﻿1
00:00:05,031 --> 00:00:11,031
IDX/SUB TO SRT BY : EXMEN

2
00:00:22,055 --> 00:00:24,750
- يوم الاثنين -

3
00:00:37,739 --> 00:00:39,824
"من آرثر كان الى ساندرز

4
00:00:40,780 --> 00:00:43,040
اسم المنتوج، ارکاماکس سي. دي. روم

5
00:00:43,779 --> 00:00:47,035
"مع اخذ الدمج بعين الاعتبار
يجب أن تتلقى هذا في البيت

6
00:00:47,645 --> 00:00:51,816
خطوط انتاج اركماکس تعمل
بنسبة 29% رغم كل الجهود

7
00:00:52,337 --> 00:00:54,814
"فحوص سريعة على هذا أو ذاك

8
00:00:55,683 --> 00:00:58,637
"على ذكر الدمج
هل اصبحت غنيا ومشهورا؟

9
00:00:59,246 --> 00:01:01,895
مبروك سلفا على الترقية

10
00:01:02,548 --> 00:01:03,242
"ارثور"

11
00:01:04,937 --> 00:01:06,675
- يرسل للطباعة -

12
00:01:07,631 --> 00:01:09,456
ابي، لك بريد الكتروني

13
00:01:11,410 --> 00:01:13,583
لست شوكة في الاست
انا محامية

14
00:01:14,321 --> 00:01:15,494
هناك فرق

15
00:01:16,059 --> 00:01:19,621
الا العاب حاسوب بعد، یا ماط
آن اوان المدرسة. این انت، يا أليزا؟

16
00:01:20,402 --> 00:01:21,620
لديك بريد الكتروني

17
00:01:22,532 --> 00:01:25,531
توم، ماط لطخ نفسه بمعجون الاسنان

18
00:01:27,399 --> 00:01:30,527
ان كنت لا تقدر على تحضيرهم للمدرسة
فلا تقول انك ستفعل ذلك

19
00:01:30,917 --> 00:01:31,613
شكرا جزيلا

20
00:01:31,917 --> 00:01:33,090
انا معك

21
00:01:33,699 --> 00:01:36,130
وليزا بحاجة لجاكيت
اعرف انها بحاجة لجاكيت -

22
00:01:36,653 --> 00:01:38,260
ابي، ليس من المناسب لبس الجاكيت

23
00:01:38,694 --> 00:01:39,607
البس كنزة

24
00:01:39,955 --> 00:01:42,430
البنات فقط ترتدين كنزة بيضاء

25
00:01:42,605 --> 00:01:43,342
منذ متى؟

26
00:01:44,690 --> 00:01:46,037
اتركني وحدي

27
00:01:47,774 --> 00:01:52,554
انني ابوك، واذا قلت لك
البسي الجاكيت فافعلي ذلك

28
00:01:52,988 --> 00:01:56,029
.ارئيل ليس لها أب
لها امان

29
00:01:57,289 --> 00:01:58,289
هذا يثير الاهتمام

30
00:01:58,463 --> 00:02:02,111
انه في فندق وسكرتيرته
معه على الخط من نيو يورك

31
00:02:02,242 --> 00:02:04,936
بينما اقوم انا بتنظيف
فضلات الإفطار من حافظات ملفي

32
00:02:05,544 --> 00:02:06,281
هذا جنون

33
00:02:06,587 --> 00:02:07,412
البسي الجاكيت

34
00:02:08,368 --> 00:02:09,541
البسي يا حلوة

35
00:02:10,280 --> 00:02:11,931
يمكنك قلعه في المدرسة

36
00:02:12,496 --> 00:02:14,190
اسمعي كلام امك

37
00:02:14,539 --> 00:02:15,494
ماط، هل بولت؟
نعم -

38
00:02:16,667 --> 00:02:20,967
لم افهم لماذا قلت انك
ستساعدني اليوم، بترقيتك

39
00:02:21,229 --> 00:02:22,965
ما الذي حول رقبة ابي؟

40
00:02:23,314 --> 00:02:24,313
الا تعرف ؟

41
00:02:25,486 --> 00:02:26,398
انها ربطة العنق

42
00:02:26,964 --> 00:02:27,832
حصل ابوك على الترقية

43
00:02:28,266 --> 00:02:30,656
ابي، لديك بريد الكتروني
شكرا يا حلو هيا بنا -

44
00:02:30,830 --> 00:02:31,438
نحن متأخرون

45
00:02:38,606 --> 00:02:40,345
هل حصلت على تذاكر ديزني لاند؟

46
00:02:40,519 --> 00:02:41,821
هل علي الاعتناء بكل الأمور؟

47
00:02:42,126 --> 00:02:43,906
انها مكالمة هاتفية واحدة

48
00:02:44,993 --> 00:02:45,732
لمن هم؟

49
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
المحمد جعفر، رئيس الاعمال
في مصنع ماليزي

50
00:02:49,817 --> 00:02:52,640
لا اعرف احدا سواك يتملق مرؤوسيه

51
00:02:55,247 --> 00:02:56,550
ماط، لا ترفس المقعد

52
00:02:57,202 --> 00:02:58,375
ما على ربطة العنق؟
معجون الأسنان -

53
00:02:58,504 --> 00:03:01,807
هيا بنا لنذهب
ربطتك يجب الا تبدو کصدرية -

54
00:03:20,706 --> 00:03:23,183
- تشانج، سيندي -

55
00:03:27,224 --> 00:03:28,179
مرحبا سيندي، كيف الحال؟

56
00:03:29,917 --> 00:03:31,395
هل أتی جارفين للمكتب هذا الصباح؟

57
00:03:32,827 --> 00:03:33,785
بخصوص الترقية؟

58
00:03:35,608 --> 00:03:36,521
!ماط، كف عن ذلك

59
00:03:38,954 --> 00:03:40,952
هل فوجيء اني تأخرت؟
ماذا يعني ذلك؟

60
00:03:41,995 --> 00:03:44,471
هل قال ذلك ارتجالا
ام قصد ذلك حقا؟

61
00:03:50,814 --> 00:03:53,639
اتساءل لماذا اتي جارفين للمکتب
في الثامنة صباحا

62
00:03:53,986 --> 00:03:55,289
لكي يهنئك

63
00:03:55,594 --> 00:03:57,896
هذا غير طبيعته
انه يعامل الناس كأنهم اوساخ

64
00:03:58,070 --> 00:03:59,374
ما عدا الرؤساء

65
00:04:02,632 --> 00:04:05,066
نعم، ما عدا الرؤساء

66
00:04:07,107 --> 00:04:09,149
عندما يتم الاندماج
بشركة كونلي وایت

67
00:04:10,061 --> 00:04:11,234
ويضمون اليهم شعبتنا

68
00:04:12,450 --> 00:04:13,623
سوف نصبح اغنياء

69
00:04:14,406 --> 00:04:15,753
نحن الان اغنياء

70
00:04:15,927 --> 00:04:16,751
کلا اقصد

71
00:04:17,535 --> 00:04:18,359
اغنياء حقا

72
00:04:19,749 --> 00:04:21,618
:كانت جدتي تقول

73
00:04:22,183 --> 00:04:25,049
"لا تتسلق قريبا من الرب
لانه قد يهز الشجرة"

74
00:04:38,084 --> 00:04:38,648
!توم

75
00:04:39,865 --> 00:04:40,734
شكرا لهذا الصباح

76
00:05:08,497 --> 00:05:09,757
اصغر، اسرع، ارخص احسن

77
00:05:11,277 --> 00:05:12,885
اتذكر كيف كان التغلب على الأولى؟'

78
00:05:13,797 --> 00:05:16,795
الناس كانوا مندهشين. كأنك
اريت المصورة للحطابين

79
00:05:17,663 --> 00:05:20,575
الان اذا كانت أكبر من بطاقة
الاعتماد فهي غير مريحة

80
00:05:20,749 --> 00:05:21,487
يجعلك نشيطا ويقظا

81
00:05:22,312 --> 00:05:24,312
.ادي، هذا توم
قالت سيندي انك اتصلت

82
00:05:25,439 --> 00:05:26,223
.استطيع الانتظار، طبعا

83
00:05:28,134 --> 00:05:29,047
كيف البحث عن العمل؟

84
00:05:30,653 --> 00:05:33,304
بعد 28 سنة في آي. بي. ام
هل أخبرتك ماذا قالوا لي؟

85
00:05:34,000 --> 00:05:36,085
اعتبروني من الفضلات
هل سمعت بهذه الكلمة؟

86
00:05:37,345 --> 00:05:38,648
كيف الامور هناك ادي؟

87
00:05:40,038 --> 00:05:41,472
.ماذا؟ انه جنون

88
00:05:41,820 --> 00:05:43,645
كان عليهم أن يقولوا "منيوك"

89
00:05:43,819 --> 00:05:48,378
لن يبيعوا مصنع اوستین
انها مجرد اشاعة

90
00:05:48,988 --> 00:05:52,291
.انت لا تتوقع ذلك
.انت تسير وذات يوم لا يوجد لك مكان

91
00:05:53,073 --> 00:05:54,635
لا يوجد لك مكان

92
00:05:55,678 --> 00:05:57,026
اصغر، اسرع، ارخص احسن

93
00:05:57,547 --> 00:06:01,675
لن اذكر اسماء. مجرد اقول لك
انها ليست الحقيقة. انها اشاعة

94
00:06:02,153 --> 00:06:05,107
كنت اربح 150 الفا في السنة
مبلغ كبير

95
00:06:06,540 --> 00:06:08,278
ربما هذا ما تربحه صحيح؟

96
00:06:08,539 --> 00:06:09,494
ابق على الخط

97
00:06:10,191 --> 00:06:11,624
لماذا لا تتصل بسيندي

98
00:06:12,536 --> 00:06:14,274
وتحدد موعدا؟
ساری اذا کنت استطيع المساعدة

99
00:06:16,185 --> 00:06:19,227
ادي، لن يبيعوا اوستن

100
00:06:19,488 --> 00:06:21,790
اذا اخبرتك، فمن ستصدق غيري؟

101
00:06:22,137 --> 00:06:22,703
سيندي

102
00:06:23,615 --> 00:06:24,223
اسم جميل

103
00:06:25,570 --> 00:06:26,439
قديما كنا نمزح مع البنات

104
00:06:26,613 --> 00:06:28,089
والان ياخذن منك وظيفتك

105
00:07:09,321 --> 00:07:10,276
صباح الخير

106
00:07:10,797 --> 00:07:13,100
ماذا قال جارفين؟ ايجب ان اقابله؟ -
لم يقل شيئا -

107
00:07:13,925 --> 00:07:14,665
كان يهدر

108
00:07:15,403 --> 00:07:17,270
.لقد كان يغازل
هل اتصلت بارثر؟

109
00:07:17,663 --> 00:07:18,661
انه ينتظر على مقربة من الفيديوفون

110
00:07:19,486 --> 00:07:21,485
الغداء مع كونلي وايت في 12 ظهرا

111
00:07:22,876 --> 00:07:24,744
ربما نأخذ تلك الشطائر المصاغة

112
00:07:25,656 --> 00:07:27,959
سدت أفواههم في نفس
المدرسة الاعدادية

113
00:07:28,523 --> 00:07:29,653
هل الدمج ما زال موضع البحث؟

114
00:07:31,391 --> 00:07:32,086
هل سمعت شيئا؟

115
00:07:32,781 --> 00:07:33,390
كلا

116
00:07:33,780 --> 00:07:34,822
..... مجرد انا

117
00:07:35,822 --> 00:07:36,562
ما على ربطة عنقك؟

118
00:07:38,212 --> 00:07:39,690
ألم يذكر جارفین ترقيتي؟

119
00:07:40,428 --> 00:07:41,645
.قلت انك ستبكر اليوم

120
00:07:41,906 --> 00:07:44,338
الم يتصل اناس من جماعة "أبو السنة"؟

121
00:07:45,034 --> 00:07:45,598
لا

122
00:07:46,466 --> 00:07:47,335
هذه نكتة

123
00:07:50,029 --> 00:07:52,419
خمس ثوان لماليزيا

124
00:07:52,766 --> 00:07:53,462
هل يجب ان اغلق الباب؟

125
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
هل طلبت ذلك مرة؟

126
00:07:55,677 --> 00:07:56,286
ابدا

127
00:07:57,850 --> 00:07:59,718
تم وصل الفيديو مع ماليزيا

128
00:08:01,282 --> 00:08:04,018
.تبدو أنيقا، ويقظا

129
00:08:04,192 --> 00:08:05,409
ما من مشكلة اركاماکس؟

130
00:08:05,714 --> 00:08:10,015
.الات التدوير بطيئة جدا
لدينا اوقات البحث في مدى 140 - 160

131
00:08:10,318 --> 00:08:13,795
".140" ليس كومبکت ديسك جذاب بعد
كل شخص لديه" 140"

132
00:08:14,273 --> 00:08:16,443
رجالي يعتقدون بوجود
مشكلة تناسق

133
00:08:16,618 --> 00:08:19,269
بين وحدة التحكم
وبين برامج آلات التدوير

134
00:08:19,571 --> 00:08:21,268
هذا سيضعنا سنة الى الوراء

135
00:08:21,572 --> 00:08:26,394
.الشاشه تتلألأ, التيار ينقطع
آنها مشكلة التصميم

136
00:08:26,568 --> 00:08:29,998
ماذا تقصد؟
.لكل الحواسب المحمولة نفس التصميم

137
00:08:30,260 --> 00:08:33,171
ارسلت لك بعض آلات التدوير
وهي ستصلك اليوم

138
00:08:33,519 --> 00:08:35,735
هذا أمر سيء، یا آرثر
كيف يحدث ذلك؟

139
00:08:36,821 --> 00:08:38,646
هل ستدفنه حتى الدمج؟

140
00:08:38,820 --> 00:08:41,513
لا تقل شيئا. هل يعرف هذا احد سواك؟

141
00:08:42,383 --> 00:08:44,250
.انا الوذ بالصمت
هل تمزح، یا توم؟

142
00:08:45,555 --> 00:08:49,421
ما زلت اعتقد ان ارکماکس
سيكون حقا ضربة قوية قوية

143
00:08:49,594 --> 00:08:50,681
سأتصل بك حين اری
آلات التدوير

144
00:08:51,940 --> 00:08:53,461
هل حصلت على جوز مكاداميا؟

145
00:08:53,809 --> 00:08:54,417
.تصبح على خير، آرثر

146
00:08:56,066 --> 00:08:56,850
.انها جيدة جدا

147
00:08:57,589 --> 00:08:59,282
.لقد قطع الخط. علي ان اذهب

148
00:09:02,322 --> 00:09:03,193
هل تعرف مریدیث جونسون؟

149
00:09:04,105 --> 00:09:06,712
.نعم، منذ أمد بعيد
.تريد ان تقابلك -

150
00:09:06,885 --> 00:09:08,276
اتت لهنا للغداء

151
00:09:08,579 --> 00:09:10,536
هل أتت الشركة برمتها
لهذا الغداء؟

152
00:09:11,100 --> 00:09:13,011
احضر جارفين طاقم العمليات

153
00:09:13,576 --> 00:09:14,707
هل مریديث في العمليات؟

154
00:09:15,619 --> 00:09:18,878
ماذا علي اخبارها؟
"يوم تعيس ابن العم الربيب في المدينة؟"

155
00:09:19,007 --> 00:09:23,092
سأذهب لأقابل لوئين بخصوص
.ال -۹۰۰. كفاك قلقة

156
00:09:23,308 --> 00:09:25,568
اذا كانت هناك أخبار سيئة
الكان جارفين يرسل فيل بلاكبيرن

157
00:09:32,172 --> 00:09:32,606
فيل

158
00:09:34,127 --> 00:09:35,951
هل تقدم لرؤيتي؟

159
00:09:36,604 --> 00:09:37,602
کلا. لماذا؟

160
00:09:37,950 --> 00:09:39,209
لا شيء. كيف حالك؟

161
00:09:40,122 --> 00:09:42,988
كيف حالك يا توم؟
.تبدو كأن أحدا ضربك

162
00:09:43,598 --> 00:09:44,118
هل ابدو كذلك؟

163
00:09:44,423 --> 00:09:48,246
.انك تدع ذلك يتحكم فيك
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

164
00:09:48,507 --> 00:09:49,332
آخذ اي امر بشكل شخصي؟

165
00:09:50,288 --> 00:09:52,070
ربما هي مجرد اشاعة

166
00:09:52,417 --> 00:09:53,069
ما هي اشاعة؟

167
00:09:53,764 --> 00:09:56,588
.لا اريد نشر الاشاعات
هكذا تبدأ هذه الأمور

168
00:09:57,587 --> 00:09:58,240
هل تقصد اوستین؟

169
00:09:58,500 --> 00:09:59,369
من قال ذلك؟

170
00:09:59,630 --> 00:10:00,672
ماذا أضعت؟

171
00:10:01,454 --> 00:10:04,017
.لا اصدق انه لم يخبرك
انه شرير ومنحرف

172
00:10:04,322 --> 00:10:05,234
ماذا اخبرني ؟

173
00:10:06,842 --> 00:10:08,144
اذن كيف حال سوزان؟

174
00:10:09,361 --> 00:10:10,404
.سوزان بخیر

175
00:10:11,141 --> 00:10:12,056
وكيف لوني؟
ممتاز -

176
00:10:14,836 --> 00:10:17,397
اتعلم انه تم عقدها؟
.رائع -

177
00:10:21,266 --> 00:10:22,611
هنا محطتي

178
00:10:26,566 --> 00:10:27,956
حاولت ان اشرح لجارفين

179
00:10:28,999 --> 00:10:30,564
انك تعرفه
انه اشبه بالطفل

180
00:10:31,040 --> 00:10:33,562
اللعنة مع مشاعرك
اذا تدخلت بمفاجاءته

181
00:10:34,735 --> 00:10:37,471
اية مفاجأة؟
الاشاعة أنك سوف تزاح -

182
00:10:39,774 --> 00:10:41,599
اذن لن احصل على وظيفة
نائب الرئيس؟

183
00:10:41,772 --> 00:10:42,946
هذه هي الاشاعة

184
00:10:43,119 --> 00:10:44,900
الاشاعات دائما صحيحة

185
00:10:45,074 --> 00:10:46,509
ألم يقل لك جارفين شيئا؟

186
00:10:46,681 --> 00:10:49,463
اتي للمكتب، وكنت متأخرا
.وسوزان في جلسة

187
00:10:49,637 --> 00:10:52,243
هل تأخرت اليوم؟
اهلا فيل، مرحبا بك بسياتل -

188
00:10:52,547 --> 00:10:53,329
يسرني ان اراك ثانية

189
00:11:00,280 --> 00:11:04,538
.... اذا عرف جارفين اني تحدثت معك
تعرف كيف يجن من تسريب الاخبار

190
00:11:05,016 --> 00:11:06,580
تسريب؟ ظننت انها اشاعة

191
00:11:07,492 --> 00:11:11,272
.كان الأمر مختلفا قبلئذ
استطعت المحافظة عليك

192
00:11:11,534 --> 00:11:13,097
من سيحصل على الوظيفة؟
ستيفاني كابلان؟

193
00:11:13,619 --> 00:11:15,226
الاشاعة هي انه شخص
خارج المجموعة

194
00:11:16,313 --> 00:11:18,702
... لا تزال تدير شعبة الانتاج

195
00:11:19,005 --> 00:11:19,701
محتمل

196
00:11:22,916 --> 00:11:23,394
انتظر لحظة

197
00:11:25,566 --> 00:11:26,522
هل سافقد الوظيفة؟

198
00:11:27,304 --> 00:11:28,781
لا تدع جنون الارتياب يسيطر عليك

199
00:11:28,998 --> 00:11:29,736
انا اتعلم بسرعة

200
00:11:30,303 --> 00:11:34,299
لم تكن تجعل احدا نائب الرئيس
ولا تدعه يعين طاقمه الخاص

201
00:11:34,689 --> 00:11:35,516
كيف سيبدو ذلك؟

202
00:11:37,470 --> 00:11:38,426
هل فقدت الوظيفة؟

203
00:11:40,251 --> 00:11:41,250
بربك، یا توم

204
00:11:42,206 --> 00:11:43,336
انا اصبحت في خطر

205
00:11:54,369 --> 00:11:55,848
هل انت بخير؟
هل تريد دواء مهدئا؟

206
00:11:56,891 --> 00:11:58,151
كلا انا بخير

207
00:11:59,367 --> 00:12:01,322
انا خائب الأمل، لكني بخير

208
00:12:07,666 --> 00:12:08,186
هل انت متأكد؟

209
00:12:09,621 --> 00:12:11,837
لا تقلق علي
.انا احمل الاسهم

210
00:12:12,011 --> 00:12:14,312
مهما كان ما
.يعتبر افضل للشركة

211
00:12:37,340 --> 00:12:41,336
اترك الرسالة لسوزان وتوم
وماط واليزا بعد سماع الصفارة

212
00:12:41,510 --> 00:12:42,509
وشكرا لاتصالك. وداعا"

213
00:12:49,808 --> 00:12:52,198
واضح انه خائب الأمل
لكن هل تقبلها بروح رياضية؟ -

214
00:12:52,503 --> 00:12:54,544
عموما، استطيع ان اقول "نعم"

215
00:12:54,978 --> 00:12:58,367
.بلا عراقيل قبل اعلان الدمج
لا اريده أن يترك

216
00:12:58,541 --> 00:12:59,367
هذا يتعلق بك

217
00:13:00,279 --> 00:13:02,146
فقط العائلة الموحدة
الكبيرة والسعيدة

218
00:13:02,799 --> 00:13:03,885
هل فهمتني؟

219
00:13:04,276 --> 00:13:09,316
يجب ان اقول ان النزول لمقابلته
هذا الصباح كان ضربة معلم

220
00:13:09,706 --> 00:13:11,618
حقا جعلته في موقف دفاعي

221
00:13:12,096 --> 00:13:13,574
سأراقبه بعناية

222
00:13:14,269 --> 00:13:15,355
سوف يتقدم مع البرنامج

223
00:13:16,006 --> 00:13:17,786
حين يشتد الضغط
فليس له مفر

224
00:13:26,824 --> 00:13:28,432
:اسألك شيئا
انت تعرفين سوزان

225
00:13:30,865 --> 00:13:32,300
لو انا سمعت اشاعة

226
00:13:32,776 --> 00:13:33,819
عن مستقبل الشركة

227
00:13:35,557 --> 00:13:36,209
وعن مستقبلي

228
00:13:37,252 --> 00:13:39,207
،وليس شيئا جنونيا
اشاعة حقيقية

229
00:13:40,726 --> 00:13:43,726
ماذا كانت ستقول سوزان؟
هل ستقترح مقابلة جارفين؟

230
00:13:56,454 --> 00:13:58,583
- توم ساندرز هنا -

231
00:13:58,757 --> 00:14:00,235
- سآتي عما قليل -

232
00:14:02,538 --> 00:14:04,406
ها هنا شخص يجب أن تقابلوه

233
00:14:05,318 --> 00:14:07,273
توم ساندرز. انه مدير الانتاج

234
00:14:07,664 --> 00:14:10,009
ستيفن تشيز من "كريسانت كابيتال"
وجون كونلي

235
00:14:10,618 --> 00:14:11,531
.مرحبا
انت جون كونلي؟

236
00:14:12,007 --> 00:14:14,963
الابن. ابي يقدم يوم الجمعة
سوية مع اعضاء مجلس الادارة

