﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:21,501
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

2
00:00:27,996 --> 00:00:31,731
<i>أننا نواصل جلب الطعام المقدّس له
.لكن لم يحدث أيّ شيء</i>

3
00:00:31,733 --> 00:00:35,268
<i>،"أنا .. "الوحش
.. إنه ظهر نفسه مرتين</i>

4
00:00:35,270 --> 00:00:39,440
<i>،إلى تجمعات المنكسرون ..
.لكنهم لم يصدقوا ذلك</i>

5
00:00:39,442 --> 00:00:41,842
<i>..ليس هناك ثورة. أنا</i>

6
00:00:41,844 --> 00:00:44,778
<i>.دينيس)، لا تخف)</i>

7
00:00:44,780 --> 00:00:49,216
<i>،يجب عليك الوثوق بيّ
.كما تفعل دومًا</i>

8
00:01:23,601 --> 00:01:25,228
.تأملن أنفسكن

9
00:01:26,771 --> 00:01:28,231
.(اسمي (باتريشيا

10
00:01:30,608 --> 00:01:34,862
مَن تود شطيرة بالفول
السوداني والمربى؟

11
00:01:36,948 --> 00:01:38,408
.أنتِ تريدين

12
00:01:50,259 --> 00:01:53,380
<font color="#ffff00">|| سيّد الزجاج ||</font>

13
00:02:10,981 --> 00:02:13,082
.أنظروا إلى هذا

14
00:02:15,182 --> 00:02:16,105
.أنا المعلم

15
00:02:16,105 --> 00:02:20,306
!لكمة سوبرمان، ايها الوغد! أجل

16
00:02:22,939 --> 00:02:24,506
!أنت

17
00:02:24,539 --> 00:02:26,838
!تحرك، تحرك
!أرحل من هنا

18
00:02:26,872 --> 00:02:28,838
أأنت بخير، يا أخي؟

19
00:02:57,317 --> 00:03:00,584
هل رأيت كيف وقع؟

20
00:03:00,617 --> 00:03:04,283
."هذا ما يسمونه "التأثير الدراماتيكي

21
00:03:04,317 --> 00:03:07,317
هذا سيحصل على عدد كبير
.من المشاهدات

22
00:03:07,350 --> 00:03:09,584
هل هذا الراكون مجددًا؟

23
00:03:10,517 --> 00:03:13,751
ـ هل تركت الباب مفتوح، (تي)؟
ـ لقد غلقته

24
00:03:13,784 --> 00:03:15,617
مرحبًا؟

25
00:03:19,884 --> 00:03:21,617
مَن هناك؟

26
00:03:27,617 --> 00:03:30,784
."سنسحق مؤخرتك كالقصاب "سولت باي

27
00:03:37,450 --> 00:03:39,784
.(ألكمه بلكمة سوبرمان، (رونالد

28
00:03:57,450 --> 00:03:59,283
.سحقًا

29
00:03:59,317 --> 00:04:01,250
.إنه أنت

30
00:04:40,284 --> 00:04:41,550
"اختطاف أربع مراهقات أخريات"

31
00:04:42,684 --> 00:04:45,550
.أنهم قابلوني في المترو

32
00:04:45,584 --> 00:04:47,684
.(لا يمكنك أن تدعهم يذهبون، (جوزيف

33
00:04:47,717 --> 00:04:50,717
ألمَ تكن في نزهة محددة؟

34
00:04:50,751 --> 00:04:53,417
.لا يمكنك إدارة هذا مثل المتجر

35
00:04:53,450 --> 00:04:55,017
.أنه تجمع تساهمي

36
00:04:55,051 --> 00:04:58,984
كل الأشياء تكون أقل أهمية
.بمجرد أن نكون في نزهة محددة

37
00:04:59,017 --> 00:05:01,517
.المتجر يعمل لأن لدينا قواعد

38
00:05:01,550 --> 00:05:03,617
.كانت مطاردة جيّدة، على الرغم من ذلك

39
00:05:03,650 --> 00:05:07,650
."سنسحق مؤخرتك كالقصاب سولت باي"
.يا له من بغيض

40
00:05:07,684 --> 00:05:10,350
.بالتأكد سأدون هذا في الكتاب

41
00:05:11,917 --> 00:05:14,350
."نسحق مؤخرتك كالقصاب سولت باي"

42
00:05:14,383 --> 00:05:16,350
مَن يكون هذا، على أيّ حال؟

43
00:05:16,383 --> 00:05:17,851
.إنه رجل يظهر في الإنترنت

44
00:05:17,884 --> 00:05:21,951
إنه قصاب الذي يضع الملح
.على اللحم بطريقة مفصلة

45
00:05:21,984 --> 00:05:24,584
.حصلت على علامة سلبية

46
00:05:26,617 --> 00:05:31,650
الأخبار الجيّدة، أنهم لم يعدوا يصفونك
.بـ "رجل الخلسة" أو "العائم" بعد الآن

47
00:05:31,684 --> 00:05:35,350
."أنهم استقروا على لقب "المراقب

48
00:05:35,383 --> 00:05:37,350
.إنه لقب رائع

49
00:05:37,383 --> 00:05:40,784
.لا تذكّر "رجل الخلسة" مجددًا

50
00:05:43,051 --> 00:05:46,250
هل هذا كل ما يفعله؟
إنه يتبل اللحم؟

51
00:05:47,717 --> 00:05:48,917
.أبي، تبدو متعبًا

52
00:05:48,951 --> 00:05:52,283
لمَ لا نوفر النزهة المقبلة لبعد غد؟

53
00:05:52,317 --> 00:05:57,250
،"عندما نجد هذا "الحشد
.سأخذ يوم راحة لتصفية ذهني

54
00:05:57,984 --> 00:06:00,484
.حسنًا، جيّد

55
00:06:00,517 --> 00:06:02,584
.لديّ نظرية جديدة ركيكة

56
00:06:02,617 --> 00:06:04,951
."لنسمّها "نظرية ركيكة رقم 2

57
00:06:04,984 --> 00:06:07,550
المجموعة الأولى من الفتيات
..اللاتي وجدن مشوهات

58
00:06:07,584 --> 00:06:09,517
في حديقة الحيوانات قبل ثلاث
.أسابيع حدث هنا

59
00:06:09,550 --> 00:06:11,051
.والمجموعة الثانية هنا

60
00:06:11,084 --> 00:06:14,617
الآن أختفاء الفتيات الجديدات سبب
،في إنشاء شبه مثلث فوضوي

61
00:06:14,650 --> 00:06:18,717
والمكان الذي كنت تنتظر فيه بالمترو
.كان في منتصف هذا المثلث

62
00:06:18,751 --> 00:06:21,884
،"في "النظرية الركيكة رقم 2
.إنه ليس في هذا المثلث

63
00:06:21,917 --> 00:06:26,450
إنه يأتي من مكان يسهل الوصول
.لهذه المنطقة التغدية الثلاثية

64
00:06:26,484 --> 00:06:28,450
أعتقد إنه في مكان ما هنا يا أبي

65
00:06:28,484 --> 00:06:30,684
ـ في منطقة المصنع
ـ حسنًا

66
00:06:30,717 --> 00:06:33,751
.سأتجول هناك غدًا

67
00:06:33,784 --> 00:06:35,417
أبي؟

68
00:06:35,450 --> 00:06:37,650
.سأتفقد ماسحات الشرطة الضوئية

69
00:06:37,684 --> 00:06:40,617
.أنهم يحثون عنك بشكل مكثف

70
00:06:40,650 --> 00:06:42,350
.توخى الحذر

71
00:06:42,383 --> 00:06:44,283
.حسنًا

72
00:07:07,584 --> 00:07:09,884
<i>.فيلادلفيا" لديها أطول مبنى جديد"</i>

73
00:07:09,917 --> 00:07:12,851
<i>.برج "أوساكا" يغطي أفق المدينة</i>

74
00:07:12,884 --> 00:07:15,751
<i>الهندسة المعمرية تجعله مشهد
.يأسر القلوب</i>

75
00:07:15,784 --> 00:07:18,617
<i>.وعلاوة على ذلك، أنه قمة في الأستدامة</i>

76
00:07:18,650 --> 00:07:20,817
<i>.يستمد طاقته من الألواح الشمسية</i>

77
00:07:20,851 --> 00:07:24,751
<i>المطورين يقولون أنه سيوفر
..الآلاف من الوظائف للمدينة</i>

78
00:07:43,784 --> 00:07:46,584
.أودري)، يجب أن أخبركِ شيئًا)

79
00:07:48,350 --> 00:07:49,917
.(أودري)

80
00:08:15,817 --> 00:08:19,951
قالت الآنسة (باتريشيا) إنه غير مسموح
.ليّ اللعب معكن، لذا لا تسألن حتى

81
00:08:21,051 --> 00:08:22,884
.كان لديّ خليلة ذات مرّة

82
00:08:22,917 --> 00:08:24,817
.أنّكن لا تعرفن ذلك

83
00:08:24,851 --> 00:08:26,017
.كنا نتبادل القبّل

84
00:08:26,051 --> 00:08:27,884
.إنه ليس شيء مهم

85
00:08:27,917 --> 00:08:29,650
.توقف عن العبث معنا

86
00:08:29,684 --> 00:08:30,851
ماذا تريد؟

87
00:08:30,884 --> 00:08:32,484
.فيرا)، لا تثير غضبه)

88
00:08:32,517 --> 00:08:35,051
ـ إنه مريض
ـ لا تقولي ليّ اسماء

89
00:08:35,084 --> 00:08:37,283
،قالوا ألّا اسأل عن اسمائكن

90
00:08:37,317 --> 00:08:42,051
.لأنّي قد أحزن بعد هذه الليلة

91
00:08:42,084 --> 00:08:44,017
لمَ أخترتنا يا (هيدوغ)؟

92
00:08:44,051 --> 00:08:48,684
.لأنّكن نجسات ولا تواجهن أيّ معاناة

93
00:08:53,884 --> 00:08:55,350
هل تعرفن هذه الفرقة الموسيقية؟

94
00:08:55,383 --> 00:08:57,383
لا بأس في بعض منهم لكن (دريك)؟

95
00:08:57,417 --> 00:08:59,751
.دريك) هو المغني الرئيسي بالنسبة ليّ)

96
00:09:01,051 --> 00:09:07,350
سيأتي "الوحش" إليكن يا فتيات
..في أيّ لحظة الآن وأنا

97
00:09:07,383 --> 00:09:10,784
.يجب أن أحييه

98
00:09:10,817 --> 00:09:15,517
إنها مكافأتي الكبيرة للحفاظ على
.الحشد" في أخذ أضواء الظهور"

99
00:09:15,550 --> 00:09:19,817
يتوجب عليّ أن أخذه
.إلى تجمعات المنكسرون

100
00:09:19,851 --> 00:09:21,017
.يجب أن اذهب

101
00:09:22,383 --> 00:09:25,484
يمكنه القدوم في أيّ لحظة

102
00:09:25,517 --> 00:09:29,751
ولا أريده أن يأتي ويجد مزلجة
.العجلات على قدميّ

103
00:09:29,784 --> 00:09:34,617
،إذا الآنسة (باتريشيا) اكتشفت هذا
.سوف تغضب وما شابة

104
00:09:39,031 --> 00:09:41,198
ـ شكرًا للقدوم
ـ أجل، شكرًا

105
00:09:42,366 --> 00:09:44,434
.هذه اشعة تحت الحمراء للأماكن الخارجية

106
00:09:44,969 --> 00:09:47,011
يمكننا أستخدام بقدر ما تريد
.في المبنى السكني

107
00:09:47,011 --> 00:09:49,873
هذه كاميرات مراقبة خارجية
.مزودة بأشعة تحت الحمراء

108
00:09:50,982 --> 00:09:53,427
أحد المستأجرين
،تعرض للقتل خارج المبنى

109
00:09:53,429 --> 00:09:55,349
.والناس متوترون

110
00:09:55,364 --> 00:09:57,422
ـ يريدون فقط يشعرون بالأمان
ـ بالتأكيد

111
00:09:57,422 --> 00:09:58,901
.سأخرج في نزهة

112
00:09:58,990 --> 00:10:02,090
أجل، لا أظن أنّك بحاجة للخروج
.في نزهة اليوم، يا أبي

113
00:10:02,123 --> 00:10:04,056
.ربما غدًا أو بعد غدًا

114
00:10:04,090 --> 00:10:06,890
.لا، أظن انّي سأخرج في نزهة الآن

115
00:10:08,523 --> 00:10:10,923
.لست بحاجة في الخروج بنزهات كثيرة

116
00:10:10,956 --> 00:10:13,589
.قد تكون متعب

117
00:10:13,623 --> 00:10:16,322
.دع والدك يذهب في نزهة، يا إلهي

118
00:10:16,356 --> 00:10:17,756
.أجل

119
00:10:18,823 --> 00:10:20,689
هل أعرفك؟

120
00:10:20,723 --> 00:10:24,356
هل كنت تعمل في ملعب كرة القدم؟

121
00:10:24,389 --> 00:10:26,489
.خمس عشر عامًا

122
00:10:26,523 --> 00:10:30,656
كنت أتسكع مع بعض الحمقى
.هناك في الملعب عندما كنت يافعًا

123
00:10:30,689 --> 00:10:32,756
.أنه غير افكاري إلى الأفكار الايجابية

124
00:10:37,356 --> 00:10:40,556
هل أسجل سعر هذا؟
.سنغلق المتجر مبكرًا

125
00:10:40,589 --> 00:10:41,790
.أجل

126
00:11:46,247 --> 00:11:48,845
.النزهة بين الصباح والمساء انتهت
.لقد فقدت أثره

127
00:11:50,047 --> 00:11:53,580
.سأعود غدًا عندما تغلق المصانع

128
00:11:55,214 --> 00:11:57,814
عد إلى المتجر حتى نتمكن
.من أجراء بعض الجرد

129
00:11:57,847 --> 00:11:59,247
<i>.حسنًا</i>

130
00:11:59,281 --> 00:12:02,081
<i>.سأراك هناك في المتجر</i>

131
00:12:09,047 --> 00:12:11,314
هل تحبن الرسوم المتحركة؟

132
00:12:11,347 --> 00:12:13,247
.شيء طفولي جدًا

133
00:12:13,281 --> 00:12:14,713
.أنا لا أحبّها

134
00:12:14,747 --> 00:12:16,247
.أحب الأفلام الوثائقية

135
00:12:16,281 --> 00:12:17,947
هل تشاهدن الأفلام الوثائقية؟

136
00:12:17,980 --> 00:12:22,114
.شاهدت فيلم وثائقي عن الفضاء

137
00:12:22,147 --> 00:12:23,980
.إنه كبير حقًا

138
00:12:24,014 --> 00:12:25,980
.آسف، أخي

139
00:12:33,780 --> 00:12:35,680
.إنه هو. لقد رأيت الغرفة

140
00:12:35,713 --> 00:12:37,780
.فيها أكوام من الطين الأحمر

141
00:12:37,814 --> 00:12:40,680
.إنه أشبه بمصنع
.جميع الفتيات هناك

142
00:12:40,713 --> 00:12:43,747
<i>.حسنًا، تأهب
.سأفتش المنطقة</i>

143
00:12:48,114 --> 00:12:52,314
<i>.أبي، لقد وجدت مصنع الطوب
.إنه مصنع قديم ومهجور</i>

