1
00:00:20,157 --> 00:00:24,244
الوقت : المستقبل
المكان : استوكهولم

2
00:00:47,886 --> 00:00:51,849
كنت اتساءل ماذا سيحدث هذه المرة

3
00:00:52,183 --> 00:00:57,637
كل عام يصيبنى القلق
وكل عام تسير الأمور بخير كالمعتاد

4
00:00:59,650 --> 00:01:05,469
متى سأتوقف عن القلق ؟
قريبا جدا على ما اعتقد

5
00:01:06,617 --> 00:01:10,745
هذه هى الميزة الوحيدة
فى عمر 79 عاما

6
00:01:36,025 --> 00:01:39,779
مرة أخرى نصوت فى أكاديمية العلوم

7
00:01:39,801 --> 00:01:42,971
معهد كارولينسكا قام بالتصويت

8
00:01:42,992 --> 00:01:46,204
والأكاديمية السويدية قد صوتت

9
00:01:46,621 --> 00:01:50,834
و مرة اخرى يمنح رجل

10
00:01:50,836 --> 00:01:53,025
الخلود الرئاسى لرجل آخر

11
00:01:53,108 --> 00:01:58,384
سيداتى سادتى
ها هم الفائزون بجوائز نوبل

12
00:02:02,514 --> 00:02:07,916
جائزة الأدب ذهبت الى الأديب
الأمريكى: اندرو جريج

13
00:02:07,979 --> 00:02:12,964
وهو اصغر فائز بالجائزة منذ
كيبلينج الفائز بها فى عام 1942 م

14
00:02:12,967 --> 00:02:17,553
السيد جريج مشهور بروايته
المدينة الناقصة

15
00:02:17,658 --> 00:02:23,080
و د/ستراتمان لأبحاثه فى الطاقة الشمسية

16
00:02:23,081 --> 00:02:26,730
والجائزة التى مُنحت ل د/جاريت
والتى شاركه فيها د/فارللى من روما

17
00:02:26,732 --> 00:02:31,318
وهى واحدة من ثلاث جوائز
منحت لمواطنين امريكان

18
00:02:31,350 --> 00:02:37,044
و جائزة العلوم الطبية ذهبت
للزوجين الفرنسيين مارسيو

19
00:02:37,149 --> 00:02:42,759
على ابحاثهما فى الخلايا التناسيلة
والحيوانات المنوية للأنسان

20
00:02:42,822 --> 00:02:47,868
ويُذكر ان د/ستارتمان الألمانى
والذى يعيش فى اطلانطا, ولاية جورجيا

21
00:02:47,870 --> 00:02:52,124
قد فاز بالجائزة لأبحاثة عن الطاقة الشمسية

22
00:02:52,125 --> 00:02:54,105
و تطويره لمنظومة الصواريخ الجديدة

23
00:02:54,127 --> 00:02:58,110
وفى الأحتفال قد الملك الميداليات الذهبية
والشهادات التقديرية

24
00:02:58,131 --> 00:03:02,386
و مُنح كل فائز مبلغ 50 الف دولار

25
00:03:17,509 --> 00:03:21,533
فاز لأبحاثه فى مجال نقل الأعضاء البشرية

26
00:03:21,596 --> 00:03:29,251
د/جون جاريت و د/كارلو فاريللى
فازا بجائزة نوبل فى الطب

27
00:03:29,335 --> 00:03:34,527
و د/جاريت هو واحد من ثلاثة مواطنين
امريكان فازوا بجوائز نوبل

28
00:03:34,529 --> 00:03:39,617
والآخران هما الموسيقى ستراتمان
والأديب اندرو جريج

29
00:03:39,721 --> 00:03:45,039
و سيقيم الفائزون فى فندق
نيو جراند فى استكهولم

30
00:03:55,845 --> 00:04:00,307
هذا يكفى..لقد حان الوقت
أم يجب ان اذكركم ثانية ؟

31
00:04:00,309 --> 00:04:02,602
اثناء اسبوع جوائز نوبل
لايجب التحدث الاّ باللغة الأنجليزية هنا

32
00:04:03,207 --> 00:04:05,292
ولكن
لايوجد لكن يا ريان

33
00:04:05,397 --> 00:04:09,297
ولكن هذا العام هو دورى فى تقديم الهدايا
العام السابق كان دوره هو

34
00:04:09,423 --> 00:04:13,260
ارجوك يا ريان, الأمر ليس هكذا
ستقوموا معا بتقديم الهدايا

35
00:04:13,365 --> 00:04:15,242
معا ؟

36
00:04:15,618 --> 00:04:19,320
احدكم سيحمل والآخر سيساعده
انا سأحمل..بل انا..ا

37
00:04:19,341 --> 00:04:26,139
سيتم تبادل المهام بينكما
ولا حديث بعد ذلك فى هذا الأمر

38
00:04:26,161 --> 00:04:27,829
خاصة باللغة السويدية

39
00:04:40,720 --> 00:04:45,433
من الأول ؟ الطب, الأدب
الكيمياء, الفيزياء, ام الموسيقى ؟

40
00:04:45,454 --> 00:04:52,024
اشعر بأن نبدأ بجائزة الطب
انا فى مزاج لنبدأ بجائزة الفيزياء

41
00:04:54,777 --> 00:04:58,614
جائزة نوبل للطب مقسمة بين كل من

42
00:04:58,616 --> 00:05:00,179
د/جون جاريت من الولايات المتحدة

43
00:05:00,263 --> 00:05:02,870
و د/كارلو فياللى من ايطاليا

44
00:05:04,685 --> 00:05:08,897
السيد و السيدة جاريت و اطفالهما
فى جناح رقم 447 هنا

45
00:05:12,485 --> 00:05:14,049
دعنا نذهب ايها المساعد

46
00:05:20,891 --> 00:05:27,743
السيدة جاريت ؟ مع التمنيات الطيبة من الأدارة
شكرا جزيلا

47
00:05:28,067 --> 00:05:31,748
كيف لا يمكننى السؤال عن الرقم الخاص
للدكتور اومان

48
00:05:31,852 --> 00:05:34,875
ضعها على الطاولة
لا, لن اكون هناك على العشاء

49
00:05:35,575 --> 00:05:38,151
هل يمكننى ان احصل على شئ ؟
انا اريد هذا الموز

50
00:05:38,224 --> 00:05:41,477
اهدأوا
اسكتوا حتى ينتهى والدكما من الحديث

51
00:05:44,836 --> 00:05:48,225
هاكم..شكرا لكما
الى اللقاء

52
00:05:48,226 --> 00:05:52,865
لا, انا لست مريضا, ولكن من المهم
ان اتحدث الى د/اومان

53
00:05:52,867 --> 00:05:54,743
لماذا لا احصل على واحدة
لأنك ستتناول العشاء الآن

54
00:05:54,764 --> 00:05:59,862
حسنا..سوف اغلق السماعة
شكرا والى اللقاء

55
00:05:59,915 --> 00:06:06,005
ما كان يجب ان اغادر كاليفورنيا
اريد ان احصل على الوقت

56
00:06:06,007 --> 00:06:08,404
اريد ان اتناقش مع فاريللى ثانية
قبل بدء المؤيمر

57
00:06:08,447 --> 00:06:12,451
بالتأكيد هناك دليل
من هو فاريللى يا امى ؟

58
00:06:12,535 --> 00:06:15,392
فاريللى هو الشخص الذى سرق
نصف جائزة نوبل حق ابى

59
00:06:15,465 --> 00:06:18,739
اليس من المفترض ان يكونوا فى الفراش الآن ؟
حسنا..هيا هيا

60
00:06:18,741 --> 00:06:23,014
فاريللى..فاريللى الأحمق
هيا...هيا

61
00:06:46,918 --> 00:06:48,086
من هناك..رجل ام امرأة ؟

62
00:06:48,087 --> 00:06:51,736
نحن الجرسونات من الفندق سيدى

63
00:06:52,383 --> 00:06:54,354
د/فاريللى ؟

64
00:06:54,355 --> 00:06:56,439
بلحمه و دمه كما ترى

65
00:06:56,534 --> 00:07:02,124
تحية من ادارة الفندق
اوه, رائع

66
00:07:02,666 --> 00:07:05,586
هناك, بجوار امى من فضلك
حتى تستطيع تناوله بسهولة

67
00:07:09,548 --> 00:07:10,590
سيدة فاريللى

68
00:07:10,758 --> 00:07:16,911
عمت مساءا
شكرا الف مرة, الى اللقاء

69
00:07:18,810 --> 00:07:21,938
تماما مثل ما اريد

70
00:07:28,947 --> 00:07:32,179
اقترح ان تأخذ الملاحظات ونحن
نقدم للفائز

71
00:07:32,180 --> 00:07:34,890
بجائزة الكيمياء الدكتور كلود مارسيو

72
00:07:34,911 --> 00:07:39,020
هناك الكثير لتتعلمه
لو راقبتنى

73
00:07:39,417 --> 00:07:43,244
اوافقك..يجب ان تظل تحت الملاحظة

74
00:07:51,275 --> 00:07:52,422
مساء الخير يا دكتور

75
00:07:53,350 --> 00:07:58,313
انا لم اطلب شيئا
هذه تحية من الأدارة, لك و لزوجتك

76
00:08:01,985 --> 00:08:05,739
مساء الخير يا سيدتى
شكرا جزيلا

77
00:08:07,700 --> 00:08:12,069
هناك سيدة بالحجرة المجاورة
انها سكرتيرتى

78
00:08:12,591 --> 00:08:13,321
الأنسة سوبى ؟

79
00:08:13,384 --> 00:08:18,994
نحن لا نرحب فقط بالفائزين, بل
ان ضيوفهم تلقى كل الترحيب

80
00:08:20,787 --> 00:08:26,710
ربما افضل ان ترسل لها كارت ترحيب
شكرا, وعمتم مساءا

81
00:08:31,196 --> 00:08:35,013
دينيس..هل يجب ان تتحدثيى هكذا امامهم ؟

82
00:08:35,014 --> 00:08:37,515
انت الذى وضعتنا فى هذا الموقف الهزلى

83
00:08:37,933 --> 00:08:43,688
هل كنت اعلم انهم سيمنحوننى جائزة نوبل
على الأقل يجب ان نمضى عدة ايام باحترام بيننا

84
00:08:44,899 --> 00:08:51,052
احترام ؟ انه ليس من الأخلاق ان نبقى
انا وانت فى نفس الحجرة معا بهذا الشكل

85
00:08:51,073 --> 00:08:57,330
ألسنا زوج و زوجة امامهم ؟
نعم...ولكن, ماذا ستعتقد هى ؟

86
00:09:06,133 --> 00:09:10,178
ادخل يا عزيزى
الباب مفتوح

87
00:09:19,502 --> 00:09:25,384
هل هذا من اجلى ؟
انه كثير جدا

88
00:09:25,385 --> 00:09:28,722
انها تحية من ادارة الفندق
اوه, اليست منك ؟

89
00:09:29,744 --> 00:09:32,496
ضعها هناك اذن

90
00:09:35,730 --> 00:09:37,190
هل الشمبانيا باردة ؟

91
00:09:37,231 --> 00:09:40,922
نعم, هل افتحها لك يا انسة ؟
لا, لا, الوقت مازال مبكرا

92
00:09:41,549 --> 00:09:43,947
شكرا جزيلا ايها السادة

93
00:09:44,343 --> 00:09:48,462
عندما تنصرفا, ابقيا الباب مفتوحا
قليلا بهذا القدر

94
00:09:49,090 --> 00:09:52,740
عمتم مساءا

95
00:10:00,800 --> 00:10:01,978
لقد قال انها السكرتيرة, اليس كذلك ؟

96
00:10:05,149 --> 00:10:10,488
لابد وان هناك شيئا قد فاتنا فى الترجمة

97
00:10:20,605 --> 00:10:22,586
نعم؟
مساء الخير

98
00:10:22,592 --> 00:10:24,358
سيدة ستراتمان ؟
نعم

99
00:10:25,819 --> 00:10:30,908
للدكتور ستراتمان ولك
تحية من ادارة الفندق

100
00:10:30,918 --> 00:10:34,954
هذه حفاوة كبيرة منكم
سأتناولها انا لأن الدكتور نائم

101
00:10:35,455 --> 00:10:37,415
هل يمكنك حملها ؟
قد تسقط منك

102
00:10:37,417 --> 00:10:40,858
لو سقطت سأنادى عليكما لتساعدانى
فى جمعها

103
00:10:40,878 --> 00:10:46,258
حسنا جدا, عمت مساءا
مساء الخير وشكرا

104
00:10:54,498 --> 00:10:57,626
ظننت انهم هؤلاء الأصدقاء من النادى الليلى

105
00:10:57,628 --> 00:11:00,026
السيد و السيدة بيرج
سيأتون فى خلال ساعة

106
00:11:00,036 --> 00:11:02,455
و ماذا تفعل بهذه التى فى يدك ؟

107
00:11:02,508 --> 00:11:06,303
الا تعتقدى ان هذه البدلة راقية الذوق ؟

108
00:11:06,305 --> 00:11:07,345
انها اهانة للترزى ان اسمه بالداخل

109
00:11:08,514 --> 00:11:10,871
ايملى, عندما يقوم الملك بمصافحتى

110
00:11:10,872 --> 00:11:13,792
لن اكون قادرا على ارتداء هذا البلوفر الصوف ؟

111
00:11:13,854 --> 00:11:15,835
لا, ويجب ان تنال قسطا من النوم

112
00:11:15,836 --> 00:11:20,110
ولن اسمح لك الليلة ان تذهب
الى موعدك السرى

113
00:11:20,236 --> 00:11:24,866
السرى؟ انا, لا
انا اخجل من اصدقائى القدامى

114
00:11:24,929 --> 00:11:28,391
من الأفضل الا تذهب للخارج

115
00:11:29,540 --> 00:11:31,416
حسنا, ماذا لدينا هنا ؟

116
00:11:32,271 --> 00:11:35,378
نبيذ ؟
انظر, انها مكرّمشة

117
00:11:35,380 --> 00:11:38,091
انها مميزة وفاخرة...انتظرى حتى تشاهدينى

118
00:11:38,092 --> 00:11:40,595
و انا ارتديها فى قاعة الأحتفالات

119
00:11:40,864 --> 00:11:44,097
انه نبيذ ممتاز
ممتاز للأحتفال الثنائى معا

120
00:11:44,118 --> 00:11:50,292
اراك ولأول مرة كأمرأة ناضجة

121
00:11:50,355 --> 00:11:56,611
و هذا القرار الأحمق الذى جعل
عمك يذهب لنيل جائزة نوبل

122
00:11:56,987 --> 00:11:58,728
لابد واننى شخص مهم

123
00:11:58,730 --> 00:12:01,128
يجب ان ترتاح
لقد لسترحت بالفعل

124
00:12:01,130 --> 00:12:05,799
اخاف ان اغفو واستيقظ
فأجد كل هذا مجرد حلم

125
00:12:07,948 --> 00:12:10,930
انه ليس حلما يا عمى ماكس

126
00:12:13,182 --> 00:12:17,249
لا يمكننا ان نطلب منهم ذلك
انتظر لحظة

127
00:12:17,251 --> 00:12:22,610
هذه هدية للفائز بجائزة نوبل للأدب
السيد اندرو جريج, اليست هذه غرفته ؟

128
00:12:22,613 --> 00:12:27,387
نعم, ضعها هناك من فضلك

129
00:12:27,388 --> 00:12:29,056
السيد جريج لا يرغب فى مضايقته
بالقاء الأسئلة اليه

130
00:12:29,077 --> 00:12:33,081
لا, لاتذهب الآن
سأتصل بك لاحقا

131
00:12:34,020 --> 00:12:39,912
يجب ان تزيلوا هذه الزجاجات
نزيلها ؟
شمبانيا, بيرة, خمر...ارمها للخارج

132
00:12:39,915 --> 00:12:42,842
ولكن,هكذا لا يوجد ما يشربه السيد جريج

133
00:12:42,905 --> 00:12:45,449
تماما..والان افعلوا ما اقوله لكم

134
00:12:45,451 --> 00:12:48,579
نستميحك عذرا, ولكن, من القائل ؟

135
00:12:48,703 --> 00:12:51,289
السيد اندرسون من وزارة الخارجية

136
00:12:51,519 --> 00:12:55,085
خلال 30 دقيقة, سيصل
السيد جريج الى المطار

137
00:12:55,087 --> 00:12:58,007
و نحن هنا نهدر الوقت
امسك هذه

138
00:13:34,131 --> 00:13:35,903
ها هو

139
00:13:35,905 --> 00:13:39,346
الرحلة معك كانت ممتعة,انسة هانسون
شكرا سيد جريج

140
00:13:39,348 --> 00:13:44,354
ايضا هذا مارتينى ممتاز
لقد استهلكت كثيرا على رحلة صغيرة

141
00:13:44,414 --> 00:13:47,772
لا تُنكرى حق رجل فى ان يكون سكرانا

142
00:13:49,212 --> 00:13:53,977
اخشى انهم فى انتظارك الآن
نعم, انا اخشى هذا ايضا

143
00:13:53,978 --> 00:13:56,063
الوداع انسة مانسون
الوداع سيد جريج

144
00:13:56,167 --> 00:14:00,901
انا راقبتك كثيرا فى الطائرة
وكأن ساقيك تعرف قصة حياتى

