1
00:00:01,450 --> 00:00:39,660
ترجمـــة وتدقيــق
× || الدكتور حيدر المدني - أميـن محمد || ×
|| أفلام البوكس اوفس ||

2
00:00:43,930 --> 00:00:47,200
قبل وقت طويل , بريطانيا حُكِمَت

3
00:00:47,210 --> 00:00:49,940
بواسطة الملك أوثر بندريــك

4
00:00:51,340 --> 00:00:54,510
ولكن عندما مات أوثر
بدون وريث

5
00:00:54,780 --> 00:00:58,050
الأرض تمزقت با الحروب

6
00:00:59,350 --> 00:01:01,790
الكثيرون حاولو با المطالبه با العرش

7
00:01:01,800 --> 00:01:04,830
وقاتلو بمراره وبشكل مستمر

8
00:01:05,100 --> 00:01:08,640
البلده اصبحت ميؤس منها وخاويــه

9
00:01:08,870 --> 00:01:12,870
البلاد أصبحت تائــهة
بدون قائــد

10
00:01:13,540 --> 00:01:15,210
لذا الساحر مورن

11
00:01:15,210 --> 00:01:20,660
قام بغرز سيف سحري
في حجر يدعى ( أسكالوبا )

12
00:01:20,860 --> 00:01:24,130
وأعلن فقط وريث أوثر الحقيقي

13
00:01:24,130 --> 00:01:25,620
يمكنه أن يسحبه بحريــه

14
00:01:25,630 --> 00:01:27,230
الكثير حاولوا

15
00:01:27,630 --> 00:01:29,830
لكن فقط واحد نجــح

16
00:01:30,260 --> 00:01:32,090
ولد يدعى آرثر

17
00:01:32,090 --> 00:01:36,400
لم يكن لديه فكره أنه كان أبن أوثر المفقود

18
00:01:36,800 --> 00:01:39,980
أثر أصبح ملك عظيــم

19
00:01:39,980 --> 00:01:42,940
حول أعدائــه لحلفــاء

20
00:01:42,950 --> 00:01:46,880
وحكم على طاوله مستديــره
لكي يكون الجميع متساوين

21
00:01:47,120 --> 00:01:50,920
هو وفرسانه عاشوا
برمز الفروسيــه

22
00:01:50,920 --> 00:01:53,420
قلبٌ نقي ونبيــل

23
00:01:53,420 --> 00:01:55,120
لكن أعظم عدو

24
00:01:55,130 --> 00:01:59,410
كانت أخت أرثر
النصف شقيقــه ( مورغانــا )

25
00:01:59,670 --> 00:02:02,540
مقتنعه انها قد تكون الوريثه الشرعيــه

26
00:02:02,540 --> 00:02:05,380
وحاولت الإستحواذ على سيف ( أسكولابا )

27
00:02:05,380 --> 00:02:08,020
هي تحولت لفارســة الظلام

28
00:02:08,350 --> 00:02:11,750
أرثر قاتلهــا في معركه ضاريــه ضدهــا

29
00:02:11,950 --> 00:02:15,760
وقام بأحتجازها في أعماق الأرض

30
00:02:15,770 --> 00:02:20,190
لكن ليس قبل ان تقســم با أنتقام مظلـــم

31
00:02:20,200 --> 00:02:23,190
عندمــا تموت

32
00:02:23,200 --> 00:02:25,060
عندما يكون قلبك فارغ

33
00:02:25,070 --> 00:02:28,900
والأرض تائــه وبدون ملك

34
00:02:30,040 --> 00:02:32,410
أنا سوف أعــــود

35
00:02:32,420 --> 00:02:35,390
وكذلك السيف

36
00:02:38,550 --> 00:02:40,810
× || فرســـان الطاوله المشيـــده || ×

37
00:02:43,830 --> 00:02:45,730
ألكس , ستتأخر

38
00:02:45,730 --> 00:02:47,160
حسناً , حسناً

39
00:02:48,610 --> 00:02:50,280
أنا قادم بأســرع ما يمـــكن

40
00:02:50,680 --> 00:02:53,010
على طاولة المطبخ ستجد صندوق غذائــك

41
00:02:57,480 --> 00:02:59,450
أنت تعرف كل الوقت تبقى نائماً

42
00:02:59,450 --> 00:03:00,790
وتترك فطورك مثل

43
00:03:00,790 --> 00:03:03,120
بداية كل يوم بمعده فارغــه

44
00:03:03,120 --> 00:03:04,090
أنا أعرف

45
00:03:04,430 --> 00:03:05,590
ربما انت لم تترك ذلك الشيء

46
00:03:05,590 --> 00:03:07,440
حتى في تلك الليله قبل الامتحان

47
00:03:08,070 --> 00:03:08,970
تباً

48
00:03:10,540 --> 00:03:11,710
خذ

49
00:03:13,680 --> 00:03:17,200
ليس اللون الصحيح
لكن

50
00:03:20,910 --> 00:03:23,250
ربما يمكنك القول
أنه كـالشمس متوهجاً

51
00:03:24,490 --> 00:03:25,460
شكراً أمي

52
00:03:25,880 --> 00:03:27,120
إنكَ تستمع الى قناة بي بي سي
أنها السابعه والنصف , وقت الأخبــار

53
00:03:29,670 --> 00:03:35,930
× || الطفــل الذي سيــكون الملـــكــاً || ×

54
00:03:38,200 --> 00:03:40,240
أخبار ( بي بي سي ) في الساعه السابعه والنصف

55
00:03:40,510 --> 00:03:41,570
الخبراء يحذرون

56
00:03:41,570 --> 00:03:43,040
ان العالم أصبح غير مستقر كثيراً

57
00:03:43,050 --> 00:03:44,780
مما كان عليه منذ قرون

58
00:03:44,780 --> 00:03:46,550
مع الدكتاتوريين والناس الأقوياء

59
00:03:46,550 --> 00:03:47,720
يكسبون القوى في البلدان

60
00:03:47,720 --> 00:03:50,260
أكثر مما كان عليه من قبــل
الأقسام المحليــه تتزايد

61
00:03:50,290 --> 00:03:51,390
بشــكل  خطير

62
00:03:55,050 --> 00:03:56,420
( اليكيس ) هؤلاء يتبعوني
اين أنت ؟ ,  أين أنت آلكـــس

63
00:03:56,630 --> 00:03:57,370
( أليكيـــس ) ساعدني

64
00:03:57,430 --> 00:03:58,730
أو , لا

65
00:04:02,650 --> 00:04:04,920
المعذره

66
00:04:06,420 --> 00:04:07,490
آسف

67
00:04:13,580 --> 00:04:14,820
المعذره

68
00:04:24,200 --> 00:04:25,200
فيليـــكس

69
00:04:25,700 --> 00:04:27,270
أي شخص شاهد فيليكس ؟

70
00:04:29,040 --> 00:04:30,680
فيليكس
اين انت

71
00:04:31,410 --> 00:04:34,180
دعوني
ـركوني وشأني

72
00:04:34,180 --> 00:04:35,280
أنزلونـــي

73
00:04:35,490 --> 00:04:37,230
لا , لا
لا

74
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
للبقاء في المدرسه

75
00:04:39,730 --> 00:04:40,990
يجب ان تدفع لأجل الأمتيازات

76
00:04:41,000 --> 00:04:42,830
لكن أن قطع دورتي الدمويه

77
00:04:42,830 --> 00:04:44,630
سأفقد الوعي

78
00:04:44,630 --> 00:04:46,030
اخفض صوتك

79
00:04:46,030 --> 00:04:47,940
أو سأضرب ساقك

80
00:04:48,140 --> 00:04:49,900
راسي يمتلئ با الدم

81
00:04:50,440 --> 00:04:51,700
! سوف ينفجر

82
00:04:51,710 --> 00:04:53,880
اشعر با الغثيان

83
00:04:54,350 --> 00:04:55,220
ساعدوني

84
00:04:55,220 --> 00:04:58,290
ليساعدني أحدهم
هاي , دعه يذهـــب

85
00:05:01,450 --> 00:05:04,290
أنظر أنه الصديق المنحـــرف

86
00:05:05,620 --> 00:05:07,090
قلت دعوه وشأنــه

87
00:05:09,220 --> 00:05:10,860
لماذا علينا ان نفعل ذلك ؟

88
00:05:12,440 --> 00:05:13,740
لأنه هناك أثنان منــكما

89
00:05:14,070 --> 00:05:16,810
وهو بنصف حجمكم
وهو صديقـــي

90
00:05:26,080 --> 00:05:28,350
كم مره علي أخبارك ؟

91
00:05:29,630 --> 00:05:31,730
لا تكن بطل
لا يستحق العناء

92
00:05:32,000 --> 00:05:33,370
أنا الملك هنـــا

93
00:05:35,900 --> 00:05:37,670
أحترس ان لا تغرق في الحوض الماء

94
00:05:37,670 --> 00:05:38,970
وداعاً , أيها الشبح الصغير

95
00:05:48,260 --> 00:05:49,750
!أبتعد عني
أبتعد عني أيه البرغوث

96
00:05:49,760 --> 00:05:50,980
أتركني , اتركني

97
00:05:50,990 --> 00:05:52,700
اتركه وشانه , اتركه وشأنه

98
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
ألكساندر إليوت

99
00:05:55,320 --> 00:05:56,690
سأعطيك فرصه أخيره

100
00:05:56,690 --> 00:05:59,420
أو سيكون علي أحتجازكم ثلاثتكم

101
00:05:59,430 --> 00:06:00,660
من أفتعل المشكله ؟

102
00:06:02,630 --> 00:06:03,530
لا أحد

103
00:06:04,100 --> 00:06:05,370
سلوكك هنا

104
00:06:05,380 --> 00:06:08,110
يؤثر مباشراً
على بقية حياتك

105
00:06:08,810 --> 00:06:10,250
تعرف ذلك
صحيــح ؟

106
00:06:11,150 --> 00:06:12,950
العالم الخارجي صعب

107
00:06:12,950 --> 00:06:15,490
ويصبح أقسى بمرور الوقت

108
00:06:15,990 --> 00:06:17,850
هناك الملايين الأولاد با الخارج

109
00:06:17,860 --> 00:06:19,860
مع بدايه حياة أفضل منك

110
00:06:20,420 --> 00:06:23,540
والعالم لن يتغيـــر

111
00:06:24,270 --> 00:06:27,040
أنه أنت الذي عليك ان تتغيـــر

112
00:06:30,640 --> 00:06:32,880
آلكس , انقذ حياتي

113
00:06:32,880 --> 00:06:35,650
والآن أكنُ بولائي لـــك

114
00:06:35,650 --> 00:06:37,520
مثل ( فودو ) و ( الساموراي )

115
00:06:37,520 --> 00:06:38,980
أو تشوباكا و هان

116
00:06:38,990 --> 00:06:40,560
أو الحمار , وشريك

117
00:06:41,100 --> 00:06:43,890
سوف نتأكد من أننا في نفس الحافلة كل صباح

118
00:06:43,900 --> 00:06:45,430
وسوف أنتظرك في أستراحة الغداء

119
00:06:45,440 --> 00:06:46,490
وبعد المدرسه

120
00:06:46,490 --> 00:06:48,690
لذا ان تجرؤوا على عمل أي شيء

121
00:06:48,700 --> 00:06:50,360
نحــنُ منهــزمون

122
00:06:50,900 --> 00:06:53,030
قةاعد مدرســة ( لونغ سايد )

123
00:06:53,630 --> 00:06:55,140
لا يمكنك عمل شيء

124
00:06:56,070 --> 00:06:57,740
لا يوجد شيء
نستطيــع ان نفعـــله

125
00:06:59,180 --> 00:07:00,750
هذه ليست الابتدائيــه

126
00:07:01,550 --> 00:07:03,050
تحن لا شيء الآن

127
00:07:04,020 --> 00:07:05,190
ونحن الأكثر تفاهه

128
00:07:05,190 --> 00:07:07,130
ونحن أضعف ناس والأقل بروز في المدرسه

129
00:07:10,930 --> 00:07:12,030
هاي

130
00:07:12,730 --> 00:07:13,800
هاي

131
00:07:13,800 --> 00:07:15,230
لدي خدعــه جديده

132
00:07:15,530 --> 00:07:16,710
مد يــدك

133
00:07:19,980 --> 00:07:22,480
الآن أضغط
بأقوى ما يمكنـــك

134
00:07:23,380 --> 00:07:24,580
Abracadabra!

135
00:07:24,580 --> 00:07:25,720
Alakazam!

136
00:07:26,120 --> 00:07:27,560
أفتــح يدك

137
00:07:30,560 --> 00:07:32,390
تمهل , ذلك ليس صحيــح

138
00:07:34,440 --> 00:07:36,660
يفترض بي الحصول على أثنان لهــم

139
00:07:36,670 --> 00:07:38,430
أنه وهم وتقليد

140
00:07:38,440 --> 00:07:40,540
أنه جيد حقاً
عندمــا ينجــح

141
00:07:42,940 --> 00:07:44,200
لا تقلق حول ذلك

142
00:07:44,540 --> 00:07:46,570
لستُ في مزاج للسحر الآن

143
00:07:55,160 --> 00:07:57,060
ألكس , أأنت بخير ؟

144
00:07:57,260 --> 00:07:58,700
ليس صحيح , أليس كذلك

145
00:07:59,260 --> 00:08:00,760
ماذا يجعلك تهاجم شخص

146
00:08:00,760 --> 00:08:02,500
وتبدأ بضربه

147
00:08:02,970 --> 00:08:03,870
آلكس ؟

148
00:08:04,470 --> 00:08:06,170
كانوا يتنمرون

149
00:08:06,370 --> 00:08:07,840
حاولت أيقافهـــم

150
00:08:08,340 --> 00:08:10,450
لا أحد قال أي شيء حول ذلك

151
00:08:11,290 --> 00:08:14,420
لماذا لم تقل شيء ؟
لماذا لم تخبر أحدهــم ؟

152
00:08:16,860 --> 00:08:19,690
الكس , أنظر ألي

153
00:08:20,700 --> 00:08:22,660
ذلك سيجعل كل شيء أسوأ

154
00:08:22,660 --> 00:08:25,570
كيف تجعل الحقيقه بشكل أسوأ

155
00:08:25,800 --> 00:08:27,450
لن تفهميـــني

156
00:08:30,850 --> 00:08:32,470
والدي يفهـــم

157
00:08:33,540 --> 00:08:34,440
حسنــاً

158
00:08:35,680 --> 00:08:36,710
هو ليس هنـــا

159
00:08:38,650 --> 00:08:42,350
لكن أن عرف
أعرف ما سيقوله تمامــاً

160
00:08:43,180 --> 00:08:44,320
سيقول الحقيقــه

161
00:08:44,550 --> 00:08:47,900
وفعل الشيء الصحيح , لا يجعل الأشياء تسوء

162
00:08:49,070 --> 00:08:51,470
أنت دائماً كنت تعتقد ذلك آلكس

163
00:08:52,440 --> 00:08:53,340
أجل

164
00:08:54,570 --> 00:08:55,710
ليس كثيراً

165
00:09:02,560 --> 00:09:05,720
يمكنني تذوق ذلك

166
00:09:05,730 --> 00:09:07,600
خلال الامطار

167
00:09:08,530 --> 00:09:12,430
أشعر با الخوف
في أعماق التربـــه

168
00:09:13,130 --> 00:09:15,270
الذي كان في الماضي الحزين

169
00:09:16,200 --> 00:09:18,340
قد ضاع لمده طويله

170
00:09:18,340 --> 00:09:20,570
ضاع طويلاً

171
00:09:20,580 --> 00:09:23,340
هم يتقاتلون

172
00:09:23,350 --> 00:09:25,840
خوفا

173
00:09:25,850 --> 00:09:28,350
بلا قيادة

174
00:09:28,350 --> 00:09:30,350
بلا قياده

175
00:09:30,350 --> 00:09:32,520
بينما يصبحون أضعف

176
00:09:34,120 --> 00:09:36,850
أنا أصبــح أقوى

177
00:09:36,860 --> 00:09:38,730
أقوى

178
00:09:38,740 --> 00:09:42,470
قريــباً الظلام
سيــعم

179
00:09:44,440 --> 00:09:47,750
ووقتـــي سيأتي

180
00:09:52,450 --> 00:09:54,750
هيــا , لا كلام

181
00:09:55,320 --> 00:09:57,900
هذا أحتجـــاز
ليس صف الفنـــون

182
00:09:59,830 --> 00:10:01,440
ركـــزوا

183
00:10:11,280 --> 00:10:13,270
يا ولد
ألكــس , أنتظــرنا

184
00:10:13,280 --> 00:10:15,280
نريد التحدث لك

185
00:10:15,290 --> 00:10:16,850
أين تذهـــب ؟ لا تهرب

186
00:10:16,860 --> 00:10:19,120
أسرع , هو يهــرب

187
00:10:23,220 --> 00:10:24,890
أذهبــوا , أمسكوه

188
00:10:25,360 --> 00:10:27,890
هل ذلك أسرع ما يمكنك ان تجري فيــه ؟

189
00:10:28,900 --> 00:10:30,360
نحن ورائــك تماماً

190
00:10:30,360 --> 00:10:32,040
انت ميت أيها الصغير

191
00:10:33,910 --> 00:10:35,210
أخبرك

192
00:10:35,210 --> 00:10:37,980
تعال الى هنا أيها الولد

193
00:10:58,250 --> 00:10:59,950
مهلاً , لانس , لقد أمسحنا به

194
00:11:00,310 --> 00:11:02,920
ما الذي تهرب منــه ؟

195
00:11:03,420 --> 00:11:05,490
أنا وأنت لدينا قتال لننــهيه

196
00:11:19,470 --> 00:11:20,900
من الأفضل ان نغــادر

197
00:12:09,400 --> 00:12:11,970
مرحباً , هل من أحد هنـــا ؟

198
00:12:49,860 --> 00:12:52,930
فيليكس , أخبرك والدك
أننا سنذهب للمنزل سويةً

199
00:12:53,400 --> 00:12:56,900
قابلت ذئاب الحديقــه
عليك ان ترى ما الذي عثرت عليــه

