1
00:00:51,300 --> 00:00:54,258
كان ينظر الناس إليهم
،يتراقصون ذهاباً وإياباً

2
00:00:54,425 --> 00:00:56,633
،جسدها ثابت، رأسها دنئ لذقنها

3
00:00:56,800 --> 00:01:00,049
،ذا شخصية قوية
،وركها مائل

4
00:01:00,217 --> 00:01:02,966
.مثنية المرفقين، منتفخة الشفتين

5
00:01:03,217 --> 00:01:05,341
.(تجيد رقصة (الفالس

6
00:01:05,634 --> 00:01:08,799
.استمروا لفترة و اتعبوا الأخرون

7
00:01:09,800 --> 00:01:18,700
قام بتوقيت و ترجمة الفيلم
"علي حسين"
www.facebook.com/Aliweez

8
00:01:20,342 --> 00:01:23,049
.نحن في حفلة (فابايسارد) المعروفة

9
00:01:23,634 --> 00:01:26,674
واقعة مميزة في قصة حياة
."(السيدة (بوفاري"

10
00:01:26,842 --> 00:01:31,858
اللحظة التي تتحقق فيها احلامها
...او ما في مخيلتها

11
00:01:32,300 --> 00:01:35,841
الحفل الراقص هو احد لحظاتها
.الحاسمة

12
00:01:36,009 --> 00:01:39,549
تقضي حياتها تنتظر
.ان تُدعى مرة اخرى

13
00:01:39,717 --> 00:01:42,216
.تذكر جميع الشخصيات الرمزية

14
00:01:42,384 --> 00:01:47,341
شخصية الرجل الضرير
.الذي يغني عن الحب الطائش

15
00:01:47,509 --> 00:01:51,916
(تذكر الصبي البريء (جاستن
.(الذي يعطيها سم (الزرنيخ

16
00:01:52,092 --> 00:01:58,224
(نجد الشيء ذاته في قصة (سالامبو
.مع موتاً يبدو مجيئه من العدم

17
00:01:58,384 --> 00:02:00,466
.لكن تلتقي الرغبة مع قدر الموت

18
00:02:01,925 --> 00:02:03,508
.(ادعى (جوبيرت

19
00:02:03,800 --> 00:02:04,799
.(مارتن جوبيرت)

20
00:02:07,259 --> 00:02:10,091
(رجعت إلى (نورماندي
.قبل سبعة سنوات

21
00:02:10,550 --> 00:02:13,258
.لأدير العمل في مخبز والدي

22
00:02:14,592 --> 00:02:17,716
بعد 12 سنة من العمل الشاق
،)في مطبعة (بلتير

23
00:02:17,884 --> 00:02:21,508
افسّر تلك الروايات
،التي لا يقراها احد

24
00:02:22,009 --> 00:02:26,174
وددت أن اجد هنا، حياة سلمية
،ومستقرة

25
00:02:26,425 --> 00:02:29,299
مثل الكثير من الباريسيون
.بحماقتي

26
00:02:30,800 --> 00:02:33,841
.حياة سلمية و مستقرة
.بفرصة ناجحة

27
00:03:19,967 --> 00:03:20,966
!لا يُصَدّق

28
00:03:22,259 --> 00:03:24,008
.انظر لما فعلت

29
00:03:24,175 --> 00:03:26,133
.إنه محترق حتى الأسوداد

30
00:03:26,300 --> 00:03:27,299
!(مارتن)

31
00:03:27,717 --> 00:03:29,591
ماذا دهاكَ؟

32
00:03:29,759 --> 00:03:31,424
.إنه قد يفعل شيئاً احمقاً

33
00:03:31,592 --> 00:03:32,841
من؟ -
!(تشارلز) -

34
00:03:35,342 --> 00:03:38,174
الرجال الأنجليز
.لا يطلقون النار على انفسهم. إنهم مهذبون

35
00:03:38,842 --> 00:03:40,091
هذا رأيك؟

36
00:03:41,175 --> 00:03:42,049
.اذهب للحلاقة

37
00:03:43,300 --> 00:03:46,591
،برغم ما قالته زوجتي
.لم اكن مطمئن

38
00:04:17,425 --> 00:04:18,924
ما الذي تفعله؟

39
00:04:20,300 --> 00:04:22,883
أعتقد أنه يستحسن
.حرق كل شيء

40
00:04:23,084 --> 00:04:26,084
.لم أعد اتحمل رؤيتها امامي

41
00:04:34,884 --> 00:04:36,883
...(مذكرات (جيما

42
00:04:38,342 --> 00:04:40,633
.لم استطع قراءتها

43
00:04:42,800 --> 00:04:44,174
أتريد شراباً؟

44
00:05:11,509 --> 00:05:14,174
...احتفظت (جيما) بمذكرة

45
00:05:21,592 --> 00:05:25,258
"!قررت أن أتزوج"
.مصحوبة بعلامة تعجب

46
00:05:52,092 --> 00:05:55,508
(ما احبته في (تشارلي
،هو رائحة الطلاء

47
00:05:56,509 --> 00:05:58,133
،ونشارة الخشب على ثيابه

48
00:05:58,300 --> 00:06:00,674
.شخصيته الممتعة
.كل شيء تقريباً

49
00:06:00,842 --> 00:06:03,549
كل شيء إلا التكلم مع زوجته
السابقة

50
00:06:03,717 --> 00:06:08,074
التي تتصل به كل ساعة
.لأجل مشاكلها المملة

51
00:06:09,892 --> 00:06:15,191
أجل، تركت لك السيارة في البيت
وأنا منشغل الآن، مفهوم؟

52
00:06:38,175 --> 00:06:40,591
.ثمة الكثير من الدموع
.لا يمكن قراءة السطور

53
00:06:44,892 --> 00:06:47,892
"الجمعة، الثامن من فبراير"

54
00:06:55,884 --> 00:06:59,883
.في الحقيقة، هو من أراد التغيير

55
00:07:01,050 --> 00:07:03,883
،سأقول عنه
"تغيير جذري"

56
00:07:04,050 --> 00:07:08,299
،في مكان بعيد عن زحمة المدينة
.مدينة صغيرة سلمية

57
00:07:09,509 --> 00:07:13,591
مكان حيث يؤخذ فيه الادب
.بشكل جدي

58
00:07:29,175 --> 00:07:32,424
،وصلا صباح يوم الأحد
.في العاشرة صباحاً

59
00:07:34,884 --> 00:07:37,383
كنت تشعر بألم شديد
.في ذلك اليوم

60
00:07:37,550 --> 00:07:38,383
!(غوس)

61
00:07:46,884 --> 00:07:48,884
!مرحباً -
.اهلاً -

62
00:07:51,967 --> 00:07:53,591
أنتم أنجليز؟ -
.أجل -

63
00:07:56,050 --> 00:07:59,733
.(مارتن جوبيرت) -
(هذه زوجتي (جيما) و أنا (تشارلي -

64
00:08:00,034 --> 00:08:02,234
.سُررت بمعرفتك

65
00:08:02,335 --> 00:08:08,835
.أنا آسف بشأن كلبي -
.الكلب، إنه جيد ولطيف -

66
00:08:09,736 --> 00:08:17,436
..أنا جاركم، أسكن هناك

67
00:08:17,509 --> 00:08:18,924
...وان كنتم

68
00:08:18,925 --> 00:08:22,725
من كيف أنتم؟ -
.(من (لندن -

69
00:08:22,726 --> 00:08:24,426
هذا رائع
.انها مدينة كبيرة

70
00:08:24,592 --> 00:08:29,583
،إذن، ان كنتم... تحتاجون إليّ
.أنا متوفر

71
00:08:29,634 --> 00:08:31,049
.شكراً لكم كثيراً -
.شكراً لك -

72
00:08:31,850 --> 00:08:33,050
.أنا آسف بشأن كلبي -
.لا بأس -

73
00:08:33,051 --> 00:08:36,351
.إلى اللقاء -
!وداعاً -

74
00:08:36,352 --> 00:08:40,252
.ساضع هذه الأغراض في الثلاجة -
.لنفرقع زجاجة خمر -

75
00:08:40,253 --> 00:08:43,653
.مرحى، لنفرقع زجاجة خمر
.تعالي إلى هنا

76
00:08:45,954 --> 00:08:48,654
...تشارلي) سأترك لك الأشياء الثقيلة) -
أنا آسف، سيدتي -

77
00:08:48,717 --> 00:08:50,174
!(أين... (غوس

78
00:08:50,775 --> 00:08:54,375
!تعال
!(غوس)! (غوس)

79
00:08:54,550 --> 00:08:58,049
.سامحوني
.طاب يومكم، طابت امسيتكم

80
00:08:58,650 --> 00:09:04,050
(تعالي (كارينغتون -
.هيا (كارينغتون) ارجعي لهنا -

81
00:09:08,050 --> 00:09:10,091
أكاد لا اصدق انهم
.باعوا تلك الخرابة

82
00:09:10,259 --> 00:09:13,008
.حسناً، قد بيعت
.لزوجان انجليزيان

83
00:09:14,717 --> 00:09:16,216
احزري اسماؤهم؟

84
00:09:16,384 --> 00:09:18,091
.(كُل، (جوليان -
.لست جائع -

85
00:09:18,759 --> 00:09:21,133
.الصبي الناضج يحتاج لأن يأكل جيداً

86
00:09:21,967 --> 00:09:23,799
ما اسماؤهم؟ -
.احزري -

87
00:09:24,342 --> 00:09:25,341
.(شارلوك هولمز)

88
00:09:25,675 --> 00:09:27,008
.(جيمس بوند)

89
00:09:27,175 --> 00:09:28,216
.(ماكدونالد)

90
00:09:28,800 --> 00:09:30,216
.(بوفاري)

91
00:09:33,884 --> 00:09:35,758
.(اسمه (تشارلز

92
00:09:35,925 --> 00:09:37,508
.(زوجته (جيما

93
00:09:37,925 --> 00:09:39,341
أليس هذا غريباً؟

94
00:09:39,509 --> 00:09:41,383
.(هنا في (نورماندي

95
00:09:41,759 --> 00:09:44,633
.حيث كتب (فلوبير) رائعته

96
00:09:45,134 --> 00:09:46,424
.يا له من فيلم سيئ

97
00:09:46,592 --> 00:09:50,058
.(أنا افضل (أميرة غالفيز -
.(وأنا لعبة (نداء الواجب -

98
00:09:50,092 --> 00:09:52,883
،نحن نقصد الأدب
.ليس العاب الفيديو

99
00:09:53,217 --> 00:09:54,508
...انصت إليّ

100
00:09:55,175 --> 00:09:58,258
يستحسن ان تتعاطى المخدرات
.عن قول الترهات

101
00:10:12,859 --> 00:10:17,759
.(هذه (فرنسا) يا (تشارلي
.انظر كم هي مختلفة

102
00:10:17,860 --> 00:10:19,760
.انها خلابة -
.انها جميلة -

103
00:10:19,761 --> 00:10:21,861
.مرحباً -
.مرحباً -

104
00:10:23,759 --> 00:10:25,424
.عذراً، أيها السيد

105
00:10:25,592 --> 00:10:26,883
ما هذه؟

106
00:10:27,342 --> 00:10:30,258
إنها عباد الشمس
.احد اطباقي المميزة

107
00:10:33,759 --> 00:10:38,559
إنها عباد الشمس. آسفة
.هي الأفضل وهي عضوية

108
00:10:38,560 --> 00:10:41,160
آسفة لمقاطعتكم -
.لا بأس اطلاقاً -

109
00:10:41,261 --> 00:10:45,161
،فرنسيتي ليست جيدة
.لقد انتقلنا من (لندن) للتو

110
00:10:45,162 --> 00:10:49,162
حقاً؟ هذا رائع جداً
.في الحقيقة نحن نعيش هنا ايضاً

111
00:10:49,163 --> 00:10:53,763
ان زوجي أنجليزي وأنا فرنسية. مرحباً -
.(أنا (تشارلي -

112
00:10:53,764 --> 00:10:57,664
.وهذه (جيما) زوجتي -
.(مرحباً. تشرفت. أنا (وزي -

113
00:10:58,665 --> 00:11:03,565
.على أية حال. اختياركم موفق -
سأبتاع عباد الشمس -

114
00:11:03,842 --> 00:11:05,174
."عباد الشمس"

115
00:11:05,842 --> 00:11:06,799
ما هذه؟

116
00:11:06,967 --> 00:11:08,633
.رغيف الخبز المحمص

117
00:11:09,217 --> 00:11:10,883
.متنوع القمح

118
00:11:11,134 --> 00:11:14,174
.لكنني انصح بهذا
.طعمه الذ

119
00:11:14,342 --> 00:11:16,508
.مصنوع من بذور الكتان

120
00:11:18,175 --> 00:11:19,424
.سأبتاع الكل

121
00:11:19,842 --> 00:11:22,841
:لو سمحتي... نقول
"جميعهم"

122
00:11:23,009 --> 00:11:24,049
."او "كلهم

123
00:11:24,050 --> 00:11:30,150
.كلهم" حسناً. كلهم" -
."جميعهم" -

124
00:11:34,134 --> 00:11:35,633
.أربعة يورو، من فضلك

125
00:11:47,300 --> 00:11:48,258
.(تعال، (غوس

126
00:11:53,659 --> 00:11:58,059
!(غوس)! (غوس)

