1
00:00:21,804 --> 00:00:27,356
عشاق إعتياديين

2
00:02:58,524 --> 00:02:59,593
مرحباً..

3
00:03:49,404 --> 00:03:50,996
هل بإعتقادك أنهُ يتوجب علي نشرهُم؟

4
00:03:51,204 --> 00:03:52,273
ما هُم؟

5
00:03:52,684 --> 00:03:55,244
قصائدي
انت تعرف أني اكتب الشعر

6
00:03:56,404 --> 00:03:58,281
لماذا تسألُني لي بالذات؟

7
00:03:59,484 --> 00:04:03,397
الفكرة تعطيني شعور أنني اخون شيئاً ما
لكِن لا اعرِف ما هو

8
00:04:04,684 --> 00:04:06,117
ماذا عنك؟

9
00:04:06,484 --> 00:04:07,599
انا؟

10
00:04:08,804 --> 00:04:10,317
مصمم ديكور.

11
00:04:11,884 --> 00:04:13,522
مصمم ديكور؟

12
00:04:14,084 --> 00:04:15,802
ولم ليس فنان حقيقي؟

13
00:04:17,284 --> 00:04:18,922
فنان حقيقي؟؟

14
00:04:20,924 --> 00:04:23,074
مصمم الديكور هو بالفِعل فنان حقيقي..

15
00:04:27,964 --> 00:04:30,239
انت تبدوا مثيراً للإهتمام
جداً بالنسبة لي.

16
00:04:34,244 --> 00:04:36,519
لأنني متعجرف وقاسي؟

17
00:04:45,164 --> 00:04:48,236
هل تعرف انني لا اريد ان اكون
مشهوراً أو مهماً ابداً، صحيح؟

18
00:04:49,684 --> 00:04:51,515
اريد ان اكون مجهول الهوية

19
00:05:23,764 --> 00:05:26,358
<i>على اي حال، نحن وحيدين دائماً</i>

20
00:05:29,604 --> 00:05:32,437
<i>جان كريستوف يتضاهر انهُ لا يفهم</i>

21
00:05:33,164 --> 00:05:35,314
<i>بالحقيقة انت تفهم كل شيء..</i>

22
00:05:41,844 --> 00:05:46,759
<i>اترى، نحن نتواصل بدون اي كلمات، لن تفهم هذا ابداً</i>

23
00:06:04,044 --> 00:06:05,397
أمي!

24
00:06:19,804 --> 00:06:21,476
فرانسوا ديريو

25
00:06:21,684 --> 00:06:24,915
لم تستجب للدعوى الخدمة العسكرية الاجبارية

26
00:06:25,124 --> 00:06:27,592
- احضر امتعتك ورافقني.
- لا أستطيع.

27
00:06:27,924 --> 00:06:30,677
- إنه القانون، يتوجب عليك إطاعتُه.
- لا أستطيع القدوم معك.

28
00:06:30,924 --> 00:06:32,198
لن اأتي معك.

29
00:06:32,444 --> 00:06:34,275
انت قادمُ معي!

30
00:06:36,644 --> 00:06:39,636
ما هذا بجيبك؟ اهو مسدس؟؟
حسنا، اطلق النار علي

31
00:06:41,764 --> 00:06:43,356
أطلق!.
انا اخبرك ان تفعلها

32
00:06:43,564 --> 00:06:45,202
لا تمازحني.

33
00:06:47,604 --> 00:06:49,834
حسناً، إن كان هذا موقفك النهائي..

34
00:06:53,284 --> 00:06:56,196
امضي على هذه الورقة
مؤكداً رفضك للقدوم

35
00:06:56,404 --> 00:06:58,122
لن أقوم بتوقيع أي اوراق.

36
00:06:58,604 --> 00:06:59,480
عليك الامضاء، ايها الشاب!

37
00:06:59,684 --> 00:07:03,154
لن أفعل هذا
و لست اتياً معك، ايها الضابط..

38
00:09:09,084 --> 00:09:11,040
- هل ذهبوا؟
- نعم.

39
00:09:11,244 --> 00:09:13,838
- هل رأيت ما الذي يحدُث؟ انه عظيم!
- انه هراء.

40
00:09:14,044 --> 00:09:17,116
في جادة القديس ميشيل،
شخص ما قام بإعطائي زجاجة كازولين مشتعلة

41
00:09:17,324 --> 00:09:18,723
كل ما كان علي فعله هو رميها..

42
00:09:18,924 --> 00:09:22,678
لذلك توجهت نحو منعطف الطريق
حثيما توقفت سيارات

43
00:09:22,884 --> 00:09:24,636
مليئة بعناصر الشرطة

44
00:09:25,364 --> 00:09:28,595
قلت لنفسي، سأقوم بإشعالها
و اقوم بدحرجتها تحت سيارة الشرطة

45
00:09:28,804 --> 00:09:30,715
"وحرق خمسة افراد من الشرطة وهم على قيد الحياة."

46
00:09:31,564 --> 00:09:35,523
لكن حينها استدرت مفكراً..
"ليس بإستطاعتي قتل الناس."

47
00:09:36,764 --> 00:09:39,756
لذلك تركت الزجاجة
في قناة المجاري.

48
00:09:39,964 --> 00:09:41,113
اترى؟

49
00:09:54,764 --> 00:09:57,836
<i>"كفاك تكرار الامر.
امضي قدماً. "</i>

50
00:10:05,964 --> 00:10:08,603
المرة القادمة
التي تصل فيها متأخراً...

51
00:10:21,884 --> 00:10:25,115
<i>امال من النار</i>

52
00:10:27,244 --> 00:10:28,472
اطلقوا سراح رفاقنا!

53
00:10:56,164 --> 00:10:57,961
و ما الذي تقوله الحفلة؟؟

54
00:10:58,164 --> 00:11:00,314
الحفلة؟ أيُ حفلة؟

55
00:11:00,524 --> 00:11:01,957
نحن هم الحفلة.

56
00:11:02,364 --> 00:11:03,513
انت محق

57
00:11:03,724 --> 00:11:06,192
اذا ما اراد شخص ما تولي السلطة
لكن انتظر الاذن لذلك

58
00:11:06,404 --> 00:11:08,599
هذا يعني انه يفضل اخذ الاوامر و اطاعتها
عوضاً عن القوة بحد ذاتها..

59
00:11:08,804 --> 00:11:11,443
انت مخطئ، ليس هنالك شيء
باستطاعتك فعله بدون التنظيم له في المقام الاول

60
00:11:11,644 --> 00:11:14,078
استولي على السلطة اولاً
ثم قُم بالتنظيم بنفسك

61
00:11:14,284 --> 00:11:16,240
التنظيم للخراف والماشية

62
00:11:16,444 --> 00:11:18,560
ما نحن بحاجة إليه الان هو الفوضى العارمة

63
00:11:20,284 --> 00:11:21,399
وماذا بعدها؟

64
00:11:29,204 --> 00:11:31,638
جادة du Maine,
غداً، الحادية عشر ليلاً

65
00:11:32,364 --> 00:11:33,683
عليك الاختفاء الان

66
00:11:46,684 --> 00:11:48,720
الابناء قادمون!

67
00:12:01,324 --> 00:12:03,201
تنحوا جانباً، ايها الرفاق..

68
00:12:17,924 --> 00:12:20,722
اوغاد! حثالة!

69
00:12:37,644 --> 00:12:39,316
اقطعوا الطريق، ارجعوا

70
00:12:40,004 --> 00:12:42,518
قوموا بقطع الطريق عوضاً عن
الوقوف هناك!

71
00:12:42,724 --> 00:12:44,282
ما الذي سنستخدمه لقطعه؟

72
00:15:21,404 --> 00:15:23,360
انسة، هل باستطاعتُكِ سماعي؟

73
00:15:28,044 --> 00:15:29,636
حاولي الاستيقاض

74
00:15:44,124 --> 00:15:45,682
هيا، يا انسة

75
00:15:49,804 --> 00:15:51,396
ابذلي القليل من الجهد

76
00:15:53,884 --> 00:15:57,274
الشرطة! الشرطة!

77
00:15:58,924 --> 00:16:03,042
اتصل بالرفاق
ايها الرفاق انظروا! ذلك هناك!

78
00:16:03,364 --> 00:16:05,400
لنحرك هذا الشيء

79
00:16:08,164 --> 00:16:11,361
خذه هناك، هناك بعيداً
لا، أبعد!

80
00:16:12,324 --> 00:16:15,202
برفق، هُنا

81
00:16:17,204 --> 00:16:18,683
ابعد قليلاً!

82
00:16:21,764 --> 00:16:25,359
توقف! اذهب للناحية الاخرى

83
00:16:25,644 --> 00:16:27,953
لنقوم بقلبه

84
00:21:44,364 --> 00:21:47,162
حقوق الافراد، ايها الاوغاد!

85
00:22:09,364 --> 00:22:10,513
انتبه

86
00:22:14,004 --> 00:22:15,357
اسرع، تعال

87
00:22:21,724 --> 00:22:23,954
انه ليس بنزهة في الحديقة!

88
00:22:37,324 --> 00:22:39,679
لنسقط واحداً
قبل ان يعيدون تعبئتها

89
00:23:31,924 --> 00:23:33,118
هل تريد القليل؟

90
00:27:51,764 --> 00:27:53,800
سيدي، اعادة التعئبة جاهزة

91
00:27:56,964 --> 00:28:01,037
ببطئ، نريد فعلها ببطئ!

92
00:28:19,724 --> 00:28:21,237
ارجع هنا!

93
00:28:21,764 --> 00:28:23,482
غداً في مخيم دي-مارس اذا!

94
00:28:34,524 --> 00:28:36,321
- انا مسالم.
- لا مشكلة.

95
00:28:36,524 --> 00:28:38,321
انا مسالم!

96
00:29:08,684 --> 00:29:10,481
<i>اولاً لليمين
ثم لليمين مجدداً.</i>

97
00:29:10,804 --> 00:29:13,364
<i>اذا من خلال الباب الرئيسي
قبل ان يلتفوا الزاوية</i>

98
00:29:13,844 --> 00:29:15,721
<i>اذا ما رؤوني، انا ميت لا محالة.</i>

99
00:29:46,524 --> 00:29:47,434
من الطارق!

100
00:29:47,644 --> 00:29:51,353
سيدي، انا خائف للغاية.
ارجوك اسمح لي بالدخول.

101
00:29:51,924 --> 00:29:54,882
- هل انت الشخص الذي قام بحرق السيارات؟
- نعم.

102
00:29:57,164 --> 00:29:59,359
ربما كان يجدر بك التفكير
بذلك قبل ان تاتي هنا و تطلب هذا

103
00:30:00,844 --> 00:30:01,993
تباً.

104
00:30:07,684 --> 00:30:09,242
خذ طريق السلالم.

105
00:30:09,764 --> 00:30:11,641
تفقد الساحات.

106
00:30:41,204 --> 00:30:42,956
حسناً؟ لا احد؟

107
00:30:44,524 --> 00:30:46,640
اذهب و احضر خمس شعلات

108
00:30:50,084 --> 00:30:52,040
- لا شيء؟
- لا شيء للتبليغ عنه هنا.

109
00:30:53,204 --> 00:30:54,603
لنحضر الشعلات.

110
00:34:58,324 --> 00:35:02,203
<i>كارثة: التواصل الاول ما بين الحكومة
و رابطة التبادل</i>

111
00:35:02,524 --> 00:35:05,596
<i>اشتباكات جديدة اليلة الماضية
في الربع اللاتيني</i>

112
00:35:05,884 --> 00:35:07,681
<i>التعديل الوزاري:</i>

113
00:35:08,004 --> 00:35:11,997
<i>بومبيدو يبقى رئيس الوزراء.
ديبر قد يترك وزارة المالية</i>

114
00:35:12,284 --> 00:35:16,038
<i>عاجل: المزيد من المصانع تم الاستيلاء عليها</i>

115
00:36:08,204 --> 00:36:10,001
فرانسيو، هل تأذيت؟

116
00:36:10,204 --> 00:36:12,399
انه ليس شيئاً خطيراً
هل باستطاعتي البقاء هنا؟

117
00:36:12,604 --> 00:36:13,798
تفضل بالدخول.

118
00:36:16,684 --> 00:36:17,958
كنت استمع للراديو.

119
00:36:18,164 --> 00:36:19,836
الشرطة كانت تتبعني.

120
00:36:20,044 --> 00:36:22,194
و انتهى بي المطاف في هذه المنطقة

121
00:36:26,484 --> 00:36:28,315
- هناك.
- شكراً لك.

122
00:36:29,004 --> 00:36:30,323
سكر.

123
00:36:32,764 --> 00:36:35,483
اتصل بوالديك
يجب تحذيرهُم

124
00:36:35,684 --> 00:36:38,881
ليس حقاً، قمت بزيارة الطبيب امس
انه ليس خطيراً

125
00:36:40,764 --> 00:36:42,243
يا له من كابوس!

126
00:36:42,444 --> 00:36:45,004
ليست لديكم ادنى فكرة كم ان الشرطة اوغاد

127
00:36:45,324 --> 00:36:49,442
في البداية تقدموا قرب
الحاجز الذي كنا سنقوم ببنائه

128
00:36:49,644 --> 00:36:51,714
بينما كنا نتراجع

129
00:36:51,924 --> 00:36:54,199
لقد ازالوه بشاحناتهم

130
00:36:54,404 --> 00:36:56,156
بينما كنا نبني واحداً اخر

131
00:36:56,364 --> 00:37:00,152
واحد كبير جداً
مع بلاط و اشارات للسيارات

132
00:37:00,444 --> 00:37:04,323
وقدماً
عوضاً عن ازالة الحواجز

133
00:37:04,524 --> 00:37:08,199
شرطة الشغب خرجوا
من شاحناتهم، و قاموا بتسلقها

134
00:37:08,404 --> 00:37:10,520
ولاحقونا بالعصي..

135
00:37:11,244 --> 00:37:13,712
انهم خطرين.
ليست لديهم مشكلة مع ضرب النساء.

136
00:37:14,284 --> 00:37:16,115
هل اقوم بتحضير حمامِ ساخن لك؟

137
00:37:16,364 --> 00:37:19,117
- هل اقوم بتحضير حمام ساخن لك؟
- سيكون ذلك عظيماً

138
00:37:19,564 --> 00:37:21,873
سأعطيك ملابس والدك.

139
00:37:42,324 --> 00:37:45,077
العصي ربما تكون كبيرة جداً

140
00:37:45,284 --> 00:37:46,319
لا، انها جيدة

141
00:37:46,524 --> 00:37:48,116
- القميص.
- نعم.

142
00:37:48,324 --> 00:37:49,723
- هل انت اتي؟
- نعم.

143
00:37:51,404 --> 00:37:53,679
هل استسلم والدي؟
هل سيقوم بالانتقال لهناك؟

144
00:37:53,884 --> 00:37:55,203
اتمنى لو كُنت اعرف.

145
00:37:55,444 --> 00:37:58,038
في كل مرة يترك المزيد من امتعته هنا.

146
00:37:58,244 --> 00:38:00,075
سيتخلى عن حارسه.

147
00:38:01,724 --> 00:38:03,635
- المنشفة.
- شكراً.

