﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,417
ترجمـــــة
|| المهندسة العــلا عــلاء ||

2
00:00:12,637 --> 00:00:13,874


3
00:00:15,140 --> 00:00:17,141
الآن وبعد أن سمحتُ لك
 بالنزول واللعب هنا بالأسفل

4
00:00:17,143 --> 00:00:19,175
خمّن من يَود النزول واللعب هنا أيضاّ  ؟

5
00:00:19,177 --> 00:00:20,714
من ؟

6
00:00:25,384 --> 00:00:27,184
<i>. أختك</i>

7
00:00:27,186 --> 00:00:28,187


8
00:00:32,592 --> 00:00:34,159
<i>. أختك </i>

9
00:00:34,161 --> 00:00:35,660
ماذا ؟

10
00:00:35,662 --> 00:00:37,260
حسناً , الشيء المؤكد هو ان الأشياء
 لديها طريقة للعمل بسلاسة

11
00:00:37,262 --> 00:00:38,361
هل أنا على حق يارفاق ؟

12
00:00:38,363 --> 00:00:40,364
ماذا ؟

13
00:00:40,366 --> 00:00:42,069


14
00:00:45,037 --> 00:00:47,672
نحن من كوكب (دوبلون)

15
00:00:47,674 --> 00:00:51,177
ونحن هنا
. من أجل تدميركم

16
00:00:51,744 --> 00:00:53,044
! يارجل

17
00:00:53,046 --> 00:00:54,845
عندها سيكون عليكم تجاوزنا

18
00:00:54,847 --> 00:00:56,747
 , على وجه التحديد , أنا

19
00:00:56,749 --> 00:00:58,316


20
00:00:58,318 --> 00:01:02,286
مهلاً , يارفاق
ليس هناك حاجة للقتال بعد الآن

21
00:01:02,288 --> 00:01:03,453
. سأتولى هذا

22
00:01:03,455 --> 00:01:06,958
حقاً , لا أظن إن هذه
فكرة سديدة

23
00:01:06,960 --> 00:01:10,294
. ها نحن ذا

24
00:01:10,296 --> 00:01:14,065
<i>مرحبا,
أيها الزائرون من الكوكب الآخر</i>

25
00:01:14,067 --> 00:01:16,934
أنتم مميزون تماماً

26
00:01:16,936 --> 00:01:19,238
مثلنا نحن

27
00:01:23,243 --> 00:01:25,575
. أترون ؟ أصدقاء

28
00:01:25,577 --> 00:01:27,211
!عجبا

29
00:01:27,213 --> 00:01:28,979
. نعم

30
00:01:28,981 --> 00:01:30,682
أياً مافعلت ؟ لقد نجح

31
00:01:30,684 --> 00:01:32,215
حتى لو كنا مختلفون

32
00:01:32,217 --> 00:01:34,518
أعتقد إننا إذا فتحنا قلوبنا
... فكل شيء ممكن أن يكون

33
00:01:34,520 --> 00:01:35,856


34
00:01:36,823 --> 00:01:38,556


35
00:01:38,558 --> 00:01:39,860


36
00:01:41,961 --> 00:01:43,626
! المزيد

37
00:01:43,628 --> 00:01:45,729
! المزيد
! المزيد

38
00:01:45,731 --> 00:01:49,500
! المزيد , المزيد , المزيد

39
00:01:49,502 --> 00:01:50,601
! لا

40
00:01:50,603 --> 00:01:52,305
! هجوم

41
00:02:01,813 --> 00:02:04,316


42
00:02:09,355 --> 00:02:10,357


43
00:02:11,891 --> 00:02:12,956
! اهربوا

44
00:02:12,958 --> 00:02:14,160


45
00:02:15,994 --> 00:02:19,430
أردنا اللعب معكم , ياصغار

46
00:02:19,432 --> 00:02:21,331
<i>♪كل شيء رائــــع ♪</i>

47
00:02:21,333 --> 00:02:23,270
! إطلاق مدفع الليزر

48
00:02:25,904 --> 00:02:27,739
!  إلتهمتُ أشعة الليزر

49
00:02:27,741 --> 00:02:29,173
! هذا مستحيل

50
00:02:29,175 --> 00:02:31,674
<i>♪ لاا , لاا , لاا , لاا, ♪</i>

51
00:02:31,676 --> 00:02:33,843
<i>♪لاا , لاا ,لاا, لاا
لاا, لاا, لاا! ♪</i>

52
00:02:33,845 --> 00:02:35,780
! أخطأتني

53
00:02:35,782 --> 00:02:37,882
! لا , لستُ كذلك

54
00:02:37,884 --> 00:02:40,184
إنهم مدمرين بشكل مُلفت

55
00:02:40,186 --> 00:02:41,885
أنتم , يارفاق , إصغوا

56
00:02:41,887 --> 00:02:43,520
جميعكم , تنحوا جانباً

57
00:02:43,522 --> 00:02:45,423
!قُضي الأمر , أصلحتهُ
أنا ذاهب للعب الغولف

58
00:02:45,425 --> 00:02:47,658
, أيها الرئيس(بزنس)
! عليك البقاء ومساعدتنا

59
00:02:47,660 --> 00:02:49,661
أنا واثق يارفاق , من أنكم قادرون
على حلها بينكم

60
00:02:49,663 --> 00:02:52,597
أنتم أعظم من تلك الأشياء
! وداعاً , عليّ الذهاب

61
00:02:52,599 --> 00:02:54,198
! لا تقلقي يا(لوسي)

62
00:02:54,200 --> 00:02:56,766
كل شيء بإمكانهِ أن يبقى رائعاً

63
00:02:56,768 --> 00:02:57,970


64
00:03:04,176 --> 00:03:06,412
 <i>لم يكن رائعاً .</i>

65
00:03:07,914 --> 00:03:09,714
<i>قاتلناهم </i>

66
00:03:09,716 --> 00:03:11,148
<i>. لكنهم إستمروا بالعودة </i>

67
00:03:11,150 --> 00:03:12,483
! دعونا نرقص

68
00:03:12,485 --> 00:03:14,452
<i>, كل مرة نُعيد بناؤها</i>

69
00:03:14,454 --> 00:03:16,720
<i>يواصلون السعي خلف أي
 شيء ساطع ولامع
</i>

70
00:03:16,722 --> 00:03:18,389
 <i>يلفت إنتباههم </i>

71
00:03:18,391 --> 00:03:22,259
<i>ودائماً مصحوبين بموسيقى
 البوب الجذابة
</i>

72
00:03:22,261 --> 00:03:24,061
<i>عُصبة من الأبطال الشجعان </i>

73
00:03:24,063 --> 00:03:27,331
<i> تطوعوا لمطاردتهم
أياً كان المكان الذي جاءوا منهُ </i>

74
00:03:27,333 --> 00:03:29,066
! رجلي

75
00:03:29,068 --> 00:03:30,567
أين (باتمان)؟

76
00:03:30,569 --> 00:03:32,669
لقد رحل ليحظى بمغامرة مُستقلة

77
00:03:32,671 --> 00:03:34,004
كدتم تنسوني يارفاق

78
00:03:34,006 --> 00:03:35,371
أنحن كذلك ؟

79
00:03:35,373 --> 00:03:37,140
أنا حرفياً كالمصباح
كيف نركتوني ؟

80
00:03:37,142 --> 00:03:38,408
. هذا خطأي

81
00:03:38,410 --> 00:03:40,311
, لا تخشوا شيء أيها المواطنون
... سأُلَقن

82
00:03:40,313 --> 00:03:43,180
.... يارفاق , هل بإمكانكم إعادة فتح الـ
... يارفاق , أعيدوا فتح الـ

83
00:03:43,182 --> 00:03:44,848
أنتم لن تقوموا؟

84
00:03:44,850 --> 00:03:47,052
لاأهتم , انها مجرد مشاعر
. تخطوا الأمر

85
00:03:50,123 --> 00:03:51,722
 <i>قد لانعرف أبداً</i>

86
00:03:51,724 --> 00:03:54,324
<i>إن نجحوا حتى في الوصول للكائنات الفضائية
أم إنهم  تائهين</i>

87
00:03:54,326 --> 00:03:56,329
<i>في بوابة الرعب.</i>

88
00:04:03,103 --> 00:04:05,105
* بعــد مــرور 5 سنوات *

89
00:04:07,272 --> 00:04:11,474
<i>مرّ دهراً منذ ذلك الحين
. ترعرعنا </i>

90
00:04:11,476 --> 00:04:16,315
<i>نابذين أي شيء لطيف
لامع , جذّاب , أو فتي .</i>

91
00:04:17,782 --> 00:04:20,450
<i>ومن الرّكام بنينا
مجتمعاً أكثر حزماً  </i>

92
00:04:20,452 --> 00:04:23,186
<i>لطفاً , وأكثر نضوجاً </i>

93
00:04:23,188 --> 00:04:26,289
<i>نحن ندعوه (اباكوليبسبيرغ)</i>

94
00:04:26,291 --> 00:04:29,695
<i>وهو مكان ملائم للعيش </i>

95
00:04:31,363 --> 00:04:32,996
! نحن لا نقدم القهوة المنزوعة الكافيين

96
00:04:32,998 --> 00:04:35,467
 <i>أظهر الضعف
وستؤكل على قيد الحياة</i>

97
00:04:37,036 --> 00:04:41,037
<i>هذه الحياة الجديدة جعلتنا
أكثر قسوة وصرامة جميعاً</i>

98
00:04:41,039 --> 00:04:42,306
! قهوتان , رجاءاً

99
00:04:42,308 --> 00:04:44,775
واحدة غامقة , والأخرى
مع لمسة من الكريمة

100
00:04:44,777 --> 00:04:46,609
و 25 قطعة سكر

101
00:04:46,611 --> 00:04:49,780
 <i>حسناً , قسَّت معظمنا </i>

102
00:04:49,782 --> 00:04:52,650
صباح الخير , (أباكوليسبرغ)!

103
00:04:52,652 --> 00:04:55,421
كدت تدهسني
! كلاسيكي

104
00:04:58,058 --> 00:05:01,123
صباح الخير ,
مرحبا (سايبورغ)

105
00:05:01,125 --> 00:05:04,027
<i>♪أستيقظ في الصباح  ♪</i>

106
00:05:04,029 --> 00:05:05,962
أنا أقول (شون كونري)
انه (دانيال كريغ)

107
00:05:05,964 --> 00:05:07,097
! أنا أقول (روجر مور)

108
00:05:07,099 --> 00:05:10,034
! انتِ مجنونة , (بيرس بروسنان)

109
00:05:10,036 --> 00:05:11,568
(جورج لايزنبي)
من؟

110
00:05:11,570 --> 00:05:13,070
<i>♪كل شيء رائـــع♪</i>

111
00:05:13,072 --> 00:05:14,171
(دانيال كريج) للأبد

112
00:05:14,173 --> 00:05:15,739
! مرحبا (دايف ) راكب الأمواج

113
00:05:15,741 --> 00:05:17,710
! إنه (دايف) ذو المنشار الآن

114
00:05:19,111 --> 00:05:20,744
صباح الخير , أيها الشرطي المُخربش

115
00:05:20,746 --> 00:05:22,479


116
00:05:22,481 --> 00:05:24,213
<i>♪نحن نعيش حلماً  ♪</i>

117
00:05:24,215 --> 00:05:26,986
! صباح الخير , أطفال المجاري

118
00:05:27,885 --> 00:05:29,522
<i>♪ رائـــع ♪</i>

119
00:05:31,424 --> 00:05:35,729
<i>♪كل شيء رائع  ♪</i>

120
00:05:37,328 --> 00:05:38,731
هذه الأغنية لاتصدأ أبداً

121
00:05:40,032 --> 00:05:41,500
! إني أحترق
! آسف

122
00:05:42,334 --> 00:05:44,034
. صباح الخير (شيري)

123
00:05:44,036 --> 00:05:46,035
(سكارفيلد) , (ديث فيس) , (ميتال سكراتش)

124
00:05:46,037 --> 00:05:47,337
(رايزور) ,(ليزر بيم)

125
00:05:47,339 --> 00:05:49,006
.... (فنكر نيل) , (توكسن توس)

126
00:05:49,008 --> 00:05:50,941
. (جيف)

127
00:05:50,943 --> 00:05:52,008
! مرحبا , (باتمان)

128
00:05:52,010 --> 00:05:53,376
كيف كانت مغامرتك الأخيرة ؟

129
00:05:53,378 --> 00:05:56,347
جيدة , جيدة حقاً ,
أنقذت العالم مرة أخرى

130
00:05:56,349 --> 00:05:58,448
. تعلّمت قيمة الصداقة

131
00:05:58,450 --> 00:06:00,850
,أحببت , فقدت
... وأنا أتماشى مع الأمر

132
00:06:00,852 --> 00:06:03,987
إنها سِمة جديدة بالنسبة لي
. أن أكون وحيداً مع قلب مكسور

133
00:06:03,989 --> 00:06:06,256
انه مايرغبهُ المُعجبون

134
00:06:06,258 --> 00:06:08,258
, بشدة , نعم
. لا , أنا جيد مع الأمر

135
00:06:08,260 --> 00:06:10,460
أنا و(ألفريد) فقط

136
00:06:10,462 --> 00:06:13,162
ليس ضحكة مقتضبة

137
00:06:13,164 --> 00:06:15,299
و ... , ماذا عنك ؟

138
00:06:15,301 --> 00:06:17,568
! رائع

139
00:06:17,570 --> 00:06:23,308
<i>♪ كل شيء رائــع ♪</i>

140
00:06:27,113 --> 00:06:29,345
<i>ذات مرة كنت متمردة</i>

141
00:06:29,347 --> 00:06:31,148
<i>  أقاتل من أجل قضية صالحة </i>

142
00:06:31,150 --> 00:06:34,350
<i>الآن , أنا أقاتل فقط من اجل البقاء</i>

143
00:06:34,352 --> 00:06:37,487
<i>كل شيء كان رائــعاً</i>

144
00:06:37,489 --> 00:06:39,957
<i>الآن كل شيء قاتم</i>

145
00:06:39,959 --> 00:06:41,157
! مرحبا , (لوسي)
. مرحبا

146
00:06:41,159 --> 00:06:42,792
! أحضرت لكِ قهوة

147
00:06:42,794 --> 00:06:43,994
! قهوة

148
00:06:43,996 --> 00:06:45,429
السائل المرير الوحيد الذي يضفي

149
00:06:45,431 --> 00:06:46,763
 مظهراً من مظاهر السرور

150
00:06:46,765 --> 00:06:48,433
في هذه الأقات المظلمة

151
00:06:48,435 --> 00:06:50,967
! ياالهي
هل قاطعتُ جلسة التفكير خاصتك الآن ؟

152
00:06:50,969 --> 00:06:53,703
جلسة التفكير هذهِ ,
لاتجري في أي مكان حقاً

153
00:06:53,705 --> 00:06:55,573
يارجل , أتمنى لو أستطيع التأمل مثلك

154
00:06:55,575 --> 00:06:57,508
إسمع , كل ماعليك فعلهُ
هو التحديق بعيداً

155
00:06:57,510 --> 00:07:01,345
من ثم سرد أي أفكار
قاتمة تتبادر الى ذهنك

156
00:07:01,347 --> 00:07:05,181
ماذا لو مرّ يوم ولم
يكن هنالك قهوة ؟

157
00:07:05,183 --> 00:07:08,184
شيئاً أقرب الى
"الحرب تُقسي القلب "

158
00:07:08,186 --> 00:07:09,886
"... الحرب تقسي قلوبنا "

159
00:07:09,888 --> 00:07:12,022
حسناً , أفكر على النحو التالي
"... الحرب "

160
00:07:12,024 --> 00:07:13,357
- "الحرب !"
. إنتظر

161
00:07:13,359 --> 00:07:16,227
- ". الحرب " . لا  "الحرب "
- "! الحرب "

162
00:07:16,229 --> 00:07:17,328
- "! الحرب "
- ". الحرب "

163
00:07:17,330 --> 00:07:19,028
"الحرب ." ! لايمكنني القيام بهذا

164
00:07:19,030 --> 00:07:20,330
. أنا سعيد للغاية برؤيتك

165
00:07:20,332 --> 00:07:22,131
ماهو أكثر شيء مُرعب  ,
بإمكانك التفكير فيه

166
00:07:22,133 --> 00:07:23,799
احاول التفكير فيه , لكني
. في الواقع شَهدتُ كابوساً الليلة الماضية

167
00:07:23,801 --> 00:07:25,770
الكوابيس هي أكبر جلسة تفكير
عن ماذا كانت ؟

168
00:07:25,772 --> 00:07:28,005
حسناً ,إذاً , بدء الأمر
مع هذا  الدولفين ذو القبعة

169
00:07:28,007 --> 00:07:29,373


170
00:07:29,375 --> 00:07:31,241
... وقال الدولفين بصوت غريب

171
00:07:31,243 --> 00:07:33,443
إنها  5:15  عصراً

172
00:07:33,445 --> 00:07:35,412
نسيتُ أن أذكر
صدرهُ عبارة عن ساعة

173
00:07:35,414 --> 00:07:38,013
أُفكر بشيء, أكثر قُتمة, أكثر  ,
تأملي , وغير سمكي  ,

174
00:07:38,015 --> 00:07:40,450
, (باتمان) كان هناك
. وكان مُغطى بالبريق

175
00:07:40,452 --> 00:07:41,719
<i>كان هناك مخروط بوظا يتحدث </i>

176
00:07:41,721 --> 00:07:43,621
هذا حقاً ليس الأكثر تفكيراً

177
00:07:43,623 --> 00:07:46,289
ومن ثم , هناك تلك الثقوب السوداء
. التي تظهر  في الأرض

178
00:07:46,291 --> 00:07:51,828
بدأت بإمتصاص كل من حفِلتُ
!  لأمرهم يوماً حياتي

179
00:07:51,830 --> 00:07:54,131
<i>. و(غاندالف) كان هناك
.... وقد صاح.</i>

180
00:07:54,133 --> 00:07:57,301
! إنه الـ(ارماماجدون)

181
00:07:57,303 --> 00:07:58,602
!(إيميت)

182
00:07:58,604 --> 00:07:59,669
! لا

183
00:07:59,671 --> 00:08:02,873
, وأنت إختفيتي في الفجوة

184
00:08:02,875 --> 00:08:05,342
من غير الممكن رؤيتك مجدداً ابداً

185
00:08:05,344 --> 00:08:06,910
! ليست بجلسة اكتئاب سيئة

186
00:08:06,912 --> 00:08:08,277
! شكراً

187
00:08:08,279 --> 00:08:09,647
كان هذا بالتأكيد مجرد حلم , صحيح ؟

188
00:08:09,649 --> 00:08:12,349
وليست بعض الرؤى عن المستقبل ؟

189
00:08:12,351 --> 00:08:15,619
. لا , لا , لا
. هذه هي رؤيتي عن المستقبل

190
00:08:15,621 --> 00:08:18,223
. أدنى قليلاً , الى اليسار

191
00:08:19,258 --> 00:08:20,659


192
00:08:21,193 --> 00:08:22,459
منزل ؟

193
00:08:22,461 --> 00:08:23,694
هيا! , إسمحي لي أن أقدم لك جولة

194
00:08:23,696 --> 00:08:26,199
الأول من نوعهِ 
عند نهاية الطريق

195
00:08:27,832 --> 00:08:30,370
هذه هي غرفة المعيشة
حيث يمكنك العيش فيها

196
00:08:31,169 --> 00:08:32,570
, غرفة التلفاز , غرفة الطعام

197
00:08:32,572 --> 00:08:34,839
, العديد من الغرف
... غرفة الهرّة

198
00:08:34,841 --> 00:08:36,473
, بالتأكيد , المطبخ

199
00:08:36,475 --> 00:08:39,276
إنتهاءً , بركن الإفطار , ركن الغداء
وعمود رجل الإطفاء

200
00:08:39,278 --> 00:08:42,046
... الذي بدوره يقود الى مزلقة المياه

201
00:08:42,048 --> 00:08:43,680
... غرفة الترامبولين

202
00:08:43,682 --> 00:08:47,216
تعليقة قرود
... على طول الطريق  وصولاً الى

203
00:08:47,218 --> 00:08:48,951
! غرفة التوست

204
00:08:48,953 --> 00:08:52,388
لذا بإمكانك تناول الخبز المحمص
أو الفطائر في أي وقت

205
00:08:52,390 --> 00:08:53,791


206
00:08:53,793 --> 00:08:55,792
, وبالعودة للخارج
أرجوحة الشرفة ذات الطابقين

207
00:08:55,794 --> 00:08:58,394
لذا , بإمكاننا دائماً
التسكع معاً

208
00:08:58,396 --> 00:08:59,729
مارأيك ؟

209
00:08:59,731 --> 00:09:02,399
... عجباً

210
00:09:02,401 --> 00:09:03,566
. إنه أمر لطيف

211
00:09:03,568 --> 00:09:05,534
... إنه , إنه فقط

212
00:09:05,536 --> 00:09:09,205
إنه سيجذب الفضائيين
من ثم يتدمّر

213
00:09:09,207 --> 00:09:10,840
. لكن ربما لن يجذبهم

214
00:09:10,842 --> 00:09:13,409
ظننت إن بإمكاننا
إعادة بناء المستقبل

215
00:09:13,411 --> 00:09:15,680
جعل كل شيء رائع مرة أخرى

216
00:09:15,682 --> 00:09:16,913
... (إيميت)

217
00:09:16,915 --> 00:09:19,215
يجب أن تتوقف عن التظاهر
بأن كل شيء رائع

218
00:09:19,217 --> 00:09:20,518
. إنه ليس كذلك

219
00:09:20,520 --> 00:09:22,186
, كل صباح
, تسير في المدينة

220
00:09:22,188 --> 00:09:25,088
, مُغنياً أغنية البوب
الفضيعة والمزعجة والمتصنعة تلك

221
00:09:25,090 --> 00:09:27,556
يبدو  أن هذه الأغنية تزعجك حقاً

222
00:09:27,558 --> 00:09:29,659
لا , انها ليست كذلك
خطأي

223
00:09:29,661 --> 00:09:32,628
تلك الأغنية كانت جيدة
عندما كنّا أصغر سناً

224
00:09:32,630 --> 00:09:36,233
لكن أيضاً علينا أن ننضج
في بعض الأحيان

225
00:09:36,235 --> 00:09:37,669
هل يمكنك أن تفعل ذلك , من أجلي !؟

226
00:09:38,536 --> 00:09:42,239
حسناً , نعم , بإمكاني المحاولة

227
00:09:42,241 --> 00:09:46,377
, لكن انه سهل بالنسبة اليك ِ
لطالما كنت تلك المتمردة السوداوية الفظة

228
00:09:46,379 --> 00:09:47,710
. نعم بالتأكيد كنت كذلك

229
00:09:47,712 --> 00:09:49,345
. دعنا نُغير الموضوع
حسناً

230
00:09:49,347 --> 00:09:52,582
يجب علينا أن نكون أشد صرامة
ومستعدين للمعركة , كلانا

231
00:09:52,584 --> 00:09:54,149
. نعم , لا , فهمت الأمر

232
00:09:54,151 --> 00:09:56,787
ولهذا السبب سعيتُ الى عمل جانب
ذو حافة حادة

233
00:09:56,789 --> 00:09:58,888
التي هي قاسية للغاية
! و.... إنظري , إنظري

234
00:09:58,890 --> 00:10:01,627
. شهاباً
تمني أمنية

235
00:10:03,095 --> 00:10:04,494
! لا

236
00:10:04,496 --> 00:10:05,795
ماذا؟ ,ألا يمكنك التفكير في
أي شيء لكي تتمني ؟

237
00:10:05,797 --> 00:10:07,263
لطاما تمنيت المزيد من الأمنيات

238
00:10:07,265 --> 00:10:08,599
لأنك لن تكتفي أبداً

239
00:10:08,601 --> 00:10:09,832
(إيميت)
مالأمر ؟

240
00:10:09,834 --> 00:10:12,301


241
00:10:12,303 --> 00:10:14,303


242
00:10:14,305 --> 00:10:16,306
. شيئاً جديد

243
00:10:16,308 --> 00:10:18,407
! (يونيكيتي)

244
00:10:18,409 --> 00:10:19,542
. مُهمة (ريكون)

245
00:10:19,544 --> 00:10:21,711
الوصول الى الغضب

246
00:10:21,713 --> 00:10:23,015
! الداخلي

247
00:10:24,183 --> 00:10:25,883
دعينا نتحرك !

248
00:10:25,885 --> 00:10:27,520


249
00:10:34,893 --> 00:10:36,629
! مرحبا

250
00:10:38,664 --> 00:10:40,697
. مسح , مسح

251
00:10:40,699 --> 00:10:42,432


252
00:10:42,434 --> 00:10:44,133
. مسح , مسح

253
00:10:44,135 --> 00:10:46,036
تسلل , تسلل , تسلل

254
00:10:46,038 --> 00:10:48,672


255
00:10:48,674 --> 00:10:51,474
لم نرَ شيئاً مماثلاً لهذا من قبل

256
00:10:51,476 --> 00:10:53,109
. إنهم يتطورون

257
00:10:53,111 --> 00:10:54,545
مالذي يرمون اليه؟

258
00:10:54,547 --> 00:10:57,080
لا أعلم
لكن ذلك الوحش جديد تماماً

259
00:10:57,082 --> 00:10:58,851


260
00:11:01,020 --> 00:11:02,521


261
00:11:02,954 --> 00:11:03,955


262
00:11:05,424 --> 00:11:08,093
إقضِ عليه

263
00:11:10,795 --> 00:11:11,797


264
00:11:13,731 --> 00:11:15,132
هاه ؟

265
00:11:15,134 --> 00:11:17,667
! مرحبا

266
00:11:17,669 --> 00:11:18,837
اهربوا !

267
00:11:24,077 --> 00:11:25,577


268
00:11:29,280 --> 00:11:30,482


269
00:11:31,284 --> 00:11:32,518


270
00:11:33,651 --> 00:11:35,418
! تفعيل محركات تربو فائقة

271
00:11:35,420 --> 00:11:36,854
إضاءة خلفية آمنة فائقة
. ووامضة

272
00:11:36,856 --> 00:11:38,455
! صواريخ التماس الحراري
!  ماسحات الزجاج الأمامي

273
00:11:38,457 --> 00:11:39,755
! مدفع (كانون) المدبب

274
00:11:39,757 --> 00:11:42,292
شارات السباق الفخمة

275
00:11:42,294 --> 00:11:43,795
! لننطلق

276
00:11:45,097 --> 00:11:46,830


277
00:11:46,832 --> 00:11:48,798
! أخبرتك بأن ذلك المنزل
سيجذب الفضائيين

278
00:11:48,800 --> 00:11:50,835
بإمكاني إصلاح الأمر
سأخرجنا من هنا

279
00:11:50,837 --> 00:11:52,438


280
00:11:56,775 --> 00:11:57,776
! حاذر

281
00:12:02,048 --> 00:12:03,680


282
00:12:03,682 --> 00:12:05,782
أعتقد ان طبيب أسناني إعتاد العمل
في هذا المكتب

283
00:12:05,784 --> 00:12:09,054
! ركّز

284
00:12:10,755 --> 00:12:12,355
يبدو كأنهُ يعرف كل حركة نقوم بها

285
00:12:12,357 --> 00:12:13,959
غريب , ها ؟

286
00:12:15,559 --> 00:12:16,994
! (إيميت)
ماذا؟

287
00:12:16,996 --> 00:12:19,799
! احترس
لأ , لأ , لا

288
00:12:25,938 --> 00:12:27,106


289
00:12:33,612 --> 00:12:35,948
!( التراكيتي) , الشُعلة

290
00:12:39,919 --> 00:12:42,652
لايُمكنني التصديق
. عام آخر قد مر

291
00:12:42,654 --> 00:12:44,119
! الشعلة الخطأ

292
00:12:44,121 --> 00:12:46,858
<i>♪... على المعارف القُدماء♪</i>

293
00:12:47,525 --> 00:12:49,758
(ألفريد) , سيارات القتال

294
00:12:49,760 --> 00:12:52,162
. أخرجوا سيارات القتال

295
00:12:52,164 --> 00:12:56,032
أنظر لعرباتنا المصنوعة خصيصاً
وأفقد الأمل

296
00:12:56,034 --> 00:12:57,533
! عربات مخصصة

297
00:12:57,535 --> 00:13:00,872
! عربات مخصصة
!عربات مخصصة

298
00:13:03,574 --> 00:13:05,444


299
00:13:07,846 --> 00:13:09,479
! نحن أحياء
! نحن أحياء

300
00:13:09,481 --> 00:13:10,683


301
00:13:14,819 --> 00:13:17,287
ليس عليك الأستمرار بجلدي يا(ديبورا)

302
00:13:17,289 --> 00:13:19,158
! أهلاً بك في إسبوع القرش

303
00:13:21,459 --> 00:13:22,727


304
00:13:26,265 --> 00:13:28,931


305
00:13:28,933 --> 00:13:30,901
! أمسكتك
. حسناً , حان الوقت للذعر

306
00:13:30,903 --> 00:13:33,869
!  حان الوقت للذعر
!  حان الوقت للذعر

307
00:13:33,871 --> 00:13:35,839
! حان الوقت للذعر

308
00:13:35,841 --> 00:13:37,740
! إفتحوا البوابة
! دعونا ندخل

309
00:13:37,742 --> 00:13:39,978
. آتِ , آتِ

310
00:13:41,514 --> 00:13:43,113
. اخلعوا الأحذية , رجاءاً

311
00:13:43,115 --> 00:13:44,782
! قُلت , اخلعوا الأحذية

312
00:13:44,784 --> 00:13:46,917
عد بنا الى المنزل بأسرع مايمكنك

313
00:13:46,919 --> 00:13:49,552
!, أحتاج الى أفكار غاضبة
!أفكار غاضبة

314
00:13:49,554 --> 00:13:50,720
, التلوث , الفقر

315
00:13:50,722 --> 00:13:52,723
الأشخاص الذين يضعون الزبيب في الطعام

316
00:13:52,725 --> 00:13:56,262
كان لذيذ تماماً
! من دون الزبيب

317
00:13:58,396 --> 00:13:59,595


318
00:13:59,597 --> 00:14:00,933


319
00:14:03,935 --> 00:14:05,201
! أحبكم

320
00:14:05,203 --> 00:14:06,436
! أنا أحبكم أكثر

321
00:14:06,438 --> 00:14:07,640
. حسناً ,هاتين رائعتين

322
00:14:08,539 --> 00:14:10,139


323
00:14:10,141 --> 00:14:13,344
أسرعوا! , البوابة تُغلق ببطئ

324
00:14:13,346 --> 00:14:15,811
شيء جيد ان الباب يغلق
ببطئ شديدي وبشكل درامي

325
00:14:15,813 --> 00:14:17,247
. عجبا

326
00:14:17,249 --> 00:14:19,585
! مرحى

327
00:14:21,419 --> 00:14:23,522


328
00:14:25,590 --> 00:14:27,191


329
00:14:27,193 --> 00:14:28,294


330
00:14:34,199 --> 00:14:35,700
.كل هذا وإِنحَب

331
00:14:39,204 --> 00:14:40,906
كُل أكثر وإِنحب أكثر

332
00:14:43,674 --> 00:14:45,408
واصل الاكل والنحيب!

