1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:17,567 --> 00:00:24,567
{\fad(1000,800)\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H6AA7BC&\b1}<font color="#D8D3C5">"الشركة العالمية للأفلام"</font>

3
00:00:28,011 --> 00:00:31,782
نواصل تقديم قرابين الطعام له
.ولا شيء يتغيّر

4
00:00:32,491 --> 00:00:38,205
...أظهر الوحش نفسه مرتين لحشود المحطمين و

5
00:00:38,289 --> 00:00:39,540
.ولا يصدقون

6
00:00:39,623 --> 00:00:41,667
...ما من ثورة. وأنا

7
00:00:41,751 --> 00:00:42,584
.(دينيس)

8
00:00:43,377 --> 00:00:44,379
.لا تخف

9
00:00:44,712 --> 00:00:48,299
.عليك الوثوق بي كما فعلت دومًا

10
00:01:23,742 --> 00:01:24,877
.انظرن إلى حالكنّ جميعًا

11
00:01:27,046 --> 00:01:28,214
.(اسمي (باتريشا

12
00:01:30,800 --> 00:01:34,887
من تريد شطيرة زبدة فول سوداني ومربى؟

13
00:01:37,088 --> 00:01:37,921
.أنت تريدين

14
00:01:38,641 --> 00:01:45,641
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

15
00:01:50,391 --> 00:01:53,578
{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#84729F">|| غـلاس ||</font>

16
00:01:54,937 --> 00:01:57,530
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AE8020">"(بقالة (بي إتش"</font>

17
00:01:57,614 --> 00:02:00,318
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#79422A">"مغسلة"</font>

18
00:02:11,132 --> 00:02:12,203
!انظروا إلى هذا

19
00:02:15,315 --> 00:02:16,920
.أنا الفتى البارع

20
00:02:17,004 --> 00:02:20,893
!لكمة "سوبرمان" أيها اللعين! أجل

21
00:02:23,394 --> 00:02:24,319
!أنتما

22
00:02:24,635 --> 00:02:26,582
!اركض! اذهب من هنا

23
00:02:26,991 --> 00:02:27,941
هل أنت بخير يا أخي؟

24
00:02:57,569 --> 00:02:59,478
هل رأيت سقوطه مغشيًا عليه؟

25
00:03:00,254 --> 00:03:03,193
.إنه ما يسمونه تأثيرًا دراميًا

26
00:03:03,707 --> 00:03:05,549
.سيحصد هذا مشاهدات كثيرة

27
00:03:07,447 --> 00:03:08,750
حيوان الراكون هذا مجددًا؟

28
00:03:10,193 --> 00:03:11,554
هل تركت الباب مفتوحًا يا (تي)؟

29
00:03:11,638 --> 00:03:12,531
.لقد أغلقته

30
00:03:13,472 --> 00:03:14,306
هل من أحد؟

31
00:03:19,578 --> 00:03:20,447
من هناك؟

32
00:03:27,661 --> 00:03:29,331
.(نوشك أن نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه

33
00:03:37,180 --> 00:03:38,850
.(سدد له لكمة "سوبرمان" يا (رونالد

34
00:03:57,287 --> 00:03:58,122
!تبًا

35
00:03:58,857 --> 00:03:59,725
!إنه أنت

36
00:04:10,089 --> 00:04:12,962
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#9DB5FF">من تأليف وإخراج"
"(م. نايت شيامالان)</font>

37
00:04:16,225 --> 00:04:19,263
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#218743">"دان)، لأجهزة المراقبة المنزلية)"</font>

38
00:04:40,448 --> 00:04:42,718
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"اختطاف 4 مراهقات أخريات"

39
00:04:42,802 --> 00:04:44,577
.اصطدموا بي في القطار

40
00:04:45,193 --> 00:04:47,115
لم أستطع السماح لهم
.(بالفرار بفعلتهم يا (جوزيف

41
00:04:47,716 --> 00:04:49,207
ألم تكن في جولة محددة؟

42
00:04:50,921 --> 00:04:52,956
.لا يمكنك إدارة هذا كالمتجر

43
00:04:53,040 --> 00:04:54,196
.تطرأ أحيانًا أمور مفاجئة

44
00:04:55,331 --> 00:04:58,204
عند الخروج في جولة محددة
.تكون الأولوية لها

45
00:04:58,779 --> 00:05:00,875
.المتجر ناجح لأن لدينا قواعد

46
00:05:01,577 --> 00:05:02,913
.لكنه كان ردًا متقنًا

47
00:05:03,577 --> 00:05:06,987
".(نوشك أن نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه"
.يا له من أحمق

48
00:05:07,689 --> 00:05:09,093
.سأضيفها إلى الكتاب قطعًا

49
00:05:11,697 --> 00:05:13,234
".(نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه"

50
00:05:14,174 --> 00:05:15,691
من هذا على أي حال؟

51
00:05:16,606 --> 00:05:17,694
.شيف مشهور على الإنترنت

52
00:05:17,778 --> 00:05:20,613
إنه جزّار يرش الملح على اللحم الخاص به
.بطريقة مميزة

53
00:05:21,736 --> 00:05:22,686
.رُصدت

54
00:05:24,489 --> 00:05:26,827
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(التقطت الكاميرا (المراقب"

55
00:05:26,961 --> 00:05:30,735
"أخبار طيبة، لا يلقبونك بـ"السائر خافتًا
.ولا "السائر طافيًا" بعد الآن

56
00:05:31,398 --> 00:05:34,462
."استقروا تقريبًا على "المراقب

57
00:05:35,312 --> 00:05:36,447
.لقب رائع

58
00:05:36,984 --> 00:05:39,620
. لا تذكر "السائر خافتًا" مجددًا أبدًا

59
00:05:43,010 --> 00:05:44,804
!أهذا كل ما يفعله؟ يتبّل اللحم

60
00:05:47,541 --> 00:05:48,742
.أبي، تبدو متعبًا

61
00:05:49,299 --> 00:05:51,403
لم لا نؤجل الجولة التالية لبعد الغد؟

62
00:05:53,240 --> 00:05:56,280
.عندما نجد هذا "الحشد"، سآخذ يوم نقاهة

63
00:05:57,522 --> 00:05:59,126
.حسنًا. وليكن

64
00:06:00,381 --> 00:06:01,817
.لديّ نظرية ضعيفة جديدة

65
00:06:02,249 --> 00:06:04,370
."لنسميها "النظرية الضعيفة رقم 2

66
00:06:05,271 --> 00:06:08,403
أول مجموعة من الفتيات عُثر عليهن مشوّهات
.في حديقة الحيوانات منذ 3 أسابيع

67
00:06:08,487 --> 00:06:09,357
.في هذه المنطقة

68
00:06:09,441 --> 00:06:10,621
.والمجموعة الثانية هنا

69
00:06:10,705 --> 00:06:14,210
الآن، الفتيات المفقودات مؤخرًا
.شكلن نطاقًا مثلثيًا غير منتظم

70
00:06:14,477 --> 00:06:17,884
وحيث كنت تنتظر اليوم في محطة القطار
.كان في منتصف هذا النطاق المثلثي

71
00:06:18,404 --> 00:06:21,491
،أما النظرية الضعيفة رقم 2
.تقضي بعدم وجوده في هذا النطاق المثلثي

72
00:06:21,992 --> 00:06:25,915
يأتي من مكان يسهل الوصول منه
.إلى هذه المنطقة المثلثية التي يتغذى منها

73
00:06:26,234 --> 00:06:27,670
.أظن أنه في مكان ما هنا يا أبي

74
00:06:28,009 --> 00:06:30,295
.في منطقة المصنع -
.حسنًا -

75
00:06:31,029 --> 00:06:32,498
.سآخذ جولة هناك غدًا

76
00:06:33,807 --> 00:06:34,641
أبي؟

77
00:06:35,323 --> 00:06:36,692
.أتفقد مراسلات الشرطة

78
00:06:37,589 --> 00:06:39,226
.يبحثون عنك بكل طاقتهم

79
00:06:40,328 --> 00:06:41,397
.توخ الحذر الشديد

80
00:06:41,848 --> 00:06:42,682
.حسنًا

81
00:07:07,582 --> 00:07:09,413
<font color="#40BFFF">.فيلادلفيا" لديها أطول مبنى جديد"</font>

82
00:07:09,497 --> 00:07:12,383
<font color="#40BFFF">.يستحوذ برج "أوساكا" على أفق المدينة</font>

83
00:07:12,467 --> 00:07:15,286
<font color="#40BFFF">جعلت الهندسة المعمارية منه
.منظرًا يُسر الناظرين</font>

84
00:07:15,370 --> 00:07:18,155
<font color="#40BFFF">.وعلاوة على ذلك، إنه الأفضل في الاستدامة</font>

85
00:07:18,239 --> 00:07:20,358
<font color="#40BFFF">.يستمد البرج طاقته من ألواح شمسية</font>

86
00:07:20,442 --> 00:07:23,723
<font color="#40BFFF">يقول المطوّرون إنه يخلق فرص عمل
...بالآلاف في المدينة</font>

87
00:07:43,621 --> 00:07:45,225
.أودري)، لا بد أن أخبرك شيئًا)

88
00:07:48,198 --> 00:07:49,033
.(أودري)

89
00:08:13,690 --> 00:08:16,030
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"هيدويغ) - طفل في التاسعة)"</font>

90
00:08:16,114 --> 00:08:19,710
قالت الآنسة (باتريشا) إنه غير مسموح لي
.باللعب معكن، ولذلك إياكن والطلب حتى

91
00:08:20,914 --> 00:08:22,083
.كانت لدي صديقة حميمة من قبل

92
00:08:22,674 --> 00:08:23,705
.لا تعرفنها

93
00:08:24,353 --> 00:08:25,187
.تبادلنا القبلات

94
00:08:26,111 --> 00:08:27,213
.ليس بالأمر الجلل

95
00:08:27,679 --> 00:08:29,250
.كف عن العبث معنا

96
00:08:29,751 --> 00:08:32,157
ماذا تريد؟ -
.فيرا)، لا تغضبيه) -

97
00:08:32,241 --> 00:08:33,625
.إنه مريض -
.لا تخبرنني بأسمائكن -

98
00:08:35,129 --> 00:08:41,641
،قالوا ألا أسألكن عن أسمائكن
.لأنني قد أحزن... بعد الليلة

99
00:08:42,046 --> 00:08:43,578
لم اخترتنا يا (هيدويغ)؟

100
00:08:43,829 --> 00:08:47,988
.لأنكن لستن طاهرات ولم تخضن أي معاناة

101
00:08:53,879 --> 00:08:55,235
أتعرفن فرق الشباب الغنائية؟

102
00:08:55,369 --> 00:08:56,939
...(بعضها جيدة لكن (دريك

103
00:08:57,740 --> 00:08:58,977
.دريك) هو المفضل لي حديثًا)

104
00:09:00,846 --> 00:09:06,959
سيأتي "الوحش" للنيل منكن
...في أي لحظة الآن وأنا

105
00:09:07,111 --> 00:09:09,456
.سيتسنى لي تحيته

106
00:09:10,934 --> 00:09:14,474
إنها جائزتي الكبرى
.لقاء إبقائي "الحشد" في الضوء

107
00:09:15,511 --> 00:09:18,548
.سآخذه إلى حشود المحطمين

108
00:09:19,885 --> 00:09:20,753
.يجدر بي الذهاب

109
00:09:21,922 --> 00:09:25,129
.يمكن أن يأتي في أي لحظة

110
00:09:25,796 --> 00:09:28,368
ولا أريده أن يأتي ويجد
.أحذية تزلج في قدميه

111
00:09:29,608 --> 00:09:33,478
ستكتشف الآنسة (باتريشا) الأمر
.وستغضب ونحوه

112
00:09:36,355 --> 00:09:39,362
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#218743">"دان)، لأجهزة المراقبة المنزلية)"</font>

113
00:09:39,446 --> 00:09:40,749
.شكرًا على قدومك -
.أجل، شكرًا -

114
00:09:42,521 --> 00:09:44,921
هذه كاميرا مزودة بقبة زجاجية
.تصور بالأشعة تحت الحمراء

115
00:09:45,005 --> 00:09:46,824
.يمكننا تركيب قدر ما تريد في المبنى السكني

116
00:09:47,214 --> 00:09:50,050
"نستخدم كاميرا "دي في آر
.فيها 16 قناة بجودة عالية في مكتبك الأمني

117
00:09:51,440 --> 00:09:54,916
قُتل أحد المقيمين خارج الموقع
.والناس متوترون

118
00:09:55,320 --> 00:09:57,336
.يريدون الشعور بالأمان فحسب -
.أتفهم هذا تمامًا -

119
00:09:57,420 --> 00:09:58,589
.سأخرج في جولة

120
00:09:59,100 --> 00:10:01,204
لا أظن أنك في حاجة
.إلى أخذ جولة اليوم يا أبي

121
00:10:02,072 --> 00:10:03,508
.ربما غدًا أو بعد غد

122
00:10:04,343 --> 00:10:06,105
.لا، أظن أنني سأذهب في جولة الآن

123
00:10:08,418 --> 00:10:10,288
.الذهاب في جولات كثيرة ليس من مصلحتك

124
00:10:10,822 --> 00:10:11,858
.قد تصاب بالتعب

125
00:10:13,895 --> 00:10:15,499
.دع والدك يذهب في جولة. رباه

126
00:10:16,030 --> 00:10:16,863
.أجل

127
00:10:18,605 --> 00:10:19,807
هل أعرفك؟

128
00:10:20,582 --> 00:10:22,486
هل كنت تعمل في ملعب كرة القدم؟

129
00:10:24,172 --> 00:10:25,419
.لمدة 15 عامًا

130
00:10:26,955 --> 00:10:29,928
اعتدت التسكع مع بعض المشبوهين
.في الملعب أيام شبابي

131
00:10:30,478 --> 00:10:32,332
كان التفكير الإيجابي
.وسيلتي للابتعاد عن ذلك

132
00:10:37,796 --> 00:10:38,865
هل أسجل شراءك هذا؟

133
00:10:39,040 --> 00:10:40,132
.سنضطر إلى الإغلاق مبكرًا

134
00:10:40,216 --> 00:10:41,049
.أجل

135
00:11:46,360 --> 00:11:47,833
.انتهت ساعة ذروة تنقّل الناس

136
00:11:47,917 --> 00:11:48,752
.لم ألحق به

137
00:11:50,169 --> 00:11:52,307
.سأعود غدًا في موعد خروج موظفي المصانع

138
00:11:55,304 --> 00:11:57,713
يمكنني العودة إلى المتجر
.ويمكننا جرد بعض المخزون