148
00:38:05,564 --> 00:38:07,236
علي الذهاب للعمل

149
00:38:47,244 --> 00:38:49,712
يمكنك النوم في فراشي ان اردت.

150
00:38:51,084 --> 00:38:53,518
- اقفلي الباب فور ذهابك
- سافعل.

151
00:38:53,724 --> 00:38:55,316
اسف، علي الذهاب فعلاً.

152
00:38:55,524 --> 00:38:58,596
سالتقي بصديق ما
سوف نقتسم الاجرة فيما بيننا.

153
00:38:59,924 --> 00:39:02,802
- هنالك طعام في الثلاجة.
- حسناً.

154
00:39:03,244 --> 00:39:05,200
- هل تخطط للإتصال بشركائِك؟
- بالتأكيد، سأفعل.

155
00:39:05,644 --> 00:39:08,204
- وداعاً
- إلى اللقاء، اعتذر، ليس بإستطاعتي معانقتُك..

156
00:39:52,684 --> 00:39:57,235
<i>في هذه اللحظة بالذات هُنالك حريق داخل مبنى تبادُل الأسهُم.</i>

157
00:39:57,444 --> 00:40:01,517
<i>منذ وهلة، اقتحم المتضاهرين مبنى الاسهُم.</i>

158
00:40:01,724 --> 00:40:04,192
<i>قاموا بكسر البوابات و الدخول عنوة</i>

159
00:40:04,404 --> 00:40:07,362
<i>صدموا الجدار و عاشوا في الداخل...</i>

160
00:40:37,444 --> 00:40:39,002
اُمي، نحن في ورطة.

161
00:40:55,564 --> 00:40:57,953
الطبقة العامِلة على وشك الإستسلام.

162
00:41:02,964 --> 00:41:06,752
نقابة العُمال تهاب المتضاهرين أكثر من البرجوازيين بحد ذاتِهُم الان.

163
00:41:08,644 --> 00:41:12,080
يطمحون لأخذ المزيد من الاموال من رؤسائِهُم.

164
00:41:14,004 --> 00:41:16,120
كما لو كان هذا سيجعلهُم سعيدين.

165
00:41:28,284 --> 00:41:31,674
الشيء الذي لا يفهقونه، هو أن الحياة البشرية هي التي تُهِم، ليس الأموال.

166
00:41:33,404 --> 00:41:35,759
و النقود لن تُغير حياتهُم.

167
00:41:37,524 --> 00:41:40,197
الوضع صعب للغاية..
اقسم انه يقودني نحو الجنون.

168
00:41:42,004 --> 00:41:45,758
اذاً، الان، السؤال الوحيد هو..

169
00:41:46,724 --> 00:41:48,840
"ايُمكِننا القيام بالثورة

170
00:41:49,044 --> 00:41:51,922
"لأجل الطبقة العاملة ما دون الطبقة العامِلة؟."

171
00:41:53,684 --> 00:41:56,039
- انتظر فحسب، الوضع قابل للتغيير..
- ربما الوضع نعم، لكن هُم لن يتغيروا

172
00:41:57,244 --> 00:41:58,882
لا يمكنهُم ذلك..

173
00:42:18,124 --> 00:42:20,001
اخلد للنوم،
سوف تشعر بالارتياح قليلاً..

174
00:43:02,644 --> 00:43:06,557
أمي، لم نخسر بعد، اتعلمين هذا؟
لم نرد ان تُزهق حياة احد اخر، هذا هو جل الامر فحسب

175
00:43:06,764 --> 00:43:09,119
احقاً تعتقد ان الناس كان من المُمكن ان يموتوا؟

176
00:43:10,444 --> 00:43:12,002
- كيف الحال؟
- بخير، انت؟

177
00:43:12,244 --> 00:43:13,677
- اصبعُك!
- إنهُ بِخير

178
00:43:13,884 --> 00:43:17,399
- جيد، لا يُمكِنُك رؤية شيء.
- كان يؤلمني في البداية، لكن ليس الان..

179
00:43:18,404 --> 00:43:19,393
انه لا شيء..

180
00:43:21,524 --> 00:43:22,593
- مرحباً،
- أهلاً لوشن.

181
00:43:22,804 --> 00:43:24,123
- هل كُل شيءِ على ما يُرام؟
- نعم.

182
00:43:29,764 --> 00:43:31,322
لقد انتهى الامر

183
00:43:32,444 --> 00:43:33,957
- إنتهت؟
- نعم.

184
00:43:35,044 --> 00:43:36,921
انه ليس شيئاً بإمكاننا القول اننا سعيدين بشأنِه،
لكنها انتهت..
185
00:43:37,404 --> 00:43:40,441
قبل ان يبدأ أمرُ مشابه مجدداً.

186
00:43:50,204 --> 00:43:51,796
انتهى الامر، المتاجر خالية تماماً.

187
00:43:52,044 --> 00:43:54,160
- انهم باردات.
- بالطبع انهم كذلك.

188
00:43:54,364 --> 00:43:55,240
قد كنت خائفاً.

189
00:43:55,444 --> 00:43:57,639
- لقد خسر الكثير من الوزن، الا تعتقدين.؟
- ربما قليلاً، نعم.

190
00:43:57,844 --> 00:44:01,075
ليس بالأمر الهام، انا اكُل كثيراً، انا بخير.

191
00:44:03,324 --> 00:44:07,840
أتعلم؟ حينما تصل لعمر معين..
مائة سنة او اكثر...

192
00:44:08,084 --> 00:44:10,803
شكراً لك، يبدون مثلك، مثل طفلِ

193
00:44:11,004 --> 00:44:13,393
"هل انت تأكل؟"
"نعم، لا ارغب بالحساء.."

194
00:44:13,604 --> 00:44:15,560
كنت ارميه احياناً..

195
00:44:15,764 --> 00:44:16,879
ايمكنني تقديم المساعدة؟

196
00:44:19,204 --> 00:44:21,877
سوف نتمكن من اكل ما نريده

197
00:44:23,044 --> 00:44:25,194
سيوفرون نقود الوقود ايضاً

198
00:44:25,444 --> 00:44:27,321
لذلك سأرافقهم نهاية الاسبوع

199
00:44:32,044 --> 00:44:34,604
لقد تم الترتيب لكُل شيء
أولاً، نقوم بغسل السيارة..

200
00:44:34,804 --> 00:44:38,717
أنظر، اليوم سيسير كالتالي،
أولاً سوف نقوم بغسل السيارة

201
00:44:38,924 --> 00:44:42,963
وبعدها نعد الطاولة
ونتناول الطعام إلى الساعة الخامسة

202
00:44:43,164 --> 00:44:46,042
هذه هي الحياة، الحياة الطبيعية

203
00:44:46,244 --> 00:44:47,962
هذا كافِ، كل سمك السردين

204
00:44:48,164 --> 00:44:49,916
منزل في المدينة؟

205
00:44:50,124 --> 00:44:52,080
الانسان افضل حالاً بدونه

206
00:44:52,284 --> 00:44:55,640
إلا اذا كنت تحب صوت
صراخ الاطفال

207
00:44:55,844 --> 00:44:58,358
و المخاطر التي يحملها الطريق السريع...

208
00:44:58,604 --> 00:45:01,835
كما لو ان هذه الاشياء
لم تكُن متواجدة بالفعل، هاه؟

209
00:45:02,044 --> 00:45:06,435
سوف يكون الامر كما لو انه لم يتواجد سابقاً، صحيح؟

210
00:45:12,004 --> 00:45:13,960
توقف عن العبث، كُل سردينك..

211
00:45:14,164 --> 00:45:16,200
كنت ارغب بإخبار فرانسوا

212
00:45:16,404 --> 00:45:19,077
قصة ما،
لتشتيت انتباهه قليلاً عن كل هذا الهراء

213
00:45:37,964 --> 00:45:39,113
احدهم قال لي ذات مرة:

214
00:45:39,364 --> 00:45:42,913
"اتعلم، مع التقدم بالعمر,

215
00:45:43,124 --> 00:45:46,912
"يفترض التفكير بأنك ستبقى بالجوار

216
00:45:47,124 --> 00:45:50,241
"حتى تبلغ المائة و اربعين من عمرك."

217
00:45:50,524 --> 00:45:52,116
انت تعلم جيداً

218
00:45:52,844 --> 00:45:57,156
ان عشرين عاماً بعد

219
00:45:58,004 --> 00:46:00,916
بعد المائة و الاربعون، ستون سنة اخرى للعيش، صحيح؟

220
00:46:01,124 --> 00:46:03,558
حسناً، يعجبني ذلك، لكِن

221
00:46:03,764 --> 00:46:06,597
المعاش التقاعدي، ستتم سرقتُك

222
00:46:06,804 --> 00:46:09,398
ستون سنة اخرى من الحياة
و كل الهراء الذي ستحملها

223
00:46:09,604 --> 00:46:13,279
و سوف تبلغ من العمر المائة و الثمانين، قرابة القرنين !

224
00:46:13,724 --> 00:46:15,043
قرنين قديمات كالواتي متواجدات في الانجيل

225
00:46:15,244 --> 00:46:19,556
يُقال ان في قديم الزمان
قساوسة الكنيسة سبعين عاماً قبل الميلاد

226
00:46:20,484 --> 00:46:23,078
كانوا يعيشون الى ال700

227
00:46:23,284 --> 00:46:25,593
800 عام
الناس المسنين في قصص الانجيل

228
00:46:25,804 --> 00:46:28,477
انها خرافة
لكِنهُم يتحدثون عنها كثيراً

229
00:46:28,964 --> 00:46:31,000
كما لو كانت حقيقة..

230
00:46:31,204 --> 00:46:34,116
انا لا اتحدث عن الغوريلات
الغوريلات يعيشون..

231
00:46:35,364 --> 00:46:36,797
طويلاً..

232
00:46:37,364 --> 00:46:39,878
مائة، ربما مائة و خمسون عاماً

233
00:46:40,084 --> 00:46:43,759
الفيل يصل لحد ال300 عاماً من العمر

234
00:46:46,124 --> 00:46:49,639
الاخرون، الاخطبوط
انهم اذكياء للغاية

235
00:46:51,844 --> 00:46:53,641
و ايضاً تعرف، الطيور الصغيرة

236
00:46:55,524 --> 00:46:58,721
تغريد تغريد تغريد
يغنون في الصباح

237
00:46:59,604 --> 00:47:02,960
هذا نموذجي، كل المعاناة التي يعيشها اليهود في العالم اجمع

238
00:47:03,844 --> 00:47:06,074
- هل ستأتي لزيارتي؟
- أين؟

239
00:47:06,284 --> 00:47:07,763
- في الريف
- لماذا؟

240
00:47:07,964 --> 00:47:09,113
انها راحلة، انها تقوم بهجرنا..

241
00:47:09,364 --> 00:47:10,399
اقطع خيط العلاقة بينها و بيننا

242
00:47:10,604 --> 00:47:11,514
الى اين هي ذاهبة؟

243
00:47:11,724 --> 00:47:13,362
اولاً، ستسكن عند بعض الاصدقاء
في مصيف فيرجوز

244
00:47:13,844 --> 00:47:15,641
سنرى.

245
00:47:15,924 --> 00:47:18,677
لن اعود للعمل
ليس بعد كل هذا.

246
00:47:19,844 --> 00:47:21,960
اترى؟ انت تتحول لمهوسِ ما، ثم

247
00:47:22,164 --> 00:47:23,438
انت خيبة امل اكبر منا بكثير

248
00:47:23,644 --> 00:47:25,282
الامر ليس كذلك..

249
00:47:25,484 --> 00:47:27,236
انا فقط لا ارغب بالعيش مع هذه الحقيقة وهذا الامر يجولان في الجوار

250
00:47:30,804 --> 00:47:33,876
على اي حال، انها تهتم بشؤونها..

251
00:47:35,644 --> 00:47:37,839
كنت تأمل لتغيير ايضاً

252
00:47:40,124 --> 00:47:42,035
على اي حال، هذا طبيعي

253
00:47:42,244 --> 00:47:43,279
اكثر منا.

254
00:47:43,484 --> 00:47:44,803
انت فعلت الشيء ذاته

255
00:47:45,164 --> 00:47:46,882
اسوف تأتي لزيارتي يا لوشن؟

256
00:47:50,364 --> 00:47:51,274
نعم

257
00:47:52,804 --> 00:47:53,919
بالتأكيد

258
00:47:54,644 --> 00:47:55,759
بالتأكيد..

259
00:47:57,964 --> 00:47:59,033
انتظر!

260
00:47:59,604 --> 00:48:02,914
ايمكنني ان اريك شيئاً حينما كنت طفلاً؟

261
00:48:04,044 --> 00:48:05,477
خدعة السكين؟

262
00:48:05,804 --> 00:48:06,759
- امازلت تتذكر ذلك؟
- نعم.

263
00:48:06,964 --> 00:48:09,432
انتظر
اتعرف هذه ايضاً

264
00:48:09,644 --> 00:48:11,521
- اعلي فعلها ام لا
- بالتأكيد، استمر

265
00:48:11,724 --> 00:48:13,840
لنرى ان كنت لا ازال باستطاعتي فعلها

266
00:48:27,444 --> 00:48:28,354
- اتتذكر؟
- ليس سيئاً

267
00:48:28,564 --> 00:48:31,476
افهمتها الان؟

268
00:48:31,684 --> 00:48:32,594
انها اوضح قليلاً

269
00:48:32,804 --> 00:48:34,715
الخدع السحرية للأطفال

270
00:48:34,924 --> 00:48:38,473
اثناء وجبة الغداء المتأخرة، امام الاصدقاء

271
00:48:38,764 --> 00:48:40,436
مرة اخيرة

272
00:48:42,484 --> 00:48:43,712
انتباه

273
00:48:52,844 --> 00:48:54,835
- هل فهمتها؟ باستطاعتي فعلها مرة اخرى
- فهمتها. فهمتها.

274
00:48:55,044 --> 00:48:56,113
لقد رأيتُم كل شيء الان

275
00:48:56,324 --> 00:48:57,962
انها تعمل مرة واحدة فقط

276
00:48:58,164 --> 00:49:01,998
انظر، هذه الخدعة، انها سهلة
وتعمل كل مرة

277
00:49:02,364 --> 00:49:05,083
- الورق، اهو هناك ام لا؟
- الان هو هناك

278
00:49:05,284 --> 00:49:08,037
الان انه ليس كذلك، اكنت ترغب بأن يختفي من تلقاء نفسه؟

279
00:49:08,244 --> 00:49:10,883
بواسطة السحر، لقد اختفى، اذهب!

280
00:49:11,804 --> 00:49:13,522
- اهو هنالك ام لا؟
- لا انه ليس هنا

281
00:49:14,724 --> 00:49:16,919
- والان، اهو هناك؟
- ليس بعد

282
00:49:17,124 --> 00:49:19,080
- اترغب بواحدة؟
- نعم، ليس سيئاً اطلاقاَ

283
00:49:19,284 --> 00:49:21,115
- اتريد اثنتان؟
- بالطبع.

284
00:49:24,284 --> 00:49:25,797
هناك، لقد عاد..

285
00:49:32,524 --> 00:49:36,836
لقد بدأت جلسة المحكمة العليا للقوى المسلحة الان.

