1
00:00:22,064 --> 00:00:28,740
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>

2
00:00:30,064 --> 00:00:33,740
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>،ذات مرّة كان هناك فأر
سعيدٌ إلى أبعد الحدود</i>

3
00:00:33,820 --> 00:00:36,966
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>والذى كان يعيش فى
 حقل تحت شجرة</i>

4
00:00:38,096 --> 00:00:41,611
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>،بدون أىّ اهتمام للعالم
لم يكن خائفاً</i>

6
00:00:41,691 --> 00:00:45,555
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>كان يلعب كل يوم
 وكان ينام فى الظل</i>

7
00:00:46,994 --> 00:00:50,352
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>ثم ذات صباح سمع الفأر
 بكاء بصوتٍ عالٍ</i>

8
00:00:50,432 --> 00:00:54,325
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>وغراب لونه أسود
كالليل سقط من السماء</i>

9
00:00:55,560 --> 00:00:58,858
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>خفض الغراب منقاره
ثم أمالَ رأسه</i>

10
00:00:58,938 --> 00:01:02,404
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>ثم أخاف الفأر
 بالكلام التالى</i>

11
00:01:04,451 --> 00:01:07,665
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>الظلام يختبىء
 فى ضوء النهار</i>

12
00:01:08,085 --> 00:01:11,843
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>من الأفضل أن تهرب أيها الفأر الصغير
قبل أن يخرج للّعب</i>

13
00:01:11,923 --> 00:01:16,370
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>لأن الظلام يكون شريراً حينما
"يلعب لعبة "الغُمّيضة</i>

14
00:01:16,450 --> 00:01:20,696
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>،ويمكنه الذهاب لأىّ مكان
كما يمكنه التسلل واختلاس النظر</i>

15
00:01:21,376 --> 00:01:25,208
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>تراجع الفأر بضع
خطوات ونظر حوله</i>

16
00:01:25,288 --> 00:01:29,047
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>التفّ بشكل دائرى
ثم نظر إلى أعلى وإلى أسفل</i>

17
00:01:29,127 --> 00:01:32,955
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>لا يوجد شىء مظلم هنا
أيها الطائر العجوز المجنون</i>

18
00:01:33,035 --> 00:01:37,281
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>،الشمس مشرقة فى قمّة السطوع
هذا سخيف تماماً</i>

19
00:01:37,361 --> 00:01:40,010
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>لكن الغراب ضحك
بصوتٍ عالٍ وقال</i>

20
00:01:40,090 --> 00:01:41,969
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>أيها الفأر الساذج"</i>

21
00:01:42,049 --> 00:01:45,577
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
<i>لا تجعل الظلام يسمعك
 تتحدث بهذه الطريقة</i>

22
00:01:48,308 --> 00:01:51,269
والآن هناك شىء واحد لتفعله
لذا استمع إلىّ

23
00:01:51,349 --> 00:01:54,121
يجب عليك أن تراه أولاً
إذا أردت أن تصبح حُراً

24
00:01:54,201 --> 00:01:58,085
!إنه الطفل الزومبى سوف يأكلك

25
00:01:58,165 --> 00:02:02,402
مادى)! ماذا فعلتِ؟)
!انظرى إلى يديكِ

26
00:02:02,482 --> 00:02:05,819
حسناً، لا مزيد من أقلام الرسم -
لكنى أشعر بالملل -

27
00:02:05,899 --> 00:02:08,952
حسناً، خذى ارسمى صورة من أجلى
بينما أنتهى من توضيب السيارة، إتفقنا؟

28
00:02:09,032 --> 00:02:10,621
حسناً

29
00:02:23,917 --> 00:02:25,966
!آخر فرصة لنقول الوداع

30
00:02:32,247 --> 00:02:34,464
!مادى)، ابقى بعيداً
عن الطريق، رجاءاً)

31
00:02:34,544 --> 00:02:36,445
حسناً يا أمى

32
00:02:42,849 --> 00:02:46,329
أنا آسف، إنه أول يوم لذلك
 الرجل فى البلدة يا عزيزتى

33
00:02:46,409 --> 00:02:49,236
،اترك الأمر كما هو
فسيكون لديك متّسع من الوقت لاكتشاف

34
00:02:49,316 --> 00:02:53,446
طريقة تعوّض بها علينا
أثناء قيادتك وحيداً كل تلك المسافة

35
00:02:53,526 --> 00:02:55,239
أبى

36
00:02:55,901 --> 00:02:58,119
(انظر، إنها أنا و (كايلا
!يا للروعة

37
00:02:58,199 --> 00:03:00,640
حسناً، هيا

38
00:03:03,971 --> 00:03:06,981
يمكننى أن أفعل ذلك
حسناً، ضعى حزام الأمان

39
00:03:08,148 --> 00:03:10,041
شكراً أبى

40
00:03:11,573 --> 00:03:14,389
لا تكونى غاضبة أنا آسف

41
00:03:14,469 --> 00:03:17,939
حسناً، إذا كنتَ آسف فعلاً
كنت التزمت بالخطة

42
00:03:19,034 --> 00:03:23,080
.ما زال لدينا الكثير من الوقت
سوف أتأخر قليلاً فحسب

43
00:03:24,040 --> 00:03:26,830
ورجاءاً اتصلى بى حينما تصلين هناك
حتى أعلم أنك بخير

44
00:03:26,910 --> 00:03:30,254
.لا تكن عاطفياً
متى ستغادر؟

45
00:03:30,334 --> 00:03:34,154
بعد ظهر اليوم وسأكون هناك
عند منتصف الليل على أبعد تقدير

46
00:03:34,234 --> 00:03:35,825
حسناً

47
00:03:35,905 --> 00:03:37,911
ربما يمكنك أن تُحضر
لى وجبة خفيفة بالليل

48
00:03:42,225 --> 00:03:44,876
قولا وداعاً لأبيكم
وداعاً، أبى

49
00:03:44,956 --> 00:03:46,873
نحن نُحبّك
وداعاً، أنا أُحبّكم

50
00:03:46,953 --> 00:03:49,990
ليلة خروج الفتيات
احظوا بالمتعة

51
00:03:52,632 --> 00:03:54,022
أنا أحبّك

52
00:03:54,102 --> 00:03:56,981
وداعاً أبى، نحن نُحبّك
الوداع

53
00:05:48,425 --> 00:05:50,705
حسناً، لقد وصلنا

54
00:05:51,685 --> 00:05:53,312
أخيراً

55
00:05:54,418 --> 00:05:56,234
هل وصلنا؟

56
00:06:06,857 --> 00:06:08,711
هيا

57
00:06:30,685 --> 00:06:32,942
من أنت؟
(أنا (أوين

58
00:06:33,022 --> 00:06:35,059
مرحباً

59
00:06:37,100 --> 00:06:39,749
عليكِ فقط أن تفكى ريشة
 القفل من الداخل

60
00:06:49,530 --> 00:06:51,491
رائع شكراً لك

61
00:06:51,571 --> 00:06:53,180
ليس هناك أىّ مشكلة

62
00:06:54,996 --> 00:06:57,698
أنا أقوم بالمرور لتفقُّد الأمن هنا

63
00:06:58,278 --> 00:07:01,462
ربما لأننى أنا وعائلتى
 الوحيدين الذين كنّا نعيش هنا

64
00:07:01,542 --> 00:07:04,869
حسناً، نتمنى أن نفعل أكثر من هذا؟
مِن ماذا العيش؟