237
00:14:15,919 --> 00:14:17,874
سأراك في الغداء
توم، تفضل -

238
00:14:20,003 --> 00:14:21,391
اردت مقابلتي

239
00:14:21,741 --> 00:14:23,957
.آسف بخصوص هذا الصباح
تعرف كيف الحياة مع الأولاد

240
00:14:24,695 --> 00:14:26,521
هل قابلت مریدیث جونسون؟

241
00:14:28,518 --> 00:14:30,604
ماذا حدث؟
هذا ترحيب بالطائش المتهور

242
00:14:31,212 --> 00:14:33,211
.انا مشغول البال
.ليس ذنبك

243
00:14:33,427 --> 00:14:35,426
.تعارفنا منذ فترة طويلة
انه کسر قلبي

244
00:14:35,861 --> 00:14:36,686
.انها تلفق الامر

245
00:14:36,948 --> 00:14:40,292
ظننت أن قلبك من بلاستيك

246
00:14:40,596 --> 00:14:42,421
ساندرس كان يقول انني استطيع
.ان اكون اي شيء اريده

247
00:14:42,638 --> 00:14:44,289
انه محق
لم يقصد ذلك حقا -

248
00:14:44,723 --> 00:14:46,896
.قصدت ذلك حقا
.لم اعلم انكما متعارفان -

249
00:14:47,375 --> 00:14:50,329
قال اوسکار وایلد "أحب الرجل
مع المستقبل والامرأة مع الماضي"

250
00:14:51,067 --> 00:14:52,588
سمعت انك في طاقم العمليات

251
00:14:53,891 --> 00:14:55,759
.لا اعلم
هل انا؟

252
00:14:57,628 --> 00:15:01,059
في السنوات الأخيرة كنت اسوي الفوضى
التي ورط بها بوب هذه الشركة |

253
00:15:02,276 --> 00:15:04,492
اذا كانت فوضى فلماذا
انا غني لهذا الحد؟

254
00:15:04,883 --> 00:15:06,100
.نعم، لكنك الان اغني

255
00:15:06,882 --> 00:15:08,532
يجب أن نتقابل ونتحدث

256
00:15:09,228 --> 00:15:09,922
كنت اود ذلك

257
00:15:10,444 --> 00:15:11,661
.هناك فيض من الوقت الان

258
00:15:12,616 --> 00:15:15,612
عندما حمت فوق "وايومنغ"
.ظننت ان الدمج ميت

259
00:15:15,744 --> 00:15:20,393
کونلي اختنق بسبب التخمين. كانت
فكرة مریديث اقامة الشركة الفرعية

260
00:15:20,698 --> 00:15:22,739
يعتقد كونلي انها كانت فكرتهم

261
00:15:23,435 --> 00:15:25,520
حقا؟
دعهم يلتهبون حماسا -

262
00:15:26,127 --> 00:15:27,214
لقد انقذت مریديث الدمج

263
00:15:27,866 --> 00:15:30,210
الديك المال الان، بحيث
يمكنك شراء ربطة عنق جديدة

264
00:15:33,818 --> 00:15:36,467
اذن لماذا اردت رؤيتي؟

265
00:15:39,249 --> 00:15:42,854
!مریدیث جونسون الجهنمية
ابن الزانية! جارفين اللعين

266
00:15:43,028 --> 00:15:44,332
ماذا حدث؟
.لم احصل على ذلك -

267
00:15:44,680 --> 00:15:46,678
ألست نائب الرئيس الجديد؟
هل اعلن ذلك؟ -

268
00:15:46,895 --> 00:15:49,589
كان ذلك سرا. خصص لها
مكانها في المكتب

269
00:15:49,763 --> 00:15:51,891
تلقي الملاحظات الساخرة
هنا وهناك

270
00:15:52,065 --> 00:15:52,891
من؟
مریدیث جونسون -

271
00:15:53,065 --> 00:15:55,194
من هي؟
هل سيؤثر على انتقال الشعبة؟ -

272
00:15:55,323 --> 00:15:59,190
هي لا تعرف الفرق بين البرنامج
الالكتروني وبين الكنزة

273
00:15:59,538 --> 00:16:00,885
بماذا لا تخبرنا؟

274
00:16:01,276 --> 00:16:05,012
قد افقد الوظيفة. اهانا كاف؟
هل تعرف الوضع في الخارج؟

275
00:16:05,578 --> 00:16:06,750
ماذا قال عن انتقال الشعبة؟

276
00:16:07,141 --> 00:16:10,487
لم يخبروني شيئا عني فكيف
| !سيخبروني بانتقال الشعبة؟

277
00:16:14,135 --> 00:16:15,396
انا اسف

278
00:16:16,830 --> 00:16:18,611
هذا أسوأ يوم في حياتي
حسنا؟

279
00:16:20,392 --> 00:16:21,087
من هي؟

280
00:16:21,565 --> 00:16:23,260
دعني اخمن: جذابة؟

281
00:16:23,650 --> 00:16:24,911
ما اهمية ذلك؟

282
00:16:25,085 --> 00:16:27,040
هل الحلمات مثل ممحاة قلم الرصاص؟

283
00:16:27,213 --> 00:16:29,299
.انها جذابة جذابة جدا

284
00:16:29,646 --> 00:16:30,819
هل تضاجع جارفين؟

285
00:16:31,123 --> 00:16:32,645
لذلك اشتري ماكنة للرياضة

286
00:16:33,078 --> 00:16:35,599
.انها لعنة ان اكون انا
لا مفاجآت في الحياة

287
00:16:35,859 --> 00:16:36,944
يا لها من فكرة مبتذلة

288
00:16:37,380 --> 00:16:40,117
كيف تظن أن الفكرة المبتذلة
تصبح فكرة مبتذلة؟

289
00:16:40,856 --> 00:16:42,245
هل تقصد مثلا
"الحجم ليس ذا أهمية"؟

290
00:16:44,071 --> 00:16:45,504
.لدي شيء لك

291
00:16:45,852 --> 00:16:48,285
حسنا، رجاءا
هل نستطيع اتمام عمل ما؟

292
00:16:48,980 --> 00:16:50,979
لدينا مشكلة صغيرة مع اركاماکس

293
00:16:51,457 --> 00:16:53,194
انه ليس التصميم
.انها ليست الشيفرة -

294
00:16:53,627 --> 00:16:57,973
المرأة عليها أن تجيد كرجلين
وتعمل اصعب مقابل أجرة أقل

295
00:16:58,190 --> 00:16:59,883
فكرة مبتذلة وكبيرة

296
00:17:00,015 --> 00:17:02,230
كيف تصبح الفكرة المبتذلة
فكرة مبتذلة؟

297
00:17:02,448 --> 00:17:05,663
.انه غريب جدا
.لا نعرف شيئا عن هذه المرأة

298
00:17:05,837 --> 00:17:06,315
.انا اعرف

299
00:17:07,010 --> 00:17:07,792
كان بيننا أمر

300
00:17:09,529 --> 00:17:10,616
انك تدهشني

301
00:17:11,528 --> 00:17:12,268
كان ذلك منذ سنوات

302
00:17:13,483 --> 00:17:15,655
انت رأيت استاة النساء
.اكثر من سيارات استأجرتها

303
00:17:15,873 --> 00:17:18,393
احصل على نساء أخريات في حياتك
وقم باحصاء للنساء

304
00:17:19,436 --> 00:17:20,999
ربما تحصل على الترقية
اذا ضاجعتها

305
00:17:21,391 --> 00:17:22,216
صحیح

306
00:17:22,651 --> 00:17:25,605
انتظر، لماذا؟ لماذا هي وليس توم؟
اليس هو جذابا؟

307
00:17:25,867 --> 00:17:27,473
الرجال والنساء مختلفون

308
00:17:27,952 --> 00:17:29,254
ليس بالشكل الذي يهمك

309
00:17:30,732 --> 00:17:31,818
هل تقولين انني عذري؟

310
00:17:44,678 --> 00:17:46,329
اخيرا كنت تسألني عن
انتقال الشعبة

311
00:17:47,720 --> 00:17:49,066
قال جارفين ان هذه كانت فكرتها

312
00:17:57,148 --> 00:17:59,449
دائما يسرني القدوم الى هنا

313
00:17:59,710 --> 00:18:01,883
ومصاحبة فريق
المنتوجات المتقدمة

314
00:18:02,491 --> 00:18:04,750
اشعر بالحرارة نحو الناس هنا

315
00:18:05,574 --> 00:18:09,573
اشعر بالقرابة. واردت
- دائما ان اعطيكم

316
00:18:09,745 --> 00:18:10,659
هل هذا الكرسي مشغول؟

317
00:18:10,789 --> 00:18:13,613
القيادة الأصلية والاكثر ...
تقدما قدر استطاعتي

318
00:18:15,482 --> 00:18:16,307
كيف حالك، ستيفاني؟

319
00:18:17,045 --> 00:18:19,695
| اسفة لانك لم تحصل على الترقية
وانا اسف لانك لم تحصلي عليها ايضا -

320
00:18:21,999 --> 00:18:22,911
منذ متى تعلمين؟

321
00:18:25,778 --> 00:18:26,734
حقا؟ منذئذ؟

322
00:18:28,037 --> 00:18:30,080
كلما اردت ترقية امرأة

323
00:18:30,687 --> 00:18:31,817
وكسر السطح الزجاجي

324
00:18:32,729 --> 00:18:34,251
:هي دائما نفس القصة

325
00:18:34,901 --> 00:18:36,423
"لكن يا بوب
لكن يا بوب"

326
00:18:38,247 --> 00:18:42,853
فكرت بها مرارا بعد موت ابنتي
بانها لو عاشت

327
00:18:43,287 --> 00:18:45,069
الكان من النادر

328
00:18:45,589 --> 00:18:47,241
أن تتولى ادارة اي شركة

329
00:18:49,196 --> 00:18:51,541
لهذا فان لذلك معنی خاصا
عندي حين اخبركم

330
00:18:51,715 --> 00:18:53,931
اننا حين نعلن عن الدمج

331
00:18:55,191 --> 00:18:59,318
نعلن كذلك عن نائب الرئيس الجديد
للعمليات المتقدمة والتخطيط

332
00:18:59,493 --> 00:19:00,318
في سياتل

333
00:19:02,012 --> 00:19:02,923
ستكون مريدیث جونسون

334
00:19:12,439 --> 00:19:13,742
!انها جذابة

335
00:19:16,653 --> 00:19:18,348
شکرا بوب، الاضواء رجاءا

336
00:19:25,647 --> 00:19:30,513
| فريق المنتوجات المتقدمة هو قلب
"ديجيكوم" خلال السنوات العشر الأخيرة

337
00:19:31,076 --> 00:19:34,466
تاريخيا المنتوجات المتقدمة
... تضم اربعة اقسام

338
00:19:35,944 --> 00:19:38,159
يبدو انك قضيت
وقتا طويلا هنا

339
00:19:38,767 --> 00:19:42,634
ابني طالب في الجامعة
ولهذا استطيع ان اراه اکثر

340
00:19:42,895 --> 00:19:44,503
ظننت أن الأمر يتعلق بالدمج

341
00:19:45,805 --> 00:19:47,804
هذا الدمج يعني كل شيء لجارفین

342
00:19:48,544 --> 00:19:52,192
اعط شخصا ۱۰۰ مليون دولار
وتحصل على البليونير الخائب

343
00:19:53,583 --> 00:19:56,581
طرق الضغط العشرية الجديدة
ستغير المستويات الصناعية

344
00:19:56,755 --> 00:19:59,970
الدرجة الفيديو الرقمي الذي تصل
حساسيته الى 60 مجالا في الثانية

345
00:20:00,272 --> 00:20:03,400
مع اللوح المستقل واجهزة "ريسك"

346
00:20:03,575 --> 00:20:05,357
المدعومة بشاشة 32 وحدة
الملونة والفعالة

347
00:20:05,487 --> 00:20:07,052
کونلي شركة محافظة

348
00:20:07,877 --> 00:20:09,180
هل مریديث محافظة؟

349
00:20:10,397 --> 00:20:11,048
لا ادري

350
00:20:12,134 --> 00:20:12,960
ظننتك تعرفها

351
00:20:15,306 --> 00:20:17,000
هل هناك شيء لا تعرفينه؟

352
00:20:18,564 --> 00:20:19,825
نعرض من خلال التكنولوجيا

353
00:20:20,519 --> 00:20:23,473
ما وعدا به الدين والثورة
:دون الوفاء ابدا

354
00:20:24,255 --> 00:20:25,733
التحرر من الجسم الطبيعي

355
00:20:27,254 --> 00:20:28,557
التحرر من الأصل والجنس

356
00:20:29,426 --> 00:20:32,727
من القومية والشخصية
من المكان والزمان

357
00:20:33,639 --> 00:20:36,204
من خلال الاتصال بالهاتف الخلوي
والكمبيوتر المحمول

358
00:20:36,464 --> 00:20:38,463
جهاز الترتيب الرقمي
والفاكس المرکب

359
00:20:39,071 --> 00:20:41,765
نستطيع التعامل مع بعض
مع الوعي النقي

360
00:20:47,543 --> 00:20:49,715
انها حكيمة ولها الاتصال المؤثر
مع رؤساء جميع الاقسام

361
00:20:50,714 --> 00:20:52,757
خاصة أنها لم تذكرهم في خطابها

362
00:20:55,711 --> 00:20:56,710
هل يعني ذلك شيئا؟

363
00:20:57,883 --> 00:20:59,360
الا اذا كانت تنوي
اجراء تغييرات

364
00:21:01,489 --> 00:21:03,401
قال فيل انها لم تكن
تخطط تغييرات

365
00:21:05,400 --> 00:21:06,182
انت تعرف مریديث

366
00:21:09,049 --> 00:21:10,439
انتظري لحظة

367
00:21:11,482 --> 00:21:13,220
.يجب ان اعرف
هل أنا فقدت الوظيفة؟

368
00:21:14,914 --> 00:21:16,826
عما كانت تهمس في اذنك؟

369
00:21:17,217 --> 00:21:20,128
.ستيفاني؟ لا شيء
انها مجرد دردشة

370
00:21:20,302 --> 00:21:22,127
ماذا، وكيف ظهر
فجأة ستيفاني "لايت"؟

371
00:21:22,952 --> 00:21:25,472
كانت تتكلم عن ابنها
في الجامعة

372
00:21:25,949 --> 00:21:28,252
اسفة لاني لم اذكرك

373
00:21:28,426 --> 00:21:29,252
لا بأس

374
00:21:29,729 --> 00:21:32,030
.انا مشغولة طيلة اليوم
لماذا لا تاتي في السابعة؟

375
00:21:32,292 --> 00:21:35,030
سنتناول شرابا ونتحدث عن العمل

376
00:21:35,985 --> 00:21:36,811
طبعا، سيكون رائعا

377
00:21:37,463 --> 00:21:39,896
اذكر كيف احببت زجاجة
نبيذ معتق. سأحصل على واحدة

378
00:21:47,282 --> 00:21:49,584
لماذا تريد رؤيتك
في السابعة؟

379
00:21:49,844 --> 00:21:54,407
الأرجح انها مشاكل اركاماکس. يجب
مناقشتها قبل أن تطرح اسئلة كونليط

380
00:21:54,928 --> 00:21:56,232
الم تسبب لك انتصابا"؟

381
00:21:57,622 --> 00:21:59,446
لانك تعرف انتصب لي حقا

382
00:22:00,012 --> 00:22:02,010
ماذا عنك؟ هل "انتصب" لك؟

383
00:22:02,185 --> 00:22:03,140
انها جميلة جدا

384
00:22:03,661 --> 00:22:06,094
سأخبرك بما سيجري
لا تفعل ذلك -

385
00:22:06,398 --> 00:22:10,265
.لديك دافع جنسي كل عشرين دقيقة
هذه حقيقة طبيعية

386
00:22:10,698 --> 00:22:12,741
هذا متأصل في رأسك

387
00:22:13,480 --> 00:22:15,956
.لا يمكنك مقاومة ذلك
ولماذا تقاومه؟ تمتع قليلا

388
00:22:16,651 --> 00:22:19,432
بعد عشر سنوات ستحتاج الى الرافعة
ليحصل لك انتصابا

389
00:22:20,735 --> 00:22:21,474
سوف اتصل بك

390
00:22:21,865 --> 00:22:22,777
سأعد الدقائق

391
00:22:27,122 --> 00:22:28,729
این کنت طيلة النهار؟

392
00:22:31,814 --> 00:22:32,727
.لم احصل عليها

393
00:22:33,638 --> 00:22:36,723
.کل اخذوا شخصا خارج القسم
من العمليات

394
00:22:39,418 --> 00:22:41,415
ماذا اقول؟ لقد اهملوني

395
00:22:42,936 --> 00:22:44,153
ماذا أقول؟

396
00:22:46,238 --> 00:22:48,107
اذن هل حصلت على
التذاكر لديزنيلاند؟

397
00:22:50,365 --> 00:22:52,235
.. اعرف، ولكني وعدت الشاب وهذا

398
00:22:53,103 --> 00:22:54,404
انه محمد جعفر

399
00:22:55,014 --> 00:22:58,056
اسف على الوظيفة. اتمنى لك -
- النجاح في المرة القادمة! ارثر

400
00:22:58,359 --> 00:23:01,271
شكرا جزيلا. يبدو الا أتناول العشاء
في البيت الليلة. لا تنتظريني

401
00:23:05,790 --> 00:23:07,571
وانا احبك كذلك. وداعا

402
00:23:15,912 --> 00:23:18,387
- هل لديك انتصابا الان؟ -

403
00:23:25,861 --> 00:23:29,510
- لا يمكن الاجابة -
- عنوان المرسل ليس جاهزا -

404
00:23:56,708 --> 00:23:58,837
هل هناك بيع اغراض
اخرى ناجعة؟

405
00:24:00,095 --> 00:24:00,836
في العقد؟

406
00:24:04,876 --> 00:24:05,570
هل تسدي لي معروفا؟

407
00:24:07,092 --> 00:24:09,655
ألن، براون سيوافق على 250 بسهولة

408
00:24:09,872 --> 00:24:11,565
دعنا نقوم بهذا فقط

409
00:24:14,391 --> 00:24:15,998
فكرة لا بأس بها بالنسبة لفتاة؟

410
00:24:18,387 --> 00:24:20,430
دعنا نتحدث في الصباح

411
00:24:20,603 --> 00:24:21,429
91 بالميير

412
00:24:21,603 --> 00:24:23,340
بحثت عنه في كل مكان

413
00:24:23,819 --> 00:24:25,817
احب ان يكون جميع
العاملين معي سعداء

414
00:24:27,641 --> 00:24:28,815
تهاني

415
00:24:28,989 --> 00:24:29,597
شكرا

416
00:24:34,724 --> 00:24:36,765
احضرت ملفات اركاماکس
اذا كنت تريدين مطالعتها

417
00:24:38,243 --> 00:24:39,067
ارني صورك

418
00:24:39,718 --> 00:24:40,633
الصور البيانية؟

419
00:24:41,545 --> 00:24:42,846
عائلتك. هل لديك صور؟

420
00:24:43,282 --> 00:24:44,064
.نعم طبعا

421
00:24:51,493 --> 00:24:52,536
هنا، تفضلي

422
00:24:53,623 --> 00:24:56,273
هذا ماثيو. وهذه اليزا
عشية عيد جميع القديسين

423
00:24:57,576 --> 00:24:59,617
وهذه سوزان مع الأولاد

424
00:25:00,922 --> 00:25:02,919
تبدو كمن لديها
الطعام في الثلاجة دائما

425
00:25:03,745 --> 00:25:07,395
لم تضمر بعد الحبل
لم اقصد انها تبدو كالثلاجة -

426
00:25:07,569 --> 00:25:09,611
.اقصد انها عمرت لك بيتا

427
00:25:10,610 --> 00:25:13,390
في ثلاجتي بعض الشمبانيا وبرتقالة

428
00:25:13,825 --> 00:25:14,781
اليست الیزا جميلة؟

429
00:25:15,650 --> 00:25:16,518
انها تشابه سوزان

430
00:25:19,299 --> 00:25:20,515
قد تكون هذه عاملا للقيد

431
00:25:21,080 --> 00:25:23,035
ما "هذه"؟
الحياة العائلية -

432
00:25:24,035 --> 00:25:24,904
سوف تتفاجئين

433
00:25:25,685 --> 00:25:27,641
لا اتصور انك
تقفز عليها من الخلف

434
00:25:27,814 --> 00:25:31,638
لانها تغريك عندما
انحنت لالتقاط الصابون

435
00:25:33,115 --> 00:25:34,070
هل تذكر ذلك؟

436
00:25:35,636 --> 00:25:36,504
نعم اذكر

437
00:25:37,199 --> 00:25:37,982
وتشتاق الى ذلك

438
00:25:40,979 --> 00:25:42,239
هناك ما يعوضني عن ذلك

439
00:25:42,412 --> 00:25:45,454
طبعا. الحياة عبارة عن
سلسلة من المقايضات

440
00:25:45,671 --> 00:25:47,582
لم اكن اقايض ما عندي

441
00:25:47,930 --> 00:25:51,014
.لا اريد ذلك منك
.لهذا السبب انا اثق بك

442
00:25:52,449 --> 00:25:53,838
الديك ما تخسره
اكثر مما لدي

443
00:26:01,051 --> 00:26:03,527
سوف اطلعك باختصار على
مشاكل الات التدوير

444
00:26:04,874 --> 00:26:06,179
حافظت على لياقة بدنية جيدة
یا توم

445
00:26:07,393 --> 00:26:08,264
انك جميل وصلب

446
00:26:10,262 --> 00:26:10,957
شكرا

447
00:26:22,557 --> 00:26:25,207
الوضع الان مختلف

448
00:26:26,859 --> 00:26:27,988
انت رئيستي

449
00:26:29,334 --> 00:26:30,029
وهذا مختلف

450
00:26:34,808 --> 00:26:35,459
حسنا

451
00:26:36,243 --> 00:26:38,198
دلك كتفي
وسأستمع لمشاكلك

452
00:26:53,665 --> 00:26:56,619
المواصفات واوقات البحث
تتطلب 100 من الف من الثانية

453
00:26:56,793 --> 00:27:00,703
لدينا هذا في النموذج الأولي
... لكن الات التدوير من الانتاج

454
00:27:00,876 --> 00:27:03,223
هل الات التدوير هنا؟
قد تكون ذلك الشريحة -

455
00:27:03,396 --> 00:27:05,351
اجب عن سؤالي
اني احاول -

456
00:27:06,741 --> 00:27:11,477
افهمي ان وحدة التحكم
تحدد موقع البصري المشعب

457
00:27:11,651 --> 00:27:12,303
سأريك التصميم

458
00:27:12,477 --> 00:27:14,475
لا لا دلك

459
00:27:19,340 --> 00:27:21,818
لا يمكنك فهم المشكلة

460
00:27:21,992 --> 00:27:24,120
هل لديك الات تدوير؟
... ارسل ارثر خمس قطعات -

461
00:27:26,075 --> 00:27:27,726
قلت لا اريد المكالمات
.انه السيد جارفين -

462
00:27:28,118 --> 00:27:29,595
ولكن لا أحد بعده

463
00:27:30,072 --> 00:27:32,462
اهذا مناسب اذا غادرت الان؟

464
00:27:32,636 --> 00:27:33,462
حسنا، سيدة روس

465
00:27:41,237 --> 00:27:43,280
انك تتحدث عن اشياء اخرى

466
00:27:43,715 --> 00:27:46,061
دون الإجابة عن سؤالي
لانك لا تعرف

467
00:27:46,625 --> 00:27:50,709
انت لا تعرف ما المشكلة
ولكنك لا تستطيع قول "لا اعرف"

