1
00:00:02,576 --> 00:00:07,859
الجندي المجهول

2
00:01:53,159 --> 00:01:58,401
بالوكي - فنلندا - يونيو ١٩٤١

3
00:02:04,201 --> 00:02:06,651
صحيح

4
00:02:09,201 --> 00:02:13,192
اللعنة عليكم! أيها السفلة

5
00:02:18,701 --> 00:02:21,442
كتيبية المدفعية

6
00:02:24,492 --> 00:02:26,192
استرح

7
00:02:28,951 --> 00:02:32,942
ستنتقل الكتبية إلى موقع اخر

8
00:02:32,992 --> 00:02:36,984
ويجب إعادة أي عتاد لا ضرورة له

9
00:02:37,034 --> 00:02:41,776
اجلب معك سروال داخلي وجورب وغطاء فقط

10
00:02:44,159 --> 00:02:47,067
والأسلحة قطعاً

11
00:02:47,117 --> 00:02:51,442
أما البقية سيذهبون إلى المستودع وهياتن هو المسئول
هيا استعجلوا -

12
00:02:51,492 --> 00:02:56,609
إلى أين نحن ذاهبون ؟ إلى جهنم؟
هيا اسرعوا الآن -

13
00:02:57,492 --> 00:03:00,609
سيكون هناك متاعب يا شباب

14
00:03:00,659 --> 00:03:04,151
الألمان في المقدمة ونحن نتلكأ هنا

15
00:03:04,201 --> 00:03:07,734
الضباط خائفون!! والروس سيأتون
إلى هنا في حال هاجمتهم ألمانيا

16
00:03:07,784 --> 00:03:13,651
لم يهاجم الروس أحداً فكل شيء تحت سيطرة الألمان

17
00:03:14,784 --> 00:03:20,651
ڤانهالا!! لقد قال قائدوا الكتبية أننا
ذاهبون إلى موقع هلنسكي العسكري

18
00:03:20,701 --> 00:03:25,317
سنستبدل جميع الملابس القديمة بأخرى جديدة
"سنرتدي سراويل الباسبيكسور "سراويل الفايكنق الفضفاضة

19
00:03:25,367 --> 00:03:27,901
سَمِعتُ بهذا

20
00:03:29,492 --> 00:03:31,234
انتباه

21
00:03:31,284 --> 00:03:33,651
استمروا استمروا

22
00:03:34,242 --> 00:03:38,026
هل تعرف مالمكتوب على حزام فتى الكشافة؟

23
00:03:39,284 --> 00:03:41,442
"كن متأهب"

24
00:03:43,784 --> 00:03:46,984
من فضلك، اريد كوب قهوة وفطيرة محلاة

25
00:03:47,034 --> 00:03:49,359
ماذا تريد؟

26
00:03:49,409 --> 00:03:52,984
ماذا لديك من اجلي الآن غير أننا سنفترق؟

27
00:03:53,617 --> 00:03:58,401
قهوة وفطائر محلاة
نحن نبيع قدر ما نستطيع من الفطائر المحلاة -

28
00:03:58,451 --> 00:04:03,151
نحن نبيع كل شيء -
هلّا فكرتِ في ذلك! هنالك حرب قائمةً على قدم وساق -

29
00:04:03,201 --> 00:04:07,776
وللأسف قد لا أرى عينيك الجميلتين مجدداً

30
00:04:07,826 --> 00:04:10,276
هلّا اسرعت حتى يتسنى لنا الشراء ايضاً

31
00:04:10,326 --> 00:04:15,151
ايها الملازم !! لدينا ما يكفي من الوقت
؟ما المقدار الذي يمكن أن اشتريه من السجائر

32
00:04:15,201 --> 00:04:19,526
كم تريد أنت؟ -
رزمة وعشرة من الفطائر محلاة -

33
00:04:19,576 --> 00:04:21,359
والآن تحرك

34
00:04:22,617 --> 00:04:28,192
لن تكون أمٌ اطفالك، لأن هذا سيتطلب
 منك رتبة أعلى من تلك التي عليك

35
00:04:28,242 --> 00:04:32,526
كل ما يهم حقاً هو ما تحت السروال

36
00:04:34,534 --> 00:04:36,734
سأشتاق إليك

37
00:04:38,367 --> 00:04:40,901
سأعود -
متأكد؟ -

38
00:04:40,951 --> 00:04:43,651
انتظريني -
سأفعل -

39
00:04:43,701 --> 00:04:45,984
هل ستفعل أنت؟

40
00:04:48,492 --> 00:04:50,651
نعم

41
00:04:53,701 --> 00:04:57,484
<i>لم اخن يوماً فرقتي أو حتى علمي</i>

42
00:04:57,534 --> 00:05:01,276
<i>ما دامت لدي القوة لذلك </i>

43
00:05:01,326 --> 00:05:06,234
<i>سأتبعهم واحميهم حتى ألفظ آخر انفاسي</i>

44
00:06:25,534 --> 00:06:27,817
بداية مهيبة

45
00:06:28,701 --> 00:06:32,901
النصف الأول من الكتبية في هذي 
السيارة والنصف الثاني في السيارة التالية

46
00:06:34,159 --> 00:06:39,151
المجموعة الأولى والثالثة اصعدو عربة النقل

47
00:06:40,659 --> 00:06:45,942
أما المجموعة الثانية والرابعة انتظروا العربة القادمة

48
00:06:45,992 --> 00:06:49,984
ما الذي يحدث يا ايكي! -
لا تجلس على حقيبتي! -

49
00:06:50,034 --> 00:06:53,567
 ما هذا بحق الجحيم -
 انتبه، اللعنة -

50
00:06:53,617 --> 00:06:55,901
تحرك

51
00:06:59,659 --> 00:07:06,317
والآن انتهينا من هذه المزبلة
مع السلامة إلى الأبد ايها الحثالة

52
00:07:06,951 --> 00:07:12,234
آمل ان تكون خسيس جداً مع المجندين الجدد

53
00:07:12,284 --> 00:07:15,651
<i>أيها المواطنون وشعبنا المحب للسلام </i>

54
00:07:16,242 --> 00:07:20,567
<i>هاهو العام الثاني وقد دفعنا بقواتنا للحدود</i>

55
00:07:20,617 --> 00:07:25,567
<i>حتى نعمر البلاد بعد حرب الشتاء</i>

56
00:07:25,617 --> 00:07:29,609
<i>نحن ضحية مرة اخرى لهجومٍ وحشي</i>

57
00:07:31,867 --> 00:07:37,109
<i>وللمرة الثانية نواجه نفس العدو
 والذي منذ اكثر من ٥٠٠ سنة</i>

58
00:07:37,159 --> 00:07:43,442
<i>جلبت الحروب المدمرة والدموية ضد شعبنا</i>

59
00:07:44,284 --> 00:07:48,901
سيفرون الروس ما أن  تشع اسلحتنا بالنار

60
00:07:48,951 --> 00:07:53,609
وهذا لا يمثل شيئا للتفاخر به فالروس لديهم اسلحة ايضاً

61
00:07:53,659 --> 00:07:56,567
وستموت الروح بمجرد ما تصبح طليقة

62
00:07:56,617 --> 00:08:02,276
جنود اوستربيتن (مقاطعة فنلندية‪(‬
يجب Bن يكون مقيدين بالأشجار حتى لا يبدؤا مبكراً

63
00:08:05,826 --> 00:08:10,484
شمال كاريليا -4. يوليو 1941

64
00:08:14,867 --> 00:08:18,276
استيقضوا يا رجال قد بدأت الحرب

65
00:08:18,326 --> 00:08:20,609
هيا اسرعوا! العدو يصرخ بأسلحته

66
00:08:20,659 --> 00:08:23,526
هاهم بدؤا بالقصف المدفعي

67
00:08:23,576 --> 00:08:27,317
انها بعيدة جداً  لا أسمع الصافرة

68
00:08:27,367 --> 00:08:29,817
موسيقى البنادق...

69
00:08:29,867 --> 00:08:36,401
سنذهب مع الكتيبة الثالثة
لا داعي للقلق

70
00:08:36,451 --> 00:08:39,317
الافضل ان تصوبوا في وسط الحزام

71
00:08:40,867 --> 00:08:44,526
وضعوا فالحسبان انهم مجرد بشر

72
00:08:48,159 --> 00:08:51,067
والرصاص يقتلهم ايضاً

73
00:08:52,284 --> 00:08:54,484
هيا فلنذهب

74
00:09:18,659 --> 00:09:22,192
وعدني اوتيو بـ اثنين من الاسلحة -
 أعلم هذا -

75
00:09:22,242 --> 00:09:26,484
ڤيل! اطلق ما يمكنك من الرصاص

76
00:09:26,534 --> 00:09:29,026
أراك هناك

77
00:09:30,367 --> 00:09:32,151
تقدموا

78
00:09:33,701 --> 00:09:36,734
لقد لقوا حتفهم سلفاً

79
00:09:45,576 --> 00:09:47,734
كاريلوتو

80
00:09:48,409 --> 00:09:53,942
ستطلق المدفعية النار امام الكتيبة الثانية وبعد ذلك نتقدم نحن

81
00:09:53,992 --> 00:09:57,359
مهما يحدث لا تتوقف حاول أن تعبر الطريق بأكمله مرة واحدة

82
00:09:57,409 --> 00:10:00,067
لا تكون ضحية في مرمى النيران

83
00:10:02,284 --> 00:10:05,026
حظاً موفقاً

84
00:10:10,409 --> 00:10:12,192
اطلقوا النار

85
00:10:36,742 --> 00:10:40,526
الكتيبة الرابعة تقدموا -
 تقدموا -

86
00:10:52,284 --> 00:10:55,192
تقدموا الكتيبة الرابعة

87
00:10:56,326 --> 00:11:00,567
لا تستلقوا تحت القصف! تقدموا.

88
00:11:05,284 --> 00:11:08,067
لا تتوقفوا

89
00:11:09,326 --> 00:11:11,984
ضعوا الرشاشات الآلية في مواقعها

90
00:11:21,617 --> 00:11:24,776
تقدموا.. تقدموا

91
00:11:31,451 --> 00:11:34,817
 اطلقوا النار -
اطلقوا النار -

92
00:12:09,867 --> 00:12:12,192
إنها دبابة

93
00:12:12,867 --> 00:12:19,359
اشك في ذلك -
تشك!! إنها دبابة بالفعل -

94
00:12:20,367 --> 00:12:24,192
هل تراهم؟
سيكون هناك الكثير من التوت هذه السنة

95
00:12:24,242 --> 00:12:28,067
انها تزهر بشكل جميل

96
00:12:28,742 --> 00:12:30,567
ماذا؟

97
00:12:31,201 --> 00:12:32,984
ماهذا؟

98
00:12:33,034 --> 00:12:37,609
لا لا لا  يا شباب
أسأتم فهمي

99
00:12:37,659 --> 00:12:40,651
لا تخوضَ الحرب بهذه الطريقة

100
00:12:40,701 --> 00:12:44,984
الآخرين متمركزون اصل

101
00:12:45,034 --> 00:12:49,276
علينا ان نقطع هذا المستنقع دفعة واحدة

102
00:12:51,659 --> 00:12:54,442
الملازم الثاني، دعنا نجرب هذا ثانية

103
00:12:56,409 --> 00:12:58,859
ستنجح على الارجح

104
00:13:00,326 --> 00:13:04,026
انتطروا يا رعاة البقر

105
00:13:04,076 --> 00:13:06,359
تقدموا

106
00:13:06,409 --> 00:13:08,776
هيا اسرعوا الآن

107
00:13:19,742 --> 00:13:23,276
مسعف! مسعف

108
00:13:25,159 --> 00:13:27,651
الكتيبة الرابعة تقدموا

109
00:13:43,826 --> 00:13:48,317
لم يسقط جندي روسي واحد
رأيت هذا حينما وصلنا

110
00:13:49,951 --> 00:13:53,484
حسنا هاهو واحد سقط وانفه مدفون في الارض

111
00:13:56,284 --> 00:14:01,942
إنهم لا يهتمون بزملائهم
يتركونهم يزحفون حتى يموتون

112
00:14:01,992 --> 00:14:04,442
سحقاً

113
00:14:06,409 --> 00:14:09,734
مرحباً
هل هي باردة جهنم الروس؟

114
00:14:10,826 --> 00:14:13,067
ماذا وجدت؟

115
00:14:13,117 --> 00:14:15,776
أريني إياها ‪-‬
هذه لي ‪-‬

116
00:14:15,826 --> 00:14:19,317
ما هذه؟
عملات صغيرة، بنسات

117
00:14:19,367 --> 00:14:23,401
ما هذا بحق الجحيم؟الشيطان ذو اللحية الطويلة؟

118
00:14:23,451 --> 00:14:25,401
هذا لينين

119
00:14:25,451 --> 00:14:30,651
إنه غبي جداً لدرجة أنه لا يفرق بين أيام الأسبوع

120
00:14:35,492 --> 00:14:39,776
شباب خذو القليل من عطر اللافندر -
أيها الملازم -

121
00:14:39,826 --> 00:14:42,151
كاريلوتو.

122
00:14:42,201 --> 00:14:46,526
كانت بداية عظيمة
كيف كان شعورك؟

123
00:14:46,576 --> 00:14:52,401
كان شعور رائع حينما بدأنا أولاً
كان من الصعب أن يبقوا مستمرين فالحرب ضدنا

124
00:14:55,284 --> 00:14:58,651
 النقيب كان... -
 اعلم بأمره -

125
00:14:58,701 --> 00:15:02,734
لكن يجب أن اشكرك فقد قمت بعمل رائع

126
00:15:04,576 --> 00:15:07,651
هيا يارجال لنتابع

127
00:15:27,159 --> 00:15:31,734
<i>هذا هو وقتنا، وقت فنلندا</i>

128
00:15:31,784 --> 00:15:35,776
<i>سنستعيد ما فقدته فنلندا</i>

129
00:15:37,451 --> 00:15:40,151
<i>ولدينا الحق في ذلك</i>

130
00:15:42,076 --> 00:15:44,817
<i>أليس كذلك؟</i>

131
00:15:49,951 --> 00:15:54,276
"هل هي باردة في جهنم الروس؟"

132
00:16:17,492 --> 00:16:22,234
لو أنني الإله لما خلقت النجوم

133
00:16:22,284 --> 00:16:27,609
كنت لأدمرهم! ماذا كنت سأفعل معهم خلاف ذلك؟

134
00:16:29,992 --> 00:16:35,067
:) لم يخلقها الله، هذا مجرد هراء -استغفر الله 

135
00:16:35,117 --> 00:16:38,067
لم يخلق الإنسان

136
00:16:38,117 --> 00:16:44,317
كل ما في الامر أن الانسان خلق في البحر 
ومن الكربون وبعض المواد الأخرى

137
00:16:44,367 --> 00:16:49,651
إنهم يخدعون البسطاء حتى جعلونهم
 تابعين للرأسماليين

138
00:16:49,701 --> 00:16:52,109
الكربون؟

139
00:16:52,159 --> 00:16:56,151
في البحر؟ الكربون؟

140
00:16:56,201 --> 00:16:59,401
لاهتين، إنك تمزح؟

141
00:16:59,451 --> 00:17:03,192
كيف بحق الجحيم أن يخلق الانسان في البحر؟

142
00:17:03,242 --> 00:17:06,317
ستموت في نصف دقيقة تحت الماء

143
00:17:06,367 --> 00:17:10,359
ستكون بخير ما إذا كان لديك خياشيم -
خياشيم؟ لا،  ماهذا! -

144
00:17:10,409 --> 00:17:13,609
البشر مخلقون من لحم وعظام
 وهذا شيء يعرفه الجميع

