1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:18,567 --> 00:00:25,567
{\fad(1000,800)\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H6AA7BC&\b1}<font color="#D8D3C5">"الشركة العالمية للأفلام"</font>

3
00:00:29,011 --> 00:00:32,782
نواصل تقديم قرابين الطعام له
.ولا شيء يتغيّر

4
00:00:33,491 --> 00:00:39,205
...أظهر الوحش نفسه مرتين لحشود المحطمين و

5
00:00:39,289 --> 00:00:40,540
.ولا يصدقون

6
00:00:40,623 --> 00:00:42,667
...ما من ثورة. وأنا

7
00:00:42,751 --> 00:00:43,584
.(دينيس)

8
00:00:44,377 --> 00:00:45,379
.لا تخف

9
00:00:45,712 --> 00:00:49,299
.عليك الوثوق بي كما فعلت دومًا

10
00:01:24,742 --> 00:01:25,877
.انظرن إلى حالكنّ جميعًا

11
00:01:28,046 --> 00:01:29,214
.(اسمي (باتريشا

12
00:01:31,800 --> 00:01:35,887
من تريد شطيرة زبدة فول سوداني ومربى؟

13
00:01:38,088 --> 00:01:38,921
.أنت تريدين

14
00:01:39,641 --> 00:01:46,641
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

15
00:01:51,391 --> 00:01:54,578
{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#84729F">|| غـلاس ||</font>

16
00:01:55,937 --> 00:01:58,530
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AE8020">"(بقالة (بي إتش"</font>

17
00:01:58,614 --> 00:02:01,318
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#79422A">"مغسلة"</font>

18
00:02:12,132 --> 00:02:13,203
!انظروا إلى هذا

19
00:02:16,315 --> 00:02:17,920
.أنا الفتى البارع

20
00:02:18,004 --> 00:02:21,893
!لكمة "سوبرمان" أيها اللعين! أجل

21
00:02:24,394 --> 00:02:25,319
!أنتما

22
00:02:25,635 --> 00:02:27,582
!اركض! اذهب من هنا

23
00:02:27,991 --> 00:02:28,941
هل أنت بخير يا أخي؟

24
00:02:58,569 --> 00:03:00,478
هل رأيت سقوطه مغشيًا عليه؟

25
00:03:01,254 --> 00:03:04,193
.إنه ما يسمونه تأثيرًا دراميًا

26
00:03:04,707 --> 00:03:06,549
.سيحصد هذا مشاهدات كثيرة

27
00:03:08,447 --> 00:03:09,750
حيوان الراكون هذا مجددًا؟

28
00:03:11,193 --> 00:03:12,554
هل تركت الباب مفتوحًا يا (تي)؟

29
00:03:12,638 --> 00:03:13,531
.لقد أغلقته

30
00:03:14,472 --> 00:03:15,306
هل من أحد؟

31
00:03:20,578 --> 00:03:21,447
من هناك؟

32
00:03:28,661 --> 00:03:30,331
.(نوشك أن نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه

33
00:03:38,180 --> 00:03:39,850
.(سدد له لكمة "سوبرمان" يا (رونالد

34
00:03:58,287 --> 00:03:59,122
!تبًا

35
00:03:59,857 --> 00:04:00,725
!إنه أنت

36
00:04:11,089 --> 00:04:13,962
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#9DB5FF">من تأليف وإخراج"
"(م. نايت شيامالان)</font>

37
00:04:17,225 --> 00:04:20,263
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#218743">"دان)، لأجهزة المراقبة المنزلية)"</font>

38
00:04:41,448 --> 00:04:43,718
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"اختطاف 4 مراهقات أخريات"

39
00:04:43,802 --> 00:04:45,577
.اصطدموا بي في القطار

40
00:04:46,193 --> 00:04:48,115
لم أستطع السماح لهم
.(بالفرار بفعلتهم يا (جوزيف

41
00:04:48,716 --> 00:04:50,207
ألم تكن في جولة محددة؟

42
00:04:51,921 --> 00:04:53,956
.لا يمكنك إدارة هذا كالمتجر

43
00:04:54,040 --> 00:04:55,196
.تطرأ أحيانًا أمور مفاجئة

44
00:04:56,331 --> 00:04:59,204
عند الخروج في جولة محددة
.تكون الأولوية لها

45
00:04:59,779 --> 00:05:01,875
.المتجر ناجح لأن لدينا قواعد

46
00:05:02,577 --> 00:05:03,913
.لكنه كان ردًا متقنًا

47
00:05:04,577 --> 00:05:07,987
".(نوشك أن نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه"
.يا له من أحمق

48
00:05:08,689 --> 00:05:10,093
.سأضيفها إلى الكتاب قطعًا

49
00:05:12,697 --> 00:05:14,234
".(نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه"

50
00:05:15,174 --> 00:05:16,691
من هذا على أي حال؟

51
00:05:17,606 --> 00:05:18,694
.شيف مشهور على الإنترنت

52
00:05:18,778 --> 00:05:21,613
إنه جزّار يرش الملح على اللحم الخاص به
.بطريقة مميزة

53
00:05:22,736 --> 00:05:23,686
.رُصدت

54
00:05:25,489 --> 00:05:27,827
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(التقطت الكاميرا (المراقب"

55
00:05:27,961 --> 00:05:31,735
"أخبار طيبة، لا يلقبونك بـ"السائر خافتًا
.ولا "السائر طافيًا" بعد الآن

56
00:05:32,398 --> 00:05:35,462
."استقروا تقريبًا على "المراقب

57
00:05:36,312 --> 00:05:37,447
.لقب رائع

58
00:05:37,984 --> 00:05:40,620
. لا تذكر "السائر خافتًا" مجددًا أبدًا

59
00:05:44,010 --> 00:05:45,804
!أهذا كل ما يفعله؟ يتبّل اللحم

60
00:05:48,541 --> 00:05:49,742
.أبي، تبدو متعبًا

61
00:05:50,299 --> 00:05:52,403
لم لا نؤجل الجولة التالية لبعد الغد؟

62
00:05:54,240 --> 00:05:57,280
.عندما نجد هذا "الحشد"، سآخذ يوم نقاهة

63
00:05:58,522 --> 00:06:00,126
.حسنًا. وليكن

64
00:06:01,381 --> 00:06:02,817
.لديّ نظرية ضعيفة جديدة

65
00:06:03,249 --> 00:06:05,370
."لنسميها "النظرية الضعيفة رقم 2

66
00:06:06,271 --> 00:06:09,403
أول مجموعة من الفتيات عُثر عليهن مشوّهات
.في حديقة الحيوانات منذ 3 أسابيع

67
00:06:09,487 --> 00:06:10,357
.في هذه المنطقة

68
00:06:10,441 --> 00:06:11,621
.والمجموعة الثانية هنا

69
00:06:11,705 --> 00:06:15,210
الآن، الفتيات المفقودات مؤخرًا
.شكلن نطاقًا مثلثيًا غير منتظم

70
00:06:15,477 --> 00:06:18,884
وحيث كنت تنتظر اليوم في محطة القطار
.كان في منتصف هذا النطاق المثلثي

71
00:06:19,404 --> 00:06:22,491
،أما النظرية الضعيفة رقم 2
.تقضي بعدم وجوده في هذا النطاق المثلثي

72
00:06:22,992 --> 00:06:26,915
يأتي من مكان يسهل الوصول منه
.إلى هذه المنطقة المثلثية التي يتغذى منها

73
00:06:27,234 --> 00:06:28,670
.أظن أنه في مكان ما هنا يا أبي

74
00:06:29,009 --> 00:06:31,295
.في منطقة المصنع -
.حسنًا -

75
00:06:32,029 --> 00:06:33,498
.سآخذ جولة هناك غدًا

76
00:06:34,807 --> 00:06:35,641
أبي؟

77
00:06:36,323 --> 00:06:37,692
.أتفقد مراسلات الشرطة

78
00:06:38,589 --> 00:06:40,226
.يبحثون عنك بكل طاقتهم

79
00:06:41,328 --> 00:06:42,397
.توخ الحذر الشديد

80
00:06:42,848 --> 00:06:43,682
.حسنًا

81
00:07:08,582 --> 00:07:10,413
<font color="#40BFFF">.فيلادلفيا" لديها أطول مبنى جديد"</font>

82
00:07:10,497 --> 00:07:13,383
<font color="#40BFFF">.يستحوذ برج "أوساكا" على أفق المدينة</font>

83
00:07:13,467 --> 00:07:16,286
<font color="#40BFFF">جعلت الهندسة المعمارية منه
.منظرًا يُسر الناظرين</font>

84
00:07:16,370 --> 00:07:19,155
<font color="#40BFFF">.وعلاوة على ذلك، إنه الأفضل في الاستدامة</font>

85
00:07:19,239 --> 00:07:21,358
<font color="#40BFFF">.يستمد البرج طاقته من ألواح شمسية</font>

86
00:07:21,442 --> 00:07:24,723
<font color="#40BFFF">يقول المطوّرون إنه يخلق فرص عمل
...بالآلاف في المدينة</font>

87
00:07:44,621 --> 00:07:46,225
.أودري)، لا بد أن أخبرك شيئًا)

88
00:07:49,198 --> 00:07:50,033
.(أودري)

89
00:08:14,690 --> 00:08:17,030
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"هيدويغ) - طفل في التاسعة)"</font>

90
00:08:17,114 --> 00:08:20,710
قالت الآنسة (باتريشا) إنه غير مسموح لي
.باللعب معكن، ولذلك إياكن والطلب حتى

91
00:08:21,914 --> 00:08:23,083
.كانت لدي صديقة حميمة من قبل

92
00:08:23,674 --> 00:08:24,705
.لا تعرفنها

93
00:08:25,353 --> 00:08:26,187
.تبادلنا القبلات

94
00:08:27,111 --> 00:08:28,213
.ليس بالأمر الجلل

95
00:08:28,679 --> 00:08:30,250
.كف عن العبث معنا

96
00:08:30,751 --> 00:08:33,157
ماذا تريد؟ -
.فيرا)، لا تغضبيه) -

97
00:08:33,241 --> 00:08:34,625
.إنه مريض -
.لا تخبرنني بأسمائكن -

98
00:08:36,129 --> 00:08:42,641
،قالوا ألا أسألكن عن أسمائكن
.لأنني قد أحزن... بعد الليلة

99
00:08:43,046 --> 00:08:44,578
لم اخترتنا يا (هيدويغ)؟

100
00:08:44,829 --> 00:08:48,988
.لأنكن لستن طاهرات ولم تخضن أي معاناة

101
00:08:54,879 --> 00:08:56,235
أتعرفن فرق الشباب الغنائية؟

102
00:08:56,369 --> 00:08:57,939
...(بعضها جيدة لكن (دريك

103
00:08:58,740 --> 00:08:59,977
.دريك) هو المفضل لي حديثًا)

104
00:09:01,846 --> 00:09:07,959
سيأتي "الوحش" للنيل منكن
...في أي لحظة الآن وأنا

105
00:09:08,111 --> 00:09:10,456
.سيتسنى لي تحيته

106
00:09:11,934 --> 00:09:15,474
إنها جائزتي الكبرى
.لقاء إبقائي "الحشد" في الضوء

107
00:09:16,511 --> 00:09:19,548
.سآخذه إلى حشود المحطمين

108
00:09:20,885 --> 00:09:21,753
.يجدر بي الذهاب

109
00:09:22,922 --> 00:09:26,129
.يمكن أن يأتي في أي لحظة

110
00:09:26,796 --> 00:09:29,368
ولا أريده أن يأتي ويجد
.أحذية تزلج في قدميه

111
00:09:30,608 --> 00:09:34,478
ستكتشف الآنسة (باتريشا) الأمر
.وستغضب ونحوه

112
00:09:37,355 --> 00:09:40,362
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#218743">"دان)، لأجهزة المراقبة المنزلية)"</font>

113
00:09:40,446 --> 00:09:41,749
.شكرًا على قدومك -
.أجل، شكرًا -

114
00:09:43,521 --> 00:09:45,921
هذه كاميرا مزودة بقبة زجاجية
.تصور بالأشعة تحت الحمراء

115
00:09:46,005 --> 00:09:47,824
.يمكننا تركيب قدر ما تريد في المبنى السكني

116
00:09:48,214 --> 00:09:51,050
"نستخدم كاميرا "دي في آر
.فيها 16 قناة بجودة عالية في مكتبك الأمني

117
00:09:52,440 --> 00:09:55,916
قُتل أحد المقيمين خارج الموقع
.والناس متوترون

118
00:09:56,320 --> 00:09:58,336
.يريدون الشعور بالأمان فحسب -
.أتفهم هذا تمامًا -

119
00:09:58,420 --> 00:09:59,589
.سأخرج في جولة

120
00:10:00,100 --> 00:10:02,204
لا أظن أنك في حاجة
.إلى أخذ جولة اليوم يا أبي

121
00:10:03,072 --> 00:10:04,508
.ربما غدًا أو بعد غد

122
00:10:05,343 --> 00:10:07,105
.لا، أظن أنني سأذهب في جولة الآن

123
00:10:09,418 --> 00:10:11,288
.الذهاب في جولات كثيرة ليس من مصلحتك

124
00:10:11,822 --> 00:10:12,858
.قد تصاب بالتعب

125
00:10:14,895 --> 00:10:16,499
.دع والدك يذهب في جولة. رباه

126
00:10:17,030 --> 00:10:17,863
.أجل

127
00:10:19,605 --> 00:10:20,807
هل أعرفك؟

128
00:10:21,582 --> 00:10:23,486
هل كنت تعمل في ملعب كرة القدم؟

129
00:10:25,172 --> 00:10:26,419
.لمدة 15 عامًا

130
00:10:27,955 --> 00:10:30,928
اعتدت التسكع مع بعض المشبوهين
.في الملعب أيام شبابي

131
00:10:31,478 --> 00:10:33,332
كان التفكير الإيجابي
.وسيلتي للابتعاد عن ذلك

132
00:10:38,796 --> 00:10:39,865
هل أسجل شراءك هذا؟

133
00:10:40,040 --> 00:10:41,132
.سنضطر إلى الإغلاق مبكرًا

134
00:10:41,216 --> 00:10:42,049
.أجل

135
00:11:47,360 --> 00:11:48,833
.انتهت ساعة ذروة تنقّل الناس

136
00:11:48,917 --> 00:11:49,752
.لم ألحق به

137
00:11:51,169 --> 00:11:53,307
.سأعود غدًا في موعد خروج موظفي المصانع

138
00:11:56,304 --> 00:11:58,713
يمكنني العودة إلى المتجر
.ويمكننا جرد بعض المخزون