333
00:14:45,410 --> 00:14:47,777
إٍنحب , كُل , إِنحب , إنحب
! كُل , كُل , إنحب . إنحب

334
00:14:47,779 --> 00:14:50,249
!تذوق طعم الحرية

335
00:15:04,563 --> 00:15:05,865
. على الرُحب

336
00:15:06,465 --> 00:15:07,733


337
00:15:16,641 --> 00:15:17,876
ماذا بحق السماء؟

338
00:15:20,345 --> 00:15:22,114


339
00:15:27,352 --> 00:15:28,353


340
00:15:29,721 --> 00:15:33,455
! الألم

341
00:15:33,457 --> 00:15:34,860


342
00:15:35,760 --> 00:15:38,898
. إنها تصبح باردة للغاية

343
00:15:43,534 --> 00:15:44,904
. ساعدني

344
00:15:46,404 --> 00:15:48,071
أنا الجنرال (مايهم)

345
00:15:48,073 --> 00:15:51,340
قائد البحرية المجرية
. لنظام (سيستار)

346
00:15:51,342 --> 00:15:53,276
. إفتحوا البوابة

347
00:15:53,278 --> 00:15:54,444
! مستحيل

348
00:15:54,446 --> 00:15:57,680
هذه البوابة , مستحيل
.... أبداً , أبداً , أبداً

349
00:15:57,682 --> 00:15:59,118
(إيميت) , مالذي تفعلهُ؟

350
00:15:59,751 --> 00:16:01,685
! مرحى

351
00:16:01,687 --> 00:16:03,954
أرأيتم؟ لم يكن سيئاً للغاية
. لاشيء دخل

352
00:16:03,956 --> 00:16:05,388
. شيئاً ما دخل

353
00:16:05,390 --> 00:16:08,291
أحضروا لي أعنف قائداً لديكم .

354
00:16:08,293 --> 00:16:11,261
نعم , ذلك أنا
هذا الرجل , يمر

355
00:16:11,263 --> 00:16:12,795
. ...أنا القائد , من الواضح

356
00:16:12,797 --> 00:16:14,730
أنت ؟ لا أظن ذلك

357
00:16:14,732 --> 00:16:16,199
كم عدد الأفلام التي صنعوها عنك؟

358
00:16:16,201 --> 00:16:18,100
, لأن هناك تسعة أفلام عني

359
00:16:18,102 --> 00:16:20,402
ومايقارب ثلاثة أخرى
. في مراحل مختلفة من التطوير

360
00:16:20,404 --> 00:16:24,706
إذا كان يُعتبر قائداً
فلماذا نحن لسنا كذلك ؟

361
00:16:24,708 --> 00:16:26,508
. نعم , أنا أميرة
ماذا عني ؟ انا قائد فضاء

362
00:16:26,510 --> 00:16:29,646
حرفياً , أنا قبطان سفينة القراصنة !

363
00:16:29,648 --> 00:16:31,350


364
00:16:35,254 --> 00:16:37,787
خوذتي زرقاء للغاية
. انتظر لحظة

365
00:16:37,789 --> 00:16:39,989
عندما أصبح الجميع (المميز)

366
00:16:39,991 --> 00:16:41,657
الا يجعل ذلك منّا قادة؟

367
00:16:41,659 --> 00:16:45,262
بدون اهانة , لا أتحسس
أي صفات قيادية منك

368
00:16:45,264 --> 00:16:47,797
قراءاتي تؤكد انك رقيقاً

369
00:16:47,799 --> 00:16:50,367
, ضعيفاً ,أقل جدارة
من أن تكون خصماً

370
00:16:50,369 --> 00:16:52,335
أنت! , راقب ماتتفوه به حول (إيميت)

371
00:16:52,337 --> 00:16:54,737
. لقد أنقذ الكون
منذ بضعة سنوات مضت

372
00:16:54,739 --> 00:16:56,974
هذا الرجل كان محارباً عنيفاً ؟

373
00:16:56,976 --> 00:16:59,842
حسناً , من الناحية الفنية
... أنا من قام بالأمور القتالية , لكن

374
00:16:59,844 --> 00:17:02,311
إذا ,هذا يعني  إنك قاتلتِ
, ناضلتِ , وهزمتِ

375
00:17:02,313 --> 00:17:05,115
من ثم ذلك الذكر البائس كان القائد؟

376
00:17:05,117 --> 00:17:09,619
حسناً , كما تعلم ,
...كان رمزاً لـ

377
00:17:09,621 --> 00:17:11,920
... باننا جميعنا لدينا أفكار

378
00:17:11,922 --> 00:17:14,257
. لكن أنت من قام بكل العمل
! مهلا ... أنت

379
00:17:14,259 --> 00:17:18,594
, (إيميت) هو الألطف ,والرجل الاكثر
. تفاؤلاً ممكن ان تقابلهُ على الاطلاق

380
00:17:18,596 --> 00:17:21,030
وأعرف ان هذه الخصال
لم تعد مفيدة بعد الآن

381
00:17:21,032 --> 00:17:22,932
وان (إيميت) لا يتغير مع مرور الأزمان

382
00:17:22,934 --> 00:17:25,668
, وتفتقر الى غريزة القاتل
وبشكل عام, ليست صارمة كفاية

383
00:17:25,670 --> 00:17:27,436
ليست صارمة كفاية؟

384
00:17:27,438 --> 00:17:31,273
نعم , لكن هذا الرجل هو المميز
. حسناً , على الأقل كان

385
00:17:31,275 --> 00:17:32,477
. صمتاً

386
00:17:34,280 --> 00:17:36,846
ليس لدي مجال في سفينتي
يتّسع للجميع

387
00:17:36,848 --> 00:17:38,615
بإمكاني أخذ خمسة

388
00:17:38,617 --> 00:17:41,917
تأخذ؟
. سأوضح ذلك مع أغنية بارزة

389
00:17:41,919 --> 00:17:43,485


390
00:17:43,487 --> 00:17:46,356
<i>♪ أعظم قادتكم
مدعوون بحرارة ♪</i>

391
00:17:46,358 --> 00:17:52,898
<i>♪ لحضور حفل زفاف
الليلة في الساعة 5:15 ♪</i>

392
00:17:53,631 --> 00:17:55,197
 الخامسة وخمسة عشر

393
00:17:55,199 --> 00:17:57,900
حسناً إن قلت في تمام الخامسة
فسيأتي الناس بـ 5:15 في كل الأحوال

394
00:17:57,902 --> 00:18:01,538
وإن قُلت في تمام ال6:00
يبدء الناس بترقب العشاء , هذا كل ما بالأمر

395
00:18:01,540 --> 00:18:03,907
انها الـ5:15 مساءاً

396
00:18:03,909 --> 00:18:06,409
! انه الـ(ارماماجدون)

397
00:18:06,411 --> 00:18:08,110
! (إيميت)

398
00:18:08,112 --> 00:18:09,745
! لا

399
00:18:09,747 --> 00:18:11,814
. (ارماماجدون) حقيقي

400
00:18:11,816 --> 00:18:13,318
. توليت هذا

401
00:18:16,588 --> 00:18:18,522
. أنت جميل للغاية

402
00:18:18,524 --> 00:18:21,390
. وانت شديد الادراك

403
00:18:21,392 --> 00:18:23,762


404
00:18:25,764 --> 00:18:27,296


405
00:18:27,298 --> 00:18:29,501


406
00:18:30,267 --> 00:18:31,333


407
00:18:31,335 --> 00:18:32,337


408
00:18:37,676 --> 00:18:39,509


409
00:18:39,511 --> 00:18:41,311
! بحق (جوبيتر)
(جوبيتر :كبير آلهة الرومان)

410
00:18:41,313 --> 00:18:42,745
! (لوسي)

411
00:18:42,747 --> 00:18:44,315


412
00:18:44,882 --> 00:18:47,417
! إجابتي على الدعوة , لا

413
00:18:47,419 --> 00:18:50,890
! يجب ان تكون إجابتك , بـ(نعم)

414
00:18:52,123 --> 00:18:57,129
سأنقذكم , بأريكتي ذات الثلاث طوابق

415
00:18:58,464 --> 00:18:59,696


416
00:18:59,698 --> 00:19:01,598
أتعلم , ربما عليك أن تدعنا
نتدبر الأمر

417
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
! عجبا

418
00:19:04,402 --> 00:19:07,803
أيها الفضائي الأخرق
آكل البسكويت

419
00:19:07,805 --> 00:19:10,909
. لا حاجة الى بدن
... سأقاتلك بـ

420
00:19:11,810 --> 00:19:13,376
سفينة فضــاء !

421
00:19:13,378 --> 00:19:16,816
حقاً ؟
هذه الأريكة قابلة للتحوير

422
00:19:17,483 --> 00:19:18,581
! عجبا , (إيميت)

423
00:19:18,583 --> 00:19:22,020
أنت أريكة لتتحمل الألم

424
00:19:23,589 --> 00:19:26,025
!عجبا , (إيميت)

425
00:19:27,793 --> 00:19:29,294
. شكراً على اللعب

426
00:19:30,928 --> 00:19:32,963
! لا , لا , لا , لا

427
00:19:32,965 --> 00:19:34,865
! لا . لا . لا

428
00:19:34,867 --> 00:19:36,366
! (لوسي)

429
00:19:36,368 --> 00:19:37,867
! (إيميت)

430
00:19:37,869 --> 00:19:39,569
! لا

431
00:19:39,571 --> 00:19:41,874
. وداعاً ,ايها الحمقى

432
00:19:43,574 --> 00:19:46,576


433
00:19:46,578 --> 00:19:48,477
<i>♪ سيصعد للطابق العلوي  ♪</i>

434
00:19:48,479 --> 00:19:50,179
لا! , لن أذهب الى حفلة الرقص
الخاصة بك الآن

435
00:19:50,181 --> 00:19:51,848
انا في منتصف قصة

436
00:19:51,850 --> 00:19:53,817
... عن السفر عبر الزمن
أرجوك

437
00:19:53,819 --> 00:19:55,385
ومؤامرة متشابكة صادمة غير متوقعة....
. أشياء لايمكنك فهمها

438
00:19:55,387 --> 00:19:57,186
هؤلاء الأشخاص سيأتون معي

439
00:19:57,188 --> 00:19:59,255
لا  ,لا , لا , مهلاً
لا , لا

440
00:19:59,257 --> 00:20:00,458
! توقفي

441
00:20:01,726 --> 00:20:02,928


442
00:20:03,695 --> 00:20:05,962
(لوسي)! , ماذا ؟

443
00:20:05,964 --> 00:20:07,763
(إيميت) , مالذي فعلت ؟

444
00:20:07,765 --> 00:20:09,166
 .مهلاً

445
00:20:09,168 --> 00:20:11,266
يارفاق , لا تظنون , ان هذا خطأي بالكامل !؟

446
00:20:11,268 --> 00:20:13,669
ربما ليس خطأك كلياً

447
00:20:13,671 --> 00:20:15,171
. انه خطأك بالكامل

448
00:20:15,173 --> 00:20:17,874
معك كل الحق , يا لاعبة الأتحاد الوطني
لكرة السلة (شيريل سووبس)

449
00:20:17,876 --> 00:20:20,176
, إصغوا جميعكم
(لوسي) والأخرون قد تم إختطافهم

450
00:20:20,178 --> 00:20:22,411
في خطة من نوع ما
لأجل بدء الـ(أرماماجدون)

451
00:20:22,413 --> 00:20:24,380
(أرماماجدون)؟
حيث يتم نفيُنا,

452
00:20:24,382 --> 00:20:27,082
لِـ اللاخلود
في (بن ستيراج)

453
00:20:27,084 --> 00:20:29,019
. تلك أسطورة فحسب
! لا , انها حقيقة

454
00:20:29,021 --> 00:20:31,420
وستحدث لنا جميعاً
مالم ننقذهم

455
00:20:31,422 --> 00:20:33,557
(جنكيز)! من سيقود المهمة ؟

456
00:20:33,559 --> 00:20:35,926
أنت لم تتجاوز حتى البوابة المُرعبة

457
00:20:35,928 --> 00:20:37,959
ناهيك عن النجاة من نظام (سيستار)

458
00:20:37,961 --> 00:20:39,495
. هذه مهمة انتحارية

459
00:20:39,497 --> 00:20:42,499
(وايلدستايل) قال ذات مرة
لست قوياً بما فيه الكفاية للقيام بذلك

460
00:20:42,501 --> 00:20:44,967
أنت لم تتغير مع الزمن

461
00:20:44,969 --> 00:20:47,536
أنت عالق في الماضي
منذ رُبع درجة مضت

462
00:20:47,538 --> 00:20:49,205
لقد نضجنا جميعاً بإستثنائك

463
00:20:49,207 --> 00:20:51,608
نعم , ياصاح
أنت بلا فائدة نهائياً

464
00:20:51,610 --> 00:20:53,341
هذا صحيح ,هو كذلك
....لكني لستُ

465
00:20:53,343 --> 00:20:55,512
تتذكر ما حدث مع (فرقة العدالة)

466
00:20:55,514 --> 00:20:58,947
مع رحيل (باتمان) و
(مارفل) لا تعاود الأتصال بنا

467
00:20:58,949 --> 00:21:01,551
. لم يتبقى أبطال حقيقيون

468
00:21:01,553 --> 00:21:02,953
فقط (أكوامان) الأصلي

469
00:21:02,955 --> 00:21:05,621
والنسخة الغير مرخصة من (لاري بوبينز)

470
00:21:05,623 --> 00:21:09,959
حسناً , أنا أقول ان ملعقة من الملح
تساعد الدواء على النزول

471
00:21:09,961 --> 00:21:11,261
أي أحد؟ لا؟

472
00:21:11,263 --> 00:21:12,528
!(لاري)

473
00:21:12,530 --> 00:21:13,728
نعم , ماقالهُ صحيح

474
00:21:13,730 --> 00:21:15,331
! بحقكم , جميعاً

475
00:21:15,333 --> 00:21:19,068
. خُضنا هذا من قبل
, جميعنا واجهنا  رب العمل

476
00:21:19,070 --> 00:21:21,173
. وقد غيّرنا العالم

477
00:21:22,608 --> 00:21:24,307
. نحن جميعنا مميزون الآن

478
00:21:24,309 --> 00:21:27,109
! لايوجد شيء لانستطيع فعلهُ

479
00:21:27,111 --> 00:21:29,545
نحن بحاجة لأن نصل الى
كوكب الفضائيين ذلك الآن

480
00:21:29,547 --> 00:21:33,351
ونُري أؤلئك الفضائيين
ممّا صُنعنا

481
00:21:34,686 --> 00:21:36,989
من يرافقني ؟

482
00:21:40,891 --> 00:21:42,160


483
00:21:59,578 --> 00:22:03,315
سأريهم جميعاً
كم اني شجاع

484
00:22:11,089 --> 00:22:14,693


485
00:22:16,328 --> 00:22:18,160
أصمدي من أجل أوراقكِ , يانبتتي

486
00:22:18,162 --> 00:22:22,198
.... نحن ذاهبون لأنقاذ (لوسي)

487
00:22:22,200 --> 00:22:24,569
وجميع الأشخاص الآخرين
الذين تم أسرهم

488
00:22:32,343 --> 00:22:35,246
. سفينة فضاء, سفينة فضاء
. شفينة فضاء

489
00:22:36,348 --> 00:22:38,247
سفينة فضاء , سفينة فضاء ,
سفينة فضاء .

490
00:22:38,249 --> 00:22:41,251
إذا , هذه تتسع لخمسة
أشخاص ,  قُلت ؟

491
00:22:41,253 --> 00:22:42,784
. انظر لكل أزرار
سفينة الفضاء هذه

492
00:22:42,786 --> 00:22:44,219
مالذي يفعلهُ هذا الزر ؟

493
00:22:44,221 --> 00:22:45,554
ماذا عن هذا , ؟
ماذا عن هذا ؟

494
00:22:45,556 --> 00:22:47,256


495
00:22:47,258 --> 00:22:49,892
هذا سيكون مفتاح الطاقة

496
00:22:49,894 --> 00:22:52,762
عجبا , ماهذا ؟

497
00:22:52,764 --> 00:22:56,500
تمعنوا ,نظام الـ(سيستار)

498
00:22:56,502 --> 00:22:58,100
! عجباً

499
00:22:58,102 --> 00:23:01,271
ليس  "عجباً "لاتمنحوها الرضا
. بالتعجب على هذا

500
00:23:01,273 --> 00:23:03,305
آآه !
! هذا أسوء

501
00:23:03,307 --> 00:23:04,509
آآآه
! توقفوا عن ذلك

502
00:23:05,643 --> 00:23:07,578


503
00:23:20,292 --> 00:23:22,058
! مهلاً , ذلك عمل (باتمان)

504
00:23:22,060 --> 00:23:23,426
قدميك أصبحت في وجهي!

505
00:23:23,428 --> 00:23:25,328
رجاءً , التزموا الهدوء

506
00:23:25,330 --> 00:23:28,363
. أحاول القيام بهبوط مُهيب

507
00:23:28,365 --> 00:23:33,469
 <i>♪أهلاااا بكم
في نظام سيستار ♪</i>

508
00:23:33,471 --> 00:23:35,003
. تسّمروا

509
00:23:35,005 --> 00:23:36,606
. الملكة تنتظر

510
00:23:36,608 --> 00:23:39,208
<i>♪الى نظام سيســتار♪</i>

511
00:23:39,210 --> 00:23:41,477
هل أنا الوحيدة التي فُزعت من هذا ؟

512
00:23:41,479 --> 00:23:42,547
. لا

513
00:23:43,649 --> 00:23:44,650


514
00:23:48,853 --> 00:23:50,389
ماذا ؟

515
00:23:51,456 --> 00:23:53,689
! مخروط البوظا

516
00:23:53,691 --> 00:23:58,628
تقديم جلالتها
(الملكة (واتفراونابي

517
00:23:58,630 --> 00:24:01,798
. إمبراطورة نظام (سيستار)

518
00:24:01,800 --> 00:24:04,536


519
00:24:13,745 --> 00:24:16,478
(سوزان) , هلّا أحضرتِ لضيوفنا
شيئاً منعشاً ليشربونه؟

520
00:24:16,480 --> 00:24:18,616
. نعم , جلالتك

521
00:24:20,251 --> 00:24:21,850


522
00:24:21,852 --> 00:24:23,586
. شكراً لك , يا(سوزان)

523
00:24:23,588 --> 00:24:26,554
أهلاً بالضيوف
لنظام (سيستار)

524
00:24:26,556 --> 00:24:29,125
. ساعدوني , يارفاق !
ماهذا ؟ حصان ناطق !؟

525
00:24:29,127 --> 00:24:30,926
. آسفة على مظهري ,

526
00:24:30,928 --> 00:24:33,428
 كنت في إجتماع
مع كوكب الحيوانات , في (أنثروبومورفين)

527
00:24:33,430 --> 00:24:35,330
. لذا ابدو كحصان

528
00:24:35,332 --> 00:24:36,532
. شكراً لك

529
00:24:36,534 --> 00:24:39,769
. أنا الملكة (واتفرا ونابي)

530
00:24:39,771 --> 00:24:41,603
, بإمكاني تغيير هيئتي
الى شيء آخر

531
00:24:41,605 --> 00:24:43,407
إن كان هذا
 يجعلكم غير مرتاحين

532
00:24:45,043 --> 00:24:46,709
. مرحبا , يارفاق

533
00:24:46,711 --> 00:24:48,610
لا , عودي , الحصان كان اكثر قبولاً

534
00:24:48,612 --> 00:24:51,914
أياً من تكونين , أطلقي سراحنا
وتوقفي عن مهاجمتنا !

535
00:24:51,916 --> 00:24:53,382
. أنتم بدأتم الامر

536
00:24:53,384 --> 00:24:54,917
! أنتم بدأتم
مالذي تريدوه منّا !؟

537
00:24:54,919 --> 00:24:58,457
ثقي بي , خططي شريرة تماماً

538
00:24:59,990 --> 00:25:01,057


539
00:25:01,059 --> 00:25:02,559
. بريئة
 . بريئة

540
00:25:02,561 --> 00:25:04,359
. أودُ مساعدتكم يارفاق

541
00:25:04,361 --> 00:25:07,930
كل ماأحتاج اليه
هو مشاركتكم في حفل الزفاف

542
00:25:07,932 --> 00:25:09,197
 .مُحال

543
00:25:09,199 --> 00:25:11,367
ثقي بي , سأكون مرعبة للغاية

544
00:25:11,369 --> 00:25:12,502


545
00:25:12,504 --> 00:25:14,404
. رائعة , هذا ماقصدتهُ

546
00:25:14,406 --> 00:25:15,871
لمَ  من المفترض علينا أن نثق بك ؟

547
00:25:15,873 --> 00:25:18,742
سأخبرك , بإستخدام اللغة العالمية

548
00:25:18,744 --> 00:25:20,076
أهي الحساب ؟

549
00:25:20,078 --> 00:25:22,544
اللغة التي وحّدت جميع
الكواكب ضمن نظامنا

550
00:25:22,546 --> 00:25:24,946
لا , هل نحن في مسرحية موسيقية

551
00:25:24,948 --> 00:25:26,782
. نعم , إستعدي

552
00:25:26,784 --> 00:25:29,584
<i>♪ مرحبا , ياأصدقاء أدعى
الملكة واتفرا وانابي♪</i>

553
00:25:29,586 --> 00:25:31,253
<i>♪لاتقلقوا  ♪</i>

554
00:25:31,255 --> 00:25:33,455
<i>♪ أنا لستُ واحدة
من تلك الملكات الشريرات♪</i>

555
00:25:33,457 --> 00:25:36,257
<i>♪ التي قرأتم عنها في القصص الخيالية
أو شاهدتموها في الأفلام ♪</i>

556
00:25:36,259 --> 00:25:40,795
<i>♪وليس هناك سبباً على الاطلاق
للريبة مني  ♪</i>

557
00:25:40,797 --> 00:25:42,465
<i>♪ ليست شريرة , ليست شريرة , لا ♪</i>

558
00:25:42,467 --> 00:25:44,734
<i>♪ أنا أقل شخص شرير أعرفهُ ♪</i>

559
00:25:44,736 --> 00:25:46,535
, لن أكذب
انه في الواقع مريب للغاية

560
00:25:46,537 --> 00:25:48,204
. انك تفتتِحين بهذا

561
00:25:48,206 --> 00:25:51,006
<i>♪ أنا لستُ شريرة
وليس لدي أي خطط شريرة♪</i>

562
00:25:51,008 --> 00:25:54,878
<i>♪ ولا دوافع خفية
فقط أريد أن أساعد حيث ُ يمكنني  ♪</i>

563
00:25:54,880 --> 00:25:56,811
<i>♪أريد أن اغدق عليك بالهدايا ♪</i>

564
00:25:56,813 --> 00:25:58,682
<i>♪لأني غير أنانية
ولطيفة♪</i>

565
00:25:58,684 --> 00:26:02,752
<i>♪لذا , لايوجد هناك سبب على
الأطلاق لأن ترتاب مــن  ♪</i>

566
00:26:02,754 --> 00:26:06,621
<i>♪الملــكة
وانفرا وانبي  ♪</i>

567
00:26:06,623 --> 00:26:10,024
<i>♪ الملكة الأقل شراً
في التاريخ ♪</i>

568
00:26:10,026 --> 00:26:13,128
<i>♪ وإن كنت
لاتصدقني  ♪</i>

569
00:26:13,130 --> 00:26:16,832
<i>♪فلن أزُج أسرتك في السجن ♪</i>

570
00:26:16,834 --> 00:26:18,767
<i>♪لأن ذلك سيكون شريراً ♪</i>

571
00:26:18,769 --> 00:26:21,670
<i>♪وهذه ليست سجيتي تماماً♪</i>

572
00:26:21,672 --> 00:26:23,138
<i>♪ أنا لستُ شريرة, لستُ شريرة , لا  ♪</i>

573
00:26:23,140 --> 00:26:24,907
<i>♪أنا الملكة الأقل شراً
في التاريخ
 ♪</i>

574
00:26:24,909 --> 00:26:28,677
حقاً ؟ لأني اتلقى مشاعر شر فائقة هنا

575
00:26:28,679 --> 00:26:30,179
<i>♪ , بيني
هل تُحب سُفن الفضاء  ♪</i>

576
00:26:30,181 --> 00:26:31,946
<i>♪ لأني أعتقد انهم رائعين  ♪</i>

577
00:26:31,948 --> 00:26:33,715
<i>♪ كيف عرفتِ ذلك ؟
حُب سفن الفضاء  ♪</i>

578
00:26:33,717 --> 00:26:35,751
<i>♪ هي السِّمة المميزة لي  ♪</i>

579
00:26:35,753 --> 00:26:37,721
<i>♪ حسناً , الآن ياصديقي الطيب
بإمكانك بناء  ♪</i>

580
00:26:37,723 --> 00:26:39,921
<i>♪سفينة فضاء أحلامك
 ♪</i>

581
00:26:39,923 --> 00:26:43,559
<i>♪على كوكبك الخاص
مع فريق بناء سفينة الفضاء الخاصة بك ♪</i>

582
00:26:43,561 --> 00:26:45,895
بحقك , لاتجعل هذا يغريك

583
00:26:45,897 --> 00:26:47,897
<i>♪ايتها الجامحة
ألم تسمعي؟  ♪</i>

584
00:26:47,899 --> 00:26:53,002
<i>♪ ليس هناك داعٍ للريبة
منها على الأطلاق  ♪</i>

585
00:26:53,004 --> 00:26:54,803
نعم , أعلم
إنها تواصل قول هذا

586
00:26:54,805 --> 00:26:56,671
. لكنها وبكل وضوح
ملكة شريرة

587
00:26:56,673 --> 00:26:59,007
حسناً , أنا لن أرتشي

588
00:26:59,009 --> 00:27:02,445
<i>الطير المعدني , قُرصان بدون سفينة
هذا قاسٍ للغاية ♪</i>