127
00:11:59,884 --> 00:12:03,008
!مرحباً -
كيف حالك؟ -

128
00:12:03,175 --> 00:12:04,341
.بخير، شكراً

129
00:12:04,509 --> 00:12:05,841
.يا لها من باقة ورد جميلة

130
00:12:06,009 --> 00:12:08,716
.هناك الكثير منها
.حقلٌ كامل

131
00:12:09,092 --> 00:12:11,849
.(عشبة (القسموس -
!(القسموس) -

132
00:12:11,925 --> 00:12:13,758
.(القسموس) هو اسم هذه الورود

133
00:12:16,509 --> 00:12:18,924
.من اجل مفرداتي

134
00:12:21,092 --> 00:12:22,591
هلا أريكِ شيئاً؟

135
00:12:23,009 --> 00:12:24,299
.أجل... تفضل

136
00:12:24,467 --> 00:12:26,008
.حسناً. اتبعيني

137
00:12:26,842 --> 00:12:28,508
...إنه معبر

138
00:12:29,050 --> 00:12:32,383
،)حيث (إيرنست ديلاهاي
...(صديقٌ لـ(رامبود

139
00:12:32,550 --> 00:12:36,299
...(وكان (رامبود) معاصراً لـ(فلوبيرت

140
00:12:37,884 --> 00:12:40,799
.المكان جميل هنا
.كل شيء هنا جميل

141
00:12:41,425 --> 00:12:43,674
.كذلك، البيت الكبير هناك

142
00:12:44,259 --> 00:12:45,424
.(لابوسيير)

143
00:12:45,800 --> 00:12:49,008
ليتك لو رأيتيه في
.(زمان العجوز (بريسنجي

144
00:12:49,217 --> 00:12:51,799
كان يحيي به الحفلات الكبيرة
.الآن مجرد خرابة

145
00:12:51,967 --> 00:12:53,341
.اعشق بيوت الخرابة

146
00:12:53,509 --> 00:12:55,299
.اذن ستحبين هذه المنطقة

147
00:12:55,467 --> 00:12:57,841
جميع البنايات هنا
...على وشك السقوط

148
00:12:58,009 --> 00:12:59,674
.غوس)، كف عن ذلك)

149
00:13:01,050 --> 00:13:01,966
.إنه لطيف

150
00:13:02,134 --> 00:13:03,758
.إنه مهجن

151
00:13:03,925 --> 00:13:06,466
.يشعر بألم احياناً في المؤخرة
.اقصد في الرقبة

152
00:13:06,634 --> 00:13:09,674
(وايضاً (كارينغتون
.ألم شديد في المؤخرة

153
00:13:12,592 --> 00:13:15,091
.اذن، سأذهب للاستطلاع

154
00:13:26,550 --> 00:13:30,299
،في لحظة واحدة
...تلك الموجة الصغيرة الباردة

155
00:13:30,842 --> 00:13:34,466
اشارت إلى نهاية
.العشرة سنوات من السكون العاطفي

156
00:13:48,217 --> 00:13:50,091
.مساء الخير -
...آسف، لكن -

157
00:13:50,259 --> 00:13:52,466
.تعطلت الكهرباء

158
00:13:52,884 --> 00:13:53,883
.انقطاع في الطاقة

159
00:13:54,050 --> 00:13:56,758
.كلا، الكهرباء... فشلت

160
00:13:57,509 --> 00:13:59,133
أتريد مجيئي؟

161
00:14:00,009 --> 00:14:01,049
.حسناً

162
00:14:07,967 --> 00:14:10,133
.ها نحن نبدأ
.شكراً لك

163
00:14:10,300 --> 00:14:11,758
.الاسلاك متيبسة

164
00:14:12,884 --> 00:14:14,924
.قديمة. عتيقة. غير صالحة

165
00:14:16,592 --> 00:14:19,591
عليك ان تؤرض الدوائر الكهربائية
.وإلا يستمر ذلك بالحدوث

166
00:14:19,842 --> 00:14:21,508
.شكراً لك كثيراً

167
00:14:21,884 --> 00:14:23,716
لدي مشروب. أتريد؟

168
00:14:25,634 --> 00:14:27,174
.تعال معي

169
00:14:35,217 --> 00:14:39,299
ثمة سوق يبقى
.حتى الصباح

170
00:14:39,467 --> 00:14:42,674
والاسواق خارج المدينة
.جيدة ايضاً

171
00:14:42,842 --> 00:14:46,966
وتوجد سوق ضخمة
.(تبعد 5 كم عن (دييب

172
00:14:47,134 --> 00:14:50,091
للطماطم العظيمة
...واللحوم

173
00:14:50,259 --> 00:14:52,591
أتعرف اللحم المقدد؟

174
00:14:54,509 --> 00:14:55,924
.الاربعاء هو يوم التسوق

175
00:14:56,092 --> 00:14:58,966
.(او السبت في (روان
.لدى (مارتن) مخبز هناك

176
00:14:59,425 --> 00:15:00,758
.يحتوي على كل شيء

177
00:15:00,925 --> 00:15:04,174
نبيذ؟
.أنا مهاجر ذو ذوق

178
00:15:04,342 --> 00:15:06,383
.أنا هنا لأجل النبيذ

179
00:15:07,592 --> 00:15:08,966
...(مارتن)

180
00:15:09,134 --> 00:15:10,633
ماذا بشأن النبيذ؟

181
00:15:11,675 --> 00:15:16,258
....النبيذ؟ لا اعرف
.يعتمد على رغبتك

182
00:15:16,884 --> 00:15:19,424
.جيما) تفضل الابيض)
.لكنني احب الأحمر

183
00:15:19,592 --> 00:15:20,549
.وأنا كذلك

184
00:15:21,467 --> 00:15:23,008
،لست خبيرة في الكحول

185
00:15:23,175 --> 00:15:26,758
.(لكن سوف تجد كل شيء في (روان
،ان كنت تحب الكحول

186
00:15:27,634 --> 00:15:30,466
...أراك تستمتع بالشرب

187
00:15:31,092 --> 00:15:33,674
في أعماق روحها
،مع ذلك

188
00:15:35,342 --> 00:15:37,799
.كانت تنتظر ان يحدث شيء

189
00:15:38,425 --> 00:15:40,799
.كالبحارة في محنة

190
00:15:40,967 --> 00:15:45,799
حدقت عبر الفراغ
،الموجود في حياتها بعينين يائستين 

191
00:15:46,384 --> 00:15:49,549
آملة وصول شراع ابيض

192
00:15:50,425 --> 00:15:51,841
.يظهر من بين ضباب الأفق

193
00:15:52,009 --> 00:15:54,508
لديهم جبنة لذيذة
،جبنة (الكممبير) المفضلة

194
00:15:54,925 --> 00:15:56,799
...(جبنة (ليفاروت) و (بوينت لاغوي

195
00:15:56,967 --> 00:15:58,299
جبنة الماعز؟

196
00:15:58,467 --> 00:15:59,674
.كلا، ليست جبنة ماعز

197
00:15:59,884 --> 00:16:00,966
.بل جبنة بقر

198
00:16:01,784 --> 00:16:05,174
!إنه فأر -
.فأر الحقل. غير مؤذٍ -

199
00:16:05,342 --> 00:16:07,383
أنا اكره الفئران
.يجب أن ابتاع السم

200
00:16:07,550 --> 00:16:08,841
.بلا سموم، أيتها المعتوهة

201
00:16:09,550 --> 00:16:11,383
.بلا سموم اطلاقاً

202
00:16:12,009 --> 00:16:13,841
.لكن المصيدة لا تفلح

203
00:16:14,009 --> 00:16:15,883
.اتركي أمر سم الفأر فحسب

204
00:16:16,050 --> 00:16:19,216
الزرنيخ
.لا يقتل فأر الحقل

205
00:16:19,634 --> 00:16:21,591
.تقع الحوادث دائماً

206
00:16:22,134 --> 00:16:24,008
.وعندك كلبة. وهي لطيفة

207
00:16:24,925 --> 00:16:26,883
...أتريدين قتلها بهذا الــ

208
00:16:27,050 --> 00:16:29,299
!مارتن)! هذا يكفي)

209
00:16:30,592 --> 00:16:31,799
...حباً بالله

210
00:16:32,842 --> 00:16:35,716
الفتيات يخفن من الفئران
يثيرك ذلك؟

211
00:16:35,884 --> 00:16:36,716
أنا؟

212
00:16:37,384 --> 00:16:39,633
.أجل. أنا اعرف كيف تفكر

213
00:16:42,550 --> 00:16:45,549
،امرأة انجليزية حادة المزاج
،لا تبتسم

214
00:16:45,717 --> 00:16:47,383
.غاضبة من الحياة

215
00:16:48,384 --> 00:16:51,049
،جميلة
.لكنها ليست بذلك الجمال

216
00:16:51,217 --> 00:16:52,299
،في حقيقة الأمر
!هي مملة جداً

217
00:16:52,467 --> 00:16:57,049
المملة التي لا تقوّم حياتها المملة
.ليس بشيء ممل

218
00:16:57,717 --> 00:16:59,883
.قصة السيدة (بوفاري)". ها نحن ذا مجدداً"

219
00:17:01,467 --> 00:17:03,591
.هي مملة فحسب. نهاية الكلام

220
00:17:26,192 --> 00:17:28,092
!بئساً

221
00:17:29,893 --> 00:17:34,993
تشارلي)، احضر إلي السطل) -
.أجل -

222
00:17:37,194 --> 00:17:42,494
أجل، تحدث التسريبات البسيطة
.في البيوت العتيقة

223
00:17:42,895 --> 00:17:46,795
.انصتي، هذه ليست بمشكلة كبيرة -
.أجل، لكن ليست من هذا النوع -

224
00:17:46,796 --> 00:17:53,896
.أقصد، أن الجو بارد ورطب
والكثير من الفئران، ماذا بعد أسوأ؟

225
00:17:53,897 --> 00:17:57,897
لا أدري، ثمة الكثير من
.الاشياء المثيرة الاخرى في الخارج

226
00:17:57,998 --> 00:18:01,098
!حسناً، هذا ما اتينا من اجله اذاً

227
00:18:17,925 --> 00:18:21,549
كلا، هذا يختلف تماماً
"إنه "بان بريوش

228
00:18:22,217 --> 00:18:24,466
والرغيف الفرنسي هناك؟

229
00:18:25,217 --> 00:18:30,233
"الخبز الفرنسي" -
"الخبز الفرنسي" -

230
00:18:31,384 --> 00:18:32,341
وهذا؟

231
00:18:32,592 --> 00:18:35,216
.إنه معمول من الحنطة الكنسية
.نوع من القمح

232
00:18:37,634 --> 00:18:39,508
.رائحتة زكية جداً

233
00:18:39,675 --> 00:18:42,424
.أنت محقة
.لا رائحة ازكى من رائحة الخبز

234
00:18:43,675 --> 00:18:47,216
رغيف ذهبي جميل
.منتفش بشكل سحري

235
00:18:47,217 --> 00:18:49,517
.يبدو لطيفاً

236
00:18:51,925 --> 00:18:55,266
أتريدين رؤية كيف يُعمل؟ -
.بلى -

237
00:18:56,009 --> 00:18:57,633
.اذن، اتبعيني

238
00:18:58,009 --> 00:18:59,883
.اخطي بيمينك

239
00:19:04,217 --> 00:19:07,133
.واكبي يديك معاً. برفق

240
00:19:07,467 --> 00:19:09,299
.برفق و بطئ

241
00:19:09,467 --> 00:19:10,966
.ها أنت تجيدين الأمر

242
00:19:12,884 --> 00:19:14,799
.فالتعجني العجينة جيداً

243
00:19:17,200 --> 00:19:20,700
.احسنتي صنعاً
.احسنتي صنعاً

244
00:19:20,884 --> 00:19:25,124
.إنها لك الآن -
.تبدو جميله جداً -

245
00:19:25,425 --> 00:19:27,633
.طريه جداً

246
00:19:28,467 --> 00:19:31,924
اقوم بذلك يومياً
(كالـ(يوغا

247
00:19:32,425 --> 00:19:35,925
كل حركة منها
.تريح المزاج المعكر

248
00:19:36,042 --> 00:19:39,383
!تقضي عليه -
.فاتن -

249
00:19:51,675 --> 00:19:54,091
...لمس العجين هو كلمس

250
00:19:54,884 --> 00:19:56,466
.الأرض

251
00:19:57,467 --> 00:20:00,424
القشرة الأصل
.من حيث نشأت الحياة

252
00:20:01,759 --> 00:20:03,883
...حيث نشأت حواسك

253
00:20:06,550 --> 00:20:17,199
ما من شيء اكثر طبيعية و نعومة
.من الحنطة

254
00:20:22,217 --> 00:20:23,466
.الجو حار هنا

255
00:20:24,384 --> 00:20:26,049
.أجل، حار جداً

256
00:20:30,092 --> 00:20:32,341
خمن كم اخذ
.في امتحان الرياضيات

257
00:20:32,509 --> 00:20:33,341
.هذا يكفي

258
00:20:33,509 --> 00:20:36,924
كلا، ليس كذلك
.اخبر أبوك بدرجتك

259
00:20:38,425 --> 00:20:39,633
...أثنان، لكن لأنه

260
00:20:39,800 --> 00:20:42,091
لأنه ماذا؟
!"دائماً "لأنه

261
00:20:42,259 --> 00:20:43,924
أتريد إعادة السنة؟

262
00:20:44,092 --> 00:20:45,966
.أقلها خذ اوطأ درجة نجاح

263
00:20:46,134 --> 00:20:49,216
.إنه لا يحتاج إلى نصيحة
.بل إلى عقوبة

264
00:20:50,634 --> 00:20:51,883
.لا مزيد من العاب الفيديو

265
00:20:52,050 --> 00:20:54,758
هل جننت؟
...حسناً، اخذت أثنان، لكن

266
00:20:54,925 --> 00:20:56,424
.هذه كانت مصادفة

267
00:20:57,259 --> 00:21:01,091
.كنت تعاني الكثير من المصادفات
.أنت زميل المصادفات

