1
00:00:03,412 --> 00:00:08,412
ترجمة @Abdellah_j

2
00:00:27,678 --> 00:00:30,413
 <i>أنا المواطن الجنرال زاكارين 
</i>

3
00:00:30,415 --> 00:00:33,249
<i>تم تنصيبي كقائد للمملكة المتحدة</i>

4
00:00:33,251 --> 00:00:35,220
<i>من قبل جيش التحرير</i>

5
00:00:37,154 --> 00:00:39,121
<i>هذا الصباح، قانون عسكري ..</i>

6
00:00:39,123 --> 00:00:41,524
<i>تم فرضه على أمتنا</i>

7
00:00:41,526 --> 00:00:45,663
<i>بعد أن أوضحت حكومة صاحبة الجلالة بأنها غير لائقة للحكم</i>

8
00:00:46,264 --> 00:00:49,564
<i>هذا بعد عقود من من الفساد والجشع ..</i>

9
00:00:49,566 --> 00:00:51,736
<i>وكره الأجانب والعنصرية .. </i>

10
00:00:52,502 --> 00:00:54,536
<i>لازالت حريتكم تقل أكثر فأكثر  </i>

11
00:00:54,538 --> 00:00:57,405
<i>ومضطهدين من قبل مجلس عسكري غير منتخب</i>

12
00:00:57,407 --> 00:01:00,709
<i>يتمتع بالسلطة ويستمتع بإخضاعكم</i>

13
00:01:00,711 --> 00:01:04,713
<i>إنهم نحن جماعة "أوكلا" من بدأنا بالثورة </i>

14
00:01:04,715 --> 00:01:06,848
<i>نحن .. ميليشيا أوكلا,</i>

15
00:01:06,850 --> 00:01:09,452
<i>الذين نقاتل من أجل حرية الشعب البريطاني</i>

16
00:01:09,454 --> 00:01:13,556
<i>نحن .. الـ أوكلا .. بقع الدماء التي لطخت اخضرار بريطانيا</i>

17
00:01:13,558 --> 00:01:15,223
<i>وأراضيها الجميلة.</i>

18
00:01:15,225 --> 00:01:17,693
<i>زملائي المواطنين .. إني أعدكم</i>

19
00:01:17,695 --> 00:01:20,863
<i>هذا النظام سيحترق، ومن رماده ..</i>

20
00:01:20,865 --> 00:01:25,669
<i>ستنهض أمتنا التي قادت العالم مرة لتقوده مرة أخرى</i>

21
00:01:28,338 --> 00:01:31,242
<i>هذا إعلان حرب </i>

22
00:01:40,451 --> 00:01:42,587
ترجمة عبدالله المساوى

23
00:02:22,859 --> 00:02:24,595
هيه

24
00:02:34,338 --> 00:02:35,639
هيه

25
00:02:37,308 --> 00:02:39,210
هل من أحد هناك؟

26
00:02:48,251 --> 00:02:50,554
حسناً .. حسناً

27
00:02:52,790 --> 00:02:54,559
<i>أجائعة؟</i>

28
00:02:56,928 --> 00:02:58,493
عفواً؟

29
00:02:58,495 --> 00:03:00,665
<i>هل أنت جائعة؟</i>

30
00:03:07,772 --> 00:03:09,474
<i>خذيه</i>

31
00:03:11,675 --> 00:03:12,941
لا 

32
00:03:12,943 --> 00:03:14,076
<i>هذه القطعة مغلفة.</i>

33
00:03:14,078 --> 00:03:16,611
<i>لايوجد بها ماتخشينه</i>

34
00:03:16,613 --> 00:03:18,379
بالمكسرات؟

35
00:03:18,381 --> 00:03:20,484
<i>بلا أثر</i>

36
00:03:49,579 --> 00:03:51,482
<i>كيف حال رأسك؟</i>

37
00:03:53,517 --> 00:03:55,416
من أنت؟

38
00:03:55,418 --> 00:03:57,385
<i>هل توقف عن النزيف؟</i>

39
00:03:57,387 --> 00:03:59,523
ماذا فعلتم بي؟

40
00:03:59,889 --> 00:04:04,262
<i>مارأيك أن تتوقفي عن الإجابة عن الأسئلة بأسئلة أخرى؟?</i>

41
00:04:08,332 --> 00:04:10,401
<i>ماذا تتذكرين؟</i>

42
00:04:15,339 --> 00:04:17,341
أتذكر ..

43
00:04:19,676 --> 00:04:23,012
أنا كنت .. مسؤولة عن توصيل وثيقة

44
00:04:23,014 --> 00:04:25,380
<i>أية وثيقة؟</i>

45
00:04:25,382 --> 00:04:28,320
لا أعلم ..
أنا كنت مجرد موصلة لها

46
00:04:30,320 --> 00:04:32,356
<i>ماهو اسمك؟</i>

47
00:04:33,623 --> 00:04:35,524
إسمي روث.

48
00:04:35,526 --> 00:04:38,060
أنا فتاة إدارية..
أتعامل مع توصيل الطلبيات

49
00:04:38,062 --> 00:04:41,664
أقوم بتحويل المكالمات ..
وتشغيل مكينة القهوة

50
00:04:41,666 --> 00:04:43,935
<i>حسناً .. هل تعلمين أين أنت الآن؟</i>

51
00:04:45,603 --> 00:04:48,273
هل لازلنا في مبنى المنشأة؟

52
00:04:51,741 --> 00:04:53,842
لقد كنت هنا لشهرين فقط

53
00:04:53,844 --> 00:04:56,680
إنهم يبقوننا لفترة نصف شهر
قبل أن ينقلوننا

54
00:05:01,485 --> 00:05:03,722
ألا زلت هنا؟

55
00:05:07,957 --> 00:05:09,825
لا أعلم لماذا وضعتني في هذا المكان!

56
00:05:09,827 --> 00:05:12,897
أو من أمرك بوضعي هنا

57
00:05:22,606 --> 00:05:25,610
هذا المكان بدأ يزداد حرارةً هنا

58
00:05:34,985 --> 00:05:38,556
<i>هل تعلمين كيف هي حرارة منظم الرطوبة؟?</i>

59
00:05:41,858 --> 00:05:45,663
<i>إنه مقياس مشترك 
لدرجة الحرارة الجافة والرطوبة</i>

60
00:05:47,832 --> 00:05:50,431
<i>أعلى درجة لهذا المقياس تم تسجيلها</i>

61
00:05:50,433 --> 00:05:53,702
<i>كانت 33 درجة مئوية </i>

62
00:05:53,704 --> 00:05:55,871
<i>هذه الحرارة التي تشعرين بها الآن.</i>

63
00:06:07,752 --> 00:06:09,988
ماذا تريد مني؟

64
00:06:11,688 --> 00:06:13,856
<i>الإجابات ياروث</i>

65
00:06:13,858 --> 00:06:17,493
<i>الإجابات حول مايحدث هنا</i>

66
00:06:26,437 --> 00:06:28,904
أأنت بخير؟

67
00:06:28,906 --> 00:06:30,839
أتريد بعضاً من المساعدة؟

68
00:06:32,108 --> 00:06:35,544
<i>أنتِ أكثر هدوءً من أن تكوني فتاة توصيل بريد</i>

69
00:06:35,546 --> 00:06:38,479
أنا لست واهمة ..
أنت من يتحكم بي هنا

70
00:06:38,481 --> 00:06:39,914
<i>حسناً.</i>

71
00:06:39,916 --> 00:06:42,387
<i>أحتاج مزيداً من الإقناع</i>

72
00:06:44,154 --> 00:06:45,887
ماذا تعني؟

73
00:07:01,839 --> 00:07:03,705
<i>يجب أن تستمري بالحركة .. روث</i>

74
00:07:03,707 --> 00:07:05,440
<i>إنها باردة جداً ..</i>

75
00:07:05,442 --> 00:07:07,378
<i>إنخافض درجة حرارة الجسم</i>

76
00:07:11,748 --> 00:07:14,582
<i>إخلعي هذه الملابس المبللة</i>

77
00:07:38,808 --> 00:07:41,745
<i>عزيمتك مثيرةٌ للإعجاب</i>

78
00:07:43,813 --> 00:07:46,614
<i>لكن الغرض الذي أنشئت من أجله هذه الغرفة</i>

79
00:07:46,616 --> 00:07:50,154
<i>هو كسر هذه العزيمة .. 
أليس كذلك؟</i>

80
00:08:03,700 --> 00:08:05,769
أيمكنك تجفيف هذه؟

81
00:08:12,175 --> 00:08:14,008
بالتأكيد .. فقط قم بزيادة الحرارة أكثر

82
00:08:14,010 --> 00:08:17,212
في ذلك الجزء من الغرفة 
أو شيء ما كذلك

83
00:08:17,214 --> 00:08:19,651
<i>أتمنى أن تحبي هذا</i>

84
00:08:20,116 --> 00:08:22,019
منحرف

85
00:08:22,652 --> 00:08:24,652
<i>ماذا لديك لتخبئيه؟</i>

86
00:08:24,654 --> 00:08:26,190
لاشيء

87
00:08:27,190 --> 00:08:29,258
<i>أرى ذلك الآن</i>

88
00:08:31,795 --> 00:08:33,761
<i>ألقي بها هناك</i>

89
00:08:33,763 --> 00:08:35,933
<i>سأجففها من أجلك</i>

90
00:08:45,175 --> 00:08:46,741
<i>كانت تلك معركة صعبة 
التي قمتي بها</i>

91
00:08:46,743 --> 00:08:49,214
<i>عندما وضعتك في درجة حرارة
 15 تحت الصفر</i>

92
00:08:50,948 --> 00:08:53,952
كان يمكن أن أكون ميتة الآن
لو لم أقم بالحركة وقتها

93
00:08:55,286 --> 00:08:57,488
ثم ماذا فعلت بعد ذلك؟

94
00:08:58,022 --> 00:08:59,891
<i>أكملنا</i>

95
00:09:00,791 --> 00:09:03,560
<i>أنتِ لاتبدين مفيدةً جداً</i>

96
00:09:05,762 --> 00:09:09,166
<i>إذاً ماهما الوشمان اللذان على معصمك؟</i>

97
00:09:11,935 --> 00:09:14,839
لقد أعتقدت أنهما جميلان

98
00:09:22,179 --> 00:09:24,649
كيف يمكن لك أن تراني بوضوح؟!

99
00:09:44,801 --> 00:09:46,870
هل ملابسي جاهزة؟

100
00:09:49,339 --> 00:09:51,776
أنا لست جائعة

101
00:09:58,382 --> 00:10:00,685
<i>خذيها .. روث</i>

102
00:10:01,685 --> 00:10:03,154
لا

103
00:10:04,387 --> 00:10:06,224
يالك من حيوان

104
00:10:07,023 --> 00:10:08,423
<i>روث</i>

105
00:10:08,425 --> 00:10:12,964
<i>خذيها أو سأدعك تتمنين ذلك
أو لربما سأدعك تتجمدين حتى الموت.</i>

106
00:10:24,273 --> 00:10:27,344
يا إلهي ماذا فعلت؟

107
00:10:29,146 --> 00:10:32,213
لماذا تفعل ذلك؟

108
00:10:32,215 --> 00:10:34,683
<i>أترين</i>

109
00:10:34,685 --> 00:10:37,321
<i>أنا لا أبالي بكوني متوحشاً</i>

110
00:10:39,323 --> 00:10:41,826
<i>أعيديها الآن</i>

111
00:10:46,664 --> 00:10:50,131
<i>ياللجحيم .. ماذا يحدث هنا بحق السماء؟</i>

112
00:10:50,133 --> 00:10:53,268
سبق وأخبرتك
أني لا أعلم

113
00:10:53,270 --> 00:10:56,138
أنا مجرد فتاة إدارية

114
00:10:56,140 --> 00:11:00,378
لا أعرف ماذا يحدث هنا
هناك أميال طويلة قبل أن أصل لدرجة وظيفية أعلى

115
00:11:03,213 --> 00:11:05,947
<i>إذا كنتِ لاتعلمين شيئاً</i>

116
00:11:05,949 --> 00:11:08,085
<i>فلا فائدة لكِ بالنسبة لي</i>

117
00:11:14,391 --> 00:11:15,760
توقف

118
00:11:19,063 --> 00:11:20,361
توقف
سأتحدث

119
00:11:20,363 --> 00:11:23,700
سأتحدث
سأتحدث

120
00:11:31,075 --> 00:11:32,977
<i>حسناً .. تحدثي</i>

121
00:11:36,180 --> 00:11:38,212
دعيني أرى وجهك أولاً

122
00:11:38,214 --> 00:11:41,015
أريد أنا أرى
من هو الذي أتحدث إليه

123
00:11:41,017 --> 00:11:43,018
<i>لم أكن أدرك أنكِ كنتي تستدعين
تلك الطلقات</i>

124
00:11:43,020 --> 00:11:45,319
<i>المفاجئة كلها</i>

125
00:11:45,321 --> 00:11:47,424
أنا لم أقل ذلك ..