286
00:49:37,044 --> 00:49:40,753
المحاكمة الثالثة، المرقمة ب45
فرانسوا دوريو

287
00:49:42,244 --> 00:49:45,361
قف رجاءاً و انطق بإسمِك،

288
00:49:45,844 --> 00:49:49,154
عمرك، عنوانك، و مكانتك اثناء الاحتلال

289
00:49:52,364 --> 00:49:54,639
إسمي هو فرانسوا دوريو
ابلغ من العمر عشرين عام.

290
00:49:56,004 --> 00:49:59,963
و اسكن الشارع المرقم ب20...
29 في باريس

291
00:50:00,404 --> 00:50:02,076
وانا فنان.

292
00:50:02,484 --> 00:50:05,794
سوف تخضع لإجرائات الدعوة المباشرة و الاجبارية

293
00:50:06,724 --> 00:50:10,876
انت تقف اليوم هنا لفشلك و امتناعك عن الالتحاق بالخدمة الالزامية

294
00:50:11,684 --> 00:50:15,279
سوف اقوم و بصورة مختصرة بذكر المناسبات التي أتهِمت فيها

295
00:50:16,884 --> 00:50:19,717
في العشرين من كانون الثاني للعام 1968

296
00:50:19,924 --> 00:50:22,119
ضابط تابع للشرطة المحلية ذهب لمحل سكنك

297
00:50:22,324 --> 00:50:25,794
مباشرة بعد ملاحظة غيابك من الامتحان الطبي الخاص بالتجنيد الالزامي

298
00:50:26,644 --> 00:50:29,204
لقد رفضت مرافقته و الخضوع للأوامر.

299
00:50:30,324 --> 00:50:35,114
وحينما عاود الضابط الزيارة مع التعزيزات الامنية

300
00:50:35,804 --> 00:50:38,523
كنت قد اختفيت بالفعل.

301
00:50:39,044 --> 00:50:41,478
لقد تم القبض عليك

302
00:50:43,044 --> 00:50:47,435
فور ذهابك لمركز الشرطة لإستلام جواز سفرك

303
00:50:48,644 --> 00:50:50,077
هل لديك اعتراض على اياً مما ذكر للتو؟

304
00:50:51,004 --> 00:50:51,959
نعم.

305
00:50:52,244 --> 00:50:56,920
الم تكن تعلم بوجوب الخدمة الوطنية والعسكرية؟

306
00:50:57,644 --> 00:50:59,760
كنت اعلم، لكن لم اكُن امتلك من الوقت ما يكفي للألتحاق

307
00:50:59,964 --> 00:51:01,920
اتحاول السخرية منا؟

308
00:51:02,764 --> 00:51:04,117
سيدي الرئيس, انا..

309
00:51:04,324 --> 00:51:07,873
ايها المجلس، ستتاح لكم فرصة التحدث لاحقاً

310
00:51:08,084 --> 00:51:12,635
ادعوا ضابط الشرطة لغرض خطاب نائب الرئيس الاخير

311
00:51:14,724 --> 00:51:17,318
الفشل في الالتحاق
بالخدمة العسكرية الاجبارية

312
00:51:17,604 --> 00:51:22,724
is punishable under article 397
of the code of military law.
هو امر يُعاقب عليه بما توجب المقالة 397 من عهد القانون العسكري

313
00:51:23,884 --> 00:51:27,923
جميع المعارضين يبررون انفسهم بالعذر نفسه

314
00:51:28,604 --> 00:51:32,563
معتقدين ان هنالك طريقة افضل لقضاء الوقت من الالتحاق

315
00:51:33,084 --> 00:51:35,917
بدلاً من تكريسه للدفاع عن حدود الوطن

316
00:51:36,764 --> 00:51:40,234
تخيل ما الذي سيحصل من هذا الدفاع

317
00:51:40,444 --> 00:51:43,277
ان كانوا جميع الشباب اليافعين مؤهلين للخدمة العسكرية

318
00:51:43,484 --> 00:51:46,601
مع كل احتلال

319
00:51:46,844 --> 00:51:49,312
مؤهلين بشكل كامل للأولوية

320
00:51:49,524 --> 00:51:52,436
اجابوا مثل السيد دوريو

321
00:51:54,524 --> 00:51:58,483
لهذا انا انصحكم بتطبيق اشد العقاب

322
00:51:58,684 --> 00:52:01,642
الذي ينص عليه القانون العسكري

323
00:52:02,484 --> 00:52:06,875
لهذا السبب،
اطلب منكم ان تحكموا على السيد دوريو

324
00:52:07,084 --> 00:52:09,803
السجن بدون احتمالية اطلاق السراح المشروط

325
00:52:10,004 --> 00:52:12,643
لما لا يقل عن ست اشهر

326
00:52:15,124 --> 00:52:17,240
يمكن للدفاع التكلم الان

327
00:52:20,444 --> 00:52:24,119
انا اتفق كلياً بما قيل من قبل ضابط الشرطة

328
00:52:24,484 --> 00:52:28,557
في الواقع، و كقاعدة عامة
اذا ما الشباب الذين دعوا للخدمة

329
00:52:28,764 --> 00:52:32,393
رفضوا الالتحاق بحجة ان لديهم شيء افضل لفعله
لن يكون لدينا جيش من الاساس!

330
00:52:33,164 --> 00:52:37,043
لكن لكل قاعدة عامة
لديها استثناء يؤكدها

331
00:52:37,844 --> 00:52:40,153
بالاضافة لذلك، بين هؤلاء الشباب اليافعين

332
00:52:40,764 --> 00:52:45,076
بالرغم مما قاله ضابط الشرطة

333
00:52:45,684 --> 00:52:48,756
بعضهم لا يصلحون للخدمة الالزامية

334
00:52:50,564 --> 00:52:52,839
هذه هي قضية موكلي

335
00:52:53,164 --> 00:52:56,122
كما تضهر اوراق الفحوصات الطبية خاصته

336
00:52:56,844 --> 00:52:59,995
لكن لاكون واقعياً هذا لا يعني ان الشباب

337
00:53:00,924 --> 00:53:04,553
باستطاعتهم الامتناع عن خدمة الوطن

338
00:53:05,044 --> 00:53:09,959
انا اتكلم عن اؤلائك المحظوظين بموهبة سترتقي بفن و تراث البلد لمرحلة متطورة

339
00:53:12,324 --> 00:53:13,677
رأيي الشخصي..

340
00:53:14,044 --> 00:53:17,957
بغض النظر عن اهميته

341
00:53:18,804 --> 00:53:20,954
موكلي هو احدهُم.

342
00:53:22,044 --> 00:53:25,081
انه شاعر، شاعرُ حقيقي.

343
00:53:25,284 --> 00:53:29,072
اعماله الفنية يمكن ان تعاني بشكل غير قابل للأصلاح وبدون طريق للعودة

344
00:53:29,364 --> 00:53:31,355
لكونه حساس للغاية

345
00:53:31,564 --> 00:53:35,523
من قسوة الحياة العسكرية

346
00:53:37,124 --> 00:53:41,037
ان كنت لتقرأ بعض القصائد التي الحقتها بملفه مسبقاً

347
00:53:41,364 --> 00:53:43,924
انا على يقين تام انك ستوافقني بالرأي نفسه

348
00:53:44,604 --> 00:53:46,276
و في النهاية

349
00:53:46,524 --> 00:53:50,437
اطلب منكم ايها السادة ان لا تقضوا

350
00:53:50,644 --> 00:53:53,602
على عمل لربما في يومِ ما سيكون

351
00:53:53,804 --> 00:53:57,001
ضمن اولائك الذين يجلبون الفخر و الشرف لفرنسا

352
00:53:58,124 --> 00:54:00,160
لقد انتهيت، سيدي الرئيس.

353
00:54:00,564 --> 00:54:03,681
الريمباودس ( شاعر فرنسي )
الباديلاريس ( شاعر فرنسي )
ال.. 

354
00:54:03,964 --> 00:54:05,841
جميعهم كان ينبغي ان يدخلوا السجن

355
00:54:06,164 --> 00:54:08,394
شكراً لك ايها المستشار القانوني

356
00:54:49,644 --> 00:54:51,043
صالح للعمل المكتفي

357
00:54:51,444 --> 00:54:54,083
ليس معفى من الدعوة العسكرية لعام 1968

358
00:54:55,244 --> 00:54:57,838
6 اشهر من السجن
بدون اطلاق سراح مشروط

359
00:54:58,164 --> 00:55:02,077
اعلن عنه غير مناسباً للخدمة العسكرية، رقم اثنان

360
00:56:29,644 --> 00:56:31,600
اترغب بتدخين الخيزران؟

361
00:58:00,724 --> 00:58:02,282
تريد تجربته؟

362
00:58:02,964 --> 00:58:04,192
نعم.

363
00:58:05,364 --> 00:58:06,877
اجلس هنا

364
00:58:18,564 --> 00:58:19,838
هناك

365
00:58:22,724 --> 00:58:24,601
خذ نفساً ببطئ شديد

366
00:58:30,084 --> 00:58:32,279
الاوضاع كانت مرعبة في روما ايضاً

367
00:58:33,284 --> 00:58:35,878
لوك لديه شظايا قنبلة يدوية في صدره.

368
00:58:37,284 --> 00:58:39,161
كان هنالك اناس يعانون هنا ايضاً.

369
00:58:40,964 --> 00:58:42,363
وشخص ميت ما.

370
00:58:51,084 --> 00:58:52,961
خذ نفساً ببطئ

371
00:58:54,884 --> 00:58:56,203
هيا

372
00:59:21,924 --> 00:59:23,323
تمدد قليلاً

373
01:01:19,644 --> 01:01:21,236
تباً!

374
01:01:39,724 --> 01:01:42,033
انتم، خذوهم للزنزانة

375
01:01:46,124 --> 01:01:49,036
هيا ايها الرفاق، للحجز

376
01:02:16,964 --> 01:02:18,397
هيا، ارونا ما لديكم

377
01:02:18,604 --> 01:02:20,595
- ماذا؟
- هيا، ارونا

378
01:02:26,324 --> 01:02:27,473
انه ليس مضحكاً

379
01:02:28,244 --> 01:02:32,715
<i>امال اطلاق رصاص</i>

380
01:04:17,684 --> 01:04:18,799
اتريد البعض؟

381
01:04:19,684 --> 01:04:20,958
لا، شكراً.

382
01:06:27,404 --> 01:06:28,883
انا اشعر بالحر

383
01:06:31,564 --> 01:06:32,997
لقد التقينا مسبقاً، اليس كذلك؟

384
01:06:34,524 --> 01:06:35,639
نعم.

385
01:06:38,084 --> 01:06:40,234
في مايو، في الشارع

386
01:06:58,244 --> 01:06:59,962
انتي جميلة للغاية

387
01:07:11,364 --> 01:07:13,002
- هل انت فرانسوا؟
- نعم.

388
01:07:15,364 --> 01:07:18,356
- اانت صديق انطونيو؟
- هذا صحيح.

389
01:07:23,524 --> 01:07:26,402
- كيف تعلمين؟
- انا اعرف فحسب.

390
01:07:27,004 --> 01:07:30,519
- اانتي صديقة لأنطونيو ايضاً؟
- ليس هو..

391
01:07:31,164 --> 01:07:32,836
- ماذا؟
- انه ليس هو.. 

392
01:07:33,044 --> 01:07:34,238
- من؟ صديقُك؟
- لا.

393
01:07:34,444 --> 01:07:35,638
من هذا؟

394
01:07:36,004 --> 01:07:37,437
ليس هو من اخبرني

395
01:07:37,884 --> 01:07:39,363
ان اسمي هو فرانسوا؟

396
01:07:39,924 --> 01:07:41,403
اتكتب الشعر؟

397
01:07:43,084 --> 01:07:44,563
صحيح؟

398
01:07:46,324 --> 01:07:49,122
لقد تم اخبارك ان اسمي هو فرانسو؟
وانني اكتب الشعر؟

399
01:07:49,324 --> 01:07:50,393
نعم.

400
01:07:52,604 --> 01:07:53,957
من اخبرك بذلك؟

401
01:07:56,964 --> 01:07:58,192
هذا ما سمعته

402
01:07:58,404 --> 01:08:00,554
- اخبريني من الذي اخبرك
- لا.

403
01:08:04,124 --> 01:08:06,922
- حسناً، اراك لاحقاً.
- وداعاً.

404
01:08:44,364 --> 01:08:47,356
هيا ايها الاغبياء
الا ترون انها تنتظركُم؟

405
01:08:49,084 --> 01:08:50,358
انت محق

406
01:08:58,844 --> 01:09:01,233
ايمكننا البقاء هنا
معا لفترة اطول؟

407
01:09:03,884 --> 01:09:06,079
- هل سوف تنتظر؟
- بالطبع.

408
01:09:27,604 --> 01:09:29,356
هذا لطيف

409
01:09:46,204 --> 01:09:48,240
"اشتقت للسلام

410
01:09:51,444 --> 01:09:54,800
"ضوء الهدوء الذي تخلقه المرأة في هذا العالم

411
01:09:57,444 --> 01:10:00,834
"حيث كلها ملونة و عليها

412
01:10:02,844 --> 01:10:04,323
"كل شيء يُعكس"

413
01:10:05,524 --> 01:10:07,116
انه يشبه موسيت قليلاً

414
01:10:09,044 --> 01:10:10,523
هل تعرف من هو موسيت؟

415
01:10:12,604 --> 01:10:14,322
ليس جيداً

416
01:10:15,564 --> 01:10:17,441
اتعلم، بغض النظر عن فيرلين..

417
01:10:17,644 --> 01:10:19,282
ليس فيرلين فحسب، باوديلاير قليلاً ايضاً.

418
01:10:24,724 --> 01:10:26,123
اذاً، 

419
01:10:27,564 --> 01:10:29,839
سأعرفك على الشعر الحقيقي

420
01:10:31,324 --> 01:10:33,884
وانت ستعرفني على النحت بالمقابل

421
01:10:36,164 --> 01:10:39,952
بهذه الطريقة سنعرف بعضنا البعض على الاشياء التي نتقنها

422
01:10:41,924 --> 01:10:44,392
مجرد متعة و مضيعة للوقع، اليس كذلك؟

423
01:11:35,484 --> 01:11:37,839
انا اعمل في مسبك لأوفر لقمة العيش..

424
01:11:39,844 --> 01:11:42,074
انحت منحوتات الناس

425
01:11:42,644 --> 01:11:44,077
لكن انه يروق لي..

426
01:11:46,124 --> 01:11:48,354
اتتذكر؟
كنا سنتقابل الليلة

427
01:11:48,564 --> 01:11:49,679
نعم.

428
01:12:36,804 --> 01:12:38,032
هل انت اتِ؟

429
01:12:44,124 --> 01:12:46,319
- ما الخطب؟
- لا شيء.

430
01:14:01,444 --> 01:14:03,355
اتعتقد ان بأمكاني ان استحم؟

431
01:14:05,724 --> 01:14:07,316
سأتفقد، لحظة..

432
01:14:52,044 --> 01:14:53,272
حسناً.

433
01:15:30,484 --> 01:15:32,600
لم تخبرني ابداً ما هو عمل والدك

434
01:15:36,724 --> 01:15:38,123
احقاً ترغب بان تعرف؟

435
01:15:38,324 --> 01:15:40,679
لا، لكن كما تعلم.. بصورة عامة..