589
00:27:02,447 --> 00:27:04,280
<i>♪انه أشبه بالعنكبوت بدون شبكة ♪</i>

590
00:27:04,282 --> 00:27:06,014
<i>♪ أو ملكة من دون أحمق  ♪</i>

591
00:27:06,016 --> 00:27:07,282
! مهلاً

592
00:27:07,284 --> 00:27:08,717
حتى تعبيراتها المجازية مشبوهة

593
00:27:08,719 --> 00:27:10,320
<i>♪ لديّ مفاجئة لك ♪</i>

594
00:27:10,322 --> 00:27:11,986
<i>♪كوكباً
هو بالأصل سفينة قراصنة ♪</i>

595
00:27:11,988 --> 00:27:13,622
<i>♪وسكانهُ طاقمك♪</i>

596
00:27:13,624 --> 00:27:15,491
. تم تفقد قصتها
. إنها رائعة , وليست شريرة

597
00:27:15,493 --> 00:27:17,126
ماذا عني ؟
(يوني كيتي )

598
00:27:17,128 --> 00:27:18,994
ماهو أكثر كمية بريق ممكن أن تتخيليه؟

599
00:27:18,996 --> 00:27:20,429
! الكثير

600
00:27:20,431 --> 00:27:21,763
- <i>♪مرات لانهائية ♪</i>
! مرحى

601
00:27:21,765 --> 00:27:23,166
<i>♪و , باتمان  ♪</i>

602
00:27:23,168 --> 00:27:25,201
لاتحاولي حتى , ياسيدة
.لستُ بحاجة لأي شيء

603
00:27:25,203 --> 00:27:26,770
<i>♪, أعرف
لهذا السبب سأعطيك  ♪</i>

604
00:27:26,772 --> 00:27:28,303
<i>♪ نصف كل شيء ♪</i>

605
00:27:28,305 --> 00:27:29,605
, مثل
"كل شيء  , كل شيء ؟

606
00:27:29,607 --> 00:27:30,807
<i>♪ "كل شيء " كل شيء ♪</i>

607
00:27:30,809 --> 00:27:32,975
. إنها مؤثرة
. هذه الحركة نالت مني

608
00:27:32,977 --> 00:27:36,011
<i>♪اليك بعض الصفات الأخرى
التي يستخدمها الناس لوصفي  ♪</i>

609
00:27:36,013 --> 00:27:39,482
<i>♪ , غير أزدواجية ,غير ماكرة
, غير متآمرة , غير مؤذية ♪</i>

610
00:27:39,484 --> 00:27:42,251
أنت وبكل وضوح تضيفين كلمة "غير"
. للكلمات التي تصِفك

611
00:27:42,253 --> 00:27:43,485
من , أنا ؟

612
00:27:43,487 --> 00:27:46,355
<i>♪أنا الملكة  واتفرا وانابي ♪</i>

613
00:27:46,357 --> 00:27:50,693
<i>♪ أكثر شخص, أقل شراً
ممكن أن تقابلهُ يوماً  ♪</i>

614
00:27:50,695 --> 00:27:53,963
<i>♪ وإن نظرت لعيني مباشرة
 ♪</i>

615
00:27:53,965 --> 00:27:57,532
<i>كلياً لن أطلب اعدامك على الفور ♪</i>

616
00:27:57,534 --> 00:27:59,435
<i>♪ لأن ذلك سيكون شريراً  ♪</i>

617
00:27:59,437 --> 00:28:01,070
- <i>♪شريراً♪</i>
- <i>♪ شريراً ♪</i>

618
00:28:01,072 --> 00:28:03,372
- <i>♪ شريراً  ♪</i>
- <i>♪شريراً  ♪</i>

619
00:28:03,374 --> 00:28:09,647
<i>♪ وهذا كلياً ليس سجيتي ♪</i>

620
00:28:11,815 --> 00:28:13,416


621
00:28:13,418 --> 00:28:15,917
عذراً , لكننا لانتأثر ببضعة
أغاني وحركات رقص

622
00:28:15,919 --> 00:28:18,052
أحببت اللحن , وعلى الأخص
الجزء المتعلق بسفينة الفضاء

623
00:28:18,054 --> 00:28:20,121
, وكذلك , ليس الأجزاء الأخرى
. فقط الجزء المتعلق بسفينة الفضاء

624
00:28:20,123 --> 00:28:22,692
من فنان لآخر , بإمكاني أن أؤكد
لك انه كان من القلب

625
00:28:22,694 --> 00:28:24,659
. كنت أعلم اني سأعجب بك

626
00:28:24,661 --> 00:28:27,397
. لعبة أدرى بأخرى

627
00:28:27,399 --> 00:28:29,898
سيؤدي بشكل مثالي
في الحفل

628
00:28:29,900 --> 00:28:31,099
. أنا مثالي

629
00:28:31,101 --> 00:28:33,468
ماهو حفل الزفاف المغفل  هذا ؟

630
00:28:33,470 --> 00:28:34,770
. سيكون ممتعاً

631
00:28:34,772 --> 00:28:36,071
بنيتُ معبد فضائي

632
00:28:36,073 --> 00:28:37,740
تماماً , في مركز كوننا

633
00:28:37,742 --> 00:28:40,509
<i>وفي تماما الـ5:15
ستصطف جميع النجوم</i>

634
00:28:40,511 --> 00:28:43,478
<i>وسنعقد حفل زفاف بيني
وبين رجل الخفافيش </i>

635
00:28:43,480 --> 00:28:44,980
بقيتكم جميعاً

636
00:28:44,982 --> 00:28:46,381
. سيكونوا في حفل الزفاف

637
00:28:46,383 --> 00:28:48,016
وبمجرد أن أقول  "أقبل"...

638
00:28:48,018 --> 00:28:50,119


639
00:28:50,121 --> 00:28:53,621
. عندها ستحصلون على
جميع الهدايا التي وعدتكم بها

640
00:28:53,623 --> 00:28:55,858
أنتِ تكذبين , سيتم إستدعاء (أرماماجدون)

641
00:28:55,860 --> 00:28:58,828
وسيتم رمينا في (بن ستراج)  الى الأبد

642
00:28:58,830 --> 00:29:00,230
. عجباً , لا  ,لا , لا , لا , لا

643
00:29:00,232 --> 00:29:02,598
. عودة, سريعاً لثانية
هل قلتِ ( زفاف)؟

644
00:29:02,600 --> 00:29:04,733
يارجل , لقد وافقت على نصف كل شيء

645
00:29:04,735 --> 00:29:06,903
. لا , لا , لا , لا , لا

646
00:29:06,905 --> 00:29:08,736
. إعتقدتُ إنك القائد

647
00:29:08,738 --> 00:29:12,974
, نعم , أعني
, أنا بكل وضوح شخص قيادي

648
00:29:12,976 --> 00:29:14,142
... لكني لستُ

649
00:29:14,144 --> 00:29:16,078
.....لايعني , إني مستعد للأستقـ

650
00:29:16,080 --> 00:29:18,013
أنا لن أكون الشخص

651
00:29:18,015 --> 00:29:20,382
...الذي سيقوم بهذا النوع من التغييـ

652
00:29:20,384 --> 00:29:24,520
لا أحد منّا سيكون جزءاً من حفل
زفافك , على الأطلاق

653
00:29:24,522 --> 00:29:27,455
, أنتم جميعكم , متسخين , قاسين
. ومتذمرين للغاية

654
00:29:27,457 --> 00:29:29,859
خذوهم كي يحصلوا على التغيير من أجل الحفل

655
00:29:29,861 --> 00:29:33,931
وهذه تحتاج الى التغيير
أكثر من بقيتهم

656
00:29:43,041 --> 00:29:44,240
! عجبا

657
00:29:44,242 --> 00:29:47,712
انه المدخل الى الأبعاد المجهولة

658
00:29:48,646 --> 00:29:51,213
(البوابة)

659
00:29:51,215 --> 00:29:52,514


660
00:29:52,516 --> 00:29:54,183
. سأندفع عبر البوابة

661
00:29:54,185 --> 00:29:55,921
تبدو بسيطة الى حد مقبول

662
00:30:00,025 --> 00:30:01,726


663
00:30:09,967 --> 00:30:11,669
! (غلاسترويد)

664
00:30:13,603 --> 00:30:15,841
. بإمكاني القيام بهذا
! الطوربيدات , إنتشروا

665
00:30:18,476 --> 00:30:21,945
..... هاه , بإمكاني القيام

666
00:30:21,947 --> 00:30:23,148
. يمكنني القيام بهذا

667
00:30:23,982 --> 00:30:25,313


668
00:30:25,315 --> 00:30:27,250


669
00:30:27,252 --> 00:30:28,486


670
00:30:29,053 --> 00:30:31,387
! هذه هي النهاية

671
00:30:31,389 --> 00:30:32,823


672
00:30:39,162 --> 00:30:40,832
من كان هذا؟

673
00:30:41,998 --> 00:30:43,866
أين ذهب ؟
! مرحبا

674
00:30:43,868 --> 00:30:45,833
هل تمانع , إن أنقذتُ حياتك ؟

675
00:30:45,835 --> 00:30:47,735
. على الأطلاق
. رائع

676
00:30:47,737 --> 00:30:49,874


677
00:31:09,194 --> 00:31:10,195


678
00:31:16,333 --> 00:31:17,669


679
00:31:19,269 --> 00:31:22,737
وهذه هي الطريقة التي
....تنتقل خلالها الى الجانب الآخر

680
00:31:22,739 --> 00:31:25,007
. من البوابة

681
00:31:25,009 --> 00:31:26,544
من تكون ؟

682
00:31:28,612 --> 00:31:30,013
! عجبا

683
00:31:30,015 --> 00:31:32,948
الأسم هو (ريكس) ,
(ريكس دينجرفست)

684
00:31:32,950 --> 00:31:35,017
<i>حامي المجرة
, عالم الآثار , راعي البقر </i>

685
00:31:35,019 --> 00:31:37,986
<i>مدرب الديناصورات الذي يُحب
بناء الأثاث ,تحطيم الرؤوس,
</i>

686
00:31:37,988 --> 00:31:39,321
<i>ويمتلك ملامح منحوتة,</i>

687
00:31:39,323 --> 00:31:41,390
<i>مخبأة سابقاً تحت
دهون الأطفال </i>

688
00:31:41,392 --> 00:31:43,492
! عجباً
سفينة عدو!

689
00:31:43,494 --> 00:31:44,627
. هذا غير صحيح

690
00:31:44,629 --> 00:31:46,862
. ذلك الفتى السيء هو سفينتي

691
00:31:46,864 --> 00:31:49,867
بنيتها بنفسي من
قطع إحتياطية

692
00:31:51,901 --> 00:31:53,837
. إسمح لي أن أريك الأنحاء

693
00:31:55,305 --> 00:31:56,606
. أنت , لقد حطمت سفينتي

694
00:31:56,608 --> 00:31:58,874
, إسمع يافتى , بإمكانك
. بناء أي شيء

695
00:31:58,876 --> 00:32:00,842
لكن ليس هنالك
شيئ لايمكنك كسرهُ

696
00:32:00,844 --> 00:32:02,644


697
00:32:02,646 --> 00:32:03,812
. لم أفهمها

698
00:32:03,814 --> 00:32:05,848
ماذا عن الجولة ؟

699
00:32:05,850 --> 00:32:08,783
, تمَعَن <i>. الـ(ريكسيلسيور)</i>

700
00:32:08,785 --> 00:32:11,186
! عجبا

701
00:32:11,188 --> 00:32:12,888
هل هذه ديناصورات

702
00:32:12,890 --> 00:32:14,793


703
00:32:21,165 --> 00:32:23,131
! عجبا

704
00:32:23,133 --> 00:32:25,266
, قُل لي
مالذي تفعلهُ خُردة مثلك

705
00:32:25,268 --> 00:32:28,302
محاولاً المرور
عبر البوابة؟

706
00:32:28,304 --> 00:32:31,006
فضائيين من نظام (سيستار)
خطفوا أصدقائي

707
00:32:31,008 --> 00:32:32,808
 .أنا ذاهب لإستعادتهم

708
00:32:32,810 --> 00:32:36,745
أنت لاتريد الذهاب الى أي مكان
بالقرب من نظام (سيستار) ذاك , ثق بي

709
00:32:36,747 --> 00:32:40,549
, تحكمهُ ملكة غريبة الأطوار
وستحاول غسل دماغ أصدقائك

710
00:32:40,551 --> 00:32:44,719
حتى يتسنى لها إستخدامهم في
... حفل الزفاف لأستدعاء

711
00:32:44,721 --> 00:32:46,621
(ارماماجدون)؟
. أصبت

712
00:32:46,623 --> 00:32:49,625
أسبق لك وكنت في نظام (سيستار)؟
. بإمكانك مساعدتي

713
00:32:49,627 --> 00:32:51,461
. إنسى ذلك , يافتى

714
00:32:51,463 --> 00:32:53,262
هذا المكان فضييع للغاية

715
00:32:53,264 --> 00:32:56,965
لكني  لاأحب الحديث عن قصتي القديمة
. لذا لاتسأل حتى

716
00:32:56,967 --> 00:32:58,867
. حسناً
, هناك حيث كنت

717
00:32:58,869 --> 00:33:00,869
<i>في مهمة مجرّية </i>

718
00:33:00,871 --> 00:33:03,805
<i>إنتهى الأمر بوجودي
بأكثر مما تمنيت</i>

719
00:33:03,807 --> 00:33:05,774


720
00:33:05,776 --> 00:33:07,876


721
00:33:07,878 --> 00:33:10,311
<i>هبطتُ في أرض مقفرة
</i>

722
00:33:10,313 --> 00:33:14,049
<i>من كوكب الغبار تحت
نظام الـ(درايار)</i>

723
00:33:14,051 --> 00:33:17,219
- <i>الرياح كانت شرسة</i>

724
00:33:17,221 --> 00:33:20,755
- <i>العزلة مُرهقة</i>

725
00:33:20,757 --> 00:33:21,991


726
00:33:21,993 --> 00:33:23,626
<i>أنتظرت أصدقائي</i>

727
00:33:23,628 --> 00:33:25,230


728
00:33:27,364 --> 00:33:29,366
<i>بدا إنه مستمر للأبد</i>

729
00:33:35,607 --> 00:33:37,442
<i>.... عندها حيث علمت</i>

730
00:33:39,744 --> 00:33:42,645
. لايوجد هناك من يمكنني
الوثوق به غير نفسي

731
00:33:42,647 --> 00:33:44,813
. أنا آسف للغاية , يا(ريكس)

732
00:33:44,815 --> 00:33:48,216
. لاتتأسف  , وقتي بعزلتي
كان بمثابة صحوة

733
00:33:48,218 --> 00:33:51,019
فقد تعلمت كيف يسير الكون حقاً

734
00:33:51,021 --> 00:33:52,821
نعم , أعرف ماهو شعورك

735
00:33:52,823 --> 00:33:55,690
هاه! , من غير الممكن
 ان تعرف ماهو شعوري .

736
00:33:55,692 --> 00:33:57,359
. نعم , أعرف

737
00:33:57,361 --> 00:33:59,928
أشبه بعدم مقدرتك على العودة
الى الشخص الذ يأعتدت أن تكونهُ

738
00:33:59,930 --> 00:34:01,495
حتى لو كان الأمر , ابسط بكثير

739
00:34:01,497 --> 00:34:04,934
عليك أن تكتشف طريقك الخاص

740
00:34:04,936 --> 00:34:06,801
. لكنك فقط لاتعرف كيف

741
00:34:06,803 --> 00:34:08,037
. إنتظر لحظة

742
00:34:08,039 --> 00:34:10,773
. لقد كنت هناك بالفعل
. نعم

743
00:34:10,775 --> 00:34:13,276
ماهو إسمك الأخير , (إيميت)؟

744
00:34:13,278 --> 00:34:14,477
(بريكاوسكي)

745
00:34:14,479 --> 00:34:16,077
. مُحال

746
00:34:16,079 --> 00:34:18,479
البطل المُستبصر
باني الأريكة ذات الطابقين

747
00:34:18,481 --> 00:34:20,816
الذي أخذعلى عاتقهِ مواجهة صاحب العمل
ولديه الشجاعة

748
00:34:20,818 --> 00:34:22,050
لمواجهة الرجل في الطابق العلوي ؟

749
00:34:22,052 --> 00:34:24,720
(إيميت بريكاوسكي) ذلك؟

750
00:34:24,722 --> 00:34:26,222
 .نعم

751
00:34:26,224 --> 00:34:27,088
ياصاح ! , أشد مُعجبيك

752
00:34:27,090 --> 00:34:29,158
مهلاً , انت أحد معجبيني ؟

753
00:34:29,160 --> 00:34:31,827
بحق السماء , نعم , أنت السبب
في كوني بدأت بإرتداء السترات الواقية

754
00:34:31,829 --> 00:34:34,262
هل تحب خاصتي ؟
! نعم , احب

755
00:34:34,264 --> 00:34:36,566


756
00:34:36,568 --> 00:34:40,334
, كذلك بدأت  ُ بإرتداء القُشب
. الذي هو بالأساس كساء واقِ للساق

757
00:34:40,336 --> 00:34:43,972
عجباً , أنت أكثر روعة
. ونضوج مني

758
00:34:43,974 --> 00:34:46,075
بإمكانك أن تعلمني !

759
00:34:46,077 --> 00:34:49,111
(ريكس) , ساعدني في إنقاذ أصدقائي
. وإيقاف (أرماماجدون)

760
00:34:49,113 --> 00:34:51,613
. وعلمني ان اكون مثلك

761
00:34:51,615 --> 00:34:53,249
. شخصاً لتفخر به (لوسي)

762
00:34:53,251 --> 00:34:57,852
وأنا سأكون الاخ الذي
 لم تحظى بهِ يوماً

763
00:34:57,854 --> 00:35:00,824
مالم يكن لديك اخ
فأنا لا أعرفك الى هذا الحد

764
00:35:04,796 --> 00:35:06,128
. حسناً , يافتى , أصغِ

765
00:35:06,130 --> 00:35:08,231
إن أصبحت رقيقاً
فأنت تلعب لعبتهم

766
00:35:08,233 --> 00:35:11,966
يتوجب عليك أن تنضج
. وأن تنضج بسرعة

767
00:35:11,968 --> 00:35:13,602
هل أنت مستعد للقيام بهذا ؟

768
00:35:13,604 --> 00:35:15,604
. نعم , أنا مستعد

769
00:35:15,606 --> 00:35:17,340
. لاأستطيع سماعك

770
00:35:17,342 --> 00:35:19,374
حقاَ ؟ لقد كنت أتحدث بصوت طبيعي

771
00:35:19,376 --> 00:35:21,176
آسف يارجل , فقط يصعب
عليّ قليلاً  الأستماع

772
00:35:21,178 --> 00:35:23,044
من الأصغاء
الى الأشرطة المختلطة بصوت عالٍ

773
00:35:23,046 --> 00:35:24,745
من دون أي ندم على
, على سُمعتي المستقبلية

774
00:35:24,747 --> 00:35:26,115
. لأني اعيش في الحاضر

775
00:35:26,117 --> 00:35:29,117
. أيتها الرابتور , أعيدو ضبط الاحداثيات

776
00:35:29,119 --> 00:35:32,921
حقاً؟
حددوا المسار الى نظام (سيستار)

777
00:35:32,923 --> 00:35:35,557
(ريكس) , أعدك
بأنك لن تندم على هذا

778
00:35:35,559 --> 00:35:39,294
ياصغير , أنا من أخترع عبارة
(لا ندم)

779
00:35:39,296 --> 00:35:42,363
لدي ندم واحد بالفعل
هو عدم وضع علامتي التجارية عليهِ

780
00:35:42,365 --> 00:35:43,367
مدافع الفضاء

781
00:35:44,668 --> 00:35:46,068
. إضاءة فائقة ذات الأحتراق العالي

782
00:35:46,070 --> 00:35:47,470


783
00:35:47,472 --> 00:35:49,171
. زر القذف الأشعاعي الخارق

784
00:35:49,173 --> 00:35:50,740
عجبا , ألا يوجد هناك مكاناً أفضل
لوضع هذا ؟

785
00:35:50,742 --> 00:35:51,941
. أيتها الرابتور , تفعيل الطاقة

786
00:35:51,943 --> 00:35:53,041
تعديل ذراع الأنحراف للدرجة 11

787
00:35:53,043 --> 00:35:55,412
. المرة الثانية

788
00:35:57,682 --> 00:35:59,551
! نعم

789
00:36:04,121 --> 00:36:06,390
. الى نظام (سيستار)

790
00:36:07,025 --> 00:36:08,392


791
00:36:09,793 --> 00:36:11,862


792
00:36:13,597 --> 00:36:15,030
تلك الملكة لن تفرّقنا أبداً

793
00:36:15,032 --> 00:36:17,099
إنها فقط تريد إقامة حفلة

794
00:36:17,101 --> 00:36:19,936
من الواضح انه غطاء لبعض الأحداث الكارثية

795
00:36:19,938 --> 00:36:21,303
نعم , الزواج , هل أنا على حق ؟

796
00:36:21,305 --> 00:36:23,437
لا أحد يُقيّد هذا الـ(باتمان) الى الابد

797
00:36:23,439 --> 00:36:25,073
! أوه , المصدر

798
00:36:25,075 --> 00:36:28,577
لا , في اللحظة التي تقول فيها أقبل
... ستقوم بفتح بعض الـ

799
00:36:28,579 --> 00:36:31,579
مالذي تنظر اليه؟
مالذي تخفيه؟

800
00:36:31,581 --> 00:36:32,814
مالذي تخفيه أنت ؟

801
00:36:32,816 --> 00:36:33,948
أنت الشخص

802
00:36:33,950 --> 00:36:35,082
. مع القناع العاكس

803
00:36:35,084 --> 00:36:36,184
. حسناً , انا سالتك اولاً

804
00:36:36,186 --> 00:36:37,586
. حسناً , انا سألتك ثانياً

805
00:36:37,588 --> 00:36:39,687
. ناضجة حقاً

806
00:36:39,689 --> 00:36:40,921
اذاً , أين نحن ذاهبون ؟

807
00:36:40,923 --> 00:36:42,959
. كوكب البريق

808
00:36:42,961 --> 00:36:45,260
. بريق

809
00:36:45,262 --> 00:36:49,365
هناك , حيث ستتغيرون بأكثر من طريقة

810
00:36:49,367 --> 00:36:50,832
! مرحبا

811
00:36:50,834 --> 00:36:52,334
ماكان هذا ؟

812
00:36:52,336 --> 00:36:55,171
, لقد قلت
! مرحبا

813
00:36:55,173 --> 00:36:57,106
حسناً , لقد كنا نتحدث منذ فترة

814
00:36:57,108 --> 00:36:58,908
لستُ متأكداً
..... من سبب قولك مرحبا الآن

815
00:36:58,910 --> 00:37:01,112
لكن لابأس . مرحبا لك أيضا

816
00:37:10,954 --> 00:37:13,754
ابقوا ملازمين لبعضكم
فلديّ خطة

817
00:37:13,756 --> 00:37:15,691
. تحياتي , ايها الـ(بريكسبورجييانز)

818
00:37:15,693 --> 00:37:18,426
أهلاً بكم في قصر الأنعكاس اللانهائي

819
00:37:18,428 --> 00:37:21,696
مركز المشاهير لأعادة التأهيل الذاتي

820
00:37:21,698 --> 00:37:23,231
. تحياتي

821
00:37:23,233 --> 00:37:25,733
! يبدو روحانياً

822
00:37:25,735 --> 00:37:27,135
. انه روحاني للغاية

823
00:37:27,137 --> 00:37:29,137
يبدو كالفخ
هذا الرجل مصاص دماء

824
00:37:29,139 --> 00:37:31,840
جاذبية غير مهدِدة لمصاص
دماء في مرحلة المراهقة

825
00:37:31,842 --> 00:37:33,441
, أحب الحديث عن المشاعر

826
00:37:33,443 --> 00:37:36,278
وكم اننا متحابين
لكن لايمكننا ان نكون معاً

827
00:37:36,280 --> 00:37:37,546
أليس هذا رائعاً ؟

828
00:37:37,548 --> 00:37:39,948
. أنا سأجيب على هذا
. انه رائع للغاية

829
00:37:39,950 --> 00:37:42,216
القلب يريد مايهوى

830
00:37:42,218 --> 00:37:46,387
على الجانب الآخر  أنا (دي جاي) أيضاً
, وارتدي الجينز النسائي

831
00:37:46,389 --> 00:37:47,588
! عجبا

832
00:37:47,590 --> 00:37:50,124
يارفاق , علينا أن نبقى شجعان وحازمين

833
00:37:50,126 --> 00:37:51,961
...لاتسمحوا لهم أن يضعفونكم

834
00:37:51,963 --> 00:37:56,263
نعم , أحب الحصول على إوزة
تفرك لي مضختي الصدئة

835
00:37:56,265 --> 00:37:57,832
. حقاً ؟ في صلب الموضوع تماماً

836
00:37:57,834 --> 00:37:59,001
. إنه يدغدغ !

837
00:37:59,003 --> 00:38:00,836


838
00:38:00,838 --> 00:38:05,106
نعم , انا احمل ماضيي المُعذّب
في قطعي المنحوتة

839
00:38:05,108 --> 00:38:06,841
حتى أنت ؟

840
00:38:06,843 --> 00:38:09,010
ماذا؟ أعني
لن أرفض جلسة تدليك مجانية

841
00:38:09,012 --> 00:38:11,113
. تحتاج الى معالجة إضافية

842
00:38:11,115 --> 00:38:12,814
! لا
نعم

843
00:38:12,816 --> 00:38:14,316
أولا ً , ستحصل على تدليك
الجوهرة الساخن

844
00:38:14,318 --> 00:38:16,651
ثم التقشير بمضارب الأزهار

845
00:38:16,653 --> 00:38:18,720
قناع الوجه  المصاصي والتقشير

846
00:38:18,722 --> 00:38:21,323
كدمة الحجر في درجة حرارة الغرفة
! أنت

847
00:38:21,325 --> 00:38:22,992
. تحديق الخضار

848
00:38:22,994 --> 00:38:24,392
من ثم يتم تلميعك
بواسطة مقشر اللّمعان

849
00:38:24,394 --> 00:38:26,093
وغسل البريق

850
00:38:26,095 --> 00:38:27,463
... تالياً

851
00:38:27,465 --> 00:38:28,967
! شعرك
.... انه

852
00:38:30,467 --> 00:38:32,334
. انه رائع
مهلاً ,ماذا؟

853
00:38:32,336 --> 00:38:34,035
لا , لا , لا , لا

854
00:38:34,037 --> 00:38:35,537
ماذا؟ عجبا !

