﻿1
00:00:48,214 --> 00:00:52,684
<b>‫’’(سايبرترون)‘‘</b>

2
00:00:54,846 --> 00:00:56,636
‫اخترقوا الصفوف الأمامية !

3
00:00:56,722 --> 00:00:58,272
‫فقدت الاتصال بالعاصمة !

4
00:00:58,349 --> 00:00:59,849
‫عددهم كثير !

5
00:01:01,686 --> 00:01:03,186
‫حافظوا على وضعيتكم !

6
00:01:06,023 --> 00:01:07,273
‫اقضوا عليهم !

7
00:01:18,452 --> 00:01:20,452
‫أين (بي-127) ؟

8
00:01:34,218 --> 00:01:35,798
‫آسف على تأخري، واجهت ازدحام سير

9
00:01:37,805 --> 00:01:39,555
‫(أوبتيموس)

10
00:01:41,225 --> 00:01:45,225
‫أيها الـ(ديسبتيكون)... اهجموا !

11
00:01:45,313 --> 00:01:49,323
‫أيها الـ(أوتوبوت)، تراجعوا ! إلى البرج !

12
00:01:50,193 --> 00:01:54,453
‫دمروا منصة الإطلاق ! لا تدعوا أحداً يهرب !

13
00:02:00,119 --> 00:02:04,039
‫سقط (سايبرترون)، اذهبوا إلى مركبات الهرب

14
00:02:04,123 --> 00:02:05,373
‫هناك عناصر (أوتوبوت) آخرون

15
00:02:05,458 --> 00:02:06,958
‫مبددون في أنحاء المجرة

16
00:02:07,043 --> 00:02:09,503
‫علينا بلوغهم إن كنا نأمل أن ننجو

17
00:02:09,587 --> 00:02:11,957
‫(أوبتيموس)، هذا موطننا، علينا القتال لأجله

18
00:02:18,095 --> 00:02:21,925
‫سنتابع القتال لكن علينا إيجاد ملاذ أولاً

19
00:02:22,016 --> 00:02:25,516
‫وجدت كوكباً مخبأ بأفضل شكل، الأرض

20
00:02:25,603 --> 00:02:28,273
‫ستسافر إلى هناك وتنشىء لنا قاعدة

21
00:02:28,481 --> 00:02:30,901
‫حين نجمع الآخرين، سننضم إليك

22
00:02:31,275 --> 00:02:33,235
‫عليك حماية الكوكب

23
00:02:33,319 --> 00:02:37,819
‫إن وجده الـ(ديسبتيكون)،
‫ينتهي أمر شعبنا فعلاً

24
00:02:38,032 --> 00:02:39,452
‫اذهب الآن !

25
00:02:54,465 --> 00:02:57,795
‫بالتوفيق، أيها الجندي،
‫سأؤخرهم لتحظى بالوقت

26
00:03:25,162 --> 00:03:30,502
<font color="#ffff00"><b>‫’’(بامبلبي)‘‘</b></font>

27
00:03:32,336 --> 00:03:34,416
<b>‫’’الأرض‘‘</b>

28
00:03:35,590 --> 00:03:37,840
<b>‫’’1987‘‘</b>

29
00:04:03,951 --> 00:04:06,621
‫حسناً، حسناً، أنا ميت أصلاً، يا رجل !

30
00:04:08,623 --> 00:04:09,963
‫ليس أنت فقط

31
00:04:10,041 --> 00:04:11,581
‫كونك تحقق الإنجازات

32
00:04:11,709 --> 00:04:13,289
‫تسببت بمقتل فرقتك يا (داني)

33
00:04:13,711 --> 00:04:14,841
‫أحسنت

34
00:04:14,962 --> 00:04:17,262
‫ـ هذه الأشياء تلسع
‫ـ أية أشياء ؟ هذه ؟

35
00:04:17,882 --> 00:04:19,972
‫ما أدراني ؟ لم أصب حتى الآن

36
00:04:20,218 --> 00:04:21,678
‫حسناً، أتعلم أمراً ؟

37
00:04:21,761 --> 00:04:23,931
‫هذا قريب جداً يا رجل، كدت تقتلع عيني

38
00:04:24,055 --> 00:04:26,225
‫لديّ موعد الليلة، هذا غير مثير

39
00:04:26,307 --> 00:04:27,887
‫أنت محق، آسف

40
00:04:28,643 --> 00:04:29,853
‫هذه غلطتي

41
00:04:29,936 --> 00:04:31,936
‫وهذا إطلاق بسبب خلل

42
00:04:31,979 --> 00:04:34,939
‫هذا السلاح معطل، يجدر بأحد التكلم مع...

43
00:04:35,024 --> 00:04:35,984
‫توقف !

44
00:04:36,067 --> 00:04:37,897
‫حسناً، توقف

45
00:04:39,403 --> 00:04:41,493
‫كان يجدر بي تركك تموت في (غرينادا)

46
00:04:41,572 --> 00:04:43,202
‫لو فعلت ذلك، ما كنا أتينا إلى الغابة

47
00:04:43,282 --> 00:04:44,912
‫لممارسة هذه الألعاب الرائعة

48
00:04:44,992 --> 00:04:46,162
‫بالتحديد

49
00:04:47,578 --> 00:04:49,158
‫أكرهك

50
00:04:49,247 --> 00:04:52,497
‫يا رجل، هذا مؤلم، لأنني أحبك

51
00:04:52,583 --> 00:04:55,383
‫لكنك ترفض تقبل ذلك لأنه لديك مشاكل حميمية

52
00:04:55,461 --> 00:04:57,131
‫ستقول المعالجة
‫إنك لم تحظ بعناق كاف في صغرك

53
00:04:57,213 --> 00:04:59,803
‫ـ انظر، يا رجل
‫ـ أعلم أنني أبدو أبله، لكن...

54
00:05:01,259 --> 00:05:02,799
‫احتموا !

55
00:05:15,773 --> 00:05:17,113
‫(داني)

56
00:05:17,608 --> 00:05:19,068
‫هل أنت بخير ؟

57
00:05:19,193 --> 00:05:20,863
‫أجل، يا رجل

58
00:05:23,614 --> 00:05:25,244
‫هنا العميل (جاك بيرنز)

59
00:05:25,324 --> 00:05:27,034
‫أحتاج إلى مسعف هنا، فوراً

60
00:05:27,118 --> 00:05:29,238
‫لدينا اعتداء قذيفة في الطرف الشمالي الشرقي

61
00:05:29,328 --> 00:05:30,198
‫من مركز التدريب

62
00:05:30,705 --> 00:05:32,165
‫إصابات متعددة

63
00:05:32,832 --> 00:05:35,672
‫وهلاّ تشرحون لي لما قد ترمون المتفجرات

64
00:05:35,751 --> 00:05:36,921
‫على رجالكم ؟

65
00:05:37,670 --> 00:05:39,670
<i>‫لا، ما من تمارين بالنيران الحية</i>

66
00:05:39,755 --> 00:05:40,915
<i>‫في القسم الشمالي الغربي</i>

67
00:05:41,007 --> 00:05:42,757
‫ما الذي أصابنا، إذن ؟

68
00:05:55,646 --> 00:05:57,186
‫الهدف إلى يمينك !

69
00:06:12,163 --> 00:06:16,583
‫أريدكم أن تتوزعوا وتتعقبوا ذلك الشيء فوراً !

70
00:06:19,504 --> 00:06:20,754
‫انطلق !

71
00:06:26,928 --> 00:06:27,848
‫هناك !

72
00:06:31,599 --> 00:06:32,559
‫ما هذا ؟

73
00:06:32,892 --> 00:06:33,932
‫اقض عليه !

74
00:06:38,523 --> 00:06:40,613
‫اذهبوا إلى هناك فوراً واقضوا عليه

75
00:06:41,734 --> 00:06:43,074
‫ها هو !

76
00:06:51,827 --> 00:06:53,537
<i>‫وجدنا الهدف، سيّدي</i>

77
00:06:55,248 --> 00:06:56,168
‫أطلقوا النار عليه !

78
00:07:07,051 --> 00:07:08,051
‫تباً !

