﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:21,501
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

2
00:00:29,104 --> 00:00:32,839
<i>أننا نواصل جلب الطعام المقدّس له
.لكن لم يحدث أيّ شيء</i>

3
00:00:32,841 --> 00:00:36,376
<i>،"أنا .. "الوحش
.. إنه ظهر نفسه مرتين</i>

4
00:00:36,378 --> 00:00:40,548
<i>،إلى تجمعات المنكسرون ..
.لكنهم لم يصدقوا ذلك</i>

5
00:00:40,550 --> 00:00:42,950
<i>..ليس هناك ثورة. أنا</i>

6
00:00:42,952 --> 00:00:45,886
<i>.دينيس)، لا تخف)</i>

7
00:00:45,888 --> 00:00:50,324
<i>،يجب عليك الوثوق بيّ
.كما تفعل دومًا</i>

8
00:01:24,709 --> 00:01:26,336
.تأملن أنفسكن

9
00:01:27,879 --> 00:01:29,339
.(اسمي (باتريشيا

10
00:01:31,716 --> 00:01:35,970
مَن تود شطيرة بالفول
السوداني والمربى؟

11
00:01:38,056 --> 00:01:39,516
.أنتِ تريدين

12
00:01:51,367 --> 00:01:54,488
<font color="#ffff00">|| سيّد الزجاج ||</font>

13
00:02:12,089 --> 00:02:14,190
.أنظروا إلى هذا

14
00:02:16,290 --> 00:02:17,213
.أنا المعلم

15
00:02:17,213 --> 00:02:21,414
!لكمة سوبرمان، ايها الوغد! أجل

16
00:02:24,047 --> 00:02:25,614
!أنت

17
00:02:25,647 --> 00:02:27,946
!تحرك، تحرك
!أرحل من هنا

18
00:02:27,980 --> 00:02:29,946
أأنت بخير، يا أخي؟

19
00:02:58,425 --> 00:03:01,692
هل رأيت كيف وقع؟

20
00:03:01,725 --> 00:03:05,391
."هذا ما يسمونه "التأثير الدراماتيكي

21
00:03:05,425 --> 00:03:08,425
هذا سيحصل على عدد كبير
.من المشاهدات

22
00:03:08,458 --> 00:03:10,692
هل هذا الراكون مجددًا؟

23
00:03:11,625 --> 00:03:14,859
ـ هل تركت الباب مفتوح، (تي)؟
ـ لقد غلقته

24
00:03:14,892 --> 00:03:16,725
مرحبًا؟

25
00:03:20,992 --> 00:03:22,725
مَن هناك؟

26
00:03:28,725 --> 00:03:31,892
."سنسحق مؤخرتك كالقصاب "سولت باي

27
00:03:38,558 --> 00:03:40,892
.(ألكمه بلكمة سوبرمان، (رونالد

28
00:03:58,558 --> 00:04:00,391
.سحقًا

29
00:04:00,425 --> 00:04:02,358
.إنه أنت

30
00:04:41,392 --> 00:04:42,658
"اختطاف أربع مراهقات أخريات"

31
00:04:43,792 --> 00:04:46,658
.أنهم قابلوني في المترو

32
00:04:46,692 --> 00:04:48,792
.(لا يمكنك أن تدعهم يذهبون، (جوزيف

33
00:04:48,825 --> 00:04:51,825
ألمَ تكن في نزهة محددة؟

34
00:04:51,859 --> 00:04:54,525
.لا يمكنك إدارة هذا مثل المتجر

35
00:04:54,558 --> 00:04:56,125
.أنه تجمع تساهمي

36
00:04:56,159 --> 00:05:00,092
كل الأشياء تكون أقل أهمية
.بمجرد أن نكون في نزهة محددة

37
00:05:00,125 --> 00:05:02,625
.المتجر يعمل لأن لدينا قواعد

38
00:05:02,658 --> 00:05:04,725
.كانت مطاردة جيّدة، على الرغم من ذلك

39
00:05:04,758 --> 00:05:08,758
."سنسحق مؤخرتك كالقصاب سولت باي"
.يا له من بغيض

40
00:05:08,792 --> 00:05:11,458
.بالتأكد سأدون هذا في الكتاب

41
00:05:13,025 --> 00:05:15,458
."نسحق مؤخرتك كالقصاب سولت باي"

42
00:05:15,491 --> 00:05:17,458
مَن يكون هذا، على أيّ حال؟

43
00:05:17,491 --> 00:05:18,959
.إنه رجل يظهر في الإنترنت

44
00:05:18,992 --> 00:05:23,059
إنه قصاب الذي يضع الملح
.على اللحم بطريقة مفصلة

45
00:05:23,092 --> 00:05:25,692
.حصلت على علامة سلبية

46
00:05:27,725 --> 00:05:32,758
الأخبار الجيّدة، أنهم لم يعدوا يصفونك
.بـ "رجل الخلسة" أو "العائم" بعد الآن

47
00:05:32,792 --> 00:05:36,458
."أنهم استقروا على لقب "المراقب

48
00:05:36,491 --> 00:05:38,458
.إنه لقب رائع

49
00:05:38,491 --> 00:05:41,892
.لا تذكّر "رجل الخلسة" مجددًا

50
00:05:44,159 --> 00:05:47,358
هل هذا كل ما يفعله؟
إنه يتبل اللحم؟

51
00:05:48,825 --> 00:05:50,025
.أبي، تبدو متعبًا

52
00:05:50,059 --> 00:05:53,391
لمَ لا نوفر النزهة المقبلة لبعد غد؟

53
00:05:53,425 --> 00:05:58,358
،"عندما نجد هذا "الحشد
.سأخذ يوم راحة لتصفية ذهني

54
00:05:59,092 --> 00:06:01,592
.حسنًا، جيّد

55
00:06:01,625 --> 00:06:03,692
.لديّ نظرية جديدة ركيكة

56
00:06:03,725 --> 00:06:06,059
."لنسمّها "نظرية ركيكة رقم 2

57
00:06:06,092 --> 00:06:08,658
المجموعة الأولى من الفتيات
..اللاتي وجدن مشوهات

58
00:06:08,692 --> 00:06:10,625
في حديقة الحيوانات قبل ثلاث
.أسابيع حدث هنا

59
00:06:10,658 --> 00:06:12,159
.والمجموعة الثانية هنا

60
00:06:12,192 --> 00:06:15,725
الآن أختفاء الفتيات الجديدات سبب
،في إنشاء شبه مثلث فوضوي

61
00:06:15,758 --> 00:06:19,825
والمكان الذي كنت تنتظر فيه بالمترو
.كان في منتصف هذا المثلث

62
00:06:19,859 --> 00:06:22,992
،"في "النظرية الركيكة رقم 2
.إنه ليس في هذا المثلث

63
00:06:23,025 --> 00:06:27,558
إنه يأتي من مكان يسهل الوصول
.لهذه المنطقة التغدية الثلاثية

64
00:06:27,592 --> 00:06:29,558
أعتقد إنه في مكان ما هنا يا أبي

65
00:06:29,592 --> 00:06:31,792
ـ في منطقة المصنع
ـ حسنًا

66
00:06:31,825 --> 00:06:34,859
.سأتجول هناك غدًا

67
00:06:34,892 --> 00:06:36,525
أبي؟

68
00:06:36,558 --> 00:06:38,758
.سأتفقد ماسحات الشرطة الضوئية

69
00:06:38,792 --> 00:06:41,725
.أنهم يحثون عنك بشكل مكثف

70
00:06:41,758 --> 00:06:43,458
.توخى الحذر

71
00:06:43,491 --> 00:06:45,391
.حسنًا

72
00:07:08,692 --> 00:07:10,992
<i>.فيلادلفيا" لديها أطول مبنى جديد"</i>

73
00:07:11,025 --> 00:07:13,959
<i>.برج "أوساكا" يغطي أفق المدينة</i>

74
00:07:13,992 --> 00:07:16,859
<i>الهندسة المعمرية تجعله مشهد
.يأسر القلوب</i>

75
00:07:16,892 --> 00:07:19,725
<i>.وعلاوة على ذلك، أنه قمة في الأستدامة</i>

76
00:07:19,758 --> 00:07:21,925
<i>.يستمد طاقته من الألواح الشمسية</i>

77
00:07:21,959 --> 00:07:25,859
<i>المطورين يقولون أنه سيوفر
..الآلاف من الوظائف للمدينة</i>

78
00:07:44,892 --> 00:07:47,692
.أودري)، يجب أن أخبركِ شيئًا)

79
00:07:49,458 --> 00:07:51,025
.(أودري)

80
00:08:16,925 --> 00:08:21,059
قالت الآنسة (باتريشيا) إنه غير مسموح
.ليّ اللعب معكن، لذا لا تسألن حتى

81
00:08:22,159 --> 00:08:23,992
.كان لديّ خليلة ذات مرّة

82
00:08:24,025 --> 00:08:25,925
.أنّكن لا تعرفن ذلك

83
00:08:25,959 --> 00:08:27,125
.كنا نتبادل القبّل

84
00:08:27,159 --> 00:08:28,992
.إنه ليس شيء مهم

85
00:08:29,025 --> 00:08:30,758
.توقف عن العبث معنا

86
00:08:30,792 --> 00:08:31,959
ماذا تريد؟

87
00:08:31,992 --> 00:08:33,592
.فيرا)، لا تثير غضبه)

88
00:08:33,625 --> 00:08:36,159
ـ إنه مريض
ـ لا تقولي ليّ اسماء

89
00:08:36,192 --> 00:08:38,391
،قالوا ألّا اسأل عن اسمائكن

90
00:08:38,425 --> 00:08:43,159
.لأنّي قد أحزن بعد هذه الليلة

91
00:08:43,192 --> 00:08:45,125
لمَ أخترتنا يا (هيدوغ)؟

92
00:08:45,159 --> 00:08:49,792
.لأنّكن نجسات ولا تواجهن أيّ معاناة

93
00:08:54,992 --> 00:08:56,458
هل تعرفن هذه الفرقة الموسيقية؟

94
00:08:56,491 --> 00:08:58,491
لا بأس في بعض منهم لكن (دريك)؟

95
00:08:58,525 --> 00:09:00,859
.دريك) هو المغني الرئيسي بالنسبة ليّ)

96
00:09:02,159 --> 00:09:08,458
سيأتي "الوحش" إليكن يا فتيات
..في أيّ لحظة الآن وأنا

97
00:09:08,491 --> 00:09:11,892
.يجب أن أحييه

98
00:09:11,925 --> 00:09:16,625
إنها مكافأتي الكبيرة للحفاظ على
.الحشد" في أخذ أضواء الظهور"

99
00:09:16,658 --> 00:09:20,925
يتوجب عليّ أن أخذه
.إلى تجمعات المنكسرون

100
00:09:20,959 --> 00:09:22,125
.يجب أن اذهب

101
00:09:23,491 --> 00:09:26,592
يمكنه القدوم في أيّ لحظة

102
00:09:26,625 --> 00:09:30,859
ولا أريده أن يأتي ويجد مزلجة
.العجلات على قدميّ

103
00:09:30,892 --> 00:09:35,725
،إذا الآنسة (باتريشيا) اكتشفت هذا
.سوف تغضب وما شابة

104
00:09:40,139 --> 00:09:42,306
ـ شكرًا للقدوم
ـ أجل، شكرًا

105
00:09:43,474 --> 00:09:45,542
.هذه اشعة تحت الحمراء للأماكن الخارجية

106
00:09:46,077 --> 00:09:48,119
يمكننا أستخدام بقدر ما تريد
.في المبنى السكني

107
00:09:48,119 --> 00:09:50,981
هذه كاميرات مراقبة خارجية
.مزودة بأشعة تحت الحمراء

108
00:09:52,090 --> 00:09:54,535
أحد المستأجرين
،تعرض للقتل خارج المبنى

109
00:09:54,537 --> 00:09:56,457
.والناس متوترون

110
00:09:56,472 --> 00:09:58,530
ـ يريدون فقط يشعرون بالأمان
ـ بالتأكيد

111
00:09:58,530 --> 00:10:00,009
.سأخرج في نزهة

112
00:10:00,098 --> 00:10:03,198
أجل، لا أظن أنّك بحاجة للخروج
.في نزهة اليوم، يا أبي

113
00:10:03,231 --> 00:10:05,164
.ربما غدًا أو بعد غدًا

114
00:10:05,198 --> 00:10:07,998
.لا، أظن انّي سأخرج في نزهة الآن

115
00:10:09,631 --> 00:10:12,031
.لست بحاجة في الخروج بنزهات كثيرة

116
00:10:12,064 --> 00:10:14,697
.قد تكون متعب

117
00:10:14,731 --> 00:10:17,430
.دع والدك يذهب في نزهة، يا إلهي

118
00:10:17,464 --> 00:10:18,864
.أجل

119
00:10:19,931 --> 00:10:21,797
هل أعرفك؟

120
00:10:21,831 --> 00:10:25,464
هل كنت تعمل في ملعب كرة القدم؟

121
00:10:25,497 --> 00:10:27,597
.خمس عشر عامًا

122
00:10:27,631 --> 00:10:31,764
كنت أتسكع مع بعض الحمقى
.هناك في الملعب عندما كنت يافعًا

123
00:10:31,797 --> 00:10:33,864
.أنه غير افكاري إلى الأفكار الايجابية

124
00:10:38,464 --> 00:10:41,664
هل أسجل سعر هذا؟
.سنغلق المتجر مبكرًا

125
00:10:41,697 --> 00:10:42,898
.أجل

126
00:11:47,355 --> 00:11:49,953
.النزهة بين الصباح والمساء انتهت
.لقد فقدت أثره

127
00:11:51,155 --> 00:11:54,688
.سأعود غدًا عندما تغلق المصانع

128
00:11:56,322 --> 00:11:58,922
عد إلى المتجر حتى نتمكن
.من أجراء بعض الجرد

129
00:11:58,955 --> 00:12:00,355
<i>.حسنًا</i>

130
00:12:00,389 --> 00:12:03,189
<i>.سأراك هناك في المتجر</i>

131
00:12:10,155 --> 00:12:12,422
هل تحبن الرسوم المتحركة؟

132
00:12:12,455 --> 00:12:14,355
.شيء طفولي جدًا

133
00:12:14,389 --> 00:12:15,821
.أنا لا أحبّها

134
00:12:15,855 --> 00:12:17,355
.أحب الأفلام الوثائقية

135
00:12:17,389 --> 00:12:19,055
هل تشاهدن الأفلام الوثائقية؟

136
00:12:19,088 --> 00:12:23,222
.شاهدت فيلم وثائقي عن الفضاء

137
00:12:23,255 --> 00:12:25,088
.إنه كبير حقًا

138
00:12:25,122 --> 00:12:27,088
.آسف، أخي

139
00:12:34,888 --> 00:12:36,788
.إنه هو. لقد رأيت الغرفة

140
00:12:36,821 --> 00:12:38,888
.فيها أكوام من الطين الأحمر

141
00:12:38,922 --> 00:12:41,788
.إنه أشبه بمصنع
.جميع الفتيات هناك

142
00:12:41,821 --> 00:12:44,855
<i>.حسنًا، تأهب
.سأفتش المنطقة</i>

143
00:12:49,222 --> 00:12:53,422
<i>.أبي، لقد وجدت مصنع الطوب
.إنه مصنع قديم ومهجور</i>

