1
00:00:45,119 --> 00:01:05,219
<font color="#0080ff">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#ffff00">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

2
00:01:18,549 --> 00:01:19,636
اسمي روزا

3
00:01:19,637 --> 00:01:21,725
انا عمري 25 سنة

4
00:01:21,726 --> 00:01:24,075
ابحث عن رجل جذاب

5
00:01:24,076 --> 00:01:26,077
ليكون زوج المستقبل

6
00:01:26,078 --> 00:01:27,035
....اعتقد

7
00:01:27,036 --> 00:01:28,384
رجل امركي

8
00:01:28,385 --> 00:01:31,257
يكون لطيف ويحب السفر

9
00:01:31,258 --> 00:01:32,301
منذ أن كنت صغيرة ...

10
00:01:33,390 --> 00:01:35,217
انا " ايلينا " مهندسة بيئة ...

11
00:01:35,218 --> 00:01:38,220
 أنا أحب المشي في ضوء القمر -
 سأكون زوجة صالحة -

12
00:01:38,221 --> 00:01:42,224
اريد زوج -
ذكي -

13
00:01:42,225 --> 00:01:44,749
لأنشاء عائلة

14
00:01:46,186 --> 00:01:47,709
مرحبا

15
00:01:49,189 --> 00:01:52,756
اسمي " نينا ، وأنا من ليفني

16
00:01:52,757 --> 00:01:54,497
أنا اجيد الطبخ

17
00:01:54,498 --> 00:01:58,761
يقولون ان الطعام مفتاح
قلب الرجل ولدي امل

18
00:01:58,850 --> 00:02:02,157
 أحب زهرة الزنابق. أحب زراعتها

19
00:02:02,158 --> 00:02:05,769
أرغب في تكوين أسرة

20
00:02:05,770 --> 00:02:07,510
تعالي هنا وقولي مرحبا

21
00:02:09,992 --> 00:02:12,472
هذه " داشا " ابنتي

22
00:02:12,473 --> 00:02:14,169
هي من تشرق حياتي

23
00:02:14,170 --> 00:02:18,802
أتمنى ان يكون لنا لقاء
وترانا وتستجيب

24
00:02:19,306 --> 00:02:21,916
وتستجيب

25
00:02:39,580 --> 00:02:44,580
نعمان الخطيب
يتمنا لكم مشاهدة ممتعة

26
00:02:56,647 --> 00:02:57,822
نينا

27
00:03:00,080 --> 00:03:02,080
مرحبا يا جميلة

28
00:03:03,080 --> 00:03:05,080
افتحي

29
00:03:05,580 --> 00:03:08,580
أنت لن تتغير أبدا ، أليس كذلك؟

30
00:03:10,080 --> 00:03:12,080
 اناتولي"  ابتعد
اذهب من هنا بعيداً

31
00:03:12,104 --> 00:03:15,104
أود رؤيتها -
نحن لا نرغب بك -

32
00:03:15,128 --> 00:03:21,128
لكني والدها واريد رؤيتها

33
00:03:30,580 --> 00:03:33,080
احضرت لها  حلوتها المفضلة

34
00:03:36,080 --> 00:03:39,080
هذه حلوتها المفضلة
... فقط اعطها لها

35
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
دعيني اراها

36
00:03:47,104 --> 00:03:48,604
فقط لا تدخل هناك

37
00:03:48,628 --> 00:03:51,628
داشا
أنا اباك تعالي

38
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
سوف اقتلك

39
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
ابتعد عنا

40
00:04:14,080 --> 00:04:18,080
لماذا ابي يكرهنا؟

41
00:04:25,080 --> 00:04:28,080
والدك لا يكرهنا ، يا داشا

42
00:04:30,080 --> 00:04:34,080
هو فقط لديه طبع سيء

43
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
هو يريد ان يتركنا

44
00:04:38,080 --> 00:04:43,080
انتي طفلتي واريد الحفاظ عليك

45
00:05:08,080 --> 00:05:10,821
تحياتي ، نينا
اود مقابلتك

46
00:05:10,871 --> 00:05:12,128
أعتقد اني معجب بك

47
00:05:13,580 --> 00:05:15,780
تحية طيبة ، كارل

48
00:05:16,080 --> 00:05:20,080
نينا ، أنا قلقة عليك . أنت لا تعرفينه

49
00:05:20,104 --> 00:05:22,104
لم يأتِ أبداً لرؤيتك

50
00:05:22,128 --> 00:05:27,528
يريد تكوين عائلة
وهو لا يحب الطيران

51
00:05:28,176 --> 00:05:33,876
لكنه كبير السن
لا يقارن بوالد " داشا

52
00:05:36,224 --> 00:05:39,224
كارل طبيب . جراح

53
00:05:39,248 --> 00:05:41,248
لقد تقاعد

54
00:05:41,272 --> 00:05:49,072
هوا غني ويرغب بسعادتنا
ويريد اسعاد " داشا

55
00:05:49,120 --> 00:05:52,120
سيكون أبا جيدا

56
00:05:56,080 --> 00:06:00,080
لقد وصل التكسي -
داشا انتي جاهزة -

57
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
عندما تصلي ، اتصلي بالعمّ يوري

58
00:06:04,104 --> 00:06:06,104
سوف يعتني بك. وعدني

59
00:06:06,128 --> 00:06:12,128
وعدني كارل بالأعتناء بنا
سأبقى على اتصال

60
00:06:19,080 --> 00:06:21,080
اعتني بالأم

61
00:06:50,080 --> 00:06:52,780
انظري امي
هناك بقع

62
00:06:54,104 --> 00:06:56,104
سأعمل على ازالته
عندما نصل للمنزل

63
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
ام جميلة

64
00:07:06,880 --> 00:07:09,880
ايهما افضل
بالقبعة ام بدون

65
00:07:09,904 --> 00:07:11,904
بالقبعة

66
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
لنذهب

67
00:07:46,458 --> 00:07:48,198
كارل

68
00:07:48,199 --> 00:07:50,418


69
00:07:50,419 --> 00:07:53,943
آسف ، تأخرنا في الجمارك
لديهم اسئلة كثيرة

70
00:07:53,944 --> 00:07:56,642
لا بأس المهم انت هنا
وهذا الأفضل

71
00:07:59,559 --> 00:08:01,517
أنت اكثر جمالاً على الواقع

72
00:08:02,649 --> 00:08:03,649
شكرا لك

73
00:08:04,607 --> 00:08:06,870
رائع لقد تذكرت الأزهار

74
00:08:08,263 --> 00:08:10,481
تحية طيبة ، داشا

75
00:08:10,482 --> 00:08:14,094
شكرا لك على الترحيب بنا في أمريكا

76
00:08:26,080 --> 00:08:31,080


77
00:08:48,651 --> 00:08:50,696
لا أستطيع أن أصدق أنك حقا هنا

78
00:08:50,697 --> 00:08:52,611
انا ايضا

79
00:08:52,612 --> 00:08:57,445
حدث هذا في  أسابيع ، أو أشهر
أنا حقاً كأني احلم

80
00:08:58,705 --> 00:09:00,619
هل تسافر دائمًا باستخدام سائق؟

81
00:09:00,620 --> 00:09:02,055
هاغن " ليس مجرد سائق

82
00:09:02,056 --> 00:09:04,100
يعتني بكل شيء حول المنزل

83
00:09:04,101 --> 00:09:06,451
تبناه والدي من ملجأ في هنجاريا

84
00:09:08,366 --> 00:09:13,425
لا يتكلم ابداً
ولد بدون لسان

85
00:09:18,899 --> 00:09:20,551
هذا منزلك الجديد ، داشا

86
00:09:20,552 --> 00:09:24,207
هذا انه قلعة

87
00:09:48,929 --> 00:09:51,147
عندما كنت صغيراً
كان هذا المكان مليئ بالحياة

88
00:09:51,148 --> 00:09:56,239
والدي كان يقيم حفلات الرقص

89
00:09:56,240 --> 00:09:59,416
كانت هناك حيوية

90
00:09:59,417 --> 00:10:01,027
هذا شيئ رائع

91
00:10:01,028 --> 00:10:05,311
لدينا مؤن كافية خلال فصل الشتاء
لا نحتاج إلى البحث عن طعام

92
00:10:05,380 --> 00:10:11,033
لا يوجد ازعاج من حولنا
أقرب جار على مسافة 20 ميلا

93
00:10:14,824 --> 00:10:17,352
ألم تكن تشعر بالوحدة

94
00:10:17,522 --> 00:10:19,354
ليس بعد الآن

95
00:10:22,179 --> 00:10:24,267
انها تسأل عن " هاغن هل يعيش معنا -
لا -

96
00:10:24,268 --> 00:10:27,800
هوا  يعيش في الحضيرة
امام المنزل

97
00:10:27,968 --> 00:10:29,229
هذا أختياره

98
00:10:29,230 --> 00:10:31,623
يحب أن يكون وحيدا

99
00:10:43,026 --> 00:10:44,635
أيها السيدات

100
00:10:44,636 --> 00:10:46,550
هذه " ماريا

101
00:10:46,551 --> 00:10:48,204
تشرفت بمعرفتك

102
00:10:48,205 --> 00:10:49,771
مرحبا

103
00:10:49,772 --> 00:10:52,687
حقاً هذه " داشا

104
00:10:52,688 --> 00:10:54,734
جميله جدا

105
00:10:55,647 --> 00:10:58,649
مثل الملاك الصغير من السماء

106
00:10:58,650 --> 00:11:00,390
ماريا " لم تنجب أبداً

107
00:11:00,391 --> 00:11:02,654
تحب الصغار كثيراً

108
00:11:03,743 --> 00:11:05,047
رحبي بماريا

109
00:11:05,048 --> 00:11:06,832
مرحبا

110
00:11:06,833 --> 00:11:09,629
أنا آسفة ، كانت رحلة طويلة
وهي متعبة

111
00:11:09,749 --> 00:11:11,010
هذا مفهوم

112
00:11:11,011 --> 00:11:14,351
لنذهب الى الأعلى للراحة
قليلاُ قبل العشاء

113
00:11:14,536 --> 00:11:15,928
هذا جيد

114
00:11:15,929 --> 00:11:17,581
هل هذا كل شيء؟

115
00:11:17,582 --> 00:11:18,844
لم اود احضار الكثير

116
00:11:18,845 --> 00:11:20,715
ذلك صائب

117
00:11:20,716 --> 00:11:23,849
 طلبت من ماريا  شراء ثياب كثيرة

118
00:11:23,850 --> 00:11:25,285
هذا لطف منك

119
00:11:25,286 --> 00:11:26,677
من هنا

120
00:11:26,678 --> 00:11:28,244
كيف عرفت مقاساتنا

121
00:11:28,245 --> 00:11:30,507
كانت تشاهدكم عن طريق الجيميل

122
00:11:30,508 --> 00:11:32,597
وارادت مفاجئتكم

123
00:11:37,864 --> 00:11:40,430
هناك الكثير من الأبواب

124
00:11:40,431 --> 00:11:42,432
ما وراء هذا؟

125
00:11:42,433 --> 00:11:44,739
إنها غرفة " ماريا

126
00:11:44,740 --> 00:11:48,221
 ممنوع الأقتراب . تحب خصوصيتها

127
00:11:48,222 --> 00:11:50,093
لكن هذا الباب ...