145
00:17:13,659 --> 00:17:17,234
أصل الإنسان سمكة -
 سمكة؟ -

146
00:17:17,284 --> 00:17:21,234
حتى عالم الرأسمالية أقر بذلك

147
00:17:21,284 --> 00:17:24,151
لا.. يا إللهي ؟ سمكة؟

148
00:17:24,201 --> 00:17:29,901
ڤانهالا، أنا سمكة البيرتش (سمك الفرخ).
السمك مخلوق من كربون؟

149
00:17:32,784 --> 00:17:37,067
سيقول الناس ما يشاؤون ولكنها
 الطبيعة التي خلقت المخلوقات

150
00:17:37,117 --> 00:17:41,401
فعندما يتعلق الأمر بالمال
 يعرف الاغنياء لمن يغنون

151
00:17:41,451 --> 00:17:45,151
ها نحن من جديد، لكن دعونا نرى ماذا يحصل

152
00:17:45,201 --> 00:17:49,359
لديهم الكثير من الرجال ضدنا

153
00:17:49,409 --> 00:17:54,067
 جندي فنلندي واحد يعادل عشر جنود روسيين -
ربما -

154
00:17:55,242 --> 00:17:58,817
لكن ما الذي ستفعله عندما
 يأتي الجندي الحادي عشر

155
00:18:05,242 --> 00:18:09,609
تقدموا عليكم لعنة الله هيا تقدمو 
سحقاً لكم

156
00:18:09,659 --> 00:18:12,317
تقدموا يا رجال

157
00:18:43,451 --> 00:18:48,317
 مات أفضل قائد ومعه ثلاث جنود

158
00:18:48,367 --> 00:18:53,317
الكتبية بأكملها عالقة إنه
 يومك أن تمكنت من اختراقهم

159
00:18:53,367 --> 00:18:58,692
 أنت تعرف أني لا أتساهل بالكلام -
 أنا افعل كل ما استطيع حتى يتقدمون -

160
00:19:25,409 --> 00:19:27,692
الكتبية الرابعة تقدموا

161
00:19:35,659 --> 00:19:38,942
لا تفعلها ، أنت تضحي بحياتك بدون جدوى

162
00:19:38,992 --> 00:19:42,526
يمككنا اختراقهم إذا كان
 لدينا رجل يحمل عبوة ناسفة

163
00:19:44,076 --> 00:19:47,026
سأحاول -
سأذهب معك -

164
00:19:47,826 --> 00:19:54,151
إنها ليست مهمتك بل مهمتي -
مهتمك أن تقود الرجال حتى يستمرون -

165
00:20:03,659 --> 00:20:09,359
لاهتين، عندما أذهب احتاج 
إلى نيران مستمرة تقمعهم

166
00:20:40,451 --> 00:20:43,359
تقدم يا لاهتين -
اخرجه هيا -

167
00:22:19,576 --> 00:22:21,609
إنهم يتراجعون

168
00:22:22,451 --> 00:22:24,734
المجموعة الأولى .. فييريلا

169
00:22:25,201 --> 00:22:31,234
المجموعة الأولى والثانية اذهبو للجهة اليمنى
الثالثة والرابعة إلى اليسار!! مانتنين

170
00:22:37,242 --> 00:22:38,776
مانتنين

171
00:22:52,951 --> 00:22:55,151
فييريلا

172
00:23:09,367 --> 00:23:11,651
تحركوا إلى الامام

173
00:23:12,826 --> 00:23:15,359
ليس لدينا وقت لإخلاء أي أحد

174
00:23:16,451 --> 00:23:18,651
علينا أن نتحرك

175
00:23:34,409 --> 00:23:39,276
"ليس الشر ببشر ولكن الكثير منا ضعفاء"

176
00:23:39,326 --> 00:23:44,692
" فالخير موجود في كل شخص وأن 
كان يمكن أن يكون مختفياً اليوم"

177
00:23:45,951 --> 00:23:48,151
نعم

178
00:23:52,659 --> 00:23:56,401
هل حصلت على طعام؟ -
نعم أيها الرائد -

179
00:23:56,451 --> 00:24:01,026
 اوه، مع الرجال سجائر -
نعم أيها الرائد -

180
00:24:01,076 --> 00:24:03,901
نلف الماهركا لتصبح سجائر (تبغ رخيص)

181
00:24:03,951 --> 00:24:07,276
حقا؟ كيف مذاقها؟

182
00:24:07,326 --> 00:24:11,276
كمذاق الماهركا ايها الرائد
ماهركا كالمعتاد

183
00:24:11,326 --> 00:24:13,401
طبعاً

184
00:24:31,534 --> 00:24:34,317
وجدتُ بطاطس -
 بطاطس؟ -

185
00:24:36,492 --> 00:24:39,401
 بدل الحامل -
ڤانهالا -

186
00:24:39,451 --> 00:24:44,067
حملتها لفترة طويلة -
كفاك تنحباً ، واحمل  الرشاش -

187
00:24:52,201 --> 00:24:54,359
انا جائع جداً

188
00:24:54,409 --> 00:24:58,109
كم من الوقت يعتقد هؤلاء الضباط 
أننا نستطيع التعامل مع هذه المؤن؟

189
00:24:58,159 --> 00:25:04,526
حسبوا السعرات الحرارية، أو مهما كان تسميته

190
00:25:04,576 --> 00:25:10,359
اذهب واشتك وسيظهرون لك 
حسبة تثبت أنك لست بجائع

191
00:25:12,617 --> 00:25:16,651
ليهتو، ألا تعلم أن هذا حرام

192
00:25:19,867 --> 00:25:22,567
والقتل حرام أيضاً

193
00:25:42,617 --> 00:25:46,442
لم أرى في حياتي هذه الفوضى من قبل

194
00:25:50,409 --> 00:25:52,526
شباب

195
00:25:52,576 --> 00:25:58,609
لا أؤمن بالسعرات الحراري أو الاشياء الأخرى 
الخارقة للطبيعة لكن هناك شيئاً واحداً متأكدٌ منه

196
00:25:59,826 --> 00:26:05,692
إن لاهتنين يؤمن بأن علماء الرأسمالية اخترعوا
ما يسمى بالسعرات الحرارية

197
00:26:07,201 --> 00:26:10,401
لا أعرف أي شيء عن نظام الرأسمالية

198
00:26:10,451 --> 00:26:14,859
ولكن لو مات أبي قبلي، فإني سأحصل على ٩،٥ فدان

199
00:26:45,076 --> 00:26:47,484
هنالك واحد

200
00:27:09,951 --> 00:27:13,734
تحقق ما إذا كان لديه رفقاء
تفقد جيوبه

201
00:27:16,992 --> 00:27:19,859
على ما يبدو أن القوى العظمى
 قد تفتقر إلى الكثير من الاشياء

202
00:27:23,076 --> 00:27:25,401
هل من مزيد؟

203
00:27:33,159 --> 00:27:36,234
كان بإمكانه تفجرنا معه لو أراد ذلك

204
00:27:41,159 --> 00:27:46,317
إنه ليس من هذا النوع من الرجال
يمكنك معرفة ذلك من وجهه

205
00:27:47,742 --> 00:27:50,526
انظروا، إنه روسي

206
00:27:50,576 --> 00:27:53,317
من الذي سيأخذه إلى مركز القيادة؟

207
00:27:53,367 --> 00:27:56,776
أنا سأفعل
من ذلك الاتجاة الآن.

208
00:28:08,742 --> 00:28:10,942
تحرك الآن

209
00:28:43,742 --> 00:28:46,317
ماذا فعل ؟ -
إنه ميت -

210
00:28:46,367 --> 00:28:49,151
هل حاول أن يفر؟
 نعم -

211
00:28:49,201 --> 00:28:53,151
لم يكن هناك داعي لهذا
فهو لم يكن من ذلك النوع من الرجال

212
00:28:53,201 --> 00:28:56,276
لم يكن يحاول الفرار، لقد 
ارديته قتيلا بطلقة في ظهره

213
00:28:56,326 --> 00:29:01,067
في ظهره؟ القتل من الخلف أسهل من الأمام
وابك إن اردت ذلك

214
00:29:01,117 --> 00:29:04,984
اطلق متى ما اردت فأنا لست
 القاضي في المحكمة العسكرية

215
00:29:05,034 --> 00:29:07,442
الرجل كان مرعوب

216
00:29:07,867 --> 00:29:11,067
نحن لا نهدر دموعنا من أجل رجل روسي

217
00:29:14,034 --> 00:29:17,609
حسناً هيا بنا

218
00:29:28,617 --> 00:29:32,776
كم يوماً ستظل المسيرة؟ -
جند المشاة لديهم خبرة ممتازة -

219
00:29:32,826 --> 00:29:36,067
يمكن لجندي فنلندي واحد السير لاسبوع كامل

220
00:29:39,034 --> 00:29:41,234
افسحوا الطريق

221
00:29:43,451 --> 00:29:46,192
لا تلمسو السيارة

222
00:29:51,951 --> 00:29:56,151
ارم التراب في عيني الخادم لعنة الله عليك

223
00:29:56,201 --> 00:30:01,234
وبما أن الضباط يأخذون عاهراتهم
في رحلات فلا يوجد عجز في البنزين

224
00:30:23,326 --> 00:30:26,151
شباب! الحدود القديمة

225
00:30:29,117 --> 00:30:31,817
نحن في روسيا

226
00:30:31,867 --> 00:30:36,484
والآن وفي هذه اللحظة ابن هياتن خارج البلاد

227
00:30:36,534 --> 00:30:41,942
لا تسري قوانينا هنا
منذُ هذه اللحظة

228
00:30:41,992 --> 00:30:46,234
يطلق البعض على عبور الحدود المقايضة

229
00:30:46,284 --> 00:30:49,442
بينما الآخرين يطلق عليها وقاية

230
00:30:49,492 --> 00:30:52,526
نحن نسير في بلد كارليان
(الشعب الفنلندي تحت سلطة الروس)

231
00:30:52,576 --> 00:30:56,567
هنا يغني الرجال المسنون ويبكون نسائهم

232
00:30:56,617 --> 00:31:02,317
لابد أن نغني ونبكي

We should also sing and cry,
سيقاومون الروس في الوقت الحالي

233
00:31:02,367 --> 00:31:07,192
لن نصل الجبهة على الفور
لدينا منطقتنا امامنا

234
00:31:07,242 --> 00:31:12,609
ها نحن ننشئ فنلندا الكبيرة
القطع شيء رائع في هذه اللحظة، نشارة الخشب منتشرة

235
00:31:12,659 --> 00:31:19,192
ستصبح فنلندا خارقة -
قريباً، سنكون في منازلنا على فراشٍ  فاخر -

236
00:31:20,742 --> 00:31:24,942
الوطن - أغسطس ١٩٤١

237
00:33:15,826 --> 00:33:19,651
حسناً، اصبحت قائد السرية

238
00:33:19,701 --> 00:33:25,942
نحن الطاقم البديل
هاهي اوراقنا

239
00:33:25,992 --> 00:33:29,526
إنهم تحت قيادة الرقيب

240
00:33:29,576 --> 00:33:32,692
نعم، كنت في حرب الشتاء

241
00:33:32,742 --> 00:33:36,276
لا اعرف لماذا
لم يسبق وأن اذيت أي أحداً في حياتي قط

242
00:33:36,326 --> 00:33:41,984
ضعنا في نفس الفرقة فنحن جيران
وقد خضنا حرب الشتاء سوية

243
00:33:42,367 --> 00:33:45,067
هذه ليست كتيبة احتياطية

244
00:33:45,117 --> 00:33:50,526
سأتصل بضباطي حتى لا نفسد النظام

245
00:33:50,576 --> 00:33:54,401
اها، فهمت
لم أكن اعرف ذلك

246
00:33:54,451 --> 00:33:59,609
كنت أعني أنني سألازم
فوانتاس ايها الملازم

247
00:34:00,201 --> 00:34:03,026
من -
فوانتاس -

248
00:34:04,076 --> 00:34:06,984
ما اسمك؟

249
00:34:07,034 --> 00:34:10,692
الج.. الج.. الـ.. الجندي سوس

250
00:34:10,742 --> 00:34:12,942
سوسي؟

251
00:34:15,576 --> 00:34:19,942
وما اسممك أنت؟ -
روكا. أنترويتو روكا -

252
00:34:19,992 --> 00:34:24,609
يدعوني الناس آنتي
وأنا ايضاً ادعي نفسي بذلك

253
00:34:26,451 --> 00:34:31,442
يا رجل، هل كان متغطرس؟
لا أحب هذا النوع من الرجال

254
00:34:31,492 --> 00:34:35,817
سنكون بخير
خذ الامر ببساطة، ما زال صغيراً

255
00:34:35,867 --> 00:34:40,859
لقد قمنا بذلك من قبل
نعم -

256
00:34:48,367 --> 00:34:52,317
اللعنة علينهم عندما بطلقون النار
لابد أن نكون هناك فالقريب العاجل

257
00:34:52,367 --> 00:34:55,734
مرحباًإزانسق، سنغادر اليوم

258
00:34:56,534 --> 00:35:00,692
هل سبق لك أن كنت فالمقدمة من قبل؟-
‫-‬ في يبالي. كنا مذعورين

259
00:35:00,742 --> 00:35:05,609
نحن من ناست. لقد سرقوا مزارعنا
ولكن لم يستطيعوا سرقت ارواحنا

260
00:35:05,659 --> 00:35:08,234
سنرى إن كان بإمكانهم فعل ذلك الآن

261
00:35:08,284 --> 00:35:13,776
كنت لأذهب إلى هناك واتصالح مع
الجيران ليس لدي شيء افعله هنا

262
00:35:13,826 --> 00:35:17,609
إننا نغتم مقصوراتهم طوال مسيرتنا إلى سمولينسك
‪)‬‬مدينة روسية حدودية مع بيلاروسيا‪(‬

263
00:35:17,659 --> 00:35:20,901
يمجد الشعب السمولينسكي الألمان

264
00:35:20,951 --> 00:35:25,942
لكن في طريقي إلى هنا لاحظت أنهم يضربون
بكعوب أحذيتهم معاً أكثر من الازم

265
00:35:25,992 --> 00:35:29,484
لكنها ليست مشكلتنا
فنحن لا نكترث بأوروبا

266
00:35:29,534 --> 00:35:32,484
سنستعيد كاريليا ونعود إلى وطننا

267
00:35:33,284 --> 00:35:35,651
هيا استعدوا -
من أجل ماذا؟ -

268
00:35:35,701 --> 00:35:37,984
من أجل الهجوم

269
00:35:41,242 --> 00:35:45,234
قوارب العاصفة
سيجعلونا منا مخلوقات بحرية

270
00:35:45,284 --> 00:35:49,651
والآن سنجلس في وسط هذا القرف -
وثم إلى البحر -

271
00:35:49,701 --> 00:35:55,484
أعتقد أن الأمر نفسه سواء مت فالبحر أو اليابسة

272
00:35:55,534 --> 00:35:59,567
لا تتحدث عن الموت
إنها تسبب لي الإسهال

273
00:35:59,617 --> 00:36:03,234
اسمع إزانسق -
ماذا -

274
00:36:03,284 --> 00:36:05,609
قريباً سنعبر النهر

275
00:36:06,909 --> 00:36:08,359
اعلم هذا

276
00:36:08,409 --> 00:36:12,067
لا شيء إذا
ولا تقلق خذ الامر ببساطة

277
00:36:20,742 --> 00:36:23,151
ثبتوا الرشاش الآلي في مقدمة القارب

278
00:36:26,034 --> 00:36:29,776
لو سمحت يا صديقي  لا داعي لهذا فالمسافة قصيرة

279
00:36:29,826 --> 00:36:32,401
وسيتطلب هذا وقت أكثر لتنزيله على الارض

280
00:36:32,451 --> 00:36:35,776
لست صديقك أنا قائد الكتيبة

281
00:36:35,826 --> 00:36:39,442
هناك الكثير من الأسلحة في مقدمة القارب

282
00:36:39,492 --> 00:36:42,651
ستفعل ما أأمرك به‪!‬

283
00:37:22,034 --> 00:37:24,567
تقدموا‪!‬

284
00:37:30,617 --> 00:37:33,484
الكتيبة الثانية استعدوا

285
00:38:12,992 --> 00:38:14,984
أيها الرقيب‪!‬

286
00:38:28,159 --> 00:38:30,859
ناولني مخزن الذخيرة

287
00:38:34,451 --> 00:38:36,901
اللعنة إنه رشاش آلي

288
00:38:42,701 --> 00:38:46,151
بهذا الشكل نحن مباشرة

289
00:38:47,701 --> 00:38:51,026
انتبه إلى مخزن الذخيرة يارجل
ناولني الرشاش الآلي