436
01:15:40,884 --> 01:15:41,919
انه وغد.

437
01:15:42,124 --> 01:15:43,955
حقاً؟ انت محظوظ.

438
01:15:45,564 --> 01:15:46,792
اترغب بالمبادلة؟

439
01:15:47,604 --> 01:15:49,162
لا امتلك اباً بعد الان.

440
01:15:50,804 --> 01:15:53,079
لقد ذهب للجنة حينما كنت طفلاً

441
01:15:54,644 --> 01:15:57,238
في مكانه الكثير من الاموال

442
01:15:58,204 --> 01:16:00,081
ابي الحقيقي هو الثروة بحد ذاتها

443
01:16:00,364 --> 01:16:02,082
و ان لم اكن امتلكها؟

444
01:16:02,284 --> 01:16:04,593
أستكون انت انت؟

445
01:16:04,964 --> 01:16:08,877
ها انت ذا، انا غير قابل للأنفصال عن النقود، النقود تمثلني

446
01:16:09,444 --> 01:16:11,196
لكن انا لست نقوداً..

447
01:16:12,084 --> 01:16:13,995
ان لم نمتلكها لن تكون انا.

448
01:16:14,204 --> 01:16:15,762
و لم اكن لأسئل هذا السؤال
449
01:16:15,964 --> 01:16:18,034
و في الحقيقة لست انا من يفعل هذا
بل انت..

450
01:16:18,244 --> 01:16:22,715
الناس الذين لا يمتلكون اموالاً هم الذي يتسائلون بشأن هذه المواضيع

451
01:16:22,924 --> 01:16:26,394
بالنسبة للذين يمتلكونه، ليس هنالك شك حتى، انه واضح

452
01:16:27,044 --> 01:16:29,433
اما اقوله يصدمك؟
اابدوا مصدوماً؟

453
01:16:29,644 --> 01:16:31,077
اانت مجنونُ ام ماذا؟

454
01:16:31,764 --> 01:16:33,914
لم اكن امزح، انت محظوظ.

455
01:16:34,164 --> 01:16:35,153
حقاً؟؟

456
01:16:35,364 --> 01:16:37,355
كرهك لأبيك يجعلك تفعل اشياء

457
01:16:37,564 --> 01:16:39,839
انا لا اكرهه، بل اشفق عليه

458
01:16:41,364 --> 01:16:44,993
ارغب في العيش بمجتمع حيث الابن و الاب ليسوا اعداء ولا يكرهون بعضهم

459
01:16:45,284 --> 01:16:46,797
هذا لطيف

460
01:16:47,644 --> 01:16:49,123
الا تؤمن به؟


461
01:16:54,084 --> 01:16:55,642
لا اعلم.

462
01:16:56,444 --> 01:16:58,514
انت تؤمن به بالفعل
وهذا ما يحتسب.

463
01:17:00,204 --> 01:17:02,274
الا ترغب بقيام الثورة؟ وان تمتلكها؟

464
01:17:02,804 --> 01:17:05,364
امتلكتها حين ورثت المال

465
01:17:05,564 --> 01:17:09,000
بنقودي قد خلقت لنفسي مملكة بدون قوانين.

466
01:17:17,524 --> 01:17:18,957
ليس الان!

467
01:17:22,604 --> 01:17:24,196
اوه، تشاد، انه انت!

468
01:17:24,404 --> 01:17:26,759
- اترغب بشيء ما؟
- لا، لا شيء

469
01:17:53,324 --> 01:17:56,953
اتعتقد ان الفقيرين هم الوحيدين الذين سيستفيدون من الثورة؟

470
01:17:58,804 --> 01:18:01,443
لا، لكنني اقل مثالية منك.

471
01:18:01,844 --> 01:18:05,803
من الممكن للشخص ان يستولي على القوة و يقوم بموازنتها

472
01:18:06,484 --> 01:18:09,078
لكنني لا اؤمن بكرم الانسان

473
01:18:09,284 --> 01:18:11,354
لا يمكنك تغيير المعايير الثابتة

474
01:18:12,204 --> 01:18:14,160
لكن لا تقلقوا، سوف اساعدكم ايها الرفاق

475
01:18:15,284 --> 01:18:16,763
اترغب ببعض المال؟

476
01:18:16,964 --> 01:18:19,159
لا يمكنك خلق ثورة بالنقود

477
01:18:19,364 --> 01:18:20,956
حيناً، شكراً للرب على هذا

478
01:18:21,164 --> 01:18:22,358
اترغبون بالبعض؟

479
01:18:25,884 --> 01:18:27,602
اعني، ففقط من اجلك

480
01:18:27,804 --> 01:18:29,237
لا، شكراً

481
01:18:30,084 --> 01:18:31,597
- هل انت متأكد؟
- نعم.

482
01:18:35,644 --> 01:18:39,080
اعتقد انه كان واقعاً بحب امي و خاب ظنه

483
01:18:40,724 --> 01:18:44,239
رمى نفسه وسط عمله
بين باريس، بيروت، جينفا

484
01:18:46,604 --> 01:18:49,357
امتلكنا كل شيء، كان يرسل لها كل ما ترغب به

485
01:18:49,564 --> 01:18:52,874
مال لشراء الملابس و السفر، حتى و ان لم يكن هناك.

486
01:18:55,324 --> 01:18:58,122
حينما كان يعود، كانوا يتضاهرون انهم يحبون بعضهم

487
01:18:58,764 --> 01:19:00,277
لماذا؟

488
01:19:01,964 --> 01:19:05,354
لا اتذكره جيداً، لقد توفى في اصتدام طائرة

489
01:19:05,564 --> 01:19:06,917
حين كنت... في الثامنة من عمري

490
01:19:12,204 --> 01:19:15,514
بعد ذلك صديقة لوالدتي انتقلت للعيش معنا

491
01:19:15,884 --> 01:19:18,034
كنت ادعوها جدتي

492
01:19:18,244 --> 01:19:20,712
كان جنوناً، عبثياً، الوضع قد تغير تماماً بين يوم و اخر

493
01:19:21,324 --> 01:19:24,794
في احد الايام، كنا لوحدنا،
دخلت لغرفتي وهي تحمل صينية

494
01:19:25,004 --> 01:19:27,882
- لماذا؟
- من اجل تعميدي.

495
01:19:29,284 --> 01:19:30,603
الى اين انت ذاهب؟

496
01:19:30,804 --> 01:19:32,840
سنحضر بعض الافيون و نعود.

497
01:19:33,444 --> 01:19:35,799
كن حذراً.
اتريد ان اصنع لك تمويهاً؟

498
01:19:48,044 --> 01:19:49,716
انت تثير جنوني

499
01:19:49,924 --> 01:19:53,360
إهدأ، ان ارادوا الامساك بي، كانوا سيمسكو بي منذ زمن طويل

500
01:19:54,404 --> 01:19:55,883
ما الذي تفعله؟

501
01:19:56,084 --> 01:19:57,961
- فعلته.
- ماذا؟

502
01:19:59,924 --> 01:20:01,039
اخبرنيز

503
01:20:01,244 --> 01:20:04,122
اعتدت على نبش القبور و سرقة الجماجم
من المقابر

504
01:20:05,124 --> 01:20:07,080
- كم كان عمرك انذاك؟
- خمسة عشر عاماً

505
01:20:09,484 --> 01:20:12,396
- اعتدت ايضاً على سرقة السيارات
- حينما كنت في الخامسة عشر؟؟

506
01:20:13,044 --> 01:20:14,159
حان وقت الذهاب

507
01:20:14,804 --> 01:20:17,876
عليك ان تذهب من هذا الاتجاه, رقم 35
الطابق الرابع لليمين

508
01:20:18,564 --> 01:20:21,761
اخبره ان جيروم قد ارسلك

509
01:20:21,964 --> 01:20:23,522
اعطه هذه.

510
01:20:23,724 --> 01:20:24,873
انتظر.

511
01:20:26,684 --> 01:20:27,912
خذ هذه.

512
01:20:31,884 --> 01:20:32,999
انتظر

513
01:20:35,644 --> 01:20:36,918
لماذا لا تأتي معي؟

514
01:20:37,124 --> 01:20:38,842
هل انت خائف؟
اتريد ان اذهب انا؟

515
01:20:39,204 --> 01:20:42,321
- لا، لقد اتفقنا على ان اذهب انا
- اذا لن يكون دائماً الشخص نفسه

516
01:20:42,764 --> 01:20:43,913
انا ذاهب

517
01:20:44,884 --> 01:20:46,954
اذا امسكوا بك، استخدم اسمي

518
01:20:47,404 --> 01:20:49,042
اانت غبي ام ماذا؟

519
01:20:50,724 --> 01:20:52,794
كما قلنا، سأراك بالمنزل.

520
01:20:53,244 --> 01:20:54,359
وداعاً

521
01:21:19,324 --> 01:21:20,996
- انطونيو؟
- نعم؟

522
01:21:23,364 --> 01:21:25,116
انا ذاهب للأعلى، ارى الشخص الذي اخبرتني عنه

523
01:21:25,964 --> 01:21:29,559
خذ الحزمة و ارجع
للمدخل

524
01:21:30,444 --> 01:21:34,278
حاول ان تخفيها في صندوق بريد ما
لا يمكنني فعل هذا

525
01:21:35,204 --> 01:21:37,877
قلت لنفسي: "يا له من غبي، ليس هنالك احد بالخارج."

526
01:21:39,404 --> 01:21:41,793
في طريق الخروج ارى سلة مهملات.

527
01:21:42,004 --> 01:21:43,960
اخفي الممنوعات فيها

528
01:21:44,724 --> 01:21:46,362
اذهب للخارج

529
01:21:46,644 --> 01:21:48,316
انتظر، انت!

530
01:21:48,684 --> 01:21:50,402
شرطيان

531
01:21:51,724 --> 01:21:53,874
"ما الذي تفعله هناك؟?"

532
01:21:55,404 --> 01:21:57,918
"ذهبت لملاقات صديقتي لكنها ليست هناك."

533
01:21:58,644 --> 01:22:01,954
حينما كنت اكلم احد الشرطيين
الاخر كان يفتشني

534
01:22:03,884 --> 01:22:05,920
"ما هو اسم صديقتك؟"

535
01:22:07,484 --> 01:22:10,681
شكراً للرب لأني فكرت في صندوق البريد

536
01:22:11,844 --> 01:22:14,039
تذكرت اسماً كنت قد قراته

537
01:22:14,244 --> 01:22:16,599
يشبه اسم صديق ما

538
01:22:16,884 --> 01:22:20,194
لذلك اخبرته باسم العائلة و كنت اؤمل ان لا يسألني 
عن الاسم الاول

539
01:22:22,524 --> 01:22:23,718
و قد نجحت

540
01:22:23,924 --> 01:22:26,358
اما انهم كانوا يعرفون جميع من في المبنى

541
01:22:26,964 --> 01:22:29,273
او انني خدعتهم

542
01:22:29,484 --> 01:22:32,760
"حسناً، اذهب بعيداً."
"اتمنى لكم امسية سعيدة، ايها السادة."

543
01:22:32,964 --> 01:22:35,239
سأذهب بعيداً، ثم أرجع

544
01:22:35,684 --> 01:22:37,436
"عذراً، الديك ورقة ما؟

545
01:22:37,644 --> 01:22:39,396
ارغب بترك ملاحظة لصديقي"

546
01:22:39,644 --> 01:22:42,920
واحد منكم فليحضر كتاب ملاحظات

547
01:22:43,124 --> 01:22:46,673
يسحب ورقة ما و يعطيني اياها
لطيف.

548
01:22:47,484 --> 01:22:48,758
رائع

549
01:22:49,244 --> 01:22:50,882
سوف اذهب للمبنى

550
01:22:51,284 --> 01:22:54,196
انتظر للحظة كما لو كنت ذاهباً للطابق العلوي

551
01:22:55,084 --> 01:22:56,676
انتهيت.

552
01:22:57,804 --> 01:22:59,362
لأكون صريحاً، انه سيء

553
01:23:01,364 --> 01:23:03,036
فكرة الملاحظة كانت عبقرية!

554
01:23:09,004 --> 01:23:11,564
اتتخيل ان انتهى بها المطاف في سيارة النفايات؟

555
01:24:00,604 --> 01:24:03,038
لا يهمني الشهر حالياً

556
01:24:06,884 --> 01:24:08,602
انت كل ما يهم.

557
01:24:14,964 --> 01:24:16,795
يمكنني العمل ايضاً.

558
01:24:17,044 --> 01:24:18,238
اتعرف؟

559
01:24:18,964 --> 01:24:21,273
لا يجب عليك ابداً التوقف عن فعل ما تحب

560
01:24:21,484 --> 01:24:24,715
لم اتركه، لكن في الوقت الحالي وضعته جانباً.

561
01:24:33,604 --> 01:24:35,242
صديق لي يعيش هنا.

562
01:24:36,524 --> 01:24:38,435
انه يعيش هنا، في الطابق الثاني.

563
01:24:38,644 --> 01:24:39,838
نعم.؟

564
01:24:41,804 --> 01:24:43,237
فريدريك!

565
01:25:00,244 --> 01:25:01,882
انه نائم

566
01:25:22,524 --> 01:25:23,877
انظر

567
01:25:24,084 --> 01:25:26,040
دخل بعض الطين تحت اظافري

568
01:25:38,444 --> 01:25:40,400
احب المشي معك ليلاً

569
01:25:43,964 --> 01:25:44,919
ماذا عنك؟

570
01:25:45,124 --> 01:25:47,399
نعم، انا ايضاً.

571
01:25:53,924 --> 01:25:57,360
"لاغلاق العينين اثناء زئير العدمية المرعب"

572
01:25:58,204 --> 01:25:59,557
ما هذه؟

573
01:25:59,764 --> 01:26:01,755
قصيدة قد قمت بكتابتها

574
01:26:30,404 --> 01:26:32,156
لن تنسى ابداً، صحيح؟

575
01:26:34,524 --> 01:26:35,718
ماذا؟

576
01:26:35,924 --> 01:26:37,562
هذا، الان!

577
01:26:39,284 --> 01:26:40,683
لا.

578
01:26:43,164 --> 01:26:44,756
عدني.

579
01:26:49,684 --> 01:26:51,276
اعدك.

580
01:27:00,484 --> 01:27:02,475
اعتقدت اني واقع بالحب مرتين

581
01:27:06,964 --> 01:27:09,842
وبعدها استوعبت انني لم اكن استمع

582
01:27:10,044 --> 01:27:11,841
للفتياة التي كن معي

583
01:27:14,844 --> 01:27:17,722
لم احلم بالفتياة بعمري من قبل

584
01:27:25,044 --> 01:27:27,638
امتأكد انها ان تمطر؟

585
01:27:29,364 --> 01:27:31,514
لدي ثقب بحذائي

586
01:27:51,484 --> 01:27:52,883
تحرك

587
01:27:53,964 --> 01:27:55,363
اذهب!

588
01:30:43,164 --> 01:30:44,882
- اهلاً
- كيف حالك، جوزفين؟

589
01:30:46,564 --> 01:30:48,600
هذه كاميليا  ... جوزفيل

590
01:30:50,444 --> 01:30:52,480
- كيف حالك؟
- بخير.