79
00:07:19,230 --> 00:07:20,520
‫لا

80
00:07:31,826 --> 00:07:33,946
‫إنه ذاهب إلى المنجم ! اقطعوا عليه الطريق

81
00:07:53,472 --> 00:07:55,682
<b>‫’’تلف الأنظمة الرئيسية‘‘</b>

82
00:07:56,517 --> 00:07:58,937
<b>‫’’تلف الأنظمة الرئيسية‘‘</b>

83
00:08:04,901 --> 00:08:05,901
‫أرجوكم

84
00:08:06,194 --> 00:08:07,534
‫هذه غلطة

85
00:08:09,238 --> 00:08:10,988
‫حافظوا على هدوئكم، لا تطلقوا النار

86
00:08:11,240 --> 00:08:13,120
‫لا أريد إلحاق الأذى بأحد

87
00:08:20,917 --> 00:08:22,077
‫من استدعى قوات الجو ؟

88
00:08:26,506 --> 00:08:28,126
‫ليست قوات الجو

89
00:08:33,721 --> 00:08:34,681
‫اهربوا

90
00:08:58,287 --> 00:09:00,287
‫هل خلت أنه بوسعك الاختباء ؟

91
00:09:09,674 --> 00:09:11,684
‫والآن ستموت وأنت تصرخ

92
00:09:11,843 --> 00:09:13,593
‫كأصدقائك !

93
00:09:49,255 --> 00:09:51,595
‫أخبرني أين يختبىء أصدقاؤك

94
00:09:51,924 --> 00:09:53,304
‫لن أتكلم أبداً

95
00:09:53,426 --> 00:09:55,546
‫حقاً ما تقوله ؟

96
00:09:57,263 --> 00:09:59,263
‫إذن لنجعل الأمر رسمياً

97
00:10:03,561 --> 00:10:04,561
<b>‫’’تعطل مركّب النطق‘‘</b>

98
00:10:28,336 --> 00:10:29,876
‫(بي-127)...

99
00:10:30,755 --> 00:10:33,135
‫كونك عضواً في مقاومة الـ(أوتوبوت)

100
00:10:33,424 --> 00:10:35,634
‫أنت خائن لـ(سايبرترون)

101
00:10:35,760 --> 00:10:38,050
‫وبموجب ذلك أحكم عليك

102
00:10:38,137 --> 00:10:39,097
‫بالإعدام

103
00:10:46,145 --> 00:10:46,975
‫لا !

104
00:10:48,105 --> 00:10:49,305
‫لا !

105
00:11:06,541 --> 00:11:09,341
<b>‫’’عطل في خلايا الذاكرة‘‘</b>

106
00:11:58,050 --> 00:11:59,760
<b>‫’’خلل خطير في الذاكرة المركزية‘‘</b>

107
00:12:10,646 --> 00:12:12,306
<b>‫’’خلل خطير في الذاكرة المركزية‘‘</b>

108
00:12:12,440 --> 00:12:14,360
<b>‫’’بدء عملية الإطفاء‘‘</b>

109
00:12:24,410 --> 00:12:25,990
‫اصمت

110
00:12:55,399 --> 00:12:56,899
‫صباح الخير، أبي

111
00:13:35,982 --> 00:13:38,482
‫لا ! لا تدغدغني

112
00:13:44,532 --> 00:13:45,452
‫أمسكت بنا

113
00:13:46,075 --> 00:13:47,575
‫هذا مقرف، (رون)

114
00:13:48,160 --> 00:13:49,290
‫أرجو المعذرة

115
00:13:51,330 --> 00:13:53,830
‫ماذا ؟ هل هذه جوائزك في الغطس ؟

116
00:13:53,958 --> 00:13:55,378
‫تستغرق فسحة كبيرة في غرفتي

117
00:13:55,459 --> 00:13:57,169
‫ستندمين على ذلك

118
00:13:58,254 --> 00:13:59,804
‫أين الفطور ؟

119
00:13:59,922 --> 00:14:03,432
‫الفطور موجود بشكل ملائم في الخزائن والبراد

120
00:14:03,926 --> 00:14:06,216
‫حاولي المساعدة... قليلاً

121
00:14:06,345 --> 00:14:08,135
‫بما أنني أصبحت فتاة كبيرة

122
00:14:08,222 --> 00:14:09,812
‫أعد فطوري وما إلى ذلك

123
00:14:09,932 --> 00:14:13,482
‫أتعرفين كيف بوسعي المساعدة أكثر هنا ؟

124
00:14:13,603 --> 00:14:14,773
‫لو كانت لديّ سيارة

125
00:14:15,188 --> 00:14:16,478
‫ـ (شارلي)
‫ـ ما أدراك ؟

126
00:14:16,606 --> 00:14:17,896
‫عيد ميلادي غداً

127
00:14:18,024 --> 00:14:20,114
‫إنه الوقت المناسب لهدية مالية كبيرة

128
00:14:20,610 --> 00:14:22,740
‫أحتاج فقط إلى ٥٠٠ دولار لإنهاء الـ(كورفيت)

129
00:14:22,820 --> 00:14:26,320
‫لا أملك ٥٠٠ دولار، تعلمين كم تجني الممرضات

130
00:14:27,283 --> 00:14:30,083
‫نصف ما يجنيه الأطباء
‫مقابل ضعف العمل، صحيح ؟

131
00:14:30,161 --> 00:14:31,161
‫اسمعي، يا فتاة...

132
00:14:31,287 --> 00:14:33,577
‫لديّ مقابلة عمل غداً، إن سارت جيداً

133
00:14:33,706 --> 00:14:34,916
‫سأغرقك بقطع السيارات

134
00:14:35,041 --> 00:14:36,831
‫أفضل المال، (رون)

135
00:14:36,959 --> 00:14:39,129
‫لا تكوني فظة، أطعمي الكلب

136
00:14:39,212 --> 00:14:41,052
‫(كونان) هو كلب (أوتيس)، اطلبي منه ذلك

137
00:14:41,130 --> 00:14:41,960
‫ماذا ؟

138
00:14:43,299 --> 00:14:46,429
‫تبدو كبيراً جداً في بزة الكاراتيه

139
00:14:46,511 --> 00:14:48,891
‫صغيري يكاد يصبح رجلاً

140
00:14:49,889 --> 00:14:51,519
‫تباً، سأتأخر

141
00:14:51,641 --> 00:14:53,481
‫أيمكنك إيصال أخيك إلى صف الكاراتيه

142
00:14:53,559 --> 00:14:55,139
‫في طريقك إلى العمل من فضلك ؟

143
00:14:55,269 --> 00:14:57,189
‫بوسعي ذلك، لو كنت أملك سيارة

144
00:14:57,271 --> 00:15:00,771
‫دعيه يتبعك وحسب على دراجته، لئلا يخطفه أحد

145
00:15:00,858 --> 00:15:03,898
‫يخطفه ؟ قلت للتو إنه أصبح رجلاً ناضجاً

146
00:15:04,028 --> 00:15:07,358
‫إن حاول أحد مهاجمتي، سأمزق طحاله

147
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
<b>‫’’(كيغويز شوروز)‘‘</b>

148
00:15:43,234 --> 00:15:45,244
‫حسناً، استمتع بيومك

149
00:15:45,361 --> 00:15:46,861
‫كل بتأن

150
00:15:54,245 --> 00:15:55,955
‫عذراً، مرحباً، لم نتقابل قط...

151
00:15:56,080 --> 00:15:57,210
‫آسفة، لا أستطيع الآن

152
00:15:57,331 --> 00:15:59,501
‫أجل، حسناً

153
00:16:00,960 --> 00:16:02,290
‫بائعة النقانق !

154
00:16:02,837 --> 00:16:04,167
‫يا للهول !

155
00:16:04,881 --> 00:16:07,721
‫آسفة جداً، يا للهول

156
00:16:08,593 --> 00:16:11,143
‫هناك أحد سيتعرض للطرد

157
00:16:11,220 --> 00:16:14,430
‫إن كان عليّ ارتداء هذا، كنت صليت أن أطرد

158
00:16:14,515 --> 00:16:15,465
‫مزحة جيدة، (تينا)

159
00:16:19,478 --> 00:16:20,558
‫لنذهب

160
00:16:22,732 --> 00:16:24,072
‫عذراً

161
00:16:41,125 --> 00:16:42,415
<b>‫’’في أحلامك‘‘</b>

162
00:16:58,518 --> 00:16:59,728
‫هيّا

163
00:17:00,102 --> 00:17:01,272
‫مرحباً عمي (هانك) !