65
00:07:08,679 --> 00:07:11,529
كانت هناك عائلتان تعيشان هنا

66
00:07:12,039 --> 00:07:15,874
عاشت عائلة أخرى
هنا فى منزلك لسنوات

67
00:07:18,293 --> 00:07:20,645
حتى فُقِد ابنهم
فُقِد؟

68
00:07:20,725 --> 00:07:23,788
تقريباً بنفس عمرى
كان اسمه جونى

69
00:07:25,318 --> 00:07:27,792
،كان بطىء الفهم
إذا كنتِ تفهمين ما أقصد

70
00:07:27,872 --> 00:07:30,440
ألم يعثروا عليه أبداً؟
كلّا

71
00:07:30,981 --> 00:07:32,686
لقد مُزِّقت العائلة تماماً

72
00:07:32,766 --> 00:07:35,631
وضعوا المنزل بالمزاد
ولم نَرَهُم مرة أخرى

73
00:07:37,111 --> 00:07:40,618
(حسناً، أنا (لورا
(وتِلكما (كايلا) و (مادى

74
00:07:40,698 --> 00:07:42,779
يا فتيات قولوا مرحباً

75
00:07:44,119 --> 00:07:45,901
سعدتُ بلقائكم أيّتها السيدات

76
00:07:46,321 --> 00:07:49,527
لم أرى الكثير من الأشخاص
 هنا منذ نهاية الموسم

77
00:07:49,607 --> 00:07:51,642
أشعر بالوحدة التامة هنا

78
00:07:51,722 --> 00:07:54,658
أجل حسناً اعتقدنا أننا يمكننا أن نقوم
 برحلة واحدة على الأقل هذا العام

79
00:07:54,738 --> 00:07:56,082
أنا لا ألومكِ

80
00:07:56,162 --> 00:07:58,825
.حسناً أنا حقاً أُقدّر مساعدتك
(شكراً لك (أوين

81
00:08:01,819 --> 00:08:03,946
إذاً أنتم وأُمّكم فقط يا
 فتيات فى هذه الرحلة؟

82
00:08:04,026 --> 00:08:06,956
وأبى أيضاً
حسناً، إنه.. إنه فى الطريق

83
00:08:07,036 --> 00:08:09,212
فى الواقع إنه خلفنا

84
00:08:09,292 --> 00:08:11,785
حسناً من الجيد معرفة ذلك

85
00:08:12,265 --> 00:08:14,923
(حسناً يا فتيات، قولوا "شكراً لـ (أوين

86
00:08:15,003 --> 00:08:16,814
شكراً لك

87
00:08:16,894 --> 00:08:18,743
فى أىّ وقت

88
00:08:20,460 --> 00:08:22,944
شكراً
اعتنوا بأنفسكم

89
00:09:27,048 --> 00:09:29,063
وصلتُ للعلامة

90
00:09:36,836 --> 00:09:40,262
يا فتيات، ابقوا بعيداً عن الماء
حسناً

91
00:09:54,367 --> 00:09:56,906
يُستحسن أن يكون اتصالك
 وأنت فى الطريق

92
00:09:56,986 --> 00:09:59,831
فى الواقع أنا سأتأخر قليلاً

93
00:10:00,361 --> 00:10:02,889
يبدو أنك
أنا أمزح

94
00:10:02,969 --> 00:10:06,437
إذاً يا رفاق هل وصلتم بسلام؟
نعم، نحن بخير

95
00:10:06,517 --> 00:10:08,564
يا فتيات إنه أبيكم
على مكبر الصوت

96
00:10:08,644 --> 00:10:11,186
مرحباً يا أبى
مرحباً يا أبى

97
00:10:11,266 --> 00:10:14,247
!مرحباً يا فتيات
هل لا يزال المنزل صامداً؟

98
00:10:14,327 --> 00:10:16,848
نعم
ممتاز

99
00:10:16,928 --> 00:10:18,916
أبى متى ستكون هنا؟

100
00:10:19,682 --> 00:10:21,252
قريباً

101
00:10:24,152 --> 00:10:26,820
!الوداع يا أبى نُحبّك
!الوداع يا أبى نحن نُحبّك

102
00:10:28,170 --> 00:10:29,969
ما تلك الضوضاء؟

103
00:10:30,049 --> 00:10:32,327
إنها لا شىء

104
00:10:32,807 --> 00:10:37,721
.فى الواقع لقد توقفتُ للإمداد بالغاز
ينبغى أن أكون هناك بحلول الساعة الـ 11:00

105
00:10:37,801 --> 00:10:41,121
حسناً، سأكون بانتظارك
مِن الأفضل أن تفعلى

106
00:10:41,201 --> 00:10:45,207
حسناً سنرى ربما يحالفك الحظ
أنا أخطط لذلك

107
00:10:46,141 --> 00:10:48,758
مهلاً، البيض.. لقد نسيت البيض

108
00:10:48,838 --> 00:10:50,436
البيض

109
00:10:51,029 --> 00:10:52,867
حسناً، سأراكِ قريباً

110
00:10:53,160 --> 00:10:55,285
قًد بأمان، وداعاً

111
00:10:59,488 --> 00:11:03,713
مرحباً أودّ تغليف تلك
 الهدية من فضلك

112
00:11:04,641 --> 00:11:07,493
وزجاجتين من أفضل
شراب ميرلوت موجود عندك

113
00:11:10,107 --> 00:11:11,868
إذاً ما تريد أن تفعل؟

114
00:11:14,603 --> 00:11:16,170
لا شىء

115
00:11:20,161 --> 00:11:22,257
يا فتيات سوف أضع الكتب
والألعاب فى غرفة اللعب

116
00:11:22,337 --> 00:11:25,700
لا، غرفة اللعب مخيفة
كلّا، ليست كذلك لا تكونى طفلة

117
00:11:25,780 --> 00:11:30,227
أنا لستُ طفلة
مهلاً! أنا أراقبكِ

118
00:12:36,229 --> 00:12:37,787
مادى

119
00:12:38,601 --> 00:12:40,168
مستعدة؟

120
00:12:40,842 --> 00:12:42,901
(أنتِ تُبدين مضحكة (كى كى

121
00:13:57,273 --> 00:13:58,795
ما هذا؟

122
00:15:06,953 --> 00:15:08,807
أين يذهب؟

123
00:15:58,600 --> 00:16:00,141
يا فتيات؟

124
00:16:04,837 --> 00:16:06,391
يا فتيات؟

125
00:16:29,357 --> 00:16:31,181
"أنا "جندب

126
00:16:31,261 --> 00:16:33,572
حقاً؟
لكنك لست أخضراً

127
00:16:33,652 --> 00:16:36,690
هل لدينا أىّ طلاء أخضر؟
كلّا، أزرق فقط

128
00:16:42,262 --> 00:16:45,149
(مهلاً يا (مادى
ضعى حذائك أسفل السرير

129
00:16:45,229 --> 00:16:48,276
حسناً، لقد تركتُ ملابس نومكم بالخارج يا فتيات
الآن لمَ لا ترتدوا ملابسكم

130
00:16:48,356 --> 00:16:50,164
وتقوموا بتغييرها

131
00:16:51,279 --> 00:16:53,446
ثم تأتوا إلى الطابق السفلى

132
00:17:04,605 --> 00:17:06,396
كايلا) ما كان هذا؟)