139
00:11:58,366 --> 00:11:59,234
.حسنًا

140
00:11:59,318 --> 00:12:00,420
.أراك في المتجر

141
00:12:09,452 --> 00:12:10,734
هل تحببن الرسوم المتحركة؟

142
00:12:11,736 --> 00:12:12,838
.إنها طفولية جدًا

143
00:12:13,173 --> 00:12:14,007
.أنا لا أحبها

144
00:12:14,876 --> 00:12:16,113
.أحب الوثائقيات

145
00:12:16,197 --> 00:12:17,214
أتشاهدن الوثائقيات؟

146
00:12:18,216 --> 00:12:21,241
.سبق وشاهدت فيلمًا وثائقيًا عن الفضاء

147
00:12:22,224 --> 00:12:23,126
.إنه واسع فعلًا

148
00:12:24,114 --> 00:12:24,948
.متأسف يا أخي

149
00:12:33,655 --> 00:12:35,130
.عثرت عليه. رأيت غرفة

150
00:12:35,214 --> 00:12:36,886
.فيها أكوام من الطين الأحمر

151
00:12:37,855 --> 00:12:39,892
.إنه مصنع من نوع ما. كلهن في الداخل

152
00:12:40,861 --> 00:12:42,832
.حسنًا، تأهب. سأفتش المنطقة

153
00:12:48,796 --> 00:12:51,917
.أبي، وجدت مصنع طوب أحمر. إنه قديم ومهجور

154
00:12:52,097 --> 00:12:53,988
في أي تجاه؟ -
.الجنوب -

155
00:12:56,817 --> 00:12:57,651
أبي؟

156
00:12:59,892 --> 00:13:00,725
أبي؟

157
00:13:15,197 --> 00:13:16,533
.قلت إن بإمكاني الحصول على البعض

158
00:13:17,468 --> 00:13:18,301
.أعلم

159
00:13:19,028 --> 00:13:20,807
.تأخذ كل شيء لنفسك

160
00:13:21,511 --> 00:13:22,344
.خذ البعض

161
00:13:27,725 --> 00:13:29,396
...مرحبًا، أنا

162
00:13:32,426 --> 00:13:33,260
.يا إلهي

163
00:13:35,904 --> 00:13:37,374
.قلت إن بإمكاني الحصول على البعض

164
00:13:38,681 --> 00:13:39,514
.أعلم

165
00:13:46,300 --> 00:13:47,133
ماذا؟

166
00:13:53,220 --> 00:13:54,823
.تأخذ كل شيء لنفسك

167
00:13:57,510 --> 00:13:59,785
...لست... أعرف

168
00:14:10,867 --> 00:14:12,476
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"(الوحش)"</font>

169
00:14:17,161 --> 00:14:17,995
من تكون؟

170
00:14:20,462 --> 00:14:21,829
...أنا

171
00:14:23,691 --> 00:14:25,938
.أنا... أنت

172
00:15:11,497 --> 00:15:12,331
!هيا

173
00:15:17,374 --> 00:15:18,208
!هيا

174
00:16:21,075 --> 00:16:22,077
إلى أين ذهب؟

175
00:16:45,953 --> 00:16:46,786
!غادرن

176
00:18:39,181 --> 00:18:41,549
!لا تطلقوا النار

177
00:18:41,872 --> 00:18:43,615
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"باري) - متعاون - راغب في العلاج)"</font>

178
00:18:43,982 --> 00:18:45,285
.يمكننا حل هذه المسألة

179
00:18:45,875 --> 00:18:47,389
...لكن أبعدوا الأسلحة. أنا

180
00:18:48,758 --> 00:18:49,773
ماذا يجري؟

181
00:18:50,387 --> 00:18:51,631
!لم أقترف أي شيء

182
00:18:51,989 --> 00:18:53,168
.(اسمي (باري

183
00:18:53,504 --> 00:18:54,338
مفهوم؟

184
00:18:55,038 --> 00:18:57,676
.علينا جعل (كيفين) يبقى في الضوء

185
00:18:58,063 --> 00:18:59,360
.لا تطلقوا النار علينا فحسب

186
00:19:00,549 --> 00:19:01,684
.لا تطلقوا النار

187
00:19:02,133 --> 00:19:03,922
.لن يؤذي أي أحد الآن

188
00:19:06,971 --> 00:19:10,803
،قد تتمكن من الهرب من هنا
.لكنك ستضطر إلى أذية كثير من الشرطيين

189
00:19:11,149 --> 00:19:12,533
.وكثير من الناس

190
00:19:13,137 --> 00:19:15,879
.(لا داعي لأذية أحد بعد الآن يا (ديفيد

191
00:19:28,226 --> 00:19:29,807
.(ستكون الأمور على ما يرام يا (جوزيف

192
00:19:31,278 --> 00:19:33,515
."خذوهما مباشرة إلى "ريفين هيل ميموريال

193
00:19:33,784 --> 00:19:36,187
."الجناح الغربي لـ"ريفين هيل ميموريال

194
00:19:40,362 --> 00:19:41,332
!أحضروا هذا المعطف

195
00:19:41,416 --> 00:19:44,170
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"ريفين هيل ميموريال)، مشفى أبحاث نفسية)"

196
00:19:57,001 --> 00:19:57,834
.من دون متاعب

197
00:20:12,570 --> 00:20:13,404
.واصل التحرك

198
00:20:15,593 --> 00:20:16,427
.واصل التحرك

199
00:20:17,615 --> 00:20:19,056
.لا تلمسني أرجوك

200
00:20:19,140 --> 00:20:20,692
.لا تلمسني -
.على رسلك -

201
00:20:20,776 --> 00:20:23,314
.مهلًا. لا مشكلة أبدًا

202
00:20:23,708 --> 00:20:24,952
.اتفقنا؟ لا أحب أن أُلمس

203
00:20:25,036 --> 00:20:28,219
.يمكنني السير بمفردي. سأمشي فحسب

204
00:20:28,458 --> 00:20:29,292
.واصل السير

205
00:20:58,916 --> 00:21:02,426
(اسمي الدكتورة (إيلي ستيبل
.وأنا طبيبة نفسية

206
00:21:04,788 --> 00:21:06,467
.لا بد أن هذه الغرفة تبدو فظيعة

207
00:21:07,302 --> 00:21:10,509
،الحوائط مجهزة بـ46 خرطومًا عالي الضغط

208
00:21:10,776 --> 00:21:14,216
كلها متصلة بخزان سعته 15 ألف غالون
.من المياه في الخارج

209
00:21:15,018 --> 00:21:18,358
ستُفعّل إن شكلت تهديدًا
.أو حاولت الهرب فحسب

210
00:21:19,193 --> 00:21:20,896
...هذا ضوء تنويم مغناطيسي

211
00:21:24,036 --> 00:21:26,694
.(أنا (دينيس -
.(تسعدني مقابلتك يا (دينيس -

212
00:21:26,778 --> 00:21:28,782
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"دينيس) - يختطف الفتيات لرؤيتهن عرايا)"</font>

213
00:21:28,866 --> 00:21:30,282
.إنك تحت المراقبة

214
00:21:30,715 --> 00:21:34,734
،إن حضرت هويّة مهددة إلى الغرفة لأي سبب
فستضيئ الأضواء أوتوماتيكيًا

215
00:21:34,818 --> 00:21:37,195
.وتجبر هوية مختلفة على تولي السيطرة

216
00:21:37,496 --> 00:21:38,431
من كان هذا الرجل؟

217
00:21:40,008 --> 00:21:41,671
.كان قويًا كالوحش

218
00:21:42,239 --> 00:21:44,476
.الرجل الذي كان يتحدث عنه أهل المدينة

219
00:21:45,211 --> 00:21:48,785
الشخص الوحيد الناجي من حادث القطار
.الذي وقع منذ سنوات طويلة

220
00:21:49,988 --> 00:21:54,096
رأيت مقطع فيديو لك تقاتل
.بالقرب من صنبور حريق انفجر

221
00:21:54,430 --> 00:21:55,755
.رأيتك تختنق

222
00:21:55,839 --> 00:21:58,463
.أظن أنك تحسب أن المياه نقطة ضعفك

223
00:21:58,771 --> 00:21:59,673
أين تحتجزينه؟

224
00:21:59,980 --> 00:22:01,311
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"الوحش"</font>

225
00:22:13,067 --> 00:22:15,138
.(الجميع في أمان يا (ديفيد

226
00:22:16,641 --> 00:22:20,215
ربما سيبدو هذا منطقيًا أكثر
.إن أفصحت عن هويتي

227
00:22:21,617 --> 00:22:25,659
."أنا متخصصة في نوع معين من "وهم العظمة

228
00:22:26,260 --> 00:22:31,404
أنا متخصصة في معالجة هؤلاء الأفراد
.الذين يحسبون أنفسهم أبطالًا خارقين

229
00:22:32,439 --> 00:22:36,180
.أمهلوني 3 أيام لمعالجتك بأي وسيلة ممكنة

230
00:22:39,253 --> 00:22:41,457
.أتيت إلى هنا من أجلكما

231
00:23:08,946 --> 00:23:10,248
،تأتي هذه الطبيبة إلى هنا

232
00:23:10,682 --> 00:23:13,388
وتستولي على جناحنا
.وتُملي علينا جميعًا قواعد جديدة

233
00:23:13,472 --> 00:23:14,490
.قواعد للسلوك

234
00:23:15,353 --> 00:23:17,395
.وكيف نعامل الناس بلطف

235
00:23:19,024 --> 00:23:21,426
.لا أفعل شيئًا طوال حياتي إلا رعاية الناس

236
00:23:21,871 --> 00:23:23,841
.هيا، ها أنت ذا

237
00:23:25,145 --> 00:23:27,148
نحن متناغمان جدًا من دونها، صحيح؟

238
00:23:27,232 --> 00:23:28,351
أنا وأنت؟

239
00:23:30,722 --> 00:23:31,691
...على كلٍ

240
00:23:33,594 --> 00:23:35,231
.لن تكون وحيدًا بعد الآن

241
00:23:36,339 --> 00:23:38,404
.لديك صديقان جديدان

242
00:23:58,845 --> 00:24:01,650
كايسي)، هلا أحدثك للحظة؟)

243
00:24:07,982 --> 00:24:09,646
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(جوزيفين دان)"

244
00:24:09,730 --> 00:24:11,770
.وردني اتصال من عائلتك بالتبني

245
00:24:12,372 --> 00:24:14,978
.على ما يبدو أن الأنباء نقلت الخبر

246
00:24:15,645 --> 00:24:20,622
أمسكوا بالرجل الذي اختطفك
.وقتل كل هؤلاء الفتيات

247
00:24:20,918 --> 00:24:22,292
.أوقعوا بالوغد

248
00:24:22,654 --> 00:24:24,930
.سعادة عائلتك بالتبني لا توصف

249
00:24:25,398 --> 00:24:28,337
.أتخيل كم يُشعرك هذا بارتياح

250
00:24:29,534 --> 00:24:31,377
.متأكدة أنك كنت تفكرين فيه

251
00:24:34,616 --> 00:24:37,589
.كنت أفكر فيه

252
00:24:55,687 --> 00:24:58,764
.أخبروني أن أحضر لك وجبات متنوعة

253
00:25:01,837 --> 00:25:03,140
.مرحبًا أيها الوسيم

254
00:25:05,912 --> 00:25:07,249
أتظن أن بوسعك مساعدتي؟

255
00:25:07,831 --> 00:25:08,665
.(أنا (جايد

256
00:25:08,749 --> 00:25:09,641
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"جايد) - مراهقة)"</font>

257
00:25:09,725 --> 00:25:12,678
،أعطوني حقنة من أجل داء السكري
،لكنني أوقعتها

258
00:25:12,762 --> 00:25:15,306
.ترتعش يداي عندما ينخفض السكر في دمي

259
00:25:16,088 --> 00:25:17,204
.إنها قريبة جدًا من الضوء

260
00:25:17,288 --> 00:25:18,485
أتظن أن بإمكانك التقاطها لي؟

261
00:25:34,409 --> 00:25:35,453
.عجبًا

262
00:25:37,512 --> 00:25:38,692
.قِف

263
00:25:39,079 --> 00:25:42,032
.دعني أُملّي عينيّ منك

264
00:25:47,860 --> 00:25:50,197
.إنك طويل جدًا

265
00:25:50,783 --> 00:25:55,045
أورويل) و(باري) غاضبان مني)
.لأنني انقلبت عليهما

266
00:25:55,129 --> 00:25:56,484
...لكن الحقيقة

267
00:25:57,663 --> 00:26:00,310
.يمكننا فعل أشياء تعجز عن فعلها

268
00:26:01,805 --> 00:26:02,940
.لا أفهم

269
00:26:17,152 --> 00:26:19,072
.هون عليك

270
00:26:22,011 --> 00:26:23,052
.(أنا (إيان

271
00:26:24,517 --> 00:26:26,655
.حسنًا -
.(أنا (إيان -

272
00:26:27,723 --> 00:26:30,712
.وأنا (ماري رينولدز). نحن توأم

273
00:26:30,796 --> 00:26:34,652
أتعرف ماذا كان ليحدث
إن حصلت على هذا المفتاح أيها الأحمق؟

274
00:26:34,736 --> 00:26:36,862
.كان "الحشد" ليقتلك

275
00:26:36,946 --> 00:26:37,987
ماذا بك؟

276
00:26:38,071 --> 00:26:40,799
هل تعاصر انتصابًا يا (داريل)؟

277
00:26:40,883 --> 00:26:42,253
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

278
00:26:45,759 --> 00:26:49,928
...متأسف لتعاوني مع "الحشد" الأمر وما فيه

279
00:26:50,012 --> 00:26:52,319
.أتعرف أنني سئمت من الاعتذار

280
00:26:52,403 --> 00:26:53,536
.(يمكنك مناداتي بـ(نورما

281
00:26:53,620 --> 00:26:54,570
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"نورما) - مؤدبة - كثيرة الاعتذار)"</font>

282
00:26:54,654 --> 00:26:56,833
.متأسفة بشأن مسألة الكذب

283
00:26:56,917 --> 00:26:58,852
.إلا أنني لا أكذب -
!كف عن الكلام فحسب يا أخي -

284
00:27:00,714 --> 00:27:02,442
!كنت متحمسًا جدًا

285
00:27:02,526 --> 00:27:03,967
!كدنا أن نوقع بك يا أخي

286
00:27:05,232 --> 00:27:07,051
تحاول احتواءه هنا باستخدام هذه الأضواء؟

287
00:27:07,135 --> 00:27:09,841
.يا له من هراء -
.كف عن الكلام -

288
00:27:12,480 --> 00:27:14,024
.لا يُفترض أن أكون في الضوء

289
00:27:14,108 --> 00:27:16,127
.نحتاج إلى المزيد من الوقت

290
00:27:16,211 --> 00:27:19,530
(باري) يتحدث إلى (كيفين)
.محاولًا إقناعه بالتقرّب من الضوء

291
00:27:19,614 --> 00:27:21,243
هل اقترب كفاية بعد؟

292
00:27:23,485 --> 00:27:27,622
!هو الوحيد القادر على الدفاع عنا

293
00:27:27,943 --> 00:27:28,979
!هو وحده

294
00:27:40,402 --> 00:27:42,473
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"باتريشا) - الوصيّة على كل الشخصيات)"</font>

295
00:27:43,705 --> 00:27:45,164
أين الرجل مرتدي معطف المطر؟

296
00:27:46,755 --> 00:27:47,890
من يكون؟

297
00:27:49,984 --> 00:27:52,633
.أهو مجرد رجل عادي؟ يلزم أن أعرف

298
00:27:55,974 --> 00:27:58,111
.ابتعد عن أزرار التحكم يا صغيري

299
00:27:59,080 --> 00:28:01,584
.لا بأس. الآن ابتعد بروية

300
00:28:10,669 --> 00:28:11,538
.أحسنت

301
00:28:12,707 --> 00:28:14,177
.ابتعد بروية فحسب

302
00:28:17,655 --> 00:28:19,459
.أحاول القدوم مرة كل أسبوع

303
00:28:19,953 --> 00:28:23,767
أعترف أنني أهملت أحيانًا
.في القدوم أسبوع كل فترة