144
00:12:52,347 --> 00:12:54,914
<i>ـ في أيّ إتجاه؟
ـ إلى الجنوب</i>

145
00:12:57,247 --> 00:12:58,814
<i>أبي؟</i>

146
00:12:59,980 --> 00:13:01,647
<i>أبي؟</i>

147
00:13:15,680 --> 00:13:17,081
.قلت إنه يمكنني الحصول على البعض

148
00:13:17,114 --> 00:13:19,014
.أعرف

149
00:13:19,047 --> 00:13:21,613
.خذ كل شيء لنفسك

150
00:13:21,647 --> 00:13:22,880
.خذ البعض

151
00:13:28,147 --> 00:13:29,947
..مرحبًا، أنا

152
00:13:32,780 --> 00:13:35,347
.يا إلهي

153
00:13:35,381 --> 00:13:38,081
.قلت إنه يمكنني الحصول على البعض

154
00:13:38,114 --> 00:13:40,047
.أعرف

155
00:13:46,247 --> 00:13:47,980
ماذا؟

156
00:13:53,114 --> 00:13:56,147
.خذ كل شيء لنفسك

157
00:13:57,680 --> 00:14:00,014
..لا أعرف

158
00:14:17,314 --> 00:14:19,680
مَن أنت؟

159
00:14:20,880 --> 00:14:23,814
..أنا

160
00:14:23,847 --> 00:14:26,647
.أنت

161
00:15:11,914 --> 00:15:13,147
!هيّا

162
00:15:17,181 --> 00:15:19,847
!هيّا

163
00:16:21,114 --> 00:16:23,580
أين ذهب؟

164
00:16:46,047 --> 00:16:47,247
!غادروا

165
00:18:38,880 --> 00:18:42,014
!لا تطلق النار

166
00:18:43,647 --> 00:18:45,680
.يمكننا أن نحل هذا

167
00:18:45,713 --> 00:18:47,381
..فقط ضع السلاح جانبًا. أنا

168
00:18:48,780 --> 00:18:50,114
ماذا يحدث؟

169
00:18:50,147 --> 00:18:51,680
.لم أفعل أيّ شيء

170
00:18:51,713 --> 00:18:53,314
.(اسمي (باري

171
00:18:53,347 --> 00:18:54,814
حسنًا؟

172
00:18:54,847 --> 00:18:57,880
يجب علينا أن نجعل (كيفن)
.يبقى في اضواء الظهور

173
00:18:57,914 --> 00:18:59,914
.فقط لا تطلق النار علينا

174
00:18:59,947 --> 00:19:01,747
.لا تطلق النار

175
00:19:01,780 --> 00:19:04,680
.أنه لن يؤذي أيّ أحد الآن

176
00:19:06,713 --> 00:19:08,947
،يمكنك الرحيل من هنا

177
00:19:08,980 --> 00:19:11,214
.لكنك ستأذي الكثير من الضباط

178
00:19:11,247 --> 00:19:12,880
.الكثير من الناس

179
00:19:12,914 --> 00:19:16,114
.(لا يجب أن تأذى أحد بعد، (ديفيد

180
00:19:27,847 --> 00:19:31,081
.(كل شيء سيكون بخير، (جوزيف

181
00:19:31,114 --> 00:19:35,713
خذوهم مباشرة إلى الجناح الغربي
."لمشفى "رافن هيل ميموريال

182
00:19:40,014 --> 00:19:41,780
!اجلب هذا معطف المطر

183
00:19:42,314 --> 00:19:43,780
"مشفى (رافن هيل ميموريال) للأبحاث النفسية"

184
00:19:56,713 --> 00:19:58,181
.لا مشكلة

185
00:20:12,347 --> 00:20:14,647
.استمر في التحرك

186
00:20:15,381 --> 00:20:17,281
.استمر في التحرك

187
00:20:17,314 --> 00:20:18,747
.ارجوك، لا تفعل

188
00:20:18,780 --> 00:20:19,914
ـ لا تفعل، لا
ـ اهدأ، اهدأ

189
00:20:19,947 --> 00:20:21,747
!مهلاً

190
00:20:21,780 --> 00:20:23,381
.نحن بخير
.نحن بخير تمامًا

191
00:20:23,414 --> 00:20:24,979
حسنًا؟
.انه لا يحب أحد يلمسه

192
00:20:24,980 --> 00:20:27,780
.يمكنني أن أمشي
.سأمشي وحسب

193
00:20:27,814 --> 00:20:29,647
.استمر في التحرك

194
00:20:58,447 --> 00:21:02,313
،)اسمي الدكتورة (إيلي ستابل
.أنا طبيبة نفسية

195
00:21:04,313 --> 00:21:06,414
.لا بد ان هذه الغرفة تبدو شنيعة

196
00:21:06,447 --> 00:21:10,280
،الجدران مجهزة بـ 46 خرطوم عالي الضغط

197
00:21:10,313 --> 00:21:14,614
جميعها متصلة بـ 15 آلف غالون
.لخزان ماء في الخارج

198
00:21:14,647 --> 00:21:18,847
سيتم تفعيل هذا إذا كنت تشكل
.تهديدًا أو تحاول الهروب

199
00:21:18,881 --> 00:21:21,180
..هذا ضوء التنويم المغناطيسي

200
00:21:22,981 --> 00:21:25,213
.(دينيس)

201
00:21:25,247 --> 00:21:28,280
.(سررت بمعرفتك، (دينيس

202
00:21:28,313 --> 00:21:30,414
.أنت مراقب

203
00:21:30,447 --> 00:21:34,280
إذا لسبب ما كان هناك شخصية ذي تهديد
في هذه الغرفة، النور سيومض تلقائيًا

204
00:21:34,313 --> 00:21:36,814
.ويجبر شخصية آخرى لتحل محلها

205
00:21:36,847 --> 00:21:38,280
مَن كان هذا الرجل؟

206
00:21:38,313 --> 00:21:41,547
."كان قويًا مثل "الوحش

207
00:21:41,580 --> 00:21:44,280
الرجل الذي تتحدث عنه الناس
.في هذه المدينة

208
00:21:44,313 --> 00:21:48,714
الشخص الوحيد الذي نجى من حادثة
.تحطم القطار كل تلك الأعوام الماضية

209
00:21:48,747 --> 00:21:53,747
رأيت فيديو لك تقاتل بالقرب
.من صنبور الحريق الذي أندلع

210
00:21:53,781 --> 00:21:55,280
.رأيتك تختنق

211
00:21:55,313 --> 00:21:57,947
أظن أنّك تعتقد بأن الماء
.هو نقطة ضعفك

212
00:21:57,981 --> 00:21:59,414
أين تحتفظون به؟

213
00:22:12,380 --> 00:22:14,681
.(الجميع في أمان، (ديفيد

214
00:22:14,714 --> 00:22:20,681
ربما هذا سيكون منطقي إذا
.وضحت مَن أكون

215
00:22:20,714 --> 00:22:25,380
.أنا متخصصة بنوع دقيق من وهم العظمة

216
00:22:25,414 --> 00:22:28,280
أنا متخصصة في هؤلاء الأفراد

217
00:22:28,313 --> 00:22:31,213
.الذين يخالون انفسهم ابطال خارقين

218
00:22:31,247 --> 00:22:36,313
لقد مُنحت ثلاث أيام لعلاجك
.بأيّ وسيلة ضرورية

219
00:22:37,981 --> 00:22:41,681
.جئت هنا لأجلكما

220
00:22:52,381 --> 00:22:54,481
"التشخيص : تكوّن العظم الناقص"

221
00:22:55,381 --> 00:22:57,481
"مرض هشاشة العظام"

222
00:23:07,580 --> 00:23:12,280
هذه الطبيبة جاءت هنا لتستولي على
.جناحنا وتخبرنا بجميع القواعد الجديدة

223
00:23:12,313 --> 00:23:14,714
.قواعد السلوك

224
00:23:14,747 --> 00:23:18,380
.كيف التعامل مع الناس بلطف

225
00:23:18,414 --> 00:23:20,814
كل ما افعله طوال حياتي
.هو الأعتناء بالناس

226
00:23:20,847 --> 00:23:24,347
.هيّا، هيّا، هيّا
.ها أنت ذا

227
00:23:24,380 --> 00:23:26,580
يمكننا فعل هذا بدونها، صحيح؟

228
00:23:26,614 --> 00:23:27,914
أنا وأنت؟

229
00:23:29,947 --> 00:23:32,814
..على أيّ حال

230
00:23:32,847 --> 00:23:35,814
.لن تكون وحيدًا بعد الآن

231
00:23:35,847 --> 00:23:38,380
.اصبح لديك صديقان جديدان

232
00:23:57,781 --> 00:24:01,247
كايسي)، هل يمكنني التحدث)
معكِ للحظة؟

233
00:24:08,714 --> 00:24:11,347
.تلقيت مكالمة من عائلتك بالتبني

234
00:24:11,380 --> 00:24:14,681
.على ما يبدو، إنه في الأخبار

235
00:24:14,714 --> 00:24:20,213
أنهم قبضوا على الرجل الذي
.خطفكِ وقتل كل تلك الفتيات

236
00:24:20,247 --> 00:24:21,947
.قبضوا على الوغد

237
00:24:21,981 --> 00:24:24,480
.عائلتك بالتبني سعيدة جدًا

238
00:24:24,514 --> 00:24:28,547
يمكنني تخيل مدى الأرتياح
.الذي ينتابكِ

239
00:24:28,580 --> 00:24:31,313
.واثقة أنّكِ كنتِ تفكري فيه

240
00:24:33,714 --> 00:24:37,180
.كنت أفكر فيه

241
00:24:54,981 --> 00:24:58,280
.أخبروني أن اجلب الكثير من الخيارات

242
00:25:00,981 --> 00:25:03,180
.مرحبًا ايها اللطيف

243
00:25:04,881 --> 00:25:07,247
هل تظن أنه يمكنك مساعدتي؟

244
00:25:07,280 --> 00:25:08,714
.(أنا (جايد

245
00:25:09,498 --> 00:25:12,565
أعطوني حقنة لمرضي السكري
.لكنها وقعت مني

246
00:25:12,748 --> 00:25:15,596
أشعر برعشة بيديّ عندما
.ينخفض السكر في الدم

247
00:25:15,890 --> 00:25:17,089
.أنها قريبة جدًا من المصباح

248
00:25:17,090 --> 00:25:20,590
هل تظن أنه يمكنك ان
تجلبها ليّ؟

249
00:25:34,457 --> 00:25:37,524
.ياللروعة

250
00:25:37,557 --> 00:25:39,090
.قف

251
00:25:39,123 --> 00:25:42,223
.دعني ألقي نظرة جيّدة علك

252
00:25:48,090 --> 00:25:50,424
.أنّك طويل جدًا

253
00:25:50,457 --> 00:25:54,690
أورويل) و(باري) غاضبان مني)
.لأنّي انقلبت

254
00:25:54,724 --> 00:25:57,357
..لكن الحقيقة

255
00:25:57,390 --> 00:26:01,424
يمكننا أن نفعل أشياء
.لا يمكنك أن تفعلها

256
00:26:01,457 --> 00:26:04,323
.لا أفهم

257
00:26:17,157 --> 00:26:19,624
!مهلاً، مهلاً

258
00:26:21,724 --> 00:26:24,290
.(أنا (إيان

259
00:26:24,323 --> 00:26:27,390
ـ حسنًا؟
(ـ أنا (إيان

260
00:26:27,424 --> 00:26:30,323
.(وأنا (ماري رينولدز
.أننا توأمان

261
00:26:30,357 --> 00:26:34,690
هل تعرف ما كان سيحدث إذا هي
حصلت على ذلك المفتاح، أيها الأبله؟

262
00:26:34,724 --> 00:26:36,457
.الحشد" سيقتلك"

263
00:26:36,490 --> 00:26:38,023
ماذا ستحصل؟

264
00:26:38,056 --> 00:26:40,590
ستحصل على انتصاب قليل؟
.(داريل)

265
00:26:40,624 --> 00:26:42,990
اهدأ وحسب، إتفقنا؟

266
00:26:45,123 --> 00:26:47,724
."آسف لكوني مع "الحشد

267
00:26:47,757 --> 00:26:49,724
..إنه فقط

268
00:26:49,757 --> 00:26:52,357
.أتعرف، لقد سئمت من الأعتذار

269
00:26:52,390 --> 00:26:54,323
.(يمكنك أن تنادني (نورما

270
00:26:54,357 --> 00:26:56,557
.آسف بشأن كل ذلك الكذب

271
00:26:56,590 --> 00:26:58,690
ـ على الرغم من أنّي لا أكذب
ـ أخي، توقف عن الكلام

272
00:27:00,056 --> 00:27:02,323
!كنت متحمس جدًا

273
00:27:02,357 --> 00:27:04,956
!كدنا نتمكن منك، يا أخي

274
00:27:04,990 --> 00:27:07,056
تحاول ان تبقيه هنا
مع هذا الضوء؟

275
00:27:07,090 --> 00:27:10,290
!ـ هذا هراء حقًا
!ـ توقف عن الكلام

276
00:27:11,590 --> 00:27:14,023
ليس من المفترض أن
.أكون قريب من الضوء

277
00:27:14,056 --> 00:27:16,123
.أننا بحاجة لمزيد من الوقت

278
00:27:16,157 --> 00:27:19,524
،)باري) يتحدث مع (كيفن)
.يحاول أن يجعله قريب من الضوء

279
00:27:19,557 --> 00:27:21,190
هل هو قريب بما يكفي بعد؟

280
00:27:23,424 --> 00:27:27,557
الشخص الوحيد الذي يمكنه
!الدفاع عنّا هو

281
00:27:27,590 --> 00:27:29,023
!هو

282
00:27:43,457 --> 00:27:46,590
أين هو الرجل صاحب معطف المطر؟

283
00:27:46,624 --> 00:27:50,023
مَن هو؟

284
00:27:50,056 --> 00:27:53,990
هل هو مجرد رجل عادي؟
.أريد أن أعرف

285
00:27:55,657 --> 00:27:59,023
حسنًا، ابتعد عن أجهزة التحكم
.الآن، أيها الوغد

286
00:27:59,056 --> 00:28:01,923
.هذا جيّد
.الآن ابتعد وحسب

287
00:28:09,357 --> 00:28:12,490
.هكذا

288
00:28:12,524 --> 00:28:14,457
.فقط ابتعد بهدوء

289
00:28:16,724 --> 00:28:19,690
.أنّي أحاول القدوم مرّة كل أسبوع

290
00:28:19,724 --> 00:28:24,023
أحيانًا، أعترف أنّي أهملت
.أسبوع هنا وهناك

291
00:28:24,056 --> 00:28:28,424
.لقد تغير على مر السنين

292
00:28:28,457 --> 00:28:31,557
.أظن أنه استسلم

293
00:28:31,590 --> 00:28:34,557
.من الصعب رؤية هذا

294
00:28:34,590 --> 00:28:37,424
.يعتقد إنه كان مخطئ

295
00:28:37,457 --> 00:28:39,990
.لا أقول إنه فعل أشياء جيّدة

296
00:28:40,023 --> 00:28:41,424
.لم يفعل ذلك

297
00:28:41,457 --> 00:28:45,056
هؤلاء المساكين لم يكونوا
.يستحقوا الموت هكذا

298
00:28:46,590 --> 00:28:51,090
.لكنه يحاول لأدراك مَن يكون

299
00:28:51,123 --> 00:28:53,190
ألسنا جميعًا نفعل هذا؟

300
00:28:54,424 --> 00:28:56,223
.أجل سيّدتي، فعلاً

301
00:28:59,675 --> 00:29:02,409
.أننا نبقيه تحت تخدير قوي

302
00:29:02,411 --> 00:29:04,945
.انها كمية كبيرة من التخدير

303
00:29:04,947 --> 00:29:06,847
.أنه ذكي جدًا بالنسة لهم

304
00:29:06,849 --> 00:29:08,849
،عندما جلبوه لأول مرة هنا

305
00:29:08,851 --> 00:29:11,852
إنه حفظ المخطط الذي نساه الكهربائي

306
00:29:11,854 --> 00:29:16,325
وتسبب بقطع التيار الكهربائي
.في المشفى كله

307
00:29:17,860 --> 00:29:20,429
.أنه بارع في التفكير بالأشياء

308
00:29:22,362 --> 00:29:24,661
..لديه هذه الفكرة

309
00:29:24,694 --> 00:29:28,694
بأن الأبطال الخارقين في الأصل
،بشر مثله

310
00:29:28,728 --> 00:29:32,795
وهذا الرجل الآخر الذي قرأت
.(عنه هنا، سيّد (دان