133
00:17:06,476 --> 00:17:07,998
لا شىء

134
00:17:08,078 --> 00:17:10,513
،لقد رأيتكِ تضعين شيئاً ما هناك
ماذا كان هذا؟

135
00:17:10,593 --> 00:17:13,115
إنه من أجل أبى
حسناً، دعينى أرى

136
00:17:15,505 --> 00:17:18,106
هل هو حىّ؟
لا

137
00:17:18,186 --> 00:17:22,401
من الأفضل أن لا ينتّن المنزل
لن يفعل، إنه ليس نتناً إنّ رائحته جيدة

138
00:17:22,481 --> 00:17:25,600
حسناً قوما بالتغيير وتعالا إلى الأسفل
سوف أقوم بإعداد البيتزا

139
00:17:42,064 --> 00:17:44,744
تراجع الفأر بضع
خطوات ونظر حوله

140
00:17:44,824 --> 00:17:47,461
التفّ بشكل دائرى ثم نظر
إلى أعلى وإلى أسفل

141
00:17:47,541 --> 00:17:50,769
لا يوجد شىء مظلم هنا
أيها الطائر العجوز المجنون

142
00:17:50,849 --> 00:17:54,588
الشمس مشرقة فى قمّة السطوع
هذا سخيف تماماً

143
00:17:54,668 --> 00:17:58,675
لكن الغراب ضحك بصوتٍ عالٍ وقال
أيها الفأر الساذج

144
00:17:58,755 --> 00:18:01,844
لا تجعل الظلام يسمعك
 تتحدث بهذه الطريقة

145
00:18:02,924 --> 00:18:05,704
،الآن هناك شىءٌ واحد للقيام به
لذا استمع إلىّ

146
00:18:05,784 --> 00:18:09,124
،يجب أن تراه أولاً
إذا كنت ترغب أن تكون حُرّاً

147
00:18:09,204 --> 00:18:12,067
أنا أعلم ما هو
أحقاً تعلمين؟

148
00:18:12,747 --> 00:18:14,961
أريد أن أذهب
إلى الفراش يا أمى

149
00:18:15,941 --> 00:18:18,404
أتريدين؟
القصة لم تنتهى بعد

150
00:18:20,084 --> 00:18:22,107
ألا تريدين أن تأكلى شطيرتك؟

151
00:18:22,987 --> 00:18:25,795
كلّا؟
حسناً، اذهبى للأعلى

152
00:18:33,981 --> 00:18:37,357
،سأُعطيك تلميحاً
إنه يختبىء فى مرمى البصر

153
00:18:37,437 --> 00:18:41,013
،إنه يعيش فى الظلام
حتى عندما يكون هناك ضوء

154
00:18:41,093 --> 00:18:44,096
إنه يمشى خلفك
ويشاهدك تلعب

155
00:18:44,176 --> 00:18:47,486
،يطفو بجانبك
من رأسك لِأخمص قدمك

156
00:18:48,918 --> 00:18:52,755
مادى) رسمَت هذا، أليس كذلك؟)
كلّا، لقد كان هناك بالفعل

157
00:18:53,335 --> 00:18:54,696
حقاً؟

158
00:18:59,855 --> 00:19:02,123
حسناً تصبحين
على خير كى كى

159
00:19:14,548 --> 00:19:17,408
مادى) هل تشعرين بحرارة؟)

160
00:19:22,634 --> 00:19:24,187
هنا

161
00:19:24,816 --> 00:19:26,688
حسناً هذا أفضل

162
00:19:38,036 --> 00:19:39,621
تصبحين على خير

163
00:19:47,981 --> 00:19:50,054
مادى) هل أنتِ بخير؟)

164
00:20:34,658 --> 00:20:36,696
إلى ماذا تنظر؟

165
00:20:53,138 --> 00:20:56,989
مرحباً
هل الجميع بخير؟ لقد كنتُ أتصل

166
00:20:57,069 --> 00:20:59,778
تباً، لقد تركتُ التليفون
 فى السيارة، أنا آسفة

167
00:20:59,858 --> 00:21:02,202
لا عليكِ، كيف تُبلون جميعاً؟

168
00:21:02,282 --> 00:21:06,866
لا شىء، الفتيات كُنّ يلعبن
بينما كنتُ أُخرج الأغراض، و

169
00:21:06,946 --> 00:21:10,166
أكلنْ بعض الشطائروالآن هُنّ نائمات
ماذا عنك؟ أين أنت؟

170
00:21:10,246 --> 00:21:14,006
،فى منتصف الطريق
لذا، بضع ساعات أخرى على ما أعتقد

171
00:21:14,086 --> 00:21:17,291
،ينبغى أن تراها يا حبيبى
إنّ البحيرة مثالية

172
00:21:17,371 --> 00:21:19,175
الجوّ رائع هنا

173
00:21:19,255 --> 00:21:21,130
حسناً، هذا رائع

174
00:21:21,210 --> 00:21:23,313
إذاً، كان كلّ ما أردتيه
هو البيض، صحيح؟

175
00:21:23,393 --> 00:21:27,170
شون)، أنتَ تفسد اللحظة)
أنا آسف، ظننت أنكِ انتهيت

176
00:21:27,250 --> 00:21:30,119
.من فضلك أكملى
الأمر مشوِّق حقاً

177
00:21:31,498 --> 00:21:33,586
أنت أحمق

178
00:21:34,216 --> 00:21:37,571
على الأقل تذكّرتُ البيض
أيها الأنيق، أنتَ لست رومانسياً

179
00:21:38,291 --> 00:21:41,441
سوف أراكِ خلال ساعات قليلة
حسناً، لقد تركت البوابة مفتوحة لك

180
00:21:41,521 --> 00:21:44,273
الأقفال كلّها تالفة
أعتقد أننا نحتاج إلى أقفال جديدة

181
00:21:44,353 --> 00:21:46,915
سوف أُلقِ نظرةً
عليها حينما أصل

182
00:21:46,995 --> 00:21:49,649
حسناً، بسرعة
أنا أحبّك

183
00:21:50,379 --> 00:21:53,247
أحبّكِ أيضـ
شون)؟)

184
00:22:56,770 --> 00:22:58,324
أمى؟

185
00:23:01,980 --> 00:23:03,608
أمى؟

186
00:23:09,174 --> 00:23:10,663
أمى؟

187
00:23:14,487 --> 00:23:16,577
هناك شىءٌ خاطىء
بخصوص مادى

188
00:23:18,703 --> 00:23:19,624
ما هو؟

189
00:23:19,704 --> 00:23:22,005
،إنها فى غرفة اللعب
لكنها لم تخبرنى بذلك

190
00:23:26,687 --> 00:23:28,268
مادى)؟)

191
00:23:29,517 --> 00:23:31,142
ماديسون)؟)

192
00:23:44,034 --> 00:23:45,563
مادى)؟)

193
00:24:05,443 --> 00:24:07,131
حبيبتى

194
00:24:07,978 --> 00:24:10,220
مهلاً، لماذا النافذة مفتوحة؟

195
00:24:11,562 --> 00:24:13,417
حسناً، لا بأس

196
00:24:17,803 --> 00:24:21,047
أمى؟
لا بأس (كايلا) إنها مريضة فحسب

197
00:24:24,327 --> 00:24:25,959
هنا

198
00:24:27,010 --> 00:24:28,834
ها أنتِ ذا يا حبيبتى

199
00:24:28,914 --> 00:24:31,698
مادى)، هل أنتِ بخير؟)

