:36,979 --> 00:06:37,980
‏اقتلوهم.

68
00:07:07,593 --> 00:07:09,554
‏أحسنت يا "ميريديث".

69
00:07:09,637 --> 00:07:11,806
‏أظن أنني أصبته في رأسه!

70
00:07:11,889 --> 00:07:14,767
‏لن أقلق حيال هؤلاء الحمقى ثانيةً، صحيح؟

71
00:07:14,851 --> 00:07:18,104
‏سأقول مثل "تشارلز برونسون"،
‏"أنت تسعد يومي أيها اللعين."

72
00:07:18,187 --> 00:07:20,867
‏ليتني ما سمعت ذلك، لكن لا بأس.
‏أنت تتحسنين. أصبت الورقة هذا المرة.

73
00:07:22,775 --> 00:07:24,444
‏هل أنا جاهزة للمدافع الرشاشة الآن

74
00:07:24,527 --> 00:07:26,988
‏أم البنادق الـ "كلاشنكوف"؟

75
00:07:27,071 --> 00:07:28,448
‏تصيبين الورقة، هذه بداية جيدة.

76
00:07:28,531 --> 00:07:30,074
‏- نعم، صحيح؟
‏- ما رأيك أن تلزمي...

77
00:07:30,158 --> 00:07:31,784
‏هذا المسدس لفترة أطول؟

78
00:07:31,868 --> 00:07:33,369
‏- حسناً.
‏- ثم...

79
00:07:33,453 --> 00:07:34,287
‏- حسناً.
‏- ثم سنتحدث عن...

80
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
‏الانتقال إلى المدفع الرشاش.

81
00:07:35,663 --> 00:07:37,623
‏حسناً، لا أريد أن أبدو مختالة جداً.

82
00:07:37,707 --> 00:07:39,250
‏- نعم. جيد.
‏- أتفهم، مختالة؟

83
00:07:39,667 --> 00:07:41,669
‏- إنها تورية.
‏- نعم.

84
00:07:59,729 --> 00:08:02,106
‏ "مايك" ، ثمة زبون جاء من دون موعد.

85
00:08:02,190 --> 00:08:04,066
‏أنا مشغول. كلف به أحد آخر.

86
00:08:04,484 --> 00:08:06,819
‏طلبك تحديداً.

87
00:08:41,979 --> 00:08:43,814
‏ستحتاج إلى منظار إذا أردت أن تصيب ذلك.

88
00:08:48,736 --> 00:08:49,946
‏نعم، ربما.

89
00:08:50,279 --> 00:08:52,073
‏هل لديك واحد في هذا المكتب
‏الذي تختبئ خلفه؟

90
00:08:54,367 --> 00:08:56,035
‏كيف حال "أنجي" والأولاد؟

91
00:08:57,411 --> 00:08:59,330
‏فقد "كارلي" سنّه الأولى.

92
00:08:59,747 --> 00:09:01,581
‏أخيراً يقود "تريفور" دراجته
‏من دون العجلة الثالثة.

93
00:09:01,582 --> 00:09:03,376
‏و "أنجي"...

94
00:09:04,710 --> 00:09:06,712
‏تناولت "أنجي" الغداء مع "بيث"
‏الأسبوع الماضي.

95
00:09:08,756 --> 00:09:09,840
‏وكيف حالها؟

96
00:09:09,924 --> 00:09:11,717
‏تباً، لا أعرف. لم لا تسألها؟

97
00:09:11,801 --> 00:09:12,927
‏إنها زوجتك.

98
00:09:14,971 --> 00:09:17,014
‏لا أبعد أحداً عني، ولكن...

99
00:09:22,186 --> 00:09:24,146
‏- كان عليك أن تصغي إليّ.
‏- اتخذت قراراً.

100
00:09:24,230 --> 00:09:26,357
‏لا يا "مايك". لم يكن ذلك قراراً.

101
00:09:26,440 --> 00:09:29,235
‏بل رد فعل. أنت متهور يا أخي.

102
00:09:29,318 --> 00:09:30,903
‏كنت دائماً متهوراً. مثل والدنا.

103
00:09:30,987 --> 00:09:33,187
‏- أتريد أن تقحم والدنا في هذا الأمر؟
‏- نعم، لأنك مثله،

104
00:09:33,239 --> 00:09:34,532
‏تسببت في مقتل شخص.

105
00:09:39,203 --> 00:09:41,497
‏يجهز "إيفري" لعملية معاً
‏ويريدك أن تكون في فريقي.

106
00:09:41,581 --> 00:09:44,625
‏- حسناً، أنا انسحبت.
‏- لقد أعادوا تعيينك.

107
00:09:45,668 --> 00:09:48,671
‏سيبلغنا بالعملية الساعة الواحدة ظهراً.
‏احرص على أن تأتي.

108
00:09:50,631 --> 00:09:51,882
‏وهذا أمر.

109
00:10:17,658 --> 00:10:20,536
‏ "حانة"

110
00:10:29,337 --> 00:10:31,589
‏ "فرقة القصف الـ306، (تورلي)، (إنجلترا)"

111
00:10:41,349 --> 00:10:42,892
‏أنت متهور يا أخي.

112
00:10:42,975 --> 00:10:45,061
‏كنت دائماً متهوراً. مثل والدنا.

113
00:10:45,144 --> 00:10:46,269
‏- أتريد أن تقحم والدنا في هذا الأمر.
‏- نعم.

114
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
‏ومثل والدنا، تسببت في قتل شخص.

115
00:11:05,164 --> 00:11:08,709
‏ "مقر القوات الخاصة البحرية"

116
00:11:10,795 --> 00:11:15,758
‏اسمع، أفهم جملة "الحب من أول نظرة"،

117
00:11:15,841 --> 00:11:20,054
‏ولكن ما أقصده هو كيف تعرف أساساً
‏أن هذه الفتاة حقيقية؟

118
00:11:20,137 --> 00:11:23,516
‏لديك صورة واحدة.

119
00:11:25,643 --> 00:11:26,894
‏إنها حقيقية.

120
00:11:26,977 --> 00:11:28,354
‏أيها الملازم.

121
00:11:28,437 --> 00:11:30,147
‏هل رأيت حبيبة "ثورب"

122
00:11:30,231 --> 00:11:32,608
‏الليتوانية المزعومة؟

123
00:11:32,691 --> 00:11:33,692
‏إنها من "لاتفيا".

124
00:11:33,776 --> 00:11:34,652
‏ "(سقراط)"

125
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
‏ليست حبيبتي.

126
00:11:37,947 --> 00:11:40,408
‏هل تخبرني أنك لم تتخذ أي خطوة حتى الآن؟

127
00:11:40,825 --> 00:11:41,867
‏في الوقت المناسب.

128
00:11:43,327 --> 00:11:45,121
‏دعني أستوضح الأمر.

129
00:11:45,204 --> 00:11:49,375
‏تقابل فتاة شيوعية من مكان ناء في العالم

130
00:11:49,458 --> 00:11:53,129
‏وتظن أنها حقيقية اعتماداً على صورة واحدة،

131
00:11:53,212 --> 00:11:55,756
‏ولم تتجرأ على اتخاذ خطوة تجاهها بعد؟

132
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
‏في الوقت المناسب.

133
00:11:57,925 --> 00:11:59,635
‏أتعاطف معك يا "ثورب".

134
00:11:59,718 --> 00:12:00,845
‏أتعاطف فعلاً.

135
00:12:01,262 --> 00:12:02,471
‏أظن أنك ربما تكون

136
00:12:02,555 --> 00:12:06,267
‏أول عنصر قوات خاصة بحرية في التاريخ
‏يموت بتولاً.

137
00:12:06,350 --> 00:12:08,310
‏بالطبع إلا إذا كنت لا تميل إلى النساء،

138
00:12:08,394 --> 00:12:09,562
‏في هذه الحالة...

139
00:12:10,563 --> 00:12:12,398
‏القوات البحرية أكثر شمولاً هذه الأيام.

140
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
‏صحيح.

141
00:12:14,108 --> 00:12:15,693
‏تتفحصني دائماً عندما أتمرن.

142
00:12:15,776 --> 00:12:16,777
‏هذا ما أقصده.

143
00:12:17,319 --> 00:12:20,656
‏ولكني أظن أنه لا يمكنني أن ألومك على ذلك.

144
00:12:21,490 --> 00:12:23,325
‏مخفوق البروتين لديك مليء بالسكارين.

145
00:12:23,409 --> 00:12:26,954
‏- يا إلهي، لا.
‏- السكر الصناعي ليس لعبة.

146
00:12:27,037 --> 00:12:28,789
‏هذه المركبات تجعلك تدمنها بشدة.

147
00:12:29,415 --> 00:12:30,958
‏عندما تُمنح الجرذان الاختيار،

148
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
‏تفضل السكر الصناعي على الكوكايين.

149
00:12:36,088 --> 00:12:37,298
‏كوكايين حقيقي.

150
00:12:40,176 --> 00:12:41,177
‏وأيضاً...

151
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
‏قد يكون هذا صحيحاً.

152
00:12:51,812 --> 00:12:52,938
‏كفرد في السلك الطبي،

153
00:12:53,022 --> 00:12:54,273
‏يجب أن تكترث أكثر لصحتك.

154
00:12:54,356 --> 00:12:56,525
‏هذا الخلاط اللعين قطعة خردة.

155
00:12:56,609 --> 00:12:58,319
‏تباً للتقييمات على الإنترنت.

156
00:13:00,988 --> 00:13:02,615
‏أيها الملازم، ما قصة هذه العملية؟

157
00:13:03,282 --> 00:13:04,742
‏لم كل هذه السرية؟

158
00:13:04,825 --> 00:13:05,659
‏المعرفة على قدر الحاجة.

159
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
‏هذا محض هراء.

160
00:13:07,578 --> 00:13:08,412
‏سئمت وتعبت

161
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
‏من مجيء أوغاد الاستخبارات المركزية،

162
00:13:10,664 --> 00:13:12,917
‏رغم عدم جرأتهم حتى على الإمساك بعصى اللعب،

163
00:13:13,000 --> 00:13:15,252
‏ويملون علينا ما نفعله
‏كأننا لا نعرف عملنا أو...

164
00:13:18,589 --> 00:13:19,757
‏ "كريس".

165
00:13:21,800 --> 00:13:22,927
‏سيدي!

166
00:13:24,887 --> 00:13:25,971
‏قيل لنا الواحدة ظهراً.

167
00:13:26,055 --> 00:13:28,265
‏أراد هذان السيدان أن يروا مكان عملكم.

168
00:13:29,266 --> 00:13:32,186
‏أيها العميل "مادوكس"،
‏أعرفك بالملازم "ماركس"، أحد أفضل رجالنا.

169
00:13:33,521 --> 00:13:36,357
‏أيها السادة،
‏أعرفكم بالعميلين "مادوكس" و"ريد".

170
00:13:36,440 --> 00:13:38,192
‏سيتوليان تعريفكم بالعملية.

171
00:13:39,151 --> 00:13:40,528
‏تتبعان أي وكالة؟

172
00:13:40,611 --> 00:13:42,051
‏الاستخبارات المركزية؟ الأمن القومي؟

173
00:13:43,239 --> 00:13:44,365
‏اجلسوا أيها السادة.

174
00:13:44,448 --> 00:13:45,448
‏ "كريس".

175
00:13:46,867 --> 00:13:47,701
‏عذراً.

176
00:13:47,785 --> 00:13:50,329
‏أيها العميل، أقدر لك ألا تلمسه.

177
00:13:50,412 --> 00:13:53,832
‏ "كريس" ، هذه العملية بأمر
‏من القيادة العليا، من الرئيس نفسه.

178
00:13:57,753 --> 00:14:00,130
‏يُفترض أنهم 4.

179
00:14:00,631 --> 00:14:01,966
‏ "كريس" ، أين شقيقك؟

180
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
‏بصراحة، أشك في مجيئه يا سيدي.

181
00:14:05,177 --> 00:14:08,847
‏لماذا لا أحضر أحداً آخر
‏مثل "روبنسون" و"بيلي"؟

182
00:14:08,931 --> 00:14:10,140
‏لا.

183
00:14:10,224 --> 00:14:11,684
‏أعرف أخاك كما أعرفك،

184
00:14:11,767 --> 00:14:14,436
‏وهو لا يتخاذل عندما يطلبه الواجب.

185
00:14:14,520 --> 00:14:16,272
‏مع كامل احترامي يا سيدي،

186
00:14:16,355 --> 00:14:18,607
‏ "مايك" ليس نفس الشخص الذي تتذكره.

187
00:14:18,691 --> 00:14:19,984
‏إنه محق.

188
00:14:20,526 --> 00:14:22,194
‏زاد وزني بضع كيلوغرامات.

189
00:14:23,654 --> 00:14:24,779
‏- "مايكي"، كيف حالك؟
‏- مرحباً يا "ثورب".

190
00:14:24,780 --> 00:14:26,949
‏- حسناً جميعاً.
‏- أتركت عكازك في الخارج أيها العجوز؟

191
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
‏ "جونزي" يظهر سحره.

192
00:14:29,702 --> 00:14:31,704
‏- حضرة القائد.
‏- سُررت برؤيتك يا "مايك".

193
00:14:32,371 --> 00:14:34,623
‏حسناً جميعاً. استريحوا وأنصتوا.

194
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
‏سأسلم الجلسة لهذين السيدين.

195
00:14:36,750 --> 00:14:40,170
‏أيها العميلان، هؤلاء هم أفضل رجالي.

196
00:14:40,254 --> 00:14:41,839
‏تعرفان عملهم.

197
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
‏القوات الخاصة البحرية الأمريكية.

198
00:14:44,425 --> 00:14:45,843
‏نخبة القوات المسلحة.

199
00:14:45,926 --> 00:14:50,264
‏أتوقع أن يعودوا إليّ بنفس الحالة
‏التي سيؤخذون بها.

200
00:14:52,349 --> 00:14:53,809
‏إليكم ما نعرفه.

201
00:14:54,727 --> 00:14:58,522
‏ترون الآن قاعدة أمريكية عالية السرية

202
00:14:58,606 --> 00:15:00,900
‏تقع في غابات "القوقاز".

203
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
‏أُغلقت القاعدة بعد الحرب الباردة.

204
00:15:02,985 --> 00:15:05,529
‏وبعدها بـ3 أشهر،
‏انتقل فريقنا الاستخباري إليها

205
00:15:05,613 --> 00:15:08,824
‏واستأنف عمليات عالية السرية.