200
00:13:02,380 --> 00:13:04,680
السيف عاد

201
00:13:07,510 --> 00:13:10,380
السيف تم سحبــه

202
00:13:11,860 --> 00:13:15,130
لتكن الجذور أحاسيسي

203
00:13:16,400 --> 00:13:20,400
لتكن الأرض أعيني وأذاني

204
00:13:21,810 --> 00:13:24,780
أعثروا عليه وأقتلوه

205
00:13:25,510 --> 00:13:28,940
أعثروا على الملك الجديـــد

206
00:13:31,290 --> 00:13:34,860
السيف يجب أن يكون لي

207
00:13:35,260 --> 00:13:38,460
الولد يجب ان يموت

208
00:13:38,470 --> 00:13:42,430
الملك
الملك الجديد , أوجدوا الملك الجديد

209
00:13:42,440 --> 00:13:44,940
أوجدوا الملك الجديد

210
00:13:54,420 --> 00:13:55,850
ربما أنها خدعه

211
00:13:55,850 --> 00:13:59,020
شيء متعلق با اليوتيوب

212
00:13:59,890 --> 00:14:01,720
ربما كان هناك آلات تصوير مخفيــه

213
00:14:02,990 --> 00:14:04,090
أنظر

214
00:14:05,700 --> 00:14:07,370
شيء مكتوب عليــه

215
00:14:07,840 --> 00:14:09,670
ضعه في ( غوغل للترجمــه )

216
00:14:11,140 --> 00:14:12,040
( كلاديــوس )

217
00:14:13,180 --> 00:14:14,310
( آرتيـــري )

218
00:14:17,080 --> 00:14:19,250
فليوس تينديغــل

219
00:14:21,050 --> 00:14:22,020
أنها اللغه الاتينيــه

220
00:14:22,290 --> 00:14:27,940
تعنـــي ( سيف آرثــر )
أبن تينديغــل

221
00:14:29,140 --> 00:14:30,300
من تينديغــل ؟

222
00:14:33,540 --> 00:14:34,810
ماذا تفعل ؟

223
00:14:34,810 --> 00:14:37,680
والدي أعطاني كتاب مره

224
00:14:38,680 --> 00:14:40,440
قبل سنوات
( الطاولــه المستديــره )

225
00:14:40,450 --> 00:14:42,220
كنت قد حفظته بدون علمــه

226
00:14:52,490 --> 00:14:54,360
ليس تيندرغيــل
انه تينتاتشيــل

227
00:14:54,700 --> 00:14:57,860
وتينتاتشيــل ليس شخص
أنه مكان

228
00:14:58,500 --> 00:15:00,440
جزيرة ساحل ( كوما )

229
00:15:00,840 --> 00:15:02,780
هناك قلعه قديمه مدمره

230
00:15:03,180 --> 00:15:05,580
بعض الناس يقولون أن آرثر قد ولد هناك

231
00:15:05,920 --> 00:15:09,150
أدركت عندما كنت في الخامســه

232
00:15:10,150 --> 00:15:11,590
حيث غادر والدي

233
00:15:12,060 --> 00:15:13,820
أخر مره دون ان اراه

234
00:15:14,360 --> 00:15:16,800
حيث كان هنا عندما اعطاني هذا الكتاب

235
00:15:17,870 --> 00:15:19,410
هو وقعــه

236
00:15:19,610 --> 00:15:20,670
أنظـــر

237
00:15:21,380 --> 00:15:25,910
إلى آلكس
ملكي الوحيد ومستقبلــي

238
00:15:27,450 --> 00:15:30,250
آلكي , ماذا لو كانت الرساله ؟

239
00:15:30,720 --> 00:15:31,880
ماذا لو كنت الشخص الوحيد

240
00:15:31,890 --> 00:15:33,990
الذي يمكنه سحب السيف

241
00:15:34,230 --> 00:15:35,120
ماذا لو كان

242
00:15:35,820 --> 00:15:37,920
أستمــر , لكنك ستستهزء بي

243
00:15:37,920 --> 00:15:39,360
لن أفعل , أعدك

244
00:15:39,960 --> 00:15:43,160
ماذا لو كان السيف في الحجاره

245
00:15:52,850 --> 00:15:55,090
أنظر , أسكالوبا

246
00:15:55,820 --> 00:15:57,490
أركع أمام ملكــك

247
00:15:57,490 --> 00:15:59,020
أجل مولاي

248
00:16:01,390 --> 00:16:05,860
أنت صديقي المقرب
والأقدم والأفضل

249
00:16:06,530 --> 00:16:07,830
أعينــك فارس

250
00:16:11,650 --> 00:16:13,180
سيد باتسفيــــل

251
00:16:14,180 --> 00:16:16,080
آلكس , أأنت بخير

252
00:16:16,080 --> 00:16:18,420
من الأفضل أنت تكون في سريرك
بســرعه , أذهب

253
00:16:21,050 --> 00:16:22,850
آلكـــس
ماذا ؟

254
00:16:22,860 --> 00:16:24,250
آلكــس , ألا تعتقد حقاً

255
00:16:24,260 --> 00:16:26,990
أنه السيف الحقيقــي في الحجر
صحيـــح ؟

256
00:16:28,600 --> 00:16:29,960
با الطبــع لا

257
00:17:09,590 --> 00:17:11,060
صباح الخير

258
00:17:11,620 --> 00:17:12,860
تبـــاً

259
00:17:13,390 --> 00:17:14,830
سامحني

260
00:17:14,830 --> 00:17:16,690
نسيت با الكامل أن اضع ملابسي ضمن قائمتي

261
00:17:16,700 --> 00:17:18,930
وفي كامل حيويتي
هذا مستحيل

262
00:17:19,170 --> 00:17:22,120
هل هناك اي فرصه
بأن تملك أي دم خنفســاء

263
00:17:22,130 --> 00:17:24,530
عظم حيوان
أو قندس ؟

264
00:17:24,540 --> 00:17:25,500
ماذا ؟

265
00:17:25,510 --> 00:17:26,940
حسنــاً

266
00:17:27,310 --> 00:17:30,210
في تلك الحاله
انا أطلب ملابس

267
00:17:41,060 --> 00:17:42,230
با التــأكيد الضابط

268
00:17:42,500 --> 00:17:45,170
ليس ضد القانون
لدستور الصباحي

269
00:17:45,640 --> 00:17:47,400
او الأرتداء ملابس مريــحه

270
00:17:47,400 --> 00:17:48,270
التي تسمح للهواء النقي

271
00:17:48,470 --> 00:17:50,670
للتجول في جميع أنحاء البلــده

272
00:17:51,140 --> 00:17:55,050
عربتــك تبدو دافئــه وجافه

273
00:17:55,310 --> 00:17:58,690
خذوني للشرق حالاً
بســرعه

274
00:18:20,680 --> 00:18:23,010
" روميو تشارلي صفر واحد "

275
00:18:23,020 --> 00:18:24,110
ما هو موقعك؟

276
00:18:24,120 --> 00:18:25,650
ماذا حدث للتــو ؟

277
00:18:32,470 --> 00:18:34,340
لينتــبه الجميــع

278
00:18:34,340 --> 00:18:37,340
لدينا زميل جديد ينضم للــصف اليــوم

279
00:18:37,340 --> 00:18:39,410
لماذا لا تعرفهم بنفســك ؟

280
00:18:40,480 --> 00:18:44,150
تحياتي , أيها الطلاب الصغار
أسمي

281
00:18:44,710 --> 00:18:45,720
مورتـــن

282
00:18:46,080 --> 00:18:47,280
أجل , ذلك صحيح

283
00:18:47,280 --> 00:18:49,890
مورتــن أمبروسياس كالانسيس

284
00:18:50,160 --> 00:18:51,960
وأنا طالب بريــطاني
طبيعـــي با الكامل

285
00:18:51,970 --> 00:18:54,100
معاصر
تلميذ بريطاني

286
00:18:57,270 --> 00:18:59,340
هدوء رجاءً

287
00:18:59,340 --> 00:19:01,860
لا محال , با اتأكيــد لا

288
00:19:01,870 --> 00:19:03,610
لايمكنك التحدث لذلك الولد

289
00:19:03,810 --> 00:19:05,240
لكن يبدو رائــع

290
00:19:05,250 --> 00:19:07,700
على الأقل أستخدم السحر
والألعاب

291
00:19:07,700 --> 00:19:10,480
والألعاب , ولعبة العروش

292
00:19:10,480 --> 00:19:12,980
استمــع ألي , لأول مره

293
00:19:12,990 --> 00:19:16,220
هناك شخص في المدرســه
لا ستنمر عليــنا

294
00:19:16,220 --> 00:19:17,820
يجب أن نبتعــد عنه

295
00:19:17,820 --> 00:19:20,360
قد الأمكان

296
00:19:21,060 --> 00:19:22,490
بعض المعادن شائعة

297
00:19:22,500 --> 00:19:24,770
مثل النحاس ، وتسمى المعادن الأساسية

298
00:19:25,270 --> 00:19:28,280
و البعض الآخر نادر وقيم ، مثل الذهب

299
00:19:28,280 --> 00:19:30,140
وتسمى المعادن الثمينة

300
00:19:30,150 --> 00:19:32,950
الآن ، منذ زمن طويل ، أطلق الناس على "الكيميائيين"

301
00:19:32,950 --> 00:19:34,680
يعتقدوا أنه يمكنك تغيير المعادن الأساسية

302
00:19:34,680 --> 00:19:36,120
للمعادن الثمينة

303
00:19:36,120 --> 00:19:38,990
هذه المقاطع من قشرة الأرض

304
00:19:38,990 --> 00:19:41,150
تحتوي على ثروة التاريخيه

305
00:19:41,160 --> 00:19:43,220
أنقاض ، جثث الموتى

306
00:19:43,230 --> 00:19:45,500
دليل على الحضارات الماضية

307
00:19:45,510 --> 00:19:50,070
وببطئ حركوا عيونكم بين الأثنان

308
00:19:50,080 --> 00:19:52,440
ستبدؤون برؤية
الكويكبات

309
00:19:52,440 --> 00:19:54,300
عندما تتقاطع ماراتهم

310
00:19:54,310 --> 00:19:58,080
سيسبب خســـوف كامــل

311
00:19:58,090 --> 00:19:59,510
قــادم

312
00:19:59,940 --> 00:20:01,240
ماذا تعني قادم ؟

313
00:20:01,520 --> 00:20:04,520
متى با التحديد هذا الخسوف الشمسي ؟

314
00:20:04,530 --> 00:20:06,530
بعد أربعة ايام
أربعة ايام

315
00:20:07,030 --> 00:20:10,000
يا إلهي هذه كارثــه

316
00:20:10,260 --> 00:20:13,330
مأساة
أعتقدتُ أنها كانت منذو 4 سنوات

317
00:20:14,200 --> 00:20:16,870
أبتعدوا عن طريق
أحتاج للهواء والمكان الهادء

318
00:20:22,550 --> 00:20:23,890
آلكساندر أليوت

319
00:20:24,290 --> 00:20:26,220
كنت أنت الذي سحب الســيف

320
00:20:26,560 --> 00:20:29,290
في أربعة أقمار
سيكون هناك ظلام في النهــار

321
00:20:29,290 --> 00:20:31,790
العالمان سيختــرقان

322
00:20:31,790 --> 00:20:34,300
وموغانا ستعـــود

323
00:20:34,530 --> 00:20:35,530
لا

324
00:20:36,630 --> 00:20:39,810
يجب أن تقوم بتسريج خيولك
وتحضير درعك

325
00:20:39,810 --> 00:20:41,250
وتجميع حلفائــك

326
00:20:41,480 --> 00:20:42,650
أبتعــد

327
00:20:43,150 --> 00:20:45,180
لا نعرفــك
ولا نريد ان  نعــرفك

328
00:20:45,180 --> 00:20:46,320
دعنا وشــأننا

329
00:20:49,720 --> 00:20:50,890
الناس الجيدون

330
00:20:51,260 --> 00:20:53,980
هذا العالم يواجــه خطر مميــت

331
00:20:53,980 --> 00:20:57,260
وهذا الولد الذي بيــنكم
سحب سيــف ( أسكالوبــا )

332
00:20:57,660 --> 00:21:01,600
من سيركع عند أقدامـــه
ويقســم با الولاء

333
00:21:05,970 --> 00:21:08,810
توقفوا , أوقفوا هذا

334
00:21:15,420 --> 00:21:17,730
لكن الطلاب شاهدوه بأعينــهم

335
00:21:18,230 --> 00:21:20,590
( دانيال ) حاول أمساكه لســاعتين

336
00:21:20,600 --> 00:21:21,530
لكنه هــرب

337
00:21:21,530 --> 00:21:23,730
هو لا يتجول و:أنه بومــه

338
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
لكنه قال أنك في خطر مميت

339
00:21:26,000 --> 00:21:27,240
وتعــرف حول السيــف

340
00:21:27,240 --> 00:21:28,740
كيف يمكن ان يعرف حول السيــف ؟

341
00:21:28,740 --> 00:21:31,480
لا أدري , أنها مصادفــه

342
00:21:31,750 --> 00:21:34,750
لا يهم , انا حسمت أمري

343
00:21:35,290 --> 00:21:36,490
أنا سوف أعيــده

344
00:21:36,490 --> 00:21:38,320
الليــلة الغد بعد المدرســـه

345
00:21:38,690 --> 00:21:41,230
سيتم سرقــة
السلاح

346
00:21:41,730 --> 00:21:44,990
ويجعل كل شيء يبدو غريباً

347
00:21:45,450 --> 00:21:47,520
لكن ماذا لو
ماذا لو , ماذا ؟

348
00:21:49,070 --> 00:21:50,300
لا شيء

349
00:21:50,740 --> 00:21:51,970
طابت ليلتــك

350
00:23:26,710 --> 00:23:27,740
أمي

351
00:23:28,710 --> 00:23:29,610
أمي ؟

352
00:23:30,370 --> 00:23:32,070
أمي  ؟

353
00:23:33,440 --> 00:23:36,620
السيــف يجب أن يستـــرد

354
00:23:48,930 --> 00:23:50,800
الملك يجب أن يسقــط

355
00:24:11,400 --> 00:24:13,540
مارتــن ؟

356
00:24:16,210 --> 00:24:17,580
ماذا تفعــل هنــا ؟

357
00:24:17,580 --> 00:24:20,980
أنقذ حياتك ياولد
من كل شيء

358
00:24:21,350 --> 00:24:22,620
ألا تدرك

359
00:24:22,920 --> 00:24:25,570
الظهور ما بعد هلاك العالم ومغيبه

360
00:24:25,580 --> 00:24:27,440
" هو قاتل لي "

361
00:24:29,490 --> 00:24:32,930
اوجدني هناك غداً

362
00:24:33,930 --> 00:24:35,560
بدون فشــل

363
00:24:37,000 --> 00:24:39,130
أفتح النافذه , بســرعه

364
00:25:17,010 --> 00:25:19,950
لم يكن طفل , ياسيدتي

365
00:25:19,950 --> 00:25:22,690
الطفل , الطفــل

366
00:25:22,700 --> 00:25:24,160
الولد

367
00:25:24,430 --> 00:25:27,230
عمره لا يتجاوز 12 شتاءً

368
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
كان هناك آخر

369
00:25:31,540 --> 00:25:34,710
با الكاد يكون أكثر هيبه من الملك

370
00:25:35,310 --> 00:25:37,340
دمر فرساننــا

371
00:25:37,340 --> 00:25:40,090
بأدراكهم العقلي وتفكيرهم

372
00:25:41,060 --> 00:25:42,660
مارليــن

373
00:25:43,190 --> 00:25:45,200
الطفـــل

374
00:25:46,660 --> 00:25:49,470
هل أنتظرت وقتاً طويلاً جداً

375
00:25:49,670 --> 00:25:51,130
طويلاً

376
00:25:51,130 --> 00:25:54,640
هل كبرت كثيراً ؟

377
00:25:55,240 --> 00:25:59,690
السنوات أصبحت قصيره جداً

378
00:26:09,750 --> 00:26:12,690
أيقظ محاربيني
أستغل سلاحك

379
00:26:12,690 --> 00:26:14,550
المغيب سيكون لــنا

380
00:26:14,560 --> 00:26:16,730
أيقظ محاربيني
أستغل سلاحك

381
00:26:16,740 --> 00:26:17,900
المغيب سيكون لــنا

382
00:26:17,900 --> 00:26:20,270
أيقظ محاربيني
أستغل سلاحك

383
00:26:20,270 --> 00:26:21,700
المغيب سيكون لــنا

384
00:26:21,710 --> 00:26:23,840
أيقظ محاربيني
أستغل سلاحك

385
00:26:23,840 --> 00:26:25,510
المغيب سيكون لــنا

386
00:26:25,510 --> 00:26:27,480
المغيب سيكون لــنا

387
00:26:27,480 --> 00:26:29,350
المغيب سيكون لــنا

388
00:26:29,350 --> 00:26:32,090
المغيب سيكون لــنا

389
00:26:36,100 --> 00:26:40,140
هيــا آلكس
حان الوقــت للدخول لأرض الأحياء

390
00:26:44,240 --> 00:26:45,610
ذلك ليــس أسكـولابا

391
00:26:46,270 --> 00:26:48,710
أخبرني الحقيــقه
من أيــن حصلت عليــه ؟

392
00:26:48,710 --> 00:26:50,980
أخبرتــكِ
في موقع البنــاء

393
00:26:50,990 --> 00:26:52,620
أذن نحن سوف نعيده الى هنــاء الآن

394
00:26:52,620 --> 00:26:54,490
لا , لايمكنــكِ أخذه بعيداً

395
00:26:54,490 --> 00:26:55,630
ولا ينمكنك أن تحتفظ بــه

396
00:26:55,960 --> 00:26:58,520
آلكــس , أنه سلاح خطر
ولا يعود لك

397
00:26:58,530 --> 00:26:59,970
نعــم , أعرف

398
00:27:01,760 --> 00:27:03,160
سحبتــه من الحجاره

399
00:27:03,160 --> 00:27:05,130
وهناك شيء عاد لأخذه

400
00:27:05,130 --> 00:27:07,930
وشيءً شرس وشرير
خارج من الأرض

401
00:27:07,930 --> 00:27:10,740
وولد من المدرســه جاء
وأنقذنــي

402
00:27:10,740 --> 00:27:12,310
وبعدهــا تحول لبــومه

403
00:27:12,310 --> 00:27:15,310
وكنت مستيقظ تماماً طوال الوقت
أعــدكِ

404
00:27:18,010 --> 00:27:19,080
هل أخرجته من السقيــفه ؟

405
00:27:20,190 --> 00:27:23,590
ألكس , أعرف أنك تواجــه صعوبــه

406
00:27:23,960 --> 00:27:25,990
وأعرف أنك تفتقد والدك

407
00:27:26,640 --> 00:27:28,270
لكنه أعطاك ذلك الكتــاب

408
00:27:29,000 --> 00:27:31,970
لأنه أرادك ان تكبر
وتكون شخص جيد

409
00:27:32,810 --> 00:27:34,980
ليس لطفل يقحم نفســه في الشجارات

410
00:27:35,180 --> 00:27:37,780
ليس ذلك الطفل
الذي يؤمن با الأساطيــر

411
00:27:37,780 --> 00:27:40,120
وليس ذلك الطفل الذي يحمل

412
00:27:40,520 --> 00:27:43,950
صلاح ضخم من العصور الوسطى

413
00:27:43,950 --> 00:27:45,830
لمــاذا كتب هذا ؟

414
00:27:50,900 --> 00:27:52,340
لأنــه يحبــك

415
00:27:52,570 --> 00:27:54,170
أذن لمــاذا غادر ؟

416
00:27:58,330 --> 00:28:01,600
ربما لا أستطيع أخبارك بقدر ما أعرف

417
00:28:02,250 --> 00:28:05,990
كانت لديــه معركه
شيــطانيه

418
00:28:08,490 --> 00:28:09,890
لكنــه أحبك

419
00:28:10,690 --> 00:28:12,390
وهذا يجب أن يتوقــف

420
00:28:13,030 --> 00:28:15,160
الآن , سنأخذ السيف لمركز الشرطــه

421
00:28:15,160 --> 00:28:17,060
وبعدها أرسلك للمدرســه

422
00:28:17,300 --> 00:28:18,600
آلكـــس

423
00:28:18,600 --> 00:28:20,270
أنــزل ذلك الآن

424
00:28:20,280 --> 00:28:21,300
لا , أنه لي

425
00:28:21,310 --> 00:28:23,680
أحتاج له  , لن أخبرك ثانيةً

426
00:28:23,680 --> 00:28:25,580
يجب أن اذهب
وآخذه معي

427
00:28:25,580 --> 00:28:28,650
( آلكساندر أليون )
لا تستطيع مغــادرة المنزل

428
00:28:31,020 --> 00:28:32,220
آلكـــس

429
00:28:32,590 --> 00:28:33,790
آسف , أمي

430
00:28:40,510 --> 00:28:41,840
آلكـــس

431
00:28:43,110 --> 00:28:44,340
آلكــس

432
00:28:46,710 --> 00:28:48,070
أشعر با المرض آلكـــس

433
00:28:48,340 --> 00:28:50,940
لم أكن خارج المدرســه
في أيام الأسبوع

434
00:28:50,940 --> 00:28:52,040
خلال مده زمنيــه

435
00:28:52,570 --> 00:28:55,340
بدون أسراف كـ البالغيــن

436
00:28:55,650 --> 00:28:58,860
أنا فقط
أنا معتاد على القراءة ، حول هذا النوع من الأشياء