128
00:11:51,268 --> 00:11:53,270
مميز كثيراً

129
00:11:54,184 --> 00:11:56,882
هنا تنام الأميرة

130
00:12:01,191 --> 00:12:03,758
كارل ، هذا مذهل

131
00:12:04,934 --> 00:12:07,066
داشينكا ، كيف الامر

132
00:12:07,067 --> 00:12:08,459
شكرا لك

133
00:12:08,895 --> 00:12:10,025
سأقول

134
00:12:10,026 --> 00:12:12,506
لم لا تأخذي قسطاً من الراحة

135
00:12:12,522 --> 00:12:14,814
وسأذهب بأمك الى غرفتها

136
00:12:16,772 --> 00:12:20,253
ولدينا مصعد

137
00:12:20,254 --> 00:12:22,951
فقط هذا للوصول إلى الطابق الثاني

138
00:12:24,824 --> 00:12:27,086
انا افضل ان اصعد الدرج

139
00:12:27,087 --> 00:12:30,350
انه قديم ويمكن ان ينحل في اي وقت

140
00:12:58,379 --> 00:13:00,554
حياة عجيبة

141
00:13:00,555 --> 00:13:03,862
في يوم ما  تناضل لإطعام طفلك

142
00:13:03,863 --> 00:13:07,300
فجأة يصبح لك خدم تحت قدميك

143
00:13:07,301 --> 00:13:08,824
امي

144
00:13:10,434 --> 00:13:13,959
أتمنى أن تأتي لزيارتنا في روسيا

145
00:13:13,960 --> 00:13:16,091
نينا

146
00:13:16,092 --> 00:13:17,963
تعلمين أنا لا أحب الطيران

147
00:13:17,964 --> 00:13:21,967
لا احب المغامرة بحياتي

148
00:13:21,968 --> 00:13:23,578
اني اخاف

149
00:13:25,710 --> 00:13:26,886
امي

150
00:13:29,889 --> 00:13:31,411
هل انت غير مطمئنة

151
00:13:31,412 --> 00:13:33,369
لا ، إنه فقط ...

152
00:13:33,370 --> 00:13:36,851
 أمي وأختي يقلقون علي
وعلى داشا

153
00:13:40,900 --> 00:13:43,075
تذكرت

154
00:13:43,076 --> 00:13:46,469
إنه لك كلما أردت الاتصال بعائلتك

155
00:13:56,080 --> 00:13:58,080
من انت

156
00:13:59,179 --> 00:14:01,310
شكرا لك كارل

157
00:14:01,311 --> 00:14:03,443
هذا يعنى الكثير

158
00:14:31,428 --> 00:14:32,907
داشا؟

159
00:14:34,475 --> 00:14:35,911
ارحل ايها الكلب

160
00:14:37,913 --> 00:14:40,045
هيا -
 داشا؟ -

161
00:14:40,046 --> 00:14:42,308
هل انت بخير ؟
هل اذاك الكلب

162
00:14:42,309 --> 00:14:45,000
 انه لايؤذي . انه مدرب
فقط يهاجم بالأمر

163
00:14:45,051 --> 00:14:46,965
هناك امرأة في الخزانة

164
00:14:46,966 --> 00:14:48,924
 في الخزانة؟

165
00:14:53,059 --> 00:14:54,320
 مجرد دمية

166
00:14:54,321 --> 00:14:56,938
هذا فستان زفاف زوجتي السابقة
وانا احتفظ به

167
00:14:57,019 --> 00:14:58,977
سأتخلص منه

168
00:14:58,978 --> 00:15:00,587
ما هذه الغرفة؟

169
00:15:00,588 --> 00:15:01,936
كانت لأبني

170
00:15:01,937 --> 00:15:03,024
ابنك

171
00:15:03,025 --> 00:15:04,548
لم تذكر ابنك لي

172
00:15:05,941 --> 00:15:08,509
 لأنني لست مستعدًا للحديث عنه

173
00:15:09,989 --> 00:15:13,469
ولد مع مرض في الخلايا

174
00:15:13,470 --> 00:15:16,298
عندما أدركنا هذا المرض

175
00:15:16,299 --> 00:15:19,998
تدمرت العديد من أعضائه

176
00:15:19,999 --> 00:15:24,002
لم أتخيل كم عانيت أنت وزوجتك

177
00:15:24,003 --> 00:15:26,613
كنا مجبرين على هذا الوضع

178
00:15:26,614 --> 00:15:28,963
وفي النهاية انفصلنا

179
00:15:28,964 --> 00:15:31,183
ورحلت

180
00:15:31,184 --> 00:15:33,142
حتى انها لم تودعني

181
00:15:33,925 --> 00:15:35,491
انا اسفة

182
00:15:41,150 --> 00:15:42,586
داشا

183
00:15:43,370 --> 00:15:45,546
هل اعجبك طبخ ماريا؟

184
00:15:47,504 --> 00:15:49,158
الطعام الروسي مختلف

185
00:15:50,551 --> 00:15:54,119
يوماً ما سأطبخ لك
طعاماً روسياً

186
00:16:00,561 --> 00:16:02,692
نسيت أن أذكر

187
00:16:02,693 --> 00:16:05,304
لدينا خطأ قي الكهرباء

188
00:16:05,305 --> 00:16:07,001
الصوت الذي سمعته

189
00:16:07,002 --> 00:16:10,005
هو المولد  الاحتياطي. إنه قديم

190
00:16:11,180 --> 00:16:13,399
أحيانا يهتز المنزل

191
00:16:29,080 --> 00:16:33,080
اعدك بأن الأمور سوف تتحسن

192
00:16:34,080 --> 00:16:38,080
التغيير ليس سهل

193
00:16:39,080 --> 00:16:41,080
إذا قمت بسحب شجيرة الموت

194
00:16:41,104 --> 00:16:44,104
وحركه تحت الشمس

195
00:16:45,080 --> 00:16:47,580
سوف تزهر الزهور

196
00:16:49,262 --> 00:16:51,611
أعتقد أن المنزل كبير جدًا

197
00:16:51,612 --> 00:16:53,178
انه يخيفني

198
00:16:53,179 --> 00:16:56,703
دائماً كنت تحبين المغامرات

199
00:16:56,704 --> 00:16:58,139
انه مسكون

200
00:16:58,140 --> 00:17:01,115
كانت مجرد دمية
رأيتيها بنفسك

201
00:17:01,230 --> 00:17:02,926
لكن كانت تتنفس

202
00:17:02,927 --> 00:17:04,927
لا. يجب ان تنامي

203
00:17:05,080 --> 00:17:08,080
أنت متعبة  يا طفلتي
هيا الى النوم

204
00:17:12,080 --> 00:17:14,080
انا احبك

205
00:17:44,926 --> 00:17:48,048
كنت اتحدث الى امي
كان هذا الصباح في روسيا

206
00:17:48,103 --> 00:17:50,148
ذلك صحيح

207
00:17:50,149 --> 00:17:53,152
 أحياناً أنسى أن العالم ليس مسطحًا

208
00:17:58,069 --> 00:17:59,635
هل اعجبك المنزل

209
00:17:59,636 --> 00:18:01,724
بالطبع

210
00:18:01,725 --> 00:18:03,118
وكيف لا

211
00:18:08,645 --> 00:18:11,039
لقائك آخر المساء

212
00:18:12,258 --> 00:18:15,957
... أحصل على صورة مثالية لك

213
00:18:18,133 --> 00:18:20,483
لكنك لست كما تخيلت

214
00:18:22,268 --> 00:18:25,444
آسفة ، كان يوم متعب
اعتقد ان مظهري سيئ

215
00:18:25,445 --> 00:18:26,663
على العكس من ذلك

216
00:18:27,838 --> 00:18:31,799
الكلمة الوحيدة التي تخطر لي
انك ملكة جمال

217
00:19:29,248 --> 00:19:31,597
يمكن الآن تقبيل العروس

218
00:19:43,827 --> 00:19:46,134
شكرا يا ماريا

219
00:19:47,918 --> 00:19:49,789
أريدك أن تقابل بعض الأصدقاء

220
00:19:49,790 --> 00:19:51,878
أولاً ، هذا هو جون بوكانان

221
00:19:51,879 --> 00:19:53,358
إنه صديق قديم للعائلة

222
00:19:53,359 --> 00:19:55,055
مرحبا. شكرا لحضوركم

223
00:19:55,056 --> 00:19:58,232
بسرور

224
00:19:59,278 --> 00:20:01,192
شكرا لك يا جون

225
00:20:01,976 --> 00:20:04,369
مذهل ما يمكنك شرائه  بالمال

226
00:20:04,370 --> 00:20:06,284
هذه ابنة عمي ، كلير

227
00:20:06,285 --> 00:20:09,461
إنها المرأة الحديدية في الأسرة

228
00:20:09,462 --> 00:20:12,377
مبروك يا عزيزتي

229
00:20:12,378 --> 00:20:14,509
وابنها  " كيلر. إنه شاب لطيف

230
00:20:14,510 --> 00:20:19,384
في كلية الطب
سيصبح جراحا كبير في يوما ما

231
00:20:19,385 --> 00:20:22,387
افضل له
فأنا ادفع تكاليف دراسته

232
00:20:22,388 --> 00:20:23,388
فقط تذكري

233
00:20:23,389 --> 00:20:24,998
مفتاح الزواج الناجح

234
00:20:24,999 --> 00:20:27,435
هو معرفة كيفية الحفاظ
على شريك حياتك سعيدا

235
00:20:27,436 --> 00:20:29,394
لكن ليس هذا كثيرا

236
00:20:30,744 --> 00:20:33,354
انتظري وعدته بعشاء روسي رائع

237
00:20:33,355 --> 00:20:36,488
سوف يأكل من يدي مثل الضائع

238
00:21:16,442 --> 00:21:18,312
أريد أن اعلن نخب الحفل

239
00:21:18,313 --> 00:21:20,575
لصديقي"  كارل فريدريك

240
00:21:20,576 --> 00:21:22,621
وعروسه الجديدة

241
00:21:22,622 --> 00:21:25,754
وابنتهم الجميلة ، داشا

242
00:21:25,755 --> 00:21:28,453
لقد مضى أكثر من عام

243
00:21:28,454 --> 00:21:32,152
منذ ان  واجه مأساة رهيبة

244
00:21:32,153 --> 00:21:35,155
وأنا أعترف أنني كنت قلقة

245
00:21:35,156 --> 00:21:36,765
لكنني أكدت له

246
00:21:36,766 --> 00:21:38,506
انها ليست النهاية

247
00:21:38,507 --> 00:21:41,074
وانه هناك أناس آخرون

248
00:21:41,075 --> 00:21:45,426
كالبجر مليئ بالأسماك
ولديهم اطفال

249
00:21:45,427 --> 00:21:47,472
مثل " تايلر

250
00:21:47,473 --> 00:21:48,429
لذلك ...