290
00:39:05,992 --> 00:39:10,442
احضر وا الرشاش الآلي. أنت خذ القنابل -
القنابل -

291
00:39:14,576 --> 00:39:20,484
ارم القنبلة وعندما يهربون سأتكفل بهم
ثم نتقدم بعد ذلك

292
00:39:20,534 --> 00:39:22,567
ثوي

293
00:40:00,701 --> 00:40:03,234
تغيير المخزن

294
00:40:13,534 --> 00:40:16,234
ناولني الكلاشِنكوف

295
00:40:28,284 --> 00:40:32,609
هذه اسلحة جيدة كان لدينا
عدد قليل منها في حرب الشتاء

296
00:40:54,867 --> 00:40:59,401
أيها الفتى لا تكن مغرور وإلا مت

297
00:40:59,451 --> 00:41:02,026
أيها العريف

298
00:41:02,951 --> 00:41:05,401
ما اسمك؟ -
اسمي روكا -

299
00:41:05,451 --> 00:41:09,651
اسمي الأول أنتريو
وقعت عند الشاب الملازم

300
00:41:11,242 --> 00:41:15,484
ادائك كان مذهل -
احتفظ بالاطراء -

301
00:41:15,534 --> 00:41:20,192
تريد أن تصبح بطلاً
لا آبه اطلاقاً بأمورٍ كهذه

302
00:41:20,242 --> 00:41:23,984
تقدم عند الحاجة عدا ذلك احمي نفسك

303
00:41:24,034 --> 00:41:27,609
نحن للقتل لا أن نُقتل

304
00:41:27,659 --> 00:41:30,151
نعم

305
00:41:31,492 --> 00:41:37,901
اجمعوا الاشرعة ستفيدنا فالملجأ
ستمطر امطار الخريف قريباً

306
00:41:39,451 --> 00:41:43,359
هل الجميع على قيد الحياة؟ -
نعم، كل شيء على ما يرام -

307
00:41:44,326 --> 00:41:50,776
سنستولي قريباً على بيروزوفودسك ثم نعود
إلى ديارنا ما رأيك بذالك يا ڤانهالا؟

308
00:42:24,742 --> 00:42:26,984
ستصمد لثلاثة أيام

309
00:42:27,034 --> 00:42:31,151
سأوفرها وذلك لأنك لن تعطيني المزيد.

310
00:42:34,451 --> 00:42:37,984
من الواضح أنه حصانٌ مريضٌ تعرض للضرب

311
00:42:38,034 --> 00:42:42,401
تستطيع أن ترى اثار السوط
لا تتذمر من الطعام -

312
00:42:42,451 --> 00:42:46,776
إنها تلبي جميع المتطلبات -
من رمى هذا؟ -

313
00:42:47,409 --> 00:42:53,401
الطعام جيد في ظل هذه الظروف
أيها الرقيب الجديد سنكونِّن

314
00:42:53,451 --> 00:42:56,942
وفي "ظل هذي الظروف"
يجب عليك ألا تركل علبتي

315
00:42:56,992 --> 00:43:02,151
ليس ذنب الحصان كونها لزجة على مدى السنين

316
00:43:02,201 --> 00:43:06,192
الرجال الذين يؤدون
واجباتهم دون تذمر افضل منك

317
00:43:06,242 --> 00:43:10,567
أنت لا تمزح كثيراً وهذا عيب كبير

318
00:43:10,617 --> 00:43:14,317
سيكون الأمر ممتعاً هنا
انظم لفرقتنا الموسيقية

319
00:43:14,367 --> 00:43:17,651
خذ إناء علبة وعاء كطبول

320
00:43:32,284 --> 00:43:37,317
أتسطيع سماع الكمان؟ -
ما هذه الفوضى؟ -

321
00:43:38,951 --> 00:43:42,484
موظف شؤون الأمدادات الجديد عابس

322
00:43:42,534 --> 00:43:47,567
واردنا أن نبهجه، لكن لم تعجبه الموسيقى

323
00:43:50,367 --> 00:43:53,234
توقف عن لعب دور المهرج

324
00:43:54,159 --> 00:43:59,567
سنسير في غضون ساعة أولئك الذي لا يملكون
مناشف بيضاء استخدموا المناديل

325
00:43:59,617 --> 00:44:03,151
قائدوا المجموعات مسئولون عن هذا
استعدوا.

326
00:44:04,326 --> 00:44:06,276
سنكونِّن

327
00:44:08,076 --> 00:44:10,734
سنقصد الأرض القاحلة اليوم

328
00:44:12,784 --> 00:44:17,651
باو، تناول عصيدتك حتى تستطيع المواكبة

329
00:44:23,117 --> 00:44:26,859
متى ستستولي الألمان على موسكو؟

330
00:44:27,826 --> 00:44:32,026
امور عظيمة يا شباب
الكتيبة بأكملها في طابورٍ واحد

331
00:44:54,701 --> 00:44:57,109
اعطني يدك

332
00:44:57,159 --> 00:45:01,817
مناور الخاصرة تسير على ما يرام
لا نرى أي عدو

333
00:45:06,701 --> 00:45:09,234
تحاول أن تجلب كل ملابسك ‪!‬

334
00:45:09,284 --> 00:45:15,776
لا استطيع أن اجلبهم ايضاً  ريتايويا -
تخلص من حقيبة ظهرك -

335
00:45:15,826 --> 00:45:18,026
تباً هيا انهض

336
00:45:18,076 --> 00:45:24,151
اعطني حقيبة ظهرك لعنة الله عليك
فأنت حقاً مصدر ازعاج

337
00:45:24,201 --> 00:45:27,984
ما خطبك‪!!‬ -
لا ترفسه -

338
00:45:28,034 --> 00:45:32,234
يجب على أحد أن يقتل امثالك -
جرب هذا -

339
00:45:32,867 --> 00:45:34,484
دعك من هذا

340
00:45:35,826 --> 00:45:38,901
هل كان عليك أن تسحب كل هذا الهراء

341
00:45:54,451 --> 00:45:56,401
من يذهب؟
‫-‬ أولاً

342
00:45:56,451 --> 00:46:02,401
فمن شبه المؤكد أن العدو هناك. احترسوا
اذهب إلى الطريق عند تمام الساعة الثالثة

343
00:46:02,451 --> 00:46:05,609
لن يأتي معي ريتا سيأتي معي ڤانهالا و راهيكاينِن

344
00:46:05,659 --> 00:46:09,151
اختار لايتنين شخصاً بنفسه -
سيڤونين -

345
00:46:09,201 --> 00:46:13,026
توقفوا
ريتا سيقوم بهذه المهمة

346
00:46:29,284 --> 00:46:34,817
Bين بحق الجحيم الآخرين -
تخيلوا أننا ذهبنا إلى ديارنا في فنلندا؟ -

347
00:46:34,867 --> 00:46:39,609
يمكننا العودة إلى ديارنا
والقول أننا انهزمنا

348
00:46:39,659 --> 00:46:43,859
توقف عن التذمر
سأتقدم قليلاً

349
00:47:29,742 --> 00:47:31,526
ريتويا

350
00:47:49,409 --> 00:47:51,609
لنخرج من هنا

351
00:47:54,076 --> 00:47:56,776
لا اريد أن أكون هنا واقتل

352
00:48:40,201 --> 00:48:44,776
إذا لا هيتوا قد مات بالفعل؟ -
لم يجب علينا عندما ناديناه -

353
00:48:53,117 --> 00:48:59,151
حقيقةً انا أتسائل بل متيقن

354
00:48:59,201 --> 00:49:03,567
إن هذا الشيء غامض وغريب ومحير

355
00:49:04,992 --> 00:49:08,151
كيف يعقل لشخص أن يطلق
على نفسه النار وينتحر‪!‬

356
00:49:11,201 --> 00:49:14,942
روكا
أنت مسؤول عن الفصيلة الأولى

357
00:49:14,992 --> 00:49:19,692
اذهب أنت إلى الرقيب سيفونين وسوسي يذهب إلى روكا

358
00:49:19,742 --> 00:49:22,942
عثرنا على بعض المواقع

359
00:49:43,826 --> 00:49:47,026
نحن هنا بغض النظر عن ماسيحدث

360
00:49:49,409 --> 00:49:52,567
وسننتظر بعض الوقت ايضاً يا ڤانهالا

361
00:50:20,159 --> 00:50:21,817
اطلقوا النار

362
00:50:24,992 --> 00:50:27,901
لم ينفع هذا

363
00:50:30,117 --> 00:50:33,442
سيطلقون قريباً -
دعنا نهرب -

364
00:50:42,159 --> 00:50:44,526
اركضوا -
ارجعوا‪!‬ -

365
00:53:12,117 --> 00:53:13,651
شكراً لك

366
00:53:15,034 --> 00:53:19,734
لقد التقموا واحدة في فمهم
والآن سنلقمهم من مؤخراتهم ايضاً

367
00:53:19,784 --> 00:53:22,276
سيتمنون عندها لو يتقاضون خمسة
بنسات للعمل في مدينة بتسامو

368
00:53:22,576 --> 00:53:27,901
ونحن كرماء جداً
سنجلعهم يقومون بكل ما بوسعهم تحمله

369
00:53:30,201 --> 00:53:33,192
حسناً كوسكلا

370
00:53:34,326 --> 00:53:37,067
استعدوا

371
00:53:46,284 --> 00:53:49,401
أبدؤا بجمع عدد قليل من الجنود؟

372
00:53:49,451 --> 00:53:55,317
آه لا يا رجل
لديهم عدد لا يحصى من الرجال والمواد

373
00:53:55,367 --> 00:54:00,276
لو تم القضاء على كل الرجال
فسيرسلون ١٥ طناً من النساء والعجائز

374
00:54:00,326 --> 00:54:02,692
عندها ستصبح المعارك شبه شنيعة

375
00:54:02,742 --> 00:54:06,984
بل حتى راهكنين قد يحصل
على وسام صليب المانهريم

376
00:54:08,742 --> 00:54:13,234
الجمهورية الكاريلية السوفيتية
سبتمبر ١٩٤١

377
00:55:03,534 --> 00:55:06,317
مسعف‪!‬

378
00:55:09,284 --> 00:55:13,567
أيها الجنود تذكرو من أنتم‪!‬

379
00:55:13,617 --> 00:55:17,901
لن يفر أحد منكم أيها الجنود

380
00:55:19,076 --> 00:55:21,984
فمدينة بيتروزوفودسك تنتظرنا‪!‬

381
00:55:26,992 --> 00:55:29,776
يا مانتنين تعال‪!‬

382
00:55:57,409 --> 00:56:01,401
سأذهب الآن إلى أبي‪...‬ -
لا تتحرك -

383
00:56:01,451 --> 00:56:04,567
ستألمك أكثر أن لمستها

384
00:56:04,617 --> 00:56:07,651
ادع لي، لا استطيع  أن اتحمل

385
00:56:09,034 --> 00:56:12,276
آبنا الذي فالسماء

386
00:56:14,117 --> 00:56:17,234
ليتقدس أسمك

387
00:56:19,617 --> 00:56:22,151
ليأتِ ملكوتك

388
00:56:22,201 --> 00:56:25,151
لتكن مشيئتك على الارض كما هي في السماء

389
00:56:36,117 --> 00:56:40,026
<i>خُبزنا كفافنا اعطنا اليوم</i>

390
00:56:40,992 --> 00:56:44,567
<i>واغفر لنا خطايانا</i>

391
00:56:47,534 --> 00:56:52,484
<i>كما نغفر نحن للمذنبين إلينا</i>

392
00:56:53,659 --> 00:56:59,151
<i>ولا تغوينا بل باعد
بيننا وبين المجرمين</i>

393
00:56:59,201 --> 00:57:04,734
<i>لك الملك والقوة والمجد </i>

394
00:57:06,076 --> 00:57:07,901
<i>أبد الدهر</i>

395
00:57:11,784 --> 00:57:13,984
<i>آمين</i>

396
00:57:22,326 --> 00:57:27,067
هانحن الآن في روسيا -
بيتروزوفودسك.. بيتروزوفودسك -
‫(‬شعوب فنلندية كريلية عريقة تحت السلطة الروسية)

397
00:57:27,117 --> 00:57:31,484
هانحن سحقاً لهذا

398
00:57:31,534 --> 00:57:35,734
اللعنة على الوطن والدين واسلافنا

399
00:58:07,117 --> 00:58:10,067
لقد حاربنا هناك من اجل الدنمارك

400
00:58:10,117 --> 00:58:13,484
الآخرين يستغلون افضل الأمكان

401
00:58:13,534 --> 00:58:18,317
هذه لحظة تاريخية
إنها أحدث مدينة فنلندية

402
00:58:25,867 --> 00:58:32,067
بيتروزوفودسك -١، اكتوبر ١٩٤١

403
00:58:41,534 --> 00:58:44,942
اُحتِل مصنع الخمر‪!‬

404
00:59:12,826 --> 00:59:18,192
قال مانهريم: تبول في قنينتك -

405
00:59:18,242 --> 00:59:23,567
لقد اُحتِل مصنع الخمور
ها أنا ذا، مرحباً بمرض الإيدز

406
00:59:23,617 --> 00:59:28,484
إزاسنق كاريلوتو من الكتيبة الثامنة،
اللواء الأول، السرية الثالثة

407
00:59:28,534 --> 00:59:33,901
مرحباً بك في جمعية هيرمان للشباب
هنا أنا اقرر ما يحدث

408
00:59:33,951 --> 00:59:39,692
لقد احتلينا مدينة بيتروزوفودسك
تمت المهمة

409
00:59:48,242 --> 00:59:50,442
سقطت المدينة بسرعة

410
01:00:03,409 --> 01:00:06,859
سينتهي بك المطاف وحيداً إذا تسكعت هنا

411
01:00:14,451 --> 01:00:17,692
أونبرج سابقاً
بيتروزوفودسك، ١٢ اوكتوبر، ١٩٤١

412
01:00:17,742 --> 01:00:20,026
كتيبة المدفعية

413
01:00:20,076 --> 01:00:23,067
حسناً

414
01:00:37,159 --> 01:00:40,442
تقدموا إلى الأمام

415
01:00:49,492 --> 01:00:53,401
لا تقفوا مكتوفي الأيدي

416
01:00:53,451 --> 01:00:55,776
فوضى ستالين...