164
00:17:01,354 --> 00:17:03,864
‫أما زلت تعملين على تلك السيارة ؟

165
00:17:03,940 --> 00:17:05,690
‫أما زلت تعمل على شخصيتك ؟

166
00:17:07,527 --> 00:17:09,817
‫ـ ما عندك لي ؟
‫ـ كل ما تريدينه

167
00:17:09,904 --> 00:17:12,704
‫سيفجرنا الروس بالكامل بأية حال

168
00:17:12,782 --> 00:17:14,282
‫هذه هي الروح المطلوبة

169
00:17:14,659 --> 00:17:15,829
‫يا فتاة

170
00:17:16,619 --> 00:17:18,289
‫هلاّ تعطينني مفتاح الثلاثة على ثمانية ؟

171
00:17:18,412 --> 00:17:20,002
‫أتعمل على المكربن ؟

172
00:17:23,835 --> 00:17:26,675
‫ـ تحتاج إلى مفتاح نصف إنش
‫ـ قلت لك الثلاثة

173
00:17:30,216 --> 00:17:31,966
‫ـ شكراً، يا فتاة
‫ـ أجل

174
00:17:35,221 --> 00:17:37,261
<b>‫’’محل (هانك) لإصلاح الأجهزة البحرية والقطع‘‘</b>

175
00:19:25,748 --> 00:19:28,328
‫أين (أوبتيموس برايم) ؟

176
00:19:28,459 --> 00:19:30,919
‫نجا من سقوط (سايبرترون)

177
00:19:31,003 --> 00:19:34,593
‫ولا تخمد أي ثورة فعلاً
‫حتى التغلب على القائد

178
00:19:34,882 --> 00:19:37,382
‫إذن أين هو ؟

179
00:19:37,635 --> 00:19:39,225
‫أدعى (كليفجامبر)،

180
00:19:39,387 --> 00:19:41,557
‫ملازم في مقاومة الـ(أوتوبوت)

181
00:19:41,639 --> 00:19:43,889
‫ستعتبر عودتي الآمنة...

182
00:19:43,975 --> 00:19:45,775
‫جواب خاطىء

183
00:19:46,477 --> 00:19:49,437
‫نعلم أنه يخطط لتأسيس قاعدة

184
00:19:49,522 --> 00:19:52,232
‫أخبرنا بمكانها وسندعك تعيش

185
00:19:52,316 --> 00:19:54,986
‫أدعى (كليفجامبر)، ملازم...

186
00:20:01,200 --> 00:20:03,410
‫هذه إشارة (بي-127)

187
00:20:03,494 --> 00:20:06,504
‫ـ أيمكنك تعقبها ؟
‫ـ سبق أن فعلت ذلك

188
00:20:07,039 --> 00:20:08,829
‫إن كنت لن تخبرنا بمكان (برايم)

189
00:20:08,916 --> 00:20:11,416
‫قد يفعل صديقك ذلك

190
00:20:11,502 --> 00:20:12,842
‫أبداً

191
00:20:12,920 --> 00:20:17,090
‫أنت محارب شجاع، تستحق ميتة أفضل

192
00:20:17,717 --> 00:20:19,177
‫لكن بعد التفكير ملياً...

193
00:20:25,016 --> 00:20:27,846
‫حدد المسار إلى الأرض

194
00:20:39,614 --> 00:20:41,074
‫أعطيك ٣٠ دولاراً ثمن كل شيء

195
00:20:41,949 --> 00:20:44,239
‫بوسعي الحصول على ضعفي السعر ثمن السلك فقط

196
00:20:44,368 --> 00:20:46,368
‫ممن ؟ أنا الوحيدة التي تأتي إلى هنا

197
00:20:46,454 --> 00:20:48,044
‫لا أعلم كيف ما زلت مفتوحاً حتى

198
00:20:48,122 --> 00:20:50,622
‫خذيه وحسب، اذهبي، بدأ برنامجي

199
00:20:52,793 --> 00:20:54,843
‫من أين جلبت تلك الـ"بيتل" ؟

200
00:20:54,962 --> 00:20:58,422
‫أقسم، منذ أن علقوا ذلك البرج السخيف

201
00:20:58,508 --> 00:21:01,048
‫لا أتلقى أي إرسال لمشاهدة برامجي

202
00:21:01,135 --> 00:21:03,175
‫عليّ أن أرى ما يحصل لـ(ألف) هذا الأسبوع

203
00:21:14,232 --> 00:21:15,902
‫هيّا !

204
00:21:30,081 --> 00:21:31,501
‫هل هذه مزحة ؟

205
00:21:36,546 --> 00:21:37,956
‫تباً

206
00:21:43,594 --> 00:21:45,014
‫أستسلم

207
00:21:46,764 --> 00:21:49,104
‫لا يمكنني فعل هذا بدونك

208
00:21:50,643 --> 00:21:54,023
<i>‫تشرفت بمعرفتك، أتهمك سيارة "بويك" جديدة ؟</i>

209
00:21:54,438 --> 00:21:57,228
<i>‫حسناً، لمستها لكنني لم آكلها</i>

210
00:21:57,733 --> 00:22:00,153
<i>‫ويفترض بي التصديق أن شرائح اللحم تلك</i>

211
00:22:00,236 --> 00:22:01,856
<i>‫نهضت وسارت بعيداً من تلقاء ذاتها ؟</i>

212
00:22:01,946 --> 00:22:03,816
<i>‫رأيت أموراً أغرب</i>

213
00:22:04,323 --> 00:22:05,703
<i>‫لا عشاء لك الليلة</i>

214
00:22:05,825 --> 00:22:10,005
<i>‫لكنني أتضور جوعاً ! أنا صائم منذ الغداء !</i>

215
00:22:11,372 --> 00:22:13,672
<i>‫حسناً، أكلت تلك اليقطينة</i>

216
00:22:34,020 --> 00:22:35,600
‫عيداً سعيداً

217
00:22:48,659 --> 00:22:50,079
‫أفتقدك، أبي

218
00:22:51,579 --> 00:22:53,409
‫أظنها منخفضة جداً، عزيزتي

219
00:22:53,497 --> 00:22:56,577
‫لا، لا، أظنها تصل إلى ذلك الزر

220
00:22:57,335 --> 00:23:00,595
‫أجل، لا أعلم بشأن...

221
00:23:00,671 --> 00:23:01,511
‫مرحباً

222
00:23:01,589 --> 00:23:04,009
‫ـ صباح الخير، يا فتاة العيد
‫ـ مرحباً

223
00:23:04,091 --> 00:23:05,431
‫تبدين...

224
00:23:07,386 --> 00:23:08,386
‫جميلة

225
00:23:09,514 --> 00:23:10,894
‫عيداً سعيداً، عزيزتي

226
00:23:11,015 --> 00:23:13,975
‫أحبك، هيّا، افتحي هديتك، سأتأخر على عملي

227
00:23:15,728 --> 00:23:17,098
‫شكراً، أمي

228
00:23:21,567 --> 00:23:23,277
‫خوذة، عليها...

229
00:23:23,903 --> 00:23:24,953
‫أزهار النرجس

230
00:23:25,029 --> 00:23:26,949
‫لا أنفك أسمع...

231
00:23:27,031 --> 00:23:30,951
‫عن أشخاص على الدراجات يدهسون ويسحق دماغهم

232
00:23:31,035 --> 00:23:32,615
‫عليك وضع هذه من الآن فصاعداً

233
00:23:32,703 --> 00:23:35,663
‫لا يهمني إن لم يكن القانون، هذا قانوننا

234
00:23:35,748 --> 00:23:37,578
‫إضافة إلى ذلك، انظري كم هي ظريفة

235
00:23:39,919 --> 00:23:40,879
‫أجل

236
00:23:41,087 --> 00:23:42,707
‫عيد سعيد

237
00:23:42,797 --> 00:23:44,547
‫في الواقع، جلبت لك هدية أيضاً، (شارلي)

238
00:23:45,174 --> 00:23:48,264
‫إنها صغيرة، لكنها من القلب

239
00:23:50,429 --> 00:23:52,599
<b>‫’’ابتسمي ولو لمرة، فوائد الموقف الإيجابي‘‘</b>

240
00:23:54,600 --> 00:23:56,520
‫الابتسامة هي سلاح قوي

241
00:23:57,770 --> 00:23:59,150
‫تطلق الإندورفين

242
00:23:59,480 --> 00:24:02,520
‫تقول للعالم: "أنا مسلية ويمكن التواصل معي"

243
00:24:04,735 --> 00:24:08,985
‫هناك فصل كامل عن الناس الذين يبتسمون غالباً

244
00:24:09,073 --> 00:24:10,413
‫ويحظون في الواقع بمزيد من الأصدقاء

245
00:24:11,409 --> 00:24:12,409
‫هذا أمر لا يصدق !