468
00:27:51,057 --> 00:27:54,663
.لأنك تظن ان هذا يعني انك خاسر
!انتم عديمو الفائدة، الرجال

469
00:27:56,009 --> 00:27:58,399
ماذا ستخبر كونلي؟
.لا استطيع ان اكذب عليهم -

470
00:27:59,007 --> 00:28:01,919
.تحدث معهم عن النماذج الأولية
انها تعمل

471
00:28:02,135 --> 00:28:04,047
ركز على الايجابيات

472
00:28:04,177 --> 00:28:06,480
.اننا بالانتاج
ليس الأمر النماذج الأولية

473
00:28:06,741 --> 00:28:10,607
يريدون معرفة ما اذا كنت تستطيع بناءه
افهم هذا -

474
00:28:10,781 --> 00:28:12,606
هل لديك مشكلة بالعمل معي؟

475
00:28:14,516 --> 00:28:15,170
كلا

476
00:28:17,994 --> 00:28:18,559
تحية، يا بوب

477
00:28:19,427 --> 00:28:23,338
لا تريد ان تسمع عن يومي الشاق
تناول العشاء مع رجال كونلي

478
00:28:24,293 --> 00:28:25,423
نعم، انه عمل صعب

479
00:28:26,901 --> 00:28:28,159
دعني اجمع وثائقي

480
00:28:30,637 --> 00:28:35,242
جوهر الدمج هو الناس وليس اركاماکس
اذا ارتاحوا لي ولبوب سیرتاحون لها |

481
00:28:36,329 --> 00:28:38,891
ليس جوهره اي كومبکت ديسك
سيصبح قديما خلال سنة

482
00:28:39,369 --> 00:28:42,237
اذا سألوك اخبرهم
انك لا تدري

483
00:28:42,801 --> 00:28:43,887
.مرحبا بوب، انا معك

484
00:28:44,670 --> 00:28:45,842
عندي فكرة رائعة بهذا الشأن

485
00:28:47,320 --> 00:28:47,928
تفضل

486
00:28:51,230 --> 00:28:52,359
لوئین، معك ساندرز

487
00:28:52,924 --> 00:28:57,529
ناقشت الات التدوير مع مريديث
وهي تقول الا تخبروا رجال كونلي

488
00:28:58,094 --> 00:29:00,527
حتى نعرف بالضبط
ما هي المشاكل

489
00:29:01,092 --> 00:29:03,785
هذا هو موضوع اجتماع
. الثامنة صباح الغد

490
00:29:05,437 --> 00:29:06,349
هيا نتحدث عن الأعمال

491
00:29:07,739 --> 00:29:10,651
انتظري لحظة، مریديث
انتظري لحظة

492
00:29:16,385 --> 00:29:19,600
هل كان ذلك سيئا لهذه الدرجة؟
 لم يكن سيئا. انه مجرد -"

493
00:29:21,469 --> 00:29:23,641
تعال، ما دامت هناك
فرصة للامساك بنا

494
00:29:26,422 --> 00:29:27,204
كل كلا

495
00:29:28,160 --> 00:29:29,550
.بل نعم، اظن ذلك

496
00:29:36,849 --> 00:29:39,281
بعض الاشياء لا تتغير ابدا
وبعض الاشياء تتحسن فقط

497
00:29:40,063 --> 00:29:41,149
.مریدیث، بربك

498
00:29:48,318 --> 00:29:50,361
هل تذكر كل ما فعلناه؟
انکر -

499
00:29:51,272 --> 00:29:53,141
امور لا يعلمها احد عنك سواي

500
00:29:55,834 --> 00:29:56,702
كل اسرارنا

501
00:30:01,960 --> 00:30:03,698
اضطجع ودعني اضاجعك

502
00:30:05,349 --> 00:30:06,957
استطعت اختیار اي رجل
لكني التقطتك

503
00:30:09,564 --> 00:30:10,693
الان لديك كل القوة

504
00:30:14,169 --> 00:30:16,863
.. لا لا لا

505
00:30:19,686 --> 00:30:20,772
الديك شيء اريده

506
00:30:23,944 --> 00:30:25,335
هل ذلك يحسن شعورك؟

507
00:30:28,637 --> 00:30:29,766
.لا توقفني. هيا

508
00:30:32,416 --> 00:30:34,239
لا تقلق لن أعض

509
00:30:35,240 --> 00:30:36,891
دعني افعل ما أشاء

510
00:30:38,934 --> 00:30:41,192
فقط استلق الى الخلف
ودعني اكون "الرئيس"

511
00:31:03,133 --> 00:31:06,044
کلا انتظري لحظة
انتظري لحظة

512
00:31:08,910 --> 00:31:09,345
ماذا؟

513
00:31:09,519 --> 00:31:10,779
يجب الا يعلم احد

514
00:31:11,777 --> 00:31:12,820
لن يؤذ احد

515
00:31:13,862 --> 00:31:16,209
انها مجرد مقابلة بين زميلين

516
00:31:17,949 --> 00:31:20,077
مجرد يوم ممل آخر
في اعمال الحاسوب

517
00:31:27,333 --> 00:31:27,897
لا يا حلوة

518
00:31:29,070 --> 00:31:30,287
!لا

519
00:31:38,803 --> 00:31:39,714
هيا

520
00:31:44,059 --> 00:31:45,493
هل تريدين المضاجعة؟
قم بذلك -

521
00:31:45,667 --> 00:31:46,710
هل هذا ما تريدينه؟

522
00:31:50,576 --> 00:31:51,531
هل هذا ما تريدينه؟

523
00:31:58,483 --> 00:31:59,395
فقط ابق صلبا

524
00:32:06,390 --> 00:32:07,259
با الهي

525
00:32:21,380 --> 00:32:22,639
انت ولد شرير

526
00:32:25,507 --> 00:32:26,375
هيا بك، يا حلو

527
00:32:37,715 --> 00:32:40,756
هيا بك، هل ستضاجعني؟

528
00:32:48,230 --> 00:32:48,794
ادخله

529
00:32:53,704 --> 00:32:54,703
.الهي انظري الينا

530
00:32:56,179 --> 00:32:57,222
ادخل بي

531
00:32:58,133 --> 00:32:58,699
هيا

532
00:32:59,786 --> 00:33:01,261
.لا استطيع فعل ذلك
أفعل ذلك -

533
00:33:01,437 --> 00:33:02,132
لن افعل

534
00:33:02,220 --> 00:33:02,958
!الان

535
00:33:03,305 --> 00:33:04,651
!لن افعل هذا
الان -

536
00:33:05,304 --> 00:33:06,042
!لا تستطيع مجرد التوقف الآن

537
00:33:06,694 --> 00:33:08,735
هيا
!كلا! اللعنة -

538
00:33:20,205 --> 00:33:23,377
تدخل قضيبك في فمي
ثم تصاب بنوبة أخلاقية؟

539
00:33:26,940 --> 00:33:28,330
لم يحدث هذا ابدا

540
00:33:30,545 --> 00:33:31,675
لم تكن هكذا ابدا

541
00:33:37,237 --> 00:33:38,148
انا ذو عائلة الان

542
00:33:39,235 --> 00:33:40,668
جعلتك العائلة غبيا

543
00:33:43,536 --> 00:33:46,447
خذي زجاجتي الشمبانيا هاتین
اللتين في ثلاجتك

544
00:33:47,185 --> 00:33:48,358
وضاجعيهما

545
00:33:51,053 --> 00:33:52,573
يا ابن الكلبة

546
00:33:54,398 --> 00:33:56,483
ارجع لهنا واكمل ما بدأت

547
00:33:57,221 --> 00:33:57,873
هل تسمعني؟

548
00:33:58,916 --> 00:33:59,220
هل تسمع؟

549
00:34:00,133 --> 00:34:03,696
عد واكمل ما بدأت به
والا فأنت ميت

550
00:34:03,955 --> 00:34:05,086
!انت ميت، اللعنة عليك

551
00:35:16,511 --> 00:35:17,554
اللعنة. انتهت البطارية

552
00:35:53,658 --> 00:35:57,524
نحن نبلغك هنا
....باننا نعتبر موكلك هو المسؤول عن

553
00:35:58,263 --> 00:35:59,826
الم اسمعك تدخل

554
00:36:00,607 --> 00:36:01,738
سأخذ حماما

555
00:36:02,477 --> 00:36:04,778
بلا قبلة؟
اشعر بقرف ما -

556
00:36:05,649 --> 00:36:06,387
اللعنة عليهم

557
00:36:07,213 --> 00:36:10,211
انهم لا يستحقونك
هلا احضرت لي بيرة؟ -

558
00:36:29,804 --> 00:36:32,499
شکرا. قبل ان انسى
هل تسدي لي معروفا؟

559
00:36:32,673 --> 00:36:34,845
انتهت بطارية الهاتف الخلوي

560
00:36:35,192 --> 00:36:38,232
طبعا. ظننت أن من المفروض
ان تصلح طيلة النهار

561
00:36:38,407 --> 00:36:39,363
ظننت ذلك ايضا

562
00:36:40,971 --> 00:36:41,753
من هي مريدیث جونسون؟

563
00:36:42,403 --> 00:36:43,012
ماذا؟

564
00:36:44,185 --> 00:36:45,749
مریدیث جونسون

565
00:36:46,445 --> 00:36:47,879
اتصلت قليلا قبل وصولك للبيت

566
00:36:49,920 --> 00:36:50,833
هل اتصلت؟

567
00:36:51,398 --> 00:36:52,743
نعم، قبل حوالي عشر دقائق

568
00:36:56,872 --> 00:36:59,305
قالت ان اجتماع الثامنة
تأجل للثامنة والنصف

569
00:37:00,087 --> 00:37:03,170
من هي؟
انها نائبة الرئيس الجديدة -

570
00:37:04,866 --> 00:37:05,647
انها الشخص؟

571
00:37:05,822 --> 00:37:07,125
لقد اتت من وادي السيليكات

572
00:37:08,428 --> 00:37:09,342
کم عمرها؟

573
00:37:09,645 --> 00:37:12,035
لا ادري. ربما 33

574
00:37:12,642 --> 00:37:13,989
انها صغيرة السن على مثل
هذه الوظيفة

575
00:37:15,336 --> 00:37:17,813
هل سمعت بها من قبل؟
مظهرها ذو انطباع قوي -

576
00:37:17,987 --> 00:37:22,375
.لقد قامت بالدمج
الان هي محبوبة جارفین، مهما كان

577
00:37:25,242 --> 00:37:28,631
من این هي؟
هل لديها خلفية تقنية؟

578
00:37:28,805 --> 00:37:31,454
.کلا هكذا امر الدمج
كل شيء تغير

579
00:37:32,976 --> 00:37:35,974
.ليس هذا اسوأ شيء في العالم
ستتحطم وتحترق

580
00:37:36,624 --> 00:37:37,841
وعندها سوف يقدرونك

581
00:37:38,363 --> 00:37:40,014
ليست الأمور هناك بهذه البساطة

582
00:37:40,926 --> 00:37:41,708
اذن اترك العمل

583
00:37:42,793 --> 00:37:44,706
بدل ان تدعهم يسيئون معاملتك

584
00:37:44,966 --> 00:37:48,006
قد نخسر كل شيء
بما في ذلك خيارات الأسهم

585
00:37:48,182 --> 00:37:49,833
لا أبالي بالاسهم

586
00:37:50,484 --> 00:37:51,527
ساعمل طيلة الوقت

587
00:37:51,788 --> 00:37:53,612
اقدر على دعم عائلتنا

588
00:37:54,568 --> 00:37:55,567
انني مجرد احاول المساعدة

589
00:37:56,567 --> 00:37:57,436
انت لطيف جدا احيانا

590
00:37:57,783 --> 00:38:01,042
شکرا، ولكن لا اريدك
ان تكافحي من اجلي

591
00:38:03,475 --> 00:38:07,081
الان، تقدم فتاة محظوظة
من المبنى وتحل محلي

592
00:38:09,514 --> 00:38:11,252
انني استحق ذلك
ولكن اسالي نفسك

593
00:38:12,076 --> 00:38:15,683
لماذا يتنزه الرجل مع فتاة اخرى؟
.لانه غير سعيد في البيت

594
00:38:16,379 --> 00:38:17,421
لأنه وحيد

595
00:38:18,551 --> 00:38:20,940
.كان هذا قبلك، يا فران
.توقفت عن الملاهي

596
00:38:23,070 --> 00:38:26,371
لماذا تلبس الكنزة؟
لم تفعل ذلك ابدا

597
00:38:26,545 --> 00:38:28,239
لا ادري
.الجو بارد قليلا

598
00:38:30,238 --> 00:38:31,975
ماذا ستفعل؟

599
00:38:34,844 --> 00:38:36,537
.سابتسم واتحمل كما افعل عادة

600
00:38:36,798 --> 00:38:37,972
وآمل الا تسير الأمور على الأسوأ

601
00:38:55,654 --> 00:38:56,349
صباح الخير

602
00:38:56,523 --> 00:38:57,175
صباح الخير، بوب

603
00:39:00,912 --> 00:39:02,431
هذه بدلة جميلة
شكرا -

604
00:39:04,124 --> 00:39:04,821
القماش جميل

605
00:39:06,168 --> 00:39:07,514
هل الامسه؟
تفضل -

606
00:39:09,339 --> 00:39:10,947
ما هذا؟ الصوف؟

607
00:39:11,165 --> 00:39:12,466
مع قليل من الحرير الصناعي

608
00:39:13,640 --> 00:39:15,986
هذا ما يجعل البنطلون يظهر جميلا

609
00:39:19,549 --> 00:39:20,375
هل تتدرب؟

610
00:39:20,895 --> 00:39:23,633
.متى ما سنحت الفرصة
تراکم شغل كثير بالمدة الأخيرة

611
00:39:26,675 --> 00:39:27,891
استلطفتك دائما

612
00:39:33,712 --> 00:39:34,973
الان لديك القوة

613
00:39:36,580 --> 00:39:37,971
الديك شيء اريده

614
00:39:38,492 --> 00:39:38,969
بربك

615
00:39:44,053 --> 00:39:47,918
- يوم الثلاثاء -

616
00:39:58,737 --> 00:40:01,345
يأخذ الحاسوب المعلومات
من مخزن المعطيات

617
00:40:01,561 --> 00:40:04,863
ويبني بيئة
تظهر في الخوذة

618
00:40:05,385 --> 00:40:07,991
حين يسير المستعمل
او المستعملة على اللبادة

619
00:40:08,470 --> 00:40:13,118
يشعرون كانهم يسيرون في قاعة
مع جرارات الملفات في كل جانب

620
00:40:13,423 --> 00:40:15,464
يستطيع المستعمل التوقف
وفتح اي ملف

621
00:40:15,769 --> 00:40:20,070
ومطالعة المعطيات. اما ماسحات
.الليزر فهي لعرض الجسم

622
00:40:20,678 --> 00:40:22,677
.شيء عجيب
شيء رائع، اليس كذلك؟ -

623
00:40:29,542 --> 00:40:30,236
این الجميع؟

624
00:40:30,669 --> 00:40:33,972
.غادروا قبل ربع ساعة
دون تشيري يعرض الممر

625
00:40:34,189 --> 00:40:35,624
الاجتماع في الثامنة والنصف

626
00:40:35,841 --> 00:40:39,186
کلا في السابعة ونصف. لقد
قدموا الموعد. الم يخبرك أحد؟

627
00:40:39,795 --> 00:40:43,531
اذا اراد شخص ما الاتصال
مع الحاسوب العادي فما سیری

628
00:40:45,267 --> 00:40:49,222
هو النموذج لأنفسه مع صورة
سحبت من مخزن المعطيات

629
00:40:51,829 --> 00:40:52,307
انا اعرفك

630
00:40:52,567 --> 00:40:55,348
.الصورة تحمل بعض التشابه معي
اني اعترف بذلك

631
00:40:56,043 --> 00:40:57,911
انها نکتة داخلية هنا في الشركة

632
00:40:58,476 --> 00:41:00,301
وركبنا ايضا المساعدة
في بيئة الحقيقة الوهمية

633
00:41:00,823 --> 00:41:02,865
يحتاج المستعملون دائما
للمساعدة الفورية

634
00:41:03,429 --> 00:41:04,994
خلقنا ملاكا لكي يساعدكم

635
00:41:09,990 --> 00:41:11,119
اهلا بك في الممر

636
00:41:12,901 --> 00:41:13,595
نفس الوجه

637
00:41:15,029 --> 00:41:15,506
ایها الملاك

638
00:41:16,767 --> 00:41:18,549
كيف افتح هذا الجارور؟

639
00:41:19,676 --> 00:41:20,547
ماذا يقول الملاك؟

640
00:41:21,459 --> 00:41:22,805
هذا بينهم

641
00:41:23,501 --> 00:41:26,717
لا نرى الممر کمنتوج يطرح
في السوق المحلية اليوم

642
00:41:27,020 --> 00:41:30,583
طورنا هذا الشيء لاظهار
القدرة الكامنة

643
00:41:30,757 --> 00:41:32,189
في تقنية الحقيقة الوهمية

644
00:41:34,190 --> 00:41:34,841
يبدو هذا رائعا

645
00:41:37,361 --> 00:41:39,055
لحظة. ما هذا؟

646
00:41:39,707 --> 00:41:41,573
اعتقد ان هذه سجلاتك المالية

647
00:41:42,488 --> 00:41:43,834
!اطف ذلك الشيء اللعين

648
00:41:44,877 --> 00:41:45,528
اسف

649
00:41:46,224 --> 00:41:49,915
في النظام النهائي ستكون هناك
اجهزة تقييد لتقليص الوصول

650
00:41:53,740 --> 00:41:55,216
يسرنا انك استطعت
الانضمام الينا

651
00:41:56,433 --> 00:41:58,606
كان هذا دخولا حلوا، يا صديقي

652
00:41:59,299 --> 00:42:04,080
هل ارتطمت المركبة؟ كنت
ستهاتفني بعد مقابلة مريدیث

653
00:42:04,514 --> 00:42:07,425
اتصلت بك من مكتبها
وتركت رسالة

654
00:42:07,729 --> 00:42:10,814
لم يكن اي شيء على الالة
الان تأخرت مرة اخرى

655
00:42:11,640 --> 00:42:13,639
الحمد لله مریديث
ادارت النقاش

656
00:42:14,898 --> 00:42:17,940
!لقد تركت لك رسالة على الالة

657
00:42:18,678 --> 00:42:19,460
افحص

658
00:42:21,068 --> 00:42:21,720
هل استلمت رسالتي؟

659
00:42:23,327 --> 00:42:25,803
قلت لسوزان ان المقابلة
تأجلت للثامنة والنصف

660
00:42:26,410 --> 00:42:30,756
قلت السابعة والنصف. اذا كانت لا
تعرف نقل الرسائل، فاشتر لك آلة

661
00:42:40,662 --> 00:42:42,400
تفضل سید ساندرز
شكرا -

662
00:42:42,965 --> 00:42:43,659
عفوا

663
00:42:45,266 --> 00:42:46,049
الجميع هنا اليوم

664
00:42:52,827 --> 00:42:54,782
حدثتنا مریديث بضرورة
الاسراع فيما يخص اركاماکس

665
00:42:55,651 --> 00:42:57,302
.نود ان نسمع تقديرك

666
00:42:57,736 --> 00:42:59,821
قالت مريديث أن هناك مشاكل

667
00:42:59,996 --> 00:43:02,385
ويمكن أن تضطروا للعودة
الى مرحلة التخطيط

668
00:43:04,557 --> 00:43:07,425
اسف اذا كنت نقلت
هذا الانطباع لمریديث

669
00:43:08,250 --> 00:43:10,639
انا مقتنع اننا نستطيع انتاجها

670
00:43:11,030 --> 00:43:12,943
ما عدد آلات التدوير الصالحة
حسب المتطلبات؟

671
00:43:14,419 --> 00:43:16,071
هذه المعلومة ليست معي

672
00:43:16,547 --> 00:43:20,415
قالت مريديث أن الانتاج يعمل
بنسبة ۲۹٪. هل هذا صحيح تقريبا؟

673
00:43:21,849 --> 00:43:23,674
اوقات البحث ليست كما يلزم

674
00:43:23,804 --> 00:43:26,236
هناك تراقص على الشاشة؟

675
00:43:27,497 --> 00:43:29,148
صحيح؟
هذا صحيح -

676
00:43:29,408 --> 00:43:32,450
،مع اخذ اقتراب الدمج بعين الاعتبار
الا كان يجب عليك ان تخبر أحدا؟

677
00:43:32,667 --> 00:43:36,359
الدمج لا يخص کومبکت ديسك
قد يصبح قديما خلال سنة

678
00:43:36,533 --> 00:43:38,011
الدمج يخص الناس۔

679
00:43:38,488 --> 00:43:42,181
أسيصبح قديما خلال سنة؟
الوعد بانتاج اركاماکس -

680
00:43:42,572 --> 00:43:44,658
كان عاملا مركزيا في هذا الدمج

681
00:43:44,875 --> 00:43:48,438
ربما كنت مخطئة. قال توم
ان مشكلة الات التدوير جدية

682
00:43:48,699 --> 00:43:49,655
ليست بهذه الجدية

683
00:43:49,827 --> 00:43:51,001
لا تستر

684
00:43:51,219 --> 00:43:54,216
انا لا اتستر على شيء
اعطنا اسوأ حالة -

685
00:43:54,433 --> 00:43:58,168
نعود الى مرحلة التخطيط
.ونوقف الكل لمدة تسعة أشهر

686
00:43:59,127 --> 00:43:59,777
تسعة أشهر؟

687
00:44:00,212 --> 00:44:01,212
قالت مريديث ستة اسابيع

688
00:44:02,340 --> 00:44:06,729
لا يحب احد العودة للتخطيط
لكنها قد تكون مفيدة

689
00:44:07,424 --> 00:44:08,511
هل هناك مشكلة؟

690
00:44:09,205 --> 00:44:12,029
ليست هذه محاكم التفتيش
اشعر كانني اقلع اسناني

691
00:44:12,420 --> 00:44:15,982
يريد جون فقط أن يفهم ما
هي المشاكل في خطوط الانتاج

692
00:44:18,199 --> 00:44:21,327
لا اعرف، بصراحة
انتظر لحظة -

693
00:44:22,674 --> 00:44:24,236
انت رئيس الانتاج

694
00:44:24,802 --> 00:44:28,191
وانت المسؤول عن اركاماکس
وهناك مشاكل

695
00:44:28,452 --> 00:44:32,406
،قد يستغرق حلها تسعة أشهر
وهذا برأيي يعني سنة

696
00:44:32,797 --> 00:44:34,187
وخلاصة الأمر

697
00:44:35,534 --> 00:44:36,707
انك لا تعرف؟

698
00:44:38,662 --> 00:44:39,444
!اللعنة عليه

699
00:44:40,920 --> 00:44:41,834
!اللعنة عليه

700
00:44:42,398 --> 00:44:43,571
!یا رب العالمين

701
00:44:49,741 --> 00:44:53,086
.اردت ان اقابلك
هذا لن يجدي مع مريديث

702
00:44:53,432 --> 00:44:55,476
بالطبع لا
.لقد نصبت لي شركا -

703
00:44:55,736 --> 00:44:56,344
.رأيت ذلك

704
00:44:56,779 --> 00:44:58,561
.نصبت لي شركا
تفضل، اجلس -

705
00:44:58,690 --> 00:45:01,645
لماذا؟ ماذا فعلت؟
ارجوك، هلا جلست -

706
00:45:05,251 --> 00:45:07,727
حدثتني مريديث عن
مقابلتكما ليلة امس

707
00:45:08,422 --> 00:45:09,031
ماذا؟

708
00:45:12,724 --> 00:45:13,419
ماذا قالت؟

709
00:45:13,853 --> 00:45:18,024
تريد أن تعالج الأمر داخليا
.وهذا هو الأفضل

710
00:45:18,285 --> 00:45:21,022
.ما زالت تهتم بك
انتظر لحظة -

711
00:45:22,628 --> 00:45:23,412
ماذا قالت؟

712
00:45:23,976 --> 00:45:27,669
بدون شرح طويل، قالت انك
اعتديت عليها جنسيا

713
00:45:29,146 --> 00:45:31,188
انا اعتديت عليها جنسيا؟

714
00:45:31,754 --> 00:45:34,708
كيف تسمي ذلك؟
انها قفزت علي -

715
00:45:35,228 --> 00:45:38,227
هي قفزت عليك؟ انك تنكر
وهو امر مألوف

716
00:45:38,487 --> 00:45:40,226
كادت تغتصبني

717
00:45:40,355 --> 00:45:43,310
انت بحاجة للمساعدة. يجب
... ان تتحمل المسؤولية عن