126
00:11:50,160 --> 00:11:52,262
أنا لم أقل ذلك ..

127
00:11:53,796 --> 00:11:56,099
ماهو اعتراضك على أية حال؟

128
00:12:07,444 --> 00:12:09,845
المواطن الجنرال زاكريان

129
00:12:09,847 --> 00:12:12,116
سمعتنا تسبقنا

130
00:12:15,419 --> 00:12:17,722
كيف تبدو الأحوال بالخارج؟

131
00:12:18,488 --> 00:12:20,358
مذبحة

132
00:12:23,227 --> 00:12:25,863
والآن أعطيني الإجابات التي وعدتِ بها

133
00:12:30,434 --> 00:12:32,199
كانت شائعات،
لقد كانوا يعملون عليها

134
00:12:32,201 --> 00:12:34,269
شيئاً كبيراً
لدعم جهود الحرب

135
00:12:35,405 --> 00:12:37,872
ماذا يمكن لها أن تكون ...

136
00:12:37,874 --> 00:12:40,744
لكن لاشيء أكثر قوة مما يجرفك 
من الأعلى لتقع في هوة سحيقة

137
00:12:41,911 --> 00:12:43,848
حسناً، لايهم

138
00:12:44,515 --> 00:12:47,182
بالتأكيد هم سيحتاجونه

139
00:12:47,184 --> 00:12:48,516
نحن نحكم الشمال

140
00:12:48,518 --> 00:12:50,954
وأغلب المقاطعات الجنوبية

141
00:12:55,993 --> 00:12:59,193
لقد استمعت لخطبتك

142
00:12:59,195 --> 00:13:01,263
ودعوتك للقادرين على حمل السلاح للقتال

143
00:13:01,265 --> 00:13:03,832
من أجل مصلحة الشعب

144
00:13:03,834 --> 00:13:06,867
لقد صنعت من هذه البلاد منطقة حرب

145
00:13:06,869 --> 00:13:10,472
لقد تسببت بقتل أناساً أبرياء
بهجمات التفجير بالقنابل

146
00:13:10,474 --> 00:13:13,308
أنت جزار
لقد استخدمت أسلوب "الكاميكازي" الانتحاري

147
00:13:13,310 --> 00:13:15,943
دون ندم على إزهاق أرواح جنودك الأبرياء

148
00:13:15,945 --> 00:13:19,414
هذه الكلمات سترتد عليك

149
00:13:19,416 --> 00:13:22,082
لماذا لبى ندائي الكثيرون وكانوا على أهبة رجل واحد؟

150
00:13:22,084 --> 00:13:25,486
يجب أن نقف معاً، لا أن يقتل بعضنا البعض

151
00:13:25,488 --> 00:13:28,122
نقف معاً؟

152
00:13:28,124 --> 00:13:29,491
هذه البلد متعفنة

153
00:13:29,493 --> 00:13:32,427
العائلات يموتون جوعاً لعدم وجود وظائف

154
00:13:32,429 --> 00:13:34,596
مات الآلاف لعدم وجود عناية صحية

155
00:13:34,598 --> 00:13:39,134
لقد أصبح لديك الآن إسم أجنبي
يمثل لك الإضطهاد

156
00:13:39,136 --> 00:13:41,336
التدخل في ظل ظروف كهذه كان واجباً حتمياً

157
00:13:41,338 --> 00:13:43,974
ولقد فعلنا ماتوجب علينا فعله

158
00:13:44,907 --> 00:13:48,278
لاصوت يعلو هذه الأيام فوق صوت السلاح

159
00:13:53,016 --> 00:13:56,120
زاكاريان! عد هنا
زاكاريان

160
00:14:24,647 --> 00:14:26,615
<i>لقد وجنا غرفة تخزين طعامك</i>

161
00:14:26,617 --> 00:14:28,352
<i>يالحجمها !</i>

162
00:14:29,485 --> 00:14:32,654
<i>من المنطقي أنك كنتي تستعدين للمكوث فترة طويلة </i>

163
00:14:35,124 --> 00:14:37,327
لدي سؤال لك

164
00:14:39,595 --> 00:14:42,432
 كل أولئك الناس الذين قتلتهم ...

165
00:14:44,935 --> 00:14:48,205
كيف بررت لنفسك إهدار حياتهم؟

166
00:14:49,039 --> 00:14:51,275
في عقلك وأفكارك

167
00:14:53,977 --> 00:14:56,147
<i>ذلك مؤلم في كل مرة</i>

168
00:14:58,047 --> 00:15:00,584
<i>أن تسلب حياة مواطنيك</i>

169
00:15:02,419 --> 00:15:05,419
<i>مواطن مثلك</i>

170
00:15:05,421 --> 00:15:08,023
<i>لكنهم جعلوا من أنفسهم أعداء لي</i>

171
00:15:08,025 --> 00:15:10,962
<i>وذلك يعني إما أنا أم هم</i>

172
00:15:12,461 --> 00:15:14,095
<i>لدي إيمان عميق وكافٍ بقضيتي</i>

173
00:15:14,097 --> 00:15:16,567
<i>لتبرير تفضيل حياتي على حياتهم</i>

174
00:15:19,536 --> 00:15:21,468
<i>هل تتفقين معي؟</i>

175
00:15:21,470 --> 00:15:23,106
لا. لا.

176
00:15:24,206 --> 00:15:26,443
فقط كضوء مزعج عند المنام

177
00:15:38,522 --> 00:15:40,322
من أين أنت؟

178
00:15:40,324 --> 00:15:42,957
أنا بريطاني، مثلك!

179
00:15:42,959 --> 00:15:44,358
أنت تعرف ما أعنيه

180
00:15:44,360 --> 00:15:47,330
زاكاريان .. ماذا يكون

181
00:15:48,065 --> 00:15:49,367
أرميني؟

182
00:15:50,367 --> 00:15:52,232
إيراني؟

183
00:15:52,234 --> 00:15:54,302
كردي

184
00:15:54,304 --> 00:15:56,007
فهمت

185
00:15:57,040 --> 00:16:01,576
حسناً أنظر .. إن كوننا على طرفي نقيض لايعني أننا ..

186
00:16:01,578 --> 00:16:04,712
ماذا كنتي تفعلينه هنا لمجلس الأمن القومي؟

187
00:16:04,714 --> 00:16:06,448
أعمال إدارية
هذا كل مافي الأمر

188
00:16:06,450 --> 00:16:09,250
لقد نفذ منا الوقت
بسبب كذبك المستمر علي

189
00:16:09,252 --> 00:16:11,589
لقد أخبرتك
الشيء الوحيد الذي سمعته

190
00:16:12,589 --> 00:16:14,392
<i>سيدي!</i>

191
00:16:26,502 --> 00:16:29,139
<i>دكتور كريسلر</i>

192
00:16:31,273 --> 00:16:34,274
رئيس المرافق ومهندس السلاح

193
00:16:34,276 --> 00:16:36,477
ماذا عنه؟

194
00:16:36,479 --> 00:16:38,545
في الحقيقة 
الوثيقة التي كنت أسلمها كانت من أجله

195
00:16:38,547 --> 00:16:40,414
قبل فقداني للوعي

196
00:16:40,416 --> 00:16:43,351
<i>أوه كان لكرايسلر .. أليس كذلك؟</i>

197
00:16:43,353 --> 00:16:47,222
<i>إذا كان يقود ذلك المشروع الكبير الذي تحدثتِ عنه؟</i>

198
00:16:47,224 --> 00:16:50,290
<i>لايمكن أن تكون هذه الغرفة لوحدها فقط!</i>

199
00:16:50,292 --> 00:16:52,662
<i>أظن أنك تعلمين الكثير</i>

200
00:16:57,367 --> 00:16:59,299
<i>الكهرباء</i>

201
00:16:59,301 --> 00:17:02,303
<i>المحررة العظيمة لأسرار الرجال</i>

202
00:17:10,479 --> 00:17:13,313
<i>ديكتاتور تشيلي الجنرال بيونشيه...</i>

203
00:17:13,315 --> 00:17:16,383
<i>قام بربط أعداءه إلى مشواة</i>

204
00:17:16,385 --> 00:17:19,521
<i>إطار معدني ضخم موصول بجهد عالي</i>

205
00:17:19,523 --> 00:17:22,392
<i>وصعقهم المرة تلو الأخرى</i>

206
00:17:36,373 --> 00:17:37,505
<i>أظن أنه يمكنك القول...</i>

207
00:17:37,507 --> 00:17:41,109
<i>أنك تمشين الآن على مشواةٍ ضخمة</i>

208
00:17:52,322 --> 00:17:54,091
<i>هل اكتفيتي؟</i>

209
00:17:55,225 --> 00:17:57,092
<i>إذهبي ناحية الزجاج</i>

210
00:17:57,094 --> 00:17:59,764
لا أستطيع...
زاكاريان...

211
00:18:00,564 --> 00:18:03,163
لا أستطيع، زاكاريان..

212
00:18:03,165 --> 00:18:05,301
لا أستطيع

213
00:18:11,708 --> 00:18:15,646
<i>قلتُ اذهبي ناحية الزجاج</i>

214
00:18:31,594 --> 00:18:33,660
ماذا حدث لها؟!

215
00:18:33,662 --> 00:18:36,130
<i>هذه القسوة الإنسانية متجسدة</i>

216
00:18:38,401 --> 00:18:41,471
<i>هذه هي الحياة الواقعية لنظام هذا البلاد</i>

217
00:19:37,259 --> 00:19:39,563
ماذا لديك بعد .. زاكاريان؟
هاه؟

218
00:19:40,663 --> 00:19:42,432
ماذا لديك أكثر؟

219
00:19:44,301 --> 00:19:46,504
ليس لدي شيء

220
00:19:48,337 --> 00:19:51,541
حرفياً ليس لدي شيء

221
00:19:52,875 --> 00:19:55,509
أنا لست مفيدةً لك

222
00:20:02,885 --> 00:20:05,285
قبل خمسة أيام، اليوم الأول

223
00:20:52,434 --> 00:20:54,238
آه!

224
00:20:54,970 --> 00:20:56,906
مساعدتنا الجديدة!

225
00:20:59,575 --> 00:21:00,908
مرحباً

226
00:21:00,910 --> 00:21:02,744
شكراً لك .. أوه

227
00:21:02,746 --> 00:21:05,446
أوه .. لابطاقات  أمنية في هذا الجناح

228
00:21:05,448 --> 00:21:08,852
الحراس سيتأكدون أن المصرح لهم فقط سيتواجدون أنثاء الدخول والخروج

229
00:21:10,319 --> 00:21:11,518
أنا إد

230
00:21:11,520 --> 00:21:12,956
مرحباً .. إد

231
00:21:13,422 --> 00:21:16,591
ساندرا تعد فقط محطة العمل الكيميائية

232
00:21:16,593 --> 00:21:18,325
أوه .. مرحباً ساندرا

233
00:21:20,462 --> 00:21:22,432
و ...