145
00:14:01,027 --> 00:14:05,991
تصرف بأدب فى استكهولم سيد جريج
فتاة حمقاء

146
00:14:10,121 --> 00:14:14,146
هل يمكن ان تبتسم سيد جريج ؟
نعم, لو قلت شيئا مضحكا

147
00:14:14,210 --> 00:14:19,799
سيد جريج ,انا الكونت جاكوبسون
انا ارحب بك ,بأسم مدينة استكهولم فى السويد

148
00:14:19,861 --> 00:14:26,994
شكرا جزيلا
انا السيد ويلسون من السفارة الأمريكية

149
00:14:27,078 --> 00:14:31,666
نحن نهنئك يا سيد جريج
انت فخر لأمريكا فى كل مكان

150
00:14:31,668 --> 00:14:32,710
انت تبالغ

151
00:14:32,752 --> 00:14:36,881
صورة اخرى من فضلك
الضيوف ربما يسألونك بعض الأسئلة

152
00:14:36,965 --> 00:14:40,760
اين كنت عندما قمت
بتأليف و نشر هذه الرواية ؟

153
00:14:40,865 --> 00:14:44,202
السيد ستيلماكمان
من الأكاديمية السويدية

154
00:14:44,327 --> 00:14:49,103
تشرفنا بمعرفتك
نريد كلمة للأذاعة...من فضلك

155
00:14:49,166 --> 00:14:53,838
كنت دائما اتطلع لزيارة السويد

156
00:14:53,840 --> 00:14:56,447
ولكن لم اتصور مثل هذه الحفاوة والظروف

157
00:14:56,509 --> 00:14:58,553
أتعنى الجائزة بال 50,000 دولار

158
00:14:58,762 --> 00:15:03,037
خشينا الا نراك على طائرة الصباح من كوبنهاجن

159
00:15:03,100 --> 00:15:07,687
لقد حضرت بصحبة البولندية تيفولى بارك
هل هى صديقتك ؟

160
00:15:08,293 --> 00:15:11,526
هى الآن
اسمح لى ايها الكونت جاكبسون

161
00:15:11,734 --> 00:15:16,468
اسمح لى ان اقدم نفسى سيد جريج
انا انجرليسا اندرسون من الخارجية فى خدمتك

162
00:15:16,490 --> 00:15:20,849
معينة لمرافقتك اثناء اقامتك فى استكهولم
لطيف

163
00:15:20,933 --> 00:15:24,916
لدىّ سيارة تنتظر بالخارج

164
00:15:24,979 --> 00:15:28,732
هل يمكن ان ترافقنى من فضلك ؟
عفوا

165
00:15:29,880 --> 00:15:36,220
الأمور تتطور للأحسن
بعض الكلمات يا سيد جريج

166
00:15:36,597 --> 00:15:44,106
وبعد ذلك,جولة سياحية فى المدينة
فى ظهر الجمعة,اجتماع مع مدير
جمعية جائزة نوبل

167
00:15:45,399 --> 00:15:49,862
هل انا امنعك من النوم ؟
قليلا..لابأس, استمرى

168
00:15:50,228 --> 00:15:54,044
هذا يمكن ان ينتظر
لا تغضبى يا انسة اندرسون,
فانا وقح مع الجميع

169
00:15:54,231 --> 00:16:00,071
انا اعرف يا سيد جريج
قبل ان اقبل هذه المهمة, قمت
بدراستك جيدا

170
00:16:01,073 --> 00:16:05,244
و ماذا اكتشفتى ؟
انك كنت تحتقر جائزة نزبل

171
00:16:05,578 --> 00:16:11,126
بل قمت بالتهديد بعدم قبولها
وانك اتيت الى هنا فقط من اجل
ال 50 الف دولار

172
00:16:11,461 --> 00:16:16,008
كما أشرت بذلك فى مجلة التايمز
لم يتغير رأيى بعد

173
00:16:16,299 --> 00:16:18,802
اعرف انه لم يتغير, لقد درستك

174
00:16:19,135 --> 00:16:21,638
لقد درستينى من الخارج فقط يا انسة اندرسون

175
00:16:22,014 --> 00:16:26,060
وباقى تسعة اعشار من اكيس الثلجى
مخفى عنك

176
00:16:26,436 --> 00:16:32,735
فى حالتك مكعبات الثلج وليس الكيس
فعلا, لقد قمت بواجبك المنزلى جيدا
شكرا

177
00:16:33,111 --> 00:16:36,865
و ما هى خططك مع مكعبات الثلج هذه ؟
لاشئ, سأنتظر  واصلى

178
00:16:37,199 --> 00:16:41,161
انت الافضل
بالتأكيد

179
00:16:41,495 --> 00:16:44,748
لماذا عيّنوك انت بدلا
من رجل دبلوماسى عجوز ؟

180
00:16:45,124 --> 00:16:48,252
لأنك رجل صعب الملاحقة
ونعتقد انك

181
00:16:48,628 --> 00:16:51,256
تُفضّل الحال هكذا بهذا الشكل

182
00:16:51,590 --> 00:16:57,430
هذا جميل من الحكومة, ولكن ألا يُقلقك هذا ؟
هل تشير الى سمعتك مع النساء ؟

183
00:16:57,764 --> 00:17:02,185
شئ كهذا
سيد جريج, ارجو ان تغفر لى

184
00:17:02,562 --> 00:17:06,065
ولكن, بشأن ممارسة الجنس
انت بالمقارنة الى الأسكندنافيين

185
00:17:06,357 --> 00:17:10,528
تعتبر انت مجرد هاوٍ بالنسبة لهم

186
00:17:10,862 --> 00:17:13,031
انسة اندرسون, هل تقبلين زواجى ؟

187
00:17:13,407 --> 00:17:19,414
هناك مثل فى السويد يقول:
لماذا تقبل بطبق واحد مادامت
المائدة مليئة بالأطباق

188
00:17:36,601 --> 00:17:41,398
ما ألطف هذا الفندق
ان جناحك سيطل على القصر الملكى
وحمام السباحة

189
00:17:41,732 --> 00:17:48,312
أتمنى ان تجد كل شئ مرضيا لك
لو كان الملك لن يراقبنا

190
00:17:51,441 --> 00:17:54,611
ماذا على الجدول بينى و بينك الليلة ؟

191
00:17:54,986 --> 00:18:01,410
لديك مؤتمرا فى الحادية عشر صباح الغد
و اقترح ان تحظى بنوم هادئ الليلة

192
00:18:03,789 --> 00:18:09,128
هذا السيد اندرو جريج من الولايات المتحدة
السيد ليندكويست سيلبى لك كل احتياجاتك

193
00:18:09,421 --> 00:18:12,591
مرحبا بك فى الجراند هوتيل سيد جريج
شكرا لك

194
00:18:12,925 --> 00:18:15,687
هل تأذن لى للحظة ؟
تفضلى

195
00:18:17,774 --> 00:18:21,111
بروفيسير ستارتمان
هل ترسل هذه بالبريد لى من فضلك ؟
بالتاكيد

196
00:18:21,426 --> 00:18:23,720
الا يجب ان يعرف الفائزون
بجائزة نوبل بعضهم البعض ؟

197
00:18:24,458 --> 00:18:30,068
السيد اندرو جريج فى الأدب
و السيد ماكس ستارتمان فى الفيزياء

198
00:18:30,153 --> 00:18:34,011
اذن, هذا هو الشاب الذى يقوم بكتابة
هذه الصفحات والكلمات الجميلة

199
00:18:34,658 --> 00:18:40,372
اشكرك على كلماتك
صورة من فضلكم
شكرا

200
00:18:40,790 --> 00:18:46,630
كنت اتطلع لمقابلتك سيد جريج
وانا كذلك, وتهنئتى لك ايضا يادكتور

201
00:18:46,964 --> 00:18:51,740
نعم, ولكنى كنت اعنى ما قلته حقا
يجب ان نتحدث انا وانت حديثا قصيرا

202
00:18:51,846 --> 00:18:52,993
عن ماذا ؟

203
00:18:53,054 --> 00:18:58,602
انا معجب بكتاباتك جدا, ولكنى
لا اقول نفس الكلام عما قلته فى الجرائد

204
00:18:58,978 --> 00:19:03,023
بخصوص جائزة نوبل والتى لا تعنى
لك سوى مبلغ الجائزة

205
00:19:03,358 --> 00:19:10,449
هل تعتبر ذلك دليلا على احترامك
للسيد نوبل و لبلدك الولايات الامريكية ؟

206
00:19:10,825 --> 00:19:14,996
ربما فى الغد نجرى حديثا قصيرا
مع كأس من النبيذ سويا, اتفقنا ؟

207
00:19:15,372 --> 00:19:20,711
لو وعدتنى بالاّ تحرجنى
انا لا اقطع وعودا

208
00:19:21,046 --> 00:19:25,092
الى الغد اذن
الى الغد, شكرا

209
00:19:26,052 --> 00:19:31,411
اخبرنى, ماذا يفعل الناس هنا فى العادة فى الليل ؟
لدينا الأوبرا, وصالة المسرح

210
00:19:31,964 --> 00:19:36,771
لا,لا,..شئ اقل جدّية
مثل الرقص,والموسيقى

211
00:19:36,813 --> 00:19:42,726
مع المشروبات الكحولية..شئ
يحتوى على الألوان المحلية

212
00:19:43,061 --> 00:19:46,481
الألوان المحلية ؟
دائما ما تمنح المكان قليل من الأثارة

213
00:19:46,815 --> 00:19:52,988
دعنا نرى..لدينا الهامبورج بار
فاشينى فابن, والتاج الذهبى فى المدينة القديمة

214
00:19:53,405 --> 00:19:58,494
لا, التاج الذهبى لن يروق لك
و لماذا ؟

215
00:19:58,954 --> 00:20:03,876
هناك الكثير من الشباب المجنون بافكارهم المجنونة
شكرا جزيلا على تحذيرك لى

216
00:20:04,294 --> 00:20:07,985
سأكتب لك كل هذا
حتى تتذكره ولا تنساه
لقد كنت نعم العون

217
00:20:10,718 --> 00:20:15,347
يبدو ان كل شئ مرتب جيدا
غدا سوف تلتقى بالصحافة صباحا

218
00:20:15,723 --> 00:20:20,478
ويجب ان انام مبكرا الليلة
هل يمكن ان تساعدينى فى ترتيب السرير ؟

219
00:20:20,854 --> 00:20:24,066
لا, اخشى اننى افتقر لموهبة خدمة الغرف
لا احد كامل

220
00:20:24,442 --> 00:20:29,448
يجب ان تتصرف كالفائزين بنوبل, صحيح ؟
نعم صحيح, عمت مساءا

221
00:20:34,996 --> 00:20:40,042
أليس هذا اندرو جريج الفائز بجائزة نوبل للأدب ؟
من سوء الحظ
اوه رالف

222
00:20:40,106 --> 00:20:43,714
انه شخص مثير للمشاكل
وليس مناسبا لنيل جائزة نوبل

223
00:20:44,465 --> 00:20:49,262
هل قرأت اى من كتبه ؟
لا, هذه ليست وظيفتى

224
00:20:49,596 --> 00:20:54,435
اعتقد انها رائعة
عمى ماكس

225
00:20:54,686 --> 00:21:00,276
اعتقدت انك فى اجتماع الآن
اشعر بالسعادة فى ان اتركهم ينتظرون

226
00:21:00,443 --> 00:21:03,695
انا سعيدة, والان, يمكننى منحك
قبلة الوداع ثانية

227
00:21:04,863 --> 00:21:09,869
لماذا تقولين قبلة الوداع ؟
ألن تعودى الليلة ؟

228
00:21:09,932 --> 00:21:14,416
لا, ان السيد بيرج سوف يجعلنى
اشاهد كل الملاهى فى استكهولم التى اريد مشاهدتها

229
00:21:14,479 --> 00:21:18,588
حتى التى لا ترغب فى رؤيتها
لقد اعطيت السيد بيرج قائمة

230
00:21:18,651 --> 00:21:23,427
من السفارة و حتى التاج الذهبى
ماذا افعل, لقد وعدنى

231
00:21:23,803 --> 00:21:27,973
حسنا, تمتعى بوقتك
عمتم مساءا

232
00:22:09,471 --> 00:22:13,642
ماكس..ماكس

233
00:22:13,933 --> 00:22:16,936
صديقى القديم ماكس

234
00:22:16,979 --> 00:22:22,881
اذن, فقد التقينا ثانية يا ايكارد
لقد طرت هذا الصباح, فقط لأقابلك

235
00:22:23,194 --> 00:22:26,364
انا اشعر بالفخر, ولكن, معدتى تؤلمنى

236
00:22:26,366 --> 00:22:27,721
سوف نُصلح هذا

237
00:22:27,783 --> 00:22:31,850
انا اعرف مكانا حيث البيرة الجيدة والطعام
لا, فقط سنتمشّى

238
00:22:32,478 --> 00:22:34,563
انا اُفضل الا يرونى معك

239
00:22:34,565 --> 00:22:39,546
حسنا, السير مفيد للروح
أعترف بهذا
هل قرأت رسالتى ؟

240
00:22:39,922 --> 00:22:43,634
نعم, والقيتها على الفور
ألم تتلق تهنئتى ؟

241
00:22:43,968 --> 00:22:49,370
لقد قلت لنفسى, انا لن ارد عليه
بل لن أقابله
ولكنك أتيت

242
00:22:49,433 --> 00:22:54,355
انها كرامة رجل عجوز قال لنفسه:
هل يمكن لرجل ان يفوز بجائزة نوبل

243
00:22:54,731 --> 00:22:58,673
و لايستطيع ان يتحدث لدقيقتين
مع زميل قديم ؟

244
00:22:58,883 --> 00:23:00,968
دقيقتين فقط ؟
يمكنك ان تبدأ الآن

245
00:23:01,198 --> 00:23:07,037
ان بلدك فى حاجة اليك يا ماكس
ان بلدى هى امريكا, وعندى دليل مكتوب

246
00:23:07,162 --> 00:23:12,084
اذن بلدى انا
ان بلدك تنتمى للغير

247
00:23:12,086 --> 00:23:13,128
نحن نريدك معنا
ارجوك

248
00:23:13,190 --> 00:23:16,881
انا مُخول ان اعرض عليك أعلى مكانة
و التفويض الكامل

249
00:23:17,258 --> 00:23:22,806
وثلاثة امثال ما تتقضاه فى امريكا
للعمل معنا فى مجال السلام العالمى

250
00:23:23,140 --> 00:23:29,187
السلام؟ اتقول السلام ؟
الا تحب السلام لكل الدول ؟

251
00:23:29,647 --> 00:23:34,559
انه غريب ان يأتى هذا الكلام من شخص مثلك
الآن اسمع لى

252
00:23:34,892 --> 00:23:39,939
لقد اُمرت ان اقول لك هذا:
بدءا من الغد, عندما تتحدث الى الصحافة

253
00:23:40,316 --> 00:23:45,030
يجب ان تعطى الجميع انطباعا
انك ستعود الى موطنك الأصلى

254
00:23:45,405 --> 00:23:50,493
لأنك اكتشفت ان امريكا تستغل علمائها
فى اغراض عسكرية

255
00:23:50,911 --> 00:23:58,294
ثم اثناء الأحتفال فى القاعة, ستُعلن
عن ندمك واعتراضك على ما قدمته للأمبريالية

256
00:23:58,587 --> 00:24:02,633
و هذا الندم ,يا ايكارت
كيف سأعلن عنه ؟

257
00:24:02,967 --> 00:24:07,597
باعتراضك على رشوتك بجائزة نوبل ورفضك لها

258
00:24:08,015 --> 00:24:13,478
الهذا الغرض ارسلوك الى استكهولم هنا ؟
من اجل هذا الهراء احضرتنى الى هنا فى منتصف الليل

259
00:24:13,854 --> 00:24:21,029
هذا امر هام جعلنى لا استطيع النوم
قبل ان اتمكن من اقناعك

260
00:24:21,321 --> 00:24:25,284
واصل اليك حتى لا تحدث امورا فظيعة

261
00:24:25,618 --> 00:24:29,163
اذن الآن يمكنك ان تنام جيدا

262
00:25:02,494 --> 00:25:06,123
ما هذا ؟ ما الذى تفعله ؟

263
00:25:27,763 --> 00:25:31,642
فى صحتك
نعم فى صحتك

264
00:25:33,353 --> 00:25:37,357
هل انت مرهق للغاية يا سيد بيرج ؟
اطلاقا

265
00:25:37,775 --> 00:25:41,779
انا دائما اتثاءب متعمدا
بعد الفقرة الثالثة فى الملهى

266
00:25:42,155 --> 00:25:46,243
فهو جيد للتنفس كما تعلمين
هيا يا رالف

267
00:25:50,539 --> 00:25:54,376
انا اسفة, انا لا اتحدث السويدية

268
00:25:56,255 --> 00:25:59,383
انه لايتحدث الانجليزية
انه يطلبك للرقص.