268
00:21:13,509 --> 00:21:15,591
كيف هو تفاح السنة؟

269
00:21:15,759 --> 00:21:18,174
...ليس كثيراً. لكنه كافٍ

270
00:21:19,092 --> 00:21:21,758
اكثر من العدم
.واقل من الوفرة

271
00:21:30,550 --> 00:21:31,966
.(مرحباً السيدة (بوفاري

272
00:21:33,050 --> 00:21:36,174
غوس)، كف عن مضايقة)
.الكلبة الصغيرة

273
00:21:39,009 --> 00:21:41,833
هل قرأتيه؟ -
.كلا -

274
00:21:42,175 --> 00:21:43,799
.إنه تحفة فنية

275
00:21:45,259 --> 00:21:47,508
.ادهشني منذ ان كنت في الـ16

276
00:21:48,717 --> 00:21:51,674
ترغب كل شيء من العشق
.وتصاب بخيبة أمل دائماً

277
00:21:53,092 --> 00:21:55,591
.قصة عادية رواها عبقري

278
00:21:55,884 --> 00:21:56,841
(الفها (فلوبرت

279
00:21:57,800 --> 00:22:01,674
،امرأة ضجرة
.شخصية كبيرة

280
00:22:02,259 --> 00:22:04,716
.تكاد تصبح النموذج الأصلي

281
00:22:06,134 --> 00:22:08,008
تبدو معقدة؟ -
.كلا -

282
00:22:09,592 --> 00:22:10,716
...لكن

283
00:22:11,425 --> 00:22:13,674
.تبدو مضحكة جداً

284
00:22:15,467 --> 00:22:20,383
"لا اعرف ان كانت "مضحكة جداً
.لكن فرنسيتك تتحسن

285
00:22:21,800 --> 00:22:22,924
.شكراً لك
أين (كارينغتون)؟

286
00:22:26,467 --> 00:22:27,716
!غوس)، تعال)

287
00:22:29,342 --> 00:22:31,966
هل سمعتِ المطر ليلة امس؟ -
.أجل سمعت -

288
00:22:32,259 --> 00:22:33,424
.حدثت لنا مشكلة

289
00:22:33,592 --> 00:22:35,133
.ثقوب في السقف

290
00:22:35,300 --> 00:22:37,633
.والمراحيض طافحة

291
00:22:38,342 --> 00:22:40,883
يعتقد الناس ان حياة
.المدينة جنة

292
00:22:41,050 --> 00:22:44,383
لكن يحتاج المرء للجرأة
.لئلا يتورط

293
00:22:47,134 --> 00:22:48,633
..لدحر خيبة الأمل

294
00:22:48,800 --> 00:22:53,133
الكثير من الناس
.يتعاطون مضاد الاكتئاب في المدينة

295
00:22:53,192 --> 00:22:55,466
حقاً؟ -
.(هو او الـ(كالفا -

296
00:22:56,050 --> 00:22:58,716
.إنه يصنع الافضل في المنطقة

297
00:22:59,300 --> 00:23:00,424
أتريدين التجربة؟

298
00:23:00,592 --> 00:23:02,758
لمَ لا؟ -
.تعالي -

299
00:23:02,925 --> 00:23:03,758
.(كالفا)

300
00:23:09,459 --> 00:23:11,759
.شكراً

301
00:23:14,759 --> 00:23:20,959
.إنه قوي -
.(إنه مشروب (الكلفا -

302
00:23:25,759 --> 00:23:27,258
.(مرحباً سيد (جوبيرت -
.مرحباً -

303
00:23:28,559 --> 00:23:30,459
مرحباً، كيف حالك؟
.سُررت برؤياكِ

304
00:23:30,460 --> 00:23:35,860
.(هذا زوجي (مارك -
.مرحباً، اتشوق لسماع قصص زوجك -

305
00:23:35,861 --> 00:23:40,861
.وأنت أيضاً مميزة بلوحاتك المذهلة
.فقط ما نتطلع لرؤياه

306
00:23:40,862 --> 00:23:45,062
لمَ لا تزورونا يوم الأحد؟ -
.هذا سيكون مفرحاً -

307
00:23:45,063 --> 00:23:48,763
.حسناً -
.هذا جميل ورائع. وداعاً -

308
00:23:48,764 --> 00:23:51,564
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

309
00:23:51,634 --> 00:23:53,924
.أرغب بشراء (فلورنتين)، من فضلك

310
00:23:54,092 --> 00:23:55,591
.(فلورنتن)

311
00:23:59,134 --> 00:24:01,383
أنتم يا شعب فرنسا

312
00:24:01,550 --> 00:24:04,258
أنكم تكرهون النقود
.وان جميعكم اشتراكيون

313
00:24:04,509 --> 00:24:05,674
.ليس أنا
.الحمد لله

314
00:24:07,092 --> 00:24:08,591
.ماكنت لتتزوجني

315
00:24:08,925 --> 00:24:11,758
حتى جماعة الحزب المحافظ
.اشتراكيون

316
00:24:12,217 --> 00:24:15,216
هل كلمة "اشتراكية" بذيئة
بالنسبة لك؟

317
00:24:15,384 --> 00:24:17,966
أنتم تفضلون الضرائب
.على المنافع الشخصية

318
00:24:18,300 --> 00:24:22,766
اذن، قمة الحضارة
،هي سوق حرة بلا ضرائب

319
00:24:22,884 --> 00:24:25,841
سلطة الاموال و
البلدية

320
00:24:26,009 --> 00:24:27,758
.اشياء ليست ذو اولوية

321
00:24:27,925 --> 00:24:29,799
.لنتجنب حرب الـ100 عام الاخرى

322
00:24:31,700 --> 00:24:36,500
هل تداعب زوجتك (تشارلي)؟ -
حسناً، هذا يكفي (ماكس). وقت مستقطع -

323
00:24:37,101 --> 00:24:40,801
ما رأيك بدرجي؟ إنه يحتاج
.لقليلاً من الصيانة

324
00:24:40,984 --> 00:24:46,008
.أنا آسف 
...كنت

325
00:24:47,009 --> 00:24:48,091
...ربما
.اكثر جدية

326
00:24:50,509 --> 00:24:54,091
.(حسناً، هذا يكفي (مارتن
.فهمنا

327
00:24:54,550 --> 00:24:56,091
.لا بأس الآن

328
00:24:56,634 --> 00:24:59,049
انجليزيتك سيئة
.وهي لا تفهمك

329
00:24:59,217 --> 00:25:01,383
.انجليزيتي ليست سيئة

330
00:25:01,550 --> 00:25:04,216
بل سيئة
.لا داعي لتتحدث بها

331
00:25:16,259 --> 00:25:18,549
اذن، من هنا المدخل
.كما ذكرت

332
00:25:19,134 --> 00:25:26,241
...لذا، أريد منك أن
تقومي بـ(فوماربغ) رغم انني احب

333
00:25:26,242 --> 00:25:32,742
مزيجاً بين، نوعاً ما
.اذواق (جوني فرساتشي). ايطالي بحت

334
00:25:33,050 --> 00:25:37,549
،وشيئاً ما ياباني
.بسيط، معتدل

335
00:25:38,175 --> 00:25:41,049
مثل (الجيشا) التي 
.(قضت اوقاتها في (ميامي

336
00:25:41,050 --> 00:25:47,150
حسناً، أجل قمت بذلك
.لزبون سابق. هذه احدى تخصصاتي

337
00:25:47,151 --> 00:25:49,751
.يا للهول، هذا رائع

338
00:25:49,800 --> 00:25:51,674
.هذه غرفتي المفضلة

339
00:25:52,259 --> 00:25:54,091
.صالة الرياضة

340
00:25:55,300 --> 00:25:58,541
.هذه الآلة مبهرة
.هي الأفضل

341
00:25:58,634 --> 00:26:01,466
كل من في (نيويورك) يملك
.واحدة. إنها رائعة

342
00:26:01,634 --> 00:26:04,841
ترسل الاهتزازات إلى
.اردافك

343
00:26:05,009 --> 00:26:07,883
!انظري إلى قوة المكان هنا

344
00:26:08,634 --> 00:26:11,216
.جربيها. إنها تفيد جسدك

345
00:26:11,384 --> 00:26:14,424
.مفيدة فعلاً
.تزيل الدهون السامة

346
00:26:14,592 --> 00:26:17,966
(خصوصاً هنا في (نورماندي
.الاكل غني بالدهون

347
00:26:19,267 --> 00:26:20,667
.ارداف سمينة

348
00:26:23,868 --> 00:26:25,668
ماذا تفعلون يا رفاق؟

349
00:26:34,259 --> 00:26:35,799
.لراق لي

350
00:26:35,967 --> 00:26:37,299
.لراق لك

351
00:26:37,884 --> 00:26:39,424
.لراق له

352
00:26:40,009 --> 00:26:41,466
.لراق لنا

353
00:26:43,509 --> 00:26:45,091
.لهم لراق

354
00:26:46,050 --> 00:26:48,466
.خطأ. لراق لهم

355
00:26:54,467 --> 00:26:55,924
.(مرحباً، (جيما

356
00:26:56,425 --> 00:26:57,591
كيف حالك؟

357
00:26:58,009 --> 00:27:00,466
.لم تأتي إلى المخبز منذ فترة

358
00:27:00,634 --> 00:27:02,633
.اقوم ببعض الحمية

359
00:27:03,134 --> 00:27:04,674
.فقدتي الوزن

360
00:27:04,842 --> 00:27:05,674
.قليلاً

361
00:27:06,175 --> 00:27:07,341
.إنه يلائمك

362
00:27:07,509 --> 00:27:09,716
أنا ايضاً اصنع
.خبز للحمية

363
00:27:12,009 --> 00:27:15,941
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

364
00:27:17,642 --> 00:27:19,942
!(كارينغتون)

365
00:27:22,443 --> 00:27:26,443
يا سيد... يا سيد
.شيء ما لسعني

366
00:27:26,509 --> 00:27:28,883
ما الأمر؟ -
!ظهري! ساعدني -

367
00:27:29,050 --> 00:27:31,424
ما الأمر؟ -
.دخل زنبور -

368
00:27:31,592 --> 00:27:33,758
زنبور؟ -
...عليّ أن -

369
00:27:33,925 --> 00:27:35,299
!ها هو ذا

370
00:27:35,467 --> 00:27:37,091
...هلا تفتح

371
00:27:37,259 --> 00:27:39,383
افتحه؟ -
.حسناً، أنا افعل ذلك -

372
00:27:40,384 --> 00:27:42,508
سأحاول أن... هل يؤلمكِ؟

373
00:27:45,509 --> 00:27:47,466
.إنها نحلة ميته

374
00:27:47,925 --> 00:27:52,091
نحلة وليس زنبور -
!إنها تؤلم. تؤلم كثيراً -

375
00:27:54,050 --> 00:27:57,408
.اداة لسعها لا تزال في الداخل -
هلا تخرجها من فضلك؟ -

376
00:27:57,675 --> 00:27:58,924
!اخرجها

377
00:27:59,092 --> 00:28:01,883
...نعم، لكن لإزالة السم

378
00:28:02,342 --> 00:28:04,424
هل يؤلم؟ -
!كثيراً -

379
00:28:05,759 --> 00:28:08,424
لكي ازيل السم
...عليّ أن

380
00:28:08,592 --> 00:28:09,591
عليك ماذا؟

381
00:28:09,759 --> 00:28:13,216
عليّ أن امتص المكان
.امتص الجرح

382
00:28:13,384 --> 00:28:15,799
هيا اذن
.امتصه، امصصني

383
00:28:16,134 --> 00:28:18,633
حقاً؟ -
!أجل، حقاً -

384
00:28:18,734 --> 00:28:21,299
.قم بذلك فحسب -
...سأمتص ذلك -

385
00:28:23,342 --> 00:28:25,216
...حاذري، لا تتحركي

386
00:28:28,217 --> 00:28:29,966
...المعذرة، لكن

387
00:28:30,134 --> 00:28:31,133
ماذا يجري؟

388
00:28:31,300 --> 00:28:34,299
نحلة ما لسعت السيدة
.(بوفاري)

