﻿1
00:00:35,237 --> 00:00:40,974
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine

2
00:01:43,096 --> 00:01:45,999
{\fs40}شجــرة الكمثــرى البــرية

3
00:02:26,225 --> 00:02:28,542
سنان". كيف حالك؟" -
.بخير، أشكرك -

4
00:02:28,667 --> 00:02:29,892
.تعال اشرب بعض الشاي

5
00:02:29,917 --> 00:02:32,375
.ليس الآن. عليّ أن أصل إلى المنزل

6
00:02:32,500 --> 00:02:34,417
!تعال. المنزل لن يطير، تعال

7
00:02:34,542 --> 00:02:36,292
.ثم أنني أحمل كل حقائبي

8
00:02:36,504 --> 00:02:37,712
أين كنت؟

9
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
.في كلية "قاناكالي"، وقد تخرجت

10
00:02:40,211 --> 00:02:44,075
!هذا غير معقول! مبارك لك -
.أشكرك -

11
00:02:44,100 --> 00:02:46,552
إذاً فكيف هي الحياة هناك؟

12
00:02:46,792 --> 00:02:49,058
.الحياة كريهة، مثل أي مكان إذا كنت مفلساً

13
00:02:49,083 --> 00:02:51,625
.بالطبع. إن لم يتوفر المال فلن تتوفر الحياة

14
00:02:51,835 --> 00:02:54,125
.تماماً -
هل عائلتك على ما يرام؟ -

15
00:02:54,250 --> 00:02:56,708
.أعتقد هذا. سأعرف ذلك قريباً

16
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
."سنان"

17
00:02:57,858 --> 00:02:58,900
نعم؟

18
00:03:00,875 --> 00:03:02,917
..لقد أقرضتُ والدك

19
00:03:03,248 --> 00:03:05,207
.ثلاث ليرات ذهبية

20
00:03:05,292 --> 00:03:07,542
.منذ أربع شهور
.لابد أنه نسيها

21
00:03:07,708 --> 00:03:09,417
هل كنتَ تعلم؟ -
.كلا، لا علم لي -

22
00:03:10,136 --> 00:03:12,725
ألم يعدها لك؟ -
.لم يعدها، كما قلتُ لك -

23
00:03:12,750 --> 00:03:15,889
.أعتقد أنه نسي الأمر مجدداً
هل يمكنك تذكيره؟

24
00:03:15,914 --> 00:03:18,830
الذهب رخيص الآن، لذا سينتهي
.به المطاف بدفع مبلغ أقل

25
00:03:19,279 --> 00:03:20,779
.حسناً، سأخبره

26
00:03:21,203 --> 00:03:23,995
.لا أستطيع الوصول إليه على هاتفه المحمول

27
00:03:24,495 --> 00:03:27,161
.أنت على حق، إنه لا يحب الهواتف

28
00:03:27,484 --> 00:03:29,193
.من الصعب التواصل معه

29
00:03:29,551 --> 00:03:31,792
هل ما زال عنده كلب الصيد ذاك؟

30
00:03:31,888 --> 00:03:33,679
لستُ متأكداً. لماذا؟

31
00:03:33,833 --> 00:03:36,708
.أردتُ أخذه لقاء مالي، ولكنه رفض

32
00:03:36,875 --> 00:03:39,582
.لا تُضِع مجهودك على ذلك
.سيرفض أن يستبدله بالملايين

33
00:03:39,807 --> 00:03:41,307
.لكنه لا يذهب أبداً إلى الصيد

34
00:03:41,332 --> 00:03:44,149
.نعم، ولكنه مرتبط جداً بهذا الكلب

35
00:03:44,599 --> 00:03:45,766
.حسناً، طاب يومك

36
00:03:45,791 --> 00:03:47,624
.أخبره أنني أبلغه السلام -
.سأفعل ذلك -

37
00:03:47,749 --> 00:03:49,624
.قل له أن يأتي ويزورنا

38
00:03:49,749 --> 00:03:50,832
.حسناً

39
00:04:13,557 --> 00:04:15,474
<i>.يداكِ تهتزان</i>

40
00:04:15,499 --> 00:04:16,832
<i>.أنا متوترة</i>

41
00:04:17,291 --> 00:04:19,416
<i>.لا يروقني ما يجري</i>

42
00:04:22,195 --> 00:04:25,112
<i>.عذراً، يا "نيسان". أنتِ تهربين من الواقع</i>

43
00:04:26,082 --> 00:04:29,041
<i>.أنت تخفين رأسك في الرمال</i>

44
00:04:30,737 --> 00:04:33,332
كيف الحال؟ هل أكلتم؟

45
00:04:33,512 --> 00:04:34,679
.نعم

46
00:04:36,791 --> 00:04:37,999
<i>.أنا أعلم</i>

47
00:04:41,499 --> 00:04:42,599
!حسناً.. حسناً

48
00:04:42,844 --> 00:04:43,886
.أهلاً وسهلاً

49
00:04:43,991 --> 00:04:44,991
.أشكرك

50
00:04:45,016 --> 00:04:46,432
هل وصلتَ الآن؟

51
00:04:46,721 --> 00:04:47,749
.كلا، منذ قليل

52
00:04:47,999 --> 00:04:49,374
!أنت خريج الآن

53
00:04:49,931 --> 00:04:51,140
!أحسنتَ صنعاً

54
00:04:51,902 --> 00:04:55,291
.أشكرك -
كيف الحال هناك؟ هل كل شيء على ما يرام؟ -

55
00:04:55,791 --> 00:04:57,291
.لا جديد

56
00:04:57,832 --> 00:04:59,624
.لكن أمي تخلصت من كتبي

57
00:04:59,740 --> 00:05:01,215
.لا شك أنها ستفعل

58
00:05:01,240 --> 00:05:03,115
.إنها تكره الفوضى

59
00:05:03,299 --> 00:05:04,882
إلى أين وصلت بك الكتب؟

60
00:05:06,499 --> 00:05:08,874
.لا تجعلاني أبدأ هذا الحديث

61
00:05:25,015 --> 00:05:29,931
<i>استعيدي مظهر التألق
.والنعومة في شهر واحد فقط</i>

62
00:05:30,498 --> 00:05:34,415
<i>..الرذاذ المرمم الهيكلي من معالجنا القديم</i>

63
00:05:34,540 --> 00:05:36,331
.أعطني جهاز التحكم

64
00:05:36,561 --> 00:05:38,728
.مسلسلنا على وشك البدء

65
00:05:38,873 --> 00:05:40,498
وبعد؟

66
00:05:41,790 --> 00:05:43,623
.سوف نعود إليه عندما يبدأ

67
00:05:44,040 --> 00:05:47,040
من يريد مشاهدة ساعات من الإعلانات؟

68
00:05:48,136 --> 00:05:50,970
.سنان"، تعال وانظر ماذا أرسلتك عمتك"

69
00:05:58,306 --> 00:05:59,431
هذا من عمتي؟

70
00:06:01,331 --> 00:06:03,248
!انظروا إلى تلك الماعز

71
00:06:03,405 --> 00:06:06,822
هل هذا تيس بعمر عام؟
!إنه أشبه بالثور

72
00:06:06,915 --> 00:06:10,540
!يعلفونها بالغذاء اللعين في الحظيرة

73
00:06:11,113 --> 00:06:14,155
.تخيل كيف سيبدو طعم الحليب واللحوم

74
00:06:15,540 --> 00:06:17,998
لن تحصل على ما يكفي من
.العشب لقطيع بهذا الحجم

75
00:06:18,373 --> 00:06:22,206
هل أنت مجنون؟ الأرض سخية
.بما يكفي لتوفر الطعام للجميع

76
00:06:23,165 --> 00:06:26,331
لا تستهزئوا بما في التربة"
"فهي تمتلك العديد من الكنوز

77
00:06:26,456 --> 00:06:29,331
فيها استراح القديسون"
"وهي وطن لألف من الأنبياء

78
00:06:29,456 --> 00:06:30,623
!"يونس إمري"

79
00:06:30,648 --> 00:06:31,815
!أحسنت

80
00:06:32,123 --> 00:06:35,581
.ما عليّ فعله هو أن أتقاعد قريباً

81
00:06:35,673 --> 00:06:38,590
.مع تعويض عملي سأريكَ كيفية تربية الحيوانات

82
00:06:38,915 --> 00:06:40,165
!نعم، بالتأكيد

83
00:06:40,190 --> 00:06:43,648
.لا يمكننا نحن التفكير في كيفية إنفاقه

84
00:06:43,998 --> 00:06:46,040
،أضعتَ مالك على الخيول

85
00:06:46,165 --> 00:06:49,290
لذلك قد يذهب الباقي أيضاً
.على الأغنام والماعز

86
00:06:49,315 --> 00:06:52,106
!يا لنا حقاً من عائلة محبة للحيوانات

87
00:06:54,889 --> 00:06:57,597
.ياسمين"! اذهبي واجلبي سترتي"

88
00:06:58,665 --> 00:07:00,873
.إنها خلفك. اجلبها بنفسك

89
00:07:01,040 --> 00:07:04,415
.لأنها خلفي أريدكِ أن تجلبيها لي

90
00:07:17,039 --> 00:07:19,205
هل كنتِ تأكلين البصل؟ -
ماذا؟ -

91
00:07:19,747 --> 00:07:21,122
.كلا، أبداً

92
00:07:21,347 --> 00:07:23,639
.غريب! أشم رائحة مشابهة

93
00:07:24,597 --> 00:07:28,014
.على أي حال
.خذي بعض العلكة بالنعناع وستذهب الرائحة

94
00:07:30,122 --> 00:07:31,664
!بحق الله، يا أبي

95
00:07:31,989 --> 00:07:34,580
!لقد أفزعتني -
دعابة جيدة، أليس كذلك؟ -

96
00:07:35,097 --> 00:07:36,305
.شيء مضحك جداً

97
00:07:36,330 --> 00:07:38,747
.لقد جعلتني أضحك

98
00:07:41,664 --> 00:07:43,539
.لقد صادرتُها هذا الصباح

99
00:07:43,664 --> 00:07:45,455
.كانت مع طالب

100
00:07:46,205 --> 00:07:47,914
ولماذا تحتفظ بها؟

101
00:07:48,039 --> 00:07:50,164
أما كان يمكنك أن تعيدها له؟

102
00:07:50,539 --> 00:07:53,247
ولماذا أفعل؟
.إن أعدتُها فسيجلبها مجدداً

103
00:07:53,497 --> 00:07:55,247
.سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

104
00:07:58,747 --> 00:07:59,789
!"سنان"

105
00:08:00,539 --> 00:08:02,164
،ما دمتَ ستخرج

106
00:08:02,914 --> 00:08:05,830
املأ خزان السيارة، سنذهب
.بها إلى القرية غداً

107
00:08:05,955 --> 00:08:07,539
.دعنا ننتهي من موضوع البئر

108
00:08:09,580 --> 00:08:11,997
.لماذا هذا الاندفاع؟ لقد عدتُ للتو

109
00:08:12,122 --> 00:08:15,539
.لا أستطيع فعل ذلك بمفردي
.أحتاج إلى مساعدة

110
00:08:17,164 --> 00:08:18,914
.الإطارات بحاجة نفخ أيضاً

111
00:08:18,997 --> 00:08:20,097
ماذا سنفعل؟

112
00:08:20,122 --> 00:08:23,039
.انفخها قليلاً حين تذهب لملء الوقود

113
00:08:23,164 --> 00:08:24,955
.ستكون بحالة جيدة لعدة أيام

114
00:08:25,080 --> 00:08:27,955
.أطلب من "نظيف" أن يساعدك

115
00:08:29,372 --> 00:08:30,622
.أمسك، خذ هذا

116
00:08:30,872 --> 00:08:32,997
هل سيكفي هذا؟ -
.يجب أن يكفي -

117
00:08:33,122 --> 00:08:36,497
سوف يكفي. يمكننا أن نطفئ
.المحرك ونحن نازلون من الهضبة

118
00:08:41,914 --> 00:08:43,997
!ارفع الآن، هيا

119
00:08:44,489 --> 00:08:48,455
!آه، قدمي -
ما الذي تفعله قدمك هنا؟ -

120
00:08:48,747 --> 00:08:50,789
.ارفع معي حين أخبرك

121
00:08:50,914 --> 00:08:53,080
.لكنها لن تتزحزح -
.تحرك وحسب -

122
00:08:53,205 --> 00:08:54,705
أين نهاية الحبل؟

123
00:08:54,830 --> 00:08:56,997
.هنا، أمسكه جيداً

124
00:09:00,954 --> 00:09:02,054
!اسحبوا

125
00:09:31,371 --> 00:09:33,454
.لا يمكن رؤية أي شيء في الظلام

126
00:09:33,504 --> 00:09:35,963
هل ترى هذا الحجر؟

127
00:09:36,371 --> 00:09:38,954
.خذ الحجر والحبل

128
00:09:39,371 --> 00:09:42,204
.دس الحبل تحت الحجر

129
00:09:42,788 --> 00:09:44,954
.واربطه في الأعلى

130
00:09:45,163 --> 00:09:46,913
.ثم أعده للأسفل

131
00:10:01,329 --> 00:10:04,079
أنا أحاول المساعدة، وأنت
!لا تعير الأمر أي اهتمام

132
00:10:04,404 --> 00:10:05,638
.غير صحيح

133
00:10:05,663 --> 00:10:08,788
.كنت فقط أبعده حتى لا ندوس عليه

134
00:10:08,913 --> 00:10:09,913
.اسمع

135
00:10:10,013 --> 00:10:12,813
أنا أساعدك على الرغم من
.آلام ظهري وأنت تعبث هنا

136
00:10:12,838 --> 00:10:16,088
."أبي، لقد جئتُ كل هذه المسافة من "قان
.و"سنان" أيضاً

137
00:10:16,413 --> 00:10:18,896
.إنها مهمة سريعة لكنها تستغرق معك دهراً

138
00:10:18,954 --> 00:10:21,454
.أبي، لا يمكنك إنهاء البئر دون أن تجد الماء

139
00:10:21,579 --> 00:10:23,079
الماء! الماء؟

140
00:10:23,204 --> 00:10:24,288
هل سيخرج من هنا؟

141
00:10:24,413 --> 00:10:26,538
!أنت عنيد حقاً

142
00:10:26,663 --> 00:10:29,204
هل تعرف حقلي أفضل مني؟

143
00:10:29,413 --> 00:10:30,579
!بحق الله

144
00:10:32,929 --> 00:10:37,221
يسخر الناس بملء أفواههم
!من مخططاتك الغبية تلك

145
00:10:37,246 --> 00:10:39,038
المستندة إلى العلم، حقاً؟

146
00:10:39,163 --> 00:10:41,954
!كلا، ربما تستند إلى قضيب غيار السيارة

147
00:10:42,371 --> 00:10:43,954
.لقد قضيتُ حياتي هنا

148
00:10:44,079 --> 00:10:46,579
هل تظن أنك تعرف أفضل مني
إن كان يوجد ماء هنا؟

149
00:10:47,204 --> 00:10:50,703
لقد وافقتُ على المساعدة
.فقط لإغلاق فم الناس

150
00:10:50,828 --> 00:10:52,578
.وأنت تفسد الأمر مجدداً

151
00:10:52,703 --> 00:10:56,153
ثم أخبرني لماذا تشغّل ذلك المتخلف "أحمد"؟

152
00:10:56,278 --> 00:10:57,862
.الجميع يسخر منك

153
00:10:57,928 --> 00:10:59,803
.لأن "أحمد" هو من كان متاحاً

154
00:10:59,828 --> 00:11:03,162
.دفعتُ له أيضاً. على عكس ما يفعله الآخرون

155
00:11:03,412 --> 00:11:06,412
.كان بإمكانك بناء عمارة في هذا الوقت

156
00:11:06,537 --> 00:11:09,078
.لو كنتُ مكانك، لبقيتُ صامتاً

157
00:11:12,203 --> 00:11:13,245
!يا لها من فكرة

158
00:11:13,370 --> 00:11:14,828
..ابحث عن الماء

159
00:11:14,953 --> 00:11:16,703
!وحوّل هذا المكان إلى حقل أخضر

160
00:11:16,770 --> 00:11:18,878
جدي، انتظر! إلى أين ستذهب؟

161
00:11:18,903 --> 00:11:22,162
وهل توجد ضفادع دون أن يوجد ماء؟
أين دماغك؟

162
00:11:22,245 --> 00:11:24,953
.انسَ أمر هذا. لا يمكنه سماعك

163
00:11:25,037 --> 00:11:27,412
.أعلم ذلك، لهذا أستغله في قول ما أريد

164
00:11:27,637 --> 00:11:28,928
لماذا أتى؟

165
00:11:29,152 --> 00:11:31,137
هل طلبتَ ذلك منه؟ -
.كلا، لم أفعل -

166
00:11:31,232 --> 00:11:32,273
.هكذا هو

167
00:11:32,428 --> 00:11:35,512
."يحوم فوقي كأنه سيف "ديموقليس

168
00:11:38,037 --> 00:11:39,037
!"أراب"

169
00:11:42,120 --> 00:11:44,328
هل أنت نائم؟

170
00:11:44,453 --> 00:11:48,787
،أنا أكره حقاً أن أتركك معه
.ولكن لا خيار أمامي الآن

171
00:11:49,412 --> 00:11:51,037
.عليك أن تتحلى بالصبر

172
00:11:51,162 --> 00:11:53,120
.سوف أتقاعد عما قريب

173
00:11:53,470 --> 00:11:55,787
.ثم سنكون معاً هنا

174
00:11:56,120 --> 00:11:57,495
ماذا سنفعل الآن؟

175
00:11:57,620 --> 00:11:59,662
ماذا؟ -
الآن؟ -

176
00:12:00,120 --> 00:12:02,578
.سنقوم بذلك بشكل أفضل بأنفسنا

177
00:12:03,162 --> 00:12:05,120
.يظنون أن الأمر متعلق بالقوة المفرطة

178
00:12:30,828 --> 00:12:32,495
ماذا تفعل يا جدي؟

179
00:12:33,053 --> 00:12:35,802
!لا ترفع ذلك وظهرك يؤلمك

180
00:12:36,119 --> 00:12:37,952
!ابن العرس اللعين

181
00:12:38,552 --> 00:12:40,552
.هذه المخلوقات لا تكف عن مضايقتنا

182
00:12:40,969 --> 00:12:43,761
.اعتدنا على إطلاق النار عليها لأخذ فراءها

183
00:12:43,786 --> 00:12:44,994
.لا أحد يهتم بأمرها الآن

184
00:12:46,261 --> 00:12:47,552
ألا يفيد الكلب في صدها؟

185
00:12:47,577 --> 00:12:50,036
كلب والدك؟
.مستحيل

186
00:12:50,494 --> 00:12:54,702
.هذه الكائنات اللعينة تخنق الدجاج وتمص دمه

187
00:12:54,827 --> 00:12:56,536
.وتنقل ما تبقى منه

188
00:12:57,202 --> 00:12:58,827
أهم مصاصو دماء؟

189
00:12:59,786 --> 00:13:01,869
لا تقل لي أنك قد ذهبت بسبب الضفدع؟

190
00:13:01,894 --> 00:13:03,294
.بالطبع لا

191
00:13:03,686 --> 00:13:04,894
.إنه يضايقني قليلاً

192
00:13:05,019 --> 00:13:07,644
ولماذا تتركه يضايقك؟
.فقط لا تهتم لأمره

193
00:13:07,869 --> 00:13:10,494
.من الصعب أن تتحكم بمتى تنزعج

194
00:13:10,702 --> 00:13:14,202
.إنه يسلي نفسه بهذا وحسب
.لن ينتهي منه أبداً

195
00:13:14,394 --> 00:13:16,269
.فإذاً اتركه وشأنه

196
00:13:16,494 --> 00:13:17,786
.خذ الأمر ببساطة

197
00:13:17,911 --> 00:13:20,619
.دعه يحصل على تسليته. وتسلى أنت أيضاً

198
00:13:21,327 --> 00:13:24,286
عندما كان رضيعاً نسيناه
.ذات يوم نائماً في الحقل

199
00:13:24,411 --> 00:13:26,869
.وجدناه مغطى بالنمل

200
00:13:28,119 --> 00:13:29,661
ألهذا السبب أصبح هكذا؟

201
00:13:29,786 --> 00:13:31,036
.كلا، بربّك

202
00:13:31,286 --> 00:13:34,494
.ولكن لعدة أيام بقي النمل يخرج من أنفه

203
00:13:34,869 --> 00:13:37,411
...كلا، الأمر لا يتعلق بذلك، ولكن

204
00:13:38,119 --> 00:13:40,244
.تلك الخزانة القديمة في القبو

205
00:13:40,269 --> 00:13:42,602
هل ما زالت هناك؟

206
00:13:42,727 --> 00:13:44,602
.لا أدري. اسأل جدّتك

207
00:13:46,436 --> 00:13:47,894
.جدتي متوفية، يا جدي

208
00:13:51,786 --> 00:13:53,161
ما شأن تلك الخزانة؟

209
00:13:53,186 --> 00:13:55,644
،إنها مليئة بالصحف القديمة

210
00:13:55,869 --> 00:13:58,619
.الإعلانات، والمذكرات، وكل ذلك

211
00:13:59,286 --> 00:14:01,494
..ربط قنينتين بلاستيكيتين معاً

212
00:14:01,661 --> 00:14:03,552
.وغرسهما في جوف شجرة

213
00:14:03,577 --> 00:14:06,702
.لماذا؟ لأن الشمس تسخّن الماء

214
00:14:06,727 --> 00:14:09,561
.ومن ثم يمكنه أن يغسل يديه بالماء الساخن

215
00:14:11,961 --> 00:14:14,086
!انظر إلى أفكاره السخيفة

216
00:15:09,618 --> 00:15:12,243
كيف حالك؟ -
.سنان"، تعال" -

217
00:15:12,310 --> 00:15:15,643
.كلا، شكراً يا جدتي. أرسلت لك أمي هذا

218
00:15:15,868 --> 00:15:18,893
.الصحون لكِ أساساً
.مع بعض الحلويات

219
00:15:19,118 --> 00:15:20,701
.ادخل، تعال

220
00:15:20,826 --> 00:15:22,660
.كلا، لدي أشياء عليّ القيام بها

221
00:15:22,785 --> 00:15:25,951
هل أنت جائع؟ -
.لا تقف هناك. ادخل -

222
00:15:26,076 --> 00:15:28,576
.أنا مستعجل، يا جدي -
.لقد حضّرتُ الفطائر -

223
00:15:28,701 --> 00:15:31,618
.أنا ذاهب -
هل أتيتَ بمفردك؟ -

224
00:15:32,185 --> 00:15:34,144
.كلا، أتيتُ برفقة أبي

225
00:15:34,285 --> 00:15:35,576
.إلى الحقل

226
00:15:36,035 --> 00:15:39,451
وما الذي يفعله الآن؟ -
.يعمل على موضوع البئر -

227
00:15:39,910 --> 00:15:41,651
!الملحمة التي لا تنتهي

228
00:15:41,893 --> 00:15:43,143
أين والدك؟

229
00:15:43,368 --> 00:15:46,851
.في الحقل -
!في الحقل. يحفر بئراً -

230
00:15:47,035 --> 00:15:48,743
ألم ينتهِ من هذا بعد؟

231
00:15:48,768 --> 00:15:50,593
.لم ينتهِ يا جدي. لم ينتهِ

232
00:15:50,618 --> 00:15:52,076
.لن يتم إنهاء ذلك أبداً

233
00:15:52,101 --> 00:15:53,101
.بالطبع لن ينتهي

234
00:15:53,368 --> 00:15:55,376
.قلتُ له أنه لا يوجد ماء هناك

235
00:15:55,401 --> 00:15:57,526
لماذا يحفر بئراً على ذلك التل؟

236
00:15:57,560 --> 00:16:00,301
.إنه يريد أن يصبغ المكان باللون الأخضر

237
00:16:00,526 --> 00:16:02,068
.أنتما تعرفانه

238
00:16:02,126 --> 00:16:04,176
أصبح عليه الكثير من الديون
مرة أخرى. هل سمعت بذلك؟

239
00:16:04,201 --> 00:16:06,010
.نعم، قالت لي أمي

240
00:16:06,035 --> 00:16:09,785
.قالت أنك ساعدتنا مجدداً
.شكراً لكِ

241
00:16:10,051 --> 00:16:11,809
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟

242
00:16:11,834 --> 00:16:13,750
هل ذكرتِ أمر المعلم؟ -
مَن؟ -

243
00:16:14,275 --> 00:16:15,717
المعلم. هل أخبرَتْك؟

244
00:16:15,742 --> 00:16:17,300
على مهلك عليّ، حسناً؟

245
00:16:17,325 --> 00:16:18,617
ما الأمر؟

246
00:16:19,375 --> 00:16:22,542
ذلك المعلم الأصلع، هل تذكره؟
.إنه صديق قديم لوالدك

247
00:16:22,767 --> 00:16:25,392
.جاء مع زوجته منذ أيام

248
00:16:25,575 --> 00:16:26,909
محرم". وبعد؟"

249
00:16:27,034 --> 00:16:30,534
.قال أنه قد أقرضه بعض الذهب قبل عام

250
00:16:30,659 --> 00:16:32,159
.ولم يتمكن من استعادته

251
00:16:32,575 --> 00:16:35,625
ولماذا يخبركما بذلك؟ -
.لا أدري -

252
00:16:35,659 --> 00:16:37,284
.خلال حديث

253
00:16:37,409 --> 00:16:40,992
،كان الذهب لزوجته
..وابنهما على وشك الزواج

254
00:16:41,117 --> 00:16:43,575
لم تعطياه أي شيء، أليس كذلك؟ -
.كلا -

255
00:16:43,700 --> 00:16:47,367
.إياكِ أن تفعلي! إنه محتال كبير
.هو الذي دفع والدي إلى مسألة الخيول

256
00:16:47,450 --> 00:16:50,534
وهل هذا يبرر عدم إعادة ذهبه إليه؟

257
00:16:50,559 --> 00:16:53,100
.يمكنهما أن يفعلا ما يحلو لهما
.أنا لا أهتم

258
00:17:03,825 --> 00:17:05,075
.ادخل

259
00:17:20,642 --> 00:17:22,034
<font color="#ffff00">رئيس البلدية</font>

260
00:17:25,684 --> 00:17:28,309
ماذا كانت كنيتك؟ -
."كاراسو" -

261
00:17:30,242 --> 00:17:32,075
.نعم. ها هي

262
00:17:32,100 --> 00:17:33,642
."سنان كاراسو"

263
00:17:35,225 --> 00:17:36,409
.نعم

264
00:17:36,742 --> 00:17:39,784
هل أنت ابن "جاسمان جمهور"؟ -
.كلا -

265
00:17:40,409 --> 00:17:41,867
.لكنني أعرفه

266
00:17:41,892 --> 00:17:43,850
.لدينا فقط نفس الكنية

267
00:17:43,975 --> 00:17:45,950
من هو والدك؟ ماذا يفعل؟

268
00:17:46,075 --> 00:17:48,450
.إنه معلم أيضاً -
أين؟ هنا؟ -

269
00:17:48,475 --> 00:17:49,475
.نعم هنا

270
00:17:49,517 --> 00:17:51,267
من هو؟ ما اسمه؟

271
00:17:51,950 --> 00:17:53,200
."إدريس"

272
00:17:55,325 --> 00:17:57,367
إذاً فأنت ابن "إدريس"؟

273
00:17:57,574 --> 00:17:58,741
.نعم

274
00:18:05,949 --> 00:18:07,491
.مخطوطتي جاهزة

275
00:18:08,366 --> 00:18:11,991
.ولكن كما تعلم.. ليس من السهل نشر كتاب

276
00:18:12,408 --> 00:18:14,949
.على المرء إيجاد التمويل

277
00:18:15,324 --> 00:18:17,116
.وهذا ليس شيئاً سهلاً

278
00:18:17,866 --> 00:18:20,949
،فكرت في الذهاب إلى المجلس الإقليمي

279
00:18:21,074 --> 00:18:24,158
لكن المحاولة مع بلدتي الأساسية
.أولاً تبدو أكثر وجوباً

280
00:18:25,908 --> 00:18:28,449
.أرى أرض البطولات هنا
هل تتحدث عن الأبطال؟

281
00:18:28,574 --> 00:18:30,324
.نعم

282
00:18:30,491 --> 00:18:32,866
.وهناك كمثرى برية -
.نعم -

283
00:18:33,158 --> 00:18:35,033
.قليل من الناس يعرفون عنها. أحسنت

284
00:18:35,058 --> 00:18:36,058
.شكراً

285
00:18:36,491 --> 00:18:39,283
قام أخي بخدمته العسكرية
.في تلك المنطقة، لهذا أعرفها

286
00:18:39,408 --> 00:18:41,616
.وشواهد القبور القديمة

287
00:18:41,725 --> 00:18:42,892
.نعم

288
00:18:43,033 --> 00:18:44,741
."تماماً أعلى بحيرة "فان

289
00:18:45,933 --> 00:18:48,591
."لكن المعذرة يا سيد "عدنان

290
00:18:48,616 --> 00:18:52,033
،أنا لا أتحدث عن المكان
.ولكن عن شجرة الكمثرى البرية

291
00:18:52,324 --> 00:18:53,491
ماذا؟

292
00:18:53,783 --> 00:18:57,158
ألا تعرف أشجار الكمثرى البرية؟
تلك الأشجار الشديدة التقزم؟

293
00:18:57,283 --> 00:19:01,033
.هذه هي الكمثرى البرية الموجودة في كتابي -
.نعم، هذا صحيح -

294
00:19:01,158 --> 00:19:03,283
.لا يعلم الجميع ذلك

295
00:19:03,574 --> 00:19:07,366
على الرغم من أن المكان
!مليء بأشجار الكمثرى البرية

296
00:19:09,658 --> 00:19:11,491
..بالمناسبة

297
00:19:11,741 --> 00:19:15,574
لا تظن أنه دليل سياحي أو
.كتاب يستند إلى وقائع

298
00:19:15,699 --> 00:19:19,966
بالتأكيد، فإن هذا المكان قد
ألهمني ولكن هذه كتابات شخصية

299
00:19:19,991 --> 00:19:22,616
.خيالية بطريقة أدبية

300
00:19:23,616 --> 00:19:27,866
.بطريقة ما، هذه اعترافات حميمة

301
00:19:28,991 --> 00:19:31,499
.دون تأثير أي دين أو أيديولوجية أو سلطة

302
00:19:31,741 --> 00:19:36,324
هل تقصد أنها كتابة حرّة
أشبه بالنظرة الشخصية؟

303
00:19:38,074 --> 00:19:40,658
.تقريباً -
.شيء كهذا -

304
00:19:40,991 --> 00:19:43,574
.جيد جداً. أحسنت

305
00:19:43,599 --> 00:19:44,724
.أشكرك -
.أحسنت -

306
00:19:45,048 --> 00:19:49,090
.نشر النصوص في كتاب شيء مهم بالنسبة لي

307
00:19:49,115 --> 00:19:51,823
.نعم، بالطبع هو كذلك. مهم جداً

308
00:19:51,990 --> 00:19:55,948
.وأنا آسف بخصوص قدومي بدون موعد

309
00:19:56,073 --> 00:19:58,573
.لا أريد أن أضيع وقتك -
.كلا، لا تقل ذلك -

310
00:19:58,618 --> 00:20:00,827
.لا تفكر بذلك حقاً
.لا تفكر بذلك

311
00:20:00,992 --> 00:20:02,158
.لا داعٍ لهذا

312
00:20:02,698 --> 00:20:05,198
هل لاحظت الباب وأنت داخل طريقك؟

313
00:20:05,457 --> 00:20:07,541
الباب هنا؟ -
نعم، ماذا ترى؟ -

314
00:20:07,948 --> 00:20:08,990
.نعم

315
00:20:10,953 --> 00:20:12,257
!لا يوجد باب

316
00:20:12,282 --> 00:20:14,508
.هذا صحيح، ليس هناك

317
00:20:14,740 --> 00:20:15,907
هل تعرف لماذا لا يوجد؟

318
00:20:16,407 --> 00:20:20,448
لأن أول ما فعلتُه في هذا المكتب
.كان إخراج ذلك الباب

319
00:20:20,615 --> 00:20:21,998
هل تعرف لماذا؟

320
00:20:24,282 --> 00:20:26,323
.لأن باب منزلي مفتوح دائماً

321
00:20:26,348 --> 00:20:28,890
.ليس لدي ما أخفيه عن أي شخص

322
00:20:30,202 --> 00:20:32,868
.إبقاء الناس على مسافة أصبح شيئاً من الماضي

323
00:20:32,993 --> 00:20:37,452
.الديمقراطية شيء يتنفس وينمو طوال الوقت

324
00:20:37,561 --> 00:20:41,519
،التعامل من خلف جدران سميكة
.لا يوحي بالمسؤولية لأي شخص

325
00:20:41,620 --> 00:20:43,662
،بل يشبه مكيدة تتم في الخفاء

326
00:20:43,795 --> 00:20:46,211
.ذلك ليس أخلاقياً أبداً

327
00:20:46,493 --> 00:20:50,660
،لقد وقفنا دائماً مع العمال
.ومع الناس الواقعين في المشاكل