304
00:28:24,170 --> 00:28:27,455
.تغيّر على مدار السنين

305
00:28:28,690 --> 00:28:30,361
.أرى أنه استسلم

306
00:28:31,897 --> 00:28:33,100
.يصعب معرفة هذا

307
00:28:34,714 --> 00:28:36,339
.يظن أنه كان غلطة

308
00:28:37,584 --> 00:28:39,679
.لا أقول إنه فعل أمورًا طيبةً

309
00:28:40,153 --> 00:28:41,116
.لم يفعل

310
00:28:41,729 --> 00:28:44,194
لم يستحق أولئك المساكين
.الموت بهذه الطريقة

311
00:28:46,974 --> 00:28:49,566
.لكنه يحاول تبيّن حقيقة هويته

312
00:28:51,264 --> 00:28:52,772
أليس هذا مسعانا جميعًا؟

313
00:28:54,742 --> 00:28:56,179
.أجل يا سيدتي، إنه مسعانا

314
00:28:59,530 --> 00:29:01,491
.يبقونه تحت تأثير مخدر شديد المفعول

315
00:29:02,200 --> 00:29:04,243
.إنها كمية كبيرة من المخدر

316
00:29:04,786 --> 00:29:06,162
.إنه أذكى منها بكثر

317
00:29:07,220 --> 00:29:08,664
،عندما أحضروه إلى هنا أول مرة

318
00:29:08,996 --> 00:29:11,750
حفظ مخطط كهربائي للمبنى تركه الكهربائي

319
00:29:11,834 --> 00:29:15,755
ورفع قدر التيار المار بالأسلاك وأشعلها
.عن طريق عمل دائرة قصر كهربائية

320
00:29:17,978 --> 00:29:19,676
.إنه بارع في التفكير وتدبر الأمور

321
00:29:22,512 --> 00:29:27,655
لديه هذه الفكرة أن الأبطال الخارقين
،أصلهم أشخاص من عينته

322
00:29:28,424 --> 00:29:31,998
ومن عينة السيد الآخر
.(الذي قرأت أنه موجود هنا سيد (دان

323
00:29:33,067 --> 00:29:37,442
هل تفاجئك معرفة أن عدد الأشخاص
الذين يعانون من هذا الوهم في تزايد؟

324
00:29:38,736 --> 00:29:41,350
.في الحقيقة هذا محور عملي

325
00:29:42,953 --> 00:29:44,322
.أجل، من شأنه مفاجأتي

326
00:29:49,806 --> 00:29:52,372
.(لا تسمح لهم بإصابتك بالإحباط يا (إلايجا

327
00:29:54,309 --> 00:29:55,344
أتسمعني؟

328
00:29:57,215 --> 00:29:58,684
.ابقَ فخورًا

329
00:29:58,935 --> 00:30:02,186
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كما أفعل{\fs30\3c&H00FF0000&} #

330
00:30:02,270 --> 00:30:06,508
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}...لم أحلم قط أن السماء{\fs30\3c&H00FF0000&} #

331
00:30:08,237 --> 00:30:09,940
.قف قبالة الحائط رجاءً

332
00:31:12,966 --> 00:31:14,711
أتبقونه هنا من دون حراسة؟

333
00:31:15,404 --> 00:31:17,395
.لا بد أن أخرج من هنا قبل أن يخرج

334
00:31:17,479 --> 00:31:20,716
.الشخص الذي جاء معك قيد الاحتواء

335
00:31:22,651 --> 00:31:24,022
.(ديفيد)

336
00:31:24,824 --> 00:31:27,729
أريدك أن توافق على الخضوع
.إلى التصوير بالرنين المغناطيسي

337
00:31:28,305 --> 00:31:32,377
كنت الناجي الوحيد
.من حادثة انحراف قطار كارثية منذ 19 عامًا

338
00:31:32,461 --> 00:31:37,648
.وارد تضرر فصك الجبهي وأنت لا تدري

339
00:31:54,482 --> 00:31:55,868
.(تأمل حالك يا (ديفيد

340
00:31:55,952 --> 00:31:58,687
تعتقد أن لديك قوة كافية
.لجعلك تقف على قدميك بالكاد

341
00:31:59,055 --> 00:32:01,363
.لا يمكنك إغلاق صفحة كل شيء بشرحه

342
00:32:08,396 --> 00:32:11,366
.(سيدتي، أنا السيد (بريتشارد

343
00:32:11,884 --> 00:32:13,502
.أنا بروفيسور سينمائي

344
00:32:13,714 --> 00:32:16,576
متخصص في الأعمال اليابانية
.في فترة الخمسينيات إلى الثمانينيات

345
00:32:16,660 --> 00:32:18,765
.وليس لدي أدنى فكرة عمّا أفعله هنا

346
00:32:19,599 --> 00:32:24,829
،)أؤيد بشدة عودة (كيفين
!ومع ذلك أجد نفسي في زنزانة سجن لعينة

347
00:32:24,913 --> 00:32:26,855
...وأؤكد لك أنني لست

348
00:32:30,956 --> 00:32:31,991
.حسنًا

349
00:32:41,417 --> 00:32:42,612
<font color="#FFA500">...أرجوك يا سيدتي</font>

350
00:32:43,579 --> 00:32:46,509
<font color="#FFA500">."قلبي يتألم من أفعال "الحشد</font>

351
00:32:46,856 --> 00:32:51,396
<font color="#FFA500">يحسبون أن إلحاق الألم بأحدهم أمر عادي
.لكنه غير عادل أبدًا</font>

352
00:32:54,469 --> 00:32:55,519
.أنا مستعد

353
00:32:55,603 --> 00:32:56,825
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"هيدويغ) - طفل في التاسعة)"</font>

354
00:32:57,310 --> 00:32:58,685
انتظر أيها الشاب

355
00:33:01,016 --> 00:33:02,652
.لن تكون قادرًا على بلوغ الضوء

356
00:33:04,757 --> 00:33:08,030
.مكانه بعيد ومراقب بكاميرا كذلك

357
00:33:09,324 --> 00:33:11,136
.أعلم أن هذا قد يبدو غير عادل بالنسبة إليك

358
00:33:12,465 --> 00:33:14,175
.لكنك عالق في هذه الغرفة

359
00:33:15,139 --> 00:33:17,399
!الرجل الذي قاتله الوحش موجود هناك

360
00:33:18,650 --> 00:33:20,220
.لا يمكنه هزيمة الوحش

361
00:33:20,436 --> 00:33:22,525
لا يظن أن بإمكانه هزيمة الوحش، صحيح؟

362
00:33:24,228 --> 00:33:25,264
...الوحش

363
00:33:30,407 --> 00:33:32,411
لا يظن أن بإمكانه هزيمة الوحش، صحيح؟

364
00:33:34,315 --> 00:33:35,351
...الوحش

365
00:33:36,754 --> 00:33:38,123
اسمك (هيدويغ)، صحيح؟

366
00:33:40,603 --> 00:33:41,964
إنك بعمر الـ9، صحيح؟

367
00:33:42,792 --> 00:33:43,633
.أجل

368
00:33:44,737 --> 00:33:45,704
إلى الأبد؟

369
00:33:49,378 --> 00:33:51,700
مهما خضت من تجارب؟

370
00:33:55,658 --> 00:33:57,228
.لا بد أن هذا عسير جدًا

371
00:34:00,567 --> 00:34:03,140
أتعالجين مَن يحسبون أنفسهم
شخصيات قصص مصورة أو ما شابه؟

372
00:34:10,320 --> 00:34:11,217
.عليّ الذهاب

373
00:34:12,158 --> 00:34:13,795
.تقول السيدة (باتريشا) إنها تريد الضوء

374
00:34:27,195 --> 00:34:28,323
.(مرحبًا يا (باتريشا

375
00:34:29,644 --> 00:34:32,064
.(أنا الدكتورة (ستيبل -
.تبيّنت هذا -

376
00:34:33,466 --> 00:34:36,573
.حسبما أفهم، فأنت الوصيّة عليهم جميعًا

377
00:34:37,784 --> 00:34:39,345
.هذه المسألة لا تتعلق بي

378
00:34:41,149 --> 00:34:42,786
تتعلق بالوحش، صحيح؟

379
00:34:43,420 --> 00:34:44,355
أين هو؟

380
00:34:45,090 --> 00:34:47,061
مَن؟ -
.الرجل -

381
00:34:49,432 --> 00:34:51,035
إنه تحت الحراسة، صحيح؟

382
00:34:51,569 --> 00:34:52,402
لا يمكنه الخروج؟

383
00:35:05,567 --> 00:35:09,451
.إنه حسن النيّة وكنت لتحبينه
.إنه مخادع كبير

384
00:35:10,641 --> 00:35:14,415
.إنه رجل رائع ولديه حس دعابة رائع

385
00:35:15,484 --> 00:35:17,221
.دعني ألخص ما أخبرتني به إذن

386
00:35:18,456 --> 00:35:25,404
والدك ليس "الحارس الأخضر" أو أيًا كان لقبه
.والدك مخادع وكنت لأحبه

387
00:35:26,439 --> 00:35:29,062
حسب أنه سيكون ممتعًا
،تأدية دور فاعل الخير ليوم

388
00:35:29,146 --> 00:35:30,463
!مدعيًا أنه كان هذا الرجل

389
00:35:30,547 --> 00:35:32,630
،وبغض النظر عن طريقة عثوره على الفتيات

390
00:35:32,714 --> 00:35:37,161
أعدت سرد قصة فكاهية مبنية على تخمين والدك
،أن القاتل قد كان في منطقة المصنع

391
00:35:37,245 --> 00:35:42,788
(لأن صديقه (لو)... الذي أشرت إليه بـ(لويس
!في سياق آخر، سُرق هناك ذات مرة

392
00:35:42,872 --> 00:35:45,073
،بعدها كان والدك يسير بجوار مبنى

393
00:35:45,463 --> 00:35:51,810
وإذ بفتيات تصرخ طلبًا للمساعدة
.وعندها وصفت هذه اللحظة بشكل حماسي

394
00:35:52,458 --> 00:35:53,434
.شكرًا لك على هذا

395
00:35:54,161 --> 00:35:56,697
.بعدها اتصل بك والدك على الهاتف الخلوي

396
00:35:56,781 --> 00:36:01,075
وأخبرته أن يتصل بالشرطة
"لكنه كان "متقمص الشخصية، أتفهمينني؟

397
00:36:01,642 --> 00:36:02,475
.صحيح

398
00:36:03,146 --> 00:36:04,750
.سأوقّع على هذه أمام قاضٍ

399
00:36:05,584 --> 00:36:07,321
.كما ترين، يفترض ألا يكون هنا

400
00:36:09,358 --> 00:36:11,764
منذ متى وأنت تصدق أن والدك بطل خارق؟

401
00:36:14,442 --> 00:36:18,343
.كان هناك ميكروفون في معطف المطر خاصته
.أفترض أنه كان يتواصل معك

402
00:36:19,678 --> 00:36:23,320
،يتحدث معك عندما يخرج في جولات بحث
أليس كذلك يا (جوزيف)؟

403
00:36:23,685 --> 00:36:25,257
.لم يؤذ أي أحد

404
00:36:25,858 --> 00:36:28,430
.بالنسبة إلى السلطات، هذا غير دقيق

405
00:36:29,198 --> 00:36:32,929
أصاب أشخاصًا كثيرين
.لم يمثلوا أمام المحكمة

406
00:36:33,273 --> 00:36:37,497
وكانت هناك فتاة مراهقة في آخر حادثة له
.كسر ذراعها وأضلعها

407
00:36:37,581 --> 00:36:40,136
.لا، لكانوا جميعًا ضحايا قتل لولا أبي

408
00:36:40,220 --> 00:36:43,075
.كان عملًا غرضه القصاص وأصيبت ضحية

409
00:36:43,159 --> 00:36:47,167
سيدّعون في المحكمة أن لو أنهم
.وجدوا الفتيات لما أُصيب أحد بأذى

410
00:36:49,327 --> 00:36:51,977
.جوزيف)، ليس أمامي إلا بضعة أيام)

411
00:36:52,511 --> 00:36:58,623
،إن لم أجعله يتخلى عن أوهامه
.فسيبقى في مصحة كهذه لبقية حياته

412
00:36:59,860 --> 00:37:01,396
.لا، لا يمكنه البقاء هنا

413
00:37:01,864 --> 00:37:03,934
أيمكنني سؤالك شيئًا عن أمك يا (جوزيف)؟

414
00:37:06,072 --> 00:37:07,323
وما دخل أمي بكل هذا؟

415
00:37:07,407 --> 00:37:11,394
توفيت بسبب إصابتها
بسرطان الدم اللمفاوي الحاد

416
00:37:11,478 --> 00:37:12,551
.منذ 5 سنوات

417
00:37:15,725 --> 00:37:18,429
.أفجعك ذلك أنت ووالدك

418
00:37:20,047 --> 00:37:20,881
.أجل

419
00:37:22,972 --> 00:37:27,114
ظاهريًا يا (جوزيف)، تدرك ما سأقوله، صحيح؟

420
00:37:28,621 --> 00:37:29,819
.فقدت أمك

421
00:37:30,855 --> 00:37:33,877
.تعتقد أن والدك بطل خارق حقيقي

422
00:37:33,961 --> 00:37:36,521
.تعتقد أنه يكاد يكون خالدًا

423
00:37:36,605 --> 00:37:40,373
تدرك كيف أنك في رأي بعض الناس
.تحتاج إلى أن يكون هذا صحيحًا

424
00:37:42,978 --> 00:37:46,219
عليك أن تحرص
.على ألا تكون مهتمًا بهذا أكثر منه

425
00:38:08,368 --> 00:38:09,477
.لست خائفًا

426
00:38:10,664 --> 00:38:11,874
.هذا رائع

427
00:38:13,244 --> 00:38:14,077
أتعرف لماذا؟

428
00:38:16,818 --> 00:38:17,985
.أعرف الآن

429
00:38:19,840 --> 00:38:20,673
ماذا تعرف؟

430
00:38:24,204 --> 00:38:25,894
.هويّتك السرية

431
00:38:27,233 --> 00:38:28,734
.كان ذلك الرجل محقًا

432
00:38:36,070 --> 00:38:36,904
.(جوزيف)

433
00:38:40,119 --> 00:38:43,375
في كل ناد رياضي تقريبًا
.رجال ضخام بوسعهم رفع هذا الوزن

434
00:38:45,607 --> 00:38:47,010
.كان بإمكانك رفع وزن أكبر

435
00:38:49,213 --> 00:38:50,047
.لا تقلق

436
00:38:51,619 --> 00:38:53,040
.لن أخبر أحدًا

437
00:39:33,537 --> 00:39:36,308
لمجرد أنه أطلق سراحك
.لا يعني بالضرورة أنه إنسان صالح

438
00:39:37,411 --> 00:39:39,214
.إنه محتجز هنا قبل محاكمته

439
00:39:40,717 --> 00:39:42,337
،أنا المسؤولة عنه حاليًا

440
00:39:42,421 --> 00:39:45,794
لكن كل من في هذه الولاية
.يريدون أن يُحاكم ويُسجن

441
00:39:48,990 --> 00:39:50,314
أحاول دفع الآخرين

442
00:39:50,398 --> 00:39:53,910
إلى التوقف عن التفكير في هذا
.على أنه موضوع كائن يتمتع بقوى خارقة

443
00:39:55,012 --> 00:39:58,753
إن توقفوا، فسيفعلون الصواب
.ويبقونه بعيدًا من الضوء