389
00:28:34,967 --> 00:28:37,216
.(هذه (جيما بوفاري

390
00:28:37,384 --> 00:28:38,466
.(هيرفي دي برسنجي)

391
00:28:40,384 --> 00:28:42,633
ماذا يجري؟
.هذا سيء للغاية

392
00:28:43,092 --> 00:28:45,383
من الجيد انني وصلت
.الاسبوع الفائت

393
00:28:45,925 --> 00:28:46,966
عطلة؟

394
00:28:47,300 --> 00:28:49,924
مراجعة لأجل امتحان القانون
.(لا أستطيع القراءة في (باريس

395
00:28:50,675 --> 00:28:53,383
.استطيع ألا اكترث حيالهم

396
00:28:55,425 --> 00:28:57,383
.لكن ستذعر أمي ان رسبت

397
00:28:58,217 --> 00:28:59,508
هل تتنفس؟

398
00:29:00,425 --> 00:29:01,424
.الحمد لله

399
00:29:06,634 --> 00:29:08,216
.لُسعتي مرتين

400
00:29:08,384 --> 00:29:10,466
بواسطة نحلة
.وبواسطة نيدلي

401
00:29:10,634 --> 00:29:12,841
.تعرضتي لنوبة حساسية

402
00:29:13,009 --> 00:29:16,841
حقنتكِ بمضادٍ للحساسية
.ستكوني بخير

403
00:29:17,884 --> 00:29:19,091
...استأذنك

404
00:29:21,925 --> 00:29:24,549
.كل شيء بخير
.نوبة حساسية بسيطة

405
00:29:24,717 --> 00:29:26,758
.يمكنكم الذهاب لو شئتم

406
00:29:29,425 --> 00:29:31,966
.أشكرك لما فعلته

407
00:29:32,675 --> 00:29:35,133
.لم اكن ادري أنني اعاني الحساسية

408
00:29:35,300 --> 00:29:37,799
.هذا طبيعي
.كلنا نعاني الحساسية

409
00:29:37,967 --> 00:29:40,416
هل أنت بخير؟ -
.بلى -

410
00:29:50,217 --> 00:29:53,758
.(أنت رائع جداً، (مارتن

411
00:29:54,092 --> 00:29:55,716
.هذا أمرٌ بسيط

412
00:29:56,467 --> 00:29:58,049
.لراق لي

413
00:29:59,050 --> 00:30:00,758
.لراق لك

414
00:30:01,467 --> 00:30:03,133
.لراق له

415
00:30:04,050 --> 00:30:06,299
...و لراق لي

416
00:30:06,467 --> 00:30:08,508
.كل شيء لراق لها

417
00:30:35,217 --> 00:30:37,216
.تروق لي

418
00:30:37,317 --> 00:30:41,117
احببت طريقة عملك
.هذه احترافية

419
00:30:41,259 --> 00:30:44,966
.مذهلة و بسيطة
.جذابة إلى حد

420
00:30:45,134 --> 00:30:47,258
كنت محقة
.أن تتركي هذا كما هو

421
00:30:48,217 --> 00:30:50,883
.عادة، يرغب الناس بالتعميير

422
00:30:51,050 --> 00:30:54,716
.إنه تبسيطي وأنيق

423
00:30:56,259 --> 00:30:59,174
!هذه المدفأة شديدة الجمال

424
00:30:59,425 --> 00:31:03,341
.التناسق رائع
.من العصور الوسطى

425
00:31:03,542 --> 00:31:07,942
.يا للهول، هذا فريد من نوعه

426
00:31:07,943 --> 00:31:11,743
أليس هو جميل؟ -
.جميل جداً -

427
00:31:12,759 --> 00:31:13,758
وهناك؟

428
00:31:13,925 --> 00:31:15,591
.غرفة النوم

429
00:31:23,675 --> 00:31:25,716
...هذا وردي قديم

430
00:31:25,717 --> 00:31:31,017
اللون الوردي جذاب
.كأنك تعيش في حلم

431
00:31:31,134 --> 00:31:35,299
بالمناسبة، احضرت معي مجلة
.لأريكِ لوناً

432
00:31:36,842 --> 00:31:39,549
...إنهم اصدقاء
.(باندورا) و (باتريك لارج)

433
00:31:39,550 --> 00:31:44,250
في الحقيقة، كانوا جارنا
.(حيث يعيش (إلتون جون

434
00:31:44,251 --> 00:31:47,451
.والآن قد انفصلا، شيء محزن

435
00:31:47,452 --> 00:31:48,252
...لكن، على أية حال

436
00:31:48,342 --> 00:31:51,508
أردت أن أريكِ هذه
...لون الطاووس الأزرق

437
00:31:54,209 --> 00:31:58,709
.واحد.. أثنان... ثلاثة

438
00:31:59,110 --> 00:32:03,710
كيف ابدو؟ -
.جميل -

439
00:32:04,311 --> 00:32:07,111
!بصحتك -
!بصحتك -

440
00:32:44,217 --> 00:32:47,549
بخلطه مع اللون الفيروزي
.قد يكون مذهل

441
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
.قد يكون مميزاً -
.أجل -

442
00:32:50,751 --> 00:32:53,151
.إنه جميل ومن السهل فعله

443
00:32:53,152 --> 00:32:56,752
.وداعاً
.شكراً جزيلاً

444
00:33:00,553 --> 00:33:03,753
أأنت بخير (جيما)؟

445
00:33:16,754 --> 00:33:18,954
.اكاد لا اصدق ان (باتريكس) تزوج

446
00:33:23,155 --> 00:33:26,055
.سحقاً للمنافقين

447
00:33:31,556 --> 00:33:34,956
.يسره ذلك تماماً

448
00:33:40,357 --> 00:33:43,457
.يا له من مغفل

449
00:33:50,258 --> 00:33:54,858
إلى أين تذهبين؟ -
سأذهب للتسوق وارى من يصلح المجارير -

450
00:33:54,859 --> 00:33:56,859
.رائحة المكان عفنة

451
00:33:56,860 --> 00:33:59,760
.سأبحث عن سباك -
.لا تكوني سخيفة، أنا سأصلحها -

452
00:33:59,761 --> 00:34:02,861
(أجل ستصلحها يا (تشارلي

453
00:34:26,134 --> 00:34:28,633
كانت المرة الاولى
.أرى فيها ساقيها

454
00:34:33,217 --> 00:34:34,383
،نظرت إلى الصابون

455
00:34:35,092 --> 00:34:37,424
.الشموع والاسفنج

456
00:34:37,800 --> 00:34:39,758
.كما يفعل السياح

457
00:34:39,925 --> 00:34:42,591
.وبخاخات معطر جو

458
00:34:43,800 --> 00:34:46,549
.(وعندما رأيت (هيرفي دي بيرسنجي

459
00:34:47,384 --> 00:34:49,883
.حدث شيئاً غريباً للغاية

460
00:34:50,800 --> 00:34:54,133
...في اللحظة وضعت عيني عليه

461
00:34:54,509 --> 00:34:57,174
،شعرت بأنني مخرج افلام

462
00:34:57,509 --> 00:35:00,341
المخرج الذي يصرخ
"!فاليبدأ التصوير"

463
00:35:06,050 --> 00:35:07,966
"أتشعرين بتحسن الآن؟"

464
00:35:08,134 --> 00:35:10,841
"أنا بخير، شكراً. ماذا عنك؟"

465
00:35:11,134 --> 00:35:12,883
أتشعرين بتحسن.. الآن؟

466
00:35:14,050 --> 00:35:16,508
.أنا بخير، شكراً

467
00:35:16,800 --> 00:35:18,258
كيف حالك؟

468
00:35:19,009 --> 00:35:19,966
"!بخير"

469
00:35:20,842 --> 00:35:22,633
.بخير، شكراً

470
00:35:22,800 --> 00:35:26,633
.أذكر شعوري بنوع غريب من الإبتهاج

471
00:35:27,009 --> 00:35:30,049
أستطيع رؤيتهم عراة
.بأحضان بعضهم البعض

472
00:35:30,217 --> 00:35:35,549
سلكت "السيدة (بوفاري)" طريقها
،)مع (رودولف

473
00:35:35,717 --> 00:35:38,424
كما سلكت (جيما) طريقها
.(مع (هيرفي

474
00:35:38,759 --> 00:35:40,383
،في حقيقة الأمر

475
00:35:40,550 --> 00:35:43,049
.أنا لست بخير جداً
.أنا محبط بشكل كبير

476
00:35:45,759 --> 00:35:48,341
.لا أريد أن اتسبب ببكاءك

477
00:35:51,634 --> 00:35:53,424
.شم هذه

478
00:35:55,092 --> 00:35:56,633
ماذا يطلقون عليها؟

479
00:35:57,467 --> 00:35:59,591
.بداية جيدة مع مزيل العرق

480
00:35:59,759 --> 00:36:03,174
.استمر
،رائحة الياسمين، والارجوان والخزامي"

481
00:36:03,342 --> 00:36:05,133
"كاممبيرت، و بيتونغ بلاير...

482
00:36:05,509 --> 00:36:07,174
أوليست هذه "روث البقر"؟ -
"روث الــ" -

483
00:36:08,259 --> 00:36:09,966
"روث البقرة"

484
00:36:12,009 --> 00:36:13,758
.كريهة الرائحة حقاً

485
00:36:13,925 --> 00:36:15,299
ماذا يعني بالانجليزية؟

486
00:36:15,467 --> 00:36:16,966
"مسببة التقيؤ"

487
00:36:17,384 --> 00:36:18,508
.القرف -
."أجل "القرف -

488
00:36:22,800 --> 00:36:24,008
.إلى اللقاء

489
00:36:24,467 --> 00:36:25,549
.وداعاً

490
00:36:33,342 --> 00:36:34,799
.جاء وقت السيجار

491
00:36:44,967 --> 00:36:47,383
.أجل، الحب يؤلم

492
00:36:47,550 --> 00:36:49,008
إلى من تتحدث؟

493
00:36:49,175 --> 00:36:50,341
.لا احد

494
00:36:50,634 --> 00:36:52,216
.كنت اناديك

495
00:36:52,384 --> 00:36:55,591
أنا اعمل وأنت تحدق بالفتى
.(بريسنجي)

496
00:36:55,759 --> 00:36:57,883
أتحب الفتيان الآن؟

497
00:37:22,284 --> 00:37:23,884
أكل شيء بخير؟

498
00:37:25,385 --> 00:37:29,285
احزري ماذا؟
.سنقيم حفلاً ودعوت الجميع غداً

499
00:37:29,286 --> 00:37:32,786
ماذا؟ -
.كلا، لطالما تشتكين أننا لا ندعوا الأصدقاء -

500
00:37:32,787 --> 00:37:35,887
.(لكن ليس لي مزاج الآن (تشارلي -
.ليس عليكِ فعل شيء -

501
00:37:35,888 --> 00:37:40,888
.أنا من سيطهو الطعام الفرنسي -
.لا يمكنك ان تطهوا الطعام الفرنسي -

502
00:37:40,889 --> 00:37:44,089
.أنا من سيصنع ذلك
.اتركه لي

503
00:38:17,308 --> 00:38:19,508
!مرحباً -
.اهلاً -

504
00:38:19,509 --> 00:38:22,966
.اقترح لكِ شراء هذه
.اكثر سعراً لكنها افضل بكثير