251
00:21:48,430 --> 00:21:50,475
نحن هنا من أجلك

252
00:21:50,476 --> 00:21:53,391
نحن هنا من أجلك الآن

253
00:21:53,392 --> 00:21:57,786
والآن " داشا ونينا هنا أيضا

254
00:21:57,787 --> 00:21:59,484
نخب بداية جديدة

255
00:21:59,485 --> 00:22:01,703
لبداية جديدة

256
00:22:03,967 --> 00:22:06,142
عندما سقطت الشيوعية

257
00:22:06,143 --> 00:22:07,840
اصبحنا مثل الغرب القديم

258
00:22:07,841 --> 00:22:10,451
غير متعلمين لا نملك سوى الهمة

259
00:22:10,452 --> 00:22:11,974
السيطرة على كل شيء

260
00:22:11,975 --> 00:22:14,455
مصانع ، النفط ، الغاز

261
00:22:14,456 --> 00:22:16,979
اصبحو اقوياء في وقت قصير

262
00:22:16,980 --> 00:22:19,373
انا اسفة , لم اتعرف عليكم

263
00:22:19,374 --> 00:22:20,679
 اسف

264
00:22:20,680 --> 00:22:22,115
هذا " كرانستون

265
00:22:22,116 --> 00:22:23,812
انه صديق العائلة منذ فترة طويلة

266
00:22:23,813 --> 00:22:26,511
لفترة طويلة ساعدني
 في إدارة العيادة في المنزل

267
00:22:26,512 --> 00:22:28,774
لقد قرأت عن عيادتك المنزلية

268
00:22:28,775 --> 00:22:30,950
هل اغلقوها مفتشوا الصحة

269
00:22:30,951 --> 00:22:32,734
بعد وفاة فتاة صغيرة؟

270
00:22:32,735 --> 00:22:34,954
فتاة صغيرة ماتت؟

271
00:22:36,130 --> 00:22:36,738
هنا؟

272
00:22:36,739 --> 00:22:38,523
لكن اولا

273
00:22:38,524 --> 00:22:39,828
تصحيح للمعلومة

274
00:22:39,829 --> 00:22:41,526
كانت بالسن القانونية

275
00:22:41,527 --> 00:22:44,572
جائت في اقامة ممتدة
بعد عملية تكبير الثدي

276
00:22:44,573 --> 00:22:46,792
كانت  تستمر في طلب المسكنات

277
00:22:46,793 --> 00:22:49,447
لذلك أعطيطها " ديامورفين

278
00:22:49,448 --> 00:22:51,405
لم اكن اعلم

279
00:22:51,406 --> 00:22:53,363
كانت تتعاطا الكوكايين في الحفلة

280
00:22:53,364 --> 00:22:56,366
المورفين مثير للاكتئاب

281
00:22:56,367 --> 00:22:58,456
الكوكايين منشط

282
00:22:58,457 --> 00:23:00,545
واحد يخفظ ضربات القلب

283
00:23:00,546 --> 00:23:02,982
الآخر يسرع ذلك

284
00:23:02,983 --> 00:23:05,855
وهذا ما يسمى  " التسارع

285
00:23:09,163 --> 00:23:11,338
يبدو أنك كنت تتحرى عني يا يوري

286
00:23:11,339 --> 00:23:13,645
عندما سمعت ابنة أختي
جائت من اجلك

287
00:23:13,646 --> 00:23:15,473
ولا تعرف عنك شيئ

288
00:23:15,474 --> 00:23:17,257
لا بد لي من التحري كثيرا

289
00:23:17,258 --> 00:23:19,738
يوري -
لا بأس -

290
00:23:19,739 --> 00:23:21,480
هذا ليس سرا

291
00:23:22,568 --> 00:23:24,046
ولا علاقة له بموضوعنا

292
00:23:25,614 --> 00:23:28,660
لقد تأخرت

293
00:23:28,661 --> 00:23:30,183
يجب أن أذهب

294
00:23:30,184 --> 00:23:31,532
هل تستطيع القيادة؟

295
00:23:31,533 --> 00:23:33,012
سيكون بخير

296
00:23:33,013 --> 00:23:36,015
الفودكا مثل الماء للروس

297
00:23:36,016 --> 00:23:37,016
سررت بلقائك ، يوري؟

298
00:23:37,017 --> 00:23:38,757
حقاً

299
00:23:38,758 --> 00:23:40,933
والآن طالما نحن نعيش قريبين

300
00:23:40,934 --> 00:23:42,457
بالتأكيد سوف أزورك

301
00:23:43,806 --> 00:23:44,894
في كثير من الأحيان

302
00:23:45,591 --> 00:23:47,027
اتمنى ذلك

303
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
العم يوري

304
00:23:55,080 --> 00:23:57,080
لماذا تذهب يا عم؟
ابقى هنا

305
00:23:57,104 --> 00:23:59,104
يجب أن اذهب

306
00:23:59,128 --> 00:24:01,128
العاصفة الثلجية ستزداد
سأكون محاصرا

307
00:24:01,152 --> 00:24:04,152
لدينا العديد من الغرف

308
00:24:04,176 --> 00:24:06,176
سنلتقي مرة أخرى قريبا

309
00:24:43,300 --> 00:24:44,388
كارل؟

310
00:24:49,698 --> 00:24:51,481
انا اسف

311
00:24:51,482 --> 00:24:52,657
يجب أن طرق الباب

312
00:24:52,658 --> 00:24:54,876
لا ، لا تكوني سخيفة

313
00:24:54,877 --> 00:24:57,400
منزلي هو منزلك.

314
00:24:59,490 --> 00:25:00,927
تريدين شيئ من هذا

315
00:25:03,582 --> 00:25:04,931
لم اكن اعلم

316
00:25:05,540 --> 00:25:06,758
نينا

317
00:25:06,759 --> 00:25:09,674
عمري 63 سنة

318
00:25:09,675 --> 00:25:12,328
وتلاعبت بي منعطفات الحياة

319
00:25:12,329 --> 00:25:15,539
لقد تعرضت لمأساة وازمة قلبية
لم يكن الأمر سهلاً

320
00:25:15,681 --> 00:25:18,118
أعتقد أنني اسحق الماضي

321
00:25:19,293 --> 00:25:22,861
لقد وعدت " داشا بحياة مختلفة

322
00:25:22,862 --> 00:25:24,863
لم اتوقعك هكذا

323
00:25:24,864 --> 00:25:26,605
ماذا تعنين

324
00:25:28,258 --> 00:25:30,695
لا تفعل ذلك امام داشا

325
00:26:38,589 --> 00:26:40,243
ماذا تفعل؟

326
00:26:41,375 --> 00:26:42,767
ماذا تفعل؟

327
00:26:46,772 --> 00:26:47,772
لا!

328
00:26:47,773 --> 00:26:49,774
لا!

329
00:26:49,775 --> 00:26:53,169
لا!

330
00:27:26,080 --> 00:27:28,080
هل تحبين كارل مثل أبي؟

331
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
الأمر مختلف

332
00:27:33,080 --> 00:27:37,080
كلانا شاب في الحب

333
00:27:37,104 --> 00:27:39,104
اعتاد أن يكون جيدا

334
00:27:40,080 --> 00:27:42,080
ثم تغير

335
00:27:43,080 --> 00:27:45,080
ماذا لو تغير كارل؟

336
00:27:47,080 --> 00:27:50,080
اعمل بحيث لن يحدث ذلك

337
00:27:51,080 --> 00:27:53,080
أمي ، زلاجة

338
00:27:56,080 --> 00:27:58,080
انها تالفة

339
00:28:01,080 --> 00:28:03,080
لا مشكلة

340
00:28:10,812 --> 00:28:11,812
اصلحتها

341
00:28:11,813 --> 00:28:13,162
مثل الجديدة

342
00:28:20,866 --> 00:28:22,910
مرحبا يا ماريا

343
00:28:22,911 --> 00:28:25,521
هاغن ، أنا بحاجة لمساعدتك

344
00:28:25,522 --> 00:28:27,306
ماريا ، كل شئ على ما يرام

345
00:28:27,307 --> 00:28:31,438
انزلت الثرية لمسح الغبار عنها
ولم استطع اعادتها

346
00:28:31,615 --> 00:28:33,616
ربما يمكنني المساعدة

347
00:28:33,617 --> 00:28:35,793
والدي كان ميكانيكي على متن سفينة

348
00:28:35,794 --> 00:28:38,187
ورأيته يعمل شيئ مشابه هذا

349
00:28:40,059 --> 00:28:41,712
اسحبي السلسلة

350
00:28:42,626 --> 00:28:43,713
أقوى

351
00:28:43,714 --> 00:28:46,020
ابي كان ماهراً بهذا

352
00:28:46,021 --> 00:28:49,110
قال بسعادة إذا تقطعت به السبل في الجزيرة ،

353
00:28:49,111 --> 00:28:51,070
كل ما يحتاج إليه هو مطرقة للبقاء على قيد الحياة.