200
00:24:31,778 --> 00:24:34,209
هنا دعينى أمسح لكِ هذا

201
00:24:34,889 --> 00:24:36,956
أمى هل هى بخير؟
نعم، إنها على ما يرام

202
00:24:37,036 --> 00:24:39,508
.ستكون بخير
.إنها مريضة فقط يا عزيزتى

203
00:24:40,845 --> 00:24:44,497
.مادى)؟ (مادى)، هيا تنفّسى، تنفّسى)
دعينى أرى ماذا يوجد هناك؟

204
00:24:44,577 --> 00:24:46,435
أخرجى يدكِ هيا
دعينى أرى يا (مادى) هيا

205
00:24:46,515 --> 00:24:48,661
مادى دعينى أرى
 دعينى أرى

206
00:24:49,438 --> 00:24:52,225
مادى)؟ حسناً، لقد تمكّنت منها)
تمكّنت منها حسناً تنفّسى، تنفّسى

207
00:24:52,305 --> 00:24:55,488
حسناً، تمام، لقد تمكنّا منها
لقد قمنا بإخراجها هل أنتِ بخير؟

208
00:24:55,968 --> 00:24:57,702
خذى نفس عميق

209
00:24:57,782 --> 00:25:00,383
نفس عميق نفس عميق
 أنتِ بخير؟

210
00:25:00,689 --> 00:25:02,478
أمى

211
00:25:02,558 --> 00:25:04,359
ما هذا؟

212
00:25:14,612 --> 00:25:16,896
ما هذا؟
هل أكلتم شيئاً ما يا فتيات؟

213
00:25:17,776 --> 00:25:19,601
أنا لم أفعل

214
00:25:22,170 --> 00:25:24,013
ابقى مع أختك

215
00:26:08,540 --> 00:26:10,453
مادى) انظرى)

216
00:26:10,533 --> 00:26:12,508
!حفلة شاى

217
00:26:31,637 --> 00:26:33,620
لقد احتفظتُ بنصيبى لأبى

218
00:26:33,700 --> 00:26:36,639
من أين حصلتِ على ذلك؟
من الغابة

219
00:26:45,955 --> 00:26:47,703
مادى)، انظرى إلىّ)

220
00:26:47,783 --> 00:26:49,915
هل تناولتِ إحدى هذه الكعكات؟

221
00:26:50,408 --> 00:26:52,190
كلّا

222
00:26:52,270 --> 00:26:54,676
.بلى، تناولتِ
.إنها تكذب

223
00:26:57,127 --> 00:26:58,655
حسناً

224
00:26:59,726 --> 00:27:02,805
مادى) حبيبتى)
أنتِ لست واقعة فى مشكلة، حسناً؟

225
00:27:02,885 --> 00:27:06,752
،والدتك فقط بحاجة لأن تعرف
هل أكلتِ إحدى تلك الكعكات؟ أخبرى أمك

226
00:27:11,198 --> 00:27:12,794
حسناً

227
00:27:13,074 --> 00:27:14,809
أنا آسفة

228
00:27:14,889 --> 00:27:16,257
لا عليك يا حبيبتى

229
00:27:54,810 --> 00:27:56,707
ما الخطب؟

230
00:27:58,584 --> 00:28:00,442
ما الخطب؟

231
00:28:11,301 --> 00:28:13,354
أمى، ما هذا؟

232
00:28:13,434 --> 00:28:15,532
لا أعرف

233
00:28:26,481 --> 00:28:28,352
أنا خائفة

234
00:28:29,732 --> 00:28:33,720
مهلاً حبيبتى هنا، اجلسى على الأريكة
الأمور بخير

235
00:28:34,050 --> 00:28:36,086
.هنا، بجانب أختك
هل أنتِ بخير يا (مادى)؟

236
00:28:36,166 --> 00:28:38,453
أمى، بطنى تؤلمنى
أعرف يا حبيبتى

237
00:28:38,533 --> 00:28:41,134
أمى؟ ماذا يحدث معها؟

238
00:28:41,614 --> 00:28:44,617
أنا لا أعرف
أمى

239
00:28:45,146 --> 00:28:46,362
أحتاج هاتفى
لا تغادرى

240
00:28:46,442 --> 00:28:48,834
لا يا أمى أرجوكِ
أنا هنا ابقوا على الأريكة حسناً؟

241
00:28:48,914 --> 00:28:51,942
سأكون فى المطبخ
ابقوا عندكم

242
00:28:53,508 --> 00:28:55,019
تباً

243
00:29:26,755 --> 00:29:28,460
كلّا لا تذهبى
كلّا أعيدى تشغيل ذلك

244
00:29:28,540 --> 00:29:30,423
اهدأوا اهدأوا

245
00:29:37,400 --> 00:29:39,485
أنا فقط سأذهب إلى السيارة

246
00:32:14,941 --> 00:32:18,917
لنذهب لنذهب
انهضا هيا توقفى

247
00:32:18,997 --> 00:32:21,524
كى كى)، علينا أن نذهب هيا نذهب الآن)
لا أريد الذهاب للخارج

248
00:32:21,604 --> 00:32:23,299
كل شىء سيكون بخير
ولكن يجب علينا أن نذهب الآن

249
00:32:23,379 --> 00:32:25,723
إحملينى
لا يمكننى أن أحمل كِليكما

250
00:32:25,803 --> 00:32:28,841
ستضطرين لأن تركضى
لا يا أمى أرجوكِ

251
00:32:29,721 --> 00:32:32,121
اسمعى يا حبيبتى
مهلاً، استمعى إلىّ

252
00:32:32,201 --> 00:32:34,787
يجب أن نخرج من هذا المنزل الآن إتفقنا؟
هل تفهمين؟

253
00:32:34,867 --> 00:32:37,139
أحتاج منكِ أن تأتى معى، حسناً؟
لا يمكننى أن أحمل كِليكما

254
00:32:37,219 --> 00:32:40,339
سيتوجّب عليكِ أن تركضى بجوارى، حسناً؟
إنك تُخيفيننى يا أمى

255
00:32:40,419 --> 00:32:43,454
لا بأس، أنا معكِ
أنا معك هنا الآن

256
00:32:47,186 --> 00:32:48,704
حسناً

257
00:32:49,784 --> 00:32:51,299
بهدوء

258
00:32:53,329 --> 00:32:55,151
بهدوء

259
00:32:56,704 --> 00:32:59,105
كلّا أنا خائفة
لا يا أمى

260
00:32:59,185 --> 00:33:02,045
هيا (كايلا) هيا
هيا لنذهب لنذهب

261
00:33:04,277 --> 00:33:07,567
هيا، اركبى بالخلف
هيا، هيا

262
00:33:10,631 --> 00:33:13,676
ادخلى إلى السيارة هيا هيا
ادخلى فى المقدمة بسرعة

263
00:33:15,277 --> 00:33:18,088
أنتِ مستعدة؟ حسناً؟
كايلا)؟)

264
00:33:19,771 --> 00:33:21,777
ضعوا حزام الأمان،
 بسرعة بسرعة

265
00:33:51,780 --> 00:33:53,309
أمى

266
00:33:55,181 --> 00:33:56,724
أمى

267
00:33:59,540 --> 00:34:01,099
أمى

268
00:34:12,271 --> 00:34:14,462
كايلا)، أغلقى الستائر التى هناك)

269
00:34:14,542 --> 00:34:16,601
هيا، أسرعى

270
00:34:18,603 --> 00:34:20,845
اجلسا على السجادة، انخفضا

271
00:34:33,013 --> 00:34:34,910
(مادى)