855
00:38:35,539 --> 00:38:37,439
يافاق , هذا ليس ماتظنون

856
00:38:37,441 --> 00:38:40,142
انه رائع للغاية وظريف

857
00:38:40,144 --> 00:38:42,711
هل تتسترين على ماضي غير مظلم ؟

858
00:38:42,713 --> 00:38:45,780
. لا , لايهم من اكون
. انه مجرد شعر

859
00:38:45,782 --> 00:38:48,418
أنطر , ان قمت بنزعه
هل أصبح (بروس ويليس) الآن ؟

860
00:38:49,052 --> 00:38:50,318
. لا أظن ذلك

861
00:38:50,320 --> 00:38:53,321
. عجبا , عجبا , عجبا
. وأنا ظننتك صارمة

862
00:38:53,323 --> 00:38:55,356
يبدو كالوتد المُثبت
في الساق الأخرى

863
00:38:55,358 --> 00:38:57,124
... أنا لم
هل هي متخفية سراً ؟

864
00:38:57,126 --> 00:38:58,961
اسمعوا , هم من قاموا بذلك , اتفقنا؟
! ليس أنا

865
00:38:58,963 --> 00:39:02,097
أعني , ماذا؟
جلست في المرآة منذ سنوات أشعر بالعار

866
00:39:02,099 --> 00:39:03,564
, وأخذت قلم تلوين دائمي

867
00:39:03,566 --> 00:39:06,033
وشعرة بشعرة , كما تعلم أعدتُ تلوينها

868
00:39:06,035 --> 00:39:09,504
أعني , أي نوع من الأشخاص المجانين
هو الذي قد يفعل ذلك؟

869
00:39:09,506 --> 00:39:12,707
عذرا لتتلفظي ,
. لكنها شجاعة حقاً

870
00:39:12,709 --> 00:39:15,676
خذوها لبعض العلاج الموسيقي

871
00:39:15,678 --> 00:39:19,117
عندها ستأتي طوعاً
للانضمام الى حفلنا

872
00:39:29,760 --> 00:39:33,028
(لوسي) , أين أنت؟

873
00:39:33,030 --> 00:39:35,196
. أنا آسف للغاية

874
00:39:35,198 --> 00:39:38,033
انت لن تجدها تهمس الى النافذة

875
00:39:38,035 --> 00:39:39,334
. حان الوقت للقيام ببعض الاكشن

876
00:39:39,336 --> 00:39:40,769
أي كوكب تود تجربتهُ اولاً ؟

877
00:39:40,771 --> 00:39:42,470
مارأيك؟

878
00:39:42,472 --> 00:39:44,707
الرجل الصلب , لايسأل أين يذهب

879
00:39:44,709 --> 00:39:46,908
فقط إختار أياً منهم
وتصرف وكأنك متأكد

880
00:39:46,910 --> 00:39:48,843
. هذا يسمى القيادة

881
00:39:48,845 --> 00:39:50,345
حسناً , ذلك

882
00:39:50,347 --> 00:39:51,847
! الآن انت تفهم الامر

883
00:39:51,849 --> 00:39:54,452


884
00:39:55,418 --> 00:39:57,119
! نعم , الآن أشعر بها

885
00:39:57,121 --> 00:39:59,387
! أنا أشعر بها واحبها

886
00:39:59,389 --> 00:40:02,292
! الجميع , تجهزوا

887
00:40:04,195 --> 00:40:05,796


888
00:40:09,099 --> 00:40:10,298
الأقوى فقط

889
00:40:10,300 --> 00:40:11,834
 سيخرج
من هناك حياً

890
00:40:11,836 --> 00:40:13,702
من هو الفتى الجيد ؟
من هو الفتى الجيد ؟

891
00:40:13,704 --> 00:40:16,640
نعم , أنت

892
00:40:29,686 --> 00:40:32,988
انها الـ 4:30
العد التنازلي قد بدء

893
00:40:32,990 --> 00:40:34,792
دعنا نذهب لأيجاد أصدقائك

894
00:40:36,327 --> 00:40:40,294
فقط إثنين من الرجال الأقوياء
. يصبحون أشداء

895
00:40:40,296 --> 00:40:42,363
لقد قصد ذلك

896
00:40:42,365 --> 00:40:43,568


897
00:40:45,269 --> 00:40:48,169
سنجد بعض الأجوبة
في هذا الأتجاه

898
00:40:48,171 --> 00:40:50,338


899
00:40:50,340 --> 00:40:52,106
أين (كوبرا)؟

900
00:40:52,108 --> 00:40:53,709
!(روكي) , (كويد)

901
00:40:53,711 --> 00:40:54,977
!(ريبلي)

902
00:40:54,979 --> 00:40:56,678
!(كونر)

903
00:40:56,680 --> 00:40:57,882
! الآخر

904
00:40:59,182 --> 00:41:00,883
. لا أحد يتحرك

905
00:41:00,885 --> 00:41:02,517
أنا أتتبع نشاط غير أعتيادي

906
00:41:02,519 --> 00:41:04,419
على متتبع النشاط
الخاص بي الغير أعتيادي

907
00:41:04,421 --> 00:41:06,691
. غير واثقاً , من الذي يقوم بذلك

908
00:41:08,291 --> 00:41:09,758


909
00:41:09,760 --> 00:41:10,959
هاه؟

910
00:41:10,961 --> 00:41:12,362


911
00:41:14,331 --> 00:41:16,064
(إيميت) , لاتنظر الى أعينهم

912
00:41:16,066 --> 00:41:17,966
سيتوغلون الى رأسك

913
00:41:17,968 --> 00:41:20,801


914
00:41:20,803 --> 00:41:21,937
! علينا الخروج من هنا

915
00:41:21,939 --> 00:41:23,338
! اذهب , اذهب , اذهب

916
00:41:23,340 --> 00:41:24,642
! ذاهب , ذاهب , ذاهب

917
00:41:29,178 --> 00:41:31,414


918
00:41:36,954 --> 00:41:39,021
! نحن محاصرون

919
00:41:39,023 --> 00:41:41,256
لاتسمح لهم بإستغلال ذلك
القلب الكبير والجميل خاصتك

920
00:41:41,258 --> 00:41:42,390


921
00:41:42,392 --> 00:41:44,126
. تجاوزهم يا (إيميت)

922
00:41:44,128 --> 00:41:45,593
.يمكنك ان تفعل ذلك

923
00:41:45,595 --> 00:41:47,361


924
00:41:47,363 --> 00:41:49,164


925
00:41:49,166 --> 00:41:50,599
! لقد فعلتها

926
00:41:50,601 --> 00:41:51,700
! عمل جميل

927
00:41:51,702 --> 00:41:53,301
نعم , لكنهم مازالوا قادمين

928
00:41:53,303 --> 00:41:55,506
لا يابطل , راقب هذا

929
00:41:56,472 --> 00:41:59,108
! عجبا

930
00:41:59,110 --> 00:42:02,380


931
00:42:05,349 --> 00:42:07,582


932
00:42:07,584 --> 00:42:08,483
! عجبا

933
00:42:08,485 --> 00:42:10,285
. ليس سيئاً ماحدث هناك , ياصغير

934
00:42:10,287 --> 00:42:13,086
أتعلم , أنت وأنا متشابهان للغاية
أكثر مما قد تدرك

935
00:42:13,088 --> 00:42:15,858
حقاً ؟ , أعني , رائع للغاية
أياً كان , لا اهتم

936
00:42:15,860 --> 00:42:17,591
لكن كيف فعلت تلك اللكمة؟

937
00:42:17,593 --> 00:42:19,827
عليك هدم الأشياء
حتى تتمكن من اعادة بنائها

938
00:42:19,829 --> 00:42:21,629


939
00:42:21,631 --> 00:42:23,999
الحياة غير دائمة
. تتغير بإستمرار

940
00:42:24,001 --> 00:42:25,667
. لايمكنك التشبث بالماضي

941
00:42:25,669 --> 00:42:27,903
بخلاف ذلك , ربما سنكون
جميعنا في طي النسيان

942
00:42:27,905 --> 00:42:29,305
. عميق جداً

943
00:42:29,307 --> 00:42:31,238
. حقاً , شكراً
. لقد كنت أتأمل كثيراً

944
00:42:31,240 --> 00:42:33,008
. لذا , يبدو الامر منطقياً

945
00:42:33,010 --> 00:42:35,577
(إيميت) , اسمع ,
, ان كنا سننقذ اصدقائك

946
00:42:35,579 --> 00:42:37,745
... فأنت تحتاج لأن تكون

947
00:42:37,747 --> 00:42:39,481
. سيد التحطيم

948
00:42:39,483 --> 00:42:41,249
هل ستعلِّمني ذلك ؟
كيف تقوم بذلك ؟

949
00:42:41,251 --> 00:42:44,153
حسناً , عليك أن تصل لبعض
 مشاعر البالغين الجميلة

950
00:42:44,155 --> 00:42:46,789
. التخلي , الندم , الغضب على

951
00:42:46,791 --> 00:42:47,955
عمود إنارة؟

952
00:42:47,957 --> 00:42:51,026
نعم , أعمدة الأنارة
..... هي الأسوأ لانها

953
00:42:51,028 --> 00:42:52,230


954
00:42:52,695 --> 00:42:53,697


955
00:42:55,131 --> 00:42:56,733


956
00:43:04,974 --> 00:43:06,240
! مرحبا
! مرحبا

957
00:43:06,242 --> 00:43:08,075
! صباح الخير

958
00:43:08,077 --> 00:43:09,544
ماهذا المكان ؟

959
00:43:09,546 --> 00:43:12,446
(إيميت) , مرحبا بك في النعيم

960
00:43:12,448 --> 00:43:14,916


961
00:43:14,918 --> 00:43:16,553
! عاجل , عاجل

962
00:43:18,356 --> 00:43:19,421


963
00:43:19,423 --> 00:43:21,490
(سوبرمان)؟
. مرحبا , (إيميت)

964
00:43:21,492 --> 00:43:23,425
(سوبرمان) , مالذي تفعله ؟

965
00:43:23,427 --> 00:43:24,992
.  أجزُّ عشبي , فحسب

966
00:43:24,994 --> 00:43:26,660
أريد لكل شيء أن يكون
مثالياً قبل حفل الزفاف

967
00:43:26,662 --> 00:43:28,396
أين هو؟  , أين (لوسي)؟
أين أصدقاؤنا؟

968
00:43:28,398 --> 00:43:29,930
في معبد الفضاء , أيها الأحمق

969
00:43:29,932 --> 00:43:31,932
. مهلاً , سؤالين
الأول , أين معبد الفضاء ؟

970
00:43:31,934 --> 00:43:33,602
ثانياً , لمَ أنت هنا ؟

971
00:43:33,604 --> 00:43:35,470
مالذي تتحدث عنهُ ؟
انه رائع هنا

972
00:43:35,472 --> 00:43:37,204
لا أريد أن أغادر أبداً

973
00:43:37,206 --> 00:43:40,142
بالمناسبة , حرف الـ(اس) يعني (سخيف) الآن
لذا أنا (الرجل السخيف)

974
00:43:40,144 --> 00:43:41,975
لماذا  لم تعُد الينا؟

975
00:43:41,977 --> 00:43:44,780
نحن فقط جميعنا نستمتع هنا
وكلنا أصدقاء

976
00:43:44,782 --> 00:43:46,247
أعلم , كيف الحال يا(جي)؟

977
00:43:46,249 --> 00:43:47,682
أراك يافتى

978
00:43:47,684 --> 00:43:49,816
ها هو قد جاء (ليكس) مع الـ(سموذي)

979
00:43:49,818 --> 00:43:53,155
من يريد إنفجار الـ(مانجو والتوت)
مع قشة قابلة للأستخدام مرة أخرى ؟

980
00:43:53,157 --> 00:43:54,756
(ليكس لوثر)؟

981
00:43:54,758 --> 00:43:56,890
أنت صديق مع عدوّك اللدود (ليكس لوثر)؟

982
00:43:56,892 --> 00:43:59,760
يارفاق , الجنرال (زود) ,
قام للتو بتحضير صلصة منزلية الصنع

983
00:43:59,762 --> 00:44:01,898
انه مبعوث (زود)

984
00:44:02,999 --> 00:44:04,700
! انا ألمع

985
00:44:04,702 --> 00:44:06,633
لم تتصرفون جميعاً بنحو مختلف؟

986
00:44:06,635 --> 00:44:10,571
جميعنا إستمعنا الى الموسيقى
وقد غيّرت موقفنا حقاً

987
00:44:10,573 --> 00:44:13,441
. عليك أن تستمع  الى الموسيقى

988
00:44:13,443 --> 00:44:17,711
إستمع للموسيقى
ودع عقلك يتحرر

989
00:44:17,713 --> 00:44:20,448
دعونا نغني لهُ أغنية
هذه فكرة رائعة (ليكسي)

990
00:44:20,450 --> 00:44:21,983
لديّ صوت غنائي متمكن

991
00:44:21,985 --> 00:44:24,419
<i>♪أنا (سبرانو)♪</i>

992
00:44:24,421 --> 00:44:26,454


993
00:44:26,456 --> 00:44:28,122
نحن نستمتع سوياً

994
00:44:28,124 --> 00:44:31,392


995
00:44:31,394 --> 00:44:32,926
. أريد أن أعثر على أصدقائي

996
00:44:32,928 --> 00:44:35,763
. لا أريد ان أستمع لأغنية

997
00:44:35,765 --> 00:44:38,633
فقط إستمعي للموسيقى
و دَعي عقلك يتحرر

998
00:44:38,635 --> 00:44:40,805
أنت! , عجبا , تراجع , هاه؟

999
00:44:42,106 --> 00:44:44,071


1000
00:44:44,073 --> 00:44:46,573
دعها تخضع لموسيقى البوب الجذابة

1001
00:44:46,575 --> 00:44:48,943
ذلك سيغير لحنها

1002
00:44:48,945 --> 00:44:53,113
سأبدء بواحدة ,والتي متأكد
انها ستعلق في رأسها

1003
00:44:53,115 --> 00:44:54,682


1004
00:44:54,684 --> 00:44:56,249
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1005
00:44:56,251 --> 00:44:59,019
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1006
00:44:59,021 --> 00:45:00,555
. لابد من انكم تمازحونني

1007
00:45:00,557 --> 00:45:02,323
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</i>

1008
00:45:02,325 --> 00:45:04,492
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1009
00:45:04,494 --> 00:45:06,227
! لس الصوت المُضخم

1010
00:45:06,229 --> 00:45:09,631
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</i>

1011
00:45:09,633 --> 00:45:12,332
- <i>♪ إنها جذابة للغاية , جذابة  ♪</i>

1012
00:45:12,334 --> 00:45:13,769
<i>♪إنها اغنية جذابة  ♪</i>

1013
00:45:13,771 --> 00:45:16,236
<i>♪, ستجعلك سعيداً
سعيداً  ♪</i>

1014
00:45:16,238 --> 00:45:18,240
<i>♪ لاتحاول محاربتها
فلنغنيها  ♪</i>

1015
00:45:18,242 --> 00:45:20,307
!(يونكيتي)

1016
00:45:20,309 --> 00:45:24,278
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل رأسك ♪</i>

1017
00:45:24,280 --> 00:45:26,481
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1018
00:45:26,483 --> 00:45:28,517
<i>♪أهرب , لكن لايمكنك الأختباء
سأجدك , فالشمس مشرقة للغاية♪</i>

1019
00:45:28,519 --> 00:45:30,318
!(يونكيتي) , دعينا نخرج من هنا

1020
00:45:30,320 --> 00:45:31,452
!(وايلدستايل)

1021
00:45:31,454 --> 00:45:33,490
انها ممتعة , فلنغني !

1022
00:45:34,592 --> 00:45:37,091
اللمعان أشبه بالنجوم على جسدك

1023
00:45:37,093 --> 00:45:39,260
ساقي عبارة عن بيانو!

1024
00:45:39,262 --> 00:45:43,497
هذه الأغنية عالقة في رأسي
ورأسي قد أحبها

1025
00:45:43,499 --> 00:45:45,066
! إنضمي للحفل
! لا , يارفاق !

1026
00:45:45,068 --> 00:45:46,834


1027
00:45:46,836 --> 00:45:48,769
ماخطبكم لاتتصرفون على سجيّتكم ؟

1028
00:45:48,771 --> 00:45:52,205
هذا أكثر شيء مزعج
شهدتهُ على الأطلاق

1029
00:45:52,207 --> 00:45:54,209
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1030
00:45:54,211 --> 00:45:56,010
! اهرب

1031
00:45:56,012 --> 00:45:57,778
لاتصغي للموسيقى (إيميت)

1032
00:45:57,780 --> 00:46:00,082
إن كنت تود ان يبقى عقلك سليماً

1033
00:46:00,084 --> 00:46:01,249
!(إيميت)

1034
00:46:01,251 --> 00:46:02,751
جسدي يتمعّج

1035
00:46:02,753 --> 00:46:04,818
 لم أكن أعلم ,
بأني اعرف كيفية القيام بهذا

1036
00:46:04,820 --> 00:46:07,320
. تمالك نفسك

1037
00:46:07,322 --> 00:46:08,523
... سنكون بأمكان داخل

1038
00:46:08,525 --> 00:46:09,957


1039
00:46:09,959 --> 00:46:11,059
! مرحبا , يارفاق

1040
00:46:11,061 --> 00:46:12,260
!انهم في كل مكان

1041
00:46:12,262 --> 00:46:14,130


1042
00:46:16,133 --> 00:46:17,835


1043
00:46:19,769 --> 00:46:22,605
(كونر) ! , (ريبلي) , الآخر ؟

1044
00:46:23,874 --> 00:46:25,307
! لاتكوني متجهمة

1045
00:46:25,309 --> 00:46:28,075
ألا ترون ؟
. انهم يحاولون تغييرنا

1046
00:46:28,077 --> 00:46:30,678
لاتقلقي , فهذها الأغنية ليس
لها أي تاثير عليّ

1047
00:46:30,680 --> 00:46:33,682
أنت ترقص
لاتنظري إلي ّ !

1048
00:46:33,684 --> 00:46:35,416
!(ريكس) ,(ساعدني)

1049
00:46:35,418 --> 00:46:38,151
فَكّر بأفكار قاسية يا(إيميت)
.... فَكّر بأفكار قاسية

1050
00:46:38,153 --> 00:46:41,957
! أو الإيقاع سينال منك

1051
00:46:41,959 --> 00:46:45,693
ايها الكتف , إبق ثابتاً ,  توقف عن ذلك

1052
00:46:45,695 --> 00:46:48,898
! لا , لا , لا , لا , لا

1053
00:46:51,834 --> 00:46:52,869
!نعم

1054
00:46:55,505 --> 00:46:56,707


1055
00:46:57,575 --> 00:46:59,006


1056
00:46:59,008 --> 00:47:00,809
(بروس)؟
(ويليس) نعم

1057
00:47:00,811 --> 00:47:03,644
أقضي الكثير من الوقت في أنابيب الهواء

1058
00:47:03,646 --> 00:47:06,280
بالتأكيد لا أعيش  بالأعلى هنا

1059
00:47:06,282 --> 00:47:07,816
. لديّ منزل

1060
00:47:07,818 --> 00:47:09,753
. فقط مُري

1061
00:47:11,287 --> 00:47:13,021


1062
00:47:13,023 --> 00:47:14,622


1063
00:47:14,624 --> 00:47:16,258


1064
00:47:16,260 --> 00:47:17,261


1065
00:47:19,695 --> 00:47:21,896


1066
00:47:21,898 --> 00:47:23,832
<i>♪هذه الأغنية ستعلق بداخل  ♪</i>

1067
00:47:23,834 --> 00:47:25,767


1068
00:47:25,769 --> 00:47:27,501
! انه طريق مسدود

1069
00:47:27,503 --> 00:47:29,169
 جهازي متعقب
المؤامرات الخاص

1070
00:47:29,171 --> 00:47:31,039
يُظهر ان هناك كوكباً
أسفلنا مباشرةً

1071
00:47:31,041 --> 00:47:32,541
. انه طريقنا الوحيد للخروج من هنا

1072
00:47:32,543 --> 00:47:34,910
. سأؤخرهم ,
. أنت أخرجنا من هنا

1073
00:47:34,912 --> 00:47:36,077
! لا أعرف كيف أفعل ذلك

1074
00:47:36,079 --> 00:47:38,113
(إيميت) , أعلم
. أن بإمكانك القيام بهذا

1075
00:47:38,115 --> 00:47:39,546
مالذي يجعلك غاضباً ؟

1076
00:47:39,548 --> 00:47:41,548
عمود الإنارة؟
! بحقك

1077
00:47:41,550 --> 00:47:43,318
. انهم أخذوا (لوسي) والآخرون

1078
00:47:43,320 --> 00:47:45,954
وكيف يجعلك ذلك تشعر ؟

1079
00:47:45,956 --> 00:47:47,588
. ليس جيداً
. بصدق أكثر

1080
00:47:47,590 --> 00:47:48,789
! ليس جيداً للغاية

1081
00:47:48,791 --> 00:47:50,291
لقد إقتربت الآن ياأخي

1082
00:47:50,293 --> 00:47:53,495
إصدع تلك العظمة المؤلمة
وإمتص النخاع

1083
00:47:53,497 --> 00:47:55,363
بماذا تشعر ؟

1084
00:47:55,365 --> 00:47:59,633
أشعر بالخوف الشديد من فقدان (لوسي)
للأبد والسبب يقع على عاتقي

1085
00:47:59,635 --> 00:48:02,403
لأني لم أكن قادراً على التغَير

1086
00:48:02,405 --> 00:48:03,606


1087
00:48:04,640 --> 00:48:05,943


1088
00:48:07,477 --> 00:48:08,910
! عجبا

1089
00:48:08,912 --> 00:48:10,014
! لقد فعلتها

1090
00:48:12,148 --> 00:48:13,314
أحسنت عملاً , ياصغير

1091
00:48:13,316 --> 00:48:15,383
كيف يُعقل أن يكون الفضاء الخارجي
تحت هذا الرصيف ؟

1092
00:48:15,385 --> 00:48:17,818
أخبرتك , لاشيء
منطقي في هذا المكان

1093
00:48:17,820 --> 00:48:19,287


1094
00:48:19,289 --> 00:48:21,189
! نعم

1095
00:48:21,191 --> 00:48:22,890


1096
00:48:22,892 --> 00:48:25,794
متى سنتوقف عن السقوط ؟

1097
00:48:25,796 --> 00:48:27,229


1098
00:48:27,231 --> 00:48:29,129
. الآن

1099
00:48:29,131 --> 00:48:31,235
(ريكس) , هل تسمع خشخشة؟

1100
00:48:32,836 --> 00:48:34,334


1101
00:48:34,336 --> 00:48:36,604
!كوكب (ديبلو)

1102
00:48:36,606 --> 00:48:39,810


1103
00:48:41,543 --> 00:48:45,446
هذا سيء حقاً

1104
00:48:45,448 --> 00:48:48,716
<i>الباصات متوجهة  الآن الى
مراسيم حفل الزفاف.</i>

1105
00:48:48,718 --> 00:48:50,151
. أعثروا عليها

1106
00:48:50,153 --> 00:48:52,620
أنا يتوجب عليّ أن أسلم
 رجل الخفافيش الى الملكة

1107
00:48:52,622 --> 00:48:54,187
 .لن اذهب لأي مكان

1108
00:48:54,189 --> 00:48:55,925
. حسناً , للتصحيح
, أنا ذاهب لمكان ما

1109
00:49:01,932 --> 00:49:03,698
! قصاصات أكثر

1110
00:49:03,700 --> 00:49:06,800
! بريق أكثر
! إنجماد اكثر

1111
00:49:06,802 --> 00:49:09,836
أُحب نافورة الشوكولاه المصبوب

1112
00:49:09,838 --> 00:49:12,205
. الحياة هشة للغاية

1113
00:49:12,207 --> 00:49:13,975
. إتصال من الجنرال (مايهم)

1114
00:49:13,977 --> 00:49:15,776
. الجميع , إستعدوا

1115
00:49:15,778 --> 00:49:17,311
. أيتها الموزة , تَقَشّري

1116
00:49:17,313 --> 00:49:20,115


1117
00:49:20,117 --> 00:49:23,251
مرحبا! , هل أحضرتِ رجل
الخفافيش الى معبد الفضاء

1118
00:49:23,253 --> 00:49:25,120
<i>. أنا في طريقي </i>

1119
00:49:25,122 --> 00:49:27,454
<i> فقط أردت أن أقول ,
...إني لستُ موافقاً على </i>

1120
00:49:27,456 --> 00:49:31,124
<i>لكن تلك المدعّوة (وايلدستايل) قد هربت</i>

1121
00:49:31,126 --> 00:49:33,961
لاتقلقي .
 هي ستأتي إلينا

1122
00:49:33,963 --> 00:49:36,097
. وسنكون مستعدين لأجلها

1123
00:49:36,099 --> 00:49:37,967


1124
00:49:39,635 --> 00:49:43,604
معذرةً , (الموزة) يواصل الأنزلاق
بقشرتهِ وهو في طريقهِ للخروج

1125
00:49:43,606 --> 00:49:45,006


1126
00:49:45,008 --> 00:49:46,774
. ستصيب مؤخرتك بكدمات

1127
00:49:46,776 --> 00:49:49,244


1128
00:49:49,246 --> 00:49:51,312


1129
00:49:51,314 --> 00:49:53,283


1130
00:49:54,383 --> 00:49:56,718


1131
00:49:56,720 --> 00:49:59,754


1132
00:49:59,756 --> 00:50:01,256
. حسناً يارفاق

1133
00:50:01,258 --> 00:50:02,990
الملكة تقول أن علينا فرز هذه الطوب

1134
00:50:02,992 --> 00:50:05,395
وإرسالها للأعلى الى معبد الفضاء
قبل بدء الحفل

1135
00:50:06,229 --> 00:50:07,698
!فلنذهب , إذهب , إذهب

1136
00:50:09,332 --> 00:50:11,633
(ريكس) , أعتقد إني أعرف ماعليّ فعلهُ

1137
00:50:11,635 --> 00:50:12,800
ماهي خطتك؟

1138
00:50:12,802 --> 00:50:14,869
. علينا أن نتدلّى , يا أخي

1139
00:50:14,871 --> 00:50:18,242
. فهمتك
أمسك وأفلِت <i>! ياصاحبي </i>

1140
00:50:19,843 --> 00:50:22,212
! عجبا

1141
00:50:25,447 --> 00:50:26,713


1142
00:50:26,715 --> 00:50:28,182
. أحسنت عملاً

1143
00:50:28,184 --> 00:50:32,287
الطالب قد أصبح مساعد المعلم.