417
01:00:55,826 --> 01:00:58,651
"مرحباً بكم في جمعية هيرمان للشباب"

418
01:00:59,659 --> 01:01:02,859
ها نحن الآن في مدينة اجنبية

419
01:01:06,534 --> 01:01:11,942
<i>اكتلمت الحملة العسكرية في مدينة
أولونتيس وسڤِر حينما تم بلوغ نهر سيڤير</i>

420
01:01:11,992 --> 01:01:18,276
<i>اعيد تنظيم القوات في الهجوم
على مدينتي أونجاس واوميقا  </i>

421
01:01:18,326 --> 01:01:22,067
<i>والتي كانت تحمل الأسم الروسي بيتروزوفودسك آنذاك</i>

422
01:01:25,076 --> 01:01:31,151
<i> وهاهو يلوح العلم الفلندي
الأبيض بالصليب الازرق </i>

423
01:01:31,576 --> 01:01:33,984
ماالذي تريده يا ريٍڤيرند؟

424
01:01:38,159 --> 01:01:40,609
سأخذه هذه

425
01:01:40,659 --> 01:01:46,484
يوجد لدي أيضاَ طعام معلب من الولايات المتحدة -
لا شكراً لك -

426
01:01:46,534 --> 01:01:49,734
ربما فالمرة القادمة

427
01:01:50,951 --> 01:01:54,734
هل كانت فتاة مطيعة؟ -
نعم -

428
01:02:19,951 --> 01:02:23,567
رقصنا وابتسمنا عندما أُسقط الروس

429
01:02:23,617 --> 01:02:27,776
في نصف الجبهة في نصف الجبهة
تلقى الروس طلقة

430
01:02:27,826 --> 01:02:31,401
الجندي الروسي حمراء النجمة
خيراً له ميتة الجثة

431
01:02:31,451 --> 01:02:34,817
في نصف الجبهة في نصف الجبهة
تلقى الروس طلقة

432
01:02:34,867 --> 01:02:40,609
نفرح ونرقص عندما يتلقى الروس طلقة
في نصف الجبهة في نصف الجبهة

433
01:02:40,659 --> 01:02:44,359
لسنا بحاجة للإناث

434
01:02:44,409 --> 01:02:51,192
‫"‬شارع غوغول‪"‬
‪"‬ماكسيم غورك...  بوابة غوركي‪"‬

435
01:02:52,367 --> 01:02:54,984
"هضبة لينين‪"‬

436
01:02:56,576 --> 01:03:00,442
مرحبا، اليكسي -
أهلاً -

437
01:03:03,034 --> 01:03:07,401
أليكسي تسقط الروس  -
تسقط الروس تحيا فنلندا -

438
01:03:07,451 --> 01:03:11,151
مرة أخرى، تسقط الروس -
تسقط الروس -

439
01:03:11,201 --> 01:03:13,817
مرة أخرى -
تسقط الروس -

440
01:03:13,867 --> 01:03:15,526
تانيا

441
01:03:21,117 --> 01:03:26,067
أليكسي تسقط الروس  -
تسقط الروس تحيا فنلندا -

442
01:03:31,867 --> 01:03:34,609
يوما سعيداً -
يوما سعيداً -

443
01:03:39,451 --> 01:03:41,484
ها نحن من جديد

444
01:03:41,534 --> 01:03:45,692
هل احتسيت شايك؟
نعم ، القليل -

445
01:03:45,742 --> 01:03:47,817
وجلبت بعض الموسيقى

446
01:03:47,867 --> 01:03:50,609
اسطوانة

447
01:04:07,242 --> 01:04:09,526
شكراً لك

448
01:04:32,576 --> 01:04:35,401
لماذا يبدو عليك الحزن ڤيروكا؟

449
01:04:36,451 --> 01:04:40,151
دعها، فهي مشتاقة لخطيبها

450
01:04:40,201 --> 01:04:43,359
ڤيروكا ليس لديها خطيب

451
01:04:47,076 --> 01:04:53,234
مالذي جاء بكم؟
أتمنى أن تتركوني وشأني

452
01:04:53,284 --> 01:04:56,234
أنتي من بدأ بالأمر

453
01:04:56,284 --> 01:05:01,109
أنتم من استولى على مزرعتي
اذهبو وانظرو كيف تبدو في ناسيت الآن

454
01:05:01,159 --> 01:05:05,192
كان ينبغي عليكم أن تتركونا نعيش في سلام -
اسمع أنت‪!‬ -

455
01:05:05,242 --> 01:05:07,901
من هو الذي أتى؟
هيتلر‪!‬

456
01:05:11,076 --> 01:05:13,651
ولكنه سيلقى حتفه

457
01:05:14,576 --> 01:05:18,651
لماذا صوبت سلاحك علي؟

458
01:05:20,284 --> 01:05:23,317
لم تكن لدي أي فكرة عمن سينقلب ضدي

459
01:05:24,034 --> 01:05:29,401
ولكني اعلم أن الحرب جهنمية لكل الطرفين

460
01:05:29,451 --> 01:05:35,276
بغض النظر عمن بدأها
على الجميع أن يعاني حتى ‪...‬

461
01:05:38,617 --> 01:05:43,817
حتى أولئك الذين لم يؤذوا احداً
مثل الاطفال

462
01:05:49,242 --> 01:05:52,359
لقد قلتي أننا نؤذي الناس

463
01:05:52,409 --> 01:05:57,317
اعطى هياتن الطفلين اليكسي وتانيا
خبزاً من مؤنته الخاصة للغد

464
01:06:25,451 --> 01:06:29,567
يتشارك رجالنا مؤنتهم الخاصة

465
01:06:29,617 --> 01:06:37,151
مع اطفال (الشعب الفنلندي تحت الحكم الروسي)
والذين كانوا يتضورون جوعاً تحت الحكم البلشفية

466
01:06:38,034 --> 01:06:45,234
أنت لا تكترث لهم وتأخذ
حصتك كاملة لنفسك

467
01:07:01,742 --> 01:07:04,526
موسيقى

468
01:07:13,284 --> 01:07:17,234
تلك موسيقة ستالين

469
01:07:20,492 --> 01:07:23,234
هل يمكننا تشغيلها؟

470
01:08:30,367 --> 01:08:33,442
هل لي أن اخذ هذه حتى اتذكرك؟

471
01:08:35,117 --> 01:08:37,526
تفضل

472
01:09:02,992 --> 01:09:07,817
كان يجدر بك أن تبقى هناك
حتى توحد الشعب الفنلندي

473
01:09:07,867 --> 01:09:11,692
لن نأخذ هياتن إلى هناك مرة أخرى
سينفطر قلبه

474
01:09:11,742 --> 01:09:16,234
أنا لست هين -
أنا امزح فقط -

475
01:09:16,284 --> 01:09:21,484
أنا رجل عادي، لا أبالي
لا أبالي بأي شيء

476
01:09:25,617 --> 01:09:29,151
يجب الالتزام بالنظافة المطلقة والانظباط

477
01:09:29,201 --> 01:09:33,192
يجب اتباع قواعد الدائرة
الداخلية حرفياً

478
01:09:33,242 --> 01:09:37,359
يسكن الضباط في سكن الضباط فقط

479
01:09:37,409 --> 01:09:40,401
يجب عليكم الالتزام بالأمر

480
01:09:40,451 --> 01:09:45,359
أنا وفارقستين في نفس الوحدة وسنبقى معاً

481
01:09:45,409 --> 01:09:49,484
سأبقي معه أو ينتقل هو إلى صف الكتب الفرعي

482
01:09:49,534 --> 01:09:54,984
اصمت، واذهب إلى حيثُ أمرتك، عُلِم؟

483
01:09:55,034 --> 01:10:01,151
انتبه، لا تجرب هذا معي
فأنت تعلم كيف تسير الأمور

484
01:10:01,201 --> 01:10:06,234
لا تتخيل أني سأدعك
تعاملني وكأني جندي عندك

485
01:10:06,284 --> 01:10:08,734
انتباه

486
01:10:10,576 --> 01:10:12,484
ثابت

487
01:10:13,826 --> 01:10:17,026
العريف روكا -
نعم، ما الخطب الآن؟

488
01:10:17,076 --> 01:10:21,359
ستنتقل إلى سكن الضباط، عُلِم؟ -

489
01:10:21,409 --> 01:10:26,651
أيها الملازم لا أريد أن اجادل في هذا الموضوع
متى يسمح لنا بالمغادرة؟

490
01:10:26,701 --> 01:10:31,151
لدي عائلة وأنا هنا منذُ أشهر
وقد قدمت طلب

491
01:10:31,201 --> 01:10:35,151
لم ندخلهم حتى الآن -
لم يفت الأوان بعد -

492
01:10:35,201 --> 01:10:42,651
أنا انتيرو، أنا امزح لأنك اصغر مني

493
01:10:49,784 --> 01:10:52,401
انتباه

494
01:10:52,451 --> 01:10:55,901
سأجازي العريف روكا لعصيانه

495
01:10:55,951 --> 01:11:02,151
اربعة ايام جزاء واربع مناوبات حراسة إضافية

496
01:11:07,242 --> 01:11:09,484
استرح

497
01:11:11,492 --> 01:11:15,359
أغني عن سارة الزنجية

498
01:11:16,492 --> 01:11:20,359
طفلة زنجية فقيرة وودودة للغاية

499
01:11:22,284 --> 01:11:25,484
هنالك لا يوجد معاناة

500
01:12:35,867 --> 01:12:40,067
استعدوا لرحيل يا كتيبة -
لن نغادر -

501
01:12:40,117 --> 01:12:42,609
استقضوا يا كتيبة

502
01:12:44,701 --> 01:12:49,026
للمرة الاخيرة، استعدوا

503
01:12:49,076 --> 01:12:54,817
اجعل كوسكيلا قائد الكتيبة وعندها سنتحرك

504
01:13:00,451 --> 01:13:05,067
هذا ليس الحرس الاحمر حتى تختارون قائدكم

505
01:13:05,117 --> 01:13:07,776
عُلِم -
لا -

506
01:13:10,534 --> 01:13:15,526
أنا آمرك للمرة الاخيرة
ثم سألجئ إلي وسائل أخرى

507
01:13:22,326 --> 01:13:26,151
حان وقت الرحيل

508
01:13:27,451 --> 01:13:30,526
لا تقوموا بأشياء لا ضرورة لها

509
01:13:30,576 --> 01:13:35,817
صناديق الموسيقى مسلية لكن ليس لدينا مكاناً لها

510
01:13:38,992 --> 01:13:42,442
إلى اين سنذهب؟ - 
 إلى نهر سفير -

511
01:13:42,492 --> 01:13:46,901
أي هراء هذا، لماذا لا نبقى هنا؟


512
01:13:46,951 --> 01:13:49,526
إلى نهر سفير؟ - 
اصعد -

513
01:13:50,992 --> 01:13:54,151
هيا استعجلوا الآن - 
سأصعد معك -


514
01:13:54,201 --> 01:13:56,776
ها قد وصلت


515
01:13:58,576 --> 01:14:02,026
تباً إلى أين سنذهب؟


516
01:15:05,159 --> 01:15:11,942
في اليوم الثالث من الشهر
آبى كورهُنين و بلتولا 


517
01:15:11,992 --> 01:15:19,151
تنفيذ أوامر ضباطهم وهم بالقرب 
من العدو واثناء الخدمة

518
01:15:21,242 --> 01:15:27,609
وعليه فأنا احكم عليهم‪...‬


519
01:15:27,659 --> 01:15:33,026
بالأعدام 

520
01:16:03,867 --> 01:16:06,151
إذاً‪...‬

521
01:16:06,534 --> 01:16:11,901
تم تنفيذ هذا الحكم للعاصين‪...‬


522
01:16:11,951 --> 01:16:15,526
لأن الجيش لن يتحمل إبقاء دعاة السلام 


523
01:16:16,617 --> 01:16:19,901
أتمنى أنه لن يكونهناك حاجة‪...‬ 


524
01:16:19,951 --> 01:16:26,192
 لتسوية مثل هذا الحكم مرة آخرى 

525
01:16:51,451 --> 01:16:55,442
بحيرة ساي فيري - جانيوري ١٩٤٢


526
01:17:14,201 --> 01:17:17,859
إنتباه أمامي مباشرة‪!‬ 

527
01:17:41,076 --> 01:17:43,567
من يكون؟

528
01:17:44,492 --> 01:17:49,526
من تظن برأيك؟
من غيرهم؟


529
01:17:51,367 --> 01:17:54,192
يبدو أن الوضع سيصبح حيوياً هنا

530
01:17:54,242 --> 01:17:57,442
إذا توجب علينا الانسحاب فلابد أن نأخذ الرشاش

531
01:17:59,659 --> 01:18:01,734
سأخذه أنا


532
01:18:06,492 --> 01:18:09,276
أراك فالحياة الآخرة 

533
01:18:19,201 --> 01:18:23,901
ارجعو، من أذن لكم بالانسحاب؟


534
01:18:23,951 --> 01:18:27,901
إنهم يهربون 
وسنهرب نحن إيضاَ 


535
01:18:27,951 --> 01:18:30,859
سيڤونين ليس قبل الآخرين

536
01:18:32,784 --> 01:18:36,401
مات هياتنين -
سحقاً -


537
01:18:38,784 --> 01:18:42,817
ماتّا اذهب وساعدهم
سأوحاول إلهاء الروس  

538
01:18:44,701 --> 01:18:46,234
إنسحاب

539
01:18:47,284 --> 01:18:49,234
إنسحاب

540
01:18:53,326 --> 01:18:56,901
لا تنين -
اترك السلاح -


541
01:19:35,034 --> 01:19:39,942
كم أنتم جبناء
أتهربون وتتركون وراكم الجرحى


542
01:19:39,992 --> 01:19:42,901
إين الرشاش ولا تنين؟

543
01:19:42,951 --> 01:19:47,026
تركناه مع السلاح هناك

544
01:19:48,159 --> 01:19:52,609
قام هذا الرجل بكل ما في حاطته 
لكن لم يكن هذا خطاًه


545
01:19:52,659 --> 01:19:57,984
سألت عن الرشاش ولاتنين 
ولا يهمني من يقع عليه اللوم 


546
01:19:59,326 --> 01:20:01,817
سنعيد تنظيم الجيش 
فالعدو سيأتي قريباً 


547
01:20:09,867 --> 01:20:16,359
مرحبا اسنق، إذا كنت بحاجة 
إلى رجل جيد فهنا واحد 

548
01:20:18,367 --> 01:20:23,359
الجناح ضعيف، خذ معك 
بعض الجنود وأمن لجناح الإيسر


549
01:20:23,409 --> 01:20:27,609
سيڤونين تعال معي
يوڤيبوت، اعطه زلاجتك 


550
01:20:30,117 --> 01:20:33,984
جميعكم اتبعوني 
هذا الطريق أفضل 


551
01:20:41,701 --> 01:20:45,192
اللعنة هذا العدو ماكر


552
01:20:48,159 --> 01:20:53,567
لقد ارسلو فريق آخر لمحاصرتنا
كان حدسي في محله


553
01:21:18,617 --> 01:21:20,651
تعال الآن


554
01:21:22,117 --> 01:21:24,692
لماذا أنت متردد؟

555
01:21:38,617 --> 01:21:42,026
يوجد مخازن كثيرة في الحقيبة


556
01:21:43,951 --> 01:21:47,026
لقد افرغتها وانت اعدت تعبئتها 

557
01:21:47,076 --> 01:21:53,192
ضعها في اماكن متفرقة حتى لا تختلط عليك
هون عليك


558
01:21:53,242 --> 01:21:58,317
ليس هناك ما يدعوا للقلق
لا يوجد سوى هؤلاء وسيلقونا غيّا


559
01:21:59,534 --> 01:22:04,484
إن كنت تستطيع الغناء، فدندن لنا بهدوء  
سيبقي المزاج عالٍ

560
01:22:04,534 --> 01:22:09,359
سيبدأ العرض الجنوني في أي لحطة 
وسيساعدني ذلك

561
01:22:09,409 --> 01:22:12,776
هذه هي الطريقة التي تصنع
 بها استراتيجية في عقلك


562
01:22:16,492 --> 01:22:18,942
البداية ستكون بالضابط أولاً


563
01:22:18,992 --> 01:22:24,526
سأجهز عليه ما أن يقع ظله على القمح هناك


564
01:22:24,576 --> 01:22:29,817
ثم بعدها سيأخذ كل جندي نصيبه 
واحداً تلو الآخر 

565
01:22:29,867 --> 01:22:32,692
لا تملك أدنى فكرة عما ينتظرك

566
01:22:32,742 --> 01:22:36,442
قريباً سترى كيف سيناديهم الله لنهايتهم

567
01:22:37,326 --> 01:22:42,067
اللهم اغفر لهم ذنوبهم

568
01:22:42,117 --> 01:22:46,317
ولكن اغفر لهم فالقريب العاجل
لأنهم والآن سيلقون حتفهم