234
00:21:24,301 --> 00:21:26,633
- إسمك؟
- أوه .. آسفه

235
00:21:26,635 --> 00:21:28,303
لم أكن متأكدة
من رغبتك بالمعرفة 

236
00:21:28,305 --> 00:21:30,004
نحن لسنا آلات عزيزتي

237
00:21:30,006 --> 00:21:31,973
أنا روث

238
00:21:31,975 --> 00:21:33,844
<i>صباح الخير .. روث</i>

239
00:21:34,611 --> 00:21:36,546
سأنزل بالأسفل سريعاً

240
00:21:40,850 --> 00:21:42,582
الدكتورة أيلي كرايسلر

241
00:21:42,584 --> 00:21:44,020
تشرفت بمعرفتك

242
00:21:49,592 --> 00:21:51,024
هل استخدمتي مكسرات؟

243
00:21:51,026 --> 00:21:53,564
أوه نعم .. إنها ضمن تركيبة كريم اليد الخاص بي

244
00:21:54,396 --> 00:21:56,464
كان عليكم تحذيرها 
من حساسيتي ضد المكسرات

245
00:21:56,466 --> 00:21:59,003
يجب أن توافوني جميعكم للطابق الأسفل

246
00:22:02,505 --> 00:22:04,339
سنذهب جميعنا للحمام

247
00:22:04,341 --> 00:22:05,909
تأكدي من غسل يديكِ جيداً

248
00:22:06,575 --> 00:22:07,710
هيا بنا

249
00:22:42,679 --> 00:22:45,947
<i>هذه هي مهمتك النهائية
قبل أن يتم نقلك في التدوير الوظيفي</i>

250
00:22:45,949 --> 00:22:48,815
كما هو الحال دائماً
بلدك تشكرك على خدماتك

251
00:22:48,817 --> 00:22:50,650
في هذه الأوقات اليائسة

252
00:22:50,652 --> 00:22:53,388
نرحب اليوم بـ روث
 في فريقنا

253
00:22:53,390 --> 00:22:54,788
في غضون أشهر قليلة

254
00:22:54,790 --> 00:22:56,724
روث تحولت من إدارية

255
00:22:56,726 --> 00:22:58,126
إلى أحد ألمع العقول

256
00:22:58,128 --> 00:23:00,594
في الهندسة والتطوير الكيميائي
بفريقنا

257
00:23:00,596 --> 00:23:02,996
سوف تساعدنا في الأيام القادمة

258
00:23:02,998 --> 00:23:04,865
مرحباً بك في الجناح الرئيسي

259
00:23:04,867 --> 00:23:06,669
شكراً لك
دكتورة كرايسلر

260
00:23:07,670 --> 00:23:09,704
أنتِ تعرفين القوانين

261
00:23:09,706 --> 00:23:11,639
لا إتصالات مع العالم الخارجي

262
00:23:11,641 --> 00:23:13,573
خلال فترة التجربة

263
00:23:13,575 --> 00:23:15,976
متى ما انتهت التجربة
كأنها لم تحدث قط

264
00:23:15,978 --> 00:23:20,547
لن يكون هناك توثيق لعملنا هنا
أو حتى لوجودنا

265
00:23:20,549 --> 00:23:24,552
ولاءكِ والتزامكِ يجب أن يكون مطلقاً

266
00:23:24,554 --> 00:23:27,889
أي تسريب للمعلومات من قبلك
سيعود عليك بنتائج وخيمة

267
00:23:27,891 --> 00:23:30,190
عند  التعذيب والألم المميت
يجب قول مايتوجب...

268
00:23:30,192 --> 00:23:31,825
لحماية عملنا.

269
00:23:31,827 --> 00:23:34,565
تقمصي شخصية أخرى إذا احتجتِ لذلك

270
00:23:36,932 --> 00:23:37,799
جميل جداً

271
00:23:37,801 --> 00:23:40,404
يمكنكم العودة لعملكم الآن

272
00:23:43,972 --> 00:23:45,739
دكتورة كرايسلر

273
00:23:45,741 --> 00:23:47,809
أنا آسفة جداً
لم أكن أعلم

274
00:23:47,811 --> 00:23:49,811
هل أنتِ جاهزة؟

275
00:23:49,813 --> 00:23:51,579
- عفواً؟
- لقول الأكاذيب التي بعقلك

276
00:23:51,581 --> 00:23:52,913
هل أنتِ جاهزةٌ لذلك؟

277
00:23:52,915 --> 00:23:55,115
نعم يادكتور بالطبع.

278
00:23:55,117 --> 00:23:57,620
أنا هنا لأثبت نفسي

279
00:24:06,629 --> 00:24:07,928
لقد تلقيت معلومات قليلة

280
00:24:07,930 --> 00:24:10,433
عن عملنا
لأسباب وجيهة

281
00:24:20,776 --> 00:24:22,946
تغيير الصوت .. من فضلك

282
00:24:28,949 --> 00:24:31,585
<i>أنت مستيقظ يازاكاريان
صباح الخير</i>

283
00:24:31,587 --> 00:24:32,954
هل نحن في الصباح؟

284
00:24:32,956 --> 00:24:34,589
<i>نعم نحن كذلك</i>

285
00:24:34,591 --> 00:24:36,823
<i>في الصباح الباكر تحديداً</i>

286
00:24:38,894 --> 00:24:40,227
الشخص الذي كان قبلك

287
00:24:40,229 --> 00:24:42,766
لم يدعني أر الشمس أيضاً

288
00:24:43,700 --> 00:24:45,499
إذاً ماهذا؟

289
00:24:45,501 --> 00:24:48,569
<i>مرحباً بك
في الغرفة البيضاء</i>

290
00:24:48,571 --> 00:24:50,474
! الغرفة البيضاء

291
00:24:52,542 --> 00:24:54,508
.. حسناً للمرة المليون

292
00:24:54,510 --> 00:24:56,710
لو كنت تريد معلومات
فأنا لا أملكها

293
00:24:56,712 --> 00:24:58,912
<i>نحن لسنا محققين</i>

294
00:24:58,914 --> 00:25:02,084
<i>لقد أعطيت لنا
لأسباب مختلفة جداً</i>

295
00:25:03,519 --> 00:25:06,286
هل ستتحدث طول اليوم
بالألغاز، ياصديقي؟

296
00:25:06,288 --> 00:25:08,155
صديقي؟ آنستي؟

297
00:25:08,157 --> 00:25:10,791
لأ أظنك قادراً على إخباري الحقيقة
بهذا الصوت الفضائي

298
00:25:10,793 --> 00:25:13,159
<i>أنت هنا لمساعدتنا
على تطوير سلاح جديد</i>

299
00:25:13,161 --> 00:25:15,164
<i>لدعم الجهود الحربية</i>

300
00:25:16,164 --> 00:25:19,235
ضد قواتي الخاصة؟

301
00:25:20,603 --> 00:25:22,605
هل أنت غبي؟

302
00:25:27,809 --> 00:25:28,842
عندما تكونين هناك بالأسفل

303
00:25:28,844 --> 00:25:30,881
لاتمكنيه أبداً من رؤية وجهك

304
00:25:34,017 --> 00:25:36,784
هل أستطيع الحصول على مضاد للتعرق
أو شيئ كهذا؟

305
00:25:36,786 --> 00:25:40,023
لقد نسيت أن أحزم
حقيبة غيارات ملابسي

306
00:25:43,927 --> 00:25:46,697
وقمت بإلباسي 
هذه الملابس المقرفة

307
00:25:47,162 --> 00:25:48,998
! هيه

308
00:25:49,832 --> 00:25:52,033
هل من أحدٍ هناك؟
هاه؟

309
00:25:52,035 --> 00:25:53,900
مرحباً؟

310
00:25:53,902 --> 00:25:55,769
<i>ماذا عن الحمام؟</i>

311
00:25:55,771 --> 00:25:59,909
<i>أكره أن ألوث
هذه الغرفة البيضاء اللامعة.</i>

312
00:26:00,642 --> 00:26:03,110
جميل.. بالمناسبة
حسناً فعلت

313
00:26:03,112 --> 00:26:04,911
هل تفضلين أن أكتم الصوت؟

314
00:26:04,913 --> 00:26:06,112
ليس الآن

315
00:26:06,114 --> 00:26:08,916
<i>وماهو المغزى
من هذا الطابق المعدني؟</i>

316
00:26:08,918 --> 00:26:11,752
<i>تعجبني هذه الفتحات الصغيرة</i>

317
00:26:11,754 --> 00:26:13,853
<i>هل يمكنني الحصول على كرسي؟</i>

318
00:26:13,855 --> 00:26:16,058
<i>كرسي بمسند سيكون أفضل بالتأكيد</i>

319
00:26:16,793 --> 00:26:19,563
<i>فراش؟
ربما سجادة لطيفة؟</i>

320
00:26:20,330 --> 00:26:22,263
<i>... ربما بعض الجوارب</i>

321
00:27:12,949 --> 00:27:15,619
بصحتك
كان ذلك منعشاً

322
00:27:37,707 --> 00:27:40,807
هل يمكنك إطفاء الأنوار هنا؟

323
00:27:40,809 --> 00:27:42,845
أو أنتم يا أصدقاء من النمط القديم

324
00:27:45,381 --> 00:27:47,117
حسناً لابأس

325
00:27:47,816 --> 00:27:51,853
لقد تدربت على الحرمان من النوم
في القوات الخاصة بالجيش

326
00:27:55,924 --> 00:27:57,960
... ماذا عن قليل من اممم

327
00:28:08,938 --> 00:28:11,074
قراءة العقول

328
00:28:17,145 --> 00:28:20,282
<i>أنت تساوي لدينا الكثير
وأنت على قيد الحياة، زاكاريان</i>

329
00:28:23,452 --> 00:28:26,120
<i>هل لديك الكثير لتعيش من أجله؟</i>

330
00:28:26,122 --> 00:28:28,091
أكثر مما يمكنك أن تتخيل

331
00:28:29,191 --> 00:28:31,327
<i>أعطيك كلمتي</i>

332
00:28:53,482 --> 00:28:56,082
<i>مع تحياتي للطاهية</i>

333
00:28:56,084 --> 00:28:58,854
<i>أنا متأكد من أنها
قد استعبدت خلال هذه الساعات</i>

334
00:29:01,157 --> 00:29:03,694
<i>طبق التحلية قادم؟ نعم؟</i>

335
00:29:11,467 --> 00:29:13,767
أوه، بالتأكيد

336
00:29:13,769 --> 00:29:16,035
اوووه ، ياااه

337
00:29:21,911 --> 00:29:24,277
هيا .. دعوني أخرج من هنا

338
00:29:29,218 --> 00:29:30,784
إمتصاص لحظي

339
00:29:30,786 --> 00:29:32,953
إفراز الدوبامين "<font color=#DC0303>هرمون السعادة</font>"
 و نورإبينفرين "<font color=#DC0303>هرمون التوتر والإثارة</font>"


340
00:29:32,955 --> 00:29:34,925
لقد ارتفعت بالفعل

341
00:29:48,237 --> 00:29:50,537
هل تغسلينه مجدداً؟
دكتورة كرايسلر

342
00:29:50,539 --> 00:29:53,940
الماء سيرفع حرارة جسدة درجتين مئوية

343
00:30:00,917 --> 00:30:03,149
حرارة جسده لم تتغير

344
00:30:03,151 --> 00:30:04,488
حرارته طبيعية

345
00:30:18,901 --> 00:30:20,333
هل من تغيير؟

346
00:30:20,335 --> 00:30:23,903
حساسات الألم لديه
تعمل تماماً

347
00:30:23,905 --> 00:30:27,174
لكن عقل لم يستوعب
تغير درجات الحرارة

348
00:30:27,176 --> 00:30:28,909
...بالرغم من أن جلده يوشك
على

349
00:30:28,911 --> 00:30:31,046
على الاحتراق إذا زدنا درجة

350
00:30:40,021 --> 00:30:41,388
هيا بربكم

351
00:30:41,390 --> 00:30:43,090
لماذا توقفتِ؟

352
00:30:43,092 --> 00:30:45,159
<i>أعيدوا الماء اللعين من جديد</i>

353
00:30:45,161 --> 00:30:46,060
<i>! الآن</i>

354
00:30:46,062 --> 00:30:47,294
-أكتم صوته من فضلك
-شغله من جديد

355
00:30:47,296 --> 00:30:49,630
... لأجل السماء

356
00:30:49,632 --> 00:30:51,497
راقبوه عن كثب

357
00:30:51,499 --> 00:30:53,300
كم كمية المعلومات
التي قاموا بكشفها لك؟

358
00:30:53,302 --> 00:30:54,968
عن مانفعله هنا.. روث؟

359
00:30:54,970 --> 00:30:58,938
لقد قالوا أنها مجرد اختبارات كيميائية عسكرية

360
00:30:58,940 --> 00:31:00,477
بالضبط

361
00:31:03,912 --> 00:31:05,848
إتبعيني .. من فضلك

362
00:31:17,392 --> 00:31:19,360
هذا بيرفتين "ميث"

363
00:31:19,362 --> 00:31:21,428
أو ماعرف قانونياً ذات مرة بالميثامفيتامين

364
00:31:21,430 --> 00:31:23,964
استخدمه الجنود
الألمان في الحرب العالمية الثانية

365
00:31:23,966 --> 00:31:25,999
في خطوط القتال الأمامية

366
00:31:26,001 --> 00:31:29,469
لقد منحهم الدافع والحافز
لتغيير نتائج المعارك

367
00:31:29,471 --> 00:31:31,572
<font color=#DC0303>"الإسم العلمي للكوكائين"</font>
بينزويل ميث لكنين

368
00:31:31,574 --> 00:31:33,040
كوكائين

369
00:31:33,042 --> 00:31:35,911
هتلر بنفسه 
كان داعماً لهذا..