718
00:45:43,482 --> 00:45:44,656
ماذا عن هذا؟

719
00:45:44,874 --> 00:45:45,526
ماذا عن ذلك؟

720
00:45:47,350 --> 00:45:49,305
يبدو انها دافعت عن نفسها

721
00:45:49,480 --> 00:45:53,650
دافعت عن نفسها؟ انها تستطيع
أن تقضي علينا الاثنين

722
00:45:53,997 --> 00:45:56,779
ربما بدا لك الامر مختلفا
لم اتعرض لها جنسيا -

723
00:45:57,037 --> 00:45:58,385
هي التي اعتدت علي

724
00:45:58,646 --> 00:46:01,208
لم اسمع ابدا امرأة
تعتدي جنسيا على رجل

725
00:46:01,557 --> 00:46:02,991
لماذا انت هنا؟

726
00:46:03,165 --> 00:46:06,119
انا هنا كصديق لك
في مؤخرتي، انت صديقي -

727
00:46:06,293 --> 00:46:10,334
حين يكتشف جارفين ذلك
.سيرمي بك خارجا على مؤخرتك

728
00:46:11,159 --> 00:46:13,201
دعنا نهديء الأمر

729
00:46:13,592 --> 00:46:17,763
هذا ما تريده مریديث ايضا
أي حل ذلك بسرعة وهدوء

730
00:46:18,371 --> 00:46:19,761
هل تريد ان تكتشف زوجتك الأمر؟

731
00:46:20,196 --> 00:46:21,804
في مرحلة ما علينا أن نخبرها

732
00:46:22,063 --> 00:46:26,191
سيكتشفون الأمر كله وسينشر
!على الصفحات الأولى للجرائد

733
00:46:26,495 --> 00:46:28,668
اعرض عليك فرصة
البناء حياة جديدة

734
00:46:29,406 --> 00:46:31,752
ابعد عائلتك من كل هذه الفوضى
حافظ على وظيفتك

735
00:46:33,099 --> 00:46:35,836
من الواضح أن المطلوب هو النقل
الى وظيفة جانبية

736
00:46:36,532 --> 00:46:39,138
حين تقول "جانبية"
تقصد خارج القسم

737
00:46:40,050 --> 00:46:41,223
لا يمكنك البقاء هنا

738
00:46:42,135 --> 00:46:43,352
انها مرعوبة الى حد فقدان صوابها

739
00:46:44,134 --> 00:46:49,304
لن اترك هذا القسم. قضيت
۱۰ سنين هنا. انا اقامت هذا المكان

740
00:46:50,651 --> 00:46:51,824
.... الآن، حين ننقل القسم

741
00:46:51,998 --> 00:46:54,386
نحن نفكر، كما تعلم، على اوستین

742
00:46:56,125 --> 00:46:56,733
اوستین؟

743
00:46:57,298 --> 00:46:58,688
قلت له ما قالت

744
00:47:00,079 --> 00:47:01,427
قال أن العكس هو ما حدث

745
00:47:02,643 --> 00:47:04,381
قال انها اعتدت عليه جنسيا

746
00:47:05,510 --> 00:47:06,075
ماذا؟

747
00:47:07,074 --> 00:47:07,986
هل ينكر ذلك؟

748
00:47:08,160 --> 00:47:10,637
انت تعرف الرجل ينكر دائما

749
00:47:10,811 --> 00:47:11,636
هل هو مجنون؟

750
00:47:12,244 --> 00:47:14,113
عرضت عليه نقله لاوستین

751
00:47:14,459 --> 00:47:18,544
لأوستين. مثل حركة البط
جانبيا نحو المقلاة

752
00:47:19,022 --> 00:47:20,759
انه اذكى من ذلك

753
00:47:20,977 --> 00:47:23,844
النأمل انه ذكي بما يكفي
ليفهم ان لا مفر له

754
00:47:24,322 --> 00:47:25,495
.اعتن بهذا

755
00:47:25,755 --> 00:47:29,970
انها قنبلة نجلس عليها
تستطيع تفجير كل شيء

756
00:47:30,665 --> 00:47:35,139
مریديث هي مفتاح الدمج
لا يمكن تورطها بفضيحة جنسية

757
00:47:35,836 --> 00:47:39,094
ولن اقول "مع السلامة" ل-100 مليون
دولار. هل فهمت ذلك؟

758
00:47:39,442 --> 00:47:40,875
فهمت تماما، یا بوب

759
00:48:19,672 --> 00:48:22,235
| بوست انتلیجنسر، 8 مارس 1993
- ("أ. فراند ("صدیق-

760
00:48:33,967 --> 00:48:37,008
- من هو أ. فرند؟ -

761
00:48:37,182 --> 00:48:41,092
- من مؤسسة التعليم، شيفرة كارون -
- ارسل: 16 يونيو -

762
00:48:53,778 --> 00:48:54,994
- تحميل -
- الاتصال مع سجلات الصحافة -

763
00:49:08,593 --> 00:49:10,070
رفع دعوی بمبلغ مليون دولار
على الاعتداء الجنسي"

764
00:49:19,323 --> 00:49:23,191
" المحامية: عدم التوصل الى حل وسط'
السياسة الوحيدة الممكنة في هذا الحال"

765
00:49:36,051 --> 00:49:37,703
.الطابق العاشر
.حتى النهاية، على اليمين

766
00:49:42,568 --> 00:49:44,523
- تشاندلر، هوج والفاريز -

767
00:49:45,349 --> 00:49:46,652
ألم يكن هناك شهود؟
لا -

768
00:49:47,174 --> 00:49:48,911
غادرت مساعدتها
مبكرا هذا المساء

769
00:49:49,736 --> 00:49:53,560
كانت عاملة تنظيف تقف خارج
مکتبها. لا ادري ماذا سمعت

770
00:49:54,124 --> 00:49:56,992
هل اخبرت احدا؟
.في الصباح، نعم -

771
00:49:57,601 --> 00:49:58,861
ماذا كان رد فعل الشركة؟

772
00:49:59,860 --> 00:50:02,814
.انهم صدقوها
عرضوا نقلي لاوستین

773
00:50:03,075 --> 00:50:04,291
سمعت انهم سيبيعون اوستین

774
00:50:04,639 --> 00:50:09,418
القضية انني اذا ذهبت لاوستین
سأخسر كل شيء. حسنا؟

775
00:50:09,592 --> 00:50:12,416
كل اسهمي
كل شيء عملت من اجله

776
00:50:12,850 --> 00:50:14,110
هل هاتفت احد بعد الحادث؟

777
00:50:15,066 --> 00:50:15,629
كلا

778
00:50:16,283 --> 00:50:17,630
هل اخبرت زوجتك؟

779
00:50:17,846 --> 00:50:18,499
يا للحسرة

780
00:50:19,063 --> 00:50:19,758
لماذا لا؟

781
00:50:20,627 --> 00:50:24,798
لم ارد ازعاجها. شعرت بذنب
المجرد وجودي بهذا الوضع

782
00:50:25,754 --> 00:50:27,883
کیف کنت تصور
الانسة جونسون جسديا؟

783
00:50:28,752 --> 00:50:32,531
انها جميلة جدا. كانت ملكة
جمال نیو مکسیکو

784
00:50:33,271 --> 00:50:34,226
انن تبادلتما القبلات

785
00:50:35,399 --> 00:50:38,440
.... نعم، وعندها بدأت
تدلك جسمي

786
00:50:38,961 --> 00:50:39,656
تدلك این؟

787
00:50:42,567 --> 00:50:43,132
* انت تعرفين

788
00:50:46,347 --> 00:50:47,042
قضيبك؟

789
00:50:47,869 --> 00:50:48,519
نعم

790
00:50:49,606 --> 00:50:50,126
ثم؟

791
00:50:53,602 --> 00:50:55,558
اشعر بحرج عند الحديث
.عن ذلك

792
00:50:56,905 --> 00:50:59,598
لانني امرأة؟
.تتصرفين وكأنها لعبة -

793
00:51:00,207 --> 00:51:03,465
لماذا انت هنا؟
اريد معرفة ما هي خياراتي -

794
00:51:03,681 --> 00:51:04,855
ما هي خياراتك؟

795
00:51:05,246 --> 00:51:08,505
اريد ان اعرف اذا كنت استطيع
اقامة دعوى الاعتداء الجنسي عليها

796
00:51:09,199 --> 00:51:10,764
العمل ذلك يجب ان تقنع
هيئة المحلفين

797
00:51:10,894 --> 00:51:14,979
بانك كنت وحدك مع ملكة جمال
نیو مکسيکو وقلت "لا"

798
00:51:16,106 --> 00:51:17,976
الاعتداء جنسيا

799
00:51:18,411 --> 00:51:19,844
ليست مسألة الجنس

800
00:51:20,713 --> 00:51:22,016
.بل قضية القوة

801
00:51:22,886 --> 00:51:23,711
القوة لديها

802
00:51:24,145 --> 00:51:25,014
.وليس لديك

803
00:51:26,187 --> 00:51:29,098
اذا رفعت دعوى لن تحصل
ابدا على وظيفة في الحاسوب

804
00:51:29,489 --> 00:51:34,182
| .اذا لم ترفع ستذهب الى اوستین
ارفع الدعوى هو خبرا، وعدم رفعها اشاعة

805
00:51:34,659 --> 00:51:37,352
.اذا رفعت دعوى لن يصدقك احد
اذا لم ترفع زوجتك لن تصدقك

806
00:51:37,657 --> 00:51:42,174
سيجعلون حياتك جحيما خلال 3 سنوات
حتى تنظر المحكمة في القضية

807
00:51:42,740 --> 00:51:46,737
وهذا الامتياز سيكلفك
100 الف دولار على الاقل

808
00:51:48,084 --> 00:51:50,344
الا تظن بان هذه لعبة
سید ساندرز؟

809
00:51:51,039 --> 00:51:51,994
انها لعبة في نظرهم

810
00:51:53,255 --> 00:51:54,514
كيف تشعر حين تخسر؟

811
00:52:05,984 --> 00:52:07,287
هذا ما تريده مريديث

812
00:52:07,765 --> 00:52:10,372
حل ذلك بسرعة وبهدوء

813
00:52:20,452 --> 00:52:22,624
.قالوا انها لن تطالب التعويضات
لماذا؟

814
00:52:23,189 --> 00:52:26,838
انها تتهمني. لماذا تتوقف هنا؟
لماذا لا تطالبني بالتعويض؟

815
00:52:27,316 --> 00:52:29,271
لم تطالب مریديث بالتعويضات

816
00:52:30,662 --> 00:52:31,617
لانها لا تستطيع

817
00:52:32,443 --> 00:52:34,833
تخطط دیجیکوم دمجا
مع كونلي وایت

818
00:52:35,006 --> 00:52:37,438
من المفروض ان يحدث
ذلك يوم الجمعة

819
00:52:37,743 --> 00:52:40,610
يعتقدون اننا
محافظون مثلهم

820
00:52:41,608 --> 00:52:45,998
والفضيحة، يأوي كونلي للنوم
.مع الراهبة ويفيق مع العاهرة

821
00:52:46,476 --> 00:52:48,388
.ويخسر جارفین 100 ملیون دولار

822
00:52:49,039 --> 00:52:51,516
اظننا قد نجعل هذا الشخص
يقدم شكوى

823
00:52:51,689 --> 00:52:56,512
كل شكوى محتملة. لست ملزما
.بتقديم دعوى. فقط اهدد بفعل ذلك

824
00:52:56,990 --> 00:53:00,293
.انها لعبة خطيرة للغاية
هل تريد ان تلعبها؟

825
00:53:01,161 --> 00:53:01,682
اللعنة عليهم

826
00:53:02,160 --> 00:53:03,550
الان انت تتحدث بلغتي

827
00:53:04,549 --> 00:53:05,591
خلال الأيام الثلاثة القادمة

828
00:53:05,852 --> 00:53:10,197
هذا المدفع المفكوك يستعد
.التوجيه الكثير من الضغط على الشركة

829
00:53:10,676 --> 00:53:13,630
وانهم عليك، سید ساندرز
انهم عليك

830
00:53:17,322 --> 00:53:20,147
.اتصل برجال الأمن
.اليرموه على الرصيف

831
00:53:20,450 --> 00:53:24,231
يجب أن نبدو نزيهين

832
00:53:24,535 --> 00:53:27,316
نحافظ على وظيفته
نواصل الدفع بلا مشاجرات

833
00:53:27,619 --> 00:53:30,444
.انا صنعت توم ساندرز
من هو ليرفع دعوى ضدي؟

834
00:53:30,965 --> 00:53:32,789
الاعتداء الجنسي المادة رقم سبعة

835
00:53:33,355 --> 00:53:37,873
سوف يتوجه لجمعية حقوق الانسان
اذا لم نفصل مریدیث

836
00:53:38,481 --> 00:53:41,827
اذا توجه فان القضية ستنشر
وتنسف الصفقة

837
00:53:42,261 --> 00:53:45,519
نحن ندرك هذا، وكذلك هو
انه يبتزنا

838
00:53:46,128 --> 00:53:47,996
.انها امریکا، اللعنة

839
00:53:48,342 --> 00:53:51,515
النظام القانوني من المفروض
ان يحمي امثالي

840
00:53:52,297 --> 00:53:53,036
الأمور تسير للاسوأ

841
00:53:53,861 --> 00:53:55,121
محاميته

842
00:53:55,946 --> 00:53:56,989
كاترين الفاريز

843
00:53:57,510 --> 00:54:01,855
عظیم. ستغير اسمها لاسم برنامج
تلفزيوني لتظهر في الجرائد

844
00:54:02,898 --> 00:54:05,461
احاول اقناعهم على التحكيم
وتهدئة الأمور

845
00:54:07,242 --> 00:54:08,198
التحكيم؟

846
00:54:09,196 --> 00:54:11,413
اريدك ان تقطع خصيتيه

847
00:54:12,324 --> 00:54:14,368
هل قال التحكيم ام التوصل
الى اتفاق عن طريق التسوية؟

848
00:54:14,976 --> 00:54:18,322
آمل في ان يوافق
ستقول له الفاريز الا يوافق

849
00:54:18,799 --> 00:54:21,189
سيوافق. لا يريد نشر الأمر

850
00:54:21,667 --> 00:54:24,099
ضغظنا عليه بقسوة
ليس لديه شيء يخسره

851
00:54:25,142 --> 00:54:27,053
حقا؟ لم يقل بعد لزوجته

852
00:54:29,748 --> 00:54:30,530
ما ادراك؟

853
00:54:31,572 --> 00:54:32,702
انا اعرف ساندرز، هل تذكر؟

854
00:54:33,528 --> 00:54:34,396
انه يحب الاسرار

855
00:54:44,172 --> 00:54:46,083
سأكون في قسم التشخيص
این کنت؟ -

856
00:54:46,345 --> 00:54:47,776
.انهم يزيحون الات التدوير جانبا

857
00:54:48,256 --> 00:54:50,167
اتصل جون ليفين
جون ليفين من "سیماتيك"؟ -

858
00:54:50,341 --> 00:54:51,036
قال ان الامر مهم

859
00:54:51,296 --> 00:54:56,076
لماذا لم يأتوا هذا الصباح؟
اتصلت سوزان بخصوص الصدقة -

860
00:54:56,380 --> 00:54:58,944
. اتصلي بها وقولي
قالت الا تحاول ان تلغي -

861
00:54:59,247 --> 00:55:02,898
لوئين دفعوا ثمن التذاكر
سأكون هناك في السابعة والنصف -

862
00:55:03,332 --> 00:55:04,635
اطلبي منها أن تجلب لي
قميصا وسترة

863
00:55:06,503 --> 00:55:07,329
هل كل شيء بخير؟

864
00:55:08,067 --> 00:55:10,327
.كل شيء بخير، اشكرك على سؤالك

865
00:55:14,063 --> 00:55:14,974
ساقتل آرثر

866
00:55:15,627 --> 00:55:19,189
| يجب ان نحل هذا قبل الجمعة
 !ولكن حصلت على الات التدوير الان؟'

867
00:55:19,754 --> 00:55:21,318
ماذا يفعل ارثر هناك؟

868
00:55:22,057 --> 00:55:24,968
كل ما يفعله هو اعطاء الناس
جوز مکادمیا

869
00:55:25,229 --> 00:55:28,270
هل هو مدير ام مضيف في الطائرة؟

870
00:55:28,747 --> 00:55:31,093
هل اعطاك جوزا؟
ماذا يؤخر ذلك؟ -

871
00:55:32,006 --> 00:55:33,092
.تعال لهنا

872
00:55:33,655 --> 00:55:34,656
.اريك شيئا

873
00:55:36,046 --> 00:55:36,784
کان ارثر على حق

874
00:55:37,914 --> 00:55:40,522
توجد مشكلة تناسق
مع وحدة التحكم

875
00:55:41,086 --> 00:55:41,869
هل هذه علة في الجهاز؟

876
00:55:42,521 --> 00:55:45,344
دون تشيري محی علل ارکاماکس

877
00:55:45,822 --> 00:55:46,560
مشكلة تصنيع؟

878
00:55:48,254 --> 00:55:48,820
ماذا تفعل؟

879
00:55:49,993 --> 00:55:52,730
هذه قطعة الكترونية معقدة
.وليست سيارة شحن

880
00:55:53,642 --> 00:55:57,335
ما مدى سوئها؟ لدينا ۰۰۰
منها. هل ارميها جميعا؟

881
00:55:58,596 --> 00:56:03,201
قلت لارثر أن يرسل 10 في اكياس
بلاستيك مختومة بالشمع. لدي شكوك

882
00:56:03,810 --> 00:56:06,329
.افعل ما تستطيع
لا افهم هذا

883
00:56:06,503 --> 00:56:10,195
لا مشاكل في النماذج الأولى
ولكن انها تبدد شظايا في التصنيع

884
00:56:10,804 --> 00:56:13,584
.السيد جارفين يريد ان يقابلك
.قال بالا تخبر احدا

885
00:56:16,060 --> 00:56:17,624
كاترين الفاريز على الخط الثاني

886
00:56:18,492 --> 00:56:20,969
شکرا. هلا اغلقت الباب؟

887
00:56:34,352 --> 00:56:35,220
كيف حالك؟

888
00:56:36,134 --> 00:56:39,782
.النتفق على التحكيم
انا ايضا لا اريد النشر

889
00:56:44,821 --> 00:56:46,256
- ایها القذر -

890
00:56:50,470 --> 00:56:53,163
- لا يمكن الاجابة -
- عنوان المرسل ليس جاهزا -

891
00:56:55,292 --> 00:56:58,160
اذا اجتزنا كل ذلك خلال اسبوع
لا حاجة لأن تعرف زوجتي

892
00:57:01,201 --> 00:57:03,590
المعذرة اذنك ليس صالحا -
- لهذا المستوى

893
00:57:05,372 --> 00:57:09,152
لا اريد اخبار زوجتي . لا اريد
از عاجها اذا لم اضطر لذلك

894
00:57:12,713 --> 00:57:14,798
- اعرض الاذون -
- الاذون -

895
00:57:14,973 --> 00:57:18,885
- مستوى المشترك السابق: 5 -
-. :مستوى المشترك الحالي -

896
00:57:27,095 --> 00:57:27,660
انتظري لحظة

897
00:57:45,168 --> 00:57:45,777
هل تصدقين؟

898
00:57:46,994 --> 00:57:49,513
لقد سدوا حاسوبي
وفرغوا كل ملفاتي

899
00:57:51,947 --> 00:57:52,902
اظن انها البداية

900
00:57:58,333 --> 00:57:59,550
.تفضل، ادخل

901
00:57:59,722 --> 00:58:00,765
هل ازعجتك؟

902
00:58:00,983 --> 00:58:01,939
کلا بالمرة

903
00:58:15,537 --> 00:58:16,234
هل تنزل؟

904
00:58:19,665 --> 00:58:21,532
.لا تقل انك خائف مني

905
00:58:31,004 --> 00:58:32,134
لم اشأ ان يسير الأمر هكذا

906
00:58:32,308 --> 00:58:35,132
نعم، كان بامكاننا ان نتضاجع الان

907
00:58:35,349 --> 00:58:37,956
افكر فيك كصديق حقا
اوه. دعك من هذا -

908
00:58:38,434 --> 00:58:39,433
انت اتصلت ببلاكبورن

909
00:58:39,607 --> 00:58:42,473
الاسبقك فقط. عرفت
انك ستلعب هذه الورقة

910
00:58:42,691 --> 00:58:44,387
لم اكن العب الورق
- انت التي

911
00:58:45,906 --> 00:58:46,949
صفارة الخطر

912
00:58:51,251 --> 00:58:52,467
هذه ليست لعبة

913
00:58:53,162 --> 00:58:56,507
.كان بوسعك نیل منصب عال
نقل القسم كان سيجعلك مليونيرا

914
00:58:56,681 --> 00:58:58,897
كنا سنتمتع. هذا ليس مثل
تحطيم الصخور

915
00:58:59,679 --> 00:59:00,766
انك لا تفهمين

916
00:59:02,156 --> 00:59:05,587
ساندرز المسكين. لا فكرة لديك
ضد ماذا تعمل

917
00:59:06,369 --> 00:59:07,108
كالعادة

918
00:59:08,281 --> 00:59:10,539
غدا في مثل هذه الساعة
ستتمنى انك اخذت وظيفة اوستین

919
00:59:11,453 --> 00:59:12,148
سنری

920
00:59:13,409 --> 00:59:14,147
سنری

921
00:59:16,927 --> 00:59:19,404
احاول ان اقرر هل اهدي
اليزا دمية باربي سمينة ام لا

922
00:59:20,490 --> 00:59:21,881
هل يصنع "ماطل"
دمية باربي سمينة؟

923
00:59:22,314 --> 00:59:24,618
تسمى هذه "باربي المبسوطة"

924
00:59:25,138 --> 00:59:27,441
هل تأتي مع "كين المطلق السعيد"؟

925
00:59:28,353 --> 00:59:29,136
انا جدية

926
00:59:30,092 --> 00:59:31,829
اي منها اكثر لسعا؟

927
00:59:32,220 --> 00:59:33,828
نعم "باربي" ملسوعة

928
00:59:34,653 --> 00:59:38,476
هذه قدوة الجمال لكل الذكور

929
00:59:38,780 --> 00:59:40,345
النساء تعانين الاضطهاد

930
00:59:40,519 --> 00:59:41,648
النساء يضطهدن؟

931
00:59:42,386 --> 00:59:46,949
٪80 من المنتحرين رجال
يموتون من النوبة القلبية

932
00:59:47,688 --> 00:59:50,077
.انكم لستم صارمون
عفوا، نحن فقط نشارك في الحروب -