1144
00:50:32,289 --> 00:50:33,287
. شكراً

1145
00:50:33,289 --> 00:50:35,793
. آمل أن تقودنا هذه الى أصدقائنا

1146
00:50:37,860 --> 00:50:39,193


1147
00:50:39,195 --> 00:50:41,662
<i>♪ دعونا جميعاً نذهب الى الممر  ♪</i>

1148
00:50:41,664 --> 00:50:43,231
<i>♪ دعونا جميعاً نذهب الى الممر  ♪</i>

1149
00:50:43,233 --> 00:50:44,234


1150
00:50:46,568 --> 00:50:49,604
نعم , آمل أن تقودنا هذه الى أصدقائنا

1151
00:50:49,606 --> 00:50:51,275


1152
00:50:53,575 --> 00:50:54,809
! انا أحظى بوقت رائع

1153
00:50:54,811 --> 00:50:56,380
! أنا أيضاً

1154
00:50:57,213 --> 00:50:58,178
! مرحى

1155
00:50:58,180 --> 00:51:00,347
! أترين يا(وايلدستايل) , انه ممتع هنا

1156
00:51:00,349 --> 00:51:02,350
! أنتظروا لحظة , انتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة

1157
00:51:02,352 --> 00:51:03,952
أين (وايلدستايل)؟

1158
00:51:03,954 --> 00:51:05,452
أين (وايلدستايل)؟
أين يكون (باتمان) أيضاً ؟

1159
00:51:05,454 --> 00:51:07,222
ماذا؟ لايمكنني سماع ماتقولون

1160
00:51:07,224 --> 00:51:10,225
أنا مشغول جداً بالأحتفال

1161
00:51:10,227 --> 00:51:11,658


1162
00:51:11,660 --> 00:51:14,495
أمر جيد أن (وايلدستايل) ليست هنا

1163
00:51:14,497 --> 00:51:16,265
! لكانت ستكره هذا

1164
00:51:18,968 --> 00:51:21,702
. مسح , مسح

1165
00:51:21,704 --> 00:51:23,407
. مسح , مسح

1166
00:51:26,410 --> 00:51:28,145
, مسح , مسح

1167
00:51:34,117 --> 00:51:35,318
(إيميت)!؟

1168
00:51:36,653 --> 00:51:38,055


1169
00:51:39,856 --> 00:51:41,122
. مسح , مسح

1170
00:51:41,124 --> 00:51:42,359
! إنخفضوا

1171
00:51:44,227 --> 00:51:45,158
! (إيميت)

1172
00:51:45,160 --> 00:51:46,961
(لوسي)! , مالذي تفعليه هنا ؟

1173
00:51:46,963 --> 00:51:49,463
! أنا هنا لأنقذك
! أنا هنا لأنقذك

1174
00:51:49,465 --> 00:51:51,131
! نحن ننقذ بعضنا الآخر

1175
00:51:51,133 --> 00:51:53,300
عجبا , لقد فعلتها
. طول الطريق الى هنا

1176
00:51:53,302 --> 00:51:55,035
! لايمكنني تصديق ذلك

1177
00:51:55,037 --> 00:51:57,704
. من الأفضل تصديقهُ , يااختي

1178
00:51:57,706 --> 00:51:59,006
عجبا . من هذا الرجل ؟

1179
00:51:59,008 --> 00:52:00,374
اذا , بإمكانك رؤيتهُ؟

1180
00:52:00,376 --> 00:52:02,209
كنت قلقاً للغاية
إن كان فقط تسقيط وهمي

1181
00:52:02,211 --> 00:52:04,644
لتغذية الغرور في أعماقي
! لكن , لا , هو حقيقي

1182
00:52:04,646 --> 00:52:06,479
. أنا (ريكس دينجرفست)

1183
00:52:06,481 --> 00:52:08,515
<i>! مؤثر في مواقع التواصل الأجتماعي
لاعب كرة المضرب الأول
</i>

1184
00:52:08,517 --> 00:52:10,385
<i>! رجل التربة
! طبيب الوصفات </i>

1185
00:52:10,387 --> 00:52:14,289
وإسمي الأوسط هو (ميشيتي نينجاستار)
. لذا اعرف الصعوبة

1186
00:52:14,291 --> 00:52:16,323
و(إيميت) هو كعكة قاسية

1187
00:52:16,325 --> 00:52:20,195
إنه كعكة قوية وقاسية
, حتى لايمكنك مضغها

1188
00:52:20,197 --> 00:52:23,664
لأنه تبين انه ليس كعكة
انه منشار كهربائي

1189
00:52:23,666 --> 00:52:26,800
هاه , حقاً ؟
. نعم , لقد نضجت

1190
00:52:26,802 --> 00:52:28,635
. مثلما أردتِ تماماً

1191
00:52:28,637 --> 00:52:32,205
نعم , لا , هذا رائع

1192
00:52:32,207 --> 00:52:34,307
ظننتك ستكونين أكثر حماسة

1193
00:52:34,309 --> 00:52:35,577
. انا , أيضاً

1194
00:52:35,579 --> 00:52:38,146
, لكنه أمراً جيداً
. لأن هذا مانحتاج

1195
00:52:38,148 --> 00:52:39,847
. لديهم كل أصدقائنا

1196
00:52:39,849 --> 00:52:41,950
كابوسك (أرماماجدون) قادم

1197
00:52:41,952 --> 00:52:43,751
علينا أن نوقفه
أو إننا جميعاً هالِكون

1198
00:52:43,753 --> 00:52:45,253
وكل شيء سينتهي هناك

1199
00:52:45,255 --> 00:52:47,925
... تماماً في
. معبد الفضاء

1200
00:52:49,758 --> 00:52:52,193
والساعة من حُلمي

1201
00:52:52,195 --> 00:52:53,831
. الأمر يتحقق برُمته

1202
00:52:55,197 --> 00:52:57,932
رجل الخفافيش
. أهلاً

1203
00:52:57,934 --> 00:52:59,466


1204
00:52:59,468 --> 00:53:00,801
أنتِ يافتاة , مرحبا

1205
00:53:00,803 --> 00:53:03,037
. لقد إكتشفت فراغاً عميقاً بداخلهِ

1206
00:53:03,039 --> 00:53:06,909
. وفقاً لحساباتي , انه وحيد

1207
00:53:07,943 --> 00:53:10,447
من بين أشياء أخرى

1208
00:53:11,981 --> 00:53:14,282
. أعرف كيف يشعر

1209
00:53:14,284 --> 00:53:16,117
أعني , يالهُ من غريب أطوار

1210
00:53:16,119 --> 00:53:17,986
ولا علاقة لي بذلك كلياً

1211
00:53:17,988 --> 00:53:20,754
الوقت لـ(ارماماجدون) يقترب

1212
00:53:20,756 --> 00:53:22,323
. يجب ان نجد نقطة ضعف

1213
00:53:22,325 --> 00:53:24,693
... إن لم يقُل "(أقبل)
. إهدأي يافتاة

1214
00:53:24,695 --> 00:53:26,593
.سأتولى هذا

1215
00:53:26,595 --> 00:53:28,629
سأترككما انتما الأثنان بمفردكما

1216
00:53:28,631 --> 00:53:30,030


1217
00:53:30,032 --> 00:53:32,201
حسناً , دعنا نُعنون الفيل في الغرفة

1218
00:53:33,702 --> 00:53:36,537
إسمعي , ياسيدة لاتمارسي أية ألعاب ذهنية

1219
00:53:36,539 --> 00:53:41,608
فـ(باتمان) هو دائماً (وطواط _أعزب)

1220
00:53:41,610 --> 00:53:45,180
هل بإمكانك تخيّل ,
لو أن الحصول على عائلة من شخص أحببتهُ

1221
00:53:45,182 --> 00:53:48,350
سيشفي البعض من أحلك آلامي ؟

1222
00:53:48,352 --> 00:53:49,350
. مقرف

1223
00:53:49,352 --> 00:53:51,686
مُستحيل اني اتزوجك

1224
00:53:51,688 --> 00:53:53,053
. حسناً , بالطبع لا

1225
00:53:53,055 --> 00:53:54,954
... نعم , لكنك قُلتِ هذا

1226
00:53:54,956 --> 00:53:56,524
أنا أردتُ الزواج بك ؟

1227
00:53:56,526 --> 00:53:58,158
. لا , لا , لا , لا , ياعزيزي

1228
00:53:58,160 --> 00:54:00,059
كنتُ فقط أقول ذلك
 لكي أجعل الشخص

1229
00:54:00,061 --> 00:54:02,664
الذي أريد أن اتزوجهُ حقاً
يشعر بالغيرة

1230
00:54:02,666 --> 00:54:05,265
جيد , لذا , على ماأظن
.... لقد إنتهينا هنا , أو

1231
00:54:05,267 --> 00:54:07,401
. أتزوج الرجل الوطواط

1232
00:54:07,403 --> 00:54:09,704
. هذه واحدة جيدة , أنت مسلِّ

1233
00:54:09,706 --> 00:54:11,338
... نعم , و

1234
00:54:11,340 --> 00:54:15,109
بدافع الفضول , لماذا لاتريدين الزواج مني ؟

1235
00:54:15,111 --> 00:54:18,512
فقط , كما تعلمين , مرة أخرى
بدافع الفضول تماماً

1236
00:54:18,514 --> 00:54:20,515
أنا لا أميل للرجال أمثالك

1237
00:54:20,517 --> 00:54:22,450
ماذا تعنين , برجال مثلي ؟

1238
00:54:22,452 --> 00:54:24,852
عظيم , المزيد من الغناء
في الوقت المناسب تماماً

1239
00:54:24,854 --> 00:54:26,187
. إسمع يا (بروس)

1240
00:54:26,189 --> 00:54:27,955
من هو (بروس)؟
. لاشيء شخصي

1241
00:54:27,957 --> 00:54:29,457
... انه مجرد

1242
00:54:29,459 --> 00:54:31,091
<i>♪واعدتُ رجال مثلك من قبل  ♪</i>

1243
00:54:31,093 --> 00:54:32,091
<i>♪وأنت فقط لست نوعي المفضل  ♪</i>

1244
00:54:32,093 --> 00:54:33,861
<i>♪ نوعي المفضل ♪</i>

1245
00:54:33,863 --> 00:54:35,829
<i>♪ لاتتواجد أبداً أثناء النهار
تخرج فقط في الليل  ♪</i>

1246
00:54:35,831 --> 00:54:37,798
- <i>♪ ذلك متأخر  ♪</i>
- <i>♪ جرح عاطفياً  ♪</i>

1247
00:54:37,800 --> 00:54:40,434
<i>♪ظلام وإكتئاب طوال الوقت  ♪</i>

1248
00:54:40,436 --> 00:54:42,102
<i>♪التسكع في الأرجاء مع المهرجين  ♪</i>

1249
00:54:42,104 --> 00:54:43,970
<i>♪لا أريد ذلك في حياتي  ♪</i>

1250
00:54:43,972 --> 00:54:45,840
<i>♪أنا لستُ (سيلينا كايل) ♪</i>

1251
00:54:45,842 --> 00:54:47,475
<i>♪لستُ (فيكي فالي) ♪</i>

1252
00:54:47,477 --> 00:54:49,276
<i>♪لم أكن أبداً مُعجبة بك ♪</i>

1253
00:54:49,278 --> 00:54:51,412
<i>♪حتى لو كنت (كريستيان بيل) ♪</i>

1254
00:54:51,414 --> 00:54:53,079
أنا مُعتِد بنفسي أكثر من (كيتون)

1255
00:54:53,081 --> 00:54:54,881
أحببتهُ كـ(بيتلجوس)

1256
00:54:54,883 --> 00:54:59,687
<i>♪ أنا لستُ مولعة بشباب مدينة (غوثام) ♪</i>

1257
00:54:59,689 --> 00:55:01,756
حقاً , فينا عيوب
. لكن هي ماتجعلنا مرغوبين

1258
00:55:01,758 --> 00:55:06,660
<i>♪لستُ مولعة بالشباب
التي لاتستطيع الطيران ♪</i>

1259
00:55:06,662 --> 00:55:07,894
. بإمكاني الطيران

1260
00:55:07,896 --> 00:55:09,530
شبيه الخفاش بإمكانه الطيران.

1261
00:55:09,532 --> 00:55:11,966
<i>♪الأولاد الأثرياء صاحبي المعدّات
ليسوا نوعي المفضل ♪</i>

1262
00:55:11,968 --> 00:55:13,434
ماهو نوعك المفضل ؟

1263
00:55:13,436 --> 00:55:17,939
<i>♪الرجال الكريبتونين
هم نوعي المفضل  ♪</i>

1264
00:55:17,941 --> 00:55:19,506
! مقرف

1265
00:55:19,508 --> 00:55:22,843
<i>♪أنا فقط لستُ مولعة برجال
مدينة (غوثام)♪</i>

1266
00:55:22,845 --> 00:55:24,144
وإن يكن ؟ سخِرتِ من السوبرمان

1267
00:55:24,146 --> 00:55:26,213
لا أهتم , ولكن , إسمعيني

1268
00:55:26,215 --> 00:55:27,948
<i>♪ أنت بكل وضوح مختلة فحسب♪</i>

1269
00:55:27,950 --> 00:55:29,883
<i>♪فـ رجال (غوثام) هم الأفضل ♪</i>

1270
00:55:29,885 --> 00:55:31,619
<i>♪ لدينا أصوات رجولية عميقة ♪</i>

1271
00:55:31,621 --> 00:55:33,620
<i>♪ وبجنون تتمزق العضلات ♪</i>

1272
00:55:33,622 --> 00:55:35,321
<i>♪ نحن بمستوى إثارة (أفليك) ♪</i>

1273
00:55:35,323 --> 00:55:37,358
<i>♪وبمستوى ثراء (اوبرا) ♪</i>

1274
00:55:37,360 --> 00:55:39,426
<i>♪وبمستوى سِحر (جورج كلوني ) ♪</i>

1275
00:55:39,428 --> 00:55:41,296
<i>♪ وشِفاه (فال كيلمر) ♪</i>

1276
00:55:41,298 --> 00:55:43,765
<i>♪عمِلنا لأجل سلطتنا
لأننا رجال عصاميون♪</i>

1277
00:55:43,767 --> 00:55:45,899
<i>♪لم نحصل عليهم من الشمس فحسب♪</i>

1278
00:55:45,901 --> 00:55:48,438
<i>♪ مثل غريب مخوّل بسلطة ♪</i>

1279
00:55:49,805 --> 00:55:52,841
إذهبي في موعد واحد
 معي وستغيرين رأيك

1280
00:55:52,843 --> 00:55:54,707
. إلغاء

1281
00:55:54,709 --> 00:55:58,144
<i>♪أنا فقط لست ُ مولعة برجال مدينة (غوثام) ♪</i>

1282
00:55:58,146 --> 00:55:59,879
! إمنحيني فرصة

1283
00:55:59,881 --> 00:56:01,983
. لا , شكراً تمريرة صعبة

1284
00:56:01,985 --> 00:56:07,187
<i>♪أنا لستُ مولعة بالرجال
الذين لايرتدون ملابس ضيقة ♪</i>

1285
00:56:07,189 --> 00:56:09,557
. إعتدتُ أن أرتدي الضيّق
! إسألي (آدم ويست)

1286
00:56:09,559 --> 00:56:12,727
<i>♪أنا أبحث عن زوج ,
شخص يشاركني تاجي  ♪</i>

1287
00:56:12,729 --> 00:56:16,497
<i>♪ورجال (غوثام) لعوبين
الذين لن يستقروا أبداً ♪</i>

1288
00:56:16,499 --> 00:56:20,401
<i>♪بخلاف الابطال الآخرين
الذين هم أقوياء وغير خائفين♪</i>

1289
00:56:20,403 --> 00:56:22,535
<i>♪من الألتزام والعلاقات ♪</i>

1290
00:56:22,537 --> 00:56:24,104
<i>♪لا داعِ لذكر أسماء ♪</i>

1291
00:56:24,106 --> 00:56:25,707
! مرحبا , يا(باتمان)

1292
00:56:25,709 --> 00:56:27,175
<i>♪ لكني سأعطيك تلميحاً  ♪</i>

1293
00:56:27,177 --> 00:56:28,575
<i>♪إنه مصنوع من الحديد♪</i>

1294
00:56:28,577 --> 00:56:32,146
<i>♪ ويرتدي رداءً أحمر   ♪</i>

1295
00:56:32,148 --> 00:56:33,483


1296
00:56:34,584 --> 00:56:38,218
! إنتظري

1297
00:56:38,220 --> 00:56:39,653
. أرجوكِ تزوجيني

1298
00:56:39,655 --> 00:56:41,923
هل انت متأكد ,
هذا ماتريدهُ حقاً ؟

1299
00:56:41,925 --> 00:56:43,423
. نعم , تزوجيني

1300
00:56:43,425 --> 00:56:46,093
نعم , وعندها سترين
إني الأفضل في كل شيء

1301
00:56:46,095 --> 00:56:48,595
. بما في ذلك الألتزام

1302
00:56:48,597 --> 00:56:50,932
إذاً , اتود القيام بهذا
في غضون 15 دقيقة؟

1303
00:56:50,934 --> 00:56:53,100
فلتجعليها  ربع ساعة

1304
00:56:53,102 --> 00:56:54,337
أين نحن ؟

1305
00:56:59,008 --> 00:57:00,309
! إحذروا

1306
00:57:00,977 --> 00:57:03,010


1307
00:57:03,012 --> 00:57:04,945
(إيميت) , تولى هذا ياأخي

1308
00:57:04,947 --> 00:57:07,180
بسرعة ! , دعونا نبني مُحمصة

1309
00:57:07,182 --> 00:57:08,717
مُحمصة؟
. ثقي بي فحسب

1310
00:57:11,287 --> 00:57:12,452


1311
00:57:12,454 --> 00:57:14,687


1312
00:57:14,689 --> 00:57:16,693


1313
00:57:17,793 --> 00:57:18,992
. عجبا , ذلك كان رائعاً

1314
00:57:18,994 --> 00:57:20,461
نعم , نعم , حقاً ؟

1315
00:57:20,463 --> 00:57:21,963
. لقد كان , لقد كان رائعاً

1316
00:57:21,965 --> 00:57:25,702
أيّة كابوس جديد يبنونه هنا ؟

1317
00:57:27,137 --> 00:57:29,139


1318
00:57:31,374 --> 00:57:33,707


1319
00:57:33,709 --> 00:57:36,811
إنها كعكة زفاف من الــعذاب

1320
00:57:36,813 --> 00:57:38,379
! مقرفة

1321
00:57:38,381 --> 00:57:40,881
كيف لحفل زفاف أن يستدعي (أرماماجدون)؟

1322
00:57:40,883 --> 00:57:43,218
لا أعرف ,لكننا لن ننتظر لمعرفة ذلك

1323
00:57:43,220 --> 00:57:45,419
يمكننا ان نوقف هذا الحفل
إن وجدنا ضعفاً

1324
00:57:45,421 --> 00:57:46,954
. في المعبد وقمنا بتفجيرهُ

1325
00:57:46,956 --> 00:57:48,923
لقد قمتُ بالمسح الضوئي عندما دخلنا

1326
00:57:48,925 --> 00:57:53,059
بإستخدام جهازي الـ(إمبلوسترون)
. واحداً من أدوتي الرائعة المستحيلة

1327
00:57:53,061 --> 00:57:57,164
هذا المعبد قد بُني بوضوح
كمنارة لنهاية الايام

1328
00:57:57,166 --> 00:57:59,966
(إيميت) , انت عامل بناء
مارأيك ؟

1329
00:57:59,968 --> 00:58:02,503
سؤال رائع يا(ريكس)
سأتولى الامر من هنا

1330
00:58:02,505 --> 00:58:04,338
. إسلوب بناء فريد

1331
00:58:04,340 --> 00:58:06,841
يبدو انه تم بناؤه حول
هذا المركز الترفيهي في المركز

1332
00:58:06,843 --> 00:58:09,010
يبدو كبقايا سحرية

1333
00:58:09,012 --> 00:58:12,278
التي تُشغل الموسيقى
كدرع دفاعي واقي

1334
00:58:12,280 --> 00:58:14,048
حسناً , لدي خطة
يجب ان نفترق

1335
00:58:14,050 --> 00:58:19,153
(ريكس) يقوم بإستعادة  <i>(ريكسلسير)</i>
ويتمركز في موضع تشتيت الأنتباه

1336
00:58:19,155 --> 00:58:20,588
. لستُ من مُحبي, اللعب بالكلمات

1337
00:58:20,590 --> 00:58:22,523
(لوسي) , تقوم بالغاء توصيل
مركز الترفيه

1338
00:58:22,525 --> 00:58:24,492
والذي من المفروض أن يقوم
 بإلغاء تنشيط الدرع الواقي

1339
00:58:24,494 --> 00:58:27,528
ثم سأقوم بلكمة(سيد التحطيم) هنا

1340
00:58:27,530 --> 00:58:28,729
في قمة المعبد

1341
00:58:28,731 --> 00:58:30,597
التي ستبدأ بسلسلة من ردود الفعل

1342
00:58:30,599 --> 00:58:32,499
مؤدية الى تفجير المكان بأكمله

1343
00:58:32,501 --> 00:58:35,301
, من ثم ينقض (ريكس)
ويُمسك بنا وبأصدقائنا

1344
00:58:35,303 --> 00:58:37,271
ونعود جميعنا للوطن

1345
00:58:37,273 --> 00:58:39,006
عجبا , هذه خطة مثيرة للاعجاب حقاً

1346
00:58:39,008 --> 00:58:42,479
شكراً لك , الآن خذي سمّاعة الرأس
.لا أريد أن أفقدك مرة أخرى

1347
00:58:45,414 --> 00:58:46,780
عجباً , يا(لوسي)
ماخطب شعرك؟

1348
00:58:46,782 --> 00:58:48,883
. انه لاشيء
كان مجرد شيء متعلق بالمنتجع

1349
00:58:48,885 --> 00:58:51,184
. لاتقلق بشأنهُ
. انه ليس شعري الحقيقي

1350
00:58:51,186 --> 00:58:53,021
شعري الحقيقي أسود بالأصل

1351
00:58:53,023 --> 00:58:54,988
. إنها تكذب

1352
00:58:54,990 --> 00:58:56,423
هي لن تكذب علي بشيء مهم
مثل لون شعرها

1353
00:58:56,425 --> 00:58:58,091
لستُ كذلك
ستكذب

1354
00:58:58,093 --> 00:59:00,061
. إن كان قد تم غسل دماغها

1355
00:59:00,063 --> 00:59:04,164
ولا يمكنك غسل الدماغ من دون
ان تقوم بغسل الشعر اعلى ذلك الدماغ

1356
00:59:04,166 --> 00:59:05,332
انه علم أساسي

1357
00:59:05,334 --> 00:59:07,367
... (لوسي) , أنت لم

1358
00:59:07,369 --> 00:59:08,702
. لا

1359
00:59:08,704 --> 00:59:10,204
هل أنت ِ؟

1360
00:59:10,206 --> 00:59:11,939
أنا لستُ !
انا لستُ مغسولة دماغ !

1361
00:59:11,941 --> 00:59:13,573
ماذا عن بقية أصدقائنا ؟

1362
00:59:13,575 --> 00:59:15,445
 .انهم مغسولوا الدماغ
. لكني لستُ كذلك

1363
00:59:16,512 --> 00:59:18,814
هل أنت متأكد ان بإمكاننا الوثوق بها ؟

1364
00:59:19,715 --> 00:59:21,148
(إيميت)؟

1365
00:59:21,150 --> 00:59:22,686
. انها أنا

1366
00:59:24,720 --> 00:59:25,921
(إيميت)؟

1367
00:59:27,322 --> 00:59:28,724
بإمكانني دائماً الوثوق بكِ

1368
00:59:31,059 --> 00:59:33,292
, الآن , إفصلي ذلك الدرع
. وأنا سأفجر المعبد

1369
00:59:33,294 --> 00:59:34,695
. وأنا ساحضر سفينتي

1370
00:59:34,697 --> 00:59:37,530
... ليس لدينا وقت لنضيعهُ لأن

1371
00:59:37,532 --> 00:59:41,434
انه الـ 5: 15 مساءً

1372
00:59:41,436 --> 00:59:44,338
 "لم شمل الملكة
(وانفراوانبي)

1373
00:59:44,340 --> 00:59:46,273
و (بروس مارغولوس باتمان)

1374
00:59:46,275 --> 00:59:48,575
سأقول انه من الجميل
بأنك وضعت خيار نباتي

1375
00:59:48,577 --> 00:59:51,378
لكن سيكون علينا إعادة
 طبع هذه باللون الأسود

1376
00:59:51,380 --> 00:59:53,580
!باااام
. أحببتها

1377
00:59:53,582 --> 00:59:57,151
وبدلاً من إطلاق الحمام
ماذا عن الـ(خفافيش)؟

1378
00:59:57,153 --> 00:59:58,651
! تاا داا

1379
00:59:58,653 --> 01:00:00,486
جميل ! , لديّ فكرة

1380
01:00:00,488 --> 01:00:03,256
ماذا لو , بدل رمي الـ(بوكيه)
, نرمي (لعبة الوطواط)

1381
01:00:03,258 --> 01:00:04,758
وأياً كان الذي تُغرز في صدره

1382
01:00:04,760 --> 01:00:07,394
سيكون التالي الذي سيتزوج ؟

1383
01:00:07,396 --> 01:00:08,695
. أحببتهُ ياعزيزي

1384
01:00:08,697 --> 01:00:11,231
لم أتوقع أن يكون هذا ممتع للغاية

1385
01:00:11,233 --> 01:00:14,100
من كان ليظن ان هذا المتسكع العنيد

1386
01:00:14,102 --> 01:00:15,568
سيتزوج يوماً ؟

1387
01:00:15,570 --> 01:00:18,805
الناس يتغيرون , أنا أتغير
. تقريبا كل 5 ثواني

1388
01:00:18,807 --> 01:00:19,907
. هكذا

1389
01:00:19,909 --> 01:00:21,209


1390
01:00:21,211 --> 01:00:23,144
أعني هذا الصباح
كنت وحيدة تماماً

1391
01:00:23,146 --> 01:00:26,579
العيش في قصر عملاق
مع خادم بريطاني نيّق فقط

1392
01:00:26,581 --> 01:00:28,615
ولا أحد بإمكانه أن يتفهم وضعي حقاً

1393
01:00:28,617 --> 01:00:30,517
.يمكنني أن اتفهم ذلك حقاً

1394
01:00:30,519 --> 01:00:33,019
, لكن بمرور الزمن
. أصبح الأمر حقيقياً

1395
01:00:33,021 --> 01:00:34,555
. حقيقي للغاية

1396
01:00:34,557 --> 01:00:36,490
, أنظر الينا
. عالمين مختلفين

1397
01:00:36,492 --> 01:00:38,191
شخصان هما بحاجة فقط لشخص

1398
01:00:38,193 --> 01:00:39,459
... الذي يتفهمنا

1399
01:00:39,461 --> 01:00:41,361
. كي نعثر على السعادة الحقيقية

1400
01:00:41,363 --> 01:00:42,963
! عجبا , يالَ النحس
! يالَ النحس

1401
01:00:42,965 --> 01:00:44,097
. يالَ النحس

1402
01:00:44,099 --> 01:00:45,499
. يالَ النحس الأخيرة

1403
01:00:45,501 --> 01:00:47,035
أنتما شديدا النحس
, كلاكما , ألستما كذلك ؟

1404
01:00:47,037 --> 01:00:49,370
لذا , دعونا نتوقف عن هذا للأبد

1405
01:00:49,372 --> 01:00:51,104
هل كنت هنا طوال الوقت ؟

1406
01:00:51,106 --> 01:00:53,809
وانا حزين حيال ذلك

1407
01:00:57,046 --> 01:00:58,812
لذا , من بعد ذلك قال القنطور

1408
01:00:58,814 --> 01:01:00,580
هذا ليس نصف ماأتحدث عنه

1409
01:01:00,582 --> 01:01:01,916


1410
01:01:01,918 --> 01:01:04,385
حسنا ً , تم ضبط الهدف , أنا على مقربة

1411
01:01:04,387 --> 01:01:06,387
<i>جيد ياصاحبي  10 _4</i>
 <i>جيد ياصاحبي  10_4</i>

1412
01:01:06,389 --> 01:01:08,155
<i>أنت الصاحب الجيد ,
. ياصاحبي </i>

1413
01:01:08,157 --> 01:01:09,689
 <i>هل هذا (بروس ويليس)؟</i>
 <i>مرحبا , يارفاق </i>

1414
01:01:09,691 --> 01:01:11,760
<i>واحدة جيدة , يا(برو س ويليس)</i>

1415
01:01:13,595 --> 01:01:15,162
الوصول الى جناح الزفاف
من دون الحصول على غسل دماغ

1416
01:01:15,164 --> 01:01:16,696
. فكري بأفكار قاسية

1417
01:01:16,698 --> 01:01:18,432
! تأملي , تأملي , تأملي

1418
01:01:18,434 --> 01:01:19,733
! تأملي

1419
01:01:19,735 --> 01:01:20,968
هل قلتِ للتو "تأملي"؟

1420
01:01:20,970 --> 01:01:23,570
! لا , "عروس
.أحتاج لرؤية العروس

1421
01:01:23,572 --> 01:01:26,506
أنا آسف , ممنوع الدخول
من تكونين؟

1422
01:01:26,508 --> 01:01:29,309
من , أنا؟

1423
01:01:29,311 --> 01:01:30,711
.أنا أسوأ كوابيسك

1424
01:01:30,713 --> 01:01:33,113
أنتِ أشبه بنفسي عندما
أكون متأخراً عن المدرسة

1425
01:01:33,115 --> 01:01:36,117
وقد نسيت واجبي المنزلي
وسروالي مصنوع من الحلوى؟

1426
01:01:36,119 --> 01:01:38,551
....لا لم

1427
01:01:38,553 --> 01:01:40,423


1428
01:01:43,525 --> 01:01:46,426
!(مايهم)
هل كل شيء مُنظم من أجل الحفل؟

1429
01:01:46,428 --> 01:01:48,796
نعم , سأدير كل شيء هنا

1430
01:01:48,798 --> 01:01:51,532
من هذا المقر الرئيسي لأدارة الترفيه

1431
01:01:51,534 --> 01:01:53,133
.ها هو ذا

1432
01:01:53,135 --> 01:01:54,234


1433
01:01:54,236 --> 01:01:55,803
 لا , أنت ِ تفهميني للغاية

1434
01:01:55,805 --> 01:01:57,604
. لا , لا , لا , لا , أنتَ تقهمني للغاية

1435
01:01:57,606 --> 01:01:58,939
.غسلوا دماغ باتمان

1436
01:01:58,941 --> 01:02:00,707
عجباً , انهم بارعون
لأته غبي

1437
01:02:00,709 --> 01:02:02,642
دعينا نقول كلانا أول كلمة
تنبثق الى رؤوسنا

1438
01:02:02,644 --> 01:02:03,811
ونرى ما إذا كانت نفسها

1439
01:02:03,813 --> 01:02:05,611
حسناً
حسناً , واحد , إثنان ,ثلاثة

1440
01:02:05,613 --> 01:02:07,247
!حفلة
!باتمان

1441
01:02:07,249 --> 01:02:08,983
هذا جنون , لأن (باتمان) هو كل شيء للحفلات

1442
01:02:08,985 --> 01:02:10,950
. لذلك هي نفس الكلمة أساساً
تماماً

1443
01:02:10,952 --> 01:02:12,051
. تماماً

1444
01:02:12,053 --> 01:02:13,120
تماماً
تماماً

1445
01:02:13,122 --> 01:02:14,921
آخر  تماماً , وإنهي الامر

1446
01:02:14,923 --> 01:02:16,524
علينا الصعود للأعلى
. العرض قد بدء

1447
01:02:16,526 --> 01:02:18,524
(مايهم) أدخلي
الـرمز السريّ

1448
01:02:18,526 --> 01:02:19,928


1449
01:02:23,832 --> 01:02:25,865
, اهدمي المنزل ياملكتي

1450
01:02:25,867 --> 01:02:28,003
هذا المنزل على وشك أن يتمزق

1451
01:02:39,048 --> 01:02:40,448
. كنّا نتوقع قدومك

1452
01:02:40,450 --> 01:02:44,352
! عندها توقعي الغير متوقع

1453
01:02:44,354 --> 01:02:45,887
هل توقعتي هذا ؟

1454
01:02:45,889 --> 01:02:47,687
. نعم

1455
01:02:47,689 --> 01:02:51,291
حسناً , توقعتُ إنكِ قد توقعتِ توقعاتنا

1456
01:02:51,293 --> 01:02:55,195
....وأنا توقعتُ بأن توقعاتكِ لِتوقعاتي لتـ

1457
01:02:55,197 --> 01:02:56,733
. مهلاً , الآن أنا تائهة

1458
01:02:57,465 --> 01:02:59,735
! مرحى

1459
01:03:00,403 --> 01:03:02,472


1460
01:03:04,039 --> 01:03:05,439


1461
01:03:05,441 --> 01:03:07,407
. أشعر بالدوار

1462
01:03:07,409 --> 01:03:08,811


1463
01:03:10,113 --> 01:03:12,115


1464
01:03:17,320 --> 01:03:21,655
مواطنو الأحد عشر كوكباً
لنظام (سيستار) !