269
00:25:59,759 --> 00:26:04,473
هل هذا لابأس به ؟
لا..هيا...ما اسمك ؟

270
00:26:04,765 --> 00:26:10,521
ايفر كرامر
لقد قلت له رقصة واحدة فقط

271
00:27:04,918 --> 00:27:07,191
ضعه على حسابى
هيا اذهب لبيتك

272
00:27:36,861 --> 00:27:39,885
شكرا جزيلا, مساء الخير
مساء الخير...اعتقد اننى يجب ان نذهب الآن

273
00:27:40,491 --> 00:27:45,163
لقد قابلت بعض الأصدقاء من لندن ف الغرفة المجاورة
وطلبوا ان اقابلهم هنا..هل تمانع ؟

274
00:27:45,247 --> 00:27:48,760
لا بأس بالقطع...عمت مساءا

275
00:27:49,730 --> 00:27:53,839
شكرا جزيلا على الأمسية الرائعة
عمت مساءا يا حبيبتى

276
00:28:02,183 --> 00:28:07,105
انا كنت انظر فقط, ولو لم يعجبك
هذا يمكنك ان تغطيها بورق قصدير

277
00:28:07,376 --> 00:28:11,067
مرحبا
ابقى خارج الأمر

278
00:28:12,527 --> 00:28:16,093
يجب ان ننتهى من هذا
سأخرج انا و الفتاة ال الخارج

279
00:28:16,617 --> 00:28:19,015
من ؟
انا و الفتاة

280
00:28:20,287 --> 00:28:22,205
ابتعد

281
00:28:22,207 --> 00:28:25,335
هل انت من الصليب الأحمر للأنقاذ ؟

282
00:28:25,501 --> 00:28:29,213
هل يمكنك ان ترقص ؟
انا لا استطيع حتى الزحف

283
00:28:29,506 --> 00:28:33,260
سوف اجلس اذن

284
00:28:37,348 --> 00:28:41,102
اسمى سميث, وانا سائح امريكى

285
00:28:41,104 --> 00:28:43,711
انا ما كنت لأخمن هذا

286
00:28:43,731 --> 00:28:48,903
هل اعطيم المال الآن
ام فى الغرفة لاحقا عندى ؟

287
00:28:49,237 --> 00:28:52,616
لقد منحتنى للتو الفكرة

288
00:28:52,992 --> 00:28:55,536
ماذا تشربين ؟
لا, شكرا.

289
00:28:55,829 --> 00:28:58,540
انت تتحدثين الأنجليزية بطلاقة
يا انسة....ا

290
00:28:58,957 --> 00:29:02,919
جريتا جاربو
هل يمكن ان ادعوك انجريد ؟

291
00:29:03,337 --> 00:29:09,636
بالتأكيد...لم لا نبتعد عن هذا المكان المزدحم ؟

292
00:29:09,970 --> 00:29:18,344
لماذا ؟ الا تحبين الزحام ؟
لا, هناك اشياءا لا نعملها الا على انفراد افضل
يا سيد ...سميث

293
00:29:20,096 --> 00:29:26,060
و هناك اشياء خاصة لا نريد ان نلفت انتباه
الناس الينا يا سيد سميث

294
00:29:28,148 --> 00:29:30,211
كم عمرك ؟
لماذا ؟

295
00:29:30,213 --> 00:29:33,758
لا اعلم..معظم الفتيات فى عمرك

296
00:29:33,820 --> 00:29:40,327
يجب ان يكونوا فى الفراش
انا موافقة

297
00:29:50,548 --> 00:29:54,052
ما اسم فتاتك ؟

298
00:29:54,054 --> 00:29:58,098
الى اين سنذهب؟
الى الفندق بالطبع

299
00:29:58,100 --> 00:30:00,185
يا لها من بلد رائعة....السويد

300
00:30:00,560 --> 00:30:04,710
ما الروعة فيها ؟
لا اعلم...انها مليئة بالمفاجئات

301
00:30:04,815 --> 00:30:10,238
هل تعتقد ان هذا شيئا رائعا ؟
انتظر حتى نصل الى الفندق

302
00:30:11,822 --> 00:30:14,783
الا يجب ان نصعد على انفراد ؟

303
00:30:15,160 --> 00:30:22,418
لا بأس...انهم يعرفوننى هنا
هل لديك مفتاحك ؟

304
00:30:22,752 --> 00:30:26,464
انا لا اتحرك بدونه
انتم الأمريكان ماهرون جدا

305
00:30:26,840 --> 00:30:31,554
انا لم افعل شئ بعد حتى استحق هذا
بل فعلت

306
00:30:55,541 --> 00:31:00,003
من العجيب ان الجميع هنا يظنوننى
اشبه اندرو جريج

307
00:31:10,641 --> 00:31:14,885
انه ليس هذا الباب..وليس هذا الباب

308
00:31:15,178 --> 00:31:19,558
انه...هذا الباب

309
00:31:29,486 --> 00:31:33,532
الباب الخطأ
لا, الباب الصحيح

310
00:31:37,454 --> 00:31:42,376
الباب الخطأ
لا, الباب الصحيح

311
00:31:42,752 --> 00:31:47,840
نم جيدا يا سيد اندرو جريج
انا ابنة أخ د/سترامان , ايملى

312
00:31:48,132 --> 00:31:50,635
يجب ان تشكرنى فى الصباح

313
00:32:01,523 --> 00:32:07,113
من كان هذا ؟
اندرو جريج ,مهمتى الجيدة الليلة

314
00:32:14,622 --> 00:32:17,625
نخب نجاحنا

315
00:32:19,794 --> 00:32:23,923
نخب نجاحنا
سنحصل عليه

316
00:32:25,885 --> 00:32:32,726
ايفر قال, ان كل شئ يسير على ما يرام
حسنا, يجب ان تتوقفى عن القلق يا ايملى
اعلم

317
00:32:32,894 --> 00:32:37,440
انا أأمرك
ما الوقت الآن ؟

318
00:32:40,485 --> 00:32:46,116
12:10
خطأ, لايمكنك رؤيتها بدون نظارتك

319
00:32:46,200 --> 00:32:49,787
يا لك من فتاة ذكية....انا اسف

320
00:32:50,163 --> 00:32:54,918
تقرأ فى ضمن 6 أقدام
حسن

321
00:33:03,804 --> 00:33:09,383
سيدة مارسيو, هل لى ان اسأل
سؤالا قد يكون محرجا ؟

322
00:33:09,675 --> 00:33:11,197
لو لم يكن حادا جدا

323
00:33:11,200 --> 00:33:14,722
بالنظر الى انك انت و زوجك
فزتما بجائزة نوبل

324
00:33:14,724 --> 00:33:19,938
بسبب ابحاثكما فى المحافظة
على الخلايا التناسلية

325
00:33:20,230 --> 00:33:24,797
اليس من الغريب قليلا, انك
انت و د/مارسيو لم تنجبا طفلا حتى الآن ؟

326
00:33:25,277 --> 00:33:29,406
محرجا,لا..له تفسير, نعم
لا ارى فائدة من هذا السؤال

327
00:33:29,782 --> 00:33:33,786
لقد عملت انا و زوجى كفريق علمى
لفترة طويلة, حتى اننا...ا

328
00:33:34,121 --> 00:33:40,169
حتى اننا اصبحنا لبعضنا البعض
كالمتكاملان فى عقولنا ولا نلتفت لأى شئ آخر

329
00:33:40,545 --> 00:33:44,007
انا عن نفسى لم اعرف كيف اتواءم مع الوضع

330
00:33:45,238 --> 00:33:47,687
ولكنى اعتقد ان زوجى
قد احرز نجاحا فى هذا الوضع

331
00:33:49,471 --> 00:33:53,642
هل يمكنك ان تقرأى هذا التقرير عن تاريخنا ؟
انا اسفة, لم احصل عليه بعد

332
00:33:53,935 --> 00:33:56,479
كنت واثقة انك ستفعلين

333
00:33:56,897 --> 00:34:02,612
ربما تود ان تقول شيئا يا كلود ؟
لا, اعتقد انك قلتى مافيه الكفاية

334
00:34:02,696 --> 00:34:06,283
والآن, هل تأذنوا لنا
شكرا جزيلا لأهتمامكم

335
00:34:06,659 --> 00:34:09,432
اين جمالك النائم ؟
انا احاول, ولكنه...ا

336
00:34:09,433 --> 00:34:11,205
لم لا تذهبى وتحضريه ؟

337
00:34:11,207 --> 00:34:13,814
هل عملتم مع بعض, او تعاونتم معا من قبل ؟

338
00:34:13,833 --> 00:34:17,274
نحن لم نعمل سويا من قبل ابدا

339
00:34:17,629 --> 00:34:21,988
وانا لا اعلم شئ عن ابحاث د/فاريللى
و اعتقد انه لا يعلم شيئا عن ابحاثى ايضا

340
00:34:22,302 --> 00:34:27,537
فقط هناك رجل آخر يعلم بأسلوبى
نحن مارسنا فقط الحروب الليلية

341
00:34:27,641 --> 00:34:32,688
انا اعمل فى المعهد الأعلى فى روما
دون ان يعرف عن ابحاثى

342
00:34:33,940 --> 00:34:40,280
بينما يعمل زميلى د/جاريت
فى باسادينا فى كاليفورنيا

343
00:34:40,656 --> 00:34:44,702
و كلانا يقوم بالعمل بأسلوب
التجربة و الخطأ

344
00:34:44,786 --> 00:34:47,664
كان من اللطيف من د/فاريللى
ان يقول اننى استخدم اسلوبه

345
00:34:49,458 --> 00:34:52,002
انا ازحف من النقطة أ الى ب الى س

346
00:34:52,212 --> 00:34:56,529
بينما هو يقفز كالضفدع من أ الى ياء
دون اجراء تجارب بينهما

347
00:34:56,842 --> 00:35:00,720
فى روما, لدينا طريقة تسمى الأرتجال

348
00:35:03,047 --> 00:35:07,886
د/جاريت, منذ دقيقة قلت
ان هناك رجل آخر يعرف عملك ؟

349
00:35:08,261 --> 00:35:13,809
نعم...د/ايريك اومان
انه جرّاح محترم هنا فى استكهولم

350
00:35:13,935 --> 00:35:17,710
منذ 3 أعوام, علمت انه يقوم
بأبحاث عن عملية زراعة القلب

351
00:35:18,023 --> 00:35:23,445
وقمت بالكتابة له و عرضت عليه
ان يطلع على ابحاثى بصفة سرية وشخصية بالطبع

352
00:35:23,529 --> 00:35:25,531
احد اسباب سعادتى لوجودى هنا فى استكهولم

353
00:35:27,116 --> 00:35:32,205
هو اننى سأتقابل مع د/اومان وجها لوجه

354
00:35:33,749 --> 00:35:39,026
هو شرف قد حظيت به انت العام الماضى ياد/فاريللى
نعم فى جنيف

355
00:35:39,089 --> 00:35:43,677
و للأسف لم يكن هناك وقت لأجتماع
طويل بيننا

356
00:35:45,377 --> 00:35:47,838
انا واثق

357
00:35:50,226 --> 00:35:53,396
ادخل

358
00:35:54,252 --> 00:36:01,197
اجلس لحظة, سأكون معك خلال لحظة
لنفرض انه لا يريد هذا

359
00:36:05,954 --> 00:36:11,021
هل يمكن ان اطلب منك الذهاب فورا ؟
هل لديك افطار فى حقيبتك ؟

360
00:36:11,084 --> 00:36:16,924
هناك القهوة فى اجتماع الصحافة
انت تهينينى فى مقابل لاشئ

361
00:36:17,258 --> 00:36:21,221
اخبرنى, لماذا انت تتحاشى الصحافة ؟

362
00:36:22,848 --> 00:36:28,020
لأنهم يستدرجونى بالتدريج
لأبوح اسرارا ظلت معى طويلا

363
00:36:28,438 --> 00:36:32,733
اى نوع من الأسرار ؟
اننى كاتب بطئ

364
00:36:33,193 --> 00:36:36,384
من اداءك ليلة امس, يمكننى القول
انك تكتب بسرعة

365
00:36:36,426 --> 00:36:39,492
الانسة ستراتمان هى التى قامت بمعظم العمل
وانا كنت اراقبها فقط

366
00:36:39,555 --> 00:36:44,978
ان العلاقات الخاصة والفاسدة للفائزين
بجوائز نوبل, هم وعائلاتهم

367
00:36:45,061 --> 00:36:47,897
شئ لا نشجّعه هنا يا سيد جريج

368
00:36:48,128 --> 00:36:52,278
لأكون صادقا, انها لم تمسسنى بالأمس
أود لو امكننى تصديق هذا

369
00:36:52,279 --> 00:36:54,156
لماذا ؟

370
00:36:54,218 --> 00:36:58,232
بأمانة, لأننى اجدك رجل لا تقاوم

371
00:36:58,274 --> 00:37:03,676
كونى بقربى
ماذا تنوى ان تفعل ؟
سأكون لا اُقاوم

372
00:37:03,823 --> 00:37:08,391
بجانب ما قرأته منذ قدومى وجلوسى تحت الشمس

373
00:37:08,724 --> 00:37:12,833
لا استطيع ان أحدد ما الذى قمت به بالتحديد

374
00:37:14,043 --> 00:37:19,904
ولقد سألت الأكاديمية العلمية فى السويد
ولكنهم لا يعلمون عنك ايضا

375
00:37:20,279 --> 00:37:25,827
لا يمكننى البوح لك لأنها
تعليمات الحكومة الأمريكية

376
00:37:25,828 --> 00:37:28,643
وهذا يقع تحت ما يسمى
الأمن القومى

377
00:37:29,436 --> 00:37:34,796
لدينا انطباع انك لست على وفاق تام
مع السلطات فى واشنطون

378
00:37:34,901 --> 00:37:40,428
السرية اصبحت وسيلة للمعيشة فى هذا العالم

379
00:37:40,512 --> 00:37:44,025
انه انطباع داخل المرء
يسمى حب البقاء

380
00:37:44,161 --> 00:37:46,872
وهو شرط غير سعيد فى حياة العالِم

381
00:37:48,458 --> 00:37:51,503
السرية لم تكن اختراع امريكى

382
00:37:51,504 --> 00:37:54,215
منذ اختر اع القنابل النووية
عذرا لك

383
00:37:54,218 --> 00:37:56,373
ائذنى لى من فضلك

384
00:37:56,634 --> 00:38:00,795
انا سأجيب عن الأسئلة المتعلقة
بالعلوم وعن نفسى, ليس الا

385
00:38:00,868 --> 00:38:06,103
ومرة اخرى اذكركم, بان التصوير
هنا ممنوع لى بدون تصريح منى

386
00:38:07,418 --> 00:38:12,548
د/ستراتمان, ارجو توضيح منك
لماذا استمريت بالعمل فى المانيا

387
00:38:12,550 --> 00:38:18,680
اثناء الحرب العالمية الثانية ؟
رغم ان الكثيرين غادروا البلد او هربوا ؟

388
00:38:18,952 --> 00:38:24,458
انا لا اعرف ظروف الآخرين
فقط يمكننى الأجابة عن نفسى انا

389
00:38:24,500 --> 00:38:28,984
الناس المحيطين بى واقربائى كانوا فى معسكرات الأعتقال

390
00:38:29,256 --> 00:38:33,823
زوجتى المسكينة, أخى والتر, وعائلته

391
00:38:34,157 --> 00:38:36,524
وطالما ظللت متعاونا معهم, فكانوا
يبقونهم على قيد الحياة....ولكن, لسوء الحظ

392
00:38:38,433 --> 00:38:43,063
رغم كل جهودى, لم يتبقى منهم
سوى ابنة اخى ايملى

393
00:38:43,772 --> 00:38:48,079
اعتقد ان هذا قد ارضى فضولك

394
00:38:48,507 --> 00:38:54,733
هل هى حقيقة, انه تم اختطافك بواسطة
الجيش الأمريكى فى نهاية الحرب ؟

395
00:38:54,736 --> 00:38:59,154
وتم أخذك و تهديدك للعمل فى امريكا
لصالح الأمبرياليين ؟

396
00:39:00,844 --> 00:39:05,495
لا تعليق
يمكنك ان تقول مجرد لا يا بروفيسير

397
00:39:06,559 --> 00:39:08,874
دعونى انهى هذه المقابلة بقولى:

398
00:39:08,916 --> 00:39:14,506
يجب على العالِم دائما ان يعمل
فى المكان الذى

399
00:39:14,612 --> 00:39:19,200
لا يتم استغلال مواهبه فى افساد البشرية
او استغلالها بطريقة مسيئة

400
00:39:19,262 --> 00:39:22,514
هذا ما كان يتردد بشدة على عقلى مؤخرا

401
00:39:22,577 --> 00:39:24,516
ماذا تعنى بالتحديد.....؟

402
00:39:24,519 --> 00:39:29,376
انا اشكركم بشدة لحسن انتباهكم وحضوركم
ايملى

403
00:39:30,566 --> 00:39:35,196
ارجو الا يكون المؤتمر كان مرهقا لك يا استاذ؟
بل كان مرهقا جدا على الطرف الآخر

404
00:39:35,198 --> 00:39:39,973
يشرفنى ان اقدم لك الفائز بجائزة الأدب
السيد اندرو جريج