505
00:38:23,134 --> 00:38:27,199
.اظنها ستكون ملائمة -
.شكراً لك -

506
00:38:29,092 --> 00:38:33,091
،لا امانع بأقتراح المياه المعدنية
...لكن

507
00:38:33,342 --> 00:38:36,716
.عندي عمل لأقوم به
.يجدر بي المغادرة

508
00:38:37,967 --> 00:38:40,133
،بما أننا جيران

509
00:38:40,300 --> 00:38:42,841
.قومي بزيارة قصري يوماً

510
00:38:43,925 --> 00:38:47,341
إنه من طراز القرن الـ13
...و الــ14

511
00:38:47,842 --> 00:38:49,508
.والبعض من القرن الـ19

512
00:38:52,050 --> 00:38:53,091
كيف حالك، (ريمي)؟

513
00:38:53,259 --> 00:38:55,299
.بخير، شكراً -
.انتبه لنفسك -

514
00:39:07,259 --> 00:39:08,924
.انظر من هناك

515
00:39:40,425 --> 00:39:41,841
.حسناً

516
00:39:53,467 --> 00:39:56,424
عندما رأيت القصر
.(فكرت بـ(هيرفي

517
00:39:56,592 --> 00:40:00,966
:لم افكر بشخصيته الحقيقية
،مملة و تقليدية

518
00:40:01,134 --> 00:40:04,049
يراجع امتحان القانون
،على ذلك الجسر القديم

519
00:40:04,217 --> 00:40:06,299
لكن فكرت بجانبه
.المغوي الغامض

520
00:40:06,800 --> 00:40:10,591
الذي يعدل ثيابه امام المرآة
.ينتظر قدوم فريسته

521
00:40:11,192 --> 00:40:14,341
غوس)، أراهنك بعظمة)
.على أنها ستنعطف يميناً

522
00:40:14,634 --> 00:40:15,924
موافق؟

523
00:40:20,134 --> 00:40:22,008
.انعطفت بالفعل

524
00:40:45,717 --> 00:40:47,174
.هذه أنا

525
00:40:47,542 --> 00:40:50,424
.اهلاً بكِ -
.عملت بنصيحتك -

526
00:40:52,050 --> 00:40:53,424
هل أنت منشغل؟

527
00:40:53,592 --> 00:40:54,591
.كلا، لست منشغلاً

528
00:40:57,217 --> 00:40:58,758
.تفضلي

529
00:41:20,842 --> 00:41:22,674
.إنه جميل حقاً

530
00:41:23,925 --> 00:41:26,341
.إنه رائع

531
00:41:28,634 --> 00:41:32,258
الانجليز كانوا سيفسدونه
،بالكثير من الطلاء

532
00:41:32,425 --> 00:41:34,799
.والاقمشة المروعة

533
00:41:36,009 --> 00:41:39,174
لا يمكن اعادة انتاج
.مثل هذه التحف

534
00:41:46,800 --> 00:41:49,049
.هذا مكتب والدي

535
00:41:49,800 --> 00:41:51,633
.إنه قديم جداً

536
00:41:52,384 --> 00:41:55,074
.أنا ادرس هنا -
حقاً؟ -

537
00:42:23,134 --> 00:42:25,966
!أكاد لا اصدق

538
00:42:26,134 --> 00:42:29,299
قد تكون في المطبخ
.تطبخ العشاء

539
00:42:29,509 --> 00:42:31,633
ماذا تنوي ان تفعل بحق السماء؟

540
00:42:32,592 --> 00:42:34,674
.يا للفضاعة

541
00:42:35,092 --> 00:42:36,466
!اصمت

542
00:42:42,759 --> 00:42:45,133
.لابد أنني اتخيل اشياء

543
00:42:46,759 --> 00:42:50,008
.قد يكونا يحتسيان المشروب فحسب

544
00:42:59,509 --> 00:43:03,009
رباه، هل وجدتم ما تبحثون عنه هنا؟ -
.أجل وجدنا -

545
00:43:03,175 --> 00:43:06,091
أكره التسوق هنا
.لا اجد ما اريد

546
00:43:06,692 --> 00:43:08,792
.(كل شيء يأتي من (لندن

547
00:43:08,967 --> 00:43:09,883
.اكثر سهولة

548
00:43:10,217 --> 00:43:13,008
او اقصد ليس سهلاً
.بل افضل

549
00:43:13,384 --> 00:43:16,674
أستطيع ان ارى بالضبط من أين تأتي
.البضاعة

550
00:43:16,842 --> 00:43:19,091
.أنا دقيقة جداً بالاطعمة

551
00:43:19,259 --> 00:43:20,758
.لا آكل كثيراً

552
00:43:20,925 --> 00:43:22,716
،آكل الكثير من اللوز

553
00:43:22,884 --> 00:43:24,216
.البندق والحبوب

554
00:43:26,800 --> 00:43:30,424
.إنها مضادة للاكسدة بشكل جيد
.أنا فريدة من نوعي

555
00:43:44,800 --> 00:43:49,216
عددت سبعة وثمانون دقيقة
منذ ان دخلت إلى المنزل

556
00:43:49,384 --> 00:43:52,549
.حتى رأيتها تعود إلى ديارها

557
00:43:52,717 --> 00:43:54,383
.سبعة وثمانون دقيقة

558
00:43:55,009 --> 00:43:56,174
تفعل ماذا؟

559
00:43:56,342 --> 00:43:58,216
.مارتن)، اعطني طبقك)

560
00:43:59,425 --> 00:44:00,633
.تفضلي

561
00:44:02,634 --> 00:44:07,234
كم سنة حتى الآن ملكتكم في العرش؟
إنه وقت طويل

562
00:44:07,235 --> 00:44:14,035
ليبارك الله بها بالطبع
.لكنني لم احصي كم سنة بالضبط

563
00:44:15,092 --> 00:44:16,716
.أنا اعيش هنا

564
00:44:17,550 --> 00:44:20,924
،)و (رانكن) يعشق (فرنسا
.بالاخص الطعام الفرنسي

565
00:44:22,259 --> 00:44:25,633
...اسمع هذه العبارة منذ سنوات

566
00:44:25,800 --> 00:44:28,508
.أنك تحب (فرنسا) والطعام الفرنسي

567
00:44:28,884 --> 00:44:32,466
أحب الجبن الفرنسي
والنبيذ الفرنسي، هل من خطب؟

568
00:44:32,634 --> 00:44:34,299
.أنت مثل المغربيين

569
00:44:34,467 --> 00:44:37,883
(فاليحيا سميد (الكوسكوس
.لكن فالننس أمر المغربيين

570
00:44:38,300 --> 00:44:41,924
(لولا النبيذ و (الكممبيرت
.لكانت (فرنسا) مثيرة للشفقة

571
00:44:42,425 --> 00:44:44,216
.زوجة (رانكين) من اصل فرنسي

572
00:44:44,634 --> 00:44:46,299
.بغض النظر عن القوانيين

573
00:44:46,459 --> 00:44:50,174
!أنا مستثنية -
.(أنت رائع، (جوبيرت -

574
00:44:50,342 --> 00:44:51,883
.أنت تعرف طبيعة تفكيرك

575
00:44:52,550 --> 00:44:54,549
.بالنسبة لي، أنا احب الفرنسيون

576
00:44:55,650 --> 00:45:00,450
!تفضلوا -
!يا للروعة -

577
00:45:07,751 --> 00:45:13,051
!أنا آسفة. أنا نباتية -
.لماذا لم تخبريني، كنت سأعد لكِ شيء آخر -

578
00:45:22,652 --> 00:45:26,852
كنت سأسألكِ كيف
.تحافظين على راشاقتكِ

579
00:45:26,853 --> 00:45:28,653
.لا آكل كثيراً

580
00:45:42,217 --> 00:45:44,341
.اذن تم الأمر. تعاشروا

581
00:45:44,509 --> 00:45:46,091
.على الأقل اتضح الأمر

582
00:45:46,259 --> 00:45:48,424
.كله بسببي

583
00:45:50,509 --> 00:45:52,674
.الزوج لا يرى تلك العلامة

584
00:45:56,759 --> 00:45:59,549
.أنت لا تهتم
.فأنت لا تفهم شيء

585
00:46:11,634 --> 00:46:12,966
(أجل، (دلفين

586
00:46:14,134 --> 00:46:17,008
.لا أستطيع التركيز حالياً

587
00:46:20,009 --> 00:46:22,091
.إنه صعب عليّ ايضاً

588
00:46:23,175 --> 00:46:24,924
.افتقدكِ ايضاً

589
00:46:28,800 --> 00:46:31,091
.سأفكر بكِ، حبيبتي

590
00:46:33,192 --> 00:46:35,692
.مرحباً -
.مرحباً -

591
00:46:36,675 --> 00:46:37,841
.إنها القمامة

592
00:46:38,217 --> 00:46:39,341
.صحيح

593
00:46:39,509 --> 00:46:40,341
هل أنت بخير؟

594
00:46:40,509 --> 00:46:41,924
بخير، وأنت؟

595
00:46:42,092 --> 00:46:45,549
وكيف دراستك؟ -
.اواجه صعوبة بالتركيز -

596
00:46:46,384 --> 00:46:49,258
لمَ لا تطلب من خليلتك مرافقتك؟

597
00:46:49,425 --> 00:46:51,216
.سوف تساعدك في التركيز

598
00:46:52,717 --> 00:46:54,883
أتظن ذلك؟ -
.نعم، اظن ذلك -

599
00:46:58,800 --> 00:46:59,841
.لربما أنت محق

600
00:47:01,509 --> 00:47:02,924
.طاب يومك

601
00:47:02,925 --> 00:47:04,425
.وداعاً -
.وداعاً -

602
00:48:02,800 --> 00:48:04,174
.تمهلي

603
00:48:13,509 --> 00:48:15,924
آلو؟
مرحباً، أمي

604
00:48:16,759 --> 00:48:19,216
.كلا لست الهث
.لا تكوني سخيفة

605
00:48:19,967 --> 00:48:21,383
.كلا لم اكن اركض

606
00:48:22,717 --> 00:48:25,008
كنت اعمل. ماذا تفكرين؟

607
00:48:25,259 --> 00:48:27,716
.أعرف، أخبرتني
.اتصلت بها

608
00:48:32,842 --> 00:48:34,966
.حسناً، انتبهي لنفسك، أمي
.وداعاً

609
00:48:43,217 --> 00:48:44,883
.ابقي معي

610
00:48:45,050 --> 00:48:49,058
.لا استطيع -
.لا تذهبي. أرجوكِ -

611
00:49:42,717 --> 00:49:46,216
:أردت أن اخبرها
."لا يزال بمقدورك التخلص من هذا"

612
00:49:46,384 --> 00:49:47,966
."بمقدورك ان تضعي له نهاية"

613
00:49:48,134 --> 00:49:52,633
."أنك تتجهين نحو اللامستقبل"

614
00:49:53,800 --> 00:49:57,799
(سوف يحطمكِ كما حطم (رودولف"
."(السيدة (بوفاري

615
00:49:58,342 --> 00:50:00,799
"(هذا نهايته الموت، (جيما"

616
00:50:01,800 --> 00:50:03,508
."هذا نهايته الموت"

617
00:50:08,567 --> 00:50:11,008
.صباح الخير -
صباح الخير. كيف حالك؟ -

618
00:50:11,109 --> 00:50:15,424
أنا بخير. أريد خبز فرنسي
.واثنان من ملفوف الخبز المحمص، من فضلك

619
00:50:16,342 --> 00:50:17,466
كيف حال زوجك؟

620
00:50:17,800 --> 00:50:19,924
.(إنه في (لندن -
في عمل؟ -

621
00:50:20,300 --> 00:50:22,591
.أجل
وأبنك؟

622
00:50:23,967 --> 00:50:25,508
.احمق كالعادة

623
00:50:26,384 --> 00:50:28,383
سيكون 3.60 يورو

624
00:50:33,284 --> 00:50:35,084
.شكراً لكم -
.عفواً -

625
00:50:38,259 --> 00:50:40,008
.نسيت ملفوف الخبز المحمص

626
00:50:50,384 --> 00:50:51,799
ما هذا الصوت؟

627
00:50:54,300 --> 00:50:55,258
ما الأمر؟

628
00:50:57,425 --> 00:50:59,258
ما الذي يخيفك؟

629
00:50:59,884 --> 00:51:02,091
.سمعت صوت اقدام

630
00:51:02,509 --> 00:51:03,799
...انتظري

631
00:51:12,175 --> 00:51:13,299
.لا بأس

632
00:51:16,509 --> 00:51:17,716
.لا احد

633
00:51:17,884 --> 00:51:21,174
لا تقلق. لن يرجع حتى
.يوم الاحد

634
00:51:31,175 --> 00:51:33,924
.لا أريد التكلم بشأن ذلك

635
00:51:36,550 --> 00:51:40,549
لماذا أنتِ باقية معه؟ -
.هذا ليس من شأنك -

636
00:51:41,300 --> 00:51:44,674
.أعرف لن تهجريه
.أنا الذي ستهجرينه

637
00:51:44,842 --> 00:51:48,133
لماذا تفسد الحاضر
بالحديث عن المستقبل؟

638
00:51:49,634 --> 00:51:52,674
.مابيننا لن يدوم طويلاً
.هذا سر لذته

639
00:51:53,717 --> 00:51:55,966
كيف تفكرين هكذا؟

640
00:51:57,467 --> 00:51:59,133
...انصت

641
00:51:59,300 --> 00:52:00,716
.أنا سعيدة معك

642
00:52:01,175 --> 00:52:02,924
.لكنني مغرم بكِ

643
00:52:03,634 --> 00:52:05,174
أتفهمين؟

644
00:52:05,842 --> 00:52:07,341
.أنا احبكِ

645
00:52:08,175 --> 00:52:09,008
أتحبني؟

646
00:52:32,592 --> 00:52:34,216
ماذا تفعل؟

647
00:52:35,342 --> 00:52:36,966
.افكر

648
00:52:37,467 --> 00:52:38,633
في الثانية ليلاً؟

649
00:52:38,800 --> 00:52:40,424
.ليس بيدي

650
00:52:41,217 --> 00:52:43,091
ملفوف الخبز لـ(جيما)؟

651
00:52:43,592 --> 00:52:45,383
.لا اصدق أنك اكلتهم

652
00:52:45,967 --> 00:52:47,133
.كلا اطلاقاً

653
00:52:49,009 --> 00:52:50,674
.سأتركك لتستمتع بالباقي

654
00:53:12,375 --> 00:53:14,375
.سآخذ (كارينغتون) للمشي قليلاً
.وداعاً

655
00:53:20,884 --> 00:53:23,008
هل لي بـ 20 يورو؟ -
لماذا؟ -

656
00:53:23,175 --> 00:53:24,591
.لشراء كتاب

657
00:53:25,259 --> 00:53:26,424
لتشتري كتاب؟

658
00:53:26,592 --> 00:53:27,924
.أجل، لدراستي

659
00:53:28,092 --> 00:53:29,508
أي كتاب؟

660
00:53:29,675 --> 00:53:31,508
.(أول حب" تأليف (تورجنيف"