437
00:28:59,160 --> 00:29:01,430
أنا لستُ معتاداً على ذلك يحدث في الواقع

438
00:29:01,930 --> 00:29:03,460
فقط أهدأ

439
00:29:03,760 --> 00:29:05,230
دعني أنا اتحدث

440
00:29:11,400 --> 00:29:12,510
أخيــراً

441
00:29:14,450 --> 00:29:16,080
خذوا هذه
أتبــعوني

442
00:29:17,850 --> 00:29:20,320
تعالا , سأخذ أستراحــه
مؤقتــه

443
00:29:23,120 --> 00:29:25,160
كما حاولت التوضيح لكم الأمس

444
00:29:25,160 --> 00:29:27,090
الظهور في العالم  المدمر بعد حدوث الظلام

445
00:29:27,100 --> 00:29:29,800
يستنزف قوتي بسرعــه كبيره

446
00:29:30,430 --> 00:29:33,140
دعوني وحدي اتواجه مع المورتيس ميلز

447
00:29:33,140 --> 00:29:36,180
ولأرجاع طاقتي يحتاج الأمر الى جرعة معينة

448
00:29:36,880 --> 00:29:39,480
دم الخنفساء, وعظم حيوان, وبول القندس

449
00:29:39,490 --> 00:29:44,840
إعتقد أنه سوف أوجه مشكلة في إيجاد المكونات
لاكن إتضح إنَ هذا الدجاج تكفل بالأمر

450
00:29:44,850 --> 00:29:45,820
حقاً؟

451
00:29:46,180 --> 00:29:48,620
مشروب الكرز هذا يمثل دم الخنفساء

452
00:29:50,130 --> 00:29:53,000
والفانيلا في هذه المثلجات, تمثل بول القندس

453
00:29:54,230 --> 00:29:57,030
وهذا الدجاج يمثل عظم حيوان

454
00:29:57,040 --> 00:30:01,170
جميعها معاً... تنشيط تام

455
00:30:06,580 --> 00:30:08,420
إنَ أسمكَ ليس (ميرتن), اليس كذالك؟

456
00:30:09,920 --> 00:30:11,020
إنهُ ميرلين

457
00:30:11,030 --> 00:30:12,960
أنه أسم مستعار عبقري, الاتعتقد هذا؟

458
00:30:12,960 --> 00:30:17,230
لقد اتيت بهذا الأسم المستعار من أجل مراقبتك

459
00:30:18,470 --> 00:30:20,470
إعتقدت إنه (ميرلين) هوَ من المفترض أن يكون رجل مُسن

460
00:30:20,700 --> 00:30:21,940
إنكَ تبدو في السادس عشر من العمر

461
00:30:21,940 --> 00:30:24,300
وذلك لأنني أعيش بالعكس في هذا الوقت

462
00:30:24,310 --> 00:30:26,950
كلما أكبر, أصبح أصغر

463
00:30:26,950 --> 00:30:30,060
بصراحة, يافتى, الم يعلمونكَ شيئاً في المُطلق عليها
المدرسة؟

464
00:30:30,920 --> 00:30:35,650
مِن الان فصاعداً, ستكون أوقات الليل خطيرة عليك
ياآليكساندر

465
00:30:35,650 --> 00:30:39,060
وفي الليل, الحاجز بين النور والظلام يضعف

466
00:30:39,350 --> 00:30:41,820
والمورتيس ميليز سوف ينهظون

467
00:30:42,270 --> 00:30:46,100
مورتيس ميليز؟
أهذا هوَ الشيء الذي أتاني في الليلة الماضية؟

468
00:30:46,100 --> 00:30:48,710
هم جنودٌ موتى في الحروب القديمة

469
00:30:48,710 --> 00:30:51,040
أرواحهم مُستعبدة مِن قِبل الشر

470
00:30:51,040 --> 00:30:54,510
والان, هم يمكنهم فقط دخول هذا العالم بعد الظلام

471
00:30:55,480 --> 00:30:56,580
لكـــن

472
00:30:57,820 --> 00:31:05,270
عندما يأتون, الوقت يتجمد, وكُل روح بشرية تختفي,

473
00:31:05,270 --> 00:31:09,310
أتقذ الشخص الذي قامَ بسحب السيف,
والأشخاص الذينَ أصبحوا فرسانً.

474
00:31:10,010 --> 00:31:12,570
لعنتهم ستنتهي بعد شروق الشمس

475
00:31:12,810 --> 00:31:15,110
وإلا كُل المحاربين الناهظين

476
00:31:16,610 --> 00:31:17,810
يتدمرون

477
00:31:18,360 --> 00:31:20,260
لهذا أمي أختفت

478
00:31:21,330 --> 00:31:24,190
ولهذا كُل شيئاً عاد إلى طبيعته بعدما أنت غادرت

479
00:31:24,200 --> 00:31:28,990
هنالكَ بعد ثلاث ليلاً لكسوف الشمس.
وستنتهز (مورغانا) فرصتها

480
00:31:28,990 --> 00:31:30,760
لتدخل إلى عالم البشر

481
00:31:30,760 --> 00:31:34,300
وتأخذ ما فقدته قبل زمن طوي

482
00:31:34,660 --> 00:31:36,000
سيف إكسكالبير

483
00:31:36,010 --> 00:31:37,340
من هيَ مورغانا

484
00:31:38,240 --> 00:31:40,340
كانت أخت الملك (آرثر) الغير شقيقة

485
00:31:40,350 --> 00:31:43,550
إنها جشعة, وعنيدة على حقها

486
00:31:43,880 --> 00:31:45,380
مليئـــه با الأنتقام

487
00:31:45,950 --> 00:31:47,920
وإنها قد نهظت

488
00:31:47,920 --> 00:31:50,190
لكن لماذا بعد كل هذا الوقــت ؟

489
00:31:50,190 --> 00:31:52,730
الم ترى العالم من خارج نافذتك؟

490
00:31:53,060 --> 00:31:56,400
إنَ العالم مُقسم.
وتائهون وبدون قائد

491
00:31:56,400 --> 00:31:58,170
وقلوب الرجال أصبح فارغة

492
00:31:58,170 --> 00:32:00,040
ولهذا هيَ أستردت قوتها

493
00:32:00,410 --> 00:32:02,980
ولهذا السيف قد رَجَع

494
00:32:02,980 --> 00:32:04,650
وانا من المفترض أن أوقفها؟

495
00:32:05,080 --> 00:32:07,150
هذا مستحيل, أنا 12 من العمر

496
00:32:07,520 --> 00:32:09,850
أنا حتى لست بالعمر الكافي لأقلب ورقة

497
00:32:09,850 --> 00:32:11,350
عليكَ أن تجد شخصاً آخر

498
00:32:11,360 --> 00:32:13,570
إنَ الأمر في غاية الخطور, وسوف نموت

499
00:32:14,970 --> 00:32:17,830
إذاً, ها هوَ سيفك, خذه

500
00:32:17,840 --> 00:32:21,160
كان من الجميل التعرف عليك,
وحظاً موفقاً في كُل شيء

501
00:32:29,110 --> 00:32:31,480
إنَ مُهمتك قد تمَ إتخاذها

502
00:32:31,880 --> 00:32:34,150
وليس هنالكَ عودة

503
00:32:53,280 --> 00:32:56,880
فعليكَ ان تجد مدخل إلى العالم السفلي

504
00:32:56,890 --> 00:32:59,550
وأهزم (مورغانا) في عالمها

505
00:32:59,560 --> 00:33:08,810
قبل أن يأتي كسوف الشمس
وإلا أنتَ وشعبك والأرض ومن يعيش عليها سوف يهلك

506
00:33:15,270 --> 00:33:20,410
وإنكَ المُختار, لكي تُنقذ مملكتك من العبُدية

507
00:33:28,260 --> 00:33:31,160
يوم عيد الميلاد, هوَ كان مُتعباً

508
00:33:32,560 --> 00:33:35,230
إذاً كانَ عليَ أن أتحول الى هيئتي المُسنة

509
00:33:35,230 --> 00:33:39,230
فَفي كُل مرة أحاول أن أذهب من مكان
لأاخر فسوف أموت قبل أن ينتهي اليوم

510
00:33:46,290 --> 00:33:48,560
الايوجد نوافذ مطلية؟

511
00:33:48,560 --> 00:33:52,390
أو مداخن غير مسدودة في هذه البلدة

512
00:33:52,390 --> 00:33:53,930
ميرتن...ميرلين, إنتظر

513
00:33:53,930 --> 00:33:56,260
كيف عسانا أن نجد المدخل إلى العالم السفلي؟

514
00:33:56,260 --> 00:33:59,170
- الى أين علينا الذهاب؟
- إنكَ الملك, يافتى

515
00:33:59,180 --> 00:34:02,210
الطريق الذي تختاره يجب أن يكون هوَ أختيارك

516
00:34:05,440 --> 00:34:07,410
ياإلهي, ياإلهي, ياإلهي

517
00:34:07,410 --> 00:34:14,650
إنَ هذا أفضل وأسوء وأفضع واروع شيء حدث إلي

518
00:34:14,650 --> 00:34:16,690
علينا أن نذهب إلى مكان حيث لايجدنا أحد

519
00:34:17,060 --> 00:34:18,200
مكاناً نستطيع التفكير به

520
00:34:18,560 --> 00:34:21,770
هيا, يابديرز, إنه من هنا

521
00:34:31,740 --> 00:34:32,780
أنظر

522
00:34:36,030 --> 00:34:37,390
الكِتابة

523
00:34:37,390 --> 00:34:40,900
إنها بالضبظ مثل التي موجودة في الكتاب.
ايً كان الذي يسحب السيف من
هذه الحجارة يصبح الملك الوحيد والمستقبلي.

524
00:34:41,400 --> 00:34:42,630
إننا كُنا على حق

525
00:34:45,930 --> 00:34:46,900
إنه كانَ يعلم

526
00:34:47,370 --> 00:34:50,270
إنها بالضبط مثل كُل القصص التي قرأناها

527
00:34:50,770 --> 00:34:54,790
الملك آرثر, لوك سكاي والكير, هاري بوتر

528
00:34:55,320 --> 00:34:58,740
ولاأحد منهم عرف أباه
وبعدها يحدث شيءٌ مدهش

529
00:34:58,750 --> 00:35:02,650
ومن ثم يكتشفون إنهم مُنحدرين من عوائل قوية وسحرية

530
00:35:02,990 --> 00:35:05,450
إنهُ أنا, يابديرز, إنهُ أنا

531
00:35:06,420 --> 00:35:09,670
أمي قالت إنَ أبي كانَ لديه معاركه وشياطينه

532
00:35:10,430 --> 00:35:11,840
والان بتُ أعرف مالذي قصدته

533
00:35:12,440 --> 00:35:15,680
إنَ أبي بطلاً, إنه المفتاح لكل هذا

534
00:35:17,610 --> 00:35:20,210
علينا الذهاب إلى مدينة (كورنوال) الى
تينتاجيل

535
00:35:20,450 --> 00:35:21,680
علينا إيجاده

536
00:35:21,680 --> 00:35:24,120
لكن مديــنة ( كورنوال ) بعيده من هنا

537
00:35:24,680 --> 00:35:26,520
وإنكَ لم تره لمدة سنين

538
00:35:26,520 --> 00:35:29,100
إنه سيعرف أين يقع المدخل إلى العالم السفلي

539
00:35:29,100 --> 00:35:30,970
إنه سيعرف كيفية هزيمة مورغانا

540
00:35:31,370 --> 00:35:33,100
إنه الشخص الوحيد الذي بامكانه مساعدتنا

541
00:35:34,300 --> 00:35:35,540
أنظر, يآليكس

542
00:35:36,340 --> 00:35:37,770
لقد حلَ الظلام بالفعل

543
00:35:38,640 --> 00:35:41,440
ميرلين قالَ إنَ أوقات الظلام قد تكون خطيرة

544
00:35:41,440 --> 00:35:44,480
لقد قال إنَ الحاجز بين النور والظلام يضعف

545
00:35:45,220 --> 00:35:46,280
لقد قال

546
00:35:46,290 --> 00:35:48,360
مورتيس مورليــس سينهض ثانيةً

547
00:35:50,250 --> 00:35:51,350
مرحباً, يافتية

548
00:35:51,890 --> 00:35:53,990
سيفٌ جميل, كأنه حقيقي

549
00:35:54,260 --> 00:35:55,920
نعم. إنه يبدو ذو قيمة

550
00:35:56,530 --> 00:35:57,860
تلعبون الألعاب, اليس كذالك؟

551
00:35:57,860 --> 00:35:59,800
تستمتعون بمخيلتكم؟

552
00:36:00,090 --> 00:36:01,930
إننا نحب الالعاب. هل يمكننا الأنضام لكما؟

553
00:36:02,330 --> 00:36:05,480
دعنا نرى السيف قليلاً.
ونعدك إننا سوف نرده لك

554
00:36:06,950 --> 00:36:09,050
بالطبع, حاول فعل هذا

555
00:36:12,120 --> 00:36:15,250
كل ماعليكم فعله هوَ إخراجه من الحجارة

556
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
سهل

557
00:36:16,560 --> 00:36:18,060
عذراً, ياسيداتي

558
00:36:21,070 --> 00:36:22,470
هيا

559
00:36:22,870 --> 00:36:25,110
إبقى هُنا. وجد شيئاً لتدافع عن نفسك به

560
00:36:25,110 --> 00:36:27,510
لماذا؟ مالذي سوفَ تفعله؟

561
00:36:27,510 --> 00:36:30,110
سأفعل ماقاله ميرلين.
نجمع حلفاء

562
00:36:30,110 --> 00:36:31,550
دعني أحاول مجدداً

563
00:36:32,080 --> 00:36:33,420
حسناً, مستعد؟

564
00:36:33,610 --> 00:36:36,420
واحد, إثنان, ثلاثة

565
00:36:36,690 --> 00:36:39,250
انني الشخص الوحيد الذي بأمكانه
سحب السيف خارج الحجرة

566
00:36:39,260 --> 00:36:40,860
أنني الملك المستقبلي والوحيد

567
00:36:40,870 --> 00:36:42,760
سأسحبه خارجاً, وسأجعلكم تحمولنه

568
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
إذاً ركعتما وجعلتموني أن أجعلكم فرساً

569
00:36:44,760 --> 00:36:46,690
يإلهي, يالكَ من معقد

570
00:36:46,690 --> 00:36:48,930
إنكَ ملك, اليسَ كذالك؟
حقاً؟

571
00:36:49,200 --> 00:36:50,530
حسناً, إنكَ لستَ بذو فخامة

572
00:36:50,530 --> 00:36:52,200
إذاً مانوع الملوك أنت؟

573
00:36:52,200 --> 00:36:53,430
ربما إنه ملك البرجر

574
00:36:53,440 --> 00:36:55,130
إنكَ صغيرٌ جداً لتكون
كينغ كونغ

575
00:36:55,140 --> 00:36:56,380
يمكنه أن يكون
الملك الأسد

576
00:36:56,780 --> 00:36:59,150
حسناً, إذاً, ياسمبا, دعنى نراك وأنتَ تسحبه

577
00:36:59,720 --> 00:37:04,120
هل تقمسى, إنه إذا سحبته, سوف
تركعولي لكي أجعلكم فرساً؟