405
00:39:40,078 --> 00:39:45,646
هذا د/ستراتمان
تشرفت بلقائك يا سيد جريج

406
00:39:46,897 --> 00:39:51,339
كنت اعتقد انك رجل اكبر سنا
على مثل هذا التكريم

407
00:39:51,361 --> 00:39:54,427
الا تتذكر لقاءنا ليلة امس يا دكتور ؟

408
00:39:54,490 --> 00:39:59,808
كيف حالك لبيوم يا سيد جريج ؟
بخير

409
00:39:59,913 --> 00:40:05,357
بخير ,بخير, والفضل لك
هل تقابلت انت و العم ماكس من قبل ؟

410
00:40:05,378 --> 00:40:09,214
نعم, ولكن يبدو انه...ا
سيد جريج, انهم فى انتظارك
عن اذنكم

411
00:40:09,278 --> 00:40:14,763
ارجو ان تصمد, انها صحافة العالم
الشجاعة
هيا يا ايملى

412
00:40:15,285 --> 00:40:19,894
اود البقاء للأستماع الى لقاء السيد جريج
الاتود انت ايضا ؟
لا بأس

413
00:40:19,896 --> 00:40:22,294
تفضل من هنا

414
00:40:27,654 --> 00:40:32,784
سيداتى ,سادتى
السيد اندرو جريج, من الولايات المتحدة

415
00:40:33,514 --> 00:40:35,370
سيداتى, سادتى
أطلقوا اسئلتكم

416
00:40:36,267 --> 00:40:41,273
سيد جريج, ما هو انطباعك الأول
عندما علمت بفوزك بجائزة نوبل ؟

417
00:40:41,357 --> 00:40:45,236
لا انطباع اطلاقا وقتها
لقد كنت سكرانا عندها

418
00:40:45,320 --> 00:40:49,084
حسنا, انت تبدو صاحيا الآن
اخبرنى ما هو شعورك

419
00:40:49,544 --> 00:40:55,696
اخبرنى ما هو شعورك وانت تقف
بجوار ادباء مثل فولكر و هيمنجواى ؟

420
00:40:55,906 --> 00:40:58,096
السؤال ليس هكذا, بل السؤال

421
00:40:58,157 --> 00:41:01,160
لماذا انا ؟ انا لم اكتب كتابا منذ 5 سنوات

422
00:41:01,162 --> 00:41:03,474
ربما, ولكنك كتبت 6 روايات
كانت الأكثر مبيعا

423
00:41:03,476 --> 00:41:05,436
كانت الأكثر مبيعا

424
00:41:05,500 --> 00:41:10,923
ولكنها لم تكن كافية حتى للصرف
على أطعام ولو فأر كنيسة ضئيل

425
00:41:10,964 --> 00:41:14,781
هل تجد ان الكحوليات تثير لديك
ابداعاتك الخلاّقة ؟

426
00:41:15,053 --> 00:41:20,078
لا,اطلاقا, ولكن صادف انها كانت ضرورية لى
ولماذا هى ضرورية؟

427
00:41:20,080 --> 00:41:22,561
لا اعلم, وربما لأننى
لا اريد ان اكون صاحيا

428
00:41:22,563 --> 00:41:26,440
لأننى وانا مستيقظ اكون عاجزا
على ارضاء القراء فى العلن

429
00:41:26,545 --> 00:41:29,340
كما اننى مستاء من الأكاديمية السويدية

430
00:41:29,342 --> 00:41:34,783
لأجبارى على الوقوف امام العلن وانا اموت
رغم اننى اقوم باعمالى فى خصوصية

431
00:41:34,846 --> 00:41:39,935
وماذا عن روايتك"العودة الى كارتج" التى
ظللت تكتبها خلال الستة سنوات الماضية ؟

432
00:41:40,436 --> 00:41:44,815
لايوجد رواية"العودة الى كارتاج" انها
اختراع من عندى

433
00:41:44,817 --> 00:41:46,223
لأعطى على حقيقة اننى

434
00:41:46,226 --> 00:41:49,071
غير مبدع اطلاقا ولا اتمتع بالخيال

435
00:41:53,305 --> 00:41:58,769
لو لم تكن هناك كتب لك لتباع
ولم تكتب شيئا لمدة عدة سنوات

436
00:41:58,791 --> 00:42:01,231
فكيف تكسب رزقك وعيشتك ؟

437
00:42:03,880 --> 00:42:06,840
هل انت واثق انك تريد ان تعرف ؟
من فضلك

438
00:42:06,842 --> 00:42:09,866
من الروايات البوليسية
الروايات البوليسية ؟

439
00:42:10,095 --> 00:42:14,955
نعم, انا ارتدى و ااكل جيدا من
خلال كتاباتى للقصص البوليسية

440
00:42:15,018 --> 00:42:19,502
قصص غامضة, الغاز ,وكلها
تحت اسم مستعار

441
00:42:19,565 --> 00:42:22,297
ولا تسألنى عن الأسم الآخر
فلن اقوله لكم

442
00:42:22,298 --> 00:42:25,426
لأنه ربما ستقرأ اللجنة السويدية
احد هذه الكتب

443
00:42:25,447 --> 00:42:27,783
ولن احصل وقتها على الخمسين الف دولار

444
00:42:27,887 --> 00:42:32,036
سيدى, أننى اجد صعوبة فى ان اصدق

445
00:42:32,039 --> 00:42:37,251
ان كاتبا مثل اندرو جريج الذى كتب
كتب: حائط كرويدون, و العالم الغير مثالى

446
00:42:37,335 --> 00:42:40,484
لايمكن ان يكون عاجزا كما ذكرت انت هنا

447
00:42:40,548 --> 00:42:45,335
دعنا نقول ان لدىّ أنفا تفتش
عن الحياة السرية

448
00:42:45,355 --> 00:42:48,316
او الاشياء الغريبة والخادعة
ثم اؤلف قصصا خاصة بى

449
00:42:48,318 --> 00:42:52,698
هل يمكن ان تعطى لنا مثالا
وعرضا عن هذه ...الأنف ؟

450
00:42:53,386 --> 00:42:57,765
اعتقد ان الوقت والمكان ليس ملائما
ولكنى سأحاول

451
00:43:01,687 --> 00:43:04,064
ما رأيك فى هذه الفكرة

452
00:43:04,440 --> 00:43:08,507
ولكن لا تسرقها, ربما استخدمها فى وقت ما

453
00:43:09,509 --> 00:43:14,118
فائز بجائزة نوبل, حضر الى
استكهولم..ويشرب, ويتغدى

454
00:43:14,119 --> 00:43:17,143
وقام بعمل مقابلات, ثم تسلّم الجائزة

455
00:43:17,164 --> 00:43:20,917
ولكن, لا احد يعرف انه مزيف

456
00:43:20,959 --> 00:43:26,257
مزيف ؟
نعم, وان الفائز الحقيقى
كان يقضى اجازته فى اكابولكو

457
00:43:26,278 --> 00:43:29,500
فكرة سخيفة ؟
لماذا ؟

458
00:43:29,594 --> 00:43:32,409
كيف تعرف اننى انا اندرو جريج

459
00:43:32,411 --> 00:43:34,474
ولست بمحتال الا من خلال الصور ؟

460
00:43:34,477 --> 00:43:38,792
هل سبق لأحد ان رآنى سابقا
قبل وصولى الى هنا ليلة امس ؟

461
00:43:39,752 --> 00:43:43,880
ربما د/ستراتمان هو د/مارسيو
ولكن مع اللحية

462
00:43:43,944 --> 00:43:52,120
وان د/مارسيو هو مصفف الشعر لزوجته ؟

463
00:43:52,350 --> 00:43:56,396
شكرا على هذا المثال و العرض,سيد جريج
اطلاقا

464
00:43:56,501 --> 00:43:59,462
اعتقد اننا اخذنا وقتا كافيا
من السيد جريج

465
00:43:59,546 --> 00:44:04,969
سيداتى,سادتى
لقد انتهى المؤتمر الصحفى

466
00:44:15,377 --> 00:44:18,714
هل انت غاضبة ؟
سأفقد وظيفتى لو قلت هذا

467
00:44:18,715 --> 00:44:20,592
ولكنى مندهشة

468
00:44:20,758 --> 00:44:25,784
انا يمكننى ان أدهشك اكثر
وفّر هذا ليوم مطير

469
00:44:25,848 --> 00:44:27,620
ما رأيك الليلة ؟
سيد جريج

470
00:44:27,892 --> 00:44:33,877
هل فى فى كلمة معك للحظة ؟
انها لم تفقد الأمل بى

471
00:44:33,981 --> 00:44:38,747
الأنسة ستراتمان, هذه الأنسة اندرسون
مرحبا, كيف حالك

472
00:44:38,914 --> 00:44:42,877
الأنسة اندرسون مسئولة عنى
خلال اقامتى بأستكهولم

473
00:44:43,044 --> 00:44:46,902
وظيفة لطيفة
شكرا لك لمساعدتى فى مهمتى ليلة امس

474
00:44:46,904 --> 00:44:48,989
اطلاقا
ما رأيكم لو

475
00:44:49,052 --> 00:44:50,887
تناولنا الغداء معا ؟

476
00:44:50,889 --> 00:44:55,745
انا يجب ان اذهب, ولا تنسى موعد حفل
استقبال الكونت جاكبسون فى السابعة الليلة

477
00:44:55,767 --> 00:44:58,186
لا, لن انسى
سأمر لأخذك فى السادسة و النصف

478
00:44:58,270 --> 00:45:05,341
هذا كارتى وبه رقم تليفون المكتب
والمنزل, فى حالة ان احتجتنى
شكرا

479
00:45:07,239 --> 00:45:11,640
لا اعتقد ان الأنسة اندرسون تحبنى
واعتقد اننى لااحبك ايضا

480
00:45:11,703 --> 00:45:16,792
حظ سئ, انه ليس يومى, اين يمكننا الحديث ؟
لابد وان هناك بار فى مكان ما هنا

481
00:45:16,813 --> 00:45:19,836
حتى ولو لم يوجد, فاخترعه انت

482
00:45:22,965 --> 00:45:27,115
شكرا..جهّز لى واحدا آخر مثل هذا

483
00:45:27,117 --> 00:45:28,681
فى صحتك

484
00:45:29,056 --> 00:45:32,330
لقد كنت مراوغة جدا وهربت ليلة امس
اليس هذا افضل ؟

485
00:45:32,393 --> 00:45:37,190
لم تكونى لتتمكنى من الهرب لو كنت واعيا
وانا لم أكن لأفعل هذا لو كنت واعيا

486
00:45:37,253 --> 00:45:41,611
و ماذا كان هدفك من هذا ؟
كنت احافظ على سمعة جائزة نوبل

487
00:45:41,674 --> 00:45:46,304
اعتقد اننى فقدتها بالفعل فى المؤتمر الصحفى
لا, لقد كنت رائعا
شكرا

488
00:45:49,559 --> 00:45:53,647
ما نوع الحيلة التى ستلعبينها معى اليوم ؟
حيلة ؟

489
00:45:54,065 --> 00:45:56,463
قلتى انك تريدين الحديث معى فى شئ ما ؟

490
00:45:56,630 --> 00:46:02,783
نعم, قلت انك قابلت عمى هنا ليلة امس ؟
نعم عندما وصلت فى البهو, قدمنى اليه الجرسون

491
00:46:02,971 --> 00:46:06,536
فهمت

492
00:46:06,766 --> 00:46:10,019
هل يعانى عمك من مشاكل فى الذاكرة ؟

493
00:46:10,083 --> 00:46:14,421
ليتنى اعلم, انا لا اعرف
عمى ماكس حق المعرفة

494
00:46:14,422 --> 00:46:18,072
كنت صغيرة جدا عندما تركنى خلفه فى امريكا

495
00:46:18,322 --> 00:46:21,596
كيف يمكن لأحد ان يترك قطة لطيفة
مثلك خلفه ؟

496
00:46:21,659 --> 00:46:25,684
لقد عشت مع عائلة فى مونتريال بعد
وفاة والدىّ..وقد جئت من هناك الى هنا

497
00:46:25,998 --> 00:46:30,773
انا و العم ماكس كنا نتواصل بالخطابات معا
ولكننا لم نرى بعض قبل هذا

498
00:46:30,775 --> 00:46:36,915
ذهبت للدراسة فى لندن..وعندما فاز
بجائزة نوبل دعانى للحضور الى هنا

499
00:46:37,020 --> 00:46:40,565
وكنت اريد ان القاه واقابله حقا

500
00:46:41,588 --> 00:46:44,080
هذا كان صباح الأمس فقط

501
00:46:44,082 --> 00:46:46,167
نحن عمليا غرباء عن بعضنا

502
00:46:46,261 --> 00:46:52,163
هل لاحظت شيئا مختلفا فيه اليوم ؟
أعنى..بالمقارنة بالأمس ؟

503
00:46:52,165 --> 00:46:54,249
مختلف ؟
انت تضحكين

504
00:46:54,311 --> 00:46:57,648
اخبرنى بالمزحة
حسنا

505
00:46:57,753 --> 00:47:02,696
عندما قابلت عمك بالأمس
كان يبدو لطيفا وودودا

506
00:47:02,717 --> 00:47:06,617
كان يعرف عن عملى و عنى
و....شكرا

507
00:47:07,222 --> 00:47:10,100
وكان لا يمانع فى التقاط صور له

508
00:47:10,102 --> 00:47:12,605
وكان يبدو كأنه يحب امريكا ولديه ولاء لها

509
00:47:13,543 --> 00:47:20,279
واليوم...يتصرف..وكأنه
لم يلتق بى

510
00:47:20,280 --> 00:47:25,494
صوته كانت تبدو...مختلفة النبرة
وهو كان يبدو مختلفا

511
00:47:25,765 --> 00:47:31,897
وكان يرفض التصوير...وكان واضحا
انه ضد امريكا

512
00:47:31,980 --> 00:47:35,911
من !العم ماكس ؟

513
00:47:36,298 --> 00:47:41,136
و بالأمس عندما كنت اصافحه
كنت اشعر اننى أطول منه كثيرا

514
00:47:41,261 --> 00:47:44,640
اما اليوم...فقد بدا

515
00:47:45,475 --> 00:47:49,688
وكأنه قد اكتمل النمو
سيد جريج ؟

516
00:47:49,689 --> 00:47:53,443
يجب ان تعمل لنفسك معروفا

517
00:47:53,505 --> 00:47:58,281
ولا تخبر بهذا لأى شخص
ويجب ان تحافظ على سمعتك

518
00:47:58,303 --> 00:48:01,953
انا يهمنى هذا حقا

519
00:48:03,371 --> 00:48:06,081
سوف اضع هذا فى اعتبارى

520
00:48:09,899 --> 00:48:15,113
يجب ان اذهب...ها هو العم ماكس
لقد وعدته بتناول الغداء معه

521
00:48:15,239 --> 00:48:19,410
اراك الليلة ان لم يكن قبل هذا

522
00:48:34,918 --> 00:48:38,651
ضع هذا على حسابى من فضلك

523
00:48:43,699 --> 00:48:50,352
سيد جريج, انا دينيس مارسيو
اوه,سيدة مارسيو, كان يجب ان اتعرف عليك

524
00:48:50,478 --> 00:48:55,754
كيف ستتعرف علىّ وانت طول الوقت
عيناك لاترى الا الجميلة الأنسة ستراتمان ؟

525
00:48:56,172 --> 00:49:00,927
هل لى ان اقول ان عيناى كبيرتان
بدرجة تسمح برؤية امرأتان جميلتان ؟

526
00:49:00,990 --> 00:49:07,205
ارجوك ان تجلس
ان العلم يحتاج النصيحة من الأدب

527
00:49:07,331 --> 00:49:11,836
كنت فى طريقى لتناول الغداء
انها فكرة جيدة..تفضل

528
00:49:16,758 --> 00:49:20,074
مارتينى جاف
اجعلها اثنين

529
00:49:24,872 --> 00:49:28,042
اعتقد اننى ارى الأنسة ستراتمان
فى عينك اليسرى

530
00:49:28,147 --> 00:49:33,299
اغفرى لى يا دكتورة
لا, ليس دكتورة, بل دنيس, ارجوك

531
00:49:33,466 --> 00:49:39,534
مثل نغمة قميص
كنت اعلم انك الشخص المناسب لتنصحنى

532
00:49:39,639 --> 00:49:45,208
ما النصيحة التى كنت تطلبيها ؟
انها ادبية خالصة

533
00:49:45,270 --> 00:49:51,016
الوضع كالتالى:زوج يحب زوجته
ولكنه نسى انه يحبها,

534
00:49:51,027 --> 00:49:54,698
بسبب انه مغرم بجسد امرأة اخرى

535
00:49:55,282 --> 00:49:59,683
المشكلة هى, كيف يمكن ان تنتهى
القصة بنهاية سعيدة للزوجة ؟

536
00:49:59,809 --> 00:50:03,146
هل يمكن ان ادعوك اندرو ؟
افعلى ارجوك

537
00:50:03,896 --> 00:50:07,358
هل يمكن ان يُجدى التهديد للزوج ؟
لن يُجدى

538
00:50:07,630 --> 00:50:11,113
اذن, ان تفتح عينيها على حقيقة
المرأة الأخرى ؟

539
00:50:11,114 --> 00:50:13,199
و ما هى الحقيقة ؟

540
00:50:13,261 --> 00:50:16,202
انها ساحرة فاتنة
هذه مشكلة

541
00:50:16,828 --> 00:50:23,085
اذن, لاأجد سوى وسيلة واحدة امام
الزوجة وهى ان تجد رجل جذاب آخر