144
00:12:53,455 --> 00:12:56,022
<i>ـ في أيّ إتجاه؟
ـ إلى الجنوب</i>

145
00:12:58,355 --> 00:12:59,922
<i>أبي؟</i>

146
00:13:01,088 --> 00:13:02,755
<i>أبي؟</i>

147
00:13:16,788 --> 00:13:18,189
.قلت إنه يمكنني الحصول على البعض

148
00:13:18,222 --> 00:13:20,122
.أعرف

149
00:13:20,155 --> 00:13:22,721
.خذ كل شيء لنفسك

150
00:13:22,755 --> 00:13:23,988
.خذ البعض

151
00:13:29,255 --> 00:13:31,055
..مرحبًا، أنا

152
00:13:33,888 --> 00:13:36,455
.يا إلهي

153
00:13:36,489 --> 00:13:39,189
.قلت إنه يمكنني الحصول على البعض

154
00:13:39,222 --> 00:13:41,155
.أعرف

155
00:13:47,355 --> 00:13:49,088
ماذا؟

156
00:13:54,222 --> 00:13:57,255
.خذ كل شيء لنفسك

157
00:13:58,788 --> 00:14:01,122
..لا أعرف

158
00:14:18,422 --> 00:14:20,788
مَن أنت؟

159
00:14:21,988 --> 00:14:24,922
..أنا

160
00:14:24,955 --> 00:14:27,755
.أنت

161
00:15:13,022 --> 00:15:14,255
!هيّا

162
00:15:18,289 --> 00:15:20,955
!هيّا

163
00:16:22,222 --> 00:16:24,688
أين ذهب؟

164
00:16:47,155 --> 00:16:48,355
!غادروا

165
00:18:39,988 --> 00:18:43,122
!لا تطلق النار

166
00:18:44,755 --> 00:18:46,788
.يمكننا أن نحل هذا

167
00:18:46,821 --> 00:18:48,489
..فقط ضع السلاح جانبًا. أنا

168
00:18:49,888 --> 00:18:51,222
ماذا يحدث؟

169
00:18:51,255 --> 00:18:52,788
.لم أفعل أيّ شيء

170
00:18:52,821 --> 00:18:54,422
.(اسمي (باري

171
00:18:54,455 --> 00:18:55,922
حسنًا؟

172
00:18:55,955 --> 00:18:58,988
يجب علينا أن نجعل (كيفن)
.يبقى في اضواء الظهور

173
00:18:59,022 --> 00:19:01,022
.فقط لا تطلق النار علينا

174
00:19:01,055 --> 00:19:02,855
.لا تطلق النار

175
00:19:02,888 --> 00:19:05,788
.أنه لن يؤذي أيّ أحد الآن

176
00:19:07,821 --> 00:19:10,055
،يمكنك الرحيل من هنا

177
00:19:10,088 --> 00:19:12,322
.لكنك ستأذي الكثير من الضباط

178
00:19:12,355 --> 00:19:13,988
.الكثير من الناس

179
00:19:14,022 --> 00:19:17,222
.(لا يجب أن تأذى أحد بعد، (ديفيد

180
00:19:28,955 --> 00:19:32,189
.(كل شيء سيكون بخير، (جوزيف

181
00:19:32,222 --> 00:19:36,821
خذوهم مباشرة إلى الجناح الغربي
."لمشفى "رافن هيل ميموريال

182
00:19:41,122 --> 00:19:42,888
!اجلب هذا معطف المطر

183
00:19:43,422 --> 00:19:44,888
"مشفى (رافن هيل ميموريال) للأبحاث النفسية"

184
00:19:57,821 --> 00:19:59,289
.لا مشكلة

185
00:20:13,455 --> 00:20:15,755
.استمر في التحرك

186
00:20:16,489 --> 00:20:18,389
.استمر في التحرك

187
00:20:18,422 --> 00:20:19,855
.ارجوك، لا تفعل

188
00:20:19,888 --> 00:20:21,022
ـ لا تفعل، لا
ـ اهدأ، اهدأ

189
00:20:21,055 --> 00:20:22,855
!مهلاً

190
00:20:22,888 --> 00:20:24,489
.نحن بخير
.نحن بخير تمامًا

191
00:20:24,522 --> 00:20:26,087
حسنًا؟
.انه لا يحب أحد يلمسه

192
00:20:26,088 --> 00:20:28,888
.يمكنني أن أمشي
.سأمشي وحسب

193
00:20:28,922 --> 00:20:30,755
.استمر في التحرك

194
00:20:59,555 --> 00:21:03,421
،)اسمي الدكتورة (إيلي ستابل
.أنا طبيبة نفسية

195
00:21:05,421 --> 00:21:07,522
.لا بد ان هذه الغرفة تبدو شنيعة

196
00:21:07,555 --> 00:21:11,388
،الجدران مجهزة بـ 46 خرطوم عالي الضغط

197
00:21:11,421 --> 00:21:15,722
جميعها متصلة بـ 15 آلف غالون
.لخزان ماء في الخارج

198
00:21:15,755 --> 00:21:19,955
سيتم تفعيل هذا إذا كنت تشكل
.تهديدًا أو تحاول الهروب

199
00:21:19,989 --> 00:21:22,288
..هذا ضوء التنويم المغناطيسي

200
00:21:24,089 --> 00:21:26,321
.(دينيس)

201
00:21:26,355 --> 00:21:29,388
.(سررت بمعرفتك، (دينيس

202
00:21:29,421 --> 00:21:31,522
.أنت مراقب

203
00:21:31,555 --> 00:21:35,388
إذا لسبب ما كان هناك شخصية ذي تهديد
في هذه الغرفة، النور سيومض تلقائيًا

204
00:21:35,421 --> 00:21:37,922
.ويجبر شخصية آخرى لتحل محلها

205
00:21:37,955 --> 00:21:39,388
مَن كان هذا الرجل؟

206
00:21:39,421 --> 00:21:42,655
."كان قويًا مثل "الوحش

207
00:21:42,688 --> 00:21:45,388
الرجل الذي تتحدث عنه الناس
.في هذه المدينة

208
00:21:45,421 --> 00:21:49,822
الشخص الوحيد الذي نجى من حادثة
.تحطم القطار كل تلك الأعوام الماضية

209
00:21:49,855 --> 00:21:54,855
رأيت فيديو لك تقاتل بالقرب
.من صنبور الحريق الذي أندلع

210
00:21:54,889 --> 00:21:56,388
.رأيتك تختنق

211
00:21:56,421 --> 00:21:59,055
أظن أنّك تعتقد بأن الماء
.هو نقطة ضعفك

212
00:21:59,089 --> 00:22:00,522
أين تحتفظون به؟

213
00:22:13,488 --> 00:22:15,789
.(الجميع في أمان، (ديفيد

214
00:22:15,822 --> 00:22:21,789
ربما هذا سيكون منطقي إذا
.وضحت مَن أكون

215
00:22:21,822 --> 00:22:26,488
.أنا متخصصة بنوع دقيق من وهم العظمة

216
00:22:26,522 --> 00:22:29,388
أنا متخصصة في هؤلاء الأفراد

217
00:22:29,421 --> 00:22:32,321
.الذين يخالون انفسهم ابطال خارقين

218
00:22:32,355 --> 00:22:37,421
لقد مُنحت ثلاث أيام لعلاجك
.بأيّ وسيلة ضرورية

219
00:22:39,089 --> 00:22:42,789
.جئت هنا لأجلكما

220
00:22:53,489 --> 00:22:55,589
"التشخيص : تكوّن العظم الناقص"

221
00:22:56,489 --> 00:22:58,589
"مرض هشاشة العظام"

222
00:23:08,688 --> 00:23:13,388
هذه الطبيبة جاءت هنا لتستولي على
.جناحنا وتخبرنا بجميع القواعد الجديدة

223
00:23:13,421 --> 00:23:15,822
.قواعد السلوك

224
00:23:15,855 --> 00:23:19,488
.كيف التعامل مع الناس بلطف

225
00:23:19,522 --> 00:23:21,922
كل ما افعله طوال حياتي
.هو الأعتناء بالناس

226
00:23:21,955 --> 00:23:25,455
.هيّا، هيّا، هيّا
.ها أنت ذا

227
00:23:25,488 --> 00:23:27,688
يمكننا فعل هذا بدونها، صحيح؟

228
00:23:27,722 --> 00:23:29,022
أنا وأنت؟

229
00:23:31,055 --> 00:23:33,922
..على أيّ حال

230
00:23:33,955 --> 00:23:36,922
.لن تكون وحيدًا بعد الآن

231
00:23:36,955 --> 00:23:39,488
.اصبح لديك صديقان جديدان

232
00:23:58,889 --> 00:24:02,355
كايسي)، هل يمكنني التحدث)
معكِ للحظة؟

233
00:24:09,822 --> 00:24:12,455
.تلقيت مكالمة من عائلتك بالتبني

234
00:24:12,488 --> 00:24:15,789
.على ما يبدو، إنه في الأخبار

235
00:24:15,822 --> 00:24:21,321
أنهم قبضوا على الرجل الذي
.خطفكِ وقتل كل تلك الفتيات

236
00:24:21,355 --> 00:24:23,055
.قبضوا على الوغد

237
00:24:23,089 --> 00:24:25,588
.عائلتك بالتبني سعيدة جدًا

238
00:24:25,622 --> 00:24:29,655
يمكنني تخيل مدى الأرتياح
.الذي ينتابكِ

239
00:24:29,688 --> 00:24:32,421
.واثقة أنّكِ كنتِ تفكري فيه

240
00:24:34,822 --> 00:24:38,288
.كنت أفكر فيه

241
00:24:56,089 --> 00:24:59,388
.أخبروني أن اجلب الكثير من الخيارات

242
00:25:02,089 --> 00:25:04,288
.مرحبًا ايها اللطيف

243
00:25:05,989 --> 00:25:08,355
هل تظن أنه يمكنك مساعدتي؟

244
00:25:08,388 --> 00:25:09,822
.(أنا (جايد

245
00:25:10,606 --> 00:25:13,673
أعطوني حقنة لمرضي السكري
.لكنها وقعت مني

246
00:25:13,856 --> 00:25:16,704
أشعر برعشة بيديّ عندما
.ينخفض السكر في الدم

247
00:25:16,998 --> 00:25:18,197
.أنها قريبة جدًا من المصباح

248
00:25:18,198 --> 00:25:21,698
هل تظن أنه يمكنك ان
تجلبها ليّ؟

249
00:25:35,565 --> 00:25:38,632
.ياللروعة

250
00:25:38,665 --> 00:25:40,198
.قف

251
00:25:40,231 --> 00:25:43,331
.دعني ألقي نظرة جيّدة علك

252
00:25:49,198 --> 00:25:51,532
.أنّك طويل جدًا

253
00:25:51,565 --> 00:25:55,798
أورويل) و(باري) غاضبان مني)
.لأنّي انقلبت

254
00:25:55,832 --> 00:25:58,465
..لكن الحقيقة

255
00:25:58,498 --> 00:26:02,532
يمكننا أن نفعل أشياء
.لا يمكنك أن تفعلها

256
00:26:02,565 --> 00:26:05,431
.لا أفهم

257
00:26:18,265 --> 00:26:20,732
!مهلاً، مهلاً

258
00:26:22,832 --> 00:26:25,398
.(أنا (إيان

259
00:26:25,431 --> 00:26:28,498
ـ حسنًا؟
(ـ أنا (إيان

260
00:26:28,532 --> 00:26:31,431
.(وأنا (ماري رينولدز
.أننا توأمان

261
00:26:31,465 --> 00:26:35,798
هل تعرف ما كان سيحدث إذا هي
حصلت على ذلك المفتاح، أيها الأبله؟

262
00:26:35,832 --> 00:26:37,565
.الحشد" سيقتلك"

263
00:26:37,598 --> 00:26:39,131
ماذا ستحصل؟

264
00:26:39,164 --> 00:26:41,698
ستحصل على انتصاب قليل؟
.(داريل)

265
00:26:41,732 --> 00:26:44,098
اهدأ وحسب، إتفقنا؟

266
00:26:46,231 --> 00:26:48,832
."آسف لكوني مع "الحشد

267
00:26:48,865 --> 00:26:50,832
..إنه فقط

268
00:26:50,865 --> 00:26:53,465
.أتعرف، لقد سئمت من الأعتذار

269
00:26:53,498 --> 00:26:55,431
.(يمكنك أن تنادني (نورما

270
00:26:55,465 --> 00:26:57,665
.آسف بشأن كل ذلك الكذب

271
00:26:57,698 --> 00:26:59,798
ـ على الرغم من أنّي لا أكذب
ـ أخي، توقف عن الكلام

272
00:27:01,164 --> 00:27:03,431
!كنت متحمس جدًا

273
00:27:03,465 --> 00:27:06,064
!كدنا نتمكن منك، يا أخي

274
00:27:06,098 --> 00:27:08,164
تحاول ان تبقيه هنا
مع هذا الضوء؟

275
00:27:08,198 --> 00:27:11,398
!ـ هذا هراء حقًا
!ـ توقف عن الكلام

276
00:27:12,698 --> 00:27:15,131
ليس من المفترض أن
.أكون قريب من الضوء

277
00:27:15,164 --> 00:27:17,231
.أننا بحاجة لمزيد من الوقت

278
00:27:17,265 --> 00:27:20,632
،)باري) يتحدث مع (كيفن)
.يحاول أن يجعله قريب من الضوء

279
00:27:20,665 --> 00:27:22,298
هل هو قريب بما يكفي بعد؟

280
00:27:24,532 --> 00:27:28,665
الشخص الوحيد الذي يمكنه
!الدفاع عنّا هو

281
00:27:28,698 --> 00:27:30,131
!هو

282
00:27:44,565 --> 00:27:47,698
أين هو الرجل صاحب معطف المطر؟

283
00:27:47,732 --> 00:27:51,131
مَن هو؟

284
00:27:51,164 --> 00:27:55,098
هل هو مجرد رجل عادي؟
.أريد أن أعرف

285
00:27:56,765 --> 00:28:00,131
حسنًا، ابتعد عن أجهزة التحكم
.الآن، أيها الوغد

286
00:28:00,164 --> 00:28:03,031
.هذا جيّد
.الآن ابتعد وحسب

287
00:28:10,465 --> 00:28:13,598
.هكذا

288
00:28:13,632 --> 00:28:15,565
.فقط ابتعد بهدوء

289
00:28:17,832 --> 00:28:20,798
.أنّي أحاول القدوم مرّة كل أسبوع

290
00:28:20,832 --> 00:28:25,131
أحيانًا، أعترف أنّي أهملت
.أسبوع هنا وهناك

291
00:28:25,164 --> 00:28:29,532
.لقد تغير على مر السنين

292
00:28:29,565 --> 00:28:32,665
.أظن أنه استسلم

293
00:28:32,698 --> 00:28:35,665
.من الصعب رؤية هذا

294
00:28:35,698 --> 00:28:38,532
.يعتقد إنه كان مخطئ

295
00:28:38,565 --> 00:28:41,098
.لا أقول إنه فعل أشياء جيّدة

296
00:28:41,131 --> 00:28:42,532
.لم يفعل ذلك

297
00:28:42,565 --> 00:28:46,164
هؤلاء المساكين لم يكونوا
.يستحقوا الموت هكذا

298
00:28:47,698 --> 00:28:52,198
.لكنه يحاول لأدراك مَن يكون

299
00:28:52,231 --> 00:28:54,298
ألسنا جميعًا نفعل هذا؟

300
00:28:55,532 --> 00:28:57,331
.أجل سيّدتي، فعلاً

301
00:29:00,783 --> 00:29:03,517
.أننا نبقيه تحت تخدير قوي

302
00:29:03,519 --> 00:29:06,053
.انها كمية كبيرة من التخدير

303
00:29:06,055 --> 00:29:07,955
.أنه ذكي جدًا بالنسة لهم

304
00:29:07,957 --> 00:29:09,957
،عندما جلبوه لأول مرة هنا

305
00:29:09,959 --> 00:29:12,960
إنه حفظ المخطط الذي نساه الكهربائي

306
00:29:12,962 --> 00:29:17,433
وتسبب بقطع التيار الكهربائي
.في المشفى كله

307
00:29:18,968 --> 00:29:21,537
.أنه بارع في التفكير بالأشياء

308
00:29:23,470 --> 00:29:25,769
..لديه هذه الفكرة

309
00:29:25,802 --> 00:29:29,802
بأن الأبطال الخارقين في الأصل
،بشر مثله

310
00:29:29,836 --> 00:29:33,903
وهذا الرجل الآخر الذي قرأت
.(عنه هنا، سيّد (دان