578
00:37:04,360 --> 00:37:05,560
إننا نقسم

579
00:37:08,260 --> 00:37:09,230
عفواً

580
00:37:13,560 --> 00:37:15,430
الان, إركعا

581
00:37:15,440 --> 00:37:17,840
مستحيل, لن أركع لأي شخص

582
00:37:17,850 --> 00:37:19,780
أفعليها, وستتاح لنا الفرصة لكي نلعب

583
00:37:22,820 --> 00:37:25,220
أجعلكِ فارساً, ياأيتها السيدة كاي

584
00:37:27,290 --> 00:37:29,060
حسناً, إذاً, أفعلها

585
00:37:29,630 --> 00:37:31,800
أجعلكَ فارساً, ياأيها السيد سير لونــغ

586
00:37:35,010 --> 00:37:38,400
مالذي ستفعله الان, يابيسري جوكستراب

587
00:37:38,400 --> 00:37:40,670
تلقي تعويذة؟ تستدعي تنيناً؟

588
00:37:42,270 --> 00:37:43,510
شيءٌ من هذا القبيل

589
00:37:59,030 --> 00:38:02,070
حلول الظلام سيكون مُلكنا

590
00:38:03,470 --> 00:38:05,140
تحركوا! إختبأوا

591
00:38:09,080 --> 00:38:10,120
لانس! أركض

592
00:38:23,600 --> 00:38:25,940
لانس إنهض, تحرك

593
00:38:32,370 --> 00:38:33,840
هنالكَ آخر

594
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
هيا, يالانس

595
00:38:42,580 --> 00:38:43,560
أركض

596
00:38:43,560 --> 00:38:44,620
أسرع, هيا, هيا

597
00:38:44,630 --> 00:38:46,370
- تحرك!
- بسرعة

598
00:38:50,870 --> 00:38:52,700
أخبرني أنَ هذا حُلم

599
00:38:56,140 --> 00:38:57,110
ساعدني

600
00:39:03,660 --> 00:39:04,860
إنهم مازالوا يأتون

601
00:39:04,860 --> 00:39:05,990
- هيا!
- أركض

602
00:39:05,990 --> 00:39:08,000
إبتعد عن طريقي, بسرعة

603
00:39:08,660 --> 00:39:11,870
- أركض!, أسرع!
- إنتظروا, إنتظروا

604
00:39:18,720 --> 00:39:20,940
النجدة!
إنهُ خلفي مباشراً

605
00:39:20,950 --> 00:39:22,410
هيا, يابديرز

606
00:39:22,410 --> 00:39:23,550
النجدة

607
00:39:23,910 --> 00:39:25,110
- أركض.
- بديرز

608
00:39:25,110 --> 00:39:26,950
- لاتتركوني خلفكم
- أسرع

609
00:39:26,950 --> 00:39:28,750
- النجدة!
- النجدة

610
00:39:29,220 --> 00:39:30,550
شخصٌ ما يساعدنا

611
00:39:30,550 --> 00:39:32,050
النجدة

612
00:39:32,050 --> 00:39:35,090
لايوجد أحدٌ هُنا, الجميع قد إختفى

613
00:39:36,670 --> 00:39:37,770
مالذي يحدث؟

614
00:39:38,000 --> 00:39:40,500
أينَ الجميع؟
لما كُل تِلكَ السيارات فارغة؟

615
00:39:40,510 --> 00:39:43,610
إن هذا كما قاله (ميرلين) الجميع يختفي

616
00:39:48,010 --> 00:39:49,610
آليكس, مالذي تفعله؟

617
00:39:49,610 --> 00:39:52,780
آليكس, أركض!

618
00:39:54,360 --> 00:39:57,300
إنهم فقط مصنوعين من عظام!
يمكننا قتلهم

619
00:40:00,040 --> 00:40:02,870
- مازال هنالكَ أثنين
- لايمكننا الهرب منهم

620
00:40:02,870 --> 00:40:04,340
مالذي سنفعله؟

621
00:40:04,340 --> 00:40:06,070
هل يمكن لأحد القيادة؟

622
00:40:09,180 --> 00:40:10,740
أسرع, يابديرز
هيا

623
00:40:10,750 --> 00:40:11,850
أصعد

624
00:40:12,660 --> 00:40:14,220
إبتعد عني

625
00:40:24,890 --> 00:40:26,030
لقد فقدنا أحدهم

626
00:40:26,500 --> 00:40:29,430
إنه يقترب, على اليسار

627
00:40:35,280 --> 00:40:36,450
إنتظرها

628
00:40:44,590 --> 00:40:45,820
تخلصي من الأخير

629
00:40:45,820 --> 00:40:47,940
وكُل شيئاً سيعود إلى طبيعته

630
00:40:49,710 --> 00:40:51,040
تمســكوا

631
00:40:55,210 --> 00:40:57,050
من أين تعلمتي القيادة؟

632
00:40:57,440 --> 00:40:58,810
من لعبة
"ماريو كارت"

633
00:41:10,790 --> 00:41:11,930
ماذا؟

634
00:41:15,830 --> 00:41:17,870
- الأزدحام!
- توقفي! توقفي

635
00:41:39,600 --> 00:41:41,540
شكراً, ياكاي

636
00:41:42,410 --> 00:41:43,410
لقد قمتي بأنقاذنا

637
00:41:43,410 --> 00:41:45,480
كُنت لأقول الشيء نفسه لك

638
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
نعم, أنا أيضاً

639
00:41:47,980 --> 00:41:51,190
حتى تذكرت, إنكَ خدعتنا وأقحمتنى
في هذا من البداية

640
00:41:52,850 --> 00:41:57,650
إنكَ ستعود معي الى منزلي
ولن تغادر حتى تشرح لي بالضبط مالذي حدث

641
00:41:59,400 --> 00:42:01,030
الان, لنراجع الأحداث

642
00:42:01,030 --> 00:42:03,900
اولاً, لاتريدانني أن أحطم وجيهكما

643
00:42:03,900 --> 00:42:05,100
نعم, أرجوك

644
00:42:05,100 --> 00:42:07,800
وبعدها تريدان أن نتغيب عن المدرسة غداً

645
00:42:07,800 --> 00:42:10,000
ونذهب إلى (كورنوال) مع الطالب الجديد المخبول

646
00:42:10,000 --> 00:42:12,970
ونجد أبيك المفقود,
ونهزم بعض الشياطين الخاصين بمشعوذة

647
00:42:12,970 --> 00:42:15,470
وننقذ برطانيا من العبودية
نعم

648
00:42:15,480 --> 00:42:22,060
وبين كُل الناس في العالم أجمع إنه أنتَ الملكَ الحقيقي
المختار بالرغم من إنَ هنالكَ أصلاً عائلات ملكية

649
00:42:22,060 --> 00:42:24,730
ثق بي, أنني مصدوم بقدر مانتَ مصدوم

650
00:42:24,730 --> 00:42:26,130
حسناً, لاكن هنالكَ شيء واحد لم أفهمه

651
00:42:26,130 --> 00:42:29,530
لما أناسٌ مثلنا...يساعدون أناسٌ مثلك؟

652
00:42:29,530 --> 00:42:33,140
نعم, لما علينا أصلاً أن يتم رؤيتنا معك؟

653
00:42:33,940 --> 00:42:35,950
لأنكم أقوى الأشخاص الذين أعرفهم

654
00:42:36,450 --> 00:42:39,490
وفي قلب المعركة سنساعد بعضنا البعض

655
00:42:39,720 --> 00:42:42,820
ولتونا أنقذنا بعضنا البعض
بدون أصلاً ان نفكر بالأمر

656
00:42:43,060 --> 00:42:45,330
وهذا بالضبط مالذي فعله الملك آرثر

657
00:42:46,400 --> 00:42:49,260
لقد جعلَ أعادئه الى حلفائه

658
00:42:50,030 --> 00:42:54,470
لقد قامَ بجمع قبائل برطانيا
مكوناً مجموعاً من الفرسان المخلصين

659
00:42:54,470 --> 00:42:57,840
ومعاً, قاموا بهزم عدواً أكبر بالحجم منهم جميعاً

660
00:42:58,170 --> 00:42:59,440
وفكر بالأمر

661
00:42:59,440 --> 00:43:01,110
الملك آرثر
وأكثر الفرسان المخلصين له

662
00:43:01,110 --> 00:43:04,880
يدعون, لانسلوت, كاي, وبديرزفير

663
00:43:04,880 --> 00:43:05,940
إذاً؟

664
00:43:05,950 --> 00:43:07,550
إذاً هذه هيَ أساميكم

665
00:43:08,050 --> 00:43:10,330
ياإلهي, إنه على حق

666
00:43:10,830 --> 00:43:16,100
الأسطور تقول إنَ الملك (آرثر) وفرسانه
إجتمعوا حول الطاولة الدائرية حيث جميعهم متساويين

667
00:43:16,670 --> 00:43:17,740
وأنظروا

668
00:43:21,470 --> 00:43:24,040
بسرعة, يابديرز,
أرفع الحواف

669
00:43:28,290 --> 00:43:31,230
أترون؟ لاشيء من كُل هذا حدثَ بالصدفة

670
00:43:32,030 --> 00:43:33,560
هذا قدر

671
00:43:34,000 --> 00:43:35,360
إنَ هذا مُقدر ان يحصل

672
00:43:38,430 --> 00:43:41,440
إذاً يعتقدون أنفسهم فرساناً؟

673
00:43:41,840 --> 00:43:43,230
ياهلم من حمقى

674
00:43:43,240 --> 00:43:44,430
حمقى

675
00:43:44,440 --> 00:43:47,300
لفتى, بديرزفير, ضعيف

676
00:43:47,310 --> 00:43:48,440
ضعيف

677
00:43:48,440 --> 00:43:51,080
لاشيء بدون أصدقائه

678
00:43:51,080 --> 00:43:52,510
لاشيء

679
00:43:52,510 --> 00:43:54,610
الفتى, لانس, هوَ جشع

680
00:43:54,620 --> 00:43:55,320
جشع

681
00:43:55,680 --> 00:43:57,850
إنه يخطط لأخذ السيف لنفسه

682
00:43:57,850 --> 00:43:59,490
أخذ السيف

683
00:43:59,490 --> 00:44:02,860
والفتاة, كاي, ذكية, لاكن قليلة الخبرة

684
00:44:02,860 --> 00:44:04,020
قليلة الخبرة

685
00:44:04,030 --> 00:44:06,240
أمتنوا الى الفتى

686
00:44:11,240 --> 00:44:16,350
والفتى نفسه, متعلق بفكرة خيالية
ذاهب إلى مهمة لأنقاذ برطانيا, لاتقلقي!

687
00:44:17,580 --> 00:44:20,420
يثق بالأكاذيب

688
00:44:22,030 --> 00:44:25,000
سأصلي على نقاط ضعفهم

689
00:44:25,000 --> 00:44:26,330
نقاط ضعفهم

690
00:44:26,330 --> 00:44:28,830
إيمانهم سوفَ يتدهور

691
00:44:28,840 --> 00:44:29,770
يتدهور

692
00:44:29,970 --> 00:44:33,330
آمالهم ستتحول إلى كُره

693
00:44:33,340 --> 00:44:34,570
كُره

694
00:44:34,580 --> 00:44:39,380
مهمتهم ستكون هيَ هلاكهم

695
00:45:25,410 --> 00:45:27,350
ماذا تعتقد نفسك فاعله؟

696
00:45:29,480 --> 00:45:31,270
أحسنتَ, ياآليكساندر

697
00:45:31,280 --> 00:45:34,450
إنكَ نَجوت في الليل بدون اي خدش,
وظهرت مع أثنين من الحلفاء

698
00:45:34,460 --> 00:45:36,350
ووضعت خطة ممتازة

699
00:45:36,360 --> 00:45:39,420
ذاهب لرحلة إلى تنتاجيل
لتجد ابيك المفقود

700
00:45:39,430 --> 00:45:42,130
والذي سيساعدك لأيجاد المدخل إلى العالم السفلي

701
00:45:42,130 --> 00:45:43,960
وتدمير مورغانا

702
00:45:44,160 --> 00:45:46,830
هل تعتقد إنها خطة ممتازة؟
حقاً؟

703
00:45:46,830 --> 00:45:47,640
بالطبع هيَ كذالك

704
00:45:47,870 --> 00:45:50,950
جزيرة تينتاجيل
هيَ المنطقة التي ولدَ بها الملك آرثر

705
00:45:51,220 --> 00:45:52,980
إنها قوية بسحرها

706
00:45:53,350 --> 00:45:55,820
المورتيس ميليز, لايمكنهم ان يلمسوك هناك

707
00:45:56,320 --> 00:45:58,820
أيها السيد لانس, أيتها السيدة كاي

708
00:45:59,260 --> 00:46:01,220
من دواع سروري أن نتعرف

709
00:46:01,220 --> 00:46:02,760
إعمل لنا معروف

710
00:46:02,760 --> 00:46:05,330
لاتتحدث معنا, إننا هُنا فقط من أجل القتالات

711
00:46:05,530 --> 00:46:08,670
هذا ليسَ سلوك فارس, أيها الشاب

712
00:46:08,680 --> 00:46:10,880
أين أحترامك إلى
رمز الفروسية

713
00:46:12,310 --> 00:46:15,220
لاتخبروني بانكم لم تسمعوا
برمز الفروسية

714
00:46:16,050 --> 00:46:18,750
أيها السائق, أوقف هذه الحافلة حالاً

715
00:46:21,760 --> 00:46:24,980
الرمز هوَ الحجر الأساس للمجتمع المتحضر

716
00:46:24,980 --> 00:46:27,790
إنه الرمز الذي بُنيت عليه هذه الأمة

717
00:46:28,160 --> 00:46:31,500
فأذا لاتعرف الرمز, إذاً المغامرة هذه كُلها ميأوس منها

718
00:46:31,500 --> 00:46:32,770
مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

719
00:46:32,770 --> 00:46:35,170
عذراً, لاكن لماذا خرجنا من الحافلة؟

720
00:46:35,170 --> 00:46:36,170
طريق مختصر

721
00:46:36,170 --> 00:46:38,940
أتبعوني, بسرعة, بدون تراخي

722
00:46:42,080 --> 00:46:43,310
توقفوا

723
00:46:43,890 --> 00:46:46,090
الان, إنتبهوا

724
00:46:46,790 --> 00:46:49,220
رمز الفروسة هوَ به العديد من القواعد

725
00:46:49,230 --> 00:46:51,400
من خلال كُل الفرسان النبلاء

726
00:46:51,660 --> 00:46:57,300
إنَ الأمتثال بالرمز من اللحضة التي تم سحب بها السيف
هوَ مايجعل قلبك نقياً

727
00:46:57,770 --> 00:47:01,400
وفقط الفرسان ذوي القلوب النقية
يمكنهم القظاء على مورغانا

728
00:47:01,410 --> 00:47:03,820
يجب عليكم تذكر هذا

729
00:47:04,420 --> 00:47:07,660
القاعدة الأولى:
شرف أولائِكَ الذين تحبهم

730
00:47:07,850 --> 00:47:08,960
سهل

731
00:47:09,190 --> 00:47:10,690
نعم, لأنكَ تحب نفسك

732
00:47:10,690 --> 00:47:14,320
القاعدة رقم أثنين:
أمتنع عن الأفعال الغير مبررة

733
00:47:14,330 --> 00:47:15,530
ماذا يعني هذا؟

734
00:47:15,730 --> 00:47:19,370
أعتقد أنه يقصد, طعام صيني
أنا لاأقصد إنه طعام صيني

735
00:47:19,700 --> 00:47:22,970
أنا أعني أن تمتنع عن الهجوم أو أذية أشخاص بدون سبب

736
00:47:22,970 --> 00:47:27,510
قصده أن لاتكون ححقير أو قذر مع الناس

737
00:47:27,510 --> 00:47:29,210
حسناً, لاتنظر الي

738
00:47:29,540 --> 00:47:30,850
القاعدة رقم ثلاث

739
00:47:31,350 --> 00:47:33,610
قُل الحقيقة دائماً

740
00:47:33,910 --> 00:47:34,910
هذا سهل أيضاً

741
00:47:35,250 --> 00:47:36,350
هذه كذبة

742
00:47:36,350 --> 00:47:38,130
وأخيراً, القاعدة رقم أربع

743
00:47:38,830 --> 00:47:43,000
ثابر في أي مغامرة حتى النهاية

744
00:47:43,430 --> 00:47:45,600
خالف أيً من تلك القواعد

745
00:47:45,600 --> 00:47:50,910
من اللحضة التي سُحِبَ بها السيف
فستكون مهمتك ضائعة قبل أصلاً ماتبدأ

746
00:47:51,980 --> 00:47:54,080
انني متأكد إنَ هذه ليست مشكلة

747
00:47:58,330 --> 00:48:01,760
ياميرلين الصغير
مالذي تفعله؟

748
00:48:01,760 --> 00:48:03,660
إننا لانمشي الى مدينة كورنوال

749
00:48:04,060 --> 00:48:05,870
بالطبع, إننا لنسى كذالك

750
00:48:06,330 --> 00:48:10,660
لمدة قرون إنَ المؤرخون في حيرة عن
اللغز وراء المغزى لــ ستونهيــج

751
00:48:10,660 --> 00:48:13,170
هل كانَ معبد؟
أو مقبرة؟

752
00:48:13,540 --> 00:48:14,970
أو نوعاً من الساعة الفلكية

753
00:48:14,980 --> 00:48:17,580
لا, إنها ليست كذالك, أيها الجاهل

754
00:48:17,580 --> 00:48:19,810
ستونهنج هيَ محور نقل

755
00:48:19,810 --> 00:48:23,080
وفقط بسبب إنَ الورمان أوقعوا نصفها
هذا لايعني إنها لاتعمل

756
00:48:23,550 --> 00:48:25,520
عذراً

757
00:48:25,520 --> 00:48:30,060
إنَ العامة غير مسموح لهم بالتقرب من الحجارة
بدون ترخيص رسمي

758
00:48:35,110 --> 00:48:38,510
إنتظر
ايها الأمن, ايها الأمن

759
00:48:38,510 --> 00:48:39,710
هيا

760
00:48:43,710 --> 00:48:46,010
أترون؟ إنها جمعها مُرتبِطة

761
00:48:46,020 --> 00:48:48,990
كُل تلك الأحجار مرتبطة بهذه البلاد

762
00:48:49,000 --> 00:48:51,660
صُمِمَت لتكون نظام نقل سحرية

763
00:48:51,660 --> 00:48:53,870
مُصَممة من قبلي

764
00:48:54,270 --> 00:48:56,330
إننا الآن في
بودمين موور

765
00:48:56,340 --> 00:48:58,730
نبعد عن ستونهيج
230 كيلومتر

766
00:48:58,740 --> 00:49:04,200
ونبعد 30 كيلومتر غرباً, عن جزيرة تينتاجيل

767
00:49:06,810 --> 00:49:09,680
مالذي قاله لتوه؟
هل قال تبعد 30 كيلومتر مشياً؟

768
00:49:10,050 --> 00:49:15,390
إنه أكثر الطرق ذات شأن,
ياصديقي, إنها تقريباً أسهل طريقة