246
00:24:12,869 --> 00:24:15,909
‫برأيي، سيتغير منظرك بكامله إن ابتسمت غالباً

247
00:24:33,681 --> 00:24:35,101
‫أريد الـ"بيتل"

248
00:24:36,017 --> 00:24:38,137
‫ـ ماذا ؟
‫ـ سيارة الـ"بيتل" الصفراء، أريدها

249
00:24:38,227 --> 00:24:40,437
‫سأجري معك صفقة، إن شغلتها، هي لي

250
00:24:40,730 --> 00:24:43,690
‫ليست صفقة، بذلك تأخذين سيارتي وحسب

251
00:24:43,774 --> 00:24:47,114
‫إن شغلتها، أحتفظ بها وأعمل هنا يومياً لعام

252
00:24:47,403 --> 00:24:49,153
‫سأفرك الشحم عن الأرض، حسناً ؟

253
00:24:49,238 --> 00:24:52,658
‫سأوضب وأنظم كل قصاصة ورق في هذا المكان

254
00:24:52,742 --> 00:24:56,162
‫سأنظف حتى مراحيضك الفظيعة المقرفة

255
00:24:58,414 --> 00:25:00,374
‫أرجوك، إنه عيد ميلادي

256
00:25:01,167 --> 00:25:02,497
‫آسف، لا اتفاق

257
00:25:03,794 --> 00:25:05,554
‫لأننا لا نستخدم أحداً

258
00:25:06,797 --> 00:25:09,217
‫إنها لك، يا فتاة، عيداً سعيداً

259
00:25:12,261 --> 00:25:13,221
‫شكراً

260
00:25:15,556 --> 00:25:17,596
‫شكراً، شكراً، شكراً !

261
00:25:17,725 --> 00:25:19,635
‫ومراحيضي رائعة

262
00:25:49,423 --> 00:25:51,183
‫يا للهول... أرجوك

263
00:25:54,011 --> 00:25:55,511
‫هيّا

264
00:25:59,851 --> 00:26:00,931
‫يا للعجب...

265
00:26:01,102 --> 00:26:02,602
‫يا إلهي !

266
00:26:03,312 --> 00:26:05,902
‫يا إلهي، شكراً جزيلاً ! أحبك !

267
00:26:12,530 --> 00:26:15,910
‫ـ ذلك الشيء ليس آمناً للقيادة حتى
‫ـ إنه شرك موت

268
00:26:19,912 --> 00:26:21,412
‫لكنها سعيدة

269
00:26:42,727 --> 00:26:43,807
‫يا للروعة

270
00:26:44,562 --> 00:26:46,192
‫تبدو مذهلة

271
00:27:56,425 --> 00:27:57,755
‫يا للعجب

272
00:28:21,784 --> 00:28:23,164
‫(شارلي)، ما كانت تلك الضجة ؟

273
00:28:23,244 --> 00:28:24,754
‫لا شيء ! أنا بخير يا أمي،
عودي إلى الفراش

274
00:28:24,829 --> 00:28:25,659
‫كل شيء بخير

275
00:28:25,746 --> 00:28:28,616
‫ـ ما هذا بحق الجحيم ؟
‫ـ إنه...

276
00:28:28,708 --> 00:28:31,538
‫ماذا تفعل تلك السيارة في مرآبنا ؟

277
00:28:31,627 --> 00:28:32,627
‫سيارة ؟

278
00:28:34,130 --> 00:28:36,550
‫تلك السيارة...

279
00:28:37,550 --> 00:28:38,880
‫هي سيارتي

280
00:28:39,260 --> 00:28:40,760
‫أعطاني إياها العم (هانك)

281
00:28:41,220 --> 00:28:42,550
‫إنها تعمل

282
00:28:43,222 --> 00:28:44,222
‫ليست آمنة

283
00:28:45,016 --> 00:28:47,936
‫يا ليتك أخبرتي قبل إحضارها إلى المنزل

284
00:28:48,269 --> 00:28:49,939
‫آسفة

285
00:28:50,313 --> 00:28:51,653
‫أنا منشغلة بعض الشيء، أمي

286
00:28:51,731 --> 00:28:54,151
‫حسناً، سأدعك وشأنك لكن...

287
00:28:54,692 --> 00:28:57,492
‫أخبريني بما يحصل أحياناً

288
00:28:57,570 --> 00:28:59,320
‫ـ أنا أمك
‫ـ حسناً

289
00:28:59,405 --> 00:29:00,405
‫حسناً

290
00:29:01,073 --> 00:29:02,163
‫طابت ليلتك

291
00:29:02,241 --> 00:29:04,951
‫ـ تعمل حقاً ؟
‫ـ أجل، تعمل حقاً

292
00:29:05,036 --> 00:29:06,246
‫رائع

293
00:29:17,298 --> 00:29:18,798
‫أما زلت هناك ؟

294
00:29:22,553 --> 00:29:23,893
‫حسناً

295
00:29:23,971 --> 00:29:26,101
‫أنا متوترة بعض الشيء، آسفة

296
00:30:02,927 --> 00:30:03,927
‫مرحباً

297
00:30:17,149 --> 00:30:18,479
‫هل أنت...

298
00:30:21,362 --> 00:30:22,862
‫هل تتكلم ؟

299
00:30:35,459 --> 00:30:36,789
‫لن أؤذيك

300
00:31:02,486 --> 00:31:04,736
‫أتفهمني ؟

301
00:31:09,827 --> 00:31:11,407
‫ما أنت ؟

302
00:31:13,080 --> 00:31:14,210
‫من أين أتيت ؟

303
00:31:15,875 --> 00:31:17,585
‫حسناً، لا بأس

304
00:31:26,636 --> 00:31:28,136
‫أيعجبك قميصي ؟

305
00:31:28,888 --> 00:31:30,308
‫هل أنت من محبي (ميتال) ؟

306
00:31:30,973 --> 00:31:32,183
‫لا

307
00:31:32,975 --> 00:31:34,635
‫من ؟ أنا ؟

308
00:31:35,478 --> 00:31:36,398
‫من أنا ؟

309
00:31:41,234 --> 00:31:42,574
‫(شارلي)

310
00:31:43,736 --> 00:31:45,146
‫(شارلي واتسون)

311
00:31:45,238 --> 00:31:47,158
‫عمري ثمانية عشر

312
00:31:47,740 --> 00:31:48,990
‫اليوم

313
00:31:49,325 --> 00:31:51,495
‫في الواقع، اليوم عيد ميلادي

314
00:31:53,412 --> 00:31:54,582
‫ما اسمك ؟

315
00:31:58,084 --> 00:32:00,424
‫لا تعلم أو ليس لديك اسم ؟

316
00:32:05,424 --> 00:32:07,514
‫تبدو كنحلة طنانة صغيرة

317
00:32:10,513 --> 00:32:12,773
‫سأناديك هكذا من الآن فصاعداً

318
00:32:15,434 --> 00:32:16,774
‫(بامبلبي)

319
00:32:18,688 --> 00:32:20,438
‫يتناسب ذلك مع زيك، أيضاً

320
00:32:44,172 --> 00:32:46,552
<b>‫’’(غازلين إن غاز)‘‘</b>

321
00:32:46,799 --> 00:32:48,429
‫أريد الطلاق، (روي) !

322
00:32:48,509 --> 00:32:50,679
‫هيّا، (أمبر)، أعطيني سبباً وجيهاً

323
00:32:50,761 --> 00:32:52,511
‫حاولت معاشرة أختي !

324
00:32:52,847 --> 00:32:54,007
‫ولم أنجح في ذلك !

325
00:32:54,265 --> 00:32:56,605
‫أجل، أنت فاشل في كل شيء

326
00:32:56,684 --> 00:32:59,194
‫كانت تلك الدفعة الأولى لمنزل، ابتعت سيارة

327
00:32:59,437 --> 00:33:02,857
‫ما مدى غبائك، (روي) ؟
‫لا نحتاج إلى سيارة، تباً

328
00:33:02,940 --> 00:33:06,190
‫اهدئي قليلاً واسمعيني

329
00:33:08,362 --> 00:33:11,032
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ ماذا ؟

330
00:33:13,743 --> 00:33:16,833
‫يا للهول، (روي)، ذلك الشيء آت صوبنا

331
00:33:16,954 --> 00:33:18,584
‫لا، لا، لا، لا...

332
00:33:18,664 --> 00:33:20,834
‫ليس سيارتي، ليس سيارتي

333
00:33:20,958 --> 00:33:22,788
‫أرجوك، رباه، لا، ليس سيارتي

334
00:33:33,763 --> 00:33:35,763
‫الحمد للرب، سيارتي !