311
00:29:32,828 --> 00:29:38,961
هل سيفاجئكِ إذا عرفت بأن هناك
المزيد من الناس لديهم هذا الوهم؟

312
00:29:38,995 --> 00:29:42,694
.إنه في الواقع محور عملي

313
00:29:42,728 --> 00:29:46,028
.أجل، سيفاجئني

314
00:29:50,062 --> 00:29:53,162
.(لا تدعهم يخذلونك، (إيلشا

315
00:29:54,362 --> 00:29:56,661
هل تسمعني؟

316
00:29:57,362 --> 00:29:59,328
.اقى فخورًا

317
00:30:08,062 --> 00:30:10,162
.تراجع عند الجدار، من فضلك

318
00:31:12,761 --> 00:31:15,062
أنّكم تحجزونه هنا بدون أيّ حرّاس؟

319
00:31:15,095 --> 00:31:17,795
يجب عليّ الخروج من هنا
.قبل أن يخرج

320
00:31:17,828 --> 00:31:21,162
.الفرد الذي جاء معك مسيطر عليه

321
00:31:22,995 --> 00:31:24,928
.(ديفيد)

322
00:31:24,961 --> 00:31:28,928
أود منك أن توافق على أجراء
.فحص التصوير بالرنين المغناطيسي

323
00:31:28,961 --> 00:31:32,761
كنت الناجي الوحيد من انحراف
.القطار المدمر قبل 19 عام

324
00:31:32,795 --> 00:31:34,928
من الممكن أن يكون هناك

325
00:31:34,961 --> 00:31:37,761
ضرر قد لحق بالفص الجبهي
.لدماغك دون أن تعلم

326
00:31:54,362 --> 00:31:55,995
.(تأمل نفسك، (ديفيد

327
00:31:56,028 --> 00:31:58,995
تعتقد أنّك بالكاد لديك قوة
.كافية للنهوض

328
00:31:59,028 --> 00:32:01,861
.لا يمكنكِ شرح كل شيء

329
00:32:08,694 --> 00:32:11,661
.(سيّدتي، أنا السيّد (بريتشارد

330
00:32:11,694 --> 00:32:13,795
.أنا استاذ في السينما

331
00:32:13,828 --> 00:32:16,628
على وجه التحديد، السينما اليابانية
.من فترة الخمسينات إلى الثمانينيات

332
00:32:16,661 --> 00:32:19,661
وليس لديّ أيّ فكرة عن الإطلاق
.عن سبب تواجدي هنا

333
00:32:19,694 --> 00:32:21,795
،)أنّي أؤيد تمامًا عودة ظهور (كيفن

334
00:32:21,828 --> 00:32:24,795
وبعدها أجد نفسي في زنزانة
!سجن لعين

335
00:32:24,828 --> 00:32:26,928
..يمكنني أن أؤكد لكِ أنّي لست

336
00:32:30,795 --> 00:32:32,895
.حسنًا

337
00:32:41,595 --> 00:32:42,895
.عذرًا، سيّدتي

338
00:32:43,595 --> 00:32:46,595
."قلبي محطم بسبب "الحشد

339
00:32:47,595 --> 00:32:48,795
.لا يمكنكِ إذاء الناس

340
00:32:48,821 --> 00:32:51,618
.هذا لا يتعلق بالصح أو الخطأ

341
00:32:54,395 --> 00:32:56,062
.أنا مستعد

342
00:32:57,395 --> 00:33:00,694
!انتظر، ايها الشاب

343
00:33:00,728 --> 00:33:03,295
.لن تكون قادر للوصول إلى النور

344
00:33:03,728 --> 00:33:08,595
إنه مجهز على مسافة يمكنه
.مراقبتك جيّدًا بواسطة كاميرا

345
00:33:08,628 --> 00:33:11,728
،أعلم أن هذا لا يبدو منصفًا لك

346
00:33:11,762 --> 00:33:15,128
.لكنك عالق في هذه الغرفة

347
00:33:15,161 --> 00:33:17,628
"الرجل الذي قاتل "الوحش
!موجود هناك

348
00:33:17,662 --> 00:33:20,628
."لا يمكنه هزيمة "الوحش

349
00:33:20,662 --> 00:33:24,195
لا يظن إنه يمكنه هزيمة
الوحش"، صحيح؟"

350
00:33:24,228 --> 00:33:25,595
..وحش" كهذا"

351
00:33:30,495 --> 00:33:34,328
لا يظن إنه يمكنه هزيمة
الوحش"، صحيح؟"

352
00:33:34,361 --> 00:33:36,695
..وحش" كهذا"

353
00:33:36,728 --> 00:33:40,528
اسمك (هيدويغ)، صحيح؟

354
00:33:40,561 --> 00:33:42,962
أنت الشخصية التاسعة، صحيح؟

355
00:33:42,995 --> 00:33:44,795
.أجل

356
00:33:44,828 --> 00:33:46,628
للأبد؟

357
00:33:48,795 --> 00:33:51,895
لا يهم عدد التجارب التي مررت بها؟

358
00:33:55,195 --> 00:33:57,494
.لا بد أن هذا صعب جدًا

359
00:33:59,628 --> 00:34:03,494
تعاملين الناس الذين يخالون أنفسهم
شخصيات كتب هزلية أو ما شابة؟

360
00:34:10,095 --> 00:34:11,862
.يجب أن اذهب

361
00:34:11,895 --> 00:34:14,761
تقول الآنسة (باتريشيا) أنّها
.تريد خذ دور اضواء الظهور

362
00:34:27,028 --> 00:34:29,461
.(مرحبًا، (باتريشيا

363
00:34:29,494 --> 00:34:32,628
(ـ أنا دكتورة (ستابل
ـ أعرف

364
00:34:32,661 --> 00:34:37,595
.كما أفهم أنّكِ تقريبًا الكاهنة العليا

365
00:34:37,628 --> 00:34:40,962
.هذا لا يتعلق بيّ

366
00:34:40,995 --> 00:34:43,062
إنه يتعلق بـ "الوحش"، صحيح؟

367
00:34:43,095 --> 00:34:44,661
أين هو؟

368
00:34:44,695 --> 00:34:47,428
ـ مَن؟
ـ الرجل

369
00:34:49,162 --> 00:34:51,461
إنه محروس، صحيح؟

370
00:34:51,494 --> 00:34:53,394
لا يمكنه الخروج؟

371
00:35:04,862 --> 00:35:06,828
.لديه حسن نية وسوف تحبينه

372
00:35:06,862 --> 00:35:10,528
.إنه ضخم لكنه محتال كبير

373
00:35:10,561 --> 00:35:12,628
.إنه رجل عظيم

374
00:35:12,661 --> 00:35:14,162
.لديه حس دعابة كبير

375
00:35:14,195 --> 00:35:18,162
.لذا، دعني ألخص ما قلته ليّ

376
00:35:18,195 --> 00:35:21,995
"والدك ليس "الحارس الأخضر
.أو أيًا كان لقبه

377
00:35:22,028 --> 00:35:25,862
.والدك محتال وأنّي سأحبه

378
00:35:25,895 --> 00:35:28,995
ظن إنه سيكون ممتعًا أن يكون
،فاعل خير

379
00:35:29,028 --> 00:35:30,528
.متظاهرًا إنه كان هذا الرجل

380
00:35:30,561 --> 00:35:32,628
وفيما يتعلق حول كيف
،وجد الفتيات

381
00:35:32,661 --> 00:35:36,962
أنّك سردت قصة مضحكة حيث ظن
والدك أن القاتل قد يكون في المصنع

382
00:35:36,995 --> 00:35:40,128
لأن صديقه (لو) .. الذي أشرت
..(إليه باسم (لوي

383
00:35:40,162 --> 00:35:42,728
في مرحلة ما، إنه تعرض لعملية
.سرقة هناك ذات مرة

384
00:35:42,761 --> 00:35:44,728
،ثم والدك كان يتمشى بجوار المبنى

385
00:35:44,761 --> 00:35:49,595
،سمع فتيات يطلبن النجدة
..والذي عند هذه النقطة أنّك

386
00:35:49,628 --> 00:35:51,962
بشكل حماسي أعدت تمثيل
.هذه اللحظة في القصة

387
00:35:51,995 --> 00:35:53,428
.شكرًا لهذا

388
00:35:53,461 --> 00:35:56,595
.وثم أتصل بك والدك على هاتفك

389
00:35:56,628 --> 00:35:58,895
أخبرته أن يتصل بالشرطة
،لكنه قال لك

390
00:35:58,928 --> 00:36:01,394
."أنّي دخلت، أتعرف. لقد دخلت"

391
00:36:01,428 --> 00:36:02,795
.صحيح

392
00:36:02,828 --> 00:36:05,528
.سأوقع على هذا أمام القاضي

393
00:36:05,561 --> 00:36:07,661
.لذا، كما ترين، لا يجب أن يكون هنا

394
00:36:09,062 --> 00:36:12,528
منذ متى وأنت تؤمن
كان والدك بطل خارق؟

395
00:36:14,494 --> 00:36:16,461
.كان هناك ميكروفون معلق على معطفه

396
00:36:16,494 --> 00:36:18,728
.أفترض أنه كان يتواصل معك

397
00:36:18,761 --> 00:36:23,528
يتحدث معك عندما يخرج في
عمليات بحث، صحيح يا (جوزيف)؟

398
00:36:23,561 --> 00:36:25,628
.أنه لم يؤذي أيّ أحد

399
00:36:25,661 --> 00:36:29,095
.في منظور السلطات، هذا غير دقيق

400
00:36:29,128 --> 00:36:32,962
لقد أصاب عدد كبير من الأفراد الذين لم
.تكن لديهم إجراءات قانونية في المحكمة

401
00:36:32,995 --> 00:36:35,528
وكان هناك فتاة مراهقة
في هذا الحادث الأخير

402
00:36:35,561 --> 00:36:37,095
ـ التي كسرت ساقها وضلوعها
ـ لا

403
00:36:37,128 --> 00:36:39,928
كانوا ليصبحوا ضحايا قتل
.لو لم يتدخل أبي

404
00:36:39,962 --> 00:36:42,761
،انها كانت حادثة يقظة
.وضحية أصيبت

405
00:36:42,795 --> 00:36:45,661
سيزعمون في المحكمة إذا انهم
،وجدوا الفتيات

406
00:36:45,695 --> 00:36:49,095
.لا أحد سيتعرض للأذى

407
00:36:49,128 --> 00:36:52,095
.جوزيف)، لديّ فقط بضعة أيام)

408
00:36:52,128 --> 00:36:55,128
إذا لم تقنعه في التخلي
..عن وهمه، سوف يبقى

409
00:36:55,162 --> 00:36:59,528
.في مؤسسات كهذه لبقية حياته

410
00:36:59,561 --> 00:37:01,528
.لا، لا يمكنه البقاء هنا

411
00:37:01,561 --> 00:37:04,928
هل يمكنني أن أسألك
عن أمك، (جوزيف)؟

412
00:37:04,962 --> 00:37:07,062
وما علاقة هذا الامر بهذا؟

413
00:37:07,095 --> 00:37:11,128
توفيت جراء سرطان
الدم الليمفاوي الحاد

414
00:37:11,162 --> 00:37:13,162
منذ خمس سنوات

415
00:37:15,561 --> 00:37:19,928
كان ذلك كارثياً
بالنسبة لك ولوالدك

416
00:37:19,962 --> 00:37:22,695
نعم

417
00:37:22,728 --> 00:37:25,528
ظاهرياً (جوزيف) يمكنك رؤية

418
00:37:25,561 --> 00:37:28,494
ما سأقوله، صحيح؟

419
00:37:28,528 --> 00:37:30,628
لقد فقدت أمك

420
00:37:30,661 --> 00:37:33,661
أنت تعتقد أن والدك
بطل خارق حقيقي

421
00:37:33,695 --> 00:37:36,062
تعتقد بأنه خالد تقريباً

422
00:37:36,095 --> 00:37:40,595
يمكنك ادراك كيف يقول البعض
أنك تريد أن يكون هذا صحيحاً

423
00:37:42,494 --> 00:37:43,862
عليك فقط أن تتأكد

424
00:37:43,895 --> 00:37:47,162
أنك لست مهتماً بهذا أكثر منه

425
00:38:08,090 --> 00:38:11,091
.أنا لست خائفة

426
00:38:11,093 --> 00:38:13,026
.هذا رائع

427
00:38:13,028 --> 00:38:15,130
هل تعرف لماذا؟

428
00:38:17,032 --> 00:38:20,266
.أعرف الآن

429
00:38:20,268 --> 00:38:21,937
تعرفين ماذا؟

430
00:38:23,673 --> 00:38:27,408
.هويتك السرية

431
00:38:27,410 --> 00:38:30,112
.هذا الرجل كان محق

432
00:38:35,967 --> 00:38:37,933
(جوزيف)

433
00:38:39,800 --> 00:38:42,067
هناك رجال ضخام تقريباً
في كل صالة رياضية

434
00:38:42,100 --> 00:38:43,666
يسعهم رفع ذلك القدر

435
00:38:45,400 --> 00:38:47,633
كان بإمكانك رفع المزيد

436
00:38:49,000 --> 00:38:50,767
لا تقلق

437
00:38:50,800 --> 00:38:53,666
لن أخبر أحداً

438
00:39:32,933 --> 00:39:34,900
لمجرد انه تركك تذهبين

439
00:39:34,933 --> 00:39:37,133
لا يعني أنه صالح

440
00:39:37,167 --> 00:39:40,100
إنه محتجز هنا قبل محاكمته

441
00:39:40,133 --> 00:39:42,167
أنا المسؤولة عنه الآن

442
00:39:42,200 --> 00:39:46,766
لكن كل شخص في هذه
الولاية يريد له ان يُحاكم ويُسجن

443
00:39:48,500 --> 00:39:50,234
أحاول أن أجعل الآخرين

444
00:39:50,267 --> 00:39:54,766
يتوقفون عن التفكير
في هذا ككائن خارق

445
00:39:54,800 --> 00:39:57,033
إن اقدموا على ذلك
سيفعلون الشيء الصحيح

446
00:39:57,067 --> 00:39:59,334
ويبعدونه عن الأضواء

447
00:40:02,866 --> 00:40:05,133
هل يمكنني التحدث معهم؟

448
00:40:06,652 --> 00:40:08,350
.لا

449
00:40:11,019 --> 00:40:12,586
لماذا؟

450
00:40:12,619 --> 00:40:14,553
...لأن ذلك ليس

451
00:40:18,619 --> 00:40:20,553
أنت الضحية

452
00:40:47,753 --> 00:40:50,719
!مستحيل

453
00:40:52,186 --> 00:40:54,152
لقد حاولت جاهدةً
أن تبتعدي عنّا

454
00:40:54,186 --> 00:40:56,152
!والآن تعودين لرؤيتنا

455
00:40:56,186 --> 00:40:58,686
أنت غريبة جداً

456
00:40:58,719 --> 00:41:00,519
أنا أحب (دريك) الآن

457
00:41:00,553 --> 00:41:03,686
لقد أحببت (نيكي) لفترة
لكن بعدها (نيكي) و(دريك) انفصلا