661
00:53:31,509 --> 00:53:37,009
!كارينغتون)، تعالي هنا)
!هيا

662
00:53:38,759 --> 00:53:39,799
أبي؟ -
.نعم -

663
00:53:39,967 --> 00:53:41,466
العشرين يورو؟

664
00:54:00,267 --> 00:54:02,467
!كوني كلبة مطيعة

665
00:54:22,468 --> 00:54:24,268
!إلى اللقاء

666
00:54:48,733 --> 00:54:50,733
!انتظر! انتظر

667
00:55:05,134 --> 00:55:07,434
.لدينا من الوقت ساعة

668
00:55:28,134 --> 00:55:29,508
!بئساً، تمثال الحب

669
00:55:29,675 --> 00:55:30,549
ماذا؟

670
00:55:35,259 --> 00:55:37,299
.التمثال الثمين
.أنا هالك

671
00:55:37,467 --> 00:55:40,883
.لا تقلق، يستطيع زوجي اصلاحه

672
00:55:41,050 --> 00:55:43,008
هل أنت واثقة؟ -
.إنها مهنته -

673
00:56:06,675 --> 00:56:08,758
واثقة ليس بوسعك البقاء؟

674
00:56:19,717 --> 00:56:21,758
هل سترافقني إلى (لندن)؟

675
00:56:22,217 --> 00:56:24,883
إلى (لندن) وإلى
.نهاية العالم

676
00:56:45,300 --> 00:56:49,674
كيف تقومي بعلاقة مع
شخص ستنتهي بالحزن؟

677
00:56:50,759 --> 00:56:54,299
.جربت الادراك اللاشعوري بداية

678
00:56:55,425 --> 00:56:57,674
.اتركيه يا (جيما). اتركيه

679
00:56:57,842 --> 00:56:59,966
.اتركي ذاك الوغد الصغير

680
00:57:01,767 --> 00:57:04,567
.صباح الخير -
.صباح الخير -

681
00:57:05,884 --> 00:57:10,424
ارغب بأثنان من ملفوف الخبز المحمص
.و اسباغتي

682
00:57:10,592 --> 00:57:13,258
."وبعضاً من "جرك التمر

683
00:57:13,425 --> 00:57:16,258
كم تريدين من جرك التمر؟

684
00:57:16,717 --> 00:57:18,299
.أربعة، من فضلك

685
00:57:18,467 --> 00:57:19,633
كيف حال زوجك؟

686
00:57:19,800 --> 00:57:22,049
.بحال جيدة
.سترونه قريباً

687
00:57:22,217 --> 00:57:23,883
.(أما أنا، سأذهب إلى (لندن

688
00:57:24,425 --> 00:57:26,116
أحقاً؟ -
.أجل -

689
00:57:26,509 --> 00:57:29,116
للعمل؟ -
.أجل -

690
00:57:29,967 --> 00:57:30,966
لفترة؟

691
00:57:31,842 --> 00:57:33,633
.ليست بطويلة، لسوء الحظ

692
00:57:34,342 --> 00:57:35,841
لماذا "لسوء الحظ"؟

693
00:57:36,925 --> 00:57:38,341
سئمت العيش هنا؟

694
00:57:38,634 --> 00:57:40,216
مارتن)، ما شأنك أنت؟)

695
00:57:42,092 --> 00:57:45,258
كلا، لكن بعض التغيير
.سوف ينفعني

696
00:57:45,425 --> 00:57:47,383
.سيكون 5.60 يورو

697
00:57:58,467 --> 00:58:00,466
أرأيت كم هي سعيدة؟

698
00:58:01,967 --> 00:58:03,883
،المسكين (تشارلز)... الودود

699
00:58:04,842 --> 00:58:06,466
.الجدير بالثقة

700
00:58:20,592 --> 00:58:24,091
أتمنى ان استطيع الاعتراف"
..بهذا الفعل الخسيس

701
00:58:24,259 --> 00:58:27,716
."(بسبب حياتي البائسة مع (تشارلي..

702
00:58:28,050 --> 00:58:29,841
."لكن اعرف انني سأخدع نفسي بذلك"

703
00:58:30,009 --> 00:58:32,424
."كنت افكر في متعتي فقط"

704
00:58:34,384 --> 00:58:36,674
...ومن ثم تذكرت

705
00:58:36,842 --> 00:58:40,133
.(رسالة (رودولف) في السيدة (بوفاري

706
00:58:44,217 --> 00:58:47,383
سأكون قد ابتعدت كثيراً"
".عندما ستقرأين هذه الاسطر الحزينة

707
00:58:47,717 --> 00:58:50,174
...أردت السفر بأسرع وقت ممكن"

708
00:58:50,342 --> 00:58:52,966
لأتجنب الأغراء
."في رؤيتكم مجدداً

709
00:58:53,134 --> 00:58:55,674
."يا (إيما)، عليك بنسياني"

710
00:58:57,800 --> 00:59:00,466
"لماذا قدر أن نلتقي؟"

711
00:59:02,009 --> 00:59:04,424
"لماذا كنتِ جميلة؟"

712
00:59:05,009 --> 00:59:06,424
".وداعاً"

713
00:59:07,675 --> 00:59:09,008
.وداعاً

714
00:59:19,509 --> 00:59:24,009
...فاتورة... فاتورة -
!عظيم -

715
00:59:24,010 --> 00:59:28,110
... فاتورة... فاتورة

716
00:59:41,800 --> 00:59:43,883
لماذا قدر أن نلتقي؟

717
00:59:44,050 --> 00:59:46,341
لماذا كنتِ جميلة؟

718
00:59:46,509 --> 00:59:47,424
.وداعاً

719
01:00:08,825 --> 01:00:12,925
آلو؟ -
آلفي)، ما هذه الرسالة؟) -

720
01:00:17,126 --> 01:00:18,326
.بئساً

721
01:00:28,884 --> 01:00:30,008
مع من تتراسل؟

722
01:00:31,550 --> 01:00:33,216
.لا احد. إنه جارنا

723
01:00:33,384 --> 01:00:34,549
...تذكر أنك في الدرس

724
01:00:34,717 --> 01:00:37,299
.للمراجعة لأجل امتحانك

725
01:00:37,800 --> 01:00:40,049
لديك مهنة، أليس كذلك؟

726
01:00:40,217 --> 01:00:43,424
اكره عندما تحاسبيني كطفل
.ذو 10 سنوات

727
01:00:45,092 --> 01:00:48,216
أين "إله الحب"؟
.بحثت في كل مكان

728
01:00:51,217 --> 01:00:52,133
إله الحب"؟"

729
01:00:52,300 --> 01:00:57,524
هو من الاشياء النادرة التي اهتم لها
.في هذا البيت الفوضى

730
01:00:58,050 --> 01:01:00,383
لم يحدث له شيء
مجرد خدش بسيط

731
01:01:00,675 --> 01:01:01,924
المعذرة؟

732
01:01:02,259 --> 01:01:03,258
.لم يحدث له شيء

733
01:01:03,425 --> 01:01:07,383
،اعطيته لمرمم ماهر
.إنه رجل انجليزي

734
01:01:07,967 --> 01:01:09,299
رجل انجليزي؟

735
01:01:09,467 --> 01:01:11,133
.إنه محترف جداً

736
01:01:11,300 --> 01:01:12,966
.اشرح لي هذه الترهات

737
01:01:13,134 --> 01:01:16,841
كيف لرجل انجليزي ان
..."يصلح تمثال لـ"إله الحب

738
01:01:17,009 --> 01:01:21,174
نجى من ثلاثة ثورات
وحربين عالميين من غير خدش؟

739
01:01:21,842 --> 01:01:27,949
لا أريد ان اعرف
.كيف حدث كل ذلك

740
01:01:37,050 --> 01:01:38,591
من هذه المرأة؟

741
01:01:59,634 --> 01:02:01,799
(أنا آسف يا (جيما
(لا أستطيع مرافقتكِ إلى (لندن

742
01:02:01,967 --> 01:02:04,091
(يجدر بي الذهاب إلى (باريس
.سأكتب لكِ

743
01:02:22,675 --> 01:02:24,549
(فلورنس دي بريسنجي)
.مرحباً

744
01:02:25,300 --> 01:02:28,549
"اعتقد لديك تمثال "إله الحب
.صغير يخصني

745
01:02:28,717 --> 01:02:29,924
تمثال "إله الحب"؟

746
01:02:30,092 --> 01:02:32,549
.أجل، تحفية نادرة

747
01:02:33,217 --> 01:02:35,716
ألا تصلح التحفيات؟

748
01:02:36,175 --> 01:02:37,841
...أجل، لكن

749
01:02:38,009 --> 01:02:41,049
.إنها تحفية نادرة
:قال أبني

750
01:02:41,217 --> 01:02:42,799
.أنه قد احضرها لك لتصلحها

751
01:02:42,967 --> 01:02:44,508
.أنا لا اعرف من أبنك

752
01:02:45,425 --> 01:02:47,758
أنا لا افهم
هو من اخبرني

753
01:02:47,925 --> 01:02:52,258
أنه اعطى تلك التحفية الثمينة
.لرجل انجليزي بهذا العنوان

754
01:02:52,634 --> 01:02:53,549
.على الأجدر هو أنت

755
01:02:54,175 --> 01:02:56,258
لا اعرف شيء عن هذا
."ليس لدي "إله الحب

756
01:02:56,592 --> 01:02:57,966
.ولا أي تحفية

757
01:02:58,134 --> 01:03:00,758
.هذا ممل جداً

758
01:03:01,050 --> 01:03:02,924
افترض
.يجب عليّ ان اصدقك

759
01:03:04,300 --> 01:03:06,883
(سأعود إلى (باريس
.تفضل بطاقتي

760
01:03:07,509 --> 01:03:10,133
.أنا اعتز جداً بهذه التحفية

761
01:03:10,384 --> 01:03:15,041
.طاب يومك. سيدي -
.إلى اللقاء -

762
01:03:34,092 --> 01:03:36,049
.لقد افسدت علاقتهم

763
01:03:36,384 --> 01:03:43,458
اعترف أنني ارغب
.بمحو كل تلك لحظات المتعة المريعة

764
01:03:50,925 --> 01:03:56,908
جيما) هل اسم (بريسنجي) يعني لك شيء؟) -
كلا. لماذا؟ -

765
01:03:56,909 --> 01:04:02,709
"أتت إليّ تسأل عن تحفية "إله الحب
يفترض أنني اقوم بتصليحها. ألا تذكرين شيء؟

766
01:04:02,710 --> 01:04:05,610
.كلا -
...ذكرت ذلك، لأنني -

767
01:04:05,611 --> 01:04:09,411
لأن تلك المرأة تتهمني بسرقته
.والكذب عليها

768
01:04:10,612 --> 01:04:15,212
.ذلك كان محرجاً للغاية -
هل نستطيع التحدث قليلاً، (تشارلي)؟ -

769
01:04:15,213 --> 01:04:17,613
.ثمة ما اخبرك به -
حقاً؟ -

770
01:04:17,614 --> 01:04:19,114
.لا أريد سماعه

771
01:04:28,615 --> 01:04:32,515
ماذا تفعل؟
تشارلي) هلا تكلمني، من فضلك؟)

772
01:04:32,516 --> 01:04:36,616
!أكلمك؟ يا لجرأتك

773
01:04:38,617 --> 01:04:42,017
لا تطيقين النظر إليّ لأسابيع
.والآن تريدين التكلم

774
01:04:42,018 --> 01:04:45,618
.للاسف، لا أشاء التكلم معك -
إلى أين تذهب؟ -

775
01:04:46,719 --> 01:04:49,019
متى سوف تعود؟ -
.لا ادري -

776
01:05:43,666 --> 01:05:45,566
!(غوس)

777
01:05:49,967 --> 01:05:52,799
ماذا تفعلين هنا؟
هل أنت تائهة؟

778
01:05:53,592 --> 01:05:55,674
.هيا! صغيرتي

779
01:06:03,300 --> 01:06:04,841
.(رويدك يا (غوس

780
01:06:09,742 --> 01:06:10,942
جيما)؟)

781
01:06:13,343 --> 01:06:14,543
جيما)؟)

782
01:06:16,744 --> 01:06:18,044
جيما)؟)

783
01:06:23,645 --> 01:06:27,945
كارينغتون)، أيتها الوقحة)
.(شكراً لك يا (مارتن

784
01:06:28,009 --> 01:06:29,383
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