272
00:34:39,942 --> 00:34:41,700
(ويحى، (مادى

273
00:34:44,549 --> 00:34:46,958
مادى)، هل يمكنك أن
تأخذى نفس عميق من أجلى؟)

274
00:34:54,991 --> 00:34:57,629
دعينى أرى إذا ما كنتِ قادرة على البلع؟
خذى رشفة فحسب

275
00:35:03,688 --> 00:35:05,726
أنا أحتاج أن أُحضر بعض
 الأدوية لـ (مادى)، حسناً؟

276
00:35:05,806 --> 00:35:07,866
!كلّا
...هل ستكونى شجاعة -

277
00:35:07,946 --> 00:35:10,549
بينما أذهب لأُحضر
 بعضاً منها من الحمّام؟

278
00:35:12,779 --> 00:35:16,056
.حسناً، فتاة مطيعة
.سوف أعود على الفور

279
00:35:57,363 --> 00:35:59,629
لا أشعر أننى بخير

280
00:36:01,009 --> 00:36:03,652
.لا بأس
ستُحضر لكِ أمى بعض الدواء

281
00:36:24,615 --> 00:36:27,473
(اشربى هذا يا (مادى
سيجعلك تشعرين بتحسُّن

282
00:36:30,578 --> 00:36:34,835
.اشربيه كلّه يا (مادى)، سيقوم بتسليك حلقكِ
.إنه سوف يساعدك على التنفس

283
00:36:36,958 --> 00:36:38,796
فتاة مطيعة

284
00:36:40,401 --> 00:36:42,237
أين أبى؟

285
00:36:45,715 --> 00:36:47,492
سوف يأتى

286
00:36:47,572 --> 00:36:49,733
سيكون هنا قريباً

287
00:38:27,882 --> 00:38:30,900
،يا فتيات، اصعدن إلى الأعلى
!هيا، هيا، هيا

288
00:38:49,465 --> 00:38:51,557
(أسرعى يا (كايلا
إلبسى حذائك

289
00:38:56,977 --> 00:38:58,998
كيف خرجَت صورتنا إلى هناك؟

290
00:39:00,221 --> 00:39:01,910
لا أعرف يا حبيبتى

291
00:39:03,000 --> 00:39:05,085
هل قمتِ بوضعها؟

292
00:39:06,237 --> 00:39:08,578
لماذا كانت وجوهنا مقطوعة؟

293
00:39:09,148 --> 00:39:11,714
بطنى
أعرف

294
00:39:12,231 --> 00:39:16,686
أعرف، لا بأس، ستكون الأمور بخير
والدكما سيكون هنا قريباً

295
00:39:17,857 --> 00:39:20,742
وحينما يأتى إلى هنا
سيأخذنا جميعاً إلى الطبيب

296
00:39:20,822 --> 00:39:24,129
وسيقوم الطبيب بإخراج
كل الأشياء السيئة من

297
00:39:24,209 --> 00:39:26,057
تباً

298
00:39:26,437 --> 00:39:28,880
أنا آسفة
كلّا لا عليكِ

299
00:39:28,960 --> 00:39:32,022
لا بأس إنها ليست غلطتك

300
00:39:34,967 --> 00:39:38,624
افتحى فمك على آخره، هيا
افتحى، افتحى

301
00:39:40,344 --> 00:39:42,374
(خذى نفس عميق يا (مادى

302
00:39:45,249 --> 00:39:48,257
يجب أن نذهب الآن ونحصل على المساعدة
!كلّا، لا أريد أن أغادر

303
00:39:48,337 --> 00:39:50,786
كايلا) أحتاجك أن تكونى شجاعة، حسناً؟)
كلّا

304
00:39:50,866 --> 00:39:53,905
توقفى، توقفى، استمعى إلىّ
انظرى إلىّ، (مادى) مريضة جداً

305
00:39:53,985 --> 00:39:56,701
لا يمكننا البقاء هنا، لكن تعلمين
سوف نذهب إلى الخارج

306
00:39:56,781 --> 00:40:00,273
سوف ننتظر بالخارج
لذا يمكن لوالدكِ أن يرانا عندما يأتى

307
00:40:00,901 --> 00:40:02,977
لكنه هنا بالفعل

308
00:40:04,207 --> 00:40:06,095
مَن يا (مادى)؟

309
00:40:06,725 --> 00:40:08,287
أبى

310
00:40:09,567 --> 00:40:11,380
أين هو؟

311
00:40:11,760 --> 00:40:13,563
تحت الشجرة

312
00:40:38,259 --> 00:40:39,618
هل هذا أبى؟

313
00:40:44,445 --> 00:40:45,985
كلّا

314
00:40:46,665 --> 00:40:48,550
من الذى رأيتيه؟

315
00:41:46,327 --> 00:41:47,611
حسناً

316
00:42:31,863 --> 00:42:33,755
مرحباً؟
لورا؟

317
00:42:37,869 --> 00:42:39,749
ماذا تفعلين؟

318
00:42:41,873 --> 00:42:43,392
لورا)؟)

319
00:42:46,630 --> 00:42:48,219
لورا)؟)

320
00:42:55,901 --> 00:42:58,025
مهلاً، لقد أغلقت البوابة

321
00:44:18,583 --> 00:44:20,416
اللعنة

322
00:44:22,546 --> 00:44:24,295
...مهلاً يا رفاق

323
00:44:25,616 --> 00:44:28,559
إنّ الوقت متأخر،
 لقد كنت أقود طيلة الليل

324
00:44:32,101 --> 00:44:34,212
هل يمكننا فقط

325
00:44:34,292 --> 00:44:36,093
إكمال المزحة غداً؟

326
00:44:42,307 --> 00:44:45,178
حسناً، لقد نلتم منّى

327
00:44:46,834 --> 00:44:48,869
أنا خائف تماماً الآن

328
00:44:58,113 --> 00:45:00,170
!تباً

329
00:45:00,250 --> 00:45:02,870
!لورا)، بحقّك، يا إلهى)

330
00:45:08,967 --> 00:45:10,804
لورا)، بحق الجحيم؟)

331
00:45:13,685 --> 00:45:15,560
هيا

332
00:45:15,940 --> 00:45:17,806
ماذا تفعلين؟

333
00:45:21,542 --> 00:45:23,111
لورا)؟)

334
00:45:26,111 --> 00:45:27,962
هل هذا أنتِ؟

335
00:45:31,782 --> 00:45:33,461
(لورا)

336
00:45:55,589 --> 00:45:57,435
هُراء

337
00:46:11,761 --> 00:46:13,353
تنفّسى

338
00:46:13,933 --> 00:46:16,494
لا بأس، تنفّسى

339
00:46:18,381 --> 00:46:20,107
ثم نسترخى

340
00:46:20,487 --> 00:46:22,325
هذا جيد، أترين؟

341
00:46:22,405 --> 00:46:26,567
هل تذكرين عندما مرضت جدتك
واضطررنا أن نأخذها إلى الطبيب؟

342
00:46:27,080 --> 00:46:30,226
بلي
وتذكرين كم كانت شجاعة؟

343
00:46:30,326 --> 00:46:33,830
نعم إنها حتى لم تبكى
كلّا إنها لم تبكى

344
00:46:33,910 --> 00:46:37,838
،لقد كانت شجاعة جداً
وعندما وصلنا هناك كان كل شىء بخير