139
00:11:59,366 --> 00:12:00,234
.حسنًا

140
00:12:00,318 --> 00:12:01,420
.أراك في المتجر

141
00:12:10,452 --> 00:12:11,734
هل تحببن الرسوم المتحركة؟

142
00:12:12,736 --> 00:12:13,838
.إنها طفولية جدًا

143
00:12:14,173 --> 00:12:15,007
.أنا لا أحبها

144
00:12:15,876 --> 00:12:17,113
.أحب الوثائقيات

145
00:12:17,197 --> 00:12:18,214
أتشاهدن الوثائقيات؟

146
00:12:19,216 --> 00:12:22,241
.سبق وشاهدت فيلمًا وثائقيًا عن الفضاء

147
00:12:23,224 --> 00:12:24,126
.إنه واسع فعلًا

148
00:12:25,114 --> 00:12:25,948
.متأسف يا أخي

149
00:12:34,655 --> 00:12:36,130
.عثرت عليه. رأيت غرفة

150
00:12:36,214 --> 00:12:37,886
.فيها أكوام من الطين الأحمر

151
00:12:38,855 --> 00:12:40,892
.إنه مصنع من نوع ما. كلهن في الداخل

152
00:12:41,861 --> 00:12:43,832
.حسنًا، تأهب. سأفتش المنطقة

153
00:12:49,796 --> 00:12:52,917
.أبي، وجدت مصنع طوب أحمر. إنه قديم ومهجور

154
00:12:53,097 --> 00:12:54,988
في أي تجاه؟ -
.الجنوب -

155
00:12:57,817 --> 00:12:58,651
أبي؟

156
00:13:00,892 --> 00:13:01,725
أبي؟

157
00:13:16,197 --> 00:13:17,533
.قلت إن بإمكاني الحصول على البعض

158
00:13:18,468 --> 00:13:19,301
.أعلم

159
00:13:20,028 --> 00:13:21,807
.تأخذ كل شيء لنفسك

160
00:13:22,511 --> 00:13:23,344
.خذ البعض

161
00:13:28,725 --> 00:13:30,396
...مرحبًا، أنا

162
00:13:33,426 --> 00:13:34,260
.يا إلهي

163
00:13:36,904 --> 00:13:38,374
.قلت إن بإمكاني الحصول على البعض

164
00:13:39,681 --> 00:13:40,514
.أعلم

165
00:13:47,300 --> 00:13:48,133
ماذا؟

166
00:13:54,220 --> 00:13:55,823
.تأخذ كل شيء لنفسك

167
00:13:58,510 --> 00:14:00,785
...لست... أعرف

168
00:14:11,867 --> 00:14:13,476
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"(الوحش)"</font>

169
00:14:18,161 --> 00:14:18,995
من تكون؟

170
00:14:21,462 --> 00:14:22,829
...أنا

171
00:14:24,691 --> 00:14:26,938
.أنا... أنت

172
00:15:12,497 --> 00:15:13,331
!هيا

173
00:15:18,374 --> 00:15:19,208
!هيا

174
00:16:22,075 --> 00:16:23,077
إلى أين ذهب؟

175
00:16:46,953 --> 00:16:47,786
!غادرن

176
00:18:40,181 --> 00:18:42,549
!لا تطلقوا النار

177
00:18:42,872 --> 00:18:44,615
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"باري) - متعاون - راغب في العلاج)"</font>

178
00:18:44,982 --> 00:18:46,285
.يمكننا حل هذه المسألة

179
00:18:46,875 --> 00:18:48,389
...لكن أبعدوا الأسلحة. أنا

180
00:18:49,758 --> 00:18:50,773
ماذا يجري؟

181
00:18:51,387 --> 00:18:52,631
!لم أقترف أي شيء

182
00:18:52,989 --> 00:18:54,168
.(اسمي (باري

183
00:18:54,504 --> 00:18:55,338
مفهوم؟

184
00:18:56,038 --> 00:18:58,676
.علينا جعل (كيفين) يبقى في الضوء

185
00:18:59,063 --> 00:19:00,360
.لا تطلقوا النار علينا فحسب

186
00:19:01,549 --> 00:19:02,684
.لا تطلقوا النار

187
00:19:03,133 --> 00:19:04,922
.لن يؤذي أي أحد الآن

188
00:19:07,971 --> 00:19:11,803
،قد تتمكن من الهرب من هنا
.لكنك ستضطر إلى أذية كثير من الشرطيين

189
00:19:12,149 --> 00:19:13,533
.وكثير من الناس

190
00:19:14,137 --> 00:19:16,879
.(لا داعي لأذية أحد بعد الآن يا (ديفيد

191
00:19:29,226 --> 00:19:30,807
.(ستكون الأمور على ما يرام يا (جوزيف

192
00:19:32,278 --> 00:19:34,515
."خذوهما مباشرة إلى "ريفين هيل ميموريال

193
00:19:34,784 --> 00:19:37,187
."الجناح الغربي لـ"ريفين هيل ميموريال

194
00:19:41,362 --> 00:19:42,332
!أحضروا هذا المعطف

195
00:19:42,416 --> 00:19:45,170
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"ريفين هيل ميموريال)، مشفى أبحاث نفسية)"

196
00:19:58,001 --> 00:19:58,834
.من دون متاعب

197
00:20:13,570 --> 00:20:14,404
.واصل التحرك

198
00:20:16,593 --> 00:20:17,427
.واصل التحرك

199
00:20:18,615 --> 00:20:20,056
.لا تلمسني أرجوك

200
00:20:20,140 --> 00:20:21,692
.لا تلمسني -
.على رسلك -

201
00:20:21,776 --> 00:20:24,314
.مهلًا. لا مشكلة أبدًا

202
00:20:24,708 --> 00:20:25,952
.اتفقنا؟ لا أحب أن أُلمس

203
00:20:26,036 --> 00:20:29,219
.يمكنني السير بمفردي. سأمشي فحسب

204
00:20:29,458 --> 00:20:30,292
.واصل السير

205
00:20:59,916 --> 00:21:03,426
(اسمي الدكتورة (إيلي ستيبل
.وأنا طبيبة نفسية

206
00:21:05,788 --> 00:21:07,467
.لا بد أن هذه الغرفة تبدو فظيعة

207
00:21:08,302 --> 00:21:11,509
،الحوائط مجهزة بـ46 خرطومًا عالي الضغط

208
00:21:11,776 --> 00:21:15,216
كلها متصلة بخزان سعته 15 ألف غالون
.من المياه في الخارج

209
00:21:16,018 --> 00:21:19,358
ستُفعّل إن شكلت تهديدًا
.أو حاولت الهرب فحسب

210
00:21:20,193 --> 00:21:21,896
...هذا ضوء تنويم مغناطيسي

211
00:21:25,036 --> 00:21:27,694
.(أنا (دينيس -
.(تسعدني مقابلتك يا (دينيس -

212
00:21:27,778 --> 00:21:29,782
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"دينيس) - يختطف الفتيات لرؤيتهن عرايا)"</font>

213
00:21:29,866 --> 00:21:31,282
.إنك تحت المراقبة

214
00:21:31,715 --> 00:21:35,734
،إن حضرت هويّة مهددة إلى الغرفة لأي سبب
فستضيئ الأضواء أوتوماتيكيًا

215
00:21:35,818 --> 00:21:38,195
.وتجبر هوية مختلفة على تولي السيطرة

216
00:21:38,496 --> 00:21:39,431
من كان هذا الرجل؟

217
00:21:41,008 --> 00:21:42,671
.كان قويًا كالوحش

218
00:21:43,239 --> 00:21:45,476
.الرجل الذي كان يتحدث عنه أهل المدينة

219
00:21:46,211 --> 00:21:49,785
الشخص الوحيد الناجي من حادث القطار
.الذي وقع منذ سنوات طويلة

220
00:21:50,988 --> 00:21:55,096
رأيت مقطع فيديو لك تقاتل
.بالقرب من صنبور حريق انفجر

221
00:21:55,430 --> 00:21:56,755
.رأيتك تختنق

222
00:21:56,839 --> 00:21:59,463
.أظن أنك تحسب أن المياه نقطة ضعفك

223
00:21:59,771 --> 00:22:00,673
أين تحتجزينه؟

224
00:22:00,980 --> 00:22:02,311
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"الوحش"</font>

225
00:22:14,067 --> 00:22:16,138
.(الجميع في أمان يا (ديفيد

226
00:22:17,641 --> 00:22:21,215
ربما سيبدو هذا منطقيًا أكثر
.إن أفصحت عن هويتي

227
00:22:22,617 --> 00:22:26,659
."أنا متخصصة في نوع معين من "وهم العظمة

228
00:22:27,260 --> 00:22:32,404
أنا متخصصة في معالجة هؤلاء الأفراد
.الذين يحسبون أنفسهم أبطالًا خارقين

229
00:22:33,439 --> 00:22:37,180
.أمهلوني 3 أيام لمعالجتك بأي وسيلة ممكنة

230
00:22:40,253 --> 00:22:42,457
.أتيت إلى هنا من أجلكما

231
00:23:09,946 --> 00:23:11,248
،تأتي هذه الطبيبة إلى هنا

232
00:23:11,682 --> 00:23:14,388
وتستولي على جناحنا
.وتُملي علينا جميعًا قواعد جديدة

233
00:23:14,472 --> 00:23:15,490
.قواعد للسلوك

234
00:23:16,353 --> 00:23:18,395
.وكيف نعامل الناس بلطف

235
00:23:20,024 --> 00:23:22,426
.لا أفعل شيئًا طوال حياتي إلا رعاية الناس

236
00:23:22,871 --> 00:23:24,841
.هيا، ها أنت ذا

237
00:23:26,145 --> 00:23:28,148
نحن متناغمان جدًا من دونها، صحيح؟

238
00:23:28,232 --> 00:23:29,351
أنا وأنت؟

239
00:23:31,722 --> 00:23:32,691
...على كلٍ

240
00:23:34,594 --> 00:23:36,231
.لن تكون وحيدًا بعد الآن

241
00:23:37,339 --> 00:23:39,404
.لديك صديقان جديدان

242
00:23:59,845 --> 00:24:02,650
كايسي)، هلا أحدثك للحظة؟)

243
00:24:08,982 --> 00:24:10,646
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(جوزيفين دان)"

244
00:24:10,730 --> 00:24:12,770
.وردني اتصال من عائلتك بالتبني

245
00:24:13,372 --> 00:24:15,978
.على ما يبدو أن الأنباء نقلت الخبر

246
00:24:16,645 --> 00:24:21,622
أمسكوا بالرجل الذي اختطفك
.وقتل كل هؤلاء الفتيات

247
00:24:21,918 --> 00:24:23,292
.أوقعوا بالوغد

248
00:24:23,654 --> 00:24:25,930
.سعادة عائلتك بالتبني لا توصف

249
00:24:26,398 --> 00:24:29,337
.أتخيل كم يُشعرك هذا بارتياح

250
00:24:30,534 --> 00:24:32,377
.متأكدة أنك كنت تفكرين فيه

251
00:24:35,616 --> 00:24:38,589
.كنت أفكر فيه

252
00:24:56,687 --> 00:24:59,764
.أخبروني أن أحضر لك وجبات متنوعة

253
00:25:02,837 --> 00:25:04,140
.مرحبًا أيها الوسيم

254
00:25:06,912 --> 00:25:08,249
أتظن أن بوسعك مساعدتي؟

255
00:25:08,831 --> 00:25:09,665
.(أنا (جايد

256
00:25:09,749 --> 00:25:10,641
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"جايد) - مراهقة)"</font>

257
00:25:10,725 --> 00:25:13,678
،أعطوني حقنة من أجل داء السكري
،لكنني أوقعتها

258
00:25:13,762 --> 00:25:16,306
.ترتعش يداي عندما ينخفض السكر في دمي

259
00:25:17,088 --> 00:25:18,204
.إنها قريبة جدًا من الضوء

260
00:25:18,288 --> 00:25:19,485
أتظن أن بإمكانك التقاطها لي؟

261
00:25:35,409 --> 00:25:36,453
.عجبًا

262
00:25:38,512 --> 00:25:39,692
.قِف

263
00:25:40,079 --> 00:25:43,032
.دعني أُملّي عينيّ منك

264
00:25:48,860 --> 00:25:51,197
.إنك طويل جدًا

265
00:25:51,783 --> 00:25:56,045
أورويل) و(باري) غاضبان مني)
.لأنني انقلبت عليهما

266
00:25:56,129 --> 00:25:57,484
...لكن الحقيقة

267
00:25:58,663 --> 00:26:01,310
.يمكننا فعل أشياء تعجز عن فعلها

268
00:26:02,805 --> 00:26:03,940
.لا أفهم

269
00:26:18,152 --> 00:26:20,072
.هون عليك

270
00:26:23,011 --> 00:26:24,052
.(أنا (إيان

271
00:26:25,517 --> 00:26:27,655
.حسنًا -
.(أنا (إيان -

272
00:26:28,723 --> 00:26:31,712
.وأنا (ماري رينولدز). نحن توأم

273
00:26:31,796 --> 00:26:35,652
أتعرف ماذا كان ليحدث
إن حصلت على هذا المفتاح أيها الأحمق؟

274
00:26:35,736 --> 00:26:37,862
.كان "الحشد" ليقتلك

275
00:26:37,946 --> 00:26:38,987
ماذا بك؟

276
00:26:39,071 --> 00:26:41,799
هل تعاصر انتصابًا يا (داريل)؟

277
00:26:41,883 --> 00:26:43,253
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

278
00:26:46,759 --> 00:26:50,928
...متأسف لتعاوني مع "الحشد" الأمر وما فيه

279
00:26:51,012 --> 00:26:53,319
.أتعرف أنني سئمت من الاعتذار

280
00:26:53,403 --> 00:26:54,536
.(يمكنك مناداتي بـ(نورما

281
00:26:54,620 --> 00:26:55,570
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"نورما) - مؤدبة - كثيرة الاعتذار)"</font>

282
00:26:55,654 --> 00:26:57,833
.متأسفة بشأن مسألة الكذب

283
00:26:57,917 --> 00:26:59,852
.إلا أنني لا أكذب -
!كف عن الكلام فحسب يا أخي -

284
00:27:01,714 --> 00:27:03,442
!كنت متحمسًا جدًا

285
00:27:03,526 --> 00:27:04,967
!كدنا أن نوقع بك يا أخي

286
00:27:06,232 --> 00:27:08,051
تحاول احتواءه هنا باستخدام هذه الأضواء؟

287
00:27:08,135 --> 00:27:10,841
.يا له من هراء -
.كف عن الكلام -

288
00:27:13,480 --> 00:27:15,024
.لا يُفترض أن أكون في الضوء

289
00:27:15,108 --> 00:27:17,127
.نحتاج إلى المزيد من الوقت

290
00:27:17,211 --> 00:27:20,530
(باري) يتحدث إلى (كيفين)
.محاولًا إقناعه بالتقرّب من الضوء

291
00:27:20,614 --> 00:27:22,243
هل اقترب كفاية بعد؟

292
00:27:24,485 --> 00:27:28,622
!هو الوحيد القادر على الدفاع عنا

293
00:27:28,943 --> 00:27:29,979
!هو وحده

294
00:27:41,402 --> 00:27:43,473
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"باتريشا) - الوصيّة على كل الشخصيات)"</font>

295
00:27:44,705 --> 00:27:46,164
أين الرجل مرتدي معطف المطر؟

296
00:27:47,755 --> 00:27:48,890
من يكون؟

297
00:27:50,984 --> 00:27:53,633
.أهو مجرد رجل عادي؟ يلزم أن أعرف

298
00:27:56,974 --> 00:27:59,111
.ابتعد عن أزرار التحكم يا صغيري

299
00:28:00,080 --> 00:28:02,584
.لا بأس. الآن ابتعد بروية

300
00:28:11,669 --> 00:28:12,538
.أحسنت

301
00:28:13,707 --> 00:28:15,177
.ابتعد بروية فحسب

302
00:28:18,655 --> 00:28:20,459
.أحاول القدوم مرة كل أسبوع

303
00:28:20,953 --> 00:28:24,767
أعترف أنني أهملت أحيانًا
.في القدوم أسبوع كل فترة