328
00:20:50,765 --> 00:20:52,848
.وسنستمر على هذا النحو

329
00:20:53,001 --> 00:20:55,043
.ثم سنمرر العصا لكم، أنتم الشباب

330
00:20:55,240 --> 00:20:57,454
الأمر في الأساس سباق تتابع، أليس كذلك؟

331
00:20:57,479 --> 00:20:59,229
.حتماً

332
00:21:02,444 --> 00:21:05,527
الآن، كم قلت أنه يلزمك؟

333
00:21:09,270 --> 00:21:11,375
.حوالي ألفي ليرة لكل شيء

334
00:21:11,400 --> 00:21:14,090
.إنها ليست لمجرد الطباعة

335
00:21:14,158 --> 00:21:16,865
.هناك التوزيع والدعاية والضرائب

336
00:21:16,890 --> 00:21:19,251
.إذاً فالأمر ليس مشكلة كبيرة -
.كلا -

337
00:21:19,276 --> 00:21:21,568
.ألفان. إنها لا شيء

338
00:21:21,858 --> 00:21:23,980
.تماماً -
.إنها لا شيء -

339
00:21:24,113 --> 00:21:26,045
..هذا صحيح.. أعني

340
00:21:26,070 --> 00:21:27,851
.هذا لأجل 500 نسخة

341
00:21:27,876 --> 00:21:30,793
.سيرتفع المبلغ إذا كنا نريد المزيد

342
00:21:30,990 --> 00:21:33,906
،هناك شخص من القرية يعمل في المطبعة

343
00:21:33,931 --> 00:21:36,265
.لذلك حصل لي على سعر جيد

344
00:21:36,967 --> 00:21:40,447
كما تقول، هذا ليس كثيراً، أليس كذلك؟ -
.إنه حقاً ليس كثيراً -

345
00:21:40,524 --> 00:21:42,649
..وعلى الرغم من ذلك

346
00:21:42,679 --> 00:21:44,297
..أنا أخشى أنه

347
00:21:44,322 --> 00:21:47,837
.لا يمكننا أخذ أموال كهذه من ميزانية المجلس

348
00:21:47,979 --> 00:21:50,021
من الناحية القانونية، لا يمكننا ذلك

349
00:21:50,186 --> 00:21:53,269
.كدعم مباشر شخصي

350
00:21:53,689 --> 00:21:57,397
،حسناً، لو كان بحثاً علميا أو للسياحة

351
00:21:57,649 --> 00:22:01,483
حول مقبرة شهداء الحرب أو قلعة
.."تروي" أو "كيليتباهير "

352
00:22:01,536 --> 00:22:05,244
يمكننا استغلال ميزانية
.الترويج بقدر ما تريد

353
00:22:05,441 --> 00:22:09,399
.حتى عندها، سيكون هناك مجموعة من الإجراءات

354
00:22:10,695 --> 00:22:11,793
،لكن هنا

355
00:22:11,818 --> 00:22:15,443
،لأجل مذكرات شخصية مع نهج عام

356
00:22:15,536 --> 00:22:18,786
."لأكون صادقاً، فهو مطلب كبير، يا "سنان

357
00:22:18,919 --> 00:22:20,877
..لكنني لا أطلب منكم

358
00:22:21,082 --> 00:22:24,374
.أن ترعوا الأمر بكامله

359
00:22:24,506 --> 00:22:28,422
.يمكن أن يكون قرضاً أو دفعة لقاء بعض العمل

360
00:22:28,672 --> 00:22:31,521
.كلا. كلا. هذا لن ينجح

361
00:22:31,546 --> 00:22:34,213
.يمكنني حتى أن أجمع القمامة

362
00:22:35,077 --> 00:22:37,452
...ما تقوله يذكرني بحادثة

363
00:22:37,617 --> 00:22:41,226
كان لدينا شاعر يجمع القمامة. هل تعرفه؟ -
.كلا -

364
00:22:41,290 --> 00:22:44,332
انتظر، سأعطيك كتابه إذا
.كان هناك أي نسخة متبقية

365
00:22:46,734 --> 00:22:48,359
..علمنا في وقت لاحق

366
00:22:48,572 --> 00:22:50,822
.أنه كان نصّاباً كبيراً، على أي حال

367
00:22:50,891 --> 00:22:53,308
.سلبنا المال ثم اختفى

368
00:22:54,717 --> 00:22:55,717
!"عثمان"

369
00:22:56,106 --> 00:22:57,106
!"عثمان"

370
00:22:58,461 --> 00:23:01,378
أين كتب "نجاتي"؟

371
00:23:01,403 --> 00:23:02,608
.كانت في تلك الخزانة

372
00:23:02,677 --> 00:23:05,802
.لا يمكنني إيجادها
.توجد فقط أشياء انتخابية هناك

373
00:23:05,928 --> 00:23:08,469
هل أسأل "عضنفر" لأجلك؟

374
00:23:08,601 --> 00:23:10,643
."نعم، اذهب واسأل "عضنفر

375
00:23:16,800 --> 00:23:19,467
كيف يمكننا مساعدتك إذاً؟

376
00:23:21,326 --> 00:23:24,535
."ربما يجب عليك التحدث إلى "إلهامي

377
00:23:25,201 --> 00:23:28,242
."نعم، اذهب وقابل "إلهامي
.هو الشخص المطلوب في حالتك

378
00:23:28,374 --> 00:23:29,389
إلهامي"؟"

379
00:23:29,414 --> 00:23:32,214
.كان يعمل في مجال السياحة
.إنه يدير مقلعاً للرمال الآن

380
00:23:32,239 --> 00:23:34,405
.إلى الخلف منا مباشرة

381
00:23:34,434 --> 00:23:37,934
...ولكن بما أنه ليس كتاباً سياحياً

382
00:23:38,091 --> 00:23:41,257
.كلا، لا تقل ذلك

383
00:23:41,801 --> 00:23:45,801
.إنه يقرأ كثيراً. إنه يلتهم الكتب
.سترى ذلك. لديه أكوام منها

384
00:23:45,998 --> 00:23:49,289
."إن أمكن لشخص أن يموّلك، فسيكون "إلهامي

385
00:23:49,374 --> 00:23:50,466
.اذهب وتحدث معه

386
00:23:50,491 --> 00:23:52,325
.سأتصل به لأخبره بقدومك

387
00:23:52,575 --> 00:23:54,045
.حسناً، شكراً

388
00:23:54,070 --> 00:23:56,079
.سأمر به في طريق عودتي

389
00:23:56,104 --> 00:23:58,563
.عليك أن تفعل، فهذا ميدانه

390
00:23:58,850 --> 00:24:00,466
.من حظّك أنني تذكّرته

391
00:25:00,726 --> 00:25:01,940
ما الأمر؟ -
.مرحباً -

392
00:25:01,965 --> 00:25:04,030
.مرحباً -
."أود أن أقابل السيد "إلهامي -

393
00:25:04,099 --> 00:25:05,599
.إنه ليس هنا

394
00:25:05,865 --> 00:25:08,197
متى سيعود؟ -
.يوم الإثنين -

395
00:25:09,780 --> 00:25:10,989
عمّ تريد أن تحدثه؟

396
00:25:11,154 --> 00:25:13,070
.لا شيء مميز. شكراً لك

397
00:25:33,223 --> 00:25:34,348
!"سنان"

398
00:25:43,112 --> 00:25:45,574
هذه أنا. ألا تتذكرني؟ -
!"خديجة" -

399
00:25:45,737 --> 00:25:47,779
!وأخيراً

400
00:25:48,154 --> 00:25:49,820
هل تغيّرتُ إلى هذا الحد؟

401
00:25:49,865 --> 00:25:52,324
.كلا، السبب هو الحجاب

402
00:25:52,632 --> 00:25:54,838
.هو من جعلني متردداً -
!نعم، بالطبع -

403
00:25:55,070 --> 00:25:56,487
.كلا، أقسم لكِ

404
00:25:57,397 --> 00:26:00,490
.أنت لم تتغير على الإطلاق
.تعرفتُ عليك على الفور

405
00:26:00,707 --> 00:26:03,290
.منحني الرأس، ويديك في جيبيك
.كالعادة

406
00:26:03,679 --> 00:26:05,888
.رغم أن النظارات غير موجودة

407
00:26:06,739 --> 00:26:08,406
.أنتِ لم تتغيري كذلك

408
00:26:08,525 --> 00:26:11,150
.حسناً. تغيرتِ قليلاً. كبرتِ

409
00:26:11,801 --> 00:26:13,278
هل تقصد أنني أصبحتُ مسنة؟

410
00:26:13,303 --> 00:26:14,803
كلا! مسنة، في مثل عمرك؟

411
00:26:14,890 --> 00:26:15,890
.نعم

412
00:26:15,915 --> 00:26:19,207
.أعني أنكِ تغيرتِ بطريقة جيدة

413
00:26:20,154 --> 00:26:22,237
.لا بأس، إن كان هذا ما نعنيه

414
00:26:23,474 --> 00:26:26,650
ما الذي تفعله هنا؟ -
.أتجول في الجوار -

415
00:26:26,675 --> 00:26:29,675
.كان لدي ما أفعله هناك

416
00:26:30,612 --> 00:26:31,904
ما آخر أخبارك؟

417
00:26:31,929 --> 00:26:33,179
.لا مستجدات كثيرة

418
00:26:33,348 --> 00:26:36,598
.أنا أقطف الجوز في الحقل
.وجئتُ لأخذ بعض الماء

419
00:26:36,848 --> 00:26:38,014
أهذا الحقل لكم؟

420
00:26:38,149 --> 00:26:40,524
.كلا، نحن نساعد أصحابه فقط

421
00:26:40,617 --> 00:26:42,325
.عظيم

422
00:26:43,112 --> 00:26:45,362
فهل أنهيتَ الكلية إذاً؟ -
.نعم -

423
00:26:45,519 --> 00:26:48,227
.أحسنت
هل ستتجه للتدريس؟

424
00:26:48,487 --> 00:26:49,737
.لا أعلم بعد

425
00:26:49,806 --> 00:26:52,931
.لا بد لي من القيام بالمزيد من الامتحانات

426
00:26:53,112 --> 00:26:54,404
.وبناءً عليها يتحدد

427
00:26:54,916 --> 00:26:56,307
وماذا عن دراستكِ؟

428
00:26:56,605 --> 00:26:58,771
.توقفت بعد المدرسة الثانوية

429
00:26:59,361 --> 00:27:01,069
.أعتقد أنني سمعتُ بذلك

430
00:27:01,107 --> 00:27:02,441
لكن لماذا؟

431
00:27:03,020 --> 00:27:04,687
هل ضغطوا عليكِ في المنزل؟

432
00:27:04,757 --> 00:27:06,674
.كلا، أنا لا أريد ذلك

433
00:27:07,005 --> 00:27:08,214
وكيف ذلك؟

434
00:27:09,319 --> 00:27:11,486
.لا أدري. لم أكمل الدراسة وحسب

435
00:27:12,206 --> 00:27:13,872
.لقد سئمتُ من المدرسة

436
00:27:18,456 --> 00:27:20,164
لماذا أنت مندهش؟

437
00:27:20,320 --> 00:27:21,528
أهو شيء صادم؟

438
00:27:21,816 --> 00:27:24,732
.بالطبع لا
.أنا لستُ مندهشاً

439
00:27:28,774 --> 00:27:31,636
فإذاً؟ ماذا ستفعل هنا؟

440
00:27:32,194 --> 00:27:33,569
...حسناً

441
00:27:34,706 --> 00:27:36,581
.سأجري ذلك الاختبار

442
00:27:36,831 --> 00:27:40,956
ثم إما سأحصل على وظيفة أو سأؤدي
.الخدمة العسكرية، بناء على النتيجة

443
00:27:41,065 --> 00:27:42,981
.أنا لا أخطط للبقاء هنا، رغم ذلك

444
00:27:43,178 --> 00:27:44,262
ولمَ لا؟

445
00:27:45,053 --> 00:27:47,012
.لا أعلم، لا يعجبني المكان هنا

446
00:27:47,037 --> 00:27:48,870
،كل هذه العقول الصغيرة

447
00:27:49,190 --> 00:27:52,440
.الناس المتعصبون كأنهم البازلاء ضمن قرونها

448
00:27:54,816 --> 00:27:57,150
.أنا لا أخطط للتعفن هنا

449
00:27:57,848 --> 00:28:00,557
.عظيم. احتفظ بجلدك

450
00:28:00,706 --> 00:28:02,084
.سنتدبر نحن أمرنا

451
00:28:02,109 --> 00:28:03,109
ماذا تعنين؟

452
00:28:05,712 --> 00:28:08,004
ألم تقل أننا نتعفّن هنا؟

453
00:28:08,153 --> 00:28:10,528
.لم أقصد الأمر هكذا

454
00:28:10,653 --> 00:28:13,486
.الأمور أصعب على الرجال هنا من ناحية العمل

455
00:28:13,922 --> 00:28:17,089
بالتأكيد، والفتيات يتزوجن
.فقط ويجلسن في المنزل

456
00:28:17,278 --> 00:28:19,986
هل قلتُ أنا ذلك؟
هل أصبحتِ ناشطة نسائية الآن؟

457
00:28:20,011 --> 00:28:22,594
.لا تقلق. ليس هناك أي مشكلة

458
00:28:22,828 --> 00:28:26,370
.هذا ما أريده على أي حال
.أن أتزوج، وأجلس في المنزل

459
00:28:28,279 --> 00:28:29,821
.كل شيء على ما يرام إذاً

460
00:28:29,858 --> 00:28:30,858
.نعم

461
00:28:30,883 --> 00:28:32,258
.إنها مسألة اختيار

462
00:28:48,693 --> 00:28:50,443
هل معك سيجارة؟

463
00:28:51,413 --> 00:28:52,455
.نعم

464
00:28:52,985 --> 00:28:54,693
أشعل واحدة لأجلي، حسناً؟

465
00:29:14,871 --> 00:29:15,871
.اتبعني

466
00:29:37,838 --> 00:29:40,588
هل من عادتكِ التدخين؟
.لا أتذكر ذلك

467
00:29:40,713 --> 00:29:42,625
.كلا، لقد بدأت مؤخراً

468
00:29:42,655 --> 00:29:44,322
!ما شاء الله

469
00:29:44,734 --> 00:29:46,984
.تدخنين كأنكِ مدمن منذ أربعين عاماً

470
00:29:48,443 --> 00:29:50,235
.لقد أصبحتَ حاد الطباع جداً

471
00:29:58,735 --> 00:29:59,902
.شكراً

472
00:30:00,173 --> 00:30:01,881
.هيا، خذ نفساً

473
00:30:02,554 --> 00:30:04,596
هل لأنها لمست شفتي؟

474
00:30:04,818 --> 00:30:06,277
!لا تكوني سخيفة

475
00:30:26,137 --> 00:30:28,429
ألن ينتابهم القلق عليكِ في الحقل؟

476
00:30:30,151 --> 00:30:31,651
.لا بأس

477
00:30:38,859 --> 00:30:41,026
.قد تجد هذا غريباً بعض الشيء

478
00:30:41,484 --> 00:30:43,609
..لكنني لا أفهم لماذا

479
00:30:43,646 --> 00:30:47,104
يتوجب على الناس أن يختاروا
.الحياة الأقرب إليهم

480
00:30:48,067 --> 00:30:49,542
.ليس عليهم ذلك

481
00:30:49,942 --> 00:30:52,234
..أي شخص لديه رغبة حقاً

482
00:30:52,519 --> 00:30:54,519
.سيمضي ليعيش الحياة التي يريدها

483
00:30:54,644 --> 00:30:57,686
.ولكن توجد الكثير من الأشياء الجميلة هناك

484
00:30:57,819 --> 00:31:00,010
مثل ماذا؟ -
هل تريدني أن أخبرك؟ -

485
00:31:00,587 --> 00:31:01,753
.نعم

486
00:31:03,476 --> 00:31:04,809
ماذا تقصد بماذا؟

487
00:31:05,609 --> 00:31:08,067
.هناك كومة كاملة من الأشياء

488
00:31:08,152 --> 00:31:09,361
مثل ماذا؟

489
00:31:11,131 --> 00:31:12,339
...مثل

490
00:31:14,510 --> 00:31:16,885
..شوارع مزدحمة مضاءة

491
00:31:17,043 --> 00:31:18,793
..تلال تلعب بها الرياح

492
00:31:18,942 --> 00:31:20,692
.طعام لطيف

493
00:31:21,829 --> 00:31:24,454
.لقد رأيتُ كل ذلك
.لا شيء مميز بها

494
00:31:25,220 --> 00:31:26,345
وماذا أيضاً؟

495
00:31:28,362 --> 00:31:30,654
..سفن تبحر بعيداً

496
00:31:30,859 --> 00:31:32,776
..أمسيات الصيف

497
00:31:32,984 --> 00:31:35,578
..العشق.. شرب الخمرة

498
00:31:35,809 --> 00:31:38,184
.التبلل تحت المطر

499
00:31:39,006 --> 00:31:42,131
..تخيل لو فجأة أمطرت الآن وتبللنا كلياً

500
00:31:42,327 --> 00:31:45,327
ثم صعقنا البرق، ألن يكون ذلك رائعاً؟

501
00:31:45,942 --> 00:31:49,192
.انتظري، لدي بعض الأشياء كي أفعلها أولاً

502
00:31:53,295 --> 00:31:55,253
...كل شيء.. الحياة

503
00:31:56,571 --> 00:31:58,987
.تبدو قريبة جداً، لكنها ليست كذلك

504
00:32:00,901 --> 00:32:02,984
.لأن كل شيء بعيد جداً

505
00:33:07,079 --> 00:33:08,546
خديجة"، ما الخطب؟"

506
00:33:09,679 --> 00:33:12,304
.تعالي إلى هنا، وإلا رأوكِ

507
00:33:14,316 --> 00:33:16,191
هل تبكين أم ماذا؟

508
00:33:19,685 --> 00:33:21,018
ما الأمر؟

509
00:33:23,626 --> 00:33:25,001
.لا شيء

510
00:33:28,025 --> 00:33:30,275
.في الواقع، سأغادر قريباً أيضاً

511
00:33:32,608 --> 00:33:33,691
ستغادرين؟

512
00:33:34,395 --> 00:33:35,395
إلى أين؟

513
00:33:35,549 --> 00:33:38,591
لماذا يجب أن تكون أنت دائماً من يذهب؟
.دعنا نفعل ذلك بالدور

514
00:33:38,858 --> 00:33:40,316
...بالتأكيد، ولكن

515
00:33:40,775 --> 00:33:42,858
إلى أين ستذهبين؟
.أشعر بالفضول الآن

516
00:33:46,395 --> 00:33:49,937
.إلى مكان ما مع الذهب والفضة وما شابه

517
00:33:50,086 --> 00:33:51,877
!هي جزيرة الكنز إذاً

518
00:33:53,566 --> 00:33:54,992
هل بإمكاني المجيء أيضاً؟

519
00:33:55,025 --> 00:33:57,525
...ربما ليست جزيرة الكنز

520
00:33:58,275 --> 00:34:01,816
.لكن يمكنك قول أنها غرفة كنز

521
00:34:24,285 --> 00:34:28,910
هل تعرف ذلك المكان الذي يسمونه بيت الزوجية؟

522
00:34:29,675 --> 00:34:31,692
.هذا هو المكان الذي سأذهب إليه

523
00:34:35,303 --> 00:34:36,845
هل ستتزوجين؟

524
00:34:41,609 --> 00:34:43,609
هل تمزحين؟

525
00:34:44,315 --> 00:34:48,899
ولماذا أمزح في هذا؟ -
.لا أدري. تبدين غريبة الأطوار -

526
00:34:50,315 --> 00:34:52,315
.تبكين في دقيقة، ثم تضحكين في التالية

527
00:34:53,024 --> 00:34:55,690
.ولكن إن كنتِ جادة، فمبارك لكِ

528
00:34:55,815 --> 00:34:59,107
."أنا سعيد لأجلك ولأجل "رضا

529
00:35:00,649 --> 00:35:01,877
لماذا "رضا"؟

530
00:35:02,441 --> 00:35:03,733
ماذا تعنين؟

531
00:35:06,732 --> 00:35:09,524
.أنا لستُ على وشك الزواج من طفل

532
00:35:10,024 --> 00:35:12,482
بحق الله! هل انفصلتما؟

533
00:35:13,634 --> 00:35:15,551
.أنا مندهش

534
00:35:15,718 --> 00:35:17,093
من هو إذاً؟

535
00:35:19,246 --> 00:35:20,663
.لن تعرفه

536
00:35:26,726 --> 00:35:28,226
.إنه صائغ

537
00:35:33,149 --> 00:35:35,107
.حسناً إذاً، أخبرني أنت

538
00:35:35,676 --> 00:35:37,843
.بما أنك تقرأ الكثير من الكتب

539
00:35:41,107 --> 00:35:43,774
هل توجد عقارب تحت ذلك الذهب؟

540
00:35:43,899 --> 00:35:45,190
عقارب؟

541
00:35:49,399 --> 00:35:51,607
.هناك عقارب في كل مكان

542
00:35:52,481 --> 00:35:55,231
فهل يجب أن أذهب إلى تلك الغرفة الفاخرة؟

543
00:35:57,064 --> 00:35:59,024
.الأمر يعود لكِ

544
00:35:59,049 --> 00:36:02,456
كيف لي أن أتخذ مثل هذا القرار الكبير عنك؟

545
00:36:02,481 --> 00:36:03,814
!كفى، بحق الله

546
00:36:03,898 --> 00:36:07,771
.أنا فقط سألتُ عن رأيك
.لا حاجة لتكون خائفاً هكذا

547
00:36:08,159 --> 00:36:10,076
.أنا لستُ خائفاً

548
00:36:13,256 --> 00:36:14,506
..وقلبكِ

549
00:36:15,311 --> 00:36:16,895
ماذا يقول؟

550
00:36:17,362 --> 00:36:19,029
وهل قلبي يتحدث؟

551
00:36:24,023 --> 00:36:26,856
متى كانت آخر مرة قال بها قلبي أي شيء؟

552
00:37:52,716 --> 00:37:54,049
!"خديجة"

553
00:37:55,216 --> 00:37:56,351
!"خديجة"

554
00:37:58,105 --> 00:37:59,438
أين أنتِ؟

555
00:38:31,605 --> 00:38:33,906
!مرحباً -
<i>أين أنت يا صديقي؟ -</i>

556
00:38:33,997 --> 00:38:35,457
ها أنذا. كيف حالك؟

557
00:38:35,498 --> 00:38:39,123
<i>كما العادة، على قيد الحياة، ماذا عنك؟</i>

558
00:38:39,272 --> 00:38:41,522
.يمكنكَ أن تتخيل

559
00:38:42,772 --> 00:38:44,563
هل أنت قادم؟

560
00:38:44,938 --> 00:38:47,063
<i>.لا يمكنني ذلك، يا صديقي -</i>
ولمَ لا؟ -

561
00:38:47,088 --> 00:38:49,630
<i>.هذا هو حال من في الشرطة</i>

562
00:38:49,855 --> 00:38:51,997
هل تقصد أنه لا يوجد عطلة؟ -
<i>.بالضبط -</i>

563
00:38:52,022 --> 00:38:53,230
أين أنت إذاً؟

564
00:38:53,355 --> 00:38:56,230
<i>في المنزل على السرير. هل عدتَ إلى "قان"؟</i>

565
00:38:56,522 --> 00:38:59,897
!نعم، عدتُ إلى "قان" اللعينة

566
00:39:02,647 --> 00:39:03,883
،لو كنتُ ديكتاتوراً

567
00:39:03,908 --> 00:39:07,533
لأسقطتُ قنبلة ذرية على هذا
.المكان اللعين، أقسم على ذلك

568
00:39:08,132 --> 00:39:09,799
هل ستحصل على إجازة في العيد؟

569
00:39:09,868 --> 00:39:14,160
<i>.كلا. إن فعلتُ فسأعود
.نحن نعمل</i>

570
00:39:14,397 --> 00:39:16,397
<i>.ولدي نوبة حراسة</i>

571
00:39:16,507 --> 00:39:18,799
ألستَ مع شرطة مكافحة الشغب؟

572
00:39:18,892 --> 00:39:24,082
<i>.نعم، لكن تم نشرنا حول المقر الرئيسي</i>

573
00:39:24,437 --> 00:39:26,562
<i>.في منتصف منطقة من الغجر</i>

574
00:39:26,897 --> 00:39:29,604
<i>.لدينا مناوبات هناك</i>

575
00:39:29,649 --> 00:39:32,690
<i>.يومان عادةً في الأسبوع</i>

576
00:39:32,715 --> 00:39:35,899
<i>.وإلا فنحن في العادة في اللواء</i>

577
00:39:35,924 --> 00:39:38,146
<i>.نذهب إذا حدثت مشكلة ما</i>

578
00:39:38,171 --> 00:39:40,004
هل هناك الكثير من المتاعب؟

579
00:39:40,133 --> 00:39:41,819
هل تسحقون الشيوعيين؟

580
00:39:43,396 --> 00:39:46,521
<i>يا رجل، ليس هناك مكان مجنون
!أكثر من هذا المكان اللعين</i>

581
00:39:46,928 --> 00:39:51,065
<i>،الوضع هادئ نسبياً الآن
.ولكن قبل شهرين، كان متوتراً جداً</i>

582
00:39:51,090 --> 00:39:52,923
هل سيتم إرسالك إن حدث أي شيء؟

583
00:39:53,104 --> 00:39:55,896
<i>.أخشى أنهم سيرسلونني عندها</i>

584
00:39:55,979 --> 00:39:59,562
وماذا ستفعلون وقتها؟
الغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء وما شابه؟

585
00:39:59,687 --> 00:40:01,121
<i>.نعم، كل ذلك</i>

586
00:40:01,146 --> 00:40:04,479
<i>وإن وجدنا مكاناً بعيداً عن
.الأنظار، فسنضربهم قليلاً</i>

587
00:40:04,812 --> 00:40:07,771
<i>.إنها طريقة للانتقام من التعرض للمضايقات</i>

588
00:40:07,816 --> 00:40:10,649
ولمَ لا؟
.هذه نظرية الحياة

589
00:40:10,854 --> 00:40:13,395
.الجميع يقوم بالضغط على شخص آخر

590
00:40:13,437 --> 00:40:15,521
<i>.فإذاً لقد ذهبنا إلى الجامعة</i>

591
00:40:15,646 --> 00:40:18,146
<i>كان هناك رجل بحجم زجاجة
."نصف اللتر، يشبه "سعيدي</i>

592
00:40:18,271 --> 00:40:22,153
<i>.من أحد الأحزاب الاشتراكية الحمقاء</i>

593
00:40:22,357 --> 00:40:25,825
<i>.كان يقف أمامي، وكنت أرتدي درعي</i>

594
00:40:26,131 --> 00:40:29,098
<i>"وقال: "ما هذه بحق الجحيم؟
.ثم ركل درعي</i>

595
00:40:29,123 --> 00:40:31,206
<i>!وبقي اللعين يركل درعي</i>

596
00:40:31,646 --> 00:40:36,002
<i>.بدأت أفقد صوابي
.فضلاً عن وجود كاميرات في كل مكان</i>

597
00:40:36,066 --> 00:40:40,774
<i>عندما كان على وشك ركلي مجدداً
!ضربتُ رأسه اللعين بدرعي</i>

598
00:40:43,711 --> 00:40:46,086
<i>!كان يطير كأنه قطعة من روث الماعز</i>

599
00:40:46,354 --> 00:40:48,771
<i>.سعيدي" النصف لتر يطير"</i>

600
00:40:49,854 --> 00:40:52,687
<i>.هذا العالم أشبه بعاهرة لعينة، كما تعلم</i>

601
00:40:56,738 --> 00:41:00,738
هل تعتقد أن لدينا أي فرصة
للحصول على وظيفة في التدريس؟

602
00:41:00,896 --> 00:41:03,146
<i>.لقد ألغيتُ أنا هذه الفكرة</i>

603
00:41:03,271 --> 00:41:05,303
<i>.ولكن أنت سيتم تعيينك في فبراير</i>

604
00:41:05,328 --> 00:41:08,204
نعم، لكن حتى لو تم ذلك، أشك في
.أن أتمكن من القيام بذلك في الشرق

605
00:41:08,229 --> 00:41:10,229
<i>.برأيي أن تذهب وحسب</i>

606
00:41:10,354 --> 00:41:12,312
<i>.ليس الأمر سيئاً إلى هذه الدرجة</i>

607
00:41:12,437 --> 00:41:14,895
<i>.لا بأس بعمل المدرسين</i>

608
00:41:14,948 --> 00:41:17,198
<i>.رجال الشرطة والجنود يحصلون على القذارة فقط</i>

609
00:41:41,520 --> 00:41:42,645
كيف الحال؟

610
00:42:52,436 --> 00:42:53,467
."سعيدي"

611
00:42:54,198 --> 00:42:55,301
!"سعيدي"

612
00:44:44,435 --> 00:44:47,644
<i>...عندما ندرك أننا لسنا مهمين جداً</i>

613
00:44:47,769 --> 00:44:49,726
<i>لماذا تتأذى غريزتنا؟</i>

614
00:44:50,143 --> 00:44:54,559
<i>أليس من الأفضل أن نتعامل مع
ذلك كلحظة مفتاحية للبصيرة؟</i>

615
00:44:55,601 --> 00:45:00,143
<i>.نحن من نلد معتقداتنا الخاصة</i>

616
00:45:00,268 --> 00:45:02,809
<i>،لهذا علينا أن نؤمن بالانفصال</i>

617
00:45:03,311 --> 00:45:06,769
<i>.شأنه شأن الحب والجمال، وأن نستعد له</i>

618
00:45:07,059 --> 00:45:11,851
<i>لأن في التمزق والانفصال
.انتظار لحدوث شيء جميل</i>

619
00:45:12,704 --> 00:45:17,329
<i>في هذه الحالة، لماذا
..لا نتعامل مع هذه المحن</i>

620
00:45:17,469 --> 00:45:20,469
<i>..ككوارث بنّاءة</i>

621
00:45:20,572 --> 00:45:23,697
<i>تساعدنا في اختراق خبايانا؟</i>

622
00:45:25,018 --> 00:45:26,018
.حسناً

623
00:45:27,684 --> 00:45:29,851
.فإذاً يمكنك الرقص من الفرح الآن

624
00:45:30,327 --> 00:45:31,910
ماذا؟ -
!بربّك -

625
00:45:33,203 --> 00:45:34,845
.لا تقل لي أنك غير مبتهج

626
00:45:35,559 --> 00:45:36,684
لماذا؟

627
00:45:40,169 --> 00:45:41,752
لأنكما قد انفصلتما؟

628
00:45:41,777 --> 00:45:43,069
.تماماً

629
00:45:44,518 --> 00:45:47,393
.ذلك واضح في كل كلمة تنطق بها

630
00:45:48,438 --> 00:45:49,721
.يمكنني رؤية ذلك

631
00:45:53,003 --> 00:45:54,903
.ريما تكون على حق

632
00:45:57,011 --> 00:45:59,720
.لكن هذا طبيعي
.يحدث الأمر نفسه مع الجميع

633
00:45:59,779 --> 00:46:01,987
.لطالما كنتَ تشعر بالغيرة منا

634
00:46:03,901 --> 00:46:05,151
هل تعتقد أنني لم ألاحظ؟

635
00:46:05,213 --> 00:46:07,180
!لا تحدثني بهذا الهراء

636
00:46:07,851 --> 00:46:12,684
أنت من كنتَ في حاجة لتلك السحابة
.من الغيرة حولك، أيها التافه

637
00:46:13,601 --> 00:46:15,891
.كانت هذه طريقتك الفاسدة كي تشعر أنك حقيقي

638
00:46:15,916 --> 00:46:19,958
أنت من أفسدتَ عقل الفتاة
.منذ زمن المدرسة الثانوية

639
00:46:20,768 --> 00:46:22,726
.أعطيتها الكتب وما شابه

640
00:46:22,978 --> 00:46:24,353
.تلك الأساليب المخادعة

641
00:46:24,462 --> 00:46:29,087
أنت تعيش في عالم الأحلام
.وتتجاهل إمكانية الانفصال

642
00:46:30,018 --> 00:46:33,143
..ثم عندما تصطدم بالحياة الحقيقة حقاً

643
00:46:33,601 --> 00:46:35,493
.تقوم فقط بإلقاء اللوم على الآخرين

644
00:46:38,017 --> 00:46:41,017
.عند "خديجة" عيون زائغة منذ عصور
ألم تلاحظ ذلك؟

645
00:46:41,102 --> 00:46:42,768
!يا لك من كاذب

646
00:46:45,975 --> 00:46:52,392
،أنت تقول ذلك فقط لأن "خديجة" تجاهلتك
.على الرغم من كل كتبك ومشاريعك

647
00:46:54,433 --> 00:46:56,392
.لا تكن واثقاً من نفسك إلى هذا الحد

648
00:46:57,308 --> 00:46:59,100
.لا تكن واثقاً من نفسك

649
00:46:59,818 --> 00:47:00,818
.صدّقني

650
00:47:10,540 --> 00:47:12,123
!تبّاً لك

651
00:47:12,558 --> 00:47:14,642
!تباً لك أيها الأحمق

652
00:47:14,742 --> 00:47:16,200
!أحمق

653
00:47:17,725 --> 00:47:20,100
!سوف أقتلك

654
00:48:11,725 --> 00:48:13,725
.أعطِ الولد بعض المال

655
00:48:17,975 --> 00:48:19,475
!أنا أتحدث إليك

656
00:48:19,500 --> 00:48:21,190
.لديه اختبار، هيا

657
00:48:21,869 --> 00:48:23,869
هل تمزحين؟ أي مال هذا؟

658
00:48:24,026 --> 00:48:26,609
.بطاقتي المصرفية معك، وبها راتبي

659
00:48:26,718 --> 00:48:30,593
ما الذي تظن أنه يتبقى بعد أن أدفع ديونك؟

660
00:48:30,694 --> 00:48:33,944
!الصباح لله، يا "أسومان"، حلّي عن ظهري

661
00:48:34,154 --> 00:48:37,620
.كان باستطاعتكِ أن تخبريني
..وكنتُ سأتدبر أمر بعض المال