458
00:41:03,719 --> 00:41:06,152
ولا يمكنك أن تحبي كليهما

459
00:41:06,186 --> 00:41:08,052
هذا المكان للأشخاص
الذين يعتقدون

460
00:41:08,085 --> 00:41:10,019
أنهم شخصيات
قصص مصورة

461
00:41:10,052 --> 00:41:11,352
و"الحشد" نوعاً ما

462
00:41:11,386 --> 00:41:13,519
يبدو اسم لشخصية قصة مصورة، صحيح؟

463
00:41:18,085 --> 00:41:21,352
أحب القصص المصورة

464
00:41:21,386 --> 00:41:25,719
أنا آسف لمحاولة إطعامك إلى
الوحش، ومال إلى ذلك

465
00:41:25,753 --> 00:41:29,453
لا عليك

466
00:41:29,486 --> 00:41:31,985
هل يمكنني التحدث مع
دينيس) أو (باتريشيا)، من فضلك؟)

467
00:41:32,019 --> 00:41:34,519
لقد كانت خليلتي

468
00:41:34,553 --> 00:41:36,419
لقد تبادلنا القبل

469
00:41:38,085 --> 00:41:40,453
لا تقلقي لم أخنك

470
00:41:47,085 --> 00:41:49,219
ما الذي تفعلينه هنا؟

471
00:41:52,085 --> 00:41:54,352
ملابسك ليست متسخة

472
00:41:54,386 --> 00:41:56,586
جيد

473
00:41:56,619 --> 00:41:59,052
(مرحباً (دينيس

474
00:42:00,753 --> 00:42:03,586
الكثير من الناس ماتوا

475
00:42:03,619 --> 00:42:07,052
...حسناً

476
00:42:07,085 --> 00:42:11,085
يجب أن تتخلى عن الضوء

477
00:42:11,119 --> 00:42:13,085
لن يسمحوا لك
بالخروج من هنا ابداً

478
00:42:13,119 --> 00:42:16,219
على الحشد التخلي عن الضوء

479
00:42:18,119 --> 00:42:21,519
إستمع إلى هذه الطبيبة

480
00:42:21,553 --> 00:42:25,319
الطبيبة تكذب

481
00:42:25,352 --> 00:42:29,052
سنكشف أن الموهن هو الأقوى

482
00:42:29,085 --> 00:42:31,085
الوحش سيبدأ ثورة

483
00:42:31,119 --> 00:42:32,719
هل هذا ما أشارت
لك (باتريشيا) لتقوله؟

484
00:42:32,753 --> 00:42:36,453
الوحش هو أعلى أشكال
التطور البشري

485
00:42:36,486 --> 00:42:39,219
دينيس) سوف تموتون)

486
00:42:39,252 --> 00:42:41,085
(كايسي)

487
00:43:00,486 --> 00:43:03,085
اهلاً

488
00:43:05,419 --> 00:43:07,386
كيفن)؟)

489
00:43:07,419 --> 00:43:09,352
هذه انتِ

490
00:43:18,719 --> 00:43:22,052
تبدين مختلفة

491
00:43:22,085 --> 00:43:25,519
أردت أن أخبرك شيئاً

492
00:43:25,553 --> 00:43:28,653
عمي في السجن

493
00:43:28,686 --> 00:43:30,985
لقد وضعته هناك

494
00:43:33,085 --> 00:43:38,085
ما فعله بي كان...خطأ

495
00:43:38,119 --> 00:43:42,119
تماما مثل ما فعلته
أمك بك كان خطأ

496
00:43:43,453 --> 00:43:45,386
نحن متشابهان

497
00:43:52,453 --> 00:43:55,352
انا آسف

498
00:43:55,386 --> 00:43:57,219
...لا أستطيع، يجب ان -
كيفن) انتظر) -

499
00:43:57,252 --> 00:44:00,519
يجب ان اذهب
يجب ان اذهب

500
00:44:00,553 --> 00:44:05,319
الحشد لن يتخلى
عن الضوء أبداً

501
00:44:09,486 --> 00:44:13,052
هل يعجبك (كيفن) الآن؟

502
00:44:13,085 --> 00:44:16,186
كايسي) أحتاجك)

503
00:44:16,219 --> 00:44:19,152
قوة الحقيقة
المحبة، المودة الجسدية

504
00:44:19,186 --> 00:44:21,219
امور تشبه الخوارق

505
00:44:21,252 --> 00:44:23,352
نقصها ادى لظهور هذا

506
00:44:23,386 --> 00:44:26,119
وفقط الصيغة الحقيقية
منها يمكنها ان تشفيه

507
00:44:26,152 --> 00:44:27,519
هلاّ ساعدتني؟

508
00:44:55,719 --> 00:44:59,486
أنت آخر شخص
أريد ان أراه اليوم

509
00:45:00,719 --> 00:45:03,286
اتري هذه الكاميرا؟

510
00:45:03,319 --> 00:45:06,486
هناك 100 أكثر من هذه

511
00:45:06,519 --> 00:45:08,586
احتراماً لقدراتك المعرفية

512
00:45:08,619 --> 00:45:12,319
قمت بتثبيت كاميرات
في كل طابق، وكل منطقه

513
00:45:12,352 --> 00:45:15,152
بما في ذلك كل اتجاه للمبني الخارجي

514
00:45:15,186 --> 00:45:17,186
سنرى كل شيء

515
00:45:17,219 --> 00:45:21,052
لا يوجد مكان يمكنك الذهاب
اليه ولن يتم توثيقه

516
00:45:21,663 --> 00:45:25,031
ايلشا) لقد وصلت إلى استنتاج)

517
00:45:25,064 --> 00:45:28,697
اننا يجب ان نقوم
باجراء عملية عليك

518
00:45:28,730 --> 00:45:31,764
وهذا اجراء تصحيحي يعيد التوازن

519
00:45:31,797 --> 00:45:35,331
جزء من الفص الجبهي
الذي يتم الإفراط في تحفيزه

520
00:45:35,364 --> 00:45:39,131
سيكون شرفا لي ان
أتعرف علي عقلك المتبصر

521
00:45:39,164 --> 00:45:43,630
سنقوم باجراء
العملية خلال ثلاثه أيام

522
00:45:59,164 --> 00:46:01,631
!اثنا عشر

523
00:46:03,498 --> 00:46:05,198
!هيّا

524
00:46:11,231 --> 00:46:13,198
!هناك، هناك

525
00:46:23,086 --> 00:46:27,119
"كان لدينا مستقبل"

526
00:46:27,152 --> 00:46:31,286
"كانت الشمس ساطعه"

527
00:46:31,319 --> 00:46:34,786
"ثم أخبرتني"

528
00:46:34,820 --> 00:46:38,152
أهلاً يارجل

529
00:46:38,186 --> 00:46:40,319
كيف خرجت من غرفتك؟

530
00:46:40,353 --> 00:46:42,586
لابد انك تركت الباب مفتوحاً

531
00:46:42,620 --> 00:46:44,586
خرج باتجاه الضجيج

532
00:46:44,620 --> 00:46:47,653
أعده قبل ان تراه الطبيبة

533
00:46:47,686 --> 00:46:49,820
(أنت لطيف جداً، (داريل

534
00:46:49,853 --> 00:46:51,520
يجب ان تكون حازماً

535
00:46:51,553 --> 00:46:54,486
وإلا سيقومون بدهسك خلاف ذلك

536
00:46:54,520 --> 00:46:57,720
لم يلمس اي من الادويه، اليس كذلك؟

537
00:46:57,753 --> 00:47:00,386
لآ

538
00:47:00,419 --> 00:47:02,386
كميات صحيحة

539
00:47:15,152 --> 00:47:19,286
"كان لدينا مستقبل"

540
00:47:19,319 --> 00:47:23,520
"كانت الشمس ساطعه"

541
00:47:23,553 --> 00:47:28,152
"ثم أخبرتني"

542
00:47:29,720 --> 00:47:32,653
سيكون هذا تقييمي النهائي

543
00:47:41,353 --> 00:47:44,453
لابد انك تمازحني

544
00:47:44,486 --> 00:47:47,219
هذا الرجل قتل كل شخص في قطاري

545
00:47:47,253 --> 00:47:50,219
انه قاتل جماعي

546
00:48:02,086 --> 00:48:04,553
افهم ان ثلاثتكم

547
00:48:04,586 --> 00:48:07,119
تعتقدون انكم ذو خوارق

548
00:48:07,152 --> 00:48:09,286
وانكم لا تعتقدون انكم طبيعيون

549
00:48:09,319 --> 00:48:13,553
لقد أقنعتم أنفسكم بانكم
تملكون مواهب غير عادية

550
00:48:13,586 --> 00:48:17,119
كمثل امور القصص المصورة

551
00:48:17,152 --> 00:48:19,753
انا هنا لمناقشه

552
00:48:19,786 --> 00:48:22,520
احتماليه ان تكونوا مخطئين

553
00:48:22,553 --> 00:48:26,019
هل يمكنك ان تخبرني
عن والديّ (كيفين)؟

554
00:48:29,686 --> 00:48:32,753
...(والده (كيفن

555
00:48:32,786 --> 00:48:35,319
(آذت (كيفن

556
00:48:35,353 --> 00:48:39,520
ووالد (كيفن) كان سيحضر طبيباً

557
00:48:39,553 --> 00:48:43,486
في محاول لإيقافها
ولكنه غادر

558
00:48:47,820 --> 00:48:50,286
لم أرد أيا من هذا

559
00:48:51,786 --> 00:48:54,052
ماذا؟

560
00:48:54,086 --> 00:48:55,586
القتل

561
00:49:13,786 --> 00:49:15,520
(كيفن ويندل كرمب)

562
00:49:17,820 --> 00:49:21,553
!(كيفن ويندل كرمب)

563
00:49:23,520 --> 00:49:25,286
بماذا أخبرتك؟!

564
00:49:25,319 --> 00:49:27,353
ممنوع الركض في المنزل

565
00:49:27,386 --> 00:49:29,553
!(كيفن ويندل كرمب)

566
00:49:30,853 --> 00:49:33,386
كيفن)؟)

567
00:49:35,753 --> 00:49:37,686
(كيفن)

568
00:49:37,720 --> 00:49:40,253
لماذا تستمرون في إعادتي ؟

569
00:49:40,286 --> 00:49:42,219
لا أريد ان أكون هنا

570
00:49:42,253 --> 00:49:45,453
الحاجة لقصة محددة
نرويها لأنفسنا

571
00:49:45,486 --> 00:49:46,820
(تبدأ من مكان ما (كيفن

572
00:49:46,853 --> 00:49:48,820
من ذاكرة

573
00:49:48,853 --> 00:49:51,753
ماذا؟

574
00:49:51,786 --> 00:49:53,219
...لست

575
00:49:53,253 --> 00:49:56,453
مهلاً اين تلك الفتاة؟

576
00:49:56,486 --> 00:49:58,553
...كايسي) انها)

577
00:50:01,286 --> 00:50:03,386
الجميع يريد الضوء الآن

578
00:50:03,419 --> 00:50:05,386
انهم يتصارعون ومال إلى ذلك

579
00:50:05,419 --> 00:50:07,186
والآنسة (باتريشيا) تصرخ بي

580
00:50:07,219 --> 00:50:08,820
تقول أن علي التمسك بالضوء

581
00:50:08,853 --> 00:50:12,620
قالت أن لدي مهمة واحدة لأقوم بها
أبعاد (كيفين) عن الضوء

582
00:50:12,653 --> 00:50:14,786
لذا، أنا آسف
لن تريه بعد الآن

583
00:50:16,820 --> 00:50:20,086
وأنت يجب أن تستمع
إليها، صحيح؟

584
00:50:20,119 --> 00:50:22,520
لأنها بالغة وأنت لست كذلك

585
00:50:22,553 --> 00:50:25,620
بلى

586
00:50:25,653 --> 00:50:27,386
أهو يبكي؟

587
00:50:27,419 --> 00:50:29,386
ويلاه، جبان

588
00:50:29,419 --> 00:50:32,553
اسمعي، أنا لا أعرف
عن هؤلاء الآخرين

589
00:50:32,586 --> 00:50:34,253
ولكننا خارقون

590
00:50:34,286 --> 00:50:36,720
...حسناً!، نحن هكذا

591
00:50:36,753 --> 00:50:38,586
!لسنا مجانين

592
00:50:40,486 --> 00:50:45,586
ديفيد)، لا أعتقد أن هذا)
(ينطبق فقط على (كيفن

593
00:50:45,620 --> 00:50:47,753
و اضطرابه

594
00:50:47,786 --> 00:50:49,786
هل هناك ذاكرة؟

595
00:50:49,820 --> 00:50:52,119
الذي تبحث عنه

596
00:50:52,152 --> 00:50:54,386
هي لحظة ضعف جعلتك

597
00:50:54,419 --> 00:50:58,419
ربما تستمتع
بفكرة كونك قوي جداً

598
00:51:29,853 --> 00:51:33,419
هناك سبب لسؤالي لك

599
00:51:36,720 --> 00:51:39,019
هذه نتيجة الرنين المغناطيسي
(الخاص بك، (ديفيد

600
00:51:43,586 --> 00:51:46,620
هذا هو الفص الجبهي

601
00:51:46,653 --> 00:51:50,553
توجد سحابة مشكوك بأمرها هنا

602
00:51:50,586 --> 00:51:53,152
هناك احتمال

603
00:51:53,186 --> 00:51:56,052
انها ضرر من حادث القطار

604
00:51:56,086 --> 00:51:59,553
أيفترض أن أصدق
أن هذا يعني شيئاً؟

605
00:52:04,553 --> 00:52:07,486
هذا فقط
بالاضافه إلى حادثه رسو

606
00:52:07,520 --> 00:52:11,653
وكنت ستحمل نمط
هذا الاضطراب الذي أعالجه

607
00:52:23,152 --> 00:52:26,119
أكره أن أراك هكذا

608
00:52:26,152 --> 00:52:28,186
لم أكن لأفعل الأمور هكذا

609
00:52:28,219 --> 00:52:32,253
أنا لا أوافق
على كيفية تعاملهم معك

610
00:52:32,286 --> 00:52:34,253
...إيلشا)، بسبب حالتك)