311
00:29:33,936 --> 00:29:40,069
هل سيفاجئكِ إذا عرفت بأن هناك
المزيد من الناس لديهم هذا الوهم؟

312
00:29:40,103 --> 00:29:43,802
.إنه في الواقع محور عملي

313
00:29:43,836 --> 00:29:47,136
.أجل، سيفاجئني

314
00:29:51,170 --> 00:29:54,270
.(لا تدعهم يخذلونك، (إيلشا

315
00:29:55,470 --> 00:29:57,769
هل تسمعني؟

316
00:29:58,470 --> 00:30:00,436
.اقى فخورًا

317
00:30:09,170 --> 00:30:11,270
.تراجع عند الجدار، من فضلك

318
00:31:13,869 --> 00:31:16,170
أنّكم تحجزونه هنا بدون أيّ حرّاس؟

319
00:31:16,203 --> 00:31:18,903
يجب عليّ الخروج من هنا
.قبل أن يخرج

320
00:31:18,936 --> 00:31:22,270
.الفرد الذي جاء معك مسيطر عليه

321
00:31:24,103 --> 00:31:26,036
.(ديفيد)

322
00:31:26,069 --> 00:31:30,036
أود منك أن توافق على أجراء
.فحص التصوير بالرنين المغناطيسي

323
00:31:30,069 --> 00:31:33,869
كنت الناجي الوحيد من انحراف
.القطار المدمر قبل 19 عام

324
00:31:33,903 --> 00:31:36,036
من الممكن أن يكون هناك

325
00:31:36,069 --> 00:31:38,869
ضرر قد لحق بالفص الجبهي
.لدماغك دون أن تعلم

326
00:31:55,470 --> 00:31:57,103
.(تأمل نفسك، (ديفيد

327
00:31:57,136 --> 00:32:00,103
تعتقد أنّك بالكاد لديك قوة
.كافية للنهوض

328
00:32:00,136 --> 00:32:02,969
.لا يمكنكِ شرح كل شيء

329
00:32:09,802 --> 00:32:12,769
.(سيّدتي، أنا السيّد (بريتشارد

330
00:32:12,802 --> 00:32:14,903
.أنا استاذ في السينما

331
00:32:14,936 --> 00:32:17,736
على وجه التحديد، السينما اليابانية
.من فترة الخمسينات إلى الثمانينيات

332
00:32:17,769 --> 00:32:20,769
وليس لديّ أيّ فكرة عن الإطلاق
.عن سبب تواجدي هنا

333
00:32:20,802 --> 00:32:22,903
،)أنّي أؤيد تمامًا عودة ظهور (كيفن

334
00:32:22,936 --> 00:32:25,903
وبعدها أجد نفسي في زنزانة
!سجن لعين

335
00:32:25,936 --> 00:32:28,036
..يمكنني أن أؤكد لكِ أنّي لست

336
00:32:31,903 --> 00:32:34,003
.حسنًا

337
00:32:42,703 --> 00:32:44,003
.عذرًا، سيّدتي

338
00:32:44,703 --> 00:32:47,703
."قلبي محطم بسبب "الحشد

339
00:32:48,703 --> 00:32:49,903
.لا يمكنكِ إذاء الناس

340
00:32:49,929 --> 00:32:52,726
.هذا لا يتعلق بالصح أو الخطأ

341
00:32:55,503 --> 00:32:57,170
.أنا مستعد

342
00:32:58,503 --> 00:33:01,802
!انتظر، ايها الشاب

343
00:33:01,836 --> 00:33:04,403
.لن تكون قادر للوصول إلى النور

344
00:33:04,836 --> 00:33:09,703
إنه مجهز على مسافة يمكنه
.مراقبتك جيّدًا بواسطة كاميرا

345
00:33:09,736 --> 00:33:12,836
،أعلم أن هذا لا يبدو منصفًا لك

346
00:33:12,870 --> 00:33:16,236
.لكنك عالق في هذه الغرفة

347
00:33:16,269 --> 00:33:18,736
"الرجل الذي قاتل "الوحش
!موجود هناك

348
00:33:18,770 --> 00:33:21,736
."لا يمكنه هزيمة "الوحش

349
00:33:21,770 --> 00:33:25,303
لا يظن إنه يمكنه هزيمة
الوحش"، صحيح؟"

350
00:33:25,336 --> 00:33:26,703
..وحش" كهذا"

351
00:33:31,603 --> 00:33:35,436
لا يظن إنه يمكنه هزيمة
الوحش"، صحيح؟"

352
00:33:35,469 --> 00:33:37,803
..وحش" كهذا"

353
00:33:37,836 --> 00:33:41,636
اسمك (هيدويغ)، صحيح؟

354
00:33:41,669 --> 00:33:44,070
أنت الشخصية التاسعة، صحيح؟

355
00:33:44,103 --> 00:33:45,903
.أجل

356
00:33:45,936 --> 00:33:47,736
للأبد؟

357
00:33:49,903 --> 00:33:53,003
لا يهم عدد التجارب التي مررت بها؟

358
00:33:56,303 --> 00:33:58,602
.لا بد أن هذا صعب جدًا

359
00:34:00,736 --> 00:34:04,602
تعاملين الناس الذين يخالون أنفسهم
شخصيات كتب هزلية أو ما شابة؟

360
00:34:11,203 --> 00:34:12,970
.يجب أن اذهب

361
00:34:13,003 --> 00:34:15,869
تقول الآنسة (باتريشيا) أنّها
.تريد خذ دور اضواء الظهور

362
00:34:28,136 --> 00:34:30,569
.(مرحبًا، (باتريشيا

363
00:34:30,602 --> 00:34:33,736
(ـ أنا دكتورة (ستابل
ـ أعرف

364
00:34:33,769 --> 00:34:38,703
.كما أفهم أنّكِ تقريبًا الكاهنة العليا

365
00:34:38,736 --> 00:34:42,070
.هذا لا يتعلق بيّ

366
00:34:42,103 --> 00:34:44,170
إنه يتعلق بـ "الوحش"، صحيح؟

367
00:34:44,203 --> 00:34:45,769
أين هو؟

368
00:34:45,803 --> 00:34:48,536
ـ مَن؟
ـ الرجل

369
00:34:50,270 --> 00:34:52,569
إنه محروس، صحيح؟

370
00:34:52,602 --> 00:34:54,502
لا يمكنه الخروج؟

371
00:35:05,970 --> 00:35:07,936
.لديه حسن نية وسوف تحبينه

372
00:35:07,970 --> 00:35:11,636
.إنه ضخم لكنه محتال كبير

373
00:35:11,669 --> 00:35:13,736
.إنه رجل عظيم

374
00:35:13,769 --> 00:35:15,270
.لديه حس دعابة كبير

375
00:35:15,303 --> 00:35:19,270
.لذا، دعني ألخص ما قلته ليّ

376
00:35:19,303 --> 00:35:23,103
"والدك ليس "الحارس الأخضر
.أو أيًا كان لقبه

377
00:35:23,136 --> 00:35:26,970
.والدك محتال وأنّي سأحبه

378
00:35:27,003 --> 00:35:30,103
ظن إنه سيكون ممتعًا أن يكون
،فاعل خير

379
00:35:30,136 --> 00:35:31,636
.متظاهرًا إنه كان هذا الرجل

380
00:35:31,669 --> 00:35:33,736
وفيما يتعلق حول كيف
،وجد الفتيات

381
00:35:33,769 --> 00:35:38,070
أنّك سردت قصة مضحكة حيث ظن
والدك أن القاتل قد يكون في المصنع

382
00:35:38,103 --> 00:35:41,236
لأن صديقه (لو) .. الذي أشرت
..(إليه باسم (لوي

383
00:35:41,270 --> 00:35:43,836
في مرحلة ما، إنه تعرض لعملية
.سرقة هناك ذات مرة

384
00:35:43,869 --> 00:35:45,836
،ثم والدك كان يتمشى بجوار المبنى

385
00:35:45,869 --> 00:35:50,703
،سمع فتيات يطلبن النجدة
..والذي عند هذه النقطة أنّك

386
00:35:50,736 --> 00:35:53,070
بشكل حماسي أعدت تمثيل
.هذه اللحظة في القصة

387
00:35:53,103 --> 00:35:54,536
.شكرًا لهذا

388
00:35:54,569 --> 00:35:57,703
.وثم أتصل بك والدك على هاتفك

389
00:35:57,736 --> 00:36:00,003
أخبرته أن يتصل بالشرطة
،لكنه قال لك

390
00:36:00,036 --> 00:36:02,502
."أنّي دخلت، أتعرف. لقد دخلت"

391
00:36:02,536 --> 00:36:03,903
.صحيح

392
00:36:03,936 --> 00:36:06,636
.سأوقع على هذا أمام القاضي

393
00:36:06,669 --> 00:36:08,769
.لذا، كما ترين، لا يجب أن يكون هنا

394
00:36:10,170 --> 00:36:13,636
منذ متى وأنت تؤمن
كان والدك بطل خارق؟

395
00:36:15,602 --> 00:36:17,569
.كان هناك ميكروفون معلق على معطفه

396
00:36:17,602 --> 00:36:19,836
.أفترض أنه كان يتواصل معك

397
00:36:19,869 --> 00:36:24,636
يتحدث معك عندما يخرج في
عمليات بحث، صحيح يا (جوزيف)؟

398
00:36:24,669 --> 00:36:26,736
.أنه لم يؤذي أيّ أحد

399
00:36:26,769 --> 00:36:30,203
.في منظور السلطات، هذا غير دقيق

400
00:36:30,236 --> 00:36:34,070
لقد أصاب عدد كبير من الأفراد الذين لم
.تكن لديهم إجراءات قانونية في المحكمة

401
00:36:34,103 --> 00:36:36,636
وكان هناك فتاة مراهقة
في هذا الحادث الأخير

402
00:36:36,669 --> 00:36:38,203
ـ التي كسرت ساقها وضلوعها
ـ لا

403
00:36:38,236 --> 00:36:41,036
كانوا ليصبحوا ضحايا قتل
.لو لم يتدخل أبي

404
00:36:41,070 --> 00:36:43,869
،انها كانت حادثة يقظة
.وضحية أصيبت

405
00:36:43,903 --> 00:36:46,769
سيزعمون في المحكمة إذا انهم
،وجدوا الفتيات

406
00:36:46,803 --> 00:36:50,203
.لا أحد سيتعرض للأذى

407
00:36:50,236 --> 00:36:53,203
.جوزيف)، لديّ فقط بضعة أيام)

408
00:36:53,236 --> 00:36:56,236
إذا لم تقنعه في التخلي
..عن وهمه، سوف يبقى

409
00:36:56,270 --> 00:37:00,636
.في مؤسسات كهذه لبقية حياته

410
00:37:00,669 --> 00:37:02,636
.لا، لا يمكنه البقاء هنا

411
00:37:02,669 --> 00:37:06,036
هل يمكنني أن أسألك
عن أمك، (جوزيف)؟

412
00:37:06,070 --> 00:37:08,170
وما علاقة هذا الامر بهذا؟

413
00:37:08,203 --> 00:37:12,236
توفيت جراء سرطان
الدم الليمفاوي الحاد

414
00:37:12,270 --> 00:37:14,270
منذ خمس سنوات

415
00:37:16,669 --> 00:37:21,036
كان ذلك كارثياً
بالنسبة لك ولوالدك

416
00:37:21,070 --> 00:37:23,803
نعم

417
00:37:23,836 --> 00:37:26,636
ظاهرياً (جوزيف) يمكنك رؤية

418
00:37:26,669 --> 00:37:29,602
ما سأقوله، صحيح؟

419
00:37:29,636 --> 00:37:31,736
لقد فقدت أمك

420
00:37:31,769 --> 00:37:34,769
أنت تعتقد أن والدك
بطل خارق حقيقي

421
00:37:34,803 --> 00:37:37,170
تعتقد بأنه خالد تقريباً

422
00:37:37,203 --> 00:37:41,703
يمكنك ادراك كيف يقول البعض
أنك تريد أن يكون هذا صحيحاً

423
00:37:43,602 --> 00:37:44,970
عليك فقط أن تتأكد

424
00:37:45,003 --> 00:37:48,270
أنك لست مهتماً بهذا أكثر منه

425
00:38:09,198 --> 00:38:12,199
.أنا لست خائفة

426
00:38:12,201 --> 00:38:14,134
.هذا رائع

427
00:38:14,136 --> 00:38:16,238
هل تعرف لماذا؟

428
00:38:18,140 --> 00:38:21,374
.أعرف الآن

429
00:38:21,376 --> 00:38:23,045
تعرفين ماذا؟

430
00:38:24,781 --> 00:38:28,516
.هويتك السرية

431
00:38:28,518 --> 00:38:31,220
.هذا الرجل كان محق

432
00:38:37,075 --> 00:38:39,041
(جوزيف)

433
00:38:40,908 --> 00:38:43,175
هناك رجال ضخام تقريباً
في كل صالة رياضية

434
00:38:43,208 --> 00:38:44,774
يسعهم رفع ذلك القدر

435
00:38:46,508 --> 00:38:48,741
كان بإمكانك رفع المزيد

436
00:38:50,108 --> 00:38:51,875
لا تقلق

437
00:38:51,908 --> 00:38:54,774
لن أخبر أحداً

438
00:39:34,041 --> 00:39:36,008
لمجرد انه تركك تذهبين

439
00:39:36,041 --> 00:39:38,241
لا يعني أنه صالح

440
00:39:38,275 --> 00:39:41,208
إنه محتجز هنا قبل محاكمته

441
00:39:41,241 --> 00:39:43,275
أنا المسؤولة عنه الآن

442
00:39:43,308 --> 00:39:47,874
لكن كل شخص في هذه
الولاية يريد له ان يُحاكم ويُسجن

443
00:39:49,608 --> 00:39:51,342
أحاول أن أجعل الآخرين

444
00:39:51,375 --> 00:39:55,874
يتوقفون عن التفكير
في هذا ككائن خارق

445
00:39:55,908 --> 00:39:58,141
إن اقدموا على ذلك
سيفعلون الشيء الصحيح

446
00:39:58,175 --> 00:40:00,442
ويبعدونه عن الأضواء

447
00:40:03,974 --> 00:40:06,241
هل يمكنني التحدث معهم؟

448
00:40:07,760 --> 00:40:09,458
.لا

449
00:40:12,127 --> 00:40:13,694
لماذا؟

450
00:40:13,727 --> 00:40:15,661
...لأن ذلك ليس

451
00:40:19,727 --> 00:40:21,661
أنت الضحية

452
00:40:48,861 --> 00:40:51,827
!مستحيل

453
00:40:53,294 --> 00:40:55,260
لقد حاولت جاهدةً
أن تبتعدي عنّا

454
00:40:55,294 --> 00:40:57,260
!والآن تعودين لرؤيتنا

455
00:40:57,294 --> 00:40:59,794
أنت غريبة جداً

456
00:40:59,827 --> 00:41:01,627
أنا أحب (دريك) الآن

457
00:41:01,661 --> 00:41:04,794
لقد أحببت (نيكي) لفترة
لكن بعدها (نيكي) و(دريك) انفصلا