206
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
‏هذه المنطقة صغيرة.
‏لم أكن أعرف أننا عدنا إلى هناك.

207
00:15:12,661 --> 00:15:14,288
‏لهذا فهو أمر بالغ السرية.

208
00:15:15,456 --> 00:15:17,082
‏- أفحمك.
‏- اصمت يا "جونزي".

209
00:15:17,166 --> 00:15:19,710
‏- هل انتهيتما؟
‏- توقفا وأصغيا أيها الأحمقان.

210
00:15:21,462 --> 00:15:22,796
‏فقدنا الاتصال بالقاعدة.

211
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
‏لم نتمكن من الاتصال بأي أحد في المبنى

212
00:15:25,257 --> 00:15:26,842
‏خلال الـ12 ساعة الماضية.

213
00:15:27,468 --> 00:15:28,928
‏نريد أن نعرف السبب.

214
00:15:29,011 --> 00:15:30,721
‏أيمكن أن تكون قد تعرضت للاقتحام

215
00:15:30,804 --> 00:15:32,473
‏والسيطرة عليها من قبل قوة معادية؟

216
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
‏غير محتمل.

217
00:15:34,058 --> 00:15:35,309
‏هذه الصور من طائرتنا المسيرة.

218
00:15:36,894 --> 00:15:38,854
‏لدينا أكثر من 100 عالم ومهندس،

219
00:15:38,979 --> 00:15:41,774
‏وفريق أمن يعملون في هذا المبنى وحوله.

220
00:15:43,150 --> 00:15:46,779
‏تم التقاط هذه الصورة الساعة 2:36 مساءً.

221
00:15:47,863 --> 00:15:51,075
‏وهذه الصورة في الساعة 2:37 مساءً.

222
00:15:53,744 --> 00:15:54,787
‏أين ذهبوا؟

223
00:15:56,372 --> 00:15:59,124
‏إذن تقول إنه في خلال دقيقة واحدة،

224
00:15:59,208 --> 00:16:02,419
‏اختفى 100 شخص؟

225
00:16:02,503 --> 00:16:04,421
‏هذا ما أقصده تماماً.

226
00:16:04,505 --> 00:16:05,965
‏ربما هربوا من المبنى

227
00:16:06,048 --> 00:16:07,967
‏للاحتفال والشرب حتى الثمالة أو ما شابه،

228
00:16:08,050 --> 00:16:11,512
‏سمعت أن فتيات الحانات هناك مثيرات للغاية.

229
00:16:11,595 --> 00:16:14,974
‏ربما يجب أن تتعامل مع الأمر بجدية أكبر.

230
00:16:15,057 --> 00:16:16,100
‏يا ضابط الصف "جونز"،

231
00:16:16,183 --> 00:16:19,353
‏أو "جونزي" كما يسميك زملاؤك
‏ضخام العضلات الحمقى.

232
00:16:19,436 --> 00:16:21,522
‏لديك تهمتا عصيان أوامر.

233
00:16:21,897 --> 00:16:24,358
‏علامات سيئة بسبب السلوك غير المنضبط.

234
00:16:24,441 --> 00:16:26,485
‏نعم، وأفضل سجل لعلاج الجرحى

235
00:16:26,568 --> 00:16:28,278
‏في تاريخ القوات الخاصة البحرية.

236
00:16:28,362 --> 00:16:30,562
‏لذا ثق بي، عندما تكون في الميدان
‏وتتعرض إلى إطلاق نار،

237
00:16:32,282 --> 00:16:33,682
‏يُستحسن أن يكون "جونزي" إلى جانبك.

238
00:16:33,701 --> 00:16:36,662
‏بافتراض أنك في الواقع
‏تذهب إلى الميدان أحياناً.

239
00:16:37,538 --> 00:16:39,331
‏حسناً أيها الحمقى، اسمعوا.

240
00:16:39,957 --> 00:16:41,875
‏عندما تكلمت مع الرئيس شخصياً،

241
00:16:41,959 --> 00:16:44,211
‏رشح هذا الفريق لهذه المهمة.

242
00:16:44,670 --> 00:16:47,423
‏أخبرته أنكم مدمنو جعة وعنيفون

243
00:16:47,506 --> 00:16:50,175
‏وبذيئو الألسن وغير أكفاء.

244
00:16:51,301 --> 00:16:52,845
‏أردت إرسال محترفين.

245
00:16:52,928 --> 00:16:54,638
‏لكنه اختاركم.

246
00:16:55,305 --> 00:16:56,640
‏قد يكون السبب راجعاً

247
00:16:56,724 --> 00:16:59,977
‏لحقيقة أننا أنقذنا حياة ابنته منذ عامين.

248
00:17:00,060 --> 00:17:02,146
‏لا يهمني هذا الهراء!

249
00:17:02,229 --> 00:17:05,190
‏أريد أن أعرف ماذا حدث في تلك القاعدة.

250
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
‏ما الذي كانوا يعملون عليه؟

251
00:17:09,611 --> 00:17:12,072
‏إنها منشأة عالية السرية في مكان خفي،

252
00:17:12,156 --> 00:17:13,449
‏إذن ماذا يخفون؟

253
00:17:13,699 --> 00:17:15,701
‏تقنيات تسليح، أبحاث غير شرعية، أم ماذا؟

254
00:17:21,832 --> 00:17:24,043
‏إنها معلومات سرية.

255
00:17:25,294 --> 00:17:28,338
‏- ولكننا نريدكم أن تؤمّنوا ذلك أيضاً.
‏- حسناً.

256
00:17:28,422 --> 00:17:31,675
‏إذن تريدوننا أن نذهب إلى منشأة سرية

257
00:17:31,759 --> 00:17:33,594
‏بُنيت لغرض سري،

258
00:17:33,677 --> 00:17:36,555
‏ونحضر لكم لعبتكم السرية،

259
00:17:36,638 --> 00:17:39,975
‏قبل أن تبخر مزيداً من الناس
‏في الهواء السري؟

260
00:17:40,642 --> 00:17:42,770
‏- صحيح.
‏- أيها القائد، هذا محض هراء.

261
00:17:42,853 --> 00:17:45,064
‏إذا لم نعرف ما هو،

262
00:17:45,147 --> 00:17:46,982
‏فكيف نعرفه إذا وجدناه؟

263
00:17:47,066 --> 00:17:48,400
‏إذا وجدتموه...

264
00:17:49,276 --> 00:17:50,360
‏ستعرفونه.

265
00:17:55,157 --> 00:17:56,200
‏أتدرس تضاريس المنطقة؟

266
00:18:00,579 --> 00:18:01,914
‏ألم تكن أنت الذي قلت دوماً

267
00:18:01,997 --> 00:18:03,749
‏إنه لا يمكنك معرفة تضاريس حتى تقف عليها؟

268
00:18:03,832 --> 00:18:06,710
‏هناك الكثير من المجهول هنا
‏أكثر من مجرد تضاريس.

269
00:18:06,794 --> 00:18:08,629
‏هذه عملية بها أمور مجهولة كثيرة.

270
00:18:09,713 --> 00:18:11,256
‏هناك أمور كثيرة لا يخبروننا بها.

271
00:18:11,340 --> 00:18:12,591
‏بالتأكيد.

272
00:18:13,217 --> 00:18:15,094
‏ولكن هذه وظيفتنا.

273
00:18:15,511 --> 00:18:18,931
‏وظيفتنا أن نكمل المهمة
‏ونعود بالجميع سالمين.

274
00:18:19,014 --> 00:18:21,892
‏إنجاز ذلك أصعب في ظل معلومات جزئية.

275
00:18:22,392 --> 00:18:23,727
‏يا إلهي، يجب أن تعرف ذلك.

276
00:18:29,233 --> 00:18:30,901
‏حسناً، اسمعني يا صاح.

277
00:18:30,984 --> 00:18:32,528
‏ثمة شيء يجب أن نتفق عليه الآن

278
00:18:32,611 --> 00:18:33,946
‏قبل أن نخرج.

279
00:18:36,073 --> 00:18:37,950
‏هذا فريقي يا "مايكل".

280
00:18:38,033 --> 00:18:39,201
‏أتفهم؟

281
00:18:39,284 --> 00:18:41,411
‏لا يهمني طول تاريخك مع الرجال.

282
00:18:41,495 --> 00:18:43,664
‏ولكني لن أسمح لك بتجاوز تسلسل القيادة.

283
00:18:44,873 --> 00:18:46,625
‏وستسيطر على انفعالاتك.

284
00:18:48,669 --> 00:18:49,669
‏مفهوم؟

285
00:18:50,754 --> 00:18:52,923
‏مفهوم أيها الملازم.

286
00:18:53,632 --> 00:18:56,009
‏جيد. بدّل ملابسك.

287
00:19:05,519 --> 00:19:09,690
‏ "غابة (فالتوفيا)، (القوقاز)"

288
00:19:38,927 --> 00:19:40,137
‏حسناً يا رفاق.

289
00:19:40,220 --> 00:19:41,555
‏نحن على بعد نصف كيلومتر.

290
00:19:42,222 --> 00:19:43,932
‏سأتقدم أنا و "مايك"،

291
00:19:44,016 --> 00:19:46,143
‏أريدكما أن تلتفا وتدخلا من الغرب،

292
00:19:46,226 --> 00:19:47,436
‏وتنتظرا في محيط المكان.

293
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
‏عُلم.

294
00:20:01,867 --> 00:20:02,868
‏أنت.
‏هل أنت بخير؟

295
00:20:05,996 --> 00:20:07,789
‏نعم، أنا بخير.

296
00:20:07,873 --> 00:20:10,250
‏إذن انتبه. أريدك أن تركز على ما نفعله.

297
00:20:25,641 --> 00:20:27,434
‏- أمر غريب، أليس كذلك؟
‏- ما هو؟

298
00:20:28,644 --> 00:20:31,605
‏"كريس" ملازمنا، و"مايك" في مستوانا.

299
00:20:32,439 --> 00:20:35,150
‏لا أحد في مستواي.

300
00:20:35,234 --> 00:20:36,754
‏ولكنك تعرف ما أقصده.
‏نعم، على ما أظن.

301
00:20:39,404 --> 00:20:41,573
‏- أليس لديك رأي؟
‏- لا أعرف.

302
00:20:42,908 --> 00:20:44,284
‏أظن أن لكل منهما وجهة نظر.

303
00:20:46,662 --> 00:20:49,164
‏أنا أكثر قلقاً الآن
‏مما في داخل هذه المنشأة أياً كان.

304
00:20:50,290 --> 00:20:52,668
‏تخفي الحكومة أموراً خطيرة دائماً.

305
00:20:52,751 --> 00:20:55,587
‏تعرف أنك تعمل لدى الحكومة، صحيح؟

306
00:20:55,671 --> 00:20:56,880
‏هذا أمر مختلف.

307
00:20:57,923 --> 00:21:00,550
‏مدونات المؤامرات تتكلم دوماً
‏عن العلم المظلم.

308
00:21:01,260 --> 00:21:02,511
‏هندسة الفيروسات.

309
00:21:03,178 --> 00:21:04,972
‏شطر الجسيمات.

310
00:21:05,055 --> 00:21:08,100
‏وكإضافة مبدعة،
‏العلكة التي لا تفقد مذاقها...

311
00:21:09,977 --> 00:21:11,144
‏في الواقع،

312
00:21:11,228 --> 00:21:13,647
‏هل تعرف أن من كانوا يعيشون هنا
‏اخترعوا العلكة؟

313
00:21:13,730 --> 00:21:15,274
‏كانوا يجمعون صمغ الأشجار.

314
00:21:15,357 --> 00:21:16,900
‏ "ثورب" ، أرجوك لا تفعل ذلك الآن.

315
00:21:16,984 --> 00:21:18,150
‏- ويمضغونها.
‏- لا أريد أن أسمع

316
00:21:18,151 --> 00:21:21,530
‏- حقائقك التافهة عديمة الفائدة!
‏- هذا الصمغ اسمه "تشيكل"،

317
00:21:21,613 --> 00:21:23,031
‏وموجود في العلكة حتى اليوم.

318
00:21:23,115 --> 00:21:24,491
‏وهذا مصدر اسم "تشيكليتس".

319
00:21:25,534 --> 00:21:27,160
‏عليك أن تمارس الجنس.

320
00:21:31,123 --> 00:21:33,292
‏الانتشار في وضح النهار أمر سخيف.

321
00:21:34,001 --> 00:21:36,545
‏عندما يأمر الرئيس بالانطلاق، ننطلق.

322
00:21:38,505 --> 00:21:40,382
‏أفكر في الدخول في تشكيل ثنائي،

323
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
‏ونؤمن غطاءً لهذين الأحمقين.

324
00:21:44,636 --> 00:21:45,887
‏سأقرر عندما نصل.

325
00:21:54,187 --> 00:21:56,064
‏تقول اللافتة إنه كان مصنع عطور.

326
00:21:57,107 --> 00:21:58,859
‏لا أشم سوى الهراء.

327
00:22:02,070 --> 00:22:03,155
‏هل تسمع هذا؟

328
00:22:07,534 --> 00:22:08,660
‏لا، لا أسمع شيئاً.

329
00:22:10,245 --> 00:22:11,246
‏بالضبط.

330
00:22:12,539 --> 00:22:14,624
‏هذا ما أخافني سابقاً.

331
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
‏لا توجد حيوانات ولا طيور.

332
00:22:17,502 --> 00:22:18,962
‏ولا ناموس لعين.

333
00:22:20,505 --> 00:22:23,133
‏لو كان هناك شيء حي في هذه الغابة،
‏فقد اختفى الآن.

334
00:22:26,344 --> 00:22:28,722
‏ادخر ملاحظتك
‏لتقييمك النفسي الأسبوعي، مفهوم؟

335
00:22:28,805 --> 00:22:30,557
‏"جونزي"، "ثورب"، ما موقعكما؟

336
00:22:32,934 --> 00:22:34,494
‏متمركزان عند محيط المكان أيها الملازم.

337
00:22:40,609 --> 00:22:41,860
‏أعطني صور الطائرة الآلية.

338
00:22:51,953 --> 00:22:54,456
‏ "موازن"

339
00:22:54,539 --> 00:22:56,625
‏- نعم، نحن وحدنا.
‏- عُلم.

340
00:22:57,584 --> 00:22:58,418
‏حسناً يا رفاق.

341
00:22:58,502 --> 00:22:59,586
‏سندخل من المدخل الأمامي.