444
00:40:03,190 --> 00:40:04,297
أيمكنني التحدث إليهم؟

445
00:40:07,112 --> 00:40:07,945
.لا

446
00:40:10,974 --> 00:40:11,808
لماذا؟

447
00:40:12,786 --> 00:40:13,872
...لأن الأمر ليس

448
00:40:18,486 --> 00:40:19,551
.أنت الضحية

449
00:40:47,888 --> 00:40:50,779
!غير معقول

450
00:40:52,350 --> 00:40:55,589
بذلت جهدًا كبيرًا للهرب منا
والآن تعودين لرؤيتنا؟

451
00:40:56,625 --> 00:40:58,542
.إنك غريبة جدًا

452
00:40:59,296 --> 00:41:00,378
.يعجبني (دريك) الآن

453
00:41:00,866 --> 00:41:04,574
أعجبتني (نيكي) فترة، ثم انفصلا
.ولا يمكن أن يُعجب المرء بكليهما

454
00:41:05,776 --> 00:41:09,450
هذا المكان مليء بأناس يحسبون أنفسهم
.شخصيات من القصص المصورة

455
00:41:09,817 --> 00:41:12,690
و"الحشد" شبيه باسم شخصية
من قصة مصورة، صحيح؟

456
00:41:17,633 --> 00:41:19,637
.أعشق القصص المصورة

457
00:41:21,474 --> 00:41:24,480
.أعتذر عن محاولة إطعامك لـ"الوحش" ونحوه

458
00:41:26,370 --> 00:41:27,203
.لا بأس

459
00:41:29,529 --> 00:41:31,875
(أيمكنني التحدث إلى (دينيس
أو (باتريشا) من فضلك؟

460
00:41:31,959 --> 00:41:33,030
.كانت حبيبتي

461
00:41:35,402 --> 00:41:36,364
.تبادلنا قبلة

462
00:41:38,031 --> 00:41:40,178
.لا تقلقي، لم أخنك

463
00:41:47,627 --> 00:41:48,695
ماذا تفعلين هنا؟

464
00:41:52,045 --> 00:41:53,472
.ملابسك ليست متسخة

465
00:41:54,174 --> 00:41:55,008
.جيد

466
00:41:56,584 --> 00:41:57,680
.(مرحبًا يا (دينيس

467
00:42:00,875 --> 00:42:02,423
.مات كثير من الناس

468
00:42:04,420 --> 00:42:05,253
...حسنًا

469
00:42:07,060 --> 00:42:08,969
.يجب أن تتخلى عن الضوء

470
00:42:11,098 --> 00:42:15,382
.لن يسمحوا بخروجك من هنا أبدًا
.يجب أن يتخلى "الحشد" عن الضوء

471
00:42:18,018 --> 00:42:19,524
.أصغ إلى كلام هذه الدكتورة

472
00:42:21,961 --> 00:42:23,432
.الدكتورة تكذب

473
00:42:25,436 --> 00:42:28,274
.سنكشف أن المحطمين هم الأقوى

474
00:42:29,028 --> 00:42:32,633
.سيُشعل "الوحش" ثورة -
أهذا ما أمرتك (باتريشا) بقوله؟ -

475
00:42:33,691 --> 00:42:36,554
.يمثل "الوحش" أعلى نموذج للتطور البشري

476
00:42:36,638 --> 00:42:38,528
.يا (دينيس)، ستموتون

477
00:42:39,099 --> 00:42:39,933
.(كايسي)

478
00:43:00,454 --> 00:43:01,288
.مرحبًا

479
00:43:05,568 --> 00:43:06,401
كيفين)؟)

480
00:43:07,336 --> 00:43:08,251
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"كيفين) - الشخصية الأصلية)"</font>

481
00:43:08,335 --> 00:43:09,169
.هذه أنت

482
00:43:19,373 --> 00:43:20,312
.تبدين مختلفة

483
00:43:22,269 --> 00:43:23,652
.أردت أن أخبرك بشيء

484
00:43:26,067 --> 00:43:27,326
.عمي في السجن

485
00:43:28,774 --> 00:43:29,655
.أنا تسببت بسجنه

486
00:43:33,070 --> 00:43:34,464
...ما فعله بي كان

487
00:43:36,755 --> 00:43:37,589
.خطأً

488
00:43:38,973 --> 00:43:41,210
.كما كان ما فعتله أمك بك خطأً

489
00:43:43,449 --> 00:43:44,418
نحن متشابهان؟

490
00:43:52,864 --> 00:43:53,698
.آسف

491
00:43:55,960 --> 00:43:57,178
...لا، يجب -
.(مهلًا، (كيفين -

492
00:43:57,262 --> 00:43:58,913
.يجب أن أذهب

493
00:44:01,165 --> 00:44:05,203
...لن يترك "الحشد" الضوء أبدًا، و

494
00:44:10,150 --> 00:44:11,605
هل يعجبك (كيفين) الآن؟

495
00:44:13,110 --> 00:44:15,847
.يا (كايسي)، أحتاج إليك

496
00:44:16,247 --> 00:44:20,890
قوة العاطفة الجسدية الحقيقية
.بمثابة شيء خارق للطبيعة

497
00:44:21,792 --> 00:44:25,633
نقصها تسبب بهذا ولا يمكن أن تشفيه
.إلا النسخة الصادقة منها

498
00:44:26,568 --> 00:44:27,624
هلا تساعدينني؟

499
00:44:56,608 --> 00:44:58,666
.أنت آخر شخص عليّ أن أقابله اليوم

500
00:45:01,070 --> 00:45:02,242
أترى هذه الكاميرا؟

501
00:45:03,555 --> 00:45:05,346
.ثمة 100 أخرى منها

502
00:45:06,748 --> 00:45:12,353
،احترامًا لقدراتك الإدراكية
،ركبت كاميرات في كل طابق وكل منطقة

503
00:45:12,437 --> 00:45:14,898
.بما في ذلك كل جهة من المبنى الخارجي

504
00:45:15,399 --> 00:45:17,102
.سنرى كل شيء

505
00:45:17,309 --> 00:45:20,343
.لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان دون توثيق

506
00:45:21,838 --> 00:45:22,673
.(إلايجا)

507
00:45:23,849 --> 00:45:26,922
.خلصت إلى أن علينا إجراء عملية لك

508
00:45:28,366 --> 00:45:29,894
هذه عملية تصحيحية

509
00:45:30,329 --> 00:45:34,804
تعيد التوازن إلى جزء فص دماغك الجبهي
.الذي يعاني فرط التحفيز

510
00:45:35,306 --> 00:45:38,479
.يشرفني التعرف على عقلك الفطن

511
00:45:40,409 --> 00:45:42,647
.سنجري العملية بعد 3 أيام

512
00:45:59,383 --> 00:46:00,216
!12

513
00:46:01,620 --> 00:46:03,322
!استمر

514
00:46:09,808 --> 00:46:11,077
!هناك

515
00:46:35,186 --> 00:46:36,166
.مرحبًا يا صاحبي

516
00:46:38,489 --> 00:46:39,634
كيف خرجت من غرفتك؟

517
00:46:40,605 --> 00:46:42,172
.لا بد أنك تركت الباب مفتوحًا قليلًا

518
00:46:42,807 --> 00:46:44,243
.تدحرج بكرسيه نحو الصوت

519
00:46:44,978 --> 00:46:46,948
.أعده بالكرسي قبل أن ترى الدكتورة

520
00:46:47,799 --> 00:46:49,387
.(إنك لطيف زيادة عن اللازم يا (داريل

521
00:46:50,088 --> 00:46:51,157
.يجب أن تكون حازمًا

522
00:46:51,670 --> 00:46:53,295
.وإلا عاملوك بالسوء وتسلطوا عليك

523
00:46:54,964 --> 00:46:56,635
هل عبث بالأدوية؟

524
00:46:57,903 --> 00:46:58,737
.لا

525
00:47:00,384 --> 00:47:01,404
.الكميات صحيحة

526
00:47:15,293 --> 00:47:17,944
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كان لنا مستقبل{\fs30\3c&HFF0000&} #

527
00:47:19,464 --> 00:47:22,720
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}وكانت الشمس مشرقة{\fs30\3c&HFF0000&} #

528
00:47:23,856 --> 00:47:26,995
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}...ثم أخبرتني{\fs30\3c&HFF0000&} #

529
00:47:30,168 --> 00:47:32,172
.سيكون هذا آخر تقييم أجريه

530
00:47:42,118 --> 00:47:43,422
.لا بد أنك تمازحينني

531
00:47:45,633 --> 00:47:48,805
.قتل هذا الرجل كل راكبي قطاري
.إنه قاتل جماعي

532
00:48:02,967 --> 00:48:06,240
.أفهم أن ثلاثتكم تحسبون أنفسكم خارقين

533
00:48:07,344 --> 00:48:09,044
.ولا تظنون أنفسكم طبيعيين

534
00:48:10,768 --> 00:48:13,942
،أقنعتم أنفسكم بأن لديكم مواهب استثنائية

535
00:48:14,026 --> 00:48:15,678
.مثل شيء تجدونه في القصص المصورة

536
00:48:17,374 --> 00:48:21,323
.أنا هنا لأناقش احتمالية كونكم مخطئين

537
00:48:23,794 --> 00:48:25,732
أيمكنك أن تحدثني عن والدي (كيفين)؟

538
00:48:29,920 --> 00:48:31,175
...(والدة (كيفين

539
00:48:33,023 --> 00:48:34,015
.(كانت تؤذي (كيفين

540
00:48:35,705 --> 00:48:42,604
وكان والد (كيفين) سيحضر طبيبًا
.ليحاول إيقافها، لكنه رحل

541
00:48:48,215 --> 00:48:49,818
.لم أرد أيًا من هذا قط

542
00:48:52,114 --> 00:48:52,948
ماذا؟

543
00:48:54,328 --> 00:48:55,162
.عمليات القتل

544
00:49:03,817 --> 00:49:07,157
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#DEAF99">"(قولي اسم (كيفين ويندل كرامب"</font>

545
00:49:14,525 --> 00:49:15,708
.(كيفين ويندل كرامب)

546
00:49:18,540 --> 00:49:20,845
.(كيفين ويندل كرامب) -
!(كيفين ويندل كرامب) -

547
00:49:23,811 --> 00:49:25,528
ماذا قلت لك؟

548
00:49:25,612 --> 00:49:29,801
ممنوع الجري في المنزل
!(يا (كيفين ويندل كرامب

549
00:49:31,151 --> 00:49:31,985
كيفين)؟)

550
00:49:35,996 --> 00:49:36,830
.(كيفين)

551
00:49:38,480 --> 00:49:40,510
لماذا تستمرون بإعادتي؟

552
00:49:40,594 --> 00:49:42,479
.لا أريد أن أكون هنا

553
00:49:42,563 --> 00:49:47,365
الحاجة إلى القصة المحددة التي نقنع
.(أنفسنا بها تبدأ من مكان ما يا (كيفين

554
00:49:47,899 --> 00:49:48,800
.من ذكرى

555
00:49:49,469 --> 00:49:50,638
ماذا؟

556
00:49:52,274 --> 00:49:53,108
...لا

557
00:49:53,500 --> 00:49:54,712
مهلًا، أين تلك الفتاة؟

558
00:49:56,763 --> 00:49:58,754
...كايسي)، إنها)

559
00:50:01,615 --> 00:50:03,847
.الجميع يريدون الضوء الآن

560
00:50:03,931 --> 00:50:05,668
.كلهم يتشاجرون ونحوه

561
00:50:05,752 --> 00:50:09,391
والآنسة (باتريشا) تصرخ في وجهي
.قائلة إن عليّ الاحتفاظ بالضوء

562
00:50:09,475 --> 00:50:13,065
،قالت إن لديّ مهمة واحدة
.ألا وهي إبقاء (كيفين) بعيدًا عن الضوء

563
00:50:13,149 --> 00:50:15,221
.ولذلك أعتذر، لن تريه بعد الآن

564
00:50:17,164 --> 00:50:19,351
وعليك أن تطيعها، صحيح؟

565
00:50:20,586 --> 00:50:22,487
.لأنها راشدة على عكسك

566
00:50:23,075 --> 00:50:24,211
.أجل، هذا جلي

567
00:50:26,524 --> 00:50:27,392
هل يبكي؟

568
00:50:27,692 --> 00:50:29,113
.رباه، جبان

569
00:50:30,148 --> 00:50:34,356
،اسمعي، لا أعرف ما حقيقة هذين الرجلين
.لكننا نشبه بطلًا خارقًا فعلًا

570
00:50:34,868 --> 00:50:35,893
...أتعرفين؟ مثل

571
00:50:37,329 --> 00:50:38,532
!لسنا مجانين

572
00:50:41,023 --> 00:50:41,857
،)ديفيد)

573
00:50:43,442 --> 00:50:47,817
لا أعتقد أن هذا ينطبق
.على (كيفين) واضطرابه وحده

574
00:50:48,752 --> 00:50:49,921
هل من ذكرى؟

575
00:50:51,323 --> 00:50:58,137
تبحث عن لحظة ضعف جعلتك تأخذ فكرة
.كونك خارق القوة بعين الاعتبار

576
00:51:31,203 --> 00:51:33,307
.أسألك عن هذا لسبب محدد

577
00:51:37,583 --> 00:51:39,487
هذه صورة دماغك
.(بالرنين المغناطيسي يا (ديفيد

578
00:51:44,931 --> 00:51:46,935
.هذا فصك الجبهي

579
00:51:47,355 --> 00:51:50,024
.ثمة أثر مشكوك فيه هنا تمامًا

580
00:51:51,951 --> 00:51:56,153
.يحتمل أن هذا ضرر من حادث تحطم القطار ذاك

581
00:51:57,557 --> 00:51:59,661
ويفترض أن أصدق أن لهذا معنى؟

582
00:52:05,238 --> 00:52:08,728
،بوجود هذا فحسب وحادثة راسخة في دماغك

583
00:52:08,812 --> 00:52:11,751
يكون لديك النمط
.الذي يحدد هذا الاضطراب الذي أعالجه

584
00:52:23,976 --> 00:52:25,613
.أكره رؤيتك على هذه الحال

585
00:52:26,678 --> 00:52:28,935
.ما كنت لأتبع هذا النهج

586
00:52:29,019 --> 00:52:31,156
.لا أوافق على أسلوب تعاملهم معك

587
00:52:33,094 --> 00:52:37,185
،إلايجا)، بسبب حالتك)
.لم أضطر إلى تصوير دماغك بالرنين

588
00:52:37,269 --> 00:52:39,106
.ثمة بعض الصور في ملفك الطبي

589
00:52:39,707 --> 00:52:42,847
لديك أحد مؤشرات هذا الاضطراب
.(بكل تأكيد يا (إلايجا

590
00:52:43,715 --> 00:52:44,788
.(وكذلك أنت يا (كيفين

591
00:52:47,490 --> 00:52:51,230
هذه الأسباب الطبية التي تدفعني
.إلى الظن بأنكم مصابون بهذا الاضطراب

592
00:52:51,837 --> 00:52:54,470
والآن فلنتعامل مع الأسباب
.التي تجعلكم تظنون أنكم غير مصابين به