611
00:52:34,286 --> 00:52:36,620
لم يكن علي إجراء تصوير
بالرنين المغناطيسي عليك

612
00:52:36,653 --> 00:52:38,786
هناك القليل في ملفك

613
00:52:38,820 --> 00:52:40,786
بالتأكيد لديك أحد العلامات

614
00:52:40,820 --> 00:52:42,653
(لهذا الاضطراب، (إيلشا

615
00:52:42,686 --> 00:52:44,386
(وأنت أيضا يا (كيفن

616
00:52:46,686 --> 00:52:48,453
هذه هي الأسباب الطبية

617
00:52:48,486 --> 00:52:51,219
التي أعتقد أنه لذلك
لديك هذا الاضطراب

618
00:52:51,253 --> 00:52:54,152
الآن دعنا نتعامل مع
أسباب عدم اعتقادك لذلك

619
00:52:54,186 --> 00:53:00,052
كيف تعرف من الجيد
ومن السيء يا (ديفيد)؟

620
00:53:00,086 --> 00:53:02,186
اقنعني

621
00:53:05,152 --> 00:53:07,386
إنه شعور

622
00:53:07,419 --> 00:53:08,820
حدس؟

623
00:53:08,853 --> 00:53:11,786
عندما ترى شخص ما؟

624
00:53:11,820 --> 00:53:13,720
يجب أن ألمسهم

625
00:53:13,753 --> 00:53:16,620
ما هو شعور الحدس؟

626
00:53:18,686 --> 00:53:21,553
رؤية

627
00:53:21,586 --> 00:53:23,720
لحظة

628
00:53:23,753 --> 00:53:26,186
خطيئة

629
00:53:26,219 --> 00:53:29,453
عليك تفسيرها نوعاً ما

630
00:53:29,486 --> 00:53:32,119
هل سبق لك أن رأيت
سحرة بارعين جداً، (ديفيد)؟

631
00:53:32,152 --> 00:53:35,386
اعني الأفضل

632
00:53:35,419 --> 00:53:37,286
إنهم مدربون كروحانيين

633
00:53:37,319 --> 00:53:40,720
ويمكنهم القيام
بعمل رائع على ما يبدو

634
00:53:40,753 --> 00:53:43,653
ينجزون هذه الأعمال
بتفسير مئات الإشارات

635
00:53:43,686 --> 00:53:47,520
والتي يستسلم الفرد
امامها في جزء من الثانية

636
00:53:47,553 --> 00:53:52,419
أعتقد أنك مثل هؤلاء
(المخمنين المحترفين، (ديفيد

637
00:53:52,453 --> 00:53:57,386
أنت من الطراز العالمي في ذلك
ببساطة إستثنائي في ذلك

638
00:53:58,095 --> 00:54:03,496
لكنه مبني على أشياء حقيقية
وأنت تجسدها

639
00:54:03,529 --> 00:54:07,029
لا تردك خلال وسائل غامضة

640
00:54:14,229 --> 00:54:16,362
هذه هي الملابس التي أتى بها

641
00:54:16,396 --> 00:54:18,196
المريض بجانبك عندما وصل

642
00:54:18,229 --> 00:54:21,329
هناك طين أحمر يلطخ السروال

643
00:54:21,362 --> 00:54:23,929
إنه مرئي جداً

644
00:54:27,262 --> 00:54:31,229
هل من المحتمل انك
...رأيت شيئاً في الأخبار

645
00:54:31,262 --> 00:54:34,296
معذرة يا اخي -
ثم رأيت بالغاً يتصرف كطفل -

646
00:54:34,329 --> 00:54:38,329
شخص مناسب لسلوكيات هذا الاضطراب

647
00:54:38,362 --> 00:54:41,728
بحسب حدسي، "قد يكون
هذا الشخص الذي أبحث عنه" ؟

648
00:54:41,762 --> 00:54:42,929
رأيت الطين الأحمر

649
00:54:42,962 --> 00:54:48,296
وظننت أنه ربما يختبئ
في مكان به الطين الأحمر؟

650
00:54:48,329 --> 00:54:50,296
لا

651
00:54:50,329 --> 00:54:52,962
هل أنت متأكد؟

652
00:54:54,529 --> 00:54:58,995
أنت تخلقين سلسلة
من الأفكار التي لم تحدث أبداً

653
00:55:06,828 --> 00:55:10,062
لقد قمت بتحليله جيداً يا دكتورة

654
00:55:10,095 --> 00:55:12,429
هنيئاً لك

655
00:55:12,462 --> 00:55:15,262
كما فهمت
كانت هناك العديد من الفيديوهات

656
00:55:15,296 --> 00:55:17,095
من متسلقي الصخور على مستوى العالم

657
00:55:17,129 --> 00:55:19,862
على الكمبيوتر في
مكتبك في حديقة الحيوان

658
00:55:19,895 --> 00:55:22,196
كان نوع من الهوس

659
00:55:22,229 --> 00:55:24,129
بعض من هؤلاء المتسلقين

660
00:55:24,162 --> 00:55:27,496
يمكنه حرفياً تسلق جدار، صحيح؟

661
00:55:29,828 --> 00:55:31,362
ما قصدك يا دكتورة؟

662
00:55:31,396 --> 00:55:32,929
كانت ملاحظة عملية

663
00:55:32,962 --> 00:55:36,196
أنتجت مجموعة من المهارات
العملية في هذا التقلب

664
00:55:39,429 --> 00:55:42,196
إذاً كيف ثنى القضبان؟

665
00:55:42,229 --> 00:55:44,895
القضبان الحديدية في حديقة الحيوان؟

666
00:55:44,929 --> 00:55:48,862
شاهدتها أليس كذلك؟

667
00:55:48,895 --> 00:55:50,429
ليس ذلك من مخيلتنا

668
00:55:50,462 --> 00:55:52,029
الأقفاص تحت حديقة الحيوان

669
00:55:52,062 --> 00:55:55,196
صنعت في عام 1874 عندما
افتتحت حديقة الحيوان لأول مرة

670
00:55:55,229 --> 00:55:58,895
كنت قادرةً على ثنيهم
بوضع مفتاح ربط بينهم

671
00:55:58,929 --> 00:56:00,029
والانحناء إلى الخلف

672
00:56:00,062 --> 00:56:04,162
صعب  مرة أخرى، ولكن ممكن

673
00:56:04,196 --> 00:56:06,129
لا

674
00:56:06,162 --> 00:56:07,929
ماذا عن البندقية؟

675
00:56:07,962 --> 00:56:10,062
لقد أطلق عليه النار
ليس مرة بل مرتين

676
00:56:10,095 --> 00:56:12,062
ما رأي عقلك النائم في ذلك؟

677
00:56:12,095 --> 00:56:14,396
حللنا البندقية والخرطوشات

678
00:56:14,429 --> 00:56:15,995
كانت قديمة جداً

679
00:56:16,029 --> 00:56:19,062
كانت هناك رطوبة
عالية في غرفة المرجل

680
00:56:19,095 --> 00:56:21,828
اخر منطقة الخزنات
حيث تم الاحتفاظ بها

681
00:56:21,862 --> 00:56:24,329
الخراطيش ربما تعرضت للعبث

682
00:56:24,362 --> 00:56:27,828
وبعض الكريات
ضربت داخل القضبان

683
00:56:30,329 --> 00:56:32,129
ومن الممكن على الأقل

684
00:56:32,162 --> 00:56:35,095
أن يكون هناك تفسير
عملي لذلك

685
00:56:40,329 --> 00:56:44,229
ماذا لو اقترحت شيئاً
مزعجاً، (باتريشيا)؟

686
00:56:46,095 --> 00:56:50,362
مثل أن الوحش
ليس قوياً كما هو ظنك

687
00:56:50,396 --> 00:56:55,062
ليس أقوى بكثير من اي رجل قوي

688
00:56:55,095 --> 00:56:58,795
الحقائق التي تؤسسين
عليها إيمانك خاطئة

689
00:57:01,362 --> 00:57:06,229
إذا كان الأبطال الخارقون موجودين
لماذا لا يوجد سوى ثلاثة منكم؟

690
00:57:13,329 --> 00:57:15,962
متى اُلفت اول قصة مصورة؟

691
00:57:15,995 --> 00:57:20,296
أول إعادة طباعة لصحف
بحجم صحيفة شعبية

692
00:57:20,329 --> 00:57:22,229
كانت في عام 1929

693
00:57:22,262 --> 00:57:27,062
ثم في 1938م
بدأ التأليه

694
00:57:27,095 --> 00:57:29,329
اُصدر العدد الاول
من قصص المغامرات المصورة

695
00:57:29,362 --> 00:57:32,929
على الغلاف لذو العباءة
واللباس الازرق الضيق

696
00:57:33,929 --> 00:57:35,929
ها نحن ذا

697
00:57:43,062 --> 00:57:44,995
شكراً لك

698
00:57:49,828 --> 00:57:52,262
ماذا تفعل هناك؟

699
00:57:52,296 --> 00:57:54,862
لعلك لست واحداً من
!"مهووسي "هيلو كيتي

700
00:57:54,895 --> 00:57:57,262
أنا أبحث عن شيء وحسب

701
00:57:59,329 --> 00:58:02,062
أثبت لشخص ما أني لست مجنوناً

702
00:58:02,095 --> 00:58:04,062
أنا راحل

703
00:59:11,929 --> 00:59:13,795
!رباه

704
01:00:10,828 --> 01:00:12,962
امسك -
!انت -

705
01:00:23,429 --> 01:00:26,029
دعونا نلعب بطاطا ساخنة -
لنلعب بطاطا ساخنة -

706
01:00:27,795 --> 01:00:31,296
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

707
01:00:31,329 --> 01:00:33,329
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

708
01:00:33,362 --> 01:00:35,062
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

709
01:00:35,095 --> 01:00:36,895
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

710
01:00:36,929 --> 01:00:38,329
هزمت -
هزمت -

711
01:00:38,362 --> 01:00:39,329
?حسناً مستعد؟

712
01:00:39,362 --> 01:00:41,862
لا -
لا -

713
01:00:43,429 --> 01:00:49,029
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

714
01:00:49,062 --> 01:00:50,828
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

715
01:00:50,862 --> 01:00:52,362
!بطاطا ساخنة، ساخنة

716
01:00:52,396 --> 01:00:54,995
أنا فقط أطلب منك إحضار
طرد إذا رأيت واحداً

717
01:00:55,029 --> 01:00:57,995
بدلاً من التخطي فوقه لدخول المنزل

718
01:01:07,095 --> 01:01:09,029
مرحباً؟

719
01:01:50,496 --> 01:01:54,462
لو اني اسقطت هذا بالخطأ

720
01:01:54,496 --> 01:01:57,929
مصباح يدوي ثقيل
على ساقيك الورقية

721
01:02:00,296 --> 01:02:02,895
لا أحد سيأتي للاطمئنان
عليك لبعض الوقت

722
01:02:02,929 --> 01:02:05,995
ليس قبل ان يأتي
داريل) لتولي مناوبته)

723
01:02:11,895 --> 01:02:15,162
هل كنت تخرج من غرفتك يا (إيلشا)؟

724
01:02:42,762 --> 01:02:45,862
لا بد أنني أفقد عقلي

725
01:03:12,196 --> 01:03:13,895
(طابت ليلتك يا (جو

726
01:03:13,929 --> 01:03:16,029
ليلة سعيدة

727
01:03:20,828 --> 01:03:23,329
(داريل) -
اهلا يارجل -

728
01:03:23,362 --> 01:03:24,929
لقد اوشكت

729
01:03:24,962 --> 01:03:28,196
أعتقد أن ساعتك سريعة

730
01:03:28,645 --> 01:03:29,878
!جو) يا رجل)

731
01:03:29,912 --> 01:03:31,378
كيف تسير الامور؟ -
مالذي يجري؟ -

732
01:03:31,411 --> 01:03:32,844
ماذا يحدث؟ -
تبدو متعباً يارجل -

733
01:03:32,845 --> 01:03:34,210
هل مازلت تأخذ الفيتامينات؟

734
01:03:34,211 --> 01:03:35,111
ليس كما يجب أن أفعل

735
01:03:35,144 --> 01:03:37,211
نعم ولكن اسمع
عليك ان تأخذ د

736
01:03:37,244 --> 01:03:38,310
إذا لم تأخذ فيتامين د

737
01:03:38,311 --> 01:03:40,478
لا شيء من هذه الأشياء
سيمتص لداخل جسدك

738
01:04:55,845 --> 01:04:58,812
(كلارنس ويندل كرومب)

739
01:05:19,653 --> 01:05:21,219
خذ قليلاً من
مستخلص بذور العنب

740
01:05:21,220 --> 01:05:24,486
وسيبقي الامور كما ينبغي سوف
تمتصه لداخل جسمك بشكل أسرع

741
01:05:24,519 --> 01:05:26,219
دعني أسألك
ما مقدار الماء الذي تشربه؟

742
01:05:26,220 --> 01:05:29,486
ليس بما فيه الكفاية -
نعم اعلم ذلك -

743
01:05:55,453 --> 01:05:56,887
كيف؟

744
01:05:56,920 --> 01:06:01,586
كيف وصلت إلى
هنا دون أن يراك أحد؟

745
01:06:01,620 --> 01:06:03,753
صوت الفرقعات الخلفية للسيارة يحدث

746
01:06:03,786 --> 01:06:07,020
عندما يشتعل  بخار الوقود الغير
محترق على الشكمان شديد الحرارة

747
01:06:07,053 --> 01:06:08,953
عند إيقاف تشغيل السيارة

748
01:06:08,987 --> 01:06:10,953
داريل)، الذي يتولى من)
الساعة 11:00 مساءً

749
01:06:10,987 --> 01:06:13,486
يعاني من هذة العلة الخاصة بالمركبة

750
01:06:13,519 --> 01:06:16,419
حدث ذلك قبل سبع دقائق

751
01:06:16,453 --> 01:06:18,619
مع حقيقة أنني سمعت شكاوى

752
01:06:18,620 --> 01:06:20,753
عن المدة التي يستغرقها
للوصول إلى مكتبه

753
01:06:20,786 --> 01:06:22,786
...إنه ثرثار قليلاً

754
01:06:22,820 --> 01:06:25,686
أعتقد أن لدي دقيقتين
إلى ثلاث دقائق متبقية

755
01:06:25,720 --> 01:06:29,153
شخص ما كان يتظاهر

756
01:06:29,187 --> 01:06:30,620
سرقت زجاجة الأسبرين

757
01:06:30,653 --> 01:06:33,453
استبدلت الجرعة الأصلية من الدواء

758
01:06:33,486 --> 01:06:35,153
بنفس كمية الأسبرين

759
01:06:35,187 --> 01:06:36,620
تعاملت بخفة يد

760
01:06:36,653 --> 01:06:39,087
مع الحبوب التي أعطيت
لي لأتناولا يومياً

761
01:06:39,120 --> 01:06:41,419
ماذا تريد؟

762
01:06:41,453 --> 01:06:43,486
سيدتي

763
01:06:43,519 --> 01:06:45,786
أنا هنا لأرى

764
01:06:45,820 --> 01:06:48,620
إذا كانت حكايات
الكائن الإستثنائي حقيقية

765
01:06:48,653 --> 01:06:51,620
نصف رجل ونصف مخلوق -
(باتريشيا) -

766
01:06:51,653 --> 01:06:54,386
لكنني أقدر أخلاقك

767
01:06:57,620 --> 01:06:59,720
لم أعد أعرف

768
01:06:59,753 --> 01:07:01,620
أنا خبير في القصص
(المصورة يا (باتريشيا

769
01:07:01,653 --> 01:07:04,453
أعتقد أن القصص المصورة
هي استمرار للتوثيق

770
01:07:04,486 --> 01:07:08,553
الذي استمر لقرون
مما يقدر عليه البشر

771
01:07:08,586 --> 01:07:13,753
مما رآه أو شعر
به شخص ما في مكان ما

772
01:07:13,786 --> 01:07:16,419
هل تعرف ان النسبج اللدني
ا والملابس الداخلية الخارجية

773
01:07:16,453 --> 01:07:21,020
والأحذية مصدرها من رجال أقوياء
في السيرك في الثلاثينات؟

774
01:07:21,053 --> 01:07:22,620
لا -
ذوي العرض المسخ -

775
01:07:22,653 --> 01:07:24,887
من يمكنهم تقديم
أداء قوة غير معقول

776
01:07:24,920 --> 01:07:29,153
احثك ان ترى إلى ابعد من ذوي
العباءات والاشرار الملسنين

777
01:07:29,187 --> 01:07:30,887
هل أنت معي؟

778
01:07:30,920 --> 01:07:33,087
نعم

779
01:07:33,120 --> 01:07:34,853
لدي فقط دقيقه متبقية

780
01:07:34,887 --> 01:07:37,486
واعتقد ان الوحش
قد يكون جزءا من هذا

781
01:07:37,519 --> 01:07:39,987
هناك إشارات إلى شخصيه
الإنسان/الحيوانية

782
01:07:40,020 --> 01:07:43,753
الشخصية المزدوجة ، الرجل
الذي لديه قدرات كالحيوانات

783
01:07:43,786 --> 01:07:46,753
أود أن أقابل الوحش
ولأرى إن كان حقيقياً

784
01:07:46,786 --> 01:07:49,020
إذا كان كذلك

785
01:07:49,053 --> 01:07:52,887
حينها سأخرجنا جميعاً
من هنا ليلة الغد

786
01:07:57,087 --> 01:07:59,686
ما الذي يزعجك يا (باتريشيا)؟

787
01:07:59,720 --> 01:08:02,519
ماذا لو لم يستطع فعل
هذه الأشياء الإستثنائية؟

788
01:08:05,220 --> 01:08:08,887
ماذا لو لم يكن على ما يرام؟

789
01:08:08,920 --> 01:08:10,620
مثلك

790
01:08:12,519 --> 01:08:17,187
كل شيء إستثنائي يمكن تفسيره

791
01:08:17,220 --> 01:08:20,887
ومع ذلك هو حقيقي

792
01:08:20,920 --> 01:08:23,020
أعتقد في أعماقك تعرف هذا

793
01:08:23,053 --> 01:08:27,553
كل شيء سنراه و نفعله
سيكون له أساس في العلم

794
01:08:27,586 --> 01:08:29,553
لكن سيكون له حدود

795
01:08:29,586 --> 01:08:32,486
هذا هو العالم الحقيقي
وليس عالم الرسوم المتحركة

796
01:08:32,519 --> 01:08:37,486
ومع ذلك البعض منا
لا يموت من الرصاص.