569
01:23:59,617 --> 01:24:02,442
إلى إين ستذهب - 
أي مكان -


570
01:24:02,492 --> 01:24:06,401
إبقى هنا
 تم افراغ المخازن 

571
01:24:11,409 --> 01:24:17,609
لقد كان ذلك من ابن العاهرة وراء تلك الشجرة
لن تستطيع خداع روكا


572
01:24:18,576 --> 01:24:20,692
لعنة الله عليك


573
01:25:31,617 --> 01:25:34,651
ها قد عاد أبي


574
01:25:37,742 --> 01:25:40,401
أبي، أبي


575
01:25:42,576 --> 01:25:45,276
مرحباً 
لقد عدت لمدة أسبوع


576
01:25:45,326 --> 01:25:48,359
في الوقت المناسب 

577
01:25:49,117 --> 01:25:54,484
ڤي، ما تلك الرائحة‪..‬ -
أبي، اترك الحرب - 


578
01:25:54,534 --> 01:25:59,651
الحمدلله إنك اتيت، يحتاج الحصان أن يطلق قدميه 
كما علينا أن نحتطب 

579
01:26:00,451 --> 01:26:04,317
فليكن - 
سندخل -


580
01:26:45,409 --> 01:26:48,234
هل صحصحت الآن؟


581
01:27:09,201 --> 01:27:13,734
"أبي يجب إن نجعل فنلندا فنلندا الكبرى بتوحيد الشعب الفنلدني" -
هل ينبغي أن نفعل ذلك؟ -


582
01:27:13,784 --> 01:27:16,234
ماذا لديك هناك؟

583
01:27:16,284 --> 01:27:20,401
رجلٌ عجوز لا يستطيع الوقوف بنفسه

584
01:27:29,701 --> 01:27:32,984
الرابع من يونيو- ١٩٤٢


585
01:27:33,034 --> 01:27:36,609
<i>الذكرى السنوية السابعة والخمسين لتأسيس فنلندا</i>

586
01:27:36,659 --> 01:27:41,984
<i>اروع وأفضل عيد في تاريخ اعياد فنلندا التي لا تنسي</i>

587
01:27:42,034 --> 01:27:46,651
<i>وكان أبرز حدث هو وصول الزعيم أدولف هتلر الألماني</i>

588
01:27:46,701 --> 01:27:50,234
<i>لتهنيئة المارشال الفنلندي شخصياً بنفسه</i>

589
01:27:50,284 --> 01:27:53,984
<i> وبالنيابة عن ألمانيا</i>

590
01:28:01,159 --> 01:28:02,984
جيد

591
01:28:03,034 --> 01:28:06,234
نبيذ الفودكا والكونياك

592
01:28:06,534 --> 01:28:10,359
روح مانهيرم -
نخبه إذاً - 



593
01:28:10,409 --> 01:28:14,234
والآن نشرب للحظ  - 
للحظ - 


594
01:28:16,034 --> 01:28:20,151
لم يكن هناك شيئاً والآن وجدنا الخمر


595
01:28:20,951 --> 01:28:24,442
أجل هكذا، إنه نبيذٌ صنع محلي


596
01:28:35,284 --> 01:28:41,442
لعلي لست من المتميزين 
لكني اعتقد أني وضعت بصمة 


597
01:28:41,492 --> 01:28:45,109
رجالٌ اشداء - 
سأقصد المدينة - 

598
01:28:45,159 --> 01:28:49,734
وكيف ستعبر نهر سيفر - 
لديهم نساء يعملون في الطرق -

599
01:28:49,784 --> 01:28:53,692
وماذا يقول الملازم؟ - 
تستطيع الذهاب والعودة -


600
01:28:54,701 --> 01:29:00,817
لا يهمني أن ذهبت فغداً سنغادر


601
01:29:00,867 --> 01:29:05,984
ينبغي علينا أن نكمل مهمتنا 
وإلا لن نستطيع أن نفعل ما نشاء، تذكر هذا واذهب 


602
01:29:06,034 --> 01:29:08,567
سأعود في الوقت المناسب إن بقيتُ حياً 


603
01:29:08,617 --> 01:29:10,942
ماذا ستفعل بالبساط بحق الجحيم؟

604
01:29:10,992 --> 01:29:14,359
ومن ينسدح على ارض جرداء
 يجب أن يكون لديك شيء ما تحتك

605
01:29:14,409 --> 01:29:18,526
بوسعه فعل ذلك 
سيخوض ويتخطى الحرب بدون أن يصاب بأدنى خدش 


606
01:29:18,576 --> 01:29:23,484
يستطيع أن يتلوى كثعبان البحر ولن تصيبه أي رصاصة

607
01:29:23,534 --> 01:29:26,984
لا اقصد الإهانة 

608
01:29:27,034 --> 01:29:32,151
ولكن لم يكن هناك مرات عديدة 
تغلب فيها راهكنين على الرصاص


609
01:29:32,201 --> 01:29:37,734
لا اعلم شيء بخصوص ذلك ولكن جميعناً خائفون 


610
01:29:37,784 --> 01:29:42,317
لا يوجد احد على وجه الأرض لا يخاف الموت

611
01:29:57,992 --> 01:30:02,901
ارقص يا هياتنين 
ارقص الآن


612
01:30:26,159 --> 01:30:30,609
قطع الفقراء في  كبائن فنلنلدا صلاتهم مع بعضهم


613
01:30:30,659 --> 01:30:35,067
وقد افرغت مشاعرهم إلى اقصاها 


614
01:30:35,117 --> 01:30:40,401
اللعنة على أغاني الثوار -
دعه يغني - 


615
01:30:40,451 --> 01:30:44,442
شرع جيش النبلاء الشعبي  في معركة 

616
01:30:44,492 --> 01:30:49,401
قطع الفقراء في  كبائن فنلنلدا صلاتهم مع بعضهم


617
01:30:49,451 --> 01:30:53,984
وقد افرغت مشاعرهم إلى اقصاها 

618
01:30:54,034 --> 01:30:56,901
أنا طائرة 

619
01:30:56,951 --> 01:31:01,442
بشعار المجلس الاشتراكي لأوروبا

620
01:31:07,076 --> 01:31:10,109
تتحطم الطائرة يا هياتنين

621
01:31:10,159 --> 01:31:14,734
إلى ستذهب يا كوسكيلا؟ -
إلى فلسطين -


622
01:31:29,284 --> 01:31:31,484
ميلونين

623
01:31:33,617 --> 01:31:38,609
ميلونين، اللعنة عليك
هل أنت حارس؟


624
01:31:58,492 --> 01:32:03,692
الموت مجيدٌ حينما تقود ببسالة  

625
01:32:03,742 --> 01:32:09,234
أسعى للمجد في المعركة في سبيل دولتك،
 ومت في سبيل مدينتك ووطنك 


626
01:32:09,284 --> 01:32:14,484
لماذا لديك هذه الحمية لتدافع عن وطن اسلافك؟

627
01:32:14,534 --> 01:32:19,567
التضحية بحياتك في رعيان الشباب بحبٍ وفرحٍ 


628
01:32:19,992 --> 01:32:24,901
للأجيال القادمة هذا افضل أمر


629
01:32:24,951 --> 01:32:30,026
لطالما ما زال شاباً به قوة 


630
01:32:30,076 --> 01:32:33,609
 لن يكون الأمر صعيب على المرأة 
حينما تكون الدولة للرجال


631
01:32:33,659 --> 01:32:37,817
سقط في معمعة الملحمة

632
01:32:38,076 --> 01:32:42,026
ومن الواضح أنه ميت 

633
01:32:48,284 --> 01:32:52,484
والآن نخب الضباط 
السادة الأفاضل


634
01:32:54,742 --> 01:32:58,651
سنتبع درب ضباطنا الذين يقودونه بدون أن نتوانى 


635
01:33:01,576 --> 01:33:04,567
ڤيل، الصبي العجوز  
 

636
01:33:21,701 --> 01:33:24,942
من الذي يجيد تحدث الروسية هنا؟

637
01:33:24,992 --> 01:33:27,651
كوسكيلا من فنلندا

638
01:33:27,701 --> 01:33:31,151
يأكل الحديد ويحطم القيود

639
01:33:32,117 --> 01:33:35,442
هل لديك شيء ضدي؟

640
01:33:36,534 --> 01:33:41,401
أتحدث الفنلندية واعتقد 
أنه يجب عليك ذلك ايضاَ 


641
01:33:41,451 --> 01:33:48,026
أفضل ... أفضل ... افضل سلاح
حسناً 


642
01:33:48,076 --> 01:33:51,942
هيردسمان، مارتي كيوتنين
643
01:34:12,367 --> 01:34:15,817
اللعنة والآن سأغير ملابسي

644
01:34:16,951 --> 01:34:18,901
اهدأ


645
01:34:20,451 --> 01:34:25,484
تباً، هل ترقص بهذا الطريقة؟


646
01:34:25,534 --> 01:34:27,359
اهدأ

647
01:34:43,159 --> 01:34:45,526
اهدأ

648
01:34:47,034 --> 01:34:48,984
اهدأ

649
01:34:53,367 --> 01:34:57,276
 يا شباب برد، إن الجو بارداً

650
01:35:01,784 --> 01:35:08,317
صندوقين في وقت واحد 
رحل اصدقائي 

651
01:35:08,367 --> 01:35:10,609
حر

652
01:35:12,076 --> 01:35:15,442
اجعلوه ينام - 
 محارب وحيد - 


653
01:35:15,492 --> 01:35:18,692
عظيم عظيم جداً 

654
01:35:20,742 --> 01:35:22,984
ماذا كنتم تشربون؟

655
01:35:24,617 --> 01:35:27,109
خمر صنع محلي

656
01:35:27,159 --> 01:35:32,651
سيطر على هذه المجموعة 
وخذهم إلى كوسكيلا وهيتالا


657
01:35:34,242 --> 01:35:39,026
هياتنين اصحى


658
01:35:45,617 --> 01:35:47,692
مرحباً 

659
01:35:47,742 --> 01:35:51,651
أهلاً أيها المحارب الوحيد العجوز

660
01:35:51,701 --> 01:35:56,484
خذوه إلى السرير - 
سنفعل -

661
01:35:56,534 --> 01:36:00,401
حاولوا على الأقل - 
سنفعل - 


662
01:36:02,492 --> 01:36:04,776
لقد عدنا إلى الوطن

663
01:36:16,992 --> 01:36:19,359
كيف حالك يا جدى؟


664
01:36:22,451 --> 01:36:25,401
اذهب إلى منزلك 


665
01:36:25,451 --> 01:36:28,776
ولا ترجع إلى هنا مرة أخرى 

666
01:37:24,034 --> 01:37:27,734
هل هذا مخبأ الملازم كوسكيلا؟

667
01:37:27,784 --> 01:37:29,401
نعم

668
01:37:29,451 --> 01:37:32,651
هل أنت الملازم كوسكيلا؟ 

669
01:37:32,701 --> 01:37:36,276
نعم 
هل يمكنني التحدث مع الملازم؟

670
01:37:36,326 --> 01:37:39,359
تفضل

671
01:37:39,409 --> 01:37:42,567
الجندي هونكايوكي أ، أ١


672
01:37:42,617 --> 01:37:48,192
الـ أ تعني أران والـ أ ترمز لوحدة القتال


673
01:37:48,242 --> 01:37:51,984
هنا تقرير لفرقة اللملازم 

674
01:37:52,034 --> 01:37:56,734
كنت في مجموعة المشاة ٥٠ 
في كتيبة المدفعية الثانية


675
01:37:56,784 --> 01:38:01,442
أصبت في المستشفى وقد 
أمرت لهذا الغرض 

676
01:38:01,492 --> 01:38:07,609
اكرس نفسي الآن للخدمة 
وحريص على أن اذرف دمي


677
01:38:07,659 --> 01:38:13,901
في سبيل وطني وشعبها

678
01:38:25,867 --> 01:38:31,651
أهلا بك إذاً، الاثنين الاخيرين 
انتقلو إلى النصف الأخر من الفرقة


679
01:38:37,992 --> 01:38:42,317
يبدو أنك لا تستخدم أسلحة أجنبية

680
01:38:42,367 --> 01:38:47,609
بالنظر إلى التطور التقني 
للمعدات في الحرب العظمى


681
01:38:47,659 --> 01:38:52,901
وجدت إنه من الضروري 
التبديل إلى اسلحة جديدة


682
01:38:52,951 --> 01:38:57,151
ماهو عملك؟ - 
مزارع إيها الرقيب - 

683
01:38:57,201 --> 01:39:00,609
خصوصاً في زراعة نبات الصنوبر


684
01:39:02,659 --> 01:39:06,442
أنا مخترع، فقد أكتشفت حالياً فكرة للإزهار الأبدي 

685
01:39:06,492 --> 01:39:12,484
هذا مستحيل - 
 اعتقد أنني سأرتاح لبعض الوقت -


686
01:39:16,159 --> 01:39:19,901
الأسم والعمر؟

687
01:39:19,951 --> 01:39:25,234
الجندي هاوهيا سيدي الملازم
عمري ١٩ سنة سيدي الملازم


688
01:39:25,284 --> 01:39:30,776
روكا خذ هذ الفتى معك في مناوبة الحراسة 
المرة القادمة وعرفه على المكان


689
01:39:33,826 --> 01:39:35,859
هل لديك أية اسئلة؟ - 


690
01:39:36,826 --> 01:39:39,359
لا سيدي الملازم

691
01:39:41,742 --> 01:39:47,401
لا نحبذ استخدام كلمة "سيدي" هنا 
ولكن هذا ينطبق علي أنا فقط

692
01:39:47,451 --> 01:39:49,984
حسناً سيدي الملازم

693
01:39:51,742 --> 01:39:55,234
لا بأس

694
01:40:03,242 --> 01:40:08,651
لقد شاركت في غارات جوية ولكن 
بالطبع هذا لا يقارن بالحرب الحقيقة 

695
01:40:08,701 --> 01:40:14,359
لا يوجد شيء اسمه جهاد من اجل الجنة 
فهذه هي الحياة الأخيرة

696
01:40:14,409 --> 01:40:16,526
هل هناك أي نشرات؟ -
نعم -

697
01:40:16,576 --> 01:40:19,609
لدرجة أن روسيا ترسل لنا مخططات

698
01:40:19,659 --> 01:40:22,026
هل ضيعت الكثير؟

699
01:40:22,076 --> 01:40:26,067
تقريبا كل يوم تقع الكثير من تلك الأوارق الساقطة
هيا اغرب عني


700
01:40:26,117 --> 01:40:29,317
تعال، سيعلمك أبوك اليوم كيف تحارب

701
01:40:30,367 --> 01:40:33,151
لا تخرج للخارج لوحدك إطلاقاً 


702
01:40:34,159 --> 01:40:37,526
<i>أيها الجنود عليكم أن لا تصدقوا ضباطكم</i>

703
01:40:37,576 --> 01:40:42,901
هنا يجد الرماة اسلحتهم ويوجد أيضاً 
مركز الحراسة، أتستطيع أن ترى أي شيء؟

704
01:40:42,951 --> 01:40:47,151
<i>ضباطكم هم أعدائك الموتى</i>

705
01:40:49,076 --> 01:40:51,942
ولا تفعلوا مثل يوكولا وتقرأ عن الواجب

706
01:40:51,992 --> 01:40:56,984
يجيب إلا يغيب عنك هذا
لا ترفع رأسك عن حد الخندق 