933
00:59:50,598 --> 00:59:51,510
انتم تشنون الحروب

934
00:59:52,248 --> 00:59:54,333
.انا متأسف
لست مسؤولا عن اي حرب

935
00:59:56,160 --> 00:59:59,418
انك تتقبل امر مریديث جيدا
ليس لهذا علاقة بهذا -

936
01:00:00,070 --> 01:00:02,198
ماذا كانت اشاعة اليوم؟
انها كانت رجلا بالماضي؟

937
01:00:03,024 --> 01:00:03,805
فقط اخبرها

938
01:00:04,327 --> 01:00:05,196
اخبرها ماذا؟

939
01:00:05,587 --> 01:00:08,846
قل لها أن الكثير منا
عملوا جاهدين مثلك

940
01:00:08,976 --> 01:00:12,321
وانك تفجر الدمج
الجميعنا لانك فشلت

941
01:00:15,187 --> 01:00:15,667
ماذا حدث؟

942
01:00:18,490 --> 01:00:19,273
من اخبرك؟

943
01:00:19,750 --> 01:00:21,315
.الأمر ليس بهذه البساطة

944
01:00:21,793 --> 01:00:26,180
التفكير بخسارة الملايين
كالحسكة في حلقي

945
01:00:26,354 --> 01:00:30,439
.كانت فرصتي الكبيرة
الانبياي لا ينشدني الان

946
01:00:30,828 --> 01:00:31,870
ماذا حدث؟

947
01:00:32,913 --> 01:00:37,084
من يدري؟ صاحبة قديمة
.... زجاجة نبيذ، موعد متأخر

948
01:00:37,303 --> 01:00:39,649
املئي الفراغ
شکرا -

949
01:00:39,823 --> 01:00:45,210
انك كالنساء اللواتي يحسبن انهن
بالفندق لمشاهدة التلفزيون فقط

950
01:00:45,384 --> 01:00:47,034
كيف تستطيع أن تكون ساذجا
لهذه الدرجة؟

951
01:00:47,642 --> 01:00:49,902
المعلوماتك يا ماركه
توم اخبرني بكل شيء

952
01:00:51,075 --> 01:00:52,292
بكل ما حدث

953
01:00:53,812 --> 01:00:55,464
انا اؤيده %100

954
01:00:56,158 --> 01:00:57,766
... هذا حلو جدا، لكني لا اعتقد

955
01:00:57,983 --> 01:00:59,200
دعنا لا نناقش الموضوع

956
01:01:01,198 --> 01:01:02,196
دعنا نستمتع بالمساء

957
01:01:15,622 --> 01:01:17,230
واضح ان شيئا حدث

958
01:01:18,534 --> 01:01:19,707
هل تضاجعتم؟
کل کلا -

959
01:01:19,923 --> 01:01:22,921
... فکر اولا. لانك اذا كذبت
کی قلت کلا -

960
01:01:23,051 --> 01:01:25,267
لقد قبلتني

961
01:01:25,528 --> 01:01:28,352
وفتحت زمام بنطلوني
و.و.و

962
01:01:28,526 --> 01:01:29,003
و؟

963
01:01:29,135 --> 01:01:30,742
وهذا هو. لم يحدث شيئا

964
01:01:30,916 --> 01:01:32,957
كيف وصلت المسألة لهذا الحد؟

965
01:01:33,132 --> 01:01:35,520
هل تظنين اني شجعتها؟
يدها كانت في بنطلونك؟ -

966
01:01:36,519 --> 01:01:37,866
.لم يحدث أي شيء
كيف حدث ذلك؟ -

967
01:01:38,041 --> 01:01:40,038
ثم تتهمني اني اعتديت
عليها جنسيا

968
01:01:40,908 --> 01:01:42,602
هل هي اعتدت عليك؟
الا تصدقيني؟ -

969
01:01:42,776 --> 01:01:43,645
.مارك لا يصدقك

970
01:01:43,818 --> 01:01:47,469
.لديه اسهم في رأسه
انه يطعن في الظهر

971
01:01:47,642 --> 01:01:50,727
الكل متأكد أنه كان لك
.قصة غرام مع سيندي

972
01:01:50,988 --> 01:01:54,072
.ليس بيننا قصة غرام
كيف سمحت بحدوث ذلك؟ -

973
01:01:54,245 --> 01:01:56,245
.لم يحدث أي شيء
.حدث بعض الشيء -

974
01:01:59,416 --> 01:02:01,154
انها صديقة قديمة لك

975
01:02:01,718 --> 01:02:04,890
.كأني فوجئت
هذا النادي جماهيري للغاية

976
01:02:11,712 --> 01:02:14,883
كنت سأخبرك
لا اصدق ان الكل علموا الا انا -

977
01:02:15,100 --> 01:02:18,227
لا احد يعرف هذا
انك ساذج جدا. طبعا الجميع يعلمون -

978
01:02:20,878 --> 01:02:23,485
انا موضة قديمة. احيي
عمالي بمصافحة ايديهم

979
01:02:23,702 --> 01:02:25,223
سأعالج ذلك

980
01:02:25,397 --> 01:02:26,179
با الهي

981
01:02:29,090 --> 01:02:30,046
كيف تبدو؟

982
01:02:31,436 --> 01:02:32,131
انها جذابة

983
01:02:33,478 --> 01:02:34,303
من واحد إلى عشرة؟

984
01:02:35,433 --> 01:02:36,040
ثمانية

985
01:02:38,213 --> 01:02:38,778
9

986
01:02:41,863 --> 01:02:42,905
ماذا قالت الشركة؟

987
01:02:43,688 --> 01:02:46,990
يريدونني أن انتقل
لأوستين للقيام بعلاج نفسي

988
01:02:47,164 --> 01:02:48,293
اوستین؟

989
01:02:48,771 --> 01:02:49,423
.لن انتقل الى هناك

990
01:02:49,553 --> 01:02:51,378
لن ننتقل لاوستین

991
01:02:52,637 --> 01:02:54,289
.انا اطالب بتعويضات
على ماذا؟ -

992
01:02:54,637 --> 01:02:57,330
الاعتداء الجنسي
لدينا تحکيما غدا

993
01:02:57,937 --> 01:02:59,111
متى كنت ستقول لي؟

994
01:03:00,458 --> 01:03:04,281
.يا لها من رائعة
.تظهر بدون زوجتك

995
01:03:04,455 --> 01:03:07,453
ساعالج هذا
هل جننت؟ سيحطموك -

996
01:03:07,670 --> 01:03:09,843
لن يضل لهذه الدرجة
سيسود هذا حياتنا -

997
01:03:10,104 --> 01:03:14,533
الشهادات والاشاعات ودفع الأجر
القانوني للحصول على البراءة

998
01:03:14,838 --> 01:03:18,445
وكل ما يتذكرونه الناس انك
كنت متورطا بشيء غير اخلاقي

999
01:03:20,790 --> 01:03:22,094
هل لديك محام؟
کاترین الفاريز -

1000
01:03:22,486 --> 01:03:24,397
رائع. متى سنظهر في التلفزيون؟

1001
01:03:25,352 --> 01:03:27,045
... لكن لو حدث لك

1002
01:03:27,351 --> 01:03:29,218
هل تعرف كم مرة حدث لي هذا؟

1003
01:03:29,654 --> 01:03:32,695
لم تقولي ابدا ان هذا يحدث
انك نرجسي مغرور -

1004
01:03:32,869 --> 01:03:34,911
لم يحدث اي شيء
حتى حدث لك

1005
01:03:35,215 --> 01:03:38,647
كان عليك أن تقولي شيئا
افعل ما تفعله النساء عادة -

1006
01:03:38,821 --> 01:03:42,992
انا اجابه هذا. اذهب هناك
غدا وحل هذه المشكلة

1007
01:03:43,166 --> 01:03:45,773
صحيح. كان علي ان اسكت
وان اضاجعها

1008
01:03:45,989 --> 01:03:47,944
اعتذر واسترجع عملك

1009
01:03:48,119 --> 01:03:49,509
!اعتذر؟

1010
01:03:50,334 --> 01:03:51,551
الاولاد نائمون

1011
01:03:53,029 --> 01:03:56,417
.لحظة. لدي فكرة افضل
لماذا لا اعترف بذلك؟

1012
01:03:56,808 --> 01:04:01,586
ساصبح الذكر الشرير الذي تشکين
اكلكن منه، ثم استطيع مضاجعة الكل

1013
01:04:01,760 --> 01:04:02,326
.توم. كفاك

1014
01:04:02,499 --> 01:04:05,280
تعالي، اريد ان اتسلط عليك

1015
01:04:05,454 --> 01:04:06,018
انك تخيفها

1016
01:04:06,192 --> 01:04:07,409
!لدي دافع

1017
01:04:07,583 --> 01:04:08,277
!الاولاد

1018
01:04:08,451 --> 01:04:11,882
اولادي الذين اعيلهم واحميهم

1019
01:04:12,622 --> 01:04:16,923
يستطيعون أن يشاغبونا
ينقلونا، يأخذون وظيفتي

1020
01:04:17,096 --> 01:04:18,792
!ويأخذون بيتنا الذي عمرناه

1021
01:04:19,443 --> 01:04:21,138
وانا اعتذر لهم، یا سوزان؟

1022
01:04:22,571 --> 01:04:25,787
!قالوا اني مغتصب وانا اعتذر؟
هذه نكتة ردية

1023
01:04:28,046 --> 01:04:31,174
الاعتداء الجنسي قضية القوة

1024
01:04:32,086 --> 01:04:34,302
متى ملكت القوة؟

1025
01:04:35,736 --> 01:04:36,256
متى؟

1026
01:05:24,916 --> 01:05:27,437
تعرف كل اللازم -
- عن مریدیث جونسون

1027
01:05:27,611 --> 01:05:31,608
.انها ليست قضيتك -
- حل المشكلة أ. فراند

1028
01:05:36,039 --> 01:05:40,254
- يوم الاربعاء -

1029
01:05:45,727 --> 01:05:46,987
صباح الخير، انا الحكمة ميرفي

1030
01:05:47,811 --> 01:05:49,681
هذا تحکیم وليس محاكمة

1031
01:05:50,072 --> 01:05:55,068
.جلساتنا ستبقى سرية
حافظوا على نبرة وآداب متحضرة

1032
01:05:55,242 --> 01:05:58,588
هدفنا تحديد جوهر الخلاف

1033
01:05:58,762 --> 01:06:00,152
وافضل الطرق لحله

1034
01:06:01,411 --> 01:06:04,148
اتفق الأطراف على أن يبدأ
السيد ساندرز بالحديث

1035
01:06:04,800 --> 01:06:06,668
.وان يستجوبه السيد هیلر

1036
01:06:07,277 --> 01:06:10,796
السيدة جونسون ستتحدث فيما بعد
وتستجوبها السيدة الفاريز باسئلتها

1037
01:06:11,491 --> 01:06:12,229
هل من اسئلة؟

1038
01:06:13,316 --> 01:06:14,402
لنبدأ

1039
01:06:14,967 --> 01:06:18,877
كان معي هاتفي الخلوي
وعندما هي اتصلت بجارفین

1040
01:06:19,051 --> 01:06:23,005
اتصلت بمارك لوئين لاعلامه
بنتيجة لقائنا

1041
01:06:23,525 --> 01:06:24,612
ثم اقتربت منك؟

1042
01:06:25,090 --> 01:06:28,696
صحيح. اخذت مني الهاتف وقبلتني

1043
01:06:29,000 --> 01:06:29,478
اين؟

1044
01:06:31,042 --> 01:06:32,735
قبلتني في اذني

1045
01:06:33,822 --> 01:06:34,431
على رقبتي

1046
01:06:34,908 --> 01:06:35,604
في فمي

1047
01:06:36,820 --> 01:06:38,080
ادخلت لسانها في فمي

1048
01:06:39,340 --> 01:06:40,989
حين قلت لها ان تتوقف
هل توقفت؟

1049
01:06:42,294 --> 01:06:43,206
كلا كلا

1050
01:06:43,424 --> 01:06:45,205
ثم انها فتحت زمام بنطلوني

1051
01:06:46,508 --> 01:06:47,856
ودلكت قضيبي

1052
01:06:48,420 --> 01:06:49,723
هل تھیجت انت جنسيا؟
نعم -

1053
01:06:50,810 --> 01:06:52,070
ثم انحنت

1054
01:06:52,939 --> 01:06:53,807
وهي

1055
01:06:54,545 --> 01:06:55,763
.وضعت قضيبي في فمها

1056
01:06:56,284 --> 01:06:57,284
هل بلغت انت الذروة الجنسية؟

1057
01:06:58,152 --> 01:07:01,802
امسكتها من معصميها
والقيتها على الأرض

1058
01:07:02,323 --> 01:07:03,929
ثم اردت المغادرة

1059
01:07:04,365 --> 01:07:06,146
ثم ماذا فعلت السيدة جونسون؟

1060
01:07:06,973 --> 01:07:07,841
هددتني

1061
01:07:09,101 --> 01:07:10,230
قالت "انك ميت"

1062
01:07:11,403 --> 01:07:14,880
وفي اليوم التالي
اخبرني السيد بلاكبورن

1063
01:07:15,574 --> 01:07:18,572
انها قالت انني
.اعتديت عليها جنسيا

1064
01:07:22,221 --> 01:07:22,698
السيد هيلر؟

1065
01:07:23,047 --> 01:07:25,914
سید ساندرز، هل تريد استراحة؟
كلا انا بخير -

1066
01:07:26,480 --> 01:07:29,955
هل قلت ان زجاجة النبيذ
كانت فكرة السيدة جونسون؟

1067
01:07:30,216 --> 01:07:30,867
نعم

1068
01:07:31,519 --> 01:07:34,517
ولكن حين كنت تسكن
مع السيدة جونسون

1069
01:07:35,646 --> 01:07:39,339
ألم تكتشفوا النبيذ معا
في رحلاتكم الى وادي نابا؟

1070
01:07:40,121 --> 01:07:40,599
نعم

1071
01:07:40,773 --> 01:07:41,598
هل كانت رحلات غرامية؟

1072
01:07:43,814 --> 01:07:44,249
نعم

1073
01:07:44,596 --> 01:07:47,377
لكنك لم تتوقع اي
عواطف غرامية في المكتب؟

1074
01:07:48,941 --> 01:07:50,851
ألم يجر معك حديث
بعد الغداء حول

1075
01:07:50,982 --> 01:07:54,503
رؤية مريديث سببت لك

1076
01:07:55,545 --> 01:07:56,152
انتصابا"؟

1077
01:07:58,237 --> 01:07:59,628
.شخص آخر قال هذا

1078
01:08:00,063 --> 01:08:02,496
هل المصطلح "الانتصاب" هو
اللغة العامية للنعوظ؟

1079
01:08:03,451 --> 01:08:05,146
هل كان لك حديث حول

1080
01:08:06,363 --> 01:08:08,188
الحصول على الانتصاب؟ النعوظ؟

1081
01:08:09,231 --> 01:08:10,360
نعم، لكني لم اقل ذلك

1082
01:08:11,229 --> 01:08:12,011
.لكنك ضحكت

1083
01:08:13,227 --> 01:08:13,791
نعم

1084
01:08:14,617 --> 01:08:15,704
.اذن انت تتغاضى عن ذلك

1085
01:08:17,006 --> 01:08:18,223
كان ذلك غير مؤذ

1086
01:08:18,832 --> 01:08:19,701
اذا كان هذا غير مؤذ

1087
01:08:21,134 --> 01:08:22,438
فلماذا نحن هنا اليوم؟

1088
01:08:23,524 --> 01:08:24,871
حسنا، كان ذلك مجرد

1089
01:08:25,957 --> 01:08:27,261
ما يتحدث به الشبان

1090
01:08:27,695 --> 01:08:28,650
عن حالات الانتصاب؟

1091
01:08:29,563 --> 01:08:31,128
.ليس عادة. كلا

1092
01:08:31,388 --> 01:08:36,123
لكن هل تتوقع أن نقتنع بان
بعد الحديث الجنسي

1093
01:08:36,297 --> 01:08:37,818
انك لم تكن تفكر بالجنس؟

1094
01:08:38,209 --> 01:08:38,947
هذا صحيح

1095
01:08:40,164 --> 01:08:44,509
کیف کنت تصور علاقتك
السابقة بالسيدة جونسون؟

1096
01:08:45,508 --> 01:08:46,376
جنسية جدا؟

1097
01:08:47,245 --> 01:08:48,549
لا اعرف كيف أصنفها

1098
01:08:50,027 --> 01:08:50,635
كل يوم؟

1099
01:08:51,547 --> 01:08:54,154
.في بعض الأحيان مرتين في اليوم
المضاجعة في الأماكن العامة

1100
01:08:54,415 --> 01:08:54,980
المضاجعة من الخلف

1101
01:08:55,500 --> 01:08:56,629
مشاهدة افلام الخلاعة

1102
01:08:57,672 --> 01:09:00,019
ادوات للاهتزاز واخرى ميكانيكية

1103
01:09:01,713 --> 01:09:04,102
احيانا جلسنا على الاريكة
وشاهدنا التلفزيون

1104
01:09:04,581 --> 01:09:09,925
وحين تعارفتم مرة اخرى
لم تعد تراها کھدف جنسي؟

1105
01:09:10,228 --> 01:09:12,182
اصبحت الآن مجرد "الرئيس" ؟
هذا صحيح -

1106
01:09:13,705 --> 01:09:16,528
وهل تعترف ان قضيبك
انتصب خلال المقابلة؟

1107
01:09:17,483 --> 01:09:21,567
كان ثوبها مفتوحا من الاعلى
وكان ذلك رد فعل غير ارادي

1108
01:09:22,046 --> 01:09:23,089
رد فعل

1109
01:09:24,567 --> 01:09:28,866
هل تظن أن طبيب النساء ينتصب
قضيبه حين يفحص صدرها؟

1110
01:09:29,258 --> 01:09:30,605
.هذا مختلف كليا

1111
01:09:31,170 --> 01:09:33,603
هل تعترف بوضع قضيبك في فمها؟

1112
01:09:34,733 --> 01:09:35,297
هي التي وضعته

1113
01:09:36,209 --> 01:09:37,382
.اوه. نسيت

1114
01:09:38,556 --> 01:09:39,338
انت اعترضت

1115
01:09:41,379 --> 01:09:45,985
سید ساندرز، خلال شهادتك
الرائعة بما فيه الكفاية

1116
01:09:46,203 --> 01:09:48,983
كانت هناك لحظة تبدو حقيقية

1117
01:09:50,199 --> 01:09:51,416
انت قلت وانا انقل كلامك

1118
01:09:52,241 --> 01:09:52,979
".كنت غاضبا

1119
01:09:53,892 --> 01:09:56,151
"شعرت انني يتحكم بي"

1120
01:09:56,630 --> 01:09:57,194
صحیح

1121
01:09:57,585 --> 01:09:59,714
الحقيقة انك شعرت هكذا
طيلة اليوم

1122
01:10:00,452 --> 01:10:04,884
انت توقعت الترقية وهي حصلت
.عليها. هذا أغضبك

1123
01:10:05,145 --> 01:10:07,013
شعرت اني استحق الوظيفة

1124
01:10:07,187 --> 01:10:09,531
اخذت هذا الغضب معك الى مكتبها

1125
01:10:09,837 --> 01:10:11,314
التريها من هو الرئيس

1126
01:10:11,836 --> 01:10:12,531
هذه ليست الحقيقة

1127
01:10:12,878 --> 01:10:17,396
هل اخبرت زوجتك بمقابلة
السابعة مع السيدة جونسون؟

1128
01:10:18,048 --> 01:10:19,917
.قلت ان لدي مقابلة وانني سأتأخر

1129
01:10:20,655 --> 01:10:21,698
هل توقعت أن تتأخر؟

1130
01:10:22,610 --> 01:10:26,130
کلا ولكن اذا عدت للبيت مبكرا
كانت زوجتي ستفرح للمفاجأة

1131
01:10:26,564 --> 01:10:29,953
اذن جعلت الكذب
على زوجتك عادة؟

1132
01:10:30,257 --> 01:10:31,344
لم اكذب

1133
01:10:31,647 --> 01:10:33,863
عندما اتصلت بزوجتك
هل اخبرتها أن

1134
01:10:34,557 --> 01:10:37,121
السيدة جونسون كانت
حبيبتك سابقا؟ - کلا

1135
01:10:38,728 --> 01:10:40,988
حين عدت للبيت هل
اخبرت زوجتك بما جرى؟

1136
01:10:42,943 --> 01:10:45,159
کد املت ان ينسى الأمر

1137
01:10:45,463 --> 01:10:47,200
آملت آن تفلت دون
التعرض لعواقب؟

1138
01:10:47,374 --> 01:10:52,849
لا تهدم الوهم بان هذا الخلاف
سیسوی بصورة ودية

1139
01:10:53,325 --> 01:10:54,022
لا بأس

1140
01:10:55,195 --> 01:10:56,628
ليست لدي اسئلة اخرى

1141
01:11:01,928 --> 01:11:05,100
طلبت رؤية الصور. فكرت
اذا وضعنا ذلك على اساس كهذا

1142
01:11:05,622 --> 01:11:07,881
سيكون واضحا أن الأمور بيننا تغيرت

1143
01:11:08,359 --> 01:11:10,008
هل لديك هذه الصور الان؟

1144
01:11:10,835 --> 01:11:12,486
اود الحصول على نسخ لملفي

1145
01:11:13,268 --> 01:11:14,095
بامكانك الاستمرار

1146
01:11:16,266 --> 01:11:19,742
قال أن زوجته لم يخف وزنها
بعد الولادة

1147
01:11:20,220 --> 01:11:21,566
وقلت ان اولاده يتمتعون بالجمال

1148
01:11:22,652 --> 01:11:23,956
لكنهم يجعلونه يشعر انه عجوز

1149
01:11:24,606 --> 01:11:27,822
ورؤيتي تذكره كيف كان شابا

1150
01:11:28,649 --> 01:11:30,430
وان الزواج كان مقايضة قاسية

1151
01:11:31,168 --> 01:11:31,821
استمري

1152
01:11:33,471 --> 01:11:36,512
مساعدتي السيدة روس
طلبت العودة للبيت

1153
01:11:36,686 --> 01:11:38,858
اردت ان تبقى لكني شعرت بالذنب

1154
01:11:39,032 --> 01:11:41,639
ابقيتها متأخرا طيلة اسابيع
اثناء التحضير لوظيفتي الجديدة