797
01:08:37,519 --> 01:08:41,887
البعض منا لا يزال
بوسعه ثني الصلب

798
01:08:41,920 --> 01:08:45,820
هذا ليس بخيال

799
01:08:48,686 --> 01:08:52,087
إذا كنت تعتقد حقاً
انه يمكنك إخراجنا جميعا

800
01:08:52,120 --> 01:08:55,153
عندها قد تقابل الوحش

801
01:08:55,187 --> 01:08:58,887
لكن لمصلحتك أتمنى أن يحبك

802
01:09:00,820 --> 01:09:03,486
ليلة الغد

803
01:09:03,519 --> 01:09:06,419
اطلب اجتماع المجلس او اياً كان

804
01:09:11,620 --> 01:09:14,486
بماذا نناديك يا سيدي؟

805
01:09:17,187 --> 01:09:22,386
"الاسم الأول "سيد
"الاسم الاخير "الزجاج

806
01:09:31,653 --> 01:09:33,620
ماذا يجري؟ -
بحذر -

807
01:09:33,653 --> 01:09:35,518
...ماذا -
لا تضغط كثيراً عند تقييده -

808
01:09:35,519 --> 01:09:36,652
دكتورة (ستابل) ماذا تفعلين؟

809
01:09:36,653 --> 01:09:37,753
انه مسكن -
ماذا؟ -

810
01:09:37,786 --> 01:09:39,186
(يؤسفني ان أفعل هذا (ايلشا

811
01:09:39,187 --> 01:09:41,486
رأينا تسجيلاً لك وانت
تغادر غرفتك الليلة الماضية

812
01:09:41,519 --> 01:09:42,919
لا، لا -
يبدو انك كنت تخدعنا -

813
01:09:42,920 --> 01:09:44,887
لقد نقلت موعد العملية
إلى صباح اليوم

814
01:09:44,920 --> 01:09:45,987
...انتظري، انا

815
01:10:03,187 --> 01:10:05,887
شكرا لحذركم جميعاً

816
01:10:05,920 --> 01:10:07,653
(بالتوفيق (ايلشا

817
01:10:08,987 --> 01:10:13,120
لا شيء ضروري سيتغير في شخصيتك

818
01:10:13,153 --> 01:10:15,453
أعدك يا صديقي

819
01:10:30,620 --> 01:10:32,586
!(ايلشا)

820
01:10:56,853 --> 01:10:59,820
!(ايلشا)

821
01:11:02,020 --> 01:11:03,920
!لذا دعونا نصرخ جميعاً

822
01:11:18,519 --> 01:11:20,987
!(ايلشا)

823
01:11:21,020 --> 01:11:22,953
سيدتي، تمالكي نفسك

824
01:11:24,153 --> 01:11:26,820
!أمي

825
01:11:32,920 --> 01:11:34,686
!(ايلشا)

826
01:11:34,720 --> 01:11:36,586
!اوقف المركب

827
01:11:36,620 --> 01:11:38,753
سيدتي تنحي جانباً -
!هيّا اوقف المركب -

828
01:12:18,620 --> 01:12:20,887
"إذا كان الحب أغنية"

829
01:12:20,920 --> 01:12:23,620
(العشاء يا (ايلشا

830
01:12:24,987 --> 01:12:26,653
كيف حالك؟

831
01:12:26,686 --> 01:12:28,620
"إذا كان الحب جرس"

832
01:12:28,653 --> 01:12:30,987
ستشعر بتحسن غداً

833
01:12:31,020 --> 01:12:35,419
"أريده أن يرن"

834
01:12:35,453 --> 01:12:37,553
الصور مشوهه

835
01:12:38,920 --> 01:12:43,753
"لن اتركك ابداً"

836
01:12:43,786 --> 01:12:46,486
"ذات مرّة"

837
01:12:46,519 --> 01:12:49,620
".. ذات مرّة انه كان لي"

838
01:12:49,653 --> 01:12:52,120
اسمع

839
01:12:55,720 --> 01:12:59,653
تطلب وقت طويل لايجاد المكان المناسب

840
01:13:18,486 --> 01:13:21,987
"الاسم الأول "سيد

841
01:13:22,020 --> 01:13:26,153
."الاسم الاخير "زجاج

842
01:14:12,053 --> 01:14:16,087
"إذا كان الحب رشفة من النبيذ"

843
01:14:16,120 --> 01:14:19,620
" أريد أن أتذوقه "

844
01:14:19,653 --> 01:14:21,753
.لا تعرف ما هو الشعور يا عزيزي

845
01:14:21,786 --> 01:14:26,020
.ان تكون مختلفاً، لا تعرف مكانك المناسب

846
01:14:26,053 --> 01:14:28,720
.إنهُ شعورٌ مريع

847
01:14:40,653 --> 01:14:42,586
يا صاح، ما الاخبار؟

848
01:14:42,620 --> 01:14:44,020
.أخبرتنا (باتريشا) أنك ستأتي

849
01:14:44,053 --> 01:14:47,486
.اسمي (لوك) وانا رئيس الحشد

850
01:14:47,519 --> 01:14:49,586
.اجل، ويُمكنني ان اقدمك للجميع

851
01:14:49,620 --> 01:14:51,620
.انا لستُ رجلاً سيئاً لمعرفتهِ

852
01:14:51,653 --> 01:14:53,819
.الجميع سيخبرك بأنني ثرثار

853
01:14:53,820 --> 01:14:56,087
.أحرق نهايات الافلام، هذا ليس صحيحاً

854
01:14:56,120 --> 01:14:58,953
الجميع يعلم بأن الكاهن يموت في
"نهاية فيلم "طارد الارواح الشريرة

855
01:15:01,486 --> 01:15:03,753
"امريكان سوبلايم"

856
01:15:03,786 --> 01:15:07,753
.هل تعرف معنى ذلك حتى؟ كلا

857
01:15:07,786 --> 01:15:10,887
.هذا هو السبب بأن العالم قضية خاسرة

858
01:15:10,920 --> 01:15:12,720
هذا هو السبب في أن "الوحش" هو

859
01:15:12,753 --> 01:15:14,853
...الشيء الوحيد النقي وذو معنى

860
01:15:14,887 --> 01:15:17,853
يشير "اميركان سوبلايم" الى ا
للوحات الغربية للمناظر الطبيعية

861
01:15:17,887 --> 01:15:20,620
.والمناظر البحرية التي تصور ضخامة الطبيعة

862
01:15:20,653 --> 01:15:22,620
كأستخدام العواصف القوية عن  بُعد في اللوحات

863
01:15:22,653 --> 01:15:24,820
.يُمثل تدريبات للرسّام

864
01:15:24,853 --> 01:15:27,453
.اللوحة ذات أهمية خاصة بالنسبة لي

865
01:15:30,720 --> 01:15:33,686
الآنسة (باتريشيا) تقول إن عظامك بإمكانها الانكسار

866
01:15:33,720 --> 01:15:35,753
.اذا ضغطتُ عليها مثلاً

867
01:15:35,786 --> 01:15:36,953
أهذا صحيح؟

868
01:15:36,987 --> 01:15:38,486
.اجل

869
01:15:38,519 --> 01:15:40,486
إذاً ما هي قواك الخارقة؟

870
01:15:40,519 --> 01:15:42,653
عقلك؟

871
01:15:43,953 --> 01:15:45,920
ما هي قوتي؟

872
01:15:49,120 --> 01:15:52,087
انت بعمر التاسعة للأبد، صحيح؟

873
01:15:52,120 --> 01:15:54,087
.اجل

874
01:15:54,120 --> 01:15:56,586
.هذا مُذهل

875
01:15:56,620 --> 01:15:59,753
.بإمكانك رؤية العالم على حقيقتهِ

876
01:15:59,786 --> 01:16:01,653
.دائماً

877
01:16:01,686 --> 01:16:04,120
.طفل لا يُمكنهُ ان يكبر ابداً

878
01:16:06,786 --> 01:16:08,486
هل انت مستعد؟

879
01:16:10,920 --> 01:16:14,887
هل انت مستعد؟

880
01:16:14,920 --> 01:16:17,020
.اجل

881
01:16:22,020 --> 01:16:25,153
."هذا المكان رائع جداً يا سيد "الزجاج

882
01:16:25,187 --> 01:16:28,453
.أشعر بالرغبة في الرقص

883
01:16:28,486 --> 01:16:30,453
.إذن تفضل وارقص

884
01:16:30,486 --> 01:16:32,519
!اجل! لاحظ هذا

885
01:16:38,586 --> 01:16:40,386
.اجل

886
01:17:40,661 --> 01:17:44,361
.لقد كانوا يكذبون علينا جميعا

887
01:17:44,394 --> 01:17:48,227
هل تصدق؟

888
01:17:48,961 --> 01:17:51,728
.اجل

889
01:17:54,294 --> 01:17:57,561
.هذا ما صدقتهُ طوال حياتي

890
01:17:59,995 --> 01:18:03,928
.إنهم يفقدون الايمان

891
01:18:03,961 --> 01:18:09,561
.حشدي يفقد الايمان

892
01:18:09,594 --> 01:18:12,361
...في القصص المصورة

893
01:18:12,394 --> 01:18:16,695
.تذهب إلى مكان عام حيث يمكن للجميع رؤيتك

894
01:18:16,728 --> 01:18:20,528
.مكان يحتفل بإنجازات رجل يسير على الاقدام

895
01:18:22,361 --> 01:18:27,394
.لكنك تحتاج (ديفيد) لإقناعهم

896
01:18:27,428 --> 01:18:29,961
عليك مشاجرتهُ

897
01:18:29,995 --> 01:18:32,494
.امام المَلَأ

898
01:18:34,428 --> 01:18:38,561
.افتتاح أطول مبنى في هذه المدينة اليوم

899
01:18:38,594 --> 01:18:45,428
.جميع الكاميرات في العالم سوف تصورك

900
01:18:45,461 --> 01:18:50,561
.بإمكانك إقناع الحشد والعالم اجمع بنفس الوقت

901
01:18:50,594 --> 01:18:53,828
.نحن موجودون

902
01:18:58,028 --> 01:19:04,294
لماذا أنت تجلس في هذا الكرسي، ايها الطفل؟

903
01:19:04,327 --> 01:19:08,361
.عظامي تنكسر بسهولة

904
01:19:08,394 --> 01:19:09,928
.ولدتُ هكذا

905
01:19:09,961 --> 01:19:13,928
.انكسرت عظامي 94 مرة طوال حياتي

906
01:19:13,961 --> 01:19:17,561
.لم اعرف معنى غير الالم

907
01:19:17,594 --> 01:19:20,594
.ابتهج

908
01:19:20,628 --> 01:19:26,861
.لقد عانيت وأصبحت الآن نقيًا

909
01:19:26,895 --> 01:19:31,561
.أفترض أنك قد أُرسِلّتَ هنا لتكون ملاك الثأر

910
01:19:33,428 --> 01:19:36,561
كم  ترغب بالانتقام لنا؟

911
01:19:52,461 --> 01:19:57,561
.حسنًا ، يبدو أن الأشرار يتعاونون كفريق واحد

912
01:20:01,728 --> 01:20:04,361
كيف حالك يا (ديفيد)؟

913
01:20:04,394 --> 01:20:06,895
.اعتقدت إننا دائما أصدقاء

914
01:20:06,928 --> 01:20:09,394
(إيلايشا)؟

915
01:20:09,428 --> 01:20:11,828
.يجب أن لا تختبئ في الظلال يا (ديفيد)

916
01:20:11,861 --> 01:20:14,695
أنت قادر على الاختباء لأن
الأشخاص الذين يسرقون السيارات

917
01:20:14,728 --> 01:20:18,528
.ويسرقون الناس في الأزقة
 لا يحتاجون إلى طاقاتك الكاملة

918
01:20:18,561 --> 01:20:20,428
أنت تستخدم فقط 1% من قدراتك

919
01:20:20,461 --> 01:20:21,995
.مع هؤلاء المجرمين الصغار

920
01:20:22,028 --> 01:20:25,528
.ربما لا يوجد هناك شيء للاختباء منهُ يا (إيلايشا)

921
01:20:25,561 --> 01:20:26,928
لقد وجدت شخصًا

922
01:20:26,961 --> 01:20:30,828
.سيتطلب طاقاتك الكاملة للخروج

923
01:20:30,861 --> 01:20:33,428
.قاتل متسلسل خارق

924
01:20:33,461 --> 01:20:36,828
.لا تفعل ذلك

925
01:20:36,861 --> 01:20:39,428
كيف نكون نحن الوحيدين؟

926
01:20:39,461 --> 01:20:42,594
.ربما صدقنا شيئاً لم يكن حقيقياً حتى

927
01:20:43,728 --> 01:20:47,961
.سنذهب إلى أطول مبنى في المدينة

928
01:20:47,995 --> 01:20:50,728
.سوف يظهر الحشد هناك

929
01:20:50,761 --> 01:20:52,327
هناك ثلاثة طوابق

930
01:20:52,361 --> 01:20:54,428
.وهناك شركة كيميائية في هذا المبنى

931
01:20:54,461 --> 01:20:56,561
انا سأفجر ذلك المبنى

932
01:20:56,594 --> 01:20:58,428
.بإستخدام موادهم الكيميائية يا (ديفيد)

933
01:20:58,461 --> 01:21:02,261
.قد ترغب في محاولة ايقافنا

934
01:21:02,294 --> 01:21:04,928
.اليوم هي حفلة خروجك

935
01:21:04,961 --> 01:21:07,761
.على الاقل تعرف ما سترتديهِ

936
01:21:13,861 --> 01:21:17,327
.لقد أغلقت خراطيم المياه في غرفتك يا (ديفيد)