304
00:28:25,170 --> 00:28:28,455
.تغيّر على مدار السنين

305
00:28:29,690 --> 00:28:31,361
.أرى أنه استسلم

306
00:28:32,897 --> 00:28:34,100
.يصعب معرفة هذا

307
00:28:35,714 --> 00:28:37,339
.يظن أنه كان غلطة

308
00:28:38,584 --> 00:28:40,679
.لا أقول إنه فعل أمورًا طيبةً

309
00:28:41,153 --> 00:28:42,116
.لم يفعل

310
00:28:42,729 --> 00:28:45,194
لم يستحق أولئك المساكين
.الموت بهذه الطريقة

311
00:28:47,974 --> 00:28:50,566
.لكنه يحاول تبيّن حقيقة هويته

312
00:28:52,264 --> 00:28:53,772
أليس هذا مسعانا جميعًا؟

313
00:28:55,742 --> 00:28:57,179
.أجل يا سيدتي، إنه مسعانا

314
00:29:00,530 --> 00:29:02,491
.يبقونه تحت تأثير مخدر شديد المفعول

315
00:29:03,200 --> 00:29:05,243
.إنها كمية كبيرة من المخدر

316
00:29:05,786 --> 00:29:07,162
.إنه أذكى منها بكثر

317
00:29:08,220 --> 00:29:09,664
،عندما أحضروه إلى هنا أول مرة

318
00:29:09,996 --> 00:29:12,750
حفظ مخطط كهربائي للمبنى تركه الكهربائي

319
00:29:12,834 --> 00:29:16,755
ورفع قدر التيار المار بالأسلاك وأشعلها
.عن طريق عمل دائرة قصر كهربائية

320
00:29:18,978 --> 00:29:20,676
.إنه بارع في التفكير وتدبر الأمور

321
00:29:23,512 --> 00:29:28,655
لديه هذه الفكرة أن الأبطال الخارقين
،أصلهم أشخاص من عينته

322
00:29:29,424 --> 00:29:32,998
ومن عينة السيد الآخر
.(الذي قرأت أنه موجود هنا سيد (دان

323
00:29:34,067 --> 00:29:38,442
هل تفاجئك معرفة أن عدد الأشخاص
الذين يعانون من هذا الوهم في تزايد؟

324
00:29:39,736 --> 00:29:42,350
.في الحقيقة هذا محور عملي

325
00:29:43,953 --> 00:29:45,322
.أجل، من شأنه مفاجأتي

326
00:29:50,806 --> 00:29:53,372
.(لا تسمح لهم بإصابتك بالإحباط يا (إلايجا

327
00:29:55,309 --> 00:29:56,344
أتسمعني؟

328
00:29:58,215 --> 00:29:59,684
.ابقَ فخورًا

329
00:29:59,935 --> 00:30:03,186
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كما أفعل{\fs30\3c&H00FF0000&} #

330
00:30:03,270 --> 00:30:07,508
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}...لم أحلم قط أن السماء{\fs30\3c&H00FF0000&} #

331
00:30:09,237 --> 00:30:10,940
.قف قبالة الحائط رجاءً

332
00:31:13,966 --> 00:31:15,711
أتبقونه هنا من دون حراسة؟

333
00:31:16,404 --> 00:31:18,395
.لا بد أن أخرج من هنا قبل أن يخرج

334
00:31:18,479 --> 00:31:21,716
.الشخص الذي جاء معك قيد الاحتواء

335
00:31:23,651 --> 00:31:25,022
.(ديفيد)

336
00:31:25,824 --> 00:31:28,729
أريدك أن توافق على الخضوع
.إلى التصوير بالرنين المغناطيسي

337
00:31:29,305 --> 00:31:33,377
كنت الناجي الوحيد
.من حادثة انحراف قطار كارثية منذ 19 عامًا

338
00:31:33,461 --> 00:31:38,648
.وارد تضرر فصك الجبهي وأنت لا تدري

339
00:31:55,482 --> 00:31:56,868
.(تأمل حالك يا (ديفيد

340
00:31:56,952 --> 00:31:59,687
تعتقد أن لديك قوة كافية
.لجعلك تقف على قدميك بالكاد

341
00:32:00,055 --> 00:32:02,363
.لا يمكنك إغلاق صفحة كل شيء بشرحه

342
00:32:09,396 --> 00:32:12,366
.(سيدتي، أنا السيد (بريتشارد

343
00:32:12,884 --> 00:32:14,502
.أنا بروفيسور سينمائي

344
00:32:14,714 --> 00:32:17,576
متخصص في الأعمال اليابانية
.في فترة الخمسينيات إلى الثمانينيات

345
00:32:17,660 --> 00:32:19,765
.وليس لدي أدنى فكرة عمّا أفعله هنا

346
00:32:20,599 --> 00:32:25,829
،)أؤيد بشدة عودة (كيفين
!ومع ذلك أجد نفسي في زنزانة سجن لعينة

347
00:32:25,913 --> 00:32:27,855
...وأؤكد لك أنني لست

348
00:32:31,956 --> 00:32:32,991
.حسنًا

349
00:32:42,417 --> 00:32:43,612
<font color="#FFA500">...أرجوك يا سيدتي</font>

350
00:32:44,579 --> 00:32:47,509
<font color="#FFA500">."قلبي يتألم من أفعال "الحشد</font>

351
00:32:47,856 --> 00:32:52,396
<font color="#FFA500">يحسبون أن إلحاق الألم بأحدهم أمر عادي
.لكنه غير عادل أبدًا</font>

352
00:32:55,469 --> 00:32:56,519
.أنا مستعد

353
00:32:56,603 --> 00:32:57,825
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"هيدويغ) - طفل في التاسعة)"</font>

354
00:32:58,310 --> 00:32:59,685
انتظر أيها الشاب

355
00:33:02,016 --> 00:33:03,652
.لن تكون قادرًا على بلوغ الضوء

356
00:33:05,757 --> 00:33:09,030
.مكانه بعيد ومراقب بكاميرا كذلك

357
00:33:10,324 --> 00:33:12,136
.أعلم أن هذا قد يبدو غير عادل بالنسبة إليك

358
00:33:13,465 --> 00:33:15,175
.لكنك عالق في هذه الغرفة

359
00:33:16,139 --> 00:33:18,399
!الرجل الذي قاتله الوحش موجود هناك

360
00:33:19,650 --> 00:33:21,220
.لا يمكنه هزيمة الوحش

361
00:33:21,436 --> 00:33:23,525
لا يظن أن بإمكانه هزيمة الوحش، صحيح؟

362
00:33:25,228 --> 00:33:26,264
...الوحش

363
00:33:31,407 --> 00:33:33,411
لا يظن أن بإمكانه هزيمة الوحش، صحيح؟

364
00:33:35,315 --> 00:33:36,351
...الوحش

365
00:33:37,754 --> 00:33:39,123
اسمك (هيدويغ)، صحيح؟

366
00:33:41,603 --> 00:33:42,964
إنك بعمر الـ9، صحيح؟

367
00:33:43,792 --> 00:33:44,633
.أجل

368
00:33:45,737 --> 00:33:46,704
إلى الأبد؟

369
00:33:50,378 --> 00:33:52,700
مهما خضت من تجارب؟

370
00:33:56,658 --> 00:33:58,228
.لا بد أن هذا عسير جدًا

371
00:34:01,567 --> 00:34:04,140
أتعالجين مَن يحسبون أنفسهم
شخصيات قصص مصورة أو ما شابه؟

372
00:34:11,320 --> 00:34:12,217
.عليّ الذهاب

373
00:34:13,158 --> 00:34:14,795
.تقول السيدة (باتريشا) إنها تريد الضوء

374
00:34:28,195 --> 00:34:29,323
.(مرحبًا يا (باتريشا

375
00:34:30,644 --> 00:34:33,064
.(أنا الدكتورة (ستيبل -
.تبيّنت هذا -

376
00:34:34,466 --> 00:34:37,573
.حسبما أفهم، فأنت الوصيّة عليهم جميعًا

377
00:34:38,784 --> 00:34:40,345
.هذه المسألة لا تتعلق بي

378
00:34:42,149 --> 00:34:43,786
تتعلق بالوحش، صحيح؟

379
00:34:44,420 --> 00:34:45,355
أين هو؟

380
00:34:46,090 --> 00:34:48,061
مَن؟ -
.الرجل -

381
00:34:50,432 --> 00:34:52,035
إنه تحت الحراسة، صحيح؟

382
00:34:52,569 --> 00:34:53,402
لا يمكنه الخروج؟

383
00:35:06,567 --> 00:35:10,451
.إنه حسن النيّة وكنت لتحبينه
.إنه مخادع كبير

384
00:35:11,641 --> 00:35:15,415
.إنه رجل رائع ولديه حس دعابة رائع

385
00:35:16,484 --> 00:35:18,221
.دعني ألخص ما أخبرتني به إذن

386
00:35:19,456 --> 00:35:26,404
والدك ليس "الحارس الأخضر" أو أيًا كان لقبه
.والدك مخادع وكنت لأحبه

387
00:35:27,439 --> 00:35:30,062
حسب أنه سيكون ممتعًا
،تأدية دور فاعل الخير ليوم

388
00:35:30,146 --> 00:35:31,463
!مدعيًا أنه كان هذا الرجل

389
00:35:31,547 --> 00:35:33,630
،وبغض النظر عن طريقة عثوره على الفتيات

390
00:35:33,714 --> 00:35:38,161
أعدت سرد قصة فكاهية مبنية على تخمين والدك
،أن القاتل قد كان في منطقة المصنع

391
00:35:38,245 --> 00:35:43,788
(لأن صديقه (لو)... الذي أشرت إليه بـ(لويس
!في سياق آخر، سُرق هناك ذات مرة

392
00:35:43,872 --> 00:35:46,073
،بعدها كان والدك يسير بجوار مبنى

393
00:35:46,463 --> 00:35:52,810
وإذ بفتيات تصرخ طلبًا للمساعدة
.وعندها وصفت هذه اللحظة بشكل حماسي

394
00:35:53,458 --> 00:35:54,434
.شكرًا لك على هذا

395
00:35:55,161 --> 00:35:57,697
.بعدها اتصل بك والدك على الهاتف الخلوي

396
00:35:57,781 --> 00:36:02,075
وأخبرته أن يتصل بالشرطة
"لكنه كان "متقمص الشخصية، أتفهمينني؟

397
00:36:02,642 --> 00:36:03,475
.صحيح

398
00:36:04,146 --> 00:36:05,750
.سأوقّع على هذه أمام قاضٍ

399
00:36:06,584 --> 00:36:08,321
.كما ترين، يفترض ألا يكون هنا

400
00:36:10,358 --> 00:36:12,764
منذ متى وأنت تصدق أن والدك بطل خارق؟

401
00:36:15,442 --> 00:36:19,343
.كان هناك ميكروفون في معطف المطر خاصته
.أفترض أنه كان يتواصل معك

402
00:36:20,678 --> 00:36:24,320
،يتحدث معك عندما يخرج في جولات بحث
أليس كذلك يا (جوزيف)؟

403
00:36:24,685 --> 00:36:26,257
.لم يؤذ أي أحد

404
00:36:26,858 --> 00:36:29,430
.بالنسبة إلى السلطات، هذا غير دقيق

405
00:36:30,198 --> 00:36:33,929
أصاب أشخاصًا كثيرين
.لم يمثلوا أمام المحكمة

406
00:36:34,273 --> 00:36:38,497
وكانت هناك فتاة مراهقة في آخر حادثة له
.كسر ذراعها وأضلعها

407
00:36:38,581 --> 00:36:41,136
.لا، لكانوا جميعًا ضحايا قتل لولا أبي

408
00:36:41,220 --> 00:36:44,075
.كان عملًا غرضه القصاص وأصيبت ضحية

409
00:36:44,159 --> 00:36:48,167
سيدّعون في المحكمة أن لو أنهم
.وجدوا الفتيات لما أُصيب أحد بأذى

410
00:36:50,327 --> 00:36:52,977
.جوزيف)، ليس أمامي إلا بضعة أيام)

411
00:36:53,511 --> 00:36:59,623
،إن لم أجعله يتخلى عن أوهامه
.فسيبقى في مصحة كهذه لبقية حياته

412
00:37:00,860 --> 00:37:02,396
.لا، لا يمكنه البقاء هنا

413
00:37:02,864 --> 00:37:04,934
أيمكنني سؤالك شيئًا عن أمك يا (جوزيف)؟

414
00:37:07,072 --> 00:37:08,323
وما دخل أمي بكل هذا؟

415
00:37:08,407 --> 00:37:12,394
توفيت بسبب إصابتها
بسرطان الدم اللمفاوي الحاد

416
00:37:12,478 --> 00:37:13,551
.منذ 5 سنوات

417
00:37:16,725 --> 00:37:19,429
.أفجعك ذلك أنت ووالدك

418
00:37:21,047 --> 00:37:21,881
.أجل

419
00:37:23,972 --> 00:37:28,114
ظاهريًا يا (جوزيف)، تدرك ما سأقوله، صحيح؟

420
00:37:29,621 --> 00:37:30,819
.فقدت أمك

421
00:37:31,855 --> 00:37:34,877
.تعتقد أن والدك بطل خارق حقيقي

422
00:37:34,961 --> 00:37:37,521
.تعتقد أنه يكاد يكون خالدًا

423
00:37:37,605 --> 00:37:41,373
تدرك كيف أنك في رأي بعض الناس
.تحتاج إلى أن يكون هذا صحيحًا

424
00:37:43,978 --> 00:37:47,219
عليك أن تحرص
.على ألا تكون مهتمًا بهذا أكثر منه

425
00:38:09,368 --> 00:38:10,477
.لست خائفًا

426
00:38:11,664 --> 00:38:12,874
.هذا رائع

427
00:38:14,244 --> 00:38:15,077
أتعرف لماذا؟

428
00:38:17,818 --> 00:38:18,985
.أعرف الآن

429
00:38:20,840 --> 00:38:21,673
ماذا تعرف؟

430
00:38:25,204 --> 00:38:26,894
.هويّتك السرية

431
00:38:28,233 --> 00:38:29,734
.كان ذلك الرجل محقًا

432
00:38:37,070 --> 00:38:37,904
.(جوزيف)

433
00:38:41,119 --> 00:38:44,375
في كل ناد رياضي تقريبًا
.رجال ضخام بوسعهم رفع هذا الوزن

434
00:38:46,607 --> 00:38:48,010
.كان بإمكانك رفع وزن أكبر

435
00:38:50,213 --> 00:38:51,047
.لا تقلق

436
00:38:52,619 --> 00:38:54,040
.لن أخبر أحدًا

437
00:39:34,537 --> 00:39:37,308
لمجرد أنه أطلق سراحك
.لا يعني بالضرورة أنه إنسان صالح

438
00:39:38,411 --> 00:39:40,214
.إنه محتجز هنا قبل محاكمته

439
00:39:41,717 --> 00:39:43,337
،أنا المسؤولة عنه حاليًا

440
00:39:43,421 --> 00:39:46,794
لكن كل من في هذه الولاية
.يريدون أن يُحاكم ويُسجن

441
00:39:49,990 --> 00:39:51,314
أحاول دفع الآخرين

442
00:39:51,398 --> 00:39:54,910
إلى التوقف عن التفكير في هذا
.على أنه موضوع كائن يتمتع بقوى خارقة

443
00:39:56,012 --> 00:39:59,753
إن توقفوا، فسيفعلون الصواب
.ويبقونه بعيدًا من الضوء