370
00:31:38,080 --> 00:31:40,214
فطر الهلوسة
جعل محاربي الزولو

371
00:31:40,216 --> 00:31:42,448
يشعرون بالخلود
عند قتالهم للجنود البريطانيين

372
00:31:42,450 --> 00:31:45,387
في الحرب الإنجليزية مع الزولو
عام 1879م

373
00:31:46,455 --> 00:31:49,055
الأمريكيين في أدغال فيتنام

374
00:31:49,057 --> 00:31:52,092
استخدموا القنب والهيروين

375
00:31:52,094 --> 00:31:54,264
للتعامل مع ظروف 
الحرب المأساوية

376
00:31:55,197 --> 00:31:57,063
<font color=#DC0303>"بودرة كوكائين مخلوطة بالبارود"</font>
براون براون

377
00:31:57,065 --> 00:31:59,603
استخدمت من قبل الأطفال المجندين
للحرب في سيراليون

378
00:32:01,003 --> 00:32:02,069
كما ترين ياروث

379
00:32:02,071 --> 00:32:06,476
المخدرات كانت جزءً من
تكتيك الحروب لعدة قرون

380
00:32:17,353 --> 00:32:19,386
نحن نعمل على
صنع منشط جديد

381
00:32:19,388 --> 00:32:22,555
لمساعدة قواتنا على هزيمة
ميليشيا زاكاريان

382
00:32:22,557 --> 00:32:26,560
أمفيتامين خارق
مع الحد الأدنى من الآثار الجانبية

383
00:32:26,562 --> 00:32:28,495
لكن شيء كهذا 
هو أمر حساس وخطير

384
00:32:28,497 --> 00:32:32,332
يمكن تحقيقة فقط عن طريق
أسلوب محكم للتجارب والتعلم من الخطأ

385
00:32:32,334 --> 00:32:35,034
مايجب أن يكون وكيف يمكن أن يكون

386
00:32:35,036 --> 00:32:36,736
من أجل هذا أنشأنا الغرفة البيضاء

387
00:32:36,738 --> 00:32:38,738
من أجل التجارب العلمية

388
00:32:38,740 --> 00:32:40,676
من أجل التقدم العلمي

389
00:32:47,682 --> 00:32:49,649
هذا مانقوم بتطوير الآن

390
00:32:49,651 --> 00:32:53,219
ألفا ميثيلامينو أرجينيو فينون.

391
00:32:53,221 --> 00:32:56,457
ندعوه أرقو نظراً للونه الفضي

392
00:32:56,459 --> 00:32:58,257
ماذا تحقق وكيف؟

393
00:32:58,259 --> 00:33:00,393
ليس فضياً بالتأكيد؟

394
00:33:00,395 --> 00:33:02,699
لا ..  إن ليس مؤذياً حتى لو كان ملوناً

395
00:33:03,732 --> 00:33:08,267
أكان طعامه مخلوطاً بهذا .. الأرقو؟

396
00:33:08,269 --> 00:33:11,405
ثلاثة ونصف قرام ..
لكن ثمانية هو مايجب الوصول إليه

397
00:33:11,407 --> 00:33:14,774
بإصرار من مجلس الأمن القومي

398
00:33:14,776 --> 00:33:17,113
إنه عنصر تجربتنا

399
00:33:21,182 --> 00:33:23,353
هل تعتقدين أن ذلك مناسب لك .. روث؟

400
00:33:24,586 --> 00:33:26,352
نعم

401
00:33:26,354 --> 00:33:28,455
هذه الحرب يجب أن تنتهي

402
00:33:28,457 --> 00:33:30,060
مهما تطلب منا ذلك

403
00:33:31,494 --> 00:33:33,163
ممتاز

404
00:33:34,130 --> 00:33:36,232
ضعي هذا بعيداً
ساندرا

405
00:33:40,503 --> 00:33:43,203
إن لم تمانعي في سؤالي
دكتورة كرايسلر

406
00:33:43,205 --> 00:33:45,976
كيف أمكنهم القبض
على الجنرال زاكاريان

407
00:33:49,277 --> 00:33:51,477
لست مطلعة على مايحصل
في ميدان القتال

408
00:33:51,479 --> 00:33:53,046
يجب أن نهتم فقط بمهمتنا

409
00:33:53,048 --> 00:33:55,352
وتلافي السؤال بعشوائية
عن من أو ما هم عليه

410
00:33:57,585 --> 00:33:59,820
ساندرا سوف تلاقيك بالأعلى
للحصول على السرعة الكيميائية للتفاعل

411
00:33:59,822 --> 00:34:01,155
المطلوب لنا

412
00:34:01,157 --> 00:34:03,090
شكراً .. ساندرا

413
00:34:03,092 --> 00:34:05,027
سأحضر لك
ملابساً واقية

414
00:34:31,187 --> 00:34:33,323
ثلاثين عاماً
كمهندسة كيميائية

415
00:34:34,290 --> 00:34:36,359
لديك الكثير من التجارب
لتحكيها .. كما أظن

416
00:34:38,527 --> 00:34:40,497
لاشيء مهم

417
00:34:42,397 --> 00:34:45,267
خاصةً عندما يرى المرء
مانواجهه الآن

418
00:34:48,870 --> 00:34:52,406
لقد لاحظت عطر الدكتورة كرايسلر

419
00:34:52,408 --> 00:34:55,109
إهتماماً بالتفاصيل
يشمل كل شيء

420
00:34:55,111 --> 00:34:58,714
إمرأة جيدة ومعطرة .. 
يهمها أن تكون الأشياء تحت السيطرة

421
00:35:00,181 --> 00:35:02,718
مالم يكن ذلك لإخفاء
رائحة مخاوفها

422
00:35:04,786 --> 00:35:08,257
عفواً
سأنهي التنظيف بالأعلى

423
00:35:29,444 --> 00:35:31,745
هل هناك شيء خاطئ؟

424
00:35:31,747 --> 00:35:34,480
إنه هذا السم

425
00:35:34,482 --> 00:35:36,486
لم أكن أعتقد أنه حقيقي

426
00:35:37,352 --> 00:35:40,322
كيف تعتقدين أنه تم اغتيال رئيس وزراءنا؟

427
00:35:43,424 --> 00:35:45,658
ألم يتم القبض على على أحد؟

428
00:35:45,660 --> 00:35:48,097
هذا السم قاتلٌ بطيئ

429
00:35:48,397 --> 00:35:50,563
الأعراض السمية لاتظهر سوى بعد أسبوع

430
00:35:50,565 --> 00:35:52,866
كان من المستحيل إنقاذه 
بعد كل هذا الوقت

431
00:35:52,868 --> 00:35:54,871
أو القبض على من فعلها

432
00:35:56,172 --> 00:35:59,573
لذلك أقترح أن تمسكي تلك الزجاجة بكلتا يديك

433
00:35:59,575 --> 00:36:01,810
أو أن لاتمسكيها على الإطلاق

434
00:36:12,555 --> 00:36:13,953
أحسنتِ عملاً اليوم .. روث

435
00:36:13,955 --> 00:36:18,527
كفاءتك في التعامل مع المواد الكيميائية
رائعة جداً

436
00:36:19,261 --> 00:36:21,460
شكراً .. ساندرا

437
00:36:21,462 --> 00:36:23,797
سأذهب لأخد استراحة لبضعة ساعات

438
00:36:23,799 --> 00:36:25,866
إنتظري هنا حتى يأتي
شخص لمساعدتك

439
00:36:25,868 --> 00:36:28,569
- بالطبع
- لن يستغرقوا وقتاً طويلاً

440
00:36:28,571 --> 00:36:30,737
هناك زر الإنذار في حالة الطوارئ

441
00:36:30,739 --> 00:36:31,737
عُلمْ

442
00:36:31,739 --> 00:36:35,879
وسأبلغ الحراس عن ذلك في طريقي

443
00:37:37,306 --> 00:37:38,938
لقد حذرتك ألا تدعيه أن يرى وجهك

444
00:37:38,940 --> 00:37:40,339
أنا .. أنا آسفة

445
00:37:40,341 --> 00:37:42,308
أنا لا أبالي كم أنتِ موهوبة

446
00:37:42,310 --> 00:37:45,347
خطأ آخر جسيم بتاجل البروتوك وستتمين أن ...

447
00:37:45,980 --> 00:37:49,482
أرجوك أفعلي فقط ما أقوله لكِ ..

448
00:37:49,484 --> 00:37:51,884
إنه أمر حساس وخطير مانقوم به هنا

449
00:37:51,886 --> 00:37:54,390
أنا آسفة .. دكتورة كرايسلر

450
00:37:54,957 --> 00:37:59,525
إنها فقط تلك الشاشة بالأعلى لم تكن تعمل
لذلك فكرت أن ...

451
00:37:59,527 --> 00:38:01,363
لذلك أنا ...

452
00:38:11,040 --> 00:38:12,638
مرحباً .. زاكاريان

453
00:38:12,640 --> 00:38:13,973
أفيقوا .. أفيقوا

454
00:38:13,975 --> 00:38:15,641
! أنا لازلت هنا

455
00:38:15,643 --> 00:38:17,844
<i>أو يادكتور .. يجب أن تنضم لي هنا</i>

456
00:38:17,846 --> 00:38:20,513
<i>أنا أجلس هنا
أمارس الحب مع الجدار</i>

457
00:38:20,515 --> 00:38:21,915
<i>هل لاحظت كم هو لونه أبيض؟</i>

458
00:38:21,917 --> 00:38:23,652
<i>إنه لامعٌ جداً</i>

459
00:38:27,455 --> 00:38:29,589
ألا زال منتشياً؟

460
00:38:29,591 --> 00:38:31,493
كان يجب أن يهدأ قليلاً

461
00:38:32,493 --> 00:38:34,396
الإستمرارية أمر جيد

462
00:38:39,667 --> 00:38:41,903
سأعود للعمل خلال فترة وجيزة

463
00:38:43,672 --> 00:38:45,475
من أجل ماذا؟

464
00:38:46,408 --> 00:38:47,844
عفواً؟

465
00:38:48,777 --> 00:38:50,877
أنا أعني...

466
00:38:50,879 --> 00:38:53,746
اليقظة والطاقة ..
تخدير مستقبلات الألم لديه

467
00:38:53,748 --> 00:38:57,016
التركيبة الحالية تبدو فعالة كما كان متوقعاً

468
00:38:57,018 --> 00:38:59,886
هذا الإختبار سينتهي 
عندما يرضى المجلس عن النتيجة

469
00:38:59,888 --> 00:39:02,688
هذا هو أكثر المنتجات أماناً
التي تم تصنيعها حتى الآن

470
00:39:02,690 --> 00:39:04,824
يمكننا أن نتأكد فقط 
من ماهية هذا الشيء

471
00:39:04,826 --> 00:39:06,759
عن طريق زيادة الجرعة بطريقة متدرجة

472
00:39:06,761 --> 00:39:08,664
أليس ذلك صحيحاً

473
00:39:11,500 --> 00:39:13,969
يجب أن تذهبي لغرفة النوم الخاصة بك

474
00:39:15,571 --> 00:39:17,040
نعم .. دكتورة كرايسلر

475
00:39:19,440 --> 00:39:21,808
ألن تذهبي لأخذ قسط من النوم؟

476
00:39:21,810 --> 00:39:24,080
ذلك شيء لاينبغي أن يثير قلقك

477
00:39:40,027 --> 00:39:41,862
هل من شخص هنا؟

478
00:39:41,864 --> 00:39:43,663
أيوجد شخص يمكنني التحدث إليه؟

479
00:39:43,665 --> 00:39:45,835
تحدث إلي رجاءً

480
00:39:46,634 --> 00:39:48,470
هل من أحد؟

481
00:40:10,192 --> 00:40:12,929
أي نوع من التحقيقات يكون هذا؟

482
00:40:13,928 --> 00:40:15,094
هاه؟

483
00:40:15,096 --> 00:40:19,565
لقد خدرتموني ..
لذا سأعطيكم إجابات

484
00:40:19,567 --> 00:40:21,870
أنتم تهدرون وقتكم

485
00:40:24,439 --> 00:40:26,875
الله وحده يعلم كم قد أضعت وقتي

486
00:40:28,977 --> 00:40:30,980
من أيضاً يوجد هنا؟

487
00:40:39,555 --> 00:40:41,487
هل هذه هي أساليبكم؟

488
00:40:41,489 --> 00:40:43,959
هل هذه هي حربكم؟
هاه؟

489
00:40:45,093 --> 00:40:47,529
حسناً .. لاتنسوا أنني زاكاريان

490
00:40:48,196 --> 00:40:51,163
وأنا أقاتل في سبيل ما أؤمن به

491
00:40:51,165 --> 00:40:53,702
إذا لم تدعوني أنام .. سأفعل ذلك بطريقتي

492
00:40:54,535 --> 00:40:56,171
سأفعله بنفسي

493
00:41:21,562 --> 00:41:23,096
ماهذا بحق السماء؟

494
00:41:23,098 --> 00:41:25,567
<i>وقت الإفطار أيها الجنرال المواطن زاكاريان</i>