345
00:46:40,447 --> 00:46:43,770
أعطاها الدواء
ثم تحسّنت حالتها؟

346
00:46:43,850 --> 00:46:45,626
بلي
عندما يأت والدنا إلى هنا

347
00:46:45,706 --> 00:46:47,517
سوف يأخذكِ إلى الطبيب

348
00:46:47,597 --> 00:46:50,277
(هذا صحيح، (كى كى
عندما يصل والدكِ إلى هنا

349
00:46:51,057 --> 00:46:54,658
،لذا حتى يحين ذلك
نحتاج جميعاً أن نكون حقاً شجعان

350
00:46:55,518 --> 00:46:59,411
مثل جدتى؟
نعم، مثلها تماماً

351
00:47:08,531 --> 00:47:10,519
ما هذا؟

352
00:47:10,599 --> 00:47:12,162
أمى

353
00:48:35,962 --> 00:48:37,535
<i>لورا)؟)</i>

354
00:48:40,131 --> 00:48:42,581
إنه أبى
كونى هادئة

355
00:48:43,261 --> 00:48:44,788
<i>لورا)؟)</i>

356
00:48:46,085 --> 00:48:47,947
<i>يا رفاق</i>

357
00:48:49,123 --> 00:48:52,481
<i>،إنّ الوقت متأخر
لقد كنت أقود طيلة الليل</i>

358
00:48:52,561 --> 00:48:54,022
شون)؟)

359
00:48:59,420 --> 00:49:00,811
شون)؟)

360
00:49:00,891 --> 00:49:02,739
<i>...هل يمكنك فقط</i>

361
00:49:05,161 --> 00:49:07,209
تراجعا، الأمر بخير

362
00:49:07,289 --> 00:49:08,826
<i>...(لورا)</i>

363
00:49:14,178 --> 00:49:15,802
(شون)

364
00:49:19,257 --> 00:49:21,108
<i>لورا)، بحق الجحيم؟)</i>

365
00:49:22,063 --> 00:49:23,938
<i>هيا</i>

366
00:49:25,407 --> 00:49:27,280
<i>إنه أنا</i>

367
00:49:31,805 --> 00:49:33,346
<i>لورا)؟)</i>

368
00:49:34,503 --> 00:49:36,390
شون)، هل هذا أنت؟)

369
00:49:37,119 --> 00:49:38,978
<i>هل هذا أنتِ؟</i>

370
00:49:41,845 --> 00:49:43,424
<i>لورا)؟)</i>

371
00:49:45,863 --> 00:49:47,641
<i>!(لورا)</i>

372
00:50:05,490 --> 00:50:07,085
<i>لورا)؟)</i>

373
00:50:13,840 --> 00:50:15,034
<i>!(لورا)</i>

374
00:50:23,721 --> 00:50:25,559
<i>هل هذا أنتِ؟</i>

375
00:50:29,210 --> 00:50:30,729
<i>(لورا)</i>

376
00:51:18,463 --> 00:51:20,500
...أرجوك، لا

377
00:51:26,362 --> 00:51:28,021
!كلّا

378
00:51:37,871 --> 00:51:39,326
!يا بنات، كلّا

379
00:51:41,286 --> 00:51:44,174
أبى
أبى

380
00:51:44,954 --> 00:51:46,982
إنه بالخارج
كلّا، إنه ليس والدكم

381
00:51:47,062 --> 00:51:49,167
!بلى، إنه هو
!كلّا، ليس كذلك

382
00:51:49,247 --> 00:51:51,726
أبى
لا، إنه ليس أبيكم

383
00:51:52,106 --> 00:51:55,847
بلى إنه هو لقد سمعته
إنها خدعة إنه رجل شرير بالخارج

384
00:51:55,927 --> 00:51:58,080
!أبى
!إنه ليس أباكِ

385
00:51:58,160 --> 00:52:00,151
أبى
كلّ (كايلا) (كايلا) توقفى

386
00:52:00,231 --> 00:52:03,890
توقفى، سوف يسمعك
أريدك أن تكونى هادئة للغاية

387
00:52:04,192 --> 00:52:07,363
أحتاج منكما أن تكونا هادئتين للغاية
أنا أريد أبى

388
00:52:07,443 --> 00:52:10,537
أغمضى عينيك
 أغمضى عينيك

389
00:52:16,805 --> 00:52:18,644
أنتما بأمان

390
00:52:20,087 --> 00:52:23,148
حسناً؟
لن يقوم أىّ شخص بإيذائكما

391
00:52:23,478 --> 00:52:25,317
لن أتركهم يفعلوا ذلك

392
00:52:27,797 --> 00:52:29,220
هل تصدّقونى؟

393
00:52:33,116 --> 00:52:34,465
أمى

394
00:52:36,772 --> 00:52:38,285
أمى

395
00:52:40,365 --> 00:52:43,396
اهدأوا هيا هيا

396
00:53:02,027 --> 00:53:03,882
ابقيا هنا
أمسكى هذا

397
00:53:15,144 --> 00:53:17,608
مادى) هل تستطيعين الجرى؟)
لا أريد الذهاب للخارج

398
00:53:17,688 --> 00:53:20,863
،استعمى إلىّ اسمعى، هل تذكُرين ماذا قلت
لن يقوم أىّ شخص بإيذائك إتفقنا؟

399
00:53:20,943 --> 00:53:24,829
لن أتركهم يفعلوا ذلك، حسناً؟
حسنا هيا أمسكا ببنطالى الجينز

400
00:53:27,327 --> 00:53:30,428
فقط كونا هادئتين قدر استطاعتكما
امشيا من هذا الطريق

401
00:53:53,209 --> 00:53:55,182
كايلا)، لنذهب)

402
00:54:14,117 --> 00:54:15,546
(مادى)

403
00:54:16,118 --> 00:54:18,120
يا إلهى، هيا
تباً

404
00:54:18,200 --> 00:54:20,964
هيا، اركضا بسرعة
هيا هيا هيا

405
00:54:21,044 --> 00:54:23,055
هيا! اذهبا اذهبا

406
00:54:37,554 --> 00:54:40,955
هل أنتما بخير؟ هل أنتما بخير؟
أخبرانى

407
00:54:41,710 --> 00:54:43,872
!سوف ينال منّا
لا تجعلينا نذهب إلى الخارج

408
00:54:43,952 --> 00:54:46,976
كلّا، لن نذهب إلى الخارج، حسناً؟
أعدكم، دعونا نبقى بالداخل