542
00:50:23,190 --> 00:50:27,266
لكى تُذكّر زوجها انها ايضا مرغوبة

543
00:50:28,122 --> 00:50:31,709
هل هذا يبدو معقولا
او يُجدى يا اندرو ؟

544
00:50:31,835 --> 00:50:34,880
و ماذا ستفعل بشأن هذا الرجل ؟

545
00:50:35,110 --> 00:50:39,844
ان تلهو معه, وتتظاهر بوجود علاقة معه

546
00:50:39,847 --> 00:50:44,183
ان تختلق الوهم معه...وليس شئ حقيقى

547
00:50:44,277 --> 00:50:46,060
حقيقى ؟

548
00:50:51,065 --> 00:50:53,547
شكرا...فى صحتك

549
00:50:53,610 --> 00:50:56,498
نخب الوهم ؟

550
00:50:58,095 --> 00:51:02,058
هذا ثالث كأس لى وانا لم اتناول الأفطار بعد

551
00:51:02,162 --> 00:51:04,894
انا مصور فى الفندق..شكرا لك
سيدة مارسيو...سيد جريج

552
00:51:05,082 --> 00:51:09,357
يجب ان نتأكد ان يحصل زوجى
على نسخة من الصورة

553
00:51:10,443 --> 00:51:17,867
هاتف لك سيد جريج..ارجو ان تتبعنى
ساحضر حالا, لا ترحلى

554
00:51:25,543 --> 00:51:28,776
الو..معك جريج

555
00:51:28,797 --> 00:51:32,426
لا استطيع...ا
هل قلت ستارتمان ؟

556
00:51:32,489 --> 00:51:36,014
ماذا عن ستارتمان ؟
هل يمكنك ان تتحدث الأنجليزية ؟

557
00:51:36,015 --> 00:51:38,518
انتظر لحظة

558
00:51:38,996 --> 00:51:43,021
عفوا..انا جريج
هل تتحدث السويدية ؟

559
00:51:43,084 --> 00:51:48,256
انا من استكهولم, بالطبع اعرف
هل يمكنك ان تخبرنى بما يقوله المتصل ؟

560
00:52:07,822 --> 00:52:11,785
يقول انك يجب ان تذهب الى شارع
مارتن تروتيز, رقم 40..وفورا

561
00:52:11,847 --> 00:52:18,938
اسمه ليندبلوم..يقول ان الأمر يتعلق بك
و بالسيد ستراتمان, وان الأمر عاجل

562
00:52:20,431 --> 00:52:25,072
ماذا كان العنوان ثانية ؟
سأدونه لك

563
00:52:25,074 --> 00:52:29,837
شارع مارتن تروتيز, رقم 40, ه

564
00:52:29,941 --> 00:52:35,697
انها تقع فى المدينة القديمة عبر القناة
اسمه ليندبلوم, والأمر عاجل

565
00:52:35,865 --> 00:52:39,348
شكرا جزيلا
على الرحب

566
00:52:53,114 --> 00:52:55,950
دعنى اُخمن, لقد اتصلوا بك ليخبروك

567
00:52:55,952 --> 00:52:58,976
ان منحك جائزة نوبل
كان خطأَ كبيرا

568
00:52:59,038 --> 00:53:04,628
قد ابدو فظا, ولكن, هناك امر طارئ
يجعلنى مجبر ان انصرف على الفور

569
00:53:04,690 --> 00:53:07,839
و ما هو اسمها ؟
من المحتمل الأنسة شميرا

570
00:53:07,841 --> 00:53:09,405
هل يمكن ان تسامحينى ؟

571
00:53:09,467 --> 00:53:13,972
ابدا..وسوف اجعلك تدفع الثمن الليلة

572
00:53:28,364 --> 00:53:33,244
مارتن تروتيز

573
00:54:07,721 --> 00:54:10,578
مرحبا

574
00:54:10,600 --> 00:54:13,916
سيد ليندبلوم ؟

575
00:54:17,348 --> 00:54:20,622
مرحبا

576
00:54:22,062 --> 00:54:26,086
موس...م م
ماذا ؟

577
00:56:16,017 --> 00:56:18,791
عفوا..اين يمكن ان اجد شرطيا ؟

578
00:56:18,792 --> 00:56:22,442
شرطى ؟ اين يمكن ان اعثر على شرطى ؟
شرطى ؟

579
00:59:10,501 --> 00:59:15,506
لا..لا..ارجع للخلف

580
00:59:30,900 --> 00:59:34,946
عذرا..ولكن القصة مضحكة و مشوقة

581
00:59:35,322 --> 00:59:37,990
خاصة بالنسبة لدكتور ستراتمان الجديد

582
00:59:37,992 --> 00:59:43,289
اننى افعل ما فى وسعى لتسليتك
اعذرنى على سؤالى, ولكن, هل كنت تشرب ؟

583
00:59:43,351 --> 00:59:47,772
لقد قلت هذا للطاقم الذى انقذنى
احدهم دفعنى و سقطت فى الماء

584
00:59:47,794 --> 00:59:50,651
اتمنى الا تكون قد اعطيتهم اسمك

585
00:59:50,653 --> 00:59:52,843
انا لا اهتم

586
00:59:52,884 --> 00:59:57,806
ولكنك لم تكن تشرب ؟
لا, فقط كأس مارتينى مع الأنسة ايملى ستارتمان

587
00:59:59,703 --> 01:00:05,178
حسنا كأسين..الآخر كأس صغير
مع دنيس مارسيو

588
01:00:05,180 --> 01:00:07,265
ومن غير دنيس مارسيو ؟

589
01:00:07,327 --> 01:00:12,520
ابدا
ماذا حدث, الم يكن هناك وقت لوالدة د/فاريللى

590
01:00:15,149 --> 01:00:20,843
يجب ان استبدل ملابسى باخرى جافة
نعم, يجب الذهاب للفندق للتغيير

591
01:00:20,864 --> 01:00:23,783
لا, يجب الذهاب الى
رقم 40 شارع مارتن تروتيز

592
01:00:23,888 --> 01:00:28,414
عسى ان تجدى انت و صديقك الشرطى
شيئا اقل تسليةَ

593
01:00:28,477 --> 01:00:33,211
يجب الا نُبلغ الشرطة, فسوف يتم
نشر هذا فى الصحف

594
01:00:33,295 --> 01:00:36,121
فقط طالما انا بعيد عن القناة

595
01:00:37,675 --> 01:00:42,472
المدينة لا تحتاج الى شرطة
تحتاج الى رجال انقاذ

596
01:01:12,757 --> 01:01:17,512
سيدة ليندبلوم ؟
نعم

597
01:01:18,348 --> 01:01:22,936
اسف على ازعاجك, ولكن

598
01:01:23,374 --> 01:01:26,315
انها لا تتحدث الأنجليزية

599
01:01:35,763 --> 01:01:38,537
هناك أمر خطأ..انها
مرحة اكثر من الطبيعى

600
01:01:40,416 --> 01:01:43,023
اسأليها ماذا حدث لزوجها

601
01:01:43,043 --> 01:01:47,360
هل يمكننى ايها العسكرى ؟
من فضلك افعلى يا انسة اندرسون

602
01:01:53,013 --> 01:01:58,925
ان زوجها فى اجازة فى سويسرا
وهو هناك منذ اسبوع تقريبا

603
01:01:59,176 --> 01:02:01,679
هل هذا اوسكار ؟

604
01:02:02,763 --> 01:02:08,436
جثته كانت راقدة هناك هذه الظهيرة
انا رأيتها بنفسى

605
01:02:19,325 --> 01:02:23,035
لقد كانت بالمنزل طوال اليوم
تقول انك تمزح

606
01:02:23,037 --> 01:02:27,041
لو كانت تعتقد ان هذا شئ مضحك
فلتنتظر الجنازة

607
01:02:27,417 --> 01:02:33,361
اسأليها, ماذا يعمل لكسب عيشه ؟

608
01:02:36,303 --> 01:02:41,100
انه يعمل فى المكياج للفنانين
فى الأفلام السويدية

609
01:02:41,768 --> 01:02:47,106
هل تعرف رجلا بأسم ستراتمان ؟

610
01:02:50,360 --> 01:02:57,013
دعينا نذهب يا انسة
ولكنى رأيت رجلا ميتا هناك..تقريبا

611
01:02:58,495 --> 01:03:04,210
جهاز التلفزيون
اسأليها اين جهاز التلفاز ؟

612
01:03:08,549 --> 01:03:13,585
ليس لديهم تلفزيون
انها تكذب, لقد كان هنا تماما

613
01:03:13,587 --> 01:03:17,746
ربما شاهدنى فى التلفاز او الصحف
وطلبنى فى الفندق ليخبرنى بشئ ما

614
01:03:17,851 --> 01:03:23,399
هل نرحل يا سيد جريج ؟
لا..ماذا عن موس..مووس ؟

615
01:03:24,317 --> 01:03:29,948
سبق ان اخبرتك ان موس تعنى طائر النورس
واستكهولم مليئة بطيور النورس

616
01:03:32,911 --> 01:03:35,517
ما هذا ؟ هل سنرحل ؟

617
01:03:35,559 --> 01:03:37,728
نعم

618
01:03:38,708 --> 01:03:44,214
لقد اسعدنى تمثيلك دور الأرملة الطروب

619
01:04:05,521 --> 01:04:08,378
انا اعلم فيم تفكرين
حقا ؟

620
01:04:08,379 --> 01:04:10,777
اننى ابدو كالمجنون لك

621
01:04:11,778 --> 01:04:16,679
حسنا..انا كنت اتساءل
ماذا سترتدى فى حفل الأستقبال الليلة

622
01:04:18,411 --> 01:04:20,267
نعم, انت على حق

623
01:04:20,269 --> 01:04:24,231
انا اخترعت قصة القتل هذه
ثم اردت الأنتعاش

624
01:04:24,232 --> 01:04:26,735
بالسباحة فى القناة

625
01:04:27,338 --> 01:04:30,487
ايها الشرطى..   نعم
ماذا تنوى ان تفعل بخصوص كل هذا ؟

626
01:04:30,759 --> 01:04:34,659
كمعروف لوزارة الخارجية, سينسى
البوليس كل ما يتعلق بالحادثة هذه

627
01:04:34,972 --> 01:04:40,770
حتى الشخص ذو النظارات الشمسية
الذى حاول قتلى ؟

628
01:04:42,022 --> 01:04:48,361
يقول انه ذاهب ايضا
لقضاء اجازته فى سويسرا

629
01:04:48,571 --> 01:04:53,910
انا مندهش انك لم تلق القبض
علىّ بتهمة السباحة وانا مخمور

630
01:05:01,378 --> 01:05:05,841
سيد جريج...هل ائتمنك
الا تفعل شيئا حتى السادسة والنصف ؟

631
01:05:06,175 --> 01:05:09,428
سوف آخذ حماما ساخنا,
فماذا يمكن ان يحدث ؟

632
01:05:09,804 --> 01:05:13,475
يمكنك ان تأتى لتجففينى
انسة اندرسون, هل يمكن ان اطلب منك خدمة؟
طبعا

633
01:05:13,850 --> 01:05:20,190
قبل ان تأتى لتجففينى, ارجو ان تأخذى
انت حماما ساخنا ايضا لعله يذيب برودك

634
01:05:42,092 --> 01:05:47,045
من هذا ؟
شخص ما خطير جدا

635
01:05:52,927 --> 01:05:57,556
اهلا...أمازلت حيّا ؟

636
01:05:57,974 --> 01:06:02,354
نعم حتى الآن
ان مؤتمرك الصحفى فى صحف المساء

637
01:06:02,730 --> 01:06:07,861
وماذا قالوا عنى ؟
من الأفضل انك لاتعرف السويدية

638
01:06:08,153 --> 01:06:11,594
الا يوجد فى الصحف اى خبر
عن رجل ميت اسمه ليندبلوم ؟

639
01:06:11,616 --> 01:06:15,412
لاشئ..هل تسمح لى ؟

640
01:06:18,874 --> 01:06:21,918
رائحة لطيفة
صابون الحمام

641
01:06:22,294 --> 01:06:29,302
ماذا تعنى بالسويدية رائعة ؟
و سيدة ؟

642
01:06:30,054 --> 01:06:32,557
مع من ستلعب بالسويدية الليلة ؟

643
01:06:32,890 --> 01:06:36,644
مع من سترغبين فى محبته الليلة

644
01:06:37,688 --> 01:06:40,274
انتهينا

645
01:06:43,945 --> 01:06:49,325
هل يمكن ان نحظى بكأس
صغير قبل ان..ا

646
01:06:49,701 --> 01:06:53,664
لقد تأخرنا
وهذا خارج عن الجدول

647
01:06:53,998 --> 01:06:58,044
انت على حق
ماذا تفعل ؟

648
01:06:58,795 --> 01:07:05,500
اكتشف وزارة الخارجية
وانا لم احضر الى استكهولم من قبل

649
01:07:05,512 --> 01:07:08,557
هذا ليس على جدول اعمالنا يا سيد جريج

650
01:07:08,932 --> 01:07:13,979
اعتقد انك يجب ان تكونى مؤهّلة
لبرامج خارج الجدول يا انسة اندرسون

651
01:07:19,486 --> 01:07:23,407
ما كان يجب ان استمع اليك
وماذا قلت ؟

652
01:07:23,741 --> 01:07:29,205
عن اذابة برودتى فى الحمام الساخن
وهل فعلتى ؟

653
01:07:30,166 --> 01:07:33,418
لفترة طويلة جدا

654
01:07:33,794 --> 01:07:39,217
انا كنت دائما فى ماء ساخن طوال حياتى

655
01:07:40,218 --> 01:07:45,922
كنت اعتقد ان الثلج لن يذوب ابدا
و كنت اعتقد ان السويد معتدلة

656
01:07:50,721 --> 01:07:57,144
لا يجب ان تفعل هذا
لا اريد الملك ان يرى

657
01:07:58,604 --> 01:08:04,402
انه سوف يتفهّم
اننى اقوم بواجبى

658
01:08:05,362 --> 01:08:07,781
لا تتوقفى عن واجبك

659
01:08:08,199 --> 01:08:15,416
اننى انقذك من المشاكل
التى قد تواجهك مع واحدة اخرى

660
01:08:17,710 --> 01:08:22,297
هذا يتطلب اكثر من شراب
نعم

661
01:08:29,307 --> 01:08:35,355
انه يتطلب كل شئ فى هذا العالم

662
01:08:38,474 --> 01:08:42,812
نعم
ربما حتى يجب علينا ان..ا

663
01:08:45,837 --> 01:08:50,217
نعم...نعم

664
01:08:55,838 --> 01:09:01,219
لا...لايجب ان نتأخر عن حفل الأستقبال

665
01:09:20,596 --> 01:09:24,642
ها هم آل ستراتمان
وها نحن هنا

666
01:09:24,643 --> 01:09:26,833
ويجب ان نظل هنا

667
01:09:26,874 --> 01:09:30,253
دعينا نلق نظرة عليهم
لا اوافقك

668
01:09:30,420 --> 01:09:33,714
الا تريدينى ان اقترب من ايملى ؟
لا, بل من عمها

669
01:09:34,132 --> 01:09:38,752
هذا لو كان عمها حقا ؟
أترى ماذا اعنى ؟

670
01:09:44,384 --> 01:09:48,263
يا الهى
ماذا ؟

671
01:09:48,597 --> 01:09:53,603
الجرسون الذى هناك
ماذا به ؟

672
01:09:56,522 --> 01:10:00,735
يبدو مثل ذلك الشخص...ا

673
01:10:01,946 --> 01:10:07,035
جرسون ؟ جرسون ؟
عفوا

674
01:10:07,452 --> 01:10:10,288
هل تقابلنا فى مكان ما من قبل ؟

675
01:10:10,290 --> 01:10:11,645
اسف

676
01:10:11,707 --> 01:10:15,544
الا تعرفنى ؟
اندرو جريج

677
01:10:15,837 --> 01:10:20,383
الفائز بنوبل فى الغرق ؟

678
01:10:21,260 --> 01:10:24,597
و ماذا عن ليندبلوم..طخ طخ ؟

679
01:10:24,931 --> 01:10:28,727
لاشئ ..هه؟
ما اسمك ؟

680
01:10:28,852 --> 01:10:33,858
دارانى يا سيدى
هل تريد بعض الحلوى ؟

681
01:10:34,776 --> 01:10:39,197
اين اخفيت الجثة ؟

682
01:10:42,181 --> 01:10:44,244
انا لا يعجبنى مظهرة
اين الكونت جاكوبسون

683
01:10:44,246 --> 01:10:46,749
لا, من فضلك
ولم لا ؟

684
01:10:46,750 --> 01:10:48,731
لا تحاول ان تبدو احمقا امامهم

685
01:10:48,959 --> 01:10:52,713
من الأفضل ان تنتظرى هنا
الكونت جاكوبسون ؟

686
01:10:53,506 --> 01:10:57,802
ها انت يا سيد جريج
د/فاريللى, هذا السيد جريج

687
01:10:57,928 --> 01:11:03,601
تشرفنا
سيدة فاريللى, هذا السيد جريج

688
01:11:04,018 --> 01:11:09,481
هذا د/جاريت, والسيدة جاريت
تهنئتى لك يا سيد جريج