591
01:30:53,524 --> 01:30:54,718
وداعاً.

592
01:30:56,444 --> 01:30:58,514
- اترغب بالحصول على بعض الهواء المنعش؟
- نعم.

593
01:31:42,044 --> 01:31:43,238
اهنالك خطب ما؟

594
01:31:43,444 --> 01:31:44,957
لا، لماذا؟

595
01:31:45,844 --> 01:31:47,436
لا اعرف...

596
01:31:49,244 --> 01:31:50,802
لقد عدت بسرعة

597
01:31:51,684 --> 01:31:53,561
لم اكن اعلم ان الساعة الثالثة هي وقت متأخر

598
01:32:01,084 --> 01:32:03,473
انا اعد الشاي، اترغب في ان اسكب لك فنجانا؟

599
01:32:56,644 --> 01:32:58,362
اتعرف اين تشاد؟

600
01:32:58,724 --> 01:32:59,759
انا مع فتاة ما

601
01:32:59,964 --> 01:33:01,522
انها في غرفتي

602
01:33:01,764 --> 01:33:04,153
- اعتني بها جيداً.
- سأفعل.

603
01:33:14,364 --> 01:33:16,275
هذا رقم كريستيان الجديد.

604
01:33:16,484 --> 01:33:19,123
انه في غاية السرية.
لا تعطه لأي شخص.

605
01:33:22,284 --> 01:33:25,640
انه يبحث عنك.
اخبرته ان يأتي هنا، كان يختنق.

606
01:33:27,084 --> 01:33:30,076
لا شيء يمثل الكاهن كالشخص المناضل.

607
01:33:31,604 --> 01:33:33,322
ما هذا الهراء الذي يخرج من فمك؟

608
01:33:33,524 --> 01:33:35,799
انهم يمتلكون كل شيء.
حتى الحقيقة، انهم يمتلكونها.

609
01:33:37,364 --> 01:33:41,152
انه ليس الانجيل، بل الكتاب الاحمر
ما الفرق؟

610
01:33:41,604 --> 01:33:43,640
انها ايضاً الحقيقة العالمية والتي لا يمكن اخفائها.

611
01:33:45,164 --> 01:33:47,598
- كريستيان ليس ماو
- ربما لا.

612
01:33:47,804 --> 01:33:49,283
لكنهم الشيء ذاته.

613
01:33:49,644 --> 01:33:54,035
مثله تماما، انه يعتقد ان الجماهير المحتشدة
سوف يعلمونه كيف يصنع ثورة عضمى.

614
01:33:54,644 --> 01:33:56,043
للعيش.

615
01:33:58,524 --> 01:34:00,480
كأن الجماهير هذه لم تفعل كفاية.

616
01:34:00,684 --> 01:34:03,152
لكن من هم.. ما هم الجماهير؟

617
01:34:03,644 --> 01:34:07,523
اولائك الذين يطيعون، اولائك الذين يتبعون..
لكن الجماهير لم تتبع احداً

618
01:34:08,524 --> 01:34:11,038
حتى حينما توالت الظروف المناسبة.

619
01:34:11,244 --> 01:34:13,360
لم ينجح الامر، لماذا؟

620
01:34:13,564 --> 01:34:15,077
انت عديم الصبر جدن بالنون.

621
01:34:15,284 --> 01:34:16,353
لست كذلك.

622
01:34:17,284 --> 01:34:19,923
انت مخطئ تماماً..
سأكون بمنتهى السعادة حين يحدث هذا ..

623
01:34:20,124 --> 01:34:22,194
- انتظر اللحظة المناسبة..
- انتظر.

624
01:34:22,924 --> 01:34:25,279
هل سيسمحون رفاقك لنا بتدخين الممنوعات؟

625
01:34:27,804 --> 01:34:29,840
ربما يجب عليك التوقف ايضاً.

626
01:35:01,124 --> 01:35:02,443
تشاد!

627
01:36:02,644 --> 01:36:04,953
- هل انت قادم؟
- لا ارغب بذلك الان.

628
01:36:05,604 --> 01:36:06,719
اذهب انت يا صاح..

629
01:36:07,244 --> 01:36:08,597
لا ينتابني شعور جيد حيال فكرة الذهاب بدونك.

630
01:36:09,844 --> 01:36:11,357
كما توقعت

631
01:36:34,644 --> 01:36:36,202
اقرأ كتاباَ..

632
01:36:38,884 --> 01:36:40,715
اذهب للتنزه.

633
01:36:41,884 --> 01:36:43,602
تفقد كتاباً اخر.

634
01:36:53,964 --> 01:36:55,556
واذهب للخارج بعدها.

635
01:37:18,124 --> 01:37:20,194
- كيف حالُك، فرانسوا؟
- بخير، انظر..

636
01:37:26,004 --> 01:37:29,360
<i>انطوني، كنت اتسائل ما اذا كان يستوجب علي القدوم لرؤيتك</i>

637
01:37:29,684 --> 01:37:31,879
<i>او اذا كان علي الذهاب لأقرب ملهى ليلي.</i>

638
01:37:32,484 --> 01:37:34,395
<i>إخترت الملهى بالطبع..</i>

639
01:37:35,084 --> 01:37:36,961
<i>على الاقل، يعرف الفرد كيف يتصرف هناك.</i>

640
01:37:37,164 --> 01:37:38,677
<i>انت محض برجاوزيِ.</i>

641
01:37:39,644 --> 01:37:42,033
<i>انت تلعب دورا، لكنك جبان.</i>

642
01:37:42,724 --> 01:37:46,478
<i>الاخرون ليسوا افضل، انهم يخسرون الثورة من الداخل..</i>

643
01:37:47,004 --> 01:37:48,722
<i>لن اراك مجدداً.</i>

644
01:37:48,924 --> 01:37:50,562
<i>جان كريستوف</i>

645
01:38:01,884 --> 01:38:03,363
تباً.

646
01:38:26,444 --> 01:38:28,162
تغطى

647
01:38:57,124 --> 01:38:59,080
- ما هذا؟
- مخلفات المعادن.

648
01:38:59,924 --> 01:39:01,118
- ماذا؟
- انها مخلفات..

649
01:39:01,324 --> 01:39:03,554
انه افيون تم تدخينه

650
01:39:05,284 --> 01:39:08,162
عبر طبخه اولاً

651
01:39:10,844 --> 01:39:12,800
الفقراء يأكلونه في الشرق.

652
01:39:13,004 --> 01:39:15,120
ندعوهم ب "المتغذين على المخلفات"

653
01:40:27,644 --> 01:40:28,713
لوك...

654
01:40:29,244 --> 01:40:30,757
أيمكنك مساعدتي؟

655
01:40:33,564 --> 01:40:34,758
امسك هذه.

656
01:40:41,164 --> 01:40:43,280
- هذه جديدة اليس كذلك؟
- ماذا؟

657
01:40:43,684 --> 01:40:45,197
اسف.

658
01:40:45,404 --> 01:40:47,679
- من اين حصلت عليها؟
- المصدر المعتاد.

659
01:40:49,684 --> 01:40:51,993
سوف يتم الامساك بك يوماً ما.

660
01:40:52,204 --> 01:40:53,683
واحدة لأختي ايضاً.

661
01:40:53,884 --> 01:40:55,363
بما انك كنت هناك.

662
01:40:57,804 --> 01:40:59,237
هل ستنظم إلينا؟

663
01:40:59,484 --> 01:41:00,803
انا قادم.

664
01:41:01,364 --> 01:41:02,763
اراك لاحقاً.

665
01:41:27,604 --> 01:41:30,676
سيغادرون بواسطة السيارة.
سوف يقودون عبر الغابة السوداء.

666
01:41:31,324 --> 01:41:32,393
اذا...

667
01:41:34,004 --> 01:41:36,723
الاثنين الاخرين يعرفون هذا
سيصلون لهناك

668
01:41:36,924 --> 01:41:38,994
في نقطة ما،
نفذ الوقود.

669
01:41:39,204 --> 01:41:42,355
الرجل يوقف السيارة بتهديد السلاح ويقول
"لا تتحركِ، عزيزتي"

670
01:41:42,564 --> 01:41:44,316
"سأذهب لاحصل على بعض الوقود."

671
01:41:44,524 --> 01:41:47,277
ويتركها لوحدها طيلة اليل
ومن ثم بدأت هي بالفزع

672
01:41:47,484 --> 01:41:49,998
يقول لها "إن كان يوجد بعض ال...."
اتريدين استنشاقه لوهلة؟

673
01:41:50,724 --> 01:41:54,000
"ان واجهتك مشكلة
لا تعودي ادراجك، لا تفعلي اي شيء.

674
01:41:54,204 --> 01:41:55,683
"ابقي ساكنة"

675
01:41:55,884 --> 01:41:59,763
الفتاة تنتظر...
تمر ساعة، ساعتين، ثلاثة..

676
01:41:59,964 --> 01:42:01,522
لم ترى وجهه مرة ثانية قد

677
01:42:02,004 --> 01:42:05,201
حينما يسير الامر على ما يرام، سوف تشعر به
كأنه يوجد شيء

678
01:42:05,724 --> 01:42:09,512
يذهب من معدتك مباشرة الى عقلك

679
01:42:10,284 --> 01:42:12,559
ما الذي تتحدثان عنه؟ المضاجعة؟

680
01:42:12,764 --> 01:42:15,153
غبي، كلا. نتكلم عن الرسم..

681
01:42:15,364 --> 01:42:16,922
حينما تستطيع الرسم

682
01:42:17,124 --> 01:42:19,513
شيء يحدث دفعة واحدة
و ستلاحظه

683
01:42:29,204 --> 01:42:31,672
هذا يكفي بالنسبة لي
اي شيء اكثر من هذا سوف يكون كثيراً لإستيعابه

684
01:42:43,004 --> 01:42:45,234
هل شاهدت مسبقاً
"قبل الثورة؟"?

685
01:42:57,284 --> 01:42:59,161
استمع لي، انه يعود لماكهونو

686
01:43:00,644 --> 01:43:05,274
فوضوي و ثوري و جعلني افهم ان نصف معركتنا هذه

687
01:43:05,484 --> 01:43:08,362
"تم انجازها بواسطة الجماهير التي تشأ الحرية

688
01:43:08,564 --> 01:43:11,476
"و استقلال الافراد و البشرية جمعاء"

689
01:43:13,764 --> 01:43:15,038
ماكهونو

690
01:43:45,804 --> 01:43:47,283
لقد انتهيت.

691
01:43:48,124 --> 01:43:50,877
- حسناً، اعتقد ان هذا يشملني ايضاً.
- هل انت راضِ، عزيزي؟

692
01:43:51,444 --> 01:43:53,878
لا اعرف، اخبرني انت..

693
01:43:56,844 --> 01:43:59,483
- هيا، انظر اليها لاحقاً.
- سأفعل، لاحقاً.

694
01:44:42,884 --> 01:44:44,636
انهم متشابهون جداً.

695
01:44:57,084 --> 01:44:59,200
ارغب بطرح سؤال عليك..

696
01:45:01,284 --> 01:45:02,876
لكن لا اتجرأ..

697
01:45:07,244 --> 01:45:09,280
هيا، اخبريني ما الامر..

698
01:45:14,244 --> 01:45:16,599
افكر بمضاجعة قريب انطوني

699
01:45:18,404 --> 01:45:20,360
اجده جذاب للغاية.

700
01:45:25,244 --> 01:45:26,882
افعليها اذا.

701
01:45:28,364 --> 01:45:29,956
الا تمانع؟

702
01:45:31,564 --> 01:45:33,998
متأكد انك لن تغضب لاحقاً؟

703
01:45:36,004 --> 01:45:37,642
لا، لن اغضب، افعلي ما يحلوا لك.

704
01:45:37,844 --> 01:45:39,163
هل انت متاكد؟

705
01:45:39,484 --> 01:45:40,678
نعم.

706
01:47:27,244 --> 01:47:28,643
اتعرف شيئاً؟؟

707
01:47:30,804 --> 01:47:32,954
قريب انطونيو على الاغلب يمتلك اصغر قضيب في العالم

708
01:47:38,044 --> 01:47:39,921
اصغر بكثير من خاصتك.

709
01:47:59,284 --> 01:48:01,639
لو كان انطونيو ليشتري اللوحة اللعينة فحسب..

710
01:48:03,204 --> 01:48:04,922
نحن بحاجة لهذا.

711
01:48:05,124 --> 01:48:06,398
اعرف.

712
01:48:07,364 --> 01:48:09,116
هل هنالك اي شيء مفقود؟

713
01:48:09,324 --> 01:48:10,962
لا، تعجبني كما هي.

714
01:48:11,164 --> 01:48:12,995
هنالك ما يزعجني هنا.

715
01:48:13,204 --> 01:48:15,160
نوعاً ما من عدم الاتزان
هنا، في الاعلى.

716
01:48:17,484 --> 01:48:19,156
انا اثق بك.

717
01:48:19,364 --> 01:48:21,559
سأقوم بسؤال انطونيو،ـ على الاغلب سيعرف ما هو.

718
01:48:28,004 --> 01:48:29,722
هل يمكنك القدوم هنا لثانية واحدة؟

719
01:48:38,244 --> 01:48:40,917
- ما الامر؟
- اريد رأيك الصريح.

720
01:48:42,324 --> 01:48:43,723
ما رأيك؟

721
01:48:44,444 --> 01:48:45,638
سوف اشتريها.

722
01:48:46,524 --> 01:48:47,798
انا اسألك عن رايك..

723
01:48:48,004 --> 01:48:49,835
وانا اخبرك انني مصمم على شرائها.

724
01:48:51,284 --> 01:48:53,673
انه ليس برأيِ جمالي
الامر بمجمله لا يتعدى كونه عمل خيري

725
01:48:53,884 --> 01:48:55,954
- الا تريدني ان اشتريها؟؟
- اريدك ان تشتريها

726
01:48:56,164 --> 01:48:58,314
لكن اولاً، ارغب برأيك الصريح بشأنها

727
01:49:00,164 --> 01:49:03,076
انها جميلةـ اعتقد انها رائعة
ارغب بإمتلاكها!

728
01:49:04,124 --> 01:49:05,762
الان، هل بإستطاعتي شرائها؟

729
01:49:08,164 --> 01:49:10,075
ان كنت حقاً تعتقد انها بذلك الجمال.

730
01:49:10,564 --> 01:49:11,713
انها لك، ساكون صريح

731
01:49:11,924 --> 01:49:14,119
ليست جيدة كفاية لتكون هدية لك

732
01:49:14,844 --> 01:49:16,038
اليس كذلك؟

733
01:49:17,004 --> 01:49:18,676
يا اللهي، انت الم في المؤخرة.

734
01:49:19,884 --> 01:49:22,603
- حسناً اذا، سأبيعها لك
- ستبيعها لي؟

735
01:49:22,804 --> 01:49:26,319
- كل شيء سار على ما يرام في النهاية
- اتمتلك المزيد من الممنوعات؟

736
01:49:26,524 --> 01:49:28,196
لف لنا سيجارة لندخنها بسرعة، رجاءاً

737
01:49:30,684 --> 01:49:32,675
- ما خطب ليا؟
- لا اعلم.