342
00:22:59,669 --> 00:23:02,047
‏أرى ما يشبه بهواً.

343
00:23:02,130 --> 00:23:04,299
‏- المدخل الأمامي؟
‏- نعم، سندخل من المدخل الأمامي.

344
00:23:04,382 --> 00:23:05,966
‏هذا من فعل المبتدئين.
‏لندخل من المدخل الخلفي.

345
00:23:05,967 --> 00:23:07,803
‏- هل تمازحني؟
‏- لا أمازحك!

346
00:23:07,886 --> 00:23:09,566
‏- توقف عن هذا يا "مايك".
‏- أتوقف عن ماذا؟

347
00:23:10,055 --> 00:23:12,641
‏لا يا "مايك" ، التذمر المستمر والمجادلة...

348
00:23:12,724 --> 00:23:14,267
‏أكره عندما يتشاجر أبي وأمي.

349
00:23:14,351 --> 00:23:16,645
‏ "مايكل" ، هذه مهمتي. سنتمها بطريقتي.

350
00:23:16,728 --> 00:23:18,522
‏إن لم يعجبك ذلك، فارجع إلى البيت.

351
00:23:18,605 --> 00:23:20,065
‏حذرتك من هذا الهراء.

352
00:23:21,316 --> 00:23:22,400
‏كما قلت يا رفاق،

353
00:23:22,484 --> 00:23:25,153
‏سندخل من المدخل الأمامي.
‏أخفضوا رؤوسكم وكونوا حذرين.

354
00:23:27,280 --> 00:23:28,532
‏هيا بنا.

355
00:23:28,990 --> 00:23:30,367
‏أنت أولاً أيتها الأميرة.

356
00:24:03,150 --> 00:24:05,235
‏ "جونزي" ، تفقد عداد الإشعاعات.

357
00:24:08,280 --> 00:24:09,573
‏أعلى من الطبيعي قليلاً،

358
00:24:09,656 --> 00:24:12,200
‏أقل قليلاً من مرحلة سقوط قضيبك.

359
00:24:12,284 --> 00:24:13,451
‏إنه آمن.

360
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
‏ "ثورب" ، دق الجرس.

361
00:24:24,004 --> 00:24:25,004
‏اقتحموا المكان.

362
00:24:29,050 --> 00:24:30,050
‏انطلقوا!

363
00:24:30,552 --> 00:24:31,595
‏انطلقوا!

364
00:24:38,560 --> 00:24:41,104
‏ألم ير أحد آخر عدم وجود علماء ميتين؟

365
00:24:45,483 --> 00:24:46,860
‏لا.

366
00:24:46,943 --> 00:24:48,612
‏لم يكن عملاء الاستخبارات يمزحون.

367
00:24:50,614 --> 00:24:51,781
‏نعم.

368
00:24:51,865 --> 00:24:53,658
‏ولكني ما زلت لا أصدق القصة.

369
00:24:54,367 --> 00:24:57,245
‏لا يختفي 100 عالم ببساطة.

370
00:24:57,329 --> 00:24:59,456
‏لا بد أن هناك غرفة رعب مخفية في القبو،

371
00:24:59,539 --> 00:25:01,958
‏- مكان اختفوا فيه.
‏- كلهم في 60 ثانية؟

372
00:25:02,042 --> 00:25:03,251
‏انظروا إلى هذا.

373
00:25:04,002 --> 00:25:05,879
‏أبواب مصفحة، متقدمة أيضاً.

374
00:25:07,255 --> 00:25:10,135
‏كأنها ألواح من سبيكة الماغنيسيوم.
‏يمكن أن تمنع جيشاً من الدخول إلى هنا.

375
00:25:12,677 --> 00:25:13,887
‏نعم.

376
00:25:13,970 --> 00:25:15,847
‏فيما عدا أن ما حدث قد حدث بسرعة

377
00:25:15,931 --> 00:25:18,558
‏ولم تُتح لهم الفرصة لغلق الأبواب.

378
00:25:18,642 --> 00:25:20,977
‏أو قبل أن يطلقوا رصاصة واحدة.

379
00:25:21,061 --> 00:25:23,480
‏لا توجد أي آثار على وقوع اشتباك.

380
00:25:23,563 --> 00:25:24,605
‏ "مسموح الدخول للمصرح لهم فقط"

381
00:25:24,606 --> 00:25:26,191
‏ربما نفكر في كل هذا بشكل خطأ.

382
00:25:27,817 --> 00:25:30,320
‏ربما ما حدث هنا لم يأت من الخارج.

383
00:25:31,571 --> 00:25:33,031
‏ربما انفجرت الأوضاع من الداخل.

384
00:25:41,081 --> 00:25:44,042
‏لنكمل التمشيط يا رفاق.

385
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
‏"جونزي"، "ثورب"، تفقدا اليسار.

386
00:25:46,670 --> 00:25:48,255
‏سأذهب أنا و "مايكي" إلى اليمين.

387
00:25:49,881 --> 00:25:51,091
‏أبلغاني بالتفاصيل.

388
00:25:56,554 --> 00:25:59,474
‏ما رأي مدونات المؤامرات في كل هذا الهراء؟

389
00:25:59,557 --> 00:26:02,811
‏لا أعرف. لم أسمع بشيء مثل هذا قط.

390
00:26:07,148 --> 00:26:10,527
‏أظن أن عملاء الاستخبارات أوقعوا بنا.

391
00:26:11,611 --> 00:26:14,406
‏انضممت إلى الجيش لقتل الإرهابيين،
‏لا الأشباح.

392
00:26:15,282 --> 00:26:16,866
‏لا يمكنك قتل الأشباح.

393
00:26:16,950 --> 00:26:18,159
‏إنهم ميتون بالفعل.

394
00:26:18,785 --> 00:26:20,245
‏أمامك مباشرةً.

395
00:26:29,754 --> 00:26:30,754
‏ما هذا بحق السماء؟

396
00:26:31,673 --> 00:26:33,008
‏يبدو كأنه...

397
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
‏رماد.

398
00:26:39,139 --> 00:26:40,307
‏ماذا تقصد بهذا؟

399
00:26:42,017 --> 00:26:43,601
‏تتصرف كأنك تعرف ما يجري!

400
00:26:50,525 --> 00:26:51,985
‏ما لم تروا ذلك أيضاً...

401
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
‏هناك أكوام عشوائية من الرماد في المبنى.

402
00:26:54,696 --> 00:26:55,989
‏عُلم يا "جونزي".

403
00:26:56,072 --> 00:26:57,824
‏إنها فوضى هنا أيضاً.

404
00:26:59,659 --> 00:27:00,660
‏انظر إلى هذا.

405
00:27:11,004 --> 00:27:12,964
‏اختفوا في نفس اللحظة، صحيح؟

406
00:27:18,887 --> 00:27:20,263
‏ابقوا حذرين.

407
00:27:21,890 --> 00:27:23,308
‏لنتفقد الخلفية.

408
00:27:32,859 --> 00:27:33,902
‏اللعنة.

409
00:27:36,446 --> 00:27:37,947
‏ما كل هذا بحق السماء؟

410
00:27:42,744 --> 00:27:44,371
‏كأنها شيفرة.

411
00:27:45,288 --> 00:27:48,208
‏ربما كانوا محللي شيفرات مثل ذلك الفيلم.

412
00:27:53,088 --> 00:27:54,255
‏محللو شيفرات.

413
00:27:55,090 --> 00:27:56,591
‏شيفرات؟ محللون؟

414
00:27:58,718 --> 00:28:00,053
‏إنها ليست شيفرة.

415
00:28:01,262 --> 00:28:02,931
‏إنها لغة.

416
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
‏- اليسار آمن.
‏- اليمين آمن.

417
00:28:10,146 --> 00:28:11,272
‏هل تشم شيئاً؟

418
00:28:11,356 --> 00:28:13,233
‏نعم، كأنه...

419
00:28:13,316 --> 00:28:14,651
‏لحم مقدد؟

420
00:28:22,784 --> 00:28:24,452
‏أيها الملازم، وجدنا شيئاً.

421
00:28:25,745 --> 00:28:26,996
‏عُلم يا "جونزي".

422
00:28:27,080 --> 00:28:29,416
‏أريدكما في القطاع الشمالي الشرقي حالاً.

423
00:28:29,499 --> 00:28:30,750
‏لسنا وحدنا.

424
00:28:49,811 --> 00:28:51,229
‏أنت!

425
00:28:51,312 --> 00:28:52,522
‏لا تتحرك.

426
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
‏نحن القوات الخاصة البحرية الأمريكية.

427
00:29:00,071 --> 00:29:01,072
‏اللعنة!

428
00:29:03,199 --> 00:29:04,324
‏لدينا هدف في الجناح الشمالي!

429
00:29:04,325 --> 00:29:06,828
‏أكرر، لدينا هدف في الجناح الشمالي!

430
00:29:06,911 --> 00:29:08,705
‏توقف!

431
00:29:20,675 --> 00:29:21,801
‏عمل جماعي رائع يا رفاق.

432
00:29:21,885 --> 00:29:24,012
‏نعم، سنذكر مساعدتكما لنا في هذا.

433
00:29:29,726 --> 00:29:30,977
‏انزع القناع.

434
00:29:31,352 --> 00:29:32,437
‏اهدأ.

435
00:29:32,854 --> 00:29:34,773
‏لا يوجد شيء ضار في الهواء. فحصناه بالفعل.

436
00:29:34,856 --> 00:29:36,316
‏ما عدا أنفاس "ثورب".

437
00:29:45,533 --> 00:29:46,576
‏ما اسمك؟

438
00:29:48,536 --> 00:29:49,829
‏ "إيزابيلا".

439
00:29:50,246 --> 00:29:52,499
‏- ماذا؟
‏- "إيزابيلا".

440
00:29:52,916 --> 00:29:54,793
‏- "إيزابيلا فيريرا".
‏- سأتحقق منها.

441
00:29:55,877 --> 00:29:57,337
‏ماذا تفعلين هنا يا "إيزابيلا"؟

442
00:30:00,507 --> 00:30:02,707
‏- بالإنجليزية من فضلك.
‏- أقوم بأبحاث على عينات التربة.

443
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
‏لم يعد ذلك مهماً الآن.

444
00:30:09,015 --> 00:30:10,015
‏ "جونزي".

445
00:30:10,850 --> 00:30:12,060
‏"إيزابيلا"، أعرّفك بـ"جونزي".

446
00:30:13,520 --> 00:30:15,104
‏إنه مسعف ميداني رائع.

447
00:30:15,188 --> 00:30:16,105
‏سيتفحصك،

448
00:30:16,189 --> 00:30:17,982
‏سيتأكد أنك بصحة جيدة وعلى ما يرام، مفهوم؟

449
00:30:18,650 --> 00:30:21,110
‏حسناً يا "إيزابيلا" ،
أريدك أن تنظري في هذا.

450
00:30:24,239 --> 00:30:25,490
‏لماذا هربت منا؟

451
00:30:25,573 --> 00:30:26,616
‏تحملون أسلحة.

452
00:30:26,699 --> 00:30:29,118
‏ألم تفكري أننا ربما جئنا لإنقاذك؟

453
00:30:29,202 --> 00:30:31,079
‏- أتريدونني أن أتوقف وأطرح أسئلة؟
‏- يا رفاق!

454
00:30:32,455 --> 00:30:34,582
‏خذي نفساً عميقاً يا "إيزابيلا".

455
00:30:40,046 --> 00:30:41,589
‏ظننت أنكم...

456
00:30:42,549 --> 00:30:43,550
‏شيئاً آخر.

457
00:30:44,509 --> 00:30:46,010
‏جيد.

458
00:30:47,011 --> 00:30:48,721
‏إنها بخير أيها الملازم.
‏شيء آخر مثل ماذا؟

459
00:30:52,475 --> 00:30:53,893
‏فرق تطهير للتخلص من البقية.

460
00:30:55,603 --> 00:31:00,024
‏أياً كان ما يرسله هؤلاء الناس
‏لاحتواء المشاكل.

461
00:31:00,108 --> 00:31:02,569
‏أي مشكلة تحتاج إلى احتواء هنا؟

462
00:31:04,070 --> 00:31:05,780
‏ماذا أخبروكم عن هذا المكان؟

463
00:31:05,864 --> 00:31:08,241
‏أخبرونا أن الناس يعملون هنا في مشروع سري.

464
00:31:08,324 --> 00:31:11,119
‏مشروع سري؟ فقط؟

465
00:31:12,120 --> 00:31:14,205
‏- أخبريني بالمزيد...
‏- لا بأس.

466
00:31:15,540 --> 00:31:16,540
‏ "إيزابيلا".

467
00:31:17,625 --> 00:31:18,751
‏انظري إليّ.

468
00:31:20,753 --> 00:31:21,921
‏ماذا حدث هنا؟

469
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
‏أين اختفى الناس؟

470
00:31:29,929 --> 00:31:33,016
‏- ألن تقتلوني حقاً؟
‏- لا.

471
00:31:36,728 --> 00:31:37,937
‏سأريكم.

472
00:32:19,771 --> 00:32:20,939
‏ماذا؟

473
00:32:25,109 --> 00:32:28,112
‏ "تحذير، كاميرات المراقبة تعمل"

474
00:32:34,160 --> 00:32:36,871
‏- كم يبلغ عمر هذا المكان؟
‏- لا أعرف.

475
00:32:36,955 --> 00:32:39,374
‏انتقل الفريق إلى هنا منذ 3 أشهر.

476
00:32:40,583 --> 00:32:42,251
‏ماذا حدث منذ 3 أشهر؟

477
00:32:44,420 --> 00:32:45,964
‏الاكتشاف.

478
00:32:55,306 --> 00:32:56,306
‏اللعنة.

479
00:32:56,724 --> 00:32:57,934
‏غرفة لطيفة.

480
00:32:58,851 --> 00:33:01,729
‏إذن هذا هو الجناح الذي تم تجديده.

481
00:33:03,481 --> 00:33:04,481
‏نعم.

482
00:33:05,233 --> 00:33:06,734
‏3 طوابق تحت الأرض.

483
00:33:07,652 --> 00:33:09,946
‏هل أفترض أن هذا القبو مبطن بالرصاص؟

484
00:33:10,029 --> 00:33:11,614
‏لحجب أشعة الرادار المخترقة للأرض؟

485
00:33:14,325 --> 00:33:15,535
‏مختبر مظلم.