662
00:48:37,650 --> 00:48:40,108
وماذا كان سيتغير؟ ماذا كان سيتغير؟

663
00:48:40,598 --> 00:48:42,306
ماذا كنت ستفعل؟

664
00:48:42,516 --> 00:48:44,099
!ستراهن على حصان

665
00:48:44,124 --> 00:48:45,957
.حسناً، كنتُ سأجد حلاً

666
00:48:46,182 --> 00:48:48,157
.توقفا عن ذلك! سأجد من يوصلني معه

667
00:48:48,182 --> 00:48:49,807
.انتظر، سأعود في الحال

668
00:48:58,891 --> 00:49:00,974
أليس لديك أي أموال؟

669
00:49:01,182 --> 00:49:04,099
.تدبّر أمرك الآن
.سأرسل لك بعضه لاحقاً

670
00:49:04,224 --> 00:49:06,016
.انسَ الأمر

671
00:49:06,141 --> 00:49:07,349
حقاً؟

672
00:49:10,052 --> 00:49:12,516
هل أخذت بطاقتك الشخصية؟ -
.نعم -

673
00:49:12,641 --> 00:49:16,307
لقد نسيتُ بطاقتي ذات
.مرة في امتحان للموجّهين

674
00:49:16,432 --> 00:49:18,599
.ولم يسمحوا لي بالدخول

675
00:49:19,641 --> 00:49:23,006
.على الرغم من أن الفاحص كان صديقاً لي

676
00:49:23,266 --> 00:49:26,016
.إلا أنه رفض السماح لي بالدخول

677
00:49:26,141 --> 00:49:28,141
.لن أقول أنه كان يشعر بالغيرة

678
00:49:28,233 --> 00:49:30,066
.لقد كان صديقاً جيداً

679
00:49:30,354 --> 00:49:31,729
.خذ هذا

680
00:49:32,266 --> 00:49:34,432
.تدبر أمرك به -
.شكراً -

681
00:49:34,557 --> 00:49:36,906
.كللك الله بالنجاح -
.آمين -

682
00:49:37,089 --> 00:49:39,714
اتصل بنا عندما تنتهي، حسناً؟

683
00:49:39,941 --> 00:49:40,949
!حظاً سعيداً

684
00:49:40,974 --> 00:49:42,349
.حسناً، إلى اللقاء

685
00:49:53,795 --> 00:49:55,587
!رباه، أنت تمشي بسرعة

686
00:49:55,696 --> 00:49:58,487
.أنا أركض وأكاد لا أستطيع اللحاق بك

687
00:49:58,557 --> 00:50:00,474
ما الذي تفعله هنا؟

688
00:50:00,670 --> 00:50:03,362
.فكرتُ بأن أرافقك إلى محطة الحافلات

689
00:50:04,458 --> 00:50:06,208
.ليس عليكَ حقاً أن تفعل ذلك

690
00:50:07,111 --> 00:50:09,902
.ما من مشكلة في ذلك
.لا عمل لدي اليوم على أي حال

691
00:50:10,641 --> 00:50:13,390
.عد للبيت
.لا تدعني أحس أنني لا أعرف الطريق

692
00:50:13,602 --> 00:50:16,477
.صحيح، لكن اليوم مختلف

693
00:50:17,031 --> 00:50:20,906
!سيتم تقرير مصيرك اليوم
!أنت تتقدم إلى امتحان لوظيفة حكومية

694
00:50:21,151 --> 00:50:23,776
قد تجد نفسك في بلدة جميلة
..."على ساحل بحر "إيجة

695
00:50:23,885 --> 00:50:27,031
.أو قرية بعيدة تكسوها الثلوج في الشرق

696
00:50:27,286 --> 00:50:29,869
.لا تتحدث عن الشرق

697
00:50:30,018 --> 00:50:33,352
.حتى أن الوضع هناك ليس سهلاً في هذه الأيام

698
00:50:33,640 --> 00:50:36,140
.أنا أعلم أنه ليس كذلك

699
00:50:36,735 --> 00:50:38,985
!ماذا عليك أن تفعل؟ يجب أن تعمل

700
00:50:39,294 --> 00:50:42,174
.لم يعد ذلك كما كان في أيامكم

701
00:50:42,306 --> 00:50:44,723
.هناك ثلاثمائة ألف معلم ينتظرون عملاً

702
00:50:44,836 --> 00:50:45,836
.وإن كان

703
00:50:45,861 --> 00:50:48,611
.ستحصل على نتيجة جيدة وتهزمهم جميعاً

704
00:50:48,756 --> 00:50:49,965
أنا؟ -
.نعم، أنت -

705
00:50:50,070 --> 00:50:52,528
.سيشاهدونك وأنت تتركهم خلفك

706
00:51:10,848 --> 00:51:12,056
.حسناً إذاً

707
00:51:12,598 --> 00:51:14,556
.اتركه فارغاً إن لم تكن متأكداً

708
00:51:15,056 --> 00:51:16,931
.ما لم يكن اختياراً من بين اثنين

709
00:51:17,056 --> 00:51:19,848
.عدا ذلك، تجاوزه. لا تقم بالتخمين

710
00:51:19,973 --> 00:51:22,265
ما الذي يجعلك تخبرني بهذا؟

711
00:51:22,348 --> 00:51:24,656
.لأنه شيء مثبت رياضياً

712
00:51:24,681 --> 00:51:26,348
هل معك سيجارة؟ -
.كلا -

713
00:51:26,473 --> 00:51:28,681
هل لديك أي عملات معدنية؟
.سأذهب وأجلب بعض السجائر

714
00:51:33,270 --> 00:51:34,270
ماذا؟

715
00:51:34,931 --> 00:51:37,390
.حسناً، سنذهب معاً ونجلبها

716
00:51:42,515 --> 00:51:43,765
.حسناً إذاً

717
00:51:45,265 --> 00:51:48,848
بالمناسبة، ما هي درجة النجاح للتدريس؟

718
00:51:49,483 --> 00:51:51,816
ليس عليك أن تتظاهر بأنك مهتم، حسناً؟

719
00:51:51,973 --> 00:51:54,181
.أقسم أنني لا أتظاهر

720
00:51:54,306 --> 00:51:56,054
عجباً، ماذا حدث لك؟

721
00:51:56,181 --> 00:51:57,906
هل كانت هناك درجة محددة للنجاح من قبل؟

722
00:51:57,931 --> 00:52:00,347
.كلا، ولهذا السبب أسألك

723
00:52:03,788 --> 00:52:05,954
.انظر! لقد أشعل "نجاتي" آلة شوائه

724
00:52:06,086 --> 00:52:08,420
ما رأيك بشطيرة لحم؟

725
00:52:09,229 --> 00:52:11,437
الصباح لله، شطيرة لحم في هذا الوقت؟

726
00:52:12,227 --> 00:52:13,655
ألم تتناول الإفطار للتو؟

727
00:52:13,680 --> 00:52:16,472
.كلا، كانت أمك تنكّد علي

728
00:52:16,597 --> 00:52:18,680
.فهربتُ بعد خروجك فوراً

729
00:52:18,805 --> 00:52:20,930
.على أي حال، فهي الظهيرة تقريباً

730
00:52:21,062 --> 00:52:23,437
.وأنت مقبل على رحلة
ألستَ جائعاً؟

731
00:52:23,555 --> 00:52:26,514
رحلة؟
.الأمر لا يستغرق سوى تسعين دقيقة

732
00:52:26,960 --> 00:52:28,626
.نعم، أظن ذلك

733
00:52:28,680 --> 00:52:29,680
.حسناً إذاً

734
00:52:30,001 --> 00:52:32,167
.أعطني مالاً إذاً لأجل شطيرة من فضلك

735
00:52:32,555 --> 00:52:35,467
.الرائحة شهية جداً -
ألا تستسلم أنت أبداً؟ -

736
00:52:36,222 --> 00:52:40,764
.حسناً، لا بأس. انسَ الأمر
.اذهب أنت إلى امتحانك، ولا تقلق

737
00:52:40,889 --> 00:52:43,014
.بالتوفيق! اذهب

738
00:52:45,059 --> 00:52:47,434
.انظر، الحافلة على وشك الرحيل

739
00:52:47,559 --> 00:52:51,267
.لا بأس، انسَ الأمر
.ادخل وابحث عن مقعد

740
00:52:51,305 --> 00:52:52,722
.اذهب واجلس

741
00:52:55,764 --> 00:52:58,514
.حسناً، خذ هذا. ومتّع نفسك

742
00:52:58,639 --> 00:52:59,847
.حسناً، لا بأس

743
00:53:00,514 --> 00:53:03,722
.حسناً
.اعتنِ بنفسك

744
00:53:04,011 --> 00:53:06,219
.اترك تلك الأسئلة التي لا تعرفها -
.حسناً -

745
00:53:06,244 --> 00:53:07,286
!حظاً سعيداً

746
00:53:07,472 --> 00:53:08,472
.شكراً

747
00:55:28,179 --> 00:55:30,107
هل انتهى الامتحان يا بني؟ -
نعم؟ -

748
00:55:30,179 --> 00:55:31,471
هل انتهى الامتحان؟

749
00:56:25,095 --> 00:56:26,975
كيف حدث أنك من يوصل الطلبات؟
أين الصبي؟

750
00:56:27,012 --> 00:56:28,220
الصبي؟

751
00:56:28,345 --> 00:56:30,887
.ذلك الحقير رحل غاضباً

752
00:56:31,303 --> 00:56:33,095
.لقد تركتُ كيساً هنا هذا الصباح

753
00:56:33,220 --> 00:56:34,803
.سوف يعود

754
00:56:35,053 --> 00:56:37,178
.إنه يجد عمل النادل صعباً، ذلك الأبله

755
00:56:37,303 --> 00:56:38,928
ألا أحد من عصابتنا هنا؟

756
00:56:40,053 --> 00:56:41,970
.لقد توقفوا عن المجيء

757
00:56:42,095 --> 00:56:44,553
لكن هل تعرف ذلك الفتى؟

758
00:56:44,654 --> 00:56:47,321
.يبدو أنه قد أصبح شرطياً الآن
.الأفضل أن يبقى بعيداً

759
00:56:47,470 --> 00:56:50,095
ألا تحب رجال الشرطة؟ -
.أنا لا أحبه هو -

760
00:56:50,220 --> 00:56:53,178
فليذهب إلى الشرق ويحصل
.على قنبلة في مؤخرته

761
00:56:53,678 --> 00:56:57,178
،عدتُ إلى البيت لفترة قصيرة
!وها أنا أجد جيلاً لعيناً جديداً

762
00:57:01,137 --> 00:57:04,803
أشعر بحسّ ما بعد الحداثة
."تجاه فقرك، يا "نوزاد

763
00:57:05,178 --> 00:57:06,678
بماذا تفكر؟

764
00:57:07,012 --> 00:57:09,921
.بأن 250 ليرة ستحل مشاكلي

765
00:57:10,345 --> 00:57:11,345
ماذا؟

766
00:57:11,470 --> 00:57:12,609
ماذا حول ماذا؟

767
00:57:12,634 --> 00:57:14,717
.يبدو الأمر كأنه حسابات تفصيلية

768
00:57:15,345 --> 00:57:18,345
أولا أحتاج 140 ليرة لإعادة
.توصيل الكهرباء اللعينة

769
00:57:19,345 --> 00:57:22,636
فاتورتي تبلغ 120 فقط لكن توجد
.رسوم إعادة توصيل قدرها 20 ليرة

770
00:57:23,427 --> 00:57:26,261
،ثم عندما عاد ابني إلى المنزل في إجازة

771
00:57:26,386 --> 00:57:29,511
أخذتُ موزاً بقيمة 8 ليرات من
.ذلك البائع المتجول في الزاوية

772
00:57:31,022 --> 00:57:35,231
وكل يوم يحملق الرجل في وجهي
!كأنني قد ضاجعتُ له زوجته

773
00:57:36,219 --> 00:57:38,511
.فإن دفعتُ له، فسنرتاح نحن الاثنان

774
00:57:39,427 --> 00:57:43,302
من "كارفور" أحتاج إلى المعكرونة والأرز
.والبرغل، ثلاث عبوات بعشرة ليرات

775
00:57:43,427 --> 00:57:45,094
.إنها أوامر وزير الداخلية

776
00:57:45,569 --> 00:57:48,094
.في جمعية "مرمرة" التعاونية عرض على الزيتون

777
00:57:48,219 --> 00:57:49,677
.سأجلب بعضه

778
00:57:50,397 --> 00:57:52,981
وعليّ إصلاح بعض الأحذية
.قبل وصول فصل الشتاء

779
00:57:53,995 --> 00:57:56,844
..لكن، آمل أن الإسكافي

780
00:57:57,719 --> 00:57:59,552
.لن يطلب مني مالاً

781
00:57:59,677 --> 00:58:01,844
.وأنا بحاجة إلى برغي للمغسلة

782
00:58:02,511 --> 00:58:04,494
.سأرسل ما تبقى لابني

783
00:58:04,719 --> 00:58:06,761
.سيحتاجه في الجيش

784
00:58:07,136 --> 00:58:08,802
برغي للمغسلة؟ -
.نعم -

785
00:58:08,927 --> 00:58:11,802
لماذا تدفع مقابل ذلك؟
.أستخدم أي برغي آخر

786
00:58:12,032 --> 00:58:14,880
!أود ذلك، ولكن لم يصلح أي برغي لعين معها

787
00:58:18,052 --> 00:58:20,969
...أسمع، بعض البنوك لديها هذا النظام

788
00:58:21,094 --> 00:58:24,219
.بعدم فرض رسوم على المال المحول إلى الجيش

789
00:58:24,386 --> 00:58:25,844
هل سمعت بهذا؟ -
.تفضّل -

790
00:58:25,969 --> 00:58:27,461
.نعم، أشكرك

791
00:58:33,807 --> 00:58:35,099
!أنا أحدّثك -
ماذا؟ -

792
00:58:35,422 --> 00:58:37,964
،قلت أن بعض البنوك لديها هذا النظام

793
00:58:38,343 --> 00:58:41,927
بأنهم لا يأخذون عمولة على
.نقل الأموال إلى الجيش

794
00:58:42,152 --> 00:58:44,993
هل تعلم شيئاً عن ذلك؟ -
!كلا، أنا لستُ أصمّاً

795
00:58:45,018 --> 00:58:47,247
.كنت مشغولاً، لهذا السبب لم أسمع

796
00:58:47,345 --> 00:58:48,720
.كلا، لا أعرف عن الأمر

797
00:59:01,677 --> 00:59:03,594
.هذه ليست مخطوطة

798
00:59:03,719 --> 00:59:04,744
ماذا؟

799
00:59:04,992 --> 00:59:08,450
إنها نسخة مطبوعة مصنوعة
.لتبدو كأنها مخطوطة

800
00:59:08,719 --> 00:59:11,093
كيف تستطيع أن تحدد ذلك؟ -
.من النقاط الصغيرة -

801
00:59:11,281 --> 00:59:13,676
النقاط الصغيرة؟ -
.ألقِ نظرة إن أردت -

802
00:59:18,385 --> 00:59:20,676
أفلا تستحق أي شيء؟ -
.قليلاً -

803
00:59:21,944 --> 00:59:23,986
.إنها قديمة جداً، كما ترى

804
00:59:24,094 --> 00:59:28,302
.الأشياء القديمة ليست دائماً ذات قيمة

805
00:59:28,843 --> 00:59:30,551
...بالتأكيد، ولكن

806
00:59:32,013 --> 00:59:33,722
فكم تساوي إذاً؟

807
00:59:59,010 --> 01:00:00,310
سيد "سليمان"؟

808
01:00:01,595 --> 01:00:03,502
.مرحباً -
.مرحباً -

809
01:00:03,608 --> 01:00:04,735
هل تتذكرني؟

810
01:00:04,874 --> 01:00:07,999
."التقينا في ندوة "الأدب والحياة الريفية

811
01:00:09,335 --> 01:00:10,335
حقاً؟

812
01:00:10,360 --> 01:00:14,902
كنتُ بين الحضور في الواقع، ولكن
.أعيننا تلاقت مرة خلال الفاصل

813
01:00:15,573 --> 01:00:17,573
.لا أتذكر أنني رأيتُك، ولكن أياً كان

814
01:00:17,760 --> 01:00:20,843
.المعذرة، ولكنني مندهش أن أراك هنا

815
01:00:21,135 --> 01:00:23,926
.هل لديك بعض الوقت؟ لدي تساؤل

816
01:00:24,465 --> 01:00:25,715
.بالطبع، تفضّل

817
01:00:27,218 --> 01:00:29,801
.دعني أجلس
هل من مانع؟

818
01:00:30,760 --> 01:00:32,718
.أعتذر إن لم يكن لديك وقت

819
01:00:32,843 --> 01:00:35,010
.كلا، ما من مشكلة. لا بأس

820
01:00:35,135 --> 01:00:36,593
.أنا "سنان" بالمناسبة

821
01:00:37,676 --> 01:00:41,718
نعم يا "سنان"؟ -
.دعني أقول أولاً أني قرأت كل كتبك تقريباً -

822
01:00:41,885 --> 01:00:43,176
حقاً؟ -
.طبعاً -

823
01:00:43,301 --> 01:00:45,443
سيكون من غير الحكمة للكاتب الشاب الطموح

824
01:00:45,468 --> 01:00:49,301
.عدم القراءة لأكثر الكتاب المحليين شهرة

825
01:00:49,426 --> 01:00:51,676
.من ناحية استراتيجية على الأقل

826
01:00:53,301 --> 01:00:55,426
ماذا تعني بالناحية الاستراتيجية؟

827
01:00:55,590 --> 01:00:59,006
.الأمر لا يتعلق بالتطلّع إلى المنافسة

828
01:00:59,675 --> 01:01:04,092
لكن المرء يريد أن يعرف كيف
لمجموعة مختلفة من العيون

829
01:01:04,272 --> 01:01:06,852
،أن ترى نفس الأرض

830
01:01:07,092 --> 01:01:08,634
.ونفس الآراء والناس

831
01:01:10,092 --> 01:01:12,092
حسناً، هل تريد أن تكون كاتباً؟

832
01:01:12,217 --> 01:01:14,842
.نعم
.أنا أكتب الآن، إن كان هذا يستحق الذكر

833
01:01:14,967 --> 01:01:16,359
ما نوع ما تكتبه؟

834
01:01:19,092 --> 01:01:22,717
لا أدري. شيء يشبه التأملات
.في "ثقافة الحياة" المحلية

835
01:01:23,755 --> 01:01:26,630
أهي أشياء ترويجية عن المنطقة؟

836
01:01:26,717 --> 01:01:29,717
كلا، أبداً. ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟ -
لماذا أبداً؟ -

837
01:01:30,300 --> 01:01:33,342
."لا توجد حقائق، بل تفسيرات وحسب"

838
01:01:33,467 --> 01:01:34,842
.واقتبس هنا

839
01:01:35,509 --> 01:01:38,759
أنا لستُ شخصاً يغمر نفسه
.بعمق في المجال المحلي

840
01:01:38,884 --> 01:01:41,634
..إذا كان لابد من تصنيف كتاباتي

841
01:01:41,759 --> 01:01:45,259
،فقد يعتبرها البعض مقالات أو قصص قصيرة

842
01:01:45,384 --> 01:01:46,525
.لكنها ليست كذلك

843
01:01:46,550 --> 01:01:49,957
أعني أنها تلقائية، يمكن وصف
،هذه القطع بهذه الطريقة

844
01:01:50,290 --> 01:01:52,123
،لكن حين تؤخذ ككل

845
01:01:52,300 --> 01:01:57,425
فأميل للقول أنه ينبغي النظر إليها على
.أنها رواية ما وراء قصيّة من الخيال الملتوي

846
01:01:57,925 --> 01:01:59,209
رواية ما وراء قصّية؟

847
01:01:59,634 --> 01:02:00,634
.نعم

848
01:02:01,314 --> 01:02:04,689
لهذا أسعى جاهداً أن أجمع
.كل ذلك في كتاب واحد

849
01:02:04,759 --> 01:02:07,550
هذا إذا كان بإمكاني
.العثور على راعٍ أو ناشر

850
01:02:08,052 --> 01:02:09,385
.وهو ليس شيئاً سهلاً حقاً

851
01:02:09,717 --> 01:02:11,275
.سوف تتدبر الأمر

852
01:02:11,649 --> 01:02:15,482
إذاً، ما الذي يدور حوله، ما تطلق
عليه اسم "رواية وراء قصية ملتوية"؟

853
01:02:16,050 --> 01:02:21,467
أعتقد أنها واحدة من تلك الروايات التي
.لا يمكنك وصفها في جملة أو جملتين

854
01:02:21,592 --> 01:02:24,717
.لا تقلق، كلمة أو اثنتان لن تكشفاها

855
01:02:24,857 --> 01:02:27,065
.لا تكن متحفّظاً جداً

856
01:02:27,270 --> 01:02:29,437
...ليس الأمر هكذا، ولكن

857
01:02:29,800 --> 01:02:34,217
العقول البسيطة تحب أن تختصر
.العمل إلى فكرة مركزية صلبة

858
01:02:34,717 --> 01:02:36,550
،وأنا أشير بذلك للآخرين

859
01:02:36,775 --> 01:02:38,536
،ولا أضمّنك بين هؤلاء الرعاع

860
01:02:38,561 --> 01:02:42,228
،ممن يصفون الرواية بأنها فاشلة

861
01:02:42,522 --> 01:02:45,907
.إذا لم يتمكنوا من وصفها بجملة أدبية واحدة

862
01:02:45,932 --> 01:02:47,474
.ثق بي

863
01:02:54,633 --> 01:02:56,258
.حسناً، جيد

864
01:02:57,508 --> 01:03:00,367
.أعرف كيف تكون الروايات الأولى
،أنت تنسحب عن العالم

865
01:03:00,424 --> 01:03:03,549
.وتظن أن الجميع في انتظار كتابك
...ولكن بعد ذلك

866
01:03:03,761 --> 01:03:06,345
.كلا، لا تفهمني خطأ

867
01:03:06,383 --> 01:03:09,191
..أنا لا أخشى أن تسرق أفكاري، ولكن

868
01:03:09,216 --> 01:03:10,799
!عجباً

869
01:03:11,424 --> 01:03:12,966
لماذا سأعتقد ذلك؟

870
01:03:13,174 --> 01:03:14,908
.هذا سخيف كلياً

871
01:03:15,973 --> 01:03:18,691
.أعتقد أنني قلت الشيء الخطأ
.أنا آسف

872
01:03:18,716 --> 01:03:20,216
.لا بأس بذلك

873
01:03:20,341 --> 01:03:23,008
.لكنك قلتَ إن لديك سؤالاً

874
01:03:23,133 --> 01:03:24,441
.وعلي الذهاب سريعاً

875
01:03:24,466 --> 01:03:26,966
.الأمر غير مهم
.فأنا أعرف الإجابة

876
01:03:27,604 --> 01:03:30,091
حقاً؟ -
،كان هناك كتّاب آخرون بجانبك -

877
01:03:30,216 --> 01:03:33,341
.تحدثوا كذلك في تلك الندوة

878
01:03:33,537 --> 01:03:36,454
قرأ مشرف الندوة جميع
.السير الذاتية الخاصة بهم

879
01:03:36,908 --> 01:03:39,509
وبعد؟ -
..كنتُ أتساءل عما إذا كان الكتّاب -

880
01:03:39,549 --> 01:03:42,762
،قد كتبوا تلك السير الذاتية بأنفسهم

881
01:03:42,787 --> 01:03:45,370
أم كانت اللجنة المنظمة من قام بذلك؟

882
01:03:45,841 --> 01:03:48,008
.أتوقع أن الجميع كتبوها بأنفسهم

883
01:03:48,579 --> 01:03:50,716
لماذا؟ -
.ظننتُ هذا -

884
01:03:50,785 --> 01:03:54,868
الخيارات التي يتخذها الأشخاص
...عندما يقومون بوصف أنفسهم

885
01:03:55,049 --> 01:03:58,966
،الأشياء التي يعتبرونها مهمة عنهم
..الكلمات التي يستخدمونها، كلها

886
01:03:59,758 --> 01:04:00,758
.مثيرة للاهتمام

887
01:04:02,066 --> 01:04:05,549
والمعنى؟ -
.المعنى أنه أشبه باختبار لتصورك عن ذاتك -

888
01:04:05,716 --> 01:04:08,133
،حين تعمل كل ما في وسعك لتخفي شيئاً

889
01:04:08,258 --> 01:04:10,008
.فإنه يكشف عن نفسه بطريقة ما

890
01:04:10,299 --> 01:04:14,591
إذاً لا يمكنك التوقف عن التفكير
..في أنك لستَ بحاجة إلى قراءة

891
01:04:14,739 --> 01:04:16,633
،إعلان لكاتب عن نفسه

892
01:04:16,658 --> 01:04:18,616
.كعبدٍ ينتظر شراءه

893
01:04:19,138 --> 01:04:21,804
،حسناً، يمكنك أن تظن هذا إن شئت

894
01:04:22,487 --> 01:04:24,654
.لكن لا يجب أن تنظر إليها من هذا الجانب

895
01:04:24,963 --> 01:04:27,963
.لا تحكم على عمل الكاتب من خلال شخصيته

896
01:04:28,049 --> 01:04:29,258
.فهما شيئان مختلفان

897
01:04:29,319 --> 01:04:31,526
كيف يمكنك أن تقول ذلك، يا سيد "سليمان"؟

898
01:04:31,978 --> 01:04:34,639
كيف يمكن للكاتب أن يكون ذا مصداقية

899
01:04:34,664 --> 01:04:37,590
إن لم يكن يستطيع رؤية ذاته الحقيقية؟

900
01:04:37,757 --> 01:04:40,148
...اسمع أيها الشاب -
.أنا مندهش منك -

901
01:04:40,173 --> 01:04:41,632
ما اسمك مجدداً؟ -
."سنان" -

902
01:04:41,757 --> 01:04:46,217
،سنان"، إذا كنتَ هنا بغرض استفزازي"
.فهناك العديد من الطرق للقيام بذلك

903
01:04:46,242 --> 01:04:49,290
.كلا، بالطبع لا أقصد ذلك -
.هذا ما يبدو لي -

904
01:04:49,315 --> 01:04:51,523
.أنت تسيء فهمي -
..أنت لا تتوقف عن الإيحاء -

905
01:04:51,548 --> 01:04:54,090
.بأنك لا تتحدث إلى كائن ذي حسّ

906
01:04:54,215 --> 01:04:57,215
لماذا سأستفزك؟ -
.كلا، لا بأس -

907
01:04:57,248 --> 01:04:58,470
..هذا ليس في بالي

908
01:04:58,495 --> 01:05:01,912
.لا بأس لقد قابلتُ الكثيرين
..ولا أبالي، ولكن

909
01:05:03,340 --> 01:05:05,507
..ما أحاول أن أقوله لك هو

910
01:05:06,534 --> 01:05:08,617
.لقد تواجد خمسة من المؤلفين هناك

911
01:05:08,965 --> 01:05:11,687
هل أزعجتكَ بعض السير؟

912
01:05:12,655 --> 01:05:15,321
.كلا، ليس أزعجتني تماماً

913
01:05:16,215 --> 01:05:19,107
ربما كلمة "الإحراج" هي وصف أكثر
."دقة هنا، يا سيد "سليمان

914
01:05:35,765 --> 01:05:38,098
أنت طالب، أليس كذلك؟

915
01:05:38,782 --> 01:05:40,907
.تخرجتُ للتو -
حقاً؟ -

916
01:05:41,108 --> 01:05:42,344
ما هو تخصصك؟

917
01:05:42,423 --> 01:05:43,632
.مدرس ابتدائي

918
01:05:43,757 --> 01:05:45,132
.هذا جيد

919
01:05:45,257 --> 01:05:46,715
.ليس سيئاً، على ما أظن

920
01:05:47,046 --> 01:05:49,712
ماذا الآن؟ إلى قاعة التدريس؟

921
01:05:49,798 --> 01:05:52,757
.أحتاج إلى انتظار نتائج اختبار اليوم

922
01:05:52,882 --> 01:05:54,132
هل كان الامتحان اليوم؟ -
.نعم -

923
01:05:54,289 --> 01:05:56,548
وكيف سارت الأمور؟

924
01:05:56,673 --> 01:06:00,257
لم تكن عظيمة. ربما يتعين
.علي اختيار مهنة أخرى

925
01:06:00,482 --> 01:06:02,690
مثل ماذا؟ -
.الشرطة على سبيل المثال -

926
01:06:02,802 --> 01:06:05,552
مثل الكثير من المعلمين الذين
.لا يستطيعون الحصول على وظيفة

927
01:06:05,653 --> 01:06:08,403
.لدي صديق تخرج من كلية الآداب

928
01:06:09,007 --> 01:06:10,965
،انضم إلى شرطة مكافحة الشغب

929
01:06:11,090 --> 01:06:13,257
.عند عدم توفر بديل، فتلك راتبها جيد

930
01:06:13,677 --> 01:06:15,923
.في حالتي، يمكن أن أكتب لكسب العيش

931
01:06:16,048 --> 01:06:17,215
.سنرى

932
01:06:17,507 --> 01:06:20,172
.الكتابة ليست سهلة أيضاً -
.بالتأكيد، لا -

933
01:06:20,327 --> 01:06:22,410
.لكن لا تجعلني أحبطك

934
01:06:22,464 --> 01:06:25,006
.كلا، ليس من باب الخوف

935
01:06:25,179 --> 01:06:27,137
.إنها مواجهة الحقائق

936
01:06:27,190 --> 01:06:30,147
لقد تصارعتُ مع الكثير من
،القضايا عند كتابة الكتاب

937
01:06:30,172 --> 01:06:31,464
.لا أستطيع إنكار ذلك

938
01:06:31,589 --> 01:06:33,756
لكن الشيء الأصعب على الإطلاق

939
01:06:33,881 --> 01:06:38,797
،كان أنني أجد أن كتاباتي عادية

940
01:06:38,922 --> 01:06:41,464
.ومن غير المحتمل أن تثير اهتمام أي شخص

941
01:06:41,589 --> 01:06:44,672
.أنت تكتب بعض الأشياء المشابهة

942
01:06:44,797 --> 01:06:47,270
كيف تحافظ على إيمانك بنفسك حتى النهاية؟

943
01:06:47,295 --> 01:06:52,336
،ليس المهم ما الذي تكتبه
.بل المهم هو كيف تكتب ما تكتبه

944
01:06:52,515 --> 01:06:55,432
.عدنا إلى العبارة المبتذلة الشهيرة

945
01:06:55,881 --> 01:06:59,631
نعم، لكن العبارات المبتذلة
.تحتوي أحياناً على حقائق أساسية

946
01:06:59,756 --> 01:07:05,047
أعني أنني حين أكتب، فأنا أثري
.الحياة البسيطة بما أجلبه

947
01:07:05,319 --> 01:07:07,027
..النقطة المهمة هي أن

948
01:07:07,136 --> 01:07:09,011
.لا يكون الشيء عادياً كما يبدو عليه

949
01:07:09,128 --> 01:07:11,270
..أنا أعجن العجين، وأتركه ينتفخ

950
01:07:11,295 --> 01:07:13,004
.ثم أخبزه

951
01:07:13,922 --> 01:07:15,214
.ثم نأكله نحن

952
01:07:16,179 --> 01:07:17,179
.نعم

953
01:07:17,275 --> 01:07:19,525
هل تفهم وجهة نظري؟ -
.بالتأكيد -

954
01:07:19,650 --> 01:07:21,358
،هناك موضوع في كل مكان

955
01:07:21,547 --> 01:07:23,422
.ولكن فقط حين تستطيع رؤيته

956
01:07:23,547 --> 01:07:25,839
ماذا لو استطعتَ رؤيته وفشلتُ في التحدث عنه؟

957
01:07:25,922 --> 01:07:29,285
.يحتاج المرء إلى أن يعمل
.لكن الموهبة شيء رئيسي

958
01:07:29,315 --> 01:07:32,607
إذن هل ينبغي على الناس مثلنا
نحن التخلي عن الكتابة؟

959
01:07:34,172 --> 01:07:37,964
هل قلتَ "نحن"؟ -
.الناس لا يولدون مع هذه القوة السحرية -

960
01:07:38,797 --> 01:07:41,339
.بصراحة، أعتقد أنني محظوظ من جهتي

961
01:07:41,464 --> 01:07:43,881
.لا تتسرع في إطلاق الحكم على نفسك

962
01:07:44,045 --> 01:07:45,670
.أنت في كتابك الأول

963
01:07:45,740 --> 01:07:47,656
.ولم يتم نشره حتى الآن

964
01:07:47,803 --> 01:07:49,719
.يجب أن تذهب إلى الجندية

965
01:07:49,836 --> 01:07:52,041
.أو الذهاب خانعاً للتدريس في الشرق

966
01:07:52,094 --> 01:07:53,428
.افعل ذلك على أي حال

967
01:07:53,660 --> 01:07:55,618
وتذكّر أن التدريس

968
01:07:55,672 --> 01:07:58,797
.هو مهنة تتيح للشخص وقتاً الكتابة

969
01:07:58,922 --> 01:08:02,339
ربما هذا هو السبب في وجود
.العديد من المعلّمين الكتّاب

970
01:08:02,530 --> 01:08:04,696
..على أي حال

971
01:08:05,152 --> 01:08:08,276
.حين يتعلق الأمر بالكتابة، لا أؤمن بالأعذار

972
01:08:08,301 --> 01:08:11,843
.الكاتب الجيد لا يتذمر
.بل يجلس فقط ويكتب

973
01:08:12,255 --> 01:08:13,921
.مهما كانت الظروف

974
01:08:16,294 --> 01:08:18,377
،ويكون الثمن إهمال الأسرة والأصدقاء

975
01:08:18,502 --> 01:08:21,127
أو استغلالهم إن لزم الأمر؟

976
01:08:22,911 --> 01:08:24,244
ولمَ لا؟

977
01:08:24,463 --> 01:08:27,755
يمكنك أن تفعل أي شيء إن كان
.ضميرك سيطاوعك على فعله

978
01:08:28,171 --> 01:08:29,258
.كما تعلم

979
01:08:29,306 --> 01:08:32,931
وماذا لم أستطع ذلك؟ -
.عندها ستعاني بسبب هذا -

980
01:08:33,107 --> 01:08:36,399
.يجب أن يكون الكتّاب قادرين على المخاطرة

981
01:08:36,963 --> 01:08:40,380
لا يمكن تطويع الحديد ما لم
."يقضِ وقتاً في الفرن، يا "سنان

982
01:08:42,256 --> 01:08:45,590
لنفترض أن هناك موضوعاً كنت
.على استعداد لتجاهله