1465
01:03:21,657 --> 01:03:24,258
أطلب منكم وضع أيديكم معاً

1466
01:03:24,260 --> 01:03:26,258
من ثم تفصلوها , ومن ثم معاً مجدداً

1467
01:03:26,260 --> 01:03:28,595
. بطريقة متكررة

1468
01:03:28,597 --> 01:03:30,033


1469
01:03:35,604 --> 01:03:37,336
(جودي) المتأملة
معك مشكلة عويصة

1470
01:03:37,338 --> 01:03:38,939
ماهي حالتكِ؟

1471
01:03:38,941 --> 01:03:41,240
مرحبا؟ (لوسي)؟

1472
01:03:41,242 --> 01:03:42,642
. إنها لاتُجيب

1473
01:03:42,644 --> 01:03:44,278
هل هذا سيء ؟

1474
01:03:44,280 --> 01:03:45,912
ليس جيداً على الأطلاق

1475
01:03:45,914 --> 01:03:47,481
إعتقدت إنها ربما قد تعرضت

1476
01:03:47,483 --> 01:03:49,350
الى غسيل دماغ أكثر
. ثم أفشت سرّنا ,

1477
01:03:49,352 --> 01:03:53,254
لا , لا , لا , ليس (لوسي)
إنها الأكثرهم صرامة هناك

1478
01:03:53,256 --> 01:03:55,625
. مالم تلتصق تلك الأغنية في رأسها

1479
01:03:56,159 --> 01:03:58,158
(لوسي) ,(لوسي)؟

1480
01:03:58,160 --> 01:04:00,263
 <i>بحقكِ يا(لوسي) , أين انتِ؟</i>

1481
01:04:01,630 --> 01:04:03,830
..... إسمحوا لي بتقديم

1482
01:04:03,832 --> 01:04:05,164
. حفل الزفاف

1483
01:04:05,166 --> 01:04:07,667
مُساندي العروس , (ماري كوري)

1484
01:04:07,669 --> 01:04:09,470
.... بار الشوكولاه

1485
01:04:09,472 --> 01:04:10,771
... الرجل القصدير

1486
01:04:10,773 --> 01:04:12,905
. و(روث بايدر جينسبرغ)

1487
01:04:12,907 --> 01:04:15,475
. حامل الخواتم , (موزة)

1488
01:04:15,477 --> 01:04:17,644
حسناً , حسناً , بإمكانك القيام بذلك

1489
01:04:17,646 --> 01:04:19,211
لا تُخفق بذلك

1490
01:04:19,213 --> 01:04:21,582
أخفقت  الأمر , اخفقت الأمر

1491
01:04:21,584 --> 01:04:23,117
! لا

1492
01:04:23,119 --> 01:04:24,684
! أنا أنزلق , لا تنظروا إلي

1493
01:04:24,686 --> 01:04:26,921
! لا

1494
01:04:26,923 --> 01:04:29,289
! هذا كابوسي

1495
01:04:29,291 --> 01:04:31,593
! راودني حلم بهذا الشأن
! لاتنظروا إلي

1496
01:04:33,162 --> 01:04:36,597
...ومن ناحية العريس , (ميتل بيرد)

1497
01:04:36,599 --> 01:04:38,265


1498
01:04:38,267 --> 01:04:39,966
... (يوني كيتي)
! مرحبا

1499
01:04:39,968 --> 01:04:41,702
ورجل الفضاء (بيني)

1500
01:04:41,704 --> 01:04:43,169
! سفينة فضاء

1501
01:04:43,171 --> 01:04:44,604
. لا , أصدقائي

1502
01:04:44,606 --> 01:04:46,006
. بالكاد اميزهم

1503
01:04:46,008 --> 01:04:47,740
لاتقلق بشأن أصدقائك

1504
01:04:47,742 --> 01:04:49,042
. لاتقلق بشأن (لوسي)

1505
01:04:49,044 --> 01:04:51,778
. ركّز على ماعليك القيام به

1506
01:04:51,780 --> 01:04:54,784
. تصور نجاحك

1507
01:04:56,985 --> 01:04:58,854


1508
01:05:00,722 --> 01:05:03,256
! لقد فعلها

1509
01:05:03,258 --> 01:05:04,825
! انه صارم للغاية

1510
01:05:04,827 --> 01:05:07,227
. كنّا مخطئين للغاية بشأنهُ

1511
01:05:07,229 --> 01:05:08,865
. وقت الذهاب , يا(إيميت)

1512
01:05:09,697 --> 01:05:12,100
تغيرتَ على نحو ممتاز

1513
01:05:13,434 --> 01:05:15,167
. مُستقبلك مُشرق

1514
01:05:15,169 --> 01:05:19,071
. في الوقت الحالي
علينا التعامل مع الحاضر

1515
01:05:19,073 --> 01:05:23,644
عجباً , سترة (ريكس) الواقية خاصتي ؟

1516
01:05:23,646 --> 01:05:26,113
شكراً لمساعدتي في التغيير من
 أجل أن اكون أكثر  صرامة

1517
01:05:26,115 --> 01:05:28,117
لاتشكرني , إشكر نفسك

1518
01:05:29,084 --> 01:05:31,588

ألاقيك في الأعلى !

1519
01:05:34,456 --> 01:05:35,823


1520
01:05:35,825 --> 01:05:38,091
! تركتُ سوطي هناك

1521
01:05:38,093 --> 01:05:42,231
والآن أُقدم الملكة (واتفراوانبي )

1522
01:05:43,365 --> 01:05:44,698
! مرحبا

1523
01:05:44,700 --> 01:05:46,099
. وكذلك الرجل الوطواط

1524
01:05:46,101 --> 01:05:48,671
! إلتزام

1525
01:05:49,671 --> 01:05:50,974


1526
01:05:55,477 --> 01:05:57,644
. تبدين جميلة

1527
01:05:57,646 --> 01:05:59,245
. تبدو مذهلاً

1528
01:05:59,247 --> 01:06:00,780
. أنتِ محقة للغاية

1529
01:06:00,782 --> 01:06:02,349
أنا أعلم ان هذا
شيء غريب لأقولهَ

1530
01:06:02,351 --> 01:06:03,916
الى الشخص الذي أنا على
وشك أن أتزوجهُ

1531
01:06:03,918 --> 01:06:07,488
لكني اعتقد حقاً , إني حقاً معجبة بك

1532
01:06:07,490 --> 01:06:08,588
نفس الشيء

1533
01:06:08,590 --> 01:06:10,155
تماماً , تماماً ,
تماماً

1534
01:06:10,157 --> 01:06:13,459
. وختامها مسك
هل بإمكاننا انا نبدء الآن؟

1535
01:06:13,461 --> 01:06:14,727
! أيها السوبرمان

1536
01:06:14,729 --> 01:06:16,796
أنا أتزوج , هل تشعر بالغيرة ؟

1537
01:06:16,798 --> 01:06:18,198
! على الاطلاق

1538
01:06:18,200 --> 01:06:20,901
. انها تحرقك من الداخل

1539
01:06:20,903 --> 01:06:23,403
أنتِ لاتفهمين من تكون الملكة

1540
01:06:23,405 --> 01:06:25,872
. وما نحاول القيام بهِ

1541
01:06:25,874 --> 01:06:27,909
. إنها تحاول مهاجمتنا , بشكل واضح

1542
01:06:28,778 --> 01:06:30,413
! أنتم من هاجمنا

1543
01:06:31,347 --> 01:06:33,347
. لا , أنتم من بدء الامر

1544
01:06:33,349 --> 01:06:35,282
. لا , أنتم من بدء الامر

1545
01:06:35,284 --> 01:06:36,318


1546
01:06:39,521 --> 01:06:41,021
. حسناً , الآن سأُنهي الامر

1547
01:06:41,023 --> 01:06:42,825
! مرحبا
! لا

1548
01:06:43,726 --> 01:06:44,927


1549
01:06:51,400 --> 01:06:52,869


1550
01:06:55,271 --> 01:06:56,372


1551
01:06:57,673 --> 01:07:00,109
. ساعديني , أرجوكِ

1552
01:07:02,144 --> 01:07:04,111
. حسناً ,أنا لا أقع في هذا
. لا

1553
01:07:04,113 --> 01:07:05,148
. مستحيل

1554
01:07:06,548 --> 01:07:08,117


1555
01:07:10,186 --> 01:07:13,320
لا , لا , توقفي

1556
01:07:13,322 --> 01:07:15,488


1557
01:07:15,490 --> 01:07:17,860
... لا , أنا لن أحفَل لـ

1558
01:07:23,698 --> 01:07:25,967


1559
01:07:27,769 --> 01:07:29,137


1560
01:07:33,175 --> 01:07:34,841


1561
01:07:34,843 --> 01:07:36,379


1562
01:07:38,381 --> 01:07:39,780
 .أنتِ تحفلين حقاً

1563
01:07:39,782 --> 01:07:42,182
علِمتُ ان هنالك بعض الرّقة تحت
تلك الظُلمة

1564
01:07:42,184 --> 01:07:44,450
مالذي تتحدثين عنهُ؟
أنتم  الأشرار , إتفقنا ؟

1565
01:07:44,452 --> 01:07:47,387
ربما في عالمك
لكن هنا , لانرى ذلك بهذه الطريقة

1566
01:07:47,389 --> 01:07:48,923
. حسناً , لا , لا , لا

1567
01:07:48,925 --> 01:07:50,823
زيّك بأكملهِ وقناعك

1568
01:07:50,825 --> 01:07:54,028
وكل ذلك الرقص في الأنحاء
.... والتصرق كأنكم رؤسائنا

1569
01:07:54,030 --> 01:07:56,262
! لأنها الطريقة الوحيدة
التي تصغون بها

1570
01:07:56,264 --> 01:07:58,398
حاولت أن أرتدي قناع
. وأتحدث بصرامة

1571
01:07:58,400 --> 01:08:01,869
لغة إعتقدت ُ إنكم تفهموها
. وإنها لم تنجح على الاطلاق

1572
01:08:01,871 --> 01:08:04,204
كل ما أردنا القيام به ,
هو توحيد عالمينا في سلام

1573
01:08:04,206 --> 01:08:05,705
لمَ يارفاق لم تُخبرونا هذا فحسب ؟

1574
01:08:05,707 --> 01:08:07,340
. حاولنا

1575
01:08:07,342 --> 01:08:09,575
غنّت الملكة أغنية كاملة
عن كيفية كونها غير شريرة

1576
01:08:09,577 --> 01:08:11,111
هذه كانت الحقيقة !؟

1577
01:08:11,113 --> 01:08:13,279
أنتم يارفاق متواصلين فضيعين

1578
01:08:13,281 --> 01:08:14,914
. أعلم

1579
01:08:14,916 --> 01:08:16,483
. تعالي معي

1580
01:08:16,485 --> 01:08:18,851
لسنوات , حاولنا الأنضمام اليكم
واللعب معكم

1581
01:08:18,853 --> 01:08:21,888
<i>لكنكم دائماً مادفعتمونا بعيداً </i>

1582
01:08:21,890 --> 01:08:26,459
<i>الآن قتالنا مع بعضنا
اوصلنا الى حافة جلب الـ(أرماماجدون).</i>

1583
01:08:26,461 --> 01:08:28,395
لكن هذا الزفاف بإمكانه
 أن يغيّر كل هذا

1584
01:08:28,397 --> 01:08:31,765
يوحدنا سوياً
ويوقف (ارماماجدون)

1585
01:08:31,767 --> 01:08:33,633
سيجعل كل شيء رائع , مجدداً

1586
01:08:33,635 --> 01:08:37,637
لكن كل شيء ليس رائعاً ,
... انهُ , انهُ

1587
01:08:37,639 --> 01:08:38,837


1588
01:08:38,839 --> 01:08:40,606
, والآن

1589
01:08:40,608 --> 01:08:43,912
. ستتغير الملكة الى هيأتُها الأصلية

1590
01:08:51,219 --> 01:08:53,121


1591
01:08:55,491 --> 01:08:57,824
أرأيتم؟ أصدقاء

1592
01:08:57,826 --> 01:08:59,195


1593
01:09:02,464 --> 01:09:04,431
. الملكة كانت مِعطاة  (إيميت)

1594
01:09:04,433 --> 01:09:07,400
تلك الطوب ألهمت عالمنا

1595
01:09:07,402 --> 01:09:09,601
. نحن موجودون بسببكم

1596
01:09:09,603 --> 01:09:11,337
. أنتم بدأتم الأمر

1597
01:09:11,339 --> 01:09:12,972
نحن بدأنا الأمر ؟

1598
01:09:12,974 --> 01:09:14,841
. أنتم بدأتم كل شيء

1599
01:09:14,843 --> 01:09:17,546
كنّا نتظلع اليكم
دائماً مافعلنا

1600
01:09:18,947 --> 01:09:20,079
!(وايلدستايل)

1601
01:09:20,081 --> 01:09:21,882
أين كنتِ ؟

1602
01:09:21,884 --> 01:09:23,551
أنتم يارفاق , غير مغسولي الدماغ ؟

1603
01:09:23,553 --> 01:09:25,218
مغسولي الدماغ؟ لا !

1604
01:09:25,220 --> 01:09:27,654
. نحن سعيدون فحسب
. انهُ اكثر متعة هنا

1605
01:09:27,656 --> 01:09:30,524
هنالك الكثير من سُفن
الفضاء في هذه المغامرة !

1606
01:09:30,526 --> 01:09:32,358
. ومع ذلك لاتكاد تكفي

1607
01:09:32,360 --> 01:09:35,897
إنتظروا , إن كنتم أنتم الأخيار يارفاق ,
عندها من سيكون الأشرار؟

1608
01:09:38,032 --> 01:09:40,900
مشكلة عويصة , معكم أخ الذئب ألفا

1609
01:09:40,902 --> 01:09:43,102
أنا تقريباً في موضع التمركز

1610
01:09:43,104 --> 01:09:44,636
<i>ماذلك اللون على الأرض ؟</i>

1611
01:09:44,638 --> 01:09:46,006
. (فوشي)

1612
01:09:46,008 --> 01:09:47,274
. (ريكس) , انا أرى (لوسي)

1613
01:09:47,276 --> 01:09:49,309
لكنها لاتُزيل الدرع

1614
01:09:49,311 --> 01:09:51,611
 <i>لا تحتاج الى (لوسي)
ولاتحتاج الى أي احد </i>

1615
01:09:51,613 --> 01:09:54,882
,إن ركّزت , بإمكانك القيام بلكمة
قوية للغاية

1616
01:09:54,884 --> 01:09:57,249
ستُطيح بالدرع والجميع

1617
01:09:57,251 --> 01:09:59,752
<i>لديكَ القوة بداخلك </i>

1618
01:09:59,754 --> 01:10:02,154
. بإمكاني القيام بهذا , بإمكاني القيام بهذا

1619
01:10:02,156 --> 01:10:05,359
. لا أستطيع,  أن لا أفعل هذا

1620
01:10:05,361 --> 01:10:07,560
سعيدة للغاية لأنك
لن تُدمري الحفل

1621
01:10:07,562 --> 01:10:10,196
إن حدث أي مكروه
. سينتهي امرنا جميعاً

1622
01:10:10,198 --> 01:10:12,634
لكن , لحسن الحظ لايوجد
مايدعو للقلق الآن

1623
01:10:13,602 --> 01:10:15,002
. لا

1624
01:10:15,004 --> 01:10:16,205
. (إيميت)

1625
01:10:19,575 --> 01:10:20,707


1626
01:10:20,709 --> 01:10:22,545


1627
01:10:24,912 --> 01:10:26,579
!(إيميت)
(لوسي) , مالذي تفعليه ؟

1628
01:10:26,581 --> 01:10:28,715
هل قمت برسم بعض النقاط على وجهك؟

1629
01:10:28,717 --> 01:10:30,316
ماذا؟ لا

1630
01:10:30,318 --> 01:10:32,718
. أصغِ إلي
. كنتُ مخطئة بشأن الملكة

1631
01:10:32,720 --> 01:10:34,186
. لا , لا , لا

1632
01:10:34,188 --> 01:10:36,355
.(ريكس) كان مُحقاً بشأنك
. لا , لايمكنك القيام بهذا

1633
01:10:36,357 --> 01:10:38,158
أنت توقفيني فحسب
لأنك مغسولة الدِّماغ

1634
01:10:38,160 --> 01:10:39,693
! أنا لستُ مغسولة دماغ

1635
01:10:39,695 --> 01:10:41,159
هذا بالضبط ماسيقولهُ
شخص قد غُسِل دماغهُ

1636
01:10:41,161 --> 01:10:42,794
. مرحى , (إيميت)

1637
01:10:42,796 --> 01:10:43,997
مالذي حدث لك ؟

1638
01:10:43,999 --> 01:10:46,432
. صارم , على مايبدو

1639
01:10:46,434 --> 01:10:48,435
هل تقبلين , ياملكة (واتفرا)

1640
01:10:48,437 --> 01:10:51,437
بـ(باتمان) ليكون شريكك المميز الحميم؟

1641
01:10:51,439 --> 01:10:52,538
. أقبل

1642
01:10:52,540 --> 01:10:55,108
أسرع , يافتى
فالوقت ينفذ منّا

1643
01:10:55,110 --> 01:10:56,642
. يارفاق , إبتعدوا عن طريقي

1644
01:10:56,644 --> 01:10:59,178
إن كنت تُريد ان تفعل شيء مؤذي
, لزفاف الملكة

1645
01:10:59,180 --> 01:11:02,181
فعليك أن تتجاوزنا أولاً

1646
01:11:02,183 --> 01:11:04,650
أنا آسف , لكن هذا لمصلحة الجميع

1647
01:11:04,652 --> 01:11:06,052


1648
01:11:06,054 --> 01:11:08,024


1649
01:11:10,425 --> 01:11:11,791
! (إيميت) , عُد

1650
01:11:11,793 --> 01:11:13,195


1651
01:11:14,463 --> 01:11:15,428
. لاتفعل هذا

1652
01:11:15,430 --> 01:11:17,529
<i>! لاتُصغي إليها </i>

1653
01:11:17,531 --> 01:11:18,664
... شارفتُ على الوصول

1654
01:11:18,666 --> 01:11:20,937
بربكم! , لا !
! ليس كل الطريق الى الأسفل

1655
01:11:22,036 --> 01:11:23,270
.توقف , (إيم)

1656
01:11:23,272 --> 01:11:25,872
أنت لا تعرف مالذي تفعلهُ !

1657
01:11:25,874 --> 01:11:27,172
هذه ليست طبيعتك الحقيقية

1658
01:11:27,174 --> 01:11:29,809
. هذه هي طبيعتي الحقيقية

1659
01:11:29,811 --> 01:11:33,312
. الحقيقة هي , هذا هو شعري الحقيقي

1660
01:11:33,314 --> 01:11:36,149
إعتدتُ أن أُغني وأرقص
وأن أحظى بشعر مُلون

1661
01:11:36,151 --> 01:11:39,019
وحتى أحببــــــت
"كل شيء رائع "

1662
01:11:39,021 --> 01:11:40,486
لا , لا , لكنتِ قُلتِ ذلك لي

1663
01:11:40,488 --> 01:11:42,623
لقد كرهتي تلك الموسيقى
.انه ليس انتِ

1664
01:11:42,625 --> 01:11:44,891
نعم , قتّمتُ شعري
بقلم الماركر

1665
01:11:44,893 --> 01:11:47,694
لأني اردتُ ان يظُن الناس
إني رائعة وناضجة

1666
01:11:47,696 --> 01:11:50,163
ومن ثم حاولتُ تغييرك إلى
. شخص صارم أيضاً

1667
01:11:50,165 --> 01:11:54,199
. لقد كنتُ مخطئة
. أنا أحبك بالطريقة التي كنت عليها

1668
01:11:54,201 --> 01:11:57,238
. جميل , بريء , عطوف

1669
01:11:58,640 --> 01:12:01,509
(لوسي) الحقيقية , لن تقول ذلك أبداً

1670
01:12:04,079 --> 01:12:05,745
هل تقبل يا(باتمان)

1671
01:12:05,747 --> 01:12:07,413
بالملكة (واتفرا)

1672
01:12:07,415 --> 01:12:09,315
لأن تكون شريكك المميز الحميم ؟

1673
01:12:09,317 --> 01:12:11,284
... أقبل

1674
01:12:11,286 --> 01:12:13,489
!(إيميت)

1675
01:12:17,858 --> 01:12:20,228


1676
01:12:22,263 --> 01:12:24,566


1677
01:12:26,168 --> 01:12:28,371


1678
01:12:34,108 --> 01:12:36,843
ماذا يحدث ؟
مالذي فعلتُ للتو؟

1679
01:12:36,845 --> 01:12:38,645


1680
01:12:38,647 --> 01:12:39,682
!(لوسي)

1681
01:12:41,415 --> 01:12:43,349
. تعالي معي
. أمسكتكُ ياأخي

1682
01:12:43,351 --> 01:12:45,785
!إنتظر

1683
01:12:45,787 --> 01:12:47,053
. (إيميت)

1684
01:12:47,055 --> 01:12:48,456
!(لوسي)

1685
01:12:51,794 --> 01:12:53,025


1686
01:12:53,027 --> 01:12:54,629


1687
01:13:01,903 --> 01:13:03,606
 <i>مالذي يحدث؟</i>

1688
01:13:05,307 --> 01:13:07,209
<i>...أين انا ؟ مالذي </i>

1689
01:13:11,479 --> 01:13:13,814
! يجب ان لا تأحذي أشيائي

1690
01:13:13,816 --> 01:13:17,717
لقد حطمتَ كعكة ليزر الفضاء خاصتي !

1691
01:13:17,719 --> 01:13:19,355
 <i>(إيميت)؟</i>

1692
01:13:22,357 --> 01:13:24,056
(ريكس) , لم َنحن مغادرون ؟

1693
01:13:24,058 --> 01:13:25,792
. علينا أن نُنقذ أصدقائي

1694
01:13:25,794 --> 01:13:28,528
أعلينا ؟ لم يأتوا لأنقاذنا
. عندما كنّا بمفردنا تماماً

1695
01:13:28,530 --> 01:13:31,463
مالذي تتحدثث عنه؟
من تكون ؟

1696
01:13:31,465 --> 01:13:33,600
تمَعّن قليلاً
.فلسنا مختلفين كثيراً

1697
01:13:33,602 --> 01:13:34,534
ماذا , أنت وأنا ؟

1698
01:13:34,536 --> 01:13:36,269
. نحن ونحن
هاه ؟

1699
01:13:36,271 --> 01:13:38,704
(إيميت) , انا أنت

1700
01:13:38,706 --> 01:13:40,239
. لكني أنا

1701
01:13:40,241 --> 01:13:43,743
انا انت من المستقبل ,
بكل نضوج

1702
01:13:43,745 --> 01:13:47,713
, مهلاً و إن كنت أنا
لمَ نبدو مختلفين للغاية؟

1703
01:13:47,715 --> 01:13:49,516
لمً نبدو مختلفين للغاية ؟

1704
01:13:49,518 --> 01:13:50,984


1705
01:13:50,986 --> 01:13:52,519
شيء لايصدقهُ العقل , اعلم

1706
01:13:52,521 --> 01:13:55,221
لهذا السبب كنتُ حذراً للغاية
في أخبارك ماضيي

1707
01:13:55,223 --> 01:13:56,690
. في الواقع , واصلت طرحها بإستمرار

1708
01:13:56,692 --> 01:13:58,925
هناك حيث كُنتُ , أنت

1709
01:13:58,927 --> 01:14:01,994
<i> في تلك السفينة المنزلية الصغيرة
.مُحاولاً النجاح والوصول لعبور البوابة</i>

1710
01:14:01,996 --> 01:14:03,230


1711
01:14:03,232 --> 01:14:05,599
! هذه هي النهاية

1712
01:14:05,601 --> 01:14:07,434


1713
01:14:07,436 --> 01:14:11,037
 <i>, لم يكن هناك نُسخة وسيمة
.أقدم من نفسي لتُنقذني </i>

1714
01:14:11,039 --> 01:14:12,571
أين (إيميت)؟

1715
01:14:12,573 --> 01:14:13,773
عزيزتي , انا في طريقي للخروج

1716
01:14:13,775 --> 01:14:15,475
.لكن الأطفال يتشاجرون
! وداعاً

1717
01:14:15,477 --> 01:14:18,011
يارفاق , أرجوكم!
جِدوا طريقة لِـلعب معاً

1718
01:14:18,013 --> 01:14:20,379
أو اني سأضطر لأطلب منكم
وضع كل شيء في التخزين

1719
01:14:20,381 --> 01:14:21,948
... لكن , امي
. بدون لكن

1720
01:14:21,950 --> 01:14:24,284
. هذه آخر مرة

1721
01:14:24,286 --> 01:14:26,388
 <i>النجدة! , أي احد؟ </i>

1722
01:14:26,988 --> 01:14:28,520
<i>مرحبا؟</i>

1723
01:14:28,522 --> 01:14:31,190
<i>. لم يسمعني أحد
. ولم يأتِ إليّ أحد</i>

1724
01:14:31,192 --> 01:14:33,392
<i>تُرِكتُ في الخلف , مَنسيْ </i>

1725
01:14:33,394 --> 01:14:36,596
<i>بينما بقية أصدقائي المزعومين
رقصوا وغنوا </i>

1726
01:14:36,598 --> 01:14:39,268
<i>.بين أيدي وحش </i>

1727
01:14:42,004 --> 01:14:45,739
<i>مالذي كان بإمكاني فعلهُ
لتجنب هذا المصير </i>

1728
01:14:45,741 --> 01:14:48,374
 <i>علينا أن ننضج في بعض الأحيان</i>

1729
01:14:48,376 --> 01:14:51,677
 <i>(وايلدستايل) قالت بأنك لستَ
صارماً بما يكفي للقيام بذلك </i>

1730
01:14:51,679 --> 01:14:54,213
<i>؟أكان هذا الرجل محارباً شرساً </i>

1731
01:14:54,215 --> 01:14:57,150
 <i>نعم , ياصاح
أنت بلا فائدة كلياً </i>

1732
01:14:57,152 --> 01:14:59,319


1733
01:14:59,321 --> 01:15:03,056
 <i>كنتُ وحيداً مع لاشيء </i>

1734
01:15:03,058 --> 01:15:04,524
<i>. عدا الغضب </i>

1735
01:15:04,526 --> 01:15:07,560
<i>لكن الغضب كان المفتاح لحُريتي </i>

1736
01:15:07,562 --> 01:15:09,597


1737
01:15:11,933 --> 01:15:13,699


1738
01:15:13,701 --> 01:15:19,474
<i>لقد حان الوقت بالنسبة لي لأتخاذ موقف</i>

1739
01:15:22,844 --> 01:15:24,077


1740
01:15:24,079 --> 01:15:25,745
<i>.كنتُ واقعياً </i>

1741
01:15:25,747 --> 01:15:28,817
<i>لم أعُد (إيميت) الساذج
الذي إعتدتُ أن أكونهُ </i>

1742
01:15:31,452 --> 01:15:34,820
<i>حصلتُ لنفسي على سُترة واقية جديدة
ورأس شعر جديد</i>

1743
01:15:34,822 --> 01:15:38,824
<i>وموقف عدائي تجاه كل ماهو ضعيف.</i>

1744
01:15:38,826 --> 01:15:41,528
<i>وعملتُ تغييراً بشكلي
وأصبحتُ (ريكس) </i>

1745
01:15:41,530 --> 01:15:44,497
<i>.(إيميت) المختلف جذرياً </i>

1746
01:15:44,499 --> 01:15:48,836
 <i>نضجتُ تماماً , لكني مازلت لم أكن حراً  </i>

1747
01:15:51,539 --> 01:15:53,774
<i>كنتُ أعرف ان الطريقة الوحيدة لتخطي الأمر </i>

1748
01:15:53,776 --> 01:15:56,677
<i>كانت بالتأكد من عدم حدوث
 ذلك في المقام الأول </i>

1749
01:15:56,679 --> 01:15:58,211
! إنها حفلة رقص

1750
01:15:58,213 --> 01:15:59,812
 <i>من ثم رأيتُ طريقة </i>

1751
01:15:59,814 --> 01:16:03,382
<i>للتخلص من كل الألم الذي
لايطاق الذي قد عانيتهُ </i>