458
00:41:04,827 --> 00:41:07,260
ولا يمكنك أن تحبي كليهما

459
00:41:07,294 --> 00:41:09,160
هذا المكان للأشخاص
الذين يعتقدون

460
00:41:09,193 --> 00:41:11,127
أنهم شخصيات
قصص مصورة

461
00:41:11,160 --> 00:41:12,460
و"الحشد" نوعاً ما

462
00:41:12,494 --> 00:41:14,627
يبدو اسم لشخصية قصة مصورة، صحيح؟

463
00:41:19,193 --> 00:41:22,460
أحب القصص المصورة

464
00:41:22,494 --> 00:41:26,827
أنا آسف لمحاولة إطعامك إلى
الوحش، ومال إلى ذلك

465
00:41:26,861 --> 00:41:30,561
لا عليك

466
00:41:30,594 --> 00:41:33,093
هل يمكنني التحدث مع
دينيس) أو (باتريشيا)، من فضلك؟)

467
00:41:33,127 --> 00:41:35,627
لقد كانت خليلتي

468
00:41:35,661 --> 00:41:37,527
لقد تبادلنا القبل

469
00:41:39,193 --> 00:41:41,561
لا تقلقي لم أخنك

470
00:41:48,193 --> 00:41:50,327
ما الذي تفعلينه هنا؟

471
00:41:53,193 --> 00:41:55,460
ملابسك ليست متسخة

472
00:41:55,494 --> 00:41:57,694
جيد

473
00:41:57,727 --> 00:42:00,160
(مرحباً (دينيس

474
00:42:01,861 --> 00:42:04,694
الكثير من الناس ماتوا

475
00:42:04,727 --> 00:42:08,160
...حسناً

476
00:42:08,193 --> 00:42:12,193
يجب أن تتخلى عن الضوء

477
00:42:12,227 --> 00:42:14,193
لن يسمحوا لك
بالخروج من هنا ابداً

478
00:42:14,227 --> 00:42:17,327
على الحشد التخلي عن الضوء

479
00:42:19,227 --> 00:42:22,627
إستمع إلى هذه الطبيبة

480
00:42:22,661 --> 00:42:26,427
الطبيبة تكذب

481
00:42:26,460 --> 00:42:30,160
سنكشف أن الموهن هو الأقوى

482
00:42:30,193 --> 00:42:32,193
الوحش سيبدأ ثورة

483
00:42:32,227 --> 00:42:33,827
هل هذا ما أشارت
لك (باتريشيا) لتقوله؟

484
00:42:33,861 --> 00:42:37,561
الوحش هو أعلى أشكال
التطور البشري

485
00:42:37,594 --> 00:42:40,327
دينيس) سوف تموتون)

486
00:42:40,360 --> 00:42:42,193
(كايسي)

487
00:43:01,594 --> 00:43:04,193
اهلاً

488
00:43:06,527 --> 00:43:08,494
كيفن)؟)

489
00:43:08,527 --> 00:43:10,460
هذه انتِ

490
00:43:19,827 --> 00:43:23,160
تبدين مختلفة

491
00:43:23,193 --> 00:43:26,627
أردت أن أخبرك شيئاً

492
00:43:26,661 --> 00:43:29,761
عمي في السجن

493
00:43:29,794 --> 00:43:32,093
لقد وضعته هناك

494
00:43:34,193 --> 00:43:39,193
ما فعله بي كان...خطأ

495
00:43:39,227 --> 00:43:43,227
تماما مثل ما فعلته
أمك بك كان خطأ

496
00:43:44,561 --> 00:43:46,494
نحن متشابهان

497
00:43:53,561 --> 00:43:56,460
انا آسف

498
00:43:56,494 --> 00:43:58,327
...لا أستطيع، يجب ان -
كيفن) انتظر) -

499
00:43:58,360 --> 00:44:01,627
يجب ان اذهب
يجب ان اذهب

500
00:44:01,661 --> 00:44:06,427
الحشد لن يتخلى
عن الضوء أبداً

501
00:44:10,594 --> 00:44:14,160
هل يعجبك (كيفن) الآن؟

502
00:44:14,193 --> 00:44:17,294
كايسي) أحتاجك)

503
00:44:17,327 --> 00:44:20,260
قوة الحقيقة
المحبة، المودة الجسدية

504
00:44:20,294 --> 00:44:22,327
امور تشبه الخوارق

505
00:44:22,360 --> 00:44:24,460
نقصها ادى لظهور هذا

506
00:44:24,494 --> 00:44:27,227
وفقط الصيغة الحقيقية
منها يمكنها ان تشفيه

507
00:44:27,260 --> 00:44:28,627
هلاّ ساعدتني؟

508
00:44:56,827 --> 00:45:00,594
أنت آخر شخص
أريد ان أراه اليوم

509
00:45:01,827 --> 00:45:04,394
اتري هذه الكاميرا؟

510
00:45:04,427 --> 00:45:07,594
هناك 100 أكثر من هذه

511
00:45:07,627 --> 00:45:09,694
احتراماً لقدراتك المعرفية

512
00:45:09,727 --> 00:45:13,427
قمت بتثبيت كاميرات
في كل طابق، وكل منطقه

513
00:45:13,460 --> 00:45:16,260
بما في ذلك كل اتجاه للمبني الخارجي

514
00:45:16,294 --> 00:45:18,294
سنرى كل شيء

515
00:45:18,327 --> 00:45:22,160
لا يوجد مكان يمكنك الذهاب
اليه ولن يتم توثيقه

516
00:45:22,771 --> 00:45:26,139
ايلشا) لقد وصلت إلى استنتاج)

517
00:45:26,172 --> 00:45:29,805
اننا يجب ان نقوم
باجراء عملية عليك

518
00:45:29,838 --> 00:45:32,872
وهذا اجراء تصحيحي يعيد التوازن

519
00:45:32,905 --> 00:45:36,439
جزء من الفص الجبهي
الذي يتم الإفراط في تحفيزه

520
00:45:36,472 --> 00:45:40,239
سيكون شرفا لي ان
أتعرف علي عقلك المتبصر

521
00:45:40,272 --> 00:45:44,738
سنقوم باجراء
العملية خلال ثلاثه أيام

522
00:46:00,272 --> 00:46:02,739
!اثنا عشر

523
00:46:04,606 --> 00:46:06,306
!هيّا

524
00:46:12,339 --> 00:46:14,306
!هناك، هناك

525
00:46:24,194 --> 00:46:28,227
"كان لدينا مستقبل"

526
00:46:28,260 --> 00:46:32,394
"كانت الشمس ساطعه"

527
00:46:32,427 --> 00:46:35,894
"ثم أخبرتني"

528
00:46:35,928 --> 00:46:39,260
أهلاً يارجل

529
00:46:39,294 --> 00:46:41,427
كيف خرجت من غرفتك؟

530
00:46:41,461 --> 00:46:43,694
لابد انك تركت الباب مفتوحاً

531
00:46:43,728 --> 00:46:45,694
خرج باتجاه الضجيج

532
00:46:45,728 --> 00:46:48,761
أعده قبل ان تراه الطبيبة

533
00:46:48,794 --> 00:46:50,928
(أنت لطيف جداً، (داريل

534
00:46:50,961 --> 00:46:52,628
يجب ان تكون حازماً

535
00:46:52,661 --> 00:46:55,594
وإلا سيقومون بدهسك خلاف ذلك

536
00:46:55,628 --> 00:46:58,828
لم يلمس اي من الادويه، اليس كذلك؟

537
00:46:58,861 --> 00:47:01,494
لآ

538
00:47:01,527 --> 00:47:03,494
كميات صحيحة

539
00:47:16,260 --> 00:47:20,394
"كان لدينا مستقبل"

540
00:47:20,427 --> 00:47:24,628
"كانت الشمس ساطعه"

541
00:47:24,661 --> 00:47:29,260
"ثم أخبرتني"

542
00:47:30,828 --> 00:47:33,761
سيكون هذا تقييمي النهائي

543
00:47:42,461 --> 00:47:45,561
لابد انك تمازحني

544
00:47:45,594 --> 00:47:48,327
هذا الرجل قتل كل شخص في قطاري

545
00:47:48,361 --> 00:47:51,327
انه قاتل جماعي

546
00:48:03,194 --> 00:48:05,661
افهم ان ثلاثتكم

547
00:48:05,694 --> 00:48:08,227
تعتقدون انكم ذو خوارق

548
00:48:08,260 --> 00:48:10,394
وانكم لا تعتقدون انكم طبيعيون

549
00:48:10,427 --> 00:48:14,661
لقد أقنعتم أنفسكم بانكم
تملكون مواهب غير عادية

550
00:48:14,694 --> 00:48:18,227
كمثل امور القصص المصورة

551
00:48:18,260 --> 00:48:20,861
انا هنا لمناقشه

552
00:48:20,894 --> 00:48:23,628
احتماليه ان تكونوا مخطئين

553
00:48:23,661 --> 00:48:27,127
هل يمكنك ان تخبرني
عن والديّ (كيفين)؟

554
00:48:30,794 --> 00:48:33,861
...(والده (كيفن

555
00:48:33,894 --> 00:48:36,427
(آذت (كيفن

556
00:48:36,461 --> 00:48:40,628
ووالد (كيفن) كان سيحضر طبيباً

557
00:48:40,661 --> 00:48:44,594
في محاول لإيقافها
ولكنه غادر

558
00:48:48,928 --> 00:48:51,394
لم أرد أيا من هذا

559
00:48:52,894 --> 00:48:55,160
ماذا؟

560
00:48:55,194 --> 00:48:56,694
القتل

561
00:49:14,894 --> 00:49:16,628
(كيفن ويندل كرمب)

562
00:49:18,928 --> 00:49:22,661
!(كيفن ويندل كرمب)

563
00:49:24,628 --> 00:49:26,394
بماذا أخبرتك؟!

564
00:49:26,427 --> 00:49:28,461
ممنوع الركض في المنزل

565
00:49:28,494 --> 00:49:30,661
!(كيفن ويندل كرمب)

566
00:49:31,961 --> 00:49:34,494
كيفن)؟)

567
00:49:36,861 --> 00:49:38,794
(كيفن)

568
00:49:38,828 --> 00:49:41,361
لماذا تستمرون في إعادتي ؟

569
00:49:41,394 --> 00:49:43,327
لا أريد ان أكون هنا

570
00:49:43,361 --> 00:49:46,561
الحاجة لقصة محددة
نرويها لأنفسنا

571
00:49:46,594 --> 00:49:47,928
(تبدأ من مكان ما (كيفن

572
00:49:47,961 --> 00:49:49,928
من ذاكرة

573
00:49:49,961 --> 00:49:52,861
ماذا؟

574
00:49:52,894 --> 00:49:54,327
...لست

575
00:49:54,361 --> 00:49:57,561
مهلاً اين تلك الفتاة؟

576
00:49:57,594 --> 00:49:59,661
...كايسي) انها)

577
00:50:02,394 --> 00:50:04,494
الجميع يريد الضوء الآن

578
00:50:04,527 --> 00:50:06,494
انهم يتصارعون ومال إلى ذلك

579
00:50:06,527 --> 00:50:08,294
والآنسة (باتريشيا) تصرخ بي

580
00:50:08,327 --> 00:50:09,928
تقول أن علي التمسك بالضوء

581
00:50:09,961 --> 00:50:13,728
قالت أن لدي مهمة واحدة لأقوم بها
أبعاد (كيفين) عن الضوء

582
00:50:13,761 --> 00:50:15,894
لذا، أنا آسف
لن تريه بعد الآن

583
00:50:17,928 --> 00:50:21,194
وأنت يجب أن تستمع
إليها، صحيح؟

584
00:50:21,227 --> 00:50:23,628
لأنها بالغة وأنت لست كذلك

585
00:50:23,661 --> 00:50:26,728
بلى

586
00:50:26,761 --> 00:50:28,494
أهو يبكي؟

587
00:50:28,527 --> 00:50:30,494
ويلاه، جبان

588
00:50:30,527 --> 00:50:33,661
اسمعي، أنا لا أعرف
عن هؤلاء الآخرين

589
00:50:33,694 --> 00:50:35,361
ولكننا خارقون

590
00:50:35,394 --> 00:50:37,828
...حسناً!، نحن هكذا

591
00:50:37,861 --> 00:50:39,694
!لسنا مجانين

592
00:50:41,594 --> 00:50:46,694
ديفيد)، لا أعتقد أن هذا)
(ينطبق فقط على (كيفن

593
00:50:46,728 --> 00:50:48,861
و اضطرابه

594
00:50:48,894 --> 00:50:50,894
هل هناك ذاكرة؟

595
00:50:50,928 --> 00:50:53,227
الذي تبحث عنه

596
00:50:53,260 --> 00:50:55,494
هي لحظة ضعف جعلتك

597
00:50:55,527 --> 00:50:59,527
ربما تستمتع
بفكرة كونك قوي جداً

598
00:51:30,961 --> 00:51:34,527
هناك سبب لسؤالي لك

599
00:51:37,828 --> 00:51:40,127
هذه نتيجة الرنين المغناطيسي
(الخاص بك، (ديفيد

600
00:51:44,694 --> 00:51:47,728
هذا هو الفص الجبهي

601
00:51:47,761 --> 00:51:51,661
توجد سحابة مشكوك بأمرها هنا

602
00:51:51,694 --> 00:51:54,260
هناك احتمال

603
00:51:54,294 --> 00:51:57,160
انها ضرر من حادث القطار

604
00:51:57,194 --> 00:52:00,661
أيفترض أن أصدق
أن هذا يعني شيئاً؟

605
00:52:05,661 --> 00:52:08,594
هذا فقط
بالاضافه إلى حادثه رسو

606
00:52:08,628 --> 00:52:12,761
وكنت ستحمل نمط
هذا الاضطراب الذي أعالجه

607
00:52:24,260 --> 00:52:27,227
أكره أن أراك هكذا

608
00:52:27,260 --> 00:52:29,294
لم أكن لأفعل الأمور هكذا

609
00:52:29,327 --> 00:52:33,361
أنا لا أوافق
على كيفية تعاملهم معك

610
00:52:33,394 --> 00:52:35,361
...إيلشا)، بسبب حالتك)