335
00:33:36,516 --> 00:33:38,176
‫أجل، أنا بخير

336
00:33:38,309 --> 00:33:41,349
‫هذا جيد، عزيزتي، هذا جيد

337
00:33:42,313 --> 00:33:44,113
‫اهربي، اهربي !

338
00:34:03,251 --> 00:34:04,671
‫هل هذه سيارتي ؟

339
00:34:07,630 --> 00:34:08,710
‫مرحباً...

340
00:34:23,062 --> 00:34:24,232
‫يا للهول !

341
00:34:24,355 --> 00:34:25,645
‫الأرض

342
00:34:27,650 --> 00:34:29,400
‫كم هي مخيبة

343
00:34:29,485 --> 00:34:32,445
‫الحياة الأصلية أكثر بدائية مما توقعت

344
00:34:39,245 --> 00:34:40,875
‫يروقني كيف ينفجرون

345
00:34:40,955 --> 00:34:42,625
‫ركز، يا رفيقي

346
00:34:42,707 --> 00:34:45,667
‫أتت إشارة الاستغاثة من (بي-127)

347
00:34:45,751 --> 00:34:47,751
‫من الساحل الغربي لهذه القارة

348
00:34:48,004 --> 00:34:50,844
‫في الوقت الحالي، لنتجه غرباً !

349
00:35:05,062 --> 00:35:07,312
‫متى يسمحون لك باستعمال العصي ؟

350
00:35:07,398 --> 00:35:08,978
‫لا أعلم، لكن آمل أن يحصل ذلك قريباً

351
00:35:09,066 --> 00:35:11,356
‫ـ صباح الخير ! أراكم لاحقاً
‫ـ أين تذهبين سريعاً ؟

352
00:35:12,486 --> 00:35:14,486
‫لا مكان، طاب يومكما

353
00:35:16,699 --> 00:35:17,989
‫صباح الخير، (بام)

354
00:35:20,453 --> 00:35:21,583
‫(بي) ؟

355
00:35:24,415 --> 00:35:25,865
‫(بي)، أين أنت ؟

356
00:35:29,045 --> 00:35:31,095
‫يا للهول، يا للهول، يا للهول

357
00:35:31,172 --> 00:35:32,212
‫(بي) !

358
00:35:32,548 --> 00:35:34,128
‫أين ذهبت ؟

359
00:35:39,639 --> 00:35:40,639
‫(أوتيس) !

360
00:35:41,807 --> 00:35:43,387
‫هل رأيت سيارتي ؟

361
00:35:43,476 --> 00:35:44,596
‫مع الأسف، أجل

362
00:35:44,727 --> 00:35:47,097
‫لا، هل رأيت سيارتي اليوم ؟

363
00:35:47,188 --> 00:35:48,808
‫كانت في المرأب، سرقها أحد

364
00:35:48,898 --> 00:35:50,648
‫لا، أيتها البلهاء، أخذتها أمي

365
00:35:50,858 --> 00:35:52,438
‫كان عليها أخذ (كونان) إلى الطبيب البيطري

366
00:35:52,527 --> 00:35:54,317
‫لأنه بلع قفازاً مطاطياً أو ما شابه

367
00:35:54,403 --> 00:35:55,863
‫وكان (رون) بحاجة إلى السيارة الكبيرة

368
00:35:55,947 --> 00:35:57,527
‫الحمد للرب

369
00:35:59,992 --> 00:36:01,162
‫مهلاً

370
00:36:06,791 --> 00:36:09,001
‫مرحباً، عذراً، هذا أنا مجدداً

371
00:36:09,085 --> 00:36:11,215
‫ـ لم نتقابل قط رسمياً
‫ـ لا أستطيع الآن، عذراً

372
00:36:11,295 --> 00:36:12,415
‫لا، أجل

373
00:36:12,839 --> 00:36:14,089
‫حسناً

374
00:36:17,927 --> 00:36:19,757
‫أعلم، يا صغيري، اصمد

375
00:36:22,348 --> 00:36:24,518
‫لا يمكنك أكل كل ما تراه

376
00:36:24,600 --> 00:36:27,520
‫ليكن هذا درساً جيداً لك في الحياة

377
00:36:29,647 --> 00:36:32,437
‫يا إلهي ! توقف ! لا تفعل ذلك !

378
00:36:37,029 --> 00:36:37,909
‫(بي)، لا !

379
00:36:43,703 --> 00:36:44,703
‫أمي ؟

380
00:36:45,746 --> 00:36:48,036
‫يا للهول، (شارلي)، ماذا تفعلين ؟

381
00:36:48,124 --> 00:36:49,174
‫أمي، عليك التوقف جانباً

382
00:36:49,584 --> 00:36:52,504
‫ـ ماذا يجري ؟
‫ـ أوقفي السيارة جانباً

383
00:36:52,587 --> 00:36:55,257
‫حسناً، حسناً، حسناً

384
00:36:57,842 --> 00:37:02,012
‫هلاّ تبعد قطعة الروبوت هذه ؟ فيمّ تفكر ؟

385
00:37:02,096 --> 00:37:04,926
‫كدت تصيبينني بنوبة قلبية،
‫خلتني أتعرض للسرقة

386
00:37:05,016 --> 00:37:06,886
‫آخذ الكلب إلى الطبيب البيطري

387
00:37:06,976 --> 00:37:08,976
‫لا أصدق أنك أخذته بدوني

388
00:37:09,061 --> 00:37:10,851
‫أمي، أنا قلقة جداً عليه !

389
00:37:10,938 --> 00:37:12,768
‫إنه كلبي أيضاً، تعلمين

390
00:37:12,857 --> 00:37:15,277
‫ماذا عن كون (كونان) كلب (أوتيس) ؟

391
00:37:15,359 --> 00:37:17,109
‫أمي، أنت بحالة هلع

392
00:37:17,195 --> 00:37:19,285
‫لا يجدر بك القيادة في هذه الحالة المتوترة

393
00:37:19,363 --> 00:37:21,163
‫أعلم كيف تتصرفين في الحالات الطارئة

394
00:37:21,824 --> 00:37:23,084
‫أنا ممرضة

395
00:37:24,911 --> 00:37:26,251
‫ليس للحيوانات

396
00:37:31,709 --> 00:37:33,999
‫حسناً، يسرني أن تقودي

397
00:37:34,128 --> 00:37:37,718
‫ما كنت تضعين خوذتك، بالمناسبة، رأيت ذلك

398
00:37:40,843 --> 00:37:42,263
‫حافظ على هدوئك، (بي)

399
00:37:49,936 --> 00:37:50,936
‫سيّدي ؟

400
00:37:53,356 --> 00:37:55,686
‫سيّدي، أظنك ستودّ رؤية هذا فوراً

401
00:38:00,863 --> 00:38:02,533
‫ـ هل هم متأكدون ؟
‫ـ أجل سيّدي

402
00:38:02,657 --> 00:38:04,527
‫شوهد اثنان منهم للتو في (تكساس)

403
00:38:04,867 --> 00:38:06,947
‫حسب الاستخبارات، يتجهان غرباً سريعاً

404
00:38:07,036 --> 00:38:08,536
‫استعد، (سيمونز)

405
00:38:09,455 --> 00:38:10,905
‫سنذهب إلى (تكساس)

406
00:38:12,959 --> 00:38:15,629
‫حسناً، (بي)، علينا مراجعة بعض الأمور

407
00:38:21,759 --> 00:38:23,339
‫حسناً، المكان آمن

408
00:38:26,639 --> 00:38:29,099
‫حسناً، أعيد التفكير في الشاطىء

409
00:38:31,602 --> 00:38:33,312
‫أنا بخير

410
00:38:33,813 --> 00:38:35,483
‫لا، أنا بخير، شكراً

411
00:38:37,358 --> 00:38:41,028
‫قد يتصرف الناس بفظاعة حيال ما لا يفهمونه

412
00:38:41,279 --> 00:38:43,529
‫إن وجدوك، سيحجزونك في مختبر ما

413
00:38:43,614 --> 00:38:45,414
‫ويقطعونك إلى قطع صغيرة

414
00:38:45,533 --> 00:38:48,373
‫سيكون الوضع سيئاً، صدقني

415
00:38:51,998 --> 00:38:53,998
‫الشخص الوحيد الذي يمكنك أن تكشف له عن نفسك

416
00:38:54,083 --> 00:38:56,093
‫هو أنا، حسناً ؟

417
00:38:58,004 --> 00:39:00,174
‫لذا لنتمرن، أنت جاهز ؟

418
00:39:00,256 --> 00:39:02,126
‫إن رأيت أحداً غيري، ماذا تفعل ؟

419
00:39:05,428 --> 00:39:07,598
‫رائع، مذهل، عد الآن

420
00:39:09,765 --> 00:39:12,595
‫حسناً، لنفترض أننا نقود وفجأة...