1752
01:16:03,384 --> 01:16:06,319
<i>... بحركة واحدة مُلتوية </i>

1753
01:16:06,321 --> 01:16:08,620
<i>. تُدعى السفر عبر الزمن </i>

1754
01:16:08,622 --> 01:16:10,823
عذراً أيها الطبيب ,
أحتاج الـ(ديلوريان) خاصتك

1755
01:16:10,825 --> 01:16:13,426
و(بيل) , (تيد)
كشك هاتفكما

1756
01:16:13,428 --> 01:16:15,494
آلة (تاردس) من(دكتور هو)
.وعجلة (أتش جي ويلس) للسفر عبر الزمن

1757
01:16:15,496 --> 01:16:16,796
. أياً ماكانت تستخدمهُ (سكاي نت)

1758
01:16:16,798 --> 01:16:18,398
.وهذا المغطس المثير

1759
01:16:18,400 --> 01:16:20,065
<i>بنيتُ سفينة فضاء تنتقل عبر الزمن
</i>

1760
01:16:20,067 --> 01:16:22,303
- <i>. وإنطلقتُ نحو الماضي </i>

1761
01:16:25,473 --> 01:16:27,009
 <i>إنتقيتُ طاقما ً</i>

1762
01:16:30,946 --> 01:16:32,878
 <i>ثم سافرتُ مباشرةً الى اللحظة
</i>

1763
01:16:32,880 --> 01:16:38,019
<i>التي كنتُ قد رميتُ فيها في
. في الحقيقة الباردة والمظلمة من العالم </i>

1764
01:16:43,892 --> 01:16:47,496
<i>ووجدتُ الشخص الوحيد
. الذي أردتُ حمايتهُ </i>

1765
01:16:49,365 --> 01:16:50,599
! عجبا
<i>. نفسي</i>

1766
01:16:52,968 --> 01:16:55,034
.... كنتُ أتابع كل شيء قلتهُ , بإستثناء

1767
01:16:55,036 --> 01:16:58,473
كل شيء بعد المقطع ,
حيثُ قلت "أنا انت

1768
01:16:59,773 --> 01:17:01,977
حرفياً , اول شيء قلتهُ

1769
01:17:03,445 --> 01:17:05,477
أشياء السفر عبر الزمن هذه
. دائماً ماتكون مربكة نوعاً ما

1770
01:17:05,479 --> 01:17:06,779
من الأفصل التماشي مع الأمر

1771
01:17:06,781 --> 01:17:08,715
خدعتني لأيذاء أصدقائي ؟

1772
01:17:08,717 --> 01:17:12,517
لم أخدعك ,
علمتك أن تُقسّي قلبك

1773
01:17:12,519 --> 01:17:14,287
مثلما طلبت مني تماماً

1774
01:17:14,289 --> 01:17:16,155
مالذي جعلتني أفعلهُ ؟

1775
01:17:16,157 --> 01:17:19,592
ماهو بالضبط الـ(ارماماجدون)؟

1776
01:17:19,594 --> 01:17:23,229
. أنتِ سرقتي ألعابي

1777
01:17:23,231 --> 01:17:24,364
. هذا خطأكِ

1778
01:17:24,366 --> 01:17:25,798
مالذي يجري في الأعلى هنا ؟

1779
01:17:25,800 --> 01:17:27,900
لقد اخذت ألعابي ودمرتهم

1780
01:17:27,902 --> 01:17:30,102
! لابأس

1781
01:17:30,104 --> 01:17:32,404
<i>(أرماماجدون)</i>

1782
01:17:32,406 --> 01:17:35,208
<i>(أُر ماما جيتس إن )
بمعنى :(أمنا قادمة)</i>

1783
01:17:35,210 --> 01:17:37,177
<i>حسناً , حقاً ؟</i>

1784
01:17:37,179 --> 01:17:39,011
. يارفاق

1785
01:17:39,013 --> 01:17:42,114
أعلم إني قد قلت , إنها آخر مرة
, في المرة السابقة

1786
01:17:42,116 --> 01:17:44,050
. والمرة التي قبل ذلك

1787
01:17:44,052 --> 01:17:46,252
... لكن هذه هي آخر

1788
01:17:46,254 --> 01:17:47,488
. آخر مرة

1789
01:17:48,490 --> 01:17:50,088
.. أحتاج

1790
01:17:50,090 --> 01:17:51,459
. دستُ على طوب

1791
01:17:52,727 --> 01:17:54,327
.. انا فقط

1792
01:17:54,329 --> 01:17:58,330
أقوم بالتنفس
. بحيث يأخذ الألم بعيداً

1793
01:17:58,332 --> 01:18:00,533
... أحتاج

1794
01:18:00,535 --> 01:18:02,968


1795
01:18:02,970 --> 01:18:05,270
. أقرب لولادة طفل

1796
01:18:05,272 --> 01:18:08,775
مقارب جداً لمستوى الم الولادة

1797
01:18:08,777 --> 01:18:10,577
. أنتم يارفاق تعرفون العواقب

1798
01:18:10,579 --> 01:18:12,878
أحتاج منكم يارفاق أن تضعوا
كل القطع في التخزين

1799
01:18:12,880 --> 01:18:14,814
<i>.(ذا بن أوف ستراج)
بمعنى :(علبة الخزن)</i>

1800
01:18:14,816 --> 01:18:16,582
. لا , لا , لا , أمي أرجوكِ
. أرجوك , أرجوكِ ,فرصة واحدة بعد

1801
01:18:16,584 --> 01:18:18,484
(فِن) اريدك أن تذهب للأسفل

1802
01:18:18,486 --> 01:18:21,754
وأن تضع كل أشيائك المُقفرة البغيضة

1803
01:18:21,756 --> 01:18:24,457
يدعى (ابوكاليبسبيرغ)
. لايُهمني مايُدعى

1804
01:18:24,459 --> 01:18:26,458
(بيانكا) , أريدك أن تنضفي المكان هنا

1805
01:18:26,460 --> 01:18:27,927
. أمي , انه ليس عادلاً

1806
01:18:27,929 --> 01:18:29,562
. إسمع , أنا لستُ الشخص
السيء في القصة

1807
01:18:29,564 --> 01:18:31,297
. انا مجرد شخصية جانبية مسليّة

1808
01:18:31,299 --> 01:18:32,931
. وأنتِ الشخص الذي أخذ ألعابي
كيف هو خطأي ؟

1809
01:18:32,933 --> 01:18:35,066
عزيزي , بإمكاني حقاً الأستفادة
 من مساعدتك هنا في الأعلى

1810
01:18:35,068 --> 01:18:38,404
.. ياأطفال , إفعلوا الشيء
. ماقالته أمكم

1811
01:18:38,406 --> 01:18:41,009
سمعتم مساهمة والدكم المفيدة للغاية

1812
01:18:42,510 --> 01:18:44,176


1813
01:18:44,178 --> 01:18:46,044
. لقد أفسدتِ كل شيء

1814
01:18:46,046 --> 01:18:48,483
. أردتك فقط أن تلعب معي

1815
01:18:54,889 --> 01:18:59,093
<i>(إيميت) , مالذي فعلتهُ </i>

1816
01:19:01,129 --> 01:19:02,529
مالذي فعلناه؟

1817
01:19:02,531 --> 01:19:04,196
. انه يدعى النضوج

1818
01:19:04,198 --> 01:19:05,431
أليس هذا ماأردته؟

1819
01:19:05,433 --> 01:19:07,300
. لا , أردتُ إنقاذ أصدقائي

1820
01:19:07,302 --> 01:19:10,569
. ليس لديك أصدقاء
انهم مجرد قطع من البلاستك

1821
01:19:10,571 --> 01:19:12,305
أمازلت ترغب بالعودة

1822
01:19:12,307 --> 01:19:14,306
الى (ماتركس) مع علمك للحقيقة!؟
ماهو ال(ماتركس)؟

1823
01:19:14,308 --> 01:19:17,476
,انه فيلم , فقط الرجال الرائعين الناضجين
. أمثالنا شاهدوه

1824
01:19:17,478 --> 01:19:20,212
حان الوقت للتخلي عن الأشياء الصبيانية

1825
01:19:20,214 --> 01:19:21,948
.لا

1826
01:19:21,950 --> 01:19:23,681
أصدقائي قد لايكونوا حقيقين بالنسبة لك
لكنهم حقيقيون بالنسبة لي

1827
01:19:23,683 --> 01:19:25,351
. وهم عائلتي

1828
01:19:25,353 --> 01:19:26,722
. لن أتخلى عنهم

1829
01:19:30,692 --> 01:19:34,392
أشعر بخيبة أمل كبيرة في نفسي

1830
01:19:34,394 --> 01:19:37,529
. اعتقد إنك ستصبح مثلي بالطريقة الصعبة

1831
01:19:37,531 --> 01:19:39,466
ليست بالشيء الجلل
بضعة سنوات

1832
01:19:39,468 --> 01:19:43,102
تحت نظام الـ(درايار)
.لن تضر

1833
01:19:43,104 --> 01:19:44,370
. لا , لا , (ريكس)

1834
01:19:44,372 --> 01:19:45,738
... أو أنا , أو أياً

1835
01:19:45,740 --> 01:19:49,077
! أرجوك , لا , لا

1836
01:19:49,577 --> 01:19:50,978
مع خالص الحب

1837
01:19:52,680 --> 01:19:54,681
مهلاً , مهلاً , مهلاً
مالذي تفعلهُ ؟

1838
01:19:54,683 --> 01:19:56,185


1839
01:20:06,594 --> 01:20:08,963
<i>لايمكن ان يكون هذا ميؤوساً منهُ , أيمكن؟?</i>

1840
01:20:10,866 --> 01:20:12,868
<i>.يمكن</i>

1841
01:20:29,550 --> 01:20:32,452
! انه الـ(أرماماجدون)

1842
01:20:32,454 --> 01:20:33,785
, احذر يا(ديف) ذو المنشار

1843
01:20:33,787 --> 01:20:36,454
. انه (دايف) المغفور له , الآن

1844
01:20:36,456 --> 01:20:37,793


1845
01:20:39,626 --> 01:20:42,798
لديّ تذاكر مسرح لـِ الليلة! , لا !

1846
01:20:45,633 --> 01:20:48,670
!كنت قد أصبحت ذا نفع أخيراً

1847
01:20:49,571 --> 01:20:51,303
! (كانونبول)

1848
01:20:51,305 --> 01:20:53,138


1849
01:20:53,140 --> 01:20:56,609
! لن أنزلق هذه الممرة
! لن أنزلق هذه المرة

1850
01:20:56,611 --> 01:20:59,678
!فعلتها , لا!

1851
01:20:59,680 --> 01:21:02,013
! لا , ملكتي

1852
01:21:02,015 --> 01:21:03,516
! لا , لا , لا

1853
01:21:03,518 --> 01:21:07,756
! لا , ملكتي
! لا , لا تتركيني

1854
01:21:08,924 --> 01:21:11,056
! ملكتـي

1855
01:21:11,058 --> 01:21:12,059


1856
01:21:15,463 --> 01:21:16,928
 <i>... لا , لا , لكن </i>

1857
01:21:16,930 --> 01:21:19,134
<i>! توقفي عن ذلك , قلت توقفي</i>

1858
01:21:28,509 --> 01:21:30,646
<i>, هل بإمكانك رجاءً
, أرجوكِ ساعدينا </i>

1859
01:21:39,086 --> 01:21:40,088


1860
01:22:00,308 --> 01:22:01,643


1861
01:22:06,415 --> 01:22:10,586
 <i>. المعركة تُقّسي القلب </i>

1862
01:22:22,597 --> 01:22:24,297
<i>مهلاً , ماذا ؟ لا </i>

1863
01:22:24,299 --> 01:22:26,399
! هذه ليست النهاية
. لايمكن أن تكون كذلك

1864
01:22:26,401 --> 01:22:28,534
هذه ليست واحدة من تلك الأشياء
التي نهايتها أشبه بسلسلة (داونر كليفهانغر)

1865
01:22:28,536 --> 01:22:31,337
. لا , لا
هذا يحتاج لأن ينتهي نهاية سعيدة

1866
01:22:31,339 --> 01:22:33,138
. تبدو أقرب الى(داونر) بالنسبة لي

1867
01:22:33,140 --> 01:22:36,508
وهكذا ينتهي (باتمان)
بنفس الشاكلة التي بدء بها

1868
01:22:36,510 --> 01:22:37,877
. في الظلام

1869
01:22:37,879 --> 01:22:39,611
أنت , يا (سوبرمان)

1870
01:22:39,613 --> 01:22:41,780
. تم ضغطك بأتجاه معاكس لي
. لاداعِ للعجلة أو أي شيء

1871
01:22:41,782 --> 01:22:44,284
 ! لا , لا , لا
. ينتهي الأمر فقط عندما نستسلم

1872
01:22:44,286 --> 01:22:46,052
حسناً , لقد إنتهى الأمر
. ونحن نستسلم

1873
01:22:46,054 --> 01:22:48,187
بإمكاننا الخروج من هنا
. إن إحتشدنا معاً جميعاً

1874
01:22:48,189 --> 01:22:49,922
. لا , لقد فات الاوان

1875
01:22:49,924 --> 01:22:54,993
لم يتبقَ لنا شيء لفعلهُ عدا غناء
أغنية حزينة وناضجة بينما نذبل

1876
01:22:54,995 --> 01:22:57,262
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1877
01:22:57,264 --> 01:22:59,599
مهلاً ,ماذا؟
. (وايلدستايل ) كانت محقة

1878
01:22:59,601 --> 01:23:01,132
<i>♪كل شيء ليس جيد ♪</i>

1879
01:23:01,134 --> 01:23:04,002
<i>♪ أنا مُحبطة للغاية ♪</i>

1880
01:23:04,004 --> 01:23:06,372
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1881
01:23:06,374 --> 01:23:07,907
. الوعظ يا أخوان

1882
01:23:07,909 --> 01:23:12,111
<i>♪أعتقد اني اخيراً وصلت لـلحلم
(راديوهيد:فرقة موسيقيةبريطانية)  ♪</i>

1883
01:23:12,113 --> 01:23:13,980
ياأخي , , عليكَ تفقد (إيليوت سميث)

1884
01:23:13,982 --> 01:23:16,215
<i>♪ماالفائدة ليس هناك أمل  ♪</i>

1885
01:23:16,217 --> 01:23:18,851
<i>♪الروعة كانت حلم  ♪</i>

1886
01:23:18,853 --> 01:23:20,485
! يارفاق , بحقكم

1887
01:23:20,487 --> 01:23:22,587
<i>♪روحي موجودة في قعر البحر ♪</i>

1888
01:23:22,589 --> 01:23:25,958
<i>♪الحب ليس حقيقياً
فقط أريد ان آكل الكاربوهيدرات</i>

1889
01:23:25,960 --> 01:23:28,427
<i>♪مُتجاوزاً البوظا  ♪</i>

1890
01:23:28,429 --> 01:23:31,696
أنا لستُ شيئاً يمكنك إستخدامهُ
 لمليء الفراغات العاطفية

1891
01:23:31,698 --> 01:23:34,266
توقفوا جميعاً , إسمعوني فحسب

1892
01:23:34,268 --> 01:23:36,435
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1893
01:23:36,437 --> 01:23:38,570
نعم , نحن نعرف
لهذا السبب نحن نغني عن ذلك

1894
01:23:38,572 --> 01:23:42,108
<i>♪لكن هذا لايعني ,
انه ميؤوس منهُ وقاتم ♪</i>

1895
01:23:42,110 --> 01:23:43,575
كيف ذلك ؟

1896
01:23:43,577 --> 01:23:45,877
<i>♪كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1897
01:23:45,879 --> 01:23:49,515
<i>♪ لكني في قلبي , أنا أؤمن♪</i>

1898
01:23:49,517 --> 01:23:51,483
<i>♪ انا أؤمن ♪</i>

1899
01:23:51,485 --> 01:23:54,186
<i>♪بإمكاننا أن نجعل الأمور أفضل  ♪</i>

1900
01:23:54,188 --> 01:23:57,523
<i>♪ إن عملنا معاً  ♪</i>

1901
01:23:57,525 --> 01:23:59,659
<i>♪إن عملنا معاً  ♪</i>

1902
01:23:59,661 --> 01:24:04,730
<i>♪جنباً الى جنت , أنت وأنا
بإمكاننا أن نبنيها معاً  ♪</i>

1903
01:24:04,732 --> 01:24:06,632
<i>♪نعم , نبنيها معاً  ♪</i>

1904
01:24:06,634 --> 01:24:08,734
<i>♪نبنيها معاً  ♪</i>

1905
01:24:08,736 --> 01:24:09,968
<i>♪معاً الى الأبد ♪</i>

1906
01:24:09,970 --> 01:24:11,537
<i>♪ جميعكم معاً الآن ♪</i>

1907
01:24:11,539 --> 01:24:16,642
<i>♪ هذه الأغنية ستعلق داخل ♪</i>

1908
01:24:16,644 --> 01:24:18,010


1909
01:24:18,012 --> 01:24:20,011
!(لوسي) , أنا هنا

1910
01:24:20,013 --> 01:24:23,047
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1911
01:24:23,049 --> 01:24:28,155
<i>♪هذه الأغنية ستعلق داخل  ♪</i>

1912
01:24:28,923 --> 01:24:30,959
<i>♪قلبك ♪</i>

1913
01:24:48,643 --> 01:24:50,378


1914
01:24:51,312 --> 01:24:53,546
! أنا هنا

1915
01:24:53,548 --> 01:24:55,882


1916
01:24:55,884 --> 01:24:57,853
(لوسي)؟

1917
01:24:58,887 --> 01:25:01,119
. لا

1918
01:25:01,121 --> 01:25:02,954
, حاولت أن أكسر عزيمتك

1919
01:25:02,956 --> 01:25:05,724
لكن الآن سأضطر الى كسرك

1920
01:25:05,726 --> 01:25:07,392
! لا , لا

1921
01:25:07,394 --> 01:25:10,296
هذا سيكون سهلاً , فانت ضعيف

1922
01:25:10,298 --> 01:25:11,196
. لا

1923
01:25:11,198 --> 01:25:13,632
أنت من هو الضعيف

1924
01:25:13,634 --> 01:25:14,900
هاه؟

1925
01:25:14,902 --> 01:25:16,938


1926
01:25:23,411 --> 01:25:27,579
لن أنضج كي أصبح مثلك أبداً

1927
01:25:27,581 --> 01:25:30,919
من السهل أن تُقسّي قلبك

1928
01:25:31,919 --> 01:25:34,220
... لكن لكي تفتحهُ

1929
01:25:34,222 --> 01:25:36,558
هذا أصعب شيء يمكنك القيام به

1930
01:25:38,159 --> 01:25:39,792
<i>أنا سأنضج </i>

1931
01:25:39,794 --> 01:25:42,962
<i>لكني لن أتوقف عن الأهتمام
بالأشخاص الذين هم في حياتي </i>

1932
01:25:42,964 --> 01:25:46,334
<i>قد يرون العالم بشكل مختلف
لكن هذا ليس سيئاً </i>

1933
01:25:47,835 --> 01:25:49,838
<i>. أعتقد ان هذا مُلهم</i>

1934
01:25:59,313 --> 01:26:02,183
بإمكانها أن تكون أياً ما تريدين أن تكون

1935
01:26:07,421 --> 01:26:09,687
<i>... لان كل شيء </i>

1936
01:26:09,689 --> 01:26:11,259
<i>ليس رائعاً </i>

1937
01:26:14,562 --> 01:26:19,064
<i>لكن بإمكاننا أن نجعلهُ
... أكثر روعة قليلاً ,إن تذكرنا </i>

1938
01:26:19,066 --> 01:26:22,070
<i>يأننا لسنا وحدنا في هذا العالم</i>

1939
01:26:23,304 --> 01:26:24,506
<i>. نحن في ذلك معاً </i>

1940
01:26:36,951 --> 01:26:38,620


1941
01:26:39,720 --> 01:26:41,022
مالذي يجري ؟

1942
01:26:47,829 --> 01:26:50,430
! لقد عدتُ , جميعاً

1943
01:26:50,432 --> 01:26:51,931
! ملكتي

1944
01:26:51,933 --> 01:26:53,432


1945
01:26:53,434 --> 01:26:54,667
! ملكتي

1946
01:26:54,669 --> 01:26:56,336
!(واتفس) , ظننت اني قد خسرتكِ

1947
01:26:56,338 --> 01:26:58,570
! عزيزي , ظننتُ اني قد خسرتك أيضاً

1948
01:26:58,572 --> 01:27:00,905
حسناً ,جميعاً ,
أتريدون إستعادة عالمنا؟

1949
01:27:00,907 --> 01:27:04,877
عندها يجب علينا إنقاذ (إيميت)
وإيقاف (ريكس دنجرفست)

1950
01:27:04,879 --> 01:27:07,512
<i>♪ كل شيء ليس رائعاً  ♪</i>

1951
01:27:07,514 --> 01:27:10,483
<i>♪الأمور لايمكن أن تكون رائعة
طوال الوقت♪</i>

1952
01:27:10,485 --> 01:27:13,752
<i>♪إنها توقعات غير واقعية ♪</i>

1953
01:27:13,754 --> 01:27:17,925
<i>♪لكن هذا لايعني أن لانحاول ♪</i>

1954
01:27:19,059 --> 01:27:22,127
<i>♪ لجعل كل شيء رائع ♪</i>

1955
01:27:22,129 --> 01:27:25,597
<i>♪بطريقة أقل مثالية♪</i>

1956
01:27:25,599 --> 01:27:28,534
<i>♪ربما يجب أن نسعى
كي لا تكون سيئة♪</i>

1957
01:27:28,536 --> 01:27:31,369
<i>♪ لأن الغير سيء حالياً
ممكن أن يكون عظيم حقاً  ♪</i>

1958
01:27:31,371 --> 01:27:33,372
<i>♪أنا أقود سفينة فضاء ,
لقد عدتُ للقيادة ♪</i>

1959
01:27:33,374 --> 01:27:35,074
<i>♪أنا أدير المفتاح
.... وأنا  ♪</i>

1960
01:27:35,076 --> 01:27:36,675
. إهدأ
!لاتلمسني وأنا أُبحر في الفضاء

1961
01:27:36,677 --> 01:27:37,943


1962
01:27:37,945 --> 01:27:39,678
أعجبتني خُطتك لأيقاف (ريكس) يا(لوسي)

1963
01:27:39,680 --> 01:27:42,280
سؤال واحد صغير , من يكون (ريكس)؟

1964
01:27:42,282 --> 01:27:43,583
, هذا سيبدو جنونياً

1965
01:27:43,585 --> 01:27:45,083
لكن, أعتقد إنه نسخة من (إييميت)

1966
01:27:45,085 --> 01:27:46,618
من المُستقبل
, التي اردتهُ ان يكون

1967
01:27:46,620 --> 01:27:48,520
لكن إتضح ,
. إنه ُ مغفل حقيقي

1968
01:27:48,522 --> 01:27:51,023
هذا خطاب لطيف حقاً ,يا(إيميت)

1969
01:27:51,025 --> 01:27:53,394
لكن الأفعال أبلغ من الكلمات

1970
01:27:54,495 --> 01:27:56,363
. نعم  انها كذلك

1971
01:28:01,436 --> 01:28:02,603


1972
01:28:04,571 --> 01:28:08,340
أصدقائي قادمون لأنقاذي,
وأنت لايمكنك إيقافهم

1973
01:28:08,342 --> 01:28:09,909


1974
01:28:09,911 --> 01:28:11,644
ايتها الرابتور ,الى مقاتلات (ريكس وينجز)

1975
01:28:11,646 --> 01:28:14,648
لاتدعوهم يقتربون من نظام (درايار)
. تلقى؟ إنتهى

1976
01:28:15,982 --> 01:28:17,318


1977
01:28:18,518 --> 01:28:19,418
! الآن , (يونيكيتي)

1978
01:28:19,420 --> 01:28:22,954
قذيفة كرة الشعر البراقة , إنطلقي !

1979
01:28:22,956 --> 01:28:25,093


1980
01:28:32,799 --> 01:28:34,302
! سفينة فضاء

1981
01:28:35,936 --> 01:28:38,169
! سفينة فضاء

1982
01:28:38,171 --> 01:28:41,576
 ! إطلاق مدفع الرش
! أيتها السحالي الغير نافعة

1983
01:28:44,344 --> 01:28:46,578
لا!  لن اخسرك مجدداً

1984
01:28:46,580 --> 01:28:47,712
. انا انقذك

1985
01:28:47,714 --> 01:28:49,047
. أنا أنقذك

1986
01:28:49,049 --> 01:28:50,483
أنا أُضحي بنفسي لأجلك

1987
01:28:50,485 --> 01:28:52,284
. أنا أُضحي بنفسي

1988
01:28:52,286 --> 01:28:53,618
.أنا
. أنا

1989
01:28:53,620 --> 01:28:55,120
! أنا
! أنا

1990
01:28:55,122 --> 01:28:56,758
اتعلمان امراً ؟ أنا فعلاً احب هذا الآن

1991
01:28:57,959 --> 01:28:59,358
هذا لايحدث حتى

1992
01:28:59,360 --> 01:29:01,226
الأمر برمته , مجرد تعبير

1993
01:29:01,228 --> 01:29:05,330
عن موت الخيال
! في العقل الباطن لفتى مراهق

1994
01:29:05,332 --> 01:29:09,001
! أنا لا أفهم
ماتقولهُ حتى

1995
01:29:09,003 --> 01:29:11,203
. لاتقلق
. لست مضطراً لذلك

1996
01:29:11,205 --> 01:29:13,506


1997
01:29:13,508 --> 01:29:14,974
! نحن محاصرون

1998
01:29:14,976 --> 01:29:16,275
لايمكننا التوغل أبعد من ذلك

1999
01:29:16,277 --> 01:29:17,577
! لن أستسلم

2000
01:29:17,579 --> 01:29:18,646
لن تنجحي في ذلك !, لا

2001
01:29:19,947 --> 01:29:21,515


2002
01:29:23,918 --> 01:29:25,150


2003
01:29:25,152 --> 01:29:26,752


2004
01:29:26,754 --> 01:29:30,855
أظن أن أصدقائك المزعومين
لن ينقذوك بعد كل شيء

2005
01:29:30,857 --> 01:29:32,393


2006
01:29:34,995 --> 01:29:36,561
حقاً ؟

2007
01:29:36,563 --> 01:29:39,433
هاه ؟
من الذي تدعوه بـ(المزعوم)؟

2008
01:29:47,207 --> 01:29:49,344
! (لوسي) , لقد أنقذتني

2009
01:29:50,177 --> 01:29:52,347
. لقد عُدتِ من أجله

2010
01:29:55,715 --> 01:29:57,483
. حسناً ,أنت متأخرة للغاية

2011
01:29:57,485 --> 01:30:02,087
سأستمر بالعودة في الزمن
حتى أحصل على هذا الأمر بشكل صحيح

2012
01:30:02,089 --> 01:30:04,123
! هجوم قلبي

2013
01:30:04,125 --> 01:30:05,460


2014
01:30:07,295 --> 01:30:08,596


2015
01:30:09,763 --> 01:30:10,831


2016
01:30:11,765 --> 01:30:13,367
! وداعاً

2017
01:30:14,134 --> 01:30:15,402


2018
01:30:16,103 --> 01:30:17,504


2019
01:30:24,178 --> 01:30:25,377
.  إنتهى الأمر , يا(ريكس)

2020
01:30:25,379 --> 01:30:27,448
 .(إيميت) , لن يصبح أنت على الأطلاق

2021
01:30:29,817 --> 01:30:32,017
. لكن بإمكانك أن تصبح مثلهُ

2022
01:30:32,019 --> 01:30:34,654
ليس عليك أن تكون , الشخص الشرير

2023
01:30:34,656 --> 01:30:35,689
. يمكنك الإنضمام الينا

2024
01:30:36,156 --> 01:30:37,556


2025
01:30:37,558 --> 01:30:38,990
. لا أستطيع

2026
01:30:38,992 --> 01:30:41,193
ماذا تعني ؟

2027
01:30:41,195 --> 01:30:43,095
. لقد عادت من أجلك

2028
01:30:43,097 --> 01:30:46,768
أنت لن تتحول مثلي أبداً
... مما يعني

2029
01:30:47,835 --> 01:30:50,202
إني لن أكون موجوداً ابداً

2030
01:30:50,204 --> 01:30:51,936
. مهلاً , مهلاً , لا

2031
01:30:51,938 --> 01:30:54,239
! انظر , علِمت ذلك
أنظر , أنا  <i>اعود الى المستقبل</i>