444
00:40:04,190 --> 00:40:05,297
أيمكنني التحدث إليهم؟

445
00:40:08,112 --> 00:40:08,945
.لا

446
00:40:11,974 --> 00:40:12,808
لماذا؟

447
00:40:13,786 --> 00:40:14,872
...لأن الأمر ليس

448
00:40:19,486 --> 00:40:20,551
.أنت الضحية

449
00:40:48,888 --> 00:40:51,779
!غير معقول

450
00:40:53,350 --> 00:40:56,589
بذلت جهدًا كبيرًا للهرب منا
والآن تعودين لرؤيتنا؟

451
00:40:57,625 --> 00:40:59,542
.إنك غريبة جدًا

452
00:41:00,296 --> 00:41:01,378
.يعجبني (دريك) الآن

453
00:41:01,866 --> 00:41:05,574
أعجبتني (نيكي) فترة، ثم انفصلا
.ولا يمكن أن يُعجب المرء بكليهما

454
00:41:06,776 --> 00:41:10,450
هذا المكان مليء بأناس يحسبون أنفسهم
.شخصيات من القصص المصورة

455
00:41:10,817 --> 00:41:13,690
و"الحشد" شبيه باسم شخصية
من قصة مصورة، صحيح؟

456
00:41:18,633 --> 00:41:20,637
.أعشق القصص المصورة

457
00:41:22,474 --> 00:41:25,480
.أعتذر عن محاولة إطعامك لـ"الوحش" ونحوه

458
00:41:27,370 --> 00:41:28,203
.لا بأس

459
00:41:30,529 --> 00:41:32,875
(أيمكنني التحدث إلى (دينيس
أو (باتريشا) من فضلك؟

460
00:41:32,959 --> 00:41:34,030
.كانت حبيبتي

461
00:41:36,402 --> 00:41:37,364
.تبادلنا قبلة

462
00:41:39,031 --> 00:41:41,178
.لا تقلقي، لم أخنك

463
00:41:48,627 --> 00:41:49,695
ماذا تفعلين هنا؟

464
00:41:53,045 --> 00:41:54,472
.ملابسك ليست متسخة

465
00:41:55,174 --> 00:41:56,008
.جيد

466
00:41:57,584 --> 00:41:58,680
.(مرحبًا يا (دينيس

467
00:42:01,875 --> 00:42:03,423
.مات كثير من الناس

468
00:42:05,420 --> 00:42:06,253
...حسنًا

469
00:42:08,060 --> 00:42:09,969
.يجب أن تتخلى عن الضوء

470
00:42:12,098 --> 00:42:16,382
.لن يسمحوا بخروجك من هنا أبدًا
.يجب أن يتخلى "الحشد" عن الضوء

471
00:42:19,018 --> 00:42:20,524
.أصغ إلى كلام هذه الدكتورة

472
00:42:22,961 --> 00:42:24,432
.الدكتورة تكذب

473
00:42:26,436 --> 00:42:29,274
.سنكشف أن المحطمين هم الأقوى

474
00:42:30,028 --> 00:42:33,633
.سيُشعل "الوحش" ثورة -
أهذا ما أمرتك (باتريشا) بقوله؟ -

475
00:42:34,691 --> 00:42:37,554
.يمثل "الوحش" أعلى نموذج للتطور البشري

476
00:42:37,638 --> 00:42:39,528
.يا (دينيس)، ستموتون

477
00:42:40,099 --> 00:42:40,933
.(كايسي)

478
00:43:01,454 --> 00:43:02,288
.مرحبًا

479
00:43:06,568 --> 00:43:07,401
كيفين)؟)

480
00:43:08,336 --> 00:43:09,251
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"كيفين) - الشخصية الأصلية)"</font>

481
00:43:09,335 --> 00:43:10,169
.هذه أنت

482
00:43:20,373 --> 00:43:21,312
.تبدين مختلفة

483
00:43:23,269 --> 00:43:24,652
.أردت أن أخبرك بشيء

484
00:43:27,067 --> 00:43:28,326
.عمي في السجن

485
00:43:29,774 --> 00:43:30,655
.أنا تسببت بسجنه

486
00:43:34,070 --> 00:43:35,464
...ما فعله بي كان

487
00:43:37,755 --> 00:43:38,589
.خطأً

488
00:43:39,973 --> 00:43:42,210
.كما كان ما فعتله أمك بك خطأً

489
00:43:44,449 --> 00:43:45,418
نحن متشابهان؟

490
00:43:53,864 --> 00:43:54,698
.آسف

491
00:43:56,960 --> 00:43:58,178
...لا، يجب -
.(مهلًا، (كيفين -

492
00:43:58,262 --> 00:43:59,913
.يجب أن أذهب

493
00:44:02,165 --> 00:44:06,203
...لن يترك "الحشد" الضوء أبدًا، و

494
00:44:11,150 --> 00:44:12,605
هل يعجبك (كيفين) الآن؟

495
00:44:14,110 --> 00:44:16,847
.يا (كايسي)، أحتاج إليك

496
00:44:17,247 --> 00:44:21,890
قوة العاطفة الجسدية الحقيقية
.بمثابة شيء خارق للطبيعة

497
00:44:22,792 --> 00:44:26,633
نقصها تسبب بهذا ولا يمكن أن تشفيه
.إلا النسخة الصادقة منها

498
00:44:27,568 --> 00:44:28,624
هلا تساعدينني؟

499
00:44:57,608 --> 00:44:59,666
.أنت آخر شخص عليّ أن أقابله اليوم

500
00:45:02,070 --> 00:45:03,242
أترى هذه الكاميرا؟

501
00:45:04,555 --> 00:45:06,346
.ثمة 100 أخرى منها

502
00:45:07,748 --> 00:45:13,353
،احترامًا لقدراتك الإدراكية
،ركبت كاميرات في كل طابق وكل منطقة

503
00:45:13,437 --> 00:45:15,898
.بما في ذلك كل جهة من المبنى الخارجي

504
00:45:16,399 --> 00:45:18,102
.سنرى كل شيء

505
00:45:18,309 --> 00:45:21,343
.لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان دون توثيق

506
00:45:22,838 --> 00:45:23,673
.(إلايجا)

507
00:45:24,849 --> 00:45:27,922
.خلصت إلى أن علينا إجراء عملية لك

508
00:45:29,366 --> 00:45:30,894
هذه عملية تصحيحية

509
00:45:31,329 --> 00:45:35,804
تعيد التوازن إلى جزء فص دماغك الجبهي
.الذي يعاني فرط التحفيز

510
00:45:36,306 --> 00:45:39,479
.يشرفني التعرف على عقلك الفطن

511
00:45:41,409 --> 00:45:43,647
.سنجري العملية بعد 3 أيام

512
00:46:00,383 --> 00:46:01,216
!12

513
00:46:02,620 --> 00:46:04,322
!استمر

514
00:46:10,808 --> 00:46:12,077
!هناك

515
00:46:36,186 --> 00:46:37,166
.مرحبًا يا صاحبي

516
00:46:39,489 --> 00:46:40,634
كيف خرجت من غرفتك؟

517
00:46:41,605 --> 00:46:43,172
.لا بد أنك تركت الباب مفتوحًا قليلًا

518
00:46:43,807 --> 00:46:45,243
.تدحرج بكرسيه نحو الصوت

519
00:46:45,978 --> 00:46:47,948
.أعده بالكرسي قبل أن ترى الدكتورة

520
00:46:48,799 --> 00:46:50,387
.(إنك لطيف زيادة عن اللازم يا (داريل

521
00:46:51,088 --> 00:46:52,157
.يجب أن تكون حازمًا

522
00:46:52,670 --> 00:46:54,295
.وإلا عاملوك بالسوء وتسلطوا عليك

523
00:46:55,964 --> 00:46:57,635
هل عبث بالأدوية؟

524
00:46:58,903 --> 00:46:59,737
.لا

525
00:47:01,384 --> 00:47:02,404
.الكميات صحيحة

526
00:47:16,293 --> 00:47:18,944
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كان لنا مستقبل{\fs30\3c&HFF0000&} #

527
00:47:20,464 --> 00:47:23,720
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}وكانت الشمس مشرقة{\fs30\3c&HFF0000&} #

528
00:47:24,856 --> 00:47:27,995
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}...ثم أخبرتني{\fs30\3c&HFF0000&} #

529
00:47:31,168 --> 00:47:33,172
.سيكون هذا آخر تقييم أجريه

530
00:47:43,118 --> 00:47:44,422
.لا بد أنك تمازحينني

531
00:47:46,633 --> 00:47:49,805
.قتل هذا الرجل كل راكبي قطاري
.إنه قاتل جماعي

532
00:48:03,967 --> 00:48:07,240
.أفهم أن ثلاثتكم تحسبون أنفسكم خارقين

533
00:48:08,344 --> 00:48:10,044
.ولا تظنون أنفسكم طبيعيين

534
00:48:11,768 --> 00:48:14,942
،أقنعتم أنفسكم بأن لديكم مواهب استثنائية

535
00:48:15,026 --> 00:48:16,678
.مثل شيء تجدونه في القصص المصورة

536
00:48:18,374 --> 00:48:22,323
.أنا هنا لأناقش احتمالية كونكم مخطئين

537
00:48:24,794 --> 00:48:26,732
أيمكنك أن تحدثني عن والدي (كيفين)؟

538
00:48:30,920 --> 00:48:32,175
...(والدة (كيفين

539
00:48:34,023 --> 00:48:35,015
.(كانت تؤذي (كيفين

540
00:48:36,705 --> 00:48:43,604
وكان والد (كيفين) سيحضر طبيبًا
.ليحاول إيقافها، لكنه رحل

541
00:48:49,215 --> 00:48:50,818
.لم أرد أيًا من هذا قط

542
00:48:53,114 --> 00:48:53,948
ماذا؟

543
00:48:55,328 --> 00:48:56,162
.عمليات القتل

544
00:49:04,817 --> 00:49:08,157
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#DEAF99">"(قولي اسم (كيفين ويندل كرامب"</font>

545
00:49:15,525 --> 00:49:16,708
.(كيفين ويندل كرامب)

546
00:49:19,540 --> 00:49:21,845
.(كيفين ويندل كرامب) -
!(كيفين ويندل كرامب) -

547
00:49:24,811 --> 00:49:26,528
ماذا قلت لك؟

548
00:49:26,612 --> 00:49:30,801
ممنوع الجري في المنزل
!(يا (كيفين ويندل كرامب

549
00:49:32,151 --> 00:49:32,985
كيفين)؟)

550
00:49:36,996 --> 00:49:37,830
.(كيفين)

551
00:49:39,480 --> 00:49:41,510
لماذا تستمرون بإعادتي؟

552
00:49:41,594 --> 00:49:43,479
.لا أريد أن أكون هنا

553
00:49:43,563 --> 00:49:48,365
الحاجة إلى القصة المحددة التي نقنع
.(أنفسنا بها تبدأ من مكان ما يا (كيفين

554
00:49:48,899 --> 00:49:49,800
.من ذكرى

555
00:49:50,469 --> 00:49:51,638
ماذا؟

556
00:49:53,274 --> 00:49:54,108
...لا

557
00:49:54,500 --> 00:49:55,712
مهلًا، أين تلك الفتاة؟

558
00:49:57,763 --> 00:49:59,754
...كايسي)، إنها)

559
00:50:02,615 --> 00:50:04,847
.الجميع يريدون الضوء الآن

560
00:50:04,931 --> 00:50:06,668
.كلهم يتشاجرون ونحوه

561
00:50:06,752 --> 00:50:10,391
والآنسة (باتريشا) تصرخ في وجهي
.قائلة إن عليّ الاحتفاظ بالضوء

562
00:50:10,475 --> 00:50:14,065
،قالت إن لديّ مهمة واحدة
.ألا وهي إبقاء (كيفين) بعيدًا عن الضوء

563
00:50:14,149 --> 00:50:16,221
.ولذلك أعتذر، لن تريه بعد الآن

564
00:50:18,164 --> 00:50:20,351
وعليك أن تطيعها، صحيح؟

565
00:50:21,586 --> 00:50:23,487
.لأنها راشدة على عكسك

566
00:50:24,075 --> 00:50:25,211
.أجل، هذا جلي

567
00:50:27,524 --> 00:50:28,392
هل يبكي؟

568
00:50:28,692 --> 00:50:30,113
.رباه، جبان

569
00:50:31,148 --> 00:50:35,356
،اسمعي، لا أعرف ما حقيقة هذين الرجلين
.لكننا نشبه بطلًا خارقًا فعلًا

570
00:50:35,868 --> 00:50:36,893
...أتعرفين؟ مثل

571
00:50:38,329 --> 00:50:39,532
!لسنا مجانين

572
00:50:42,023 --> 00:50:42,857
،)ديفيد)

573
00:50:44,442 --> 00:50:48,817
لا أعتقد أن هذا ينطبق
.على (كيفين) واضطرابه وحده

574
00:50:49,752 --> 00:50:50,921
هل من ذكرى؟

575
00:50:52,323 --> 00:50:59,137
تبحث عن لحظة ضعف جعلتك تأخذ فكرة
.كونك خارق القوة بعين الاعتبار

576
00:51:32,203 --> 00:51:34,307
.أسألك عن هذا لسبب محدد

577
00:51:38,583 --> 00:51:40,487
هذه صورة دماغك
.(بالرنين المغناطيسي يا (ديفيد

578
00:51:45,931 --> 00:51:47,935
.هذا فصك الجبهي

579
00:51:48,355 --> 00:51:51,024
.ثمة أثر مشكوك فيه هنا تمامًا

580
00:51:52,951 --> 00:51:57,153
.يحتمل أن هذا ضرر من حادث تحطم القطار ذاك

581
00:51:58,557 --> 00:52:00,661
ويفترض أن أصدق أن لهذا معنى؟

582
00:52:06,238 --> 00:52:09,728
،بوجود هذا فحسب وحادثة راسخة في دماغك

583
00:52:09,812 --> 00:52:12,751
يكون لديك النمط
.الذي يحدد هذا الاضطراب الذي أعالجه

584
00:52:24,976 --> 00:52:26,613
.أكره رؤيتك على هذه الحال

585
00:52:27,678 --> 00:52:29,935
.ما كنت لأتبع هذا النهج

586
00:52:30,019 --> 00:52:32,156
.لا أوافق على أسلوب تعاملهم معك

587
00:52:34,094 --> 00:52:38,185
،إلايجا)، بسبب حالتك)
.لم أضطر إلى تصوير دماغك بالرنين

588
00:52:38,269 --> 00:52:40,106
.ثمة بعض الصور في ملفك الطبي

589
00:52:40,707 --> 00:52:43,847
لديك أحد مؤشرات هذا الاضطراب
.(بكل تأكيد يا (إلايجا

590
00:52:44,715 --> 00:52:45,788
.(وكذلك أنت يا (كيفين

591
00:52:48,490 --> 00:52:52,230
هذه الأسباب الطبية التي تدفعني
.إلى الظن بأنكم مصابون بهذا الاضطراب

592
00:52:52,837 --> 00:52:55,470
والآن فلنتعامل مع الأسباب
.التي تجعلكم تظنون أنكم غير مصابين به