354
00:29:09,218 --> 00:29:10,262
هذا هوا

355
00:29:10,263 --> 00:29:11,959
مقبض الكبح كان عالقاً

356
00:29:11,960 --> 00:29:13,656
يحتاج للتشحيم

357
00:29:14,876 --> 00:29:16,877
ماريا ، هل يمكن ان اسئلك سؤال

358
00:29:16,878 --> 00:29:17,878
بالطبع

359
00:29:18,967 --> 00:29:20,925
ليلة امس رأيت " كارل يتعاطى

360
00:29:20,926 --> 00:29:22,579
الكوكايين

361
00:29:23,406 --> 00:29:24,929
اجل

362
00:29:24,930 --> 00:29:27,932
فعل هذا عندما مرض ابنه " تايلر

363
00:29:27,933 --> 00:29:30,979
المخدرات تساعده في مأساته

364
00:29:33,416 --> 00:29:34,982
شكرا على قول ذلك

365
00:29:42,338 --> 00:29:43,556
الوضع؟

366
00:29:43,557 --> 00:29:45,950
الوضع يزداد سوءا يوما بعد يوم

367
00:29:45,951 --> 00:29:47,429
ناهيك عن العاصفة الثلجية التي ستأتي

368
00:29:47,430 --> 00:29:48,954
لن يكون المجيئ سهلاً هنا

369
00:29:50,956 --> 00:29:52,218
ليست مشكلتي

370
00:29:52,958 --> 00:29:55,698
لقد دفعت الكثير من المال

371
00:29:55,699 --> 00:29:58,092
فقط أحضريه هنا

372
00:29:58,093 --> 00:29:59,921
يجب أن يكون جيداً كما تقولين

373
00:30:04,012 --> 00:30:05,970
هل كل شيء بخير؟

374
00:30:05,971 --> 00:30:07,972
اجل . ابنة  عمي ، كلير

375
00:30:07,973 --> 00:30:10,409
لديها صديق خبير حول المنازل القديمة

376
00:30:10,410 --> 00:30:13,891
حاولت إحضاره إلى هنا لإصلاح الكهرباء

377
00:30:13,892 --> 00:30:16,328
أسوأ الاحوال  استخدام الشموع

378
00:30:16,329 --> 00:30:18,547
يمكن أن تكون رومانسية

379
00:30:34,390 --> 00:30:37,479
داشينكا ، هل أصبت بالبرد

380
00:30:37,480 --> 00:30:39,177
لديها حمى

381
00:30:39,178 --> 00:30:41,353
هذا سيء

382
00:30:41,354 --> 00:30:45,487
لن تتمكن من ركوب الخيل معنا غداً

383
00:30:45,488 --> 00:30:47,228
هذا رائع

384
00:30:47,229 --> 00:30:49,013
اذهبا لوحدكما

385
00:30:49,014 --> 00:30:50,623
يمكنني الأعتناء  بداشا

386
00:30:50,624 --> 00:30:54,236
العرائس الجدد يجب أن يقضوا
وقتاً ممتعاً معاً

387
00:30:55,716 --> 00:30:58,326
بالطبع فكرة جيدة

388
00:31:10,426 --> 00:31:11,775
توقف

389
00:31:20,654 --> 00:31:22,961
ليس الان من فضلك ، ليس الآن

390
00:31:25,615 --> 00:31:27,922
أنا أقول توقف

391
00:31:30,098 --> 00:31:32,056
 هذا ليس قرارك

392
00:31:33,319 --> 00:31:35,450
لا يوجد هناك جريمة كاملة

393
00:31:35,451 --> 00:31:37,061
لقد قتله؟

394
00:31:37,062 --> 00:31:38,671
ليس بعد

395
00:31:38,672 --> 00:31:39,889
لكنه سوف يفعل ذلك

396
00:31:44,721 --> 00:31:45,939
ديفيد؟

397
00:31:55,080 --> 00:31:57,604
اشربي هذا الشاي

398
00:31:58,605 --> 00:32:00,084
كله

399
00:32:27,112 --> 00:32:28,938
لدي خبرة ، كارل

400
00:32:28,939 --> 00:32:30,941
مثل ركوب الدراجة

401
00:32:35,120 --> 00:32:37,295
حتى حياتي

402
00:32:37,296 --> 00:32:40,342
لكنك لن تعيش الاستمتاع بها

403
00:32:43,128 --> 00:32:45,173
هذا جميل جدا ، كارل

404
00:33:28,912 --> 00:33:30,087
ماريا؟

405
00:33:44,189 --> 00:33:48,061
 نينا. سوف ارى ماذا لديك

406
00:33:57,419 --> 00:33:59,291
أمي!

407
00:34:00,205 --> 00:34:02,641
هيا يا نينا

408
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
ارجو المساعدة

409
00:34:30,017 --> 00:34:31,365
تبطئ

410
00:34:42,508 --> 00:34:43,856
نينا؟

411
00:34:54,911 --> 00:34:56,304
نينا؟!

412
00:35:06,967 --> 00:35:08,011
نينا.

413
00:35:38,346 --> 00:35:39,478
داشا؟!

414
00:35:40,261 --> 00:35:43,132
داشا؟! داشا ، لا!

415
00:35:47,137 --> 00:35:48,921
داشا!

416
00:35:52,186 --> 00:35:53,317
داشا!

417
00:36:00,020 --> 00:36:01,325
داشا!

418
00:36:01,326 --> 00:36:03,544
داشا! تعال!

419
00:36:13,773 --> 00:36:15,208
داشا.

420
00:36:15,209 --> 00:36:16,688
داشا ، هيا يا عزيزي.

421
00:36:16,689 --> 00:36:18,342


422
00:36:18,343 --> 00:36:19,604
تعال!

423
00:36:25,001 --> 00:36:26,567
داشا؟

424
00:36:26,568 --> 00:36:28,439


425
00:36:30,355 --> 00:36:31,791
داشا!

426
00:36:32,357 --> 00:36:34,227


427
00:36:34,228 --> 00:36:37,361
لا تموتي . نحن قريبون

428
00:36:37,362 --> 00:36:39,363
ليس بعد ما فعلت كل شيء

429
00:36:42,410 --> 00:36:44,629


430
00:36:44,630 --> 00:36:46,239
ابنتي

431
00:36:46,240 --> 00:36:48,241
لا!

432
00:36:54,553 --> 00:36:56,293
ربما يجب أن نأخذها إلى المستشفى

433
00:36:56,294 --> 00:36:58,207
الثلوج تجعل الطريق غير سالكة

434
00:36:58,208 --> 00:36:59,383
أفضل شيء نفعله الآن

435
00:36:59,384 --> 00:37:01,080
نزع الثياب المبللة

436
00:37:01,081 --> 00:37:03,301
ووضعها في سرير دافئ

437
00:37:04,476 --> 00:37:06,738
هناك العديد من الإمدادات الطبية المتبقية

438
00:37:06,739 --> 00:37:09,611
من عيادة " فريدريك إذا كنا في حاجة إليها.

439
00:37:19,839 --> 00:37:21,840
ماذا حدث لك

440
00:37:24,060 --> 00:37:26,018
لا شئ

441
00:37:26,019 --> 00:37:28,848
كنت غبية فوقعت عن الحصان

442
00:37:30,937 --> 00:37:33,242
لكن انت

443
00:37:33,243 --> 00:37:36,333
لماذا خرجت من المنزل؟

444
00:37:36,334 --> 00:37:37,943
للبحث عنك

445
00:37:37,944 --> 00:37:41,381
لكنك تعلمين أني غادرت مع كارل

446
00:37:41,382 --> 00:37:43,515
وتعلمين اني سأعود

447
00:37:45,430 --> 00:37:46,778
رأيت شبح

448
00:37:49,608 --> 00:37:52,305
شبح -
كان سيدة -

449
00:37:52,306 --> 00:37:54,786
ليس هناك شيئ يسمى شبح

450
00:37:54,787 --> 00:37:58,442
قالت سنكون في حال سيئة

451
00:37:58,443 --> 00:37:59,486
من؟

452
00:37:59,487 --> 00:38:01,662
اذا لم نهرب من كارل

453
00:38:01,663 --> 00:38:02,881
سوف يقتلنا

454
00:38:02,882 --> 00:38:05,449
داشا ، توقفي

455
00:38:05,450 --> 00:38:06,841
هذا يكفي

456
00:38:10,455 --> 00:38:12,065
اسف عزيزتى

457
00:38:33,347 --> 00:38:35,175
لماذا كارل؟

458
00:38:36,742 --> 00:38:38,351
لأنني أريد ذلك

459
00:38:38,352 --> 00:38:39,353
هذا ما اريد

460
00:38:43,357 --> 00:38:45,314
كارل ، أنا ممتنة

461
00:38:45,315 --> 00:38:46,533
أنقذت حياة داشا

462
00:38:46,534 --> 00:38:49,101
لماذا كانت هناك

463
00:38:49,102 --> 00:38:50,363
لا اعرف

464
00:38:50,364 --> 00:38:52,670
تقول شعرت بالخوف

465
00:38:52,671 --> 00:38:54,934
انها رأت شبحاً

466
00:38:56,675 --> 00:38:58,502
شبح

467
00:38:58,503 --> 00:38:59,895
اجل

468
00:39:01,331 --> 00:39:02,897
ماذا قالت ايضاً

469
00:39:05,379 --> 00:39:06,467
هذا كل شئ

470
00:39:12,821 --> 00:39:14,866
لماذا لم تبطئ الحصان يا كارل؟

471
00:39:14,867 --> 00:39:17,521
كدت اموت -
نينا -

472
00:39:17,522 --> 00:39:19,305
قلت تجيدين ركوب الخيل

473
00:39:19,306 --> 00:39:21,220
كيف لي ان أعرف
ان السرج  سيفلت منك

474
00:39:21,221 --> 00:39:24,745
كنت اظن ان الزمام آمن

475
00:39:24,746 --> 00:39:26,966
ماذا يجب أن أقول؟

476
00:39:34,364 --> 00:39:37,802
اسف على الازعاج
في هذا الوقت المتأخر

477
00:39:37,803 --> 00:39:40,108
هناك حادث سيء
على طريق وندهام

478
00:39:40,109 --> 00:39:42,197
وقتل السائق

479
00:39:42,198 --> 00:39:45,549
ربما هو من أحد المنازل هنا

480
00:39:45,550 --> 00:39:47,551
لذا اردت التأكد من ذلك

481
00:39:47,552 --> 00:39:50,510
إذا كنت تعرفه اسمه " يوري فوكوف؟

482
00:39:50,511 --> 00:39:52,034
يوري؟

483
00:39:52,948 --> 00:39:55,210
اجل

484
00:39:55,211 --> 00:39:57,649
نحن نعرفه

485
00:39:58,563 --> 00:40:00,172
لقد تزوجنا حديثاً

486
00:40:00,173 --> 00:40:03,218
هوا خالها كان هنا مؤخراً

487
00:40:03,219 --> 00:40:06,831
بحفل صغير الذي عقدناه

488
00:40:06,832 --> 00:40:09,398
على ما أذكر ، شرب الكثير

489
00:40:09,399 --> 00:40:11,966
حاولت ان اجعله يبقى
الليلة ولكن

490
00:40:11,967 --> 00:40:14,187
أصر على الذهاب إلى المنزل

491
00:40:16,711 --> 00:40:19,539
نأسف لحزنك

492
00:40:19,540 --> 00:40:20,585
شكرا لك

493
00:41:52,080 --> 00:41:54,080
"اهربوا"