707
01:40:57,034 --> 01:41:01,484
تقريباً جميع من لقوا حتفهم أبقوا 
رؤوسهم فوق حد الخندق لفترة طويلة

708
01:41:01,534 --> 01:41:07,151
استخدم المنظار، هل ترى ذلك؟ 
هكذا تستخدم

709
01:41:07,201 --> 01:41:10,734
<i>تستطيع أن تغتال الضباط 
النازيين وتأتوا لنا بلابو </i>


710
01:41:10,784 --> 01:41:15,151
كل النازيين ابتدأً من لابو 
تم اعدامهم منذ مدة

711
01:41:15,201 --> 01:41:18,609
والآن هم في نزهة في لاهيلا 

712
01:41:18,659 --> 01:41:22,567
<i>يا فنلنديون تعالو وخذوا الخبز</i>

713
01:41:22,617 --> 01:41:25,651
تعال هنا وستحصل على زبدة لخبزتك


714
01:41:25,701 --> 01:41:30,401
إنه يفعل هذا طوال الوقت - 
<i>اللهم ارق دماء </ i>

715
01:41:30,451 --> 01:41:33,901
<i>جنود الفنلنديين</i>

716
01:41:33,951 --> 01:41:38,067
<i>بينما سيشوه الألمان وجوه زوجاتهم واخواتهم</i>

717
01:41:38,117 --> 01:41:43,734
نعم ولا تنسى الأمهات الشابات ايضاً

718
01:41:45,367 --> 01:41:51,234
توقف عن الصراخ، تباً - 
العدو من بدأ هذا - 


719
01:41:58,951 --> 01:42:03,401
هنالك ١٤ جثة
تذكر اماكن تواجدها


720
01:42:03,451 --> 01:42:08,692
حتى لا تخلط بين الأحياء والاموات، فهمت


721
01:42:10,617 --> 01:42:15,526
بهذه الطريقة، بالضبط هكذا 
وابق رأسك على مستوى منخفض


722
01:42:16,534 --> 01:42:18,526
جيد

723
01:42:19,367 --> 01:42:24,776
في حال اتوا اسحب السلك  
إنه متصل بالمخبأ


724
01:42:25,534 --> 01:42:28,901
وتذكر أن تبقي رأسك على مستوٍ منخفض -
حسناً- 

725
01:42:36,492 --> 01:42:39,651
مالشعور الذي تحس به عندما تطلق على إنسان؟


726
01:42:40,742 --> 01:42:43,359
لا اعلم
لقد اطلقت النار فقط على الأعداء


727
01:42:45,242 --> 01:42:50,067
أليسوا ببشر؟ -
لا - 

728
01:42:50,117 --> 01:42:55,734
أو.... لا أعلم


729
01:42:55,784 --> 01:42:58,067
لا أعير هذا اهتمام 

730
01:42:58,117 --> 01:43:02,442
أنتي روكا يردي حلقات وصفوف العدو قتلى 
وستقوم أنت بذلك ايضاً 


731
01:43:02,492 --> 01:43:06,984
يجب أن نكون محاربين

732
01:43:07,034 --> 01:43:11,401
وفي معمعة النيران نعيش 

733
01:43:11,451 --> 01:43:15,026
إلى متى، ومن سنرى مرة أخرى‪...‬

734
01:43:16,367 --> 01:43:18,567
إنتباه

735
01:43:27,367 --> 01:43:30,776
سالو وسيڤُونين أنقلو جثته بعيداً

736
01:43:32,117 --> 01:43:35,317
لا يمكن لأحد أن يقول بأنه لا يعلم 

737
01:44:13,992 --> 01:44:18,817
"ومعه الملائكة تحوطه بحشد مقدس‪...‬"

738
01:44:18,867 --> 01:44:21,984
" تثني على الله وترتل‪:‬"

739
01:44:22,034 --> 01:44:28,401
"العظمة لله فالسماء والسلام في‪...‬"

740
01:44:28,451 --> 01:44:31,901
 "لمن يحبهم الله في ارضه"

741
01:44:33,659 --> 01:44:39,234
عيد ميلاد مجيد يا جنود - 
عيد ميلاد مجيد سيدي الرائد - 

742
01:44:45,367 --> 01:44:49,442
<i>مالعدل إلا خلق الله</i>

743
01:44:49,492 --> 01:44:53,567
<i>جنة الله العادل</i>

744
01:44:53,617 --> 01:45:00,776
<i>وما البركة إلا فوج الحجاج</i>

745
01:45:01,659 --> 01:45:05,942
<i>نمضي قدماً إلى الجنة‫..‬ </i>

746
01:45:05,992 --> 01:45:09,526
<i>عبر طريقٍ خلاب</i>

747
01:45:09,576 --> 01:45:16,609
<i>ونحن نغني</i>

748
01:45:21,576 --> 01:45:26,234
العمر يمضي

749
01:45:26,284 --> 01:45:30,734
والأجل آتٍ

750
01:45:30,784 --> 01:45:35,276
تقوم الأمم

751
01:45:35,326 --> 01:45:38,359
ثم تختفي

752
01:45:39,451 --> 01:45:43,984
لا تدوم السعادة

753
01:45:44,034 --> 01:45:48,192
رسالة من الجنة 

754
01:45:48,242 --> 01:45:54,317
اضمئلت هنا عبر الروح الزائرة  

755
01:45:58,284 --> 01:46:00,651
عيد ميلاد مجيد إذاً 

756
01:46:03,867 --> 01:46:06,359
عيد ميلاد مجيد

757
01:46:07,034 --> 01:46:11,567
الوقت المخصص لكلٍ منا قصير

758
01:46:14,326 --> 01:46:17,442
لذا دعينا نتدفى باللهيب 

759
01:46:17,492 --> 01:46:21,442
دعينا نشعر بشهوة عارمة بلهيب النار


760
01:46:25,201 --> 01:46:28,401
والارض تصبح تسمع‪...‬ 

761
01:46:28,451 --> 01:46:32,567
‪...‬الروح في السماء العالية 

762
01:46:55,409 --> 01:47:00,942
<i>أيها الجنود لا تصدقوا أكاذيب ضباطكم</i>

763
01:47:00,992 --> 01:47:05,234
<i>فضباطكم هم اعدائكم الموتى</i>

764
01:47:05,284 --> 01:47:10,234
نهر سيفير- يوليو ١٩٤٣

765
01:47:14,534 --> 01:47:18,651
ما هذا ؟
من أنت؟

766
01:47:19,409 --> 01:47:21,776
أنا حارس الموقع

767
01:47:21,826 --> 01:47:27,067
والحارس لا يحبذ العبث معه 
لما لديه من قوى عظيمة


768
01:47:27,117 --> 01:47:30,317
ماذا تفعل؟ -
ألا ترى بعينك، حامل الإنارة -


769
01:47:30,367 --> 01:47:35,234
إنه في بدايته لم يأخذ شكله بعد 
سيكون حامل إنارة ممتاز

770
01:47:35,284 --> 01:47:39,651
ألا تفهم أنك حارس؟ -
بلى أفهم هذا - 


771
01:47:39,701 --> 01:47:45,817
ولهذا السبب أنا اجلس هنا واراقب بالمنظار  


772
01:47:47,951 --> 01:47:50,067
ما اسمك؟

773
01:47:50,117 --> 01:47:53,651
سوف ابلغ الأمر، عُلِم

774
01:47:55,451 --> 01:47:58,651
روكا، كان هذا لاميو


775
01:47:59,992 --> 01:48:04,192
يريدك مع فريقك أن تنظفوا موقع اركان الحرب 


776
01:48:08,284 --> 01:48:12,317
وتُزين حواف الطريق بأحجار مستديرة


777
01:48:16,117 --> 01:48:21,401
احجار مستديرة -
هذا يعني أنك لن تقوم بذلك؟ -


778
01:48:36,784 --> 01:48:39,651
مساء الخير


779
01:48:44,034 --> 01:48:49,567
اللعنة، هل يجب أن اذهب لأكنس 
وارتب الاحجار طول الطريق؟ 


780
01:48:49,617 --> 01:48:53,734
اخترت هذه المهمة حتى اختبر طاعتك


781
01:48:53,784 --> 01:48:57,609
وهل تعتقد سأطيع؟ - 
 سيكون الأفضل -


782
01:48:58,492 --> 01:49:00,984
هل تعتقد أني خائف؟

783
01:49:08,534 --> 01:49:11,359
إطلاقاً


784
01:49:17,284 --> 01:49:23,192
إذا كنت تستطيع أن تكون جندي
أو  بصورة خاصة قائد


785
01:49:23,242 --> 01:49:27,230
استطيع أن اعدك بوسام المانهريم 
‫(‬أعلى وسام فنلندي عسكري‪(‬


786
01:49:27,242 --> 01:49:30,609
وأقدم لك سيجارة

787
01:49:30,659 --> 01:49:35,484
أنت افضل مقاتل اعرفه في ساحة المعركة - 
بالفعل أنا كذلك - 


788
01:49:35,534 --> 01:49:41,317
ولكن فالمقابل لا تعتقد 
أن هذا يبرر كل شيء 


789
01:49:41,826 --> 01:49:47,234
لديك فرصة لتصحح كل شيء وذلك 
بإنجاز المهمة التي اعطيتك إياها


790
01:49:51,826 --> 01:49:56,151
أتعلم؟ لن أقوم بهذا

791
01:49:56,201 --> 01:50:01,234
هذا يعني محاكمة عسكرية - 
 وتعني الكثير أيضاً -


792
01:50:01,284 --> 01:50:04,567
إنتبه، لا تعبث معي

793
01:50:04,617 --> 01:50:09,067
زوجتي على وشك الولادة ومع ذلك 
تحصد الشعير في مدينة ناسيت


794
01:50:09,117 --> 01:50:14,984
وأنت أيها الغبي تجعلني اصفصف 
الحجارة على طوال الطريق 


795
01:50:15,034 --> 01:50:19,192
لن اقوم بهذا هل تفهم؟

796
01:50:25,076 --> 01:50:28,401
اقوم بما يجب القيام به فالحرب 
ولكني لا أريد أن ألعب 

797
01:50:28,451 --> 01:50:33,359
حاكمني محاكمة عسكرية إن شئت 
ولكن لن أموت موتة الكلب


798
01:50:33,409 --> 01:50:37,359
شخص آخر سيمسح قبلي 
عليك ألا تنسى هذا  


799
01:50:43,451 --> 01:50:45,859
من أنت إذا؟

800
01:50:46,534 --> 01:50:48,734
من أنت؟ 

801
01:50:51,617 --> 01:50:54,609
لا تذهب بعيداً 

802
01:50:54,659 --> 01:50:57,192
الأمور بخير

803
01:50:57,867 --> 01:50:59,651
لا تذهب بعيداً 

804
01:51:18,451 --> 01:51:21,317
الأمور بخير

805
01:51:51,492 --> 01:51:55,651
لسنا العدو -
لا يوجد شيئاً إذاً -


806
01:51:57,117 --> 01:51:59,442
أتريد سيجارة؟ - 
لا أدخن - 


807
01:51:59,492 --> 01:52:02,651
عليك أن تقلع أنت أيضاً 
إنه كالسم الغريب


808
01:53:10,367 --> 01:53:13,526
إنتباه، إنتباه

809
01:53:47,076 --> 01:53:52,609
إنهض
كانت كمباراة المصارعة  


810
01:53:52,659 --> 01:53:55,484
اللعنة

811
01:54:10,159 --> 01:54:12,276
ماذا قال؟

812
01:54:12,326 --> 01:54:16,151
قال كان عليهم إن يأسيرو اسيراً 
لكنهم لم ينجحوا


813
01:54:22,326 --> 01:54:24,401
القائد - 
‫(‬ الاسير هو القائد‪(‬


814
01:54:24,451 --> 01:54:26,609
قائد شاب -
رجل مهم - 


815
01:54:26,659 --> 01:54:31,901
لا تصدروا بيان بهذا
لقد وعدوا ب إجازة اضافية لمن قبض على أسرى   

816
01:54:31,951 --> 01:54:35,609
ڤانهالا
شغل الفونوغراف


817
01:55:01,242 --> 01:55:06,484
لا تحزن فنحن سويةً في نفس المأزق
حيث نعاني ولا توجد إغاثة


818
01:55:06,534 --> 01:55:10,692
قطعنا ساق الإنارة 
سأعلمك كيف تفعل ذلك


819
01:55:10,742 --> 01:55:15,776
من هذا؟ - 
هذا؟ هذا الفتى بارانوڤ -  


820
01:55:15,826 --> 01:55:17,401
الفتى بارانوڤ؟


821
01:55:17,451 --> 01:55:21,901
كنت اعتقد أنه يمكننا كتابة
 أوراقه في نفس الوقت


822
01:55:21,951 --> 01:55:26,151
كيف أسرته؟  - 
جاء هو ليأسرني لروسيا - 


823
01:55:26,201 --> 01:55:29,984
فقلت أن هذا مستحيل لأن 
عليَّ أن أذهب إلى المحكمة


824
01:55:30,034 --> 01:55:35,901
قتلت ثلاثة ولكني اسرته
بارانوڤ رجل مهم يا قائد


825
01:55:35,951 --> 01:55:40,317
وكيف عرفت هذا؟ - 
استجوبه الرجال - 


826
01:55:40,367 --> 01:55:43,026
كان قائد الدورية

827
01:55:44,284 --> 01:55:49,151
ومن تكون أنت؟ - 
أنت تعلم هذا، أنا روكا أنتي


828
01:55:49,201 --> 01:55:54,026
مزارع من ناسيت، أما في الوقت 
الراهن فأنا عامل في مصنع السلاح


829
01:55:57,284 --> 01:56:01,942
أوسي أخرج الاسير - 
حسناً ايها الرائد - 


830
01:56:10,451 --> 01:56:13,901
من هنا، نعم
سيعتنون بك جيداً 

831
01:56:23,451 --> 01:56:25,651
اجلس


832
01:56:32,326 --> 01:56:36,484
لماذا تتعارض مراراً وتكراراً 
مع الانضباط العسكري؟


833
01:56:36,534 --> 01:56:40,984
أنا لا ابالي نهائياً بالانضباط
لم يسبق لي أن احتجته قط 


834
01:56:41,034 --> 01:56:43,776
قد احب الحرب وارغب بالعودة كاريليا


835
01:56:43,826 --> 01:56:48,609
أنا ذاك النوع من الرجال 
الذي لن يستطيع أياً منكم كسره


836
01:56:49,867 --> 01:56:53,192
أنا لست هنا من أجلكم 
فلدي زوجة وابناء 


837
01:56:53,242 --> 01:56:59,192
وتريدون مني أن اطيعكم وكأني كلب لعين 
لن يحدث هذا ابداً في حياتي

838
01:56:59,242 --> 01:57:05,609
هل تعتقدون أننا هنا لنقف امامكم ونخضع؟

839
01:57:05,659 --> 01:57:08,859
‫"‬حسناً يا سيدي، امرك يا سيدي‪"‬


840
01:57:12,867 --> 01:57:15,484
إطلاقاً هذا ليس سبب وجودنا هنا


841
01:57:15,534 --> 01:57:21,067
ما تسمونه الخضوع والرضوخ 
علامات الانضباط الخارجية


842
01:57:21,117 --> 01:57:24,984
وبدونها لا يسمى انضباط

843
01:57:25,034 --> 01:57:29,359
عليهم أن يفهموا ليس كل الجميع مثلك


844
01:57:29,409 --> 01:57:34,942
إين ستجد رائد منصف ومتساهل مثلي؟


845
01:57:34,992 --> 01:57:39,609
أنت لا تتبع سوى هواك 
لا تتبع المبادئ


846
01:57:39,659 --> 01:57:45,401
افهم هذا يا ملازم، نحن من نكتب البروتوكول 
اللعنة لقد ضقت ذرعاً