611
00:52:35,394 --> 00:52:37,728
لم يكن علي إجراء تصوير
بالرنين المغناطيسي عليك

612
00:52:37,761 --> 00:52:39,894
هناك القليل في ملفك

613
00:52:39,928 --> 00:52:41,894
بالتأكيد لديك أحد العلامات

614
00:52:41,928 --> 00:52:43,761
(لهذا الاضطراب، (إيلشا

615
00:52:43,794 --> 00:52:45,494
(وأنت أيضا يا (كيفن

616
00:52:47,794 --> 00:52:49,561
هذه هي الأسباب الطبية

617
00:52:49,594 --> 00:52:52,327
التي أعتقد أنه لذلك
لديك هذا الاضطراب

618
00:52:52,361 --> 00:52:55,260
الآن دعنا نتعامل مع
أسباب عدم اعتقادك لذلك

619
00:52:55,294 --> 00:53:01,160
كيف تعرف من الجيد
ومن السيء يا (ديفيد)؟

620
00:53:01,194 --> 00:53:03,294
اقنعني

621
00:53:06,260 --> 00:53:08,494
إنه شعور

622
00:53:08,527 --> 00:53:09,928
حدس؟

623
00:53:09,961 --> 00:53:12,894
عندما ترى شخص ما؟

624
00:53:12,928 --> 00:53:14,828
يجب أن ألمسهم

625
00:53:14,861 --> 00:53:17,728
ما هو شعور الحدس؟

626
00:53:19,794 --> 00:53:22,661
رؤية

627
00:53:22,694 --> 00:53:24,828
لحظة

628
00:53:24,861 --> 00:53:27,294
خطيئة

629
00:53:27,327 --> 00:53:30,561
عليك تفسيرها نوعاً ما

630
00:53:30,594 --> 00:53:33,227
هل سبق لك أن رأيت
سحرة بارعين جداً، (ديفيد)؟

631
00:53:33,260 --> 00:53:36,494
اعني الأفضل

632
00:53:36,527 --> 00:53:38,394
إنهم مدربون كروحانيين

633
00:53:38,427 --> 00:53:41,828
ويمكنهم القيام
بعمل رائع على ما يبدو

634
00:53:41,861 --> 00:53:44,761
ينجزون هذه الأعمال
بتفسير مئات الإشارات

635
00:53:44,794 --> 00:53:48,628
والتي يستسلم الفرد
امامها في جزء من الثانية

636
00:53:48,661 --> 00:53:53,527
أعتقد أنك مثل هؤلاء
(المخمنين المحترفين، (ديفيد

637
00:53:53,561 --> 00:53:58,494
أنت من الطراز العالمي في ذلك
ببساطة إستثنائي في ذلك

638
00:53:59,203 --> 00:54:04,604
لكنه مبني على أشياء حقيقية
وأنت تجسدها

639
00:54:04,637 --> 00:54:08,137
لا تردك خلال وسائل غامضة

640
00:54:15,337 --> 00:54:17,470
هذه هي الملابس التي أتى بها

641
00:54:17,504 --> 00:54:19,304
المريض بجانبك عندما وصل

642
00:54:19,337 --> 00:54:22,437
هناك طين أحمر يلطخ السروال

643
00:54:22,470 --> 00:54:25,037
إنه مرئي جداً

644
00:54:28,370 --> 00:54:32,337
هل من المحتمل انك
...رأيت شيئاً في الأخبار

645
00:54:32,370 --> 00:54:35,404
معذرة يا اخي -
ثم رأيت بالغاً يتصرف كطفل -

646
00:54:35,437 --> 00:54:39,437
شخص مناسب لسلوكيات هذا الاضطراب

647
00:54:39,470 --> 00:54:42,836
بحسب حدسي، "قد يكون
هذا الشخص الذي أبحث عنه" ؟

648
00:54:42,870 --> 00:54:44,037
رأيت الطين الأحمر

649
00:54:44,070 --> 00:54:49,404
وظننت أنه ربما يختبئ
في مكان به الطين الأحمر؟

650
00:54:49,437 --> 00:54:51,404
لا

651
00:54:51,437 --> 00:54:54,070
هل أنت متأكد؟

652
00:54:55,637 --> 00:55:00,103
أنت تخلقين سلسلة
من الأفكار التي لم تحدث أبداً

653
00:55:07,936 --> 00:55:11,170
لقد قمت بتحليله جيداً يا دكتورة

654
00:55:11,203 --> 00:55:13,537
هنيئاً لك

655
00:55:13,570 --> 00:55:16,370
كما فهمت
كانت هناك العديد من الفيديوهات

656
00:55:16,404 --> 00:55:18,203
من متسلقي الصخور على مستوى العالم

657
00:55:18,237 --> 00:55:20,970
على الكمبيوتر في
مكتبك في حديقة الحيوان

658
00:55:21,003 --> 00:55:23,304
كان نوع من الهوس

659
00:55:23,337 --> 00:55:25,237
بعض من هؤلاء المتسلقين

660
00:55:25,270 --> 00:55:28,604
يمكنه حرفياً تسلق جدار، صحيح؟

661
00:55:30,936 --> 00:55:32,470
ما قصدك يا دكتورة؟

662
00:55:32,504 --> 00:55:34,037
كانت ملاحظة عملية

663
00:55:34,070 --> 00:55:37,304
أنتجت مجموعة من المهارات
العملية في هذا التقلب

664
00:55:40,537 --> 00:55:43,304
إذاً كيف ثنى القضبان؟

665
00:55:43,337 --> 00:55:46,003
القضبان الحديدية في حديقة الحيوان؟

666
00:55:46,037 --> 00:55:49,970
شاهدتها أليس كذلك؟

667
00:55:50,003 --> 00:55:51,537
ليس ذلك من مخيلتنا

668
00:55:51,570 --> 00:55:53,137
الأقفاص تحت حديقة الحيوان

669
00:55:53,170 --> 00:55:56,304
صنعت في عام 1874 عندما
افتتحت حديقة الحيوان لأول مرة

670
00:55:56,337 --> 00:56:00,003
كنت قادرةً على ثنيهم
بوضع مفتاح ربط بينهم

671
00:56:00,037 --> 00:56:01,137
والانحناء إلى الخلف

672
00:56:01,170 --> 00:56:05,270
صعب  مرة أخرى، ولكن ممكن

673
00:56:05,304 --> 00:56:07,237
لا

674
00:56:07,270 --> 00:56:09,037
ماذا عن البندقية؟

675
00:56:09,070 --> 00:56:11,170
لقد أطلق عليه النار
ليس مرة بل مرتين

676
00:56:11,203 --> 00:56:13,170
ما رأي عقلك النائم في ذلك؟

677
00:56:13,203 --> 00:56:15,504
حللنا البندقية والخرطوشات

678
00:56:15,537 --> 00:56:17,103
كانت قديمة جداً

679
00:56:17,137 --> 00:56:20,170
كانت هناك رطوبة
عالية في غرفة المرجل

680
00:56:20,203 --> 00:56:22,936
اخر منطقة الخزنات
حيث تم الاحتفاظ بها

681
00:56:22,970 --> 00:56:25,437
الخراطيش ربما تعرضت للعبث

682
00:56:25,470 --> 00:56:28,936
وبعض الكريات
ضربت داخل القضبان

683
00:56:31,437 --> 00:56:33,237
ومن الممكن على الأقل

684
00:56:33,270 --> 00:56:36,203
أن يكون هناك تفسير
عملي لذلك

685
00:56:41,437 --> 00:56:45,337
ماذا لو اقترحت شيئاً
مزعجاً، (باتريشيا)؟

686
00:56:47,203 --> 00:56:51,470
مثل أن الوحش
ليس قوياً كما هو ظنك

687
00:56:51,504 --> 00:56:56,170
ليس أقوى بكثير من اي رجل قوي

688
00:56:56,203 --> 00:56:59,903
الحقائق التي تؤسسين
عليها إيمانك خاطئة

689
00:57:02,470 --> 00:57:07,337
إذا كان الأبطال الخارقون موجودين
لماذا لا يوجد سوى ثلاثة منكم؟

690
00:57:14,437 --> 00:57:17,070
متى اُلفت اول قصة مصورة؟

691
00:57:17,103 --> 00:57:21,404
أول إعادة طباعة لصحف
بحجم صحيفة شعبية

692
00:57:21,437 --> 00:57:23,337
كانت في عام 1929

693
00:57:23,370 --> 00:57:28,170
ثم في 1938م
بدأ التأليه

694
00:57:28,203 --> 00:57:30,437
اُصدر العدد الاول
من قصص المغامرات المصورة

695
00:57:30,470 --> 00:57:34,037
على الغلاف لذو العباءة
واللباس الازرق الضيق

696
00:57:35,037 --> 00:57:37,037
ها نحن ذا

697
00:57:44,170 --> 00:57:46,103
شكراً لك

698
00:57:50,936 --> 00:57:53,370
ماذا تفعل هناك؟

699
00:57:53,404 --> 00:57:55,970
لعلك لست واحداً من
!"مهووسي "هيلو كيتي

700
00:57:56,003 --> 00:57:58,370
أنا أبحث عن شيء وحسب

701
00:58:00,437 --> 00:58:03,170
أثبت لشخص ما أني لست مجنوناً

702
00:58:03,203 --> 00:58:05,170
أنا راحل

703
00:59:13,037 --> 00:59:14,903
!رباه

704
01:00:11,936 --> 01:00:14,070
امسك -
!انت -

705
01:00:24,537 --> 01:00:27,137
دعونا نلعب بطاطا ساخنة -
لنلعب بطاطا ساخنة -

706
01:00:28,903 --> 01:00:32,404
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

707
01:00:32,437 --> 01:00:34,437
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

708
01:00:34,470 --> 01:00:36,170
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

709
01:00:36,203 --> 01:00:38,003
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

710
01:00:38,037 --> 01:00:39,437
هزمت -
هزمت -

711
01:00:39,470 --> 01:00:40,437
?حسناً مستعد؟

712
01:00:40,470 --> 01:00:42,970
لا -
لا -

713
01:00:44,537 --> 01:00:50,137
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

714
01:00:50,170 --> 01:00:51,936
بطاطا ساخنة، بطاطا ساخنة

715
01:00:51,970 --> 01:00:53,470
!بطاطا ساخنة، ساخنة

716
01:00:53,504 --> 01:00:56,103
أنا فقط أطلب منك إحضار
طرد إذا رأيت واحداً

717
01:00:56,137 --> 01:00:59,103
بدلاً من التخطي فوقه لدخول المنزل

718
01:01:08,203 --> 01:01:10,137
مرحباً؟

719
01:01:51,604 --> 01:01:55,570
لو اني اسقطت هذا بالخطأ

720
01:01:55,604 --> 01:01:59,037
مصباح يدوي ثقيل
على ساقيك الورقية

721
01:02:01,404 --> 01:02:04,003
لا أحد سيأتي للاطمئنان
عليك لبعض الوقت

722
01:02:04,037 --> 01:02:07,103
ليس قبل ان يأتي
داريل) لتولي مناوبته)

723
01:02:13,003 --> 01:02:16,270
هل كنت تخرج من غرفتك يا (إيلشا)؟

724
01:02:43,870 --> 01:02:46,970
لا بد أنني أفقد عقلي

725
01:03:13,304 --> 01:03:15,003
(طابت ليلتك يا (جو

726
01:03:15,037 --> 01:03:17,137
ليلة سعيدة

727
01:03:21,936 --> 01:03:24,437
(داريل) -
اهلا يارجل -

728
01:03:24,470 --> 01:03:26,037
لقد اوشكت

729
01:03:26,070 --> 01:03:29,304
أعتقد أن ساعتك سريعة

730
01:03:29,753 --> 01:03:30,986
!جو) يا رجل)

731
01:03:31,020 --> 01:03:32,486
كيف تسير الامور؟ -
مالذي يجري؟ -

732
01:03:32,519 --> 01:03:33,952
ماذا يحدث؟ -
تبدو متعباً يارجل -

733
01:03:33,953 --> 01:03:35,318
هل مازلت تأخذ الفيتامينات؟

734
01:03:35,319 --> 01:03:36,219
ليس كما يجب أن أفعل

735
01:03:36,252 --> 01:03:38,319
نعم ولكن اسمع
عليك ان تأخذ د

736
01:03:38,352 --> 01:03:39,418
إذا لم تأخذ فيتامين د

737
01:03:39,419 --> 01:03:41,586
لا شيء من هذه الأشياء
سيمتص لداخل جسدك

738
01:04:56,953 --> 01:04:59,920
(كلارنس ويندل كرومب)

739
01:05:20,761 --> 01:05:22,327
خذ قليلاً من
مستخلص بذور العنب

740
01:05:22,328 --> 01:05:25,594
وسيبقي الامور كما ينبغي سوف
تمتصه لداخل جسمك بشكل أسرع

741
01:05:25,627 --> 01:05:27,327
دعني أسألك
ما مقدار الماء الذي تشربه؟

742
01:05:27,328 --> 01:05:30,594
ليس بما فيه الكفاية -
نعم اعلم ذلك -

743
01:05:56,561 --> 01:05:57,995
كيف؟

744
01:05:58,028 --> 01:06:02,694
كيف وصلت إلى
هنا دون أن يراك أحد؟

745
01:06:02,728 --> 01:06:04,861
صوت الفرقعات الخلفية للسيارة يحدث

746
01:06:04,894 --> 01:06:08,128
عندما يشتعل  بخار الوقود الغير
محترق على الشكمان شديد الحرارة

747
01:06:08,161 --> 01:06:10,061
عند إيقاف تشغيل السيارة

748
01:06:10,095 --> 01:06:12,061
داريل)، الذي يتولى من)
الساعة 11:00 مساءً

749
01:06:12,095 --> 01:06:14,594
يعاني من هذة العلة الخاصة بالمركبة

750
01:06:14,627 --> 01:06:17,527
حدث ذلك قبل سبع دقائق

751
01:06:17,561 --> 01:06:19,727
مع حقيقة أنني سمعت شكاوى

752
01:06:19,728 --> 01:06:21,861
عن المدة التي يستغرقها
للوصول إلى مكتبه

753
01:06:21,894 --> 01:06:23,894
...إنه ثرثار قليلاً

754
01:06:23,928 --> 01:06:26,794
أعتقد أن لدي دقيقتين
إلى ثلاث دقائق متبقية

755
01:06:26,828 --> 01:06:30,261
شخص ما كان يتظاهر

756
01:06:30,295 --> 01:06:31,728
سرقت زجاجة الأسبرين

757
01:06:31,761 --> 01:06:34,561
استبدلت الجرعة الأصلية من الدواء

758
01:06:34,594 --> 01:06:36,261
بنفس كمية الأسبرين

759
01:06:36,295 --> 01:06:37,728
تعاملت بخفة يد

760
01:06:37,761 --> 01:06:40,195
مع الحبوب التي أعطيت
لي لأتناولا يومياً

761
01:06:40,228 --> 01:06:42,527
ماذا تريد؟

762
01:06:42,561 --> 01:06:44,594
سيدتي

763
01:06:44,627 --> 01:06:46,894
أنا هنا لأرى

764
01:06:46,928 --> 01:06:49,728
إذا كانت حكايات
الكائن الإستثنائي حقيقية

765
01:06:49,761 --> 01:06:52,728
نصف رجل ونصف مخلوق -
(باتريشيا) -

766
01:06:52,761 --> 01:06:55,494
لكنني أقدر أخلاقك

767
01:06:58,728 --> 01:07:00,828
لم أعد أعرف

768
01:07:00,861 --> 01:07:02,728
أنا خبير في القصص
(المصورة يا (باتريشيا

769
01:07:02,761 --> 01:07:05,561
أعتقد أن القصص المصورة
هي استمرار للتوثيق

770
01:07:05,594 --> 01:07:09,661
الذي استمر لقرون
مما يقدر عليه البشر

771
01:07:09,694 --> 01:07:14,861
مما رآه أو شعر
به شخص ما في مكان ما

772
01:07:14,894 --> 01:07:17,527
هل تعرف ان النسبج اللدني
ا والملابس الداخلية الخارجية

773
01:07:17,561 --> 01:07:22,128
والأحذية مصدرها من رجال أقوياء
في السيرك في الثلاثينات؟

774
01:07:22,161 --> 01:07:23,728
لا -
ذوي العرض المسخ -

775
01:07:23,761 --> 01:07:25,995
من يمكنهم تقديم
أداء قوة غير معقول

776
01:07:26,028 --> 01:07:30,261
احثك ان ترى إلى ابعد من ذوي
العباءات والاشرار الملسنين

777
01:07:30,295 --> 01:07:31,995
هل أنت معي؟

778
01:07:32,028 --> 01:07:34,195
نعم

779
01:07:34,228 --> 01:07:35,961
لدي فقط دقيقه متبقية

780
01:07:35,995 --> 01:07:38,594
واعتقد ان الوحش
قد يكون جزءا من هذا

781
01:07:38,627 --> 01:07:41,095
هناك إشارات إلى شخصيه
الإنسان/الحيوانية

782
01:07:41,128 --> 01:07:44,861
الشخصية المزدوجة ، الرجل
الذي لديه قدرات كالحيوانات

783
01:07:44,894 --> 01:07:47,861
أود أن أقابل الوحش
ولأرى إن كان حقيقياً

784
01:07:47,894 --> 01:07:50,128
إذا كان كذلك

785
01:07:50,161 --> 01:07:53,995
حينها سأخرجنا جميعاً
من هنا ليلة الغد

786
01:07:58,195 --> 01:08:00,794
ما الذي يزعجك يا (باتريشيا)؟

787
01:08:00,828 --> 01:08:03,627
ماذا لو لم يستطع فعل
هذه الأشياء الإستثنائية؟

788
01:08:06,328 --> 01:08:09,995
ماذا لو لم يكن على ما يرام؟

789
01:08:10,028 --> 01:08:11,728
مثلك

790
01:08:13,627 --> 01:08:18,295
كل شيء إستثنائي يمكن تفسيره

791
01:08:18,328 --> 01:08:21,995
ومع ذلك هو حقيقي

792
01:08:22,028 --> 01:08:24,128
أعتقد في أعماقك تعرف هذا

793
01:08:24,161 --> 01:08:28,661
كل شيء سنراه و نفعله
سيكون له أساس في العلم

794
01:08:28,694 --> 01:08:30,661
لكن سيكون له حدود

795
01:08:30,694 --> 01:08:33,594
هذا هو العالم الحقيقي
وليس عالم الرسوم المتحركة

796
01:08:33,627 --> 01:08:38,594
ومع ذلك البعض منا
لا يموت من الرصاص.