593
00:52:55,271 --> 00:52:58,912
كيف تميز الصالح من الشرير يا (ديفيد)؟

594
00:53:00,850 --> 00:53:02,085
.أقنعني

595
00:53:05,823 --> 00:53:06,887
.إنه شعور

596
00:53:07,972 --> 00:53:08,999
حدس؟

597
00:53:09,947 --> 00:53:11,303
عندما ترى شخصًا؟

598
00:53:12,172 --> 00:53:13,174
.يجب أن ألمس الشخص

599
00:53:14,406 --> 00:53:16,113
كيف يكون هذا الحدس؟

600
00:53:19,344 --> 00:53:20,288
.رؤيا

601
00:53:22,247 --> 00:53:23,081
.لحظة

602
00:53:24,417 --> 00:53:25,298
.خطيئة

603
00:53:26,935 --> 00:53:28,370
.عليك تفسيرها نوعًا ما

604
00:53:30,341 --> 00:53:32,913
هل رأيت سحرة بارعين قط يا (ديفيد)؟

605
00:53:33,448 --> 00:53:35,284
.أقصد أفضل السحرة

606
00:53:36,094 --> 00:53:40,929
إنهم مُدربون على أنهم وسطاء روحيون
.وبوسعهم فعل أعمال تبدو استثنائية

607
00:53:41,636 --> 00:53:47,433
يحققون هذه الأعمال بتفسير مئات الإشارات
.التي تصدر عن الشخص في جزء من الثانية

608
00:53:48,667 --> 00:53:51,707
أظن أنك مثل أولئك
.(المخمّنين المحترفين يا (ديفيد

609
00:53:53,309 --> 00:53:57,585
،أنت من الأفضل في العالم في ذلك
.استثنائي في التخمين ببساطة

610
00:53:58,105 --> 00:54:03,029
لكنه مبني على أشياء حقيقية
.وأنت تشكل الصورة

611
00:54:03,664 --> 00:54:06,369
.لا تأتيك بطرق روحانية غامضة

612
00:54:14,449 --> 00:54:17,959
هذه الملابس التي كان المريض
.الجالس إلى جانبك يرتديها عندما وصل

613
00:54:19,228 --> 00:54:22,435
.البنطال ملطخ بطين أحمر. إنه واضح جدًا

614
00:54:27,912 --> 00:54:30,885
...أيحتمل أنك رأيت شيئًا في الأخبار

615
00:54:31,453 --> 00:54:34,158
.آسف يا أخي -
،ثم رأيت راشدًا يتصرف مثل طفل -

616
00:54:34,593 --> 00:54:38,215
شخص توافق صفاته
،صفات شخص مصاب بهذا الاضطراب

617
00:54:38,299 --> 00:54:41,005
فأخبرك حدسك، "لعله الشخص الذي أبحث عنه"؟

618
00:54:41,536 --> 00:54:46,315
رأيت الطين الأحمر وظننت أنه لربما
يختبئ في مكان فيه طين أحمر؟

619
00:54:48,389 --> 00:54:49,223
.لا

620
00:54:50,972 --> 00:54:51,806
هل أنت واثق؟

621
00:54:54,936 --> 00:54:58,641
.إنك... تشكلين سلسلة أفكار لم تحدث قط

622
00:55:07,287 --> 00:55:09,529
.لقد شرّحت شخصيته جيدًا يا دكتورة

623
00:55:10,049 --> 00:55:11,098
.هنيئًا لك

624
00:55:12,735 --> 00:55:17,134
على حد فهمي، كانت هناك عدة فيديوهات
لمتسلقي صخور عالميين

625
00:55:17,218 --> 00:55:19,416
.على الحاسوب في مكتبك في حديقة الحيوانات

626
00:55:19,987 --> 00:55:22,353
.كان هوسًا نوعًا ما

627
00:55:23,222 --> 00:55:27,450
بعض أولئك المتسلقين قادرون
على تسلق جدار مسطح، صحيح؟

628
00:55:29,930 --> 00:55:31,272
ما قصدك يا دكتورة؟

629
00:55:31,573 --> 00:55:35,848
كانت مشاهدة عملية نتج عنها
.مهارة عملية في شخصية بديلة

630
00:55:39,541 --> 00:55:41,158
إذن كيف ثنى القضبان؟

631
00:55:42,203 --> 00:55:43,964
القضبان الحديدية في حديقة الحيوانات؟

632
00:55:44,972 --> 00:55:46,970
رأيتها، أليس كذلك؟

633
00:55:48,969 --> 00:55:49,895
.لم نتخيل ذلك

634
00:55:50,585 --> 00:55:55,153
الأقفاص تحت حديقة الحيوانات
.صُنعت عام 1874 عند افتتاحها

635
00:55:55,821 --> 00:56:00,110
تمكنت من ثنيها بوضع مفتاح براغٍ بينها
.والانحناء إلى الوراء

636
00:56:00,194 --> 00:56:03,753
.أمر صعب أيضًا، لكنه ليس مستحيلًا

637
00:56:03,837 --> 00:56:04,671
.لا

638
00:56:06,300 --> 00:56:07,277
ماذا عن البندقية؟

639
00:56:08,102 --> 00:56:10,334
.تعرّض لطلق ناري. لا مرة واحدة بل مرتين

640
00:56:10,418 --> 00:56:11,887
ما رأي عقلك الغافل بهذا؟

641
00:56:12,239 --> 00:56:15,828
.حللنا البندقية والخراطيش. كانت قديمة جدًا

642
00:56:16,630 --> 00:56:21,072
كانت رطبة جدًا بسبب الاحتفاظ بها
.في غرفة المرجل عند منطقة تبديل الملابس

643
00:56:21,902 --> 00:56:24,144
.يحتمل أن الخراطيش كانت متضررة

644
00:56:24,758 --> 00:56:27,898
وقد أصابت بعض الطلقات
.الجانب الداخلي للقضبان

645
00:56:30,492 --> 00:56:34,999
.يحتمل على الأقل وجود تفسير عملي لهذا

646
00:56:40,908 --> 00:56:43,650
ماذا لو اقترحت شيئًا مزعجًا يا (باتريشا)؟

647
00:56:46,359 --> 00:56:49,996
.مثل أن "الوحش" ليس قويًا بقدر ما تخالون

648
00:56:50,831 --> 00:56:53,837
.لا يفوق بالقوة رجلًا قويًا

649
00:56:55,407 --> 00:56:58,947
.الحقائق التي تقيمون عليها معتقدكم خاطئة

650
00:57:01,820 --> 00:57:05,728
،إن كان للأبطال الخارقين وجود
فلماذا لا يوجد منكم إلا 3؟

651
00:57:14,028 --> 00:57:15,881
متى كُتبت أول قصة مصورة؟

652
00:57:16,315 --> 00:57:22,060
أول إعادة طباعة لقصص الصحف المصورة
.بالحجم الكامل كانت عام 1929

653
00:57:22,628 --> 00:57:26,870
.وبعدها في عام 1938، وقع الحدث الأعظم

654
00:57:27,505 --> 00:57:29,500
تم إصدار القصة المصورة الأولى

655
00:57:29,809 --> 00:57:32,481
وعلى غلافها الرجل ذو العباءة
.والزي الأزرق الضيق

656
00:57:33,963 --> 00:57:35,119
.ثم وصلنا إلى هنا

657
00:57:42,969 --> 00:57:43,803
.شكرًا لك

658
00:57:50,070 --> 00:57:51,185
ماذا تفعل عندك؟

659
00:57:52,787 --> 00:57:54,692
هل أنت أحد أولئك المنحرفين
محبي "هيلو كيتي"؟

660
00:57:55,628 --> 00:57:57,230
.إنما أبحث عن غرض

661
00:57:59,581 --> 00:58:01,171
.كي أثبت لامرأة أني لست مجنونًا

662
00:58:02,208 --> 00:58:03,042
.سأغادر

663
00:59:12,548 --> 00:59:13,850
.يا إلهي

664
01:00:11,064 --> 01:00:12,468
.أمسك -
.دورك -

665
01:00:24,038 --> 01:00:26,342
."فلنلعب لعبة "هوت بوتيتو -
!هيا نلعبها -

666
01:00:37,352 --> 01:00:38,703
.خسرت -
.خسرت -

667
01:00:38,787 --> 01:00:39,637
هيا، مستعدون؟

668
01:00:40,054 --> 01:00:41,740
!لا -
!لا -

669
01:00:53,025 --> 01:00:57,099
إنما أطلب منك إدخال الطرد إن رأيته
.بدل أن تدوسيه كي تدخلي المنزل

670
01:01:07,310 --> 01:01:08,144
هل من أحد؟

671
01:01:51,274 --> 01:01:53,613
...إن أوقعت بالخطأ هذا

672
01:01:54,926 --> 01:01:57,954
المصباح اليدوي الثقيل على ساقيك الضعيفتين

673
01:02:01,429 --> 01:02:05,135
،فلن يأتي أحد للاطمئنان عليك لفترة
.حتى يصل (داريل) في وقت مناوبته

674
01:02:13,686 --> 01:02:15,189
هل كنت تخرج من غرفتك يا (إلايجا)؟

675
01:02:43,946 --> 01:02:45,450
.لا بد أني أفقد عقلي

676
01:03:13,873 --> 01:03:15,342
.(طابت ليلتك يا (جو -
.طابت ليلتك -

677
01:03:21,344 --> 01:03:23,024
.(داريل) -
.أهلًا يا صاحبي -

678
01:03:24,126 --> 01:03:25,295
.كدت تصل في الموعد تمامًا

679
01:03:25,897 --> 01:03:27,266
.أظن أن ساعتك متقدمة

680
01:03:28,903 --> 01:03:29,937
.(صاحبي (جو

681
01:03:30,021 --> 01:03:31,438
كيف الحال؟ -
ما الأخبار؟ -

682
01:03:31,522 --> 01:03:32,873
كيف حالك؟ -
.تبدو متعبًا يا رجل -

683
01:03:32,957 --> 01:03:34,268
أما زلت تتناول حبة الفيتامينات؟

684
01:03:34,352 --> 01:03:35,266
.ليس كما ينبغي

685
01:03:35,350 --> 01:03:37,086
.أجل، لكن أنصت، عليك بفيتامين دال

686
01:03:37,606 --> 01:03:40,337
،إن لم تتناول فيتامين دال
.فلن يمتص جسدك أيًا من البقية

687
01:03:40,526 --> 01:03:43,320
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"مقتص (فيلادلفيا) بطل جريمة"

688
01:03:44,719 --> 01:03:45,654
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">رصد (المراقب) مجددًا"</font>

689
01:03:45,738 --> 01:03:46,573
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"من (الحارس الأخضر)؟"</font>

690
01:03:46,657 --> 01:03:47,792
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"يقول شاهد إن المقتص كان يضع معطفًا أخضر"

691
01:03:49,493 --> 01:03:50,577
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"مجموعات مناقشة"

692
01:03:50,661 --> 01:03:51,495
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"(معجبو (الحارس الأخضر"</font>

693
01:03:51,579 --> 01:03:53,216
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.أجريت بحثًا موسعًا عن هذا"
".تشير كل الأدلة إلى أن قواه حقيقية

694
01:03:53,300 --> 01:03:55,037
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(فرانسيس والاس)"

695
01:03:56,292 --> 01:03:57,543
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H01080E&}<font color="#FFCD47">"(ف_والاس)"</font>

696
01:03:57,627 --> 01:03:59,214
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}".أحسنت البحث يا (فرانسيس). أقنعتني"

697
01:03:59,298 --> 01:04:00,546
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"هذه الصورة الحديثة"</font>

698
01:04:35,247 --> 01:04:37,750
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كيفين ويندل كرامب)"

699
01:04:39,960 --> 01:04:42,465
{\fnArabic Typesetting\fs34}،)باتريشا)، (باري)، (هاينريش)، (نورما)"
"(كات)، (فيليدا)، (بيرنيس)، (بولي)

700
01:04:42,549 --> 01:04:49,112
{\fnArabic Typesetting\fs34}بما في ذلك شخصية شبيه بالحيوان"
"(يشير إليها باسم (الوحش

701
01:04:52,820 --> 01:04:55,976
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(الأب: (كلارنس ويندل كرامب"

702
01:04:56,456 --> 01:04:58,263
.(كلارنس ويندل كرامب)

703
01:05:19,667 --> 01:05:22,492
تناول القليل من مستخلص بذور العنب
،وسيبقيها كلها في جسمك

704
01:05:22,576 --> 01:05:24,009
.فيمتصها جسدك أسرع

705
01:05:24,243 --> 01:05:25,879
دعني أسألك، كم تشرب من الماء؟

706
01:05:26,146 --> 01:05:27,450
.لا أشرب كمية كافية -
.أجل -

707
01:05:27,840 --> 01:05:28,674
.أعرف

708
01:05:55,774 --> 01:05:56,608
كيف؟

709
01:05:57,142 --> 01:06:00,248
كيف أتيت دون أن يراك أحد؟

710
01:06:01,718 --> 01:06:03,666
يُصدر عادم السيارة صوتًا

711
01:06:03,750 --> 01:06:06,936
عندما يشتعل الوقود المتبخر غير المحترق
بسبب سخونة الكاتم الشديدة

712
01:06:07,020 --> 01:06:08,698
.عند إيقاف محرك السيارة

713
01:06:09,333 --> 01:06:13,040
داريل)، الذي يبدأ مناوبته عند الـ11 مساءً)
.يواجه هذه المشكلة في سيارته

714
01:06:14,209 --> 01:06:15,846
.حدث ذلك قبل 7 دقائق

715
01:06:16,098 --> 01:06:18,445
أضف إلى ذلك حقيقة أني سمعته يشتكي

716
01:06:18,529 --> 01:06:20,622
حول طول المدة التي يستغرقها
.للوصول إلى مكتبه

717
01:06:20,767 --> 01:06:22,326
.فهو يحب الكلام

718
01:06:22,927 --> 01:06:24,690
.أقدّر أن أمامي دقيقتين أو 3

719
01:06:26,300 --> 01:06:28,738
.كنت تتظاهر فعلًا

720
01:06:29,373 --> 01:06:30,842
.نشلت علبة حبوب المسكّن

721
01:06:31,978 --> 01:06:34,817
واستبدلت الجرعة الأصلية من الدواء
.بالكمية ذاتها من المسكّن

722
01:06:35,292 --> 01:06:37,790
ثم استخدمت خفة يدي لتبديل الحبوب
.التي يعطونني إياها يوميًا

723
01:06:39,119 --> 01:06:40,161
ماذا تريد؟

724
01:06:41,193 --> 01:06:42,027
.سيدتي

725
01:06:43,403 --> 01:06:48,478
أنا هنا لأرى إن كانت القصص
.حول الكائن الخارق حقيقية

726
01:06:48,662 --> 01:06:50,248
.المتجسد في نصف إنسان ونصف حيوان

727
01:06:50,450 --> 01:06:51,283
.(نادني (باتريشا

728
01:06:52,152 --> 01:06:53,522
.لكنني أقدّر أدبك

729
01:06:57,638 --> 01:06:58,832
.ما عدت أعرف

730
01:06:59,820 --> 01:07:01,270
.(أنا خبير قصص مصورة يا (باتريشا

731
01:07:02,071 --> 01:07:07,750
أعتقد أنها متابعة لتوثيق مستمر
.منذ قرون لما يستطيع البشر فعله

732
01:07:08,502 --> 01:07:12,459
.وأنها ما رآه شخص في مكان ما أو شعر به

733
01:07:13,820 --> 01:07:15,442
هل تعرفين أن الملابس الضيقة المطاطية

734
01:07:15,526 --> 01:07:17,819
وارتداء الملابس الداخلية من الخارج
والأحذية الطويلة

735
01:07:17,903 --> 01:07:20,905
تأتي من لباس الرجال الأقوياء
في عروض السيرك في الثلاثينيات؟