689
01:11:09,816 --> 01:11:12,256
حقا نحن بعيدين عن الوطن

690
01:11:12,258 --> 01:11:14,343
حدثنى عن هذا

691
01:11:15,281 --> 01:11:21,997
هناك شئ غريب قد حدث
هذه د/دنيس, و د/كلود مارسيو

692
01:11:22,331 --> 01:11:26,669
اندرو
لقد تناولت الغداء مع زوجتك اليوم

693
01:11:26,670 --> 01:11:31,341
لقد رأيت الصورة بالفعل سيد جريج
ارجو انها كانت واضحة

694
01:11:31,343 --> 01:11:34,772
وشكرا على الازهار
لقد كانت اجمل ازهار رايتها على الأطلاق

695
01:11:34,773 --> 01:11:37,067
انت تعرفين كرمى

696
01:11:38,172 --> 01:11:41,843
هذه الأنسة سوفير
سكرتيرة د/مارسيو

697
01:11:41,906 --> 01:11:45,535
مرحبا
تهنئتى يا دكتور

698
01:11:47,518 --> 01:11:49,290
اخيرا

699
01:11:49,394 --> 01:11:52,001
انت تعرف السيد ويلسون من السفارة هنا ؟

700
01:11:52,002 --> 01:11:53,462
نعم ,بالطبع

701
01:11:53,628 --> 01:11:58,737
ان مؤتمرك الصحفى كان مؤثرا جدا
لقد قرأناه فى الصحف اليوم

702
01:11:59,071 --> 01:12:04,327
لقد كان هذا عظيم
هل ترى هذا الجرسون هناك ؟

703
01:12:04,661 --> 01:12:08,624
نعم
أتعلم من هو ؟

704
01:12:08,917 --> 01:12:12,754
لابد وانه احد العاملين فى المطبخ

705
01:12:13,088 --> 01:12:17,718
ان اسمه دارانى
تمام..ثم

706
01:12:20,221 --> 01:12:24,893
ارجوك الا تضحك,
ولكنه حاول ان يقتلنى اليوم

707
01:12:25,269 --> 01:12:31,109
ماذا سيقول الضيوف لو علموا
بان احد الخدم هكذا
ارجوك سيد..ا

708
01:12:31,484 --> 01:12:37,240
لقد قتل رجلا اسمه ليندبلوم كان
يريد ان يخبرنى شيئا بخصوص د/ستارتمان

709
01:12:37,575 --> 01:12:40,828
ثم دفعنى فى القناة
وانت غرقت بلا شك

710
01:12:41,163 --> 01:12:45,980
اعتقد اننا يجب ان نُبلغ البوليس
ليستجوبوه, ويعثروا على الجثة

711
01:12:46,001 --> 01:12:51,194
هل هى مفقودة ؟
نعم

712
01:12:51,257 --> 01:12:53,947
يا الهى, الا تعتقد انك ذهبت بعيدا بما يكفى ؟

713
01:12:53,949 --> 01:12:58,224
لقد انقذتك اليوم بأن بذلت كل جهدى
لأجعل المؤتمر قصيرا

714
01:12:59,392 --> 01:13:03,688
وقد تفادينا المشاكل بالنسبة لك
باخفاء التقرير الذى ارسلته الأنسة اندرسون لى

715
01:13:03,710 --> 01:13:05,316
اى نتقرير ؟

716
01:13:05,317 --> 01:13:08,653
انها تعطينا تقريرا مفصلا
عن تخيالاتك و تحركاتك اليومية

717
01:13:08,715 --> 01:13:10,133
هل فعلت حقا ؟

718
01:13:10,134 --> 01:13:13,471
كان يجب ان اوبخها لعدم الأعتناء بك جيدا

719
01:13:13,554 --> 01:13:18,163
لايجب ان تفعل هذا
اتمنى الا يتكرر هذا ثانية

720
01:13:18,289 --> 01:13:21,250
سادتى

721
01:13:23,420 --> 01:13:29,291
حسنا ؟
لاشئ..اذن, فقد قدمت لهم تقريرا عنى

722
01:13:29,709 --> 01:13:34,672
لقد كنت مجبرة, يجب ان تصدقنى
وهل اختاروا لك نوع صابون الأستحمام

723
01:13:35,006 --> 01:13:39,761
ماذا تعتقد بى ؟
لا اعرف فيم اعتقد

724
01:13:40,095 --> 01:13:44,558
هذا الرجل الاحمق

725
01:13:47,208 --> 01:13:50,253
أتعرفين, انا سأذهب الى اعماق هذا الأمر

726
01:13:50,254 --> 01:13:53,591
فقط لأبرهن لكم اننى لست مجنونا

727
01:13:54,070 --> 01:13:56,989
و ماذا ستفعل ؟
حتى لو عرفت لن اخبرك

728
01:13:56,991 --> 01:14:00,119
حتى لا تنقلى الأخبار الى استاذك

729
01:14:00,953 --> 01:14:04,206
ماذا تريدين ؟
كما تريد يا عمى

730
01:14:04,208 --> 01:14:06,606
فلنجرب هذا
مرحبا

731
01:14:06,689 --> 01:14:10,380
مرحبا
كيف حالك الليلة يا دكتور ؟

732
01:14:10,756 --> 01:14:16,012
هناك الكثير من الفقاعات فى فمك, سيد جريج
كان يجب ان ترى الفقاعات فعلا هذه الظهيرة

733
01:14:16,014 --> 01:14:17,995
اخشى انك سريع علينا لنفهمك

734
01:14:18,015 --> 01:14:23,207
افضل ان اكون سريعا على الموت
اليس كذلك يا بروفيسير

735
01:14:25,064 --> 01:14:29,193
عفوا, اقدم لكم الأنسة اندرسون من الخارجية
تشرفنا

736
01:14:29,444 --> 01:14:31,216
عن اذنكم

737
01:14:32,281 --> 01:14:36,452
د/ستراتمان, يا لها من مفاجأة
انا سعيدة انك تمكنت من الحضور الليلة

738
01:14:36,828 --> 01:14:41,604
حسنا, لا اعتقد اننى كنت ضعيفا جدا
لأعجز عن حضور حفلة كهذه يا سيدة جاريت ؟

739
01:14:41,626 --> 01:14:46,714
لا, ولكن زوجى اخبرنى
عندما عاد الى الفندق, قال لى:

740
01:14:46,881 --> 01:14:51,136
سارلى, لايمكن ان يكون هذا حقيقى
ولكنى اعتقدت اننى رأيت د/ستراتمان

741
01:14:51,157 --> 01:14:58,102
فى حجرة العمليات فى المستشفى هذه الظهيرة
وهم يجرون عليه عملية ما..وقد كان غائبا عن الوعى

742
01:14:58,437 --> 01:15:04,277
قلت له هذه اوهام لديك فقط, وقد
كنت مصيبة, اليس كذلك د/ستراتمان ؟

743
01:15:04,402 --> 01:15:09,031
انتظرينى هنا
جون..اين هذا الرجل الآن ؟

744
01:15:13,704 --> 01:15:18,125
ان الشراب ليس له علاقة بهذا
من فضلك يا د/جاريت,
لا اعرف ما اقول

745
01:15:18,210 --> 01:15:22,006
انت يمكنك ان تخدع مجتمع نوبل كله, حتى
الصحافة, ولكن لايمكنك ان تخدعنى

746
01:15:22,110 --> 01:15:26,667
هل انت تمزح معى يا د/جاريت ؟
دعك من تلك الابتسامات الايطالية المجنونة, ولكن

747
01:15:27,043 --> 01:15:29,629
بالطبع ايريك اومان لم يستطع ان يخبرنى
بشئ هذه الظهيرة فى المستشفى,


748
01:12:30,695 --> 01:12:34,675
لأنك وصلت اليه اولا
اقسم لك, انا لم ...ا

749
01:15:34,176 --> 01:15:37,930
لقد استغليت ابحاثى..سنوات طويلة من العمل

750
01:15:38,306 --> 01:15:41,768
ثم تضع حولها حجاب من كذبة كبيرة
وتقول : الأرتجال

751
01:15:42,144 --> 01:15:46,753
يجب ان تجعل نفسك واعيا اولا
ثم ربما ستأتى الىّ وقتها لتعتذر

752
01:15:46,774 --> 01:15:51,550
لا..انتظر
ابتعد عن هذا الأمر

753
01:15:51,572 --> 01:15:58,099
انا متأثر ومتألم جدا يا سيد جريج
اذهب الى الجحيم

754
01:16:00,748 --> 01:16:03,522
انا اسف, ولكن هناك شئ
يجب ان اسأله لك

755
01:16:03,524 --> 01:16:05,401
لا اريد الحديث عن ذلك

756
01:16:05,504 --> 01:16:09,821
اى مستشفى كنت فيها هذه الظهيرة ؟
وما الأهمية ؟
د/جاريت, انه امر هام جدا

757
01:16:09,884 --> 01:16:15,140
زوجتك قالت انك اخبرتها انك رأيت
رجلا يشبه د/ستراتمان فى المستشفى اليوم

758
01:16:15,203 --> 01:16:20,354
نعم, شئ كهذا الأمر
أى مستشفى ؟

759
01:16:21,084 --> 01:16:24,629
اعتقد اننى مريض
اى مستشفى ارجوك ؟

760
01:16:24,632 --> 01:16:28,490
مصحة فلورا, الدور الرابع

761
01:16:29,657 --> 01:16:32,577
شكرا

762
01:16:42,255 --> 01:16:47,198
لقد اصبحت شقية جدا, فقد ابدلت الأماكن
لكى نجلس بجوار بعضنا البعض

763
01:16:47,511 --> 01:16:54,832
اعيديهم كما كانوا, لن يمكنك الحديث مع كرسى خال
هل تشاجر المحبين ؟

764
01:16:57,940 --> 01:17:00,922
ماذا تعرفين عن مصحة فلورا ؟

765
01:17:01,236 --> 01:17:04,656
انها مؤسسة طبية خاصة للأغنياء للأمراض العصبية
اين هى ؟

766
01:17:04,658 --> 01:17:07,264
فى برسودن
أهى بعيدة ؟

767
01:17:07,326 --> 01:17:12,728
عدة دقائق بالسيارة..هل تفكر ان تذهب ؟

768
01:17:12,999 --> 01:17:15,460
سوف اعود       ولكن العشاء
اعتذرى عنى

769
01:17:15,461 --> 01:17:17,546
سأذهب معك
لا لن تأتى

770
01:17:27,965 --> 01:17:32,740
لماذا تأخرت كثيرا ؟
لم اكن اعرف انك تنتظرينى

771
01:17:32,761 --> 01:17:37,130
معطف السيد جريج من فضلك
هل سنستخدم سيارتك ام سيارتى ؟

772
01:17:37,142 --> 01:17:42,210
هل سنذهب الى مكان ما معا ؟
بالطبع, الى المستشفى

773
01:17:42,231 --> 01:17:46,027
بالطبع
شكرا

774
01:17:53,035 --> 01:17:57,164
فى هذه الأثناء, سيكتشفون فى الحفل
ان كلانا غائب

775
01:17:57,227 --> 01:18:02,587
ماذا سيعتقدون برأيك ؟
سوف يعتقد الناس اننا عشّاق

776
01:18:03,318 --> 01:18:09,054
اخبرينى..اليوم انت قلتى لى
اننى اتخيل اشياءا مضحكة سخيفة

777
01:18:09,117 --> 01:18:12,850
والآن, انت تأتين معى
فهل غيّرت رأيك ؟

778
01:18:12,913 --> 01:18:18,460
لا,انا لم اغير رأيى, بل اريد
ان اكون هناك عندما تغير انت رأيك

779
01:18:18,462 --> 01:18:24,696
فهمت
يبدو انك لست مقتنعا تماما

780
01:18:24,699 --> 01:18:30,328
ولكنى بدأت اقتنع بأمرك

781
01:18:56,317 --> 01:19:02,303
انتظر هنا
نعم, وان لم اعد فى خلال يومين,تعال لتأخذنى

782
01:19:09,416 --> 01:19:13,691
مساء الخير...هل تتحدثين الأنجليزية ؟
الى حد ما

783
01:19:13,754 --> 01:19:16,747
هل لديكم مريض بأسم ستارتمان ؟

784
01:19:16,831 --> 01:19:20,794
انتظر لحظة من فضلك

785
01:19:22,463 --> 01:19:27,469
هل لديك مانع ان اتحدث انا ؟
اعتبرنى اننى لست هنا

786
01:19:28,928 --> 01:19:31,556
انا د/ايكارت
هل يمكننى مساعدتك ؟

787
01:19:31,681 --> 01:19:35,508
نعم, اسمى جريج, وهذه الأنسة ستارتمان
ولدينا مريض هنا

788
01:19:35,519 --> 01:19:39,857
عمها د/ماكس ستارتمان ؟
او شخص يشبه هذا

789
01:19:39,859 --> 01:19:42,257
و ربما يكون فى الدور الرابع

790
01:19:42,360 --> 01:19:47,678
ليس لدينا مريض بأسم ستارتمان هنا
ها هى صورته, هل هو مألوف لك ؟

791
01:19:47,742 --> 01:19:52,913
اوه, الفائز بجائزة نوبل
وهذا انت, السيد اندرو جريج
لقد تشرفت يا سيدى

792
01:19:52,915 --> 01:19:54,270
نعم, ام لا يا دكتور ؟
لا

793
01:19:54,291 --> 01:19:59,338
الأمر فى غاية الأهمية, هل لديك مانع
لو بحثنا فى الطابق الرابع ؟

794
01:19:59,505 --> 01:20:03,009
هل هذا طلبك يا انسة ستارتمان ؟
نعم

795
01:20:03,020 --> 01:20:06,701
اصحبنى

796
01:20:31,126 --> 01:20:34,296
اسف

797
01:20:55,904 --> 01:20:58,594
و ماذا عن هذا الجناح ؟
انه خالى

798
01:20:58,596 --> 01:21:01,307
منذ متى ؟
منذ اسبوع او ما شابه

799
01:21:01,578 --> 01:21:05,623
هل تسمح لى ؟
تفضل

800
01:21:41,447 --> 01:21:44,992
هل ستأتى, سيد جريج ؟

801
01:21:54,962 --> 01:21:59,801
اعتقد انك ظننت اننى...ا
اين الأنسة ستارتمان ؟

802
01:21:59,926 --> 01:22:02,804
انها تنتظرك بالطابق السفلى

803
01:22:03,014 --> 01:22:08,979
اسف على ازعاجك يا دكتور
لا ازعاج اطلاقا, لقد شرفت بمقابلتك

804
01:24:23,959 --> 01:24:27,713
اوه, ليس ثانيةً

805
01:24:40,227 --> 01:24:45,921
هيا يا ديرانى..هل هذا لأننى لم اتذوق
الحلوى عندما قدمتها لى ؟

806
01:25:44,459 --> 01:25:47,692
عفوا..اننى فى حاجة الى المساعدة

807
01:25:51,758 --> 01:25:54,365
لا..لا استطيع

808
01:25:54,367 --> 01:25:57,182
هنا...هيرار
بالطبع

809
01:26:47,991 --> 01:26:50,660
هناك من يتعقبنى
اخلع ملابسك, او اخرج من هنا

810
01:26:50,662 --> 01:26:52,539
انا احتاج الى الشرطة

811
01:26:52,600 --> 01:26:56,072
لاشئ اطلاقا من ملابسك

812
01:26:56,157 --> 01:27:00,432
توقفوا, اننى اتدغدغ

813
01:27:49,385 --> 01:27:51,877
لحظة واحدة...هل تتحدث الأنجليزية ؟

814
01:27:52,638 --> 01:27:57,247
نعم, معظمنا هنا يتحدثها
انا اريد المساعدة

815
01:27:57,311 --> 01:28:02,379
اذن, كمجاملة لصديقنا الغريب
سوف اكمل المحاضرة بالأنجليزية

816
01:28:02,442 --> 01:28:07,802
موافقون ؟
لا,لا..انت لم تفهم..اننى فى مأزق

817
01:28:07,865 --> 01:28:12,537
ان الملابس تحجب عن الجسد
الشمس و الهواء

818
01:28:12,539 --> 01:28:15,686
و هذا يسبب تغييرات كبيرة
قى اسرار الجسد

819
01:28:15,687 --> 01:28:17,147
ويبث فينا رغبات سيئة

820
01:28:17,209 --> 01:28:23,716
انتظر لحظة, هناك رجلان يتبعانى
ويريدان قتلى

821
01:28:25,093 --> 01:28:31,913
انهما هناك...ا
اريد الأتصال بالبوليس

822
01:28:31,935 --> 01:28:35,126
انا جاد..لا يمكننى ان اشرح كل شئ
ولكن...ا

823
01:28:35,127 --> 01:28:37,607
الأمريكان ليسوا جاديين بخصوص العُرى

824
01:28:37,608 --> 01:28:41,466
ولكننا هنا فى السويد
النقطة هى اننى لا اتحدث عن العرى

825
01:28:41,529 --> 01:28:47,285
لا تقاطعنى مرة اخرى, لأنك لو أصريت
على المقاطعة, فسأنادى على الشرطة

826
01:28:47,348 --> 01:28:55,201
هل لى ان استعير منشفتك ؟
تستعيريها ؟...البوليس ؟

827
01:28:58,998 --> 01:29:03,523
لو حدث وان صادف رجل فتاة
عارية من السويد او فرنسا بالصدفة