797
01:08:38,627 --> 01:08:42,995
البعض منا لا يزال
بوسعه ثني الصلب

798
01:08:43,028 --> 01:08:46,928
هذا ليس بخيال

799
01:08:49,794 --> 01:08:53,195
إذا كنت تعتقد حقاً
انه يمكنك إخراجنا جميعا

800
01:08:53,228 --> 01:08:56,261
عندها قد تقابل الوحش

801
01:08:56,295 --> 01:08:59,995
لكن لمصلحتك أتمنى أن يحبك

802
01:09:01,928 --> 01:09:04,594
ليلة الغد

803
01:09:04,627 --> 01:09:07,527
اطلب اجتماع المجلس او اياً كان

804
01:09:12,728 --> 01:09:15,594
بماذا نناديك يا سيدي؟

805
01:09:18,295 --> 01:09:23,494
"الاسم الأول "سيد
"الاسم الاخير "الزجاج

806
01:09:32,761 --> 01:09:34,728
ماذا يجري؟ -
بحذر -

807
01:09:34,761 --> 01:09:36,626
...ماذا -
لا تضغط كثيراً عند تقييده -

808
01:09:36,627 --> 01:09:37,760
دكتورة (ستابل) ماذا تفعلين؟

809
01:09:37,761 --> 01:09:38,861
انه مسكن -
ماذا؟ -

810
01:09:38,894 --> 01:09:40,294
(يؤسفني ان أفعل هذا (ايلشا

811
01:09:40,295 --> 01:09:42,594
رأينا تسجيلاً لك وانت
تغادر غرفتك الليلة الماضية

812
01:09:42,627 --> 01:09:44,027
لا، لا -
يبدو انك كنت تخدعنا -

813
01:09:44,028 --> 01:09:45,995
لقد نقلت موعد العملية
إلى صباح اليوم

814
01:09:46,028 --> 01:09:47,095
...انتظري، انا

815
01:10:04,295 --> 01:10:06,995
شكرا لحذركم جميعاً

816
01:10:07,028 --> 01:10:08,761
(بالتوفيق (ايلشا

817
01:10:10,095 --> 01:10:14,228
لا شيء ضروري سيتغير في شخصيتك

818
01:10:14,261 --> 01:10:16,561
أعدك يا صديقي

819
01:10:31,728 --> 01:10:33,694
!(ايلشا)

820
01:10:57,961 --> 01:11:00,928
!(ايلشا)

821
01:11:03,128 --> 01:11:05,028
!لذا دعونا نصرخ جميعاً

822
01:11:19,627 --> 01:11:22,095
!(ايلشا)

823
01:11:22,128 --> 01:11:24,061
سيدتي، تمالكي نفسك

824
01:11:25,261 --> 01:11:27,928
!أمي

825
01:11:34,028 --> 01:11:35,794
!(ايلشا)

826
01:11:35,828 --> 01:11:37,694
!اوقف المركب

827
01:11:37,728 --> 01:11:39,861
سيدتي تنحي جانباً -
!هيّا اوقف المركب -

828
01:12:19,728 --> 01:12:21,995
"إذا كان الحب أغنية"

829
01:12:22,028 --> 01:12:24,728
(العشاء يا (ايلشا

830
01:12:26,095 --> 01:12:27,761
كيف حالك؟

831
01:12:27,794 --> 01:12:29,728
"إذا كان الحب جرس"

832
01:12:29,761 --> 01:12:32,095
ستشعر بتحسن غداً

833
01:12:32,128 --> 01:12:36,527
"أريده أن يرن"

834
01:12:36,561 --> 01:12:38,661
الصور مشوهه

835
01:12:40,028 --> 01:12:44,861
"لن اتركك ابداً"

836
01:12:44,894 --> 01:12:47,594
"ذات مرّة"

837
01:12:47,627 --> 01:12:50,728
".. ذات مرّة انه كان لي"

838
01:12:50,761 --> 01:12:53,228
اسمع

839
01:12:56,828 --> 01:13:00,761
تطلب وقت طويل لايجاد المكان المناسب

840
01:13:19,594 --> 01:13:23,095
"الاسم الأول "سيد

841
01:13:23,128 --> 01:13:27,261
."الاسم الاخير "زجاج

842
01:14:13,161 --> 01:14:17,195
"إذا كان الحب رشفة من النبيذ"

843
01:14:17,228 --> 01:14:20,728
" أريد أن أتذوقه "

844
01:14:20,761 --> 01:14:22,861
.لا تعرف ما هو الشعور يا عزيزي

845
01:14:22,894 --> 01:14:27,128
.ان تكون مختلفاً، لا تعرف مكانك المناسب

846
01:14:27,161 --> 01:14:29,828
.إنهُ شعورٌ مريع

847
01:14:41,761 --> 01:14:43,694
يا صاح، ما الاخبار؟

848
01:14:43,728 --> 01:14:45,128
.أخبرتنا (باتريشا) أنك ستأتي

849
01:14:45,161 --> 01:14:48,594
.اسمي (لوك) وانا رئيس الحشد

850
01:14:48,627 --> 01:14:50,694
.اجل، ويُمكنني ان اقدمك للجميع

851
01:14:50,728 --> 01:14:52,728
.انا لستُ رجلاً سيئاً لمعرفتهِ

852
01:14:52,761 --> 01:14:54,927
.الجميع سيخبرك بأنني ثرثار

853
01:14:54,928 --> 01:14:57,195
.أحرق نهايات الافلام، هذا ليس صحيحاً

854
01:14:57,228 --> 01:15:00,061
الجميع يعلم بأن الكاهن يموت في
"نهاية فيلم "طارد الارواح الشريرة

855
01:15:02,594 --> 01:15:04,861
"امريكان سوبلايم"

856
01:15:04,894 --> 01:15:08,861
.هل تعرف معنى ذلك حتى؟ كلا

857
01:15:08,894 --> 01:15:11,995
.هذا هو السبب بأن العالم قضية خاسرة

858
01:15:12,028 --> 01:15:13,828
هذا هو السبب في أن "الوحش" هو

859
01:15:13,861 --> 01:15:15,961
...الشيء الوحيد النقي وذو معنى

860
01:15:15,995 --> 01:15:18,961
يشير "اميركان سوبلايم" الى ا
للوحات الغربية للمناظر الطبيعية

861
01:15:18,995 --> 01:15:21,728
.والمناظر البحرية التي تصور ضخامة الطبيعة

862
01:15:21,761 --> 01:15:23,728
كأستخدام العواصف القوية عن  بُعد في اللوحات

863
01:15:23,761 --> 01:15:25,928
.يُمثل تدريبات للرسّام

864
01:15:25,961 --> 01:15:28,561
.اللوحة ذات أهمية خاصة بالنسبة لي

865
01:15:31,828 --> 01:15:34,794
الآنسة (باتريشيا) تقول إن عظامك بإمكانها الانكسار

866
01:15:34,828 --> 01:15:36,861
.اذا ضغطتُ عليها مثلاً

867
01:15:36,894 --> 01:15:38,061
أهذا صحيح؟

868
01:15:38,095 --> 01:15:39,594
.اجل

869
01:15:39,627 --> 01:15:41,594
إذاً ما هي قواك الخارقة؟

870
01:15:41,627 --> 01:15:43,761
عقلك؟

871
01:15:45,061 --> 01:15:47,028
ما هي قوتي؟

872
01:15:50,228 --> 01:15:53,195
انت بعمر التاسعة للأبد، صحيح؟

873
01:15:53,228 --> 01:15:55,195
.اجل

874
01:15:55,228 --> 01:15:57,694
.هذا مُذهل

875
01:15:57,728 --> 01:16:00,861
.بإمكانك رؤية العالم على حقيقتهِ

876
01:16:00,894 --> 01:16:02,761
.دائماً

877
01:16:02,794 --> 01:16:05,228
.طفل لا يُمكنهُ ان يكبر ابداً

878
01:16:07,894 --> 01:16:09,594
هل انت مستعد؟

879
01:16:12,028 --> 01:16:15,995
هل انت مستعد؟

880
01:16:16,028 --> 01:16:18,128
.اجل

881
01:16:23,128 --> 01:16:26,261
."هذا المكان رائع جداً يا سيد "الزجاج

882
01:16:26,295 --> 01:16:29,561
.أشعر بالرغبة في الرقص

883
01:16:29,594 --> 01:16:31,561
.إذن تفضل وارقص

884
01:16:31,594 --> 01:16:33,627
!اجل! لاحظ هذا

885
01:16:39,694 --> 01:16:41,494
.اجل

886
01:17:41,769 --> 01:17:45,469
.لقد كانوا يكذبون علينا جميعا

887
01:17:45,502 --> 01:17:49,335
هل تصدق؟

888
01:17:50,069 --> 01:17:52,836
.اجل

889
01:17:55,402 --> 01:17:58,669
.هذا ما صدقتهُ طوال حياتي

890
01:18:01,103 --> 01:18:05,036
.إنهم يفقدون الايمان

891
01:18:05,069 --> 01:18:10,669
.حشدي يفقد الايمان

892
01:18:10,702 --> 01:18:13,469
...في القصص المصورة

893
01:18:13,502 --> 01:18:17,803
.تذهب إلى مكان عام حيث يمكن للجميع رؤيتك

894
01:18:17,836 --> 01:18:21,636
.مكان يحتفل بإنجازات رجل يسير على الاقدام

895
01:18:23,469 --> 01:18:28,502
.لكنك تحتاج (ديفيد) لإقناعهم

896
01:18:28,536 --> 01:18:31,069
عليك مشاجرتهُ

897
01:18:31,103 --> 01:18:33,602
.امام المَلَأ

898
01:18:35,536 --> 01:18:39,669
.افتتاح أطول مبنى في هذه المدينة اليوم

899
01:18:39,702 --> 01:18:46,536
.جميع الكاميرات في العالم سوف تصورك

900
01:18:46,569 --> 01:18:51,669
.بإمكانك إقناع الحشد والعالم اجمع بنفس الوقت

901
01:18:51,702 --> 01:18:54,936
.نحن موجودون

902
01:18:59,136 --> 01:19:05,402
لماذا أنت تجلس في هذا الكرسي، ايها الطفل؟

903
01:19:05,435 --> 01:19:09,469
.عظامي تنكسر بسهولة

904
01:19:09,502 --> 01:19:11,036
.ولدتُ هكذا

905
01:19:11,069 --> 01:19:15,036
.انكسرت عظامي 94 مرة طوال حياتي

906
01:19:15,069 --> 01:19:18,669
.لم اعرف معنى غير الالم

907
01:19:18,702 --> 01:19:21,702
.ابتهج

908
01:19:21,736 --> 01:19:27,969
.لقد عانيت وأصبحت الآن نقيًا

909
01:19:28,003 --> 01:19:32,669
.أفترض أنك قد أُرسِلّتَ هنا لتكون ملاك الثأر

910
01:19:34,536 --> 01:19:37,669
كم  ترغب بالانتقام لنا؟

911
01:19:53,569 --> 01:19:58,669
.حسنًا ، يبدو أن الأشرار يتعاونون كفريق واحد

912
01:20:02,836 --> 01:20:05,469
كيف حالك يا (ديفيد)؟

913
01:20:05,502 --> 01:20:08,003
.اعتقدت إننا دائما أصدقاء

914
01:20:08,036 --> 01:20:10,502
(إيلايشا)؟

915
01:20:10,536 --> 01:20:12,936
.يجب أن لا تختبئ في الظلال يا (ديفيد)

916
01:20:12,969 --> 01:20:15,803
أنت قادر على الاختباء لأن
الأشخاص الذين يسرقون السيارات

917
01:20:15,836 --> 01:20:19,636
.ويسرقون الناس في الأزقة
 لا يحتاجون إلى طاقاتك الكاملة

918
01:20:19,669 --> 01:20:21,536
أنت تستخدم فقط 1% من قدراتك

919
01:20:21,569 --> 01:20:23,103
.مع هؤلاء المجرمين الصغار

920
01:20:23,136 --> 01:20:26,636
.ربما لا يوجد هناك شيء للاختباء منهُ يا (إيلايشا)

921
01:20:26,669 --> 01:20:28,036
لقد وجدت شخصًا

922
01:20:28,069 --> 01:20:31,936
.سيتطلب طاقاتك الكاملة للخروج

923
01:20:31,969 --> 01:20:34,536
.قاتل متسلسل خارق

924
01:20:34,569 --> 01:20:37,936
.لا تفعل ذلك

925
01:20:37,969 --> 01:20:40,536
كيف نكون نحن الوحيدين؟

926
01:20:40,569 --> 01:20:43,702
.ربما صدقنا شيئاً لم يكن حقيقياً حتى

927
01:20:44,836 --> 01:20:49,069
.سنذهب إلى أطول مبنى في المدينة

928
01:20:49,103 --> 01:20:51,836
.سوف يظهر الحشد هناك

929
01:20:51,869 --> 01:20:53,435
هناك ثلاثة طوابق

930
01:20:53,469 --> 01:20:55,536
.وهناك شركة كيميائية في هذا المبنى

931
01:20:55,569 --> 01:20:57,669
انا سأفجر ذلك المبنى

932
01:20:57,702 --> 01:20:59,536
.بإستخدام موادهم الكيميائية يا (ديفيد)

933
01:20:59,569 --> 01:21:03,369
.قد ترغب في محاولة ايقافنا

934
01:21:03,402 --> 01:21:06,036
.اليوم هي حفلة خروجك

935
01:21:06,069 --> 01:21:08,869
.على الاقل تعرف ما سترتديهِ

936
01:21:14,969 --> 01:21:18,435
.لقد أغلقت خراطيم المياه في غرفتك يا (ديفيد)