847
01:57:45,451 --> 01:57:48,776
لن تقف الحرب عليك


848
01:57:48,826 --> 01:57:54,234
كل شخص في الحرب  يمكننا 
استبداله بغض النظر عمن هو 


849
01:57:59,242 --> 01:58:03,401
لقد عفيت عنك حتى اشعار آخر


850
01:58:03,451 --> 01:58:08,109
ومن الآن وصاعداً ستطيع مثل اي شخص آخر 


851
01:58:09,201 --> 01:58:14,317
وفي حال تذمرت من هذا 
فسيتحول الأمر إلى قضية 


852
01:58:14,367 --> 01:58:18,734
وعندها سأتخذ الاجراءات


853
01:58:19,451 --> 01:58:23,817
سلوكك سيحدد مصيرك
والآن إنصرف


854
01:58:29,201 --> 01:58:33,359
كدت انسى
أنت تسمحون بإجازة لمن قبض على اسرى


855
01:58:33,409 --> 01:58:38,609
وبهذا فأنا سأحصل على ١٤ يوم اضافية
وعلاوة على ذلك الاسير قائد 


856
01:58:44,701 --> 01:58:48,484
ستمنح اجازة 
لا أستطيع أن ارفض حقك هذا 


857
01:58:48,534 --> 01:58:51,526
قدم طلبك في اسرع وقت ممكن


858
01:58:52,159 --> 01:58:55,276
تستطيع الإنصراف -
سيدي -


859
01:59:28,492 --> 01:59:33,484
أبي لا ترجع إلى هناك

860
01:59:37,117 --> 01:59:41,151
ستنتهي الحرب قريباً 


861
01:59:42,992 --> 01:59:45,942
تناولي حسائك


862
02:01:26,659 --> 02:01:28,859
سأهذب الآن


863
02:01:45,784 --> 02:01:49,734
نهر سيفير - ديسمبر ١٩٤٣


864
02:02:01,117 --> 02:02:03,901
إننا نخسر هذه الحرب، يا آنتي


865
02:02:05,409 --> 02:02:07,651
سنخسر كل شيء


866
02:02:11,951 --> 02:02:17,151
لا تقلق
دع الضباط تقلق 


867
02:02:19,742 --> 02:02:24,151
إنتباه
استعد

868
02:02:25,409 --> 02:02:28,651
ما بالك ايها الجنود
يجدر بكم أن تستعدوا، استعد


869
02:02:30,242 --> 02:02:32,984
تفرقوا


870
02:02:47,826 --> 02:02:50,484
إننا نخسر كل شيء


871
02:03:13,659 --> 02:03:19,067
لقد تأخر الوقت لذلك ضروري 
أن ندعي بدعاء المساء


872
02:03:19,117 --> 02:03:25,984
إلهي احمنا من جرم العدو
 والقناصة والمدفعيات

873
02:03:29,951 --> 02:03:33,151
وارزقنا  حصص غذاء اكبر

874
02:03:33,201 --> 02:03:37,067
إذا كان مازال هناك طعام متبقي لتطعم به عبادك


875
02:03:37,451 --> 02:03:44,401
<i>امنحنا مناخ صافي حتى نحرس لك</i>

876
02:03:44,451 --> 02:03:49,276
<i>وامنحنا ضوء القمر ليخف جهدنا</i> -

877
02:03:49,326 --> 02:03:52,776
<i>وانقذنا من النزاعات</i>

878
02:03:53,951 --> 02:03:58,484
<i>واحمِ جميع جنود الدوريات 
ومراكز الحراس وعربات الخيول</i>

879
02:03:58,534 --> 02:04:01,567
<i>جنود المدفعية ليسوا حذرين للغاية</i>

880
02:04:01,617 --> 02:04:04,651
<i>فأحمي القائد والمدير العام</i>

881
02:04:04,701 --> 02:04:07,901
<i> وكذلك احمِ اقل الجنود رتبةإذا كان لديك وقت</i>

882
02:04:07,951 --> 02:04:11,901
أحمِ قائد الجيش وقائد الكتيبة 

883
02:04:11,951 --> 02:04:15,776
وقبل هذا كله احمِ رائد لواء المدفعية

884
02:04:46,284 --> 02:04:49,984
<i>وفي النهاية وبشكل عام وعلى وجه الخصوص</i>

885
02:04:50,534 --> 02:04:53,067
<i>أحمِ كبار أمراء فنلندا</i>

886
02:04:54,159 --> 02:04:58,651
حتى لا يخوضوا نقاشات مع الكاريليان مرة أخرى 

887
02:04:59,867 --> 02:05:01,651
آمين

888
02:05:35,034 --> 02:05:40,609
التراجع عن نهر سيفير - يونيو ١٩٤٤

889
02:05:43,284 --> 02:05:47,317
يومٌ جميل 
الآن سنغادر من هنا 

890
02:05:49,659 --> 02:05:53,859
<i>بدأ العدو هجوماً كبيراً على مضيق كارليان</i>

891
02:05:57,409 --> 02:06:01,234
إنهم يتقدمون بعنف من كلا الجانبين 

892
02:06:01,284 --> 02:06:05,234
وعليه فالفوج ينسحبون إلى الحدود القديمة

893
02:06:05,284 --> 02:06:10,692
وقت مغادرة الكتيبة هو السادسة تماماً. 
وقت الانتهاء

894
02:06:12,867 --> 02:06:15,442
ارتدو حقائبكم

895
02:06:16,659 --> 02:06:19,401
هل هي ثابتة جيداً؟


896
02:06:19,451 --> 02:06:23,901
ماذا عنهم؟ -
اتركوهم هنا، سينتظروننا - 


897
02:06:23,951 --> 02:06:27,151
هل سنعود؟ - 
بلى شك -


898
02:06:28,826 --> 02:06:31,901
سنقصد مكاناً رائعاً 

899
02:06:31,951 --> 02:06:36,484
اسرعي، واخرجي  الابقار من الحوش
سنأخذهم معنا


900
02:07:15,326 --> 02:07:18,151
نكهة من بحيرة اونغا
‫(‬بحيرة في روسيا)

901
02:07:19,159 --> 02:07:22,692
لن تكون هذه البحيرة في حدود فنلندا

902
02:07:43,992 --> 02:07:46,442
غارات جوية

903
02:08:06,409 --> 02:08:09,526
نعم حسناً‪...‬
جُرِحَ سالو -

904
02:08:09,576 --> 02:08:13,692
على الطريق يا رجال -
تقدموا -


905
02:08:13,742 --> 02:08:16,151
تقدموا 
تقدموا فحسب

906
02:08:21,034 --> 02:08:23,734
إننا نركض، إننا نركض


907
02:08:25,409 --> 02:08:32,317
بالله وبجاه وجود الكنسية، 
أسألك يا جورمايوهاني كاريلوتو


908
02:08:32,367 --> 02:08:36,817
هل تقبل بسيركا كلينبرج زوجةً لك



909
02:08:36,867 --> 02:08:43,401
 وتكون مخلصاً وتحبها في السراء والضراء؟

910
02:08:43,451 --> 02:08:45,651
اقبل

911
02:09:05,076 --> 02:09:07,776
أنت - 
لا تذهب إذاً -


912
02:09:21,201 --> 02:09:25,234
هل يمكنكك ألا تقدم طلب نقل إلى هيلسينكي؟

913
02:09:27,951 --> 02:09:31,067
من المحتمل أن يتيسر الأمر

914
02:09:39,617 --> 02:09:41,817
حسناً‪..‬

915
02:09:55,451 --> 02:09:58,609
لقد قمت بدورك بالفعل 


916
02:10:05,409 --> 02:10:10,401
يحتاجونني هناك
كل الضباط مطلبون في الجبهة


917
02:10:10,451 --> 02:10:19,192
ومن واجبي أن احارب من أجل فنلندا وانغرمانلاند وكاريليا

918
02:10:56,409 --> 02:10:59,067
مرحبا يا من هناك

919
02:10:59,117 --> 02:11:03,067
أرى أنك لا تزال تقف على قدميك
كما يقولون الحشيش لا يموت بسرعة
 
920
02:11:03,117 --> 02:11:07,442
لا يريدك الإله و يعلم الشيطان أنه 
سيحصل عليك في النهاية

921
02:11:07,492 --> 02:11:09,984
مبروك - 
شكراً لك - 

922
02:11:10,034 --> 02:11:14,442
كيف حالك؟  -
ها نحن، حتى الآن كل شيء على ما يرام - 


923
02:11:14,492 --> 02:11:19,609
القسم الثاني على الجانب الآخر  من الطريق 
والقسم الأول والرابع على هذا الجانب


924
02:11:19,659 --> 02:11:24,151
يحرس القناصون الجوانب، ولا توجد ذخيرة اضافية 


925
02:11:24,284 --> 02:11:28,276
اعتقد ساراستي أن خط الحدودي للنهر سيصمد - 
ربما سيصمد -

926
02:11:29,076 --> 02:11:31,234
ولكن كلا الجانبين مفتوحة


927
02:11:33,659 --> 02:11:36,234
لدي اشياء في حقيبتي


928
02:11:36,284 --> 02:11:40,526
سأذهب لأبدل وبعدها سأتولى قيادة الكتيبة 

929
02:11:50,242 --> 02:11:52,359
كل شيء انتهى


930
02:11:56,451 --> 02:11:59,442
يبدو أن هذه هي النهاية


931
02:12:04,617 --> 02:12:07,817
لا يوجد بصيص أمل 
لا شيء على الاطلاق


932
02:12:16,451 --> 02:12:19,651
إذاً سنحارب بدون أمل 

933
02:12:21,617 --> 02:12:26,359
لقد كنا نحارب بدونه كل هذه المدة

934
02:12:32,742 --> 02:12:36,984
كم عمرك ؟ - 
ولدت في سنة ١٩٢٥ يا ملازم - 


935
02:12:37,034 --> 02:12:43,401
١٩؟ أنا متفاجأ 
كنا أيضاً شباب عندما بدأنا ولكن لم نكن اطفال


936
02:12:43,451 --> 02:12:47,817
ملازم؟ أين هم الروسيين حتى نقتلهم؟


937
02:12:47,867 --> 02:12:54,151
لا تصرخ بصوت عالٍ جداً قد يهربون إذا سمعوا أنك أتيت

938
02:13:32,201 --> 02:13:35,359
أبقى في الخندق 


939
02:13:50,784 --> 02:13:55,151
ما هذا بحق الجحيم
لقد قلت لك أن تبقى في الخندق


940
02:14:25,492 --> 02:14:28,276
لديك القليل على أنفك


941
02:14:30,201 --> 02:14:33,567
تألمني بشدة‪...‬ 


942
02:14:56,534 --> 02:15:00,109
هدء من روعك 


943
02:15:00,159 --> 02:15:03,359
يمكن أن يعيش المرء بدون عينيه

944
02:15:03,409 --> 02:15:08,192
اسمعني، أن نجونا ، فسآتي - 
أراك لاحقاً اذاً - 


945
02:15:09,451 --> 02:15:12,192
بلغ سلامي على للرجال كثيراً 


946
02:15:12,242 --> 02:15:15,442
إنتبه لنفسك

947
02:15:22,159 --> 02:15:25,942
استطيع أن اذهب بنفسي،، استطيع ذلك 

948
02:16:06,201 --> 02:16:09,401
من الذي يطلق النار؟ 
هل هو في صفنا؟


949
02:16:44,742 --> 02:16:50,651
ساعدوني أنا احترق - 
لن اتركك - 


950
02:16:57,326 --> 02:17:01,401
امسك بيدي 
سأحاول


951
02:17:10,742 --> 02:17:13,359
النجدة، النجدة


952
02:17:14,367 --> 02:17:16,734
لماذا تركتني؟


953
02:17:30,992 --> 02:17:36,942
يا رائد، قسم العدو الكتيبة
وأمر القائد لاميو بالانسحاب


954
02:17:36,992 --> 02:17:42,234
والآن أنت اعلى قائد كتيبة رتبة - 
أتصل بقائد الكتيبة - 


955
02:17:45,201 --> 02:17:47,776
صلني بالعقيد

956
02:17:52,451 --> 02:17:54,984
يا قائد

957
02:17:58,492 --> 02:18:01,984
الفرقة الأولى - 
انقلوا قدر ما تستطيعون من الأشياء - 


958
02:18:02,034 --> 02:18:05,984
سيطروا على الموقع مهما كلف الأمر- 
استطيع أن اتقدم 


959
02:18:06,034 --> 02:18:10,401
<i>عليك اللعنة، يجب ألا تتقدم
 عليك أن تسيطر على هذا الموقع</i>

960
02:18:10,451 --> 02:18:14,692
<i>تباً، هجوم سريع يحسم الوضع</i>

961
02:18:14,742 --> 02:18:19,526
 <i>حاربوا، اكمل المهمة</i> -
حسناً يا عقيد -

962
02:18:19,576 --> 02:18:23,526
سنخترقهم في حال تحركنا ببطء فوق المستنقع 

963
02:18:23,576 --> 02:18:27,817
الأمر جاهز - 
لن يصمد الصف كما هو الآن - 


964
02:18:27,867 --> 02:18:31,192
العقيد على دراية بالوضع
لن تفيد النقاشات  


965
02:18:31,242 --> 02:18:33,734
لا يعرف كريولا ما يطلب

966
02:18:37,201 --> 02:18:43,734
مضى على الروس هناك ثلاث
 ساعات وقد حفروا خنادق قريبة


967
02:18:43,784 --> 02:18:46,651
ستؤلم هذه قليلاً وبعدها ستنتهي

968
02:18:50,034 --> 02:18:52,609
أنت تعرف أوامرنا

969
02:18:55,117 --> 02:19:00,567
علينا أن نجمع فرقة هجوم 
لقد استولوا الروس على مركز قيادة الكتيبة


970
02:19:00,617 --> 02:19:06,151
إننا نهجم هجوم مضاد -
أنا حارسكم -  


971
02:19:06,201 --> 02:19:10,151
سيهجم كاريليتومن الجهة الأخرى من الطريق


972
02:19:12,784 --> 02:19:15,609
تعال هنا يا اسومانيمي

973
02:19:19,992 --> 02:19:24,651
عريف؟ -
ستأتي معي - 

974
02:19:43,826 --> 02:19:46,192
تقدموا 
!

975
02:20:21,867 --> 02:20:27,817
اطلقوا على الرشاش الآلي بجانب شجرة الصنوبر
 تباً اطلق علي أي شيء، غطني 


976
02:21:18,159 --> 02:21:20,359
غطني


977
02:21:23,409 --> 02:21:25,526
غطني

978
02:21:54,534 --> 02:21:57,317
سحقاً 

979
02:22:03,576 --> 02:22:05,192
تباً 

980
02:22:06,867 --> 02:22:10,442
امسحوا بعض الخنادق ثم نهاجم

981
02:22:11,784 --> 02:22:14,067
اللعنة

982
02:22:28,242 --> 02:22:30,317
لن نتقدم 

983
02:22:32,534 --> 02:22:35,234
هل لديك أي قنابل يدوية؟ - 
لا - 

984
02:22:38,284 --> 02:22:40,817
تعال إذاً - 
اللعنة - 


985
02:22:52,576 --> 02:22:55,067
كوسكيلا، من هنا


986
02:22:55,117 --> 02:22:58,234
تقدموا يا رجال 


987
02:23:22,701 --> 02:23:24,984
ايها الجنود - 
سيدي  الملازم -  


988
02:23:25,034 --> 02:23:29,651
أخبر القائد كاريلوتو بأنه 
تم الإستيلاء على مركز القياد


989
02:23:29,701 --> 02:23:34,359
وأن الرائد ساراسيتي قد سقط 

990
02:24:52,451 --> 02:24:55,401
يكولا يكولا 

991
02:24:57,742 --> 02:25:01,651
شكلوا صف، شكلوا صف اطلاق نار 


992
02:25:25,451 --> 02:25:27,859
والآن نتقدم

993
02:25:28,826 --> 02:25:33,651
نحن لا نستسلم 
الكتيبة الرابعة سدو الحفرة، تقدموا 


994
02:25:34,534 --> 02:25:38,234
هجوم تقدموا


995
02:25:40,826 --> 02:25:43,067
تقدموا!