495
00:41:32,607 --> 00:41:34,574
هل تعتقدون أنني مهرج؟

496
00:41:34,576 --> 00:41:37,213
<i>هل تفضل ذلك على شكل أقراص؟</i>

497
00:41:38,680 --> 00:41:40,917
إذهب إلى للجحيم

498
00:41:41,917 --> 00:41:45,185
<i>ذلك كان من باب الخيارات الشخصية</i>

499
00:41:45,187 --> 00:41:46,053
أوه .. نعم؟

500
00:41:46,055 --> 00:41:47,888
إذاً ماذا أنت فاعل الآن؟ 
هاه؟

501
00:41:59,167 --> 00:42:00,766
صباح الخير

502
00:42:00,768 --> 00:42:03,138
ستكونين اليوم على لوحة التحكم 
رجاءً .. روث

503
00:42:08,609 --> 00:42:10,779
لكن لم يتم تدريبي بعد

504
00:42:11,812 --> 00:42:13,612
لم يتم ماذا؟

505
00:42:13,614 --> 00:42:15,214
ينبغي أن أكون محقة
في افتراض أنك أستنتجتي

506
00:42:15,216 --> 00:42:20,085
الوظائف الأساسية لهذه الآلة
بمشاهدتي خلال الساعات الماضية

507
00:42:20,087 --> 00:42:23,022
ذلك هو انطباعي عنك ليلة البارحة

508
00:42:23,024 --> 00:42:25,125
الأساسيات..نعم

509
00:42:25,127 --> 00:42:28,828
حسناً ..
إنها تنفذ منطقياً حسب الأساسيات

510
00:42:28,830 --> 00:42:31,100
سأرشدك خلال إختبار اليوم

511
00:42:35,337 --> 00:42:37,837
يحتوي الدخان على
كمية من مادة si50

512
00:42:37,839 --> 00:42:41,274
تعديل طفيف
ونأمل أن نرى تحسناً

513
00:42:41,276 --> 00:42:43,712
قومي بفتح تلك الثقوب 

514
00:43:00,127 --> 00:43:01,661
هل تسمعني زاكاريان؟

515
00:43:01,663 --> 00:43:04,663
أوه نعم يادكتور
بصوت عالي ووضوح

516
00:43:04,665 --> 00:43:06,632
من الجيد رؤيتك متعاوناً هكذا

517
00:43:06,634 --> 00:43:08,268
<i>جيد ذلك بالطبع</i>

518
00:43:08,270 --> 00:43:10,069
تمدد على الأرض

519
00:43:10,071 --> 00:43:11,670
أوه يادكتور

520
00:43:11,672 --> 00:43:13,306
إنك حتى لم تشتري لي العشاء بعد

521
00:43:13,308 --> 00:43:15,074
<i>على الأرض رجاءً</i>

522
00:43:15,076 --> 00:43:17,613
من أين لك هذه الأخلاق القليلة؟

523
00:43:19,948 --> 00:43:22,752
واحد ملي أمبير من الكهرباء .. رجاءً

524
00:43:28,156 --> 00:43:30,924
كم هي المدة التي تريد أن تراني فيها هكذا؟

525
00:43:30,926 --> 00:43:33,094
خمسة عشر ملي أمبير

526
00:43:36,765 --> 00:43:38,698
أوه .. ذلك يدغدغني

527
00:43:38,700 --> 00:43:41,701
تثبيط مستقبلات الألم لايزال ممتازاً

528
00:43:41,703 --> 00:43:43,268
خمسون ملي أمبير

529
00:43:46,408 --> 00:43:48,708
تضخيم القوة
ذلك ماكنا نأمله

530
00:43:50,879 --> 00:43:53,015
هيا ياقوم
لنرَ المزيد

531
00:43:53,881 --> 00:43:54,948
<i>هذا مثير للإعجاب 
زاكاريان</i>

532
00:43:54,950 --> 00:43:58,018
<i>لنر مدى تحملك لـ 80 ملي أمبير</i>

533
00:44:02,256 --> 00:44:04,857
كوني متأكدة
أن أي شحنة تفوق 100 ملي أمبير

534
00:44:04,859 --> 00:44:07,228
ستتسبب على الأرجح
بعاهة دائمة له

535
00:44:08,730 --> 00:44:10,199
أغلقيها

536
00:44:18,439 --> 00:44:21,209
<i>يمكنك النهوض الآن
أيها الجنرال زاكاريان</i>

537
00:44:22,678 --> 00:44:23,676
<i>جيد جداً</i>

538
00:44:23,678 --> 00:44:26,812
قوة تحملك للألم زادت أ ضعافاً

539
00:44:26,814 --> 00:44:28,281
<i>بعد ذلك، دقات قلبك زادت سرعةً</i>

540
00:44:28,283 --> 00:44:30,083
<i>وكنتيجة لتحفيزه .. قام بإفراز</i>

541
00:44:30,085 --> 00:44:32,622
أنت الدكتور كرايسلر؟
أليس كذلك؟

542
00:44:34,355 --> 00:44:36,723
<i>نعم</i>

543
00:44:36,725 --> 00:44:39,027
لقد حصلتِ على سلاح لك

544
00:44:39,828 --> 00:44:43,763
لقد عينوكِ كرئيسة لقسم هندسة الأسلحة

545
00:44:43,765 --> 00:44:46,232
إذا هذا ما حصلتِ عليه

546
00:44:46,234 --> 00:44:47,433
غرفة تعذيب؟

547
00:44:47,435 --> 00:44:50,370
<i>وشخص ما يبدو على وشك الهلاك</i>

548
00:44:50,372 --> 00:44:51,571
أيجب أن أكتم الصوت؟

549
00:44:51,573 --> 00:44:53,440
- <i>أنظر لصورتك في المرآة</i>
-لا

550
00:44:53,442 --> 00:44:56,109
مائة وواحد ملي أمبير

551
00:44:56,111 --> 00:44:57,210
<i>أجبني</i>

552
00:44:57,212 --> 00:44:58,414
إفعل ذلك

553
00:44:59,381 --> 00:45:01,114
<i>أجبني</i>

554
00:45:07,254 --> 00:45:08,987
ذلك ليس عدلاً

555
00:45:08,989 --> 00:45:11,192
كان يجب عليك تحذيري أولاً

556
00:45:12,794 --> 00:45:14,127
دكتور كرايسلر

557
00:45:14,129 --> 00:45:16,161
أوه .. دكتور كرايسلر
لقد تذكرت شيئاً

558
00:45:16,163 --> 00:45:18,832
هذا يكفي منك .. زاكاريان

559
00:45:18,834 --> 00:45:21,400
كانت تلك الشائعات المنتشرة
أنك أنضممت إلى المعركة

560
00:45:21,402 --> 00:45:24,770
بعد فقدانك أحد أحبابك في الحرب

561
00:45:24,772 --> 00:45:27,841
ألم يكن ضمن الذين قتلناهم؟
هاه؟

562
00:45:27,843 --> 00:45:31,176
<i>أنا متأكد أنه كان نتناً جباناً مثلك</i>

563
00:45:31,178 --> 00:45:32,444
إصعقه مجدداً

564
00:45:32,446 --> 00:45:34,013
<i>إختبئ خلف هذا</i>

565
00:45:44,826 --> 00:45:46,893
أتمنى لو عرفت أنه كان أنا

566
00:45:46,895 --> 00:45:49,395
أتمنى لو عرفت أنه كان أنا هو من قتله

567
00:45:49,397 --> 00:45:52,431
وفجر دماغه في ساحة المعركة

568
00:45:52,433 --> 00:45:54,500
لقد كان مجرد رقم كما تعلم

569
00:45:54,502 --> 00:45:56,971
<i> وسيلة لتحقيق نهاية أفضل</i>

570
00:46:03,444 --> 00:46:05,178
نستطيع إنهاء هذا الإختبار

571
00:46:05,180 --> 00:46:06,781
لا

572
00:46:10,317 --> 00:46:13,089
وحوش

573
00:46:18,026 --> 00:46:20,326
هل عصيتِ أوامري مرة أخرى؟

574
00:46:20,328 --> 00:46:22,362
كيف تجرؤين

575
00:46:22,364 --> 00:46:24,864
أنا لم أفعل
أقسم لك

576
00:46:24,866 --> 00:46:25,899
لقد انتهى مستقبلكِ هنا

577
00:46:25,901 --> 00:46:27,466
هل تفهمين ماذا يعني ذلك؟

578
00:46:27,468 --> 00:46:29,536
هل تعين ماذا سيحدث لكِ؟

579
00:46:29,538 --> 00:46:31,774
إلانور

580
00:46:37,511 --> 00:46:40,115
لقد حصلنا على ماكنا نحتاجه

581
00:46:41,482 --> 00:46:44,853
لكن .. جيمي

582
00:47:20,922 --> 00:47:22,558
شكراً .. إد

583
00:47:26,627 --> 00:47:28,330
أنا أحاول الإقلاع عنه

584
00:47:28,997 --> 00:47:31,933
شكراً .. لكني لست مدخنة

585
00:47:33,368 --> 00:47:35,871
أراهن على أنكِ نباتية أيضاً

586
00:47:40,040 --> 00:47:42,475
لماذا أنتِ هنا .. روث؟

587
00:47:42,477 --> 00:47:44,076
عفواً؟

588
00:47:44,078 --> 00:47:46,481
لماذا أنتِ في جانبنا .. وليس في جانبهم؟

589
00:47:47,415 --> 00:47:50,018
لم يخطر ذلك في ذهني من قبل
كما أعتقد

590
00:47:52,152 --> 00:47:56,225
للإنضمام إلى قضية المتمردين
دائماً ماينبغي القيام بقفزة إيمان

591
00:47:56,625 --> 00:47:58,327
لقد كنت محظوظة

592
00:47:58,993 --> 00:48:01,326
لقد تمتعتُ بتعليم عالٍ

593
00:48:01,328 --> 00:48:03,462
كنتُ قادرة على متابعة شغفي

594
00:48:03,464 --> 00:48:05,964
عائلتي مازالوا بأمان

595
00:48:05,966 --> 00:48:09,134
كل شيء قادني لهنا

596
00:48:09,136 --> 00:48:12,571
أظنه القدر ما أتى بي

597
00:48:12,573 --> 00:48:14,576
حتى أصبح التراجع متأخراً جداً

598
00:48:15,676 --> 00:48:17,879
أتريدين معرفة سر؟

599
00:48:18,680 --> 00:48:21,116
لم أقم بالتصويت أبداً

600
00:48:23,051 --> 00:48:25,183
كل ما أعرفه هو

601
00:48:25,185 --> 00:48:27,856
أن الحرب ليست حلاً لأي شيء

602
00:48:32,259 --> 00:48:34,462
أنا آسفة لما حل بإلينور

603
00:48:35,062 --> 00:48:37,596
<i>نحن نحاول أن ندع شياطيننا 
خارج هذه المنشأة</i>