593
00:52:56,271 --> 00:52:59,912
كيف تميز الصالح من الشرير يا (ديفيد)؟

594
00:53:01,850 --> 00:53:03,085
.أقنعني

595
00:53:06,823 --> 00:53:07,887
.إنه شعور

596
00:53:08,972 --> 00:53:09,999
حدس؟

597
00:53:10,947 --> 00:53:12,303
عندما ترى شخصًا؟

598
00:53:13,172 --> 00:53:14,174
.يجب أن ألمس الشخص

599
00:53:15,406 --> 00:53:17,113
كيف يكون هذا الحدس؟

600
00:53:20,344 --> 00:53:21,288
.رؤيا

601
00:53:23,247 --> 00:53:24,081
.لحظة

602
00:53:25,417 --> 00:53:26,298
.خطيئة

603
00:53:27,935 --> 00:53:29,370
.عليك تفسيرها نوعًا ما

604
00:53:31,341 --> 00:53:33,913
هل رأيت سحرة بارعين قط يا (ديفيد)؟

605
00:53:34,448 --> 00:53:36,284
.أقصد أفضل السحرة

606
00:53:37,094 --> 00:53:41,929
إنهم مُدربون على أنهم وسطاء روحيون
.وبوسعهم فعل أعمال تبدو استثنائية

607
00:53:42,636 --> 00:53:48,433
يحققون هذه الأعمال بتفسير مئات الإشارات
.التي تصدر عن الشخص في جزء من الثانية

608
00:53:49,667 --> 00:53:52,707
أظن أنك مثل أولئك
.(المخمّنين المحترفين يا (ديفيد

609
00:53:54,309 --> 00:53:58,585
،أنت من الأفضل في العالم في ذلك
.استثنائي في التخمين ببساطة

610
00:53:59,105 --> 00:54:04,029
لكنه مبني على أشياء حقيقية
.وأنت تشكل الصورة

611
00:54:04,664 --> 00:54:07,369
.لا تأتيك بطرق روحانية غامضة

612
00:54:15,449 --> 00:54:18,959
هذه الملابس التي كان المريض
.الجالس إلى جانبك يرتديها عندما وصل

613
00:54:20,228 --> 00:54:23,435
.البنطال ملطخ بطين أحمر. إنه واضح جدًا

614
00:54:28,912 --> 00:54:31,885
...أيحتمل أنك رأيت شيئًا في الأخبار

615
00:54:32,453 --> 00:54:35,158
.آسف يا أخي -
،ثم رأيت راشدًا يتصرف مثل طفل -

616
00:54:35,593 --> 00:54:39,215
شخص توافق صفاته
،صفات شخص مصاب بهذا الاضطراب

617
00:54:39,299 --> 00:54:42,005
فأخبرك حدسك، "لعله الشخص الذي أبحث عنه"؟

618
00:54:42,536 --> 00:54:47,315
رأيت الطين الأحمر وظننت أنه لربما
يختبئ في مكان فيه طين أحمر؟

619
00:54:49,389 --> 00:54:50,223
.لا

620
00:54:51,972 --> 00:54:52,806
هل أنت واثق؟

621
00:54:55,936 --> 00:54:59,641
.إنك... تشكلين سلسلة أفكار لم تحدث قط

622
00:55:08,287 --> 00:55:10,529
.لقد شرّحت شخصيته جيدًا يا دكتورة

623
00:55:11,049 --> 00:55:12,098
.هنيئًا لك

624
00:55:13,735 --> 00:55:18,134
على حد فهمي، كانت هناك عدة فيديوهات
لمتسلقي صخور عالميين

625
00:55:18,218 --> 00:55:20,416
.على الحاسوب في مكتبك في حديقة الحيوانات

626
00:55:20,987 --> 00:55:23,353
.كان هوسًا نوعًا ما

627
00:55:24,222 --> 00:55:28,450
بعض أولئك المتسلقين قادرون
على تسلق جدار مسطح، صحيح؟

628
00:55:30,930 --> 00:55:32,272
ما قصدك يا دكتورة؟

629
00:55:32,573 --> 00:55:36,848
كانت مشاهدة عملية نتج عنها
.مهارة عملية في شخصية بديلة

630
00:55:40,541 --> 00:55:42,158
إذن كيف ثنى القضبان؟

631
00:55:43,203 --> 00:55:44,964
القضبان الحديدية في حديقة الحيوانات؟

632
00:55:45,972 --> 00:55:47,970
رأيتها، أليس كذلك؟

633
00:55:49,969 --> 00:55:50,895
.لم نتخيل ذلك

634
00:55:51,585 --> 00:55:56,153
الأقفاص تحت حديقة الحيوانات
.صُنعت عام 1874 عند افتتاحها

635
00:55:56,821 --> 00:56:01,110
تمكنت من ثنيها بوضع مفتاح براغٍ بينها
.والانحناء إلى الوراء

636
00:56:01,194 --> 00:56:04,753
.أمر صعب أيضًا، لكنه ليس مستحيلًا

637
00:56:04,837 --> 00:56:05,671
.لا

638
00:56:07,300 --> 00:56:08,277
ماذا عن البندقية؟

639
00:56:09,102 --> 00:56:11,334
.تعرّض لطلق ناري. لا مرة واحدة بل مرتين

640
00:56:11,418 --> 00:56:12,887
ما رأي عقلك الغافل بهذا؟

641
00:56:13,239 --> 00:56:16,828
.حللنا البندقية والخراطيش. كانت قديمة جدًا

642
00:56:17,630 --> 00:56:22,072
كانت رطبة جدًا بسبب الاحتفاظ بها
.في غرفة المرجل عند منطقة تبديل الملابس

643
00:56:22,902 --> 00:56:25,144
.يحتمل أن الخراطيش كانت متضررة

644
00:56:25,758 --> 00:56:28,898
وقد أصابت بعض الطلقات
.الجانب الداخلي للقضبان

645
00:56:31,492 --> 00:56:35,999
.يحتمل على الأقل وجود تفسير عملي لهذا

646
00:56:41,908 --> 00:56:44,650
ماذا لو اقترحت شيئًا مزعجًا يا (باتريشا)؟

647
00:56:47,359 --> 00:56:50,996
.مثل أن "الوحش" ليس قويًا بقدر ما تخالون

648
00:56:51,831 --> 00:56:54,837
.لا يفوق بالقوة رجلًا قويًا

649
00:56:56,407 --> 00:56:59,947
.الحقائق التي تقيمون عليها معتقدكم خاطئة

650
00:57:02,820 --> 00:57:06,728
،إن كان للأبطال الخارقين وجود
فلماذا لا يوجد منكم إلا 3؟

651
00:57:15,028 --> 00:57:16,881
متى كُتبت أول قصة مصورة؟

652
00:57:17,315 --> 00:57:23,060
أول إعادة طباعة لقصص الصحف المصورة
.بالحجم الكامل كانت عام 1929

653
00:57:23,628 --> 00:57:27,870
.وبعدها في عام 1938، وقع الحدث الأعظم

654
00:57:28,505 --> 00:57:30,500
تم إصدار القصة المصورة الأولى

655
00:57:30,809 --> 00:57:33,481
وعلى غلافها الرجل ذو العباءة
.والزي الأزرق الضيق

656
00:57:34,963 --> 00:57:36,119
.ثم وصلنا إلى هنا

657
00:57:43,969 --> 00:57:44,803
.شكرًا لك

658
00:57:51,070 --> 00:57:52,185
ماذا تفعل عندك؟

659
00:57:53,787 --> 00:57:55,692
هل أنت أحد أولئك المنحرفين
محبي "هيلو كيتي"؟

660
00:57:56,628 --> 00:57:58,230
.إنما أبحث عن غرض

661
00:58:00,581 --> 00:58:02,171
.كي أثبت لامرأة أني لست مجنونًا

662
00:58:03,208 --> 00:58:04,042
.سأغادر

663
00:59:13,548 --> 00:59:14,850
.يا إلهي

664
01:00:12,064 --> 01:00:13,468
.أمسك -
.دورك -

665
01:00:25,038 --> 01:00:27,342
."فلنلعب لعبة "هوت بوتيتو -
!هيا نلعبها -

666
01:00:38,352 --> 01:00:39,703
.خسرت -
.خسرت -

667
01:00:39,787 --> 01:00:40,637
هيا، مستعدون؟

668
01:00:41,054 --> 01:00:42,740
!لا -
!لا -

669
01:00:54,025 --> 01:00:58,099
إنما أطلب منك إدخال الطرد إن رأيته
.بدل أن تدوسيه كي تدخلي المنزل

670
01:01:08,310 --> 01:01:09,144
هل من أحد؟

671
01:01:52,274 --> 01:01:54,613
...إن أوقعت بالخطأ هذا

672
01:01:55,926 --> 01:01:58,954
المصباح اليدوي الثقيل على ساقيك الضعيفتين

673
01:02:02,429 --> 01:02:06,135
،فلن يأتي أحد للاطمئنان عليك لفترة
.حتى يصل (داريل) في وقت مناوبته

674
01:02:14,686 --> 01:02:16,189
هل كنت تخرج من غرفتك يا (إلايجا)؟

675
01:02:44,946 --> 01:02:46,450
.لا بد أني أفقد عقلي

676
01:03:14,873 --> 01:03:16,342
.(طابت ليلتك يا (جو -
.طابت ليلتك -

677
01:03:22,344 --> 01:03:24,024
.(داريل) -
.أهلًا يا صاحبي -

678
01:03:25,126 --> 01:03:26,295
.كدت تصل في الموعد تمامًا

679
01:03:26,897 --> 01:03:28,266
.أظن أن ساعتك متقدمة

680
01:03:29,903 --> 01:03:30,937
.(صاحبي (جو

681
01:03:31,021 --> 01:03:32,438
كيف الحال؟ -
ما الأخبار؟ -

682
01:03:32,522 --> 01:03:33,873
كيف حالك؟ -
.تبدو متعبًا يا رجل -

683
01:03:33,957 --> 01:03:35,268
أما زلت تتناول حبة الفيتامينات؟

684
01:03:35,352 --> 01:03:36,266
.ليس كما ينبغي

685
01:03:36,350 --> 01:03:38,086
.أجل، لكن أنصت، عليك بفيتامين دال

686
01:03:38,606 --> 01:03:41,337
،إن لم تتناول فيتامين دال
.فلن يمتص جسدك أيًا من البقية

687
01:03:41,526 --> 01:03:44,320
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"مقتص (فيلادلفيا) بطل جريمة"

688
01:03:45,719 --> 01:03:46,654
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">رصد (المراقب) مجددًا"</font>

689
01:03:46,738 --> 01:03:47,573
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"من (الحارس الأخضر)؟"</font>

690
01:03:47,657 --> 01:03:48,792
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"يقول شاهد إن المقتص كان يضع معطفًا أخضر"

691
01:03:50,493 --> 01:03:51,577
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"مجموعات مناقشة"

692
01:03:51,661 --> 01:03:52,495
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"(معجبو (الحارس الأخضر"</font>

693
01:03:52,579 --> 01:03:54,216
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.أجريت بحثًا موسعًا عن هذا"
".تشير كل الأدلة إلى أن قواه حقيقية

694
01:03:54,300 --> 01:03:56,037
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(فرانسيس والاس)"

695
01:03:57,292 --> 01:03:58,543
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H01080E&}<font color="#FFCD47">"(ف_والاس)"</font>

696
01:03:58,627 --> 01:04:00,214
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}".أحسنت البحث يا (فرانسيس). أقنعتني"

697
01:04:00,298 --> 01:04:01,546
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"هذه الصورة الحديثة"</font>

698
01:04:36,247 --> 01:04:38,750
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كيفين ويندل كرامب)"

699
01:04:40,960 --> 01:04:43,465
{\fnArabic Typesetting\fs34}،)باتريشا)، (باري)، (هاينريش)، (نورما)"
"(كات)، (فيليدا)، (بيرنيس)، (بولي)

700
01:04:43,549 --> 01:04:50,112
{\fnArabic Typesetting\fs34}بما في ذلك شخصية شبيه بالحيوان"
"(يشير إليها باسم (الوحش

701
01:04:53,820 --> 01:04:56,976
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(الأب: (كلارنس ويندل كرامب"

702
01:04:57,456 --> 01:04:59,263
.(كلارنس ويندل كرامب)

703
01:05:20,667 --> 01:05:23,492
تناول القليل من مستخلص بذور العنب
،وسيبقيها كلها في جسمك

704
01:05:23,576 --> 01:05:25,009
.فيمتصها جسدك أسرع

705
01:05:25,243 --> 01:05:26,879
دعني أسألك، كم تشرب من الماء؟

706
01:05:27,146 --> 01:05:28,450
.لا أشرب كمية كافية -
.أجل -

707
01:05:28,840 --> 01:05:29,674
.أعرف

708
01:05:56,774 --> 01:05:57,608
كيف؟

709
01:05:58,142 --> 01:06:01,248
كيف أتيت دون أن يراك أحد؟

710
01:06:02,718 --> 01:06:04,666
يُصدر عادم السيارة صوتًا

711
01:06:04,750 --> 01:06:07,936
عندما يشتعل الوقود المتبخر غير المحترق
بسبب سخونة الكاتم الشديدة

712
01:06:08,020 --> 01:06:09,698
.عند إيقاف محرك السيارة

713
01:06:10,333 --> 01:06:14,040
داريل)، الذي يبدأ مناوبته عند الـ11 مساءً)
.يواجه هذه المشكلة في سيارته

714
01:06:15,209 --> 01:06:16,846
.حدث ذلك قبل 7 دقائق

715
01:06:17,098 --> 01:06:19,445
أضف إلى ذلك حقيقة أني سمعته يشتكي

716
01:06:19,529 --> 01:06:21,622
حول طول المدة التي يستغرقها
.للوصول إلى مكتبه

717
01:06:21,767 --> 01:06:23,326
.فهو يحب الكلام

718
01:06:23,927 --> 01:06:25,690
.أقدّر أن أمامي دقيقتين أو 3

719
01:06:27,300 --> 01:06:29,738
.كنت تتظاهر فعلًا

720
01:06:30,373 --> 01:06:31,842
.نشلت علبة حبوب المسكّن

721
01:06:32,978 --> 01:06:35,817
واستبدلت الجرعة الأصلية من الدواء
.بالكمية ذاتها من المسكّن

722
01:06:36,292 --> 01:06:38,790
ثم استخدمت خفة يدي لتبديل الحبوب
.التي يعطونني إياها يوميًا

723
01:06:40,119 --> 01:06:41,161
ماذا تريد؟

724
01:06:42,193 --> 01:06:43,027
.سيدتي

725
01:06:44,403 --> 01:06:49,478
أنا هنا لأرى إن كانت القصص
.حول الكائن الخارق حقيقية

726
01:06:49,662 --> 01:06:51,248
.المتجسد في نصف إنسان ونصف حيوان

727
01:06:51,450 --> 01:06:52,283
.(نادني (باتريشا

728
01:06:53,152 --> 01:06:54,522
.لكنني أقدّر أدبك

729
01:06:58,638 --> 01:06:59,832
.ما عدت أعرف

730
01:07:00,820 --> 01:07:02,270
.(أنا خبير قصص مصورة يا (باتريشا

731
01:07:03,071 --> 01:07:08,750
أعتقد أنها متابعة لتوثيق مستمر
.منذ قرون لما يستطيع البشر فعله

732
01:07:09,502 --> 01:07:13,459
.وأنها ما رآه شخص في مكان ما أو شعر به

733
01:07:14,820 --> 01:07:16,442
هل تعرفين أن الملابس الضيقة المطاطية

734
01:07:16,526 --> 01:07:18,819
وارتداء الملابس الداخلية من الخارج
والأحذية الطويلة

735
01:07:18,903 --> 01:07:21,905
تأتي من لباس الرجال الأقوياء
في عروض السيرك في الثلاثينيات؟