1155
01:11:42,899 --> 01:11:44,593
واین كان السيد ساندرز حينئذ؟

1156
01:11:45,461 --> 01:11:46,853
بدأ بتدليك كتفي

1157
01:11:49,893 --> 01:11:50,590
هل سمحت له بذلك؟

1158
01:11:51,979 --> 01:11:53,152
كان هذا مربکا

1159
01:11:53,413 --> 01:11:56,323
لكنني ظننت اننا سننهي
المقابلة عند هذا الحد

1160
01:11:57,192 --> 01:11:58,844
وعندها حاول ان يقبلك؟

1161
01:11:59,277 --> 01:12:02,710
کلا اتصل السيد جارفین
ورجعت لتوم

1162
01:12:03,058 --> 01:12:06,490
وقلت له ان الامر يكفي
وعندها بدأ بتقبيلي

1163
01:12:07,055 --> 01:12:08,011
هل حاولت منعه؟

1164
01:12:08,575 --> 01:12:12,920
نعم. قاومته وقلت له أن يكف
.لكنه لم يكف

1165
01:12:14,528 --> 01:12:15,787
هل اعتدى عليك جسديا؟

1166
01:12:20,089 --> 01:12:20,741
نعم

1167
01:12:21,827 --> 01:12:23,173
لقد جرني من شعري

1168
01:12:24,868 --> 01:12:27,041
واجبرني على الركوع على رجلي

1169
01:12:29,604 --> 01:12:30,820
وثم

1170
01:12:32,862 --> 01:12:33,774
* وضع

1171
01:12:34,555 --> 01:12:35,642
قضيبه في فمك؟

1172
01:12:40,205 --> 01:12:41,639
هذا يجعلني لا اشعر بالراحة

1173
01:12:42,333 --> 01:12:43,159
هل تريدين ماء؟

1174
01:12:52,282 --> 01:12:53,021
شكرا

1175
01:13:01,189 --> 01:13:03,361
وضع قضيبه في فمي

1176
01:13:05,142 --> 01:13:07,184
... وقال انه سوف

1177
01:13:08,531 --> 01:13:10,921
ينيكك ؟ هل هذه هي الكلمات؟

1178
01:13:12,311 --> 01:13:14,353
قال "هل تريدين نيكا"؟

1179
01:13:14,527 --> 01:13:16,786
مد يده الى اسفل
وسحب بنطلوني بعنف

1180
01:13:18,915 --> 01:13:19,871
ماذا فعلت عندئذ؟

1181
01:13:22,260 --> 01:13:24,693
القي بي على المنصة
فركلته في فرجه

1182
01:13:25,822 --> 01:13:26,691
وهكذا انتهى الأمر؟

1183
01:13:28,126 --> 01:13:32,383
غريب، ظننت أن غريزتي
ستجعلني اهرب ولكني غضبت

1184
01:13:33,035 --> 01:13:35,988
صرخت في وجهه. شتمته
قلت له اني ساقتله

1185
01:13:36,293 --> 01:13:37,727
مجرد صرخت

1186
01:13:39,116 --> 01:13:40,159
كيف كان رد فعله؟

1187
01:13:40,943 --> 01:13:44,548
يبدو انه ادرك فعله
.ارتدي بنطلونه وغادر

1188
01:13:46,938 --> 01:13:48,500
هل اتصلت باحد بعدها؟

1189
01:13:50,891 --> 01:13:51,544
كلا

1190
01:13:51,847 --> 01:13:52,977
لم أدر ما العمل

1191
01:13:54,888 --> 01:13:58,016
ظلت اقلبها برأسي طيلة اليوم
في محاولة ان احسب

1192
01:13:58,190 --> 01:14:00,276
ما اذا كان هذه ذنبي بشكل ما

1193
01:14:03,404 --> 01:14:05,055
قدمت تقريرا بذلك
في اليوم التالي؟

1194
01:14:06,185 --> 01:14:06,750
نعم

1195
01:14:08,531 --> 01:14:11,094
ولكن لم ترفعي
الدعوى الرسمية. لم لا؟

1196
01:14:13,526 --> 01:14:15,222
تحدثت مع فيل بلاكبيرن

1197
01:14:15,439 --> 01:14:16,653
اعرف انه صديق توم

1198
01:14:17,697 --> 01:14:19,044
لم ارد ان احطم

1199
01:14:19,913 --> 01:14:23,041
زواج توم او سيرته المهنية ولكن
كان واضحا اننا لا يمكننا العمل معا

1200
01:14:24,258 --> 01:14:25,605
سأكون مرعوبة

1201
01:14:26,734 --> 01:14:28,082
انا مرعوبة من الجلوس هنا

1202
01:14:33,773 --> 01:14:34,641
لا يوجد اي شيء إضافي

1203
01:14:35,120 --> 01:14:35,684
سيدة الفاريز

1204
01:14:37,943 --> 01:14:41,246
سيدة جونسون، اريد فقط
ان اوضح شيئا واحدا

1205
01:14:41,940 --> 01:14:45,026
هل اقترح السيد ساندرز
زجاجة النبيذ؟

1206
01:14:45,765 --> 01:14:47,067
هذا صحيح
لكنك اشتريتها -

1207
01:14:47,850 --> 01:14:50,500
ارسلت مساعدتي، السيدة روس
الاحضار الزجاجة

1208
01:14:50,978 --> 01:14:52,237
في ذلك العصر؟
نعم -

1209
01:14:53,064 --> 01:14:54,279
هل اخبرتها اي نوع؟

1210
01:14:55,278 --> 01:14:58,798
.قلت لها ان تحضر شاردونیه جيد
علمت ان توم يحب النبيذ الأبيض

1211
01:14:59,146 --> 01:15:03,012
من تلك الرحلات الى نابا
انه كان خبيرا

1212
01:15:03,359 --> 01:15:04,967
زجاجة جيدة كانت ستثير انطباعه

1213
01:15:05,619 --> 01:15:06,140
نعم

1214
01:15:06,662 --> 01:15:07,618
هل تذكرين النبيذ؟

1215
01:15:08,789 --> 01:15:09,225
كلا

1216
01:15:10,485 --> 01:15:11,701
بالميبر 91؟

1217
01:15:13,656 --> 01:15:14,352
صحیح

1218
01:15:14,873 --> 01:15:16,915
هل تعرفين این حصلت مساعدتك
على هذا النبيذ؟

1219
01:15:18,435 --> 01:15:20,825
اعتقد انها حصلت عليه
في دكان للخمور

1220
01:15:21,389 --> 01:15:23,084
هل سيفاجئك أن تعلمي

1221
01:15:23,259 --> 01:15:26,343
ليس في سياتل دکان للخمور
فيه زجاجة من هذا النبيذ

1222
01:15:28,819 --> 01:15:30,297
.السيدة روس واسعة الحيلة

1223
01:15:30,861 --> 01:15:31,728
واسعة الحيلة؟

1224
01:15:32,425 --> 01:15:35,292
انها زجاجة نبيذ لا تجدينها
على بعد 500 میل من سياتل

1225
01:15:37,943 --> 01:15:40,810
ليست لدي اي فكرة من این
حصلت على زجاجة النبيذ

1226
01:15:41,505 --> 01:15:46,024
اليس صحيحا انك اخبرت السيدة روس
قبل 3 اسابيع

1227
01:15:46,285 --> 01:15:49,630
انك تريدين زجاجة بالميير 91

1228
01:15:49,890 --> 01:15:51,368
لهذه المقابلة؟

1229
01:15:51,585 --> 01:15:52,236
هذا ليس صحيحا

1230
01:15:52,498 --> 01:15:54,843
وحين لم تستطع ايجادها، قلت

1231
01:15:55,495 --> 01:15:59,405
ماذا كان هذا؟ فيه حيوية المدراء

1232
01:16:00,274 --> 01:16:01,316
ها هو

1233
01:16:02,055 --> 01:16:04,052
اذا لم تجدي النبيذ

1234
01:16:04,793 --> 01:16:06,357
"فجدي لك خلفا"

1235
01:16:07,182 --> 01:16:09,485
هل لديك شهادة من السيدة ورس؟

1236
01:16:09,832 --> 01:16:10,440
نعم، لدي

1237
01:16:12,960 --> 01:16:13,656
سيدة جونسون؟

1238
01:16:14,655 --> 01:16:17,608
الحقيقة أن للسيدة روس
مشاكل شخصية

1239
01:16:18,435 --> 01:16:19,521
لديها مشكلة ادمان على الخمر

1240
01:16:20,259 --> 01:16:22,909
انها تختلق قصصا لتبدو مهمة

1241
01:16:23,865 --> 01:16:27,254
قلت لها ان تشتري زجاجة
نبیذ بعد أن تحدثت وتوم

1242
01:16:27,472 --> 01:16:28,775
عند الغداء

1243
01:16:29,383 --> 01:16:31,555
ربما كانت لديها هذه الزجاجة
في البيت

1244
01:16:32,772 --> 01:16:33,815
ربما في قبو خمورها

1245
01:16:36,726 --> 01:16:38,462
هل هناك اسئلة اخرى؟

1246
01:16:39,246 --> 01:16:40,115
کلا ليس الان

1247
01:16:43,287 --> 01:16:44,893
اعتقد ان هذا الوقت
الملائم للاستراحة

1248
01:16:46,371 --> 01:16:50,324
لدي معلومة عن مریديث. لا تصدقيها
.او ربما ستصدقين

1249
01:16:50,975 --> 01:16:53,887
اعطاني الن القائمة، لن نستطيع
.اثبات اي منها

1250
01:16:54,495 --> 01:16:56,319
قلت انكم لم تضاجعوا
.لم نضاجع -

1251
01:16:57,232 --> 01:16:58,623
لم أضاجعها

1252
01:16:58,970 --> 01:17:01,401
ما هذا، یا توم؟
اهي حاولت الاقلاع عن التدخين؟

1253
01:17:01,881 --> 01:17:04,053
.هذه هي الحقيقة
كيف امكنك عمل ذلك؟ -

1254
01:17:04,227 --> 01:17:05,617
هي فعلت ذلك. هذه هي المسألة

1255
01:17:05,878 --> 01:17:07,138
رايت هذه المرأة وحدها

1256
01:17:07,877 --> 01:17:11,960
شربتوا النبيذ، دلكتها، قبلتها
وثم هذا الأمر اللاجنسي"

1257
01:17:12,439 --> 01:17:14,957
.خلعت بنطالها
هذه الحقائق

1258
01:17:15,088 --> 01:17:16,044
ماذا اذن؟

1259
01:17:16,218 --> 01:17:19,912
هذا لن يحدث الا اذا اردته
.وقعت في الشرك -

1260
01:17:20,258 --> 01:17:22,127
!سمحت لهذا أن يحدث
!لم افعل -

1261
01:17:22,735 --> 01:17:26,124
كيف سمحت؟ كيف سمحت
لهذه المرأة بالدخول لحياتنا؟

1262
01:17:27,469 --> 01:17:28,166
السمع

1263
01:17:28,817 --> 01:17:33,119
10 من التابعين لها نقلوا خلال
السنوات الخمس الأخيرة. كلهم رجال

1264
01:17:33,337 --> 01:17:34,249
!يا له من علم احمر

1265
01:17:34,466 --> 01:17:35,160
هل تقابلیهم؟

1266
01:17:35,465 --> 01:17:39,201
نعم، لكن لن يتكلم اي منهم ولن
نستطيع دعوتهم للشهادة في التحكيم

1267
01:17:43,025 --> 01:17:45,195
هل تريد الغداء؟
.يجب ان اعود للعمل -

1268
01:17:48,195 --> 01:17:52,494
ماذا عنك؟ هل انت جائعة؟

1269
01:17:54,841 --> 01:17:55,798
كيف تواصلين التحمل؟

1270
01:17:57,014 --> 01:17:57,708
هل انت متزوجة؟

1271
01:17:58,578 --> 01:18:00,143
تشاندلر، هوغ والفاريز

1272
01:18:00,620 --> 01:18:02,619
.انا متزوجة من تشاندلر
هل انت متزوجة من رئيسك؟

1273
01:18:03,313 --> 01:18:07,267
تعرض جنسي نموذجي، عرض علي
خمس مرات قبل ان قلت "نعم"

1274
01:18:07,658 --> 01:18:10,526
اليوم اذا قلت مرة كل سيخاف
ان يطلب مرة اخرى

1275
01:18:12,264 --> 01:18:13,264
قال توم انك محامية

1276
01:18:14,002 --> 01:18:14,653
منذ عشر سنين

1277
01:18:15,521 --> 01:18:18,693
هيا نتبادل القبعات. ما رأيك؟
لا ابدو حسنة بالقبعات -

1278
01:18:20,128 --> 01:18:21,778
انت تخشين انها تقول الحقيقة

1279
01:18:23,776 --> 01:18:24,472
نعم

1280
01:18:25,602 --> 01:18:27,470
ما فعله كان نتيجة ضعف

1281
01:18:28,643 --> 01:18:29,947
بالكاد يحسن الوضع، اليس كذلك؟

1282
01:18:30,902 --> 01:18:34,638
لا استطيع ان اكون وسط
علاقتك مع زوجك

1283
01:18:35,161 --> 01:18:38,983
لكنها خالفت القانون
وهذا يجعل الأمر مختلفا

1284
01:18:39,244 --> 01:18:43,675
سيدة الفاريز، قبل 48 ساعة كان
قضيب زوجي في فم امرأة أخرى

1285
01:18:44,545 --> 01:18:47,369
لا يوجد في القانون ما يساعدني
على تحمل ذلك

1286
01:18:53,451 --> 01:18:54,276
متى وصلت هذه؟

1287
01:18:55,102 --> 01:18:56,231
وصلت منذ ساعة

1288
01:18:58,057 --> 01:19:03,096
جارفين طلب ان ارسل "الممر"
الى الفندق ليستعمله رجال كونلي

1289
01:19:03,270 --> 01:19:03,878
هل هو في الفندق؟

1290
01:19:04,357 --> 01:19:07,745
نعم. رجال كونلي
تمتعوا جدا به امس

1291
01:19:07,961 --> 01:19:10,178
الى اين وصلت مع آلات التدوير؟
انا اعتمد عليك

1292
01:19:10,959 --> 01:19:12,350
. لدي احساس داخلي
اي احساس؟ -

1293
01:19:13,263 --> 01:19:14,868
لا ادري
اي احساس؟ -

1294
01:19:15,043 --> 01:19:15,999
لا ادري

1295
01:19:19,301 --> 01:19:20,431
هي تحدثت معك، اليس كذلك؟

1296
01:19:22,994 --> 01:19:27,078
ماذا ايضا؟ انهم اقوى واذکی
ولا يكافحون بانصاف

1297
01:19:27,426 --> 01:19:29,208
انها الخطوة التالية
في تطور البشر

1298
01:19:29,466 --> 01:19:32,944
يحافظون على بعضنا من اجل
المني ويقتلون الباقي

1299
01:19:33,335 --> 01:19:33,943
ماذا لديك؟

1300
01:19:36,115 --> 01:19:39,547
اذا عرفت شيئا وتيقنت منه
فلن اكتمه

1301
01:19:40,112 --> 01:19:42,849
.لكن لا استطيع المجازفة
.الوضع متوتر جدا هنا

1302
01:19:45,022 --> 01:19:49,193
عمري 23 ولا استطيع الايفاق غدا
لأجد نفسي خارج عالم الحاسوب

1303
01:19:58,316 --> 01:19:59,663
لماذا انت لست في التحكيم؟

1304
01:20:00,010 --> 01:20:03,963
عدت توا الى ... كان هذا آخر
شيء ينقصني هذا الأسبوع

1305
01:20:04,918 --> 01:20:05,615
تفضلي

1306
01:20:09,005 --> 01:20:10,786
شيء ما يعرض على بساط البحث

1307
01:20:10,959 --> 01:20:13,566
اريد معرفة ما حدث بالضبط
في تلك الليلة

1308
01:20:14,390 --> 01:20:16,304
حسنا، انه بالضبط
كما اخبرت فيل

1309
01:20:17,736 --> 01:20:18,823
انت لا تتكلمين مع فيل

1310
01:20:20,864 --> 01:20:25,948
.لدينا سجلات مكالمات ساندرز الهاتفية
ربما تنصت احد عليكما

1311
01:20:26,469 --> 01:20:28,598
.انت تلعب لعبتها -
- العب لعبتك

1312
01:20:28,772 --> 01:20:31,074
.حل المشكلة -
- فراند .

1313
01:20:36,201 --> 01:20:37,330
جون ليفين اتصل مرة اخرى

1314
01:20:38,330 --> 01:20:40,155
اكتشفي باي شأن

1315
01:20:40,502 --> 01:20:42,328
يريد أن يتحدث معك شخصيا

1316
01:20:44,325 --> 01:20:45,584
لا اريد ان اتحدث معه الان

1317
01:20:46,368 --> 01:20:49,061
هل استطيع التحدث معك؟

1318
01:20:53,363 --> 01:20:53,926
سيندي

1319
01:20:55,318 --> 01:20:56,099
هل انت "صديقة"؟

1320
01:20:59,358 --> 01:20:59,966
صديقة؟

1321
01:21:01,400 --> 01:21:02,226
تعرفين

1322
01:21:03,094 --> 01:21:05,137
الصديقة "أ. فراند"؟

1323
01:21:06,438 --> 01:21:08,568
يتعلق ماذا تقصد ب"الصديقة"

1324
01:21:13,479 --> 01:21:14,347
.حسنا، لا يهم

1325
01:21:48,931 --> 01:21:50,363
انه يتوجه الى المصعد

1326
01:22:08,003 --> 01:22:09,306
هل انت عائد الى التحكيم؟

1327
01:22:10,043 --> 01:22:12,434
.نعم علي العودة
.سأسفرك -

1328
01:22:14,389 --> 01:22:16,475
الا تعتقد أنه آن الأوان لنتحدث؟

1329
01:22:25,468 --> 01:22:28,554
افهم انه كانت لديكما
الفرصة لبث شجونكما

1330
01:22:28,728 --> 01:22:31,117
.روايتك لما حدث
الان اريد ذلك أن يتوقف

1331
01:22:32,116 --> 01:22:34,549
بث شجوني لم يكن رواية

1332
01:22:35,374 --> 01:22:38,502
انها دائما رواية. هذا ما ورثناه
من العصور الأخيرة

1333
01:22:39,284 --> 01:22:43,410
.لدينا معلومات ولكن ليس الحقيقة
وهج الكتروني في درة الرمل

1334
01:22:43,802 --> 01:22:45,107
انا اقول الحقيقة

1335
01:22:46,149 --> 01:22:48,799
يجب أن تنظر لذلك من كل جهة
کم جهة توجد؟ -

1336
01:22:50,667 --> 01:22:53,014
حسنا، دعنا نقول انها اخطأت
ماذا اذن؟

1337
01:22:53,796 --> 01:22:55,923
هي بدأت. هذا كل ما في الأمر

1338
01:22:56,184 --> 01:22:59,617
امكنك اعتبار ذلك اطراءا منها

1339
01:22:59,791 --> 01:23:04,223
امكنك معالجة ذلك بعدة طرق
.. لكن هذا الانتقام

1340
01:23:04,352 --> 01:23:05,613
علي ان اقول انني فوجئت

1341
01:23:05,787 --> 01:23:06,395
هذا يخالف القانون

1342
01:23:06,611 --> 01:23:08,523
انا اعمل عندها
هي تستخدمني

1343
01:23:08,827 --> 01:23:10,696
کلا انت تعمل عندي

1344
01:23:11,261 --> 01:23:12,825
هذا ما اقوله

1345
01:23:13,477 --> 01:23:17,864
بعد كل هذه السنين لماذا لم تأت الي
بدلا من التوجه لهذه المحامية؟

1346
01:23:18,516 --> 01:23:19,689
ربما كان علي

1347
01:23:19,905 --> 01:23:21,990
اقصد لماذا لا تستطيع نسيان هذا؟

1348
01:23:22,775 --> 01:23:26,467
تعملان معا كالبالغين
والكل يكسب مبلغا محترما

1349
01:23:26,641 --> 01:23:28,726
ما العيب في ذلك؟
لقد طفح الكيل -

1350
01:23:29,377 --> 01:23:30,812
يمكن للامور أن تعود الى الوراء

1351
01:23:33,071 --> 01:23:34,808
لماذا يعرض التسوية الأن؟

1352
01:23:35,157 --> 01:23:37,155
.ادرك كم سيخسرون

1353
01:23:37,372 --> 01:23:39,544
كلا ليس هذا كل شيء

1354
01:23:39,718 --> 01:23:42,716
ربما هناك ضعفا ما لا ندرکه

1355
01:23:43,715 --> 01:23:47,625
."ما زلت استلم الرسائل من "الصديق
استخرجت العنوان

1356
01:23:47,886 --> 01:23:49,581
ربما تستطيعين التأكد من صحته

1357
01:23:51,448 --> 01:23:54,794
.آمل الا تجده شركة دیجیکوم اولا
هل تذكر عاملة التنظيف؟

1358
01:23:55,488 --> 01:23:58,747
انها خارج المدينة. لا أحد يعلم این
ومتى ستعود

1359
01:23:59,051 --> 01:24:02,005
ربما في جزر البهاما، وستنضم
اليها السيدة روس قريبا

1360
01:24:02,614 --> 01:24:03,918
هؤلاء الناس يلعبون بخشونة

1361
01:24:55,271 --> 01:24:58,962
هل لمسك السيد ساندرز بطريقة
جعلتك لا تشعرين بالراحة؟

1362
01:24:59,833 --> 01:25:00,963
انه غير واع لذلك

1363
01:25:01,440 --> 01:25:02,961
فقط اجيبي عن السؤال من فضلك

1364
01:25:04,395 --> 01:25:05,090
نعم

1365
01:25:05,350 --> 01:25:06,306
كيف؟

1366
01:25:07,653 --> 01:25:09,174
... يربت على مؤخرتي او

1367
01:25:09,913 --> 01:25:11,650
يدلك كتفي

1368
01:25:11,867 --> 01:25:12,649
يدلك كتفيك؟

1369
01:25:13,866 --> 01:25:15,169
لا اظن انه يقصد شیئا بذلك

1370
01:25:15,951 --> 01:25:16,950
انك لا تحبين ذلك

1371
01:25:18,428 --> 01:25:19,817
اشعر ان هذا غير مناسب

1372
01:25:20,252 --> 01:25:22,468
لا أرى اي علاقة لهذا بالموضوع

1373
01:25:22,860 --> 01:25:25,596
اننا نحاول تعيين نموذج التصرف

1374
01:25:25,945 --> 01:25:28,377
الاعتداء الجنسي عادة يتلو نموذجا

1375
01:25:29,202 --> 01:25:30,549
انا اسمح بهذا

1376
01:25:32,287 --> 01:25:34,156
هل لديك مشاكل ناشئة عن الأعصاب؟

1377
01:25:34,720 --> 01:25:37,023
مشاكل في الرقبة او في ظهرك؟

1378
01:25:37,848 --> 01:25:38,457
كلا

1379
01:25:39,109 --> 01:25:42,106
اذن هل تصفين هذا التصرف کمغازلة

1380
01:25:43,236 --> 01:25:44,104
او تصرفا جنسيا؟

1381
01:25:46,016 --> 01:25:48,101
.افترض هذا
لكنك لم تقولي شيئا -

1382
01:25:49,362 --> 01:25:50,055
انه رئيسي

1383
01:25:50,795 --> 01:25:52,012
الم تقدمي تقريرا عن ذلك؟
کر -

1384
01:25:53,619 --> 01:25:55,314
انه رئیسك. افهم هذا

1385
01:25:55,879 --> 01:25:57,485
وظيفتك في الرهان. انها الاشاعات

1386
01:25:58,051 --> 01:25:59,440
.اذا كان الناس سيصدقونك

1387
01:26:00,614 --> 01:26:05,177
واذا سالتك هل كانت لك مرة
علاقة جنسية بالسيد ساندرز