937
01:21:18,469 --> 01:21:21,069
.الباب فقط المتبقي لك -
.(إيلايشا) -

938
01:21:21,103 --> 01:21:22,669
.إنهُ مصنوع من المعدن

939
01:21:22,702 --> 01:21:24,402
لكن لا يُمكنك العبور منهُ

940
01:21:24,435 --> 01:21:26,936
!لأن عظام الناس تنكسر اذا قاومت المعدن

941
01:21:26,969 --> 01:21:29,569
.وانت لست مميزاً بشيء

942
01:21:29,602 --> 01:21:34,702
.الكثير من الناس سيموتون

943
01:21:34,736 --> 01:21:38,536
.إلّم تخرج من ذلك الباب

944
01:21:45,702 --> 01:21:47,803
.مرحباً

945
01:22:09,769 --> 01:22:11,469
.انا هنا

946
01:22:30,103 --> 01:22:31,669
(داريل)؟

947
01:23:27,435 --> 01:23:29,803
هذا هو المكان الذي يرسمونك فيهِ

948
01:23:29,836 --> 01:23:34,836
,بعيون كبيرة والكثير من الارتباك فوق رأسك

949
01:23:44,036 --> 01:23:49,003
انت اذيتهُ؟

950
01:23:49,036 --> 01:23:50,936
ماذا تفعل؟

951
01:23:50,969 --> 01:23:56,402
.كان عليك ان تُعَاق قبلهُ

952
01:23:56,435 --> 01:23:59,335
.إنهُ الرجل المكسور

953
01:23:59,369 --> 01:24:01,669
.ابتعد عني

954
01:24:01,702 --> 01:24:04,803
!عودوا لغرفتكم! كلاكما

955
01:24:17,602 --> 01:24:20,669
.انت تقاتل لمصحلة الرجل المكسور

956
01:24:22,435 --> 01:24:23,903
.وجدتَ غايتكَ

957
01:24:54,469 --> 01:24:58,502
احدُ من الحشد كان ليريد منا ان نرحل من هنا

958
01:24:58,536 --> 01:25:01,903
.إن كان لا بأس بذلك..ايها الشريك

959
01:26:10,069 --> 01:26:12,369
.اذهبي للقبو

960
01:28:07,569 --> 01:28:08,803
.اصغ إليّ (جوزيف)

961
01:28:08,836 --> 01:28:10,869
.والدك يُحرز تقدما ملحوظاً

962
01:28:10,903 --> 01:28:13,502
.أنا متفائلة للغاية له

963
01:28:13,536 --> 01:28:19,335
هل تعلمين أن أول "سوبرمان" لم يستطع الطيران؟

964
01:28:20,702 --> 01:28:23,536
"ومدينة "ميتروبوليس" هي في الواقع "نيويورك

965
01:28:23,569 --> 01:28:24,969
وماذا عن كل الصدف

966
01:28:25,003 --> 01:28:26,536
فيما كنت اقرأهُ؟

967
01:28:26,569 --> 01:28:29,369
.القصص المصورة عبارة عن هَوَسْ

968
01:28:30,602 --> 01:28:34,536
هل سبق لكم أن ذهبتم إلى مؤتمر القصص المصورة؟

969
01:28:34,569 --> 01:28:37,769
.يبيعون البرامج التلفزيونية الخاصة بالمراهقين هناك

970
01:28:37,803 --> 01:28:40,769
.إنهم يبيعون اشياء

971
01:28:40,803 --> 01:28:45,836
.لقد فقد أصدقائكم وأفراد عائلتكم وجهة نظرهم

972
01:28:47,769 --> 01:28:51,402
.والدك يحاول محاربة مختطفها

973
01:28:51,435 --> 01:28:54,502
.ابنك يحاول تحسين والده

974
01:28:54,536 --> 01:28:56,736
.إنهُ الفوضوي

975
01:28:56,769 --> 01:28:58,903
.إنهُ المفكّر، البطل المقاوم

976
01:28:58,936 --> 01:29:02,536
كل هذا يبدو مألوفا جدا، أليس كذلك؟

977
01:29:02,569 --> 01:29:06,536
.الكتب المصورة ليست تاريخًا صالحًا

978
01:29:13,136 --> 01:29:19,602
.شخص غير مصرح بهِ في نفق الكادر

979
01:29:16,136 --> 01:29:19,602
اي جناح انت معه؟

980
01:29:19,636 --> 01:29:22,469
يقول الوحش إنه يريدك

981
01:29:22,502 --> 01:29:24,702
.أن تتقدم للأمام عندما يأتون

982
01:29:28,435 --> 01:29:44,335
.اؤمن بذلك

983
01:30:36,569 --> 01:30:39,936
.يفتتح مبنى "أوساكا" الجديد اليوم مع الكثير من الاهازيج

984
01:30:39,969 --> 01:30:42,636
.من المتوقع أن يخرج الآلاف لحضور الحفل

985
01:30:42,669 --> 01:30:44,903
.الكثير فقط يريدون أن يروا الهندسة المعمارية المذهلة

986
01:30:44,936 --> 01:30:46,936
الان، من المتوقع أن يكون هذا المبنى

987
01:30:46,969 --> 01:30:49,069
،محور مجتمع الأعمال

988
01:30:49,103 --> 01:30:50,569
...ويخلق الالاف الوظائف

989
01:30:50,602 --> 01:30:52,636
"لدينا حالة خرق "كود 3

990
01:30:52,669 --> 01:30:54,435
.جميع المرضى يتم حبسهم في غرفهم

991
01:30:54,469 --> 01:30:56,536
.على رجال الامن ان يكونوا على أهبّة الاستعداد

992
01:30:56,569 --> 01:30:58,335
المرضى يحاولون الذهاب

993
01:30:58,369 --> 01:31:00,003
"إلى الافتتاح العام لبرج "أوساكا

994
01:31:00,036 --> 01:31:01,502
.اطول مبنى

995
01:31:01,536 --> 01:31:03,016
ربما ينوي (إيلايشا) هدمهُ

996
01:31:03,036 --> 01:31:04,636
.بواسطة منشأة كيميائية هناك

997
01:31:04,669 --> 01:31:07,402
"يرجى تنبيه دائرة شرطة "فيلادلفيا

998
01:31:07,435 --> 01:31:10,402
.ارتكبوا خطأ بذهابهم من خلال القبو

999
01:31:10,435 --> 01:31:12,435
.إنهُ يعطينا بعض الوقت

1000
01:31:12,469 --> 01:31:14,536
أتذكر شيئا

1001
01:31:14,569 --> 01:31:16,803
عن منتدى عام كلاسيكي

1002
01:31:16,836 --> 01:31:19,636
.حيث تنتهي ذروة الإصدارات المحدودة

1003
01:31:19,669 --> 01:31:22,669
،اعتقد قال أنه يشار إليها بإسم المواجهة

1004
01:31:22,702 --> 01:31:25,069
حيث يتم الكشف عن جميع المهارات

1005
01:31:25,103 --> 01:31:28,702
.وتحريضها ضد بعضها البعض

1006
01:31:28,736 --> 01:31:30,602
ومن ثم؟

1007
01:31:31,969 --> 01:31:33,869
ماذا يحدث؟

1008
01:31:57,936 --> 01:31:59,702
.ربّاه، إنهم بالخارج هنا

1009
01:31:59,736 --> 01:32:01,003
 !إنهم بالخارج هنا

1010
01:32:15,602 --> 01:32:17,069
.هذهِ الطبيبة (آلي ستايبل)

1011
01:32:17,103 --> 01:32:18,469
سنحتاج إلى مساعدة

1012
01:32:18,502 --> 01:32:20,836
.في مصحة "رايفن هيل" حالاً

1013
01:32:41,836 --> 01:32:44,369
!كلا

1014
01:32:49,402 --> 01:32:51,669
كم عدد الناس الذين سيموتون اليوم؟

1015
01:32:52,969 --> 01:32:54,435
.لا اريد فعل ذلك

1016
01:32:54,469 --> 01:32:55,936
.لا اهتم لما قالتهُ (باتريشا)

1017
01:32:55,969 --> 01:32:57,903
...انا لستُ

1018
01:32:57,936 --> 01:33:00,669
.(هيدوينغ) يأخذ دورهُ بالظهور

1019
01:33:00,702 --> 01:33:03,103
كيف الحال؟

1020
01:33:03,136 --> 01:33:05,036
.لا تقلق

1021
01:33:05,069 --> 01:33:09,803
.لا نحتاجهُ على اية حال
.لا يزال هناك عشرة منّا

1022
01:33:15,936 --> 01:33:19,869
.يبدو إن الوحش لم ينتهي هنا بعد

1023
01:33:42,736 --> 01:33:45,103
.عيوننا عليهِ، نصيحة من فضلكم

1024
01:33:47,402 --> 01:33:48,836
.نصيحة من فضلكم

1025
01:34:07,369 --> 01:34:10,602
.مجموعة من الشخصيات الرئيسية

1026
01:34:52,136 --> 01:34:56,435
.ابقِ المرضى والموظفين بعيدًا عن النوافذ الجانبية

1027
01:34:56,469 --> 01:34:58,435
.السلطات في طريقها

1028
01:35:19,869 --> 01:35:21,369
.حسناً، فهمتك

1029
01:35:28,736 --> 01:35:33,069
.ستتعلم الإنحناء قبل الرجل المكسور

1030
01:36:20,469 --> 01:36:23,069
.اريد التفسير، لديهِ إنفصام بالشخصية

1031
01:36:23,103 --> 01:36:25,502
.يعتقد إنهُ حيوان -
.استمري بالحركة -

1032
01:36:25,536 --> 01:36:26,936
.كلا، انتم لا تفهمون

1033
01:36:26,969 --> 01:36:28,536
.كل ما يعرفهُ هو الالم

1034
01:36:28,569 --> 01:36:30,036
.ستتأذون

1035
01:36:30,069 --> 01:36:31,736
.احدُ ما، من فضلكم

1036
01:36:31,769 --> 01:36:33,469
.لديهِ إنفصام بالشخصية

1037
01:36:33,502 --> 01:36:35,102
يُمكننا اخراج الشخصيات الرحيمة بداخلهِ

1038
01:36:35,103 --> 01:36:36,536
.لمساعدتهِ -
.ابقِ هنا -

1039
01:36:36,569 --> 01:36:39,702
.انتِ الفتاة التي تركها الوحش

1040
01:37:09,569 --> 01:37:11,702
.ابقوا بعيداً عنهُ

1041
01:37:11,736 --> 01:37:14,302
!هيّا

1042
01:37:38,069 --> 01:37:40,203
.انا احاول حمايتكم فحسب

1043
01:38:15,536 --> 01:38:18,736
.يا (كايسي)، اضواء الظهور لن تعمل هنا

1044
01:38:18,769 --> 01:38:21,702
.انتِ من عليكِ استخراج شخصية (كيفن) للظهور

1045
01:38:21,736 --> 01:38:23,869
.نحتاج ان نُدلخهم لبر الامان

1046
01:38:23,903 --> 01:38:25,669
أتسمعيني؟

1047
01:38:27,369 --> 01:38:28,636
ابي، هناك فريقين

1048
01:38:28,669 --> 01:38:29,903
.من فرق التكتيكية في الطريق

1049
01:38:29,936 --> 01:38:31,702
!عودوا للداخل

1050
01:38:37,136 --> 01:38:38,736
!بسرعة

1051
01:38:38,769 --> 01:38:40,335
.ادخلوا للمبنى

1052
01:38:51,569 --> 01:38:54,103
.المياه استخدمت لغرفة (ديفيد)

1053
01:38:54,136 --> 01:38:55,869
.هناك مياه في ذلك الخزان

1054
01:38:55,903 --> 01:38:58,435
.أعلم أنه غرق تقريبًا عندما كان طفلاً

1055
01:38:58,469 --> 01:39:00,836
.المياه نقطة ضعفهُ

1056
01:39:04,069 --> 01:39:05,069
!(جوزيف)

1057
01:39:05,103 --> 01:39:06,536
.إنهُ يكذب عليك

1058
01:39:06,569 --> 01:39:08,669
في القصص المصورة، يحتفظ آباء الأشرار

1059
01:39:08,702 --> 01:39:11,502
.دائمًا بمفتاح لفهمهم

1060
01:39:11,536 --> 01:39:13,469
.إنهُ لا يخبرك بشيء ذو قيمة

1061
01:39:13,502 --> 01:39:15,302
!(جوزيف)، عُدّ

1062
01:39:19,003 --> 01:39:21,836
.لا تخبرهُ بعد

1063
01:39:23,836 --> 01:39:28,069
.لم يأخذ والد (كيفن) أي قطار ولم يعد إلى المنزل

1064
01:39:44,103 --> 01:39:45,969
"ايستريل 177"

1065
01:39:46,003 --> 01:39:48,302
"المحطة القادمة "فيلادلفيا

1066
01:40:16,435 --> 01:40:18,969
<i>.اخذ القطار الذي كان والدي عليهِ</i>

1067
01:40:19,003 --> 01:40:22,736
<i>.الشخص الذي مات فيهِ الجميع باستثناء والدي</i>

1068
01:40:30,679 --> 01:40:32,679
.هذا هو مفتاح ماهيتكَ

1069
01:40:34,679 --> 01:40:37,679
.السيد "الزجاج" قتل والد (كيفن)

1070
01:40:51,013 --> 01:40:53,713
كلها دلائل، أترى؟

1071
01:40:53,746 --> 01:40:55,913
،إذا لم يحدث حادث القطار هذا

1072
01:40:55,946 --> 01:40:58,846
.لما تُرِكَ (كيفن) لوحده مع والدته

1073
01:40:58,880 --> 01:41:00,280
إذا لم يُسمح لوالدة (كيفن)

1074
01:41:00,313 --> 01:41:01,312
،بمواصلة الإساءة إليه

1075
01:41:01,313 --> 01:41:04,579
.فالوحش لَمَا ولِدَ اصلاً

1076
01:41:04,613 --> 01:41:07,213
ما هي احتمالات أن يكون (ديفيد دون)

1077
01:41:07,247 --> 01:41:13,213
و(كلارنس ويندل كروم) معاً في ذلك اليوم؟

1078
01:41:13,247 --> 01:41:14,946
.مُذهل

1079
01:41:16,613 --> 01:41:20,713
.أنا خلقتك، كما خلقت (ديفيد)

1080
01:41:20,746 --> 01:41:24,313
.استغرق الأمر وقتا أطول فحسب

1081
01:41:24,347 --> 01:41:26,780
.حوالي 19 سنة

1082
01:41:26,813 --> 01:41:30,047
.لقد أقنعوني تقريبًا أنني مجنون

1083
01:41:30,080 --> 01:41:34,679
.انا اخلق ابطال خارقين

1084
01:41:34,713 --> 01:41:39,313
.انا بالفعل عقلٌ مُدبر

1085
01:41:40,946 --> 01:41:46,180
.اشكرك لما قمت بهِ

1086
01:41:46,213 --> 01:41:49,846
لكنني قدمتُ لحماية (كيفن)

1087
01:41:49,880 --> 01:41:56,247
.ولكن لا يُمكنني الوثوق بك لأبقاءهُ بأمان

1088
01:42:02,147 --> 01:42:04,846
.ما زلنا لم نستقر بعد على حركة الإنحناء هذهِ

1089
01:42:04,880 --> 01:42:07,813
.الحركة الكلاسيكية

1090
01:42:07,846 --> 01:42:10,213
العدو يصبح حليف

1091
01:42:10,247 --> 01:42:15,147
.بسبب شعور البطل الخَيّر

1092
01:43:46,080 --> 01:43:50,679
.سننتهي من هذا أمام العالم

1093
01:44:07,679 --> 01:44:09,746
.(إيلايشا)