486
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
‏ماذا تحاولون إخفاءه بشدة هنا؟

487
00:33:22,834 --> 00:33:24,419
‏ما هذا المكان بحق السماء؟

488
00:33:37,807 --> 00:33:39,517
‏لو أريتكم هذا...

489
00:33:39,976 --> 00:33:42,353
‏سأُسجن لبقية حياتي.

490
00:33:43,271 --> 00:33:45,565
‏هذا قبو احتواء عالي السرية.

491
00:33:45,648 --> 00:33:48,026
‏لا يمكن لشيء أن يدخل أو يخرج إذا تم غلقه.

492
00:34:09,922 --> 00:34:12,592
‏نسميه "الجهاز".

493
00:34:22,685 --> 00:34:24,145
‏ما هذا؟

494
00:34:24,937 --> 00:34:26,773
‏لا بد أن نمتنع عن الافتراضات

495
00:34:26,856 --> 00:34:29,067
‏عن بنية وغرض الجهاز.

496
00:34:29,150 --> 00:34:30,359
‏نمتنع عن الافتراض.

497
00:34:30,443 --> 00:34:32,987
‏بتعبير آخر، لا تعرفين؟

498
00:34:35,156 --> 00:34:36,324
‏لا.

499
00:34:36,407 --> 00:34:37,825
‏ولكن رفاقك هم من صنعوه، صحيح؟

500
00:34:38,493 --> 00:34:41,204
‏وجدناه. على بعد كيلومترين، في التراب.

501
00:34:42,288 --> 00:34:46,292
‏نقله د. "رايزر" إلى هنا
‏للتقليل من تأثيرنا.

502
00:34:46,375 --> 00:34:49,879
‏إن كنتم نقلتموه إلى هنا، فمن أين أتى؟

503
00:34:49,962 --> 00:34:53,174
‏لا بد أن نمتنع عن الافتراضات عن أصل...

504
00:34:54,842 --> 00:34:55,968
‏لا نعرف أيضاً.

505
00:34:56,052 --> 00:34:58,679
‏حسناً، لا نعرف ماهيته ولا من أين أتى،

506
00:34:58,763 --> 00:35:00,681
‏ولكنكم تجلسون هنا لتحدقوا إليه لأشهر.

507
00:35:00,765 --> 00:35:02,266
‏وفي كل هذا الوقت، ماذا اكتشفتم؟

508
00:35:02,350 --> 00:35:04,769
‏له لغة ولكننا لا نستطيع قراءتها.

509
00:35:05,311 --> 00:35:07,939
‏وتركيبه المادي ليس من عناصر الجدول الدوري.

510
00:35:09,398 --> 00:35:11,025
‏أو حتى أرضي.

511
00:35:11,109 --> 00:35:14,070
‏أيمكن أن تبسّطي هذا
بأسلوب "بيل ناي" رجاءً؟

512
00:35:14,153 --> 00:35:16,906
‏تقول إنه ليس من الأرض.

513
00:35:16,989 --> 00:35:19,909
‏تقول إنه هبط إلى هنا من السماء.

514
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
‏إنها مجرد نظرية.

515
00:35:24,956 --> 00:35:28,459
‏إذن فهذا المكان يشبه المنطقة 52 اللعينة؟

516
00:35:28,543 --> 00:35:30,502
‏لهذا كان عليهم أن يتأكدوا من استقرار
‏المنطقة منذ أشهر.

517
00:35:30,503 --> 00:35:31,879
‏يريدون حقوقاً حصرية لدراسته.

518
00:35:31,963 --> 00:35:33,403
‏حسناً، هلا نركز على الأمور الحقيقية

519
00:35:33,464 --> 00:35:35,174
‏التي نعرفها هنا يا "مايك"؟

520
00:35:36,384 --> 00:35:39,387
‏لم تشرحي لنا كيف نجوت من هذا.

521
00:35:40,596 --> 00:35:42,223
‏كنت في غرفة "فاراداي".

522
00:35:42,306 --> 00:35:43,850
‏أي غرفة؟

523
00:35:43,933 --> 00:35:46,769
‏أنت تمزح.
"مايكل فاراداي" ، من القرن الـ19؟

524
00:35:46,853 --> 00:35:47,728
‏أنا آسف.

525
00:35:47,812 --> 00:35:50,606
‏ولكني فوّت حلقة "جيوباردي"
‏مع جدتي الأسبوع الماضي.

526
00:35:50,690 --> 00:35:54,193
‏إنها غرفة نظيفة،
‏تحجب المجالات الكهرومغناطيسية.

527
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
‏هكذا نجوت.

528
00:35:57,738 --> 00:35:58,906
‏مم نجوت؟

529
00:36:00,366 --> 00:36:01,701
‏كانت الاستخبارات تنهي عملنا.

530
00:36:01,784 --> 00:36:03,077
‏لم يخبرونا قط عن السبب،

531
00:36:03,161 --> 00:36:05,705
‏ولكن كان أمامنا 20 دقيقة فقط
‏لإخلاء المبنى.

532
00:36:19,260 --> 00:36:22,972
‏أردت أن أنقذ عينات التربة خاصتي
‏من غرفة "فاراداي".

533
00:36:54,253 --> 00:36:56,047
‏كنت محظوظة.

534
00:36:56,130 --> 00:36:58,174
‏هذا يفوق مستواي!

535
00:36:58,257 --> 00:36:59,342
‏هذا منطقي!

536
00:36:59,425 --> 00:37:01,052
‏الأجسام غير الأرضية تطلق إجراءات مضادة!

537
00:37:01,135 --> 00:37:02,345
‏إجراءات مضادة؟

538
00:37:02,428 --> 00:37:04,639
‏- لن تكون نهايتي في جاروف.
‏- صمتاً!

539
00:37:04,722 --> 00:37:06,474
‏لن نبدأ بالكلام الجنوني عن هذا الشيء.

540
00:37:06,557 --> 00:37:08,517
‏- أتفهمون؟
‏- لا شيء جنوني بخصوصه أيها الملازم.

541
00:37:08,601 --> 00:37:09,641
‏هناك العديد من الحوادث...

542
00:37:09,685 --> 00:37:11,062
‏- "ثورب".
‏- عن أجسام طائرة...

543
00:37:11,145 --> 00:37:12,230
‏تعود إلى حادثة "روزويل"!

544
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
‏الحياة خارج الأرض مجرد نظرية.

545
00:37:14,106 --> 00:37:15,441
‏- أقول فقط...
‏- "ثورب"!

546
00:37:15,524 --> 00:37:17,610
‏أقول إنه قد يكون في حوزتنا دليل حي

547
00:37:17,693 --> 00:37:19,070
‏على الحياة في كوننا، هنا!

548
00:37:19,153 --> 00:37:21,739
‏لهذا كان عملاء الاستخبارات يتصرفون بغرابة!

549
00:37:21,822 --> 00:37:23,950
‏كنت أعلم أني لم أرتح لهذه المهمة

550
00:37:24,033 --> 00:37:25,368
‏- من البداية!
‏- صحيح!

551
00:37:25,451 --> 00:37:26,994
‏- كنت أعلم ذلك!
‏- صحيح!

552
00:37:27,078 --> 00:37:28,079
‏لأنهم كائنات فضائية.

553
00:37:28,162 --> 00:37:29,162
‏مهلاً!

554
00:37:29,205 --> 00:37:30,706
‏ليهدأ الجميع!

555
00:37:30,790 --> 00:37:32,541
‏"جونزي"، "ثورب"، اصمتا.

556
00:37:32,625 --> 00:37:33,834
‏الآن نريد...

557
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
‏أن ننصت لما يقوله الملازم.

558
00:37:45,304 --> 00:37:47,473
‏حسناً يا رفاق، أتفهم الأمر.

559
00:37:47,556 --> 00:37:49,392
‏نعيش توتراً وفزعاً كبيرين الآن.

560
00:37:49,475 --> 00:37:51,435
‏ولكن علينا إتمام مهمتنا، مفهوم؟

561
00:37:51,519 --> 00:37:53,839
‏ "ثورب" ، أريدك أن تصعد فوق هذا السطح
‏وتتصل بمقر القيادة.

562
00:37:56,023 --> 00:37:57,358
‏أخبرهم أنها معنا،

563
00:37:57,441 --> 00:37:59,902
‏وأن ذلك الشيء معنا، وأننا جاهزون للانسحاب.

564
00:37:59,986 --> 00:38:02,238
‏لا يمكنك التقاط إشارة،
‏هناك جهاز تشويش على السطح.

565
00:38:03,364 --> 00:38:06,659
‏لا تشغلي بالك. إنه خبير تكنولوجي.

566
00:38:06,742 --> 00:38:08,703
‏والآن، سيجهز بقيتنا هذا الشيء

567
00:38:08,786 --> 00:38:09,662
‏ونستعد للإخلاء.

568
00:38:09,745 --> 00:38:11,956
‏ماذا؟ هل جننت؟

569
00:38:12,039 --> 00:38:14,792
‏- أتريدنا أن ننقله؟
‏- نعم.

570
00:38:15,584 --> 00:38:16,877
‏هذه مهمتنا.

571
00:38:18,170 --> 00:38:19,755
‏لن ينتهي بي المطاف ككومة رماد.

572
00:38:19,839 --> 00:38:20,881
‏هذا رأيي.

573
00:38:20,965 --> 00:38:22,717
‏كف عن كلامك هذا يا "جونزي".

574
00:38:22,800 --> 00:38:24,135
‏أنت تظهرنا بمظهر سيئ.

575
00:38:55,833 --> 00:38:57,293
‏ما رأيك في كل هذا؟

576
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
‏بصراحة يا أخي، لا أعرف.

577
00:39:00,546 --> 00:39:02,590
‏ما زلت أحاول استجماع أفكاري حول هذا الأمر.

578
00:39:02,673 --> 00:39:03,758
‏نعم، لا بأس.

579
00:39:04,759 --> 00:39:06,469
‏لكن لا تدع الرجال يروك متعرقاً.

580
00:39:07,219 --> 00:39:09,055
‏لا أتعرق يا أخي.

581
00:39:09,138 --> 00:39:11,724
‏وأنا متأكد تماماً أني لا أحتاج إلى نصيحتك

582
00:39:11,807 --> 00:39:13,808
‏- عن كيفية قيادة هذا الفريق. أتولى هذا.
‏- نعم، لا تحتاجها إليها.

583
00:39:13,809 --> 00:39:16,289
‏نعم، أنت ستنجح في هذا، صحيح؟
‏أيها الملازم، معك "ثورب" ، حوّل.

584
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
‏ماذا لديك يا "ثورب"؟

585
00:39:20,649 --> 00:39:22,026
‏كانت محقة.

586
00:39:22,109 --> 00:39:24,109
‏حجبوا كل الإشارات بعيدة المدى
‏المرسلة والمستقبلة.

587
00:39:24,111 --> 00:39:25,445
‏اللاسلكي، هواتف الأقمار الصناعية.

588
00:39:25,446 --> 00:39:26,781
‏المكان هادئ تماماً.

589
00:39:26,864 --> 00:39:28,115
‏حسناً، هل تلك أخبار سارة؟

590
00:39:28,199 --> 00:39:32,702
‏إنه نظام الاتصالات الموحد "جي إس إم". ‏يمكنني إعادة تشغيل
النظام. ‏لا، لحظة. ماذا لو أنهم حجبوا الإشارة ‏لسبب ما؟

591
00:39:32,703 --> 00:39:33,953
‏لا يا صاح، لا بد من استعادة الاتصالات.

592
00:39:33,954 --> 00:39:36,914
‏أتفهم ذلك، ولكن علينا التفكير ‏هل طلبت
مني أن نفكر للتو؟ ‏هذا رائع للغاية.

593
00:39:38,542 --> 00:39:39,793
‏نعم، أراهن أنه كذلك أيها الأبله.

594
00:39:39,794 --> 00:39:41,921
‏حسناً، لماذا وضعوا مشوش الإشارات؟

595
00:39:42,004 --> 00:39:44,173
‏- أنتم.
‏- لا بد أنه يقوم بدور.

596
00:39:44,256 --> 00:39:46,132
‏- أنتم!
‏- لا بد أن هناك تسجيلات في مكان ما هنا.

597
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
‏أنتم!

598
00:39:48,928 --> 00:39:51,639
‏إنه يفعل شيئاً.

599
00:39:55,309 --> 00:39:56,727
‏ "ثورب" ، استعد.

600
00:40:08,531 --> 00:40:10,699
‏ماذا يفعل؟

601
00:40:12,868 --> 00:40:13,994
‏لا أعرف.

602
00:40:16,288 --> 00:40:17,873
‏لم يفعل هذا من قبل.

603
00:40:25,256 --> 00:40:26,799
‏أيها الملازم.

604
00:40:27,508 --> 00:40:29,760
‏لا أظن أن المشوش وُضع من أجلنا.

605
00:40:30,344 --> 00:40:33,055
‏ثمة إشارة أخرى وهي أكثر تعقيداً
‏من إشاراتنا.

606
00:40:33,139 --> 00:40:35,474
‏وبحسب نظام الاستشعار...

607
00:40:35,558 --> 00:40:37,309
‏فهي قادمة من الجهاز.

608
00:40:37,393 --> 00:40:39,353
‏أظن أن هناك شيئاً يتصل بوطنه.

609
00:40:50,865 --> 00:40:52,950
‏التقطت الطائرة الآلية جسماً. لدينا ضيوف.

610
00:40:53,033 --> 00:40:54,410
‏هل هي طائرة، مثل طائراتنا؟

611
00:40:54,493 --> 00:40:55,618
‏قالوا إنهم لن يرسلوا تعزيزات.

612
00:40:55,619 --> 00:40:57,139
‏وهذه الدولة ليست لديها حتى قوات جوية.

613
00:40:57,204 --> 00:40:58,497
‏ليست مقاتلة، إنها شيء آخر.

614
00:40:58,581 --> 00:41:00,332
‏- شيء كبير.
‏- حسناً، لنر الصور.

615
00:41:00,416 --> 00:41:01,667
‏أدير الكاميرا.

616
00:41:02,334 --> 00:41:04,503
‏- ماذا وجدت يا "مايك" ؟
‏- لا شيء، حرفياً.

617
00:41:04,587 --> 00:41:06,839
‏- لا بد أن هناك شيئاً.
‏- لا شيء هنا!

618
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
‏يا رفاق! ماذا يجري؟

619
00:41:08,757 --> 00:41:11,135
‏ "ثورب" ، ماذا وجدت عندك؟
‏هل هي طائرة أو ما شابه؟

620
00:41:13,220 --> 00:41:14,221
‏"ثورب"؟
‏"ثورب"!