604
00:48:37,598 --> 00:48:40,935
لكنهم كانوا يطاردوننا بيأس ليلحقوا بنا

605
00:48:41,569 --> 00:48:45,074
جيمي لم يكن مجرد رقم

606
00:48:46,573 --> 00:48:48,409
لقد كان إبني

607
00:48:50,245 --> 00:48:53,078
! أنت الدكتور إدجار كرايسلر

608
00:48:53,080 --> 00:48:54,948
لقد صنعت هذه الغرفة

609
00:48:54,950 --> 00:48:56,982
أنا وإليانور

610
00:48:56,984 --> 00:49:00,154
لقد كانت مساعدتي
في كل خطوة على هذه الطريق

611
00:49:01,323 --> 00:49:05,158
لقد حميت شخصيتها
طوال هذه السنين

612
00:49:05,160 --> 00:49:10,498
الآن أنا أساعدها

613
00:49:12,734 --> 00:49:16,569
<i>ثم جاء جيمي .. لقد كان</i>

614
00:49:16,571 --> 00:49:19,138
<i>لقد كان طفلاً جميلاً</i>

615
00:49:19,140 --> 00:49:22,040
<i>الروح الحرة لعائلتنا</i>

616
00:49:22,042 --> 00:49:26,015
مع ذلك لم يتردد عندما استدعوه للخدمة

617
00:49:30,685 --> 00:49:33,922
أحضر لي هذا من إفريقيا

618
00:49:40,995 --> 00:49:43,097
جيمي إبننا

619
00:49:46,167 --> 00:49:50,203
<i>ربما إلينانور خسرت أكثر مني</i>

620
00:49:50,205 --> 00:49:55,641
<i>زوجها دايفيد قتل أيضاً في المعركة</i>

621
00:49:55,643 --> 00:50:00,379
هذه الحرب أفقدتها
أهم ركيزتين في حياتها

622
00:50:00,381 --> 00:50:03,149
لكن في إتجاهين متعاكسين

623
00:50:03,151 --> 00:50:06,154
زوجها قاتل في صفوف المتمردين من مليشيا أوكلا

624
00:50:07,022 --> 00:50:10,323
الحرب الأهلية قسمت ولاءاتنا ياروث

625
00:50:10,325 --> 00:50:12,694
حتى بين أفراد العائلة

626
00:50:14,094 --> 00:50:16,064
دكتور كرايسلر

627
00:50:17,064 --> 00:50:18,130
من يراقب زاكاريان؟

628
00:50:18,132 --> 00:50:20,636
كل شيء تحت السيطرة

629
00:50:22,669 --> 00:50:28,443
أيوجد مزيد من الاختبارات مخطط لها اليوم؟

630
00:50:33,247 --> 00:50:35,683
هل أنا وحش يا ساندرا؟

631
00:50:37,051 --> 00:50:39,685
بالتأكيد لا

632
00:50:39,687 --> 00:50:42,623
أنت لاتوافقين على كل ماحدث .. أليس كذلك؟

633
00:50:45,460 --> 00:50:48,226
هذه .. الاختبارات

634
00:50:48,228 --> 00:50:50,663
لم أختبر شيئاً كهذا من قبل

635
00:50:50,665 --> 00:50:52,565
ماذا لو أطلقت سراحه؟

636
00:50:52,567 --> 00:50:55,204
أيوجد أي طريقة أخرى لإتمام إختباراتنا؟

637
00:50:56,270 --> 00:51:00,540
بطريقة ما أنزلتنا إلى مستواها

638
00:51:00,542 --> 00:51:02,241
لماذا زاكاريان على أية حال؟

639
00:51:02,243 --> 00:51:06,411
أليس هو أكثر أهمية للمجلس
كورقة مساومة؟

640
00:51:06,413 --> 00:51:09,714
ألا يمكننا إجراء هذه الاختبارات على مدنيين بدلاً منه؟

641
00:51:09,716 --> 00:51:12,317
لا..لا.. بالطبع لا

642
00:51:12,319 --> 00:51:15,754
دائماً ما أسأل نفسي هذا السؤال

643
00:51:15,756 --> 00:51:18,558
حتى حدثت تفجيرات يوم التتويج

644
00:51:18,560 --> 00:51:23,830
عندما قامت ميليشيا أوكلا
بقتل عائلتي بأكملها

645
00:51:23,832 --> 00:51:26,165
تماماً مثلما فقدتِ أحباءك أنتِ

646
00:51:26,167 --> 00:51:28,234
دون شعور بالندم

647
00:51:28,236 --> 00:51:31,636
لايوجد ماهو صائب وخاطئ في الحرب ياروث

648
00:51:31,638 --> 00:51:34,574
لاشيطان ولا ملاك فيها

649
00:51:34,576 --> 00:51:36,676
مجرد اختلاف في التصورات

650
00:51:36,678 --> 00:51:38,710
إنه عار كبير ماحدث لديفيد

651
00:51:38,712 --> 00:51:43,748
لكن بسبب دايفيد
أنتِ تعرفين زاكاريان

652
00:51:43,750 --> 00:51:50,556
إنهم يستمتعون بخسائرنا
في حربهم

653
00:51:50,558 --> 00:51:53,893
وعد زاكاريان
بإحياء الديموقراطية

654
00:51:53,895 --> 00:51:55,828
وإعادة قوتها

655
00:52:00,868 --> 00:52:03,536
بعد أن تم  إهمالها بشدة

656
00:52:03,538 --> 00:52:05,741
لقد تحولوا إلى تجار حروب

657
00:52:07,575 --> 00:52:10,846
الغرفة البيضاء هي ماينتمي
إليه هذا الحيوان

658
00:52:12,247 --> 00:52:15,580
لايمكن لنا أن ندع بلدنا
يسقط في قبضتهم

659
00:52:15,582 --> 00:52:17,785
ونوعه الهمجي

660
00:52:20,254 --> 00:52:23,688
العنف هو اللغة الوحيدة التي يعرفها الناس

661
00:52:23,690 --> 00:52:26,661
لاخيار لدينا
لكن لنتعلم ذلك بأنفسنا

662
00:52:29,430 --> 00:52:32,401
أكملي مراقبة عنصر الاختبار

663
00:52:34,402 --> 00:52:37,539
كما تريدين يادكتورة

664
00:52:43,178 --> 00:52:45,279
إنهم يقتربون

665
00:53:06,634 --> 00:53:08,768
أين ذهبتِ؟

666
00:53:08,770 --> 00:53:10,806
فقط للتمشي

667
00:53:22,649 --> 00:53:25,319
إنه يطلب المساعدة

668
00:53:28,522 --> 00:53:30,225
أرجوكم

669
00:53:34,529 --> 00:53:36,495
مالذي يحدث هناك؟

670
00:53:36,497 --> 00:53:39,835
حرارة جسده ترتفع .. كثيراً

671
00:53:41,935 --> 00:53:44,305
ساعدوني
أرجوكم أخرجوني من هنا

672
00:53:50,578 --> 00:53:52,346
سيتجاوز ذلك

673
00:53:52,879 --> 00:53:53,812
أرجوكم ساعدوني

674
00:53:53,814 --> 00:53:56,281
سنتلافى ذلك في الاختبار القادم

675
00:54:38,026 --> 00:54:39,861
أين الدكتور كرايسلر؟

676
00:54:41,296 --> 00:54:44,600
مجلس الأمن القومي طلب رؤيتها

677
00:54:45,433 --> 00:54:47,268
إنه وقت إطعامه

678
00:54:50,837 --> 00:54:51,973
لا

679
00:54:54,509 --> 00:54:56,445
يمكنه الإنتظار

680
00:54:57,344 --> 00:54:59,779
يجب تنقيه جسده استعداداً للإختبار القادم

681
00:54:59,781 --> 00:55:01,580
أكملي روث

682
00:55:01,582 --> 00:55:03,752
الصوت قيد التشغيل

683
00:55:14,395 --> 00:55:16,027
<i>كيف تشعر الآن؟</i>

684
00:55:16,029 --> 00:55:18,633
كنفاية مغلية

685
00:55:19,433 --> 00:55:21,433
لماذا؟
هل أبدو جيداً؟

686
00:55:21,435 --> 00:55:23,835
أنت تعاني من أعراض إنسحابية

687
00:55:23,837 --> 00:55:26,071
<i>سأقوم بإعطاءك وجبة طعام</i>

688
00:55:26,073 --> 00:55:28,442
<i>أنت لم تأكل منذ 24 ساعة</i>

689
00:55:29,410 --> 00:55:31,743
حسناً من فضلك

690
00:55:31,745 --> 00:55:33,612
هل يمكن أن تضعوا توابلاً

691
00:55:33,614 --> 00:55:36,351
مع طن من تلك النفاية

692
00:55:36,917 --> 00:55:38,819
<i>من فضلكم</i>

693
00:55:47,761 --> 00:55:49,730
أيوجد ذلك الشيء فيه؟

694
00:55:50,598 --> 00:55:52,665
لاتقلق

695
00:55:52,667 --> 00:55:54,569
سيختفي الألم

696
00:56:11,785 --> 00:56:15,089
صوتك يشبه كرايسلر .. لكنك لست هو
أليس كذلك؟

697
00:56:17,491 --> 00:56:19,660
ماهو اسمك؟

698
00:56:20,660 --> 00:56:22,930
<i>إسمي لايهم</i>

699
00:56:23,631 --> 00:56:25,801
أردت  إطعامك فقط

700
00:56:41,748 --> 00:56:44,549
مجلس الأمن القومي أبلغني

701
00:56:44,551 --> 00:56:47,555
لقد أرسلوا عنصراً جديداً للإختبار

702
00:56:48,790 --> 00:56:52,494
كنا نبحث عن أنثى
أليس كذلك ساندرا؟

703
00:57:05,705 --> 00:57:08,109
يمكنك العودة للأعلى روث

704
00:57:28,663 --> 00:57:30,399
آنيا

705
00:57:30,964 --> 00:57:32,800
داران

706
00:57:35,169 --> 00:57:36,935
كيف تمكنوا من القبض عليك؟

707
00:57:36,937 --> 00:57:39,071
لقد طلبت منكِ الهرب

708
00:57:39,073 --> 00:57:41,806
أعتقد لم أكن مستمعة جيدة لأوامرك

709
00:57:41,808 --> 00:57:44,044
لا أستطيع التوقف

710
00:57:45,645 --> 00:57:48,147
آنيا
سوف يأتون لإنقاذنا

711
00:57:48,149 --> 00:57:49,415
أنا زاكاريان

712
00:57:49,417 --> 00:57:53,118
- زاكاريان الذي كان على وشك التخلي عن رفافه
- لا

713
00:57:53,120 --> 00:57:57,156
لا، لقد بنينا هذه المعارضة على الشرف

714
00:57:57,158 --> 00:57:59,091
لن يقوموا بمسامحتي

715
00:57:59,093 --> 00:58:01,759
إخوتهم
دماءهم

716
00:58:01,761 --> 00:58:03,998
أحبك جداً

717
00:58:05,565 --> 00:58:08,600
آنيا
سنخرج من هنا

718
00:58:08,602 --> 00:58:09,569
أعدك بذلك

719
00:58:09,571 --> 00:58:11,737
سنخرج من هنا
وسنذهب بعيداً

720
00:58:11,739 --> 00:58:13,705
بعيداً جداً

721
00:58:13,707 --> 00:58:15,607
<i>كان ذلك جميلاً</i>

722
00:58:15,609 --> 00:58:18,143
<i>لكن سنستخدمكم قبل ذلك</i>

723
00:58:18,145 --> 00:58:20,612
إذا قمت بعمل أي شيء لها

724
00:58:20,614 --> 00:58:22,580
سأقلتك .. أقسم على ذلك

725
00:58:22,582 --> 00:58:23,848
عن ماذا يتحدثون يادارن؟

726
00:58:23,850 --> 00:58:25,518
ماهذا المكان؟

727
00:58:26,988 --> 00:58:28,620
آنيا
تعالي إلي

728
00:58:28,622 --> 00:58:30,758
آنيا
تعالي إ لي

729
00:58:32,192 --> 00:58:35,729
سنكون بخير
سننجو

730
00:58:37,297 --> 00:58:39,031
أنظري إلي

731
00:58:39,033 --> 00:58:40,165
آنيا

732
00:58:40,167 --> 00:58:41,469
آنيا

733
00:58:44,305 --> 00:58:46,774
آنيا .. حبيبتي

734
00:58:49,243 --> 00:58:51,046
<i>أوه</i>

735
00:58:51,645 --> 00:58:53,279
<i>لا</i>

736
00:58:53,281 --> 00:58:55,484
<i>أو لا</i>

737
00:58:59,620 --> 00:59:02,554
ماذا بك ياحبيبي؟

738
00:59:02,556 --> 00:59:04,823
أشعر أني بخير

739
00:59:07,328 --> 00:59:09,127
...هذا

740
00:59:09,129 --> 00:59:11,700
لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل

741
00:59:16,203 --> 00:59:19,304
تخيل أي مضاجعة ستكون على هذا الشيء

742
00:59:22,042 --> 00:59:23,875
الدوبامين
نورإبينفرين

743
00:59:23,877 --> 00:59:26,946
ومستويات الأدرينالين
لقد ارتفعت جميعاً

744
00:59:26,948 --> 00:59:28,948
كما هو الحال مع زاكاريان

745
00:59:28,950 --> 00:59:32,286
لنختبر لديها
مستوى الألم

746
00:59:39,627 --> 00:59:42,029
آنيا..آنيا

747
00:59:42,696 --> 00:59:44,228
دعوها وشأنها

748
00:59:44,230 --> 00:59:47,868
إفعلوا ماتريدنه بي لكن دعوها وشأنها

749
00:59:49,069 --> 00:59:50,671
ماذا هناك؟

750
00:59:51,872 --> 00:59:53,241
آنيا

751
00:59:56,042 --> 00:59:57,308
آنيا

752
00:59:57,310 --> 00:59:58,911
حمض؟

753
00:59:58,913 --> 01:00:01,312
لماذا لم تستخدم الماء الحار
 كما فعلت مع زاكاريان؟

754
01:00:01,314 --> 01:00:03,015
روث ..  أرجوك

755
01:00:03,017 --> 01:00:04,817
لكن إن حصل أي شيء .. سيكون

756
01:00:04,819 --> 01:00:08,089
إنها تجربة بدائية فقيرة

757
01:00:09,357 --> 01:00:12,223
هناك نوعين من المؤثرات والمستقبل واحد

758
01:00:12,225 --> 01:00:14,692
لكن هذه ليست تجارب

759
01:00:14,694 --> 01:00:16,362
إنها تجارب كيميائية

760
01:00:16,364 --> 01:00:19,864
والاختبار هو تقييم للموجودين

761
01:00:19,866 --> 01:00:23,571
لإظهار جودة المنتج

762
01:00:27,174 --> 01:00:30,875
ماذا تفعلون؟

763
01:00:30,877 --> 01:00:34,013
هل أصبحتم تدمروننا الآن
كي تستمتعوا؟

764
01:00:34,015 --> 01:00:37,082
ساقتلع قلبك من صدرك

765
01:00:40,221 --> 01:00:41,953
ماذا سيحدث لهم بعد ذلك؟

766
01:00:41,955 --> 01:00:44,757
مصيرهم ليس من ضمن اهتماماتنا 

767
01:00:44,759 --> 01:00:47,158
- دكتورة كرايسلر
- نعم، روث

768
01:00:47,160 --> 01:00:50,130
هل هناك من مشكلة؟
أي مشكلة على الإطلاق؟

769
01:00:59,707 --> 01:01:02,643
هل تريدين مني مساعدتك
في الطبخة القادمة؟

770
01:01:48,756 --> 01:01:50,825
إنهم لايريدون الطعام

771
01:01:51,859 --> 01:01:53,995
فقط يريدون المخدر

772
01:01:56,230 --> 01:01:57,799
إذاً إصعدي للأعلى

773
01:01:58,998 --> 01:02:01,703
الدكتورة كرايسلر
ستعود قريباً

774
01:02:42,877 --> 01:02:44,978
<i>إجتمعوا حولي جميعكم</i>

775
01:02:48,448 --> 01:02:52,116
مجلس الأمن القومي
راضٍ عن منتجنا

776
01:02:52,118 --> 01:02:53,819
لقد اكتملت عملية الاختبار

777
01:02:53,821 --> 01:02:55,453
تهانينا

778
01:02:55,455 --> 01:02:57,089
جميعكم إلى المضخة الآن

779
01:02:57,091 --> 01:02:58,357
نحتاج للبدء بإنتاج العقار أرقو

780
01:02:58,359 --> 01:03:00,158
لاختبار النموذج الأولي على الطبيعة

781
01:03:00,160 --> 01:03:02,393
الإصدار si47.

782
01:03:02,395 --> 01:03:04,362
كانت التركيبة إلى حدٍ ما
فعالة

783
01:03:04,364 --> 01:03:06,330
Si47?

784
01:03:06,332 --> 01:03:07,332
نعم

785
01:03:07,334 --> 01:03:09,835
لكن كانت هذه واحدة 
من أقدم التعديلات لدينا؟

786
01:03:09,837 --> 01:03:12,304
ذلك يحدث غالباً في التجربة والخطأ ياروث

787
01:03:12,306 --> 01:03:14,373
روث أجد أنه من الغريب
حتى الآن ماتقومين به

788
01:03:14,375 --> 01:03:16,945
لدي العديد من الاستفهامات
على احترافيتك

789
01:03:20,446 --> 01:03:22,483
هل ستقومين بالعمل معنا؟

790
01:03:25,852 --> 01:03:28,085
تقريباً نحن انتهينا
عزيزتي

791
01:03:28,087 --> 01:03:31,422
ثم يمكن العود
لعالمك الحقيقي

792
01:03:31,424 --> 01:03:33,091
وتستطيعين العودة لعائلتك 
التي تعرفينها

793
01:03:33,093 --> 01:03:36,498
لكن أن تقومي بدورك في تأمين
مستقبلهم

794
01:03:37,598 --> 01:03:38,797
حتى المرة القادمة، موافقة؟

795
01:03:38,799 --> 01:03:41,936
- ربما لن يكون هناك مرة قادمة إذا لم ..
- إلينور

796
01:03:43,603 --> 01:03:46,406
أنا آسفة
ربما بدوت غير محترفة

797
01:03:49,310 --> 01:03:51,409
هل هذا هو التعديل اس47؟

798
01:03:51,411 --> 01:03:52,544
لا

799
01:03:52,546 --> 01:03:55,948
هذا ماتبقى من تعديل اس 58

800
01:03:55,950 --> 01:03:58,317
- هل أتخلص منه؟
- لا، أعطيه لعنصر التجربة الأنثى

801
01:03:58,319 --> 01:04:00,919
لكن لقد قمنا بإعطاءهم جرعة مسبقة منه

802
01:04:00,921 --> 01:04:02,420
هذا أمر .. روث

803
01:04:02,422 --> 01:04:04,926
أنت الآن حقاً تخيبين أملي

804
01:04:30,049 --> 01:04:31,819
أنا آسفة

805
01:05:28,942 --> 01:05:31,609
أنظر لوجهي

806
01:05:31,611 --> 01:05:34,047
تذكره جيداً

807
01:05:34,948 --> 01:05:37,251
إسمي إليانور كرايسلر

808
01:05:39,687 --> 01:05:42,257
لقد قتلت أخي

809
01:05:43,189 --> 01:05:46,293
وأرسلت زوجي لحتفه

810
01:05:47,361 --> 01:05:49,596
هل زوجك قاتل من أجلنا؟

811
01:05:52,165 --> 01:05:54,234
ماكان إسمه؟

812
01:05:56,602 --> 01:06:01,241
أعرف اسم كل جندي قتل من أجل قضيتنا

813
01:06:04,111 --> 01:06:06,614
إسمه

814
01:06:07,247 --> 01:06:10,350
كان دايفيد ماركوس ياروود

815
01:06:12,051 --> 01:06:15,022
لقد كان حب حياتي

816
01:06:16,723 --> 01:06:19,093
لقد عرفته

817
01:06:19,426 --> 01:06:22,294
لاتكذب بشأنه

818
01:06:22,296 --> 01:06:24,131
لاتجرؤ على ذلك

819
01:06:25,232 --> 01:06:28,503
ابن باميلا وإيزاك ياروود

820
01:06:30,103 --> 01:06:32,404
أرأيت .. أعرفه

821
01:06:32,406 --> 01:06:35,243
لأني قمت بتأبينه بنفسي

822
01:06:36,343 --> 01:06:40,080
لقد أخبرتهم كم كان إبنهم شجاعاً

823
01:06:41,714 --> 01:06:45,553
وكيف كان من أكثر قادتنا شجاعة

824
01:06:47,120 --> 01:06:51,258
أترين؟ نحن نهتم بالناس في هذه البلد

825
01:06:56,296 --> 01:06:59,663
ماذا تشكلين من أهمية للمجلس؟

826
01:06:59,665 --> 01:07:05,069
لست أكثر من أداة لزيادة حصانتهم

827
01:07:05,071 --> 01:07:07,075
بفعلك هذا

828
01:07:08,642 --> 01:07:14,681
أنتِ تدمرين كل شيء عاش دايفيد من أجله

829
01:07:15,248 --> 01:07:17,084
وقاتل من أجله

830
01:07:17,718 --> 01:07:20,087
وأحبه

831
01:07:21,687 --> 01:07:24,291
وضحى بحياته من أجله

832
01:07:32,165 --> 01:07:34,634
لتكن شاهداً على الجحيم يازاكاريان

833
01:08:22,181 --> 01:08:23,384
آنيا

834
01:08:24,218 --> 01:08:25,819
لا

835
01:08:27,153 --> 01:08:28,587
ماذا تفعلين؟
لا

836
01:08:28,589 --> 01:08:30,358
لا

837
01:08:32,326 --> 01:08:35,430
آنيا
لا

838
01:08:40,800 --> 01:08:43,168
أوه يا إلهي

839
01:08:43,170 --> 01:08:45,105
أوه يا إلهي

840
01:08:46,406 --> 01:08:48,440
آنيا
لا

841
01:08:48,442 --> 01:08:49,740
لا

842
01:08:49,742 --> 01:08:50,909
لا ياحبيبتي لا

843
01:08:50,911 --> 01:08:53,911
لا
لا إلهي ماذا تفعلين؟ لا

844
01:08:53,913 --> 01:08:55,782
لا

845
01:08:57,283 --> 01:08:59,284
أوه يا إلهي لا

846
01:08:59,286 --> 01:09:02,219
! لا !لا

847
01:09:04,590 --> 01:09:07,761
سأنتزع قلبك من مكانه ياكرايسلر

848
01:09:30,216 --> 01:09:31,950
هانحن إذاً

849
01:09:31,952 --> 01:09:35,289
آخر صبغة من الفضة
وآخر كمية من العقار

850
01:09:39,660 --> 01:09:42,194
شكراً لكم .. جميعكم

851
01:09:42,196 --> 01:09:45,196
شكراً لكِ دكتورة كرايسلر على هذه الفرصة

852
01:09:45,198 --> 01:09:47,865
أحسنت صنعاً دكتور كرايسلر

853
01:09:47,867 --> 01:09:49,366
نعم

854
01:09:49,368 --> 01:09:51,471
شكراً لك يادكتور

855
01:09:53,706 --> 01:09:54,972
حسناً 
بعد انتهاءكم من التنظيف

856
01:09:54,974 --> 01:09:56,674
ينبغي عليكم العودة إلى غرفكم

857
01:09:56,676 --> 01:09:58,410
لجمع متعلقاتكم

858
01:09:58,412 --> 01:10:00,378
سيتم بعد ذلك
إخلاؤكم من المنشأة

859
01:10:00,380 --> 01:10:03,384
ونقلكم لمنازلكم الآمنة

860
01:10:12,291 --> 01:10:14,993
لو كنتم تتساءلين
عن موضوعي الاختبار

861
01:10:14,995 --> 01:10:18,666
أتوقع أن تقوم وحدة عسكرية
بالاهتمام بأمرهما قريباً

862
01:10:19,265 --> 01:10:20,768
لأخذهما إلى أين؟

863
01:10:21,602 --> 01:10:24,636
أنت ذكية كفاية لتدعي هذا الأمر يمضي ياروث

864
01:10:24,638 --> 01:10:27,405
نحن نعيش تحت حكم قانون عسكري

865
01:10:27,407 --> 01:10:29,341
وهؤلاء أعداء الدولة

866
01:10:29,343 --> 01:10:31,778
وسوف يتم التعامل معهم وفقاً لذلك

867
01:11:04,377 --> 01:11:06,746
ماذا تفعلين بالأسفل .. ياروث؟

868
01:11:08,447 --> 01:11:10,684
أكنتِ فقط ستتركينهم في الأسفل؟

869
01:11:14,054 --> 01:11:16,687
مارأيته خلال الخمسة أيام الماضية

870
01:11:16,689 --> 01:11:21,861
قد دمر كل مبدأ قد حافظت عليه في حياتي

871
01:11:24,031 --> 01:11:27,234
هذه الإختبارات

872
01:11:29,303 --> 01:11:30,901
لا أحد

873
01:11:30,903 --> 01:11:34,575
لا شيء يستحق أن يحدث له ذلك

874
01:11:35,375 --> 01:11:37,310
إنه محق

875
01:11:40,380 --> 01:11:41,679
نحن وحوش

876
01:11:41,681 --> 01:11:43,948
فقط ..
توقفي بعيداً هناك

877
01:11:43,950 --> 01:11:46,551
إنتقام

878
01:11:46,553 --> 01:11:49,454
أهذا كل ماكان يمثله لك هذا الاختبار
دكتورة كرايسلر؟