494
00:42:57,132 --> 00:42:58,611
انا اسفة

495
00:42:58,612 --> 00:43:01,266
لا أقصد المجيء دون دعوة

496
00:43:03,617 --> 00:43:05,052
رأيتك تعمل في الجو البارد

497
00:43:05,053 --> 00:43:08,186
وقد تريد طعام دافئ

498
00:43:31,950 --> 00:43:34,953
أعلم أنك من" هنغاريا

499
00:43:36,389 --> 00:43:40,785
لم أهب هناك
لكن سمعت انها جميلة

500
00:43:42,438 --> 00:43:45,354
كلانا بعيد عن دياره

501
00:43:51,926 --> 00:43:54,536
كارل " يقول أنك تحب البقاء هنا

502
00:43:54,537 --> 00:44:00,403
لدينا الكثير من غرف النوم
لماذا تنام هنا وحدك في هذا البرد

503
00:44:05,810 --> 00:44:08,769
أريد ألتصديق ان كارل رجل طيب

504
00:44:11,076 --> 00:44:13,817
لكن هذا بيننا

505
00:44:13,818 --> 00:44:15,515
هناك شيئ غريب

506
00:44:17,822 --> 00:44:19,823
هاغن

507
00:44:19,824 --> 00:44:22,869
هل كتبت تحذيرًا لي على نافذة المطبخ؟

508
00:44:22,870 --> 00:44:24,349
"اهربوا"

509
00:44:24,350 --> 00:44:25,872
انت من كتبها

510
00:44:30,008 --> 00:44:31,749
 أنت ، أليس كذلك؟

511
00:44:33,141 --> 00:44:35,491
هل هناك شيئ خطير

512
00:44:38,843 --> 00:44:40,758
هاغن ، ارجوك

513
00:46:36,395 --> 00:46:38,049
ماريا؟

514
00:46:39,789 --> 00:46:41,400
هل انت بخير؟

515
00:46:42,401 --> 00:46:43,967
كل شيء على ما يرام

516
00:47:03,509 --> 00:47:05,989
اريد التحدث مع جدتي

517
00:47:05,990 --> 00:47:08,166
تحدثت معها بالأمس

518
00:47:08,818 --> 00:47:10,471
انت تحدثتي معها بلأمس

519
00:47:10,472 --> 00:47:14,638
ماذا عن العم " يوري
لماذا لم تدعيني اتحدث

520
00:47:17,262 --> 00:47:20,517
حسناً, قد تكون ما تزال مستيقظة

521
00:47:27,489 --> 00:47:29,515
تم قطع اتصال هذا الهاتف
لعدم الدفع

522
00:47:29,578 --> 00:47:30,796
يرجى الاتصال بيل وان الخلوية

523
00:47:30,797 --> 00:47:31,536
لدفع المبلغ المستحق ...

524
00:47:31,537 --> 00:47:32,493
ما الأمر

525
00:47:32,494 --> 00:47:34,603
سأعود
ابقي هنا

526
00:47:34,844 --> 00:47:37,237
لا تذهبي إلى أي مكان

527
00:47:49,163 --> 00:47:51,208
هل " ماريا بخير؟

528
00:47:51,209 --> 00:47:52,471
اجل

529
00:47:53,124 --> 00:47:55,647
...كلا, انها

530
00:47:55,648 --> 00:47:56,865
ليست بخير

531
00:47:56,866 --> 00:48:00,260
كانت مستيقظة طوال الليل تتقيئ

532
00:48:00,261 --> 00:48:02,437
ارجوا ان تصبح افضل

533
00:48:03,743 --> 00:48:06,353
نينا ، هل كنت تريدي سؤالي عن شيئ؟

534
00:48:06,354 --> 00:48:07,485
اجل

535
00:48:07,486 --> 00:48:09,008
هاتفي المحمول لا يعمل

536
00:48:09,009 --> 00:48:11,445
داشا " تريد التحدث مع امي

537
00:48:11,446 --> 00:48:13,317
لقد تحدثتي معها امس

538
00:48:13,318 --> 00:48:14,579
بالفعل

539
00:48:14,580 --> 00:48:16,537
واليوم الذي قبله

540
00:48:16,538 --> 00:48:19,236
ربما الإشارة ضعيفه

541
00:48:19,237 --> 00:48:23,457
الرسالة تقول انه تم فصله

542
00:48:31,727 --> 00:48:33,902
 سأتصل بشركة الهاتف

543
00:48:37,777 --> 00:48:39,952
ماذا عن الخط الأرضي؟

544
00:48:39,953 --> 00:48:43,174
اظن انه انقرض من امريكا

545
00:48:44,784 --> 00:48:46,915
منزل كبير كهذا وبعيد عن كل شيء

546
00:48:46,916 --> 00:48:48,830
ماذا لو كان هناك حالة طارئة؟

547
00:48:48,831 --> 00:48:51,958
هذا. الهاتف الوحيد
الأتصالات الدولية مكلفة

548
00:48:52,096 --> 00:48:53,705
لذى كوني سريعة

549
00:48:54,794 --> 00:48:55,924
لا بأس

550
00:48:55,925 --> 00:48:58,136
سأتصل بأمي لاحقا

551
00:49:00,495 --> 00:49:01,757
نينا

552
00:49:02,932 --> 00:49:04,369
أنا ...

553
00:49:04,978 --> 00:49:06,153
انا اسف

554
00:49:07,285 --> 00:49:10,207
أعلم أنك تقهري بذلك الوحدة

555
00:49:10,940 --> 00:49:17,934
بما ان ماريا مريضة
لما لا تشغلي نفسك بطهوا طعام روسي

556
00:49:19,079 --> 00:49:20,472
فقط أنت وأنا؟

557
00:49:21,125 --> 00:49:22,778
ربما على ضوء الشموع؟

558
00:49:24,302 --> 00:49:26,042
حسناً

559
00:49:26,043 --> 00:49:27,304
لم لا؟

560
00:49:52,330 --> 00:49:53,765
ماريا " مريضة

561
00:49:53,766 --> 00:49:57,073
لذلك طلب مني كارل
تحضير عشاء روسي

562
00:49:57,074 --> 00:49:58,640
لنا فقط

563
00:49:59,989 --> 00:50:03,775
انت فتاة كبيرة يمكنك الترفيه عن نفسك

564
00:50:03,776 --> 00:50:06,038
ربما يمكنك تناول العشاء في غرفة اللعب

565
00:50:06,039 --> 00:50:07,561
مع مشاهدة الأفلام

566
00:50:09,825 --> 00:50:11,262
ماذا بك

567
00:50:13,655 --> 00:50:14,787
هل بك شيئ

568
00:50:17,311 --> 00:50:20,880
لقد جاء الى غرفتي ليلة امس

569
00:50:23,056 --> 00:50:24,796
ماذا فعل؟

570
00:50:24,797 --> 00:50:27,212
جلس بجانبي

571
00:50:28,627 --> 00:50:30,802
ولمسني

572
00:50:30,803 --> 00:50:32,065
لمسك

573
00:50:33,066 --> 00:50:34,066
كيف؟

574
00:50:35,982 --> 00:50:38,070
كما تدلل الكلب

575
00:50:41,683 --> 00:50:46,450
اني متأكدة كان يطمئن على صحتك

576
00:50:50,257 --> 00:50:52,085
داشا

577
00:50:52,109 --> 00:50:55,109
لا تأتي على هذا العشاء

578
00:50:55,133 --> 00:50:58,133
سأتحدث مع كارل بهذا الشأن

579
00:50:58,613 --> 00:51:00,049
حسنا

580
00:51:27,120 --> 00:51:29,426
كل ما تفعله هو العمل

581
00:51:29,427 --> 00:51:31,471
ألا ترفه عن نفسك

582
00:51:33,953 --> 00:51:35,083
هل يمكنك سحبي

583
00:51:44,485 --> 00:51:46,791
 أمي تريد تتناول العشاء مع كارل

584
00:51:46,792 --> 00:51:48,315
يجب أن أبقى بعيداً

585
00:51:49,403 --> 00:51:51,578
على اية حال لا احب الاكل معه

586
00:51:55,279 --> 00:51:57,106
أنت تجيد هذا

587
00:52:00,109 --> 00:52:01,501
الطفل

588
00:52:01,502 --> 00:52:04,833
الذي عاش  هنا
هل كان صديقك

589
00:52:12,209 --> 00:52:13,644
كنت صائبه

590
00:52:13,645 --> 00:52:18,178
من يعيش هنا
يصاب بالجنون دون اصدقاء

591
00:52:19,259 --> 00:52:21,522
كيف كنتم تقضوا وقتكم

592
00:52:34,056 --> 00:52:36,144
كنتم تحبون الأفلام

593
00:52:36,145 --> 00:52:38,234
أنا أحب الأفلام

594
00:52:38,235 --> 00:52:40,932
أنا أحب أفلام مصاص الدماء.