621
00:41:16,640 --> 00:41:18,225
‏يا إلهي...

622
00:41:18,684 --> 00:41:19,685
‏اللعنة!

623
00:41:31,322 --> 00:41:32,698
‏ "مايك" ، تعال معي.

624
00:41:32,781 --> 00:41:34,116
‏ "جونزي" ، راقب هذا الشيء.

625
00:41:34,200 --> 00:41:35,701
‏إذا قام بأي شيء غريب، أريد أن أعرفه.

626
00:41:35,784 --> 00:41:37,369
‏غريب؟ هل تمازحني؟

627
00:41:37,453 --> 00:41:38,913
‏أعطني تقريراً كل 5 دقائق!

628
00:41:40,206 --> 00:41:41,707
‏لا تقلقي.

629
00:41:41,832 --> 00:41:43,167
‏نحن محترفون.

630
00:41:50,508 --> 00:41:51,634
‏الطائرة الآلية.

631
00:41:55,262 --> 00:41:58,766
‏- يبدو أنه تم إسقاطها.
‏- لا، لم يتم إسقاطها.

632
00:42:00,267 --> 00:42:02,561
‏لا، لم يتم إسقاطها.

633
00:42:03,145 --> 00:42:05,481
‏ولم ينفد وقودها أيضاً.

634
00:42:06,649 --> 00:42:08,108
‏ولم ينفد وقودها أيضاً.

635
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
‏أظن أنها اصطدمت بشيء.

636
00:42:10,861 --> 00:42:12,488
‏استعدوا لأي شيء يا رفاق.

637
00:42:26,085 --> 00:42:28,003
‏- أترى أي شيء؟
‏- لا شيء.

638
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
‏حسناً. لنذهب من هنا.

639
00:42:33,300 --> 00:42:34,343
‏اللعنة!

640
00:42:38,347 --> 00:42:39,682
‏إنهم يعدلون مجال قصفهم الآن.

641
00:42:39,765 --> 00:42:42,309
‏ "ثورب" ، أترى من أين جاءت القذيفة؟

642
00:42:42,393 --> 00:42:44,770
‏أسمعك أيها الملازم لكني لا أرى شيئاً هنا.

643
00:42:44,853 --> 00:42:47,565
‏حسناً، سيقصفوننا ثانيةً، لاحظها هذه المرة.

644
00:42:47,648 --> 00:42:48,941
‏عُلم.

645
00:42:49,024 --> 00:42:50,234
‏مهلاً، قذيفة قادمة!

646
00:42:57,866 --> 00:42:59,118
‏ما زالوا لم يحددوا مدانا.

647
00:42:59,201 --> 00:43:00,881
‏لا بد أن من يحدد لهم إحداثيات القصف أعمى.

648
00:43:01,579 --> 00:43:03,455
‏- هل تظن أنهم سيحسنون التصويب؟
‏- نعم.

649
00:43:22,933 --> 00:43:24,685
‏ما هذا بحق السماء؟

650
00:43:25,894 --> 00:43:27,938
‏قد يكونون مظليين؟

651
00:43:28,689 --> 00:43:30,357
‏لا أرى أي مظلات.

652
00:43:32,651 --> 00:43:34,891
‏- نحتاج إلى قواعد الاشتباك.
‏- أعرف ما نحتاجه يا "مايك".

653
00:43:35,529 --> 00:43:37,281
‏حسناً، اسمعوا.

654
00:43:37,364 --> 00:43:40,326
‏لا أحد يطلق النار عليهم
‏ما لم يبادروا بإطلاق النار.

655
00:43:40,409 --> 00:43:41,243
‏أتسمعونني؟

656
00:43:41,327 --> 00:43:42,995
‏لا نعرف ما إذا كانوا أعداءً أم لا.

657
00:43:43,078 --> 00:43:44,997
‏أسقطوا الطائرة الآلية. أرى أن نهاجمهم.

658
00:43:45,080 --> 00:43:47,750
‏عُلم. هم في مرماي، أنتظر الأوامر.

659
00:43:48,709 --> 00:43:50,044
‏ "كريس"؟

660
00:43:50,127 --> 00:43:51,170
‏أنتم!

661
00:43:54,965 --> 00:43:56,550
‏هذه منطقة محظورة!

662
00:43:58,052 --> 00:44:00,054
‏خذ رجالك وارحل حالاً!

663
00:44:06,268 --> 00:44:09,313
‏هذه منطقة محظورة!

664
00:44:11,148 --> 00:44:15,778
‏خذ رجالك وارحل حالاً!

665
00:44:18,322 --> 00:44:19,657
‏هذا هو التحذير الأخير!

666
00:44:19,740 --> 00:44:22,660
‏ارحلوا الآن، أو سنطلق النار!

667
00:44:26,914 --> 00:44:28,666
‏ماذا سنفعل يا "كريس"؟

668
00:44:30,250 --> 00:44:32,711
‏ "جونزي" ، تعال إلى هنا.
‏أظن أننا نستعد لمعركة.

669
00:44:37,132 --> 00:44:38,717
‏اللعنة، إنهم يمسحوننا.

670
00:44:45,224 --> 00:44:46,224
‏أطلق النار عليهم!

671
00:44:53,899 --> 00:44:54,899
‏ما هذا بحق السماء؟

672
00:44:56,735 --> 00:44:58,028
‏واصل إطلاق النار!

673
00:45:09,498 --> 00:45:10,624
‏تراجع!

674
00:45:10,707 --> 00:45:12,501
‏تراجع!

675
00:45:16,922 --> 00:45:18,090
‏سأصعد!

676
00:45:18,173 --> 00:45:19,716
‏انتظر! لا يمكنك أن تتركني هنا!

677
00:45:19,800 --> 00:45:22,010
‏لن أترك رفاقي يموتون.

678
00:45:22,636 --> 00:45:23,762
‏ "جونزي" ، أجب!

679
00:45:23,846 --> 00:45:24,680
‏ "مايك"!

680
00:45:24,763 --> 00:45:26,849
‏يبدو أنك تحتفل بيوم الاستقلال عندك.

681
00:45:26,932 --> 00:45:28,612
‏لا وقت للشرح!
‏علينا أن نبدأ إقفال المكان!

682
00:45:29,601 --> 00:45:30,936
‏ "مايك" ، لا! هذا سيحبسنا هنا!

683
00:45:31,019 --> 00:45:32,312
‏وسيبقيهم في الخارج!

684
00:45:32,396 --> 00:45:34,481
‏لا أعرف بروتوكول الإقفال.

685
00:45:35,649 --> 00:45:37,526
‏أعرف، لكنها على دراية به!

686
00:45:38,569 --> 00:45:39,611
‏البهو.

687
00:45:39,695 --> 00:45:42,030
‏لوحة الولوج، لكنك تحتاج إلى هذا.

688
00:45:42,114 --> 00:45:43,240
‏حسناً.

689
00:45:43,323 --> 00:45:44,992
‏تمسكوا بمواقعكم، "جونزي" قادم.

690
00:45:45,075 --> 00:45:46,795
‏هل تعرفين كيف تستخدمي أياً من هذه الأسلحة؟

691
00:45:47,369 --> 00:45:49,079
‏زر الأمان معطل. لا تضعي إصبعك على الزناد

692
00:45:49,163 --> 00:45:49,997
‏إلا إذا أردت إطلاق النار،

693
00:45:50,080 --> 00:45:51,622
‏لا تصوبي على شيء
‏إلا إذا كنت ستطلقين النار،

694
00:45:51,623 --> 00:45:54,084
‏وصوبي وأطلقي إذا رأيت
أياً من الرجال الخضر.

695
00:45:55,335 --> 00:45:58,213
‏- "جونزي"!
‏- اعصري الزناد، لا تسحبيه!

696
00:45:59,465 --> 00:46:01,133
‏- انظر.
‏- نعم.

697
00:46:04,595 --> 00:46:05,595
‏تراجع!

698
00:46:08,140 --> 00:46:09,516
‏لن يصمد هذه الباب طويلاً.

699
00:46:10,934 --> 00:46:11,935
‏هيا يا "جونزي".

700
00:46:12,019 --> 00:46:13,019
‏أين أنت بحق السماء؟

701
00:46:25,073 --> 00:46:26,073
‏ "مايك"!

702
00:46:26,617 --> 00:46:27,617
‏معي البطاقة!

703
00:46:29,286 --> 00:46:31,079
‏ "كريس" ، أريد أن أخبرك بشيء.

704
00:46:31,997 --> 00:46:34,333
‏- لا تدع عواطفك تحركك بخصوصي.
‏- هذا أمر مهم.

705
00:46:35,375 --> 00:46:37,211
‏معي بطاقة غلق الباب!

706
00:46:37,294 --> 00:46:38,587
‏ "جونزي" ، خذ ساتراً!

707
00:46:43,884 --> 00:46:45,385
‏ "جونزي" ، ألق إليّ بالبطاقة!

708
00:46:49,181 --> 00:46:50,181
‏خذ!
‏ "كريس"!

709
00:46:59,149 --> 00:47:00,149
‏هذا هراء!

710
00:47:02,069 --> 00:47:03,153
‏هل أنت بخير يا "جونزي"؟

711
00:47:14,915 --> 00:47:16,515
‏أخبرتكم أنهم فضائيون.
‏تباً، إنه يحرقني!

712
00:47:46,863 --> 00:47:49,575
‏اصمت أيها الطفل الكبير. أنت حي.

713
00:47:49,658 --> 00:47:51,743
‏حسناً يا رفاق. تبقت معي نصف ذخيرتي.

714
00:47:51,827 --> 00:47:53,667
‏أريد أن أعرف ما تبقى معكم جميعاً
‏في أقرب وقت.

715
00:47:53,745 --> 00:47:55,914
‏- أتقصد الذخيرة التي يمكن أن تختفي؟
‏- اسمعوا.

716
00:47:55,998 --> 00:47:58,250
‏على حد علمنا، هناك 4 عناصر معادية بالأعلى.

717
00:47:58,333 --> 00:47:59,418
‏لا أبالي

718
00:47:59,501 --> 00:48:01,335
‏إن كانوا من المريخ أو من "ميزوري"
‏أو أياً كان، مفهوم؟

719
00:48:01,336 --> 00:48:03,380
‏أيمكن أن تطلعينا على صور الكاميرات؟

720
00:48:03,463 --> 00:48:04,755
‏أريد أن أتتبع حركة هؤلاء الأوغاد.

721
00:48:04,756 --> 00:48:06,717
‏- نعم، خلال 5 دقائق.
‏- تتبع حركتهم...

722
00:48:06,800 --> 00:48:08,260
‏لماذا تريد أن تتبع حركتهم؟

723
00:48:08,343 --> 00:48:10,703
‏نعرف ما يريدونه. يريدون هذا الشيء!
‏اسمع، أرى أن نلقيه لهم.

724
00:48:16,518 --> 00:48:18,979
‏بحسب ما عرفناه،
‏هذا الشيء قنبلة ذرية فضائية.

725
00:48:19,062 --> 00:48:20,272
‏ماذا...

726
00:48:20,731 --> 00:48:23,066
‏ "مايك" ، ماذا يجب أن نفعل في رأيك؟

727
00:48:33,827 --> 00:48:35,662
‏عندما قتل هذا الانفجار زملاءك،

728
00:48:35,746 --> 00:48:37,414
‏قتل كل الحيوانات في الخارج أيضاً، صحيح؟

729
00:48:37,497 --> 00:48:39,458
‏- نعم.
‏- ولكنه لم يقتل الشجر.

730
00:48:39,541 --> 00:48:41,835
‏- ما وجهة نظرك يا "مايك" ؟
‏- أرى أن هذا الشيء يختار

731
00:48:41,918 --> 00:48:43,420
‏ما سيقتله وما سيتركه.

732
00:48:43,503 --> 00:48:44,921
‏أتفهمون؟ أظن أن هذه العملية

733
00:48:45,005 --> 00:48:46,965
‏جزء من عملية كبيرة على مستوى العالم.

734
00:48:47,049 --> 00:48:50,344
‏ألقوا قنبلة منذ 3 أشهر،
‏لكننا كنا محظوظين، فلم تنفجر،

735
00:48:50,427 --> 00:48:51,845
‏والآن عادوا لإعادة ضبطها.

736
00:48:53,263 --> 00:48:55,223
‏لهذا أمرتكم الاستخبارات بالمغادرة.

737
00:48:55,307 --> 00:48:56,432
‏كانوا يعرفون أن العناصر المعادية هنا،

738
00:48:56,433 --> 00:48:58,310
‏ولكن مشوش الإشارات كان يبقيها خفية...

739
00:48:58,393 --> 00:48:59,561
‏حتى وصلنا إلى هنا.

740
00:48:59,645 --> 00:49:02,645
‏- هذا محض تخمين... ‏- إنها معلومات
استخبارية. ‏لم قد يأتون إلى هنا غير ذلك؟

741
00:49:03,065 --> 00:49:05,567
‏لو حصلوا على هذا الشيء،
‏يمكنهم إفناء البشرية بضغطة زر.

742
00:49:08,236 --> 00:49:09,571
‏وينتقلوا إلى كوكب جديد.

743
00:49:10,822 --> 00:49:12,115
‏غزو.
‏بالضبط.

744
00:49:16,119 --> 00:49:17,287
‏غزو.

745
00:49:19,998 --> 00:49:22,876
‏ "للعلم - جميع الأنشطة مراقبة بالكاميرات"

746
00:49:39,351 --> 00:49:40,602
‏لا بد أنك تمزح.

747
00:49:40,686 --> 00:49:42,896
‏وعاء كهذا يحتاج إلى تغذية

748
00:49:43,021 --> 00:49:44,398
‏كل 3 ساعات.

749
00:49:44,481 --> 00:49:46,024
‏أنا أسترخي.

750
00:49:46,108 --> 00:49:48,652
‏نمر بأكبر أزمة وجود في القرن،

751
00:49:48,735 --> 00:49:50,153
‏وأنت تجهز مخفوق البروتين.

752
00:49:50,237 --> 00:49:53,115
‏ "ثورب" ، أنا أحبك.

753
00:49:53,198 --> 00:49:54,533
‏أحبك فعلاً.

754
00:49:54,616 --> 00:49:55,909
‏ولهذا...
‏سأعلّمك شيئاً.

755
00:50:07,379 --> 00:50:08,380
‏مرحباً.