736
01:07:20,989 --> 01:07:21,824
.لا

737
01:07:21,908 --> 01:07:24,539
"الرجال من "عرض المسوخ
.القادرون على أعمال تتطلب قوة بدنية كبيرة

738
01:07:25,492 --> 01:07:28,992
أحثك على النظر إلى ما وراء العباءات
.والأشرار الذين يجرون الحوارات الأحادية

739
01:07:29,393 --> 01:07:30,294
هل تفهمين كلامي؟

740
01:07:31,898 --> 01:07:32,733
.أجل

741
01:07:33,267 --> 01:07:34,737
.تبقت لي دقيقة واحدة

742
01:07:35,271 --> 01:07:37,493
.أعتقد أن "الوحش" قد يكون جزءًا من هذا

743
01:07:37,577 --> 01:07:40,230
.ثمة مراجع لشخصيات من إنسان وحيوان

744
01:07:40,314 --> 01:07:43,320
الشخصية المزدوجة، الرجل ذو القدرات
.التي تشبه قدرات الحيوانات

745
01:07:43,982 --> 01:07:46,587
،"أرغب في مقابلة "الوحش
.لأرى إن كان حقيقيًا

746
01:07:47,476 --> 01:07:48,511
،وإن كان حقيقيًا

747
01:07:49,533 --> 01:07:51,804
.فسأخرج بنا جميعًا من هنا ليلة الغد

748
01:07:56,814 --> 01:07:58,551
ما الذي يزعجك يا (باتريشا)؟

749
01:07:59,800 --> 01:08:02,893
ماذا لو أنه لا يستطيع فعل
هذه الأمور الخارقة؟

750
01:08:05,465 --> 01:08:07,536
ماذا لو كان مريضًا فحسب؟

751
01:08:08,982 --> 01:08:09,847
.مثلك

752
01:08:12,512 --> 01:08:16,988
،يمكن تفسير كل ما هو خارق وتقليل شأنه

753
01:08:17,317 --> 01:08:19,560
.ومع ذلك يكون صحيحًا

754
01:08:21,296 --> 01:08:23,000
.أظنك تعرفين هذا في أعماقك

755
01:08:24,102 --> 01:08:27,141
.سيكون لكل ما نراه ونفعله أساس في العلم

756
01:08:27,594 --> 01:08:29,681
.لكن سيكون له حدود

757
01:08:29,765 --> 01:08:31,717
.فهذا العالم الحقيقي وليس فيلم رسوم متحركة

758
01:08:32,986 --> 01:08:36,794
ومع ذلك لا يموت بعضنا من طلقات الرصاص

759
01:08:37,597 --> 01:08:41,163
.وبعضنا قادر على ثني الحديد

760
01:08:41,942 --> 01:08:44,477
.هذا ليس خيالًا

761
01:08:48,815 --> 01:08:50,789
،إن كنت تظن أن بإمكانك إخراجنا جميعًا

762
01:08:52,252 --> 01:08:53,728
."فمسموح لك بلقاء "الوحش

763
01:08:55,323 --> 01:08:58,404
.لكن من أجل مصلحتك، أتمنى أن تروق له

764
01:09:00,961 --> 01:09:01,878
.ليلة الغد

765
01:09:03,463 --> 01:09:05,752
.اعقدي اجتماع مجلس أو ما شابه

766
01:09:12,733 --> 01:09:13,902
بم نناديك يا سيدي؟

767
01:09:17,676 --> 01:09:21,851
."(اسمي "السيد"، ولقبي "(غلاس

768
01:09:32,271 --> 01:09:33,735
ماذا يحدث؟ -
.احذروا -

769
01:09:33,819 --> 01:09:35,489
ماذا...؟ -
.لا تضغطوا كثيرًا عند تقييده -

770
01:09:35,573 --> 01:09:37,452
ماذا تفعلين يا دكتورة (ستيبل)؟ -
.إنه مهدئ -

771
01:09:37,536 --> 01:09:39,283
ماذا؟ -
.(يؤسفني فعل هذا يا (إلايجا -

772
01:09:39,367 --> 01:09:41,424
رأينا مقطعًا مصورًا تظهر فيه
.مغادرًا غرفتك أمس

773
01:09:41,508 --> 01:09:43,019
.لا -
.يبدو أنك كنت تخدعنا -

774
01:09:43,103 --> 01:09:44,809
.قدمت موعد العملية إلى صباح اليوم

775
01:09:44,893 --> 01:09:45,765
...مهلًا، أنا

776
01:10:03,584 --> 01:10:05,237
.أشكركم على حذركم جميعًا

777
01:10:06,179 --> 01:10:07,260
.(بالتوفيق يا (إلايجا

778
01:10:09,647 --> 01:10:12,686
.لن يتغير شيء جوهري في شخصيتك

779
01:10:13,754 --> 01:10:15,090
.أعدك يا صديقي

780
01:10:30,455 --> 01:10:32,426
!(إلايجا)

781
01:10:58,110 --> 01:10:59,112
!(إلايجا)

782
01:11:02,509 --> 01:11:04,184
!فدعونا نصرخ جميعًا

783
01:11:18,798 --> 01:11:20,889
!(إلايجا)

784
01:11:21,528 --> 01:11:23,155
.تمالكي نفسك يا سيدتي

785
01:11:25,352 --> 01:11:26,767
!أمي

786
01:11:33,681 --> 01:11:34,541
!(إلايجا)

787
01:11:35,917 --> 01:11:37,126
!أوقف اللعبة

788
01:11:37,210 --> 01:11:38,724
.تنحي يا سيدتي -
!أوقف اللعبة -

789
01:12:21,296 --> 01:12:22,247
.(العشاء يا (إلايجا

790
01:12:25,141 --> 01:12:25,975
كيف حالك؟

791
01:12:29,097 --> 01:12:30,294
.ستشعر بتحسن غدًا

792
01:12:35,657 --> 01:12:36,726
.الصور معقوفة

793
01:12:49,618 --> 01:12:50,452
.أهلًا

794
01:12:56,179 --> 01:12:59,185
استغرقت وقتًا طويلًا
.لإيجاد القطعة الصحيحة

795
01:13:18,991 --> 01:13:25,772
."(اسمي "السيد"، ولقبي "(غلاس

796
01:14:20,147 --> 01:14:21,650
.(لا تعرف هذا الشعور يا (داريل

797
01:14:22,352 --> 01:14:24,890
،أن تكون مختلفًا للغاية
.فلا تعرف مكانًا يُناسبك

798
01:14:26,449 --> 01:14:27,829
.هذا شعور فظيع

799
01:14:41,189 --> 01:14:42,224
يا صاح، كيف حالك؟

800
01:14:43,032 --> 01:14:44,396
.أخبرتنا (باتريشا) بقدومك

801
01:14:44,663 --> 01:14:47,468
.أدعى (لوك)، وأنا أؤيد "الحشد" كليًا

802
01:14:47,936 --> 01:14:49,839
.أجل، يمكنني أن أعرّفك على الجميع

803
01:14:50,039 --> 01:14:51,710
.فأنا لست رجلًا سيئًا لتعرفه

804
01:14:52,074 --> 01:14:54,159
،إلا أن الجميع سيخبرونك بأنني ثرثار

805
01:14:54,243 --> 01:14:56,462
.وأحرق نهاية الأفلام. هذا غير صحيح

806
01:14:56,853 --> 01:14:59,258
يعلم الجميع بموت القس في نهاية فيلم
."طرد الأرواح الشريرة"

807
01:15:01,697 --> 01:15:03,934
."أميريكان سوبلايم"

808
01:15:04,219 --> 01:15:07,809
.أتعرف معنى هذا أصلًا؟ لا

809
01:15:08,377 --> 01:15:11,277
.هذا سبب كون هذا العالم قضية خاسرة

810
01:15:11,361 --> 01:15:15,466
"هذا سبب كون "الوحش
...الشيء الوحيد النقي وذو المعنى

811
01:15:15,550 --> 01:15:18,251
"يشير اسم "أميريكان سوبلايم
إلى لوحات غربية للمناظر الطبيعية

812
01:15:18,335 --> 01:15:20,601
.والمناظر البحرية التي توصف ضخامة الطبيعة

813
01:15:21,370 --> 01:15:24,342
كان استخدام العواصف الهوجاء
.برسمها من مسافة بعيدة ممارسة شائعة

814
01:15:25,307 --> 01:15:27,382
.الرسم أحد اهتماماتي

815
01:15:31,180 --> 01:15:35,899
تقول الآنسة (باتريشا) إن عظامك
.يمكن أن تُكسر إن نقرتها

816
01:15:35,983 --> 01:15:36,817
هل هذا صحيح؟

817
01:15:37,454 --> 01:15:38,287
.أجل

818
01:15:38,873 --> 01:15:40,574
إذن ما هي قوتك الخارقة؟

819
01:15:40,989 --> 01:15:42,311
دماغك؟

820
01:15:45,474 --> 01:15:46,325
ما هي قوتي؟

821
01:15:49,599 --> 01:15:50,961
أنت بعمر الـ9 إلى الأبد، صحيح؟

822
01:15:52,602 --> 01:15:53,436
.أجل

823
01:15:54,604 --> 01:15:55,571
.هذا مدهش

824
01:15:57,106 --> 01:15:59,346
.يمكنك رؤية العالم على حقيقته

825
01:16:00,035 --> 01:16:00,869
.على الدوام

826
01:16:02,284 --> 01:16:03,754
.فتى لا يمكن أن يكبر أبدًا

827
01:16:07,282 --> 01:16:08,162
هل أنت مستعد؟

828
01:16:11,313 --> 01:16:14,208
هل أنت مستعد؟

829
01:16:15,405 --> 01:16:16,238
.أجل

830
01:16:22,892 --> 01:16:25,296
.(هذا المكان رائع جدًا يا سيد (غلاس

831
01:16:26,700 --> 01:16:28,102
.أشعر برغبة في الرقص

832
01:16:29,606 --> 01:16:30,674
.إذن توكل وارقص

833
01:16:31,006 --> 01:16:32,545
!أجل! انظر

834
01:16:39,460 --> 01:16:40,293
.أجل

835
01:16:48,811 --> 01:16:49,913
.بئسًا

836
01:17:40,614 --> 01:17:43,185
.كانوا يكذبون علينا جميعًا

837
01:17:44,179 --> 01:17:47,595
أتؤمن؟

838
01:17:49,332 --> 01:17:50,367
.أجل

839
01:17:53,709 --> 01:17:55,678
.هذا ما آمنت به طوال حياتي

840
01:17:59,796 --> 01:18:03,125
.إنهم يفقدون الإيمان

841
01:18:03,766 --> 01:18:08,870
!يفقد "حشدي" الإيمان

842
01:18:09,505 --> 01:18:10,608
...في القصص المصورة

843
01:18:12,207 --> 01:18:15,751
كنت لتذهب إلى مكان عام
.حيث يتسنى لهم جميعًا رؤيتك

844
01:18:16,753 --> 01:18:20,561
.مكان يحتفلون فيه بإنجازات الرجل العادية

845
01:18:22,698 --> 01:18:26,906
.لكنك تحتاج إلى (ديفيد) لإقناعهم

846
01:18:27,875 --> 01:18:28,877
عليك أن تقاتله

847
01:18:29,979 --> 01:18:31,215
.أمام العالم

848
01:18:34,263 --> 01:18:38,229
.يُفتتح أطول مبنى في هذه المدينة اليوم

849
01:18:39,599 --> 01:18:43,407
.ستسجل كل الكاميرات في العالم ما تفعله

850
01:18:45,307 --> 01:18:49,986
.يمكنك إقناع "الحشد" والعالم في الوقت ذاته

851
01:18:51,423 --> 01:18:52,591
.بوجودنا

852
01:18:57,887 --> 01:19:03,714
لمَ تجلس على هذا الكرسي يا فتى؟

853
01:19:04,749 --> 01:19:07,354
.تُكسر عظامي بسهولة

854
01:19:08,263 --> 01:19:09,559
.ولدت على هذا النحو

855
01:19:10,293 --> 01:19:12,865
.كُسرت عظامي 94 مرة في حياتي

856
01:19:14,836 --> 01:19:16,573
.ما عرفت سوى الألم

857
01:19:17,038 --> 01:19:18,477
.ابتهج

858
01:19:20,547 --> 01:19:26,699
.لقد عانيت وأنت الآن نقي

859
01:19:27,060 --> 01:19:30,834
أفترض أنك أُرسلت إلى هنا
.لتكون ملاكًا منتقمًا

860
01:19:33,323 --> 01:19:35,744
كم تريد أن تنتقم لنا؟

861
01:19:52,375 --> 01:19:56,719
.حسنًا، يبدو هذا كتكاتف الأشرار

862
01:20:01,830 --> 01:20:02,898
كيف حالك يا (ديفيد)؟

863
01:20:04,238 --> 01:20:05,904
.لطالما اعتبرتنا صديقين

864
01:20:06,889 --> 01:20:07,723
إلايجا)؟)

865
01:20:09,359 --> 01:20:11,349
.(يتعين ألا تختبئ في الظلال يا (ديفيد

866
01:20:12,150 --> 01:20:14,838
أنت قادر على الاختباء لأن الناس
الذين يسرقون السيارات

867
01:20:14,922 --> 01:20:17,795
ويسرقون الناس في الأزقة
.لا يحتاجون إلى كامل إمكاناتك

868
01:20:18,630 --> 01:20:21,669
أنت تستخدم 1 بالمئة فقط من قدراتك
.مع هؤلاء المجرمين التافهين

869
01:20:23,305 --> 01:20:25,243
.(ربما ليس لديّ ما أخبئه يا (إلايجا

870
01:20:25,844 --> 01:20:30,286
.لقد وجدت شخصًا سيتطلب خروج كامل إمكاناتك

871
01:20:30,954 --> 01:20:32,524
.قاتل متسلسل خارق

872
01:20:33,416 --> 01:20:34,428
.لا تفعل هذا

873
01:20:36,900 --> 01:20:38,803
كيف يمكن أن نكون الوحيدين؟

874
01:20:39,586 --> 01:20:41,807
.ربما صدقنا شيئًا ليس صحيحًا أصلًا

875
01:20:44,244 --> 01:20:47,852
.سنذهب إلى أطول مبنى في المدينة

876
01:20:48,286 --> 01:20:50,423
.سيُكشف عن "الحشد" هناك

877
01:20:50,991 --> 01:20:54,298
ثمة 3 طوابق تحوي شركة كيميائية
.في ذلك المبنى

878
01:20:54,601 --> 01:20:58,306
سأفجر ذلك المبنى
.(باستخدام موادهم الكيميائية يا (ديفيد

879
01:20:58,841 --> 01:21:00,811
.قد تود أن تحاول إيقافنا

880
01:21:02,308 --> 01:21:04,686
.اليوم هو حفل خروجك

881
01:21:05,111 --> 01:21:06,696
.تعرف ما ترتدي على الأقل

882
01:21:14,539 --> 01:21:16,776
.(أقفلت خراطيم المياه في غرفتك يا (ديفيد

883
01:21:17,712 --> 01:21:19,832
.يتبقى الباب فحسب -
.(إلايجا) -

884
01:21:19,916 --> 01:21:20,885
.إنه من المعدن

885
01:21:21,761 --> 01:21:25,828
لكنك لا تستطيع اجتيازه
،لأن عظام الناس تُكسر أمام المعدن