595
00:52:40,933 --> 00:52:43,195
فيلم الوحش

596
00:52:43,196 --> 00:52:45,806
فيلم الفضاء

597
00:52:45,807 --> 00:52:47,766
جميع أنواع الأفلام

598
00:52:49,333 --> 00:52:50,508
ما هو المفضل لديك

599
00:53:07,481 --> 00:53:10,527
يبدوا لديك مواهب عالية في الطهي يا نينا

600
00:53:10,528 --> 00:53:13,834
هذا هو خبز التفاح. البطاطا والبط

601
00:53:13,835 --> 00:53:16,184
الطعام المفضل لدى  داشا

602
00:53:16,185 --> 00:53:18,839
إذا داشا تحب هذا الطعام

603
00:53:18,840 --> 00:53:20,320
سيكون لذيذ

604
00:53:27,414 --> 00:53:29,502
انه فعلاً مميز

605
00:53:33,028 --> 00:53:36,030
انقطاع الكهرباء يحدث
اكثر مما قبل

606
00:53:36,031 --> 00:53:39,949
اجل
الليلة الماضية ايقضني المولد

607
00:53:40,427 --> 00:53:42,820
لم تكن في السرير

608
00:53:42,821 --> 00:53:46,641
كنت في القبوا
اشحن المولد بالوقود

609
00:53:50,394 --> 00:53:54,353
 داشا " تقول أنك كنت في غرفتها

610
00:53:59,054 --> 00:54:05,407
هل تريدي القول اني فعلت لها شيئ -
أريد فقط أن أعرف لماذا كنت في غرفته -

611
00:54:05,496 --> 00:54:07,411
وتقوال أيضا

612
00:54:09,021 --> 00:54:10,238
... أنك  لمستها

613
00:54:12,764 --> 00:54:17,905
كنت اتفقد اذا ما تزال مريضة
إذا نسيت ، فقد غرقت قريباً

614
00:54:20,380 --> 00:54:22,121
ما الذي يزعجك يا نينا؟

615
00:54:23,340 --> 00:54:28,580
أعلم أنك لست سعيدة
فقط قولي ماذا لديك

616
00:54:32,174 --> 00:54:35,525
انت تأخذ هذه وانا هذه

617
00:54:40,008 --> 00:54:42,401
يمكنني صنع قارب

618
00:54:46,450 --> 00:54:48,365
اترى كيف تطفو ؟

619
00:54:53,457 --> 00:54:55,196
كلا انت تؤذيني

620
00:54:55,197 --> 00:54:56,503
لا!

621
00:55:06,252 --> 00:55:10,540
أنت لم تكن تريد زوجة
أليس كذلك؟

622
00:55:11,083 --> 00:55:12,345
لا

623
00:55:14,173 --> 00:55:17,131
ولكن ،  أنا أعترف بأنك جعلتني ارغب

624
00:55:17,132 --> 00:55:19,003
فأنتي طاهية ماهرة

625
00:55:19,004 --> 00:55:22,034
زوجة مخلصة
وأم رائعة

626
00:55:22,311 --> 00:55:24,401
ومخلصة في الاعمال الزوجية

627
00:55:25,140 --> 00:55:26,967
في الحقيقة يا، نينا

628
00:55:26,968 --> 00:55:30,102
أصبحت الامور صعبة بالنسبة لي

629
00:55:31,495 --> 00:55:34,497
انا لا افهم ما تقصد

630
00:55:34,498 --> 00:55:35,933
لا

631
00:55:35,934 --> 00:55:37,414
بالطبع لا

632
00:55:38,458 --> 00:55:39,459
لن تفهمي؟

633
00:55:44,638 --> 00:55:46,334
كنت اشاهد برنامج ليلة امس

634
00:55:46,335 --> 00:55:48,119
عن احداث دونار

635
00:55:48,120 --> 00:55:50,383
هل سمعت عنها؟

636
00:55:51,428 --> 00:55:52,516
لا

637
00:55:54,213 --> 00:55:56,780
في عام 1846 ، 86 من السكان في أمريكيا

638
00:55:56,781 --> 00:56:00,521
تمت محاصرتهم في جبال سيبيريا
في عاصفة ثلجية

639
00:56:00,567 --> 00:56:04,250
انخفضت درجة الحرارة تحت الصفر
ونفذ الغذاء

640
00:56:04,397 --> 00:56:09,228
الناجون كانو 48 من اصل 87

641
00:56:09,968 --> 00:56:12,048
هل تعرفين لماذا؟

642
00:56:14,538 --> 00:56:16,604
أكلوا الموتى

643
00:56:17,236 --> 00:56:19,246
من يحبون

644
00:56:20,457 --> 00:56:24,618
هذا ما جعلني أفكر
بما قد يحدث بنا

645
00:56:24,765 --> 00:56:29,053
إذا حوصرنا الثلاثة بهذا المنزل الكبير
دون طعام

646
00:56:29,291 --> 00:56:30,770
وجعتم

647
00:56:30,771 --> 00:56:32,468
ما العلاقة بهذا؟

648
00:56:32,469 --> 00:56:33,730
من أجل داشا

649
00:56:33,731 --> 00:56:35,166
لقد اخطأت بالمجيئ الى هنا

650
00:56:35,167 --> 00:56:37,430
هل ستقتليني؟

651
00:56:38,866 --> 00:56:40,738
وتأكليني؟

652
00:56:41,565 --> 00:56:42,521
ماذا؟

653
00:56:42,522 --> 00:56:45,437
سوف تقتليني وتأكليني

654
00:56:45,438 --> 00:56:46,569
من أجل داشا؟

655
00:56:46,570 --> 00:56:50,484
بهذه السكين يتم تقطيعي

656
00:56:51,444 --> 00:56:53,201
ثم تأكليني

657
00:56:53,402 --> 00:56:55,447
أنت حقًا مجنون؟

658
00:56:55,448 --> 00:56:57,405
هذا سؤال بسيط

659
00:56:57,406 --> 00:57:02,055
 أريد أن أعرف فقط
هل لنا وجهة نظر واحدة

660
00:57:02,499 --> 00:57:04,325
لا ، يا كارل

661
00:57:04,326 --> 00:57:05,632
ليست واحدة

662
00:57:28,786 --> 00:57:30,439
كانت سهرة رائعة

663
00:57:32,790 --> 00:57:35,531
لا اعرف ما اصابك
ولكن اريد حلوى

664
00:57:35,532 --> 00:57:37,271
ليس هناك حلوى

665
00:57:37,272 --> 00:57:38,664
لا تقلقي

666
00:57:38,665 --> 00:57:42,973
لقد حضرت " ماريا فطيرة
تفاح رائعة يوم امس

667
00:57:42,974 --> 00:57:44,627
تحبين سماع الموسيقى

668
00:57:44,628 --> 00:57:46,454
أنا آسفة ، كارل

669
00:57:46,455 --> 00:57:50,869
غداً سأرحل أنا وداشا

670
00:58:19,706 --> 00:58:23,596
سيد فريدريك ، لقد فعلت الشيء الصحيح

671
00:58:25,364 --> 00:58:28,440
كان يجب ان اخبرها الحقيقة

672
00:58:28,541 --> 00:58:31,978
الحقيقة لن تغير شيئاً

673
00:58:31,979 --> 00:58:34,372
كنت أعمى بجمالها

674
00:58:35,766 --> 00:58:38,377
أنا أرى الذئاب في ملابس الأغنام

675
00:59:06,623 --> 00:59:07,885
كارل!

676
00:59:10,931 --> 00:59:13,716
دعني أخرج

677
00:59:13,717 --> 00:59:16,284
انا اتجمد

678
00:59:22,203 --> 00:59:26,643
كارل!

679
00:59:40,787 --> 00:59:42,570
كارل.

680
00:59:45,749 --> 00:59:48,273
أرجوك اترك امي

681
00:59:52,581 --> 00:59:53,670
ارجوك

682
00:59:58,152 --> 01:00:01,241
أرجوك اترك امي

683
01:00:01,242 --> 01:00:03,157
أتوسل إليك ، ارجوك

684
01:00:04,202 --> 01:00:06,029
سأفعل أي شيء تريد

685
01:00:06,030 --> 01:00:07,640
أي شيء

686
01:00:08,685 --> 01:00:09,773
ساعدها

687
01:00:11,992 --> 01:00:13,819


688
01:00:13,820 --> 01:00:15,429


689
01:00:15,430 --> 01:00:17,170
لا تؤذي امي

690
01:00:17,171 --> 01:00:18,650
ارجوك

691
01:00:18,651 --> 01:00:19,782
ماذا يجري هنا

692
01:00:19,783 --> 01:00:22,480
 أتوسل إليك

693
01:00:22,481 --> 01:00:23,786
هذا يكفي

694
01:00:23,787 --> 01:00:25,439
لن تمرحي بعد الآن

695
01:00:25,440 --> 01:00:27,746
حان الوقت لتلتقي مع تايلر

696
01:00:27,747 --> 01:00:29,792
انا اكرهك أنت وحش

697
01:00:29,793 --> 01:00:32,098
انا اكرهك

698
01:00:32,099 --> 01:00:33,448
تعالي معي

699
01:01:04,524 --> 01:01:06,743
الأحمق.

700
01:01:29,113 --> 01:01:33,681


701
01:01:33,682 --> 01:01:38,077


702
01:01:38,078 --> 01:01:43,213


703
01:01:43,214 --> 01:01:47,826


704
01:02:10,676 --> 01:02:12,546
جرو

705
01:02:15,942 --> 01:02:17,726
أحبك يا أبي

706
01:02:20,773 --> 01:02:22,514
احبك يا طفلي

707
01:03:38,372 --> 01:03:39,852
انت

708
01:03:40,461 --> 01:03:42,898
هل رأيت ماذا فعلت؟

709
01:06:22,754 --> 01:06:25,121
جميل ان اراك مجدداً

710
01:06:44,602 --> 01:06:46,256
استيقظ

711
01:06:48,084 --> 01:06:51,129
إذا لمست شعرة من رأس " داشا

712
01:06:51,130 --> 01:06:52,827
سأقتلك

713
01:06:54,264 --> 01:06:56,395
هل تعرفين كيف تستعمليه؟

714
01:06:56,396 --> 01:06:59,443
ابي علمني أشياء كثيرة

715
01:07:00,487 --> 01:07:02,401
خذني إليها

716
01:07:02,402 --> 01:07:05,013
ماذا ستفعلي يا نينا؟

717
01:07:07,015 --> 01:07:09,626
أنا رجل محترم

718
01:07:09,627 --> 01:07:12,810
وماذا عنك , حسناً

719
01:07:13,326 --> 01:07:15,154
جأتي بالمراسلة

720
01:07:17,069 --> 01:07:18,853
تم استلامك

721
01:07:20,028 --> 01:07:23,183
هل تعتقدين أن الشرطة ستصدقك

722
01:07:23,902 --> 01:07:25,032
لا

723
01:07:25,033 --> 01:07:29,214
ولكن ربما سيصدقون زوجتك السابقة

724
01:07:30,213 --> 01:07:31,548
هل شاهدت لوسيا؟

725
01:07:31,649 --> 01:07:33,911
 وجدتها في القبوا

726
01:07:35,653 --> 01:07:37,175
حسناً

727
01:07:41,615 --> 01:07:43,834
كانت حادثة بالخطأ

728
01:07:43,835 --> 01:07:47,827
كما فعلت بسرج الخيل -
لا تكوني حمقاء -

729
01:07:48,056 --> 01:07:50,667
هل تريدين الحقيقة؟

730
01:07:50,668 --> 01:07:52,843
كانت تستحق ذلك

731
01:07:52,844 --> 01:07:56,081
كان هذا المرض وراثياً من عائلتها
ولم تخبرني

732
01:07:56,108 --> 01:08:01,782
هل كنت سأتزوجها؟
وادعها تحبل بطفل ليموت عند ولادته