421
00:39:12,685 --> 00:39:15,225
‫تباً، يوجد أحد هنا، اختبىء (بي)، اختبىء

422
00:39:27,617 --> 00:39:28,577
‫هل أنت جدي ؟

423
00:39:33,247 --> 00:39:35,367
‫(بي)، فات الأوان، سبق أن هلكت

424
00:39:39,462 --> 00:39:40,882
‫لا بأس

425
00:39:40,963 --> 00:39:44,133
‫لذا نتمرن، ستنجح في ذلك

426
00:39:45,134 --> 00:39:48,804
<i>‫(فوكس ٢) يقترب، العناصر غير البشرية آتية</i>

427
00:40:05,321 --> 00:40:09,071
‫الهدف سيّدي، يجدر به أن يكون التواصل معهما

428
00:40:09,158 --> 00:40:11,988
‫أول اتصال لنا بفصيلة فضائية

429
00:40:12,662 --> 00:40:15,622
‫أمضيت حياتي برمتها بانتظار هذه اللحظة

430
00:40:15,748 --> 00:40:18,788
‫إن قاما بحركة خاطئة، نقضي عليهما

431
00:40:34,183 --> 00:40:37,603
‫يتكاثر البشر، دعني أقتلهم أرجوك

432
00:40:37,687 --> 00:40:41,857
‫ليس بعد، باتت إشارة (بي-127) صامتة

433
00:40:42,191 --> 00:40:44,191
‫لديّ فكرة

434
00:40:45,361 --> 00:40:48,861
‫اسمعا ! أنا العميل (بيرنز) وهذا د. (باول)

435
00:40:48,990 --> 00:40:52,580
‫لدينا حالياً مئة سلاح مصوب إلى رأسيكما !

436
00:40:52,660 --> 00:40:54,240
‫لذا أوضحا ما تريدانه

437
00:40:54,620 --> 00:40:56,460
‫يا شعب الأرض...

438
00:40:56,706 --> 00:40:58,956
‫نحن حافظو السلام من الـ(ديسبتيكون)

439
00:40:59,041 --> 00:41:00,581
‫نجول في المجرة

440
00:41:00,710 --> 00:41:02,040
‫ماذا تفعلين ؟

441
00:41:02,628 --> 00:41:04,628
‫هذا مهين

442
00:41:04,714 --> 00:41:07,804
‫نعتقد أن هناك مجرماً خطراً من عالمنا

443
00:41:07,884 --> 00:41:11,224
‫يختبىء في مكان ما على كوكبكم

444
00:41:11,304 --> 00:41:12,934
‫كيف عسانا نساعدكما ؟

445
00:41:14,307 --> 00:41:16,557
‫نحتاج إلى أجهزة مراقبتكم

446
00:41:17,393 --> 00:41:18,483
‫مهلاً لحظة

447
00:41:18,811 --> 00:41:20,981
‫تريدان الولوج إلى أقمارنا الصناعية ؟

448
00:41:21,063 --> 00:41:23,653
‫نطاق أجهزة مسحنا محدود

449
00:41:23,733 --> 00:41:27,073
‫بنيتكم التحتية بدائية

450
00:41:27,153 --> 00:41:30,613
‫لكن إن دمجنا الاثنين، قد يصبحان فعالين جداً

451
00:41:30,990 --> 00:41:32,450
‫مستحيل ! هذا مستحيل !

452
00:41:32,533 --> 00:41:35,453
‫لدينا عدو مشترك، أيها العميل (بيرنز)

453
00:41:35,536 --> 00:41:37,826
‫هناك حرب جارية في كوكبنا

454
00:41:37,914 --> 00:41:40,084
‫إن لم نعثر على (بي-127)

455
00:41:40,208 --> 00:41:42,668
‫قد تنتقل تلك الحرب إلى هنا

456
00:41:42,752 --> 00:41:44,092
‫ربما...

457
00:41:44,837 --> 00:41:47,337
‫بوسعنا إيجاد طريقة لمساعدة بعضنا

458
00:41:48,090 --> 00:41:49,840
‫سنناقش الأمر مع رؤسائنا

459
00:41:49,926 --> 00:41:52,926
‫في غضون ذلك، إن أمكنكما اللحاق بنا

460
00:41:53,012 --> 00:41:55,392
‫جيد جداً، أيها الصديق (باول)

461
00:41:55,473 --> 00:41:57,933
‫خذنا إلى قائدك

462
00:42:08,194 --> 00:42:09,194
‫لا بدّ أنه من الفظيع أن تحجز

463
00:42:09,278 --> 00:42:10,948
‫في (فولز فاغن) طوال اليوم، صحيح ؟

464
00:42:12,615 --> 00:42:15,035
‫هل من أحد بوسعه مساعدتك ؟

465
00:42:15,117 --> 00:42:16,577
‫ألديك عائلة ؟

466
00:42:16,661 --> 00:42:21,081
‫مثل أم، أب، إخوة ؟ جميعكم تحبون بعضكم ؟

467
00:42:23,709 --> 00:42:24,999
‫أو تصيبون بعضكم بالجنون

468
00:42:25,086 --> 00:42:27,796
‫وتتوق للهرب وبدء حياة جديدة

469
00:42:33,970 --> 00:42:35,890
‫أتريدني أن أرى إن أمكنني إصلاحها ؟

470
00:42:38,140 --> 00:42:39,980
‫سأكون رقيقة، أعدك

471
00:42:49,735 --> 00:42:51,145
‫يا للهول

472
00:42:54,574 --> 00:42:56,284
‫تمدد، حسناً ؟

473
00:42:59,871 --> 00:43:00,951
‫لا تتحرك

474
00:43:03,958 --> 00:43:06,038
‫أظن أنه ربما يوجد شيء...

475
00:43:17,346 --> 00:43:22,386
<i>‫(بي-127)، آمل أن تصلك هذه الرسالة</i>

476
00:43:22,852 --> 00:43:25,982
<i>‫حربنا مستمرة</i>

477
00:43:26,397 --> 00:43:27,857
<i>‫...كوكب الأرض...</i>

478
00:43:28,858 --> 00:43:30,528
‫...النجاة...

479
00:43:55,134 --> 00:43:57,894
‫(رافادج)، أطلق نفسك !

480
00:44:15,571 --> 00:44:17,161
<i>‫...مهمتك...</i>

481
00:44:17,240 --> 00:44:18,570
<i>‫...جندي...</i>

482
00:44:18,658 --> 00:44:19,738
<i>‫أنا...</i>

483
00:44:24,163 --> 00:44:25,543
‫هل أنت بخير ؟

484
00:44:28,459 --> 00:44:29,879
‫من كان ذلك ؟

485
00:44:30,419 --> 00:44:33,169
‫ذكر ذلك الصوت شيئاً عن... الحرب ؟

486
00:44:34,590 --> 00:44:36,430
‫أتتذكر أي شيء ؟

487
00:44:39,720 --> 00:44:43,640
‫هل سيارة (فولز فاغن بيتل) نوع من التنكر ؟

488
00:44:45,184 --> 00:44:47,194
‫هل تختبىء من شيء ؟

489
00:44:50,314 --> 00:44:51,324
‫هل أنت خائف ؟

490
00:45:04,036 --> 00:45:05,246
‫إنه معطل

491
00:45:07,498 --> 00:45:08,538
‫لا بأس

492
00:45:08,958 --> 00:45:10,668
‫أظنني أستطيع المساعدة

493
00:45:12,378 --> 00:45:13,878
‫لنذهب إلى المنزل

494
00:45:18,718 --> 00:45:20,298
<i>‫...وشخص منعزل،</i>

495
00:45:20,636 --> 00:45:21,756
<i>‫أميرة...</i>

496
00:45:21,888 --> 00:45:23,808
<i>‫ـ ومجرم</i>
‫ـ حسناً، أكاد أنتهي

497
00:45:23,890 --> 00:45:25,640
<i>‫أيجيب ذلك على سؤالك ؟</i>

498
00:45:26,392 --> 00:45:29,062
‫مستحيل، أتشاهد هذا فعلاً ؟

499
00:45:32,773 --> 00:45:34,823
‫بوسعك وضع شريط آخر إن أردت

500
00:45:36,527 --> 00:45:38,487
<b>‫’’مباراة الغطس لـ(شارلي)‘‘</b>

501
00:45:45,286 --> 00:45:46,496
<i>‫هيّا، عزيزتي !</i>

502
00:45:47,580 --> 00:45:49,330
<i>‫أحسنت، ابنتي (شارلي) !</i>

503
00:45:53,336 --> 00:45:55,126
<i>‫رائع، ابنتي (شارلي) !</i>

504
00:45:56,547 --> 00:45:58,087
<i>‫مرحباً، (برايتون فولز)، هذه (شارلي واتسون)</i>

505
00:45:58,257 --> 00:45:59,627
<i>‫فائزة بميدالية ذهبية أولمبية في المستقبل</i>

506
00:45:59,717 --> 00:46:00,877
<i>‫كان ذلك رائعاً</i>

507
00:46:00,968 --> 00:46:02,888
<i>‫ـ شكراً أبي
‫ـ كيف تشعرين ؟</i>

508
00:46:02,970 --> 00:46:04,970
‫لا، لا، لماذا شغلت هذا ؟

509
00:46:08,434 --> 00:46:10,524
‫آسفة، أنا...