983
01:08:46,169 --> 01:08:50,544
،يرى معظم الناس أنه مقدس
.لكنه في النهاية مجرد موضوع

984
01:08:51,005 --> 01:08:54,796
الآن، يمكن لهذا الموضوع
،أن يساعد شخصاً ما كثيراً

985
01:08:54,921 --> 01:08:58,046
.حتى أنه قد يساهم تماماً في تقدم البشرية

986
01:08:58,521 --> 01:09:01,005
وبعد؟ -
.أريد أن أعرف رأيك -

987
01:09:01,130 --> 01:09:04,546
هل سيكون من الخروج عن الضوابط
،أن تسرق لنفسك هذا الموضوع

988
01:09:04,671 --> 01:09:06,880
من خلف ظهر مالكه؟

989
01:09:09,646 --> 01:09:11,229
..قد لا يكون، ولكن

990
01:09:11,380 --> 01:09:14,713
،إن جاء المالك وضرب السارق على رأسه

991
01:09:14,981 --> 01:09:16,481
،وكسر له جمجمته

992
01:09:17,046 --> 01:09:19,088
.فلن يكون هذا خروجاً عن الضوابط أيضاً

993
01:09:21,588 --> 01:09:23,630
.على أي حال يجب أن أذهب

994
01:09:27,171 --> 01:09:30,546
."أي شخص سيعتقد أنك تهرب، يا سيد "سليمان

995
01:09:30,838 --> 01:09:32,380
.لقد بقيتُ لفترة طويلة بالفعل

996
01:09:33,657 --> 01:09:36,609
.لا يزال لدي سؤال واحد أخير

997
01:09:38,296 --> 01:09:39,921
وها هو مهم؟

998
01:09:40,463 --> 01:09:42,255
.كثيراً

999
01:09:42,416 --> 01:09:44,666
.في هذه الحالة، تفضل

1000
01:09:45,046 --> 01:09:47,796
..معظم الكتاب الريفيين في الندوة

1001
01:09:47,921 --> 01:09:53,854
قد وافقوا على أن الأدب
ليس له مركز آخر غير اللغة

1002
01:09:53,879 --> 01:09:56,295
.حيث يجتمع القلم مع الورق

1003
01:09:56,427 --> 01:09:58,523
!أنا مغادر الآن -
!"إلى اللقاء، يا سيد "سليمان -

1004
01:09:58,603 --> 01:09:59,697
.إلى اللقاء

1005
01:10:00,100 --> 01:10:02,124
هل تؤمن بذلك حقاً؟

1006
01:10:02,600 --> 01:10:07,142
.هذا موضوع جدلي واسع نوعاً ما

1007
01:10:07,837 --> 01:10:10,087
ألا تعتقد ذلك؟ -
.لا أدري -

1008
01:10:10,212 --> 01:10:13,895
.لقد قرؤوا رسالة من كاتب رفض الحضور

1009
01:10:13,920 --> 01:10:15,670
هل تتذكر؟ -
.نعم -

1010
01:10:15,909 --> 01:10:19,004
.أحب أن أعرف وجهة نظرك حولها

1011
01:10:19,129 --> 01:10:22,045
.وصف الكاتب نفسه بأنه رجل ريفي صرف

1012
01:10:22,170 --> 01:10:25,670
حسناً. أنا لا أتذكر
.بالضبط ما تضمّنته الرسالة

1013
01:10:25,879 --> 01:10:30,212
كان جوهرها الإدانة أو إظهار الازدراء بمهارة

1014
01:10:30,462 --> 01:10:34,962
لأولئك الذين يشاركون في
.هذا النوع من الفعاليات

1015
01:10:35,254 --> 01:10:36,545
.لهذا أسأل

1016
01:10:36,629 --> 01:10:38,962
،فلو كنتُ ممن يتحدثون هناك مثلك

1017
01:10:39,087 --> 01:10:43,087
.لكان من شأن ذلك أن يجعلني أتضايق

1018
01:10:43,295 --> 01:10:44,420
لماذا؟

1019
01:10:44,587 --> 01:10:47,420
.لا أدري
.ولكن بالنظر إلى فحوى الرسالة

1020
01:10:47,545 --> 01:10:50,920
فقد أظهر الكتاب المتحدّثين فجأة كأنهم

1021
01:10:50,945 --> 01:10:53,754
..نوع من المبشرين الثقافيين

1022
01:10:53,879 --> 01:10:57,754
الذين حضروا إلى هناك كي يقولوا أنهم
.سيموتون إذا لم يتمكنوا من الكتابة

1023
01:11:00,451 --> 01:11:02,743
هل تعلم ماذا؟ -
ماذا؟ -

1024
01:11:03,095 --> 01:11:06,803
."أنت مثل "سمير" في برنامج "سرفايفر
لماذا أنت متناقض جداً؟

1025
01:11:06,920 --> 01:11:09,337
!"إذاً فأنت تشاهد "سرفايفر

1026
01:11:09,462 --> 01:11:10,837
..لكني كنتُ أظن أن الفنانين

1027
01:11:10,864 --> 01:11:12,906
من المفترض بهم أن يعارضوا كل شيء؟

1028
01:11:13,337 --> 01:11:15,920
.كلا، غير صحيح. فكرتك خاطئة

1029
01:11:16,724 --> 01:11:21,015
لو كنتُ المسؤول عن الندوة لما
.كنتُ قد قرأتُ الرسالة

1030
01:11:21,087 --> 01:11:25,004
لا أريد أن أكون جزءاً
.من ألعاب بهلوانية رخيصة

1031
01:11:25,129 --> 01:11:28,462
ما هذا التصريح المرسل بجهاز التحكم عن بعد؟

1032
01:11:28,754 --> 01:11:30,450
إذا فالرسالة قد أزعجتك؟

1033
01:11:30,475 --> 01:11:32,600
.كلا، لا أعيرها أي اهتمام

1034
01:11:32,670 --> 01:11:34,604
.الكلاب تنبح، والقافلة تسير

1035
01:11:34,629 --> 01:11:37,087
.هناك العديد من الطرق ليتم تقييمي بها

1036
01:11:37,462 --> 01:11:38,670
.أنا لستُ غبياً

1037
01:11:38,795 --> 01:11:41,628
.أنا أعلم كيف يحاولون الاستيلاء على الأضواء

1038
01:11:42,104 --> 01:11:46,566
قال أنه منذ البداية قد أقسم أن
.لا يذهب بداً إلى هذه الفعاليات

1039
01:11:46,699 --> 01:11:47,740
..أولاً

1040
01:11:47,794 --> 01:11:51,669
أنت لا تبدأ بالكتابة بنفس
.طريقة البدء بعمل عادي آخر

1041
01:11:51,852 --> 01:11:53,019
.هذه مجرد لعبة رخيصة

1042
01:11:53,044 --> 01:11:56,253
،لكن في هذا العالم حيث لا يوجد شيء مقدس

1043
01:11:56,472 --> 01:12:01,169
..إن وجد شخص يعزل نفسه من أجل الفن

1044
01:12:01,294 --> 01:12:03,919
أفلا يعطيك ذلك الأمل؟

1045
01:12:04,434 --> 01:12:07,976
،كونه يرفض العمل الجماعي والتعاون

1046
01:12:08,149 --> 01:12:10,649
.والتحالفات الفنية إن أمكننا القول

1047
01:12:10,794 --> 01:12:11,969
،على العكس تماماً

1048
01:12:12,003 --> 01:12:15,336
،تلك الرسالة صدمتني كأنه شاب ساذج متردد

1049
01:12:15,461 --> 01:12:17,333
..مرهق جداً كي يتحدث

1050
01:12:17,753 --> 01:12:19,389
،أمام حشد يعطيه فوق أهميته

1051
01:12:19,414 --> 01:12:23,455
ولكنه من يأسه يخفي هذا
الفشل عن نفسه وعن العالم

1052
01:12:23,949 --> 01:12:26,824
.تحت غطاء من الفلسفة

1053
01:12:27,128 --> 01:12:28,753
.لكنك لن تفهم هذا من الآن

1054
01:12:28,878 --> 01:12:30,628
حقاً؟ ولمَ لا؟

1055
01:12:33,711 --> 01:12:35,711
.لأنك شاب جداً

1056
01:12:36,169 --> 01:12:39,336
مع تقدمك في السن ستبدأ برؤية

1057
01:12:39,419 --> 01:12:43,768
المغامرات العاطفية في مثل تلك الرسالة

1058
01:12:44,111 --> 01:12:48,028
.كأنها مبالغة رعناء من قلب شاب

1059
01:12:48,253 --> 01:12:51,461
مبالغة رعناء؟ -
.الرسالة ليست سيئة -

1060
01:12:51,586 --> 01:12:54,003
أنا أراها كصراخ حماسي جداً

1061
01:12:54,028 --> 01:12:56,319
.أتٍ من أعماق الريف

1062
01:12:56,638 --> 01:12:57,680
...ومع ذلك

1063
01:12:57,711 --> 01:13:00,961
أنا آسف لأقول أنني أجدها معسولة

1064
01:13:01,086 --> 01:13:03,544
.ومثيرة للغثيان بطريقة عاطفية

1065
01:13:04,086 --> 01:13:07,878
لا تظن أنني لم أكن أدرك
،بعد لقاءك بوقت قصير

1066
01:13:08,003 --> 01:13:10,661
.أنك شخص مهووس بالعواطف

1067
01:13:10,686 --> 01:13:12,228
...أنا لستُ مهووساً

1068
01:13:12,633 --> 01:13:14,175
..لكن على الرغم من كل شيء

1069
01:13:14,253 --> 01:13:17,169
.كما رأيت، فأنا لم أتركك وأذهب

1070
01:13:17,294 --> 01:13:18,836
.لم أطلب منك المغادرة

1071
01:13:18,961 --> 01:13:21,044
.لقد تركتُك تتحدث عن كل هذا

1072
01:13:21,216 --> 01:13:24,550
كنتُ صبوراً ومهذباً على الرغم من
.السخرية والتلميحات الخاصة بك

1073
01:13:24,673 --> 01:13:27,423
!لكن حان الوقت لتتركني أذهب إلى المنزل -
.كلا! لم يكن هناك سخرية -

1074
01:13:27,461 --> 01:13:29,335
!حسناً؟ دعني أذهب إلى المنزل

1075
01:13:29,465 --> 01:13:32,507
!وأنقع قدمي في الماء المملح

1076
01:13:32,543 --> 01:13:34,918
هل تعرف لماذا؟ -
.أنت تسيء فهمي -

1077
01:13:35,043 --> 01:13:39,810
لأن هناك حقيقة واحدة فقط كنتُ على
.علم بها في النصف ساعة الأخيرة

1078
01:13:39,921 --> 01:13:43,129
..هي الألم الحاد في ساقيّ

1079
01:13:43,168 --> 01:13:45,210
.وألم مفاجئ في رقبتي

1080
01:13:45,390 --> 01:13:48,182
..وكان ما ينقصني فقط

1081
01:13:48,323 --> 01:13:51,198
.هو الصداع النصفي القاتل

1082
01:13:51,252 --> 01:13:53,543
هل تعلم ماذا يعني ذلك، يا صديقي الشاب؟

1083
01:13:53,668 --> 01:13:57,918
أنني لا أعير أي اهتمام
..بشان مركز الأدب اللعين

1084
01:13:58,043 --> 01:13:59,518
!إن كان اللغة أو أي شيء آخر

1085
01:13:59,543 --> 01:14:02,502
..ما تفشل أدمغة ساذجة مثل دماغك أن تفهمه

1086
01:14:02,627 --> 01:14:04,810
!هو أنه ليس هناك حقيقة واحدة فقط

1087
01:14:04,835 --> 01:14:05,966
.هذا فوق الحد قليلاً

1088
01:14:05,991 --> 01:14:08,708
!الأدب، والنجاح.. احتفظ بهذه الأشياء لنفسك

1089
01:14:09,890 --> 01:14:11,348
!خذها كلها -
...الناس يحدّقون بنا -

1090
01:14:11,418 --> 01:14:13,627
!سأرفض جائزة "نوبل" لو عرضت عليّ الآن

1091
01:14:13,752 --> 01:14:15,377
هل يمكن أن أكون أكثر وضوحاً؟

1092
01:14:16,672 --> 01:14:19,714
.لذا اعذرني يا صديقي الشاب
!أنا ذاهب

1093
01:14:37,335 --> 01:14:40,877
!"سأضاجعك لو رفضت جائزة "نوبل

1094
01:14:50,543 --> 01:14:51,710
!"يا سيد "سليمان

1095
01:14:53,049 --> 01:14:57,174
هل يمكن أن تقرأ مسودّة كتابي الأولى؟

1096
01:14:58,136 --> 01:15:00,460
،سيكون من الرائع الحصول على ملاحظاتك

1097
01:15:00,585 --> 01:15:03,002
.خاصةً بعد تلك الخطبة الأخيرة

1098
01:15:03,574 --> 01:15:05,699
.آسف، لا أستطيع فعل ذلك

1099
01:15:05,793 --> 01:15:07,527
حقاً؟ لماذا؟

1100
01:15:08,793 --> 01:15:12,681
،لو حاولتُ قراءة كل كتاب طُلب مني قراءته

1101
01:15:12,918 --> 01:15:14,460
فكيف لي أن أكتب عن نفسي؟

1102
01:15:14,600 --> 01:15:17,266
.لا تفعل إذاً. لن يكون ذلك خسارة كبيرة

1103
01:15:18,084 --> 01:15:19,792
.حسناً. حسناً. أنا أمزح

1104
01:15:20,798 --> 01:15:23,339
.على أي حال، أشكرك كأنك فعلت

1105
01:18:11,297 --> 01:18:13,083
.أنت. أنت

1106
01:18:13,291 --> 01:18:14,991
.استيقظ، لقد وصلنا

1107
01:18:52,832 --> 01:18:54,244
!اذهب إلى مجلس المراهنات

1108
01:18:54,290 --> 01:18:56,249
.علّه يشعر بالخجل لرؤيتك

1109
01:18:57,249 --> 01:18:58,999
ما الأمر يا "محرم"؟

1110
01:18:59,124 --> 01:19:01,999
.يجب أن يكون المعلمون مثالاً يحتذى

1111
01:19:02,124 --> 01:19:03,499
أي نوع من الأمثلة هو؟

1112
01:19:03,624 --> 01:19:05,582
!اذهب فقد يشعر بالخجل

1113
01:19:09,203 --> 01:19:10,707
وهل أنت مثال؟

1114
01:19:10,856 --> 01:19:12,231
!انظر إلى نفسك

1115
01:19:13,249 --> 01:19:14,474
!أيها الأصلع

1116
01:19:36,207 --> 01:19:37,957
أهلاً! هل عدت؟

1117
01:19:38,374 --> 01:19:39,999
ما هذا؟ هل جلبتَ سمكاً؟

1118
01:19:42,535 --> 01:19:44,011
.والله أنك في عالم آخر

1119
01:19:44,036 --> 01:19:45,161
ما الأمر؟

1120
01:19:45,627 --> 01:19:48,086
،أنت لا تذهب إلى نادي المعلمين

1121
01:19:48,239 --> 01:19:50,572
.بل تجلس هنا مع هؤلاء البلهاء

1122
01:19:52,036 --> 01:19:53,536
أي بلهاء؟

1123
01:20:00,593 --> 01:20:02,051
متى عدت؟

1124
01:20:03,853 --> 01:20:06,520
.اذهب إلى الخارج نحو النادي

1125
01:20:06,582 --> 01:20:07,972
ماذا تفعل في هذا المكان؟

1126
01:20:07,997 --> 01:20:11,414
.اقرأ الجريدة
.سأذهب إلى هناك لاحقاً

1127
01:20:13,836 --> 01:20:16,377
.في كل مرة، يترصدني شخص قد أقرضك المال

1128
01:20:16,415 --> 01:20:18,165
!لقد سئمتُ ذلك

1129
01:20:18,542 --> 01:20:20,665
.أنت تسحبنا نحو مستنقعك

1130
01:20:20,790 --> 01:20:22,915
من يترصّدك؟ كيف يجرؤون؟

1131
01:20:23,040 --> 01:20:24,457
!يا للوقاحة

1132
01:20:26,239 --> 01:20:27,781
!بل يا لأعصابك في الواقع

1133
01:20:28,582 --> 01:20:30,282
..كيف يمكنكَ أن تكون مرتاحاً هكذا

1134
01:20:31,540 --> 01:20:34,499
بينما نتحمل نحن هذا العبء؟

1135
01:20:35,074 --> 01:20:36,665
أنا جاد، ما هو السر؟

1136
01:20:36,690 --> 01:20:41,064
ما الذي تقوله؟
هل كل هذا لأنني أقرأ الجريدة؟

1137
01:20:41,248 --> 01:20:43,831
ما زلتَ تتظاهر أن الأمر
!يتعلق بقراءة الجريدة

1138
01:20:44,501 --> 01:20:46,456
ألم تعدني بعدم العودة إلى هنا؟

1139
01:20:46,481 --> 01:20:48,806
.أنا لا أقامر. أنا أقرأ جريدتي
!عجباً

1140
01:20:48,831 --> 01:20:52,767
.أنت تقرأ لأنك مضطر إلى ذلك
...لأنك ما عدتَ تملك

1141
01:20:52,846 --> 01:20:54,348
!مالاً للمقامرة

1142
01:20:54,373 --> 01:20:55,764
!مرة أخرى -
!مرة أخرى -

1143
01:20:55,789 --> 01:20:57,414
.أنت من أتى إلى هنا مرة أخرى

1144
01:21:00,456 --> 01:21:02,831
.لا أعرف ماذا أقول لك بعد هذا

1145
01:21:06,289 --> 01:21:07,998
كيف كان الامتحان؟

1146
01:21:13,539 --> 01:21:14,873
.سيئاً

1147
01:21:16,331 --> 01:21:18,664
ماذا كنتِ تتوقعين؟
.لم أدرس

1148
01:21:20,090 --> 01:21:21,723
ولماذا لم تدرس؟

1149
01:21:21,748 --> 01:21:23,623
.لم أدرس وحسب

1150
01:21:24,456 --> 01:21:27,039
.لا يهم
.على الأقل لقد أنهيتَ الكلية

1151
01:21:27,164 --> 01:21:29,623
.ادرس وتقدّم في العام المقبل

1152
01:21:29,998 --> 01:21:31,565
ما الذي تبحث عنه؟

1153
01:21:31,832 --> 01:21:33,774
.دفتر قديم

1154
01:21:34,223 --> 01:21:35,806
.يبدو أنه مفقود

1155
01:21:35,918 --> 01:21:37,543
هل كان أحد يفتش هناك؟

1156
01:21:37,683 --> 01:21:39,475
كلا. من سيفعل ذلك؟

1157
01:21:42,780 --> 01:21:45,280
مرر إليّ هذا الألبوم الأخضر، حسناً؟

1158
01:22:04,670 --> 01:22:05,878
.انظر إلى هذا

1159
01:22:06,767 --> 01:22:10,351
عندما أرى الشخصيات البارزة
،التي اعتاد على الخروج معها

1160
01:22:10,664 --> 01:22:13,831
.يصعب عليّ أن أصدق أن هذا حاله الآن

1161
01:22:13,956 --> 01:22:16,998
من هم هؤلاء الشخصيات البارزة؟

1162
01:22:17,503 --> 01:22:20,378
،لا أدري. المدرسون الأوائل

1163
01:22:20,905 --> 01:22:24,071
،أشخاص من مجلس التعليم
.وما شابه

1164
01:22:25,570 --> 01:22:27,903
هل هؤلاء من سمّيتهم بالشخصيات البارزة؟

1165
01:22:28,327 --> 01:22:32,327
.نعم، أشخاص محترمون وشرفاء

1166
01:22:33,417 --> 01:22:36,375
.ليس مثل "أكرم" هذا الذي يتسكع برفقته الآن

1167
01:22:36,663 --> 01:22:38,330
.أنظر إلى أي مستوى قد انحدر

1168
01:22:39,669 --> 01:22:40,877
من هو "أكرم"؟

1169
01:22:41,693 --> 01:22:44,526
هل تذكر صديقك من الحديقة الصناعية؟

1170
01:22:44,580 --> 01:22:46,455
أكرم" ذو الرأس الكبير؟"

1171
01:22:48,192 --> 01:22:50,788
.توقف عن الاستهزاء بالناس
!عيب

1172
01:22:50,909 --> 01:22:52,284
!يا له من أخرق

1173
01:22:52,544 --> 01:22:55,419
يصادق رجلاً في عمر والده؟

1174
01:22:55,941 --> 01:22:57,913
.هذا لا يصدق

1175
01:22:58,077 --> 01:23:00,536
.لا أحد يكترث بنا الآن

1176
01:23:00,669 --> 01:23:02,210
.لقد دمر سمعته

1177
01:23:02,288 --> 01:23:05,622
،وهو يقامر منذ سنوات

1178
01:23:05,747 --> 01:23:10,247
كان يمكنه على الأقل أن
!يفاجئنا بالفوز ولو مرة واحدة

1179
01:23:10,710 --> 01:23:13,835
.كان سيقامر بما فاز به على أي حال

1180
01:23:15,247 --> 01:23:17,455
كيف تعرف أنه لم يفز أبداً؟

1181
01:23:18,747 --> 01:23:21,622
أنت تشاركينه المكاسب، أليس كذلك؟

1182
01:23:24,038 --> 01:23:25,413
..ليتني كنت

1183
01:23:25,538 --> 01:23:27,913
.حتى أنه قد حصل على جائزة تكريمية

1184
01:23:28,288 --> 01:23:29,497
.بالتأكيد

1185
01:23:29,622 --> 01:23:32,372
.لم يكن هكذا من قبل
.كان شخصاً طموحاً

1186
01:23:32,568 --> 01:23:34,068
.كان يعمل كالمجنون

1187
01:23:34,122 --> 01:23:37,038
.من الصعب تخيل أنه ذلك الشخص الآن

1188
01:23:38,497 --> 01:23:40,199
.يا له من زمن غريب

1189
01:23:40,420 --> 01:23:42,031
.انزلق منا دون أن ندري

1190
01:23:42,056 --> 01:23:45,848
وماذا كنتِ ستفعلين؟
هل سينتظرك إلى أن تفعلي شيئاً؟

1191
01:23:45,987 --> 01:23:46,987
ماذا؟

1192
01:23:47,619 --> 01:23:49,036
سينتظر مَن كي يفعل ماذا؟

1193
01:23:49,122 --> 01:23:52,163
.لا شيء
.أنا أقول أن الزمن يمضي للأمام فقط

1194
01:23:52,955 --> 01:23:55,872
،أحدهم أطلق على الوقت اسم السيف الصامت

1195
01:23:56,442 --> 01:23:58,817
.ولا أحد يعرف أبداً ما الذي يخبئه لنا

1196
01:24:01,372 --> 01:24:03,205
.انظري ماذا كتب على هذه الصورة

1197
01:24:03,705 --> 01:24:05,872
،أنا أسير على هذا الطريق"

1198
01:24:06,205 --> 01:24:07,580
."إلى حيث لا أدري

1199
01:24:10,308 --> 01:24:12,075
.انظري إلى الكلمات التي يستخدمها

1200
01:24:12,281 --> 01:24:13,780
!"يعتقد أنه "تولستوي

1201
01:24:14,599 --> 01:24:16,637
!كأن لديه الشجاعة كي يرحل

1202
01:24:16,662 --> 01:24:19,301
.لا تقل ذلك
.لقد هرب ذات مرة

1203
01:24:19,326 --> 01:24:20,805
و ماذا حدث بعد ذلك؟

1204
01:24:20,920 --> 01:24:23,337
.عاد يجر ذيله بعد يومين

1205
01:24:48,459 --> 01:24:50,209
.لقد فهمتُ ما قلتَه للتو

1206
01:24:51,079 --> 01:24:52,537
أي شيء مما قلتُه؟

1207
01:24:52,954 --> 01:24:55,329
..حول أن الوقت لا ينتظر

1208
01:24:55,454 --> 01:24:57,454
.لأجلنا حتى نقوم  بشيء ما

1209
01:24:57,614 --> 01:24:58,662
ومن ثم؟

1210
01:25:00,076 --> 01:25:02,118
ألم نفعل حقاً شيئاً لأجلك؟

1211
01:25:03,887 --> 01:25:05,096
وهل قلتُ ذلك؟

1212
01:25:05,144 --> 01:25:07,185
.بغض النظر عن أي شيء، فهو والدك

1213
01:25:07,329 --> 01:25:10,121
.بدون والدك لم تكن لتذهب إلى الكلية

1214
01:25:10,304 --> 01:25:12,179
.لقد عمل بجد من أجلك

1215
01:25:12,204 --> 01:25:13,746
وأين هو الجيد في الأمر؟

1216
01:25:13,971 --> 01:25:17,442
.لقد حصلتَ على كل ما تريد -
.لقد وضعني في مسكن للأوقاف ليتجنب الدفع -

1217
01:25:17,467 --> 01:25:20,096
.لكن جميع الأطفال كانوا يحسدونك على ألعابك

1218
01:25:20,121 --> 01:25:21,971
.الحمد لله أنني قد هربتُ من هذا الهراء

1219
01:25:21,996 --> 01:25:23,329
.كانت حياتك سهلة

1220
01:25:23,454 --> 01:25:24,503
وهل أنكر ذلك؟

1221
01:25:24,528 --> 01:25:26,762
.فكر إذاً كم كانت صعبة بالنسبة له

1222
01:25:26,787 --> 01:25:29,371
.إن كنتِ ترينه عظيماً، فاحتفظي به لنفسك

1223
01:25:29,793 --> 01:25:33,084
بعد سن الأربعين تضطرين
.للعمل كجليسة كالأطفال

1224
01:25:33,262 --> 01:25:34,940
!وما زلتِ تدافعين عنه

1225
01:25:34,965 --> 01:25:38,256
.الأمر مختلف
.انظر حولك بحق الله

1226
01:25:38,777 --> 01:25:42,443
...الآباء الآخرون عنيفون، يشربون

1227
01:25:43,162 --> 01:25:46,119
والدك لم يضربك مرة واحدة، أليس كذلك؟

1228
01:25:46,412 --> 01:25:49,579
..لو ضربني أفضل من أن يقطع لي كل هذه الوعود

1229
01:25:52,356 --> 01:25:54,773
.ومن ثم يستمر بالذهاب إلى محل المراهنات

1230
01:25:59,996 --> 01:26:02,536
..لم أكن أود أن أخبركِ

1231
01:26:03,085 --> 01:26:04,669
.لكنكِ دفعتِني إلى ذلك

1232
01:26:06,286 --> 01:26:10,786
رغم هذا، لو لم أخبركِ هل كان
ذلك سيغير الحقيقة على أية حال؟

1233
01:26:27,786 --> 01:26:29,995
<i>.ما ربّيتُكَ كي تصبح شريراً</i>

1234
01:26:30,120 --> 01:26:31,828
<i>!كفى! كفى</i>

1235
01:26:31,953 --> 01:26:33,595
<i>!ما عاد قلبي يحتمل ذلك</i>

1236
01:26:33,668 --> 01:26:34,668
سنان"؟"

1237
01:26:35,485 --> 01:26:37,803
.ساعدهم مع تلك الأريكة

1238
01:26:37,899 --> 01:26:40,066
.لا أستطيع أنا فظهري يؤلمني كثيراً

1239
01:26:44,953 --> 01:26:48,828
<i>!أنا والدتك! والدتك
أليس من حقي أن أراك سعيداً؟</i>

1240
01:26:48,953 --> 01:26:51,786
<i>هل عليّ أن أعيش دائماً
وأنا أخشى عليكَ أن تُقتل؟</i>

1241
01:26:52,703 --> 01:26:54,620
<i>!لكن يا أمي! أمي العزيزة</i>

1242
01:26:54,786 --> 01:26:56,695
<i>!أنا أريد أن أعيش، لا أن أموت</i>

1243
01:26:57,078 --> 01:27:00,786
<i>ألا تتذكرين طفولتنا؟</i>

1244
01:27:00,870 --> 01:27:04,286
<i>.نشأنا في ثياب مرقعة، دون أب
!وكل تلك المعاناة</i>

1245
01:27:05,036 --> 01:27:07,411
هل جلبتَ حبلاً؟

1246
01:27:07,536 --> 01:27:09,620
.ناطور المنزل يصرخ علينا

1247
01:27:09,745 --> 01:27:11,953
هل لدينا أي حبل في المنزل؟

1248
01:27:16,870 --> 01:27:19,578
هل لديك أي حبل عريض؟

1249
01:27:19,790 --> 01:27:22,536
.لن نتمكن من نقل تلك الأريكة بدونه

1250
01:27:22,561 --> 01:27:24,686
.وقد انقطع حبلنا -
.سألقي نظرة -

1251
01:27:25,159 --> 01:27:28,325
لا نريد أن نترك أثراً على تلك
.الجدران المطلية حديثاً

1252
01:27:30,995 --> 01:27:33,786
<i>.توفي والدنا ونحن في فقر</i>

1253
01:27:34,120 --> 01:27:36,911
<i>.وكنا ندرس تحت أضواء الشوارع</i>

1254
01:27:37,141 --> 01:27:41,516
<i>.أنا أخاطر بحياتي كي أتجنب أن أكون عبداً</i>

1255
01:27:42,536 --> 01:27:45,036
<i>وما الذي يغيره ذلك؟ من يحبك الآن؟</i>

1256
01:27:45,161 --> 01:27:46,595
<i>.الجميع خائف منك</i>

1257
01:27:46,620 --> 01:27:48,245
<i>.الجميع يكرهك</i>

1258
01:27:48,369 --> 01:27:50,244
<i>.حتى أصدقائك</i>

1259
01:27:50,369 --> 01:27:51,369
<i>!حتى أنا</i>

1260
01:27:51,410 --> 01:27:53,244
هل سينفع هذا؟

1261
01:27:53,369 --> 01:27:55,035
هل لديك أي شي أعرض؟

1262
01:27:56,369 --> 01:27:58,244
كلا، ألن يفيد هذا؟

1263
01:27:58,827 --> 01:28:00,160
.نستطيع أن نجربه

1264
01:28:00,185 --> 01:28:03,893
هذا الدرج حاد للغاية وضيق
.جداً للقيام بذلك دون حبل

1265
01:28:04,327 --> 01:28:05,619
.شكراً

1266
01:28:05,744 --> 01:28:07,732
<i>!كفى! كفى! كفى</i>

1267
01:28:07,757 --> 01:28:11,260
<i>!لن أترك شخصاً غريباً يقتلك
!سوف أقتلك أنا بنفسي</i>

1268
01:28:11,285 --> 01:28:14,827
<i>!أنا من سيقتلك
!أنا! أنا! أنا</i>

1269
01:29:01,535 --> 01:29:04,827
<i>.أنا أعتمد على سلاحي
.حياتي مهددة</i>

1270
01:29:04,994 --> 01:29:07,160
<i>."يريدون جثتي في "إسطنبول</i>

1271
01:29:07,285 --> 01:29:09,327
<i>.هناك مكافأة لمن يجلب رأسي</i>

1272
01:29:09,452 --> 01:29:12,035
<i>."ليس إذا تجنبتَ ذلك، يا "فرات</i>

1273
01:29:12,327 --> 01:29:13,660
<i>.ليتكِ تفهمين ذلك فقط</i>

1274
01:29:14,160 --> 01:29:15,535
<i>.ليتكِ تستطيعين حقاً</i>

1275
01:29:16,077 --> 01:29:17,160
<i>.."شيدم"</i>

1276
01:29:17,285 --> 01:29:19,744
<i>أنت وأنا ومسدسي، حسناً؟</i>

1277
01:29:19,910 --> 01:29:22,619
<i>أنت وأنا ومسدسي. ألا نستطيع أن نفعل ذلك؟ -
!كلا -</i>

1278
01:29:22,744 --> 01:29:24,285
<i>.قولي نعم -
!كلا -</i>

1279
01:29:24,410 --> 01:29:25,917
<i>.قولي نعم -
!كلا -</i>

1280
01:29:25,926 --> 01:29:29,910
<i>.قولي نعم -
!كلا! كلا! كلا -</i>

1281
01:29:54,839 --> 01:29:56,923
هل أخذ أحد نقوداً من جيبي؟

1282
01:29:57,451 --> 01:29:58,493
ماذا؟

1283
01:30:00,047 --> 01:30:01,297
.نقوداً

1284
01:30:01,718 --> 01:30:03,634
هل أخذ أحد نقودي؟

1285
01:30:03,659 --> 01:30:05,076
.هناك 300 مفقودة

1286
01:30:07,936 --> 01:30:09,978
ماذا؟ أي نقود؟

1287
01:30:11,740 --> 01:30:14,198
.كان معي 700 ليرة، وهناك 300 مفقودة الآن

1288
01:30:14,482 --> 01:30:16,757
.لو كانت مزحة، فهي ليست مضحكة

1289
01:30:17,163 --> 01:30:20,246
بربّك، من سيفعل ذلك؟
أين كان المال؟

1290
01:30:20,284 --> 01:30:21,868
.في جيبي العلوي

1291
01:30:22,032 --> 01:30:24,115
ما الذي يمكن أن يحدث له؟

1292
01:30:24,264 --> 01:30:26,222
هل بحثتَ هناك جيداً؟

1293
01:30:26,331 --> 01:30:28,873
ألا يمكن أن يكون في بنطالك؟

1294
01:30:31,339 --> 01:30:33,756
!كائناً من كان من أخذها، فيجب أن يعيدها

1295
01:30:33,951 --> 01:30:36,326
من تقصد بـ"كائناً من كان"؟

1296
01:30:36,451 --> 01:30:38,538
من سيأخذ نقودك من هنا؟

1297
01:30:38,588 --> 01:30:39,802
لماذا كل هذه الدراما؟

1298
01:30:39,827 --> 01:30:42,327
.اهدئي! دعينا نفكر فقط

1299
01:30:43,136 --> 01:30:45,516
هل تصرخين في وجهي؟ -
مهلاً! ما هذا الصراخ؟ -

1300
01:30:45,635 --> 01:30:48,701
!يا للعجب -
.لقد فقد ماله ويتهمنا -

1301
01:30:48,826 --> 01:30:52,951
مال ماذا؟ هل فقدته في المنزل؟
متى تفقّدتَه آخر مرة؟