828
01:29:03,524 --> 01:29:05,818
انا واثق انها ليست صدفة

829
01:29:05,901 --> 01:29:10,510
فانهم يغطون اجزاء معينة فى اسفل
جسدهم بأيديهم

830
01:29:10,615 --> 01:29:15,829
اما لو كانت امرأة عربية, فانها
ستغطى وجهها اولا قبل اى شئ آخر

831
01:29:16,101 --> 01:29:20,961
نعم, انا لدىّ حبتين طماطم فى البيت
ويفعلان نفس الشئ

832
01:29:21,023 --> 01:29:25,569
لقد طلبت منك ان تتوقف
و نترك تلك العربيات المساكين عاريات ؟

833
01:29:25,945 --> 01:29:31,034
لو ان رجل صادف امرأة صينية عارية

834
01:29:31,368 --> 01:29:33,954
سوف تحاول ان تُخفى قدميها

835
01:29:34,330 --> 01:29:38,585
امرأة السيلابيز تغطى ركبتيها
المرأة الصومالية تغطى سُرّتها

836
01:29:39,002 --> 01:29:44,174
لقد فاجأة ذات مرة قتيات من الصين
و الصومال و...ا

837
01:29:44,467 --> 01:29:48,387
وقضينا وقتا رهيبا

838
01:29:48,471 --> 01:29:56,397
على حسب القانون الدولى للعرى
فان كل اجزاء الجسد يجب ان تتعرى

839
01:29:56,399 --> 01:30:02,237
وماذا عن الكوع ؟
لا يجب ان نُخفى اى عضو,
ولن يوجد ما نخشاه وقتها

840
01:30:02,613 --> 01:30:07,535
والنتيجة وقتها, ستكون ارتفاع
المستوى الأخلاقى للجميع بدرجة كبيرة

841
01:30:07,911 --> 01:30:10,872
سيدى الرئيس, كنت اريد معرفة
رأيك بخصوص الكيعان العارية

842
01:30:11,207 --> 01:30:15,273
لماذا لا تُخرجوه
دعونا نقبض عليه ونلقيه خارجا

843
01:30:15,336 --> 01:30:21,906
كونوا صبورين..انه لن يمضى معنا وقتا طويلا
دعونى اُكمل الآن

844
01:30:21,969 --> 01:30:26,328
توقفى عن النظر الىّ بهذا الشكل ؟
ماذا بداخل عقولكم الفاسدة هذه على اى حال ؟

845
01:30:26,391 --> 01:30:30,249
لو ان احد لمسنى, سوف اصرخ
صديقى, ما هو هدفنا اذن ؟

846
01:30:30,876 --> 01:30:33,951
ان هدفنا هو الصحة الجسدية لنا
على اساس اخلاقى...و

847
01:30:33,962 --> 01:30:39,238
منافقون...كذبة
فلينصت الجميع لى

848
01:30:39,656 --> 01:30:43,420
انا مواطن امريكى واتحدث اليكم
وهذا موقف سئ..ا

849
01:30:43,422 --> 01:30:46,446
ان تكون بلا سروال او قميص

850
01:30:46,612 --> 01:30:51,451
لا تنصتوا الى السيد نوربرت وهو يكذب
وانتم تجلسون بلا ملابس هنا

851
01:30:51,472 --> 01:30:55,831
واثناء ذلك, هناك من يسرق ملابسكم
فهم لصوص محترفون

852
01:30:56,207 --> 01:31:01,441
انه يسرق اموالكم هكذا
وهذه هى الحقيقة العارية
اهدأ يا فتى

853
01:31:02,797 --> 01:31:04,966
ارتدى ملابسك من فضلك

854
01:31:04,967 --> 01:31:07,678
يجب ان تصحبنى الى هناك

855
01:31:07,803 --> 01:31:10,827
الا يمكنك ان تفعل ذلك بنفسك ؟
هناك رجلان يريدان قتلى

856
01:31:10,829 --> 01:31:12,289
هذا ما ارسلت لكم بسببه

857
01:31:12,893 --> 01:31:17,565
تعال اذن

858
01:31:20,861 --> 01:31:24,280
تفضل..ادخل

859
01:31:35,294 --> 01:31:39,674
لقد هربا
نعم..ارتدى ملابسك اذن

860
01:31:39,841 --> 01:31:45,952
اوه, لقد سرقوا ملابسى
احتفظ بالمنشفة اذن من فضلك

861
01:31:46,015 --> 01:31:50,540
سوف نذهب للقسم اذن
انها قصة طويلة, ولكن

862
01:31:50,603 --> 01:31:53,731
الأمر طارئ وعاجل
بالتأكيد

863
01:31:54,441 --> 01:32:01,512
لست مضطرا ان تخبرنا بأى شئ
لقد سمعنا كل ما يتعلق بالأمر

864
01:32:01,574 --> 01:32:06,809
يمكننى ان اشرح لكم...ا

865
01:32:19,011 --> 01:32:24,017
احصل على بعض النوم يا سيد جريج
شكرا جزيلا

866
01:32:34,071 --> 01:32:39,242
سأصعد الى الرابع., وانت ؟
السادس

867
01:32:42,862 --> 01:32:49,849
انا اقوم بالتمشية ليلا فى هذا الوقت دائما
يساعدنى على النوم الهادئ

868
01:32:50,996 --> 01:32:57,462
لقد كان الجو باردا قليلا الليلة
لهذا ارتديت المنشفة

869
01:33:11,583 --> 01:33:14,607
لا مفتاح لدى

870
01:33:16,694 --> 01:33:19,301
النجدة ..النجدة
سيدتى


871
01:29:39,562 --> 01:29:44,102
دنيس
اندرو

872
01:33:27,684 --> 01:33:33,670
هل يمكننى ان ادخل ؟
يا له من سؤال !

873
01:33:38,301 --> 01:33:42,368
اخيرا, بدأت تتصرف كما هى سمعتك

874
01:33:42,640 --> 01:33:46,728
سوف اشرح لك هذا فى وقت لاحق
ولكننى افهم كل شئ

875
01:33:47,103 --> 01:33:52,609
الآن, هل يمكن ان تقومى لى بخدمة ؟
ان تطلبى الأستقبال ليرسلوا لك مفتاح
443 غرفتى ؟

876
01:33:52,610 --> 01:33:55,737
على الفور

877
01:33:56,718 --> 01:34:01,870
اثناء ذلك, يمكنك ان تستريح كما تشاء

878
01:34:05,604 --> 01:34:12,089
انها ليلة جميلة
فى صحة المرأة التى جعلتها ليلة جميلة

879
01:34:13,091 --> 01:34:18,284
د/مارسيو, هاتف لك
اتبعنى من فضلك

880
01:34:24,939 --> 01:34:28,610
الو ؟
الو كلود ؟ انا دنيس

881
01:34:28,673 --> 01:34:37,234
أتعرف يا حبيبى, لدىّ رجل عارى هنا
لا اصدّق..هذا مستحيل

882
01:34:42,532 --> 01:34:47,809
الو, هذه د/مارسيو..ارجو ارسال
مفتاح السيد جريج الى جناحه

883
01:34:47,872 --> 01:34:53,837
رقم 443...بالطبع من اجله هو

884
01:34:55,110 --> 01:34:59,697
السفن
المفتاح فى الطريق

885
01:34:59,760 --> 01:35:04,265
ضع هذه عليك وناولنى تلك المنشفة المضحكة
شكرا...الو ؟

886
01:35:04,286 --> 01:35:08,415
هل يمكن ان تنتظر لحظة واحدة من فضلك ؟

887
01:35:16,238 --> 01:35:22,557
الو, معك اندرو جريج
هل لديكم مكتب للشحن فى المدينة ؟

888
01:35:22,620 --> 01:35:27,083
هل يمكن ان تفك لى الزرار يا اندرو ؟
نعم, الوصول و السفر

889
01:35:27,251 --> 01:35:31,568
دعنى اقول للأستقبال انك ستبقى هنا الليلة
لا,لا...ماذا ؟

890
01:35:31,589 --> 01:35:37,721
و السوستة
متى سيفتح المكتب فى الصباح ؟
نعم,سانتظر

891
01:35:37,847 --> 01:35:45,147
لقد بدأت علاقة تنشأ بين سكرتيرة زوجى
والفاتن الجذّاب الأيطالى د/فاريللى
رائع

892
01:35:45,314 --> 01:35:49,839
الفضل يعود الى تلاعبى بكروت ارقام الكراسى
على المنضدة فى العشاء

893
01:35:49,902 --> 01:35:53,760
نعم ؟
ماذا تفعلين ؟

894
01:35:54,032 --> 01:36:00,101
اننى سعيدة واريدك ان تشاركنى سعادتى
نعم, لابأس, وقت آخر

895
01:36:08,007 --> 01:36:12,386
مرحبا يا كلود..أتعرف اندرو جريج ؟
اكيد وفى كل لحظة

896
01:36:12,762 --> 01:36:16,850
ان روب نومى يناسب مقاسك
كما هو مقاسى

897
01:36:17,184 --> 01:36:20,375
و كذلك زوجتى ايضا

898
01:36:20,438 --> 01:36:25,454
ان زوجتك امرأة ذكية جدا
عفوا

899
01:36:25,485 --> 01:36:28,175
مفتاح السيد جريج
نعم

900
01:36:28,385 --> 01:36:34,672
يجب ان اذهب للنوم, عمت مساءا
يا دكتور, سوف اعود فى الصباح

901
01:36:34,693 --> 01:36:37,279
دنيس
شكرا يا اندرو....اوه اندرو

902
01:36:38,323 --> 01:36:42,578
لقد نسيت منشفتك

903
01:36:45,039 --> 01:36:50,503
دنيس..اعتقد انك يجب ان تحرصى
على تصرفاتك جيدا

904
01:36:50,629 --> 01:36:54,362
اعتقد انا هذا ايضا

905
01:37:17,098 --> 01:37:20,101
كيف فعلت هذا بى ؟
كنت تستحقين هذا

906
01:37:20,102 --> 01:37:24,272
كنت عصبية طوال الليل
يا ليتنى كنت بجوارك طول الليل لتهدئتك

907
01:37:24,335 --> 01:37:26,358
اخبرنى ماذا حدث ؟

908
01:37:26,420 --> 01:37:30,466
لن تصدقى ابدا
ما هذا الروب ؟

909
01:37:30,529 --> 01:37:33,553
انه روب كلود, اعطته لى زوجته د/مارسيو

910
01:37:33,555 --> 01:37:36,162
لقد كنت عاريا
ماذا كنت افعل ؟

911
01:37:36,641 --> 01:37:40,061
و ماذا كانت ترتدى هى ؟
ابتسامة كبيرة على فمها

912
01:37:40,437 --> 01:37:45,442
اريد ان اعرف كل شئ
الأهم اولا
متى تريد ان تبدأ ؟

913
01:37:45,505 --> 01:37:52,325
هل كنت انت و دنيس مارسيو عرايا ؟
ام كنت انت و ايملى ستراتمان التى عرّتك

914
01:37:52,451 --> 01:37:55,600
وزارة الخارجية غيورة
ومنتظرة الأجابة

915
01:37:55,705 --> 01:38:01,566
فى الوقت المناسب, ولكن, اولا
اريد بعض المعلومات عن السفن والشحن
المكتب مغلق

916
01:38:01,628 --> 01:38:04,735
اى نوع سفن تريد ؟
كلها, الشحن و للمسافرين

917
01:38:04,737 --> 01:38:08,387
كل ما يأتى او يسافر على الميناء
اتمنى الا تكون قد ابحرت

918
01:38:09,136 --> 01:38:13,057
ستكون المعلومات فى صحيفة المساء
بالطبع

919
01:38:13,433 --> 01:38:19,273
قومى بالترجمة بينما ارتدى ثيابى
هل لى ان اسأل, ما اهمية هذه السفن ؟

920
01:38:19,441 --> 01:38:26,073
لدىّ حدس..بأن ماكس ستراتمان
قد اُجبر على ركوب احداها بالقوة
وستبحر الليلة به

921
01:38:29,108 --> 01:38:32,403
من فضلك

922
01:38:33,029 --> 01:38:38,181
كل الخدمات والسفر كانت صباحية
وماذا عن الغد ؟

923
01:38:38,410 --> 01:38:42,331
هناك سفينة متجهة الى سان فرانسيسكو
لا

924
01:38:42,665 --> 01:38:46,586
سفينة جورج ويلسون ستُبحر الى مارسيليا
لا

925
01:38:46,962 --> 01:38:52,531
سفينة الى انتروب....لا
سفينة الى ليننجراد

926
01:38:53,971 --> 01:38:59,351
ليننجراد ؟ حسنا..اكملى
ماذا ؟

927
01:39:01,979 --> 01:39:09,488
لاشئ, ولكنها قد تكون مجرد مصادفة
السفينة المانية , واسمها النورس

928
01:39:09,906 --> 01:39:14,891
موس..النورس, هذا ما كان ليندبلوم يحاول
ان يخبرنى به..لابد وان يكون ذلك

929
01:39:15,204 --> 01:39:19,354
ستصل صباحا من تالين
اى انها لم تصل بعد ؟


930
01:35:21,578 --> 01:35:24,357
وستُبحر غدا فى 11 م الى ليننجراد

931
01:39:22,295 --> 01:39:28,260
يا الهى..بالطبع
بعد احتفال توزيع الجوائز غدا مباشرة

932
01:39:28,469 --> 01:39:34,434
يُهرّبون ستراتمان الحقيقى خارج البلاد
والبديل المزيف يحل محله
وهكذا لن يعرف احدا

933
01:39:34,601 --> 01:39:38,876
الا تعتقد انك متسرع قليلا
لا,لا..انها مناسبة ومعقولة

934
01:39:38,898 --> 01:39:41,755
لو فعلنا اى شئ الليلة
قد يرتابون وينتبهون

935
01:39:41,757 --> 01:39:45,614
وربما يغيّرون خططهم وربما يقتلون ستارتمان
ولكن الغد

936
01:39:45,676 --> 01:39:51,558
سيسيرون حسب خطتهم, ويضعون ستراتمان
على متن السفينة

937
01:39:51,621 --> 01:39:55,625
وهكذا يمكننا انذار البوليس
الذى سيحيط بالسفينة

938
01:39:55,959 --> 01:39:59,129
على اى دليل ؟
لا دليل..أليس احساسى وحدسى كافٍ ؟

939
01:39:59,505 --> 01:40:03,739
ربما فى الأحداث الدولية الهامة..نعم

940
01:40:05,137 --> 01:40:09,630
انا يعجبنى كل شئ فيك عدا
حرصك الدبلوماسى هذا

941
01:40:09,641 --> 01:40:13,770
ليندبلوم كان يحاول ان يخبرنى بشئ
واليوم, درانى حاول قتلى ثانية

942
01:40:14,147 --> 01:40:20,529
اذن غدا, يجب ان نُخبر جاكبسون او
اى مسئول حتى يتصرف قبل فوات الأوان

943
01:40:20,905 --> 01:40:25,671
حسنا, سنتحدث الى جاكبسون فى الغد
لديه بروفة صباحا على المراسم

944
01:40:25,692 --> 01:40:30,864
هل ستدعمينى ؟     نعم
أتعدينى ؟            نعم

945
01:40:36,454 --> 01:40:40,250
من هذا ؟
خدمة التوصيل سيدى

946
01:40:44,589 --> 01:40:49,303
رجل احضر هذه الثياب وقال
ان السيد جريج قد نسيها فى صالة الجمنيزيوم

947
01:40:49,304 --> 01:40:51,389
ضعها على الكرسى هناك

948
01:40:51,409 --> 01:40:57,415
هل كان رجلا طويلا نحيل الوجه ؟
نعم
هذا ما ظننته

949
01:40:57,687 --> 01:41:02,880
طلب منى ان اخبرك انه سيراك ثانيةً
يا للثقة

950
01:41:02,943 --> 01:41:08,616
اتمنى لك قضاء ليلة سعيدة الليلة يا سيدى
اتمنى هذا

951
01:41:31,070 --> 01:41:37,015
هيا يا حلوتى

952
01:41:44,846 --> 01:41:48,089
اعتقد اننى معجبة بك قليلا فقط
وانا كذلك

953
01:41:49,747 --> 01:41:56,254
وانا موافقة على الجمنيزيوم
فهذا يجعلك فى حالة بدنية ممتازة

954
01:41:56,297 --> 01:41:59,457
من المؤكد انك فى حالة بدنية ممتازة ايضا

955
01:42:00,469 --> 01:42:03,138
عمت مساءا يا مهمتى العزيزة

956
01:42:05,975 --> 01:42:07,934
عمتى مساءا.