409
00:54:48,832 --> 00:54:50,454
حسناً

410
00:55:23,141 --> 00:55:24,381
أمى

411
00:55:26,715 --> 00:55:28,243
أمى، لقد رسمَنا

412
00:55:38,549 --> 00:55:39,617
أمى

413
00:55:41,217 --> 00:55:44,515
يا فتيات، اصعدن للأعلى
اذهبا اذهبا اذهبا

414
00:55:51,836 --> 00:55:53,721
اذهبا للأعلى الآن

415
00:55:56,889 --> 00:55:58,430
لا

416
00:56:06,247 --> 00:56:08,871
لا بأس لا بأس يا حبيبتى

417
00:56:24,095 --> 00:56:25,290
أمى؟

418
00:56:32,788 --> 00:56:35,441
هل هو قادم؟
اهدئى

419
00:56:38,827 --> 00:56:40,384
ستكون الأمور بخير

420
00:56:41,765 --> 00:56:43,851
ستكون الأمور بخير

421
00:56:49,725 --> 00:56:53,148
سيكون علينا الانتظار
حتى الصباح

422
00:56:53,228 --> 00:56:56,318
وسيكون كل شىء على ما يرام

423
00:56:59,408 --> 00:57:00,781
أمى؟

424
00:57:01,192 --> 00:57:04,270
(كلّا (كايلا
ابقى مكانك ابقى مكانك

425
00:57:15,174 --> 00:57:17,018
يا أمى

426
00:57:22,144 --> 00:57:24,156
سيكون أبى هنا قريباً

427
00:57:25,743 --> 00:57:27,548
أريد الذهاب إلى المنزل

428
00:57:27,628 --> 00:57:29,476
أنا أيضاً

429
00:57:29,708 --> 00:57:32,733
لا بأس، لا عليكم
سنكون بالمنزل قريباً

430
00:57:35,579 --> 00:57:37,996
سنذهب للمنزل عمّا قريب

431
00:57:50,045 --> 00:57:51,878
ماذا يا أمى؟

432
00:57:54,603 --> 00:57:56,446
البيض

433
00:57:57,827 --> 00:57:59,675
السيارة

434
00:58:00,223 --> 00:58:01,956
السيارة

435
00:58:02,367 --> 00:58:03,959
لا
لا لا يا أمى

436
00:58:04,039 --> 00:58:06,504
لا بأس ادخلا ادخلا

437
00:58:06,584 --> 00:58:08,609
فقط سأذهب لأُحضر شيئاً
لا تغادرى

438
00:58:08,689 --> 00:58:10,640
لن أغادر
سوف أذهب للطابق السفلى فحسب

439
00:58:10,720 --> 00:58:13,724
لا يا أمى
هيا يا فتيات، لا بأس، مهلاً، مهلاً

440
00:58:14,342 --> 00:58:17,389
كايلا) اتركينى توقفى توقفى)
أرجوكِ

441
00:58:18,671 --> 00:58:21,317
توقفى
كايلا) أنتِ فتاة كبيرة)

442
00:58:21,917 --> 00:58:25,445
أنتما شجعان كلاكما
أنتما فى غاية الشجاعة

443
00:58:25,525 --> 00:58:28,354
أعدكما أننى سوف أعود حسناً؟

444
00:58:30,978 --> 00:58:33,034
خذى، هذا سوف يضىء

445
00:58:35,912 --> 00:58:38,309
أريدكما أن تنظرا إلى هذا

446
00:58:38,448 --> 00:58:41,195
قومى بالعد جنباً إلى جنب
 مع العقرب الثانى، واحد

447
00:58:41,275 --> 00:58:44,024
اثنان ثلاثة

448
00:58:44,404 --> 00:58:48,950
وأريد منكِ أن تعدّى حتى عشرين، حسناً؟
وسوف أعود قبل أن تصلى إلى عشرين

449
00:58:49,030 --> 00:58:52,688
ومهما حصل لا تخرجى
من هنا حتى أرجع، إتفقنا؟

450
00:58:54,758 --> 00:58:56,604
ابدءا بالعد

451
00:59:00,152 --> 00:59:01,565
1

452
00:59:03,284 --> 00:59:04,846
2

453
00:59:39,960 --> 00:59:41,482
12

454
00:59:42,846 --> 00:59:44,405
13

455
00:59:53,748 --> 00:59:55,850
17

456
00:59:55,930 --> 00:59:57,275
18

457
00:59:57,355 --> 00:59:58,973
19

458
00:59:59,914 --> 01:00:01,454
20

459
01:00:19,326 --> 01:00:21,709
علينا أن نذهب إلى سيارة والدكما؟
هل هو هنا؟

460
01:00:21,789 --> 01:00:25,031
نعم أمسكا بيدى
هيا نذهب أمسكا بيدى

461
01:00:32,153 --> 01:00:34,130
اخرج من منزلنا

462
01:00:44,477 --> 01:00:46,314
لدىّ سلاح

463
01:00:52,210 --> 01:00:54,437
اخرج من هنا عليك اللعنة

464
01:01:13,847 --> 01:01:15,473
مرحَى

465
01:01:20,904 --> 01:01:22,192
بالأعلى هنا

466
01:01:24,827 --> 01:01:26,439
!مرحَى

467
01:01:27,890 --> 01:01:31,154
.مرحَى! النجدة، نحن بالأعلى هنا
بالأعلى هنا، نعم

468
01:01:31,234 --> 01:01:33,272
أجل هنا
أمى

469
01:01:33,430 --> 01:01:35,810
مهلاساعدنا بالأعلى هنا

470
01:01:45,394 --> 01:01:46,779
أجل

471
01:01:47,879 --> 01:01:50,554
النجدة! بالأعلى هنا

472
01:01:52,801 --> 01:01:55,480
أمى؟
كلّا، ابقى بالخلف

473
01:02:00,883 --> 01:02:02,238
النجدة

474
01:02:04,148 --> 01:02:05,893
ماذا تقولين؟
لا يمكننى أن أسمعك

475
01:02:05,973 --> 01:02:07,504
النجدة

476
01:02:09,810 --> 01:02:11,698
يا إلهى

477
01:02:12,504 --> 01:02:15,960
كلّا! خلفك
خلفك

478
01:02:16,402 --> 01:02:19,050
ماذا؟
كلّا

479
01:02:21,136 --> 01:02:23,281
خلفك

480
01:02:59,976 --> 01:03:01,791
تعالوا للأسفل

481
01:04:29,266 --> 01:04:31,148
ما هذا؟

482
01:04:54,870 --> 01:04:57,999
كايلا) (مادى) هيا)
علينا أن نذهب هيا لنذهب

483
01:04:58,079 --> 01:04:59,791
لا
لا

484
01:04:59,871 --> 01:05:02,392
لا يا أمى لا

485
01:05:04,480 --> 01:05:07,748
كلّا يا أمى ارجعى
أمى

486
01:05:07,841 --> 01:05:09,888
أمى

487
01:05:12,101 --> 01:05:13,916
أمى

488
01:05:42,035 --> 01:05:43,816
ماما

489
01:06:12,400 --> 01:06:14,181
أنا لا أسمعها

490
01:06:14,261 --> 01:06:16,862
إنها لن تعود

491
01:06:26,562 --> 01:06:28,363
(كلّا يا (كايلا

492
01:06:51,104 --> 01:06:52,680
أمى؟

493
01:06:54,281 --> 01:06:56,071
!أمى

494
01:06:56,151 --> 01:06:59,270
مادى)، كونى هادئة)
!كلّا أنا أريد أمى

495
01:06:59,527 --> 01:07:03,458
،سوف يسمعكِ
يجب أن نجد أبى يا (مادى)، هيا

496
01:07:03,538 --> 01:07:06,178
مادى)، هيا)
!كلّا

497
01:07:07,207 --> 01:07:10,473
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
لقد قام بالطرقعة على إبهامى

498
01:07:13,957 --> 01:07:16,105
إنه أبى، هيا

499
01:07:16,185 --> 01:07:18,798
هل أنتِ متأكدة؟
أمى قالت أنه فى السيارة

500
01:07:18,878 --> 01:07:20,543
أنا خائفة

501
01:07:23,079 --> 01:07:26,122
خذى يمكنكِ الاحتفاظ بها

502
01:07:28,328 --> 01:07:30,609
هل تريدين منّى الذهاب أولاً؟

503
01:07:33,514 --> 01:07:35,069
حسناً

504
01:07:58,667 --> 01:08:01,472
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
هذا الرجل العجوز قام بلُعبة

505
01:08:01,552 --> 01:08:03,984
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 لقد قام بالطرقعة على إبهامى

506
01:08:04,064 --> 01:08:07,200
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
بطرقعة واحدة قام
بإعطاء الكلب عظمة