738
01:49:33,524 --> 01:49:36,197
قبل سنتين كان هنالك ابقار هنا

739
01:49:39,764 --> 01:49:41,277
انها الحقيقة، اكنتي تعلمين هذا؟

740
01:50:14,924 --> 01:50:16,801
هيا بنا، نحن على وشك الوصول/ الانتهاء

741
01:50:27,204 --> 01:50:28,683
تفضل بالدخول.

742
01:50:30,484 --> 01:50:32,202
لديها عمل في عطلة نهاية الاسبوع

743
01:50:33,804 --> 01:50:35,442
ايمكنك التفضل بمساعدتي؟

744
01:50:38,444 --> 01:50:40,560
علينا انزالها

745
01:50:45,524 --> 01:50:47,480
انتظر، إصبعي! كنت امزح.

746
01:50:53,444 --> 01:50:55,355
منظر خلاب، اليس كذلك؟

747
01:50:56,964 --> 01:50:58,636
باستطاعة من يقف هنا التنفس بحق

748
01:51:02,404 --> 01:51:03,723
هيا، تفقده

749
01:51:04,204 --> 01:51:05,796
- ماذا؟
- تعال و القي نظرة

750
01:51:07,004 --> 01:51:09,279
انتي لا ترين عائلتي الصور!

751
01:51:09,844 --> 01:51:11,357
لم لا؟

752
01:51:14,444 --> 01:51:16,002
ماذا؟ ما الخطب؟

753
01:51:18,444 --> 01:51:20,674
اردت ان ارى صوراً لوالدي

754
01:51:20,884 --> 01:51:23,114
انا اسف، امضي قدماً، اريني.

755
01:51:24,924 --> 01:51:25,913
انظري.

756
01:51:34,364 --> 01:51:35,797
ليس هؤلاء

757
01:51:41,844 --> 01:51:43,436
- اهذا هو؟
- نعم.

758
01:51:44,284 --> 01:51:45,558
لنلقي نظرة.

759
01:51:47,404 --> 01:51:49,235
انها صورة رائعة للغاية.

760
01:51:50,844 --> 01:51:52,402
يبدوا انيقاً فيها

761
01:51:53,004 --> 01:51:55,564
يبدوا كشخصية خيالية في فيلم للمخرج موزوليني

762
01:51:55,964 --> 01:51:57,761
انه يبدوا كذلك بالفعل
تروقني كثيراً هذه الصورة

763
01:51:59,204 --> 01:52:01,195
لقد عرفني على الرسم بنفسه.

764
01:52:01,484 --> 01:52:03,554
كان يمتلك نزعة فنان

765
01:52:04,564 --> 01:52:07,362
كان حساس جداً
احبه كثيراً.

766
01:52:08,444 --> 01:52:12,437
امضى حياته كلها يعمل في المصنع
كان في الحزب الشيوعي

767
01:52:15,644 --> 01:52:18,954
كان يفكر كثيراً بترك كل شيء و التفرغ للرسم.

768
01:52:19,364 --> 01:52:21,434
لم يستطع تحقيق حلمه ابداً.

769
01:52:22,124 --> 01:52:23,955
خوفاً من التضور جوعاً

770
01:52:24,164 --> 01:52:26,041
كنا بحاجة لمصدرين دخل لننجوا

771
01:52:29,324 --> 01:52:31,599
وامي كانت خائفة من خسارته

772
01:52:31,924 --> 01:52:34,518
تخيل لو امضى قدماً و غير حياته.
التقى بمختلف الفنانين..

773
01:52:34,724 --> 01:52:36,555
و اين كان ليكون مكانها في كل هذا؟

774
01:52:36,924 --> 01:52:38,960
كانت تخاف ان يجد إمرأة اخرى لنفسه.

775
01:52:39,164 --> 01:52:40,995
لذلك لم تدعه يحقق حلمه أبداً.

776
01:52:42,724 --> 01:52:46,319
و عمله.. اعتاد العمل في مصنع الالعاب.

777
01:52:46,844 --> 01:52:50,234
احياناً كان يصاب بورم في حلقه
لذلك يترك العمل

778
01:52:50,524 --> 01:52:52,242
و يجول الشوارع

779
01:52:52,444 --> 01:52:54,912
او يعود للمنزل و ينام الليل و النهار معاً

780
01:52:57,124 --> 01:53:00,434
رئيسه في العمل كان من كبار معجبيه
لذلك كان يكلمه ايام الاحد

781
01:53:01,084 --> 01:53:04,281
احتفظت بمذكراته كل هذه السنين.
ساريك إياهم.

782
01:53:06,044 --> 01:53:09,116
اعتاد على كتابة قصص.
عن شبابه الذي عاشه في ايطاليا

783
01:53:09,324 --> 01:53:11,280
قصص قصيرة.

784
01:53:12,324 --> 01:53:14,554
لقد عرف شعور التضور جوعاً جيداً

785
01:53:18,764 --> 01:53:21,562
قرأتهُم بعد مماته.

786
01:53:22,804 --> 01:53:25,955
لقد كان امياً، كان يملي قصصه على زميل له في العمل ليقوم بكتابتها.

787
01:53:29,004 --> 01:53:31,837
لهذا السبب بالذات لن
اترك النحت ابداً

788
01:53:36,324 --> 01:53:38,076
ما الذي تعمل عليه؟

789
01:53:39,764 --> 01:53:41,516
سلسلة قصصية

790
01:53:41,724 --> 01:53:44,796
انها جزء من سلسلة لمدرسة الفن

791
01:53:45,004 --> 01:53:46,676
هل قمت بصناعتهم؟

792
01:54:02,004 --> 01:54:03,278
- ارأيت؟
- رأيت ماذا؟

793
01:54:03,484 --> 01:54:04,758
ارأيت هذا؟

794
01:54:05,924 --> 01:54:06,879
ما هذا؟

795
01:54:07,084 --> 01:54:08,881
انه مثير.

796
01:54:09,724 --> 01:54:12,113
انه يعود لأحدى صديقات امي

797
01:54:13,684 --> 01:54:18,121
يصنعون الملابس الداخلية، انه صعب نوعاً ما

798
01:54:19,044 --> 01:54:20,238
دعني ارى

799
01:54:22,644 --> 01:54:24,396
لاكون صريحاً، انهم ليسوا بتلك الروعة.

800
01:54:26,764 --> 01:54:28,163
اتعتقد انهم مثيرات كتلك؟

801
01:54:28,364 --> 01:54:29,353
لا اعرف، لا.

802
01:54:29,564 --> 01:54:30,963
يجعلني اضحك.

803
01:54:36,804 --> 01:54:38,920
والدتك منفتحة البال كثيراً.

804
01:54:39,124 --> 01:54:40,352
يمكنك قول هذا.

805
01:54:40,964 --> 01:54:43,432
- انها تجني بعض الاموال..
- اذا...

806
01:54:44,204 --> 01:54:45,922
اموال.. افهم الان

807
01:55:29,284 --> 01:55:31,002
اتعلم انني على وشك الزواج

808
01:55:31,324 --> 01:55:32,757
من يفان

809
01:55:32,964 --> 01:55:34,317
يفان؟

810
01:55:34,524 --> 01:55:36,321
اعتقدت ان علاقتكم قد انتهت.

811
01:55:36,524 --> 01:55:37,877
عدنا لبعضنا منذ شهرين.

812
01:55:38,444 --> 01:55:39,763
يا لها من كارثة!

813
01:55:39,964 --> 01:55:41,875
ثق بي، انا اقول الحقيقة، لقد تغير كثيراً.

814
01:55:42,084 --> 01:55:44,678
لن يفعل شيئاص غبياً،
انه يخاف خسارتي

815
01:55:44,884 --> 01:55:46,476
تشارلين، انتي تفكرين بجنون.

816
01:55:48,524 --> 01:55:51,322
- الا يزال يمتلك تلك اللحية الغريبة؟
- اوه لا، كانت مريعة بحق.

817
01:55:51,524 --> 01:55:53,162
جبرته على حلاقتها.

818
01:55:53,604 --> 01:55:56,914
لديه بشرة صافية
وشعر لهنا.

819
01:56:02,884 --> 01:56:04,033
ماذا؟

820
01:56:04,644 --> 01:56:06,714
سأعطيه دروس في الرومانسية

821
01:56:08,124 --> 01:56:10,684
اجعله يفعل اموراً لم يفعلها مسبقاً ابداً.

822
01:56:10,884 --> 01:56:12,795
انه يكتشف نفسه و ذاته معي

823
01:56:13,404 --> 01:56:15,679
و في نفس الوقت، افعل ذات الشيء معه.

824
01:56:18,244 --> 01:56:21,281
انه سعيد حقاص.

825
01:56:21,484 --> 01:56:22,758
هذا عظيم.

826
01:56:24,164 --> 01:56:25,836
سنأجر شقة بغرفة واحدة.

827
01:56:27,284 --> 01:56:30,276
- متى ستتزوجون؟
- السنة المقبلة.

828
01:56:36,764 --> 01:56:38,516
استمتعي بوجبتك.

829
01:56:40,004 --> 01:56:42,199
اذا، ماذا عنك؟
انتي لا تخبريني بأي شيء.

830
01:56:42,404 --> 01:56:44,793
- هل انتي واقعة بالحب في هذه اللحظة؟.
- نعم، و بشدة.

831
01:56:46,044 --> 01:56:48,274
اهو حبُ حقيقي؟
ام انك تستمتعين بوقتكِ فحسب؟

832
01:56:48,484 --> 01:56:50,554
اعتقد انني امتلك الشيء الحقيقي الان.

833
01:56:50,844 --> 01:56:52,243
ما هو عمله؟

834
01:56:52,444 --> 01:56:54,480
- انه شاعر.
- ماذا تعنين؟

835
01:56:54,684 --> 01:56:57,073
يكتب افضل شعر قد سمعته في حياتي.

836
01:56:57,284 --> 01:56:58,717
انه موهوب للغاية.

837
01:56:58,924 --> 01:56:59,879
اهو متزوج؟

838
01:57:00,124 --> 01:57:03,036
لماذا متزوج؟
انتي مجنونة، عمره 20 عاماً.

839
01:57:03,244 --> 01:57:04,393
هذا افضل...

840
01:57:05,324 --> 01:57:08,202
لا اريدك ان... شاعر...

841
01:57:09,164 --> 01:57:11,598
بما انه لا يدفع الفواتير..

842
01:57:13,124 --> 01:57:16,161
اعتقدت انه كبير في السن

843
01:57:16,364 --> 01:57:18,195
متزوجاً ام هراءاً كهذا.

844
01:57:18,404 --> 01:57:20,634
انتي حالمة للغاية، تشارلين.

845
01:57:22,884 --> 01:57:25,193
.

846
01:57:27,564 --> 01:57:30,317
اتعلمين، لم اكن امزج بين الحب و الجنس.

847
01:57:30,524 --> 01:57:32,674
ليس الامر كما تحبين شخص و تضاجعينه بقوة

848
01:57:32,884 --> 01:57:34,840
لطالما فرقت بينهما و بشدة.

849
01:57:35,204 --> 01:57:37,513
لكن الان، اقصد هذه المرة، انه الامرين معاً.

850
01:57:38,124 --> 01:57:40,194
شيئاً عميقاً.

851
01:57:40,604 --> 01:57:42,356
اعجاب وتقدير

852
01:57:43,684 --> 01:57:45,197
وجنس.

853
01:57:47,364 --> 01:57:49,036
اذاـ الا تخونينه؟

854
01:57:49,444 --> 01:57:50,593
لا.

855
01:57:51,004 --> 01:57:52,642
لا، لا افعل هذا اخيراً.

856
01:57:53,524 --> 01:57:55,992
حتى ان راودتني بعض الاحاسيس احياناً.

857
01:57:56,204 --> 01:57:59,435
انها رغبة عابرة فحسب

858
01:57:59,644 --> 01:58:01,760
ولا تحتسب

859
01:58:02,924 --> 01:58:04,152
و ايضاً..

860
01:58:04,844 --> 01:58:06,800
احب ممارسة الحب معه كثيراً.

861
01:58:30,284 --> 01:58:32,240
كنا جائعين كلانا، لكنه كان ممتعاً.

862
01:58:32,644 --> 01:58:34,157
احياناً، نقوم بسرقة صندوق

863
01:58:34,564 --> 01:58:37,283
من جبن الكممبير، و بعض البيتا

864
01:58:37,924 --> 01:58:39,323
كان الامر رائعاً..

865
01:58:39,964 --> 01:58:41,556
استمتعنا بوقتنا كثيراً

866
01:58:43,524 --> 01:58:45,435
اتتذكرين اعتصامي عن طريق امتناعي عن تناول الطعام؟

867
01:58:45,644 --> 01:58:46,679
نعم.

868
01:58:48,284 --> 01:58:49,797
- لا، لا شيء.
- ماذا؟

869
01:58:50,004 --> 01:58:51,323
لا، لا شيء.

870
01:59:17,884 --> 01:59:19,954
علي الذهاب، لقد تأخرت.

871
01:59:22,124 --> 01:59:24,319
- كان من الرائع رؤيتُكِ
- انتي ايضاً.

872
01:59:28,484 --> 01:59:30,793
لا تختفي بدون ارسال اخبارك لي.

873
01:59:31,004 --> 01:59:32,562
اعدك.

874
01:59:32,764 --> 01:59:35,562
هل سوف تأتين لزيارتي في سافيني مع فرانسوا؟

875
01:59:35,884 --> 01:59:36,839
بالطبع، اعدك.

876
01:59:37,044 --> 01:59:38,397
وداعاً، احضي برحلة امنة.

877
01:59:38,604 --> 01:59:40,037
اتمنى لكِ يوماً لطيفاً.

878
02:00:09,804 --> 02:00:11,999
ما الامر؟
اتريدني ان احلم بك؟

879
02:00:16,484 --> 02:00:18,361
اذا، انتي واقعة بالحب بجنون؟

880
02:00:20,364 --> 02:00:22,355
انه مفيد لك، تبدين بحالة جيدة.

881
02:00:24,524 --> 02:00:26,276
انا لا امزح، انها الحقيقة.

882
02:00:29,764 --> 02:00:31,516
هل رأيت جان كريستوف؟

883
02:00:32,884 --> 02:00:34,442
لكن المشكلة..

884
02:00:34,964 --> 02:00:37,239
المشكلة الوحيدة الحقيقية.

885
02:00:38,684 --> 02:00:40,515
هو حل التناقض بين

886
02:00:40,724 --> 02:00:43,113
متعة ارتداء ملابس بالوان بهيجة.

887
02:00:43,324 --> 02:00:45,440
و الضرورة المحتمة لإرتداء الملابس السوداء.

888
02:00:46,484 --> 02:00:48,361
لماذا تعتقدين ان ارتدائها ضروري؟

889
02:00:48,884 --> 02:00:53,639
الملابس السوداء افضل من الملونة لكنها اقل متعة

890
02:00:57,044 --> 02:01:00,320
على الشخص ان يختار بين الطريقة التي يرى بها نفسه
و الطريقى التي يراه الاخرين فيها

891
02:01:02,524 --> 02:01:03,843
على سبيل المثال..

892
02:01:04,044 --> 02:01:08,003
اترين، مع هذه الالوان، الاحمر، الوردي، الزهري، الاخضر

893
02:01:08,564 --> 02:01:10,600
ابدوا كببغاء مجنون.