886
01:21:26,262 --> 01:21:27,665
.وأنت لست مميزًا

887
01:21:29,636 --> 01:21:32,975
،"سيموت كثير من الناس يا حضرة "المراقب

888
01:21:33,911 --> 01:21:37,718
.إن لم تجتز هذا الباب

889
01:21:44,784 --> 01:21:45,618
.أهلًا

890
01:22:08,875 --> 01:22:09,708
.وصلت

891
01:22:29,195 --> 01:22:30,029
داريل)؟)

892
01:22:52,927 --> 01:22:54,177
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"غرفة تخزين أغراض المرضى"

893
01:23:27,336 --> 01:23:32,781
في هذه المرحلة يرسمونك بأعين كبيرة
.وفقاعات الحيرة فوق رأسك

894
01:23:43,368 --> 01:23:47,409
هل... آذيته؟

895
01:23:48,546 --> 01:23:49,548
ماذا تفعل؟

896
01:23:50,750 --> 01:23:55,192
.عليك أن تجثو أمامه

897
01:23:55,647 --> 01:23:58,264
.إنه المحطم

898
01:23:58,449 --> 01:23:59,365
.ابتعد عني

899
01:24:01,404 --> 01:24:02,540
!عودا إلى غرفتكما! كلاكما

900
01:24:18,304 --> 01:24:19,808
.أنت تقاتل من أجل المحطمين

901
01:24:21,566 --> 01:24:23,014
.وجدت هدفك

902
01:24:54,978 --> 01:24:57,651
،ربما على واحد من "الحشد" إخراجنا من هنا

903
01:24:57,735 --> 01:24:58,786
...إن كان هذا مناسبًا

904
01:25:00,188 --> 01:25:01,022
.يا شريكي

905
01:26:09,661 --> 01:26:10,963
.اذهبي عبر القبو

906
01:27:23,781 --> 01:27:26,486
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"غرفة تخزين أغراض المرضى"

907
01:28:06,991 --> 01:28:08,175
.(استمع إليّ يا (جوزيف

908
01:28:08,259 --> 01:28:09,927
.يحرز أبوك تقدمًا عظيمًا

909
01:28:10,328 --> 01:28:11,964
.أنا متفائلة جدًا له

910
01:28:12,964 --> 01:28:18,176
"أكنت تعرفين أن أول "سوبرمان
لم يقو على الطيران حتى؟

911
01:28:20,246 --> 01:28:22,881
.و"متروبوليس" هي مدينة "نيويورك" فعلًا

912
01:28:22,965 --> 01:28:25,357
وماذا عن كل الصدف في ما كنت أقرؤه؟

913
01:28:26,010 --> 01:28:28,063
.تعد القصص المصورة هاجسًا

914
01:28:30,200 --> 01:28:32,639
أسبق لك زيارة مؤتمر للقصص المصورة؟

915
01:28:34,342 --> 01:28:36,547
.يبيعون برامج تليفزيونية للمراهقين هناك

916
01:28:37,255 --> 01:28:39,018
.إنهم يبيعون الأغراض

917
01:28:40,455 --> 01:28:44,395
.أصدقاؤكم وأفراد عائلتكم خسروا منظورهم

918
01:28:47,434 --> 01:28:50,508
.يحاول والدك مقاتلة مختطفها

919
01:28:51,275 --> 01:28:53,871
.يحاول ابنك أن يتفوق على أبيه

920
01:28:55,224 --> 01:28:56,248
.إنه الفوضوي

921
01:28:56,332 --> 01:28:58,625
.هو المدبر والآخر هو البطل المعارض

922
01:28:58,709 --> 01:29:01,629
يبدو هذا كله مألوفًا جدًا، أليس كذلك؟

923
01:29:03,091 --> 01:29:05,730
.القصص المصورة ليست تاريخًا صحيحًا

924
01:29:12,076 --> 01:29:15,449
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موظف غير مسموح بوجوده في نفق طاقم العمل"

925
01:29:16,170 --> 01:29:17,673
ما هو جناحك؟

926
01:29:20,125 --> 01:29:23,900
يقول "الوحش" إنه يود منك
.أن تتدحرج بالكرسي إلى الأمام حين يأتون

927
01:29:28,341 --> 01:29:29,277
.أؤمن

928
01:29:30,667 --> 01:29:31,549
.أؤمن

929
01:29:35,088 --> 01:29:36,224
.أؤمن

930
01:29:42,245 --> 01:29:43,371
.أؤمن

931
01:30:22,001 --> 01:30:24,086
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F0F8FF">".إيلي)، أتطلع إلى حديثنا أيضًا)"</font>

932
01:30:26,202 --> 01:30:28,215
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34}برج (أوساكا)، أعجوبة حقيقية"
"يُفتتح يوم 7 ديسمبر

933
01:30:36,232 --> 01:30:39,552
<font color="#40BFFF">يُفتتح مبنى "أوساكا" الجديد اليوم
.مع الكثير من الجلبة</font>

934
01:30:40,018 --> 01:30:42,573
<font color="#40BFFF">.من المتوقع قدوم الآلاف من أجل المراسم</font>

935
01:30:42,657 --> 01:30:45,311
<font color="#40BFFF">يريد الكثيرون رؤية
.أسلوب البناء المذهل فحسب</font>

936
01:30:45,395 --> 01:30:48,695
<font color="#40BFFF">من المتوقع أن يكون هذا المبنى
،المركز الرئيسي لمجتمع التجارة</font>

937
01:30:48,779 --> 01:30:50,195
<font color="#40BFFF">...يخلق الآلاف من الوظائف</font>

938
01:30:50,279 --> 01:30:51,474
.لدينا حالة طارئة

939
01:30:52,450 --> 01:30:55,689
،يتعين حبس كل المرضى في غرفهم
.وليتأهب رجال الأمن

940
01:30:56,160 --> 01:30:59,365
يخطط المرضى للذهاب
،"إلى الافتتاح العام لبرج "أوساكا

941
01:30:59,631 --> 01:31:00,768
.أطول مبنى

942
01:31:01,132 --> 01:31:03,974
ربما ينوي (إلايجا) الإضرار
.بمنشأة كيميائية هناك

943
01:31:04,441 --> 01:31:06,613
."رجاءً حذروا قسم شرطة "فيلادلفيا

944
01:31:07,147 --> 01:31:09,118
.أخطؤوا بالذهاب عبر القبو

945
01:31:10,040 --> 01:31:11,222
.يمنحنا هذا بعض الوقت

946
01:31:13,126 --> 01:31:16,232
أتذكر شيئًا حول ساحة عامة قديمة

947
01:31:16,566 --> 01:31:19,199
.حيث تنتهي ذروة الطبعات المحدودة

948
01:31:19,539 --> 01:31:22,311
أظن أنه قال إنه أُشير إليها
،"بـ"المواجهة الحاسمة

949
01:31:23,313 --> 01:31:26,953
.حيث تظهر كل المهارات وتُحرّض ضد بعضها

950
01:31:28,359 --> 01:31:29,258
وبعدها؟

951
01:31:31,897 --> 01:31:32,865
ماذا يحدث؟

952
01:31:57,589 --> 01:31:59,306
.رباه، إنهم هنا

953
01:31:59,390 --> 01:32:00,659
!إنهم هنا

954
01:32:15,281 --> 01:32:16,700
.(معكم الدكتورة (إيلي ستيبل

955
01:32:16,784 --> 01:32:19,535
سنحتاج إلى المساعدة
.في "ريفين هيل ميموريال" حالًا

956
01:32:41,725 --> 01:32:42,559
!لا

957
01:32:49,342 --> 01:32:50,897
كم شخصًا سيموت اليوم؟

958
01:32:51,233 --> 01:32:52,067
كم؟

959
01:32:52,650 --> 01:32:53,867
.لا أريد أن أفعل هذا

960
01:32:54,380 --> 01:32:55,780
.(لا أكترث لما تقوله (باتريشا

961
01:32:55,864 --> 01:32:56,698
...أنا لن

962
01:32:57,682 --> 01:32:59,939
.يأخذ (هيدويغ) الضوء

963
01:33:00,607 --> 01:33:01,643
أهلًا، كيف حالك؟

964
01:33:02,887 --> 01:33:03,780
.لا تقلق

965
01:33:05,182 --> 01:33:06,372
.لا نحتاج إليه على أي حال

966
01:33:06,456 --> 01:33:08,422
.لا يزال هناك 10 منا

967
01:33:15,637 --> 01:33:18,275
.يبدو أن "الوحش" لم ينه عمله هنا بعد

968
01:33:43,058 --> 01:33:44,662
.إننا نبصره. أعطينا الأوامر رجاءً

969
01:33:47,935 --> 01:33:49,124
.أعطينا الأوامر رجاءً

970
01:34:07,184 --> 01:34:09,745
.مجموعة الشخصيات الرئيسية

971
01:34:52,798 --> 01:34:55,670
أبعدوا المرضى والعاملين
.عن نوافذ الجانب الجنوبي

972
01:34:56,333 --> 01:34:57,608
.السلطات في طريقها

973
01:35:19,757 --> 01:35:21,258
.حسنًا. أمسكت بك

974
01:35:28,633 --> 01:35:33,111
.ستتعلم أن تجثو أمام المحطمين

975
01:36:21,208 --> 01:36:23,529
.عليّ أن أشرح
.إنه مصاب باضطراب الهوية التفارقي

976
01:36:23,613 --> 01:36:25,115
.يعتقد أنه حيوان -
.واصلوا التحرك -

977
01:36:25,490 --> 01:36:26,840
.لا، أنتم لا تفهمون

978
01:36:27,320 --> 01:36:28,442
.كل ما يعرفه هو الألم

979
01:36:28,526 --> 01:36:29,943
.ستصابون بالأذى

980
01:36:30,027 --> 01:36:31,094
...رجاءً، فلينصت أحدكم

981
01:36:31,929 --> 01:36:33,379
.إنه مصاب باضطراب الهوية التفارقي

982
01:36:33,800 --> 01:36:35,519
يمكننا التواصل مع الناس الرحماء في داخله

983
01:36:35,603 --> 01:36:36,622
.لمساعدتكم -
.ابقي هنا -

984
01:36:36,706 --> 01:36:39,310
.أنت الفتاة التي أطلق "الوحش" سراحها

985
01:37:09,992 --> 01:37:10,951
.ابتعدوا عنه

986
01:37:11,925 --> 01:37:12,758
!هيا

987
01:37:37,995 --> 01:37:39,230
.إنني أحاول إنقاذكم فحسب

988
01:38:15,803 --> 01:38:18,543
.كايسي)، لن يفلح الضوء هنا الآن)

989
01:38:19,210 --> 01:38:21,247
.يجب أن تكوني التي تجعل (كيفين) يخرج

990
01:38:22,049 --> 01:38:23,786
.علينا أن ندخلهم إلى مكان آمن في الداخل

991
01:38:24,253 --> 01:38:25,255
أتسمعينني؟

992
01:38:27,363 --> 01:38:29,397
.أبي، ثمة فريقان للتدخل السريع في الطريق

993
01:38:30,014 --> 01:38:31,267
!عد إلى الداخل

994
01:38:37,321 --> 01:38:38,155
.أسرعا

995
01:38:38,602 --> 01:38:39,651
.ادخلا إلى المبنى

996
01:38:51,508 --> 01:38:53,746
.(المياه المستخدمة لغرفة (ديفيد

997
01:38:54,046 --> 01:38:55,516
.ثمة مياه في هذا الخزان

998
01:38:56,007 --> 01:38:58,188
.أعرف أنه كاد أن يغرق حين كان صغيرًا

999
01:38:58,923 --> 01:39:00,660
.المياه هي نقطة ضعفه

1000
01:39:02,599 --> 01:39:03,432
!أنت

1001
01:39:04,181 --> 01:39:05,132
!أنت -
!(جوزيف) -

1002
01:39:05,216 --> 01:39:06,600
.إنه يكذب عليك

1003
01:39:06,684 --> 01:39:11,080
،في القصص المصورة
.والدا الأشرار هم مفتاح فهمهم دومًا

1004
01:39:11,782 --> 01:39:13,218
.إنه يخفي عنك أمرًا

1005
01:39:13,624 --> 01:39:14,688
!(عد أدراجك يا (جوزيف

1006
01:39:19,430 --> 01:39:21,602
.لا تخبره بعد

1007
01:39:24,042 --> 01:39:27,004
(لم يستقل والد (كيفين
.قطارًا عشوائيًا فلم يعاود البيت

1008
01:39:45,051 --> 01:39:46,276
.القطار 177

1009
01:39:46,360 --> 01:39:48,491
."المحطة التالية، "فيلادلفيا

1010
01:40:16,823 --> 01:40:18,852
.استقل القطار الذي كان أبي على متنه

1011
01:40:19,553 --> 01:40:22,359
.الذي مات فيه الجميع عدا أبي

1012
01:40:30,041 --> 01:40:31,911
.هذه هي حقيقة هويتك

1013
01:40:33,840 --> 01:40:36,153
.(السيد (غلاس) قتل والد (كيفين

1014
01:40:50,281 --> 01:40:51,713
هذا كله دليل، أترى؟

1015
01:40:52,631 --> 01:40:57,240
،لو لم يحدث تحطم القطار ذاك
.لما تُرك (كيفين) وحده مع أمه

1016
01:40:58,176 --> 01:41:03,119
لو لم يُسمح لوالدة (كيفين) بالاستمرار
."في الإساءة له، لما لزم أن يولد "الوحش

1017
01:41:03,720 --> 01:41:10,701
(ما هي احتمالات التقاء (ديفيد دان
و(كلارنس ويندل كرامب) في ذلك اليوم؟

1018
01:41:12,191 --> 01:41:13,272
.رائع

1019
01:41:14,710 --> 01:41:18,684
.(صنعتك، كما صنعت (ديفيد

1020
01:41:19,698 --> 01:41:22,157
.استغرق الأمر وقتًا أطول فحسب

1021
01:41:23,302 --> 01:41:24,562
.تطلب 19 سنة

1022
01:41:25,771 --> 01:41:27,969
.كادوا أن يقنعوني بأنني مجنون

1023
01:41:29,338 --> 01:41:33,079
.أنا أصنع أبطالًا خارقين

1024
01:41:34,883 --> 01:41:38,283
.إنني عقل مدبر حقًا

1025
01:41:40,494 --> 01:41:43,199
.أشكرك على ما فعلت

1026
01:41:45,190 --> 01:41:47,975
.(لكنني أتيت لحماية (كيفين

1027
01:41:48,861 --> 01:41:54,956
.ولا يسعني ائتمانك على إبقائه في أمان

1028
01:41:59,497 --> 01:42:00,330
.أنت

1029
01:42:01,536 --> 01:42:03,607
.ما زلنا لم نسوّ أمر الجثو ذاك

1030
01:42:04,476 --> 01:42:06,378
.تحول الأحداث المعهود

1031
01:42:06,947 --> 01:42:08,917
العدو يصبح الحليف

1032
01:42:09,619 --> 01:42:13,894
.بسبب حس الخير الثابت لدى البطل

1033
01:43:45,544 --> 01:43:49,485
.سننهي هذا أمام العالم

1034
01:44:06,510 --> 01:44:07,343
.(إلايجا)

1035
01:44:18,777 --> 01:44:19,946
.حرريني

1036
01:44:24,630 --> 01:44:26,659
.(دعني أتحدث إلى (كيفين ويندل كرامب

1037
01:44:28,386 --> 01:44:29,220
!لا

1038
01:44:34,542 --> 01:44:35,377
.حرريني

1039
01:44:35,461 --> 01:44:38,182
.(أحتاج إلى التحدث إلى (كيفين ويندل كرامب

1040
01:44:41,115 --> 01:44:42,986
.إنه يحتاج إليّ

1041
01:44:43,960 --> 01:44:45,155
.(كيفين ويندل كرامب)