1388
01:26:05,654 --> 01:26:06,392
هل سيكون نفس الجواب؟

1389
01:26:07,697 --> 01:26:08,608
کلا لم تكن

1390
01:26:09,043 --> 01:26:09,998
لم تقدمي تقريرا؟

1391
01:26:10,825 --> 01:26:12,606
.لم يحدث ذلك ابدا
.افهم هذا -

1392
01:26:13,779 --> 01:26:14,822
ليست لدي اسئلة اخرى

1393
01:26:16,777 --> 01:26:17,427
اتصلت باربرا

1394
01:26:18,167 --> 01:26:20,555
بخصوص التذاكر لديزنيلاند من اجل
'
جعفر -

1395
01:26:21,468 --> 01:26:24,814
لقد حصل على التذاكر
وعلى غرفة افضل في الفندق

1396
01:26:25,291 --> 01:26:26,595
شكرا، انا اقدر هذا

1397
01:26:29,289 --> 01:26:30,244
لقد اعطوني صورك

1398
01:26:35,371 --> 01:26:36,066
هل سأراك فيما بعد؟

1399
01:26:37,022 --> 01:26:37,892
نعم سأراك فيما بعد

1400
01:27:18,601 --> 01:27:19,209
هل تعرف

1401
01:27:19,556 --> 01:27:21,814
مضحك ان ادعیت دائما انك
ستحصل على الوظيفة

1402
01:27:22,728 --> 01:27:24,683
لوئین ادعي ان يكون هو او انت

1403
01:27:25,812 --> 01:27:29,462
لكن لم يظن احد انه قد اكون انا

1404
01:27:29,983 --> 01:27:30,635
اليس مضحکا؟

1405
01:27:32,502 --> 01:27:34,675
غير صحيح. انت كنت في القائمة

1406
01:27:35,414 --> 01:27:36,109
حقا؟

1407
01:27:36,761 --> 01:27:40,410
دعني اخمن: "هانتر ليست شخصا
."تتبعه الى المعارك

1408
01:27:41,236 --> 01:27:43,669
"أنها متعاونة. ليست قاتلة بالغريزة"

1409
01:27:43,929 --> 01:27:45,102
."ليست لديها هذه الأدوات

1410
01:27:46,058 --> 01:27:47,579
لماذا كل هذه الشيفرة؟

1411
01:27:47,882 --> 01:27:49,708
هل انت لصالح مریديث؟

1412
01:27:52,576 --> 01:27:55,052
تعلمت الهندسة ثماني سنين

1413
01:27:55,790 --> 01:27:58,570
.كنت الإمرأة الوحيدة في القسم
هل تعرف ماذا فعلت؟

1414
01:27:59,743 --> 01:28:02,351
انا اشتغلت. هل تظن
اني لصالح مریديث؟

1415
01:28:07,565 --> 01:28:08,433
ماذا تريد ان تفعل؟

1416
01:28:10,214 --> 01:28:10,821
ماذا؟

1417
01:28:11,779 --> 01:28:15,776
ينتهي عرضهم بمنتصف الليل، هذا
ما قاله جارفين. تسترجع وظيفتك

1418
01:28:16,122 --> 01:28:19,207
انها رئيستك. كل واحد يعود الى عمله
وهذا هو

1419
01:28:21,684 --> 01:28:22,640
هل عثرت على "الصديق"؟

1420
01:28:23,118 --> 01:28:24,334
هل حصلنا على العنوان؟

1421
01:28:25,377 --> 01:28:29,244
الدكتور آرثر فرند، بروفسور
في الكيمياء من جامعة واشنطن

1422
01:28:29,505 --> 01:28:31,937
انه ما زال في نيبال منذ
ثلاثة اسابيع

1423
01:28:32,415 --> 01:28:34,284
تلقيت الرسائل من مكتب مغلق

1424
01:28:35,630 --> 01:28:37,281
.يسرني أن حللنا هذا

1425
01:28:38,628 --> 01:28:40,017
اللعنة علي أن أهاتف لوئين

1426
01:28:41,321 --> 01:28:43,755
وصلت الات التدوير التي
لدينا مشاكل فيها

1427
01:28:44,623 --> 01:28:45,797
انت فقط
ماذا؟ -

1428
01:28:46,579 --> 01:28:50,836
لو كان غيرك كان يخرب الشركة
بدل أن يحل مشاكلها

1429
01:28:51,271 --> 01:28:52,183
اهلا, هنا اديل ومارك

1430
01:28:52,529 --> 01:28:56,093
نحن خارج البيت. اتركوا الرسالة
ونهاتفكم لاحقا

1431
01:28:59,570 --> 01:29:00,047
ماذا؟

1432
01:29:01,263 --> 01:29:05,304
كان صوت زوجة مارك على الالة
بينما يوم الاثنين كان صوت رجل

1433
01:29:07,433 --> 01:29:09,909
وغداة اليوم قال مارك انه
لم يتلق الرسالة بالمرة

1434
01:29:16,513 --> 01:29:18,251
اكيد أدرت رقما غير صحيح
في تلك الليلة

1435
01:29:19,685 --> 01:29:20,250
اذن؟

1436
01:29:23,812 --> 01:29:25,637
لهذا كانت البطارية فارغة

1437
01:29:26,115 --> 01:29:27,505
عما تتكلم؟

1438
01:29:33,891 --> 01:29:36,715
لهذا يريد جارفين ان يعقد
الصفقة. لديه سجلات مكالماتي

1439
01:29:37,758 --> 01:29:40,495
تلقيت حساب تلفون 10 دقائق
عندما كنت في مكتب مریديث

1440
01:29:40,930 --> 01:29:44,623
.لقد ابعدت الهاتف مني
انا أدرت رقما غير صحيح

1441
01:29:44,926 --> 01:29:47,665
.لكني لم اغلق الخط
.خط التلفون كان مفتوحا

1442
01:29:50,402 --> 01:29:52,574
هناك شخص سجل كل ما حدث
.على الة الهاتف المسجلة

1443
01:29:53,138 --> 01:29:56,006
لو۔ -
- ليفين، جون -

1444
01:30:02,045 --> 01:30:03,609
.انه ليفين وليس لوئين

1445
01:30:06,303 --> 01:30:06,781
كيف الأمور؟

1446
01:30:07,604 --> 01:30:11,038
.انا اتلقى مكالمات هاتفية
بطاقة اعتمادي مع شقي ما

1447
01:30:11,559 --> 01:30:15,295
ثم في مكتبي ، كل شيء
.ينقلب رأسا على عقب

1448
01:30:15,470 --> 01:30:16,600
هل حصلوا على الشريط؟

1449
01:30:17,208 --> 01:30:20,248
ما اقول هو انني احسنت عندما
جلبت هذا الى البيت

1450
01:30:20,727 --> 01:30:23,420
انا وصديقتي استمعنا له
این الشريط؟ -

1451
01:30:26,853 --> 01:30:27,678
هل كل شيء مسجل هنا؟

1452
01:30:29,199 --> 01:30:32,717
.حاولت ان الحقك طيلة الأسبوع

1453
01:30:32,891 --> 01:30:34,064
هل تعرف ماذا يعني هذا؟

1454
01:30:34,977 --> 01:30:36,932
هل لديك فكرة ماذا يعني هذا؟

1455
01:30:38,323 --> 01:30:39,409
شكرا لك

1456
01:30:52,356 --> 01:30:54,137
لا صفقة لا لا صفقة يا كاترين

1457
01:30:54,571 --> 01:30:57,742
سوف نحرقهم. كل شيء مسجل
على الشريط

1458
01:30:58,525 --> 01:30:59,437
. نعم، كل شيء

1459
01:31:01,697 --> 01:31:04,953
- يوم الخميس -

1460
01:31:32,630 --> 01:31:33,326
ادخله

1461
01:31:38,408 --> 01:31:39,973
.يا الهي، انظري الينا

1462
01:31:40,667 --> 01:31:41,754
ادخل بي

1463
01:31:44,360 --> 01:31:44,968
لا استطيع عمل ذلك

1464
01:31:45,619 --> 01:31:46,620
قم بهذا
لن افعل -

1465
01:31:47,141 --> 01:31:49,618
!الان! هيا، الآن
لا لا -

1466
01:31:49,790 --> 01:31:53,006
!لا يمكنك التوقف هكذا! لا يمكنك

1467
01:31:53,310 --> 01:31:54,092
!كلا, اللعنة عليه

1468
01:32:04,780 --> 01:32:07,865
انك تدخل ايرك في فمي
ثم تصاب بنوبة أخلاقية؟

1469
01:32:11,384 --> 01:32:12,645
.لم يحدث هذا ابدا

1470
01:32:14,860 --> 01:32:16,077
لم تكن هكذا ابدا

1471
01:32:18,814 --> 01:32:21,986
هذا الشريط غير مقبول
في اي جلسة قضائية

1472
01:32:22,289 --> 01:32:25,765
اخشى ان اسافر الى العمل
واسمعه في برنامج الصبح

1473
01:32:26,113 --> 01:32:27,851
اهي تهدد بنشره؟

1474
01:32:28,112 --> 01:32:30,543
لا أدري كم نسخة منه هناك

1475
01:32:30,805 --> 01:32:32,933
لم انشره

1476
01:32:33,542 --> 01:32:37,755
هذا الشريط مجرد يعرض المضاجعة
الرضائية بين البالغين

1477
01:32:38,842 --> 01:32:40,754
مهما كان قد يظهر في اليوم التالي

1478
01:32:41,579 --> 01:32:44,272
ندم السيد ساندرز لا يعني
اعتداء موكلتي عليه

1479
01:32:45,055 --> 01:32:47,314
،سيدة جونسون
هل هذا هو موقفك اليوم؟

1480
01:32:48,140 --> 01:32:48,835
.نعم، أنه كذلك

1481
01:32:50,267 --> 01:32:50,964
سيدة الفاريز؟

1482
01:32:51,659 --> 01:32:54,787
اريد ان استوضح قصة اليوم

1483
01:32:55,742 --> 01:32:58,132
هلا عرفت لي المصطلح
الجنس الرضائي"

1484
01:32:59,088 --> 01:33:01,737
جنس بين الطرفين
يتم بالرضاء المتبادل

1485
01:33:02,477 --> 01:33:05,257
كم مرة سمعنا السيد
ساندرز يقول "لا"؟

1486
01:33:06,431 --> 01:33:09,472
لا ادري، كنت مشغولة بسماع
بنطلوني وهو يمزق بعنف

1487
01:33:10,079 --> 01:33:10,775
31

1488
01:33:11,166 --> 01:33:12,164
31 مرة

1489
01:33:12,904 --> 01:33:14,249
هل "لا" لا تعني "لا"؟

1490
01:33:15,467 --> 01:33:19,204
احيانا تعني "لا" أن القائل يريد
ان يقهر وان تتم السيطرة عليه

1491
01:33:19,943 --> 01:33:24,374
بالطريقة التي نقيم بها الجنس اليوم
نحتاج الى مراقبة الأمم المتحدة

1492
01:33:24,548 --> 01:33:25,938
"لا" تعني "لا"

1493
01:33:26,763 --> 01:33:28,154
اليس هذا ما نقوله للنساء؟

1494
01:33:29,239 --> 01:33:30,544
هل يستحق الرجال أقل من ذلك؟

1495
01:33:32,063 --> 01:33:35,757
حين اراد ان يتوقف حقا
لم تكن لديه أي مشكلة

1496
01:33:36,105 --> 01:33:37,104
وانت غضبت

1497
01:33:37,451 --> 01:33:38,972
طبعا غضبت. كل واحد كان سيغضب

1498
01:33:39,274 --> 01:33:41,796
نقول للنساء انهن يستطعن
التوقف في اي لحظة

1499
01:33:42,056 --> 01:33:44,488
هل قلت مرة "كلا"
وقصدت "نعم"؟

1500
01:33:44,663 --> 01:33:46,271
... حتى لحظة الولوج

1501
01:33:46,445 --> 01:33:49,701
لقد أراد ذلك. هذا الشريط
.لا يغير من الأمر شيئا

1502
01:33:50,137 --> 01:33:56,654
انت تحكمت بالمقابلة، انت حددت
الوقت. انت طلبت النبيذ

1503
01:33:56,828 --> 01:33:59,696
انت طلبت الخدمة وغضبت
حين لم يقم بهذه الخدمة

1504
01:33:59,957 --> 01:34:04,084
لذلك اردت التخلص منه
وتقديم هذا الاتهام الوهمي

1505
01:34:04,299 --> 01:34:08,342
الشيء الوحيد الذي برهنته
هو أن المرأة وبيدها القوة

1506
01:34:08,471 --> 01:34:10,948
يمكنها أن تكون مؤذية
تماما مثل الرجل

1507
01:34:11,340 --> 01:34:14,424
هل ستقدمیني للمحكمة؟
.لنكن صريحين ما هو السبب

1508
01:34:15,206 --> 01:34:17,248
انا عنيفة جنسيا. انا احب هذا

1509
01:34:17,726 --> 01:34:19,247
توم عرف ذلك. وانت
.لا تعرفين مواجهة ذلك

1510
01:34:20,071 --> 01:34:22,505
الأمور على ما هي
منذ بداية الخلق

1511
01:34:22,896 --> 01:34:25,503
تستروا على ذلك، خبئوه. اقفلوا
عليه وارموا المفتاح بعيدا

1512
01:34:26,241 --> 01:34:28,674
نتوقع من المرأة أن تقوم
بعمل الرجل وترتزق كالرجل

1513
01:34:29,152 --> 01:34:33,237
ثم تنحني الى الاسفل للرجل
!ليضاجعها كما كان قبل مئة عام

1514
01:34:33,411 --> 01:34:34,322
.اذن كل شکرا

1515
01:34:41,838 --> 01:34:46,792
لن تصدق هذا. اعتقد ان تهديدهم
.ببثه في الراديو اقنعهم

1516
01:34:46,966 --> 01:34:49,181
ماذا قال فيل؟
.انك ستعود الى وظيفتك -

1517
01:34:49,485 --> 01:34:52,656
تاخذ 100 الف دولار تعويضا للمعاناة
وانا آخذ مصاريف المحاكمة

1518
01:34:53,743 --> 01:34:54,265
وما عن مریديث؟

1519
01:34:54,568 --> 01:34:57,089
انها ستبقى خلال الدمج
ثم يعلنون

1520
01:34:57,262 --> 01:35:00,651
انها يجب أن تترك لأي طاريء كان
تعتبر في الخارج

1521
01:35:01,648 --> 01:35:05,038
هذه التبرئة الكاملة المكتملة

1522
01:35:05,387 --> 01:35:06,125
!لقد انتهت الأزمة

1523
01:35:13,772 --> 01:35:17,289
قد اشعر بأسف من اجله
انه لا يدري، اليس كذلك؟

1524
01:35:26,673 --> 01:35:31,019
اود قراءته ثانية قبل
.ان نوقع. لا لاني لا اثق بك

1525
01:35:31,585 --> 01:35:34,278
نعم، اذا انتهي حتى منتصف الليل

1526
01:35:34,539 --> 01:35:36,450
جارفين يريد ان تنتهي القضية

1527
01:35:40,316 --> 01:35:43,011
فريدك ان تقوم
بتقديم اركاماکس

1528
01:35:43,229 --> 01:35:45,748
عند الاعلان عن الدمج غدا

1529
01:35:45,966 --> 01:35:47,963
ليس شيئا تقنيا، 4 دقائق

1530
01:35:48,181 --> 01:35:49,050
.حسنا

1531
01:35:49,441 --> 01:35:50,093
عظيم

1532
01:35:50,787 --> 01:35:54,350
.الان سأذهب لأبلغها بالخبر
لن يكون هذا سهلا

1533
01:35:54,785 --> 01:35:57,043
اظنك تمتعت بمثل هذه الاشياء

1534
01:35:57,652 --> 01:36:00,824
عندما تهجم احد رجالنا
سنستعد لحمايته

1535
01:36:01,128 --> 01:36:04,995
حين برهنت انك على حق
تتصرف الشركة على النحو الملائم

1536
01:36:05,299 --> 01:36:06,212
حقا؟

1537
01:36:06,863 --> 01:36:08,731
.لا تريد ان تعلم ماذا افكر
.شيء فظيع -

1538
01:36:09,383 --> 01:36:11,425
كيف يستطيع شيء كهذا

1539
01:36:12,120 --> 01:36:13,380
تمزيق الشركة

1540
01:36:14,031 --> 01:36:16,682
قلت لبوب اننا حقا
نحتاج ان نبحث ذلك

1541
01:36:19,028 --> 01:36:19,680
اصدقاء؟

1542
01:36:22,808 --> 01:36:23,329
ماذا؟

1543
01:36:24,067 --> 01:36:26,804
آمل انك ما زلت تفكر
انني صديق

1544
01:36:29,108 --> 01:36:29,846
تصبح على خير يا فيل

1545
01:36:33,973 --> 01:36:35,972
وقع عليها الان وسأقرؤها
فيما بعد

1546
01:36:36,971 --> 01:36:38,057
این ستكون انت؟

1547
01:36:38,405 --> 01:36:40,837
هنا. اشتغل على التقديم

1548
01:36:41,011 --> 01:36:43,749
وان لم اكن، سأرسله مع احد
.الى بيتك لاحقا

1549
01:36:52,351 --> 01:36:53,915
دعني اسألك شيئا

1550
01:36:54,741 --> 01:36:56,044
لماذا فعلت هي ذلك؟

1551
01:36:56,652 --> 01:36:59,998
رايتها كيف تتصرف ببرود
بذكاء وتحكم

1552
01:37:00,736 --> 01:37:03,256
كيف فقدت السيطرة هكذا؟
لا ادري -

1553
01:37:04,212 --> 01:37:05,906
ربما لانك جذاب

1554
01:37:06,558 --> 01:37:10,338
ولكن ليس ممن لا يصمدون امامهم
انا جدي. هي هنا ليوم واحد -

1555
01:37:10,555 --> 01:37:13,553
هناك دمج يتم
رجال كونلي شديدو الحساسية

1556
01:37:13,814 --> 01:37:15,465
.ظنت انك ستقبل بهذا

1557
01:37:15,725 --> 01:37:17,245
الامر اكثر من ذلك
بربك -

1558
01:37:17,420 --> 01:37:20,329
.انت تفكر اكثر من اللازم
يجب أن تعود الى البيت

1559
01:37:20,765 --> 01:37:22,546
وتفتح زجاجة شمبانيا

1560
01:37:23,068 --> 01:37:25,674
.تسوي امرك مع زوجتك وتنام

1561
01:37:26,673 --> 01:37:27,499
الازمة انتهت

1562
01:37:30,756 --> 01:37:31,583
شكرا جزيلا

1563
01:37:32,148 --> 01:37:33,625
حقا. لا شكر على واجب

1564
01:37:35,188 --> 01:37:35,885
تصبح على خير

1565
01:37:36,319 --> 01:37:37,057
تصبحين على خير

1566
01:37:53,437 --> 01:37:55,044
- لم ينته. ليس كما يبدو بالمرة -

1567
01:37:55,218 --> 01:37:57,043
- حل المشكلة أ. فراند -

1568
01:38:06,862 --> 01:38:07,643
مرحبا ستيفاني

1569
01:38:08,293 --> 01:38:11,249
لا بد ان هناك صعوباته
لا احد يزودك بالمعلومات

1570
01:38:11,727 --> 01:38:13,118
كان اسبوعا يثير الجنون

1571
01:38:14,161 --> 01:38:17,678
كانت لدي صديقة من اولى النساء
اللواتي نصبت في منصب رفيع

1572
01:38:18,592 --> 01:38:21,198
تعرف هذا يشبه
طفاء النيران كل يوم

1573
01:38:22,024 --> 01:38:24,848
تبين أن العمل ليس
ما كانت تظنه

1574
01:38:25,326 --> 01:38:27,194
كانت تنظر للامر بطريقة
خاطئة حين فصلوها

1575
01:38:29,019 --> 01:38:29,714
شيء ممتع

1576
01:38:30,582 --> 01:38:32,886
الحقيقة عادة مثيرة
عندما تكشف النقاب عنها

1577
01:38:50,786 --> 01:38:52,219
هذا انت

1578
01:38:53,217 --> 01:38:53,957
این الجميع؟

1579
01:38:54,260 --> 01:38:57,650
.اتى السيد جارفين قبل ساعة
قال انهم بذلوا مجهودا كبيرا

1580
01:38:58,215 --> 01:38:58,910
ارسل الجميع الى البيت

1581
01:40:00,560 --> 01:40:02,559
ماذا اذا لم يثر ساندرز ذلك؟
سوف يثير طبعا -

1582
01:40:03,167 --> 01:40:05,773
كلمته بخصوص تقديمه
 الاركاماکس"

1583
01:40:06,251 --> 01:40:07,294
لا فكرة لديه

1584
01:40:07,989 --> 01:40:08,945
حين يطرح موضوع الانتاج

1585
01:40:09,119 --> 01:40:12,073
عليك أن تهاجمي لانه ليس
لدينا ورقة الاعتداء الجنسي

1586
01:40:12,681 --> 01:40:15,376
يجب اظهار ساندرز
کشخص غير كفؤ

1587
01:40:17,026 --> 01:40:18,677
سينشر الأمر. سيحضر الصحافيين

1588
01:40:19,980 --> 01:40:20,979
بوب يعتمد عليك

1589
01:40:22,066 --> 01:40:23,846
دعنا نمسح مخزن المعطيات

1590
01:40:24,281 --> 01:40:25,672
وجميع المستندات

1591
01:40:31,841 --> 01:40:34,273
هلا انتظرت لحظة؟

1592
01:40:41,269 --> 01:40:42,964
هل جهز عقدي؟

1593
01:40:44,049 --> 01:40:44,700
اللعنة

1594
01:40:45,787 --> 01:40:47,656
ماذا مکتوب بشأن فصلي؟

1595
01:40:48,438 --> 01:40:50,610
،يمكنهم فصلي لسبب ما
لعدم وجود كفاءة مهنية؟

1596
01:40:52,522 --> 01:40:55,998
مشكلة الات التدوير
ليست بالبرمجة او التصميم

1597
01:40:56,562 --> 01:40:59,473
بل بخط الانتاج وهذه مسؤوليتي

1598
01:41:00,820 --> 01:41:01,732
كل هذا الأمر غدا

1599
01:41:02,992 --> 01:41:03,992
سوف يوقعوني في الشرك

1600
01:41:09,770 --> 01:41:14,462
- المعذرة، تم الغاء جميع الحقوق -

1601
01:42:15,982 --> 01:42:17,024
قسم تدبير المنزل، رجاءا

1602
01:42:19,414 --> 01:42:20,891
السيد كونلي يتكلم

1603
01:42:21,239 --> 01:42:23,064
هل يستطيع احد ان يعد سريري؟

1604
01:42:25,105 --> 01:42:28,059
رقم غرفتي؟
انه على الهاتف هنا بمكان ما

1605
01:42:28,234 --> 01:42:28,842
صحیح

1606
01:42:31,101 --> 01:42:31,927
شكرا جزيلا

1607
01:42:39,617 --> 01:42:42,831
متى يصل ابوك؟
في منتصف الليل. توقفوا في يوستون -

1608
01:42:43,656 --> 01:42:45,960
كنت اود ان تتاح له الفرصة
الرؤية "الممر"

1609
01:42:47,351 --> 01:42:48,089
انت تعلم

1610
01:42:48,480 --> 01:42:52,520
سهرت حتى ساعة متأخرة امس
الهو به في غرفتي

1611
01:42:53,650 --> 01:42:54,606
هذا حقا شيء رائع

1612
01:43:01,731 --> 01:43:02,687
انا اسفة سيدي

1613
01:43:03,338 --> 01:43:04,381
.تفضلي. شكرا

1614
01:43:05,207 --> 01:43:06,119
لا شكر على واجب
تصبحين على خير -

1615
01:43:06,640 --> 01:43:07,639
مساء ممتعا

1616
01:43:31,839 --> 01:43:33,664
- المشترك: ضيف -
- :الشيفرة -

1617
01:44:25,235 --> 01:44:30,579
| انت في "الممر"، هذا نموذجنا
للحقيقة الوهمية لمخزن المعطيات