736
01:07:21,989 --> 01:07:22,824
.لا

737
01:07:22,908 --> 01:07:25,539
"الرجال من "عرض المسوخ
.القادرون على أعمال تتطلب قوة بدنية كبيرة

738
01:07:26,492 --> 01:07:29,992
أحثك على النظر إلى ما وراء العباءات
.والأشرار الذين يجرون الحوارات الأحادية

739
01:07:30,393 --> 01:07:31,294
هل تفهمين كلامي؟

740
01:07:32,898 --> 01:07:33,733
.أجل

741
01:07:34,267 --> 01:07:35,737
.تبقت لي دقيقة واحدة

742
01:07:36,271 --> 01:07:38,493
.أعتقد أن "الوحش" قد يكون جزءًا من هذا

743
01:07:38,577 --> 01:07:41,230
.ثمة مراجع لشخصيات من إنسان وحيوان

744
01:07:41,314 --> 01:07:44,320
الشخصية المزدوجة، الرجل ذو القدرات
.التي تشبه قدرات الحيوانات

745
01:07:44,982 --> 01:07:47,587
،"أرغب في مقابلة "الوحش
.لأرى إن كان حقيقيًا

746
01:07:48,476 --> 01:07:49,511
،وإن كان حقيقيًا

747
01:07:50,533 --> 01:07:52,804
.فسأخرج بنا جميعًا من هنا ليلة الغد

748
01:07:57,814 --> 01:07:59,551
ما الذي يزعجك يا (باتريشا)؟

749
01:08:00,800 --> 01:08:03,893
ماذا لو أنه لا يستطيع فعل
هذه الأمور الخارقة؟

750
01:08:06,465 --> 01:08:08,536
ماذا لو كان مريضًا فحسب؟

751
01:08:09,982 --> 01:08:10,847
.مثلك

752
01:08:13,512 --> 01:08:17,988
،يمكن تفسير كل ما هو خارق وتقليل شأنه

753
01:08:18,317 --> 01:08:20,560
.ومع ذلك يكون صحيحًا

754
01:08:22,296 --> 01:08:24,000
.أظنك تعرفين هذا في أعماقك

755
01:08:25,102 --> 01:08:28,141
.سيكون لكل ما نراه ونفعله أساس في العلم

756
01:08:28,594 --> 01:08:30,681
.لكن سيكون له حدود

757
01:08:30,765 --> 01:08:32,717
.فهذا العالم الحقيقي وليس فيلم رسوم متحركة

758
01:08:33,986 --> 01:08:37,794
ومع ذلك لا يموت بعضنا من طلقات الرصاص

759
01:08:38,597 --> 01:08:42,163
.وبعضنا قادر على ثني الحديد

760
01:08:42,942 --> 01:08:45,477
.هذا ليس خيالًا

761
01:08:49,815 --> 01:08:51,789
،إن كنت تظن أن بإمكانك إخراجنا جميعًا

762
01:08:53,252 --> 01:08:54,728
."فمسموح لك بلقاء "الوحش

763
01:08:56,323 --> 01:08:59,404
.لكن من أجل مصلحتك، أتمنى أن تروق له

764
01:09:01,961 --> 01:09:02,878
.ليلة الغد

765
01:09:04,463 --> 01:09:06,752
.اعقدي اجتماع مجلس أو ما شابه

766
01:09:13,733 --> 01:09:14,902
بم نناديك يا سيدي؟

767
01:09:18,676 --> 01:09:22,851
."(اسمي "السيد"، ولقبي "(غلاس

768
01:09:33,271 --> 01:09:34,735
ماذا يحدث؟ -
.احذروا -

769
01:09:34,819 --> 01:09:36,489
ماذا...؟ -
.لا تضغطوا كثيرًا عند تقييده -

770
01:09:36,573 --> 01:09:38,452
ماذا تفعلين يا دكتورة (ستيبل)؟ -
.إنه مهدئ -

771
01:09:38,536 --> 01:09:40,283
ماذا؟ -
.(يؤسفني فعل هذا يا (إلايجا -

772
01:09:40,367 --> 01:09:42,424
رأينا مقطعًا مصورًا تظهر فيه
.مغادرًا غرفتك أمس

773
01:09:42,508 --> 01:09:44,019
.لا -
.يبدو أنك كنت تخدعنا -

774
01:09:44,103 --> 01:09:45,809
.قدمت موعد العملية إلى صباح اليوم

775
01:09:45,893 --> 01:09:46,765
...مهلًا، أنا

776
01:10:04,584 --> 01:10:06,237
.أشكركم على حذركم جميعًا

777
01:10:07,179 --> 01:10:08,260
.(بالتوفيق يا (إلايجا

778
01:10:10,647 --> 01:10:13,686
.لن يتغير شيء جوهري في شخصيتك

779
01:10:14,754 --> 01:10:16,090
.أعدك يا صديقي

780
01:10:31,455 --> 01:10:33,426
!(إلايجا)

781
01:10:59,110 --> 01:11:00,112
!(إلايجا)

782
01:11:03,509 --> 01:11:05,184
!فدعونا نصرخ جميعًا

783
01:11:19,798 --> 01:11:21,889
!(إلايجا)

784
01:11:22,528 --> 01:11:24,155
.تمالكي نفسك يا سيدتي

785
01:11:26,352 --> 01:11:27,767
!أمي

786
01:11:34,681 --> 01:11:35,541
!(إلايجا)

787
01:11:36,917 --> 01:11:38,126
!أوقف اللعبة

788
01:11:38,210 --> 01:11:39,724
.تنحي يا سيدتي -
!أوقف اللعبة -

789
01:12:22,296 --> 01:12:23,247
.(العشاء يا (إلايجا

790
01:12:26,141 --> 01:12:26,975
كيف حالك؟

791
01:12:30,097 --> 01:12:31,294
.ستشعر بتحسن غدًا

792
01:12:36,657 --> 01:12:37,726
.الصور معقوفة

793
01:12:50,618 --> 01:12:51,452
.أهلًا

794
01:12:57,179 --> 01:13:00,185
استغرقت وقتًا طويلًا
.لإيجاد القطعة الصحيحة

795
01:13:19,991 --> 01:13:26,772
."(اسمي "السيد"، ولقبي "(غلاس

796
01:14:21,147 --> 01:14:22,650
.(لا تعرف هذا الشعور يا (داريل

797
01:14:23,352 --> 01:14:25,890
،أن تكون مختلفًا للغاية
.فلا تعرف مكانًا يُناسبك

798
01:14:27,449 --> 01:14:28,829
.هذا شعور فظيع

799
01:14:42,189 --> 01:14:43,224
يا صاح، كيف حالك؟

800
01:14:44,032 --> 01:14:45,396
.أخبرتنا (باتريشا) بقدومك

801
01:14:45,663 --> 01:14:48,468
.أدعى (لوك)، وأنا أؤيد "الحشد" كليًا

802
01:14:48,936 --> 01:14:50,839
.أجل، يمكنني أن أعرّفك على الجميع

803
01:14:51,039 --> 01:14:52,710
.فأنا لست رجلًا سيئًا لتعرفه

804
01:14:53,074 --> 01:14:55,159
،إلا أن الجميع سيخبرونك بأنني ثرثار

805
01:14:55,243 --> 01:14:57,462
.وأحرق نهاية الأفلام. هذا غير صحيح

806
01:14:57,853 --> 01:15:00,258
يعلم الجميع بموت القس في نهاية فيلم
."طرد الأرواح الشريرة"

807
01:15:02,697 --> 01:15:04,934
."أميريكان سوبلايم"

808
01:15:05,219 --> 01:15:08,809
.أتعرف معنى هذا أصلًا؟ لا

809
01:15:09,377 --> 01:15:12,277
.هذا سبب كون هذا العالم قضية خاسرة

810
01:15:12,361 --> 01:15:16,466
"هذا سبب كون "الوحش
...الشيء الوحيد النقي وذو المعنى

811
01:15:16,550 --> 01:15:19,251
"يشير اسم "أميريكان سوبلايم
إلى لوحات غربية للمناظر الطبيعية

812
01:15:19,335 --> 01:15:21,601
.والمناظر البحرية التي توصف ضخامة الطبيعة

813
01:15:22,370 --> 01:15:25,342
كان استخدام العواصف الهوجاء
.برسمها من مسافة بعيدة ممارسة شائعة

814
01:15:26,307 --> 01:15:28,382
.الرسم أحد اهتماماتي

815
01:15:32,180 --> 01:15:36,899
تقول الآنسة (باتريشا) إن عظامك
.يمكن أن تُكسر إن نقرتها

816
01:15:36,983 --> 01:15:37,817
هل هذا صحيح؟

817
01:15:38,454 --> 01:15:39,287
.أجل

818
01:15:39,873 --> 01:15:41,574
إذن ما هي قوتك الخارقة؟

819
01:15:41,989 --> 01:15:43,311
دماغك؟

820
01:15:46,474 --> 01:15:47,325
ما هي قوتي؟

821
01:15:50,599 --> 01:15:51,961
أنت بعمر الـ9 إلى الأبد، صحيح؟

822
01:15:53,602 --> 01:15:54,436
.أجل

823
01:15:55,604 --> 01:15:56,571
.هذا مدهش

824
01:15:58,106 --> 01:16:00,346
.يمكنك رؤية العالم على حقيقته

825
01:16:01,035 --> 01:16:01,869
.على الدوام

826
01:16:03,284 --> 01:16:04,754
.فتى لا يمكن أن يكبر أبدًا

827
01:16:08,282 --> 01:16:09,162
هل أنت مستعد؟

828
01:16:12,313 --> 01:16:15,208
هل أنت مستعد؟

829
01:16:16,405 --> 01:16:17,238
.أجل

830
01:16:23,892 --> 01:16:26,296
.(هذا المكان رائع جدًا يا سيد (غلاس

831
01:16:27,700 --> 01:16:29,102
.أشعر برغبة في الرقص

832
01:16:30,606 --> 01:16:31,674
.إذن توكل وارقص

833
01:16:32,006 --> 01:16:33,545
!أجل! انظر

834
01:16:40,460 --> 01:16:41,293
.أجل

835
01:16:49,811 --> 01:16:50,913
.بئسًا

836
01:17:41,614 --> 01:17:44,185
.كانوا يكذبون علينا جميعًا

837
01:17:45,179 --> 01:17:48,595
أتؤمن؟

838
01:17:50,332 --> 01:17:51,367
.أجل

839
01:17:54,709 --> 01:17:56,678
.هذا ما آمنت به طوال حياتي

840
01:18:00,796 --> 01:18:04,125
.إنهم يفقدون الإيمان

841
01:18:04,766 --> 01:18:09,870
!يفقد "حشدي" الإيمان

842
01:18:10,505 --> 01:18:11,608
...في القصص المصورة

843
01:18:13,207 --> 01:18:16,751
كنت لتذهب إلى مكان عام
.حيث يتسنى لهم جميعًا رؤيتك

844
01:18:17,753 --> 01:18:21,561
.مكان يحتفلون فيه بإنجازات الرجل العادية

845
01:18:23,698 --> 01:18:27,906
.لكنك تحتاج إلى (ديفيد) لإقناعهم

846
01:18:28,875 --> 01:18:29,877
عليك أن تقاتله

847
01:18:30,979 --> 01:18:32,215
.أمام العالم

848
01:18:35,263 --> 01:18:39,229
.يُفتتح أطول مبنى في هذه المدينة اليوم

849
01:18:40,599 --> 01:18:44,407
.ستسجل كل الكاميرات في العالم ما تفعله

850
01:18:46,307 --> 01:18:50,986
.يمكنك إقناع "الحشد" والعالم في الوقت ذاته

851
01:18:52,423 --> 01:18:53,591
.بوجودنا

852
01:18:58,887 --> 01:19:04,714
لمَ تجلس على هذا الكرسي يا فتى؟

853
01:19:05,749 --> 01:19:08,354
.تُكسر عظامي بسهولة

854
01:19:09,263 --> 01:19:10,559
.ولدت على هذا النحو

855
01:19:11,293 --> 01:19:13,865
.كُسرت عظامي 94 مرة في حياتي

856
01:19:15,836 --> 01:19:17,573
.ما عرفت سوى الألم

857
01:19:18,038 --> 01:19:19,477
.ابتهج

858
01:19:21,547 --> 01:19:27,699
.لقد عانيت وأنت الآن نقي

859
01:19:28,060 --> 01:19:31,834
أفترض أنك أُرسلت إلى هنا
.لتكون ملاكًا منتقمًا

860
01:19:34,323 --> 01:19:36,744
كم تريد أن تنتقم لنا؟

861
01:19:53,375 --> 01:19:57,719
.حسنًا، يبدو هذا كتكاتف الأشرار

862
01:20:02,830 --> 01:20:03,898
كيف حالك يا (ديفيد)؟

863
01:20:05,238 --> 01:20:06,904
.لطالما اعتبرتنا صديقين

864
01:20:07,889 --> 01:20:08,723
إلايجا)؟)

865
01:20:10,359 --> 01:20:12,349
.(يتعين ألا تختبئ في الظلال يا (ديفيد

866
01:20:13,150 --> 01:20:15,838
أنت قادر على الاختباء لأن الناس
الذين يسرقون السيارات

867
01:20:15,922 --> 01:20:18,795
ويسرقون الناس في الأزقة
.لا يحتاجون إلى كامل إمكاناتك

868
01:20:19,630 --> 01:20:22,669
أنت تستخدم 1 بالمئة فقط من قدراتك
.مع هؤلاء المجرمين التافهين

869
01:20:24,305 --> 01:20:26,243
.(ربما ليس لديّ ما أخبئه يا (إلايجا

870
01:20:26,844 --> 01:20:31,286
.لقد وجدت شخصًا سيتطلب خروج كامل إمكاناتك

871
01:20:31,954 --> 01:20:33,524
.قاتل متسلسل خارق

872
01:20:34,416 --> 01:20:35,428
.لا تفعل هذا

873
01:20:37,900 --> 01:20:39,803
كيف يمكن أن نكون الوحيدين؟

874
01:20:40,586 --> 01:20:42,807
.ربما صدقنا شيئًا ليس صحيحًا أصلًا

875
01:20:45,244 --> 01:20:48,852
.سنذهب إلى أطول مبنى في المدينة

876
01:20:49,286 --> 01:20:51,423
.سيُكشف عن "الحشد" هناك

877
01:20:51,991 --> 01:20:55,298
ثمة 3 طوابق تحوي شركة كيميائية
.في ذلك المبنى

878
01:20:55,601 --> 01:20:59,306
سأفجر ذلك المبنى
.(باستخدام موادهم الكيميائية يا (ديفيد

879
01:20:59,841 --> 01:21:01,811
.قد تود أن تحاول إيقافنا

880
01:21:03,308 --> 01:21:05,686
.اليوم هو حفل خروجك

881
01:21:06,111 --> 01:21:07,696
.تعرف ما ترتدي على الأقل

882
01:21:15,539 --> 01:21:17,776
.(أقفلت خراطيم المياه في غرفتك يا (ديفيد

883
01:21:18,712 --> 01:21:20,832
.يتبقى الباب فحسب -
.(إلايجا) -

884
01:21:20,916 --> 01:21:21,885
.إنه من المعدن

885
01:21:22,761 --> 01:21:26,828
لكنك لا تستطيع اجتيازه
،لأن عظام الناس تُكسر أمام المعدن