1042
01:44:47,407 --> 01:44:48,491
.(كيفين ويندل كرامب)

1043
01:44:51,075 --> 01:44:52,578
.(كيفين ويندل كرامب)

1044
01:45:04,449 --> 01:45:05,282
.أهلًا

1045
01:45:06,473 --> 01:45:07,718
.استمع "الوحش" إليّ

1046
01:45:09,127 --> 01:45:10,879
.لم يقو على فعل ما أراده

1047
01:45:10,963 --> 01:45:12,243
.يمكنك أن تملي عليه أفعاله

1048
01:45:12,452 --> 01:45:14,855
.لست المتحكم بالضوء -
.بلى -

1049
01:45:16,794 --> 01:45:17,788
.بلى، أنت المتحكم

1050
01:45:22,671 --> 01:45:23,640
.يُشعرك هذا بشعور رائع

1051
01:45:25,821 --> 01:45:27,530
أليس كذلك؟ -
.أجل -

1052
01:45:29,214 --> 01:45:31,789
هلا تبقى في الضوء معي؟

1053
01:45:33,285 --> 01:45:34,361
لمدة أطول قليلًا؟

1054
01:45:59,010 --> 01:46:01,081
.تمكنت من تبديله. سقط الهدف

1055
01:46:18,123 --> 01:46:19,211
.عليكم مساعدته يا جماعة

1056
01:46:19,872 --> 01:46:20,706
.إنه والدي

1057
01:46:20,979 --> 01:46:22,150
.إنه يحاول مساعدتكم يا جماعة

1058
01:46:22,389 --> 01:46:25,797
.الرجل الذي يضع معطفًا أخضر، هذا أبي
.إنه يحاول ردع "الحشد" وهو ضعيف حقًا

1059
01:47:04,374 --> 01:47:05,208
.(ديفيد)

1060
01:47:06,205 --> 01:47:07,474
.(أمسك بيدي يا (ديفيد

1061
01:47:08,477 --> 01:47:09,674
!أمسك بها الآن

1062
01:47:34,099 --> 01:47:35,096
.لا أحد غيرنا

1063
01:47:40,580 --> 01:47:42,478
.أرسلوني إلى هنا لأجل ثلاثتكم

1064
01:47:44,882 --> 01:47:45,951
.أخبرني بالحقيقة

1065
01:47:47,320 --> 01:47:50,172
أكدت أقنعك بأنك رجل عادي؟

1066
01:47:53,613 --> 01:47:55,082
،لتركتك وشأنك

1067
01:47:56,368 --> 01:47:58,121
...لكن حين ظهر "الحشد" هنا

1068
01:47:59,257 --> 01:48:00,927
.اضطررت إلى المجيء

1069
01:48:17,226 --> 01:48:20,834
ألم تخبرني بأن هناك مواجهة حاسمة
في نهاية الطبعة المحدودة؟

1070
01:48:21,068 --> 01:48:23,305
أنّى لم تعرف كيف ستنتهي؟

1071
01:48:23,995 --> 01:48:24,829
.أمي

1072
01:48:25,698 --> 01:48:29,885
.هذه ليست طبعة محدودة

1073
01:48:31,102 --> 01:48:34,995
كانت هذه قصة أصل

1074
01:48:35,830 --> 01:48:37,032
.طوال الوقت

1075
01:49:00,733 --> 01:49:01,715
ماذا يحدث؟

1076
01:49:07,518 --> 01:49:09,363
.أحب كوني بعمر الـ9

1077
01:49:12,315 --> 01:49:13,685
.(هذا مؤلم... يا (كايسي

1078
01:49:14,279 --> 01:49:15,542
.اجعليه يكف عن إيلامي

1079
01:49:17,515 --> 01:49:20,954
.(لا يسعني... الاحتفاظ بالضوء يا (كايسي

1080
01:49:25,429 --> 01:49:28,468
.يتعين ألا أستمع إليها إطلاقًا

1081
01:49:33,679 --> 01:49:35,315
.الآن أصبح هذا البنطال ملطخًا بالدماء

1082
01:49:35,984 --> 01:49:36,819
.لقد خرب

1083
01:49:39,605 --> 01:49:41,962
.(علينا تنظيف هذا البنطال يا (كايسي

1084
01:49:44,768 --> 01:49:48,241
،فيما يخضع جسده ببطء للمحتوم

1085
01:49:48,809 --> 01:49:53,518
.ينتشر شعور بالمياه الباردة في جسده

1086
01:49:54,220 --> 01:49:59,898
تشكل أفكاره مزيجًا من الخوف
.والارتياح الجميل

1087
01:50:02,804 --> 01:50:05,425
.(سيداتي وسادتي، إليكم (باتريشا

1088
01:50:05,509 --> 01:50:07,978
.علينا أن نستمع إليها جميعًا

1089
01:50:08,062 --> 01:50:08,896
...يجب

1090
01:50:09,951 --> 01:50:11,397
أرأيتموهما؟

1091
01:50:12,056 --> 01:50:14,995
.كلاهما استثنائيان

1092
01:50:15,313 --> 01:50:16,765
...لم أشك في الأمر قط، أنا

1093
01:50:17,963 --> 01:50:21,307
.لا تدعيهم يخبرونك بأنني شككت في الأمر قط

1094
01:50:25,584 --> 01:50:26,985
.إنهم مذعورون جميعًا

1095
01:50:29,223 --> 01:50:31,260
.لكنني أخبرتهم بأنني سأحتفظ بالضوء الآن

1096
01:50:35,235 --> 01:50:36,471
أأنت صديقتي حقًا؟

1097
01:50:40,245 --> 01:50:41,882
.إذن سأحتفظ بالضوء حتى النهاية

1098
01:50:42,951 --> 01:50:44,388
.حتى النهاية

1099
01:50:47,526 --> 01:50:49,497
.وجودي في الضوء ليس سيئًا جدًا

1100
01:50:59,118 --> 01:50:59,952
.(كيفين)

1101
01:51:38,763 --> 01:51:41,200
أتمانعين الابتعاد للحظة حتى يمكنني فحصه؟

1102
01:51:44,841 --> 01:51:45,776
.لا بأس

1103
01:52:05,282 --> 01:52:06,919
.لقد أساؤوا فهم الأمر في القصص المصورة

1104
01:52:09,121 --> 01:52:12,697
يتكلمون عن الجماعات الشريرة السرية
.التي تحاول إيقاف الأبطال

1105
01:52:13,659 --> 01:52:17,707
،لا أحسبنا أشرارًا بشكل خاص
.ولا نختار بين الجانبين

1106
01:52:18,998 --> 01:52:20,512
.بل نحاول ردع كليكما

1107
01:52:22,049 --> 01:52:25,787
.إن كان لأحدكما وجود، فسيظهر نقيضه

1108
01:52:25,871 --> 01:52:26,825
.ثم يتفاقم الوضع

1109
01:52:27,139 --> 01:52:28,094
.فنتدخل

1110
01:52:29,300 --> 01:52:31,935
.لا يمكن أن نقبل بآلهة بيننا

1111
01:52:33,712 --> 01:52:34,708
.هذا غير عادل

1112
01:52:35,776 --> 01:52:39,651
سار كل شيء على نحو جيد
.لـ10 آلاف سنة بطريقتنا

1113
01:52:41,140 --> 01:52:44,346
.واس نفسك بحقيقة أنك كنت محقًا بشأن نظريتك

1114
01:52:47,567 --> 01:52:48,569
.فلتنعم بالسلام

1115
01:53:08,218 --> 01:53:13,151
.لم أكن غلطة يا أمي

1116
01:53:14,485 --> 01:53:15,319
.كلا

1117
01:53:17,957 --> 01:53:19,764
.بل كنت مذهلًا

1118
01:53:37,810 --> 01:53:39,928
.كان هؤلاء المرضى مضطربين جدًا

1119
01:53:40,012 --> 01:53:41,156
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#0C6B9D">"تم مسح تسجيلات كاميرا المخرج 18 و36"</font>

1120
01:53:41,240 --> 01:53:45,734
دعوني أصرح فحسب بأن كل شيء حدث
كان مرتبطًا بالأدوية في أجسادهم

1121
01:53:45,818 --> 01:53:47,185
.أو تفاقم حالة هوسهم

1122
01:53:47,269 --> 01:53:48,137
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#0C6B9D">"تم مسح تسجيلات كاميرا المخرج 17"</font>

1123
01:53:48,221 --> 01:53:53,699
من أجل خصوصية المرضى، فلنحتفظ بما حدث
.في هذا المبنى وهذا المرأب لأنفسنا

1124
01:53:55,502 --> 01:53:56,638
<font color="#40BFFF">.والعامة على حد سواء...</font>

1125
01:53:56,862 --> 01:54:00,679
<font color="#40BFFF">،انتهت مراسم الافتتاح
...لكن من النظرات التي تعتلي محيا الآلاف</font>

1126
01:54:37,178 --> 01:54:38,447
.كان ثلاثتهم حقيقيين

1127
01:54:41,106 --> 01:54:42,877
.بل ومميزون جدًا في الحقيقة

1128
01:54:45,168 --> 01:54:48,407
.إن وافقتم، فسأنتقل إلى المدينة التالية

1129
01:54:49,978 --> 01:54:51,547
هل ستكون هناك أي تبعات؟

1130
01:54:52,415 --> 01:54:53,551
.لم يرهم أحد

1131
01:54:55,054 --> 01:54:56,658
.أعرف ما هي مسؤوليتي

1132
01:54:58,227 --> 01:54:59,263
.إقناعهم

1133
01:55:00,098 --> 01:55:03,037
.هذه أكثر وسيلة إنسانية وفاعلية

1134
01:55:03,872 --> 01:55:07,078
.لسنا جلادين، ولا نحتاج إلى شهداء

1135
01:55:07,913 --> 01:55:10,385
.إن فشل ذلك، فاستخدموا الآلة

1136
01:55:11,737 --> 01:55:14,894
.وأتفهم مدى أهمية ما نفعله

1137
01:55:16,230 --> 01:55:17,532
ألا وهو الحفاظ على التوازن

1138
01:55:18,635 --> 01:55:19,670
.والحفاظ على النظام

1139
01:55:42,449 --> 01:55:44,587
<font color="#40BFFF">.لسنا هنا لشراء مظلات وأنت تعرف هذا</font>

1140
01:55:44,970 --> 01:55:46,961
<font color="#40BFFF">.ابسط جناحيك أيها الطائر</font>

1141
01:55:47,045 --> 01:55:48,628
<font color="#40BFFF">.سنطير بك إلى المقر الرئيسي</font>

1142
01:55:49,320 --> 01:55:51,817
<font color="#40BFFF">بأي تهمة أيها الفتى الأعجوبة؟</font>

1143
01:55:51,968 --> 01:55:53,086
<font color="#40BFFF">.المظلات غير القانونية</font>

1144
01:55:53,170 --> 01:55:54,841
<font color="#40BFFF">.البطش والاعتداء وتكدير السلم العام</font>

1145
01:55:55,408 --> 01:55:58,147
<font color="#40BFFF">لدينا ما يكفي لنعيدك
.(مجمدًا في سجن يا (بنغوين</font>

1146
01:56:06,805 --> 01:56:07,699
.إنه ذكي جدًا

1147
01:56:08,253 --> 01:56:09,737
.لهذا هو العقل المدبر

1148
01:56:10,806 --> 01:56:12,542
.لن يخبرك بخطته الحقيقية أبدًا

1149
01:56:13,277 --> 01:56:16,016
،يخدع الجميع
.حيث يجعلهم ينظرون إلى اتجاه واحد

1150
01:56:17,218 --> 01:56:18,253
.رائع جدًا يا رجل

1151
01:56:18,689 --> 01:56:21,393
.ثمة خطة حقيقية دومًا

1152
01:56:32,236 --> 01:56:33,317
أترى هذه الكاميرا؟

1153
01:56:34,854 --> 01:56:36,423
.ثمة 100 أخرى منها

1154
01:56:37,660 --> 01:56:39,529
.كل شيء يُسجل

1155
01:56:49,584 --> 01:56:52,624
كل مقاطع الفيديو والنسخ الاحتياطية
قد تم مسحها، صحيح؟

1156
01:56:52,708 --> 01:56:53,541
.أجل

1157
01:56:54,508 --> 01:56:56,163
هل تم تحميل أي منها قبل حدوث ذلك؟

1158
01:57:05,582 --> 01:57:07,318
.لا أعرف كيف يكون هذا ممكنًا

1159
01:57:08,153 --> 01:57:12,295
كان أحدهم يبث لقطات كاميرات المراقبة
.على موقع خاص

1160
01:57:37,880 --> 01:57:42,288
ذهب عبر أنفاق القبو لتصوره
.أكبر عدد ممكن من الكاميرات

1161
01:57:42,656 --> 01:57:44,694
.لهذا لم يخرج عبر المدخل الجانبي

1162
01:57:46,898 --> 01:57:49,369
.لم ينو الذهاب إلى ذلك المبنى قط

1163
01:57:52,274 --> 01:57:54,212
.كانت هذه مهمة انتحارية

1164
01:57:56,316 --> 01:57:59,556
.أعطيته كل الكاميرات التي احتاج إليها هنا

1165
01:58:11,681 --> 01:58:14,119
ماذا فعلت يا (إلايجا)؟

1166
01:59:11,099 --> 01:59:16,143
ثمة قوى مجهولة تريدنا ألا ندرك
.ما نقدر على فعله حقًا

1167
01:59:19,315 --> 01:59:24,927
لا يريدوننا أن نعرف أن الأشياء التي نشك
.في كونها استثنائية بشأن أنفسنا حقيقية

1168
01:59:36,884 --> 01:59:41,242
أعتقد أنه إذا رأى الجميع
ما يصبح عليه قليل من الناس

1169
01:59:41,326 --> 01:59:43,631
،حين يتقبلون هباتهم كليًا

1170
01:59:44,600 --> 01:59:46,269
.فسيصحو الآخرون

1171
01:59:50,583 --> 01:59:55,020
.الإيمان بالنفس معدٍ

1172
01:59:56,389 --> 01:59:59,997
.نحن نمنح بعضنا الإذن لنغدو أبطالًا خارقين

1173
02:00:01,166 --> 02:00:04,138
.لن نصحو بطريقة أخرى أبدًا

1174
02:00:11,253 --> 02:00:12,823
أيًا كان هؤلاء الناس

1175
02:00:13,625 --> 02:00:16,229
،الذين لا يريدوننا أن نعرف الحقيقة

1176
02:00:17,833 --> 02:00:20,906
.اليوم يخسرون

1177
02:00:47,472 --> 02:00:48,306
.شكرًا

1178
02:00:57,679 --> 02:00:59,616
كم مضى منذ أن نشرناه؟

1179
02:01:01,165 --> 02:01:01,999
.ساعتان

1180
02:01:07,926 --> 02:01:09,402
كم سيستغرق من الوقت حتى...؟

1181
02:02:03,410 --> 02:02:04,693
.أعرف ما هذه

1182
02:02:08,821 --> 02:02:12,201
.هذه هي اللحظة التي نخبر فيها العالم بالسر

1183
02:03:00,290 --> 02:03:06,035
{\an8\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs50}<font color="#84729F">|| غـلاس ||</font>

1184
02:03:00,290 --> 02:08:25,153
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1185
02:08:33,999 --> 02:08:43,842
{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#84729F">|| غـلاس ||</font>