957
01:42:54,083 --> 01:42:56,981
القاعة الموسيقية من فضلك
شكرا

958
01:43:00,277 --> 01:43:06,346
هل تتذكّرنى يا سيد جريج ؟ د/ايكارت
انا لا انسى الوجوه

959
01:43:06,368 --> 01:43:08,829
سامحنى على اقتحامى لسيارتك

960
01:43:08,830 --> 01:43:12,897
ولكن, اشعر انها الفرصة الوحيدة
للتحدث معك فى الوقت المناسب

961
01:43:13,168 --> 01:43:17,506
الوقت المناسب ؟
بخصوص الأنسة اندرسون

962
01:43:17,840 --> 01:43:20,196
ماذا عن الأنسة اندرسون ؟

963
01:43:20,467 --> 01:43:26,745
اعلم كم ستساء جدا لو علمت
انها تعرضت الى حادثة رهيبة

964
01:43:27,100 --> 01:43:29,644
ايكارت, انا لا اعلم من تكون

965
01:43:30,020 --> 01:43:35,255
و لااعلم ما هى خططك ولكن, ما رأيك
لو انتهى بك الأمر فى سرير بالمستشفى

966
01:43:35,277 --> 01:43:38,364
ارجو ان تنتبه فقط لشئونك الخاصة

967
01:43:38,406 --> 01:43:44,099
وبعد انتهاء مراسم الأحتفال بالجوائز
سنطلق سراح الأنسة اندرسون فورا

968
01:43:44,120 --> 01:43:49,584
ولن يمسها احد كما تركتك ليلة امس فى الفندق
ماذا تعنى باطلاق سراحها ؟

969
01:43:49,668 --> 01:43:53,714
انا اؤكد لك انها آمنة تماما بين ايدينا

970
01:43:53,798 --> 01:43:56,155
لا, انها فى انتظارى الآن فى القاعة الموسيقية

971
01:43:56,468 --> 01:43:59,993
لا يا سيد جريج
لو لم تكن هناك سأتصل بالخارجية للبحث عنها

972
01:44:00,014 --> 01:44:06,793
سيُجيبوك انها سافرت لتبقى بجوار
أحد اقاربها المرضى فى السويد

973
01:44:06,814 --> 01:44:09,837
لقد ارسلنا لهم رسالة بهذا بالفعل باسمها

974
01:44:09,942 --> 01:44:14,812
انت لن تقوم بأى شئ بعد الآن
ولن تتسبب بالمشاكل لأى احد

975
01:44:15,021 --> 01:44:20,131
خاصة مع السلطات
هل هذا واضح يا سيد جريج ؟

976
01:44:20,194 --> 01:44:26,347
ان حياتها بين يديك الآن
ها قد وصلنا..القاعة الموسيقية

977
01:44:32,791 --> 01:44:37,171
لو لم يكن لديك مانع
ساُكمل بهذه السيارة طريقى

978
01:45:05,809 --> 01:45:12,316
والآن ايها السادة, سيصل الملك
لكى يقوم بتسليم جوائزكم

979
01:45:12,505 --> 01:45:18,511
بالتأكيد تريد الحصول على الجائزة الأخرى ؟
لو كنت تعنى بمقدار المعاناة..فنعم

980
01:45:25,185 --> 01:45:30,337
و الآن, سيقوم جلالته بتسليم الجائزة
د/فاريللى

981
01:45:30,525 --> 01:45:34,196
وسيصافحك
د/جاريت

982
01:45:34,363 --> 01:45:37,283
عذرا
هيا

983
01:45:37,784 --> 01:45:42,747
والآن, يمكنكم ايها السادة ان تتراجعوا
وتعودوا الى اماكنكم

984
01:45:47,420 --> 01:45:50,423
ليس بهذه السرعة
اريد ان اشكرك على كل شئ

985
01:45:50,424 --> 01:45:53,135
خاصة ما حدث ليلة امس

986
01:45:53,156 --> 01:45:56,013
هل تسمح من فضلك ؟
انا لست مهتما بجائزة نوبل

987
01:45:56,389 --> 01:45:59,538
ولكن الفضل يعود لك و لأصدقائك

988
01:45:59,539 --> 01:46:02,876
الذين ساعدوا الرجل الخطأ
فى ان يحصل على الجائزة

989
01:46:02,980 --> 01:46:06,785
لقد اكتفيت من المشاكل الكثيرة اليوم
وستعانين منها اكثر

990
01:46:06,787 --> 01:46:11,897
لو حدث اى شئ للأنسة اندرسون
تذكرى هذا

991
01:46:22,471 --> 01:46:27,570
سيد جريج, لقد وصلت فى الموعد
اين الأنسة اندرسون ؟

992
01:46:27,582 --> 01:46:37,426
للأسف,لقد سافرت الى احد اقاربها المرضى
ولكنى يمكن ان استبدلها بشخص آخر لو اردت

993
01:46:37,428 --> 01:46:41,910
لا تزعج نفسك
اذن,هل يمكن ان تأخذ مكانك على المسرح ؟

994
01:46:41,931 --> 01:46:46,853
لا استطيع
ولكن,هذه بروفة
لايوجد وقت

995
01:46:47,542 --> 01:46:53,069
سيد جريج, هل هناك خطب ما ؟
لا.لاشئ البتة

996
01:46:53,903 --> 01:46:56,781
اذن, من فضلك
عذرا

997
01:46:57,073 --> 01:47:00,034
سيد جريج


998
01:42:47,439 --> 01:42:50,279
سفينة النورس

999
01:53:32,419 --> 01:53:37,550
ساعدينى, انا كاتب ,ولست رافع اثقال

1000
01:53:39,177 --> 01:53:42,763
سيد جريج

1001
01:53:44,433 --> 01:53:50,252
هل انت بخير يا بروفيسور ؟
لم اكن افضل من هذا فى حياتى كلها

1002
01:53:53,600 --> 01:53:58,752
انها غلطتك انك لم تبقى معى ليلة امس
بل غلطتك انت لأنك لم تُصرّ

1003
01:53:58,981 --> 01:54:02,193
ما الحكاية اذن ؟
اخبريه يا انسة اندرسون

1004
01:54:02,402 --> 01:54:05,967
ان الرجل الآخر هو اخوه
والد ايملى

1005
01:54:05,969 --> 01:54:07,846
نعم, اخوان توأمان

1006
01:54:07,908 --> 01:54:11,224
كانوا يظنون انه مات اثناء الحرب فى المعتقل
ناولينى حزامك

1007
01:54:11,225 --> 01:54:13,832
ولكن, بعد ان انتهت الحرب

1008
01:54:13,894 --> 01:54:17,690
اصبح واحد منهم
اربطى ساقيه

1009
01:54:17,711 --> 01:54:20,568
ولكنهم يريدونه هو..
يريدون عقله ليعمل لصالحهم


1010
01:49:45,941 --> 01:49:48,681
ورجل يسمى ايكارت هو المنفذ للخطة

1011
01:54:23,802 --> 01:54:27,659
ادخلونى الى المستشفى بأحدى حيلهم ؟

1012
01:54:29,017 --> 01:54:30,894
اى حيل ؟

1013
01:54:31,268 --> 01:54:35,001
كان سيكون موقفهم سيئا
امام العالم لو اختطفونى

1014
01:54:35,065 --> 01:54:39,633
لذا ارادوا ان يُظهرونى
وكأنى اريد الهرب

1015
01:54:39,695 --> 01:54:43,220
اخى سيصعد على خشبة المسرح
وكأنه انا ويتسلم الجائزة

1016
01:54:43,221 --> 01:54:45,306
ولن يلاحظ اى احد الفرق

1017
01:54:45,807 --> 01:54:49,186
ولكنه لن يصعد, بل ستصل
انت اولا الى المسرح

1018
01:54:49,187 --> 01:54:50,958
ولكننا لن نصل فى الموعد

1019
01:54:51,855 --> 01:54:54,754
و ما دور ايملى فى هذا الأمر ؟

1020
01:54:54,921 --> 01:54:59,426
فى البداية, صُدمت عندما علمت
ان اباها مازال حيُا

1021
01:54:59,593 --> 01:55:06,413
ثم اجبروها بعد ذلك ان تتعاون معهم
والاّ سيقتلون اباها,لو لم تفعل

1022
01:55:06,435 --> 01:55:10,168
لا تلوم ايملى على
ما فعلت, انها تحبنى

1023
01:55:10,189 --> 01:55:13,985
انا سعيد بسماع هذا

1024
01:55:14,819 --> 01:55:19,533
و الآن, الى القاعة الموسيقية
لا, اننى ضعيف جدا

1025
01:55:25,644 --> 01:55:28,324
انت تبلى بلاءا حسنا

1026
01:55:31,589 --> 01:55:36,761
و ماذا الآن ؟
ليس لدى ادنى فكرة

1027
01:57:05,062 --> 01:57:08,169
سوف نقوم بنزهة بالسيارة
حقا ؟

1028
01:57:08,233 --> 01:57:14,698
هيا, لابد لنا من هذا
لقد كنت مرتاحا هناك

1029
01:58:41,038 --> 01:58:44,291
سأكون فى السيارة التالية

1030
01:58:48,923 --> 01:58:52,217
درانى

1031
01:58:59,727 --> 01:59:05,233
هل تعلم..ماذا تفعل بى ؟

1032
01:59:05,567 --> 01:59:10,427
اعتقد اننا يجب ان نتزوج

1033
01:59:36,301 --> 01:59:41,994
انت لم تُجيبى ؟
على ماذا ؟
على عرض الزواج

1034
01:59:42,057 --> 01:59:48,669
الأجابة هى نعم..لو ازحت
كوعك عن ...ضلوعى

1035
02:00:25,482 --> 02:00:28,151
هيا بنا

1036
02:00:50,553 --> 02:00:54,390
هل انت بخير ايها البروفيسير
ليس كثيرا

1037
02:00:54,725 --> 02:01:00,419
كيف يمكن..ا
اجذب هذه..نعم هذه

1038
02:02:20,648 --> 02:02:24,067
د/فاريللى

1039
02:02:26,195 --> 02:02:31,409
اهلا سيد جريج
اريد منك خدمة, د/ستراتمان مغمى عليه

1040
02:02:31,473 --> 02:02:35,039
اين هو ؟
فى الحجرة

1041
02:02:35,145 --> 02:02:39,629
طبيب الفندق بالخارج فى حالة طارئة
لايعلمون متى يعود

1042
02:02:46,762 --> 02:02:52,413
حالته خطيرة..خطيرة جدا
د/جاريت...تفضل بالدخول

1043
02:02:52,476 --> 02:02:58,149
يبدو انكم لا تحتاجوننى كما ارى
ارجوك, نحن نحتاج الى رأيك

1044
02:03:07,786 --> 02:03:13,416
انه أزمة قلبية
نعم ,ارتجاف البطين
ماذا يعنى هذا ؟

1045
02:03:13,834 --> 02:03:18,527
لا اشعر بأى نبضات للقلب
يجب ان يذهب الى المستشفى

1046
02:03:18,715 --> 02:03:22,469
لن يُجدى, لايوجد وقت
لن ينجو منها

1047
02:03:22,803 --> 02:03:28,591
الا يمكنكم عمل شئ ؟
الأرتجال

1048
02:03:35,641 --> 02:03:41,648
ماذا ستفعل ؟
سأحاول ابقاءه حيا

1049
02:03:45,528 --> 02:03:49,115
افتحى قميصه

1050
02:03:52,953 --> 02:03:58,063
ستقتله
ارجع للخلف

1051
02:03:59,961 --> 02:04:03,590
لا تلمسيه
ارجعى للخلف

1052
02:04:47,558 --> 02:04:52,480
اين انا ؟ فى الجنة ؟
فى استكهولم

1053
02:04:53,690 --> 02:04:55,984
يا الهى

1054
02:05:00,532 --> 02:05:05,037
لقد فعلناها يا د/جاريت
فعلناها

1055
02:05:05,454 --> 02:05:08,749
بل انت فعلتها

1056
02:05:10,918 --> 02:05:15,882
انتظر
لقد تأخرنا على القاعة الموسيقية

1057
02:05:16,258 --> 02:05:21,670
خروجك الآن فيه مخاطرة كبيرة على حياتك
ولكنها اعظم لحظة فى حياتى

1058
02:05:22,255 --> 02:05:27,177
عزيزى د/ستراتمان, لو كنت مكانك
لظللت فى الفراش

1059
02:05:27,636 --> 02:05:32,975
ولكنك لست انا...سوف اذهب
لن يمنعنى شئ

1060
02:05:33,351 --> 02:05:40,170
ارجوكم..انا اشعر اننى بخير
حسنا..ولكن, استرح لحظات

1061
02:05:40,277 --> 02:05:42,362
سأخبرهم اسفل بحالته

1062
02:05:42,486 --> 02:05:47,304
لا, لا..لا تخبر احد بأى شئ
مهما حدث

1063
02:05:47,306 --> 02:05:49,391
حسن

1064
02:06:08,162 --> 02:06:13,168
فلينتبه الجميع, الملك على وشك الدخول
سيد جريج ؟

1065
02:06:13,169 --> 02:06:17,862
كيف تشعر ؟
انا اشعر بخير , كيف تشعر انت
يا د/فاريللى

1066
02:06:19,864 --> 02:06:26,203
سيد جريج ؟ اين السيد جريج
انه ليس هنا...ماذا سيحدث ؟

1067
02:07:35,691 --> 02:07:42,574
هل كان يجب ان ارتدى بدلة كبير الخدم
بدلا من بدلتى الراقية المضبوطة

1068
02:07:42,616 --> 02:07:47,747
فكّر فى هذا الرجل المسكين وهو
يجلس الآن بملابسه الداخلية فقط

1069
02:08:14,069 --> 02:08:18,970
طوال حياتى كنت قويا كالثور
والآن, اصبحت ضعيفا كالعنكبوت

1070
02:08:19,034 --> 02:08:26,291
ها قد وصلنا ..انهم هناك
لا يمكننى القيام بهذا

1071
02:08:26,293 --> 02:08:34,842
الجائزة الى د/جون جاريت من امريكا
و د/كارلو فاريللى من ايطاليا

1072
02:09:00,706 --> 02:09:03,626
دعونى ارتاح قليلا

1073
02:09:03,627 --> 02:09:06,818
لماذا لا تدعنى احملك يا دكتور ؟

1074
02:09:06,819 --> 02:09:10,989
لأننى رجل عنيد واريد
ان اذهب على قدماى

1075
02:09:20,010 --> 02:09:24,244
- La presentaciَn es breve,
es su turno Dr. Stratman.

1076
02:09:28,041 --> 02:09:33,400
التقديم مختصر, وسيأتى
دورك يا د/ستراتمان سريعا

1077
02:09:33,567 --> 02:09:38,948
و من اجل ابحاثة فى الطاقة الشمسية
واكتشافه لطرق جديدة لأستغلالها

1078
02:09:38,950 --> 02:09:41,140
فى الطرد المركزى للصواريخ

1079
02:09:41,243 --> 02:09:47,250
تذهب جائزة نوبل للفيزياء
الى د/ماكس ستراتمان من امريكا

1080
02:10:19,080 --> 02:10:22,583
اريد ان اتحدث اليك
دعنى اذهب
بخصوص ابنتك ايملى

1081
02:10:22,604 --> 02:10:27,902
ليس لدىّ ابنة
انا اعرف القصة كلها يا والتر...كل شئ

1082
02:10:27,985 --> 02:10:32,073
ارجوك
ستراتمان

1083
02:10:33,262 --> 02:10:37,558
لقد فعلت هذا من اجلك
افعل انت لها شئ, قل لها انها حرة

1084
02:10:37,976 --> 02:10:42,898
احذر
انتظر..انا لست...ماكس ستراتمان

1085
02:10:42,900 --> 02:10:45,089
ايها الغبى

1086
02:10:52,201 --> 02:10:54,735
اعتنى به

1087
02:11:00,461 --> 02:11:08,439
الممثل الجيد ..يعرف متى
يترك خشبة المسرح..يا ايملى

1088
02:11:10,211 --> 02:11:20,556
و الآن الوداع لماكس ستراتمان
و الوداع لوالتر ستراتمان

1089
02:11:21,349 --> 02:11:29,692
و الوداع للمكياج التنكرى الساحر الذى
صنعه اوسكار ليندبلوم الذى خاننا

1090
02:11:29,943 --> 02:11:34,583
ولكن يا ابى ؟
كان يجب ان نخدعك لتعتقدى

1091
02:11:34,584 --> 02:11:36,669
انه مازال على قيد الحياة لتساعدينا

1092
02:11:38,286 --> 02:11:41,247
ولكن, من انت حقا ؟
انا مجرد ممثل

1093
02:11:41,435 --> 02:11:44,709
متخصص فى الأدوار السياسية

1094
02:11:45,127 --> 02:11:52,469
ولكن, صديقك السيد جريج اعاد
كتابة نهاية القصة بشكل سئ جدا

1095
02:12:50,328 --> 02:12:53,999
و نظرا لمؤلفاته فى دعم
الأفكار المحبة للأنسانية

1096
02:12:54,374 --> 02:13:00,089
وابحاثه الأبدية وفضوله عن الحقيقة
وروحه الى لا تقهر

1097
02:13:00,465 --> 02:13:05,961
و خياله الذى لا يعرف اى حدود

1098
02:13:05,963 --> 02:13:11,883
تذهب جائزة نوبل للأدب الى
السيد اندرو جريج من امريكا

1099
02:13:46,925 --> 02:13:50,762
لدىّ الكثير من التوضيحات
ولا اعرف من اين ابدأ

1100
02:13:51,097 --> 02:13:54,549
من لندن..بالبريد

1101
02:14:39,403 --> 02:14:45,179
لماذا ينتابنى القلق كل عام
بأن شئ ما خطأ سوف يحدث ؟

1102
02:14:45,368 --> 02:14:48,621
ولا يحدث اى شئ ابدا