886
01:21:27,262 --> 01:21:28,665
.وأنت لست مميزًا

887
01:21:30,636 --> 01:21:33,975
،"سيموت كثير من الناس يا حضرة "المراقب

888
01:21:34,911 --> 01:21:38,718
.إن لم تجتز هذا الباب

889
01:21:45,784 --> 01:21:46,618
.أهلًا

890
01:22:09,875 --> 01:22:10,708
.وصلت

891
01:22:30,195 --> 01:22:31,029
داريل)؟)

892
01:22:53,927 --> 01:22:55,177
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"غرفة تخزين أغراض المرضى"

893
01:23:28,336 --> 01:23:33,781
في هذه المرحلة يرسمونك بأعين كبيرة
.وفقاعات الحيرة فوق رأسك

894
01:23:44,368 --> 01:23:48,409
هل... آذيته؟

895
01:23:49,546 --> 01:23:50,548
ماذا تفعل؟

896
01:23:51,750 --> 01:23:56,192
.عليك أن تجثو أمامه

897
01:23:56,647 --> 01:23:59,264
.إنه المحطم

898
01:23:59,449 --> 01:24:00,365
.ابتعد عني

899
01:24:02,404 --> 01:24:03,540
!عودا إلى غرفتكما! كلاكما

900
01:24:19,304 --> 01:24:20,808
.أنت تقاتل من أجل المحطمين

901
01:24:22,566 --> 01:24:24,014
.وجدت هدفك

902
01:24:55,978 --> 01:24:58,651
،ربما على واحد من "الحشد" إخراجنا من هنا

903
01:24:58,735 --> 01:24:59,786
...إن كان هذا مناسبًا

904
01:25:01,188 --> 01:25:02,022
.يا شريكي

905
01:26:10,661 --> 01:26:11,963
.اذهبي عبر القبو

906
01:27:24,781 --> 01:27:27,486
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"غرفة تخزين أغراض المرضى"

907
01:28:07,991 --> 01:28:09,175
.(استمع إليّ يا (جوزيف

908
01:28:09,259 --> 01:28:10,927
.يحرز أبوك تقدمًا عظيمًا

909
01:28:11,328 --> 01:28:12,964
.أنا متفائلة جدًا له

910
01:28:13,964 --> 01:28:19,176
"أكنت تعرفين أن أول "سوبرمان
لم يقو على الطيران حتى؟

911
01:28:21,246 --> 01:28:23,881
.و"متروبوليس" هي مدينة "نيويورك" فعلًا

912
01:28:23,965 --> 01:28:26,357
وماذا عن كل الصدف في ما كنت أقرؤه؟

913
01:28:27,010 --> 01:28:29,063
.تعد القصص المصورة هاجسًا

914
01:28:31,200 --> 01:28:33,639
أسبق لك زيارة مؤتمر للقصص المصورة؟

915
01:28:35,342 --> 01:28:37,547
.يبيعون برامج تليفزيونية للمراهقين هناك

916
01:28:38,255 --> 01:28:40,018
.إنهم يبيعون الأغراض

917
01:28:41,455 --> 01:28:45,395
.أصدقاؤكم وأفراد عائلتكم خسروا منظورهم

918
01:28:48,434 --> 01:28:51,508
.يحاول والدك مقاتلة مختطفها

919
01:28:52,275 --> 01:28:54,871
.يحاول ابنك أن يتفوق على أبيه

920
01:28:56,224 --> 01:28:57,248
.إنه الفوضوي

921
01:28:57,332 --> 01:28:59,625
.هو المدبر والآخر هو البطل المعارض

922
01:28:59,709 --> 01:29:02,629
يبدو هذا كله مألوفًا جدًا، أليس كذلك؟

923
01:29:04,091 --> 01:29:06,730
.القصص المصورة ليست تاريخًا صحيحًا

924
01:29:13,076 --> 01:29:16,449
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موظف غير مسموح بوجوده في نفق طاقم العمل"

925
01:29:17,170 --> 01:29:18,673
ما هو جناحك؟

926
01:29:21,125 --> 01:29:24,900
يقول "الوحش" إنه يود منك
.أن تتدحرج بالكرسي إلى الأمام حين يأتون

927
01:29:29,341 --> 01:29:30,277
.أؤمن

928
01:29:31,667 --> 01:29:32,549
.أؤمن

929
01:29:36,088 --> 01:29:37,224
.أؤمن

930
01:29:43,245 --> 01:29:44,371
.أؤمن

931
01:30:23,001 --> 01:30:25,086
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F0F8FF">".إيلي)، أتطلع إلى حديثنا أيضًا)"</font>

932
01:30:27,202 --> 01:30:29,215
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34}برج (أوساكا)، أعجوبة حقيقية"
"يُفتتح يوم 7 ديسمبر

933
01:30:37,232 --> 01:30:40,552
<font color="#40BFFF">يُفتتح مبنى "أوساكا" الجديد اليوم
.مع الكثير من الجلبة</font>

934
01:30:41,018 --> 01:30:43,573
<font color="#40BFFF">.من المتوقع قدوم الآلاف من أجل المراسم</font>

935
01:30:43,657 --> 01:30:46,311
<font color="#40BFFF">يريد الكثيرون رؤية
.أسلوب البناء المذهل فحسب</font>

936
01:30:46,395 --> 01:30:49,695
<font color="#40BFFF">من المتوقع أن يكون هذا المبنى
،المركز الرئيسي لمجتمع التجارة</font>

937
01:30:49,779 --> 01:30:51,195
<font color="#40BFFF">...يخلق الآلاف من الوظائف</font>

938
01:30:51,279 --> 01:30:52,474
.لدينا حالة طارئة

939
01:30:53,450 --> 01:30:56,689
،يتعين حبس كل المرضى في غرفهم
.وليتأهب رجال الأمن

940
01:30:57,160 --> 01:31:00,365
يخطط المرضى للذهاب
،"إلى الافتتاح العام لبرج "أوساكا

941
01:31:00,631 --> 01:31:01,768
.أطول مبنى

942
01:31:02,132 --> 01:31:04,974
ربما ينوي (إلايجا) الإضرار
.بمنشأة كيميائية هناك

943
01:31:05,441 --> 01:31:07,613
."رجاءً حذروا قسم شرطة "فيلادلفيا

944
01:31:08,147 --> 01:31:10,118
.أخطؤوا بالذهاب عبر القبو

945
01:31:11,040 --> 01:31:12,222
.يمنحنا هذا بعض الوقت

946
01:31:14,126 --> 01:31:17,232
أتذكر شيئًا حول ساحة عامة قديمة

947
01:31:17,566 --> 01:31:20,199
.حيث تنتهي ذروة الطبعات المحدودة

948
01:31:20,539 --> 01:31:23,311
أظن أنه قال إنه أُشير إليها
،"بـ"المواجهة الحاسمة

949
01:31:24,313 --> 01:31:27,953
.حيث تظهر كل المهارات وتُحرّض ضد بعضها

950
01:31:29,359 --> 01:31:30,258
وبعدها؟

951
01:31:32,897 --> 01:31:33,865
ماذا يحدث؟

952
01:31:58,589 --> 01:32:00,306
.رباه، إنهم هنا

953
01:32:00,390 --> 01:32:01,659
!إنهم هنا

954
01:32:16,281 --> 01:32:17,700
.(معكم الدكتورة (إيلي ستيبل

955
01:32:17,784 --> 01:32:20,535
سنحتاج إلى المساعدة
.في "ريفين هيل ميموريال" حالًا

956
01:32:42,725 --> 01:32:43,559
!لا

957
01:32:50,342 --> 01:32:51,897
كم شخصًا سيموت اليوم؟

958
01:32:52,233 --> 01:32:53,067
كم؟

959
01:32:53,650 --> 01:32:54,867
.لا أريد أن أفعل هذا

960
01:32:55,380 --> 01:32:56,780
.(لا أكترث لما تقوله (باتريشا

961
01:32:56,864 --> 01:32:57,698
...أنا لن

962
01:32:58,682 --> 01:33:00,939
.يأخذ (هيدويغ) الضوء

963
01:33:01,607 --> 01:33:02,643
أهلًا، كيف حالك؟

964
01:33:03,887 --> 01:33:04,780
.لا تقلق

965
01:33:06,182 --> 01:33:07,372
.لا نحتاج إليه على أي حال

966
01:33:07,456 --> 01:33:09,422
.لا يزال هناك 10 منا

967
01:33:16,637 --> 01:33:19,275
.يبدو أن "الوحش" لم ينه عمله هنا بعد

968
01:33:44,058 --> 01:33:45,662
.إننا نبصره. أعطينا الأوامر رجاءً

969
01:33:48,935 --> 01:33:50,124
.أعطينا الأوامر رجاءً

970
01:34:08,184 --> 01:34:10,745
.مجموعة الشخصيات الرئيسية

971
01:34:53,798 --> 01:34:56,670
أبعدوا المرضى والعاملين
.عن نوافذ الجانب الجنوبي

972
01:34:57,333 --> 01:34:58,608
.السلطات في طريقها

973
01:35:20,757 --> 01:35:22,258
.حسنًا. أمسكت بك

974
01:35:29,633 --> 01:35:34,111
.ستتعلم أن تجثو أمام المحطمين

975
01:36:22,208 --> 01:36:24,529
.عليّ أن أشرح
.إنه مصاب باضطراب الهوية التفارقي

976
01:36:24,613 --> 01:36:26,115
.يعتقد أنه حيوان -
.واصلوا التحرك -

977
01:36:26,490 --> 01:36:27,840
.لا، أنتم لا تفهمون

978
01:36:28,320 --> 01:36:29,442
.كل ما يعرفه هو الألم

979
01:36:29,526 --> 01:36:30,943
.ستصابون بالأذى

980
01:36:31,027 --> 01:36:32,094
...رجاءً، فلينصت أحدكم

981
01:36:32,929 --> 01:36:34,379
.إنه مصاب باضطراب الهوية التفارقي

982
01:36:34,800 --> 01:36:36,519
يمكننا التواصل مع الناس الرحماء في داخله

983
01:36:36,603 --> 01:36:37,622
.لمساعدتكم -
.ابقي هنا -

984
01:36:37,706 --> 01:36:40,310
.أنت الفتاة التي أطلق "الوحش" سراحها

985
01:37:10,992 --> 01:37:11,951
.ابتعدوا عنه

986
01:37:12,925 --> 01:37:13,758
!هيا

987
01:37:38,995 --> 01:37:40,230
.إنني أحاول إنقاذكم فحسب

988
01:38:16,803 --> 01:38:19,543
.كايسي)، لن يفلح الضوء هنا الآن)

989
01:38:20,210 --> 01:38:22,247
.يجب أن تكوني التي تجعل (كيفين) يخرج

990
01:38:23,049 --> 01:38:24,786
.علينا أن ندخلهم إلى مكان آمن في الداخل

991
01:38:25,253 --> 01:38:26,255
أتسمعينني؟

992
01:38:28,363 --> 01:38:30,397
.أبي، ثمة فريقان للتدخل السريع في الطريق

993
01:38:31,014 --> 01:38:32,267
!عد إلى الداخل

994
01:38:38,321 --> 01:38:39,155
.أسرعا

995
01:38:39,602 --> 01:38:40,651
.ادخلا إلى المبنى

996
01:38:52,508 --> 01:38:54,746
.(المياه المستخدمة لغرفة (ديفيد

997
01:38:55,046 --> 01:38:56,516
.ثمة مياه في هذا الخزان

998
01:38:57,007 --> 01:38:59,188
.أعرف أنه كاد أن يغرق حين كان صغيرًا

999
01:38:59,923 --> 01:39:01,660
.المياه هي نقطة ضعفه

1000
01:39:03,599 --> 01:39:04,432
!أنت

1001
01:39:05,181 --> 01:39:06,132
!أنت -
!(جوزيف) -

1002
01:39:06,216 --> 01:39:07,600
.إنه يكذب عليك

1003
01:39:07,684 --> 01:39:12,080
،في القصص المصورة
.والدا الأشرار هم مفتاح فهمهم دومًا

1004
01:39:12,782 --> 01:39:14,218
.إنه يخفي عنك أمرًا

1005
01:39:14,624 --> 01:39:15,688
!(عد أدراجك يا (جوزيف

1006
01:39:20,430 --> 01:39:22,602
.لا تخبره بعد

1007
01:39:25,042 --> 01:39:28,004
(لم يستقل والد (كيفين
.قطارًا عشوائيًا فلم يعاود البيت

1008
01:39:46,051 --> 01:39:47,276
.القطار 177

1009
01:39:47,360 --> 01:39:49,491
."المحطة التالية، "فيلادلفيا

1010
01:40:17,823 --> 01:40:19,852
.استقل القطار الذي كان أبي على متنه

1011
01:40:20,553 --> 01:40:23,359
.الذي مات فيه الجميع عدا أبي

1012
01:40:31,041 --> 01:40:32,911
.هذه هي حقيقة هويتك

1013
01:40:34,840 --> 01:40:37,153
.(السيد (غلاس) قتل والد (كيفين

1014
01:40:51,281 --> 01:40:52,713
هذا كله دليل، أترى؟

1015
01:40:53,631 --> 01:40:58,240
،لو لم يحدث تحطم القطار ذاك
.لما تُرك (كيفين) وحده مع أمه

1016
01:40:59,176 --> 01:41:04,119
لو لم يُسمح لوالدة (كيفين) بالاستمرار
."في الإساءة له، لما لزم أن يولد "الوحش

1017
01:41:04,720 --> 01:41:11,701
(ما هي احتمالات التقاء (ديفيد دان
و(كلارنس ويندل كرامب) في ذلك اليوم؟

1018
01:41:13,191 --> 01:41:14,272
.رائع

1019
01:41:15,710 --> 01:41:19,684
.(خلقتك، كما خلقت (ديفيد

1020
01:41:20,698 --> 01:41:23,157
.استغرق الأمر وقتًا أطول فحسب

1021
01:41:24,302 --> 01:41:25,562
.تطلب 19 سنة

1022
01:41:26,771 --> 01:41:28,969
.كادوا أن يقنعوني بأنني مجنون

1023
01:41:30,338 --> 01:41:34,079
.أنا أخلق أبطالًا خارقين

1024
01:41:35,883 --> 01:41:39,283
.إنني عقل مدبر حقًا

1025
01:41:41,494 --> 01:41:44,199
.أشكرك على ما فعلت

1026
01:41:46,190 --> 01:41:48,975
.(لكنني أتيت لحماية (كيفين

1027
01:41:49,861 --> 01:41:55,956
.ولا يسعني ائتمانك على إبقائه في أمان

1028
01:42:00,497 --> 01:42:01,330
.أنت

1029
01:42:02,536 --> 01:42:04,607
.ما زلنا لم نسوّ أمر الجثو ذاك

1030
01:42:05,476 --> 01:42:07,378
.تحول الأحداث المعهود

1031
01:42:07,947 --> 01:42:09,917
العدو يصبح الحليف

1032
01:42:10,619 --> 01:42:14,894
.بسبب حس الخير الثابت لدى البطل

1033
01:43:46,544 --> 01:43:50,485
.سننهي هذا أمام العالم

1034
01:44:07,510 --> 01:44:08,343
.(إلايجا)

1035
01:44:19,777 --> 01:44:20,946
.حرريني

1036
01:44:25,630 --> 01:44:27,659
.(دعني أتحدث إلى (كيفين ويندل كرامب

1037
01:44:29,386 --> 01:44:30,220
!لا

1038
01:44:35,542 --> 01:44:36,377
.حرريني

1039
01:44:36,461 --> 01:44:39,182
.(أحتاج إلى التحدث إلى (كيفين ويندل كرامب

1040
01:44:42,115 --> 01:44:43,986
.إنه يحتاج إليّ

1041
01:44:44,960 --> 01:44:46,155
.(كيفين ويندل كرامب)