769
00:49:16,190 --> 00:49:18,330
هيا, يابديرز.
أنا أتً

770
00:49:19,160 --> 00:49:21,830
هيا, يالانس.
أنني أكره المغامرة مسبقاً

771
00:49:28,980 --> 00:49:31,880
إنَ هذا أطول طريق مشيته في حياتي

772
00:49:31,880 --> 00:49:35,050
إذا كانَ لدي إشارة, لكنت أخذت سيارة أجرة حالاً

773
00:49:36,290 --> 00:49:37,190
رائع

774
00:49:37,720 --> 00:49:40,120
دعونا نقف هُنا لمدة من الزمن
شكراً ياإلهي

775
00:49:42,470 --> 00:49:43,940
ليسَ من أجل الراحة

776
00:49:44,200 --> 00:49:45,910
من أجل التدرب
ماذا؟

777
00:49:45,910 --> 00:49:48,240
آليكساندر, ناول لي السيف

778
00:49:49,710 --> 00:49:53,200
من أجل تعلم فن السيف,
فستحتاجون إلى سيف لكل واحداً منكم

779
00:49:53,210 --> 00:49:57,010
تعويذة نسخ معدني, ستكون كافية

780
00:49:58,280 --> 00:49:59,470
مالذي تفعله, يافتى؟

781
00:49:59,480 --> 00:50:03,320
أنني أقوم بالسحر كهواية
لكنني لستُ جيد في خدع النســخ

782
00:50:03,320 --> 00:50:06,390
لذا, سوف أصور الشيء الذي ستفعله
وأحاول تقليده

783
00:50:06,390 --> 00:50:08,660
سأكون مندهشاً, إذا نجحت

784
00:50:17,820 --> 00:50:24,120
الان لديكم سيوفاً لتحاربوا بها,
وشياطين لتذبحوها, ودولة لتنقذوها

785
00:50:24,520 --> 00:50:25,590
إذاً, دعونا نبدأ

786
00:50:26,060 --> 00:50:28,430
سيكون سيفكم ثقيلاً وبطيئاً

787
00:50:28,690 --> 00:50:30,530
لاكنكم خفيفين وأذكياء

788
00:50:30,930 --> 00:50:32,660
أستعملوا هذه كأفضلية

789
00:50:32,930 --> 00:50:36,130
المحاربين الخبراء لايمكنهم أن يحموا جميع جسدهم
عن طريق السيف

790
00:50:36,140 --> 00:50:39,610
ولا يمكنهم أستعمال وزنه لكي يعجلوا من سرعتهم

791
00:50:40,150 --> 00:50:41,510
إستعملوا ذكائكم

792
00:50:41,510 --> 00:50:43,650
كونوا شجعان وعازمين

793
00:50:44,050 --> 00:50:46,420
و...حظاً موفقاً

794
00:50:46,750 --> 00:50:47,980
حظاً موفقاً بماذا؟

795
00:50:56,400 --> 00:50:57,700
مالذي يفعله؟

796
00:51:15,420 --> 00:51:16,890
سأحضر بعض الطعام

797
00:51:17,260 --> 00:51:20,470
كمكافئة بعدما تقهروا أعدائكم

798
00:51:20,930 --> 00:51:22,560
أنني لن أقهر أي شيئاً

799
00:51:22,570 --> 00:51:24,940
لقد أكتفيت من هذا.
أنني خارج المهمة

800
00:51:27,370 --> 00:51:30,680
إبتعد عني

801
00:51:44,390 --> 00:51:45,920
صدوا ضربات الأغصان

802
00:51:48,000 --> 00:51:51,140
إنهم يدربوننا
أنا أعلم

803
00:51:59,180 --> 00:52:00,210
إذاً, هيا

804
00:52:03,650 --> 00:52:04,760
أنتَ أردتها

805
00:52:06,400 --> 00:52:07,360
جرب بعضاً من هذه

806
00:52:12,570 --> 00:52:13,970
أنظروا مالذي تفعله

807
00:52:38,730 --> 00:52:39,910
أمسكتك

808
00:52:49,250 --> 00:52:53,890
مهمتهم هيَ ستكون هلاكهم

809
00:53:01,070 --> 00:53:03,970
لابدَ من السيف أن يكون مُلكي

810
00:53:03,970 --> 00:53:06,610
لابدَ من أن يكون مُلكي

811
00:53:10,510 --> 00:53:13,180
النجدة! شيئاً ما أمسكني

812
00:53:13,480 --> 00:53:15,500
بديرز, إنتبه!

813
00:53:17,330 --> 00:53:18,560
ضعيف

814
00:53:20,070 --> 00:53:22,470
لوتس,   كاي
النجدة

815
00:53:23,170 --> 00:53:25,170
النجدة
بسرعة

816
00:53:25,700 --> 00:53:30,000
إنها سوف تحصل على السيف.
أنني أختنق, ألنجدة!

817
00:53:30,000 --> 00:53:31,770
- النجدة!
- أخريهم.

818
00:53:31,770 --> 00:53:34,780
! النجـــده
ساعدونــي

819
00:53:34,780 --> 00:53:36,320
لوتـــس , ساعدنــي

820
00:53:36,690 --> 00:53:39,550
أخذ السيف وأتركه

821
00:53:39,890 --> 00:53:40,790
ساعدني

822
00:53:41,090 --> 00:53:42,790
إذا أنكَ الملك المستقبلي

823
00:53:42,790 --> 00:53:43,860
فيمكنكَ مساعدت نفسك

824
00:53:44,190 --> 00:53:46,890
لا
لوتـــس , لا

825
00:53:49,830 --> 00:53:51,140
!لوتـــس

826
00:53:51,440 --> 00:53:53,470
!لوتس
مالذي تفعله؟

827
00:53:53,480 --> 00:53:54,540
النجدة

828
00:53:54,550 --> 00:53:56,510
سيقتلونك
سيقتلونا جميعاً

829
00:53:56,510 --> 00:53:59,620
لانس, النجدة!
لا

830
00:54:03,390 --> 00:54:05,920
تعالوا, إذاً,
تعالوا وأخذوه

831
00:54:06,190 --> 00:54:08,300
لنرى مالديكم, أيتها الأغصان الغبية

832
00:54:14,240 --> 00:54:17,000
ساعدوني,
لايمكنني التنفس ساعدوني

833
00:54:17,010 --> 00:54:18,140
إنها تسحبني الى الأسفل

834
00:54:18,150 --> 00:54:21,140
لايمكنني التنفس, النجدة
بديرز لــوتس

835
00:54:21,140 --> 00:54:23,280
ساعدوني!
كاي

836
00:54:24,440 --> 00:54:25,340
النجدة

837
00:54:27,090 --> 00:54:28,120
ميرلين

838
00:54:28,460 --> 00:54:30,290
ميرلين
ميرلين

839
00:54:30,290 --> 00:54:32,590
ميرلين
ساعدنا

840
00:54:32,890 --> 00:54:34,260
لايمكنني التنفس

841
00:54:34,260 --> 00:54:36,530
ميرلين
ميرلين

842
00:54:36,530 --> 00:54:37,900
ساعدنا

843
00:54:38,630 --> 00:54:42,440
ميرلين ساعدنا

844
00:54:42,800 --> 00:54:43,670
ميرلين

845
00:54:43,680 --> 00:54:45,480
ساعدنا
لايمكنني التنفس

846
00:54:58,430 --> 00:55:00,400
ميرلين

847
00:55:01,170 --> 00:55:02,280
بسرعة

848
00:55:03,380 --> 00:55:04,550
ميرلين

849
00:55:05,170 --> 00:55:07,510
مرلين, هل أنتَ على مايرام؟

850
00:55:07,940 --> 00:55:10,540
إنها حتى أقوى من الذي كُنت خائف منه

851
00:55:11,130 --> 00:55:12,600
نحتاج إلى دم الخنساء

852
00:55:12,930 --> 00:55:15,370
عظم حيوان
شيئاً ما لأعادة تنشيطه

853
00:55:15,570 --> 00:55:18,270
ليس هنالكَ فائدة. أنني أنتهيت

854
00:55:18,740 --> 00:55:23,950
حتى شروق الشمس, ستكون وحدك

855
00:55:29,860 --> 00:55:32,500
يامرلين, لاتذهب

856
00:55:32,500 --> 00:55:33,600
مرلين

857
00:55:38,110 --> 00:55:41,120
لو إنكَ ساعدتني لَكنى أوقفناهم

858
00:55:41,980 --> 00:55:43,520
إنكَ بالكاد تسببت بمقتلنى

859
00:55:43,880 --> 00:55:45,190
أعطني السيف

860
00:55:45,790 --> 00:55:46,690
مستحيل

861
00:55:47,690 --> 00:55:51,160
كما قلت لك,
انا الملك هُنا

862
00:55:58,640 --> 00:56:00,240
كاي, أرجوكِ

863
00:56:05,340 --> 00:56:07,210
مالذي سنفعله, ياآليكس؟

864
00:56:07,210 --> 00:56:09,380
ميرلين لن يعود حتى شروق الشمس

865
00:56:09,380 --> 00:56:12,140
والمورتيس ميليز
سيأتون في غروب الشمس

866
00:56:12,150 --> 00:56:14,360
وإننا حتى لم نحصل على السيف
بديرز

867
00:56:15,190 --> 00:56:18,630
أرجوك, انا أحاول التفكير,
توقف عن الكلام

868
00:56:23,900 --> 00:56:24,800
كلا

869
00:56:25,140 --> 00:56:28,740
إنكَ لطالما أخبرتني أن أتوقف عن الكلام
وأنا ماأقوله دائماً صحيح

870
00:56:29,140 --> 00:56:33,120
وهذه المرة... هذه المرة سأقوم بفعل شيئاً حيال الأمر

871
00:56:36,930 --> 00:56:38,060
بديرز, إنتظر

872
00:56:38,490 --> 00:56:40,160
المياه تصبح أعمق

873
00:56:40,160 --> 00:56:41,630
لايهمني

874
00:56:42,030 --> 00:56:43,670
أرجع اليه السيف

875
00:56:45,470 --> 00:56:50,680
إنه ليسَ مُلكك, إنَ (آليكس) من قام بسحبه
إنَ السيف أختاره. هوَ ملكه

876
00:56:52,720 --> 00:56:54,220
ها نحن ذا مجدداً

877
00:56:58,950 --> 00:57:00,150
هذا يسعلمه درساً

878
00:57:01,280 --> 00:57:02,680
أتركوه وشأنه

879
00:57:03,620 --> 00:57:07,100
لقد قلت, أتركوه وشأنه

880
00:57:08,200 --> 00:57:09,200
ولما علينا ذالك؟

881
00:57:09,200 --> 00:57:11,140
لإنكَ دائماً تخرب كُل شيء

882
00:57:11,470 --> 00:57:13,800
لإنكَ كاذب و غشاش و متنمر

883
00:57:13,810 --> 00:57:15,570
إنكَ شخصٌ شيء

884
00:57:20,210 --> 00:57:22,210
أتمنى أنني لم أطلب منك أن تنضم معنى

885
00:57:22,210 --> 00:57:24,080
كل ما أهتممت به هوَ نفسك

886
00:57:24,090 --> 00:57:25,890
نعم؟
وما الخطأ أن كنُتُ كذالك؟

887
00:57:25,890 --> 00:57:27,660
أعرف أنتَ لما متنمر

888
00:57:27,660 --> 00:57:30,130
وغشاش وكاذب

889
00:57:30,130 --> 00:57:31,870
أعرف لما أنتم كذالك

890
00:57:32,130 --> 00:57:33,630
وهذا لأنكم خائفين

891
00:57:33,630 --> 00:57:36,370
إنكَ خائف
إنكَ لاشيء, إنكَ لاأحد

892
00:57:36,370 --> 00:57:38,870
إنكَ خائف ولن تصل الى مكان ولن كون أحداً

893
00:57:38,870 --> 00:57:42,280
تعتقد إنَ كل ماهوَ مهم إنه كم أنت قوي
وكميت المال التي لديك

894
00:57:42,290 --> 00:57:44,020
لما لاتسكت  وتقاتل؟

895
00:57:44,020 --> 00:57:47,420
لاكن ليس من المفترض أن تكون كذالك
ولهذا إنَ السيف قد أتى

896
00:57:47,430 --> 00:57:48,950
وهذا مانحاول تغيير

897
00:57:48,960 --> 00:57:51,350
نعم؟, ومالذي جعلكَ أنتَ مميزاً عن البقية؟

898
00:57:51,350 --> 00:57:52,920
من الذي جعلك ملكاً؟

899
00:58:07,640 --> 00:58:08,940
لانـــس , لا

900
00:58:21,070 --> 00:58:22,430
لقد كسرته

901
00:58:22,440 --> 00:58:23,900
لقد كسرت سيف إكسكالبير

902
00:58:25,470 --> 00:58:26,940
إنكَ خربت كُل شيء

903
00:58:37,260 --> 00:58:39,660
هذا صحيح.
أهرب

904
00:58:40,200 --> 00:58:42,620
أنظر لنفسك, كما تفعله دائماً

905
00:58:43,720 --> 00:58:44,790
ربما إنكَ على حق

906
00:58:46,460 --> 00:58:49,700
ربما إنه كاذب وغشاش ومتنمر

907
00:58:50,100 --> 00:58:52,370
ربما إنه خائف وأناني

908
00:58:53,080 --> 00:58:54,350
ربما نحن كذالك

909
00:58:55,280 --> 00:58:56,550
لاكن لما لانكون كذالك؟

910
00:58:57,280 --> 00:58:58,680
تلك هيَ طريقة عمل العالم

911
00:58:58,920 --> 00:59:02,450
ليس أنتَ أو غيرك سيغير هذا

912
00:59:03,150 --> 00:59:04,760
أنني آسفة إننا خنَاك

913
00:59:05,490 --> 00:59:07,390
أنا آسفة أنه كسرَ السيف

914
00:59:08,130 --> 00:59:09,560
لاكننا لم نكن فرساً

915
00:59:10,360 --> 00:59:12,440
إننا أبداً لم نكن فرساً, ولن نكون كذالك

916
00:59:13,270 --> 00:59:14,840
من الأفضل أن تمضي بدوننا

917
00:59:15,240 --> 00:59:17,810
لا , أنتِ مخطأتِ

918
00:59:18,310 --> 00:59:20,120
إننا لايمكن أن نفعل هذا بدونكم

919
00:59:20,450 --> 00:59:22,620
أنكم, السيد لانسلوت, والسيدة كاي

920
00:59:22,980 --> 00:59:24,420
إننا بالحاجة لكما

921
00:59:26,020 --> 00:59:27,460
لقد فاتة الأوآن

922
00:59:28,830 --> 00:59:29,830
لا, إنه لم يفت

923
00:59:30,770 --> 00:59:31,840
أعطني كتابي

924
00:59:32,700 --> 00:59:34,670
الكتاب دائماً يساعد

925
00:59:38,830 --> 00:59:41,500
سيدة البحيرة
حديقة إكسكالبير

926
00:59:43,100 --> 00:59:46,790
إنها في كُل المياه,.
لذا ربما إنها هُنا

927
00:59:48,120 --> 00:59:53,260
إذا أنا الملك المستقبلي والوحيد
وإذاً لانس وكاي و بديرز

928
00:59:53,520 --> 01:00:01,030
كانوا فرساني المخلصين والشجعان والجديرين بالثقة
وإذا كانَ هذا هوَ قدرُنا, إذاً ياسيدة البُحيرة

929
01:00:02,000 --> 01:00:03,600
أعيدي سيف إكسكالبير

930
01:00:16,560 --> 01:00:18,960
إعتقدتُ إنه سيحصل شيء سحري

931
01:00:19,890 --> 01:00:20,790
حسناً

932
01:00:21,600 --> 01:00:23,110
إنها الأمر كانَ يستحق المحاولة

933
01:00:41,060 --> 01:00:42,960
ياآليكس

934
01:00:42,960 --> 01:00:43,860
!بديرز

935
01:01:02,120 --> 01:01:03,430
أعتقد إنَ هذا مُلكك

936
01:01:07,290 --> 01:01:08,630
وهذا مُلكك

937
01:01:33,700 --> 01:01:35,260
إننا جافين

938
01:01:35,270 --> 01:01:37,900
من الآن فصاعداً, سنبقى معاً

939
01:01:38,300 --> 01:01:39,600
كمتساوين

940
01:01:39,600 --> 01:01:42,410
لاخيانات, لاأكاذيب

941
01:01:42,710 --> 01:01:45,810
لاأفعال غير مبررة
ولاإستسلام

942
01:01:46,280 --> 01:01:47,540
أقسموا

943
01:01:48,410 --> 01:01:49,710
أقسم

944
01:01:51,790 --> 01:01:52,990
أقسم

945
01:01:54,500 --> 01:01:56,360
إعتقدت إننا لسنى من المفترض أن نقسم

946
01:01:56,360 --> 01:01:57,570
لانس

947
01:02:12,180 --> 01:02:14,110
هل أنتم على مايرام ياأولاد؟

948
01:02:15,210 --> 01:02:17,810
شكراً لكَ, شكراً لكَ ياإلهي

949
01:02:18,450 --> 01:02:20,610
يبدو إنكم خضتم حرباً

950
01:02:21,310 --> 01:02:24,920
ماذا كنتم تفعلون إذاً؟
رحلة مدرسة؟, يوم نشاطي؟

951
01:02:25,350 --> 01:02:27,430
هل فقدتم بعضكم أو شيئاً ما؟

952
01:02:27,870 --> 01:02:31,270
أنصتي... سيبدو هذا غريباً جداً

953
01:02:31,600 --> 01:02:34,540
لاكن إذا أربعتنا مع تلك المهور إختفينى

954
01:02:34,540 --> 01:02:35,570
فلا تقلقي

955
01:02:35,570 --> 01:02:37,710
أعدكِ, إننا سوف نعيدهم لكي

956
01:02:38,310 --> 01:02:39,610
عذراً؟

957
01:02:46,530 --> 01:02:48,730
ياللعجب, لقد أختفــوا

958
01:02:48,730 --> 01:02:50,630
آليكس, السيف

959
01:02:52,300 --> 01:02:55,440
ياشباب, أعتقد إننا علينا تعلم كيفية ركوب الأحصنة