2032
01:30:54,241 --> 01:30:55,407
! ماأطلق عليه تماماً

2033
01:30:55,409 --> 01:30:56,775
ماهو <i>العودة الى المستقبل؟</i>

2034
01:30:56,777 --> 01:30:59,578
إنه فلم كلاسيكي
يمكن للأطفال الأكبر سناً مشاهدتهُ

2035
01:30:59,580 --> 01:31:01,946
. والآن هو يحدث لي

2036
01:31:01,948 --> 01:31:05,120
! هيا , خذ بيدينا
! مادام لايزال لديك يد لتأخذ بها

2037
01:31:06,454 --> 01:31:08,620
. لاتسير الأمور هكذا ياصغير

2038
01:31:08,622 --> 01:31:10,056
.... (ريكس)

2039
01:31:10,058 --> 01:31:11,222
. لا بأس

2040
01:31:11,224 --> 01:31:12,658
. أنا فخور بك

2041
01:31:12,660 --> 01:31:16,194
وستنضج لتصبح أفضل مني

2042
01:31:16,196 --> 01:31:20,699
, لكن نوعاً ما ممتناً لي
. لذا أنا رائع أيضاً

2043
01:31:20,701 --> 01:31:24,970
و (لوسي) , شكراً لعودتك من أجلنا

2044
01:31:24,972 --> 01:31:27,773
الى جانب ذلك , هذه هي الطريقة
الصالحة للرحيل

2045
01:31:27,775 --> 01:31:29,007
! بلا ندم

2046
01:31:29,009 --> 01:31:30,542
بإستثناء , مجدداً
عدم وضع علامتي التجارية على (بلا ندم)

2047
01:31:30,544 --> 01:31:32,347
.كان ذلك خاطئاً .مع خالص الحب

2048
01:31:35,182 --> 01:31:38,551
فقط لكي أكون واضحاً , حدث ذلك بالفعل
بإمكانك أن ترينهُ , صحيح ؟

2049
01:31:38,553 --> 01:31:40,889
نعم , حان وقت الذهاب ؟
. نعم

2050
01:31:42,156 --> 01:31:43,489
... أنت , أنا

2051
01:31:43,491 --> 01:31:45,992
أنا آسفة حقاً
.لأني حاولت تغييرك

2052
01:31:45,994 --> 01:31:48,127
أنا آسف لأني نسفت حفل الزفاف
, ونفيت الجميع تقريباً

2053
01:31:48,129 --> 01:31:50,828
الى الأبدية من الأهمال
. في صندوق التخزين الكوني

2054
01:31:50,830 --> 01:31:52,163
 .لابأس بذلك

2055
01:31:52,165 --> 01:31:53,798
هل مازال بإمكاننا أن نكون أصدقاء مميزين؟

2056
01:31:53,800 --> 01:31:54,835
. للأبد

2057
01:31:58,772 --> 01:32:00,707


2058
01:32:06,280 --> 01:32:08,212
! مهلاً ,مهلاً

2059
01:32:08,214 --> 01:32:11,550
. خيول في حفلة رقص
"أي نوع من حفلات الرقص هي هذه ؟"

2060
01:32:11,552 --> 01:32:13,450
هنا! , لاتفعل

2061
01:32:13,452 --> 01:32:15,386
! في طريقنا للنزول

2062
01:32:15,388 --> 01:32:16,821
! انه يأكل الملكة

2063
01:32:16,823 --> 01:32:18,492
عزيزتي , أين سروالي ؟

2064
01:32:20,228 --> 01:32:21,429
! إقلاع

2065
01:32:35,977 --> 01:32:38,979
صباح الخير
(سيسبوكاليبستار)

2066
01:32:42,450 --> 01:32:44,249
! صباح الخير أطفال البريق

2067
01:32:44,251 --> 01:32:46,083
! مرحبا

2068
01:32:46,085 --> 01:32:47,785
. دعنا نُبدّل الخوذات

2069
01:32:47,787 --> 01:32:51,523
هذه تجعل صوتي يبدو رائع

2070
01:32:51,525 --> 01:32:53,993
(سكارفيلد) ,(ديث فيس)
..... (ميتال سكراتش)

2071
01:32:53,995 --> 01:32:55,528
. (ريبلي ) ,(كونر) ,(الآخر)

2072
01:32:55,530 --> 01:32:57,229
إنتظروا لحظة , أين (جيف)؟

2073
01:32:57,231 --> 01:32:58,830


2074
01:32:58,832 --> 01:32:59,901


2075
01:33:02,536 --> 01:33:05,704
يارفاق  إنتظروا , إنتظروا , إنتظروا
أخبار سيئة

2076
01:33:05,706 --> 01:33:09,240
فوتُ ضربة (جيمي بت)
لـ(بيردي) عند الضربة السابعة

2077
01:33:09,242 --> 01:33:12,944
على كل حال , هل أصلحتم كل شيء
كان يحدث ؟ كل الأمور المجنونة؟

2078
01:33:12,946 --> 01:33:14,546
! سفينة فضاء

2079
01:33:14,548 --> 01:33:15,950
! ساخن , ساخن , ساخن

2080
01:33:18,853 --> 01:33:20,321


2081
01:33:22,455 --> 01:33:24,457
! مرحى

2082
01:33:24,459 --> 01:33:26,260
. لدي ّ مفاجئة من أجلك

2083
01:33:29,796 --> 01:33:30,964
! منزلنا

2084
01:33:36,670 --> 01:33:37,869
! نبتتي

2085
01:33:37,871 --> 01:33:39,906
الألبوم الأصلي لـ(كل شيء رائع)؟

2086
01:33:41,174 --> 01:33:43,208
.... إنتظري لحظة , هل هذه

2087
01:33:43,210 --> 01:33:44,812


2088
01:33:50,013 --> 01:33:55,013
|| تــــرجمـــة ||  المهنـــدسة العــلا عـلاء
instagram :cinemamore4

2089
01:33:57,991 --> 01:34:02,528
<i>♪لايُصدق , فائق الروعة
فضيع ومذهل  ♪</i>

2090
01:34:02,530 --> 01:34:07,199
<i>♪إستثنائي , خيالي
ورائع للغاية ♪</i>

2091
01:34:07,201 --> 01:34:11,970
<i>♪ لايُصدق , فائق الروعة
فضيع ومذهل  ♪</i>

2092
01:34:11,972 --> 01:34:16,274
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية♪</i>

2093
01:34:16,276 --> 01:34:17,508
<i>♪! انها الأرصدة ♪</i>

2094
01:34:17,510 --> 01:34:18,709
<i>♪ نعم ,  هذا أفضل جزء  ♪</i>

2095
01:34:18,711 --> 01:34:19,977
<i>♪عندما ينتهي الفلم♪</i>

2096
01:34:19,979 --> 01:34:21,579
<i>♪ وتبدأ التفاصيل  ♪</i>

2097
01:34:21,581 --> 01:34:22,648
<i>♪بإمكانك مواصلة مغامرتك ♪</i>

2098
01:34:22,650 --> 01:34:24,748
<i>♪ وكل الأحداث  ♪</i>

2099
01:34:24,750 --> 01:34:26,784
<i>♪لأن أرصدة الفلم
هي عامل الجذب الرئيسي  ♪</i>

2100
01:34:26,786 --> 01:34:27,985
<i>♪ ولاتفكر حتى في محاولة المغادرة ♪</i>

2101
01:34:27,987 --> 01:34:29,221
<i>♪ أو إنك ستُفوّت إسم  ♪</i>

2102
01:34:29,223 --> 01:34:30,955
<i>♪! مثل , (بام) ,أو (ستيف) ♪</i>

2103
01:34:30,957 --> 01:34:33,025
<i>♪كلاهما أسماء رائعة
لذا لنبقى في مقاعدنا  ♪</i>

2104
01:34:33,027 --> 01:34:35,025
<i>♪وقراءة قائمة من مآثرهم التي لاتصدق ! ♪</i>

2105
01:34:35,027 --> 01:34:36,462
<i>♪لأننا جميعاً مثل الفريق ♪</i>

2106
01:34:36,464 --> 01:34:37,729
 <i>. لنذهب </i>

2107
01:34:37,731 --> 01:34:39,965
<i>♪نعيش داخل حُلم ♪</i>

2108
01:34:39,967 --> 01:34:43,068
<i>♪ أنت وأنا نفعل شيئنا
وسنطير  ♪</i>

2109
01:34:43,070 --> 01:34:44,869
<i>♪ ♪</i>

2110
01:34:44,871 --> 01:34:48,673
<i>♪ لايصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل ♪</i>

2111
01:34:48,675 --> 01:34:52,276
<i>♪ إستثنائي , خيالي
رائع للغاية  ♪</i>

2112
01:34:52,278 --> 01:34:54,078
<i>♪ ♪</i>

2113
01:34:54,080 --> 01:34:57,949
<i>♪ لايُصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل ♪</i>

2114
01:34:57,951 --> 01:35:01,285
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2115
01:35:01,287 --> 01:35:02,788
<i>♪ ♪</i>

2116
01:35:02,790 --> 01:35:04,756
<i>♪سنجمع الجانبين معاً ♪</i>

2117
01:35:04,758 --> 01:35:07,124
<i>♪ مثل الشمبانيا والجلد♪</i>

2118
01:35:07,126 --> 01:35:11,629
<i>♪مثل الطيور المُزينة بالريش
سنُحلق  ♪</i>

2119
01:35:11,631 --> 01:35:13,966
<i>♪ مثل المطر في يوم مشمس ♪</i>

2120
01:35:13,968 --> 01:35:16,267
<i>♪مثل ملايين الدولارات التي تتخلى عنها  ♪</i>

2121
01:35:16,269 --> 01:35:21,071
<i>♪مثل كلب طائش على الطريق السريع, سنُحلق  ♪</i>

2122
01:35:21,073 --> 01:35:23,542
<i>♪لأننا جميعاً مثل الفريق ♪</i>

2123
01:35:23,544 --> 01:35:25,776
<i>♪ نعيش داخل حلم ♪</i>

2124
01:35:25,778 --> 01:35:27,613
<i>♪انت وأنا نقوم بشيئنا ♪</i>

2125
01:35:27,615 --> 01:35:29,146
<i>♪وسنُحلق  ♪</i>

2126
01:35:29,148 --> 01:35:30,949
<i>♪♪</i>

2127
01:35:30,951 --> 01:35:35,020
<i>♪ لايُصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2128
01:35:35,022 --> 01:35:38,256
<i>♪ إستثنائي , خيالي
رائع للغاية  ♪</i>

2129
01:35:38,258 --> 01:35:40,057
<i>♪  ♪</i>

2130
01:35:40,059 --> 01:35:43,828
<i>♪لايصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2131
01:35:43,830 --> 01:35:47,498
<i>♪إستثنائي وخيالي
رائع للغاية♪</i>

2132
01:35:47,500 --> 01:35:48,801
<i>♪  ♪</i>

2133
01:35:48,803 --> 01:35:50,267
<i>♪وقد عدنا ♪</i>

2134
01:35:50,269 --> 01:35:52,337
<i>♪ومازلنا نُحب الأرصدة ♪</i>

2135
01:35:52,339 --> 01:35:54,372
<i>♪لايسعنا الإنتظار لرؤية واحدة
عن الشخص الذي يقوم بالتحرير ♪</i>

2136
01:35:54,374 --> 01:35:56,775
<i>♪والأفضل من ذلك
من يُحرر الحساب  ♪</i>

2137
01:35:56,777 --> 01:35:58,776
<i>♪أراهنك إني لن أنساه أبداً
لأني بمجرد أقرأه , ثم أقرأه ♪</i>

2138
01:35:58,778 --> 01:36:00,546
<i>♪أذهب  الى المسرح بعد
حوالي 90 دقيقة متأخر ♪</i>

2139
01:36:00,548 --> 01:36:02,680
<i>♪اتخطى الفلم بأكملهُ
'لأن الأرصدة كبيرة ♪</i>

2140
01:36:02,682 --> 01:36:05,050
<i>♪الآن , إن كنت ستظهر في أغنية شارة الفيلم ♪</i>

2141
01:36:05,052 --> 01:36:08,252
<i>♪فإن الأرصدة هي التي تريد
أن تظهر فيها♪</i>

2142
01:36:08,254 --> 01:36:10,721
 <i>نعم , أحب مشاهدة الأرصدة.</i>

2143
01:36:10,723 --> 01:36:12,391
<i>♪فائق الروعة ♪</i>

2144
01:36:12,393 --> 01:36:16,160
<i>♪لايمكنني التصديق بأنهم
وضعوا (كريس كيننغتون) ♪</i>

2145
01:36:16,162 --> 01:36:21,266
<i>♪ليكون المُشرف على المجسمات♪</i>

2146
01:36:21,268 --> 01:36:25,403
<i>♪(تيموثي سميث) هو
منتجي المفضل  ♪</i>

2147
01:36:25,405 --> 01:36:29,610
 <i>أتيتُ فقط لرؤيةهذا الفيلم من أجل
الزملاء المنتجين </i>

2148
01:36:32,045 --> 01:36:34,078
 <i>! نعم </i>

2149
01:36:34,080 --> 01:36:35,681
<i>! فائق الروعة!</i>

2150
01:36:35,683 --> 01:36:38,617
<i>♪, لايصدق , فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2151
01:36:38,619 --> 01:36:40,052
<i>♪ !نعم  ♪</i>

2152
01:36:40,054 --> 01:36:43,154
<i>♪ إستثنائي ,خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2153
01:36:43,156 --> 01:36:44,722
<i>♪  ♪</i>

2154
01:36:44,724 --> 01:36:46,492
<i>♪حان الوقت للمُمثلين  ♪</i>

2155
01:36:46,494 --> 01:36:48,959
<i>♪ الذين  يستحضرون
كل المتعة والفرح  ♪</i>

2156
01:36:48,961 --> 01:36:51,061
<i>♪, في إستوديو التعليق الصوتي
وهم بعيدون   ♪</i>

2157
01:36:51,063 --> 01:36:53,465
<i>♪كان عليهم أن يعملوا لأربع
ساعات كاملة تقريباً خلال اليوم♪</i>

2158
01:36:53,467 --> 01:36:54,999
<i>♪ إنه كابوس  ♪</i>

2159
01:36:55,001 --> 01:36:56,935
<i>♪هناك الكثير من الضغط على الدماغ ♪</i>

2160
01:36:56,937 --> 01:36:58,770
<i>♪وتعويضهم الوحيد هو المال والشُهرة ♪</i>

2161
01:36:58,772 --> 01:37:01,239
<i>♪من دون العنصر البشري
إنها أصفار وواحد ♪</i>

2162
01:37:01,241 --> 01:37:03,275
<i>♪لهذا السبب عندما ندفع الاموال
 ندفعها بالأطنان ♪</i>

2163
01:37:03,277 --> 01:37:05,209
<i>♪ومازلنا في الأغنية  ♪</i>

2164
01:37:05,211 --> 01:37:07,245
<i>♪مامدة هذه الأرصدة
لأنهم يبدون طويلي الأمد
 ♪</i>

2165
01:37:07,247 --> 01:37:08,680
<i>♪الذي هو رائع♪</i>

2166
01:37:08,682 --> 01:37:10,515
<i>♪لأننا
نـ , نـ , نـ , نـ , ،نحبهم♪</i>

2167
01:37:10,517 --> 01:37:12,417
<i>♪أريد أن الف ذراعي حولها
وأعا , أعا , أعا , أعا , أعانقها ♪</i>

2168
01:37:12,419 --> 01:37:14,586
<i>♪لو كانت الأرصدة شخصاً
لكنت تزوجتها ♪</i>

2169
01:37:14,588 --> 01:37:16,654
<i>♪وفي شهر عسلنا ,
كنّا سنلعب التنس في (فينيسيا)♪</i>

2170
01:37:16,656 --> 01:37:18,090
<i>♪سأكبر مع الأرصدة ♪</i>

2171
01:37:18,092 --> 01:37:19,725
<i>♪وأشارك برمز لديوننا ♪</i>

2172
01:37:19,727 --> 01:37:21,258
<i>♪وبعد ذلك أنتقل خارج باريس ♪</i>

2173
01:37:21,260 --> 01:37:23,261
<i>♪وأربي مزرعة مليئة بالنباتات  ♪</i>

2174
01:37:23,263 --> 01:37:24,895
<i>♪ , لايصدق ,فائق الروعة
فضييع ومذهل  ♪</i>

2175
01:37:24,897 --> 01:37:26,330
<i>♪! فائق الروعة ♪</i>

2176
01:37:26,332 --> 01:37:29,266
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2177
01:37:29,268 --> 01:37:31,069
<i>♪  ♪</i>

2178
01:37:31,071 --> 01:37:34,605
<i>♪لايصدق , فائق الروعة
فضيع ومذهل  ♪</i>

2179
01:37:34,607 --> 01:37:36,041
<i>♪ ! فائق الروعة ♪</i>

2180
01:37:36,043 --> 01:37:38,575
<i>♪إستثنائي , خيالي
رائع للغاية ♪</i>

2181
01:37:38,577 --> 01:37:40,145
<i>♪  ♪</i>

2182
01:37:40,147 --> 01:37:42,680
<i>♪كل شيء فائق الروعة الآن ♪</i>

2183
01:37:42,682 --> 01:37:44,315
<i>♪ ♪</i>

2184
01:37:44,317 --> 01:37:47,318
<i>♪كل شيء رائع هنا
في الوقت الحالي  ♪</i>

2185
01:37:47,320 --> 01:37:49,387
<i>♪♪</i>

2186
01:37:49,389 --> 01:37:53,624
<i>♪كل شيء فائق الروعة في الوقت الحالي
, كل شيء ♪</i>

2187
01:37:53,626 --> 01:37:57,596
<i>♪ كل شيء رائع هنا
في الوقت الحالي  ♪</i>

2188
01:37:57,598 --> 01:37:59,530
<i>♪! نعم ♪</i>

2189
01:37:59,532 --> 01:38:02,868
<i>♪كل شيء فائق الروعة الآن
♪</i>

2190
01:38:02,870 --> 01:38:06,236
<i>♪كل شيء رائع هنا
في الوقت الحالي ♪</i>

2191
01:38:06,238 --> 01:38:07,806
<i>♪  ♪</i>

2192
01:38:07,808 --> 01:38:10,507
<i>♪كل شيء فائق الروعة
الآن ♪</i>

2193
01:38:10,509 --> 01:38:12,476
<i>♪  ♪</i>

2194
01:38:12,478 --> 01:38:16,784
<i>♪ كل شيء رائع هنا
 في الوقت الحالي  ♪</i>

2195
01:38:25,325 --> 01:38:27,324
<i>
</i>

2196
01:38:27,326 --> 01:38:29,360
<i>
</i>

2197
01:38:29,362 --> 01:38:33,297
<i>
</i>

2198
01:38:33,299 --> 01:38:35,400
<i>
</i>

2199
01:38:35,402 --> 01:38:37,368
<i>
</i>

2200
01:38:37,370 --> 01:38:40,939
<i>
</i>

2201
01:38:40,941 --> 01:38:43,208
<i></i>

2202
01:38:43,210 --> 01:38:44,776
<i></i>

2203
01:38:44,778 --> 01:38:47,212
<i>
</i>

2204
01:38:47,214 --> 01:38:49,948
<i>
</i>

2205
01:38:49,950 --> 01:38:51,516
<i>
</i>

2206
01:38:51,518 --> 01:38:53,418
<i>
</i>

2207
01:38:53,420 --> 01:38:57,254
<i>
</i>

2208
01:38:57,256 --> 01:38:59,457
<i>
</i>

2209
01:38:59,459 --> 01:39:02,226
<i>
</i>

2210
01:39:02,228 --> 01:39:03,994
<i></i>

2211
01:39:03,996 --> 01:39:05,629
<i>
</i>

2212
01:39:05,631 --> 01:39:07,899
<i>
</i>

2213
01:39:07,901 --> 01:39:10,034
<i>
</i>

2214
01:39:10,036 --> 01:39:11,669
<i>
</i>

2215
01:39:11,671 --> 01:39:13,605
<i>
</i>

2216
01:39:13,607 --> 01:39:16,440
<i>د
</i>

2217
01:39:16,442 --> 01:39:19,377
<i>
</i>

2218
01:39:19,379 --> 01:39:21,412
<i>
</i>

2219
01:39:21,414 --> 01:39:23,413
<i>
</i>

2220
01:39:23,415 --> 01:39:25,417
<i>
</i>

2221
01:39:25,419 --> 01:39:29,419
<i>

</i>

2222
01:39:29,421 --> 01:39:31,455
<i>
</i>

2223
01:39:31,457 --> 01:39:33,490
<i>
</i>

2224
01:39:33,492 --> 01:39:36,962
<i>
</i>

2225
01:39:36,964 --> 01:39:39,163
<i></i>

2226
01:39:39,165 --> 01:39:41,033
<i></i>

2227
01:39:41,035 --> 01:39:43,234
<i>
</i>

2228
01:39:43,236 --> 01:39:45,636
<i>
</i>

2229
01:39:45,638 --> 01:39:47,504
<i>
</i>

2230
01:39:47,506 --> 01:39:49,440
<i>
</i>

2231
01:39:49,442 --> 01:39:53,377
<i>
</i>

2232
01:39:53,379 --> 01:39:55,980
<i>
</i>

2233
01:39:55,982 --> 01:39:57,815
<i>
</i>

2234
01:39:57,817 --> 01:39:59,383
<i>
</i>

2235
01:39:59,385 --> 01:40:01,618
<i>
</i>

2236
01:40:01,620 --> 01:40:03,422
<i>
</i>

2237
01:40:03,424 --> 01:40:05,390
<i>
</i>

2238
01:40:05,392 --> 01:40:07,391
<i>
</i>

2239
01:40:07,393 --> 01:40:09,293
<i>
</i>

2240
01:40:09,295 --> 01:40:11,663
<i>
</i>

2241
01:40:11,665 --> 01:40:13,532
<i></i>

2242
01:40:13,534 --> 01:40:15,365
<i>
</i>

2243
01:40:15,367 --> 01:40:17,502
<i>

</i>

2244
01:40:17,504 --> 01:40:19,404
<i>
</i>

2245
01:40:19,406 --> 01:40:21,539
<i>
</i>

2246
01:40:21,541 --> 01:40:25,376
<i>
</i>

2247
01:40:25,378 --> 01:40:27,544
<i>
</i>

2248
01:40:27,546 --> 01:40:29,515
<i>
</i>

2249
01:40:29,517 --> 01:40:32,618
<i>
</i>

2250
01:40:32,620 --> 01:40:35,587
<i>
</i>

2251
01:40:35,589 --> 01:40:36,989
<i></i>

2252
01:40:36,991 --> 01:40:39,289
<i>
</i>

2253
01:40:39,291 --> 01:40:41,959
<i>
</i>

2254
01:40:41,961 --> 01:40:43,593
<i>
</i>

2255
01:40:43,595 --> 01:40:45,529
<i>
</i>

2256
01:40:45,531 --> 01:40:49,467
<i>
</i>

2257
01:40:49,469 --> 01:40:51,401
<i>
</i>

2258
01:40:51,403 --> 01:40:53,538
<i>
</i>

2259
01:40:53,540 --> 01:40:57,878
<i>
</i>

2260
01:41:10,956 --> 01:41:13,026
<i></i>

2261
01:41:21,201 --> 01:41:24,034
<i>
</i>

2262
01:41:24,036 --> 01:41:26,771
<i>
</i>

2263
01:41:26,773 --> 01:41:28,841
<i>
</i>

2264
01:41:28,843 --> 01:41:31,842
<i>
</i>

2265
01:41:31,844 --> 01:41:33,977
<i>
</i>

2266
01:41:33,979 --> 01:41:36,414
<i>
</i>

2267
01:41:36,416 --> 01:41:38,850
<i>
</i>

2268
01:41:38,852 --> 01:41:41,889
<i>
</i>

2269
01:41:45,125 --> 01:41:47,228
<i></i>

2270
01:41:50,263 --> 01:41:52,433
<i></i>

2271
01:41:54,934 --> 01:41:56,970
<i></i>

2272
01:41:59,572 --> 01:42:01,273
<i></i>

2273
01:42:01,275 --> 01:42:03,475
<i>
</i>

2274
01:42:03,477 --> 01:42:05,976
<i>
</i>

2275
01:42:05,978 --> 01:42:08,378
<i>
</i>

2276
01:42:08,380 --> 01:42:10,681
<i>
</i>

2277
01:42:10,683 --> 01:42:13,217
<i>
</i>

2278
01:42:13,219 --> 01:42:16,087
<i>
</i>

2279
01:42:16,089 --> 01:42:18,189
<i>
</i>

2280
01:42:18,191 --> 01:42:20,894
<i>
</i>

2281
01:42:24,731 --> 01:42:26,400
<i></i>

2282
01:42:29,669 --> 01:42:31,238
<i></i>

2283
01:42:34,139 --> 01:42:36,043
<i></i>

2284
01:42:39,211 --> 01:42:41,214
<i></i>

2285
01:42:48,988 --> 01:42:50,825
<i></i>

2286
01:42:53,793 --> 01:42:55,396
<i></i>

2287
01:42:58,831 --> 01:43:00,500
<i></i>

2288
01:43:03,402 --> 01:43:05,438
<i></i>

2289
01:43:08,207 --> 01:43:09,974
<i></i>

2290
01:43:09,976 --> 01:43:11,845


2291
01:43:25,659 --> 01:43:28,391
<i></i>

2292
01:43:28,393 --> 01:43:31,128
<i>
</i>

2293
01:43:31,130 --> 01:43:33,198
<i></i>

2294
01:43:33,200 --> 01:43:36,336
<i>
</i>

2295
01:43:37,303 --> 01:43:39,136
<i></i>

2296
01:43:39,138 --> 01:43:40,937
<i></i>

2297
01:43:40,939 --> 01:43:43,106
<i></i>

2298
01:43:43,108 --> 01:43:45,110
<i></i>

2299
01:43:45,112 --> 01:43:46,778
<i>
</i>

2300
01:43:46,780 --> 01:43:49,247
<i>
</i>

2301
01:43:49,249 --> 01:43:51,048
<i></i>

2302
01:43:51,050 --> 01:43:53,051
<i></i>

2303
01:43:53,053 --> 01:43:54,851
<i></i>

2304
01:43:54,853 --> 01:43:57,388
<i></i>

2305
01:43:57,390 --> 01:43:59,858
<i>
</i>

2306
01:43:59,860 --> 01:44:01,292
<i></i>

2307
01:44:01,294 --> 01:44:03,028
<i>
</i>

2308
01:44:03,030 --> 01:44:05,229
<i></i>

2309
01:44:05,231 --> 01:44:07,865
<i>
</i>

2310
01:44:07,867 --> 01:44:09,065
<i></i>

2311
01:44:09,067 --> 01:44:11,002
<i></i>

2312
01:44:11,004 --> 01:44:12,837
<i></i>

2313
01:44:12,839 --> 01:44:15,006
<i></i>

2314
01:44:15,008 --> 01:44:17,007
<i></i>

2315
01:44:17,009 --> 01:44:18,676
<i></i>

2316
01:44:18,678 --> 01:44:21,178
<i>
</i>

2317
01:44:21,180 --> 01:44:22,948
<i></i>

2318
01:44:22,950 --> 01:44:25,050
<i></i>

2319
01:44:25,052 --> 01:44:26,818
<i></i>

2320
01:44:26,820 --> 01:44:28,386
<i></i>

2321
01:44:28,388 --> 01:44:30,620
<i></i>

2322
01:44:30,622 --> 01:44:32,157
<i></i>

2323
01:44:32,159 --> 01:44:34,292
<i></i>

2324
01:44:34,294 --> 01:44:35,993
<i></i>

2325
01:44:35,995 --> 01:44:40,198
<i>
</i>

2326
01:44:40,200 --> 01:44:41,865
<i></i>

2327
01:44:41,867 --> 01:44:44,571
<i></i>

2328
01:44:50,276 --> 01:44:52,310
<i></i>

2329
01:44:52,312 --> 01:44:54,214
<i></i>

2330
01:44:56,281 --> 01:44:58,184
<i></i>

2331
01:45:00,286 --> 01:45:02,285
<i></i>

2332
01:45:02,287 --> 01:45:04,254
<i></i>

2333
01:45:04,256 --> 01:45:06,923
<i></i>

2334
01:45:06,925 --> 01:45:10,160
<i>
</i>

2335
01:45:10,162 --> 01:45:12,896
<i>
</i>

2336
01:45:12,898 --> 01:45:15,099
<i></i>

2337
01:45:15,101 --> 01:45:18,302
<i></i>

2338
01:45:18,304 --> 01:45:20,638
<i></i>

2339
01:45:20,640 --> 01:45:21,621
<i></i>