785
01:06:29,550 --> 01:06:31,216
.لم أركِ منذ أسبوع

786
01:06:32,009 --> 01:06:34,591
أنا بخير
.أحتجت بعض الوقت لنفسي

787
01:06:35,050 --> 01:06:36,424
هل أنت بصحة جيدة؟ -
.أجل -

788
01:06:36,925 --> 01:06:38,883
هل لديك دقيقة؟

789
01:06:39,509 --> 01:06:42,233
.بالطبع -
.حسناً، تفضل -

790
01:06:43,050 --> 01:06:44,758
.(ابق هنا، (غوس

791
01:06:48,342 --> 01:06:49,716
أتريد شاي؟

792
01:06:50,884 --> 01:06:52,583
.سيكون لطفاً منك

793
01:06:56,967 --> 01:06:58,258
هل بدأتي بقرائته؟

794
01:06:58,425 --> 01:06:59,591
.(قصة (السيدة بوفاري

795
01:06:59,759 --> 01:07:02,716
.(ليس حقاً، وجدته في (روين

796
01:07:03,259 --> 01:07:05,716
.ربما بسبب الاسم

797
01:07:05,884 --> 01:07:08,424
.احببت الاطلاع عليه

798
01:07:08,759 --> 01:07:10,133
هل اعجبكِ؟

799
01:07:10,300 --> 01:07:12,924
لا يحدث شيء
...لكن في نفس الوقت

800
01:07:13,342 --> 01:07:14,966
.إنه مثير للاهتمام

801
01:07:15,884 --> 01:07:17,591
.أنت محقة تماماً

802
01:07:20,925 --> 01:07:22,591
.تلقيت هذه

803
01:07:32,259 --> 01:07:36,216
إنها رسالة
.(من محامي السيدة (بريسنجي

804
01:07:40,967 --> 01:07:43,716
تطلب فيها اعادة
..تحفية ما

805
01:07:45,092 --> 01:07:46,799
.أنا لم اسرقها

806
01:07:46,967 --> 01:07:50,133
اعرف أنها هنا
.لكن لا يمكنني ايجادها

807
01:07:56,425 --> 01:07:57,758
كيف اساعدك؟

808
01:07:57,925 --> 01:08:01,299
،ان كنت تستطيع مساعدتي للاجابة عليها

809
01:08:01,467 --> 01:08:03,133
.سيكون مفرحاً

810
01:08:03,967 --> 01:08:06,174
.فرنسيتي ليست جيدة جداً

811
01:08:06,717 --> 01:08:08,383
.سأحاول

812
01:08:26,009 --> 01:08:28,424
...عزيزتي المستشارة"

813
01:08:32,342 --> 01:08:35,466
...بناءاً على رسالتك"

814
01:08:57,175 --> 01:08:59,716
.اكتب لكِ اليوم"

815
01:09:00,217 --> 01:09:02,633
...لسنا نفهم"

816
01:09:06,842 --> 01:09:08,799
...لسنا نفهم"

817
01:09:19,675 --> 01:09:21,341
...سبب"

818
01:09:26,134 --> 01:09:27,924
...لسنا نفهم"

819
01:09:28,717 --> 01:09:31,299
لسنا نفهم"

820
01:09:31,467 --> 01:09:33,799
...عنادك"

821
01:09:38,259 --> 01:09:40,341
...موقفنا من ذلك"

822
01:09:40,967 --> 01:09:42,883
...هو التالي"

823
01:09:44,425 --> 01:09:47,966
ما الأمر؟ -
!أنه فأر -

824
01:09:48,134 --> 01:09:50,049
!غير معقولة هذه السنة

825
01:09:50,217 --> 01:09:53,341
!لا يعقل
!إليك هذا أيها القذر الصغير

826
01:09:57,717 --> 01:10:00,049
!إنه عام الفئران

827
01:10:00,217 --> 01:10:02,091
أقتلته؟

828
01:10:02,800 --> 01:10:04,924
.بالطبع
ألا يفترض ذلك؟

829
01:10:06,009 --> 01:10:09,133
.كلا... أجل، لم اكن اتوقع ذلك

830
01:10:10,175 --> 01:10:11,758
سلة المهملات هناك
.في المطبخ

831
01:10:12,675 --> 01:10:14,799
!يا له من عام مروع

832
01:10:17,134 --> 01:10:18,716
ما هذا؟

833
01:10:19,509 --> 01:10:20,716
.لأجل الفئران

834
01:10:20,884 --> 01:10:21,966
ماذا قلت لكِ؟

835
01:10:22,134 --> 01:10:25,216
لا تستخدمي هذه
!ابداً يا (جيما). اطلاقاً

836
01:10:25,384 --> 01:10:28,049
...لكن الصيدلي في (روان) اخبرني

837
01:10:28,217 --> 01:10:30,383
!هذا الصيدلي احمق

838
01:10:30,717 --> 01:10:32,216
!إنها مواد سامة

839
01:10:32,675 --> 01:10:34,466
!لم اعد اطيق الفئران

840
01:10:34,634 --> 01:10:35,924
!إنها تفعل اشياء مريعة

841
01:10:37,800 --> 01:10:39,133
!(أنه (زرنيخ

842
01:10:42,592 --> 01:10:45,383
هل قرأتي ما حصل
في قصة (السيدة بوفاري)؟

843
01:10:49,175 --> 01:10:50,299
...أرجوك

844
01:10:50,925 --> 01:10:51,758
.رسالتي

845
01:10:52,592 --> 01:10:53,591
أتساعدني؟

846
01:10:53,759 --> 01:10:54,924
.آسف، لا أستطيع

847
01:10:55,300 --> 01:10:57,049
.امهليني يوم او اثنان

848
01:10:57,217 --> 01:10:58,383
.حسناً

849
01:11:14,684 --> 01:11:19,384
!مرحباً -
.(مرحباً (جيما) دعيني اعرفكِ بصديقنا (باتريك -

850
01:11:19,385 --> 01:11:23,885
.(باتريك)، هذه (جيما) -
!(جيما) -

851
01:11:24,586 --> 01:11:28,186
!(مرحباً (باتريك -
أتعرفون بعضكم؟ -

852
01:11:28,187 --> 01:11:31,687
.أجل، منذ زمنٌ طويل

853
01:11:31,888 --> 01:11:34,788
.آسفة، لدي عمل اقوم به -
.تفضلي -

854
01:11:36,789 --> 01:11:40,689
.هذا غريب
.الكل يعرف الكل

855
01:11:40,690 --> 01:11:44,790
كيف تعرفين (جيما)؟ -
.حقيقة، التقينا في القرية -

856
01:11:44,791 --> 01:11:45,891
...و كان زوجها -
زوجها؟ -

857
01:11:45,892 --> 01:11:48,792
.إنه حرفي -
.أجل، زوجها. إنه رائع -

858
01:11:48,793 --> 01:11:52,793
!لم اكن اعلم أنها متزوجة -
.أجل، وهي كادحة ايضاً -

859
01:12:04,594 --> 01:12:09,194
...(جيما) -
ماذا تفعل هنا بحق السماء، (باتريك)؟ -

860
01:12:09,195 --> 01:12:12,795
حسناً اذن، يمكننا التكلم
.هذا جيد

861
01:12:12,796 --> 01:12:15,896
(أن (ماكس) و (وزي) هما اصدقاء (باندورا
أتعرفين؟

862
01:12:15,897 --> 01:12:19,297
.ولكن يبدو أنهم يقفون بجانبي -
بجانبك؟ -

863
01:12:19,798 --> 01:12:22,798
!بالطبع، أنت غشيمة بالفعل

864
01:12:22,799 --> 01:12:27,399
.أنا و (باندورا) انفصلنا تماماً

865
01:12:28,100 --> 01:12:29,700
!أنا متوفر الآن

866
01:12:35,501 --> 01:12:38,801
لمَ لا ترافقيني إلى البحر الليلة؟

867
01:12:39,702 --> 01:12:44,802
نعيد امجاد الماضي -
!رباه! أنا منشغلة -

868
01:12:46,303 --> 01:12:52,203
على أية حال، (فرنسا) تليق بكِ
.(أنت رائعة (جيما

869
01:12:52,204 --> 01:12:55,804
.(اغرب عن وجهي، (باتريك

870
01:13:05,005 --> 01:13:06,605
.هذا رسم مذهل

871
01:13:13,759 --> 01:13:17,133
طلبت مني (جيما) مرافقتها
(إلى (روان

872
01:13:17,300 --> 01:13:20,133
.(لرؤية محام السيدة (دي بريسنجي

873
01:13:20,300 --> 01:13:23,383
طلبت مني لقاءها
.في الكاتردائية

874
01:13:23,550 --> 01:13:24,549
.فاجأني ذلك

875
01:13:25,175 --> 01:13:28,549
ادهشتني رغبة (جيما) بالتواعد
.هناك

876
01:13:28,884 --> 01:13:31,008
هل واعدتني لغرض معين؟

877
01:13:32,342 --> 01:13:34,133
،)في قصة (السيدة بوفاري

878
01:13:34,300 --> 01:13:37,258
إيما) تلتقي بأحدهم)
.(في الكاتردائية في (روان

879
01:13:37,425 --> 01:13:40,216
،مباشرة قبل تحرك العربة

880
01:13:40,384 --> 01:13:43,549
التي هي احد اكثر المشاهد اثارة

881
01:13:43,717 --> 01:13:46,049
.في ادب القرن الـ19

882
01:13:46,425 --> 01:13:49,883
.امرأة تمارس الحب في عربة

883
01:13:50,217 --> 01:13:52,758
.وكانت الرحلة طويلة جداً، جداً

884
01:15:26,509 --> 01:15:28,216
.لا اصدق ذلك

885
01:15:38,217 --> 01:15:39,966
.بئساً

886
01:15:42,925 --> 01:15:44,591
ألم تختر بعد؟

887
01:15:45,259 --> 01:15:47,758
.للسيدة، شرائح سمك مسحوب

888
01:15:47,925 --> 01:15:50,924
.واحضر لي "فيلت دي بويف" النادرة

889
01:15:51,800 --> 01:15:53,049
.مع النبيذ، من فضلك

890
01:15:53,217 --> 01:15:54,883
.امرك سيدي

891
01:15:56,484 --> 01:16:00,784
سمعت بشأن هذا المكان
.أنا متشوق

892
01:16:00,785 --> 01:16:04,885
.باتريك)، لم يعجبني ما حدث اليوم)

893
01:16:04,886 --> 01:16:07,886
.اكره عندما لا استطيع مقاومتك

894
01:16:07,887 --> 01:16:11,987
أنت لم تتغير
.لا تزال تقول أشياء لا تعنيها

895
01:16:11,988 --> 01:16:16,988
وعندما اكون معك
.اشعر كأنني دميتك

896
01:16:17,789 --> 01:16:20,489
.لكن، لا أريد ان يحدث هذا مجدداً

897
01:16:20,490 --> 01:16:25,490
.انتهى الأمر -
!فهمت -

898
01:16:48,591 --> 01:16:57,391
تشارلي)، هذه أنا)
"لقد وجدت تحفية تمثال "إله الحب

899
01:16:57,392 --> 01:17:02,792
أنت اصلحته يا (تشارلي) رغم أنني
.كنت سيئة معك

900
01:17:04,593 --> 01:17:09,893
.(أنصت، أنا افتقدك، (تشارلي

901
01:17:09,894 --> 01:17:15,694
أنا اعتذر لك
.لا اتوقع منك ستسامحني

902
01:17:15,695 --> 01:17:19,895
.لكنني أريد رؤيتك مرة اخرى

903
01:17:21,796 --> 01:17:23,796
.أنا أحبك

904
01:17:50,697 --> 01:17:51,897
".أنا أحبك"

905
01:18:09,675 --> 01:18:11,258
.(مرحباً، (مارتن

906
01:18:11,425 --> 01:18:14,133
(أردت الاعتذار بشأن الذهاب لـ(روان

907
01:18:14,425 --> 01:18:15,466
.أنني لم آت

908
01:18:15,634 --> 01:18:16,591
.لاحظت ذلك

909
01:18:16,759 --> 01:18:18,883
.سامحني ارجوك

910
01:18:19,175 --> 01:18:20,758
...شيئاً

911
01:18:21,550 --> 01:18:24,424
."طرأ شيئاً ما"
.هذا هو التعبير

912
01:18:25,592 --> 01:18:27,258
.لا تغضب عليّ

913
01:18:27,425 --> 01:18:29,216
.ادعوك لكأس ما

914
01:18:40,967 --> 01:18:42,799
هل بعت كل شيء؟

915
01:18:44,175 --> 01:18:46,424
.أجل، أريد تسيير حياتي

916
01:18:46,925 --> 01:18:49,674
.اسدد ديوني واخلي رأسي منها

917
01:18:49,842 --> 01:18:50,799
.انهي كل هذا

918
01:18:51,259 --> 01:18:55,866
.تنهين ماذا (جيما)؟ لست افهم -
.لا تقلق -

919
01:18:58,717 --> 01:19:01,383
،لا ادري ماذا يخال في ذهنك

920
01:19:01,550 --> 01:19:03,633
.لكن لا تفعلي ما تندمين عليه

921
01:19:04,467 --> 01:19:07,091
علامَ اندم؟
.لا اندم جراء شيء

922
01:19:11,384 --> 01:19:16,274
...(تخيلت ماحدث عندما رحل (رودولف -
رودولف)؟) -