960
01:02:56,170 --> 01:02:57,900
إنَ هذه المهور صغيراً جداً

961
01:02:57,900 --> 01:02:59,100
إنها من أجل الفتيات الصغار

962
01:02:59,110 --> 01:03:01,100
إنَ أحصنة الميتين أكبر منها بضعفين

963
01:03:01,110 --> 01:03:03,240
إفعلوها كما تظهر في التلفاز

964
01:03:03,250 --> 01:03:05,280
الشد الأيسر يذهب يساراً
الشدة اليمنى تذهب يميناً

965
01:03:05,290 --> 01:03:06,980
قن بالسحب الى الفوق أو الى الأسفل في السرج

966
01:03:07,380 --> 01:03:10,320
إنهم قاديم, يمكنني الشعور بهذا

967
01:03:15,090 --> 01:03:16,460
الضعيف

968
01:03:16,460 --> 01:03:19,260
!إنهم هُنا

969
01:03:21,370 --> 01:03:22,770
!إنهم خلفنا مباشراً

970
01:03:22,770 --> 01:03:24,280
هيا, هيا, أجري

971
01:03:26,680 --> 01:03:28,140
أنني لاأعرف مالذي افعله

972
01:03:28,150 --> 01:03:29,680
لايمكنني فعله هذا

973
01:03:29,680 --> 01:03:30,820
سأقع

974
01:03:35,190 --> 01:03:37,600
جشع
جشع

975
01:03:39,930 --> 01:03:40,900
قليلة الخبرة

976
01:03:42,140 --> 01:03:44,440
من هذا الطريق, الى الغابة

977
01:03:44,440 --> 01:03:46,610
الأشجار ستبطئهم

978
01:03:52,850 --> 01:03:55,490
هيا, ياحصانــي , أســرع

979
01:03:55,830 --> 01:03:56,930
إنهم يلحقوننا

980
01:04:05,090 --> 01:04:08,960
مهمته سوف تكون هلاكه

981
01:04:15,180 --> 01:04:16,510
تخلصت من واحد

982
01:04:17,280 --> 01:04:18,850
تخلصت من واحد

983
01:04:22,820 --> 01:04:24,290
لقد وقعَ بديرز

984
01:04:24,290 --> 01:04:26,490
أذهبي وساعديه.
نحن سوف نلهيهم

985
01:04:26,490 --> 01:04:28,290
إنهم يتبعون السيف

986
01:04:29,860 --> 01:04:31,910
يابديرز, أنني آتية من أجلك

987
01:04:35,910 --> 01:04:37,510
الضعيف

988
01:04:42,080 --> 01:04:44,720
أسرع, ياآليكس أسرع

989
01:04:45,250 --> 01:04:46,750
لاشيء

990
01:04:51,370 --> 01:04:52,760
!هيا, يابديرز

991
01:04:55,500 --> 01:04:57,670
أنطلقي, أنطلقي

992
01:05:06,480 --> 01:05:08,520
!بديرز, لقد نجوت

993
01:05:12,920 --> 01:05:13,820
لا

994
01:05:19,960 --> 01:05:21,100
أقفز

995
01:05:32,290 --> 01:05:34,550
لقد فعلتها, لقد فعلتها

996
01:05:34,560 --> 01:05:36,930
قُد, بأسرع مالديك

997
01:06:03,330 --> 01:06:04,660
لديَ فكرة
تبعد (تنتاجيل) من طريق الساحل 6 كيلومترات

998
01:06:05,000 --> 01:06:06,760
أنزلوا, أتبعوني

999
01:06:10,600 --> 01:06:12,840
مالذي يفعله؟
آليكس

1000
01:06:18,290 --> 01:06:19,590
هيا بنا

1001
01:06:52,650 --> 01:06:55,800
ها هيَ ذا,
تينتاجيل

1002
01:07:04,970 --> 01:07:09,510
أتعلمون...ربما علينا أن نجتمع معاً من أجل الدفأ

1003
01:07:10,480 --> 01:07:15,260
مستحيل, أنني لن أجتمع مع أحد

1004
01:07:51,280 --> 01:07:52,840
حظاً موفقاً ياآليكس

1005
01:08:27,290 --> 01:08:28,820
إبقى.
إبقى

1006
01:08:32,090 --> 01:08:33,230
مرحباً

1007
01:08:33,230 --> 01:08:35,030
كنت أتسائل إذا بأمكانكِ أن تساعديني

1008
01:08:36,300 --> 01:08:37,870
أسمي
آليكساندر أليت

1009
01:08:38,400 --> 01:08:40,180
أنني ابحث عن ابي

1010
01:08:42,650 --> 01:08:44,450
إنكَ لاتتذكرني, اليسَ كذالك؟

1011
01:08:44,750 --> 01:08:45,910
أنا
سوفي

1012
01:08:45,920 --> 01:08:48,280
أنا عمتك.
أنني أخت أبيك

1013
01:08:49,320 --> 01:08:53,160
آسف إذا كنت أحدق بك كثيراً, لاكنكَ تشبه أبيك كثيراً

1014
01:08:53,160 --> 01:08:56,130
عليَ أن أتحدث اليه, إنَ الأمر مهم

1015
01:08:56,960 --> 01:08:59,260
أكثر أهمية من كُل شيء بالعالم

1016
01:08:59,270 --> 01:09:03,140
هل أتيت كل هذا الطريق من لندن الى هُنا بنفسك؟

1017
01:09:03,540 --> 01:09:05,250
واصلاً هل أمك تعلم إنكَ هُنا؟

1018
01:09:06,950 --> 01:09:08,580
حسناً, فعلينا أن نتحدث أليها

1019
01:09:08,580 --> 01:09:10,790
لا, إنَ الأمر لايتعلق بها

1020
01:09:12,290 --> 01:09:13,250
أرجوكِ لاتفعلي

1021
01:09:13,650 --> 01:09:15,860
هذا شيءٌ عليَ فعله بنفسي

1022
01:09:16,620 --> 01:09:19,660
حسناً, ماذا قالت لكَ أمك عنه؟

1023
01:09:19,660 --> 01:09:21,860
قالت إنهم كانا صغيرين جداً عندما ولداني

1024
01:09:22,930 --> 01:09:25,300
وكانَ لديه أشياء تحصل في حياته

1025
01:09:25,870 --> 01:09:27,640
قالت إنه كانَ يحارب الشياطين

1026
01:09:27,970 --> 01:09:31,170
أنني لم أعرف مالذي كانت
تقصده...لاكنني بت أعرف الان

1027
01:09:31,510 --> 01:09:32,600
أتعرف؟

1028
01:09:32,610 --> 01:09:35,090
لابأس, فلا يوجد داعي للكذب عَلَي

1029
01:09:35,590 --> 01:09:37,050
أنني أعرف مالذي حقاً كان

1030
01:09:37,290 --> 01:09:39,360
إذاً لماذا تريد أن تجدهُ؟

1031
01:09:40,290 --> 01:09:41,290
مالذي تقصدينه؟

1032
01:09:43,760 --> 01:09:48,830
أنه سكّير. وإنه كانَ غضباً على كُل شيء
وعلى أي شخص

1033
01:09:49,570 --> 01:09:51,710
إنهُ لم يكن شخص طيب, ياآليكس

1034
01:09:52,980 --> 01:09:55,620
إنه عاش هُنا لفترة, قبل كم سنة

1035
01:09:56,220 --> 01:10:02,890
وتلكَ حينها أمك أتت بِكَ الى هُنا,
إعتقدت إن ربما سيتغير, لاكنه لم يتغير

1036
01:10:03,620 --> 01:10:05,790
أنني حتى لاأعرف أينَ هوَ الآن

1037
01:10:06,730 --> 01:10:09,830
كما قلت, كانَ لديه شياطينه

1038
01:10:11,000 --> 01:10:13,070
لكنني قصدت الشياطيــن الحقيقيــه

1039
01:10:13,330 --> 01:10:14,870
شياطين سحرية

1040
01:10:15,340 --> 01:10:18,770
مثل معركة الملك آرثر.
مثل الموجودة في الكتاب الذي أعاطني أياه

1041
01:10:22,340 --> 01:10:26,080
إنكِ لاتفهمين.
أنا الملك المسقبلي والوحيد

1042
01:10:26,380 --> 01:10:27,490
وإنه كانَ يعلم

1043
01:10:28,130 --> 01:10:31,500
ولقد كَتبَ لي هذه الرسالة وإنه بأنتظاري

1044
01:10:36,600 --> 01:10:37,840
لكــن , يا آلكــس

1045
01:10:38,540 --> 01:10:40,340
أمك من قامت بشراء لك هذا الكتاب

1046
01:10:41,470 --> 01:10:43,210
وهذه كتابتها

1047
01:10:45,990 --> 01:10:47,520
أنا أريده
خاصتي

1048
01:10:47,520 --> 01:10:49,990
أريد أن اكون ملكاً
أريد أن أكون ملِكة

1049
01:10:49,990 --> 01:10:51,620
أريد أن أكون ملكاً

1050
01:10:51,620 --> 01:10:53,390
آليكس, مالذي حدث؟

1051
01:10:53,390 --> 01:10:55,300
هل وجدته؟
مالذي قاله؟

1052
01:11:14,880 --> 01:11:16,420
أبي ليسَ هُنا

1053
01:11:17,620 --> 01:11:19,150
وإنه ليسَ بطلاً

1054
01:11:20,460 --> 01:11:21,970
إنه لم يهتم بأمري

1055
01:11:22,270 --> 01:11:24,170
وإنه لم يرد معرفتي

1056
01:11:25,270 --> 01:11:27,470
إنه أصلاً لم يعطني الكتاب

1057
01:11:31,740 --> 01:11:33,380
أمي قد كذبت عَلَي

1058
01:11:34,340 --> 01:11:35,550
إنها كُلها كذبة

1059
01:11:37,750 --> 01:11:39,130
أني أكرهها

1060
01:11:47,740 --> 01:11:49,770
ياآليكس

1061
01:11:50,300 --> 01:11:52,140
عليَ أن أريكَ شيئاً

1062
01:11:52,810 --> 01:11:54,270
أعطني يدك

1063
01:11:58,880 --> 01:12:01,020
والان إضغط بأقوى مالديك

1064
01:12:14,040 --> 01:12:15,640
وإفتح يدك

1065
01:12:20,380 --> 01:12:26,180
لقد فعلتها. أنني لم أقدر على النوم
لذا تدربت عليها وتدربت, والان يمكنني فعلها

1066
01:12:26,180 --> 01:12:28,250
أنا بأمكاني فعل سحر حقيقي

1067
01:12:30,890 --> 01:12:33,430
لايمكنكَ الأستسلام, فهذا غير مسموح به

1068
01:12:33,870 --> 01:12:36,840
إننا هان وتشوي
وفرودو و سامواسي

1069
01:12:37,040 --> 01:12:40,510
لايمكنكَ الأستسلام لأن...أنظر الى أي بعد وصلنا

1070
01:12:42,010 --> 01:12:43,040
إنه على حق

1071
01:12:43,510 --> 01:12:46,500
إنكَ نَجوت ثلاث ليالً من الموتيس مليز

1072
01:12:46,510 --> 01:12:52,490
يوجد الآف منهم
ذو الوجوه النصف واقعة ومحترقين

1073
01:12:52,750 --> 01:12:53,990
إننا معك

1074
01:12:54,520 --> 01:12:56,820
إنكَ حولتنا من أعدائك إلى حلفائك

1075
01:12:57,060 --> 01:12:59,730
مثل مافعل الملك آرثر,
مثل الموجود في الأسطورة

1076
01:13:01,130 --> 01:13:05,200
إنكَ سحبت سيف إكسكالبير,
ولاشيء آخر يهم

1077
01:13:06,600 --> 01:13:09,650
هذا الكتاب الذي تمتلكه, ياآليكساندر

1078
01:13:10,310 --> 01:13:11,380
ليسَ بسيء

1079
01:13:12,050 --> 01:13:19,490
ذو رسوم جميلة, لاكن...ليسَ كُله دقيق.

1080
01:13:20,060 --> 01:13:24,160
تذكر, إنَ الأساطير مجرد إشاعات

1081
01:13:24,160 --> 01:13:29,070
تداولت عبر القرون, كُتِبَت وتم أعادة كتبُها
وقِلَت وتم إعادة قولها.

1082
01:13:29,080 --> 01:13:34,150
بعض الأحيان قد تكون عن طريق الثراء والقوة
لكي يمكنهم التمسك بالقوة.

1083
01:13:34,480 --> 01:13:37,640
السيف لايهتم من يكونوا والديك.

1084
01:13:37,650 --> 01:13:44,560
إنه لايختار عن طريق الوِلادة او الدم, ياآليكساندر
لاكنه يختار عن طريق القلب والذهن.

1085
01:13:45,090 --> 01:13:53,230
إذا كانَ كتابك يقول شيئاً مختلفاً,
إذاً ربما... عليكَ أن تكتب لهم شيئاً جديداً

1086
01:14:00,240 --> 01:14:02,190
لاكننا عدنا من من البداية.

1087
01:14:02,420 --> 01:14:07,190
إننا لانعرف أين يوجد المدخل إلى العالم السفلي
وهنالكَ فقط ليلة واحدة حتى كسوف الشمس.

1088
01:14:07,390 --> 01:14:09,720
إنكَ الملك, ياآليكساندر.

1089
01:14:09,730 --> 01:14:11,830
إنكَ قائد, وليسَ تابعاً.

1090
01:14:12,090 --> 01:14:13,900
إنكَ لستَ بالحاجة الى أي شيء.

1091
01:14:14,330 --> 01:14:17,130
وإنَ هذا تمتلكه أصلاً.

1092
01:14:22,340 --> 01:14:24,710
قلعة مورغانا

1093
01:14:26,690 --> 01:14:27,690
لقد فهمت.

1094
01:14:28,220 --> 01:14:30,860
أنا أعلم, أنا أعلم أينَ يوجد المدخل.

1095
01:14:32,950 --> 01:14:34,050
هذا جميل.

1096
01:14:36,500 --> 01:14:39,130
عذراً, آسف, هذه حالة طارئة.

1097
01:14:39,500 --> 01:14:40,200
آسف.

1098
01:14:40,530 --> 01:14:41,800
تراجعوا رجاءً.
إننا في مهمة.

1099
01:14:41,800 --> 01:14:44,370
أعطونا بعض المساحة.
بسرعة, شكراً.

1100
01:14:45,610 --> 01:14:46,810
إنه المكان ذاته.

1101
01:14:49,510 --> 01:14:50,610
جلاستنبري تور.

1102
01:14:50,810 --> 01:14:53,380
إنه المكان الذي حاربَ به آرثر مورغانا.

1103
01:14:54,390 --> 01:14:58,590
لانس, كاي, إذهبوا الى المنحدر,

1104
01:14:58,600 --> 01:15:01,730
وجدوا الأحصنة وأربطوها في
أعلى قمة في الطريق الرئيسي, وبعدها قابلونا في متجر الألعاب.

1105
01:15:02,070 --> 01:15:04,500
بديرز, ستأتي معي.

1106
01:15:07,140 --> 01:15:08,270
إننا فرسان.

1107
01:15:10,740 --> 01:15:12,550
لدينا مُهمة لأنهائها.

1108
01:15:30,940 --> 01:15:33,670
المكان فارغ, إفعلها.

1109
01:15:43,620 --> 01:15:44,720
إنه ينجح!

1110
01:15:44,720 --> 01:15:47,570
بديرز, إنكَ عبقري!

1111
01:16:04,010 --> 01:16:05,080
- مرحباً.
- مرحباً.

1112
01:16:05,090 --> 01:16:05,990
مرحباً.

1113
01:16:06,260 --> 01:16:07,390
نود أن نشتري بعض الدروع, رجاءً.

1114
01:16:07,390 --> 01:16:08,860
أسوف تأخذون بنوعية 50بي؟

1115
01:16:56,420 --> 01:17:01,340
إنه غروب الشمس,
إذا لم نهزمها فسوف تغيب لآخر مرة.

1116
01:17:01,830 --> 01:17:05,510
وغداً, سيغطي القمر الشمس وكل شيء سيُفقد.

1117
01:17:06,410 --> 01:17:09,010
هذه معركتكم, وليست معركتي.

1118
01:17:10,380 --> 01:17:15,470
كونوا يقظين, وشجعان, وذو شهامة.

1119
01:17:16,350 --> 01:17:18,650
وتذكروا الرمز.

1120
01:17:48,860 --> 01:17:50,030
لايوجد باب للدخول؟

1121
01:17:50,430 --> 01:17:51,900
لايوجد شيءٌ هنا.

1122
01:17:52,510 --> 01:17:54,000
لاأفهم.

1123
01:17:55,840 --> 01:17:57,510
آليكس, أنظر.

1124
01:18:04,510 --> 01:18:05,880
دعوني أحاول شيئاً.

1125
01:18:29,320 --> 01:18:31,150
هذا مخيفٌ جداً.

1126
01:18:31,920 --> 01:18:34,830
وكأنه لم يدخل أحدٌ الى هُنا لقرون.

1127
01:18:35,090 --> 01:18:39,100
لم يدخل أحد منذ القرون المظلمة,
عندما (آرثر) مسكَ بمورغانا.

1128
01:18:40,130 --> 01:18:41,660
إننا الأوائل.

1129
01:18:43,330 --> 01:18:44,670
أربع أبواب!

1130
01:18:45,180 --> 01:18:46,440
ربما على كل شخص دخول باب.

1131
01:18:46,450 --> 01:18:47,880
ماذا لو إنها خُدعة؟

1132
01:18:47,880 --> 01:18:49,850
ماذا لو إنها تحاول أن تُفرقنا؟

1133
01:18:49,850 --> 01:18:53,120
صحيح. علينا أن نبقى معاً, مهما حدث.

1134
01:18:53,420 --> 01:18:55,890
لاكن...أي طريق؟

1135
01:18:59,480 --> 01:19:02,050
أنتظروا. السيف سيقول لنا.

1136
01:19:11,200 --> 01:19:13,570
إنهُ من هذا الطريق.
خلف النبات.

1137
01:19:52,350 --> 01:19:54,120
أنظروا الى الجدران.

1138
01:19:54,120 --> 01:19:55,630
إنها تتحرك!

1139
01:19:56,400 --> 01:19:58,110
إنهم قادمين علينا.

1140
01:20:03,440 --> 01:20:05,040
إنهم في كُل مكان!

1141
01:20:07,710 --> 01:20:10,080
إبقوا قريبين, كونوا دائرة.

1142
01:20:15,660 --> 01:20:17,100
إنهم عديدين.

1143
01:20:17,100 --> 01:20:19,300
لانس!