1302
01:30:53,147 --> 01:30:57,022
.إذا كان قد وقع، فعليك أن تبحث عنه وستجده

1303
01:31:02,409 --> 01:31:04,284
.عليك أن تضبط نفسك

1304
01:31:04,826 --> 01:31:07,201
هل تعتقد أنه ربما كان من العمال؟

1305
01:31:07,850 --> 01:31:09,093
.كان الباب مفتوحاً

1306
01:31:09,118 --> 01:31:12,201
...ربما عندما ذهبتَ للمساعدة، فإن شخصاً ما

1307
01:31:12,326 --> 01:31:15,534
.لكن، كلا. لا يمكن أن يحدث ذلك
.كلا. كلا

1308
01:31:15,659 --> 01:31:17,909
.ليس من الصواب أن نتهمهم

1309
01:31:18,089 --> 01:31:19,964
هل دخلوا إلى البيت وحدهم؟

1310
01:31:20,034 --> 01:31:23,742
.كان الرجل عند الباب عندما ذهبتُ لجلب الحبل

1311
01:31:23,867 --> 01:31:26,200
.لكن ليس لفترة طويلة

1312
01:31:28,908 --> 01:31:30,006
.لكن الحبل موجود

1313
01:31:30,031 --> 01:31:32,322
عن أي عمال تتحدث بحق الله؟

1314
01:31:33,323 --> 01:31:35,823
ومن أين لك بـ700 ليرة على أي حال؟

1315
01:31:35,867 --> 01:31:39,075
"ومن أين لك بـ700 ليرة على أي حال؟"

1316
01:31:39,825 --> 01:31:41,242
!كان هذا المال لكتابي

1317
01:31:41,367 --> 01:31:43,617
.لكنك أنهيت الدراسة في الكلية

1318
01:31:43,842 --> 01:31:45,800
هل تسخرون مني؟

1319
01:31:45,871 --> 01:31:48,079
!لقد احتفظتُ بها كي أنشر كتابي

1320
01:31:48,216 --> 01:31:50,425
.الكتاب الذي كتبته، وليس كتب الدراسة

1321
01:31:50,521 --> 01:31:52,807
أي كتاب؟ أي نوع من الكتب؟ -
!كتاب جيد -

1322
01:31:53,037 --> 01:31:54,367
هل كتبتَه أنت؟

1323
01:31:54,531 --> 01:31:56,197
!كلا، جدي من كتبه

1324
01:31:57,104 --> 01:32:00,896
.حسنا، حصل شيء طارئ، هناك من احتاجه
.قد يحدث ذلك

1325
01:32:01,033 --> 01:32:05,321
!لكن كائناً من كان من أخذه، فيجب أن يعيده -
!وما زال يكرر ذلك -

1326
01:32:05,454 --> 01:32:06,787
عجباً! هل سنسرقك نحن مالك؟

1327
01:32:06,825 --> 01:32:08,717
"عجباً! هل سنسرقك نحن مالك؟"

1328
01:32:08,742 --> 01:32:10,150
!هل تسمعان ما يقوله؟

1329
01:32:10,742 --> 01:32:12,825
!أمي، قولي شيئاً

1330
01:32:12,950 --> 01:32:15,450
!اصمتا! سوف يسمع الجيران

1331
01:32:15,575 --> 01:32:17,670
ما الذي تفعلانه؟

1332
01:32:17,790 --> 01:32:19,323
!توقفا عن ذلك على الفور

1333
01:32:19,712 --> 01:32:23,587
!إنه يتهمنا بالسرقة -
.اهدئي، يا "ياسمين"! ادخلي هناك -

1334
01:32:23,672 --> 01:32:26,380
.هذا مضحك جداً يا أبي! مضحك جداً

1335
01:32:27,617 --> 01:32:29,408
.اظهري فقط بعض الاحترام

1336
01:32:29,446 --> 01:32:32,425
.الرجل الغاضب هو أسوأ عدو لنفسه

1337
01:32:32,450 --> 01:32:36,033
هل يستحق الأمر كسر القلوب بسبب المال؟

1338
01:32:36,281 --> 01:32:38,864
!"قلت "كائناً من كان -
.بربّك، أنت خريج -

1339
01:32:38,950 --> 01:32:41,021
!ولماذا لا تهتم بنقودك بنفسك؟

1340
01:32:42,170 --> 01:32:43,380
!هذا يكفي

1341
01:32:43,564 --> 01:32:45,064
.دعونا نجلس

1342
01:32:45,158 --> 01:32:47,283
!ولنفكّر بهدوء، بحق السماء

1343
01:33:28,366 --> 01:33:31,199
.يمكنني أن أترك لك الملف إن شئت

1344
01:33:31,403 --> 01:33:33,778
.قد يستغرق الأمر بعض الوقت لقراءة كل شيء

1345
01:33:33,907 --> 01:33:35,991
.لا حاجة. إنه عمل رائع

1346
01:33:36,407 --> 01:33:38,907
.لا أدري
.ربما يكون غير ذي معنى

1347
01:33:39,103 --> 01:33:41,812
.كلا. كلا، إنه كتاب عظيم

1348
01:33:41,966 --> 01:33:43,894
.أقسم لك، أنا جاد

1349
01:33:43,991 --> 01:33:46,032
.أنا أحب الأشياء من هذا النمط

1350
01:33:46,220 --> 01:33:47,804
!أحسنت حقاً

1351
01:33:47,864 --> 01:33:48,918
.شكراً

1352
01:33:48,943 --> 01:33:52,966
.قال لي رئيس البلدية إنك قارئ كبير

1353
01:33:52,991 --> 01:33:54,782
.هذا صحيح، أنا كذلك

1354
01:33:54,958 --> 01:33:57,866
.لم أقرأ الكثير في الآونة الأخيرة، رغم ذلك

1355
01:33:58,046 --> 01:34:00,323
.لكنني اعتدت على ذلك، نعم

1356
01:34:03,454 --> 01:34:05,621
."لقد عدتُ للتو من "بورصا

1357
01:34:06,218 --> 01:34:08,699
.كانت أمي بحاجة لعملية جراحية -
حقاً؟ -

1358
01:34:08,844 --> 01:34:11,491
،بصرف النظر عن التوتر
.فقد كلفت العملية الكثير من المال

1359
01:34:11,616 --> 01:34:13,324
.يؤسفني سماع ذلك

1360
01:34:13,449 --> 01:34:15,949
أنا أيضاً أريد أن أقوم
.بإعادة تنظيم هذا المكان

1361
01:34:16,074 --> 01:34:19,991
أريد أن أوسّع الواجهة
.لإعطائها مظهراً أشبه بجمعية

1362
01:34:20,116 --> 01:34:22,591
.فكرة جيدة
.لكن هذا الوضع جيد أيضاً

1363
01:34:22,616 --> 01:34:26,449
،عندما تنتهي التعديلات
.فأنا أرغب في أن أصورها

1364
01:34:27,411 --> 01:34:28,949
هل لديك آلة تصوير؟

1365
01:34:29,063 --> 01:34:30,563
.كلا، ليس عندي آلة تصوير

1366
01:34:31,362 --> 01:34:35,439
.لكن يمكنني الحصول على واحدة -
،لديّ واحدة قديمة في المنزل -

1367
01:34:35,464 --> 01:34:37,710
.لا أعلم ما إذا كانت تلك ستفيد
.إنها صغيرة

1368
01:34:40,953 --> 01:34:42,328
فإذاً يا "سنان"؟

1369
01:34:42,796 --> 01:34:43,921
...حسناً

1370
01:34:44,366 --> 01:34:47,366
،الأمر كله يتعلق بالحياة
.والناس، و"ثقافة الحياة" هنا

1371
01:34:47,407 --> 01:34:49,199
.جميل، أحسنت حقاً

1372
01:34:49,324 --> 01:34:52,532
.تهانينا. حقاً -
.شكراً -

1373
01:34:52,966 --> 01:34:55,042
.أنا أحب من يعمل بجد -
.شكراً -

1374
01:34:55,067 --> 01:34:56,942
كم من الوقت استغرقتَ لكتابة هذا؟

1375
01:34:57,157 --> 01:35:01,406
حسناً، هذا ليس مثل حساب
..حمولات الشاحنات من الرمال

1376
01:35:01,531 --> 01:35:04,578
ولكن كل شيء متشابه، أنت
.تنتج شيئاً، وكذلك أنا

1377
01:35:04,603 --> 01:35:07,475
.أعني أنها أعمال مختلفة، ولكن الجوهر نفسه

1378
01:35:07,531 --> 01:35:08,823
.نعم. نعم

1379
01:35:09,074 --> 01:35:11,656
..لأنني إن لم أقم بحساباتي

1380
01:35:11,836 --> 01:35:14,698
..فلن يذهب الرمل وحده

1381
01:35:14,858 --> 01:35:19,358
!لن أنتظر الإلهام قبل أن أبدأ بنقله

1382
01:35:19,906 --> 01:35:22,698
.صحيح. أنت على حق تماماً

1383
01:35:22,823 --> 01:35:24,031
.هذا حالنا

1384
01:35:24,573 --> 01:35:25,573
.في الواقع

1385
01:35:26,490 --> 01:35:27,490
.كما ترى

1386
01:35:27,612 --> 01:35:30,795
لقد كتبتُ ذلك، ولكن النشر
.مهمة جديدة عليّ تماماً

1387
01:35:30,820 --> 01:35:31,903
.سوف تتدبر أمرك

1388
01:35:32,573 --> 01:35:34,422
.لكن أحضر لي نسخة عندما تطبعه

1389
01:35:34,447 --> 01:35:37,030
فلدي فضولي حول هذا
.الموضوع عن ثقافة الحياة

1390
01:35:37,656 --> 01:35:39,823
.قاناكالي" موجودة هناك أيضاً"

1391
01:35:39,948 --> 01:35:41,948
هل تقصد عبور الماء؟

1392
01:35:41,973 --> 01:35:44,056
.كلا، ليس مقبرة الحرب

1393
01:35:44,281 --> 01:35:46,365
..أعني بصراحة لا أعتقد أن من الواجب

1394
01:35:46,490 --> 01:35:50,281
ربط  "قاناكالي" على الفور
.مع "طروادة" أو مقبرة الحرب

1395
01:35:50,406 --> 01:35:51,406
ولمَ لا؟

1396
01:35:51,448 --> 01:35:53,156
.هذا المكان لديه ثقافة حياة خاصة به

1397
01:35:53,236 --> 01:35:56,194
.ولكنه محاصر تماماً بموضوع المقبرة وكل ذلك

1398
01:35:56,406 --> 01:36:00,503
.لكننا مشهورون عالمياً بسبب هذا -
.صحيح -

1399
01:36:00,567 --> 01:36:03,831
.إنها ساحة معركة يعرف بها في العالم

1400
01:36:04,048 --> 01:36:07,173
،إن كان العالم يقدّرنا من أجل شيء ما

1401
01:36:07,373 --> 01:36:09,619
.فيجب أن يكون هذا هو السبب

1402
01:36:09,656 --> 01:36:11,823
.صحيح، لكنني أرى أشياء أخرى أيضاً

1403
01:36:11,848 --> 01:36:14,315
،"مثلاً هناك رجل عجوز في "فيدورا

1404
01:36:14,535 --> 01:36:18,418
.يبيع الفاكهة، ويغني، ويشرب الخمر

1405
01:36:18,906 --> 01:36:22,198
.هذا هو النوع من المواضيع الذي أكتب عنه

1406
01:36:22,630 --> 01:36:25,156
.يلتقط السياح له الصور أيضاُ

1407
01:36:25,281 --> 01:36:26,573
!على رسلك

1408
01:36:26,698 --> 01:36:30,573
هل تقارن "رضا" السكّير بشهداء حربنا؟

1409
01:36:30,817 --> 01:36:33,681
.كلا، بالطبع لا -
!اسمح لي! انتظر لحظة -

1410
01:36:34,073 --> 01:36:35,621
.لأنني ما عدتُ أفهمك

1411
01:36:35,646 --> 01:36:36,840
...أنا لم أقل ذلك. أنا فقط

1412
01:36:36,865 --> 01:36:39,906
.ثقافة الحياة" شيء موجود في كل مكان"

1413
01:36:39,991 --> 01:36:43,366
ولكن هل هناك ساحة معركة
معروفة بهذا الشكل في أي مكان؟

1414
01:36:44,548 --> 01:36:46,255
...هذا شيء آخر. أنا لا أقول

1415
01:36:46,280 --> 01:36:48,364
لماذا علينا أن نثق بالسياح؟

1416
01:36:48,450 --> 01:36:51,742
.إنهم يهرعون نحو أي شيء يرونه

1417
01:36:51,962 --> 01:36:54,886
،فإن التقطوا صوراً لهذا الرجل المسن
.فهي للضحك وحسب

1418
01:36:55,670 --> 01:36:58,254
لأكون صريحاً، نحن لا نقرأ
.في نفس الصفحة هنا

1419
01:36:58,589 --> 01:37:03,532
إن كان الشباب مثلك لن يدافعوا
،عن شهدائنا وقيمنا الأخلاقية

1420
01:37:03,557 --> 01:37:04,589
فمن سيفعل؟

1421
01:37:04,614 --> 01:37:10,072
كيف وصلنا إلى هذا الحديث؟ -
.أنت من قدتنا إلى هنا، هكذا وصلنا إليه -

1422
01:37:10,197 --> 01:37:12,877
تتنافس المؤسسات والمنظمات غير
.الحكومية لدعم مقبرة الحرب

1423
01:37:12,989 --> 01:37:15,030
.بالطبع هم يفعلون، هذا واجبهم

1424
01:37:15,155 --> 01:37:19,864
وهم جميعاً يستغلونها للحصول على عمل
.أو هوية، أو حتى إثبات الوجود تقريباً

1425
01:37:20,091 --> 01:37:21,591
ألا تظن ذلك؟

1426
01:37:21,616 --> 01:37:25,491
من الذي سيعتني بهذا الرجل العجوز الذي
ما زال عليه العمل في سن الثمانين؟

1427
01:37:25,739 --> 01:37:28,947
أليس هذا أكثر أهمية؟ -
!كما لو أنه ليس لديه أحد -

1428
01:37:29,127 --> 01:37:32,114
عموماً، هو موجود في الكتاب
.ليس لأنني شعرتُ بالأسف عليه

1429
01:37:32,339 --> 01:37:34,822
.أنا فقط أبحث عن أسرار الحياة

1430
01:37:34,989 --> 01:37:37,547
،إنه رجل مسن ولا يتذمر

1431
01:37:37,572 --> 01:37:40,197
.ويبدو كأنه قد عرف سر السعادة

1432
01:37:40,377 --> 01:37:44,169
قد يحتوي عالمه على سر
.يمكن أن يساعدنا جميعاً

1433
01:37:44,246 --> 01:37:48,162
هناك الكثير من الكتب المتطابقة
.عن "طروادة" والنصب التذكاري من قبل

1434
01:37:48,280 --> 01:37:51,697
،إذا كنت مهتماً بذلك حصراً
.فاحصل على أحدها واقرأه

1435
01:37:54,276 --> 01:37:58,818
قدرية"، ماذا حدث مع متعاقدي المركبات؟"

1436
01:38:00,568 --> 01:38:01,859
.أرسليهم إليّ

1437
01:38:01,965 --> 01:38:05,030
ألم يأتوا؟
.حسناً، قومي بتذكيرهم

1438
01:38:05,155 --> 01:38:06,739
.نحن في حاجتهم

1439
01:38:17,922 --> 01:38:20,297
..كلما قل ما يمكنك أن تخسره

1440
01:38:20,464 --> 01:38:22,506
.كلما قلت المسؤولية الملقاة عليك

1441
01:38:23,408 --> 01:38:24,810
.وكلما كنتَ أكثر سعادة

1442
01:38:25,143 --> 01:38:28,643
.لا أرى أي سر كبير في ذلك

1443
01:38:28,697 --> 01:38:31,280
.هذا فقط ما يمكن أن تراه من زاويتك

1444
01:38:31,657 --> 01:38:33,448
.انظر، أيها الشاب

1445
01:38:33,717 --> 01:38:35,176
.أنا لستُ خريجاً

1446
01:38:35,541 --> 01:38:37,083
.تركتُ الدارسة منذ الثانوية

1447
01:38:37,183 --> 01:38:39,779
.لكنني لم أندم أبداً على ذلك

1448
01:38:39,921 --> 01:38:40,921
هل تعرف لماذا؟

1449
01:38:40,946 --> 01:38:42,946
.لأنني أثق بأحاسيسي

1450
01:38:43,182 --> 01:38:45,863
.الأحاسيس والفطرة كانت مرشدي في الحياة

1451
01:38:46,066 --> 01:38:48,860
.ولا أتذكر أنني ارتكبتُ خطأ أبداً

1452
01:38:49,029 --> 01:38:50,946
.هذا جميل جداً
..أحسنت

1453
01:38:50,983 --> 01:38:52,150
..ولكن

1454
01:38:52,175 --> 01:38:55,717
،انظر إلى أصدقائي الذين ذهبوا إلى الجامعة

1455
01:38:56,027 --> 01:38:58,193
.إنهم جميعاً يغوصون في القذارة حتى الآن

1456
01:38:58,477 --> 01:39:02,352
بعضهم يعمل عندي، وبعضهم
..يزرع الفستق في مكان ما

1457
01:39:02,517 --> 01:39:04,725
.وبعضهم قد تطلّق

1458
01:39:04,842 --> 01:39:07,009
.حتى أن أحدهم قد انتحر

1459
01:39:07,654 --> 01:39:10,988
."بالتأكيد، التعلم شيء رائع، لكن هذه "تركيا

1460
01:39:11,209 --> 01:39:13,626
،إذا كنت تريد أن تبقى حياً في هذا البلد

1461
01:39:13,696 --> 01:39:15,821
.فأنت بحاجة إلى أن تتكيف

1462
01:39:16,055 --> 01:39:17,918
،حسناً، أنت تتعلم أشياء في المدرسة

1463
01:39:17,943 --> 01:39:20,193
.أما الخروج إلى الميدان فهو شيء مختلف

1464
01:39:20,379 --> 01:39:21,671
.للحياة اتجاه واحد

1465
01:39:21,767 --> 01:39:24,475
.ما ستتعلمه اليوم سيكون عديم الفائدة غداً

1466
01:39:24,817 --> 01:39:28,733
لهذا السبب فقد وجّه
.الواقع لهم صفعة في وجههم

1467
01:39:28,866 --> 01:39:30,130
.لم يستطيعوا أن يتكيفوا

1468
01:39:30,155 --> 01:39:33,529
.يحافظون على مسافة من الناس العاديين
.ينظرون إليهم من الأعلى

1469
01:39:33,738 --> 01:39:35,696
.لكن السوق لا يرحم

1470
01:39:35,900 --> 01:39:37,692
.لا يشفق على أحد

1471
01:39:38,670 --> 01:39:40,404
وهل تعلم أين هم الآن؟

1472
01:39:40,600 --> 01:39:42,767
.اختفوا، غادروا إلى الأبد

1473
01:39:42,939 --> 01:39:45,439
!لكنني أنا بقيتُ هنا

1474
01:39:46,363 --> 01:39:48,238
.لم يأتني شيء على طبق من ذهب

1475
01:39:48,474 --> 01:39:50,764
..كل شيء قد حصلتُ عليه

1476
01:39:50,836 --> 01:39:53,295
.حصلتُ عليه بدمائي وعرقي ودموعي

1477
01:39:58,267 --> 01:40:02,642
فإذاً هل يجب أن أعمل وأجمع المال
حتى أنشر الكتاب بنفسي؟

1478
01:40:03,232 --> 01:40:06,191
.بالطبع أنا لا أقول ذلك

1479
01:40:06,967 --> 01:40:10,379
لكنني الآن أفكر في الأمر، تلك
.ليست فكرة سيئة في الواقع

1480
01:40:10,404 --> 01:40:14,113
إذا كنتُ هنا، فذلك لأنني سمعتُ
.أنك تدعم مثل هذه المشاريع

1481
01:40:14,269 --> 01:40:17,321
.لم أحضر فقط لمجرد رغبة عابرة

1482
01:40:17,493 --> 01:40:20,825
فلماذا كنتَ تدعمهم إذاً؟

1483
01:40:21,337 --> 01:40:22,420
من تعني بـ"هم"؟

1484
01:40:22,445 --> 01:40:24,362
.كل هذه المشاريع

1485
01:40:24,423 --> 01:40:26,506
.شعارك موجود على آلاف الملصقات

1486
01:40:26,531 --> 01:40:30,270
.كان المجلس يشتري الكثير من الرمال
.لهذا السبب كنتُ سخياً معهم

1487
01:40:30,295 --> 01:40:31,504
.كان بيننا اتفاق

1488
01:40:31,737 --> 01:40:34,570
.مصلحة متبادلة إذاً -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

1489
01:40:34,795 --> 01:40:38,420
.عليك أن تفعل مثل هذه الأمور
..نحن هنا في أعمال الرمال

1490
01:40:38,545 --> 01:40:40,087
.نفعل ما يتوجب علينا فعله

1491
01:40:40,223 --> 01:40:43,889
.عليك أن تكون جيداً مع الزبائن الجيدين
ما المشكلة في ذلك؟

1492
01:40:56,903 --> 01:40:58,445
.."فإذاً، يا "أكرم

1493
01:40:58,570 --> 01:41:00,195
هل بدأت تراهن أيضاً؟

1494
01:41:00,320 --> 01:41:02,070
.كلا، أنا أنظر فقط

1495
01:41:02,417 --> 01:41:05,597
.ليس لدي المال اللعين على أي حال

1496
01:41:05,667 --> 01:41:06,667
.حقاً

1497
01:41:06,903 --> 01:41:09,028
!كامل"! كوبان من الشاي" -
!في الحال -

1498
01:41:09,367 --> 01:41:11,278
فإذاً؟ -
فإذاً، كيف حالك؟ -

1499
01:41:11,403 --> 01:41:12,862
ليس سيئاً. وأنت؟

1500
01:41:13,040 --> 01:41:14,695
.نفسه، كالمعتاد

1501
01:41:14,820 --> 01:41:16,570
سمعتُ أنك تتسكع مع والدي؟

1502
01:41:16,695 --> 01:41:18,445
.أصادفه في بعض الأحيان

1503
01:41:19,234 --> 01:41:20,984
وإلى أين تذهبان؟

1504
01:41:21,070 --> 01:41:22,528
إلى أين يمكن للمرء الذهاب هنا؟

1505
01:41:22,628 --> 01:41:25,587
.إلى مقهى لعين أو آخر

1506
01:41:26,487 --> 01:41:28,112
ما هذا بحق الجحيم؟

1507
01:41:29,385 --> 01:41:31,010
.تسكّع مع من هم في مثل سنك

1508
01:41:31,112 --> 01:41:32,570
ما خطبك؟

1509
01:41:34,070 --> 01:41:35,403
ماذا قلت؟

1510
01:41:35,428 --> 01:41:37,595
ما الذي يدفعك للعبث معنا بحق الجحيم؟

1511
01:41:37,820 --> 01:41:39,570
ألا يمكنك أن تجد أي شخص آخر؟

1512
01:41:39,769 --> 01:41:42,195
!لا تتحدث معي بهذا الهراء

1513
01:41:42,320 --> 01:41:46,278
منذ سنوات ونحن نفعل أكثر مما في
.وسعنا لكي نجعل الرجل يقلع عن ذلك

1514
01:41:47,403 --> 01:41:49,195
!ابقَ مع من هم في مثل عمرك

1515
01:41:49,220 --> 01:41:50,970
!اذهب وضاجع نفسك

1516
01:41:51,825 --> 01:41:53,772
ما المشكلة إن صادفتُه مرتين؟

1517
01:41:53,945 --> 01:41:56,153
أغرب عن وجهي وتحدّث مع
.والدك، إن كانت لديك مشكلة

1518
01:42:12,527 --> 01:42:17,902
<i>تم تعيين نصف المعلمين
..الجدد في منطقة الشرق</i>

1519
01:42:18,027 --> 01:42:20,486
<i>.كنتُ أنتظر منذ سنتين</i>

1520
01:42:20,611 --> 01:42:23,236
<i>.يسعدني الذهاب إلى أي مكان في بلدي</i>

1521
01:42:23,361 --> 01:42:26,194
<i>...أنا أبكي من الفرح، ليس بسبب الشرق</i>

1522
01:43:38,775 --> 01:43:40,858
متى وصلتَ إلى هنا؟

1523
01:43:40,944 --> 01:43:41,986
.منذ ساعة

1524
01:43:42,111 --> 01:43:45,111
لقد أوصلني الحلاق بسيارته
.كونك أنت قد أخذتَ السيارة

1525
01:43:46,049 --> 01:43:48,007
هل هم في المنزل؟ -
.نعم -

1526
01:43:48,926 --> 01:43:50,801
،كان الباب هنا خارجاً من مفاصله

1527
01:43:50,996 --> 01:43:52,788
.لذا فكرتُ بأن أصلحه

1528
01:43:53,241 --> 01:43:54,241
.حسناً

1529
01:43:54,323 --> 01:43:55,448
!"سنان"

1530
01:43:56,760 --> 01:44:00,094
.امسك بهذا ودعنا نعيده

1531
01:44:10,401 --> 01:44:11,401
.لحظة

1532
01:44:12,026 --> 01:44:13,568
.برفق من هنا

1533
01:44:13,693 --> 01:44:16,276
.لنرفعه لأعلى أولاً

1534
01:44:17,860 --> 01:44:18,860
.ها نحن ذا

1535
01:44:25,419 --> 01:44:27,753
.دعنا نذهب للأعلى هناك في وقت ما

1536
01:44:27,960 --> 01:44:29,543
.لقد وجدتُ صخرة أخرى

1537
01:44:29,568 --> 01:44:30,860
.وقد حفرتُ حولها

1538
01:44:31,094 --> 01:44:33,818
.سيستغرق ذلك ساعة على الأكثر
.إنها ليست مهمة كبيرة

1539
01:44:33,974 --> 01:44:35,516
صخرة ماذا؟

1540
01:44:36,710 --> 01:44:38,593
هل عدتَ إلى ذلك؟

1541
01:44:38,897 --> 01:44:40,647
.لا حاجة لأن تصرخ

1542
01:44:41,876 --> 01:44:43,251
هل أنت في عجلة من أمرك؟

1543
01:44:43,355 --> 01:44:45,022
ألا تتوقف أبداً؟

1544
01:44:45,815 --> 01:44:49,065
ليس لدي رغبة بأن أكون جزءاً من
.عرضك للفوز بالاستحسان هنا

1545
01:44:51,960 --> 01:44:53,835
لا أفهم. أي عرض؟

1546
01:44:53,931 --> 01:44:55,889
استحسان من أبتغي؟

1547
01:44:56,832 --> 01:44:59,332
لماذا تسأل عندما تعرف الجواب؟

1548
01:45:00,815 --> 01:45:04,649
هل إصلاح الباب سيعيد إليك
الاحترام الذي فقدته؟

1549
01:45:05,151 --> 01:45:08,235
.ليس الباب هو من يحتاج إلى إصلاح

1550
01:45:09,693 --> 01:45:10,693
فما هو إذاً؟

1551
01:45:11,318 --> 01:45:12,485
.لا أدري

1552
01:45:14,610 --> 01:45:16,651
.أي شيء تفتقر إليه

1553
01:45:17,526 --> 01:45:19,610
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

1554
01:45:21,099 --> 01:45:23,849
ألا يمكن القيام بمثل
هذه الأعمال كمعروف وحسب؟

1555
01:45:24,485 --> 01:45:26,485
.على شخص ما أن يصلح الباب

1556
01:45:27,085 --> 01:45:30,075
فإذاً ألا يمكن أن يتم إصلاحه كمعروف فقط؟

1557
01:45:30,293 --> 01:45:33,085
إن لم نقم أنت وأنا بفعل ذلك، فمن سيقوم به؟

1558
01:45:33,173 --> 01:45:35,651
وهل تفعل ذلك كمعروف وحسب؟ -
.نعم -

1559
01:45:35,815 --> 01:45:38,232
ألا تعتقد أنني أستطيع فعل ذلك؟

1560
01:45:38,381 --> 01:45:40,158
ما هي وجهة نظرك عن المعروف؟

1561
01:45:40,183 --> 01:45:41,308
.أخبرني

1562
01:45:41,815 --> 01:45:43,439
.هيا، دعنا نتحدث عن ذلك

1563
01:45:45,517 --> 01:45:47,359
!اسكت! اسكت

1564
01:45:47,484 --> 01:45:49,900
لماذا توافق؟ لماذا؟

1565
01:45:50,025 --> 01:45:51,900
هل توقف دماغك؟

1566
01:45:52,447 --> 01:45:53,859
هل أكلت القطّة لسانك؟

1567
01:45:53,955 --> 01:45:55,039
!كفي عن الشكوى

1568
01:45:55,109 --> 01:45:56,109
!انتظر

1569
01:45:56,192 --> 01:45:59,192
.لا يمكنك فعل ذلك بنفسك
.ارفع يديك

1570
01:45:59,317 --> 01:46:00,817
ما الأمر يا جدتي؟

1571
01:46:03,484 --> 01:46:04,900
.الجميع يريدون منا شيئاً

1572
01:46:05,125 --> 01:46:08,366
إنهم لا يعتقدون أبداً أنه
.قد أصبح مسناً على ذلك

1573
01:46:08,638 --> 01:46:10,763
من هو المسنّ وعلى ماذا؟

1574
01:46:10,879 --> 01:46:15,879
الإمام "فيصل"! يريد جدك أن
.يرفع الأذان مرة أخرى اليوم

1575
01:46:16,013 --> 01:46:17,013
وبعد؟

1576
01:46:17,125 --> 01:46:19,167
.إنه كبير السن على ذلك، يا حبيبي

1577
01:46:19,292 --> 01:46:21,667
.أنا قلقة من أنه قد يخطئ

1578
01:46:21,692 --> 01:46:23,525
..لأنه إن أخطأ

1579
01:46:23,880 --> 01:46:26,172
!فسنصبح أضحوكة

1580
01:46:27,275 --> 01:46:29,234
إلى أين سيذهب الإمام؟

1581
01:46:29,900 --> 01:46:33,150
كيف لي أن أعرف؟
.لحضور حفل زفاف، أو جنازة

1582
01:46:34,025 --> 01:46:36,167
!لقد سئمتُ من هؤلاء الأئمة الشباب

1583
01:46:36,294 --> 01:46:37,961
.كلهم متشابهون

1584
01:46:38,484 --> 01:46:41,067
.فإذاً كان يمكن لجدي رفض ذلك

1585
01:46:41,938 --> 01:46:43,404
لماذا وافق؟

1586
01:46:43,760 --> 01:46:46,010
.لأنه رخو مع الناس

1587
01:46:46,338 --> 01:46:49,422
.حتى أنه اقترض ليرتين ذهبيتين ولم يعدهما

1588
01:46:49,571 --> 01:46:51,571
الإمام "فيصل"؟ -
.نعم -

1589
01:46:52,888 --> 01:46:54,555
!هذا شيء شنيع

1590
01:46:54,990 --> 01:46:58,492
.أشك في أننا سنرى ذلك الذهب مجدداً
.وهو لن يطلب إعادته

1591
01:46:59,218 --> 01:47:00,384
!جدي

1592
01:47:00,797 --> 01:47:01,922
نعم؟

1593
01:47:02,091 --> 01:47:04,400
هل حقاً لم يُعِد "فيصل" الذهب؟

1594
01:47:04,604 --> 01:47:05,979
ماذا قلتِ؟

1595
01:47:06,359 --> 01:47:08,734
هل حقاً لم يُعِد "فيصل" الذهب؟

1596
01:47:08,961 --> 01:47:12,169
.كلا. إنه يأخذ ويأخذ ولن يعيده أبداً

1597
01:47:12,567 --> 01:47:14,775
.هذا منافٍ للدين

1598
01:47:15,792 --> 01:47:18,959
،في كل سنواتي كإمام لم أفعل ذلك
..وهي تشهد بذلك

1599
01:47:18,984 --> 01:47:21,692
.أنا أخشى فقط أن يفسد الأذان

1600
01:47:21,913 --> 01:47:24,609
!وستكون فضيحة! لا قدّر الله

1601
01:47:24,796 --> 01:47:26,671
.على الأقل القرويون في العمل الآن

1602
01:47:26,837 --> 01:47:29,087
.لكنهم دائماً ينجذبون للشائعات على أي حال

1603
01:47:30,323 --> 01:47:32,056
.انظري إلى هذا البنطال

1604
01:47:32,345 --> 01:47:33,979
أليس كبيراً جداً؟

1605
01:47:34,704 --> 01:47:37,688
.كلا، لا يفترض بهم أن يعانقوك

1606
01:47:37,983 --> 01:47:39,649
!ما يخشاه فقط هو البنطال

1607
01:47:39,774 --> 01:47:41,316
.أعطِني ذلك الحزام

1608
01:47:41,370 --> 01:47:43,912
.الخصر المنخفض موضة الآن يا جدي

1609
01:52:48,522 --> 01:52:50,064
.حسناً، اللعنة عليّ

1610
01:52:51,034 --> 01:52:53,033
.كان لا بد لي من غفوة

1611
01:52:53,410 --> 01:52:54,451
متى أتيت؟

1612
01:52:54,608 --> 01:52:56,650
ما قصّتك مع النوم في الشمس؟

1613
01:52:56,767 --> 01:52:58,021
.أقلقتني

1614
01:52:58,046 --> 01:53:00,387
.كان الظل يصل إلى هنا عندما استلقيت

1615
01:53:00,412 --> 01:53:04,079
.انظر إلى نفسك. أنت مغطى بالنمل
كيف يمكنك النوم هكذا؟