1094
01:44:19,380 --> 01:44:21,080
.حرريني

1095
01:44:25,613 --> 01:44:27,579
.دعني اتحدث مع (كيفن وندل كروم)

1096
01:44:29,347 --> 01:44:31,313
!كلا

1097
01:44:34,679 --> 01:44:37,047
.حرريني

1098
01:44:37,080 --> 01:44:39,280
.اريد التحدث مع (كيفن وندل كروم)

1099
01:44:42,047 --> 01:44:44,080
.إنهُ يحتاجني

1100
01:44:44,113 --> 01:44:54,113
.(كيفن وندل كروم)

1101
01:45:08,113 --> 01:45:09,913
.الوحش اصغى إليَّ

1102
01:45:09,946 --> 01:45:11,780
.لم يستطع أن يفعل ما يريد

1103
01:45:11,813 --> 01:45:13,913
.يمكنك أن تقول له ما يجب القيام به

1104
01:45:13,946 --> 01:45:17,646
.انا لستُ مسؤولاً عمّن سيظهر من الشخصيات -
.كلا -

1105
01:45:17,679 --> 01:45:20,646
.كلا، انت مسؤول عن ذلك

1106
01:45:22,746 --> 01:45:25,613
يبدو شعوراً جيداً؟

1107
01:45:25,646 --> 01:45:27,147
أليس كذلك؟

1108
01:45:30,013 --> 01:45:34,047
هلاّ تبقى شخصية ظهورك معي؟

1109
01:45:34,080 --> 01:45:36,013
لبعض الوقت؟

1110
01:45:59,447 --> 01:46:02,913
.كانت قادرة على تبديل شخصيتهِ، سقط الهدف

1111
01:46:18,846 --> 01:46:21,180
.عليكم مساعدتهُ يا رفاق، ذلك والدي

1112
01:46:21,213 --> 01:46:22,780
.حاول مساعدتكم يا رفاق

1113
01:46:22,813 --> 01:46:24,280
.الرجل ذو الرداء الاخضر، ذلك والدي

1114
01:46:24,313 --> 01:46:27,047
.إنهُ يحاول إيقاف الحشد، إنهُ ضعيف للغاية

1115
01:47:04,613 --> 01:47:07,013
(ديفيد)

1116
01:47:07,047 --> 01:47:08,347
.(ديفيد)، امسك يدي

1117
01:47:08,380 --> 01:47:09,980
!امسكها الان

1118
01:47:34,746 --> 01:47:36,846
.إنهُ نحن فحسب

1119
01:47:41,780 --> 01:47:44,180
.ارسلوني هنا لأجلكم انتم الثلاثة

1120
01:47:44,213 --> 01:47:47,180
.اخبرني بالحقيقة

1121
01:47:47,213 --> 01:47:50,579
هل كدت أقنعك أنك رجل عادي؟

1122
01:47:53,780 --> 01:47:56,846
،كنت سأتركك وحيدا

1123
01:47:56,880 --> 01:48:01,980
.لكن عندما ظهر الحشد هنا، اضطررتُ القدوم

1124
01:48:17,180 --> 01:48:19,780
ألم تخبرني إنهُ كان هناك مواجهة

1125
01:48:19,813 --> 01:48:22,080
في نهاية طبعة النسخ المحدودة للقصص المصورة؟

1126
01:48:22,113 --> 01:48:24,579
كيف لم تعرف كيف كانت ستنتهي؟

1127
01:48:24,613 --> 01:48:26,147
.امي

1128
01:48:26,180 --> 01:48:31,646
.هذهِ ليس نسخ محدودة

1129
01:48:31,679 --> 01:48:35,313
كانت هذهِ قصة اصلية

1130
01:48:35,347 --> 01:48:38,080
.طوال الوقت

1131
01:49:01,180 --> 01:49:03,180
ماذا يحدث؟

1132
01:49:08,080 --> 01:49:10,180
.احب ان اتصرف كطفلٍ في التاسعة من عمرهِ

1133
01:49:12,080 --> 01:49:14,679
.انهُ يؤذي يا (كايسي)

1134
01:49:14,713 --> 01:49:16,247
.اجعليهِ يتوقف عن الاذية

1135
01:49:17,946 --> 01:49:22,280
.لا يُمكنني المكوث في الشخصية يا (كايسي)

1136
01:49:25,646 --> 01:49:28,980
.لم يكن عليّ ابداً ان أُصغي إليها

1137
01:49:33,380 --> 01:49:36,047
.لقد تلطخت هذهِ السراويل بالدماء

1138
01:49:36,080 --> 01:49:37,646
.لقد تدمروا

1139
01:49:40,013 --> 01:49:43,013
.علينا ان نُنظف هذهِ السراويل يا (كايسي)

1140
01:49:45,113 --> 01:49:48,880
،عندما يستسلم جسده ببطئ إلى ما لا مفر منه

1141
01:49:48,913 --> 01:49:54,313
.ينتشر الإحساس بالماء البارد عبر جسده

1142
01:49:54,347 --> 01:50:00,780
.أفكارهُ هي مزيج بين الخوف والإغاثة

1143
01:50:02,880 --> 01:50:05,579
.سيداتي وسادتي، ها هي (باتريشيا)

1144
01:50:05,613 --> 01:50:08,047
.كان علينا جميعاً الاصغاء لها

1145
01:50:10,047 --> 01:50:11,913
هل رأيتهم؟

1146
01:50:11,946 --> 01:50:15,746
.كلاهما استثنائيّن

1147
01:50:15,780 --> 01:50:18,579
....لم أشك قط

1148
01:50:18,613 --> 01:50:22,579
.لا تدعيهم يقولون لكِ إنني أشك في ذلك

1149
01:50:25,946 --> 01:50:27,780
.انهم جميعا خائفون جدا

1150
01:50:27,813 --> 01:50:31,913
.لكنني اخبرتهم بأنني سأتولى ظهور الشخصية الان

1151
01:50:34,813 --> 01:50:37,913
هل انتِ صديقتي حقاً؟

1152
01:50:40,813 --> 01:50:42,846
.اذاً سأتولى ظهور الشخصية حتى النهاية

1153
01:50:42,880 --> 01:50:44,613
.حتى النهاية

1154
01:50:47,679 --> 01:50:50,546
.ليس سيئاً ان تظهر بالشخصية

1155
01:50:59,147 --> 01:51:01,080
.(كيفن)

1156
01:51:37,347 --> 01:51:40,646
هل تمانعين بالابتعاد قليلاً لوهلة

1157
01:51:40,679 --> 01:51:42,880
حتى يُمكنني فحصهُ؟

1158
01:51:44,813 --> 01:51:46,913
.لا بأس

1159
01:52:05,347 --> 01:52:07,679
.لقد أخطأوا في القصص المصورة

1160
01:52:09,380 --> 01:52:11,347
يتحدثون عن مجموعات شريرة سرية

1161
01:52:11,380 --> 01:52:13,880
.يحاولون ايقاف الابطال الخارقين

1162
01:52:13,913 --> 01:52:16,313
،لا اعتقد إننا بالتحديد شريريّن

1163
01:52:16,347 --> 01:52:19,213
.ونحن لا نختار لأي جانبٍ نقف

1164
01:52:19,247 --> 01:52:21,047
.نحاول ايقاف كلٍ منكما

1165
01:52:21,080 --> 01:52:26,080
لو كان هناك واحدٌ منكم "شرير او
بطل خارق"، فالأخر سيظهر حتماً

1166
01:52:26,113 --> 01:52:27,347
.إنهُ تناسب طردي

1167
01:52:27,380 --> 01:52:29,679
.بعدها نحن نتدخل

1168
01:52:29,713 --> 01:52:33,679
.لا يمكن أن يكون هناك آلهة بيننا

1169
01:52:33,713 --> 01:52:35,080
.من غير المنصف ان يحدث ذلك

1170
01:52:35,113 --> 01:52:40,613
.سار الامر لصالحنا لمدة 10 الاف سنة

1171
01:52:40,646 --> 01:52:42,846
خذ بنظر الاعتراف

1172
01:52:42,880 --> 01:52:46,147
.بأنك كنت محقاً بنظريتك

1173
01:52:46,180 --> 01:52:49,113
.امكث بسلام

1174
01:53:08,646 --> 01:53:13,746
.لم اكن مخطئاً يا امي

1175
01:53:14,946 --> 01:53:16,080
.كلا

1176
01:53:18,147 --> 01:53:20,946
.كنت مذهلاً

1177
01:53:37,980 --> 01:53:41,180
<i>.هؤلاء المرضى كانوا مضطربين للغاية</i>

1178
01:53:41,213 --> 01:53:43,813
<i>واسمحوا لي أن أذكر ببساطة، أن كل ما حدث</i>

1179
01:53:43,846 --> 01:53:45,946
<i>كان مرتبطًا بالعقاقير في جسدهم</i>

1180
01:53:45,980 --> 01:53:47,913
<i>.أو حالة الهوس المتزايدة لديهم</i>

1181
01:53:47,946 --> 01:53:49,913
<i>من أجل خصوصية المرضى</i>

1182
01:53:49,946 --> 01:53:51,780
دعنا نحتفظ بما حدث في هذا المبنى

1183
01:53:51,813 --> 01:53:54,613
.وفي موقف السيارات هذا لأنفسنا

1184
01:53:55,880 --> 01:53:56,980
...عامة الناس على حد سواء

1185
01:53:57,013 --> 01:53:58,312
،اختتمت مراسم الافتتاح

1186
01:53:58,313 --> 01:54:00,013
ولكن من النظرات على الوجوه

1187
01:54:00,047 --> 01:54:02,147
....لألاف الناس

1188
01:54:37,080 --> 01:54:39,613
.ثلاثتهم كانوا حقيقيّن

1189
01:54:41,213 --> 01:54:44,846
.مميزين في الواقع

1190
01:54:44,880 --> 01:54:49,746
.إذا وافقتم، سأنتقل إلى المدينة التالية

1191
01:54:49,780 --> 01:54:52,313
هل سيكون هناك أي تداعيات؟

1192
01:54:52,347 --> 01:54:54,746
.لم يراهم احد

1193
01:54:54,780 --> 01:54:57,946
.اعلم مسؤوليتي

1194
01:54:57,980 --> 01:54:59,846
.اقناعهم

1195
01:54:59,880 --> 01:55:03,780
.هذه هي الطريقة الأكثر إنسانية وفعالية

1196
01:55:03,813 --> 01:55:07,813
.نحن لسنا جلادين، ولا نحتاج إلى ضحايا

1197
01:55:07,846 --> 01:55:11,780
.إذا فشل ذلك، استخدم الآلة

1198
01:55:11,813 --> 01:55:15,313
.وأنا أفهم مدى أهمية ما نقوم به

1199
01:55:15,347 --> 01:55:18,313
.الحفاظ على التوازن

1200
01:55:18,347 --> 01:55:20,713
.حفظ النظام

1201
01:56:06,613 --> 01:56:07,846
.إنهُ ذكي للغاية

1202
01:56:07,880 --> 01:56:10,147
.لهذا السبب إنهُ العقل المُدبر

1203
01:56:11,711 --> 01:56:14,611
.لن يخبرك ابداً بخطتهُ الحقيقية

1204
01:56:14,644 --> 01:56:17,811
.إنهُ ينصب فخاً للجميع
.يجعلهم ينظرون بإتجاه واحد

1205
01:56:17,844 --> 01:56:19,844
.رائع جداً يا رجل

1206
01:56:19,878 --> 01:56:23,511
.هناك دائماً خطة حقيقية

1207
01:56:33,878 --> 01:56:36,110
أترى هذهِ الكاميرا؟

1208
01:56:36,144 --> 01:56:38,744
.هناك اكثر من 100 مثلها

1209
01:56:38,778 --> 01:56:41,678
.كل شيء يتم تصويرهُ

1210
01:56:50,578 --> 01:56:52,778
<i>جميع الفيديوات والفيديوات الاخرى</i>

1211
01:56:52,811 --> 01:56:56,177
قد تم مسحها، صحيح؟ -
.اجل -

1212
01:56:56,210 --> 01:56:58,644
هل تم تنزيل أي منها قبل ذلك؟

1213
01:57:06,644 --> 01:57:09,444
.أنا لا أعرف كيف يكون هذا ممكناً

1214
01:57:09,477 --> 01:57:12,477
شخص ما كان يأخذ بث الامن المباشر

1215
01:57:12,511 --> 01:57:14,544
.وينقلهُ لصفحة خاصة

1216
01:57:38,611 --> 01:57:40,711
ذهب من خلال أنفاق القبو

1217
01:57:40,744 --> 01:57:43,611
.ليتم رؤيتهِ من قبل اكبر عدد من الكاميرات

1218
01:57:43,644 --> 01:57:47,578
.لهذا السبب لم يخرج من المدخل الجانبي

1219
01:57:47,611 --> 01:57:49,377
<i>لم يخطط ابداً</i>

1220
01:57:49,411 --> 01:57:51,277
<i>.ان يذهب لذلك المبنى</i>

1221
01:57:53,844 --> 01:57:56,344
.كانت هذهِ مهمة إنتحارية

1222
01:57:57,611 --> 01:58:01,511
.اعطيتهُ جميع الكاميرات التي ارادها هنا

1223
01:58:12,477 --> 01:58:16,344
ماذا فعلت يا (إيلايشا)؟

1224
01:59:12,144 --> 01:59:13,844
هناك قوى غير معروفة

1225
01:59:13,878 --> 01:59:18,344
.لا تريد منا أن ندرك ما نحن قادرون عليه حقًا

1226
01:59:20,444 --> 01:59:23,377
إنهم لا يريدوننا أن نعرف الأشياء التي نعتقد أنها

1227
01:59:23,411 --> 01:59:26,844
.استثنائية بشأننا وعن انفسنا

1228
01:59:38,277 --> 01:59:42,544
<i>إعتقد إن راى الجميع ما اصبح عليهِ قلّة من الناس</i>

1229
01:59:42,578 --> 01:59:45,711
<i>،عندما يتم احتضان مواهبهم بالكامل</i>

1230
01:59:45,744 --> 01:59:48,045
<i>.اخرين سيستيقظون</i>

1231
01:59:51,911 --> 01:59:57,644
<i>.الإيمان بالنفس مُعّدي</i>

1232
01:59:57,678 --> 02:00:02,144
<i>.نعطي بعضنا البعض الإذن لينون أبطالاً خارقين</i>

1233
02:00:02,177 --> 02:00:06,177
<i>.لن نستيقظ على خلاف ذلك</i>

1234
02:00:12,311 --> 02:00:14,611
<i>اياً من كانوا هؤلاء الناس</i>

1235
02:00:14,644 --> 02:00:18,244
<i>،الذين لا يريدوننا ان نعرف الحقيقة</i>

1236
02:00:18,277 --> 02:00:22,377
<i>.اليوم قد خسروا</i>

1237
02:00:48,711 --> 02:00:50,477
.شكراً

1238
02:00:58,644 --> 02:01:02,144
كم من الوقت مضى منذ ان نشرناها؟

1239
02:01:02,177 --> 02:01:04,411
.ساعتين

1240
02:01:09,177 --> 02:01:11,377
كم من الوقت سيمضي قبل...؟

1241
02:02:04,277 --> 02:02:06,377
.اعلم ما هذهِ

1242
02:02:09,778 --> 02:02:14,311
.هذه هي اللحظة التي نترك فيها الامر للعالم

1243
02:02:48,778 --> 02:02:52,311
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1244
02:02:52,778 --> 02:03:08,311
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||