996
02:25:43,117 --> 02:25:45,401
بالترتيب!

997
02:25:45,451 --> 02:25:49,026
لم يستطع كوسكيلا الاستمرار في الهجوم الآن

998
02:25:49,076 --> 02:25:53,026
يقترح أن تنتظر ... - 
أنتظر ماذا؟  -


999
02:25:53,076 --> 02:25:56,359
هذه هي فرصتنا الوحيدة حتى نخترقهم 

1000
02:25:56,409 --> 02:26:01,984
أخبر كوسكيلا بأننا سنتقدم


1001
02:26:02,034 --> 02:26:06,026
إننا نتراجع - 
الكتيبة الرابعة تقدموا - 


1002
02:27:23,867 --> 02:27:27,401
لن تستمر الكتيبة في الهجوم وهم تحت قيادتي 

1003
02:27:27,451 --> 02:27:30,276
لا تتركوا المواقع 

1004
02:27:30,326 --> 02:27:33,401
ايها الملازم ، العدو يتقدم على خط النهر 


1005
02:27:33,451 --> 02:27:38,567
نحن نجازف وسنحاصر
سننسحب

1006
02:27:38,617 --> 02:27:43,651
يجب احضار المعدات - 
سأحضر الكتيبة - 


1007
02:27:44,284 --> 02:27:48,609
قدم يتوقف تشغيله لفترة 
جميع الجرحى إلى الجانب الشمالي من الطريق 


1008
02:27:48,659 --> 02:27:54,567
والذين سقطو؟ حملنا القائد إلى هنا - 
لدينا ما يكفينا من الأحياء - 


1009
02:27:54,617 --> 02:27:58,901
اجمعوا الكتائب معاً، بسرعة 


1010
02:28:03,159 --> 02:28:06,359
لقد رمينا بالرشاش الآلي في البحيرة

1011
02:28:06,409 --> 02:28:09,984
وسنحتفط بواحد لذكرى
عُلِم؟


1012
02:28:10,034 --> 02:28:12,526
وهل سيشكله هذا فارقاً؟ - 
ارموا بها كلها - 


1013
02:28:12,576 --> 02:28:15,192
نعم حسناً


1014
02:28:22,659 --> 02:28:25,609
هذا هي الطريقة المناسبة


1015
02:28:31,409 --> 02:28:33,901
مع السلامة أيتها المزعجة

1016
02:28:33,951 --> 02:28:38,651
احضروا الجرحى وغادروا
ڤيريلي تولى القيادة


1017
02:28:38,701 --> 02:28:40,901
من بعدي


1018
02:28:43,451 --> 02:28:46,234
بسرعة الآن

1019
02:29:23,034 --> 02:29:28,442
ڤانهلا‪...‬
غطني بشيء ما


1020
02:31:20,951 --> 02:31:23,817
لا احد يصعب الشاحنة سوى الجرحى 

1021
02:31:32,451 --> 02:31:35,817
تباً، أين كانت الذخيرة؟


1022
02:31:35,867 --> 02:31:40,151
ها أنتم كالجبناء تختبؤن 
ولا تتخذون مواقع اطلاق النار 


1023
02:31:40,201 --> 02:31:44,317
وبسبب هذا التقدير الطائش 
خسرنا افضل موقع لنا

1024
02:31:44,367 --> 02:31:50,026
الرجال عاجزين بسبب الخسائر - 
اعرف الوضع - 


1025
02:31:50,076 --> 02:31:55,401
تولى قيادة الكتيبة حتى يعود لاميو
أوفاكس اجلب الرشاشات الآلية


1026
02:31:55,451 --> 02:32:01,984
لقد رميت بهم فالبحيرة حتى اخذ جميع الجرحى 
لا نملك سوى واحد فقط الآن

1027
02:32:03,534 --> 02:32:08,484
فالماء؟ ماهذا بحق الجحيم يا ملازم؟

1028
02:32:11,326 --> 02:32:16,401
هذا تمرد
أنت تساعد العدو عن قصد 


1029
02:32:16,451 --> 02:32:23,484
كانت مهمتك أن تحمل الأسلحة
أنت حامل للسلاح لا مسعف


1030
02:32:23,534 --> 02:32:28,942
أنت قائد الكتيبة 
لست ممرض


1031
02:32:28,992 --> 02:32:30,692
وأنتم يا رجال أصغوا 

1032
02:32:34,409 --> 02:32:39,067
أأنتم نعاج أم جنود فنلندا؟

1033
02:32:40,492 --> 02:32:45,484
سيطروا على الموقع
 أو موتوا في سبيل ذلك

1034
02:32:46,617 --> 02:32:49,567
عار عليكم لعنكم الله 


1035
02:32:52,742 --> 02:32:57,817
لن اتحمل نفسي لو كنت مثلك

1036
02:33:01,201 --> 02:33:03,984
والآن خذوا مواقعكم

1037
02:34:07,867 --> 02:34:10,359
وسيطروا عليها

1038
02:34:44,867 --> 02:34:47,359
سيخترقوننا - 
لا - 


1039
02:34:47,409 --> 02:34:51,276
سيطروا على المواقع

1040
02:34:56,742 --> 02:35:01,026
خذ المتفجرات وتعال - 
لا يمكن هذا - 


1041
02:35:09,867 --> 02:35:12,276
قنبلة الدبابة


1042
02:35:19,159 --> 02:35:21,984
هيا بنا


1043
02:35:49,826 --> 02:35:52,067
اسرع اسرع 


1044
02:37:20,867 --> 02:37:26,026
لقد اخترقنا العدو 
والكتيبة الثالثة في حالة ذعر

1045
02:37:46,117 --> 02:37:50,026
ايها النعاج الحقيرة 
إياكم وأن تخطوا خطوة واحدة

1046
02:37:50,076 --> 02:37:54,984
في موقعكم ومن يفر منكم سيلقى حتفه


1047
02:37:55,034 --> 02:37:57,484
إياكم وأن تخطوا خطوة واحدة

1048
02:38:00,201 --> 02:38:02,401
الدبابات قادمة

1049
02:38:02,992 --> 02:38:08,609
هالت إلى أين انت ذاهب؟ توقف، توقف 
للمرة الاخيرة إلى اين انت ذاهب؟


1050
02:38:08,659 --> 02:38:11,359
إلى الوطن 
Home, and to fuck wolves.

1051
02:38:12,367 --> 02:38:16,026
In accordance with the law of war
I sentenced the traitor to death.

1052
02:38:17,326 --> 02:38:20,151
وهذا ينطبق على فنلندا

1053
02:38:21,451 --> 02:38:24,317
ابقوا في مواقعكم عليكم اللعنة


1054
02:38:29,034 --> 02:38:31,776
إلزموا اماكنكم

1055
02:38:41,992 --> 02:38:44,442
أوجدوا غطاء - 
بسرعة - 

1056
02:38:44,492 --> 02:38:46,942
لا تفروا 

1057
02:38:48,367 --> 02:38:52,859
لا يفر احد منكم إلزم مواقعكم 

1058
02:38:54,034 --> 02:38:58,442
إلزموا اماكنكم

1059
02:39:07,076 --> 02:39:09,651
ساعدوني

1060
02:39:30,409 --> 02:39:36,151
ابقوا مسافة بين بعضكم 
مسافة أكبر 


1061
02:39:38,201 --> 02:39:40,276
الدباب لا يعمل 
هل لديكم مكان؟


1062
02:39:40,326 --> 02:39:45,109
لم يسبق لنا وأن خضنا مسابقة 
الركض على الطين في أيام الأحد

1063
02:39:45,159 --> 02:39:49,109
انسى أمر الدباب 
اذهب مع الحملة القادمة 

1064
02:39:49,159 --> 02:39:52,317
الرقيب كوربيلا 
ماذا قلت؟


1065
02:39:52,367 --> 02:39:57,359
قلت ما قلته! من الغبي الذي يأخذ رحلة من ورائي؟

1066
02:39:57,409 --> 02:40:02,151
يميل ذباب الفاكهة للتمسك بالخيول
هل سيميلون للبشر الآن؟


1067
02:40:02,201 --> 02:40:05,234
ابحثوا عن تغطية

1068
02:40:17,201 --> 02:40:19,567
ها أنت حر أنطلق


1069
02:40:22,367 --> 02:40:26,859
اطلق يا أبن الزنا اطلق فحسب

1070
02:40:31,951 --> 02:40:37,359
آخر صف من صفوف الدفاغ 
يوليو ١٩٤٤


1071
02:40:54,451 --> 02:40:57,442
هل تذكر عندما سبحنا في نهر
 فوكسن حينها كنا صغار السن؟

1072
02:40:57,492 --> 02:41:00,401
على الأرجح لن نرى نهر فوكسن مرة آخرى 

1073
02:41:00,451 --> 02:41:05,651
الآن بالكاد استطيع أن اتذكر الصوت - 
سنسبح هناك مرة اخرى - 


1074
02:41:05,701 --> 02:41:08,609
لم يصل أحداً إلى هذا الحد

1075
02:41:17,326 --> 02:41:19,776
لا تحتفظوا بالسكر يا رفاق

1076
02:41:20,201 --> 02:41:23,859
لأننا سنسبح لفترة وسيتبلل


1077
02:41:24,284 --> 02:41:28,984
النهر الصغير، لن يأخذ منا سوى قفزة -
اخرس يا غلام - 


1078
02:41:29,034 --> 02:41:34,234
تناول سكرك قبل أن يتبلل
الضباط قالوا أننا سوف نسيطر على الموقع


1079
02:41:34,284 --> 02:41:37,734
لماذا لا يمككني أن اتقبل الضباط؟

1080
02:41:37,784 --> 02:41:40,192
لا أعلم

1081
02:41:40,242 --> 02:41:45,984
هل فكرت من قبل قد تكون مخطأ؟


1082
02:41:49,076 --> 02:41:52,859
أنا؟ - 
نعم - 


1083
02:41:56,284 --> 02:42:01,359
أنا أتمسك بالحقائق بينما
 هم يتمسكون بغرورهم


1084
02:42:03,659 --> 02:42:07,651
فُقِدَ كاريليا وما الحرب إلا فقدان


1085
02:42:07,701 --> 02:42:13,651
لا يوجد لدي شيء اخسره 
أحاول الآن أن اثأر لكاريليا

1086
02:42:50,534 --> 02:42:54,192
قريباً علينا أن نحارب يا رجال

1087
02:43:00,076 --> 02:43:04,984
آنتي ابتعد من هناك 
انزل في الخنادق


1088
02:43:13,742 --> 02:43:16,151
دعونا نخرج


1089
02:43:16,201 --> 02:43:20,567
إننا ننسحب - 
أنت ايضاً يا يلفبوتي - 


1090
02:43:45,492 --> 02:43:48,776
تراجعوا يا شباب

1091
02:44:30,034 --> 02:44:34,776
الاصغر سناً يذهبون أولاً 
ماتّا اجلب الرشاش الآلي


1092
02:44:34,826 --> 02:44:37,692
أسرع

1093
02:45:15,951 --> 02:45:19,651
إنهم قادمون، سأغادر الآن - 
سنغادر الآن - 


1094
02:45:26,201 --> 02:45:29,484
أعبر يا يلڤيبوت 
هيا اذهب


1095
02:45:39,409 --> 02:45:42,859
آنتي - 
كيف سار الأمر؟ - 


1096
02:45:53,076 --> 02:45:55,651
اتركني

1097
02:46:39,492 --> 02:46:41,692
روكا

1098
02:46:52,409 --> 02:46:55,567
غطنا

1099
02:47:35,867 --> 02:47:40,984
آنتي لقد اصبت 
لقد سمعت أنهم اصابوك


1100
02:48:05,451 --> 02:48:09,776
ڤانهالا شكل دورية قتالية
لا بد وأن نستعيد مواقع الدفاع 

1101
02:48:10,367 --> 02:48:13,276
هل ترى الجثة التي هناك؟ - 
نعم - 

1102
02:48:13,326 --> 02:48:19,567
يوجد هناك رشاش آلي 
انزل في الخندق واقضِ عليهم 


1103
02:48:19,617 --> 02:48:23,151
لطالما أنا دائماً في القبور 
إما هنا أو في وطني


1104
02:48:23,201 --> 02:48:28,401
سأخذ اسومانمي وهونكيوكي - 
سندعمك بالرمي بالنار - 


1105
02:48:28,451 --> 02:48:32,692
لاأجرؤ أن اذهب عن تطوع 
يجب أن يأمرني أحد


1106
02:48:32,742 --> 02:48:36,776
إذا ها أنا أأمرك - 
سيكون هناك شيئاً ما مختلف تماماً - 


1107
02:48:36,826 --> 02:48:39,692
اعطني الرشاش الآلي 

1108
02:48:48,451 --> 02:48:50,776
تعال

1109
02:49:02,451 --> 02:49:06,359
لعنة الله عليك يا فتى - 
هل انت جاهز بالقنابل؟ - 

1110
02:49:28,534 --> 02:49:31,442
ارمها بالجهة اليمنى

1111
02:49:54,701 --> 02:49:57,192
الروسيون صامدون

1112
02:49:59,576 --> 02:50:02,692
تقدموا 

1113
02:50:11,742 --> 02:50:16,609
لقد نجحنا - 
فرقة ڤانهالا جميلة - 


1114
02:50:16,659 --> 02:50:19,484
ارض اسلافك لن تنساك

1115
02:50:19,784 --> 02:50:22,526
لم يعد لدي مخازن


1116
02:50:56,659 --> 02:51:01,442
عقد الهدنة -٤. سبتمبر ١٩٤٤

1117
02:51:18,159 --> 02:51:22,776
لا استطيع تحمل المزيد 
اختبئ - 

1118
02:51:25,826 --> 02:51:31,442
أحتاج ان اخرج، أريد أن اخرج
دعني اذهب

1119
02:52:13,117 --> 02:52:17,234
الخاسر يطرح ارضاً في 
The loser is pressed down in the shoes,
That's just how it is.

1120
02:52:22,326 --> 02:52:25,526
تخيل لو أنك استخدمت القوس والسهام ايضاً 

1121
02:52:36,992 --> 02:52:41,484
<i>المواطنون الشريفون‫.‬ الوضع هو كالتالي</i>

1122
02:52:41,534 --> 02:52:44,484
<i>لقد اتخذنا الخطوات الأولى</i>

1123
02:52:44,534 --> 02:52:51,151
<i>لاستعادة العلاقة الودية
 مع الدولة الشرقية المجاورة </i>

1124
02:52:51,201 --> 02:52:57,234
<i>لقد اتخذنا خطوة في طريقٍ
 قد تكون فيه مخاطر خفية</i>

1125
02:52:57,284 --> 02:53:02,401
<i>وما زلنا لا نعرف الشروط المفروضة علينا</i>

1126
02:53:02,451 --> 02:53:08,317
<i>ولكن بما أن الدولة الشرقية المجاورة
 لم تطلب الاستسلام غير المشروط </i>

1127
02:53:08,367 --> 02:53:11,192
<i>فأننا نعتبر أنفسنا ملتزمين  </i>

1128
02:53:11,242 --> 02:53:15,942
<i>بالوفاء بشروط الحكومة السوفيتية وحلفائهم</i>

1129
02:53:15,992 --> 02:53:20,192
<i>لإظهار التزامنا الصادق بالسلام</i>

1130
02:55:36,326 --> 02:55:41,609
الجندي المجهول

1131
02:55:52,576 --> 02:55:55,651
/k/ تم الترجمة بواسطة المترجمة حنان