879
01:11:49,456 --> 01:11:53,527
لقد كان دافعك الإنتقام

880
01:11:54,760 --> 01:11:57,661
ما كان دافعكِ أنتِ ياروث؟

881
01:11:57,663 --> 01:12:00,867
الطموح؟
لإثبات نفسك؟

882
01:12:02,602 --> 01:12:06,670
مهما تطلب منا الأمر
تلك كانت كلماتك أنتِ

883
01:12:06,672 --> 01:12:10,741
أنتِ مسؤولة عن كل هذا
كما هو حالنا

884
01:12:10,743 --> 01:12:12,811
الآن ارجعي للوراء بعيداً عن لوحة التحكم

885
01:12:12,813 --> 01:12:14,448
لا

886
01:12:15,549 --> 01:12:17,816
لا

887
01:12:17,818 --> 01:12:20,718
العالم يحتاج لمعرفة ماحدث هنا

888
01:12:20,720 --> 01:12:23,357
حقيقة هذا النظام

889
01:12:25,492 --> 01:12:30,064
كم كرهت فكرة خوفي من قولي أي شيء

890
01:12:31,430 --> 01:12:34,367
عن قيامي بتلك المهام

891
01:12:36,870 --> 01:12:38,869
أتعلمين ماذا سيفعل بكِ المجلس؟

892
01:12:38,871 --> 01:12:40,137
إذا حاولتِ التحدث عن هذا الأمر؟

893
01:12:40,139 --> 01:12:42,042
لم أعد أبالي

894
01:12:43,109 --> 01:12:44,909
هذا خطأ

895
01:12:44,911 --> 01:12:48,448
هذا أمر شيطاني

896
01:12:50,649 --> 01:12:54,522
لم يكن جيمي أو دايفيد 
يريدون حدوث مثل هذا الأمر

897
01:13:08,868 --> 01:13:11,572
أنتِ عارٌ على ذكراهم

898
01:13:21,447 --> 01:13:23,116
دكتورة كرايسلر؟

899
01:13:33,727 --> 01:13:35,028
ماذا فعلتِ؟

900
01:13:35,862 --> 01:13:38,599
هي .. هي

901
01:13:39,498 --> 01:13:41,031
لقد كانت
لقد كانت

902
01:13:41,033 --> 01:13:44,468
- لقد كانت ستقوم بـ
- أريد منكِ أن تجلسي

903
01:13:44,470 --> 01:13:45,936
لا ياروث .. إسمعي

904
01:13:45,938 --> 01:13:48,039
إستمعي إلي
أنت بحاجة للضغط على الجرح

905
01:13:48,041 --> 01:13:49,007
نعم؟

906
01:13:49,009 --> 01:13:50,141
يجب أن تضغطي عليه

907
01:13:50,143 --> 01:13:51,810
سأقوم بإحضار المساعدة

908
01:13:51,812 --> 01:13:53,011
نعم؟

909
01:13:53,013 --> 01:13:55,646
يجب أن أعثر لها 
على مساعدة طبية

910
01:13:55,648 --> 01:13:58,118
لا .. لا .. لا
لايمكنكِ إخبار أحد عن هذا الأمر

911
01:14:00,120 --> 01:14:03,090
إدجار
هذه جريمة

912
01:14:04,858 --> 01:14:06,790
أوه ، ماذا الآن؟

913
01:14:06,792 --> 01:14:10,494
الآن، خارج الغرفة 
أصبح الموت أمراً صادماً لك؟

914
01:14:10,496 --> 01:14:13,698
عندما يصبح حقيقاً
وليس مجرد بكسلات على الشاشة؟

915
01:14:13,700 --> 01:14:16,868
أي رحمة
وهل أظهروا الرحمة لجيمي؟

916
01:14:16,870 --> 01:14:20,003
نحن نحاول استعادة السلام
لبلدنا

917
01:14:20,005 --> 01:14:21,705
لم أكن باستطاعتي تركها
كي تقوم بإفشاء الأمر

918
01:14:21,707 --> 01:14:24,575
إلينور
لقد فقدت السيطرة على نفسك

919
01:14:24,577 --> 01:14:29,813
لم لاتعطيني
المعطف الخاص بك؟

920
01:14:29,815 --> 01:14:34,552
وسوف أقوم بالتخلص منه

921
01:14:34,554 --> 01:14:36,119
روث

922
01:14:36,121 --> 01:14:38,490
روث .. إستمعي إلي

923
01:14:38,492 --> 01:14:39,624
كل شيء
سيصبح على مايرام

924
01:14:39,626 --> 01:14:41,758
ستكونين بخير

925
01:14:41,760 --> 01:14:42,893
الآن إسمعي

926
01:14:42,895 --> 01:14:44,294
- ساندرا ستقوم بجلب المساعدة
- نعم، نعم

927
01:14:44,296 --> 01:14:47,664
- ستقوم بجلب المساعدة الطبية
- ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟

928
01:14:47,666 --> 01:14:50,737
- إنهم على بعد بضع دقائق
- أوه يا إلهي

929
01:14:53,506 --> 01:14:54,938
لكن يجب علينا الإستمرار بالضغط

930
01:14:54,940 --> 01:14:56,740
يجب علينا إيقاف النزيف

931
01:14:56,742 --> 01:14:57,844
حسناً؟

932
01:15:15,562 --> 01:15:17,797
- أوه ياإلهي
- إلينور

933
01:15:18,532 --> 01:15:21,298
يجب عليك إحضار المساعدة لهذه الشابة

934
01:15:21,300 --> 01:15:23,868
نعم، نعم

935
01:15:43,055 --> 01:15:44,190
أهربي

936
01:15:48,894 --> 01:15:52,163
لم يكن عليك بناء هذا الشيء أيها العجوز

937
01:15:52,165 --> 01:15:52,896
لقد كان أنا

938
01:15:52,898 --> 01:15:54,934
المسؤول عن كل هذا

939
01:15:55,669 --> 01:15:57,770
إلينور كرايسلر

940
01:15:59,605 --> 01:16:01,908
أكثر الجميلات شيطانية

941
01:16:08,648 --> 01:16:10,815
يالك من منافقة

942
01:16:10,817 --> 01:16:14,151
أوه ..
أقوى مما تبدين عليه

943
01:17:24,657 --> 01:17:25,957
أهربي يا إلينور

944
01:17:29,929 --> 01:17:31,899
أبي

945
01:17:55,255 --> 01:17:56,219
أوه

946
01:17:56,221 --> 01:17:57,288
أوه .. أشكرك يارب

947
01:17:57,290 --> 01:17:59,923
أرجوكم ساعدونا
أرجوكم ساعدونا

948
01:18:02,327 --> 01:18:03,761
الوضع آمن

949
01:18:56,515 --> 01:18:59,318
من هو المسؤول عن هذا؟

950
01:19:04,056 --> 01:19:05,858
هذا المرأة لازالت على قيد الحياة

951
01:19:07,493 --> 01:19:09,429
من هي هذه؟

952
01:19:13,366 --> 01:19:15,836
ماذا الآن؟ زاكاريان؟
هاه؟

953
01:19:17,036 --> 01:19:18,906
ماذا بعد؟

954
01:19:20,406 --> 01:19:22,743
ليس لدي شيء

955
01:19:24,510 --> 01:19:28,114
حرفياً ليس لدي شيء

956
01:19:28,447 --> 01:19:30,817
لست مفيدة لك

957
01:20:12,959 --> 01:20:15,362
لم لاتدعني أقتلها؟

958
01:20:17,197 --> 01:20:20,030
آنيا كانت

959
01:20:20,032 --> 01:20:23,269
كانت كالسرطان في منظمتنا

960
01:20:24,370 --> 01:20:27,974
أسوأ من سرطان نما في رئتي

961
01:20:29,341 --> 01:20:32,779
لقد قامت بإفساد عقول إخوتنا

962
01:20:34,581 --> 01:20:37,551
وأقنعتهم بالتخلي عن قضيتنا

963
01:20:39,452 --> 01:20:42,152
بعد كل هذه السنوات

964
01:20:42,154 --> 01:20:43,954
لكن .. أنا .. فقط

965
01:20:43,956 --> 01:20:48,795
نعم أنت فقط فتاة إدارية .. أليس كذلك؟

966
01:20:49,127 --> 01:20:51,465
إلينور كرايسلر

967
01:20:55,934 --> 01:20:58,335
فقط اقتلني إذاً

968
01:20:58,337 --> 01:21:00,273
أنا فعلت كل ذلك

969
01:21:01,875 --> 01:21:04,178
لقد عذبت أخوك

970
01:21:05,944 --> 01:21:08,849
وقمت بقتل الفتاة

971
01:21:10,015 --> 01:21:12,152
فتاة بريئة

972
01:21:17,657 --> 01:21:20,360
لم يتبق لدي شيء

973
01:21:21,461 --> 01:21:24,231
أنا أستحق الموت

974
01:21:25,098 --> 01:21:27,466
أنا استحق ذلك

975
01:21:34,907 --> 01:21:36,606
إرتدي ملابسك

976
01:21:36,608 --> 01:21:39,011
هناك عمل يجب إنجازه

977
01:21:40,612 --> 01:21:42,982
هذا الشيء

978
01:21:45,117 --> 01:21:48,254
لقد كلف أخي فقدان إنسانيته

979
01:21:50,989 --> 01:21:53,024
لقد وجدته .. أليس كذلك؟

980
01:21:53,026 --> 01:21:55,229
سلاح كرايسلر

981
01:21:55,961 --> 01:21:58,965
السلاح الذي سيضع حداً لهذه الحرب أخيراً

982
01:22:00,332 --> 01:22:02,035
لا

983
01:22:37,703 --> 01:22:41,241
لقد رأيت كم هي قيمة حياتك يا إلينور

984
01:22:42,407 --> 01:22:44,475
النجدة

985
01:22:44,477 --> 01:22:47,680
كل شيء استخدمته عليك 
في هذه الغرفة

986
01:22:49,715 --> 01:22:52,184
ولاشيء من ذلك

987
01:22:54,252 --> 01:22:56,223
إستطاع كسر عزيمتك

988
01:23:14,540 --> 01:23:16,676
لامزيد من الأكاذيب

989
01:23:18,077 --> 01:23:21,181
لامزيد من تضييع الوقت
الذي لا أملكه

990
01:23:22,782 --> 01:23:26,083
ستكسبين هذه الحرب من أجلنا

991
01:23:26,085 --> 01:23:28,422
ويمكنك أن تتمني ماشئتِ

992
01:23:36,795 --> 01:23:39,065
أنتِ تعلمين ماتحتاجين لفعله

993
01:23:40,399 --> 01:23:43,069
وماتحتاج هذه البلاد منكِ لعمله

994
01:23:45,203 --> 01:23:50,277
ماهو الشيء الذي مات دايفيد من أجله

995
01:24:11,163 --> 01:24:13,630
في مكان ما على الطريق

996
01:24:13,632 --> 01:24:17,435
هذا البلد سيعود ليكون مزدهراً

997
01:24:17,437 --> 01:24:20,303
لذلك الإزدهار الذي جعله عظيماً

998
01:24:20,305 --> 01:24:25,810
ذلك البلد الذي رحب ذات يوم بفتىً 
صغير من حلبجة

999
01:24:25,812 --> 01:24:28,482
وساعده لبناء حياة أفضل

1000
01:24:32,684 --> 01:24:37,721
وجعله يشن حرباً لاستعادة
تلك النعمة

1001
01:24:37,723 --> 01:24:40,658
التي تستحق الموت من أجلها

1002
01:24:40,660 --> 01:24:44,494
أو على الأقل هذا ماكان يعتقده
كل من قاتل معي من أجله

1003
01:24:44,496 --> 01:24:48,298
لكن  أنا وأنتِ سنعلم ذلك جيداً
عند انتهاء هذه الحرب

1004
01:24:48,300 --> 01:24:51,302
أنه لن يكون هناك منتصرين

1005
01:24:51,304 --> 01:24:53,573
فقط هناك ناجين

1006
01:25:04,282 --> 01:25:07,086
أحتاج للمزيد من عوامل الفضة الملونة

1007
01:25:17,496 --> 01:25:18,896
حسناً

1008
01:25:30,143 --> 01:25:32,743
حسناً
دعنا نستعد

1009
01:25:32,745 --> 01:25:34,578
الأمان أولاً

1010
01:25:34,580 --> 01:25:36,716
لقد كانت ليلة طويلة

1011
01:25:58,306 --> 01:26:03,306
أتمنى أن تكونوا قد استمتعم بمشاهدة أولى ترجماتي
زوروا حسابي على تويتر للمزيد
@Abdellah_j