507
01:08:07,280 --> 01:08:10,237
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
هذا الرجل العجوز
جاء عائداً إلى المنزل

508
01:08:12,955 --> 01:08:14,835
هل تسمعين هذا؟

509
01:08:15,963 --> 01:08:18,202
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 لقد قام بالنقر على حذائى

510
01:08:18,282 --> 01:08:21,488
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 بنقرة واحدة قام
بإعطاء الكلب عظمة

511
01:08:21,568 --> 01:08:24,576
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 هذا الرجل العجوز
جاء عائداً إلى المنزل

512
01:08:30,190 --> 01:08:31,713
أبى

513
01:08:42,302 --> 01:08:43,825
أبى؟

514
01:08:53,056 --> 01:08:55,888
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 هذا الرجل
العجوز قام بلُعبة

515
01:08:55,968 --> 01:08:58,373
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
لقد قام بالطرقعة
على إبهامى

516
01:08:58,453 --> 01:09:01,532
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 بنقرة واحدة قام
بإعطاء الكلب عظمة

517
01:09:01,612 --> 01:09:04,746
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 هذا الرجل العجوز
جاء عائداً إلى المنزل

518
01:09:07,401 --> 01:09:10,119
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
 هذا الرجل العجوز
 لعب لُعبة أخرى

519
01:09:10,199 --> 01:09:12,047
{\c&HFFFF00&\3c&H00FFFF&\fnKacstTitle\fs24\b1}
لقد قام بلعبة النقر

520
01:09:12,127 --> 01:09:13,721
!أمى

521
01:09:21,711 --> 01:09:24,141
اهربا
اهربا

522
01:10:05,603 --> 01:10:08,771
إنها مجرد خدعة إنه ليس أبى
إنه ليس أبى

523
01:10:10,500 --> 01:10:12,516
!مادى)، اركضى)
اذهبى  اذهبى

524
01:10:13,456 --> 01:10:15,103
أمى

525
01:10:24,356 --> 01:10:26,159
اذهبى
اذهبى

526
01:12:14,575 --> 01:12:17,090
لا بأس بأن تكونا خائفتين

527
01:12:24,741 --> 01:12:26,986
(اسمى (جون

528
01:12:29,995 --> 01:12:34,137
لقد نشأتُ فى هذا
المنزل منذ زمنٍ طويل

529
01:12:35,100 --> 01:12:36,593
أمى

530
01:12:41,002 --> 01:12:43,806
كنتم تأتون هنا كل عام

531
01:12:46,750 --> 01:12:49,525
لقد كنت أراقبكم
منذ مدة طويلة

532
01:12:49,605 --> 01:12:51,451
!اتركنا وشأننا

533
01:12:56,142 --> 01:12:58,410
لقد كنت دائماً هنا

534
01:12:58,791 --> 01:13:00,362
أنتظر

535
01:13:00,842 --> 01:13:03,133
لكن لم يمكنكم رؤيتى

536
01:13:05,763 --> 01:13:07,253
ذلك الكتاب

537
01:13:07,334 --> 01:13:09,175
الذى تقرأينه؟

538
01:13:11,105 --> 01:13:13,765
لقد أُعطى إلىّ عندما كنت صبياً

539
01:13:15,431 --> 01:13:18,067
اعتدتُ محاولة تخمين الإجابة

540
01:13:18,947 --> 01:13:20,996
لكنى كنت مخطئاً

541
01:13:21,477 --> 01:13:23,759
مثلكِ تماماً

542
01:13:26,094 --> 01:13:27,913
لقد تركته هنا

543
01:13:28,502 --> 01:13:30,394
حتى يمكنكِ العثور عليه

544
01:13:31,493 --> 01:13:33,577
لذا يمكنك أن تفهمى

545
01:13:35,632 --> 01:13:39,301
الآن لابد أن
أصنع كتاب جديد

546
01:13:41,936 --> 01:13:45,590
هناك ظلام يحيط بك

547
01:13:46,493 --> 01:13:48,584
لكنه ليس ظل

548
01:13:48,864 --> 01:13:50,979
الظلام هو أنا

549
01:13:54,380 --> 01:13:56,249
كلّا

550
01:13:57,029 --> 01:13:59,835
(مادى)
لا لا لا

551
01:13:59,915 --> 01:14:03,405
مادى) لا لا)

552
01:18:03,689 --> 01:18:05,308
مادى)؟)

553
01:18:05,388 --> 01:18:07,389
مادى)، أفيقى)

554
01:18:11,198 --> 01:18:12,683
مادى)؟)

555
01:22:05,940 --> 01:22:07,407
لا

556
01:22:41,100 --> 01:22:43,369
(مادى)
(مادى)

557
01:22:55,036 --> 01:22:56,070
أمى

558
01:22:57,904 --> 01:22:59,559
يا إلهي

559
01:23:01,308 --> 01:23:02,768
أمى

560
01:23:02,848 --> 01:23:04,703
يا صغارى

561
01:23:06,482 --> 01:23:07,685
أمى

562
01:23:10,045 --> 01:23:11,588
أمى

563
01:23:14,057 --> 01:23:15,931
ساعديها معى

564
01:23:17,467 --> 01:23:19,607
أمى
هيا

565
01:23:19,687 --> 01:23:21,459
أمى

566
01:23:26,259 --> 01:23:29,865
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
الوقت انتهى أيها الفأر
ولقد انتهى اللغز

567
01:23:29,945 --> 01:23:33,629
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
أيمكنك أن ترى أين هو
حتى لا تكون مضطراً للهرب؟

568
01:23:35,209 --> 01:23:39,218
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لأن الظلام يختفى
فى ضوء النهار

569
01:23:39,298 --> 01:23:42,558
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
وإذا لم تكن حذراً
فسوف يأتى للّعب معك

570
01:23:47,846 --> 01:23:51,974
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
الآن إذا كنت تقرأ تلك القصة
رجاءاً لا تخَف

571
01:23:52,054 --> 01:23:55,880
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
الفأر خمّن جيداً
والغراب طار بعيداً

572
01:24:08,388 --> 01:24:12,591
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
لذا تعالوا أيها الأطفال
دعونا نلعب لعبة صغيرة

573
01:24:12,671 --> 01:24:16,688
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
هل تعلمون أين يختبىء الظلام
 فى يومٍ مشمس مشرق؟

574
01:24:32,333 --> 01:24:35,870
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
وكما فعل الفأر
إذا خمّنت بشكل صحيح أيضاً

575
01:24:35,950 --> 01:24:39,837
{\c&H747476&\3c&HE7E602&\fnArabic Typesetting\fs32\b1}
فلا داعى لأن تقلق من
أنّه سيأتى للبحث عنك

576
01:24:39,917 --> 01:24:41,497
أمى

577
01:24:42,328 --> 01:24:44,147
أين ذهب؟

577
01:24:54,328 --> 01:25:02,147
{\fnTraditional Arabic\bord4\blur3\t(0,100,\fscx130\fscy130\3c&HFFFFFF&)\t(100,!$dur+300!,\fscx100\fscy100\3c&H1F3589&)\fad(1,200)\fs36}
{\an5}<font color="#00ffff" size=36><font color="#FF00FF"></font>تمت الترجمه بمعمل حورس للكمبيوسينيما
<font color="#FF1122">01003839103</font>
facebook
<font color="#66ff66" size=25>abuadam916@yahoo.com</font>
Synced by: MoVieZ.MaSteR