1616
01:53:04,355 --> 01:53:07,355
.إنهم يعرفونني. ولا يعضونني

1617
01:53:08,069 --> 01:53:09,652
..مع الباب والبئر

1618
01:53:10,301 --> 01:53:11,996
.لا شك أنني قد أرهقتُ نفسي

1619
01:53:12,021 --> 01:53:14,341
وبذلك كنت تهرب من وقت الصلاة في المسجد؟

1620
01:53:14,891 --> 01:53:17,266
.حسناً، ولهذا السبب أيضاً

1621
01:53:17,839 --> 01:53:19,714
.لكن الصخرة كانت السبب الرئيسي

1622
01:53:20,059 --> 01:53:21,559
.استطعتُ أن أحفر ضمنها

1623
01:53:21,676 --> 01:53:25,092
.الآن، كل ما علينا فعله هو التنظيف هناك

1624
01:53:27,767 --> 01:53:29,809
سأعود إلى "قان". هل ستأتي؟

1625
01:53:29,933 --> 01:53:31,741
.ليس قبل أن تصبح الصخرة في الخارج

1626
01:53:32,691 --> 01:53:35,899
.إن أمطرت في منتصف الأسبوع، فسنكون في ورطة

1627
01:53:37,021 --> 01:53:38,221
.حسناً، إذاً

1628
01:53:38,438 --> 01:53:39,771
.أنا ذاهب

1629
01:53:43,247 --> 01:53:44,247
ماذا؟

1630
01:53:45,146 --> 01:53:46,313
لماذا تضحك؟

1631
01:53:48,030 --> 01:53:50,280
.أنت لم تعرض أن توصلني هذا الصباح

1632
01:53:50,305 --> 01:53:51,847
لماذا تفعل الآن؟

1633
01:53:52,049 --> 01:53:54,665
.اعتقدتُ أنك لن تأتي هذا الصباح

1634
01:53:55,158 --> 01:53:58,766
ولمَ لا؟
ألا آتي إلى هنا في نهاية كل أسبوع؟

1635
01:54:02,360 --> 01:54:04,776
اعتقدتُ أنك قد ترغب في
.الذهاب إلى مكان آخر اليوم

1636
01:54:04,951 --> 01:54:07,451
مكان آخر؟ إلى أين؟

1637
01:54:07,730 --> 01:54:09,313
وما أدراني؟

1638
01:54:10,057 --> 01:54:12,223
.يجب أن تكون هناك أماكن تشتاق إليها

1639
01:54:13,432 --> 01:54:16,598
ماذا يعني ذلك؟
ماذا تحاول أن تقول؟

1640
01:54:19,850 --> 01:54:22,892
.أنا لا أحاول قول أي شيء

1641
01:54:24,004 --> 01:54:25,129
.عموماً، أنا ذاهب

1642
01:54:25,154 --> 01:54:27,362
.حسناً. جيد. اذهب

1643
01:54:28,867 --> 01:54:30,617
.دعني أدفع له أجره

1644
01:54:30,813 --> 01:54:32,896
.أرسل "أحمد" المجنون إلى الأعلى هنا

1645
01:54:33,021 --> 01:54:36,021
."بعدها سآخذ سيارة أجرة إلى "قان

1646
01:54:43,375 --> 01:54:47,000
هل تراني كيف أبذر؟
كيف أنفق المال؟

1647
01:54:47,722 --> 01:54:49,514
.لم يكن لديّ أي فلس أمس

1648
01:54:49,655 --> 01:54:52,113
.وأمك معها بطاقتي المصرفية

1649
01:54:52,937 --> 01:54:55,645
من أين أتت فجأة كل هذه الأموال؟

1650
01:54:56,073 --> 01:54:57,490
هذا شيء مشبوه، أليس كذلك؟

1651
01:54:57,687 --> 01:54:59,687
ما الذي تتحدث عنه؟

1652
01:54:59,867 --> 01:55:01,117
.حقاً

1653
01:55:01,770 --> 01:55:03,937
أي نوع من الكرم حل عليّ الآن؟

1654
01:55:04,347 --> 01:55:05,389
حقاً؟

1655
01:55:06,729 --> 01:55:09,604
.وفقط عندما تبخّرت 300 ليرة في الهواء

1656
01:55:09,881 --> 01:55:13,964
كيف تعرف أنها كانت 300؟ -
بالضبط! أنا أتساءل كيف أعرف ذلك؟ -

1657
01:55:15,141 --> 01:55:17,939
كيف تظن أنني علمت؟ -
نعم، كيف علمت؟ -

1658
01:55:17,964 --> 01:55:20,923
.ربما أعلم المزيد عنها أكثر منك

1659
01:55:22,270 --> 01:55:23,645
.فكر في الأمر

1660
01:55:23,770 --> 01:55:25,562
كيف يمكن لي أن أعرف؟

1661
01:55:27,048 --> 01:55:28,214
.ربما أخبرتُكَ أنا

1662
01:55:28,355 --> 01:55:29,605
!أحسنت

1663
01:55:30,155 --> 01:55:33,572
،ظننتُ أنك ستنفجر غضباً وقتها
.ولكن لم يحدث ذلك

1664
01:55:33,812 --> 01:55:36,493
!"أنت بحاجة المزيد من الأدلة، يا "كولومبو

1665
01:55:36,518 --> 01:55:38,152
.لا تتحدث بهذا الأسلوب الكريه

1666
01:55:38,248 --> 01:55:40,359
.عجباً! الحق ما تقوده إليك الأدلة

1667
01:55:40,437 --> 01:55:42,145
.استخدم بعض المنطق

1668
01:55:42,222 --> 01:55:44,882
.لو سرقها العامل لكان أخذ المال كله

1669
01:55:45,187 --> 01:55:46,979
لماذا يأخذ 300 فقط؟

1670
01:55:47,466 --> 01:55:49,216
أليس كذلك؟ -
والمعنى؟ -

1671
01:55:52,990 --> 01:55:55,698
.أعني ربما أصبح الأمر واضحاً بشكل صارخ

1672
01:55:56,097 --> 01:55:57,680
لماذا ما زلتَ تتجاهل ذلك؟

1673
01:56:00,006 --> 01:56:03,131
،انظر، إن لم يكن العامل هو الفاعل
فمن سيكون؟

1674
01:56:05,203 --> 01:56:07,088
أما زلتَ لم تفهم الأمر؟ -
أفهم ماذا؟ -

1675
01:56:07,113 --> 01:56:09,279
.في العادة أنت ذكي -
.كلا، أنا لستُ كذلك -

1676
01:56:11,845 --> 01:56:15,331
...حسناً، إما أنك ترغب بالمزاح

1677
01:56:15,645 --> 01:56:17,062
أو أنك؟

1678
01:56:17,397 --> 01:56:19,464
..نعم، أو أنني

1679
01:56:20,859 --> 01:56:22,726
أو أنني ماذا؟ ماذا أو أنني؟

1680
01:56:24,645 --> 01:56:25,745
.قل ذلك

1681
01:56:26,726 --> 01:56:28,058
أو أنني ماذا؟

1682
01:56:30,769 --> 01:56:32,186
.أو لا شيء

1683
01:56:34,638 --> 01:56:36,036
.على أي حال، أنا ذاهب

1684
01:56:36,061 --> 01:56:37,644
!أم أنني ماذا؟ قل لي

1685
01:56:37,769 --> 01:56:40,561
."كنت في الطريق الصحيح حتى "أو أنني
ثم ماذا حدث؟

1686
01:56:40,991 --> 01:56:42,724
هيا، "أو أنني" ماذا؟

1687
01:56:42,849 --> 01:56:45,474
.كولومبو"، أنا أتحدث معك"
!"كولومبو"

1688
01:56:46,928 --> 01:56:48,095
!"كولومبو"

1689
01:57:00,203 --> 01:57:02,078
.إنه يكسب مالاً جيداً

1690
01:57:03,144 --> 01:57:05,103
.لكنه لن يعيش هناك

1691
01:57:10,769 --> 01:57:12,786
..يتحدث كثيراً عما يجري هناك

1692
01:57:12,811 --> 01:57:15,561
.الفجور متفشٍ جداً

1693
01:57:15,728 --> 01:57:19,228
.التقيتُ به في منزل المفتي

1694
01:57:20,061 --> 01:57:22,978
.إنه يعمل في "ألمانيا"، ويتقاضى أجراً هناك

1695
01:57:23,103 --> 01:57:26,186
.فضلاً عن أنهم يدفعون له هنا

1696
01:57:26,846 --> 01:57:29,647
.لم يكن في ذلك مشكلة من قبل

1697
01:57:30,061 --> 01:57:33,647
.ولكن ذلك بدأ يزعجني الآن

1698
01:57:35,016 --> 01:57:37,224
.في هذا العمر، هو شيء مثير للقلق

1699
01:57:39,311 --> 01:57:41,353
.على المرء أن يكون متعقّلاً

1700
01:57:41,478 --> 01:57:42,936
.صحيح

1701
01:57:55,519 --> 01:57:57,228
.لا يتعب الأطفال أبداً من اللعب

1702
01:58:02,561 --> 01:58:04,519
ما الذي يحدث يا "نظمي"؟

1703
01:58:09,479 --> 01:58:11,121
.يبدو أنها الأرض

1704
01:58:11,527 --> 01:58:13,152
.أعتقد أنهم الأطفال

1705
01:58:19,227 --> 01:58:22,227
هل تريد أن تعاقبنا الأرض هي أيضاً؟

1706
01:58:22,352 --> 01:58:23,852
!"مرحباً، يا "سنان

1707
01:58:24,477 --> 01:58:25,727
أكان هذا أنت؟

1708
01:58:25,852 --> 01:58:29,477
،"حتى أنت، أيها الإمام "فيصل
تجذبك الفاكهة المحرمة؟

1709
01:58:29,602 --> 01:58:30,685
!إنها خطيئة

1710
01:58:30,810 --> 01:58:32,018
!غير صحيح

1711
01:58:32,852 --> 01:58:36,227
،لا تدع الشيطان يغريك
.الآن بعد أن أصبحتَ في الأعلى

1712
01:58:36,477 --> 01:58:39,393
.أرسلتُ لأجل "نظمي" برقية بخصوص مئذنته

1713
01:58:39,478 --> 01:58:41,853
...في طريقنا، رأينا هذه الشجرة

1714
01:58:42,893 --> 01:58:44,555
وقد أغواكما التفاح؟

1715
01:58:45,227 --> 01:58:48,935
.حسناً، كان من الصعب مقاومته
.أمسك. خذ قضمة

1716
01:58:51,524 --> 01:58:52,643
.أنت على حق

1717
01:58:52,668 --> 01:58:54,474
."لقد أفزعتنا، يا "سنان

1718
01:58:54,891 --> 01:58:58,849
.نظمي"، قرّب تلك العلبة الفارغة من الجذع"

1719
01:59:03,685 --> 01:59:04,893
.."نظمي"

1720
01:59:04,986 --> 01:59:07,320
.هذا "سنان" حفيد الإمام المتقاعد

1721
01:59:07,560 --> 01:59:10,143
.الذي رفع أذان الظهيرة اليوم

1722
01:59:10,268 --> 01:59:11,565
حقاً؟
.هذا عظيم

1723
01:59:11,643 --> 01:59:13,352
.أنا أسميه نائبي

1724
01:59:14,768 --> 01:59:17,977
."نظمي" هو الإمام الجديد لقرية "سوفولار"

1725
01:59:18,102 --> 01:59:19,685
.وصديقي من المدرسة الشرعية

1726
01:59:19,769 --> 01:59:21,852
.حقاً؟ السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

1727
01:59:21,935 --> 01:59:23,442
فإذاً ماذا تفعل؟

1728
01:59:23,546 --> 01:59:25,602
.لا شيء مهم. بعض المشاغل

1729
01:59:25,671 --> 01:59:28,797
.لقد أنهيت الدراسة في الكلية
.الآن أمامي الامتحانات والوظائف

1730
01:59:28,960 --> 01:59:33,516
.أسمعُ أنك تأتي كثيراً إلى هنا -
.أظن ذلك. كلما سنحت لي الفرصة -

1731
01:59:34,018 --> 01:59:36,018
.من حسن حظي أن أقابلك، أيها الإمام

1732
01:59:36,143 --> 01:59:38,810
.يبدو أنك كنتَ في خارج القرية اليوم
هل كان عرساً؟

1733
01:59:38,935 --> 01:59:39,935
..حسناً

1734
01:59:40,560 --> 01:59:43,810
.يرسل لي الناس الدعوات
.من الصعب أن ترفضها دائماً

1735
01:59:44,310 --> 01:59:48,393
زوجة المفتي الذي لا أعرف اسمه
.أرسلت دعوة من هناك إلى هنا

1736
01:59:48,418 --> 01:59:50,577
وماذا يمكن للمرء أن يفعل؟
.مع أنني لا أعرفه حتى

1737
01:59:50,602 --> 01:59:52,393
.بالطبع، ستذهب

1738
01:59:52,518 --> 01:59:55,518
.لكن لا تُحمّل مسؤولية الأذان مجدداً لجدي

1739
01:59:55,835 --> 01:59:59,168
.إنهم قلقون من أن يختلط عليه شيء
.لقد فقد الرجل سمعه تقريباً

1740
01:59:59,193 --> 02:00:00,693
.لن يختلط شيء عليه

1741
02:00:00,927 --> 02:00:02,302
ثم ماذا لو فعل؟

1742
02:00:02,435 --> 02:00:05,434
يمكن لرجل متدين مثله
.أن يتأكد من رحمة الله

1743
02:00:05,464 --> 02:00:10,590
وهل سيهتم القرويون برحمة الله؟
.سوف يجعلون منه أضحوكة

1744
02:00:10,615 --> 02:00:13,657
.لا حاجة إلى القلق
.جدك قوي كالثور

1745
02:00:14,175 --> 02:00:17,008
.إنه يساعدني كثيراً، بارك الله فيه

1746
02:00:17,311 --> 02:00:20,936
هل تقصد أنه بديلك؟ -
!بالضبط. مساعدي -

1747
02:00:22,277 --> 02:00:24,485
.هذه مهمة جيد لحصان حرب قديم

1748
02:00:24,602 --> 02:00:26,269
.ظهرك مغطى بالتراب

1749
02:00:32,226 --> 02:00:34,118
أين كنت اليوم؟

1750
02:00:34,143 --> 02:00:35,435
."في قرية "كارادورو

1751
02:00:36,061 --> 02:00:39,144
وهل يأخذون دائماً الذهب هناك أيضاً؟

1752
02:00:39,309 --> 02:00:40,309
!بالتأكيد

1753
02:00:40,392 --> 02:00:42,934
اعتقدتُ أنها قد تكون مختلفة
.لأنها قرية مهاجرين

1754
02:00:43,043 --> 02:00:46,585
.كلا، الأمر نفسه
.كل المكان مغمور بليرات الذهب

1755
02:00:47,101 --> 02:00:49,534
."لكن هناك شيء لا أفهمه، أيها الإمام "نظمي

1756
02:00:51,644 --> 02:00:54,519
...لا أعلم إن كنتُ أنا فقط أحس به، ولكن

1757
02:00:54,809 --> 02:00:58,476
ألا يخجل هؤلاء الناس من هذا الجشع الشديد؟

1758
02:00:58,501 --> 02:01:00,209
هل أنا مخطئ؟ -
..بصراحة -

1759
02:01:00,234 --> 02:01:02,662
.لستُ متأكداً حقاً مما تتحدث عنه

1760
02:01:02,887 --> 02:01:04,687
.أتحدث عن موضوع الذهب

1761
02:01:05,021 --> 02:01:06,632
.إن ولد لرجل صبي أعطوه ذهباً

1762
02:01:06,657 --> 02:01:08,863
.وعند ختانه، يقدمون المزيد من الذهب

1763
02:01:09,279 --> 02:01:11,695
..وعند الزواج والطلاق.. ذهب.. ذهب.. ذهب

1764
02:01:11,868 --> 02:01:13,368
لماذا كل هذا؟

1765
02:01:13,380 --> 02:01:16,005
."بسبب البؤس والمشقة، يا "سنان
هل يوجد سبب آخر؟

1766
02:01:16,588 --> 02:01:18,713
.تختلف الأمور في المكان الذي أتيتُ منه

1767
02:01:18,898 --> 02:01:20,898
.لكن لا تدع ذلك يزعجك

1768
02:01:20,923 --> 02:01:25,506
ولكن لماذا يدعو المرء شخصاً
غريباً كي يحتفل معه؟

1769
02:01:25,703 --> 02:01:28,453
أليس هذا تسولاً علنياً للمال؟

1770
02:01:28,838 --> 02:01:31,255
..بعض الناس لا يسددون ديونهم

1771
02:01:31,381 --> 02:01:35,381
لكنهم لن يعتذروا أبداً أو لن
.يقوموا بأخذ الذهب إلى المناسبات

1772
02:01:35,568 --> 02:01:37,234
.أخشى أنك على حق

1773
02:01:37,320 --> 02:01:39,695
.."وكما يقول "أبو ذر -
من هذا؟ -

1774
02:01:39,892 --> 02:01:43,434
."أبو ذر" رضي الله عنه. الصحابي "أبو ذر"

1775
02:01:43,503 --> 02:01:44,988
.أحد المفضّلين من الصحابة لدي

1776
02:01:45,013 --> 02:01:46,679
ذلك الذي نُفي إلى الصحراء؟

1777
02:01:46,691 --> 02:01:47,730
.نعم

1778
02:01:48,017 --> 02:01:49,392
أحسنت! هل تعرفه؟

1779
02:01:49,417 --> 02:01:52,957
وهل من المفترض بي ألا أفعل؟ -
!كلا، بالطبع لا -

1780
02:01:53,069 --> 02:01:56,194
.لكنه ليس معروفاً حقاً من الجميع

1781
02:01:56,343 --> 02:02:00,885
ولا حتى من معظم الأئمة. لماذا؟
.لأنهم يعرفون الصحابة الأكثر شعبية

1782
02:02:00,910 --> 02:02:03,314
مهلاً! ما الذي تتحدث عنه؟

1783
02:02:03,339 --> 02:02:05,886
ما علاقة الشعبية بهذه الأمور؟

1784
02:02:05,976 --> 02:02:08,101
!هؤلاء هم صحابة النبي

1785
02:02:08,225 --> 02:02:11,850
ولكن لماذا نقتبس دائماً من أكثرهم شهرة؟

1786
02:02:11,888 --> 02:02:14,263
ألا يوجد علماء هامّون آخرون بينهم؟

1787
02:02:14,737 --> 02:02:15,945
!"نظمي"

1788
02:02:16,069 --> 02:02:19,486
،في بعض الأحيان، عندما يخبو البريق

1789
02:02:19,683 --> 02:02:23,100
.يحاول الناس النبش عن الأشياء الثانوية

1790
02:02:23,225 --> 02:02:24,891
.هذا بالضبط ما تفعله

1791
02:02:24,916 --> 02:02:28,713
الشخصيات الأكثر أهمية هي
.التي يتم الاقتباس منها أكثر

1792
02:02:28,738 --> 02:02:30,279
.هذا شيء طبيعي تماماً

1793
02:02:30,468 --> 02:02:31,843
..لذا لا تجعل من الأمر

1794
02:02:32,016 --> 02:02:33,933
.مشكلة بشأن معرفة الشخصيات

1795
02:02:34,002 --> 02:02:38,377
أنا لا أقول أننا يجب أن
،نفضل الأشخاص الأقل شهرة

1796
02:02:38,402 --> 02:02:42,277
.لكن ببساطة انظر إلى ما قالوه وفكروا به

1797
02:02:42,494 --> 02:02:44,827
...حسناً، أفهم وجهة نظرك، ولكن

1798
02:02:45,049 --> 02:02:46,966
، أنت إمام قرية الآن

1799
02:02:47,119 --> 02:02:50,161
.لم تعد الآن ممثل هيئة الطلبة

1800
02:02:50,419 --> 02:02:52,742
.عليك أن تقوم بتحييد أفكارك

1801
02:02:53,028 --> 02:02:55,339
.الوضع الإسلامي يتحدث عن نفسه

1802
02:02:56,010 --> 02:02:59,343
.لقد تغير العالم وتركنا خلفه -
!كلا. كلا -

1803
02:02:59,428 --> 02:03:03,387
.العالم لم يتغير ولم يتركنا خلفه

1804
02:03:04,079 --> 02:03:07,246
..إذا بدأت بإصلاح الدين فأنت تفتح الباب

1805
02:03:07,427 --> 02:03:09,677
.لكل خيال بشري ممكن

1806
02:03:09,833 --> 02:03:15,238
وكأن ما تقوله هو أن القرآن
.عاجز عن تفسير عالم اليوم

1807
02:03:15,612 --> 02:03:17,261
!وهذا منافٍ للعقل

1808
02:03:17,302 --> 02:03:20,593
،أقصد أن بعض ملاحظاتك تبدو مناسبة

1809
02:03:20,623 --> 02:03:22,832
لكن يبدو أن أن منطلقك الأساسي

1810
02:03:23,000 --> 02:03:26,791
.هو مقاومة التغيير من حيث المبدأ

1811
02:03:27,225 --> 02:03:31,796
وهل التغيير شيء واجب؟ هل على المرء
أن يرغب بالتغيير لأجل التغيير؟

1812
02:03:31,821 --> 02:03:35,654
!أعني فقط أنه ليس على المرء أن يغلق عينيه

1813
02:03:35,766 --> 02:03:38,724
.لا سمح الله، أنا لا أتحدث عن أي شيء آخر

1814
02:03:38,777 --> 02:03:41,735
ولكن كيف يخاطبنا الله
تعالى في القرآن الكريم؟

1815
02:03:41,932 --> 02:03:45,181
بقول "يا أولي الألباب". "أفلا تعقلون"؟

1816
02:03:45,206 --> 02:03:49,498
.يمكنك البحث عن أي شيء في القرآن
.هذه قصة أخرى. مهلاً

1817
02:03:49,817 --> 02:03:52,525
.القرآن معجزة مستمرة

1818
02:03:52,626 --> 02:03:54,459
."دعنا لا نفتح هذا الحديث يا "نظمي

1819
02:03:54,484 --> 02:03:59,192
بالإضافة إلى ذلك، ابحث في القرآن الكريم
،عند الجدال كي تجد الكلمة الأخيرة

1820
02:03:59,515 --> 02:04:02,099
.القرآن ليس مبهماً إلى هذا الحد

1821
02:04:02,224 --> 02:04:04,015
.أنا لا أبحث عن جدال

1822
02:04:04,084 --> 02:04:06,334
.تخيل مهندساً معمارياً يقوم ببناء

1823
02:04:06,359 --> 02:04:08,335
.صممه بكامل التفاصيل

1824
02:04:08,432 --> 02:04:12,307
ثم يعطي رئيس العمال المخطط
،لكنه لا يخبره كيف سيضع الطوب

1825
02:04:12,432 --> 02:04:14,193
،لذلك يبادر عمال البناء بذلك

1826
02:04:15,420 --> 02:04:19,098
.ويضيفون تفسيرهم الخاص إلى عمل البناء

1827
02:04:19,350 --> 02:04:21,559
حسنا، ولكن ماذا يقول القرآن؟

1828
02:04:21,677 --> 02:04:24,927
،"نعم قال "يا أولي الألباب
."ولكن ما لا يفيد يصبح "غباراً

1829
02:04:25,344 --> 02:04:29,219
وقدمنا إلى ما عملوا من عمل"
."فجعلناه هباءً منثوراً

1830
02:04:29,620 --> 02:04:32,786
أي أننا سوف نقيّم بعض
.أفعالهم وننثرها كالغبار

1831
02:04:33,035 --> 02:04:34,535
!إذاً فهي غبار

1832
02:04:34,629 --> 02:04:36,254
.نحن البشر لسنا كثيرين

1833
02:04:36,279 --> 02:04:38,612
ومن نحن، في الواقع؟

1834
02:04:38,860 --> 02:04:43,366
،هذا ما نسترشد به وأنت تعلم
الكتاب، والسنة، والإجماع، والقياس

1835
02:04:43,391 --> 02:04:45,487
أعني، لماذا نبحث عن بدائل؟

1836
02:04:45,512 --> 02:04:48,012
.نحن نلتزم جميعاً بتلك المصادر

1837
02:04:48,145 --> 02:04:50,936
،إن قام كل شخص بابتداع وصفته الخاصة

1838
02:04:51,092 --> 02:04:55,676
فسيكون هناك من الأديان
.في العالم بقدر عدد الناس

1839
02:04:55,850 --> 02:04:59,057
هل فهمت؟ -
.لكن وصفتنا الطبية موقعة -

1840
02:04:59,182 --> 02:05:03,182
.قام الطبيب بتوقيعها

1841
02:05:03,312 --> 02:05:06,995
.نذهب إلى الصيدلية ونسأل عن دواء معين

1842
02:05:07,020 --> 02:05:09,618
.وإن لم يكن لديهم منه فهم يقدمون لنا بديلاً

1843
02:05:09,685 --> 02:05:13,890
.يتضمن نفس المادة الفعالة -
.هذا جدال لا نهاية له -

1844
02:05:14,094 --> 02:05:15,969
.كل شيء يعود للناس

1845
02:05:16,393 --> 02:05:21,065
أعني.. وأتحدث عن نفسي، فالنقطة
..التي لطالما أعود إليها

1846
02:05:21,803 --> 02:05:24,345
.هي الإحساس بالأمان في الخضوع غير المشروط

1847
02:05:24,885 --> 02:05:28,301
.إن أردتَ أن تؤمن فآمن
..لكن إن ظننتَ بأنك

1848
02:05:28,498 --> 02:05:30,458
.قادر على فهم كل الغموض

1849
02:05:30,809 --> 02:05:35,351
..وفهم حكمة الله العظيمة، بفكرك المحدود -
!حاشى لله -

1850
02:05:35,444 --> 02:05:37,614
،فسيكون هذا الجنون هو اختيارك

1851
02:05:37,639 --> 02:05:40,639
.لكنه بالتأكيد ليس خياراً بالنسبة لي

1852
02:05:57,806 --> 02:05:59,848
أنت هنا؟ -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

1853
02:05:59,917 --> 02:06:03,458
تقريباً، لكنني أرغب في إلقاء
.نظرة على أغنامي قبل أن أنتهي

1854
02:06:03,559 --> 02:06:05,297
هل ستستغرق وقتاً طويلاً؟ -
.كلا -

1855
02:06:05,322 --> 02:06:08,030
.خذ الدراجة إلى المقهى -
.حسناً -

1856
02:06:15,014 --> 02:06:17,556
هل الدراجة النارية لك؟ -
.نعم، لقد اشتريتُها مؤخراً -

1857
02:06:17,889 --> 02:06:19,014
ما رأيك؟

1858
02:06:19,139 --> 02:06:21,973
.إنها جميلة. فليبارك الله لك بها كما يُقال

1859
02:06:22,098 --> 02:06:23,889
."نحن نقول "أسعدك الله بها

1860
02:06:24,014 --> 02:06:27,264
ماذا كان اسم تلك الدراجات القديمة؟

1861
02:06:27,357 --> 02:06:29,357
.."مازدا" و"جاوا"

1862
02:06:29,514 --> 02:06:31,681
وماذا كان ذلك النوع الروسي الصنع؟ -
."مينسك" -

1863
02:06:31,774 --> 02:06:33,566
.من..".. "منكس"، صحيح"

1864
02:06:33,723 --> 02:06:35,973
.مع ذلك الصوت الرهيب

1865
02:06:36,027 --> 02:06:39,361
ما زال عند المختار واحدة
.منها تزأر على هذا النحو

1866
02:06:39,598 --> 02:06:41,373
.ليذهب بها خلف الشخصيات الكبيرة

1867
02:06:41,498 --> 02:06:42,998
كيف تسير أمور المسجد الجديد؟

1868
02:06:43,158 --> 02:06:44,492
.لا أعلم شيئاً

1869
02:06:44,517 --> 02:06:47,650
.أمره بيد المختار ومجلس القرية

1870
02:06:48,073 --> 02:06:51,531
سمعتُ من يتحدث عن النوافذ
..الفاخرة والقباب اللامعة

1871
02:06:51,609 --> 02:06:53,109
والأبواب الأوتوماتيكية، صحيح؟

1872
02:06:53,250 --> 02:06:55,458
.ليس عندي فكرة
.كل شخص يقول شيئاً

1873
02:06:55,528 --> 02:06:57,653
كيف لك أن لا تعرف؟

1874
02:06:57,741 --> 02:06:58,848
.أنا خارج الموضوع

1875
02:06:58,885 --> 02:07:03,635
،عندما تصبح الأولوية للشكل
.يبدأ المضمون بالمعاناة

1876
02:07:03,768 --> 02:07:07,101
.في عهد النبي، لم تكن مآذن المساجد موجودة

1877
02:07:07,306 --> 02:07:11,956
.إنها مستحدثة. إضافات لاحقة -
!"مستحدثة؟ هذا قاس جداً يا "نظمي -

1878
02:07:12,181 --> 02:07:15,027
.إنه موضوع معقد للغاية
.لا تدخل في حوار كهذا

1879
02:07:15,062 --> 02:07:17,562
.أنا لا أفتح الحديث بغرض الانتقاد

1880
02:07:17,638 --> 02:07:21,013
وماذا لو فعلت ذلك حتى؟
أليست العبادة هي الشيء المهم؟

1881
02:07:21,138 --> 02:07:23,555
."نعم، بالضبط يا "سنان

1882
02:07:24,680 --> 02:07:27,007
..يمكنك الصلاة في قصر
..ويمكنك الصلاة في كوخ

1883
02:07:27,283 --> 02:07:30,033
.العبادة هي العبادة
.لا أحد يختلف على ذلك

1884
02:07:30,726 --> 02:07:32,893
،لكن عند اعتماد نظرة سلبية

1885
02:07:33,025 --> 02:07:34,941
.يمكنك دائماً العثور على أخطاء

1886
02:07:35,090 --> 02:07:37,965
.ما يهم هنا هو النية والإخلاص

1887
02:07:38,066 --> 02:07:39,400
الإخلاص؟

1888
02:07:40,138 --> 02:07:44,455
كيف يمكننا أن نتحدث عن الإخلاص
دون أن نصل للنقد الذاتي؟

1889
02:07:44,623 --> 02:07:46,765
أليس هذا مهرباً سهلاً؟

1890
02:07:46,933 --> 02:07:48,840
من يحتاج إلى النقد الذاتي؟

1891
02:07:48,865 --> 02:07:51,323
.الناس مثلك هم من يحتاجون إلى طريقة للهروب

1892
02:07:51,513 --> 02:07:54,805
."الآن، يا "سنان
.نحن دائماً نقوم الليل

1893
02:07:55,430 --> 02:07:58,796
ومن خلال هذه الصلوات، نكشف
.عن كل عيوبنا وإخفاقاتنا

1894
02:07:58,821 --> 02:08:01,407
هل هناك نقد ذاتي أفضل من ذلك؟

1895
02:08:01,551 --> 02:08:02,914
،فإذاً افعل ما شئت

1896
02:08:02,939 --> 02:08:06,847
.ثم تُب في الليل واسترخِ
وعش حياتك، أليس كذلك؟

1897
02:08:06,972 --> 02:08:08,597
."أنا لا أقول ذلك، يا "سنان

1898
02:08:08,622 --> 02:08:10,788
من يمكنه قول ذلك؟

1899
02:08:10,957 --> 02:08:13,457
.قد يحدث بالطبع أن تضعف إرادتنا

1900
02:08:13,566 --> 02:08:17,775
لكن المؤمن يجب أن يُظهر
.الحس السليم في كل الأمور

1901
02:08:17,932 --> 02:08:20,057
.يجب أن تكون حكيماً ومتّزناً

1902
02:08:20,126 --> 02:08:22,667
ولماذا فقط المؤمن؟

1903
02:08:22,832 --> 02:08:24,957
ألا يحتاج أحد آخر إلى الحس السليم؟

1904
02:08:25,011 --> 02:08:29,761
.كلا، لكن المؤمن يمتحن نفسه بأخلاقية أعلى

1905
02:08:29,917 --> 02:08:32,751
.وبالتالي فهو يشعر بمسؤولية إضافية

1906
02:08:33,055 --> 02:08:36,513
ربما. لكنه يشعر بذلك لأنه
.قد أُمِر بأن يشعر به

1907
02:08:36,606 --> 02:08:38,856
لماذا أبتغي المسؤولية على طبق من ذهب؟

1908
02:08:38,933 --> 02:08:40,808
..لا أحد يمكن الاعتماد عليه أكثر

1909
02:08:40,972 --> 02:08:44,463
.من شخص يعود وحده إلى ضميره وإرادته الحرة

1910
02:08:44,788 --> 02:08:49,205
،لأنه قام ببناء هذه المسؤولية
.ولم تفرض عليه

1911
02:08:49,334 --> 02:08:53,421
.ولهذا السبب عليه أن يدرس عواقب كل أفعاله

1912
02:08:53,472 --> 02:08:55,930
ومن قال أن الحرية حرة أصلاً؟

1913
02:08:56,023 --> 02:08:58,273
فإن كانت كذلك، كيف يمكن الوثوق بها؟

1914
02:08:58,430 --> 02:09:00,387
.هي ليست للجميع

1915
02:09:00,512 --> 02:09:05,137
أليس هذا هو السبب الذي يجعل من لا يمتلكون
الشجاعة يختارون العبودية بدل الوجود؟

1916
02:09:05,262 --> 02:09:06,425
..كل الأنهار تولد

1917
02:09:06,450 --> 02:09:10,534
كشلالات غاضبة ولكنها تكبر
.بهدوء في طريقها إلى البحر

1918
02:09:10,713 --> 02:09:13,963
لكن الأنهار المستعرة تندفع بشدة

1919
02:09:14,096 --> 02:09:17,221
.وتسحب الكثير من الحصى والعيدان أيضاً

1920
02:09:17,266 --> 02:09:21,016
تماماً كما تسحب الشخصيات القوية
المتخلفين والفاشلين معها؟