756
00:50:09,923 --> 00:50:11,007
‏كيف الحال؟

757
00:50:11,091 --> 00:50:14,136
‏الجو حار قليلاً هنا، صحيح؟

758
00:50:15,095 --> 00:50:16,388
‏هل أنا محق؟

759
00:50:17,055 --> 00:50:19,433
‏في الواقع نبقي حرارة المختبر
‏أقل من حرارة الغرفة.

760
00:50:19,516 --> 00:50:21,935
‏لهذا نرتدي معاطف مختبرات.

761
00:50:23,311 --> 00:50:25,397
‏أظن أن جسدي...

762
00:50:26,022 --> 00:50:28,275
‏معزول أكثر من الآخرين.

763
00:50:30,110 --> 00:50:31,820
‏ربما لأنك ترتدي قميصاً

764
00:50:31,903 --> 00:50:33,280
‏من قمصان المراهقين.

765
00:50:33,363 --> 00:50:34,364
‏ما رأيك؟

766
00:50:40,162 --> 00:50:43,457
‏سأذهب إلى هناك.

767
00:50:45,083 --> 00:50:46,460
‏أبله.

768
00:50:53,258 --> 00:50:54,259
‏اسمع.

769
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
‏حسناً يا صاح، أصغ إليّ.

770
00:50:56,011 --> 00:50:57,971
‏أعرف أنني كنت عصبياً قليلاً منذ فترة.

771
00:50:58,054 --> 00:50:59,931
‏نعم، لا بد أن نتحمل بعضنا، لا بأس.

772
00:51:00,015 --> 00:51:01,308
‏نعم، ولكن المشكلة،

773
00:51:01,391 --> 00:51:03,471
‏هي أن الرجال سيبدؤون في التطلع
‏إلى أخذ الأوامر منك.

774
00:51:03,518 --> 00:51:05,854
‏أنا متأكد أنها مشكلة تعوّد ليست أكثر.

775
00:51:05,937 --> 00:51:06,938
‏لا يا "مايك".

776
00:51:07,022 --> 00:51:09,608
‏ودخولك في الموضوع وإصدارك للأوامر بسرعة.

777
00:51:11,067 --> 00:51:12,402
‏هل هي مشكلة تعوّد أيضاً؟

778
00:51:16,490 --> 00:51:18,325
‏يا رفاق، تعالوا!

779
00:51:22,287 --> 00:51:23,287
‏هل هؤلاء هم؟

780
00:51:24,623 --> 00:51:26,374
‏ماذا توقعت، رجالاً خضراً صغاراً؟

781
00:51:27,042 --> 00:51:28,960
‏لا، توقعت أن يكونوا مثلنا.

782
00:51:29,044 --> 00:51:31,588
‏التطور عملية خطية، تتحرك في اتجاه مستقيم.

783
00:51:31,671 --> 00:51:33,799
‏إنها محقة، ليس من المفاجئ أنهم ذوو قدمين.

784
00:51:33,882 --> 00:51:36,718
‏يقترح علم الأحياء الفضائي النظري
‏أنهم يشبهوننا كثيراً.

785
00:51:36,802 --> 00:51:38,135
‏حسناً، هناك شيء بهم يشبهنا كثيراً.

786
00:51:38,136 --> 00:51:39,137
‏انظر إلى طريقة حركتهم.

787
00:51:47,312 --> 00:51:49,981
‏حركة تكتيكية. عسكرية بالتأكيد،
‏على الأقل نسختهم منها.

788
00:51:51,358 --> 00:51:52,442
‏ماذا يبنون؟

789
00:51:53,527 --> 00:51:55,821
‏- ما هذا؟
‏- يبدو كدرع،

790
00:51:55,904 --> 00:51:57,989
‏بلازما أو كهرباء مركزة.

791
00:51:59,407 --> 00:52:01,117
‏حاجز، يبقينا محتجزين.

792
00:52:01,201 --> 00:52:02,921
‏- كيف لك أن تعرف؟
‏- لأن هذا ما كنا سنفعله.

793
00:52:12,754 --> 00:52:13,754
‏حسناً يا رفاق.

794
00:52:14,673 --> 00:52:18,134
‏لدينا 4 عناصر معادية
‏ذوي تدريب عسكري متقدم،

795
00:52:18,218 --> 00:52:19,678
‏وقام الحمقى بحبسنا.

796
00:52:19,761 --> 00:52:21,137
‏وهدفهم سلاح الدمار الشامل

797
00:52:21,221 --> 00:52:23,598
‏الذي سيفني الحياة على الأرض.

798
00:52:23,682 --> 00:52:24,683
‏نظرياً.

799
00:52:26,226 --> 00:52:27,386
‏في كلا الحالتين، نريد دعماً.

800
00:52:28,436 --> 00:52:30,814
‏هل هناك أي طريقة

801
00:52:30,897 --> 00:52:33,737
‏نتصل بها بمقر القيادة؟ ‏لا بد أن
الاستخبارات المركزية ‏تعرف شيئاً عنهم.

802
00:52:34,067 --> 00:52:35,276
‏نعم، رأيت خطاً أرضياً على السطح.

803
00:52:35,277 --> 00:52:37,444
‏يمكن استخدام هاتف أقمار صناعية،
‏ولكن على أحد أن يوصل خطاً

804
00:52:37,445 --> 00:52:39,406
‏- بلوحة اتصالاتهم.
‏- عظيم، أين هي؟

805
00:52:40,282 --> 00:52:43,243
‏اللعنة. في البهو، من حيث أتينا.

806
00:52:43,326 --> 00:52:44,661
‏رائع.

807
00:52:45,245 --> 00:52:48,164
‏حسناً. "ثورب" ، راقب الوضع لنا.

808
00:52:48,248 --> 00:52:49,541
‏وسيصعد بقيتنا للأعلى.

809
00:52:49,624 --> 00:52:51,710
‏في حال اندلع إطلاق نار مكثف هنا ثانيةً.

810
00:52:51,793 --> 00:52:52,793
‏- مفهوم؟
‏- مفهوم.

811
00:52:52,836 --> 00:52:53,836
‏لنفعل ذلك.

812
00:52:57,966 --> 00:53:00,051
‏سأنال من بعض الفضائيين!

813
00:53:02,679 --> 00:53:03,763
‏ما هذا؟

814
00:53:04,431 --> 00:53:06,141
‏لا شيء.

815
00:53:06,558 --> 00:53:08,101
‏لا يبدو كأنه لا شيء.

816
00:53:10,687 --> 00:53:12,355
‏إنها شيفرة، صحيح؟

817
00:53:12,439 --> 00:53:13,439
‏لا.

818
00:53:14,274 --> 00:53:16,151
‏أقصد، نعم.

819
00:53:19,696 --> 00:53:21,615
‏الأحياء هي تخصصي،

820
00:53:22,073 --> 00:53:24,075
‏لكن هوايتي هي علم اللغات النظري.

821
00:53:26,328 --> 00:53:27,913
‏التشفير.

822
00:53:27,996 --> 00:53:30,498
‏أعرف أنها أمور مملة.

823
00:53:31,249 --> 00:53:32,876
‏مقارنة الأبجديات بالرسوم الصورية؟

824
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
‏نعم. لديّ نظرية.

825
00:53:37,213 --> 00:53:39,758
‏أظن أن لغتهم أكثر من مجرد كلمات.

826
00:53:39,841 --> 00:53:43,720
‏إنها عواطف وأحاسيس ورياضيات وعلوم وفلك.

827
00:53:44,137 --> 00:53:45,764
‏إنها اللغة المثالية.

828
00:53:46,556 --> 00:53:49,476
‏لم أجد الخيط الرابط لها.

829
00:53:50,977 --> 00:53:52,603
‏مكتوب هنا أنها كانت
رموزاً أكثر عندما بدأت.

830
00:53:52,604 --> 00:53:55,899
‏نعم، قد تكون مثل نسبة الطاقة،

831
00:53:55,982 --> 00:53:57,192
‏كالبطارية.

832
00:54:00,612 --> 00:54:01,863
‏أو قد تكون عداً تنازلياً.

833
00:54:03,365 --> 00:54:04,908
‏هذه نظرية أيضاً.

834
00:54:14,459 --> 00:54:15,669
‏اليسار آمن.

835
00:54:15,752 --> 00:54:16,586
‏اليمين آمن.

836
00:54:16,670 --> 00:54:17,837
‏المكان خال.

837
00:54:22,217 --> 00:54:26,429
‏قلتم إنهم أوقفوا رصاصاتكم، صحيح؟

838
00:54:26,513 --> 00:54:27,513
‏صحيح.
‏لذا...

839
00:54:31,309 --> 00:54:34,312
‏لماذا إذن نحضر بنادقنا؟

840
00:54:34,396 --> 00:54:37,232
‏حسناً، إن كنت تريد أن تلقي بندقيتك
‏وتستمر من دونها،

841
00:54:37,315 --> 00:54:38,942
‏فتفضل. أيناسبك ذلك أيها الملازم؟

842
00:54:39,025 --> 00:54:40,025
‏نعم.

843
00:54:43,738 --> 00:54:46,199
‏نعرف جميعاً أنكم أيها المسعفون
‏تكرهون حمل أي شيء ثقيل.

844
00:54:48,535 --> 00:54:51,705
‏سأتذكر ذلك في المرة القادمة
‏التي تصابان فيها بطلقات في مؤخرتيكما.

845
00:54:54,833 --> 00:54:55,959
‏حسناً.

846
00:54:56,501 --> 00:54:57,711
‏نتجه إلى البهو.

847
00:55:02,882 --> 00:55:04,134
‏- خال.
‏- خال.

848
00:55:04,759 --> 00:55:05,969
‏لننطلق!

849
00:55:27,741 --> 00:55:29,659
‏الأبواب الفولاذية سليمة.
‏ما زالوا في الخارج.

850
00:55:29,743 --> 00:55:30,743
‏لنصل إليها.

851
00:55:47,927 --> 00:55:50,305
‏كيف تعرف أي الخطوط توصلها بأي حال؟

852
00:55:50,388 --> 00:55:52,390
‏إنه نظام قديم، ما قبل الـ "واي فاي".

853
00:55:52,474 --> 00:55:54,309
‏لا بد من وجود خط هاتف أرضي أو اثنين.

854
00:56:00,231 --> 00:56:01,649
‏هائل.

855
00:56:08,531 --> 00:56:10,366
‏- اللعنة.
‏- ظننت أنك قلت،

856
00:56:10,450 --> 00:56:12,619
‏ "سيكون هناك سلكان فقط."

857
00:56:12,702 --> 00:56:14,496
‏لم أكن أنا من رسب في اختبار علوم الحاسوب.

858
00:56:14,579 --> 00:56:16,498
‏اسمع، هذا ليس معقداً في الحقيقة.

859
00:56:16,581 --> 00:56:18,333
‏أظن أنه كذلك!

860
00:56:18,416 --> 00:56:19,250
‏انظر إلى داخل هذا الشيء.

861
00:56:19,334 --> 00:56:20,960
‏- هل ترى هذا؟
‏- نعم، أرى ما هو أمامي،

862
00:56:21,044 --> 00:56:23,546
‏- ولكنه ليس شديد التعقيد!
‏- أنت أحمق لعين!

863
00:56:23,630 --> 00:56:26,508
‏أريدك أن تتوقف عما تقوم به

864
00:56:26,591 --> 00:56:28,718
‏وتوصله بالسلك الأساسي!

865
00:56:28,802 --> 00:56:30,804
‏ "مايك"! عليك أن توصله بالسلك الأساسي!

866
00:56:30,887 --> 00:56:32,472
‏أعرف كيف أقرأ لوحة الولوج!

867
00:56:32,555 --> 00:56:33,890
‏إنه السلك الأحمر.

868
00:56:33,973 --> 00:56:35,183
‏إنه دائماً السلك الأحمر.

869
00:56:35,266 --> 00:56:36,976
‏- "جونزي"، اصمت!
‏- "جونزي"، اصمت!

870
00:56:40,605 --> 00:56:43,733
‏أيها الملازم، هناك هدف
‏يقف خلف الباب المصفح.

871
00:56:45,068 --> 00:56:46,945
‏- اللعنة.
‏- عُلم.

872
00:56:47,403 --> 00:56:50,156
‏- نحن في منطقة قتل الآن.
‏- ماذا؟

873
00:56:50,240 --> 00:56:51,241
‏ماذا يفعل؟

874
00:56:51,324 --> 00:56:52,826
‏- "مايك".
‏- أعمل عليه.

875
00:56:57,622 --> 00:56:59,457
‏في الواقع يا سيدي أظن أنها أنثى.

876
00:56:59,541 --> 00:57:02,168
‏لا أكترث إن كانت ترتدي تنورة
‏وكعباً عالياً، مفهوم؟

877
00:57:02,252 --> 00:57:03,878
‏أريد أن أعرف ماذا تفعل.

878
00:57:11,636 --> 00:57:13,221
‏أيها الملازم، لقد اختفت.

879
00:57:13,304 --> 00:57:15,431
‏ماذا تقصد بأنها اختفت؟

880
00:57:15,515 --> 00:57:16,683
‏لا أعرف.

881
00:57:16,766 --> 00:57:19,561
‏قد يكون خللاً في الكاميرا
‏ولكنها لم تعد هناك.

882
00:57:19,644 --> 00:57:20,895
‏حسناً، أين هي بحق السماء؟

883
00:57:20,979 --> 00:57:22,105
‏وجدته، أوصل الخط!

884
00:57:25,942 --> 00:57:27,277
‏انبطحا!

885
00:57:37,287 --> 00:57:38,788
‏لا!

886
00:57:44,627 --> 00:57:45,712
‏انبطحا!

887
00:57:57,307 --> 00:57:58,516
‏ "جونزي" ، هل أنت حي؟

888
00:57:59,434 --> 00:58:00,685
‏هل قتلتها؟

889
00:58:01,686 --> 00:58:03,271
‏نعم، أظن ذلك.

890
00:58:07,192 --> 00:58:09,319
‏بحذر يا "جونزي". احترس من هذا الشيء.

891
00:58:11,488 --> 00:58:14,574
‏أين هي؟ سأقتلها.

892
00:58:14,657 --> 00:58:16,409
‏لا أعرف. رأيت كيف تتحرك بسرعة.

893
00:58:24,876 --> 00:58:27,170
‏لا بد أنكم تمزحون.

894
00:58:27,253 --> 00:58:29,005
‏- انبطحوا!
‏- انبطح يا "جونزي"!