510
00:46:11,187 --> 00:46:12,647
‫انتهيت

511
00:46:17,443 --> 00:46:19,193
‫لنر إن نجحنا

512
00:46:35,044 --> 00:46:36,384
‫حسناً

513
00:46:42,051 --> 00:46:44,141
‫يا إلهي، أجل !

514
00:46:44,220 --> 00:46:45,800
‫إنه يعمل !

515
00:46:46,514 --> 00:46:48,104
‫انظر إليك تتمايل

516
00:46:48,683 --> 00:46:50,273
‫لديك حركات مميزة

517
00:46:58,192 --> 00:47:00,692
‫(بي) قد تساعدك الموسيقى
‫في التعبير عن شعورك

518
00:47:00,778 --> 00:47:01,898
<b>‫’’(ذو سميث): سترينجوايز، هير وي كام‘‘</b>

519
00:47:04,907 --> 00:47:07,657
‫ستحب هذه، إنها جديدة بالكامل

520
00:47:21,507 --> 00:47:23,007
‫لست من محبي (سميث)

521
00:47:24,010 --> 00:47:25,470
‫حسناً...

522
00:47:27,013 --> 00:47:28,223
‫هاك

523
00:47:28,764 --> 00:47:30,104
‫جرب هذه

524
00:47:36,814 --> 00:47:38,364
‫حسناً

525
00:47:40,234 --> 00:47:42,654
‫حسناً، أين أسطوانتي لـ(ستيفي نيكس) ؟

526
00:47:44,947 --> 00:47:47,067
‫(جوان جيت) و(بلاكهارتس)

527
00:47:48,201 --> 00:47:49,241
‫(ستونز)

528
00:47:50,286 --> 00:47:52,996
‫مهلاً، مهلاً، أرجوك لا تلمس هذه، رجاءً

529
00:47:58,377 --> 00:48:00,207
‫كانت لأبي

530
00:48:19,357 --> 00:48:20,897
‫أتريد سماعها ؟

531
00:48:42,839 --> 00:48:45,719
‫كنا نستمع إليها
‫أثناء العمل على الـ(كورفيت)

532
00:48:51,097 --> 00:48:52,717
‫كانت أغنيته المفضلة

533
00:48:56,602 --> 00:48:59,402
‫كان يقول إنها كانت تشعر السيارة بارتياح

534
00:49:10,700 --> 00:49:13,580
‫كنا نعمل على هذه السيارة
‫كل نهاية أسبوع معاً

535
00:49:18,207 --> 00:49:19,747
‫كانت هوايتنا

536
00:49:24,547 --> 00:49:26,047
‫ذلك الشريط...

537
00:49:30,136 --> 00:49:32,136
‫كانت آخر مرة رأيته فيها

538
00:49:36,392 --> 00:49:38,392
‫مات مصاباً بنوبة قلبية

539
00:49:40,479 --> 00:49:42,359
‫لم يتسن لي توديعه قط

540
00:49:46,152 --> 00:49:48,902
‫خلتني دوماً إن أمكنني...

541
00:49:49,739 --> 00:49:52,159
‫الانتهاء من إصلاح هذه السيارة...

542
00:49:55,661 --> 00:49:58,911
‫إن أمكنني تشغيلها مجدداً

543
00:50:00,458 --> 00:50:02,418
‫سيسمعني

544
00:50:04,670 --> 00:50:06,340
‫سيسمعني

545
00:50:44,669 --> 00:50:46,799
‫أقول هذا مع فائق احترامي

546
00:50:46,879 --> 00:50:48,339
‫هل فقدت صوابك ؟

547
00:50:48,422 --> 00:50:51,512
‫ـ هذا هو فائق احترامك ؟
‫ـ الرجل محق دكتور

548
00:50:51,592 --> 00:50:55,182
‫شبكة أقمارنا الصناعية
‫هي طليعة دفاعنا الوطني

549
00:50:55,263 --> 00:50:56,103
‫سيّدي، أرجوك

550
00:50:56,180 --> 00:50:58,930
‫قد تكون فرصة من العمر

551
00:50:59,016 --> 00:51:00,886
‫أتتخيل التقدم الذي قد نحدثه

552
00:51:00,977 --> 00:51:02,767
‫من التحالف مع هذه المخلوقات ؟

553
00:51:02,854 --> 00:51:06,024
‫أتخيل التقدم، زحف على (واشنطن)

554
00:51:06,148 --> 00:51:08,858
‫ـ (نيويورك)، زحف على (شيكاغو)
‫ـ لن يحصل ذلك

555
00:51:08,943 --> 00:51:11,613
‫يسمون نفسهم حرفيا "(ديسيبتيكون)"
‫أي المخادعين

556
00:51:11,696 --> 00:51:13,316
‫ألاّ يثير ذلك أية ريبة لديك ؟

557
00:51:13,406 --> 00:51:15,776
‫هذا يكفي ! من كليكما

558
00:51:15,867 --> 00:51:16,867
‫سيّدي،

559
00:51:16,951 --> 00:51:22,001
‫نتكلم عن أضخم نظام آلي متطور رأيناه يوماً

560
00:51:22,123 --> 00:51:23,793
‫إن رفضنا طلبهم...

561
00:51:23,875 --> 00:51:27,715
‫سيأخذون تكنولوجيتهم إلى الروسيين بدلاً منا

562
00:51:29,046 --> 00:51:30,956
‫أتريد أن يذكرك التاريخ بأنك الرجل

563
00:51:31,048 --> 00:51:32,418
‫الذي جعلنا نخسر الحرب الباردة ؟

564
00:51:35,052 --> 00:51:36,102
‫حسناً

565
00:51:37,096 --> 00:51:39,806
‫سنساعدهم لإيجاد الهارب

566
00:51:40,266 --> 00:51:42,056
‫وحين يتم ذلك

567
00:51:42,143 --> 00:51:44,023
‫بوسعك إجراء كل التجارب التي تريدها

568
00:51:47,273 --> 00:51:48,193
‫أجل، سيّدي

569
00:51:49,150 --> 00:51:52,240
‫أيها الروبوتان المحترمان

570
00:51:54,405 --> 00:51:55,985
‫أهلاً بكما في القطاع السابع

571
00:51:56,657 --> 00:51:59,617
‫لطف منك أن تسمح لنا بالدخول أخيراً

572
00:51:59,702 --> 00:52:02,122
‫يسرنا استقبالكما هنا، كصديقين

573
00:52:02,538 --> 00:52:04,458
‫شكراً، أيها الصديق (باول)

574
00:52:04,540 --> 00:52:07,170
‫وافق رئيسي على منحكما إذن ولوج محدود

575
00:52:07,251 --> 00:52:08,591
‫إلى أقمارنا الصناعية

576
00:52:09,003 --> 00:52:11,843
‫إضافة إلى ذلك، بوسعكما استعمال

577
00:52:11,923 --> 00:52:14,173
‫جميع تكنولوجياتنا هنا

578
00:52:14,258 --> 00:52:17,218
‫إنها أضخم مجموعة كمبيوترات (كراي)
‫على الأرض

579
00:52:17,303 --> 00:52:19,723
‫نشكر لكم ضيافتكم

580
00:52:19,805 --> 00:52:24,635
‫أخبرني، أجهزة التواصل الصوتي
‫التي تستعملونها

581
00:52:24,727 --> 00:52:26,597
‫هل تعمل في كل أنحاء العالم ؟

582
00:52:26,687 --> 00:52:29,437
‫الهواتف ؟ أجل، لماذا ؟

583
00:52:35,655 --> 00:52:38,455
‫عليك اختيار محطة يا رجل،
‫أعلم أن هناك خيارات كثيرة

584
00:52:38,533 --> 00:52:40,163
‫"أتريدين مرافقتي في موعد غرامي ؟"

585
00:52:45,122 --> 00:52:46,672
‫ما الذي تحاول فعله ؟

586
00:52:46,749 --> 00:52:50,709
‫ها نحن ذا، لست أخرق، لست أخرق، لست أخرق

587
00:52:50,795 --> 00:52:53,385
‫حسناً، أنت أخرق، لكن لا تدعها ترى أنك أخرق

588
00:52:53,464 --> 00:52:55,594
‫عذراً، عذراً على الدخول متطفلاً

589
00:53:01,472 --> 00:53:03,522
‫لا، لا، لا بأس !