937
01:21:17,361 --> 01:21:19,961
.الباب فقط المتبقي لك -
.(إيلايشا) -

938
01:21:19,995 --> 01:21:21,561
.إنهُ مصنوع من المعدن

939
01:21:21,594 --> 01:21:23,294
لكن لا يُمكنك العبور منهُ

940
01:21:23,327 --> 01:21:25,828
!لأن عظام الناس تنكسر اذا قاومت المعدن

941
01:21:25,861 --> 01:21:28,461
.وانت لست مميزاً بشيء

942
01:21:28,494 --> 01:21:33,594
.الكثير من الناس سيموتون

943
01:21:33,628 --> 01:21:37,428
.إلّم تخرج من ذلك الباب

944
01:21:44,594 --> 01:21:46,695
.مرحباً

945
01:22:08,661 --> 01:22:10,361
.انا هنا

946
01:22:28,995 --> 01:22:30,561
(داريل)؟

947
01:23:26,327 --> 01:23:28,695
هذا هو المكان الذي يرسمونك فيهِ

948
01:23:28,728 --> 01:23:33,728
,بعيون كبيرة والكثير من الارتباك فوق رأسك

949
01:23:42,928 --> 01:23:47,895
انت اذيتهُ؟

950
01:23:47,928 --> 01:23:49,828
ماذا تفعل؟

951
01:23:49,861 --> 01:23:55,294
.كان عليك ان تُعَاق قبلهُ

952
01:23:55,327 --> 01:23:58,227
.إنهُ الرجل المكسور

953
01:23:58,261 --> 01:24:00,561
.ابتعد عني

954
01:24:00,594 --> 01:24:03,695
!عودوا لغرفتكم! كلاكما

955
01:24:16,494 --> 01:24:19,561
.انت تقاتل لمصحلة الرجل المكسور

956
01:24:21,327 --> 01:24:22,795
.وجدتَ غايتكَ

957
01:24:53,361 --> 01:24:57,394
احدُ من الحشد كان ليريد منا ان نرحل من هنا

958
01:24:57,428 --> 01:25:00,795
.إن كان لا بأس بذلك..ايها الشريك

959
01:26:08,961 --> 01:26:11,261
.اذهبي للقبو

960
01:28:06,461 --> 01:28:07,695
.اصغ إليّ (جوزيف)

961
01:28:07,728 --> 01:28:09,761
.والدك يُحرز تقدما ملحوظاً

962
01:28:09,795 --> 01:28:12,394
.أنا متفائلة للغاية له

963
01:28:12,428 --> 01:28:18,227
هل تعلمين أن أول "سوبرمان" لم يستطع الطيران؟

964
01:28:19,594 --> 01:28:22,428
"ومدينة "ميتروبوليس" هي في الواقع "نيويورك

965
01:28:22,461 --> 01:28:23,861
وماذا عن كل الصدف

966
01:28:23,895 --> 01:28:25,428
فيما كنت اقرأهُ؟

967
01:28:25,461 --> 01:28:28,261
.القصص المصورة عبارة عن هَوَسْ

968
01:28:29,494 --> 01:28:33,428
هل سبق لكم أن ذهبتم إلى مؤتمر القصص المصورة؟

969
01:28:33,461 --> 01:28:36,661
.يبيعون البرامج التلفزيونية الخاصة بالمراهقين هناك

970
01:28:36,695 --> 01:28:39,661
.إنهم يبيعون اشياء

971
01:28:39,695 --> 01:28:44,728
.لقد فقد أصدقائكم وأفراد عائلتكم وجهة نظرهم

972
01:28:46,661 --> 01:28:50,294
.والدك يحاول محاربة مختطفها

973
01:28:50,327 --> 01:28:53,394
.ابنك يحاول تحسين والده

974
01:28:53,428 --> 01:28:55,628
.إنهُ الفوضوي

975
01:28:55,661 --> 01:28:57,795
.إنهُ المفكّر، البطل المقاوم

976
01:28:57,828 --> 01:29:01,428
كل هذا يبدو مألوفا جدا، أليس كذلك؟

977
01:29:01,461 --> 01:29:05,428
.الكتب المصورة ليست تاريخًا صالحًا

978
01:29:12,028 --> 01:29:18,494
.شخص غير مصرح بهِ في نفق الكادر

979
01:29:15,028 --> 01:29:18,494
اي جناح انت معه؟

980
01:29:18,528 --> 01:29:21,361
يقول الوحش إنه يريدك

981
01:29:21,394 --> 01:29:23,594
.أن تتقدم للأمام عندما يأتون

982
01:29:27,327 --> 01:29:43,227
.اؤمن بذلك

983
01:30:35,461 --> 01:30:38,828
.يفتتح مبنى "أوساكا" الجديد اليوم مع الكثير من الاهازيج

984
01:30:38,861 --> 01:30:41,528
.من المتوقع أن يخرج الآلاف لحضور الحفل

985
01:30:41,561 --> 01:30:43,795
.الكثير فقط يريدون أن يروا الهندسة المعمارية المذهلة

986
01:30:43,828 --> 01:30:45,828
الان، من المتوقع أن يكون هذا المبنى

987
01:30:45,861 --> 01:30:47,961
،محور مجتمع الأعمال

988
01:30:47,995 --> 01:30:49,461
...ويخلق الالاف الوظائف

989
01:30:49,494 --> 01:30:51,528
"لدينا حالة خرق "كود 3

990
01:30:51,561 --> 01:30:53,327
.جميع المرضى يتم حبسهم في غرفهم

991
01:30:53,361 --> 01:30:55,428
.على رجال الامن ان يكونوا على أهبّة الاستعداد

992
01:30:55,461 --> 01:30:57,227
المرضى يحاولون الذهاب

993
01:30:57,261 --> 01:30:58,895
"إلى الافتتاح العام لبرج "أوساكا

994
01:30:58,928 --> 01:31:00,394
.اطول مبنى

995
01:31:00,428 --> 01:31:01,908
ربما ينوي (إيلايشا) هدمهُ

996
01:31:01,928 --> 01:31:03,528
.بواسطة منشأة كيميائية هناك

997
01:31:03,561 --> 01:31:06,294
"يرجى تنبيه دائرة شرطة "فيلادلفيا

998
01:31:06,327 --> 01:31:09,294
.ارتكبوا خطأ بذهابهم من خلال القبو

999
01:31:09,327 --> 01:31:11,327
.إنهُ يعطينا بعض الوقت

1000
01:31:11,361 --> 01:31:13,428
أتذكر شيئا

1001
01:31:13,461 --> 01:31:15,695
عن منتدى عام كلاسيكي

1002
01:31:15,728 --> 01:31:18,528
.حيث تنتهي ذروة الإصدارات المحدودة

1003
01:31:18,561 --> 01:31:21,561
،اعتقد قال أنه يشار إليها بإسم المواجهة

1004
01:31:21,594 --> 01:31:23,961
حيث يتم الكشف عن جميع المهارات

1005
01:31:23,995 --> 01:31:27,594
.وتحريضها ضد بعضها البعض

1006
01:31:27,628 --> 01:31:29,494
ومن ثم؟

1007
01:31:30,861 --> 01:31:32,761
ماذا يحدث؟

1008
01:31:56,828 --> 01:31:58,594
.ربّاه، إنهم بالخارج هنا

1009
01:31:58,628 --> 01:31:59,895
 !إنهم بالخارج هنا

1010
01:32:14,494 --> 01:32:15,961
.هذهِ الطبيبة (آلي ستايبل)

1011
01:32:15,995 --> 01:32:17,361
سنحتاج إلى مساعدة

1012
01:32:17,394 --> 01:32:19,728
.في مصحة "رايفن هيل" حالاً

1013
01:32:40,728 --> 01:32:43,261
!كلا

1014
01:32:48,294 --> 01:32:50,561
كم عدد الناس الذين سيموتون اليوم؟

1015
01:32:51,861 --> 01:32:53,327
.لا اريد فعل ذلك

1016
01:32:53,361 --> 01:32:54,828
.لا اهتم لما قالتهُ (باتريشا)

1017
01:32:54,861 --> 01:32:56,795
...انا لستُ

1018
01:32:56,828 --> 01:32:59,561
.(هيدوينغ) يأخذ دورهُ بالظهور

1019
01:32:59,594 --> 01:33:01,995
كيف الحال؟

1020
01:33:02,028 --> 01:33:03,928
.لا تقلق

1021
01:33:03,961 --> 01:33:08,695
.لا نحتاجهُ على اية حال
.لا يزال هناك عشرة منّا

1022
01:33:14,828 --> 01:33:18,761
.يبدو إن الوحش لم ينتهي هنا بعد

1023
01:33:41,628 --> 01:33:43,995
.عيوننا عليهِ، نصيحة من فضلكم

1024
01:33:46,294 --> 01:33:47,728
.نصيحة من فضلكم

1025
01:34:06,261 --> 01:34:09,494
.مجموعة من الشخصيات الرئيسية

1026
01:34:51,028 --> 01:34:55,327
.ابقِ المرضى والموظفين بعيدًا عن النوافذ الجانبية

1027
01:34:55,361 --> 01:34:57,327
.السلطات في طريقها

1028
01:35:18,761 --> 01:35:20,261
.حسناً، فهمتك

1029
01:35:27,628 --> 01:35:31,961
.ستتعلم الإنحناء قبل الرجل المكسور

1030
01:36:19,361 --> 01:36:21,961
.اريد التفسير، لديهِ إنفصام بالشخصية

1031
01:36:21,995 --> 01:36:24,394
.يعتقد إنهُ حيوان -
.استمري بالحركة -

1032
01:36:24,428 --> 01:36:25,828
.كلا، انتم لا تفهمون

1033
01:36:25,861 --> 01:36:27,428
.كل ما يعرفهُ هو الالم

1034
01:36:27,461 --> 01:36:28,928
.ستتأذون

1035
01:36:28,961 --> 01:36:30,628
.احدُ ما، من فضلكم

1036
01:36:30,661 --> 01:36:32,361
.لديهِ إنفصام بالشخصية

1037
01:36:32,394 --> 01:36:33,994
يُمكننا اخراج الشخصيات الرحيمة بداخلهِ

1038
01:36:33,995 --> 01:36:35,428
.لمساعدتهِ -
.ابقِ هنا -

1039
01:36:35,461 --> 01:36:38,594
.انتِ الفتاة التي تركها الوحش

1040
01:37:08,461 --> 01:37:10,594
.ابقوا بعيداً عنهُ

1041
01:37:10,628 --> 01:37:13,194
!هيّا

1042
01:37:36,961 --> 01:37:39,095
.انا احاول حمايتكم فحسب

1043
01:38:14,428 --> 01:38:17,628
.يا (كايسي)، اضواء الظهور لن تعمل هنا

1044
01:38:17,661 --> 01:38:20,594
.انتِ من عليكِ استخراج شخصية (كيفن) للظهور

1045
01:38:20,628 --> 01:38:22,761
.نحتاج ان نُدلخهم لبر الامان

1046
01:38:22,795 --> 01:38:24,561
أتسمعيني؟

1047
01:38:26,261 --> 01:38:27,528
ابي، هناك فريقين

1048
01:38:27,561 --> 01:38:28,795
.من فرق التكتيكية في الطريق

1049
01:38:28,828 --> 01:38:30,594
!عودوا للداخل

1050
01:38:36,028 --> 01:38:37,628
!بسرعة

1051
01:38:37,661 --> 01:38:39,227
.ادخلوا للمبنى

1052
01:38:50,461 --> 01:38:52,995
.المياه استخدمت لغرفة (ديفيد)

1053
01:38:53,028 --> 01:38:54,761
.هناك مياه في ذلك الخزان

1054
01:38:54,795 --> 01:38:57,327
.أعلم أنه غرق تقريبًا عندما كان طفلاً

1055
01:38:57,361 --> 01:38:59,728
.المياه نقطة ضعفهُ

1056
01:39:02,961 --> 01:39:03,961
!(جوزيف)

1057
01:39:03,995 --> 01:39:05,428
.إنهُ يكذب عليك

1058
01:39:05,461 --> 01:39:07,561
في القصص المصورة، يحتفظ آباء الأشرار

1059
01:39:07,594 --> 01:39:10,394
.دائمًا بمفتاح لفهمهم

1060
01:39:10,428 --> 01:39:12,361
.إنهُ لا يخبرك بشيء ذو قيمة

1061
01:39:12,394 --> 01:39:14,194
!(جوزيف)، عُدّ

1062
01:39:17,895 --> 01:39:20,728
.لا تخبرهُ بعد

1063
01:39:22,728 --> 01:39:26,961
.لم يأخذ والد (كيفن) أي قطار ولم يعد إلى المنزل

1064
01:39:42,995 --> 01:39:44,861
"ايستريل 177"

1065
01:39:44,895 --> 01:39:47,194
"المحطة القادمة "فيلادلفيا

1066
01:40:15,327 --> 01:40:17,861
<i>.اخذ القطار الذي كان والدي عليهِ</i>

1067
01:40:17,895 --> 01:40:21,628
<i>.الشخص الذي مات فيهِ الجميع باستثناء والدي</i>

1068
01:40:29,571 --> 01:40:31,571
.هذا هو مفتاح ماهيتكَ

1069
01:40:33,571 --> 01:40:36,571
.السيد "الزجاج" قتل والد (كيفن)

1070
01:40:49,905 --> 01:40:52,605
كلها دلائل، أترى؟

1071
01:40:52,638 --> 01:40:54,805
،إذا لم يحدث حادث القطار هذا

1072
01:40:54,838 --> 01:40:57,738
.لما تُرِكَ (كيفن) لوحده مع والدته

1073
01:40:57,772 --> 01:40:59,172
إذا لم يُسمح لوالدة (كيفن)

1074
01:40:59,205 --> 01:41:00,204
،بمواصلة الإساءة إليه

1075
01:41:00,205 --> 01:41:03,471
.فالوحش لَمَا ولِدَ اصلاً

1076
01:41:03,505 --> 01:41:06,105
ما هي احتمالات أن يكون (ديفيد دون)

1077
01:41:06,139 --> 01:41:12,105
و(كلارنس ويندل كروم) معاً في ذلك اليوم؟

1078
01:41:12,139 --> 01:41:13,838
.مُذهل

1079
01:41:15,505 --> 01:41:19,605
.أنا خلقتك، كما خلقت (ديفيد)

1080
01:41:19,638 --> 01:41:23,205
.استغرق الأمر وقتا أطول فحسب

1081
01:41:23,239 --> 01:41:25,672
.حوالي 19 سنة

1082
01:41:25,705 --> 01:41:28,939
.لقد أقنعوني تقريبًا أنني مجنون

1083
01:41:28,972 --> 01:41:33,571
.انا اخلق ابطال خارقين

1084
01:41:33,605 --> 01:41:38,205
.انا بالفعل عقلٌ مُدبر

1085
01:41:39,838 --> 01:41:45,072
.اشكرك لما قمت بهِ

1086
01:41:45,105 --> 01:41:48,738
لكنني قدمتُ لحماية (كيفن)

1087
01:41:48,772 --> 01:41:55,139
.ولكن لا يُمكنني الوثوق بك لأبقاءهُ بأمان

1088
01:42:01,039 --> 01:42:03,738
.ما زلنا لم نستقر بعد على حركة الإنحناء هذهِ

1089
01:42:03,772 --> 01:42:06,705
.الحركة الكلاسيكية

1090
01:42:06,738 --> 01:42:09,105
العدو يصبح حليف

1091
01:42:09,139 --> 01:42:14,039
.بسبب شعور البطل الخَيّر

1092
01:43:44,972 --> 01:43:49,571
.سننتهي من هذا أمام العالم

1093
01:44:06,571 --> 01:44:08,638
.(إيلايشا)