733
01:08:02,114 --> 01:08:03,419
انا اسفة

734
01:08:03,420 --> 01:08:08,777
ولكن هذا لا علاقة له بأبنتي -
 سئمت من هذا العناء -

735
01:08:10,253 --> 01:08:12,689
لماذا لا تنهيه فقط؟

736
01:08:12,690 --> 01:08:16,955
كوني شجاعة واطلقي النار

737
01:08:18,261 --> 01:08:21,340
افعلي

738
01:08:32,275 --> 01:08:35,320
ارجوك ، كارل. اريد ابنتي

739
01:08:39,195 --> 01:08:40,805
ارجوك، كارل

740
01:08:41,980 --> 01:08:43,154


741
01:08:43,155 --> 01:08:45,025
انا آسف ، نينا

742
01:08:45,026 --> 01:08:47,597
 لا يمكنني السماح لك بالرحيل

743
01:08:49,205 --> 01:08:51,684
 سؤال واحد بسيط

744
01:08:53,992 --> 01:08:56,864
هل هناك طريقة لنجاح هذا الزواج؟

745
01:08:59,693 --> 01:09:00,954
اذهب الى الجحيم

746
01:09:00,955 --> 01:09:02,826
اريد ابنتي

747
01:09:20,061 --> 01:09:21,061


748
01:09:21,237 --> 01:09:23,195


749
01:09:24,675 --> 01:09:26,590
انا اسف جداً

750
01:09:27,765 --> 01:09:30,332
لأن الأمر وصل الى هذا

751
01:09:30,333 --> 01:09:32,029


752
01:09:32,030 --> 01:09:33,944
لا ارجوك

753
01:09:33,945 --> 01:09:35,946


754
01:09:35,947 --> 01:09:41,168
لا

755
01:09:54,400 --> 01:09:56,184
داشا

756
01:09:57,751 --> 01:10:00,014
أريد رؤية " داشا

757
01:10:31,263 --> 01:10:37,267
ستكونين سعيدة لأنني اجريت لكي
عملية انقاذ لأصبعيك  الأبهام والسبابة

758
01:10:37,400 --> 01:10:43,701
لم تشعري بألم لأنني أعطيتك
مخدر المورفين في ابر التقطير منذ اسابيع

759
01:10:43,971 --> 01:10:45,582
لقد ذاب الثلج

760
01:10:46,452 --> 01:10:48,411
 الربيع يقترب

761
01:10:49,673 --> 01:10:51,065
يوم جديد

762
01:10:52,197 --> 01:10:54,315
أين داشا؟

763
01:10:55,418 --> 01:10:57,332
إنها بخير

764
01:10:57,333 --> 01:10:58,551
تستريح

765
01:11:00,553 --> 01:11:03,294
انا احترمك يا نينا

766
01:11:03,295 --> 01:11:04,383
كامرأة

767
01:11:05,558 --> 01:11:06,907
كأم

768
01:11:08,300 --> 01:11:12,434
كنت أستطيع بسهولة نسف رأسك ، ولكن

769
01:11:12,435 --> 01:11:13,653
الحقيقة

770
01:11:14,437 --> 01:11:16,177
... شيء ما أوقفني

771
01:11:17,962 --> 01:11:19,441
ابي كان يقول دائما

772
01:11:19,442 --> 01:11:26,730
كل امرأة تستطيع ان تستمر لمدة شهر
مع عائلة " فريدريك " علينا الاحتفاظ بها

773
01:11:31,454 --> 01:11:36,727
دامت امي عند ابي 4 سنوات
ثم حاولة الهروب بي

774
01:11:39,287 --> 01:11:41,072
ذكريات تلك الليلة

775
01:11:42,247 --> 01:11:45,257
لا تريد الخروج من مخيلتي

776
01:11:46,338 --> 01:11:49,884
على ما فعل ابي بها من شناعة

777
01:11:52,300 --> 01:11:55,302
بعد ذلك أحذني جانباً وقال

778
01:11:55,303 --> 01:11:58,350
لا شيء  أكثر قداسة سوى الرجل مع ابنه

779
01:11:59,525 --> 01:12:01,135
لا شيء

780
01:12:02,615 --> 01:12:04,661
لكن ايضاً تعلمت شيئًا يا نينا

781
01:12:10,493 --> 01:12:12,320
حب الأم أيضاً مهم

782
01:12:16,803 --> 01:12:19,718
لهذا السبب قررت مسامحتك

783
01:12:19,719 --> 01:12:21,765
سأعطيك فرصة

784
01:12:22,940 --> 01:12:26,912
فرصة لم تحصل عليها امي ولا "لوسيا

785
01:12:27,205 --> 01:12:30,045
هل تريدين هذه الفرصة يا نينا؟

786
01:12:35,518 --> 01:12:36,780
جيد

787
01:12:38,434 --> 01:12:41,036
سآخذك جولة قصيرة

788
01:13:03,589 --> 01:13:05,417
داشا؟

789
01:13:07,550 --> 01:13:09,464
داشا " بخير

790
01:13:09,465 --> 01:13:10,813
انها نائمة

791
01:13:13,425 --> 01:13:14,469
ماريا

792
01:13:14,470 --> 01:13:16,327
دعينى وحدنا قليلاً

793
01:13:16,428 --> 01:13:20,300
لماذا هي ...

794
01:13:20,301 --> 01:13:22,825
 هذا سبب وجودكم هنا

795
01:13:22,826 --> 01:13:25,437
والفرق بالنسبة لك

796
01:13:26,394 --> 01:13:28,092
ولي

797
01:13:30,442 --> 01:13:32,399
وابني

798
01:13:44,500 --> 01:13:47,893
رحبي بـ" تايلر

799
01:13:47,894 --> 01:13:49,766
جميل ، أليس كذلك؟

800
01:13:52,812 --> 01:13:57,033
مجرد ولد , لايريد شيئ

801
01:13:57,034 --> 01:14:01,325
سوى ان يكبر
ويذهب للمدرسة

802
01:14:01,560 --> 01:14:02,822
يلعب الكرة

803
01:14:04,041 --> 01:14:05,868
يحصل على قبلة مني

804
01:14:08,001 --> 01:14:11,264
يحتاج "تايلر"  إلى زراعة خلاية جذعية

805
01:14:11,265 --> 01:14:13,485
ورئتين

806
01:14:14,268 --> 01:14:16,186
وقلب

807
01:14:26,629 --> 01:14:29,282
عرضته على قائمة المتبرعين

808
01:14:29,283 --> 01:14:34,410
وعرضت مبالغ طائلة بالملايين
لكنهم قالوا فرصته ضعيفة بالنجاة

809
01:14:34,637 --> 01:14:38,112
كنت أستطيع أن أجد أعضاء في السوق
السوداء المكسيكية , ولكن

810
01:14:38,249 --> 01:14:40,380
 لا تعرفين ما حصلت عليه

811
01:14:40,381 --> 01:14:43,443
زملائي الروس
وضعوا مئات الأطفال تحت الاختبار

812
01:14:43,602 --> 01:14:48,772
للعثور على طفل مثالي
سليم وصحي مثل ابنتك

813
01:14:51,392 --> 01:14:52,568
نينا

814
01:14:54,526 --> 01:14:58,336
انه من لحمي ودمي
يجب أن أفعل هذا

815
01:14:58,399 --> 01:15:00,357
ارجوك

816
01:15:00,358 --> 01:15:02,881
xxx......قالوا ، الام

817
01:15:02,882 --> 01:15:04,492
على شفاه الأطفال

818
01:15:05,668 --> 01:15:09,506
تايلر يحتاج الى أم. لن أعيش إلى الأبد

819
01:15:10,498 --> 01:15:14,284
اوراق الزواج التي وقعناها حقيقية

820
01:15:14,285 --> 01:15:17,636
كل ما لدي هو لك بعد الموت

821
01:15:20,683 --> 01:15:22,727
انظري للجانب المشرق

822
01:15:22,728 --> 01:15:28,687
داشا " ستكون موجودة دائما هنا
بداخل"  تايلر

823
01:15:35,741 --> 01:15:39,512
الضيوف سيأتون قريبا
يجب أن نستعد للعملية

824
01:15:39,527 --> 01:15:40,919
بالطبع

825
01:15:40,920 --> 01:15:46,548
أعيديها وضاعفي عليها الجرعة
يجب ان تكون هادئة اثناء العملية

826
01:15:46,709 --> 01:15:51,231
وابعدي " الكلب
لا أريده أن يزعج الضيوف

827
01:16:00,026 --> 01:16:02,811
ارجوك ، ماريا

828
01:16:02,812 --> 01:16:04,334
هل تمزحين

829
01:16:04,335 --> 01:16:07,598
لو كان الامر بيدي
لكنت ميتة منذ وقت طويل

830
01:16:07,599 --> 01:16:10,383
أنا من اخلص له

831
01:16:10,384 --> 01:16:11,994
اطعمه والبسه

832
01:16:11,995 --> 01:16:18,196
يوماً ما ، كل هذا سيكون لي
وسأكون اكثر من ام لــ " تايلر

833
01:16:24,747 --> 01:16:26,269
نامي جيداً

834
01:16:26,270 --> 01:16:27,792
للأبد

835
01:17:03,655 --> 01:17:05,612
لا

836
01:17:08,791 --> 01:17:10,444
داشا

837
01:17:11,794 --> 01:17:13,446
داشا

838
01:18:00,625 --> 01:18:02,713
أمي

839
01:18:02,714 --> 01:18:04,671
لا اريد المغادرة بدون أمي

840
01:18:04,672 --> 01:18:06,718
اوقف السيارة! توقف عن ذلك

841
01:18:20,123 --> 01:18:21,123
لا

842
01:18:24,692 --> 01:18:29,163
بعد كل ما فعلته عائلتي لك
هكذا رد الجميل

843
01:18:29,915 --> 01:18:32,308
انه ليس رجلا لطيف يا داشا

844
01:18:32,309 --> 01:18:36,388
بعد ان تزوجت امك
قتل العم " يوري

845
01:18:37,009 --> 01:18:38,836
ذلك صحيح

846
01:18:38,837 --> 01:18:44,317
لقد ضرب سيارته على الطريق
ثم قام بحرقه بالبنزين