1144
01:20:24,440 --> 01:20:26,240
كاي!

1145
01:20:26,710 --> 01:20:28,350
آليكس!

1146
01:20:29,110 --> 01:20:30,680
لقد أمسكوا بي!

1147
01:20:33,590 --> 01:20:35,360
آليكس, أنظر!

1148
01:20:36,600 --> 01:20:38,860
عليكَ الذهاب, الان!

1149
01:20:38,870 --> 01:20:40,330
سأوقفهم.

1150
01:20:41,170 --> 01:20:42,070
الان!

1151
01:20:43,160 --> 01:20:44,330
إذهب وأمسك بها.

1152
01:21:28,840 --> 01:21:31,340
آليكس, آليكس, إننا في الأعلى هُنا!

1153
01:21:31,540 --> 01:21:32,670
آليكس!

1154
01:21:33,270 --> 01:21:35,330
إنها هُنا, إحذر!

1155
01:21:36,300 --> 01:21:38,400
أتركيهم وشأنهم!

1156
01:22:01,410 --> 01:22:03,610
مرحباً بك يافتى.

1157
01:22:03,610 --> 01:22:06,410
فتى.

1158
01:22:06,420 --> 01:22:08,120
لقد كُنت أشاهدك.

1159
01:22:08,120 --> 01:22:10,480
أشاهدك.

1160
01:22:10,490 --> 01:22:13,690
لقد سافرت بعيداً جداً.

1161
01:22:13,690 --> 01:22:15,620
بعيداً جداً.

1162
01:22:15,620 --> 01:22:18,460
حاربت ببسالة.

1163
01:22:18,460 --> 01:22:19,960
ببسالة.

1164
01:22:19,970 --> 01:22:22,440
لقد رأيت عالمك.

1165
01:22:23,410 --> 01:22:25,080
كيف تعيش.

1166
01:22:25,610 --> 01:22:27,350
والأساطير التي تصدق بها.

1167
01:22:28,370 --> 01:22:30,010
وبمن تثق.

1168
01:22:31,340 --> 01:22:35,480
إنها كُلها أكاذيب.

1169
01:22:37,620 --> 01:22:40,060
ميرلين قد كذبَ عليكَ.

1170
01:22:40,360 --> 01:22:42,560
أمكَ قد كذبت عليكَ

1171
01:22:43,230 --> 01:22:47,770
إنكَ لاتملك دماء من أصل نبيلة.
وليس لديكَ جيشاً.

1172
01:22:48,400 --> 01:22:51,140
لايمكنكَ الفوز.

1173
01:22:55,620 --> 01:22:59,120
إنَ العالم مُتَعَفِن, ياآليكساندر.

1174
01:22:59,660 --> 01:23:01,020
هذا ليسَ صحيحاً.

1175
01:23:01,260 --> 01:23:02,860
لاكنه كذالك.

1176
01:23:06,260 --> 01:23:10,900
إنكَ بحثت على الحقيقة, ياأيها الطفل.
وإنكَ وجدتها.

1177
01:23:11,430 --> 01:23:14,150
- إنكَ لاشي...
- لاشيء.

1178
01:23:14,150 --> 01:23:16,840
- فقط مجرد شخص من الأرض ذو أصل عادي.
- من ألأرض.

1179
01:23:16,850 --> 01:23:20,040
إعرف مكانتك.

1180
01:23:20,050 --> 01:23:25,080
أنني آخر وريثة على قيد الحياة.

1181
01:24:01,900 --> 01:24:04,370
إنَ البلاد مُلكي.

1182
01:24:04,710 --> 01:24:07,550
السيف هوَ مُلكي.

1183
01:24:07,950 --> 01:24:10,520
إنكَ مُلكي.

1184
01:24:14,480 --> 01:24:15,520
أنكِ على حق.

1185
01:24:18,490 --> 01:24:19,560
أنني لاشيء.

1186
01:24:26,170 --> 01:24:27,210
أأخذيه.

1187
01:24:51,210 --> 01:24:55,140
لانس, بديرز, كاي, من هذا الطريق, بسرعة.

1188
01:25:23,520 --> 01:25:24,680
أعتقد إننا نجحنى.

1189
01:25:25,020 --> 01:25:26,720
كانَ هذا مدهشاً.

1190
01:25:27,120 --> 01:25:30,420
الكل يركع من أجل الملك المستقبلي والوحيد.

1191
01:25:35,100 --> 01:25:37,610
لا, أرجوكم لاتفعلوا.

1192
01:25:38,110 --> 01:25:40,610
حقاً, إنَ الأمر مثير للأحراج.

1193
01:25:44,280 --> 01:25:47,550
إذا مسكونا ونحن بحوزتنا سيف إكسكالبير,
سيأخذوهُ مِنا.

1194
01:25:47,550 --> 01:25:49,650
- لايمكننا المجازفة.
- إنكَ على حق.

1195
01:25:49,650 --> 01:25:52,950
هل حقاً إنَ سيدة البُحيرة
في كُل المياهات؟

1196
01:25:52,960 --> 01:25:54,420
في كُل برطانيا؟

1197
01:25:54,430 --> 01:25:56,430
حتى في حوض السباحة؟

1198
01:25:56,440 --> 01:25:58,610
- أو في دلو المياه؟
- أو في بركة مياه؟

1199
01:25:59,460 --> 01:26:00,500
تراجعوا.

1200
01:26:09,940 --> 01:26:11,420
أعتقد إنَ هذا
نعم, إذاً.

1201
01:26:17,720 --> 01:26:19,120
وداعاً, ياأيها السيف.

1202
01:26:19,990 --> 01:26:21,530
نراكَ في وقتاً لاحق.

1203
01:26:33,950 --> 01:26:35,550
الى أين أنتَ ذاهب, ياآليكس؟

1204
01:26:36,020 --> 01:26:37,250
الستَ ذاهب إلى البيت؟

1205
01:26:37,590 --> 01:26:41,090
أنني سأذهب من عبر الجدران
وبعدها من خلال النافذة الخلفية.

1206
01:26:41,090 --> 01:26:42,290
لماذا؟

1207
01:26:42,720 --> 01:26:44,390
لايمكنني أن أواجهها, يابديرز.

1208
01:26:45,160 --> 01:26:47,910
ليسَ الليلة, أنني متعب جداً.

1209
01:26:48,410 --> 01:26:50,010
مالذي ستقوله لها؟

1210
01:26:50,410 --> 01:26:52,870
مثلك, الحقيقة.

1211
01:26:53,300 --> 01:26:55,710
إنهم لن يصدقونا.
ولاأحد سيفعل.

1212
01:26:57,040 --> 01:26:58,240
وماذا؟

1213
01:26:59,240 --> 01:27:00,580
إنَ الأمر إنتها الان.

1214
01:27:01,980 --> 01:27:03,650
لليلة سعيد, أيها السيد بديرزفير.

1215
01:27:07,330 --> 01:27:09,190
إنها كانت مغامرة عظيمة.

1216
01:27:09,700 --> 01:27:12,430
نعم, إنها كذالك.

1217
01:27:13,230 --> 01:27:14,900
لليلة سعيد,
ياسموك.

1218
01:28:31,910 --> 01:28:34,810
إنَ الأمر لم يفلح.
إنها لم تمت.

1219
01:28:34,820 --> 01:28:35,720
لا.

1220
01:28:36,760 --> 01:28:38,280
إنكَ فقط قمت بجرحها.

1221
01:28:38,280 --> 01:28:40,150
غضبها و عزمها قد تضاعف.

1222
01:28:40,150 --> 01:28:41,850
والكسوف سيأتي بعد 6 ساعات.

1223
01:28:41,850 --> 01:28:45,090
لاكن لماذا؟, أنني فعلت كل ماطلبته مني.

1224
01:28:45,090 --> 01:28:47,290
فكر, يافتى, فكر.

1225
01:28:48,590 --> 01:28:49,590
الرمز.

1226
01:28:50,500 --> 01:28:52,370
لابدَ إنه الرمز.

1227
01:28:53,270 --> 01:28:56,640
لاكن.. لقد تخلصت من الافعال الغير مبرر.

1228
01:28:57,510 --> 01:28:59,680
ولقد تحدث الحقيقة طوالَ الوقت.

1229
01:29:00,280 --> 01:29:01,610
ولقد ثابرت...

1230
01:29:05,280 --> 01:29:06,820
"شرف أولائك الذين تحبهم."

1231
01:29:16,970 --> 01:29:17,970
أمي.

1232
01:29:22,580 --> 01:29:23,580
آليكس!

1233
01:29:27,360 --> 01:29:29,160
كيف لكَ أن تفعل هذا؟

1234
01:29:29,360 --> 01:29:30,620
إنَ الشرطة كانت تبحث عنك.

1235
01:29:30,630 --> 01:29:32,020
أنني كُنت قلقة كثيراً عليك.

1236
01:29:33,090 --> 01:29:34,990
شكراً ياإلهي, على عودتك.

1237
01:29:37,630 --> 01:29:40,660
أمي, لديَ شيئاً لأقوله.

1238
01:29:42,300 --> 01:29:44,410
لقد ذهبنا في مهمة الى
تينتاجيل.

1239
01:29:45,180 --> 01:29:46,650
ولقد قابلت عمتي
سوفي.

1240
01:29:47,050 --> 01:29:48,910
أعلم.
لقد إتصلت.

1241
01:29:49,450 --> 01:29:51,120
أعلم إنكِ كذبت علي بشأن الكتاب.

1242
01:29:52,180 --> 01:29:56,060
أعلم...إنه أصلاً لم يوقعه.

1243
01:29:57,220 --> 01:29:58,490
أنتِ من فعل.

1244
01:29:59,960 --> 01:30:04,070
أعلم إنَ أبي لم يهتم بكلانا.

1245
01:30:05,510 --> 01:30:07,410
أنا آسفة, ياآليكس.

1246
01:30:08,040 --> 01:30:10,150
أنني آسفة لأني كذبت عليك, أنني فقط...

1247
01:30:11,510 --> 01:30:16,380
أنني فقط...أردت أن أتخيل إنه كانَ جيداً.

1248
01:30:16,750 --> 01:30:21,870
إعتقدت إنه أذا عرفت الحقيقة
ربما هذا سيأذيك, سوف يغيرك.

1249
01:30:22,130 --> 01:30:24,660
لا, أنا الآسف.

1250
01:30:25,660 --> 01:30:27,600
أنا آسف لأنني كُنت دائماً غضباً منكِ.

1251
01:30:29,300 --> 01:30:30,770
لاشيء من هذا بسببك.

1252
01:30:31,770 --> 01:30:32,670
لاشيء.

1253
01:30:36,240 --> 01:30:38,150
إنكِ فقط حاولتي أن تحميني.

1254
01:30:38,420 --> 01:30:40,620
لاكنكِ لستِ بحاجة إلى هذا بعد الان.

1255
01:30:46,690 --> 01:30:48,460
هنالكَ شيئاً ما عليَ فعلهُ.

1256
01:30:49,930 --> 01:30:51,100
عليَ أن أذهب إلى المدرسة.

1257
01:30:52,230 --> 01:30:53,700
وعليَ أن أأخذ السيف..

1258
01:31:05,290 --> 01:31:11,220
آليكس...علينا التحدث بجدية عن هذا السيف.
وعن فكرة الملك (آرثر) كُلها.

1259
01:31:11,230 --> 01:31:14,110
سنفعل. لاكن عليَ أن أريكِ شيئاً ما.

1260
01:31:17,070 --> 01:31:21,100
كُل شيء قلته عن السيف كانَ حقيقياً
ويمكنني الإثبات.

1261
01:31:21,340 --> 01:31:24,540
لاكن أولاً, علينا أن نعد أن لانكذب على بعضنا أبداً مجدداً.

1262
01:31:24,940 --> 01:31:28,010
ودائماً نثق ببعضنا مهما حدث.

1263
01:31:28,480 --> 01:31:29,810
هل تعديني؟

1264
01:31:29,810 --> 01:31:30,890
أنا أعدك.

1265
01:31:31,520 --> 01:31:32,760
أنا أعدكِ, أيضاً.

1266
01:31:33,390 --> 01:31:34,990
الان, لاتهلعي, حسناً؟

1267
01:31:38,600 --> 01:31:45,140
سيدة البُحيرة, إنه آليكساندر أليت.
إذا كانت مهمتي نبيلة وصحيحة

1268
01:31:46,170 --> 01:31:47,770
فرجاءً أعيدي ألي إكسكالبير.

1269
01:32:09,370 --> 01:32:14,040
طوال الوقت كُنت أقول لكم أن تطيعوا الرمز
وبالأخير أنني من خالفته.

1270
01:32:14,480 --> 01:32:15,780
مورغانا لم تمت.

1271
01:32:15,780 --> 01:32:17,310
- لا!
- إنكَ تمازحنا!

1272
01:32:17,310 --> 01:32:20,550
إنها ستعود... إلى العالم الحقيقي.

1273
01:32:21,280 --> 01:32:22,880
ولهذا سوف نحتاج إلى دفاعات.

1274
01:32:24,160 --> 01:32:26,460
سنحتاج الى, حصن, قلعة.
مدرسة.

1275
01:32:26,460 --> 01:32:30,240
المورتيس ميليز, سينهظون
في منطقة قريبة من الطريق.

1276
01:32:30,470 --> 01:32:34,670
سيهاجمون مباشراً بحشود فضيعة.

1277
01:32:34,670 --> 01:32:36,940
الكسوف أعطانا فقط أفضلية واحِدة.

1278
01:32:37,310 --> 01:32:38,740
إنه ليس ليلاً أو نهاراً

1279
01:32:39,110 --> 01:32:42,190
إذاً هذه المرة, يمكن (لميرلين) أن يحارب بجانبنا.

1280
01:32:43,630 --> 01:32:46,360
لاكن فقط خمستنى لن تكون لنى فرصة ضدهم.

1281
01:32:46,860 --> 01:32:48,660
علينا أن نجد جيشاً.

1282
01:32:50,530 --> 01:32:53,070
أنني أعتمد عليكم أنتم الثلاثة لتضعوا أمثلة جيدة.

1283
01:32:53,070 --> 01:32:58,530
لكي عندما المدرسة كُلها تخرج في الفناء
ليشاهدوا الكسوف, فعليكم أن تراقبوا أذا يحصل شيء.

1284
01:32:58,540 --> 01:32:59,670
هل هذا واضح

1285
01:32:59,680 --> 01:33:01,290
- نعم, ياآنستي.
- حسناً, ياآنستي.

1286
01:33:01,920 --> 01:33:04,810
لما كُل أولائك الأطفال يتجهون نحونا؟

1287
01:33:09,750 --> 01:33:13,260
ومالذي تفعلونه أنتم بحق الأرض؟

1288
01:33:14,090 --> 01:33:18,600
تجعل الطلاب يرتدون هذا في منتصف النهار؟

1289
01:33:19,100 --> 01:33:23,310
أنقذ برطانيا من عبودية أبدية.
من قبل أسطورة أموات أحياء قدماء, ياآنستي.

1290
01:33:28,950 --> 01:33:33,080
الفسحة قد إنتهت. بسرعة وبهدوء ليقف
الجميع في الطابور.

1291
01:33:36,270 --> 01:33:39,100
قفوا في الطابور, الفسحة إنتهت.

1292
01:33:45,510 --> 01:33:48,840
لجتمع الجميع.

1293
01:33:49,280 --> 01:33:50,410
بسرعة.

1294
01:33:52,610 --> 01:33:55,690
هذا الفتى لديه تصريح مهم جداً.

1295
01:33:57,520 --> 01:33:59,890
أسمي هوَ آليكساندر أليت.

1296
01:34:00,990 --> 01:34:04,330
قبل بضعة أيان, لقد وجدت سيفاً على حجارة.

1297
01:34:04,990 --> 01:34:12,610
ثم إكتشفت إنه ليس مجرد أي سيف على حجارة,
إنه كانَ سيف إكسكالبير.

1298
01:34:14,210 --> 01:34:21,420
أعلم, أعلم, أعلم إنه الأمر يبدو سخيفاً,
لاكن الأمر صحيح ويمكنني أن أبرهن هذا.

1299
01:34:22,550 --> 01:34:26,220
هذا الفتى المدعى ميرتين
هوَ الساحر الحقيقي, ميرلين.

1300
01:34:26,590 --> 01:34:30,510
وإذا لاتصدقوا, إذاً فقط شاهدوا.

1301
01:34:46,220 --> 01:34:48,420
كم هذا مُخزاً.

1302
01:34:48,690 --> 01:34:51,190
هدوء. هدوء
أنصتوا.

1303
01:34:52,330 --> 01:34:55,060
هذه البلاد في خطر.

1304
01:34:55,560 --> 01:35:06,250
مشعذوة إسمها مورغانا, كانتَ نائمة تحت تربتنا لقرون
مُنتظِرة لحظتها لكي ترجع وتستعبدنا

1305
01:35:06,590 --> 01:35:08,390
وهذا الحظة قد أتت.

1306
01:35:08,720 --> 01:35:12,060
بعد ساعتين, سيكون هنالك كسوف.

1307
01:35:12,820 --> 01:35:17,200
مورغانا وجيشها الأموات الأحياء
سيهاجمون المدرسة.

1308
01:35:17,900 --> 01:35:21,270
نحن نحتاجكم لنهزمها.

1309
01:35:21,530 --> 01:35:25,350
كل ماعليكَ فعله هوَ أن تركع وتجعل آليكس
يجعلك فارساً.

1310
01:35:26,110 --> 01:35:30,250
وكل شخص سيفعل سيمتلك سيفاً ودرعاً.

1311
01:35:30,520 --> 01:35:31,990
هذه ليست بلعبة.

1312
01:35:32,450 --> 01:35:34,220
هذا حقيقي
100%

1313
01:35:34,790 --> 01:35:37,760
سيوف مُلتهِبة,
أحصنة تنفث النار.

1314
01:35:38,030 --> 01:35:40,370
لذا لاتنظم إذا لم تكن مستعداً.

1315
01:35:40,800 --> 01:35:43,330
أنا وبديرز
إعتدنا على كره لانس وكاي.

1316
01:35:43,930 --> 01:35:47,300
وهم كانوا يكرهونا.
كُنا أعداءً.

1317
01:35:47,800 --> 01:35:50,140
لاكن الان بِتنا نعرف إنَ الشر قد خدعنا,

1318
01:35:51,170 --> 01:35:55,410
وهوَ الذي يجعل الأشخاص يتحولو على بعض ليلهيهم.