1921
02:09:21,141 --> 02:09:25,099
!بالضبط
!هذه هي تماماً فكرة الإيمان أو الدين

1922
02:09:25,216 --> 02:09:28,466
وإلا كيف ستضبط كل هذه الحشود؟

1923
02:09:28,679 --> 02:09:33,887
ألم يكن من المؤمنين أكثر من خلفوا
وراءهم جبالاً من عظام القتلى في الماضي؟

1924
02:09:34,012 --> 02:09:38,183
،في محاولتهم لخلق الانضباط
.كان هؤلاء أسوأ من المضطهدين

1925
02:09:38,567 --> 02:09:40,670
.لا يمكن للإنسانية تجاوز هذا
.إنه كداء الكلَب

1926
02:09:40,695 --> 02:09:43,861
إذا عممنا فكرة ما فلا شك
.أننا سنرتكب الأخطاء

1927
02:09:44,048 --> 02:09:46,737
الغالبية العظمى من الناس
مؤمنون، أليس كذلك؟

1928
02:09:46,762 --> 02:09:49,029
لأن العمود الفقري الأخلاقي
.للإنسان هو الإيمان

1929
02:09:49,054 --> 02:09:50,572
كيف وصلتَ إلى هذا الاستنتاج؟

1930
02:09:50,597 --> 02:09:54,722
لماذا نسبة الجريمة منخفضة
جداً إذاً في الدول الملحدة؟

1931
02:09:54,807 --> 02:09:59,349
هذا يعني أن العدالة والأخلاق
.لا علاقة لهما بالإيمان أو الدين

1932
02:09:59,498 --> 02:10:03,357
إذاً ألن يشعر الناس أنهم متروكون
بمفردهم في هذا الكون الشاسع؟

1933
02:10:03,721 --> 02:10:06,637
نعم، قد يكون معدل الجريمة
،منخفضاً في تلك البلدان

1934
02:10:06,706 --> 02:10:08,311
.لكن معدل الانتحار مرتفع

1935
02:10:08,430 --> 02:10:12,055
،الناس لا يرتكبون الجرائم
.لكنهم ليسوا سعداء أيضاً

1936
02:10:12,181 --> 02:10:13,347
أيهما تفضل؟

1937
02:10:13,456 --> 02:10:17,234
كتب أحدهم أنه لو تم إثبات
،أن الحقيقة مخالفة للإسلام

1938
02:10:17,259 --> 02:10:20,680
فإنه يفضل أن يختار الإسلام
.على أن يختار الحقيقة

1939
02:10:20,798 --> 02:10:25,839
كلامك يثبت الجدلية الشهيرة بأن
.الإيمان رغبة، وليس بحثاً عن الحقيقة

1940
02:10:25,916 --> 02:10:27,125
أليس كذلك؟

1941
02:10:27,325 --> 02:10:29,075
.دعنا نتوقف عن الأسئلة، يا سيدي

1942
02:10:29,145 --> 02:10:31,263
هل ترى الإيمان اعتقاداً في شيء مجهول؟

1943
02:10:31,346 --> 02:10:32,387
ماذا؟

1944
02:10:32,512 --> 02:10:34,387
...اعتقاداً في المجهول

1945
02:10:34,412 --> 02:10:37,204
.سنان"، انظر"
..خلاصة القول هي

1946
02:10:37,727 --> 02:10:41,352
..هل تريد أن تعيش في عالم يوجد فيه الله

1947
02:10:41,540 --> 02:10:43,156
أو في عالم لا يوجد فيه؟

1948
02:10:43,971 --> 02:10:45,646
،لو كان الأمر بيدي

1949
02:10:45,971 --> 02:10:49,335
.لرغبتُ بالعيش في عالم يوجد الله فيه بالطبع

1950
02:10:49,578 --> 02:10:52,531
لكن هل سيغير هذا شيئاً؟ -
سيغيّر في ماذا؟ -

1951
02:10:52,688 --> 02:10:54,854
هل ستغير رغبتي هذه أي شيء؟

1952
02:10:55,486 --> 02:10:57,486
.الأمر لا يتعلق بما ستغيّره

1953
02:10:57,636 --> 02:11:00,261
.بل إنه يتعلق بأنها رغبتك

1954
02:11:00,386 --> 02:11:02,761
.فهي من تسمح لك بأن تشعر به

1955
02:11:02,786 --> 02:11:05,370
ماذا يمكنني أن أقول أكثر من ذلك؟

1956
02:11:05,523 --> 02:11:07,564
.ليس لدي القدرة على أن أقول أكثر

1957
02:11:09,215 --> 02:11:11,173
.سنان"، ليس لدي القدرة"

1958
02:11:12,513 --> 02:11:13,971
ما رأيك يا إمام "نظمي"؟

1959
02:11:14,255 --> 02:11:16,963
."هناك قصيدة لـ"يونس إمري -
ستستشهد الآن بـ"يونس"؟ -

1960
02:11:17,136 --> 02:11:19,445
..أنا أسير على الطريق"

1961
02:11:19,720 --> 02:11:21,886
..وأرى شجرة تقف منتصبة

1962
02:11:22,178 --> 02:11:24,136
..لطيفة جداً، وساحرة جداً

1963
02:11:25,330 --> 02:11:26,664
"..وقلبي

1964
02:11:26,813 --> 02:11:28,421
ماذا بعد ذلك؟

1965
02:11:28,966 --> 02:11:31,521
.."إنه "يونس
.."إنه "يونس

1966
02:11:34,471 --> 02:11:35,721
ماذا قال "ابن عربي"؟

1967
02:11:35,886 --> 02:11:38,136
."معبودكم تحت قدميّ"

1968
02:11:38,292 --> 02:11:39,399
!فقتلوه

1969
02:11:39,553 --> 02:11:42,470
.كان رجلاً متديناً وقتلوه

1970
02:11:42,595 --> 02:11:44,386
ولكن ماذا كان يعني؟

1971
02:11:45,470 --> 02:11:48,261
.لقد عاد بدراجتك النارية -
.كلا، إنه ذاهب إلى مكان آخر -

1972
02:11:51,781 --> 02:11:54,322
!لقد أعرتُ لهذا الرجل دراجة

1973
02:11:55,095 --> 02:11:59,080
!إنه يتظاهر بعدم رؤيتك -
.لم أعره إياها حتى يصعد بها إلى الوعر -

1974
02:11:59,761 --> 02:12:04,095
.هكذا سوف يملؤها الغبار والخدوش

1975
02:12:04,723 --> 02:12:08,140
..لا تقلق فحينما ستمطر

1976
02:12:08,345 --> 02:12:10,595
.سيدخل الماء ضمن الخدوش

1977
02:12:10,656 --> 02:12:12,322
.وسيملؤها الصدأ

1978
02:12:12,463 --> 02:12:14,922
.وسينتهي بها الأمر عند الميكانيكي

1979
02:12:15,095 --> 02:12:17,720
.ولن تحصل على دراجتك النارية مجدداً

1980
02:12:17,837 --> 02:12:20,337
.أنت تنزل إلى هناك كل أسبوع

1981
02:12:30,755 --> 02:12:32,463
...كنت أقول

1982
02:12:33,720 --> 02:12:34,927
.اجلس أنت هنا

1983
02:12:42,562 --> 02:12:44,687
ما الأمر؟ -
.لقد بدأت ترتدي الحجاب -

1984
02:12:44,853 --> 02:12:45,853
مَن؟

1985
02:12:45,878 --> 02:12:47,628
.جانيت جاكسون" ترتدي الحجاب"

1986
02:12:47,802 --> 02:12:48,802
!مهلاً عليّ

1987
02:12:49,378 --> 02:12:50,795
.هناك الكثير من الهراء

1988
02:12:50,853 --> 02:12:52,061
!"فكرت"

1989
02:12:53,405 --> 02:12:54,738
!ثلاثة أكواب من الشاي

1990
02:13:11,480 --> 02:13:14,855
!عند الحديث عن العمل بجدّ
.فهذا الرجل لا يتوقف أبداً

1991
02:13:15,302 --> 02:13:16,385
مَن؟

1992
02:13:17,095 --> 02:13:18,512
.والدك

1993
02:13:19,020 --> 02:13:22,603
.إدريس" رجل عظيم"
.انسَ ما يقوله لك أي شخص آخر

1994
02:13:22,953 --> 02:13:23,994
!عجباً

1995
02:13:24,135 --> 02:13:25,719
إذاً فهو رجل عظيم؟

1996
02:13:26,522 --> 02:13:27,980
ماذا تقصد بـ"العظيم"؟

1997
02:13:28,113 --> 02:13:29,780
.أعني، أنه صالح وضميره حي

1998
02:13:29,969 --> 02:13:32,094
.لا تتحدث عن أشياء فقط لمجرد الحديث بها

1999
02:13:32,147 --> 02:13:33,855
لماذا أفعل ذلك؟

2000
02:13:34,020 --> 02:13:35,270
.أنا أعني ذلك

2001
02:13:35,427 --> 02:13:37,881
،إنه يقوم بالتعليم خلال أيام الأسبوع

2002
02:13:37,906 --> 02:13:40,281
.وفي العطلة الأسبوعية يعمل في القرية

2003
02:13:40,421 --> 02:13:42,337
.من الصعب أن يكون يفعل ذلك لأجل المتعة

2004
02:13:42,374 --> 02:13:44,215
.بالطبع لا
.بالطبع

2005
02:13:44,316 --> 02:13:45,774
!لكنه شيء مؤسف

2006
02:13:46,202 --> 02:13:48,535
.لا أحد يستطيع مساعدته
.إنه قراره الخاص

2007
02:13:50,635 --> 02:13:51,844
..أقصد

2008
02:13:52,658 --> 02:13:54,533
،كان هذا الرجل لائقاً

2009
02:13:55,052 --> 02:13:56,219
..من هم مثله

2010
02:13:56,296 --> 02:13:59,087
.لا أعرف كيف ينساقون نحو أشياء كهذه

2011
02:14:00,878 --> 02:14:02,628
.لا يوجد شيء لا يمكن فهمه

2012
02:14:03,996 --> 02:14:08,663
.كان هدفه دائماً الثورة على عبثية الحياة

2013
02:14:09,052 --> 02:14:11,532
،لكن على الرغم من كل تناقضات المرء

2014
02:14:11,910 --> 02:14:14,155
،يمكنه أن يبقى إيجابياً

2015
02:14:14,180 --> 02:14:17,463
،إذا كان قادراً على كبح رغباته
...والتخلي عن أنانيته

2016
02:14:17,488 --> 02:14:19,380
.دعونا نترك هذا الحديث. إنه

2017
02:14:19,405 --> 02:14:22,071
.عندها لن تبدو الحياة سخيفة

2018
02:14:22,179 --> 02:14:24,822
.يمكننا جميعاً أن نغرق في كوب من الماء

2019
02:14:25,199 --> 02:14:27,909
.دعنا نسمي ذلك قدراً ونمضي

2020
02:14:28,224 --> 02:14:32,099
!لا تحدثني بمنطق القدر
!أنت الآن تقدّم إجابات سهلة

2021
02:14:32,343 --> 02:14:35,676
...الإساءة، والخطايا، والجرائم
هل يمكنك أن تدعوها بالقدر الآن؟

2022
02:14:36,051 --> 02:14:38,051
وهل خيبة الأمل هي خطأ القدر؟

2023
02:14:38,120 --> 02:14:40,703
في حين أن النجاحات هي من عملنا الخاص؟

2024
02:14:40,884 --> 02:14:44,276
ما خطبك، يا "سنان"؟
.لقد أصبحتَ لاذعاً جداً

2025
02:14:44,301 --> 02:14:48,530
دع الناس يجدون الراحة في المكان
.الذي يمكنهم أن يجدوها به

2026
02:14:48,555 --> 02:14:50,979
ما الخطأ في ذلك؟ -
..سوف تحذرني من الوقوف -

2027
02:14:51,064 --> 02:14:52,856
...على أرض غير ثابتة مجدداً، ولكن

2028
02:14:52,881 --> 02:14:54,680
ألا يمكننا تجاوز هذا الحديث حباً بالله؟

2029
02:14:54,926 --> 02:14:57,384
.انظرا كم العالم جميل بدلاً من ذلك

2030
02:14:57,718 --> 02:15:00,926
أنا قادر على شم رائحة الأرض مرة
.أخرى منذ أن توقفتُ عن التدخين

2031
02:15:05,554 --> 02:15:06,554
هل انتهيت؟

2032
02:15:06,644 --> 02:15:07,811
.نعم. شكراً

2033
02:15:07,885 --> 02:15:10,218
.لقد عدتَ باكراً -
.نعم. المفتاح في الدراجة -

2034
02:15:10,386 --> 02:15:12,428
.حسناً -
.شكراً -

2035
02:15:12,878 --> 02:15:14,878
من ألقى بهذا الإسمنت هناك؟

2036
02:15:14,971 --> 02:15:18,013
.لا أدري، سنحاول أن نجمعه -
.حسناً -

2037
02:15:19,977 --> 02:15:22,227
."اقفز إليها يا "سنان
.ولنشعر ببعض الرياح

2038
02:15:22,384 --> 02:15:25,784
ماذا؟ -
.سوف آخذك في جولة -

2039
02:15:26,468 --> 02:15:28,527
!لم نعد أطفالاً، بحق السماء

2040
02:15:28,912 --> 02:15:31,912
.لماذا تقول هذا؟ نحن نتنقل بها كل يوم

2041
02:15:32,093 --> 02:15:34,605
.التنقل شيء، والذهاب في جولة شيء آخر

2042
02:15:34,630 --> 02:15:37,568
.لا أرغب بذلك -
.لكن مخمد الصدمات فيها ممتاز -

2043
02:15:37,593 --> 02:15:38,620
.كأنك في طائرة

2044
02:15:38,645 --> 02:15:39,652
!وهذا ما أعنيه

2045
02:15:39,677 --> 02:15:43,593
مع وصول التقنيات الحديثة، لم تعد
.الأشياء المقدسة تحظى بذات الأهمية

2046
02:15:43,796 --> 02:15:48,707
لكن هناك حاجة أكثر للروحانية
.أكثر من أي وقت مضى

2047
02:15:49,009 --> 02:15:52,384
قال رسول الله: "لا يأتي عليكم
،زمان إلا والذي بعده شر منه

2048
02:15:52,440 --> 02:15:54,315
."حتى تلقوا ربكم -
..ولكن -

2049
02:15:54,484 --> 02:15:58,943
مع الدور الذي تلعبه الهواتف والمحركات
،وعموم التكنولوجيا في حياتنا

2050
02:15:59,380 --> 02:16:04,421
أليس من الصعب تبني الحجج
التي تدافعون عنها كأئمة؟

2051
02:16:04,884 --> 02:16:07,801
أليس لديك شيء آخر تقوم به هنا؟

2052
02:16:07,926 --> 02:16:10,311
هل البشرية قد حكم عليها
بالفشل إن ركبتُ أنا دراجة؟

2053
02:16:10,967 --> 02:16:14,489
العجيب أنك ترى حالة العالم
!وتتوقف فقط عند دراجتي أنا

2054
02:16:14,842 --> 02:16:18,342
الرجال من مثل عمري يقودون
،السيارات الأوتوماتيكية

2055
02:16:18,467 --> 02:16:20,025
...وأنا عالق هنا

2056
02:16:20,050 --> 02:16:23,925
،سمعتُ منذ أيام أن أحد حجاج بيت الله الحرام

2057
02:16:24,026 --> 02:16:27,234
قد ألقى "الآيفون" الخاص به عن
.طريق الخطأ خلال منسك رمي الجمرات

2058
02:16:27,383 --> 02:16:31,675
.إنها أسطورة دُمجت بالواقع
..فكرة تجريدية صلبة

2059
02:16:31,800 --> 02:16:36,925
هل ساعد الدين على تخليص المجتمعات
من العادات السيئة والفقر والإدمان؟

2060
02:16:37,222 --> 02:16:39,150
نعم. أليس هذا ما يهم؟

2061
02:16:39,175 --> 02:16:41,218
وماذا عن واقع الناس؟

2062
02:16:41,492 --> 02:16:45,142
ألم يمنع الدين أيضاً الناس
من أن يكونوا على حقيقتهم؟

2063
02:16:45,429 --> 02:16:48,554
ألا يفعل ذلك بوضع حدود للعالم عندهم؟ -
."اسمع، يا "سنان -

2064
02:16:48,717 --> 02:16:53,758
كيف يمكنك أن تكون متأكداً
مما يريده الناس حقاً؟

2065
02:16:54,592 --> 02:16:57,633
لا أحد يريد أن يكون على حقيقته
.ولا أي شيء من ذلك

2066
02:16:57,658 --> 02:17:00,492
..ما نسميه بالإنسان مشغول دائماً

2067
02:17:00,717 --> 02:17:03,175
.بنحت الأشياء لصالحه

2068
02:17:03,244 --> 02:17:04,952
!بشكل متواصل

2069
02:17:05,319 --> 02:17:06,528
،على العكس تماماً

2070
02:17:06,645 --> 02:17:09,395
.يحاول الناس الهروب من واقعهم

2071
02:17:10,342 --> 02:17:13,758
!الجميع منشغلون بكيف يحمون مؤخرتهم

2072
02:17:14,031 --> 02:17:18,462
لكن ألا يرتبط الجميع ببعضهم
البعض من خلال خيوط غير مرئية؟

2073
02:17:19,925 --> 02:17:23,008
.سمّها بالقدر، أو سمّها بمبدأ السببية

2074
02:17:24,177 --> 02:17:25,843
.لا فرق

2075
02:17:27,944 --> 02:17:31,694
أقصد أنه لا ينبغي لأحد أن يعتبر
.نفسه نقياً كالثلج الأبيض

2076
02:17:36,675 --> 02:17:37,675
.نعم

2077
02:17:38,467 --> 02:17:41,508
.ربما يكون قد خسر الكثير على مراهنات الخيول

2078
02:17:42,054 --> 02:17:44,554
..منزله، سيارته، شرفه، كبرياءه

2079
02:17:44,717 --> 02:17:46,008
.احترامه

2080
02:17:48,258 --> 02:17:50,192
..ولكن ألا تُدفع رواتبكم

2081
02:17:50,217 --> 02:17:54,342
من المكاسب غير المشروعة
لسباقات الخيل أو اليانصيب؟

2082
02:17:54,502 --> 02:17:57,446
.انظر، لم أكن أقصد أي شيء بشأن والدك

2083
02:17:57,842 --> 02:18:01,426
.إن كنت غاضباً من ذلك، فلأنك قد أسأتَ فهمي

2084
02:18:01,451 --> 02:18:03,159
.كلا، كنتُ سأخبرك لو شعرتُ بالإهانة

2085
02:18:04,251 --> 02:18:07,334
لكن مع ذلك، كنتُ أفضّل أن تكون
.بعض الأمور واضحة قبل مناقشتها

2086
02:18:07,507 --> 02:18:08,882
.بالطبع. بالتأكيد

2087
02:19:36,896 --> 02:19:38,829
<font color="#c0c0c0">"سيارة المعلم للبيع"</font>

2088
02:21:34,089 --> 02:21:36,714
<font color="#c0c0c0">"شجرة الكمثرى البرية"</font>

2089
02:21:59,465 --> 02:22:01,049
!انظروا كم الأمور سلسلة

2090
02:22:01,907 --> 02:22:03,948
.لو كانت كل المدارس فقط بهذا الهدوء

2091
02:22:04,128 --> 02:22:05,128
حقاً؟

2092
02:22:06,520 --> 02:22:10,354
.المكان لطيف هنا
.لا يوجد الكثير من الطلاب

2093
02:22:11,613 --> 02:22:14,238
ما الأمر؟ هل هناك خطب ما؟

2094
02:22:15,351 --> 02:22:17,434
."عدت للتو من"قاناكالي -
وبعد؟ -

2095
02:22:18,624 --> 02:22:20,416
.اتصلت أمي

2096
02:22:21,400 --> 02:22:23,733
.لقد قطعوا الكهرباء

2097
02:22:23,922 --> 02:22:25,964
وقالت أنك ستحصل على مال
.العمل الإضافي اليوم

2098
02:22:26,251 --> 02:22:28,542
.لهذا جئت لأخذه لأعيد وصل الكهرباء

2099
02:22:30,255 --> 02:22:32,214
.ليس معي مال
.لم أقبضه

2100
02:22:35,172 --> 02:22:36,839
ألم تقبضه؟

2101
02:22:42,339 --> 02:22:44,297
إذاً ماذا سنفعل؟
ماذا أخبرها؟

2102
02:22:44,374 --> 02:22:46,166
كيف لي أن أعرف بحق الله؟

2103
02:22:46,549 --> 02:22:47,799
.قل ما شئت

2104
02:22:49,582 --> 02:22:50,916
!"ميرفت"

2105
02:22:51,214 --> 02:22:52,880
هل تريدينني أن آتي؟

2106
02:22:54,279 --> 02:22:55,613
كفى، حسناً؟

2107
02:23:00,839 --> 02:23:02,039
.حسناً، إذاً

2108
02:23:02,806 --> 02:23:03,806
.أنا ذاهب

2109
02:23:03,964 --> 02:23:05,047
.حسناً

2110
02:24:37,546 --> 02:24:39,713
لماذا تنامين في هذا الوقت؟

2111
02:24:40,671 --> 02:24:42,254
هل قابلتَ والدك؟

2112
02:24:42,339 --> 02:24:43,423
.فعلت

2113
02:24:44,248 --> 02:24:45,290
وبعد؟ هل دفعت؟

2114
02:24:45,447 --> 02:24:47,322
.كلا، لم يعطِني المال

2115
02:24:47,399 --> 02:24:48,482
ماذا تعني؟

2116
02:24:48,599 --> 02:24:50,307
.إنه يدعي أنه لم يحصل عليه

2117
02:24:51,665 --> 02:24:53,581
.يقول أن المال لم يصله

2118
02:24:53,754 --> 02:24:55,713
.كان من المفترض أن يحصل عليه اليوم

2119
02:24:55,774 --> 02:24:57,315
.يقول أنه لم يفعل

2120
02:24:57,439 --> 02:25:01,148
.لكنه كان يملأ قسائم أو ما شابه وهو في الصف

2121
02:25:01,629 --> 02:25:03,379
.الشيء الذي لأجله جاء المال

2122
02:25:03,504 --> 02:25:07,712
هل كان يملأ قسائم اليانصيب؟ -
.نعم. ثم أخفاها بذراعه -

2123
02:25:07,820 --> 02:25:09,403
!كأنني لن أراها

2124
02:25:10,217 --> 02:25:12,592
لماذا لم تمنعه ما دمتَ قد رأيته؟

2125
02:25:12,691 --> 02:25:14,275
.كان يمكن أن تحصل على المال

2126
02:25:14,312 --> 02:25:16,228
كيف؟ بأن نتقاتل هناك؟

2127
02:25:16,314 --> 02:25:17,606
ولمَ لا؟

2128
02:25:17,763 --> 02:25:19,055
.تقاتلا

2129
02:25:19,155 --> 02:25:20,530
ألستَ رجلاً؟

2130
02:25:20,599 --> 02:25:23,640
!بالطبع، ولكن أمام الطلاب

2131
02:25:23,838 --> 02:25:26,963
إذا لم تفعل أنت فمن سيفعل؟ أنا؟

2132
02:25:27,378 --> 02:25:30,878
هل أنت ضعيف إلى هذا الحد؟ -
!أمي، يكفي من هذا الهراء -

2133
02:25:31,007 --> 02:25:34,227
ألم أخبرك بأن تأخذ راتبه قبل أن ينفقه؟

2134
02:25:34,580 --> 02:25:36,530
هل أرسلتُك للتنزّه؟

2135
02:25:36,795 --> 02:25:41,578
ألم تقل له أن التيار الكهربائي قد تم
فصله، وأن محتويات البراد ستتعفن؟

2136
02:25:41,837 --> 02:25:45,941
وأن أختك ذهبت لتدرس عند إحدى صديقاتها؟ -
!وبعد؟ كفى يا أمي -

2137
02:25:46,420 --> 02:25:48,587
.يمكنكِ اقتراض المال غداً

2138
02:25:48,659 --> 02:25:50,784
.بالتأكيد! التسوّل سهل

2139
02:25:51,045 --> 02:25:54,960
.عليك أن تجرّبه -
وهل كنتُ أنا من طلب منكِ أن تتزوجي منه؟ -

2140
02:25:55,795 --> 02:25:57,837
.عليكِ أن تقبلي بالمر كما بالحلو

2141
02:25:58,003 --> 02:26:01,753
أصررتِ عليه على الرغم من
.أن الجميع قد حاولوا إيقافك

2142
02:26:01,854 --> 02:26:03,923
.رباه! أصبح من المستحيل التحدث معك

2143
02:26:04,003 --> 02:26:06,170
هل كان يفترض بي ألا أجيب؟

2144
02:26:06,592 --> 02:26:10,509
.لكنكَ تقول الكلمة الأخيرة مباشرة

2145
02:26:11,122 --> 02:26:13,372
.لا يمكنني أبداً أن أحس بالأمان معك

2146
02:26:35,779 --> 02:26:37,612
.على أي حال، تفضّلي

2147
02:26:38,295 --> 02:26:39,295
.هذا لكِ

2148
02:26:41,089 --> 02:26:42,381
ما هذا؟

2149
02:26:44,262 --> 02:26:46,179
إذاً فقد نشرتَ الكتاب؟

2150
02:26:47,253 --> 02:26:49,462
متى تم نشره؟ -
.اليوم -

2151
02:26:56,044 --> 02:26:57,586
<i>..إلى أمي العزيزة"</i>

2152
02:26:57,711 --> 02:27:00,961
<i>.كل الشكر لكِ، ولكِ وحدكِ</i>

2153
02:27:01,086 --> 02:27:02,294
<i>"سنان</i>

2154
02:27:17,836 --> 02:27:19,502
!لا تبكي

2155
02:27:19,886 --> 02:27:21,586
لماذا تبكين؟

2156
02:27:23,727 --> 02:27:26,561
.فإذاً أنا لستُ عديم الفائدة بعد كل شيء

2157
02:27:43,669 --> 02:27:45,336
.أنا سعيدة جداً

2158
02:27:45,815 --> 02:27:49,107
.كنتُ أعلم دائماً أنك ستحقق شيئاً

2159
02:27:51,627 --> 02:27:54,544
.لم أفقد إيماني بذلك
.أبداً

2160
02:27:55,133 --> 02:27:56,217
..أحياناً

2161
02:27:56,294 --> 02:27:57,960
،يتحدث الناس عنك بالسوء

2162
02:27:58,117 --> 02:28:00,451
.لكنني لا أصغي لذلك أبداً

2163
02:28:04,062 --> 02:28:08,812
حتى أن البعض قال صراحة أنك لم تكن
.شخصاً طبيعياً، أو ضمنياً أنك مجنون

2164
02:28:09,127 --> 02:28:11,669
.لا يمكنكَ تخيل ما كان علي مقاساته

2165
02:28:11,706 --> 02:28:15,236
من الطبيعي أن نَصِفَ من لا
نفهمه بالجنون، أليس كذلك؟

2166
02:28:15,261 --> 02:28:17,886
.يمكنهم الذهاب إلي الجحيم
.أنا لا أصدق أياً منهم

2167
02:28:18,336 --> 02:28:21,227
،كنتُ أعرف ذلك لأنك كنت مميزاً

2168
02:28:21,252 --> 02:28:24,169
.رغم أن بعض أساليبك كانت مختلفة

2169
02:28:24,669 --> 02:28:28,127
.دع من يثرثرون في ظهرك هؤلاء يرونك الآن

2170
02:28:28,355 --> 02:28:29,355
...هذا

2171
02:28:30,127 --> 02:28:31,586
.هذا شيء رائع

2172
02:28:32,244 --> 02:28:33,953
!هذا شيء رائع

2173
02:28:34,291 --> 02:28:35,477
.كتاب سميك

2174
02:28:35,502 --> 02:28:37,127
.وحروفه مطبوعة بشكل صغير

2175
02:28:37,283 --> 02:28:39,158
.لا أعرف كيف قد كتبتَه

2176
02:28:39,228 --> 02:28:41,437
.على معدة فارغة، في النزُل

2177
02:28:41,586 --> 02:28:43,435
..لا أعرف كيف تمكنت من ذلك

2178
02:28:43,460 --> 02:28:45,626
!حسناً أمي. لا تهولي الأمر

2179
02:28:45,719 --> 02:28:48,011
.كل ما قمتُ به هو نشر كتاب

2180
02:28:48,251 --> 02:28:50,268
.لم تعرفي بعد إن كان جيداً حتى

2181
02:28:50,293 --> 02:28:52,736
إن كان ماذا جيداً؟ -
.الكتاب هو من نتحدث عنه -

2182
02:28:52,937 --> 02:28:57,560
يمكن أن تتم كتابته ونشره، ولكن
هل سيعجب به أي شخص حقاً؟

2183
02:28:57,585 --> 02:29:00,561
!بالطبع سيعجبون به
لماذا لا يفعلون؟

2184
02:29:01,585 --> 02:29:03,668
أم أنه سيثير عش الدبابير؟

2185
02:29:03,960 --> 02:29:06,710
...الغضب والاشمئزاز والاستياء

2186
02:29:07,032 --> 02:29:10,241
ربما حتى قضايا في المحاكم؟

2187
02:29:11,010 --> 02:29:12,510
قضايا في المحاكم؟

2188
02:29:12,960 --> 02:29:16,701
من يدري؟
.لا تتمتع الحقيقة دائماً بالشعبية

2189
02:29:16,751 --> 02:29:19,126
كيف عثرتَ على المال، بالمناسبة؟

2190
02:29:19,211 --> 02:29:20,711
.قلتَ أنه ليس لديك أي مال

2191
02:29:20,820 --> 02:29:23,487
.قايضتُ بعض الأشياء لقاء المال

2192
02:29:23,604 --> 02:29:25,271
.واقترضتُ قليلاً أيضاً

2193
02:29:25,411 --> 02:29:26,606
.لكن ليس كثيراً

2194
02:29:26,631 --> 02:29:28,964
.الديون ليست حكراً على الأستاذ الخاسر

2195
02:29:29,070 --> 02:29:31,195
.حان الآن دوري أنا

2196
02:29:31,376 --> 02:29:34,501
.على الأقل بالنسبة لي فهي على شيء يستحق

2197
02:29:35,342 --> 02:29:36,717
.لا تقل ذلك

2198
02:29:36,835 --> 02:29:37,918
لا أقول ماذا؟

2199
02:29:38,082 --> 02:29:39,624
الأستاذ الخاسر؟

2200
02:29:40,668 --> 02:29:43,376
.هذا خير وصف يمكن أن يوصف به

2201
02:29:43,668 --> 02:29:45,710
ماذا يمكنني أن أناديه؟

2202
02:29:45,945 --> 02:29:48,961
أم أنه فائز ذات مرة وأبقى الأمر سراً؟

2203
02:29:49,376 --> 02:29:51,501
يجب أن يكون سعيداً بأنه
.يتنصل من الأمور بسهولة

2204
02:29:51,526 --> 02:29:54,193
.صحيح، لطالما تسبب بالمشاكل

2205
02:29:54,763 --> 02:29:57,054
لكن ما يقتلني في بعض
.الأحيان هو أن أراه بهذا الحال

2206
02:29:57,079 --> 02:30:00,913
!بربّك يا أمي
.جهّزي سريركِ وعودي إلى النوم

2207
02:30:02,569 --> 02:30:05,735
حسناً، دعنا نرى من ستتزوج
.أنت في نهاية المطاف

2208
02:30:05,760 --> 02:30:09,376
.لا قدّر الله -
.لم نرَ لك أي صديقة -

2209
02:30:09,806 --> 02:30:11,049
أليس هناك أحد؟

2210
02:30:11,130 --> 02:30:12,168
.بالطبع، لا

2211
02:30:12,193 --> 02:30:13,193
لماذا؟

2212
02:30:13,397 --> 02:30:14,647
لماذا برأيكِ؟

2213
02:30:14,876 --> 02:30:16,626
.أنا فلاح. أنا فقير

2214
02:30:17,169 --> 02:30:18,502
.أنا عاطل عن العمل

2215
02:30:19,189 --> 02:30:20,397
أليس هذا كافياً؟

2216
02:30:21,136 --> 02:30:22,469
ماذا تقصد بفلاح؟

2217
02:30:22,626 --> 02:30:24,710
.أنا لا أتوقع أن تكون أميرة

2218
02:30:24,874 --> 02:30:27,124
.الجميع هنا أساساً من الفلاحين

2219
02:30:27,210 --> 02:30:29,625
.إذا تزوجتُ، فلن تكون من هنا على أي حال

2220
02:30:30,289 --> 02:30:31,995
وما هو العيب في الناس هنا؟

2221
02:30:32,020 --> 02:30:33,104
.انسي الأمر

2222
02:30:34,153 --> 02:30:36,364
.لن تفهمي ذلك أبداً، لا داعٍ للحوار

2223
02:30:36,389 --> 02:30:39,889
إذاً فأنت تفهم كل شيء، ونحن لا نفهم شيئاً؟

2224
02:30:39,928 --> 02:30:44,136
بالضبط، ما دام هذا الرجل
.هو أفضل من تمكنتِ من إيجاده

2225
02:30:46,169 --> 02:30:47,420
ماذا سأقول أكثر من ذلك؟

2226
02:30:47,445 --> 02:30:48,987
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