894
02:01:11,964 --> 02:01:16,560
بينما يرتدي بذلة كان قد رأها خلال نافذة 
متجر بوكيون، لونها رمادي مخمل.

895
02:01:18,964 --> 02:01:21,080
ستبدوا غبي

896
02:01:49,724 --> 02:01:52,238
<i>لوك، ارى انك صارم و قاسِ للغاية معي..</i>

897
02:01:52,804 --> 02:01:54,681
<i>تتفوه باشياء مؤذية طوال الوقت.</i>

898
02:01:54,884 --> 02:01:57,159
<i>اعتقد انك تخرج كل مشاكلك علي</i>

899
02:01:57,364 --> 02:02:00,242
<i>وفي هذه اللحظة بالذات. افضل ان اكون في مكانِ اخر</i>

900
02:02:00,444 --> 02:02:01,718
<i>ليا..</i>

901
02:02:15,484 --> 02:02:17,440
انا اخبرك، انا ميت بالفعل..

902
02:02:44,324 --> 02:02:48,840
<i>انهم يقعون في الحب</i>

903
02:03:06,684 --> 02:03:08,003
ما الامر؟

904
02:03:19,444 --> 02:03:21,002
ثلاثة، ثلاثة هو الرقم الصحيح.

905
02:03:21,204 --> 02:03:23,479
جميع الارقام الغريبة هي الصحيحة.

906
02:03:25,364 --> 02:03:26,763
سبعة.

907
02:03:28,604 --> 02:03:30,993
تسعة، احدى عشر.

908
02:03:31,804 --> 02:03:33,476
اعتقد انني على وشك الضياع.

909
02:03:33,964 --> 02:03:35,761
يمكنني الضياع ايضاً في الرقم اثنين.

910
02:03:36,044 --> 02:03:37,477
انه مقزز.

911
02:03:38,284 --> 02:03:39,956
لم هو مقزز؟

912
02:03:40,764 --> 02:03:42,436
اعتقد انني خفت لوهلة.

913
02:03:42,644 --> 02:03:43,963
انا ايضاً.

914
02:03:47,964 --> 02:03:49,795
يومان، انها مدة طويلة.

915
02:03:54,924 --> 02:03:56,323
اسف.

916
02:04:12,684 --> 02:04:14,356
ابتسم لي.

917
02:04:25,404 --> 02:04:26,917
ها انا ذا، انا مستعد.

918
02:04:28,524 --> 02:04:29,877
الى اين انت ذاهب؟

919
02:04:30,364 --> 02:04:32,434
لسنا ذاهبين للمكان ذاته.

920
02:04:33,804 --> 02:04:35,522
الن تتناول العشاء معنا؟

921
02:04:35,724 --> 02:04:37,601
الجموح المتجمعة لا تعجبني حقاً.

922
02:04:38,004 --> 02:04:39,517
ارجوك، سيكون رائعاً.

923
02:04:39,724 --> 02:04:41,442
انت لطيف للغاية، لكن لا، شكراً.

924
02:04:42,324 --> 02:04:43,643
اعطني وشاحك..

925
02:04:43,844 --> 02:04:47,075
ليس هنالك فرصة لحدوث ذلك..
يمكنك استعارة منديلي.

926
02:04:47,924 --> 02:04:49,323
ايمكنك اقراضي اياه؟

927
02:05:25,844 --> 02:05:27,197
ما الخطب؟

928
02:05:27,404 --> 02:05:29,440
كنت اعمل ل10 ساعات مستمرة.

929
02:05:29,644 --> 02:05:31,362
سأعد لك شيئاً لتأكله.

930
02:05:31,564 --> 02:05:33,873
- اليس هنالك احد في الداخل؟
- لا، لا احد.

931
02:05:38,164 --> 02:05:40,234
احاول ان افهمك..

932
02:05:40,444 --> 02:05:42,321
متأكد ان هذا ما تفعله؟

933
02:05:42,524 --> 02:05:45,084
لست بحاجة لهذا، انا اعرفك، و احبك.

934
02:05:45,284 --> 02:05:46,797
حقاً؟ و كيف تحبني؟

935
02:05:47,004 --> 02:05:49,040
احبك بالطريقة التي لن احب بها احداً اخر.

936
02:05:49,964 --> 02:05:51,761
هل تخطط ل...

937
02:05:51,964 --> 02:05:54,319
- لست متأكداً من هذا..
- هل انت جاد؟

938
02:05:56,444 --> 02:05:58,036
بالتأكيد.

939
02:06:01,204 --> 02:06:04,037
هل ستدعني أقرأ قصص والدك؟

940
02:06:05,404 --> 02:06:07,360
إن كانوا جيدات، سنحاول نشرهم.

941
02:06:07,564 --> 02:06:09,395
لقد فكرت بالامر ملياً.

942
02:06:09,964 --> 02:06:11,761
ربما في يومِ ما لكن...

943
02:06:13,604 --> 02:06:15,754
ليس الان.

944
02:07:05,964 --> 02:07:07,761
قم بإمالته قليلاً.

945
02:08:03,124 --> 02:08:04,762
ارجع قليلاً.

946
02:10:04,404 --> 02:10:06,315
- اكل شيء على ما يرام؟
- نعم، لقد وجدته.

947
02:10:06,524 --> 02:10:08,560
كان تحت المقعد.

948
02:10:12,164 --> 02:10:14,120
لدي لجان اخرى للتماثيل.

949
02:10:15,244 --> 02:10:18,475
احتاج لنماذج اخرى.

950
02:10:21,644 --> 02:10:23,714
هل ستقف في وضعية من اجلي؟

951
02:10:23,924 --> 02:10:25,994
- عار؟
- لا.

952
02:10:26,884 --> 02:10:27,999
سأعطيك نقوداً من اجل ذلك.

953
02:10:28,204 --> 02:10:30,035
لا اريد مالك.

954
02:10:30,364 --> 02:10:32,798
- لم لا؟.
- لست عارض ازياء.

955
02:10:33,564 --> 02:10:35,122
اذا الا ترغبين بذلك؟

956
02:10:37,364 --> 02:10:38,843
لا اعلم.

957
02:10:39,444 --> 02:10:41,196
علي التفكير في الامر.

958
02:10:59,564 --> 02:11:01,043
الوقت متأخر.

959
02:11:05,204 --> 02:11:07,320
جان يريدني ان اتعرى من اجله.

960
02:11:12,644 --> 02:11:14,760
جان يريدني ان اتعرى من اجله.

961
02:11:16,204 --> 02:11:17,398
كيف؟

962
02:11:17,764 --> 02:11:20,119
كهذا، اعني..

963
02:11:20,724 --> 02:11:21,839
اوه نعم.

964
02:11:26,844 --> 02:11:28,436
ايرغب بالخروج معك؟

965
02:11:28,644 --> 02:11:29,838
لا.

966
02:11:30,604 --> 02:11:32,435
حسناً، لا اعرف، ربما

967
02:11:45,484 --> 02:11:47,634
انه يريد عارض ازياء لا غير

968
02:11:48,884 --> 02:11:51,637
لم تعتقد اني سأطلب اذنك، صحيح؟

969
02:11:52,364 --> 02:11:55,197
- اتطلب تصريحاً مني؟
- نعم.

970
02:11:55,564 --> 02:11:57,919
لماذا؟ انت لست بحاجة له
انت حر

971
02:11:58,124 --> 02:11:59,523
لا، انا احبك.

972
02:11:59,724 --> 02:12:01,954
بالاضافة لهذا، انا متأكد انه سيدفع لي الكثير من الاموال

973
02:12:06,684 --> 02:12:08,276
اهو واقع في حبك؟

974
02:12:09,804 --> 02:12:11,715
لا، اعتقد انه كريم فحسب.

975
02:12:11,924 --> 02:12:14,119
الكثير من الاموال هي لا شيء بالنسبة له

976
02:12:14,484 --> 02:12:17,556
الكثير من الاموال بالنسبة لنا،
بالنسبة له، انها لا شيء.

977
02:12:18,284 --> 02:12:22,562
تسلمت رسالة من مالكة الارض، 
انها تريد الغرفة لاجل ابنتها.

978
02:12:23,124 --> 02:12:26,116
ان اضطررنا الذهاب لفندق

979
02:12:26,324 --> 02:12:28,155
يمكننا البقاء في منزل انطونيو

980
02:12:28,404 --> 02:12:31,396
لا اريد البقاء هناك لبقية حياتي

981
02:12:32,444 --> 02:12:35,834
بقية حياتنا ربما لا تكون بذلك الطول..

982
02:12:36,964 --> 02:12:38,920
I want it to be very long.

983
02:12:39,404 --> 02:12:41,554
I want us to be together
for a long time.

984
02:12:48,484 --> 02:12:52,477
It's unbelievable,
the solitude in every man's heart.

985
02:13:59,644 --> 02:14:02,158
Are you getting a cramp?

986
02:14:04,804 --> 02:14:06,032
No, I'm okay.

987
02:14:15,484 --> 02:14:16,712
Just there.

988
02:14:18,684 --> 02:14:21,039
- Is it okay like that?
- Yes, thank you.

989
02:15:38,364 --> 02:15:41,037
You would have your own studio,
time to work.

990
02:15:42,324 --> 02:15:44,076
I would introduce
you to some people.

991
02:15:44,484 --> 02:15:46,520
Art dealers, clients.

992
02:15:47,604 --> 02:15:49,674
There's no prospects in France.

993
02:18:06,484 --> 02:18:08,634
No. This is dross.

994
02:18:10,564 --> 02:18:12,395
Here, this is opium.

995
02:18:26,124 --> 02:18:29,241
- Shall I read you one of my poems?
- If you like.

996
02:18:36,484 --> 02:18:38,714
It's called "The ideal bed".

997
02:18:43,924 --> 02:18:45,198
Well, I'm reading it then.

998
02:18:47,164 --> 02:18:49,553
"The clouds, a few snowy puffs

999
02:18:50,524 --> 02:18:52,515
"Are there, before the blue

1000
02:18:52,964 --> 02:18:55,273
"That you can't imagine
them different

1001
02:18:56,444 --> 02:18:58,162
"They look like angels

1002
02:18:59,324 --> 02:19:01,440
"In that bed slept the one

1003
02:19:02,364 --> 02:19:04,719
"whose eyes awaken

1004
02:19:05,164 --> 02:19:07,598
"To that sky in oblivion"

1005
02:19:14,364 --> 02:19:16,161
"To that sky...

1006
02:19:18,484 --> 02:19:20,076
"in oblivion"

1007
02:19:52,884 --> 02:19:54,636
I'll find her again one day.

1008
02:20:01,604 --> 02:20:02,753
It's very nice.

1009
02:20:02,964 --> 02:20:04,443
It's very nice.

1010
02:21:10,924 --> 02:21:12,516
You scared me.

1011
02:21:23,124 --> 02:21:25,115
I dreamt that you weren't there.

1012
02:21:26,044 --> 02:21:27,477
You're crazy.

1013
02:21:30,324 --> 02:21:32,235
It was a nightmare.

1014
02:21:33,764 --> 02:21:35,834
I'll always be with you.

1015
02:21:36,364 --> 02:21:38,116
Whatever happens.

1016
02:21:40,364 --> 02:21:41,922
You swear?

1017
02:21:42,124 --> 02:21:43,762
Yes, I swear.

1018
02:21:45,684 --> 02:21:47,197
Let's go to sleep now.

1019
02:21:48,764 --> 02:21:49,958
Okay.

1020
02:23:18,804 --> 02:23:20,681
Police, open up!

1021
02:23:31,444 --> 02:23:33,560
Just a minute,
I can't find the keys!

1022
02:23:39,164 --> 02:23:40,483
Hide the weed!

1023
02:23:45,244 --> 02:23:47,075
There, I'm coming!

1024
02:23:54,124 --> 02:23:56,194
I'm sorry, I didn't have the keys.

1025
02:23:57,444 --> 02:23:58,843
Good morning, Sir.

1026
02:24:00,804 --> 02:24:02,760
Police officer Lefévre.

1027
02:24:03,124 --> 02:24:05,592
Blanchard, the bailiff.

1028
02:24:06,244 --> 02:24:08,394
I've got a court order here.

1029
02:24:09,044 --> 02:24:11,239
For unpaid fines...

1030
02:24:11,444 --> 02:24:14,595
- Oh yes, the fines.
- Since...

1031
02:24:15,324 --> 02:24:17,155
1965.

1032
02:24:17,924 --> 02:24:20,279
Do come in. I'll be right with you.

1033
02:24:23,084 --> 02:24:25,234
It's an artist's studio.

1034
02:24:29,404 --> 02:24:31,679
- Did you do these?
- No.

1035
02:24:33,524 --> 02:24:36,038
Mister... A relative?

1036
02:24:36,244 --> 02:24:38,200
No, I'm a friend of Antoine's.

1037
02:24:40,004 --> 02:24:41,278
Not bad.

1038
02:24:42,964 --> 02:24:44,397
Modern but...

1039
02:24:44,604 --> 02:24:46,083
It is, quite.

1040
02:24:48,124 --> 02:24:50,922
I'm a bit of a collector too.

1041
02:24:52,604 --> 02:24:54,640
Of less modern things but...

1042
02:24:55,124 --> 02:24:56,523
Not bad.

1043
02:25:01,124 --> 02:25:03,240
There, how much do I owe you?

1044
02:25:08,284 --> 02:25:10,275
You wouldn't have a pen, Sir?

1045
02:25:16,604 --> 02:25:18,435
Are you also an artist?

1046
02:25:19,364 --> 02:25:21,036
No, I'm a student.

1047
02:25:21,964 --> 02:25:25,036
Nothing wrong with that.
No need to be scared.

1048
02:25:33,484 --> 02:25:35,554
- Here you are.
- That's fine. Thank you.

1049
02:25:35,764 --> 02:25:38,073
- I didn't fill in the name.
- I'll do it.

1050
02:25:43,044 --> 02:25:45,353
Thank you.
I'd forgotten about the fines.

1051
02:25:45,564 --> 02:25:48,556
It's okay.
It gives us something to do.

1052
02:25:53,604 --> 02:25:55,560
- Goodbye, gentlemen.
- Goodbye.

1053
02:25:59,324 --> 02:26:01,360
You forgot your pen.

1054
02:26:08,204 --> 02:26:10,479
- Just pull here.
- Thank you.

1055
02:26:10,684 --> 02:26:12,640
- Have a nice day.
- Same to you.

1056
02:26:14,164 --> 02:26:16,678
- Do they suspect something?
- Of course.

1057
02:26:17,764 --> 02:26:19,880
Of course they do.

1058
02:26:36,564 --> 02:26:37,679
I'm sorry.

1059
02:26:44,844 --> 02:26:46,436
It's my fault. I should have...

1060
02:26:50,524 --> 02:26:51,843
But it's not that serious.

1061
02:26:52,044 --> 02:26:53,602
No, of course.

1062
02:27:38,364 --> 02:27:39,433
You know, the first time,

1063
02:27:41,324 --> 02:27:43,315
sometimes girls can't do it.

1064
02:27:44,524 --> 02:27:46,116
The anxiety...

1065
02:27:47,924 --> 02:27:50,119
I was afraid of my father.

1066
02:27:52,364 --> 02:27:54,036
Although I really liked that guy.