1094
01:44:18,272 --> 01:44:19,972
.حرريني

1095
01:44:24,505 --> 01:44:26,471
.دعني اتحدث مع (كيفن وندل كروم)

1096
01:44:28,239 --> 01:44:30,205
!كلا

1097
01:44:33,571 --> 01:44:35,939
.حرريني

1098
01:44:35,972 --> 01:44:38,172
.اريد التحدث مع (كيفن وندل كروم)

1099
01:44:40,939 --> 01:44:42,972
.إنهُ يحتاجني

1100
01:44:43,005 --> 01:44:53,005
.(كيفن وندل كروم)

1101
01:45:07,005 --> 01:45:08,805
.الوحش اصغى إليَّ

1102
01:45:08,838 --> 01:45:10,672
.لم يستطع أن يفعل ما يريد

1103
01:45:10,705 --> 01:45:12,805
.يمكنك أن تقول له ما يجب القيام به

1104
01:45:12,838 --> 01:45:16,538
.انا لستُ مسؤولاً عمّن سيظهر من الشخصيات -
.كلا -

1105
01:45:16,571 --> 01:45:19,538
.كلا، انت مسؤول عن ذلك

1106
01:45:21,638 --> 01:45:24,505
يبدو شعوراً جيداً؟

1107
01:45:24,538 --> 01:45:26,039
أليس كذلك؟

1108
01:45:28,905 --> 01:45:32,939
هلاّ تبقى شخصية ظهورك معي؟

1109
01:45:32,972 --> 01:45:34,905
لبعض الوقت؟

1110
01:45:58,339 --> 01:46:01,805
.كانت قادرة على تبديل شخصيتهِ، سقط الهدف

1111
01:46:17,738 --> 01:46:20,072
.عليكم مساعدتهُ يا رفاق، ذلك والدي

1112
01:46:20,105 --> 01:46:21,672
.حاول مساعدتكم يا رفاق

1113
01:46:21,705 --> 01:46:23,172
.الرجل ذو الرداء الاخضر، ذلك والدي

1114
01:46:23,205 --> 01:46:25,939
.إنهُ يحاول إيقاف الحشد، إنهُ ضعيف للغاية

1115
01:47:03,505 --> 01:47:05,905
(ديفيد)

1116
01:47:05,939 --> 01:47:07,239
.(ديفيد)، امسك يدي

1117
01:47:07,272 --> 01:47:08,872
!امسكها الان

1118
01:47:33,638 --> 01:47:35,738
.إنهُ نحن فحسب

1119
01:47:40,672 --> 01:47:43,072
.ارسلوني هنا لأجلكم انتم الثلاثة

1120
01:47:43,105 --> 01:47:46,072
.اخبرني بالحقيقة

1121
01:47:46,105 --> 01:47:49,471
هل كدت أقنعك أنك رجل عادي؟

1122
01:47:52,672 --> 01:47:55,738
،كنت سأتركك وحيدا

1123
01:47:55,772 --> 01:48:00,872
.لكن عندما ظهر الحشد هنا، اضطررتُ القدوم

1124
01:48:16,072 --> 01:48:18,672
ألم تخبرني إنهُ كان هناك مواجهة

1125
01:48:18,705 --> 01:48:20,972
في نهاية طبعة النسخ المحدودة للقصص المصورة؟

1126
01:48:21,005 --> 01:48:23,471
كيف لم تعرف كيف كانت ستنتهي؟

1127
01:48:23,505 --> 01:48:25,039
.امي

1128
01:48:25,072 --> 01:48:30,538
.هذهِ ليس نسخ محدودة

1129
01:48:30,571 --> 01:48:34,205
كانت هذهِ قصة اصلية

1130
01:48:34,239 --> 01:48:36,972
.طوال الوقت

1131
01:49:00,072 --> 01:49:02,072
ماذا يحدث؟

1132
01:49:06,972 --> 01:49:09,072
.احب ان اتصرف كطفلٍ في التاسعة من عمرهِ

1133
01:49:10,972 --> 01:49:13,571
.انهُ يؤذي يا (كايسي)

1134
01:49:13,605 --> 01:49:15,139
.اجعليهِ يتوقف عن الاذية

1135
01:49:16,838 --> 01:49:21,172
.لا يُمكنني المكوث في الشخصية يا (كايسي)

1136
01:49:24,538 --> 01:49:27,872
.لم يكن عليّ ابداً ان أُصغي إليها

1137
01:49:32,272 --> 01:49:34,939
.لقد تلطخت هذهِ السراويل بالدماء

1138
01:49:34,972 --> 01:49:36,538
.لقد تدمروا

1139
01:49:38,905 --> 01:49:41,905
.علينا ان نُنظف هذهِ السراويل يا (كايسي)

1140
01:49:44,005 --> 01:49:47,772
،عندما يستسلم جسده ببطئ إلى ما لا مفر منه

1141
01:49:47,805 --> 01:49:53,205
.ينتشر الإحساس بالماء البارد عبر جسده

1142
01:49:53,239 --> 01:49:59,672
.أفكارهُ هي مزيج بين الخوف والإغاثة

1143
01:50:01,772 --> 01:50:04,471
.سيداتي وسادتي، ها هي (باتريشيا)

1144
01:50:04,505 --> 01:50:06,939
.كان علينا جميعاً الاصغاء لها

1145
01:50:08,939 --> 01:50:10,805
هل رأيتهم؟

1146
01:50:10,838 --> 01:50:14,638
.كلاهما استثنائيّن

1147
01:50:14,672 --> 01:50:17,471
....لم أشك قط

1148
01:50:17,505 --> 01:50:21,471
.لا تدعيهم يقولون لكِ إنني أشك في ذلك

1149
01:50:24,838 --> 01:50:26,672
.انهم جميعا خائفون جدا

1150
01:50:26,705 --> 01:50:30,805
.لكنني اخبرتهم بأنني سأتولى ظهور الشخصية الان

1151
01:50:33,705 --> 01:50:36,805
هل انتِ صديقتي حقاً؟

1152
01:50:39,705 --> 01:50:41,738
.اذاً سأتولى ظهور الشخصية حتى النهاية

1153
01:50:41,772 --> 01:50:43,505
.حتى النهاية

1154
01:50:46,571 --> 01:50:49,438
.ليس سيئاً ان تظهر بالشخصية

1155
01:50:58,039 --> 01:50:59,972
.(كيفن)

1156
01:51:36,239 --> 01:51:39,538
هل تمانعين بالابتعاد قليلاً لوهلة

1157
01:51:39,571 --> 01:51:41,772
حتى يُمكنني فحصهُ؟

1158
01:51:43,705 --> 01:51:45,805
.لا بأس

1159
01:52:04,239 --> 01:52:06,571
.لقد أخطأوا في القصص المصورة

1160
01:52:08,272 --> 01:52:10,239
يتحدثون عن مجموعات شريرة سرية

1161
01:52:10,272 --> 01:52:12,772
.يحاولون ايقاف الابطال الخارقين

1162
01:52:12,805 --> 01:52:15,205
،لا اعتقد إننا بالتحديد شريريّن

1163
01:52:15,239 --> 01:52:18,105
.ونحن لا نختار لأي جانبٍ نقف

1164
01:52:18,139 --> 01:52:19,939
.نحاول ايقاف كلٍ منكما

1165
01:52:19,972 --> 01:52:24,972
لو كان هناك واحدٌ منكم "شرير او
بطل خارق"، فالأخر سيظهر حتماً

1166
01:52:25,005 --> 01:52:26,239
.إنهُ تناسب طردي

1167
01:52:26,272 --> 01:52:28,571
.بعدها نحن نتدخل

1168
01:52:28,605 --> 01:52:32,571
.لا يمكن أن يكون هناك آلهة بيننا

1169
01:52:32,605 --> 01:52:33,972
.من غير المنصف ان يحدث ذلك

1170
01:52:34,005 --> 01:52:39,505
.سار الامر لصالحنا لمدة 10 الاف سنة

1171
01:52:39,538 --> 01:52:41,738
خذ بنظر الاعتراف

1172
01:52:41,772 --> 01:52:45,039
.بأنك كنت محقاً بنظريتك

1173
01:52:45,072 --> 01:52:48,005
.امكث بسلام

1174
01:53:07,538 --> 01:53:12,638
.لم اكن مخطئاً يا امي

1175
01:53:13,838 --> 01:53:14,972
.كلا

1176
01:53:17,039 --> 01:53:19,838
.كنت مذهلاً

1177
01:53:36,872 --> 01:53:40,072
<i>.هؤلاء المرضى كانوا مضطربين للغاية</i>

1178
01:53:40,105 --> 01:53:42,705
<i>واسمحوا لي أن أذكر ببساطة، أن كل ما حدث</i>

1179
01:53:42,738 --> 01:53:44,838
<i>كان مرتبطًا بالعقاقير في جسدهم</i>

1180
01:53:44,872 --> 01:53:46,805
<i>.أو حالة الهوس المتزايدة لديهم</i>

1181
01:53:46,838 --> 01:53:48,805
<i>من أجل خصوصية المرضى</i>

1182
01:53:48,838 --> 01:53:50,672
دعنا نحتفظ بما حدث في هذا المبنى

1183
01:53:50,705 --> 01:53:53,505
.وفي موقف السيارات هذا لأنفسنا

1184
01:53:54,772 --> 01:53:55,872
...عامة الناس على حد سواء

1185
01:53:55,905 --> 01:53:57,204
،اختتمت مراسم الافتتاح

1186
01:53:57,205 --> 01:53:58,905
ولكن من النظرات على الوجوه

1187
01:53:58,939 --> 01:54:01,039
....لألاف الناس

1188
01:54:35,972 --> 01:54:38,505
.ثلاثتهم كانوا حقيقيّن

1189
01:54:40,105 --> 01:54:43,738
.مميزين في الواقع

1190
01:54:43,772 --> 01:54:48,638
.إذا وافقتم، سأنتقل إلى المدينة التالية

1191
01:54:48,672 --> 01:54:51,205
هل سيكون هناك أي تداعيات؟

1192
01:54:51,239 --> 01:54:53,638
.لم يراهم احد

1193
01:54:53,672 --> 01:54:56,838
.اعلم مسؤوليتي

1194
01:54:56,872 --> 01:54:58,738
.اقناعهم

1195
01:54:58,772 --> 01:55:02,672
.هذه هي الطريقة الأكثر إنسانية وفعالية

1196
01:55:02,705 --> 01:55:06,705
.نحن لسنا جلادين، ولا نحتاج إلى ضحايا

1197
01:55:06,738 --> 01:55:10,672
.إذا فشل ذلك، استخدم الآلة

1198
01:55:10,705 --> 01:55:14,205
.وأنا أفهم مدى أهمية ما نقوم به

1199
01:55:14,239 --> 01:55:17,205
.الحفاظ على التوازن

1200
01:55:17,239 --> 01:55:19,605
.حفظ النظام

1201
01:56:05,505 --> 01:56:06,738
.إنهُ ذكي للغاية

1202
01:56:06,772 --> 01:56:09,039
.لهذا السبب إنهُ العقل المُدبر

1203
01:56:10,603 --> 01:56:13,503
.لن يخبرك ابداً بخطتهُ الحقيقية

1204
01:56:13,536 --> 01:56:16,703
.إنهُ ينصب فخاً للجميع
.يجعلهم ينظرون بإتجاه واحد

1205
01:56:16,736 --> 01:56:18,736
.رائع جداً يا رجل

1206
01:56:18,770 --> 01:56:22,403
.هناك دائماً خطة حقيقية

1207
01:56:32,770 --> 01:56:35,002
أترى هذهِ الكاميرا؟

1208
01:56:35,036 --> 01:56:37,636
.هناك اكثر من 100 مثلها

1209
01:56:37,670 --> 01:56:40,570
.كل شيء يتم تصويرهُ

1210
01:56:49,470 --> 01:56:51,670
<i>جميع الفيديوات والفيديوات الاخرى</i>

1211
01:56:51,703 --> 01:56:55,069
قد تم مسحها، صحيح؟ -
.اجل -

1212
01:56:55,102 --> 01:56:57,536
هل تم تنزيل أي منها قبل ذلك؟

1213
01:57:05,536 --> 01:57:08,336
.أنا لا أعرف كيف يكون هذا ممكناً

1214
01:57:08,369 --> 01:57:11,369
شخص ما كان يأخذ بث الامن المباشر

1215
01:57:11,403 --> 01:57:13,436
.وينقلهُ لصفحة خاصة

1216
01:57:37,503 --> 01:57:39,603
ذهب من خلال أنفاق القبو

1217
01:57:39,636 --> 01:57:42,503
.ليتم رؤيتهِ من قبل اكبر عدد من الكاميرات

1218
01:57:42,536 --> 01:57:46,470
.لهذا السبب لم يخرج من المدخل الجانبي

1219
01:57:46,503 --> 01:57:48,269
<i>لم يخطط ابداً</i>

1220
01:57:48,303 --> 01:57:50,169
<i>.ان يذهب لذلك المبنى</i>

1221
01:57:52,736 --> 01:57:55,236
.كانت هذهِ مهمة إنتحارية

1222
01:57:56,503 --> 01:58:00,403
.اعطيتهُ جميع الكاميرات التي ارادها هنا

1223
01:58:11,369 --> 01:58:15,236
ماذا فعلت يا (إيلايشا)؟

1224
01:59:11,036 --> 01:59:12,736
هناك قوى غير معروفة

1225
01:59:12,770 --> 01:59:17,236
.لا تريد منا أن ندرك ما نحن قادرون عليه حقًا

1226
01:59:19,336 --> 01:59:22,269
إنهم لا يريدوننا أن نعرف الأشياء التي نعتقد أنها

1227
01:59:22,303 --> 01:59:25,736
.استثنائية بشأننا وعن انفسنا

1228
01:59:37,169 --> 01:59:41,436
<i>إعتقد إن راى الجميع ما اصبح عليهِ قلّة من الناس</i>

1229
01:59:41,470 --> 01:59:44,603
<i>،عندما يتم احتضان مواهبهم بالكامل</i>

1230
01:59:44,636 --> 01:59:46,937
<i>.اخرين سيستيقظون</i>

1231
01:59:50,803 --> 01:59:56,536
<i>.الإيمان بالنفس مُعّدي</i>

1232
01:59:56,570 --> 02:00:01,036
<i>.نعطي بعضنا البعض الإذن لينون أبطالاً خارقين</i>

1233
02:00:01,069 --> 02:00:05,069
<i>.لن نستيقظ على خلاف ذلك</i>

1234
02:00:11,203 --> 02:00:13,503
<i>اياً من كانوا هؤلاء الناس</i>

1235
02:00:13,536 --> 02:00:17,136
<i>،الذين لا يريدوننا ان نعرف الحقيقة</i>

1236
02:00:17,169 --> 02:00:21,269
<i>.اليوم قد خسروا</i>

1237
02:00:47,603 --> 02:00:49,369
.شكراً

1238
02:00:57,536 --> 02:01:01,036
كم من الوقت مضى منذ ان نشرناها؟

1239
02:01:01,069 --> 02:01:03,303
.ساعتين

1240
02:01:08,069 --> 02:01:10,269
كم من الوقت سيمضي قبل...؟

1241
02:02:03,169 --> 02:02:05,269
.اعلم ما هذهِ

1242
02:02:08,670 --> 02:02:13,203
.هذه هي اللحظة التي نترك فيها الامر للعالم

1243
02:02:47,670 --> 02:02:51,203
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1244
02:02:51,670 --> 02:03:07,203
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||