923
01:19:20,409 --> 01:19:25,341
!يا للهول
.أنت من ارسل الرسالة

924
01:19:26,675 --> 01:19:28,091
.هذا أنت

925
01:19:28,967 --> 01:19:31,091
أنت، أليس كذلك؟

926
01:19:32,050 --> 01:19:33,258
لماذا؟

927
01:19:34,384 --> 01:19:36,758
كنت خائفاً عليكِ
.لهذا السبب

928
01:19:36,925 --> 01:19:40,216
خلت سيحدث لكِ ما حدث
.(في قصة (السيدة بوفاري

929
01:19:40,425 --> 01:19:41,716
!اسمك

930
01:19:41,967 --> 01:19:42,799
!ديونكِ

931
01:19:42,967 --> 01:19:44,091
!عشاقكِ

932
01:19:44,550 --> 01:19:48,424
.في النهاية، انتحرت
.اعرف هذا يبدو جنون

933
01:19:48,759 --> 01:19:53,591
(لكن صدقيني يا (جيما
.ثمة لحظات في الحياة تعكس الأدب

934
01:19:54,634 --> 01:19:57,008
.أنت مجنون حقاً

935
01:19:57,467 --> 01:20:00,299
ان كنت تخالني سأقتل نفسي
،لمجرد بعض الديون

936
01:20:00,467 --> 01:20:02,258
.فأنت تجهلني تماماً

937
01:20:03,342 --> 01:20:05,383
.أنا لست كذلك

938
01:20:07,217 --> 01:20:08,924
.اكثر مما تظنين

939
01:20:10,550 --> 01:20:15,133
(مارتن) أنا لست (السيدة بوفاري)
.اترك هذه الافكار

940
01:20:15,300 --> 01:20:16,716
.أنا هي أنا

941
01:20:17,425 --> 01:20:19,216
.أنا مستقلة

942
01:20:19,384 --> 01:20:21,549
.قادرة على اسعاد نفسي
فهمت؟

943
01:20:32,342 --> 01:20:34,258
.اشاء تصديقك

944
01:20:43,959 --> 01:20:45,559
.إلى اللقاء

945
01:22:12,460 --> 01:22:16,860
مفاجأة
.احدهم ترك لكِ هذا عند الباب

946
01:22:19,261 --> 01:22:20,861
(جيمــا)

947
01:22:21,761 --> 01:22:27,761
إنه مجنون. (باتريك)، ماذا تريد؟
.اعتقد انني اخبرتك بما لدي البارحة

948
01:22:27,762 --> 01:22:31,162
هل أستطيع الدخول لدقيقة؟

949
01:22:39,363 --> 01:22:42,063
إذن، ماذا ستفعلين الآن؟ -
!لا أدري -

950
01:22:42,064 --> 01:22:45,064
.(يعتمد ذلك على ما سيحدث مع (تشارلي

951
01:22:45,065 --> 01:22:50,765
.افكر بالبقاء وحيدة. يستحسن هذا -
...أتعرفين، (جيما)، كنت افكر -

952
01:22:50,766 --> 01:23:00,766
.تفكيركِ صائب جداً. أنا سيء كاذب و بذيء -
إذن؟ -

953
01:23:01,567 --> 01:23:07,867
اعتقد هذا عار عليّ
.لأن اعرف كنا نستطيع العيش كرماء

954
01:23:07,868 --> 01:23:11,868
لم ننل افضل ما كان قدر لنا
.لأنكِ لم تصدقيني

955
01:23:13,569 --> 01:23:19,669
وماذا بعد؟ -
.أستطيع ان اتغير. سوف اتغير -

956
01:23:19,670 --> 01:23:23,870
.سيكون الحال مختلف -
ماذا تعني "مختلف"؟ -

957
01:23:23,871 --> 01:23:26,971
.(تعالي للعيش معي في (لندن -
.لن يفلح -

958
01:23:39,772 --> 01:23:41,872
ألا تؤمني بالقدر، (جيما)؟

959
01:23:42,573 --> 01:23:48,673
إنه القدر
.جعلنا نفترق حتى نلتقي مجدداً

960
01:23:54,925 --> 01:23:56,549
...الرجل الانجليزي

961
01:23:57,259 --> 01:23:58,966
.(لقد عاد (تشارلي

962
01:23:59,717 --> 01:24:01,091
.جيد

963
01:24:15,792 --> 01:24:16,992
!النجدة

964
01:24:18,593 --> 01:24:23,193
.(النجدة! إنها زوجتي. (جيما

965
01:25:54,759 --> 01:25:55,591
اذن؟

966
01:25:56,592 --> 01:25:57,424
الزرنيخ؟

967
01:25:58,342 --> 01:25:59,841
لماذا تفكر بالزرنيخ؟

968
01:26:00,342 --> 01:26:01,341
أليس هو؟

969
01:26:01,509 --> 01:26:03,091
.كلا، بتاتاً

970
01:26:03,884 --> 01:26:05,716
ما السبب اذاً؟

971
01:26:06,300 --> 01:26:07,466
.ماتت مختنقة

972
01:26:10,134 --> 01:26:11,133
مختنقة؟

973
01:26:11,550 --> 01:26:13,258
.أجل، مختنقة

974
01:26:13,634 --> 01:26:15,866
.بقطعة صغيرة من الخبز

975
01:26:29,217 --> 01:26:30,716
...(هذا مولد (وزي

976
01:26:31,134 --> 01:26:34,049
.كانت تستطيع ان تلغي حفل عيد مولدها

977
01:27:02,092 --> 01:27:04,299
.خالص عزائي. اتمنى لك الصبر

978
01:27:08,217 --> 01:27:10,383
هل لي بكلمة معك؟ -
.تفضل -

979
01:27:12,175 --> 01:27:14,383
.أظنني قتلتها

980
01:27:14,717 --> 01:27:15,758
ماذا؟

981
01:27:15,925 --> 01:27:17,549
.برغيف الخبز

982
01:27:17,717 --> 01:27:18,716
.بخبزتي

983
01:27:18,884 --> 01:27:22,008
.لا تقل ذلك (مارتن)
.أن الذنب ذنبي

984
01:27:22,175 --> 01:27:23,258
حقاً؟

985
01:27:33,925 --> 01:27:34,924
...الرجل الانجليزي

986
01:27:35,092 --> 01:27:36,299
.(لقد عاد (تشارلي

987
01:27:51,600 --> 01:27:59,400
ماذا تفعل؟ إياك ان تلمسها
هذه زوجتي. أتفهم ذلك؟

988
01:28:03,701 --> 01:28:07,301
(لكن لست أنت المُلام (تشارلي
.تعرف هذا

989
01:28:07,302 --> 01:28:10,802
.الذنب ذنبي
.أنا من افسد الأمر

990
01:28:13,303 --> 01:28:18,703
!أنا جاد بذلك، ثقي بكلامي. تعالي معي -
.(لا أشاء العيش معك، (باتريك -

991
01:28:18,704 --> 01:28:22,504
.بكل بساطة، أنا لا أحبك -
.لا تقولي هذا -

992
01:28:22,505 --> 01:28:26,805
لا تقولي ذلك، ارجوكِ
.ليس هذا صحيح

993
01:28:26,806 --> 01:28:30,706
أنت مغرمة بي. احببتني قبلاً
.وتستطيعين تكرار ذلك الآن

994
01:28:44,507 --> 01:28:47,907
!لا بأس
!هيا تنفسي! هيا

995
01:28:48,508 --> 01:28:50,708
!(تنفسي، (جيما
!هيا تنفسي

996
01:28:51,009 --> 01:28:56,709
!استرخي! استرخي! استرخي
!حسناً! هيا

997
01:28:56,710 --> 01:29:08,710
!حسناً! هيا -
إياك ان تلمسها. إنها زوجتي! أتفهم ذلك؟ -

998
01:29:08,711 --> 01:29:14,111
.لا تجرؤ على لمسها

999
01:29:15,612 --> 01:29:18,412
.توقف، أيها الاحمق

1000
01:29:20,413 --> 01:29:25,413
.لن تلمسها -
.(يكفي، (تشارلي -

1001
01:30:15,714 --> 01:30:18,114
أستمطر مجدداً الليلة؟

1002
01:30:20,315 --> 01:30:23,015
هل سأذهب إلى تلك الحفلة
في (رينكينس)؟

1003
01:30:24,516 --> 01:30:29,716
،لكنني اغتسلت
!واخذت (كارينغتون) للمشي

1004
01:30:33,617 --> 01:30:39,917
.قررت أن ابيع البيت

1005
01:30:41,318 --> 01:30:45,118
.(والرجوع إلى (تشارلي

1006
01:30:48,719 --> 01:30:54,919
.اتشوق لعيش حياتي الجديدة

1007
01:30:56,720 --> 01:31:01,720
.اشتقت لتلك الحفلات الجماعية

1008
01:31:52,717 --> 01:31:56,341
"بعد ستة اشهر"

1009
01:32:22,842 --> 01:32:24,508
.(امسح قدمك، (جوليان

1010
01:32:28,884 --> 01:32:31,549
أرأيتم جارنا الجديد؟ -
هل جاءوا؟ -

1011
01:32:31,717 --> 01:32:32,716
.(إنهم من (روسيا

1012
01:32:34,384 --> 01:32:35,716
روسيا)؟)

1013
01:32:36,009 --> 01:32:38,216
الامرأة لديها مؤخرة
.يموت المرء لأجلها

1014
01:32:38,384 --> 01:32:40,383
.(وفر ذلك، (جوليان

1015
01:32:41,217 --> 01:32:43,049
.خمنوا ما هي اسماؤهم

1016
01:32:44,425 --> 01:32:46,466
.ساقترح اسماء

1017
01:32:47,509 --> 01:32:49,466
."زانية"، "موت مأساوي"

1018
01:32:50,175 --> 01:32:52,216
"القت نفسها امام القطار"

1019
01:32:52,675 --> 01:32:54,091
آنا كارينينا)؟)

1020
01:32:54,259 --> 01:32:55,591
.اصبت

1021
01:32:56,217 --> 01:32:58,841
في الحقيقة، اسمها (المقتولة)، تقريباً
.نفس المعنى

1022
01:32:59,009 --> 01:33:00,883
.هذا غريب

1023
01:33:02,509 --> 01:33:03,883
.جنون فحسب

1024
01:33:32,884 --> 01:33:34,799
.كنت امزح
.انهم روس مثلي

1025
01:33:34,967 --> 01:33:38,008
(إنهم من (روان
.(اسماؤهم، (مرسييه

1026
01:33:39,384 --> 01:33:41,716
.افزعتني أيها الابلة

1027
01:33:41,884 --> 01:33:43,508
!أيها المعتوه

1028
01:33:50,884 --> 01:33:53,466
.أنا... جارك أنت

1029
01:33:55,259 --> 01:33:57,383
،ان كنت تحتاجين العون

1030
01:33:57,717 --> 01:33:59,758
.أنا، متوفر

1031
01:34:00,509 --> 01:34:02,008
.هذا لطف منك

1032
01:34:03,467 --> 01:34:05,049
!يا لها من فرنسية متقنة

1033
01:34:05,342 --> 01:34:07,466
.شكراً لك. كذلك فرنسيتك

1034
01:34:10,092 --> 01:34:11,299
أين تعلمتها؟

1035
01:34:12,550 --> 01:34:13,883
.في المدرسة، كالجميع

1036
01:34:14,050 --> 01:34:16,508
...دعيني اساعدك.. انا اصر بذلك

1037
01:34:16,675 --> 01:34:18,674
.لكنتك فرنسية

1038
01:34:20,634 --> 01:34:22,008
.وأنت ايضاً

1039
01:34:22,175 --> 01:34:23,508
.هذا طبيعي بالنسبة لي

1040
01:34:23,842 --> 01:34:25,258
.فأنا من هنا

1041
01:34:25,675 --> 01:34:28,024
ولدت هنا؟ -
.أجل -

1042
01:34:29,717 --> 01:34:31,133
.(ادعى (جوبيرت

1043
01:34:32,509 --> 01:34:34,091
.(مارتن جوبيرت)

1044
01:34:35,800 --> 01:34:38,466
(رجعت إلى (نورماندي
.قبل سبعة سنوات

1045
01:34:39,550 --> 01:34:41,591
.لأدير العمل في مخبز والدي

1046
01:34:42,800 --> 01:34:45,674
هل تصنع خبز للحمية؟

1047
01:34:47,925 --> 01:34:49,966
.اعد خبزاً خالٍ من السعرات

1048
01:34:52,134 --> 01:34:54,383
.تخصصي في رغيف الخبز المحمص

1049
01:34:55,509 --> 01:34:57,216
.متنوع القمح

1050
01:34:58,092 --> 01:35:00,216
استطيع ان اصنع
.ملفوف "بيروسكي" الروسي

1051
01:35:00,384 --> 01:35:01,841
...باللحم

1052
01:35:02,259 --> 01:35:03,424
.والجبنة

1053
01:35:07,925 --> 01:35:10,424
هل قرأتي قصة (آنا كارينينا)؟

1054
01:35:10,850 --> 01:36:18,650
قام بتوقيت و ترجمة الفيلم
"علي حسين"
www.facebook.com/Aliweez