2227
02:30:49,875 --> 02:30:52,292
.كانوا يصطفون رجلاً وراء الآخر

2228
02:30:52,842 --> 02:30:55,342
،لكن والدك كان شاباً، وسيماً

2229
02:30:55,531 --> 02:30:57,448
.كان عنده أسلوبه في الحديث

2230
02:30:57,706 --> 02:30:59,873
.وكان متعلماً أيضاً -
!حسناً إذاً -

2231
02:30:59,959 --> 02:31:01,793
.لا يجب عليكِ أن تتذمري

2232
02:31:03,125 --> 02:31:05,716
.كان عنده أسلوب لا يصدق في الحديث

2233
02:31:06,839 --> 02:31:09,323
.يجعل المرء يتجمد دون حراك

2234
02:31:11,733 --> 02:31:14,650
..بينما كان أي شخص آخر يتحدث عن المال

2235
02:31:15,084 --> 02:31:17,709
..ويقوم بحساب الممتلكات التي عنده

2236
02:31:18,582 --> 02:31:21,624
،تحدث هو عن رائحة الأرض، وعن الحملان

2237
02:31:21,649 --> 02:31:23,482
.وعن لون الحقول

2238
02:31:23,930 --> 02:31:25,597
.هذا لم يتغير

2239
02:31:26,542 --> 02:31:30,076
لكن ربما نحن من نتضايق
،الآن عندما يتحدث هكذا

2240
02:31:30,571 --> 02:31:32,863
،لكن في تلك الأيام

2241
02:31:33,679 --> 02:31:35,888
.كنتُ أريد سماع المزيد من ذلك

2242
02:31:37,052 --> 02:31:38,802
.كنت فقط في السادسة عشرة

2243
02:31:38,959 --> 02:31:40,967
.لم ألتقِ بأحد مثله

2244
02:31:41,544 --> 02:31:43,710
.لذلك هربتُ معه

2245
02:31:45,134 --> 02:31:46,676
،لكن رغم ذلك

2246
02:31:46,798 --> 02:31:48,965
،إذا أردنا العودة إلى الوراء بعقارب الساعة

2247
02:31:50,156 --> 02:31:52,114
،وسُمح لي بأن أختار مرة أخرى

2248
02:31:52,287 --> 02:31:55,146
،مع معرفة ما أعرفه في هذه اللحظة

2249
02:31:57,292 --> 02:32:00,034
أنا متأكدة من أنني سأقوم
.بنفس الاختيار من جديد

2250
02:32:02,102 --> 02:32:04,210
.أعني، سأتزوج والدك مرة أخرى

2251
02:32:04,826 --> 02:32:07,451
.نعم
.هذا جنون، ربما، ولكنه صحيح

2252
02:32:07,584 --> 02:32:09,667
!والله أنكِ في عالم آخر

2253
02:32:10,755 --> 02:32:14,612
باع منزلنا ليحصل على المال لقماره
!وأنت ما تزالين تدافعين عنه

2254
02:32:14,637 --> 02:32:16,262
.أنا لا أحاول الدفاع عنه

2255
02:32:16,661 --> 02:32:18,285
.أنا أقول فقط ما أشعر به

2256
02:32:18,958 --> 02:32:21,083
هل تعلمين ماذا؟

2257
02:32:21,458 --> 02:32:23,078
.أنتما متشابهان

2258
02:32:23,458 --> 02:32:26,015
.أنتنّ النساء، مجنونات جميعكنّ

2259
02:32:26,166 --> 02:32:28,016
.كلا، لسنا متشابهين

2260
02:32:28,041 --> 02:32:31,083
.بلى أنتن كذلك. صدقيني

2261
02:32:31,461 --> 02:32:34,842
.أحياناً تعتقد أن هذه الفتاة مختلفة

2262
02:32:35,666 --> 02:32:38,791
وعندما تذهب وتراها، تجدها
.من نفس النماذج القديمة

2263
02:32:39,726 --> 02:32:42,235
.أنتنّ دائماً تبالغن

2264
02:32:42,487 --> 02:32:45,426
كل هذا الحب، كل تلك
،الطيبة، والعاطفة اللزجة

2265
02:32:45,451 --> 02:32:48,118
.لا أفهم حقاً من أين تأتي

2266
02:32:49,412 --> 02:32:50,672
..خذيني أنا مثلاً

2267
02:32:50,697 --> 02:32:52,464
.أنا لا أحب الناس

2268
02:32:53,458 --> 02:32:56,467
لا أستطيع أن أجبر نفسي
عليهم، ماذا بإمكاني أن أفعل؟

2269
02:32:57,041 --> 02:32:59,999
.ليس لدي شيء ضد الحيوانات أو الطبيعة

2270
02:33:00,833 --> 02:33:04,374
.لكن ليس لدي أي صبر مع الناس

2271
02:33:04,499 --> 02:33:06,549
.لا أستطيع تحملهم

2272
02:33:12,291 --> 02:33:14,393
هل يوجد شيء مثل هذا؟

2273
02:33:14,874 --> 02:33:17,124
.كاتب يمقت الناس

2274
02:34:19,582 --> 02:34:21,248
!وضع محزن

2275
02:34:22,316 --> 02:34:23,655
لماذا الثلاجة فارغة؟

2276
02:34:23,680 --> 02:34:25,930
.احزر. لقد أخذت ما بها إلى الجيران

2277
02:34:26,123 --> 02:34:27,582
ولكن لماذا؟

2278
02:34:27,887 --> 02:34:32,428
!هل يحتاج الأمر إلى سؤال؟ لا توجد كهرباء
هل تريد أن يتعفن الطعام؟

2279
02:34:33,067 --> 02:34:34,234
.حسناً

2280
02:34:36,457 --> 02:34:38,582
ألم تعطِ "سنان" أي مال؟

2281
02:34:39,040 --> 02:34:40,060
.كلا، لم أفعل

2282
02:34:40,123 --> 02:34:41,165
ولمَ لا؟

2283
02:34:41,321 --> 02:34:43,029
عجباً. ما معنى هذا السؤال؟

2284
02:34:43,712 --> 02:34:45,837
.ربما لم يصل المال بعد

2285
02:34:46,153 --> 02:34:47,744
ولماذا لم يصل؟

2286
02:34:49,332 --> 02:34:51,498
كيف لي أن أعرف، يا "أسومان"؟

2287
02:34:51,623 --> 02:34:54,100
!توقف عن الكذب بحق السماء

2288
02:34:54,190 --> 02:34:55,290
أي كذب؟

2289
02:34:56,209 --> 02:34:59,354
.بدأتُ أعمل جليسة أطفال في هذا العمر بسببك

2290
02:34:59,379 --> 02:35:00,712
هل تعتقد أنه شيء سهل؟

2291
02:35:00,873 --> 02:35:04,207
منذ أن كنتُ في الخامسة والعشرين
.وأنا أجالسهم. جيش كامل من الأطفال

2292
02:35:04,351 --> 02:35:05,808
.هذا أمر آخر -
.بل بالطبع نفسه -

2293
02:35:05,832 --> 02:35:07,415
.كلا، ليس كذلك

2294
02:35:09,707 --> 02:35:13,207
كم مرة أخبرتُك؟
.لا تجادليني أمام الأولاد

2295
02:35:13,415 --> 02:35:16,748
الأولاد، بحق السماء؟
هل تعتقد أنهما مصابان بالعمى؟

2296
02:35:16,873 --> 02:35:19,915
.هذه الخصومات تضر بالأولاد
.أنا أعلم، أنا مدرس

2297
02:35:20,040 --> 02:35:22,540
معلم! معلم ماذا؟
معلم خيول؟

2298
02:35:22,665 --> 02:35:23,665
!كفي عن هذا

2299
02:35:23,690 --> 02:35:26,682
إن لم يكن لديك مال، فما تلك
القسائم التي كانت معك في الصف؟

2300
02:35:26,707 --> 02:35:28,253
أية قسائم؟ وأي صف؟

2301
02:35:28,278 --> 02:35:30,123
!أرحمني! لا تتجاهل الأمر

2302
02:35:30,248 --> 02:35:33,707
."لم أكن أفعل، يا "أسومان
من أدخل برأسك هذه الفكرة بحق الله؟

2303
02:35:33,832 --> 02:35:35,873
!حسناً، تابع لعب القمار

2304
02:35:35,898 --> 02:35:39,815
دعنا نرى فقط ما إذا كنتَ
.ستتقاعد دون أن حدوث مشاكل

2305
02:35:40,040 --> 02:35:44,290
.أملنا الوحيد هو ذلك التعويض
.أنا خائفة من أنك ستفسده أيضاً

2306
02:35:44,415 --> 02:35:46,540
.لذا استمر، تابع القمار

2307
02:36:01,164 --> 02:36:03,497
.ما فعلتَه لم يكن لطيفاً على الإطلاق

2308
02:36:03,727 --> 02:36:05,727
ماذا؟ -
!أنت تعلم ماذا -

2309
02:36:07,206 --> 02:36:08,956
.يطلق على هذا اسم الوشاية

2310
02:36:09,150 --> 02:36:12,150
وما الذي يجعلك تظن أنني كنتُ
أراهن على الخيول في المدرسة؟

2311
02:36:12,628 --> 02:36:15,221
!لقد رأيتُك -
كيف رأيتَني إن كنتُ لم أفعل؟ -

2312
02:36:15,707 --> 02:36:18,374
ألم تخفِ ورقة عندما دخلتُ إلى صفك؟

2313
02:36:18,539 --> 02:36:19,914
.بلى، فعلت -
فإذاً؟ -

2314
02:36:20,185 --> 02:36:21,894
لماذا لم تسألني هناك؟

2315
02:36:22,003 --> 02:36:23,044
أسألك عمّ؟

2316
02:36:23,129 --> 02:36:24,713
لا يمكنك قول أشياء من هذا القبيل

2317
02:36:24,738 --> 02:36:26,383
.دون أن تكون متأكداً تماماً

2318
02:36:27,528 --> 02:36:29,359
.هذا أشبه بحكم دون محاكمة

2319
02:36:29,753 --> 02:36:31,794
.وتنفذّه دون خجل

2320
02:36:31,961 --> 02:36:34,403
ألم تكبر على هذا؟ -
!لا تقل لي هذا -

2321
02:36:34,557 --> 02:36:37,248
لماذا تخفيها إن لم تكن قسيمة مراهنة؟

2322
02:36:58,872 --> 02:37:00,764
!إليك قسيمة مراهنتك

2323
02:37:00,789 --> 02:37:02,289
.كل الحياة لعبة

2324
02:37:02,414 --> 02:37:04,289
.وكل ما أفعله هو المقامرة

2325
02:37:04,437 --> 02:37:05,645
.ها هي، خذها

2326
02:37:29,539 --> 02:37:31,706
<font color="#c0c0c0">"كلب ضائع"</font>

2327
02:37:46,434 --> 02:37:49,101
ماذا؟ ما الذي كان يرميه؟

2328
02:37:49,409 --> 02:37:50,409
.لا شيء

2329
02:37:50,746 --> 02:37:54,463
يقول أنه كان يرسم
."إعلاناً عن "كلب ضائع

2330
02:37:56,038 --> 02:37:58,205
.أعتقد أنه قد اختلق ذلك

2331
02:38:02,330 --> 02:38:06,365
استيقظتُ منذ عدة ليالٍ
.ووجدتُه خارجاً من السرير

2332
02:38:07,121 --> 02:38:10,413
.كان هناك أنين غريب يأتي من بعيد

2333
02:38:11,538 --> 02:38:15,178
استيقظتُ، وذهبتُ إلى غرفة
.المعيشة فوجدتُه هناك

2334
02:38:15,789 --> 02:38:18,765
.كان يبكي في الظلام -
ماذا؟ ماذا تعنين بهذا؟ -

2335
02:38:19,376 --> 02:38:24,956
يبكي؟ -
.كان يئن بشكل لم أسمع مثله من قبل -

2336
02:38:25,246 --> 02:38:27,322
!عجباً -
.كما لو كان يعاني من آلام في المعدة -

2337
02:38:27,347 --> 02:38:30,788
لماذا كان يبكي؟ -
.لقد فقد كلبه، كما ترى -

2338
02:38:31,455 --> 02:38:32,830
.هذا عجيب

2339
02:38:33,535 --> 02:38:35,813
هل حقاً صنع من هذه المسألة قضية كبيرة؟

2340
02:38:35,871 --> 02:38:37,163
.بل أسوأ من ذلك

2341
02:38:38,121 --> 02:38:41,588
تشعر بالأسف تجاهه، وتتضايق
.منه في نفس الوقت

2342
02:38:42,163 --> 02:38:45,961
،لأنني أعرف، ولا سمح الله
،أنه لو حدث أي شيء لأحدنا

2343
02:38:46,437 --> 02:38:48,562
.لما اهتز له جفن

2344
02:38:48,873 --> 02:38:52,581
ولكن عندما يختفي كلبه
!فقط، انظر إلى هذه الدراما

2345
02:38:52,698 --> 02:38:55,282
.ملصقات على الجدران والأعمدة وكل مكان

2346
02:38:55,455 --> 02:38:57,163
.وكوابيس في الليل

2347
02:38:58,205 --> 02:38:59,663
!بحق الله

2348
02:39:00,080 --> 02:39:04,597
.هذا يدهشني نوعاً ما -
.كلبه هو الكائن الوحيد الذي لا يحكم عليه -

2349
02:39:06,533 --> 02:39:08,663
.حسب ما يقوله -
هل قال ذلك حقاً؟ -

2350
02:39:08,788 --> 02:39:09,788
.نعم

2351
02:39:11,996 --> 02:39:13,880
.هذا مضحك فعلاً

2352
02:39:20,984 --> 02:39:22,609
.لقد بدأ الثلج يتساقط

2353
02:42:10,136 --> 02:42:12,553
ماذا حدث لهذه؟

2354
02:42:12,953 --> 02:42:15,861
.كما أخبرتُك. لا شيء مهم

2355
02:42:16,744 --> 02:42:18,786
ماذا حدث؟ -
.لا تسأل -

2356
02:42:18,911 --> 02:42:22,975
نقلنا النسخ إلى جانب المرجل
.حتى لا يعبث بها أحد

2357
02:42:23,387 --> 02:42:25,678
.كنا قلقين من أنك قد تغضب، رغم ذلك

2358
02:42:25,703 --> 02:42:27,911
.ثم حدث ما لم يكن بالحسبان

2359
02:42:28,036 --> 02:42:29,833
.تسرب المطر من خلال النافذة

2360
02:42:29,858 --> 02:42:33,608
.تبللت بعض الأغلفة، ولكن لا شيء خطير

2361
02:42:35,129 --> 02:42:37,587
.هناك عدد قليل تغير لونه، وهذا كل شيء

2362
02:42:37,765 --> 02:42:39,849
.لكن لم يتجعد أي منها

2363
02:42:39,874 --> 02:42:41,790
.أقصد، لم نلاحظ ذلك عليها

2364
02:42:43,494 --> 02:42:45,744
فإذاً أخبريني، هل قرأتِه؟

2365
02:42:46,696 --> 02:42:49,239
لقد بدأت به، "ياسمين". هل أنهيتِه؟

2366
02:42:49,264 --> 02:42:51,626
.لم أجد الوقت لذلك بعد الدراسة

2367
02:42:52,062 --> 02:42:53,978
.لم أفهم منه أي شيء

2368
02:42:54,442 --> 02:42:55,692
.حسناً، هذا ما حدث

2369
02:42:55,786 --> 02:42:57,828
لكنكم غيرتم الثلاجة، صحيح؟

2370
02:42:58,369 --> 02:43:00,661
،الثلاجة، والمكنسة الكهربائية، وحاسوبها

2371
02:43:00,777 --> 02:43:02,651
...هاتفها، وديوننا

2372
02:43:02,753 --> 02:43:05,170
.وهكذا أنفقنا تعويض التقاعد

2373
02:43:06,702 --> 02:43:09,127
فأين هو الراعي؟
في القرية؟

2374
02:43:10,077 --> 02:43:12,952
.بالكاد يعود الراعي إلينا الآن

2375
02:43:14,136 --> 02:43:17,001
.لا عجب أن الوضع هادئ جداً في المنزل

2376
02:43:18,327 --> 02:43:21,535
.لستُ متأكداً مما إذا كان هذا أمر جيد

2377
02:43:21,628 --> 02:43:24,878
.يعيش الراعي في مخزن والده

2378
02:43:25,157 --> 02:43:26,366
أي مخزن؟

2379
02:43:26,475 --> 02:43:29,810
تلك الغرفة الرطبة المليئة
.بالفئران تحت المنزل

2380
02:43:31,013 --> 02:43:32,263
!تفضّلوا

2381
02:43:32,787 --> 02:43:34,371
.لقد وجد مكانه

2382
02:43:35,410 --> 02:43:38,160
.يمكن للأب وابنه بناء عش الحب

2383
02:43:38,285 --> 02:43:39,910
!نعم، نعم

2384
02:44:35,899 --> 02:44:36,899
.مرحباً

2385
02:44:37,824 --> 02:44:39,949
مرحباً! كيف حالك؟

2386
02:44:39,979 --> 02:44:41,979
بخير. ماذا عنك؟

2387
02:44:42,160 --> 02:44:44,077
.ليس سيئاً. نتدبر أمرنا كالعادة

2388
02:44:44,145 --> 02:44:47,395
.أردت أن أسأل عن مبيعات كتابي

2389
02:44:47,663 --> 02:44:48,747
كيف سار الأمر؟

2390
02:44:48,888 --> 02:44:50,095
ماذا كان اسمه؟

2391
02:44:50,409 --> 02:44:51,992
.شجرة الكمثرى البرية

2392
02:44:52,201 --> 02:44:54,617
.نعم، الكمثرى البرية. حسناً

2393
02:44:57,909 --> 02:44:59,076
.تذكرته الآن

2394
02:44:59,101 --> 02:45:01,851
وضعناه على الواجهة لمدة أربعة
.أو خمسة أشهر، لكنه لم يبع شيئاً

2395
02:45:02,076 --> 02:45:04,245
.لذا رفعناه عن الرفوف

2396
02:45:04,492 --> 02:45:05,784
حقاً؟

2397
02:45:06,076 --> 02:45:08,576
ألم تُبَع أية نسخة؟ -
.كلا، للأسف -

2398
02:45:09,842 --> 02:45:11,758
،سأعيدها لك إن شئت

2399
02:45:11,819 --> 02:45:14,236
.أو يمكن أن نحاول مجدداً في الصيف

2400
02:45:14,409 --> 02:45:15,742
.ابقها هنا

2401
02:45:19,861 --> 02:45:20,986
.حسناً

2402
02:45:21,287 --> 02:45:22,954
.سأعود إليك في وقت آخر

2403
02:45:23,742 --> 02:45:25,742
.طاب يومك -
.شكراً -

2404
02:45:41,331 --> 02:45:43,831
<font color="#c0c0c0">"أطفال إيدا المفقودون"</font>

2405
02:49:05,157 --> 02:49:08,157
<font color="#c0c0c0">"الأدب في قاناكالي - سنان كاراسو"</font>

2406
02:49:21,786 --> 02:49:23,944
<font color="#c0c0c0">"شجرة الكمثرى البرية"</font>

2407
02:52:05,697 --> 02:52:07,655
!"جاموخي"
!اهدأ

2408
02:52:10,122 --> 02:52:11,289
!حسناً، حسناً

2409
02:52:12,113 --> 02:52:13,322
.أهلاً بك

2410
02:52:13,613 --> 02:52:14,937
.من الجيد أن أراك تعود

2411
02:52:14,962 --> 02:52:16,003
.شكراً

2412
02:52:16,238 --> 02:52:17,613
هل أنهيت الخدمة الآن؟

2413
02:52:17,755 --> 02:52:18,755
.أعتقد ذلك

2414
02:52:18,822 --> 02:52:20,072
.هذا جيد

2415
02:52:26,997 --> 02:52:28,872
كيف ترى قصري الجديد؟

2416
02:52:30,405 --> 02:52:31,405
.جيداً

2417
02:52:31,947 --> 02:52:33,738
وأصدقائي الجدد؟

2418
02:52:34,155 --> 02:52:35,572
!لم تدّخر أي شيء

2419
02:52:39,155 --> 02:52:41,030
فإذاً كيف حالك؟ -
.ليس سيئاً -

2420
02:52:41,178 --> 02:52:43,803
.أنت محظوظ أنك قد  لحقت بي هنا

2421
02:52:43,905 --> 02:52:45,463
.سأذهب لجلب بعض رزم العشب

2422
02:52:45,488 --> 02:52:47,822
عند "يوجل" رزم مجففة رائعة
.جداً في المدرسة القديمة

2423
02:52:47,947 --> 02:52:49,280
.كنتُ ذاهباً إلى هناك

2424
02:52:50,447 --> 02:52:52,155
فإذاً، هل كان الأمر صعباً؟

2425
02:52:52,280 --> 02:52:54,530
.كلا، ولكن الوقت يمر ببطء

2426
02:52:54,863 --> 02:52:57,197
.لكن كأن يوم الدخول هو نفسه يوم الخروج

2427
02:52:58,488 --> 02:53:00,280
إذن كيف تقوم بجلب رزم العشب إلى هنا؟

2428
02:53:00,572 --> 02:53:02,822
.عند "يوجل" شاحنة صغيرة

2429
02:53:02,947 --> 02:53:05,257
.لديه جرار أيضاً، لكن انسَ أمره

2430
02:53:05,780 --> 02:53:07,363
.فلنذهب إذاً

2431
02:53:07,579 --> 02:53:08,579
ماذا؟

2432
02:53:08,627 --> 02:53:10,472
هل أنت جاد؟ -
.نعم -

2433
02:53:10,738 --> 02:53:12,947
،دعنا نقود الأغنام إلى الداخل

2434
02:53:13,072 --> 02:53:15,405
ومن ثم نذهب ونجلبها، حسناً؟

2435
02:53:15,655 --> 02:53:17,113
.سارت الأمور على ما يرام

2436
02:53:17,443 --> 02:53:18,443
لقد عدتَ أمس؟

2437
02:53:18,468 --> 02:53:19,551
.نعم

2438
02:53:20,251 --> 02:53:21,966
هل رأيتَ جدك؟

2439
02:53:22,280 --> 02:53:24,822
.كلا. مررتُ بغرفتك فقط، ثم جئتُ إلى هنا

2440
02:53:24,979 --> 02:53:27,411
.سوف أزوره لاحقاً -
.نحن على صفيح ساخن مجدداً -

2441
02:53:27,655 --> 02:53:29,322
.بشأن تلك الغرفة التي كانت له

2442
02:53:29,547 --> 02:53:31,405
مع جدي؟ -
.نعم -

2443
02:53:33,763 --> 02:53:36,713
.لقد أخبر العالم كله بأنه سيطردني إن أزعجته

2444
02:53:38,447 --> 02:53:40,405
.لذلك أنا أبقى هنا في الغالب

2445
02:53:40,655 --> 02:53:41,905
.أظل بعيداً عن هناك

2446
02:56:21,995 --> 02:56:24,527
.الخراف تحب هذه الأشياء
.تأكل منها نصف طن

2447
02:56:24,820 --> 02:56:26,942
.أخطط لتربية بعضها العام القادم

2448
02:56:27,236 --> 02:56:29,695
.سأشتري بعضها لنفسي

2449
02:56:29,820 --> 02:56:31,570
.مع أنها ستكلف الكثير

2450
02:56:32,736 --> 02:56:34,195
.أنا منهك

2451
02:56:35,903 --> 02:56:37,611
كيف حال البئر عند جانب الطريق؟

2452
02:56:37,775 --> 02:56:39,900
هل انتهيت؟ -
..نعم، خلاصة الكلام -

2453
02:56:40,111 --> 02:56:42,028
.كان القرويون على حق هذه المرة

2454
02:56:42,153 --> 02:56:43,736
.لم أجد أي ماء

2455
02:56:44,070 --> 02:56:45,278
ماذا؟

2456
02:56:46,196 --> 02:56:47,378
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

2457
02:56:47,403 --> 02:56:49,695
.لقد حفرتُ عشرة أمتار ولم أجد شيئاً

2458
02:56:49,945 --> 02:56:52,696
.كل هذا الوقت والجهد ضاع

2459
02:56:53,545 --> 02:56:54,670
...انسَ أمر حفر البئر

2460
02:56:54,695 --> 02:56:57,695
.كان ذلك أشبه بالرحلة إلى مركز الأرض

2461
02:57:01,278 --> 02:57:03,361
إذاً فأنت تقر بالهزيمة؟

2462
02:57:03,446 --> 02:57:04,738
.بالضبط

2463
02:57:04,847 --> 02:57:06,347
..لو أثبتُّ أنني على حق

2464
02:57:07,047 --> 02:57:10,306
.لكان ذلك شيئاً جيداً لأقول أنني أنجزتُه

2465
02:57:10,611 --> 02:57:12,945
.لكن للأسف الشديد، لم أفعل

2466
02:57:13,070 --> 02:57:14,861
.لقد أثبتوا أنهم على حق مجدداً

2467
02:57:18,136 --> 02:57:20,048
.لكن لا تهتم

2468
02:57:20,861 --> 02:57:22,235
.هذا جيد أيضاً

2469
02:57:22,360 --> 02:57:24,777
."الانسحاب في الوقت المناسب انتصار"

2470
02:57:24,902 --> 02:57:26,777
.هذا هو عزائي

2471
02:57:31,860 --> 02:57:32,860
فإذاً؟

2472
02:57:32,944 --> 02:57:34,735
.الخدمة العسكرية، وانتهت

2473
02:57:34,807 --> 02:57:36,516
ماذا ستفعل الآن؟

2474
02:57:36,732 --> 02:57:38,023
.لا أدري

2475
02:57:38,527 --> 02:57:41,819
إما أن أقوم بالتدريس في الشرق
.فأهدر شبابي مثلك

2476
02:57:41,919 --> 02:57:44,127
،أو أحصل على وظيفة غير ملائمة هنا

2477
02:57:44,261 --> 02:57:46,178
.فأهدر شبابي بها أيضاً

2478
02:57:48,233 --> 02:57:49,941
ماذا عليّ أن أفعل برأيك؟

2479
02:57:50,735 --> 02:57:54,735
.ليس من حقي الرد، فلكل شخص توقعات مختلفة

2480
02:57:55,360 --> 02:57:59,250
 لكن حين تحب ما تفعله
.يمكنك البقاء في أي مكان

2481
02:57:59,902 --> 02:58:03,902
،مثل معظم المعلمين
.بدأت أنا في قرى الشرق النائية

2482
02:58:04,027 --> 02:58:05,319
.كما تعلم جيداً

2483
02:58:05,578 --> 02:58:07,745
.كان الإرهاب في ذروته حينها

2484
02:58:08,209 --> 02:58:11,750
،كنت أحلم بأشياء أخرى
.لكن لا بأس بذلك

2485
02:58:13,152 --> 02:58:15,244
من الذي تتحقق أحلامه بتلك البساطة؟

2486
02:58:15,569 --> 02:58:18,351
.لقد عانيتُ كثيراً
.قابلتُ أناساً مذهلين حقاً

2487
02:58:19,288 --> 02:58:22,497
لقد نسيتُ معظم ما جرى، ولكن
.حتى النسيان له جاذبيته

2488
02:58:22,670 --> 02:58:25,211
.على المرء أن يختبر الزمان لبعض الوقت

2489
02:58:25,335 --> 02:58:27,501
..ثم عليه دمج الذكريات الجيدة والسيئة

2490
02:58:27,610 --> 02:58:29,902
.وجعلها تخبو وتذوب

2491
02:58:30,319 --> 02:58:32,360
.وهناك ذكريات يجب أن تبقى، أيضاً

2492
02:58:32,985 --> 02:58:35,027
.لأنها نقشت أثرها على الزمن

2493
02:58:35,360 --> 02:58:37,985
لقد تحدّثتَ عن موضوع الزمن في
.كتابك، على سبيل المثال

2494
02:58:38,038 --> 02:58:39,372
.وقد أعجبني ذلك

2495
02:58:40,497 --> 02:58:41,888
هل قرأتَ الكتاب؟

2496
02:58:41,985 --> 02:58:43,944
.بالطبع فعلتُ ذلك

2497
02:58:44,277 --> 02:58:46,694
.وقد قرأتُ بعض الأجزاء مرتين

2498
02:58:46,944 --> 02:58:48,069
!بربّك

2499
02:58:50,610 --> 02:58:52,027
هل أنت جاد؟

2500
02:58:52,319 --> 02:58:54,319
بالطبع أنا جاد. لماذا؟

2501
02:58:55,756 --> 02:58:56,965
.لا أدري

2502
02:58:57,819 --> 02:59:00,247
هذه هي المرة الأولى التي
.أقابل فيها أي شخص قد قرأه

2503
02:59:01,654 --> 02:59:03,106
.أنا مندهش

2504
02:59:19,966 --> 02:59:21,918
.يا رب. ها هو

2505
02:59:21,943 --> 02:59:23,859
!إنه أفضل صديق لي

2506
02:59:25,178 --> 02:59:28,844
.ولا تظن أنني لم ألاحظ أين تتحدث عني

2507
02:59:29,193 --> 02:59:31,702
،أنت لا تقول أشياء عظيمة عني

2508
02:59:31,984 --> 02:59:33,193
.لكن هذا ما يجب أن يكون

2509
02:59:33,301 --> 02:59:35,951
.يجب على الشباب انتقاد الجيل القديم

2510
02:59:36,357 --> 02:59:38,499
.هكذا يحدث التقدّم

2511
02:59:38,693 --> 02:59:41,150
...لم يكن المقصود النقد حقاً، ولكن

2512
02:59:43,068 --> 02:59:45,234
هل قرأتَ فصل "شجرة الكمثرى البرية"؟

2513
02:59:45,310 --> 02:59:46,352
.بكل تأكيد

2514
02:59:46,526 --> 02:59:48,401
!آه من الكمثرى البرية

2515
02:59:49,193 --> 02:59:52,901
جاءتني فكرة هذا الفصل مما
.أخبرتَنا به في المدرسة الابتدائية

2516
02:59:53,185 --> 02:59:55,685
.يسعدني أنه كان لي بعض الفائدة

2517
02:59:56,099 --> 02:59:58,765
..في تلك الأيام، معلمو المدارس

2518
02:59:58,890 --> 03:00:01,897
كانوا أكثر حرية في الخروج
.عن المناهج الدراسية

2519
03:00:02,246 --> 03:00:04,079
!كان ذلك شيئاً جيداً أيضاً

2520
03:00:05,068 --> 03:00:08,627
.يمكننا التوسع في المناهج وفقاً للمنطقة

2521
03:00:09,270 --> 03:00:11,170
.دون الإخلال بالتوازن

2522
03:00:12,443 --> 03:00:14,401
.لذلك قلت لكم أشياء كهذه، نعم

2523
03:00:14,494 --> 03:00:17,178
.كانت هناك شجرة كمثرى برية أمام المدرسة

2524
03:00:17,526 --> 03:00:19,026
.لقد دللتَنا عليها

2525
03:00:19,151 --> 03:00:20,609
.صحيح، أذكر هذا

2526
03:00:20,734 --> 03:00:23,026
.توجد واحدة هناك أيضاً

2527
03:00:24,151 --> 03:00:28,193
هل تعلم؟ في بعض الأحيان أرى
..أشياء فيك، أو فيّ، وحتى في جدي

2528
03:00:28,218 --> 03:00:29,718
.تذكرني بشجرة الكمثرى البرية

2529
03:00:31,026 --> 03:00:33,998
.لا أدري
.كلنا هامشيون، وانعزاليون

2530
03:00:34,568 --> 03:00:35,859
.غريبو الأطوار

2531
03:00:35,984 --> 03:00:38,728
.لكل شخص مزاجه الخاص به

2532
03:00:38,903 --> 03:00:41,569
المهم هو أن تكون قادراً
.على قبول ذلك والارتياح له

2533
03:00:41,943 --> 03:00:44,901
فاكهة الكمثرى البرية أيضاً
.غريبة الأطوار كما تقول

2534
03:00:45,026 --> 03:00:48,460
ولكنني أتناولها على الإفطار في
.بعض الأيام، وهي جيدة جداً

2535
03:00:48,758 --> 03:00:53,789
ما أعنيه هو... نعم، الطبيعة البشرية
.مليئة بالغرائب مثل الطبيعة الحيوانية

2536
03:00:54,276 --> 03:00:58,745
،لقد نشأتُ أنا هنا، على سبيل المثال
.لكنني أخطئ بين آثار الكلاب وابن آوى

2537
03:00:59,048 --> 03:01:02,381
تبين أخيراً أن هناك انتفاخاً صغيراً في
.الجزء الخلفي من أثر قدم ابن آوى

2538
03:01:02,599 --> 03:01:04,099
أما زال هناك ابن آوى هنا؟

2539
03:01:04,169 --> 03:01:05,378
!بالطبع

2540
03:01:05,983 --> 03:01:09,025
.ستسمع عوائها في الأسفل عند الجدول

2541
03:01:09,293 --> 03:01:10,398
.ماذا كنتُ أقول؟ نعم

2542
03:01:11,326 --> 03:01:13,243
.لقد اختفت شاة ذات مرة

2543
03:01:13,375 --> 03:01:14,833
.ولم أجد لها أثراً في أي مكان

2544
03:01:15,014 --> 03:01:17,181
.اعتقدتُ أن ابن آوى قد أمسك بها

2545
03:01:17,206 --> 03:01:19,539
.شعرت بالحزن ثم تجاوزت الأمر

2546
03:01:20,608 --> 03:01:22,733
،بعد ذلك بليالٍ، وأنا عائد إلى القرية

2547
03:01:23,001 --> 03:01:25,626
.سمعت ثغاء في الغابة

2548
03:01:25,775 --> 03:01:28,578
مشيتُ وأنا أصغي لمصدر الصوت، ثم ماذا رأيت؟

2549
03:01:29,108 --> 03:01:31,967
.كانت قد ولدت في الغابة
.توأماً من الحملان

2550
03:01:32,525 --> 03:01:34,442
.لم يكن الحملان قد وقفا بعد

2551
03:01:34,567 --> 03:01:37,442
.أمسكتُ بها وأحضرتُها جميعاً إلى هنا

2552
03:01:40,233 --> 03:01:41,400
.ها نحن ذا

2553
03:01:41,525 --> 03:01:42,817
هل تسمع؟

2554
03:01:43,483 --> 03:01:45,000
.بدأ الحفل الموسيقي

2555
03:01:49,905 --> 03:01:51,364
هل هذا ابن آوى؟

2556
03:01:51,692 --> 03:01:53,067
.إنه هو بالتأكيد

2557
03:04:42,444 --> 03:04:46,609
ترجمة: نزار عز الدين

2558
03:04:46,634 --> 03:04:50,102
@NizarEzzeddine

2559
03:05:15,088 --> 03:05:18,456
:فيلم لـ
نوري بيلغي جيلان