895
00:58:32,592 --> 00:58:35,345
‏"جونزي"، أعد هذا الشيء إلى المختبر.
‏سأتولى أنا و"مايك" أمرهما!

896
00:58:40,058 --> 00:58:41,976
‏- أحضر هاتف الأقمار الصناعية.
‏- سأحضره.

897
00:58:46,189 --> 00:58:47,189
‏اركض!

898
00:58:47,565 --> 00:58:48,565
‏اذهب!

899
00:59:10,255 --> 00:59:11,756
‏هيا، لنذهب.

900
00:59:11,839 --> 00:59:13,675
‏لنذهب! اركض!

901
00:59:19,722 --> 00:59:21,391
‏ "جونزي" ، تكلم معي يا صاح.

902
00:59:21,474 --> 00:59:24,018
‏تم اختراق مكاننا.
‏هؤلاء الأوغاد يمكنهم اختراق المادة.

903
00:59:24,102 --> 00:59:26,104
‏هذا مجرد هراء!

904
00:59:26,187 --> 00:59:27,313
‏هل هذا ما أفكر فيه؟

905
00:59:27,397 --> 00:59:29,983
‏إذا كنت تفكر في أن هذا مسدس أشعة
‏من الفضاء الخارجي، فنعم.

906
00:59:30,066 --> 00:59:32,318
‏- نعم، إنه كذلك.
‏- إنه جميل.

907
00:59:47,625 --> 00:59:50,795
‏ "جونزي" ، قلت إنني بخير.

908
00:59:53,923 --> 00:59:56,634
‏لدينا مشاكل أكبر مني. هل توصلت لشيء؟

909
00:59:56,718 --> 00:59:59,679
‏لوحات الدوائر متصلة معاً. إنها محترقة.

910
01:00:01,681 --> 01:00:02,974
‏كذلك نحن.

911
01:00:03,391 --> 01:00:05,643
‏كذلك نحن؟ ماذا تقصد بذلك؟

912
01:00:05,727 --> 01:00:07,729
‏يعني أنه تبقت معنا أقل من 10 بالمئة
‏من الذخيرة

913
01:00:07,812 --> 01:00:10,898
‏وأن هذا الشيء كان السبيل الوحيد
‏لطلب الدعم.

914
01:00:10,982 --> 01:00:12,233
‏لذا فمن دون ذلك،

915
01:00:12,317 --> 01:00:14,861
‏فلن يبدؤوا البحث عنا...

916
01:00:14,944 --> 01:00:16,279
‏قبل 7 ساعات تقريباً.

917
01:00:16,362 --> 01:00:17,989
‏7 ساعات؟

918
01:00:18,072 --> 01:00:20,867
‏لن ننجو من هذه الأشياء لمدة 7 ساعات!

919
01:00:20,950 --> 01:00:22,785
‏كما قال الرجل...

920
01:00:22,869 --> 01:00:24,037
‏احترقنا.

921
01:00:26,331 --> 01:00:28,333
‏تعرفين أنه يمكننا فهم ذلك، صحيح؟

922
01:00:28,416 --> 01:00:29,876
‏ماذا عن ذلك السلاح؟

923
01:00:30,835 --> 01:00:33,171
‏- نسقيهم من نفس دوائهم.
‏- لا.

924
01:00:33,254 --> 01:00:34,881
‏لا يعمل.

925
01:00:34,964 --> 01:00:37,717
‏ربما متصل بحمضهم النووي
‏أو أي شيء لعين آخر.

926
01:00:39,802 --> 01:00:41,387
‏سنموت.

927
01:00:41,471 --> 01:00:42,472
‏سنموت.

928
01:00:43,681 --> 01:00:45,141
‏لا، لن نموت.

929
01:00:48,394 --> 01:00:50,980
‏نحن القوات الخاصة البحرية الأمريكية.

930
01:00:51,064 --> 01:00:52,607
‏لا نتراجع.

931
01:00:54,025 --> 01:00:55,526
‏لم نتراجع قط ولن نتراجع.

932
01:00:57,695 --> 01:00:58,988
‏ما موقفنا الآن؟

933
01:00:59,697 --> 01:01:01,574
‏ذخيرة قليلة، حسناً.

934
01:01:02,533 --> 01:01:04,869
‏لدينا عناصر معادية متفوقة تسليحياً، صحيح؟

935
01:01:05,662 --> 01:01:08,831
‏لكنهم فقدوا سلاحاً.

936
01:01:08,915 --> 01:01:10,083
‏بالضبط.

937
01:01:12,710 --> 01:01:14,462
‏وهم يفتقدون لشيء آخر.

938
01:01:16,005 --> 01:01:17,090
‏قائد.

939
01:01:18,466 --> 01:01:20,343
‏شخص عندما تسوء الأمور

940
01:01:20,426 --> 01:01:22,387
‏سينقذك من هذا الوضع الميؤوس منه.

941
01:01:24,430 --> 01:01:25,973
‏وهذا هو ملازمنا.

942
01:01:27,433 --> 01:01:28,685
‏إنه أخي.

943
01:01:32,188 --> 01:01:33,523
‏حسناً يا "كريس"...

944
01:01:34,941 --> 01:01:36,693
‏ننتظر الأوامر.

945
01:01:41,614 --> 01:01:42,865
‏حسناً.

946
01:01:48,746 --> 01:01:51,999
‏ "مايكي" ، هل لاحظت
‏عندما ضرب شعاع الليزر جهاز اللاسلكي

947
01:01:52,083 --> 01:01:54,460
‏كيف أن ذلك الشيء فقد السيطرة على نفسه؟

948
01:01:54,544 --> 01:01:56,212
‏كأنه أُصيب بصداع نصفي رهيب.

949
01:01:56,295 --> 01:01:57,964
‏لذا، ما تحاول توضيحه

950
01:01:58,464 --> 01:02:00,425
‏أن لديهم حساسية ضد الهواتف؟

951
01:02:01,175 --> 01:02:02,385
‏نعم!

952
01:02:02,927 --> 01:02:05,388
‏لا.

953
01:02:08,725 --> 01:02:10,143
‏الرصد بالمجال الكهربي.

954
01:02:10,852 --> 01:02:11,936
‏ماذا؟ كالوطاويط؟

955
01:02:12,019 --> 01:02:13,896
‏لا، تستخدم الوطاويط الرصد بالصدى.

956
01:02:13,980 --> 01:02:15,231
‏من خلال الصوت.

957
01:02:15,314 --> 01:02:17,775
‏الرصد بالمجال الكهربي
‏يقرأ المؤثرات الكهربية.

958
01:02:17,859 --> 01:02:19,139
‏تستخدمه الدلافين لتتبع فريستها.

959
01:02:19,527 --> 01:02:20,570
‏وكذلك القروش.

960
01:02:21,946 --> 01:02:23,823
‏يمكنها رؤية الكهرباء.

961
01:02:23,906 --> 01:02:26,409
‏يمكنها رؤية الكهرباء حتى في جسدك.

962
01:02:26,492 --> 01:02:28,076
‏أتقصدين أنه عندما ضرب هاتف
‏الأقمار الصناعية،

963
01:02:28,077 --> 01:02:29,620
‏تشوشت رؤيته؟

964
01:02:29,704 --> 01:02:31,914
‏بل تعرضت لتأثيرات زائدة.

965
01:02:31,998 --> 01:02:34,041
‏مثل عندما يعمي ضوء المصباح الأشخاص.

966
01:02:34,125 --> 01:02:36,210
‏تبدو كأنها نقطة ضعف.

967
01:02:36,294 --> 01:02:38,921
‏إذن هل نطلق النار علي كل الإلكترونيات؟

968
01:02:40,089 --> 01:02:42,759
‏نعم، ولكن هذا ليس كافياً.

969
01:02:42,842 --> 01:02:45,970
‏تحتاجون إلى شيء أكبر بكثير.

970
01:02:47,013 --> 01:02:48,181
‏ألديك فكرة؟

971
01:02:49,849 --> 01:02:51,350
‏لديّ فكرة.

972
01:02:52,852 --> 01:02:54,479
‏يغذي هذا المبنى مصدر كهرباء احتياطي،

973
01:02:54,562 --> 01:02:57,356
‏ولكن المولّد الرئيسي
‏كبير بما يكفي لإنارة مدينة.

974
01:02:57,440 --> 01:02:59,024
‏لذا إذا شغّلنا هذا الشيء، سنعمي أعينهم.

975
01:02:59,025 --> 01:03:00,943
‏بالضبط، ولكن لدقيقة واحدة.

976
01:03:01,027 --> 01:03:03,279
‏هذا وقت كاف لي لقتل الأوغاد.

977
01:03:03,362 --> 01:03:05,990
‏- أين غرفة المولّد؟
‏- هذه هي الأخبار السيئة.

978
01:03:06,491 --> 01:03:07,784
‏الطابق الأول.

979
01:03:07,867 --> 01:03:10,620
‏إذن على أحد أن يتسلل عبر الأوغاد
‏إلى هناك.

980
01:03:11,913 --> 01:03:13,539
‏مهلاً، لديّ فكرة.

981
01:03:18,669 --> 01:03:21,214
‏بدلة "فاراداي". تعمل عمل الغرفة.

982
01:03:21,297 --> 01:03:22,423
‏ولكنها بدلة.

983
01:03:22,507 --> 01:03:25,343
‏إنها تخفي النبضات الكهربية في أجسادنا.

984
01:03:25,426 --> 01:03:27,512
‏- سنكون غير مرئيين.
‏- عظيم.

985
01:03:27,595 --> 01:03:28,638
‏ألم يصدف أن يكون هناك

986
01:03:28,721 --> 01:03:30,681
‏4 بدلات حولنا هنا؟

987
01:03:31,307 --> 01:03:32,767
‏إنها نموذج أولي.

988
01:03:33,643 --> 01:03:34,894
‏حسناً.

989
01:03:35,603 --> 01:03:37,063
‏دعوني أستوضح الأمر.

990
01:03:37,939 --> 01:03:39,482
‏سيرتدي أحدنا البدلة،

991
01:03:39,565 --> 01:03:42,068
‏ويتسلل إلى غرفة المولد ويشغلّه،

992
01:03:42,151 --> 01:03:43,945
‏ثم بعدما تُعمى أعينهم، يقضي عليهم الآخرون.

993
01:03:44,028 --> 01:03:45,154
‏لكي ينجح ذلك،

994
01:03:45,238 --> 01:03:46,798
‏علينا أن نجمع كل الأوغاد في مكان واحد.

995
01:03:46,864 --> 01:03:48,282
‏سنرمي لهم طعماً.

996
01:04:00,545 --> 01:04:03,172
‏ابدؤوا بجمع كل جهاز إلكتروني تجدونه.

997
01:04:04,257 --> 01:04:06,717
‏أجهزة لاسلكي، محمصات خبز،
‏أجهزة تلفاز، أي شيء.

998
01:04:07,969 --> 01:04:10,221
‏أي شيء به نبض كهربي.

999
01:04:13,891 --> 01:04:16,686
‏احترس للخلاط.

1000
01:04:16,769 --> 01:04:18,771
‏إنه من نوع "نوتريغرايندر بلاس".

1001
01:04:18,896 --> 01:04:20,772
‏وسآخذه معي إلى البيت
‏عندما ننتهي من هذا الهراء.

1002
01:04:20,773 --> 01:04:21,607
‏ "جونزي".

1003
01:04:21,691 --> 01:04:24,694
‏لم يعد يمكنك إيجاد "نوتريغرايندر بلاس"
‏أيها الملازم.

1004
01:04:24,777 --> 01:04:26,487
‏بحثت عنه في "إيباي" كثيراً.

1005
01:04:26,571 --> 01:04:28,364
‏طاقته أكثر من بيت مليء بالمصابيح.

1006
01:04:28,447 --> 01:04:31,742
‏هذا الجهاز يصنع أفضل مخفوق بروتين
‏في العالم.

1007
01:04:36,747 --> 01:04:40,626
‏أحتاج إلى مخفوق البروتين، أتفهمون؟

1008
01:04:40,710 --> 01:04:43,045
‏ولن أتساهل في هذا المسألة!

1009
01:04:47,091 --> 01:04:49,427
‏حسناً، يمكنك أن تأخذ الخلاط.

1010
01:04:49,510 --> 01:04:50,720
‏أشكرك!

1011
01:05:14,452 --> 01:05:15,786
‏ماذا تفعل بحق السماء؟

1012
01:05:15,870 --> 01:05:18,230
‏لا يوجد متسع سوى لشخص واحد يا أخي.
‏نعم، سأرتدي أنا البدلة.

1013
01:05:20,625 --> 01:05:22,126
‏ومن سيقودنا إذن؟

1014
01:05:23,753 --> 01:05:26,464
‏سأتولى هذا، وأنت تتولى ذلك.

1015
01:05:29,592 --> 01:05:31,010
‏أتدري أمراً؟

1016
01:05:31,677 --> 01:05:34,430
‏ارتد البدلة. هذا أمر.

1017
01:05:36,349 --> 01:05:39,435
‏وسيتخذ بقيتنا مواقعهم.

1018
01:05:39,518 --> 01:05:40,603
‏- مفهوم؟
‏- مفهوم.

1019
01:05:40,686 --> 01:05:41,812
‏- مفهوم؟
‏- مفهوم!

1020
01:05:57,370 --> 01:05:58,663
‏يا رفاق.

1021
01:05:58,746 --> 01:06:00,247
‏أحدهم أمامي مباشرةً.

1022
01:06:01,165 --> 01:06:02,249
‏لا تتحرك!

1023
01:06:02,333 --> 01:06:04,251
‏لا يمكنه رؤيتك إذا لم تتحرك!

1024
01:06:52,883 --> 01:06:55,261
‏يا رفاق، أرى أحدهم الآن.

1025
01:07:00,558 --> 01:07:02,393
‏- المكان آمن.
‏- عُلم.

1026
01:07:02,476 --> 01:07:03,728
‏حظاً موفقاً يا رفاق.

1027
01:07:37,178 --> 01:07:38,220
‏اللعنة.

1028
01:07:40,014 --> 01:07:41,265
‏هيا يا "ثورب".

1029
01:07:48,647 --> 01:07:49,940
‏تعالوا لتنالوه.

1030
01:08:06,624 --> 01:08:08,084
‏كم يستغرقهم وصول الرسالة؟

1031
01:08:08,167 --> 01:08:09,585
‏ليس طويلاً.