1067
02:27:54,244 --> 02:27:56,280
We were both longing for it.

1068
02:27:57,924 --> 02:28:01,394
It happened with an other
while we were still together.

1069
02:28:04,084 --> 02:28:05,563
You can eat if you like.

1070
02:28:05,764 --> 02:28:07,436
No, I'm not hungry.

1071
02:28:07,764 --> 02:28:09,163
Sit down.

1072
02:28:09,964 --> 02:28:11,556
I'm making soup.

1073
02:28:16,364 --> 02:28:19,162
- Don't you want to sit at the table?
- I'm fine here.

1074
02:28:33,804 --> 02:28:34,919
Take this.

1075
02:28:46,164 --> 02:28:48,314
Do you think Antoine loves me?

1076
02:28:57,084 --> 02:28:58,722
You can tell me.

1077
02:29:14,524 --> 02:29:16,162
That's a good one!

1078
02:29:19,564 --> 02:29:21,680
So, you stayed in Normandy?

1079
02:29:21,884 --> 02:29:24,478
To do something
we'd never done before.

1080
02:29:24,684 --> 02:29:27,881
Spend the weekend in the best hotel
without leaving the room...

1081
02:29:28,084 --> 02:29:30,200
But that costs a month's salary.

1082
02:29:30,404 --> 02:29:33,043
Laura has a rich husband,
she can afford these things.

1083
02:29:33,244 --> 02:29:34,962
Police!

1084
02:29:36,084 --> 02:29:38,200
Good evening, gentlemen.
Face the wall.

1085
02:29:40,884 --> 02:29:42,522
Nothing on you?

1086
02:29:47,444 --> 02:29:48,797
Do you have anything on you?

1087
02:29:49,004 --> 02:29:50,073
No.

1088
02:29:55,524 --> 02:29:57,003
No, I've got nothing.

1089
02:30:01,244 --> 02:30:03,804
- They've got nothing.
- Very well. Thank you, gentlemen.

1090
02:30:05,524 --> 02:30:07,355
- Have a nice evening, gentlemen.
- Goodbye.

1091
02:30:24,684 --> 02:30:26,163
Do you think
we're on their black list?

1092
02:30:26,364 --> 02:30:27,922
It's obvious.

1093
02:30:29,844 --> 02:30:31,755
Maybe we're not.
Man, you're paranoid.

1094
02:30:31,964 --> 02:30:34,239
You'll see in prison if I am...

1095
02:30:34,444 --> 02:30:36,400
No, he's right.

1096
02:30:36,924 --> 02:30:39,154
In the meantime,
let's go the other way. Come on.

1097
02:30:39,364 --> 02:30:41,082
Don't go there.

1098
02:31:02,724 --> 02:31:03,839
- I said come on!
- What?

1099
02:31:04,044 --> 02:31:05,796
I've got to tell you something.

1100
02:31:06,204 --> 02:31:07,478
What is it?

1101
02:31:16,604 --> 02:31:18,356
You know what I'm going to do?

1102
02:31:20,164 --> 02:31:23,201
I'm going to leave Paris
and move to Morocco.

1103
02:31:23,924 --> 02:31:25,437
- You're not!
- I am.

1104
02:31:27,964 --> 02:31:29,841
I've got a house and mates there.

1105
02:31:30,044 --> 02:31:31,875
An old Moroccan friend.

1106
02:31:32,084 --> 02:31:35,281
He can get me work
as a trainee at his newspaper.

1107
02:31:35,804 --> 02:31:39,558
With all that's going on here,
it's now or never.

1108
02:31:50,964 --> 02:31:52,875
So, the code word?

1109
02:31:53,124 --> 02:31:55,080
A code word? What's that?

1110
02:31:55,764 --> 02:31:56,833
Well, the code word.

1111
02:31:59,564 --> 02:32:01,680
Code: We explode.

1112
02:32:03,644 --> 02:32:05,157
We explode.

1113
02:32:06,364 --> 02:32:08,036
Explodium.

1114
02:32:13,644 --> 02:32:15,714
Honey, why are you here?

1115
02:32:17,364 --> 02:32:19,434
What are we going to do now?

1116
02:32:21,444 --> 02:32:23,036
Where will we go?

1117
02:32:29,204 --> 02:32:31,160
Do you remember
my brother Fabrice?

1118
02:32:32,964 --> 02:32:36,081
A friend of his organised
a jazz concert in Morocco.

1119
02:32:36,284 --> 02:32:39,082
As the Moroccans didn't have
any money to pay the musicians,

1120
02:32:39,284 --> 02:32:41,354
they gave them
4 tons of hashish.

1121
02:32:41,924 --> 02:32:44,119
What? 4 tons of hashish?

1122
02:32:44,404 --> 02:32:46,395
How do you transport it?

1123
02:32:46,604 --> 02:32:48,196
- You don't.
- And so?

1124
02:32:48,484 --> 02:32:51,476
You stay there, smoke it all
and never come back.

1125
02:32:53,804 --> 02:32:56,796
Morning is Italian.
Night is German.

1126
02:33:00,564 --> 02:33:03,920
Good hash, the sea, the sun.

1127
02:33:04,484 --> 02:33:06,873
You won't get bored there,
you lucky bastard.

1128
02:33:14,644 --> 02:33:16,953
There, I'm ready for Morocco.

1129
02:33:24,124 --> 02:33:26,194
Can a girl lend me
a black eye-liner?

1130
02:33:29,324 --> 02:33:30,518
Here you go.

1131
02:33:41,644 --> 02:33:43,953
"The Moroccan" by Matisse.

1132
02:33:45,244 --> 02:33:47,200
I'm ready for Morocco.

1133
02:33:50,724 --> 02:33:54,194
The suit...
I would need something with stripes,

1134
02:33:54,404 --> 02:33:56,042
something more...

1135
02:33:57,204 --> 02:33:59,434
- Camille, can I have a look at yours?
- Go ahead.

1136
02:34:00,284 --> 02:34:01,876
How grand you are!

1137
02:34:06,644 --> 02:34:08,123
He's not well.

1138
02:34:08,684 --> 02:34:10,754
He's not well.
Don't know what's wrong with him.

1139
02:34:11,284 --> 02:34:13,718
- Is it acid or pure LSD?
- I don't know.

1140
02:34:14,804 --> 02:34:17,034
- Did you give it to him?
- I don't know where he got it from.

1141
02:34:17,244 --> 02:34:18,916
- You didn't give to him?
- No!

1142
02:34:19,684 --> 02:34:21,276
Did you give it to him?

1143
02:34:26,404 --> 02:34:27,632
Gauthier!

1144
02:34:35,724 --> 02:34:37,521
Did you give it to him?

1145
02:34:38,004 --> 02:34:39,357
No, but it's fun.

1146
02:34:39,564 --> 02:34:41,395
It cracks you up.

1147
02:34:43,204 --> 02:34:44,683
Gauthier freaked out.

1148
02:34:44,884 --> 02:34:46,522
He freaked out...

1149
02:34:49,244 --> 02:34:51,553
How are you going to manage
without a studio?

1150
02:34:54,644 --> 02:34:56,202
I don't know.

1151
02:34:58,884 --> 02:35:00,522
Let's talk about it tomorrow.

1152
02:35:03,324 --> 02:35:05,679
Now I'm making some mint tea.

1153
02:35:07,524 --> 02:35:09,003
Mint tea.

1154
02:36:12,244 --> 02:36:13,313
Shit!

1155
02:36:15,004 --> 02:36:17,279
What are you doing? Are you nuts?

1156
02:36:17,764 --> 02:36:19,834
What is it? Why did you do it?

1157
02:36:22,364 --> 02:36:23,763
What's wrong?

1158
02:36:53,204 --> 02:36:54,319
What?

1159
02:36:54,884 --> 02:36:57,000
Your cash, I'll pay you back.

1160
02:37:14,164 --> 02:37:16,234
I'll call you at the hospital.

1161
02:38:21,444 --> 02:38:23,799
Mister Antoine left this for you.

1162
02:38:24,284 --> 02:38:26,240
Thank you very much.

1163
02:39:30,924 --> 02:39:31,993
Go.

1164
02:39:34,084 --> 02:39:35,358
Idiot!

1165
02:40:25,724 --> 02:40:27,840
Come on, I feel like walking.

1166
02:41:07,564 --> 02:41:09,839
I'm going to the States.

1167
02:41:30,604 --> 02:41:32,640
I thought he'd already left.

1168
02:41:34,764 --> 02:41:36,595
Hasn't he?

1169
02:41:36,804 --> 02:41:38,362
He has.

1170
02:41:42,564 --> 02:41:44,395
Then why are you going there?

1171
02:41:53,764 --> 02:41:55,959
- Do you want to join him?
- Yes.

1172
02:41:57,164 --> 02:41:58,438
Good.

1173
02:42:09,764 --> 02:42:11,083
What about me?

1174
02:42:31,684 --> 02:42:33,879
He's beautiful
on the inside and the outside.

1175
02:42:34,444 --> 02:42:36,355
He turns me upside down.

1176
02:42:38,124 --> 02:42:39,842
I never told him anything.

1177
02:42:40,204 --> 02:42:41,956
Perhaps because I knew.

1178
02:42:44,164 --> 02:42:47,042
Asking him to wait for me
wouldn't be fair.

1179
02:42:52,364 --> 02:42:56,039
You've got your life, a man you love.
You're having a baby.

1180
02:42:57,844 --> 02:42:59,721
And I'm just chasing it.

1181
02:43:03,244 --> 02:43:04,757
I don't know.

1182
02:43:09,004 --> 02:43:12,394
Remember my hunger strike?
I wanted to die then.

1183
02:43:13,484 --> 02:43:15,395
You gave me a lecture.

1184
02:43:16,484 --> 02:43:18,202
You spurred me on.

1185
02:43:21,324 --> 02:43:22,962
Don't do anything stupid.

1186
02:43:23,764 --> 02:43:25,880
I'll always be there if you need me.

1187
02:43:26,124 --> 02:43:27,716
I know.

1188
02:44:21,004 --> 02:44:22,756
Do you think
we'll see each other again?

1189
02:44:24,764 --> 02:44:26,402
Of course, are you crazy?

1190
02:44:26,604 --> 02:44:29,880
Of course we will.
New York isn't all that far.

1191
02:44:32,444 --> 02:44:35,038
Plus I'll have to come
to see your little one.

1192
02:44:50,724 --> 02:44:53,238
- What time is your flight?
- 8:50.

1193
02:44:58,004 --> 02:45:00,040
I'll take you to the airport.

1194
02:45:00,244 --> 02:45:02,200
No, I've called a cab.

1195
02:45:04,644 --> 02:45:06,919
I promised him I wasn't
a communist.

1196
02:45:08,084 --> 02:45:12,123
At the American Embassy
they make you sign a form

1197
02:45:12,324 --> 02:45:15,361
where you swear that you're not
a communist or a drug addict.

1198
02:45:16,644 --> 02:45:18,157
Did you do that?

1199
02:45:18,364 --> 02:45:19,843
So, the keys...

1200
02:45:39,164 --> 02:45:40,279
And this?

1201
02:45:42,604 --> 02:45:44,083
Take it with you.

1202
02:46:25,204 --> 02:46:27,160
Are you sure
you don't want me to come?

1203
02:46:27,764 --> 02:46:29,402
No, it's okay.

1204
02:46:49,404 --> 02:46:53,113
<i>Since I moved to Brooklyn.
I hardly ever leave this area.</i>

1205
02:46:53,324 --> 02:46:57,112
<i>I share a studio with a friend.
She's a sculptor like me.</i>

1206
02:46:57,524 --> 02:46:59,799
<i>We support one another</i>

1207
02:47:00,004 --> 02:47:01,801
<i>and encourage each other.</i>

1208
02:47:02,004 --> 02:47:04,677
<i>You really need to here.
So you don't feel too much</i>

1209
02:47:04,884 --> 02:47:07,079
<i>like a lonely animal in the jungle.</i>

1210
02:47:37,964 --> 02:47:39,443
Two boxes

1211
02:47:40,324 --> 02:47:42,121
of reward coupons.

1212
02:47:44,804 --> 02:47:46,681
Then...

1213
02:47:47,844 --> 02:47:51,632
Two squared exercise books,

1214
02:47:53,884 --> 02:47:55,636
big ones.

1215
02:47:58,284 --> 02:48:02,357
Then I need a copy
of "Fables" by La Fontaine.

1216
02:48:09,084 --> 02:48:10,995
Let's recap...

1217
02:48:11,764 --> 02:48:14,881
25 pens, 40 exercise books,

1218
02:48:15,084 --> 02:48:18,394
2 boxes of chalk, 2 erasers,
2 boxes of reward stickers,

1219
02:48:18,844 --> 02:48:21,153
"Fables" by La Fontaine...

1220
02:48:22,124 --> 02:48:23,796
I think that's all.

1221
02:48:24,964 --> 02:48:26,795
Let's have a look.

1222
02:48:28,164 --> 02:48:31,998
I'm missing... No, nothing.

1223
02:48:32,604 --> 02:48:34,481
For the bursar's office...

1224
02:48:42,604 --> 02:48:45,755
What's this doing here?
USP... Contributions...

1225
02:48:45,964 --> 02:48:47,443
That's not it.

1226
02:48:51,444 --> 02:48:54,083
<i>I must tell you
that I am now an anarchist.</i>

1227
02:48:54,284 --> 02:48:56,240
<i>The others make me sick.</i>

1228
02:48:56,644 --> 02:48:57,963
<i>I have great news.</i>

1229
02:48:58,164 --> 02:49:00,632
<i>After a year.
I finally got my work permit.</i>

1230
02:49:00,844 --> 02:49:02,596
<i>It's such a relief...</i>

1231
02:49:05,604 --> 02:49:06,923
How is it going?

1232
02:49:08,764 --> 02:49:10,880
Some interesting things
are happening.

1233
02:49:11,324 --> 02:49:13,076
The revolution and stuff...

1234
02:49:13,764 --> 02:49:16,517
Movements are being formed.
I'll tell you everything.

1235
02:49:33,204 --> 02:49:36,514
<i>After a year.
I finally got my work permit.</i>

1236
02:49:36,724 --> 02:49:38,316
<i>It's such a relief</i>

1237
02:49:38,524 --> 02:49:40,958
<i>from all points of view.</i>

1238
02:50:03,044 --> 02:50:07,879
<i>The sleep of the just</i>

1239
02:51:32,964 --> 02:51:35,432
Oh look, a star!

1240
02:51:37,724 --> 02:51:39,123
Come, darling.

1241
02:51:48,364 --> 02:51:50,195
Come. Take this one.

1242
02:52:09,084 --> 02:52:10,722
Put it down. It's rotten.

1243
02:53:24,884 --> 02:53:26,840
<i>A comet streaks by
with all its speed!</i>

1244
02:53:33,124 --> 02:53:34,398
Coma?

1245
02:53:37,084 --> 02:53:38,756
Dead.

1246
02:53:40,724 --> 02:53:44,842
<i>François thought: Will this idiot
policeman ever stop talking rubbish?</i>

1247
02:53:46,044 --> 02:53:49,753
<i>But since François
may have screwed up himself.</i>

1248
02:53:50,164 --> 02:53:52,234
<i>He died that morning.</i>