847
01:18:45,888 --> 01:18:47,758
هذا عمل اجرامي

848
01:18:57,900 --> 01:19:01,157
مضطر لقتلك
هنالك مصلحة اكبر

849
01:19:01,338 --> 01:19:04,904
كان يجب ان تفعل ما نطلبه منك فقط
مثل الكلب تماماً

850
01:19:04,907 --> 01:19:10,299
هل تعرف ماذا يحدث للكلب
عندما يسيئ التصرف

851
01:19:18,311 --> 01:19:19,399
خذيها

852
01:19:28,931 --> 01:19:31,890
أهلا وسهلا بك

853
01:19:39,376 --> 01:19:41,116
لا عليك منه

854
01:19:41,117 --> 01:19:43,597
هو فقط حارس المنزل

855
01:19:44,816 --> 01:19:46,251
عزيزي

856
01:19:46,252 --> 01:19:48,384
في الوقت المحدد

857
01:19:48,385 --> 01:19:53,853
كارل ، هذا هو الطبيب " غورفينسكي
اخصائي زراعة الاعضاء

858
01:19:53,956 --> 01:19:55,434
تشرفت بمعرفتك

859
01:19:55,435 --> 01:19:57,959
آسف على التأخير

860
01:19:57,960 --> 01:20:01,274
عانيت من مشكلة في تأشيرة
الدخول الى البلد

861
01:20:01,354 --> 01:20:03,965
تأثيرات الحرب الباردة ما تزال قائمة

862
01:20:03,966 --> 01:20:05,836
اجل هذا سيء

863
01:20:05,837 --> 01:20:09,142
لنذهب الى الداخل بدأت تمطر -
اجل هيا -

864
01:20:09,972 --> 01:20:11,364
كيلر

865
01:20:12,452 --> 01:20:15,367
تجعلني فخور

866
01:20:15,368 --> 01:20:17,456
حسناً , هيا

867
01:21:45,937 --> 01:21:47,677
تباً

868
01:21:47,678 --> 01:21:49,679
ماذا يجري -
لا شيء -

869
01:21:49,680 --> 01:21:52,073
سيعمل مولد الطواريء

870
01:22:07,132 --> 01:22:08,176
هات

871
01:22:30,547 --> 01:22:32,156
كارل

872
01:22:32,157 --> 01:22:35,420
هذه ليست أحدث صورة أشعة لـ "تايلر

873
01:22:39,860 --> 01:22:42,559
الجديدة على مكتبي

874
01:22:50,654 --> 01:22:52,821
هل نبدأ بالفتاة؟

875
01:22:53,135 --> 01:22:54,135
اجل

876
01:23:05,756 --> 01:23:08,453
9-1-1 ، خدمة الطوارئ ؟

877
01:23:08,454 --> 01:23:10,151
ابنتي

878
01:23:14,460 --> 01:23:16,331
لا أستطيع أن أسمعك
يمكنك التحدث بصوت أعلى

879
01:23:16,332 --> 01:23:20,075
يريد قتل ابنتي

880
01:23:25,080 --> 01:23:26,689
هل أنت بخير يا سيدتي؟

881
01:23:26,690 --> 01:23:28,082


882
01:23:28,083 --> 01:23:29,866
مرحبا؟

883
01:23:29,867 --> 01:23:33,174
تحدثي معي هل انت في خطر

884
01:23:33,175 --> 01:23:34,349
هل انت وحدك الآن

885
01:23:34,350 --> 01:23:37,134


886
01:23:49,669 --> 01:23:52,890
حان الوقت لتعودي إلى الملائكة في الجنة

887
01:24:29,318 --> 01:24:31,580
ماذا تفعلين على الارض؟

888
01:24:47,814 --> 01:24:49,075
أولغا؟

889
01:24:51,122 --> 01:24:53,036
ماريا ، ابقي مع الطبيب

890
01:24:53,037 --> 01:24:54,907
الباقي يأتون معي

891
01:25:00,479 --> 01:25:03,742


892
01:25:03,743 --> 01:25:05,222
نينا

893
01:25:07,225 --> 01:25:09,139
لست افهم

894
01:25:09,140 --> 01:25:14,224
كان تحت تأثير جرعات كبيرة من المورفين
كيف يمكنها القيام

895
01:25:15,277 --> 01:25:17,974
نينا

896
01:25:17,975 --> 01:25:21,107


897
01:25:21,108 --> 01:25:24,285
نينا

898
01:25:34,905 --> 01:25:38,866
إذا كانت تريد الحصول على ابنتها
عليها الوصول للطابق الثاني

899
01:25:38,952 --> 01:25:40,214
بوكانين -
اجل -

900
01:25:40,215 --> 01:25:42,085
احرس مطلع الدرج

901
01:25:42,086 --> 01:25:44,130
ربما علينا ان نعيد لها ابنتها

902
01:25:44,131 --> 01:25:46,176
ابن اخي ، أنا أحبك

903
01:25:46,177 --> 01:25:48,134
لديك ميزات
إذا كنت تريد أن تكون مثلي

904
01:25:48,135 --> 01:25:51,181
أرني شجاعتك الليلة

905
01:25:51,182 --> 01:25:53,139
توجد هنا ساحة معركة يا فتى

906
01:25:53,140 --> 01:25:56,492
المرأة وابنتها مجرد حشوة للمدفع

907
01:25:58,102 --> 01:26:01,539
انت عند المصعد واذا رايتها اقتلها

908
01:26:01,540 --> 01:26:04,480
كان يوجد كوكايين في تلك الجرة
يكفي لقتل حصان

909
01:26:04,674 --> 01:26:06,849
في النهاية سيتوقف قلبها

910
01:26:10,636 --> 01:26:13,159
حسنًا ، كرانستون. قم بإغلاق المحيط

911
01:26:13,160 --> 01:26:16,511
الباقون ،يبحثون في كل مكان

912
01:26:16,512 --> 01:26:21,401
لا اريد ان ينتظر ابني اكثر من هذا

913
01:26:33,224 --> 01:26:35,313
لم آتي ألى هذا الجنون

914
01:26:36,575 --> 01:26:38,273
سأخرج للتدخين

915
01:27:09,869 --> 01:27:11,818
ابقى على الدرج

916
01:27:53,173 --> 01:27:54,696
النافذة

917
01:28:00,050 --> 01:28:01,356
تباً لهذا

918
01:28:03,009 --> 01:28:04,314


919
01:28:12,236 --> 01:28:13,455
ابقى هنا

920
01:28:31,429 --> 01:28:34,300
رين
اهجم على اولائك السيئون

921
01:29:03,505 --> 01:29:07,246
ماذا يحدث هنا؟

922
01:29:08,597 --> 01:29:10,511
تباً , لهذا

923
01:29:36,407 --> 01:29:38,539
كيلر؟

924
01:29:38,540 --> 01:29:40,410
كيلر!

925
01:29:46,417 --> 01:29:47,591
انا اسف

926
01:29:58,255 --> 01:29:59,385
ماذا تفعل

927
01:29:59,386 --> 01:30:00,996
هذا يكفي

928
01:30:00,997 --> 01:30:02,388
سأرحل

929
01:30:02,389 --> 01:30:04,042
هل هناك باب خلفي؟

930
01:30:04,043 --> 01:30:05,435
لا أريد النزول من هنا

931
01:30:05,436 --> 01:30:08,220
لا يمكنك المغادرة! الطفل يحتاجك

932
01:30:08,221 --> 01:30:11,948
هناك رجال يموتون

933
01:30:32,463 --> 01:30:34,420
هل من احد

934
01:30:34,421 --> 01:30:36,074
ليتحدث الي احد

935
01:30:38,034 --> 01:30:39,991


936
01:30:39,992 --> 01:30:42,820
ما الأمر

937
01:30:51,438 --> 01:30:52,961
يكفي , سأغادر من هنا

938
01:30:52,962 --> 01:30:55,137
ارجوك لا تذهب

939
01:30:55,138 --> 01:30:56,486
 اسف

940
01:30:56,487 --> 01:31:01,335
لكن الحقيقة  ، الصبي قد مات

941
01:31:16,507 --> 01:31:17,552
داشا

942
01:31:28,519 --> 01:31:29,911
سأقتلك

943
01:31:32,175 --> 01:31:33,915
سأقتلك

944
01:33:11,578 --> 01:33:15,670
نينا

945
01:33:16,409 --> 01:33:18,802
 لا أعرف كيف ما تزالين
على قيد الحياة

946
01:33:18,803 --> 01:33:23,961
لقد انتشقت كل الكوكايين
كان يجب ان ينفجر قلبك

947
01:33:28,465 --> 01:33:30,118
اتعلمين

948
01:33:30,119 --> 01:33:31,728
لقد خدعتني

949
01:33:31,729 --> 01:33:36,930
قبل قليل أعتقدت أنك تحبيني

950
01:33:37,604 --> 01:33:40,606
نظرتك في عيناي

951
01:33:40,607 --> 01:33:43,784
ثم تفعلين هذا

952
01:33:43,785 --> 01:33:47,352
احضرتك هنا من لا شيئ
اعطيتك حياة تحلم بها النساء

953
01:33:47,353 --> 01:33:50,007
وفي المقابل تحاولين قتل ابني

954
01:33:50,008 --> 01:33:51,749
أمي

955
01:33:52,532 --> 01:33:54,098
داشا؟

956
01:33:54,099 --> 01:33:55,883
ماذا تفعلين خارج السرير؟

957
01:33:55,884 --> 01:33:58,842
اهربي

958
01:33:58,843 --> 01:34:02,628
أنت مثل أمك . بلا شك

959
01:34:02,629 --> 01:34:04,848
داشا ، لن أؤذيك

960
01:34:04,849 --> 01:34:08,668
ما هو عليه ابني

961
01:34:08,810 --> 01:34:10,898
انه مريض جدا

962
01:34:10,899 --> 01:34:12,160
 يحتاج مساعدتك

963
01:34:12,161 --> 01:34:14,728
داشا ! لا تستمعي له

964
01:34:14,729 --> 01:34:16,425
داشا

965
01:34:16,426 --> 01:34:18,688
لن اقتلك

966
01:34:21,431 --> 01:34:24,041
فقط اريد استعارة شيء

967
01:34:34,966 --> 01:34:38,012
أعطني البندقية

968
01:34:42,452 --> 01:34:44,583
اعطها لأبيك

969
01:34:44,584 --> 01:34:47,457
أنت لست أبي

970
01:34:56,074 --> 01:35:00,121
ايتها الساقطة الصغيرة

971
01:36:04,348 --> 01:36:25,748
<font color="#ffff80">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#0080ff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