1032
01:08:11,378 --> 01:08:14,673
‏ "مايك" ، تم تجهيز الشرك.

1033
01:08:20,012 --> 01:08:21,847
‏أنا في الممر الرئيسي.

1034
01:08:21,931 --> 01:08:23,974
‏أرى غرفة المولد.

1035
01:08:31,690 --> 01:08:33,984
‏ "إيزابيلا" ، أشعر أنها ليست غرفة المولد.

1036
01:08:41,742 --> 01:08:43,619
‏ "إيزابيلا"...

1037
01:08:43,702 --> 01:08:46,413
‏أحدهم هنا، وأظن أنه يمكنه رؤيتي.

1038
01:08:48,374 --> 01:08:50,751
‏ليس ممكناً.
‏يبدو أنه يحاول أن يتفحصني أو ما شابه.

1039
01:09:03,180 --> 01:09:05,641
‏ "إيزابيلا" ، إنه ينظر إليّ مباشرةً.

1040
01:09:07,560 --> 01:09:08,686
‏بالإنجليزية رجاءً.

1041
01:09:08,769 --> 01:09:09,812
‏الكهرباء الساكنة.

1042
01:09:10,521 --> 01:09:13,399
‏البدلة تحجب كهرباء جسمك،

1043
01:09:13,482 --> 01:09:17,361
‏لكنها تكوّن شحنات ساكنة عندما تمشي.

1044
01:09:17,444 --> 01:09:18,571
‏لا بد أنك تمزحين.

1045
01:09:18,654 --> 01:09:23,284
‏كلما مشيت، كلما ازدادت رؤيته
‏للكهرباء الساكنة.

1046
01:09:30,416 --> 01:09:32,835
‏عليك أن تتخلص من الشحنات الساكنة.

1047
01:09:34,545 --> 01:09:35,905
‏ "بيلا" ، لا أفهمك.
‏انصحيني بشيء.

1048
01:09:39,133 --> 01:09:41,719
‏لا تلمس أي شيء معدني مهما حدث.

1049
01:09:45,222 --> 01:09:46,223
‏تباً.

1050
01:10:22,009 --> 01:10:23,009
‏العدو أمامنا!

1051
01:10:29,683 --> 01:10:33,270
‏ "إيزابيلا" ، أين غرفة المولد؟
‏هل هذا الشيء يتبعني؟

1052
01:10:35,147 --> 01:10:37,733
‏حسناً، ابحث عن الباب رقم 186.

1053
01:10:42,321 --> 01:10:43,321
‏إلى اليمين!

1054
01:10:43,906 --> 01:10:44,949
‏افعلها قريباً يا "مايك".

1055
01:10:47,534 --> 01:10:48,534
‏غطوني!

1056
01:10:51,205 --> 01:10:52,206
‏بدأت ذخيرتي تنفد.

1057
01:10:53,415 --> 01:10:54,625
‏العدو إلى اليسار!

1058
01:11:00,631 --> 01:11:03,259
‏ "إيزابيلا" ، وصلت.
‏أسمع ذلك الكائن الضخم يلاحقني.

1059
01:11:03,342 --> 01:11:05,469
‏هذا الباب سمكه 8 سنتيمترات.

1060
01:11:06,845 --> 01:11:09,098
‏لا أظن أنه سيصمد.

1061
01:11:09,181 --> 01:11:11,016
‏مستحيل أن يدخل.

1062
01:11:12,810 --> 01:11:14,186
‏أظن أنني في الداخل.

1063
01:11:15,562 --> 01:11:16,897
‏ماذا أفعل الآن؟

1064
01:11:16,981 --> 01:11:18,774
‏المفاتيح على الحائط.

1065
01:11:25,114 --> 01:11:26,114
‏بحقك!

1066
01:11:27,116 --> 01:11:28,409
‏العدو أمامنا!

1067
01:11:37,960 --> 01:11:39,420
‏إعادة تذخير! يا صاح.

1068
01:11:39,503 --> 01:11:42,172
‏ماذا يفعلون؟ لماذا لا يطلقون النار علينا؟

1069
01:11:44,717 --> 01:11:47,094
‏اللعنة. إنهم يستنزفون ذخيرتنا.

1070
01:11:48,804 --> 01:11:50,264
‏أطلقوا النار على الإلكترونيات.

1071
01:11:55,269 --> 01:11:57,855
‏ليس الخلاط! لا تطلق النار على الخلاط!

1072
01:12:08,449 --> 01:12:10,868
‏- لا!
‏- "جونزي"!

1073
01:12:15,497 --> 01:12:18,125
‏- هل قام لتوه...
‏- نعم.

1074
01:12:22,755 --> 01:12:24,214
‏سئمت من هذا الهراء!

1075
01:12:24,882 --> 01:12:26,383
‏كنت أحب...
‏هذا الخلاط كثيراً!

1076
01:12:35,100 --> 01:12:36,143
‏اللعنة!

1077
01:12:38,312 --> 01:12:39,396
‏اللعنة!

1078
01:12:42,149 --> 01:12:43,275
‏ماذا؟

1079
01:12:49,198 --> 01:12:50,198
‏سئمت من هذا الهراء!

1080
01:12:50,240 --> 01:12:52,576
‏ "مايك"! هيا، نحتاج إليك!

1081
01:12:52,659 --> 01:12:53,702
‏أنا أحاول!

1082
01:12:53,786 --> 01:12:55,913
‏أنا عنصر قوات خاصة ولست عامل نظافة!

1083
01:12:58,165 --> 01:12:59,583
‏أنا من القوات الخاصة البحرية.

1084
01:13:04,296 --> 01:13:05,381
‏اللعنة!

1085
01:13:07,758 --> 01:13:08,842
‏لا!

1086
01:13:21,105 --> 01:13:22,773
‏هذا جميل.

1087
01:13:32,116 --> 01:13:33,575
‏ "خطر، جهد عال"

1088
01:13:37,955 --> 01:13:39,623
‏تريث...

1089
01:13:39,706 --> 01:13:41,583
‏- استيقظوا!
‏- اقض عليهم!

1090
01:13:48,507 --> 01:13:49,591
‏دمرهم!

1091
01:13:53,470 --> 01:13:54,930
‏هيا أيها الحثالة!

1092
01:14:03,856 --> 01:14:05,691
‏أيها الملازم! أظن أننا قتلناهم!

1093
01:14:11,655 --> 01:14:13,323
‏تمت المهمة يا "مايكل" ، لقد ماتوا.

1094
01:14:24,918 --> 01:14:26,044
‏ "جونزي" ، هل أنت بخير؟

1095
01:14:34,761 --> 01:14:35,762
‏إنه أنا.

1096
01:14:42,144 --> 01:14:43,228
‏هل تمكّنا منهم؟

1097
01:14:44,313 --> 01:14:46,482
‏نعم... أظن ذلك.

1098
01:14:51,069 --> 01:14:52,070
‏ "كريس"!

1099
01:14:53,030 --> 01:14:54,114
‏اللعنة!

1100
01:14:59,745 --> 01:15:02,080
‏هيا يا "مايكل" ، لنذهب!

1101
01:15:15,594 --> 01:15:16,803
‏ماذا تريدون؟

1102
01:15:31,026 --> 01:15:33,362
‏ماذا تريدون؟

1103
01:15:40,369 --> 01:15:42,788
‏ماذا تريدون؟

1104
01:15:45,207 --> 01:15:48,126
‏ماذا تريدون مني؟

1105
01:15:48,627 --> 01:15:50,921
‏ماذا تريدون؟

1106
01:15:51,004 --> 01:15:52,381
‏أخبروني!

1107
01:15:56,718 --> 01:15:58,554
‏سنذهب ونهاجمهم بكل ما لدينا.

1108
01:15:58,637 --> 01:16:01,557
‏إنه كمين.
‏إلى جانب أنهم ربما يريدون التفاوض.

1109
01:16:01,640 --> 01:16:04,935
‏لا أبالي بهم! "كريس" ليس موجوداً!
‏أنا القائد!

1110
01:16:05,018 --> 01:16:06,894
‏أرى أن نضربهم بقوة!
‏إنها الشيء الوحيد الذي يفهمونه!

1111
01:16:06,895 --> 01:16:08,063
‏أيها الملازم، مهلاً.

1112
01:16:08,146 --> 01:16:10,190
‏لا أعرف حقاً ذلك. رأيت وطنهم.

1113
01:16:10,983 --> 01:16:12,234
‏ماذا؟

1114
01:16:12,651 --> 01:16:14,778
‏عندما أخذتني وانتقلت بي،

1115
01:16:14,861 --> 01:16:16,697
‏رأيت مدينة.

1116
01:16:16,780 --> 01:16:18,657
‏كانت تشبه قوقعة.

1117
01:16:18,740 --> 01:16:21,535
‏كانت مسالمة.

1118
01:16:21,618 --> 01:16:23,745
‏- قوقعة؟
‏- نعم.

1119
01:16:28,208 --> 01:16:30,752
‏- هل تشبه هذه؟
‏- إنها تماماً مثلها!

1120
01:16:31,545 --> 01:16:33,005
‏متسلسلة "فيبوناتشي"!

1121
01:16:34,840 --> 01:16:36,383
‏عذراً، ماذا؟

1122
01:16:36,466 --> 01:16:38,093
‏متسلسلة "فيبوناتشي" نمط رياضي!

1123
01:16:38,176 --> 01:16:39,552
‏إنها تتواجد في كل شيء في الطبيعة...

1124
01:16:39,553 --> 01:16:42,347
‏القواقع، الحمض النووي وهذا الشيء.

1125
01:16:44,182 --> 01:16:46,768
‏حاولت دائماً قراءة لغتهم خطياً.

1126
01:16:46,852 --> 01:16:48,729
‏لو أني قرأتها بشكل حلزوني...

1127
01:16:48,812 --> 01:16:51,440
‏- إذن هذا هو خيطك الرابط.
‏- بالضبط.

1128
01:16:51,523 --> 01:16:53,650
‏ماذا تفعلين؟ هذا الشيء قنبلة!

1129
01:16:53,734 --> 01:16:54,985
‏لا أظن أنها قنبلة.

1130
01:17:17,090 --> 01:17:18,383
‏استعدا للاشتباك.

1131
01:17:32,105 --> 01:17:34,024
‏أظن أننا وجدنا ورقتنا التفاوضية.

1132
01:18:27,911 --> 01:18:28,995
‏كيف الحال؟

1133
01:18:29,746 --> 01:18:31,707
‏أسترخي قليلاً فحسب.

1134
01:18:31,790 --> 01:18:32,916
‏وأنت؟

1135
01:18:35,168 --> 01:18:36,336
‏أسترخي.

1136
01:18:38,922 --> 01:18:41,425
‏ "إيزابيلا"! دورك.

1137
01:19:38,774 --> 01:19:41,777
‏لم تكن قنبلة. بل كبسولة إنقاذ.

1138
01:19:42,861 --> 01:19:45,280
‏تحطمت هنا، ويبحثون عنها منذ ذلك الحين.

1139
01:19:50,702 --> 01:19:51,702
‏حسناً.

1140
01:19:52,871 --> 01:19:54,581
‏اسمعوا أيها الأوغاد القذرون.

1141
01:19:54,664 --> 01:19:56,333
‏أعطوني أخي...

1142
01:19:58,210 --> 01:20:00,545
‏وسأعطيكم فتاكم. اتفقنا؟

1143
01:20:01,880 --> 01:20:03,381
‏ "مايك".

1144
01:20:07,803 --> 01:20:10,639
‏- "مايك".
‏- سأتولى الأمر.

1145
01:20:22,359 --> 01:20:23,777
‏ألقوا أسلحتكم.

1146
01:20:26,154 --> 01:20:27,405
‏هذا أمر.

1147
01:22:43,124 --> 01:22:45,251
‏الوداع الأيرلندي القديم.

1148
01:22:48,046 --> 01:22:49,631
‏متسلسلة "فيبوناتشي".

1149
01:22:58,515 --> 01:22:59,849
‏حسناً...

1150
01:23:01,184 --> 01:23:02,560
‏ماذا سنفعل أيها الملازم؟

1151
01:23:06,106 --> 01:23:07,607
‏أفكر في الجعة.

1152
01:23:09,359 --> 01:23:10,735
‏عُلم.

1153
01:23:21,037 --> 01:23:23,318
‏كلما أطلت التفكير في الأمر،
‏أظن أن علينا الالتزام بالقصة

1154
01:23:23,373 --> 01:23:25,583
‏التي اتفقنا عليها،

1155
01:23:25,667 --> 01:23:27,377
‏لأنه في كل مرة سنخبرهم فيها بالحقيقة

1156
01:23:27,460 --> 01:23:29,879
‏وعن اختطافي...

1157
01:23:30,672 --> 01:23:32,966
‏أقول مجدداً، لا أتذكر حتى ما جرى هناك
‏على أي حال.

1158
01:23:33,049 --> 01:23:35,927
‏العثور على قطعة أثرية
‏اتضح أنها طفل أنابيب فضائي،

1159
01:23:36,011 --> 01:23:37,554
‏وارتدائي لبدلة جعلتني خفياً،

1160
01:23:37,637 --> 01:23:39,264
‏وتنقّل "جونزي" بين العوالم،

1161
01:23:39,347 --> 01:23:40,932
‏- يجعلنا نبدو كمجانين.
‏- بالضبط.

1162
01:23:41,016 --> 01:23:43,143
‏سيفصلوننا من الخدمة بالتأكيد.

1163
01:23:43,226 --> 01:23:46,146
‏لا، سنقول بالضبط ما اتفقنا عليه،
‏ما قاله "ثورب".

1164
01:23:46,229 --> 01:23:48,940
‏صحيح. وجدنا أدلة
‏على اشتباكات كثيفة بالمتفجرات،

1165
01:23:49,024 --> 01:23:50,483
‏وكانت هناك طائرة آلية محطمة بالفعل.

1166
01:23:50,567 --> 01:23:51,943
‏بالضبط. وجدنا مختبراً خالياً.

1167
01:23:52,027 --> 01:23:53,820
‏وناجية واحدة، عالمة أبحاث

1168
01:23:53,903 --> 01:23:55,613
‏كانت هناك بالفعل في المختبر.

1169
01:23:55,697 --> 01:23:58,408
‏استجوبناها، بدت قصتها صحيحة،
‏أخضعناها للملاحظة الطبية.

1170
01:23:58,491 --> 01:24:00,452
‏- ولا تتذكر شيئاً.
‏- صحيح.