1042
01:44:48,407 --> 01:44:49,491
.(كيفين ويندل كرامب)

1043
01:44:52,075 --> 01:44:53,578
.(كيفين ويندل كرامب)

1044
01:45:05,449 --> 01:45:06,282
.أهلًا

1045
01:45:07,473 --> 01:45:08,718
.استمع "الوحش" إليّ

1046
01:45:10,127 --> 01:45:11,879
.لم يقو على فعل ما أراده

1047
01:45:11,963 --> 01:45:13,243
.يمكنك أن تملي عليه أفعاله

1048
01:45:13,452 --> 01:45:15,855
.لست المتحكم بالضوء -
.بلى -

1049
01:45:17,794 --> 01:45:18,788
.بلى، أنت المتحكم

1050
01:45:23,671 --> 01:45:24,640
.يُشعرك هذا بشعور رائع

1051
01:45:26,821 --> 01:45:28,530
أليس كذلك؟ -
.أجل -

1052
01:45:30,214 --> 01:45:32,789
هلا تبقى في الضوء معي؟

1053
01:45:34,285 --> 01:45:35,361
لمدة أطول قليلًا؟

1054
01:46:00,010 --> 01:46:02,081
.تمكنت من تبديله. سقط الهدف

1055
01:46:19,123 --> 01:46:20,211
.عليكم مساعدته يا جماعة

1056
01:46:20,872 --> 01:46:21,706
.إنه والدي

1057
01:46:21,979 --> 01:46:23,150
.إنه يحاول مساعدتكم يا جماعة

1058
01:46:23,389 --> 01:46:26,797
.الرجل الذي يضع معطفًا أخضر، هذا أبي
.إنه يحاول ردع "الحشد" وهو ضعيف حقًا

1059
01:47:05,374 --> 01:47:06,208
.(ديفيد)

1060
01:47:07,205 --> 01:47:08,474
.(أمسك بيدي يا (ديفيد

1061
01:47:09,477 --> 01:47:10,674
!أمسك بها الآن

1062
01:47:35,099 --> 01:47:36,096
.لا أحد غيرنا

1063
01:47:41,580 --> 01:47:43,478
.أرسلوني إلى هنا لأجل ثلاثتكم

1064
01:47:45,882 --> 01:47:46,951
.أخبرني بالحقيقة

1065
01:47:48,320 --> 01:47:51,172
أكدت أقنعك بأنك رجل عادي؟

1066
01:47:54,613 --> 01:47:56,082
،لتركتك وشأنك

1067
01:47:57,368 --> 01:47:59,121
...لكن حين ظهر "الحشد" هنا

1068
01:48:00,257 --> 01:48:01,927
.اضطررت إلى المجيء

1069
01:48:18,226 --> 01:48:21,834
ألم تخبرني بأن هناك مواجهة حاسمة
في نهاية الطبعة المحدودة؟

1070
01:48:22,068 --> 01:48:24,305
أنّى لم تعرف كيف ستنتهي؟

1071
01:48:24,995 --> 01:48:25,829
.أمي

1072
01:48:26,698 --> 01:48:30,885
.هذه ليست طبعة محدودة

1073
01:48:32,102 --> 01:48:35,995
كانت هذه قصة أصل

1074
01:48:36,830 --> 01:48:38,032
.طوال الوقت

1075
01:49:01,733 --> 01:49:02,715
ماذا يحدث؟

1076
01:49:08,518 --> 01:49:10,363
.أحب كوني بعمر الـ9

1077
01:49:13,315 --> 01:49:14,685
.(هذا مؤلم... يا (كايسي

1078
01:49:15,279 --> 01:49:16,542
.اجعليه يكف عن إيلامي

1079
01:49:18,515 --> 01:49:21,954
.(لا يسعني... الاحتفاظ بالضوء يا (كايسي

1080
01:49:26,429 --> 01:49:29,468
.يتعين ألا أستمع إليها إطلاقًا

1081
01:49:34,679 --> 01:49:36,315
.الآن أصبح هذا البنطال ملطخًا بالدماء

1082
01:49:36,984 --> 01:49:37,819
.لقد خرب

1083
01:49:40,605 --> 01:49:42,962
.(علينا تنظيف هذا البنطال يا (كايسي

1084
01:49:45,768 --> 01:49:49,241
،فيما يخضع جسده ببطء للمحتوم

1085
01:49:49,809 --> 01:49:54,518
.ينتشر شعور بالمياه الباردة في جسده

1086
01:49:55,220 --> 01:50:00,898
تشكل أفكاره مزيجًا من الخوف
.والارتياح الجميل

1087
01:50:03,804 --> 01:50:06,425
.(سيداتي وسادتي، إليكم (باتريشا

1088
01:50:06,509 --> 01:50:08,978
.علينا أن نستمع إليها جميعًا

1089
01:50:09,062 --> 01:50:09,896
...يجب

1090
01:50:10,951 --> 01:50:12,397
أرأيتموهما؟

1091
01:50:13,056 --> 01:50:15,995
.كلاهما استثنائيان

1092
01:50:16,313 --> 01:50:17,765
...لم أشك في الأمر قط، أنا

1093
01:50:18,963 --> 01:50:22,307
.لا تدعيهم يخبرونك بأنني شككت في الأمر قط

1094
01:50:26,584 --> 01:50:27,985
.إنهم مذعورون جميعًا

1095
01:50:30,223 --> 01:50:32,260
.لكنني أخبرتهم بأنني سأحتفظ بالضوء الآن

1096
01:50:36,235 --> 01:50:37,471
أأنت صديقتي حقًا؟

1097
01:50:41,245 --> 01:50:42,882
.إذن سأحتفظ بالضوء حتى النهاية

1098
01:50:43,951 --> 01:50:45,388
.حتى النهاية

1099
01:50:48,526 --> 01:50:50,497
.وجودي في الضوء ليس سيئًا جدًا

1100
01:51:00,118 --> 01:51:00,952
.(كيفين)

1101
01:51:39,763 --> 01:51:42,200
أتمانعين الابتعاد للحظة حتى يمكنني فحصه؟

1102
01:51:45,841 --> 01:51:46,776
.لا بأس

1103
01:52:06,282 --> 01:52:07,919
.لقد أساؤوا فهم الأمر في القصص المصورة

1104
01:52:10,121 --> 01:52:13,697
يتكلمون عن الجماعات الشريرة السرية
.التي تحاول إيقاف الأبطال

1105
01:52:14,659 --> 01:52:18,707
،لا أحسبنا أشرارًا بشكل خاص
.ولا نختار بين الجانبين

1106
01:52:19,998 --> 01:52:21,512
.بل نحاول ردع كليكما

1107
01:52:23,049 --> 01:52:26,787
.إن كان لأحدكما وجود، فسيظهر نقيضه

1108
01:52:26,871 --> 01:52:27,825
.ثم يتفاقم الوضع

1109
01:52:28,139 --> 01:52:29,094
.فنتدخل

1110
01:52:30,300 --> 01:52:32,935
.لا يمكن أن نقبل بآلهة بيننا

1111
01:52:34,712 --> 01:52:35,708
.هذا غير عادل

1112
01:52:36,776 --> 01:52:40,651
سار كل شيء على نحو جيد
.لـ10 آلاف سنة بطريقتنا

1113
01:52:42,140 --> 01:52:45,346
.واس نفسك بحقيقة أنك كنت محقًا بشأن نظريتك

1114
01:52:48,567 --> 01:52:49,569
.فلتنعم بالسلام

1115
01:53:09,218 --> 01:53:14,151
.لم أكن غلطة يا أمي

1116
01:53:15,485 --> 01:53:16,319
.كلا

1117
01:53:18,957 --> 01:53:20,764
.بل كنت مذهلًا

1118
01:53:38,810 --> 01:53:40,928
.كان هؤلاء المرضى مضطربين جدًا

1119
01:53:41,012 --> 01:53:42,156
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#0C6B9D">"تم مسح تسجيلات كاميرا المخرج 18 و36"</font>

1120
01:53:42,240 --> 01:53:46,734
دعوني أصرح فحسب بأن كل شيء حدث
كان مرتبطًا بالأدوية في أجسادهم

1121
01:53:46,818 --> 01:53:48,185
.أو تفاقم حالة هوسهم

1122
01:53:48,269 --> 01:53:49,137
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#0C6B9D">"تم مسح تسجيلات كاميرا المخرج 17"</font>

1123
01:53:49,221 --> 01:53:54,699
من أجل خصوصية المرضى، فلنحتفظ بما حدث
.في هذا المبنى وهذا المرأب لأنفسنا

1124
01:53:56,502 --> 01:53:57,638
<font color="#40BFFF">.والعامة على حد سواء...</font>

1125
01:53:57,862 --> 01:54:01,679
<font color="#40BFFF">،انتهت مراسم الافتتاح
...لكن من النظرات التي تعتلي محيا الآلاف</font>

1126
01:54:38,178 --> 01:54:39,447
.كان ثلاثتهم حقيقيين

1127
01:54:42,106 --> 01:54:43,877
.بل ومميزون جدًا في الحقيقة

1128
01:54:46,168 --> 01:54:49,407
.إن وافقتم، فسأنتقل إلى المدينة التالية

1129
01:54:50,978 --> 01:54:52,547
هل ستكون هناك أي تبعات؟

1130
01:54:53,415 --> 01:54:54,551
.لم يرهم أحد

1131
01:54:56,054 --> 01:54:57,658
.أعرف ما هي مسؤوليتي

1132
01:54:59,227 --> 01:55:00,263
.إقناعهم

1133
01:55:01,098 --> 01:55:04,037
.هذه أكثر وسيلة إنسانية وفاعلية

1134
01:55:04,872 --> 01:55:08,078
.لسنا جلادين، ولا نحتاج إلى شهداء

1135
01:55:08,913 --> 01:55:11,385
.إن فشل ذلك، فاستخدموا الآلة

1136
01:55:12,737 --> 01:55:15,894
.وأتفهم مدى أهمية ما نفعله

1137
01:55:17,230 --> 01:55:18,532
ألا وهو الحفاظ على التوازن

1138
01:55:19,635 --> 01:55:20,670
.والحفاظ على النظام

1139
01:55:43,449 --> 01:55:45,587
<font color="#40BFFF">.لسنا هنا لشراء مظلات وأنت تعرف هذا</font>

1140
01:55:45,970 --> 01:55:47,961
<font color="#40BFFF">.ابسط جناحيك أيها الطائر</font>

1141
01:55:48,045 --> 01:55:49,628
<font color="#40BFFF">.سنطير بك إلى المقر الرئيسي</font>

1142
01:55:50,320 --> 01:55:52,817
<font color="#40BFFF">بأي تهمة أيها الفتى الأعجوبة؟</font>

1143
01:55:52,968 --> 01:55:54,086
<font color="#40BFFF">.المظلات غير القانونية</font>

1144
01:55:54,170 --> 01:55:55,841
<font color="#40BFFF">.البطش والاعتداء وتكدير السلم العام</font>

1145
01:55:56,408 --> 01:55:59,147
<font color="#40BFFF">لدينا ما يكفي لنعيدك
.(مجمدًا في سجن يا (بنغوين</font>

1146
01:56:07,805 --> 01:56:08,699
.إنه ذكي جدًا

1147
01:56:09,253 --> 01:56:10,737
.لهذا هو العقل المدبر

1148
01:56:11,806 --> 01:56:13,542
.لن يخبرك بخطته الحقيقية أبدًا

1149
01:56:14,277 --> 01:56:17,016
،يخدع الجميع
.حيث يجعلهم ينظرون إلى اتجاه واحد

1150
01:56:18,218 --> 01:56:19,253
.رائع جدًا يا رجل

1151
01:56:19,689 --> 01:56:22,393
.ثمة خطة حقيقية دومًا

1152
01:56:33,236 --> 01:56:34,317
أترى هذه الكاميرا؟

1153
01:56:35,854 --> 01:56:37,423
.ثمة 100 أخرى منها

1154
01:56:38,660 --> 01:56:40,529
.كل شيء يُسجل

1155
01:56:50,584 --> 01:56:53,624
كل مقاطع الفيديو والنسخ الاحتياطية
قد تم مسحها، صحيح؟

1156
01:56:53,708 --> 01:56:54,541
.أجل

1157
01:56:55,508 --> 01:56:57,163
هل تم تحميل أي منها قبل حدوث ذلك؟

1158
01:57:06,582 --> 01:57:08,318
.لا أعرف كيف يكون هذا ممكنًا

1159
01:57:09,153 --> 01:57:13,295
كان أحدهم يبث لقطات كاميرات المراقبة
.على موقع خاص

1160
01:57:38,880 --> 01:57:43,288
ذهب عبر أنفاق القبو لتصوره
.أكبر عدد ممكن من الكاميرات

1161
01:57:43,656 --> 01:57:45,694
.لهذا لم يخرج عبر المدخل الجانبي

1162
01:57:47,898 --> 01:57:50,369
.لم ينو الذهاب إلى ذلك المبنى قط

1163
01:57:53,274 --> 01:57:55,212
.كانت هذه مهمة انتحارية

1164
01:57:57,316 --> 01:58:00,556
.أعطيته كل الكاميرات التي احتاج إليها هنا

1165
01:58:12,681 --> 01:58:15,119
ماذا فعلت يا (إلايجا)؟

1166
01:59:12,099 --> 01:59:17,143
ثمة قوى مجهولة تريدنا ألا ندرك
.ما نقدر على فعله حقًا

1167
01:59:20,315 --> 01:59:25,927
لا يريدوننا أن نعرف أن الأشياء التي نشك
.في كونها استثنائية بشأن أنفسنا حقيقية

1168
01:59:37,884 --> 01:59:42,242
أعتقد أنه إذا رأى الجميع
ما يصبح عليه قليل من الناس

1169
01:59:42,326 --> 01:59:44,631
،حين يتقبلون هباتهم كليًا

1170
01:59:45,600 --> 01:59:47,269
.فسيصحو الآخرون

1171
01:59:51,583 --> 01:59:56,020
.الإيمان بالنفس معدٍ

1172
01:59:57,389 --> 02:00:00,997
.نحن نمنح بعضنا الإذن لنغدو أبطالًا خارقين

1173
02:00:02,166 --> 02:00:05,138
.لن نصحو بطريقة أخرى أبدًا

1174
02:00:12,253 --> 02:00:13,823
أيًا كان هؤلاء الناس

1175
02:00:14,625 --> 02:00:17,229
،الذين لا يريدوننا أن نعرف الحقيقة

1176
02:00:18,833 --> 02:00:21,906
.اليوم يخسرون

1177
02:00:48,472 --> 02:00:49,306
.شكرًا

1178
02:00:58,679 --> 02:01:00,616
كم مضى منذ أن نشرناه؟

1179
02:01:02,165 --> 02:01:02,999
.ساعتان

1180
02:01:08,926 --> 02:01:10,402
كم سيستغرق من الوقت حتى...؟

1181
02:02:04,410 --> 02:02:05,693
.أعرف ما هذه

1182
02:02:09,821 --> 02:02:13,201
.هذه هي اللحظة التي نخبر فيها العالم بالسر

1183
02:03:01,290 --> 02:03:07,035
{\an8\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs50}<font color="#84729F">|| غـلاس ||</font>

1184
02:03:01,290 --> 02:08:26,153
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

1185
02:08:34,999 --> 02:08:44,842
{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#84729F">|| غـلاس ||</font>