1319
01:35:56,040 --> 01:36:01,530
لأنه يعلم, إذا حربنا معاً, فلن تكون لهُ فرصة.

1320
01:36:02,190 --> 01:36:04,230
إذاً من الذي سيقف معنا اليوم؟

1321
01:36:05,000 --> 01:36:10,370
من الذي سيقف معنا لينقذ أصدقائه,
مستقبله, بلاده؟

1322
01:36:11,040 --> 01:36:12,540
من الذي سينضم ألينا؟

1323
01:36:20,620 --> 01:36:25,460
وبالمناسبة, إنَ هذا بدل دروس اليوم.

1324
01:36:34,340 --> 01:36:36,470
عذراً, ياآنستي, إذا تحدثنا خارج...

1325
01:36:36,470 --> 01:36:38,540
إعتقدنا إننا سوف نأخذ ساعة أستراحة لكي نراى الكسوف؟

1326
01:36:38,540 --> 01:36:40,840
لم يقل أحد أي شيء عن
على نوعاً من تمثيل تاريخي.

1327
01:36:40,840 --> 01:36:44,740
الإحدا عشر سنة خاصتي كُنت أنتظر الكسوف لكي أراجعه.

1328
01:36:46,050 --> 01:36:47,320
سيداتي وسادتي.

1329
01:36:47,620 --> 01:36:49,450
هل من الممكن أن أكسب أنتباهكم للحضة...

1330
01:36:56,730 --> 01:36:57,800
ما أسمك؟

1331
01:36:57,800 --> 01:36:58,700
هيكتور.

1332
01:37:00,540 --> 01:37:02,410
أنا أجعلك فارساً
ياهيكتور.

1333
01:37:02,410 --> 01:37:03,210
أأخذ درعاً.

1334
01:37:03,540 --> 01:37:05,640
أأخذ دراعاً, إذهب الى الطاولة التالية.

1335
01:37:14,930 --> 01:37:17,130
أأخذ سيفاً.
جيد.

1336
01:37:17,130 --> 01:37:18,470
أأخذ سيفاً.

1337
01:37:19,770 --> 01:37:22,330
ضعوا الحواجز!
ضعوا الحِبال!

1338
01:37:22,340 --> 01:37:23,530
هيا, هيا, هيا!

1339
01:37:23,540 --> 01:37:26,360
أربطوا حبلين علي كُل حصان خشبي.

1340
01:37:26,360 --> 01:37:29,640
بأسرع مالديكم,
ثم أستعدوا للرفع.

1341
01:37:36,490 --> 01:37:38,390
عذراً, ياسيداتي وسادتي.

1342
01:37:38,390 --> 01:37:42,660
لاأعتقد إنه بأمكاني أن أستعير مفاتيح سياراتكم,
اليسَ كذالك؟

1343
01:37:44,430 --> 01:37:46,700
هيا.
أول سيارة على اليسار.

1344
01:37:46,710 --> 01:37:48,070
أنتم ياشباب, الأولى على اليمين.

1345
01:37:48,070 --> 01:37:49,740
واصلوا, أحسنتم العمل.

1346
01:37:50,240 --> 01:37:52,480
لكل شخص مفتاح.
جيد.

1347
01:37:53,250 --> 01:37:54,180
جيد.

1348
01:37:54,380 --> 01:37:57,180
هيا.
هيا.

1349
01:37:57,180 --> 01:37:58,520
و واحد!

1350
01:37:59,050 --> 01:38:00,120
صدة يمنى.

1351
01:38:00,120 --> 01:38:01,550
و إثنان.

1352
01:38:01,950 --> 01:38:03,090
صدة عُليا.

1353
01:38:03,100 --> 01:38:04,430
و ثلاثة.

1354
01:38:04,830 --> 01:38:06,030
صدة يمنى.

1355
01:38:06,030 --> 01:38:07,270
وأربعة.

1356
01:38:07,270 --> 01:38:08,670
الرجلين متفارقة.

1357
01:38:08,670 --> 01:38:09,870
و خمسة,

1358
01:38:09,870 --> 01:38:11,440
إستعملوا وزن السيف.

1359
01:38:13,010 --> 01:38:15,810
عليكَ أن تغريها.
عليكَ أن تخدعها.

1360
01:38:16,110 --> 01:38:18,210
أعطني وقتاً وسوف أفتح بوابة.

1361
01:38:18,850 --> 01:38:20,140
أصنع دوامة.

1362
01:38:20,720 --> 01:38:24,690
وبعدها عليكَ أن تدمرها
لكي لاتعود أبداً.

1363
01:38:26,150 --> 01:38:28,060
إنَ الأمر لن يكون سهلاً, ياآليكس.

1364
01:38:28,790 --> 01:38:30,130
يمكننا فعلها, ياميرلين.

1365
01:38:30,890 --> 01:38:32,360
ليسَ لدينا خياراً.

1366
01:38:32,960 --> 01:38:34,400
علينا فعلها.

1367
01:40:04,490 --> 01:40:06,520
جميع الكتائب, إستعدوا.

1368
01:40:06,750 --> 01:40:08,720
ها نحن ذا.
حظاً موفقاً.

1369
01:40:08,730 --> 01:40:10,900
- إستعدوا للقتال!
- إستعدوا للقتال!

1370
01:40:23,340 --> 01:40:25,080
إنهم يأتون الى البوابات.

1371
01:40:25,090 --> 01:40:27,230
إنتظروا اللحظة.
إنتظروا اللحظة.

1372
01:40:27,960 --> 01:40:29,530
الان
هيا, هيا, هيا.

1373
01:40:29,890 --> 01:40:30,860
هيا, هيا.

1374
01:40:43,480 --> 01:40:45,620
عكس, إعادة تعيين
أرجعوا للتمركز.

1375
01:40:45,620 --> 01:40:47,760
أنني لم أقد إلى الوراء في حياتي!

1376
01:40:50,260 --> 01:40:51,320
لا!

1377
01:40:51,330 --> 01:40:52,690
تباً!

1378
01:40:55,430 --> 01:40:58,460
قم بتحذير كتبية بديرز!
إنهم قادمين!

1379
01:41:08,980 --> 01:41:11,550
- أسحبوا! أحسبوا!
- أسحبوا!

1380
01:41:14,820 --> 01:41:16,680
أسحبوا!

1381
01:41:16,680 --> 01:41:18,180
أهجموا!

1382
01:41:36,490 --> 01:41:39,030
أرمي الحصان الخشبي الأول.

1383
01:41:41,560 --> 01:41:42,500
الثاني.

1384
01:41:43,670 --> 01:41:44,630
الثالث.

1385
01:41:46,770 --> 01:41:47,840
الرابع.

1386
01:41:50,560 --> 01:41:51,830
أهجموا!

1387
01:42:31,270 --> 01:42:33,130
نحتاج الى المزيد من الرجال.

1388
01:42:52,490 --> 01:42:53,950
تراجعوا!

1389
01:42:53,950 --> 01:42:56,490
- تشبثوا بالخط.
- تراجعوا!

1390
01:42:56,490 --> 01:42:58,720
السيد لانس والسيدة كاي
محتجزين.

1391
01:42:58,730 --> 01:43:01,690
والسيد بديرزفير يحارب رجلاً إلى رجل.

1392
01:43:03,800 --> 01:43:07,510
تراجعوا, تقابلوا في السطح!

1393
01:43:07,510 --> 01:43:09,310
هنالكَ العديد منهم.

1394
01:43:12,180 --> 01:43:15,080
- تراجعوا! تراجعوا
- ترجعوا, الان!, الان

1395
01:43:21,890 --> 01:43:22,890
تحركوا!

1396
01:43:23,270 --> 01:43:24,470
أسرع!

1397
01:43:24,940 --> 01:43:25,940
هيا!

1398
01:43:30,280 --> 01:43:32,400
- الحاجز!
- الحاجز!

1399
01:43:32,410 --> 01:43:34,800
- الحاجز!
- الحاجز!

1400
01:43:34,810 --> 01:43:36,940
- الحاجز!
- الحاجز!

1401
01:43:36,940 --> 01:43:38,940
- أبنوا الحاجز.
- بسرعة

1402
01:43:41,360 --> 01:43:42,260
بسرعة.

1403
01:43:42,460 --> 01:43:43,920
لتقف كتيبتي في الزاوية هناك.

1404
01:43:43,920 --> 01:43:46,530
- هيا. إحتموا
- هيا. إحتموا

1405
01:43:48,530 --> 01:43:51,670
واصلوا الحركة.
أحسنتم العمل, هيا.

1406
01:43:52,700 --> 01:43:54,800
- بسرعة.
- الى هناك, أركضوا.

1407
01:43:54,800 --> 01:43:56,570
أحسنتم العمل.
هيا.

1408
01:44:00,950 --> 01:44:02,380
هنالِكَ الآف مِنهم.

1409
01:44:02,390 --> 01:44:03,820
أين مورغانا؟

1410
01:44:03,820 --> 01:44:05,590
الحاجز لن يصمد طويلاً.

1411
01:44:05,590 --> 01:44:08,120
ربما إنها لن تأتي.
ربما إنَ أمرنا إنتهى.

1412
01:44:09,930 --> 01:44:10,960
أينَ ميرلين؟

1413
01:44:14,530 --> 01:44:16,580
مرحباً, ياميرلين.

1414
01:44:19,680 --> 01:44:21,880
إنكَ بالكاد كبرت يوماً.

1415
01:44:28,560 --> 01:44:30,720
جيشاً من الأطفال.

1416
01:44:31,750 --> 01:44:33,850
هل تعتقد أنني سأشفق عليهم؟

1417
01:44:34,530 --> 01:44:39,700
بعد كُل تِلكَ السنين, هذه هيَ خطتك؟

1418
01:44:45,310 --> 01:44:47,040
ها أنتَ ذا.

1419
01:44:47,240 --> 01:44:49,210
أنتي لستي لديكِ شفقة.

1420
01:44:49,610 --> 01:44:54,590
هؤلاء الأطفال أَخيار و نبلاء أكثر من ماتدركين.

1421
01:44:55,030 --> 01:44:56,330
لاكن, ياميرلين

1422
01:44:56,860 --> 01:45:10,320
لقد رأيتهم في غرفهم,
مع ألعابهم و وتفاهاتهم, ومع جهلهم للطبيعة السحرية.

1423
01:45:10,850 --> 01:45:14,690
هل تعتقد إنَ هؤلاء الجرذان الصغيرة
يستحقون أن يسيطروا على البلاد هذه؟

1424
01:45:14,960 --> 01:45:18,780
و بالسيف؟
في إرثي!

1425
01:45:18,790 --> 01:45:20,230
- ميرلين.
- ميرلين!

1426
01:45:21,560 --> 01:45:22,720
نعم, أعتقد هذا.

1427
01:45:23,660 --> 01:45:30,340
أنتي وأنا مجرد تاريخ.
المستقبل هوَ ملكهم, ليسَ ملكنا.

1428
01:45:32,010 --> 01:45:35,210
ليس لديهم مستقبل.

1429
01:45:48,570 --> 01:45:50,000
هيا بنا!
جهزوا حبالكم!

1430
01:45:57,270 --> 01:45:59,840
آلكيس, لاتمت.

1431
01:46:00,250 --> 01:46:01,410
سأفعل أفضل مالدي.

1432
01:46:07,930 --> 01:46:10,130
تعالي وأحصلي عليه.

1433
01:46:11,360 --> 01:46:13,730
من هنا, تعالي وأحصلي عليه.

1434
01:46:16,330 --> 01:46:17,860
بديرز, الان!

1435
01:46:46,610 --> 01:46:47,740
ساعدني!

1436
01:46:47,740 --> 01:46:48,740
هيا!

1437
01:46:51,950 --> 01:46:54,120
إسحبوا!

1438
01:46:55,150 --> 01:46:57,430
إسحبوا...

1439
01:47:01,800 --> 01:47:03,000
إحتموا!

1440
01:47:05,310 --> 01:47:07,400
هيا.

1441
01:47:32,840 --> 01:47:34,580
لانس, كاي, الان.

1442
01:47:35,010 --> 01:47:37,510
أخنقوها.
أوقفوا نَفَسها الملتهب.

1443
01:47:40,020 --> 01:47:42,190
- مستعدة؟
- إفعلها.

1444
01:47:57,810 --> 01:47:59,500
ساعدني, أمسك بالحبل.

1445
01:47:59,510 --> 01:48:01,100
بسرعة, هيا.

1446
01:48:01,100 --> 01:48:04,880
إسحبوا, أقوى, إسحبوا.

1447
01:48:08,120 --> 01:48:11,430
لاتفلتوه.

1448
01:48:15,800 --> 01:48:18,730
ميرلين, لقد أمسكنا بها, إننا مستعدون.

1449
01:48:21,470 --> 01:48:22,600
ميرلين!

1450
01:48:27,690 --> 01:48:29,950
شخصاً ما يناولني مِعطف.

1451
01:48:30,450 --> 01:48:31,890
أحظروا له معطف.

1452
01:48:36,260 --> 01:48:39,230
ميرلين, تحدث الي
هل أنت على مايرام؟

1453
01:48:42,530 --> 01:48:43,610
أنا آسف.

1454
01:48:45,050 --> 01:48:46,580
لم يتبقى شيء لي.

1455
01:48:47,580 --> 01:48:48,920
لقد خذلتك.

1456
01:48:49,220 --> 01:48:51,490
لا, ليسَ بعد, إنكَ لم تفعل.

1457
01:48:52,420 --> 01:48:54,140
الجرعة السحرية.
بسرعة.

1458
01:48:56,580 --> 01:48:59,680
مثلجات, شراب كرز, ودجاج.

1459
01:48:59,680 --> 01:49:00,780
إنجمعن.

1460
01:49:11,070 --> 01:49:13,970
آليكس, لايمكننا أن نشبثها لمدة أطول.

1461
01:51:08,510 --> 01:51:10,370
كُنتَ رائعاً.

1462
01:51:10,370 --> 01:51:12,370
أحسنتَ الصنع...

1463
01:51:12,380 --> 01:51:15,010
تهانينا.
لقد نجحنا...

1464
01:51:15,010 --> 01:51:18,610
أحسنتم المحاربة. لقد فعلناها
أحسنتَ الصنع.

1465
01:51:18,620 --> 01:51:20,180
- تهانينا.
- نعم!

1466
01:51:20,180 --> 01:51:22,520
أبطال, جميعكم أبطال.

1467
01:51:22,520 --> 01:51:24,990
نعم, نعم أبطال.

1468
01:51:25,000 --> 01:51:28,430
نعم, نعم!

1469
01:51:38,540 --> 01:51:41,580
لقد رأيت العديد من القتالات العظيمة في وقتي.

1470
01:51:42,320 --> 01:51:47,620
حصار غينيون فورت,
توقف السكسونيون في تلة بادون.

1471
01:51:48,220 --> 01:51:55,630
لاكن صدقني, لم تكن أحداها أشجع منكم عندما
حاربتوا الموتيس ميليز و مورغانا.

1472
01:51:55,630 --> 01:51:59,380
إنكَ حقاً تجاوزت توقعاتي.

1473
01:51:59,780 --> 01:52:04,610
ميرلين لقد فزنا المعركة,
لاكن برطانيا لاتزال نفس المكان الذي كانَ عليه من قبل.

1474
01:52:04,610 --> 01:52:07,380
نعم, كيف لنا أن نغير شيئاً آخر؟

1475
01:52:07,380 --> 01:52:11,120
وحتى مع السيف, من أصلاً سينصت ألينا؟

1476
01:52:11,120 --> 01:52:13,420
هذا صحيح. إننا فقط أطفال.

1477
01:52:13,420 --> 01:52:16,230
ربما هذا صحيح.
لاكن عليكم معرفة هذا.

1478
01:52:16,930 --> 01:52:20,440
هنالكَ روح كبيرة حكيمة, في كُل طفل.

1479
01:52:24,670 --> 01:52:27,540
وروح طفولية حمقاء في كُل رجل مُسن.

1480
01:52:28,370 --> 01:52:31,340
ربما إنه لديكم قتالات أكثر لتقاتلوها.

1481
01:52:31,710 --> 01:52:35,650
ربما إنهم لن تكون ضد شياطين أو فرسان أموات أحياء.

1482
01:52:35,660 --> 01:52:38,020
أو تكون بالسيوف والجيوش.

1483
01:52:38,560 --> 01:52:41,760
ولاكن حتى ولو إنكَ لن تستخدم سيف إكسكالبير,

1484
01:52:42,800 --> 01:52:48,540
لاكنكَ ستبقى تعرف ماذا يمثل...وما أنتَ تمثل.

1485
01:52:49,940 --> 01:52:54,210
أيها السيد بدسفير, أنا من أعطيتك قوة إستنساخ الحديد.

1486
01:52:54,220 --> 01:52:59,660
لقد كُنت لآخذها منك, لاكن الان,
أنه أأومن إنه بستطاعتي الوثوق بك بها.

1487
01:53:00,060 --> 01:53:02,490
حقاً؟

1488
01:53:04,390 --> 01:53:05,730
شكراً لكَ, يامرلين.

1489
01:53:06,430 --> 01:53:09,630
أعدك أنني لن أستخدمها فقط من أجل الخير.

1490
01:53:12,150 --> 01:53:13,650
أيها السيد لانس, أيتها السيدة كاي

1491
01:53:15,150 --> 01:53:17,410
إنكم شجعان, مخلصين و نبلاء.

1492
01:53:17,840 --> 01:53:22,410
لقد تعلمتم المقاتلة من أجل الآخرين,
ليس فقط من أجل أنفسكم.

1493
01:53:23,310 --> 01:53:26,280
إنكم حقاً فرسان الطاولة الدائرية.

1494
01:53:27,320 --> 01:53:28,530
شكراً لكَ, يامرلين.

1495
01:53:30,830 --> 01:53:31,730
شكراً لكَ, يامرلين.

1496
01:53:33,630 --> 01:53:37,040
آليكساندر, لقد إستعرت الكتاب خاصتك

1497
01:53:37,040 --> 01:53:38,910
وقمت عليه بعض التعديلات.

1498
01:53:59,270 --> 01:54:00,600
شكراً, يامرلين.

1499
01:54:02,910 --> 01:54:05,890
الأرض تكون جيدة بقدر جودة قاداتها

1500
01:54:07,190 --> 01:54:10,010
وإنكَ ستصنع قادة ممتازين

1501
01:54:50,885 --> 01:59:55,885
ترجمـــة وتدقيــق
× || الدكتور حيدر المدني - أميـن محمد || ×
|| أفلام البوكس اوفس ||