1618
01:44:30,752 --> 01:44:32,010
تمتع بالتمثيل

1619
01:44:32,360 --> 01:44:37,096
المعلومات المعطاه خلال التمثيل
هي على سبيل الفكاهة فقط

1620
01:44:37,443 --> 01:44:40,614
ولن يتم استنساخها
المخزن معطيات آخر

1621
01:44:40,876 --> 01:44:43,396
اذا كانت لديك اسئلة
فاطلب الملاك

1622
01:45:35,835 --> 01:45:37,701
العمليات، ماليزية

1623
01:46:03,988 --> 01:46:05,726
- المشترك: م. جونسون -
- ... :الشيفرة -

1624
01:46:08,376 --> 01:46:13,112
- ابحث عن دیجیکوم، ماليزيا -

1625
01:46:17,586 --> 01:46:20,540
يبحث عن ملف التنقيح، ماليزيا

1626
01:46:21,496 --> 01:46:23,580
لماذا لا نصعد لجناحي؟

1627
01:46:24,972 --> 01:46:27,014
ونمنح زملائنا الفرصة
التجريب "الممر"

1628
01:46:28,622 --> 01:46:29,360
فكرة جيدة

1629
01:46:57,470 --> 01:47:00,511
تقليص قدرة تكييف الهواء
من وحدات رقم ۷

1630
01:47:00,685 --> 01:47:03,422
الوحدات رقم ه وهي ملائمة اكثر وارخص"

1631
01:47:04,595 --> 01:47:08,722
.لا يمكنك وضع رقم ه هناك
.سيتوسخ كل مكان

1632
01:47:12,285 --> 01:47:13,502
الهي، انها داخل النظام

1633
01:47:18,975 --> 01:47:21,017
- يمحي -

1634
01:47:32,791 --> 01:47:33,834
ايها الملاك، احتاج المساعدة

1635
01:47:36,962 --> 01:47:37,613
المساعدة هنا

1636
01:47:38,831 --> 01:47:40,960
هل استطيع منع محو الملفات؟

1637
01:47:41,655 --> 01:47:42,826
اسف، لست صاحب الدرجة 5

1638
01:47:45,826 --> 01:47:48,259
- اقتل ماليزيا باجمعها -

1639
01:47:48,780 --> 01:47:50,517
من المفروض أن تحمي الملفات

1640
01:47:51,648 --> 01:47:53,733
جهاز التحكم يقتصر
على درجة 5 فقط

1641
01:48:03,552 --> 01:48:05,159
- يمحي -

1642
01:48:14,934 --> 01:48:16,629
ارني كل الاتصالات مع ماليزيا

1643
01:48:17,759 --> 01:48:18,845
عبر الهاتف ام الفيديو؟

1644
01:48:19,757 --> 01:48:20,322
الفيديو

1645
01:48:33,182 --> 01:48:36,440
ارني اخر ارسال تم مع مريدیث

1646
01:48:43,175 --> 01:48:46,476
عاجلا ام اجلا سیکتشف توم
التغييرات في المصنع

1647
01:48:47,302 --> 01:48:48,215
انه ليس مغفلا

1648
01:48:48,518 --> 01:48:50,602
سيكون توم خارج الصورة
حتى يوم الثلاثاء

1649
01:48:51,776 --> 01:48:54,557
لا أحب المراهنة احب الكازينو
... لكني اعتقد ان المجازفة

1650
01:48:54,731 --> 01:48:58,944
فکر. من سوف يصدقه؟
أنه متزوج وذو عائلة

1651
01:48:59,728 --> 01:49:02,160
لن يكون له مناص
سيقبل التسوية ويترك

1652
01:49:02,987 --> 01:49:06,635
اذن هل نقول ان ساندرز قام
بالتغييرات؟ سوف ينكر ذلك

1653
01:49:06,897 --> 01:49:09,371
.لن يعلم
سيكون عندئذ قد اختفى

1654
01:49:23,058 --> 01:49:24,361
- قم بذلك - اقتل الجميع -

1655
01:49:24,535 --> 01:49:25,361
- !انذار -

1656
01:49:32,442 --> 01:49:34,702
هذه الأمور معقدة للغاية عليها اللعنة

1657
01:49:36,482 --> 01:49:38,134
- يمحي -

1658
01:49:39,003 --> 01:49:39,741
انها انقلبت
رأسا على عقب

1659
01:49:44,086 --> 01:49:45,520
- يمحي -

1660
01:49:45,694 --> 01:49:48,735
- فارغ -

1661
01:49:52,210 --> 01:49:52,906
هذا هو

1662
01:50:05,678 --> 01:50:06,287
من الأول؟

1663
01:50:07,200 --> 01:50:08,199
لا بد اني تركت
النظام شغالا

1664
01:50:10,284 --> 01:50:13,673
جربه، سوف تحبه

1665
01:50:13,977 --> 01:50:14,934
اود ان اجربه

1666
01:50:25,404 --> 01:50:26,663
انا مخبول كليا

1667
01:50:28,184 --> 01:50:29,575
سأقوم بتقديمي

1668
01:50:30,139 --> 01:50:31,356
ستطرح علي مريديث الأسئلة

1669
01:50:31,529 --> 01:50:34,832
ستجعلني ابدو کلیا
غير كفؤ مهنيا

1670
01:50:35,309 --> 01:50:37,612
هل انت متأكد أنه لا يوجد
نظام اخر بمكان ما؟

1671
01:50:38,263 --> 01:50:40,566
انمحي النظام تماما

1672
01:50:41,174 --> 01:50:42,172
انا هالك

1673
01:50:43,477 --> 01:50:46,215
سأتجول مثل الشبح مع سيرة حياته

1674
01:51:11,587 --> 01:51:12,630
معك محمد جعفر

1675
01:51:12,803 --> 01:51:13,759
كيف حالك؟

1676
01:51:14,455 --> 01:51:17,974
لا اقصد ان ازعجك لكننا سنسافر
يوم الاثنين

1677
01:51:18,148 --> 01:51:22,187
انها غلطتي، حصلت سوزان لك
على تذاكر ديزنيلاند

1678
01:51:22,666 --> 01:51:23,534
افضل التذاكر؟

1679
01:51:24,316 --> 01:51:28,010
تستطيع الركوب على كل الالعاب
وفي الفندق سيعطونك غرفة أرقی

1680
01:51:28,444 --> 01:51:30,442
رائع. لا اصبر، اريد ان اخبر زوجتي

1681
01:51:31,138 --> 01:51:34,787
.قالت انك مجرد ثرثار
انك تعرف طبيعة النساء

1682
01:51:35,092 --> 01:51:36,221
نعم، أنا متأكد اني اعرف

1683
01:51:37,436 --> 01:51:38,479
اشتقت لوجهك

1684
01:51:39,609 --> 01:51:40,436
تحدث مع آرثر

1685
01:51:40,565 --> 01:51:42,825
انه يراه كفاية
. على الفيديوفون. أنا دائما

1686
01:51:48,951 --> 01:51:49,864
توم، هل ما زلت على الخط؟

1687
01:51:50,254 --> 01:51:54,078
محمد، في هذا الطرف اننا نسند
ملفاتنا على المخزن الرقمي

1688
01:51:55,034 --> 01:51:56,510
هل تفعلون نفس الشيء في بلدكم؟

1689
01:51:57,683 --> 01:51:58,726
.لا أدري ما لدينا

1690
01:52:00,073 --> 01:52:02,115
علي ان افحص ذلك. لماذا؟

1691
01:52:02,941 --> 01:52:06,112
.لدي مشكلة حقيقية هنا
يحرجوني

1692
01:52:07,633 --> 01:52:09,847
واحتاجك لعمل شيء من اجلي يا محمد

1693
01:52:11,845 --> 01:52:13,237
آمل أن لدينا ما تريد، یا توم

1694
01:52:15,409 --> 01:52:17,451
- يوم الجمعة -

1695
01:52:43,432 --> 01:52:43,997
بابا؟

1696
01:52:45,474 --> 01:52:47,297
لم اصدق ابدا ما قيل عنك

1697
01:52:53,512 --> 01:52:54,381
شكرا يا حلو

1698
01:52:56,510 --> 01:52:57,248
تعال هنا ایها الشاب

1699
01:53:06,893 --> 01:53:07,632
شكرا

1700
01:53:24,750 --> 01:53:25,662
هل هذه من ماليزيا؟

1701
01:53:26,444 --> 01:53:28,790
.لا اصدق انها ما زالت تطبع
لقد بدأت في السابعة

1702
01:53:51,599 --> 01:53:52,337
اختبار

1703
01:54:11,324 --> 01:54:12,887
ضعي هذه في احد الملفات

1704
01:54:39,086 --> 01:54:40,953
نعم، هناك موهبة حقيقية
الصيد الأسماك

1705
01:54:43,038 --> 01:54:44,517
اولا عليك معرفة اختيار الطعم

1706
01:54:45,516 --> 01:54:47,254
ثم يجب ان تعرف متى تلفها

1707
01:54:49,036 --> 01:54:51,164
... بخصوص ذلك اليوم، لم اقصد

1708
01:54:51,338 --> 01:54:52,076
اجل قصدت

1709
01:54:53,466 --> 01:54:55,422
انا اعتذر و

1710
01:54:55,856 --> 01:54:56,681
اشكرك

1711
01:54:58,420 --> 01:54:59,333
انا موافقة

1712
01:55:07,370 --> 01:55:09,672
وهذا يأتي بنا لمجموعتنا
للمنتوجات المتقدمة

1713
01:55:10,064 --> 01:55:12,583
توم ساندرز يترأس قسم
التصنيع لدينا

1714
01:55:12,888 --> 01:55:14,319
توم، هلا شرفتنا بالصعود هنا

1715
01:55:14,495 --> 01:55:18,318
وتقدم لنا المنتوج الثوري الجديد
الذي نسميه ارکاماکس؟

1716
01:55:27,875 --> 01:55:28,745
شكرا مریديث

1717
01:55:31,657 --> 01:55:35,958
ارکاماکس هو الكومبكت ديسك المستقل
ذو الات التدوير

1718
01:55:36,913 --> 01:55:40,085
لكي يكون الكومبکت دیسك
فعالا يجب أن يكون قابلا للنقل

1719
01:55:40,997 --> 01:55:41,996
يجب ان يكون سريعا

1720
01:55:42,214 --> 01:55:47,340
| سرعة اركاماکس ضعف سرعة اي
آلة تدویر کومبکت ديسك في العالم

1721
01:55:48,078 --> 01:55:50,815
لدينا مشاكلنا لكننا نحلها

1722
01:55:51,555 --> 01:55:53,727
وهل كانت مشاكل في التصميم؟

1723
01:55:54,378 --> 01:55:58,071
کل هناك مشاكل في التصنيع
تتعلق بخط الانتاج في ماليزيا

1724
01:55:58,419 --> 01:55:59,461
اي نوع من المشاكل؟

1725
01:56:00,548 --> 01:56:03,719
مثلا كان يجب أن نستعمل
التركيب الذاتي للشريحة

1726
01:56:03,893 --> 01:56:06,542
التحديد وحدة التحكم في مكانها

1727
01:56:07,282 --> 01:56:08,802
ركب الماليزيون ذلك يدويا

1728
01:56:09,020 --> 01:56:11,668
دافعين الشريحات لمكانها بالابهام

1729
01:56:12,192 --> 01:56:14,581
والمشكلة الثانية أن الهواء
في المصنع ملوث

1730
01:56:15,016 --> 01:56:18,404
يجب أن نستعمل مصفي الهواء
رقم 7 ونحن نستعمل رقم 5

1731
01:56:19,359 --> 01:56:21,011
ونحن نطلب مرکباتنا، مثلا

1732
01:56:21,140 --> 01:56:26,182
أعمدة المفصلات والمشابك ليست من
تاجرنا في سنغافورا

1733
01:56:26,920 --> 01:56:30,437
بل من شخص ارخص بكثير
ولكنه ايضا اقل امانة

1734
01:56:30,961 --> 01:56:35,088
انا مرتبكة. انت تترأس خط الانتاج
ولم تتوقع هذه المشاكل؟

1735
01:56:36,435 --> 01:56:40,518
تغير خط الانتاج
وتغيرت المواصفات

1736
01:56:40,996 --> 01:56:44,037
كيف يمكن ذلك؟
نحن نعرف انك مدير كفؤ

1737
01:56:46,340 --> 01:56:49,902
كان عليك أن تعرفي
انت امرت بالتغييرات

1738
01:56:51,250 --> 01:56:52,726
لا أدري كيف أتتك هذه الفكرة

1739
01:56:53,987 --> 01:56:55,681
كنت في كوالا لامبور
في العام الماضي

1740
01:56:57,897 --> 01:57:01,718
التسوية نزاع عمالي
.لم ار الانتاج ابدا

1741
01:57:04,718 --> 01:57:05,717
لم تريه؟

1742
01:57:06,239 --> 01:57:08,062
... کلا لا ادري من اخبرك اني

1743
01:57:13,972 --> 01:57:15,927
انكم تشاهدون القناة
.الماليزية الثالثة

1744
01:57:22,140 --> 01:57:24,658
ربما بدل استخراج
نكت فيديو" ماليزية

1745
01:57:24,964 --> 01:57:27,179
يجدر بنا أن نناقش المشاكل هنا

1746
01:57:27,614 --> 01:57:30,177
تلك المشاكل في قسمك
مع خط الانتاج الذي تترأسه

1747
01:57:31,873 --> 01:57:32,567
.حسنا

1748
01:57:38,823 --> 01:57:42,733
| المذكرة الأولى في الملف الموزع
عليكم وقعت عليه مریدیث جونسون

1749
01:57:43,602 --> 01:57:47,513
انه ينص على أن تركيب الشريحات
سيتم يدويا

1750
01:57:47,773 --> 01:57:49,989
مما اسعد حکومة ماليزيا

1751
01:57:50,813 --> 01:57:53,247
ومعناه ايضا عدم انتظام الضغط
... وذاكرة الحاسوب

1752
01:57:54,159 --> 01:57:57,201
الحكومة الماليزية أصرت
على ملء هذه الوظائف

1753
01:57:57,374 --> 01:58:00,981
الحكومة الماليزية ليس لديها
اسهم مالية في ديجيكوم

1754
01:58:01,893 --> 01:58:03,500
الناس هنا يملكون الأسهم

1755
01:58:05,760 --> 01:58:06,672
المذكرة الثانية
تنص على

1756
01:58:07,454 --> 01:58:11,191
تقليص قدرة التكييف بهدف
تخفيض التكاليف

1757
01:58:11,842 --> 01:58:16,274
ولهذا توسخ البصري المشعب
في اذرع آلة التدوير

1758
01:58:17,055 --> 01:58:21,618
التاخير الناتج عن ذلك سوف يزيد
%عملية التكاليف لاكثر من 70 |

1759
01:58:22,269 --> 01:58:26,136
....المذكرة الثالثة تتعلق ب"
!الات التدوير هي مسؤوليتك -

1760
01:58:27,092 --> 01:58:30,177
هذه المشاكل تولدت
لعدم كفاءتك المهنية

1761
01:58:30,436 --> 01:58:31,871
هذا هو الخطأ

1762
01:58:32,132 --> 01:58:33,826
!القاء المسؤولية على الاخرين
!طعنهم من الخلف

1763
01:58:34,478 --> 01:58:35,216
لم انته

1764
01:58:35,562 --> 01:58:38,302
!هذا الذي تسميه برهانا لا يخدع احدا'

1765
01:58:38,649 --> 01:58:42,429
تستطيع الدفاع عن قسمك والتفكير
.بانه يعني شيئا ما

1766
01:58:42,733 --> 01:58:45,861
لم يخبروك بهذه القرارات لانها
كانت فوق رأسك

1767
01:58:46,295 --> 01:58:48,641
هذا الدمج هدفه التعاون

1768
01:58:48,815 --> 01:58:52,161
بين برامج الحاسوب واجهزته المادية
وبين التمويل والحاجات الراسمالية

1769
01:58:52,421 --> 01:58:54,593
!ولكن هذه لغة لا تفهمها

1770
01:58:55,071 --> 01:58:56,244
ولا افهمها كذلك

1771
01:58:57,287 --> 01:58:59,894
نحن نبيع هذه الشركة
لانهم يبنوا اشياء

1772
01:59:01,154 --> 01:59:02,501
هل تفهم ماذا تقصد؟

1773
01:59:10,886 --> 01:59:14,318
احاول ان اعبر عن مشاعر
.كل شخص هنا

1774
01:59:14,492 --> 01:59:15,709
هذا ما قصدت فعله

1775
01:59:21,442 --> 01:59:23,268
هل تستطيعين التنحي
جانبا للحظة؟

1776
01:59:35,781 --> 01:59:37,301
هل تستطيعون بناء
هذا الشيء اللعين ام لا؟

1777
01:59:39,083 --> 01:59:40,038
نعم سيدي، نستطيع

1778
01:59:43,730 --> 01:59:46,859
.انهم يستبدلون مریديث
سيعلن جارفين ذلك خلال 10 دقائق

1779
01:59:50,161 --> 01:59:51,161
عشر دقائق؟

1780
02:00:15,490 --> 02:00:16,924
يفاجئني انك لم تأت للتشفي

1781
02:00:18,097 --> 02:00:21,703
.التشفي يستهان
اتيت هنا لأخذ ملفات اركاماکس

1782
02:00:22,398 --> 02:00:24,440
بعض الأشخاص الأذكياء استهانوا بك

1783
02:00:25,092 --> 02:00:25,917
شكرا

1784
02:00:27,133 --> 02:00:28,133
الست بضمنهم

1785
02:00:28,959 --> 02:00:30,957
.انا غلبتك
انا غلبتك بعدل واستقامة

1786
02:00:32,433 --> 02:00:33,520
فقد جارفین اعصابه

1787
02:00:34,476 --> 02:00:37,518
كانت فكرته الرائعة ان يفصلوك
العدم كفاءتك

1788
02:00:38,039 --> 02:00:38,994
فكرته هو وفیل

1789
02:00:39,473 --> 02:00:40,687
الان فصلوني

1790
02:00:42,166 --> 02:00:46,163
.لم ارك تلعبين دور الضحية ابدا
كانت هذه ميزتك الجيدة الوحيدة

1791
02:00:47,119 --> 02:00:50,421
.انا العب لعبة خططها الرجال
وانا التي تعاقب على ذلك

1792
02:00:51,768 --> 02:00:52,507
لا بأس

1793
02:00:53,375 --> 02:00:56,503
تلقيت مكالمات من 10 صيادي الموهبة
مع عروض للعمل

1794
02:00:58,806 --> 02:01:01,586
لا تتفاجأ اذا عدت خلال 10 سنين
لشراء هذا المكان

1795
02:01:04,454 --> 02:01:08,278
هل خطر ببالك مرة
انني من اوقعك بالفخ؟

1796
02:01:24,482 --> 02:01:26,872
هذا ابني سبنسر
كيف حالك؟ -

1797
02:01:27,046 --> 02:01:28,958
رائع
انت في جامعة واشنطن؟ -

1798
02:01:29,523 --> 02:01:30,825
هذا رائع. رائع جدا

1799
02:01:48,987 --> 02:01:49,768
!يا له من اسبوع

1800
02:01:50,637 --> 02:01:51,853
يقول الصينيون

1801
02:01:52,853 --> 02:01:56,024
عساك ان تعيش في الأوقات الممتعة"

1802
02:01:57,589 --> 02:02:02,280
هذا الدمج هو اكثر دمج اثارة لي

1803
02:02:02,455 --> 02:02:03,932
منذ زواجي الثاني

1804
02:02:05,843 --> 02:02:07,148
لقد اكتمل الدمج

1805
02:02:08,406 --> 02:02:09,537
:والسؤال الذي يطرح الان

1806
02:02:11,101 --> 02:02:14,663
من سيدير الأمور هنا في سياتل؟

1807
02:02:15,358 --> 02:02:17,183
وما ادركته خلال هذا

1808
02:02:18,051 --> 02:02:19,745
الاسبوع المثير جدا

1809
02:02:20,875 --> 02:02:23,178
انه يبدو ان ركزت كثيرا على

1810
02:02:24,221 --> 02:02:28,174
کسر السطح الزجاجي
لايجاد امرأة تدير الأمور هنا

1811
02:02:28,348 --> 02:02:31,564
بينما كان علي ان ابحث
عن الشخص الأفضل

1812
02:02:32,693 --> 02:02:33,780
لادارة الامور هنا

1813
02:02:35,170 --> 02:02:36,690
شخص لديه

1814
02:02:36,864 --> 02:02:40,471
خدمة طويلة في هذه الشركة
وحقق سجلا

1815
02:02:41,600 --> 02:02:42,382
من الابداع

1816
02:02:43,208 --> 02:02:44,076
ذو حكم بليغ

1817
02:02:45,119 --> 02:02:46,987
.وينقل الخبرات

1818
02:02:48,508 --> 02:02:49,464
وهذا الشخص

1819
02:02:51,201 --> 02:02:52,288
هو ستيفاني كابلن

1820
02:02:59,587 --> 02:03:00,629
تهاني يا ستيفاني

1821
02:03:13,142 --> 02:03:15,096
اقول لكم شيئا، انها الأعظم؟

1822
02:03:17,399 --> 02:03:18,268
شكرا

1823
02:03:19,745 --> 02:03:22,874
اولا اود ان انتهز الفرصة لأشكر
رؤساء الأقسام

1824
02:03:23,395 --> 02:03:26,262
ماري آن هانتر
ومارك لوئين هنا

1825
02:03:28,913 --> 02:03:30,173
ودون تشيري، این انت؟

1826
02:03:31,041 --> 02:03:31,779
ها هو

1827
02:03:32,432 --> 02:03:34,820
وخاصة توم ساندرز

1828
02:03:35,082 --> 02:03:38,471
الذي يمثل ابداعية هذا القسم

1829
02:03:39,078 --> 02:03:40,383
ماضيه ومستقبله

1830
02:03:41,468 --> 02:03:43,337
انا اعتمد بان تكون يدي اليمني

1831
02:03:45,683 --> 02:03:46,509
شكرا

1832
02:03:53,590 --> 02:03:56,589
نحن متوجهون نحو الف سنة جديدة

1833
02:03:57,153 --> 02:03:57,847
عصر جدید

1834
02:03:58,934 --> 02:04:00,281
سبنسر، هل تتعلم الكيمياء؟

1835
02:04:01,930 --> 02:04:03,279
نعم انا كذلك

1836
02:04:06,017 --> 02:04:09,491
اعرف بروفسور هناك ارثر فرند
أ. فرند

1837
02:04:10,969 --> 02:04:12,533
لا ادري اذا كان يعلم طلاب السنة الأولى

1838
02:04:13,358 --> 02:04:14,271
انا مساعد الأبحاث لديه

1839
02:04:16,226 --> 02:04:19,050
اذن اذا كان آرثر فرند في نيبال مثلا

1840
02:04:19,224 --> 02:04:22,352
كان سيترك لك مفاتيح مكتبه
وشيفرة حاسوبه

1841
02:04:28,390 --> 02:04:31,126
نحن نعمل جيدا معا ومن المثير

1842
02:04:31,301 --> 02:04:32,996
ومن الرائع أن نری

1843
02:04:35,297 --> 02:04:36,212
شكرا

1844
02:04:38,253 --> 02:04:39,687
أمك امرأة خارقة

1845
02:04:40,730 --> 02:04:41,641
الان فقط اكتشفت ذلك؟

1846
02:05:07,796 --> 02:05:13,096
- بابا، نشتاق اليك. العائلة -