590
00:53:03,641 --> 00:53:06,351
‫اجلس وحسب، من فضلك، لا تصرخ، حسناً ؟

591
00:53:07,144 --> 00:53:08,694
‫ما هذا ؟

592
00:53:08,729 --> 00:53:10,019
‫تنفس وحسب

593
00:53:11,148 --> 00:53:13,188
‫ـ أولاً، مرحباً
‫ـ مرحباً

594
00:53:14,068 --> 00:53:15,488
‫أنا (شارلي)

595
00:53:15,570 --> 00:53:17,070
‫أنا (ميمو)، مرحباً

596
00:53:17,154 --> 00:53:19,074
‫مرحباً، (ميمو)

597
00:53:20,157 --> 00:53:21,657
‫سرني لقاؤك

598
00:53:21,951 --> 00:53:23,451
‫هذا من دواعي سروري...

599
00:53:23,536 --> 00:53:26,956
‫أعلم أن ما رأيته كان جنونياً، بوسعي الشرح

600
00:53:28,958 --> 00:53:30,788
‫أجل، لا يمكنني الشرح لكن إليك ما يحصل

601
00:53:30,877 --> 00:53:32,457
‫إن أخبرت أحداً بما رأيته للتو

602
00:53:32,545 --> 00:53:34,135
‫سأضطر إلى دهسك بسيارتي

603
00:53:36,883 --> 00:53:37,723
‫يا للهول !

604
00:53:37,800 --> 00:53:39,300
‫كان ذلك...

605
00:53:39,385 --> 00:53:42,425
‫لا أقصد ذلك بشكل شرير، ما أقوله

606
00:53:42,513 --> 00:53:45,473
‫هو أنه لا يجدر بأحد معرفة ما رأيته، حسناً ؟

607
00:53:47,977 --> 00:53:49,137
‫أتعدني ؟

608
00:53:50,229 --> 00:53:51,109
‫أجل

609
00:53:51,814 --> 00:53:52,734
‫حسناً

610
00:53:58,029 --> 00:54:00,279
‫(بامبلبي)، بوسعك الخروج الآن

611
00:54:09,749 --> 00:54:10,829
‫إنه...

612
00:54:11,167 --> 00:54:12,077
‫هو

613
00:54:12,668 --> 00:54:13,498
‫رائع

614
00:54:19,050 --> 00:54:22,510
‫كان يغير الإذاعات طوال اليوم
‫ولا أعلم السبب

615
00:54:25,097 --> 00:54:27,017
‫انظر إلى ردات فعله اللاإرادية

616
00:54:28,434 --> 00:54:30,484
‫يا للهول !

617
00:54:30,561 --> 00:54:32,101
‫أعطني قميصك

618
00:54:32,230 --> 00:54:33,060
‫قميصك

619
00:54:33,439 --> 00:54:36,899
‫ـ تقصدين الذي أرتديه ؟
‫ـ أجل ! سأعيده إليك

620
00:54:37,985 --> 00:54:40,065
‫هيّا ! أعطني قميصك !

621
00:54:52,875 --> 00:54:54,915
‫مهلاً ! لا داعي للقيام بهذا

622
00:54:55,253 --> 00:54:56,343
‫بلى، عليّ ذلك

623
00:54:57,672 --> 00:55:00,592
‫ـ تعال إلى هنا، هيّا
‫ـ لا، أفهم الأمر، أفهم

624
00:55:08,015 --> 00:55:09,345
‫آسفة

625
00:55:09,767 --> 00:55:12,597
‫أعلم أنني وعدتك لكنك لن تستعيده

626
00:55:33,249 --> 00:55:35,079
‫هذا أمر لا يصدق !

627
00:55:35,751 --> 00:55:38,751
‫يدمجون تكنولوجياتنا بلا أية صلة

628
00:55:38,838 --> 00:55:41,508
‫أقمار صناعية، هواتف، كمبيوترات

629
00:55:41,591 --> 00:55:45,891
<i>‫يصنعون شبكة مترابطة من المعلومات</i>

630
00:55:45,970 --> 00:55:48,930
‫مجلدات من المعطيات بأطراف أصابعهم

631
00:55:49,015 --> 00:55:50,605
‫هذا ثوري !

632
00:55:50,683 --> 00:55:53,103
‫إنه رجل غريب، هل لاحظت ذلك بشأن (باول) ؟

633
00:55:53,186 --> 00:55:56,646
‫يتعقبون التقلبات في معدلات (إنيرجون)

634
00:55:56,731 --> 00:56:00,151
‫إنه أشبه بالأثر الحراري الخاص بفصيلتهم

635
00:56:00,276 --> 00:56:01,856
<i>‫هذا مدهش !</i>

636
00:56:01,944 --> 00:56:03,864
<i>‫هذا جميل، هذا...</i>

637
00:56:04,322 --> 00:56:05,912
‫آلو ؟ آلو ؟

638
00:56:06,324 --> 00:56:08,244
‫أعطيتهم أقمارنا الصناعية

639
00:56:08,367 --> 00:56:10,287
‫أجهزة اتصالنا ومن يعلم ما غير ذلك

640
00:56:10,369 --> 00:56:13,409
‫ومع ذلك في غضون يوم، أعطونا طريقة

641
00:56:13,497 --> 00:56:16,537
‫لمطاردة (بي-127) لكن...

642
00:56:16,626 --> 00:56:18,166
‫مطاردتهم جميعاً

643
00:56:19,587 --> 00:56:23,087
‫دعهما ينهيان ما يفعلانه، ليجدا (بي-127)

644
00:56:23,716 --> 00:56:26,586
‫ثم أعطيك الإذن بتدميرهم جميعاً

645
00:56:26,677 --> 00:56:29,097
‫واستعمالهم كقطع احتياطية

646
00:56:30,014 --> 00:56:31,684
‫سيّدي، أجل سيّدي

647
00:56:32,975 --> 00:56:35,385
‫إذن تجهلين من أين أتى

648
00:56:35,478 --> 00:56:36,478
‫لا فكرة لديّ

649
00:56:36,979 --> 00:56:39,229
‫هل فكرت في الاتصال بالشرطة ؟

650
00:56:39,941 --> 00:56:41,981
‫ماذا سيفعلون (ميمو) ؟ سوف...

651
00:56:42,276 --> 00:56:45,446
‫يرسلونه إلى مختبر ويخضعونه لاختبارات غريبة

652
00:56:45,530 --> 00:56:46,910
<i>‫علم غريب !</i>

653
00:56:47,865 --> 00:56:49,735
<i>‫أنابيب بلاستيكية وأقدار ومقال...</i>

654
00:56:50,451 --> 00:56:52,621
‫أصبحت بارعاً جداً في تغيير الإذاعات، (بي)

655
00:56:52,703 --> 00:56:54,963
‫أجل، معنا منسق الأغنيات (بامبل) !

656
00:56:55,498 --> 00:56:57,168
<i>‫لا يمكنني العيش بدون الراديو</i>

657
00:56:59,836 --> 00:57:02,166
‫ألهذا السبب تعبث دوماً بالإذاعات ؟

658
00:57:02,839 --> 00:57:04,759
‫تحاول تعليم نفسك الكلام، صحيح ؟

659
00:57:05,174 --> 00:57:08,724
<i>‫امش كرجل، تكلم كرجل يا بني</i>

660
00:57:08,803 --> 00:57:09,853
‫مستحيل

661
00:57:09,929 --> 00:57:13,349
‫يا إلهي، (بي)، أنت عبقري، عبقري بالفعل !

662
00:57:23,192 --> 00:57:25,862
‫ـ ماذا يجري هنا ؟
‫ـ هذا (جيم) من الحصة السادسة

663
00:57:26,612 --> 00:57:28,362
‫قال إنه منشغل هذا الأسبوع

664
00:57:28,906 --> 00:57:30,156
‫أتريدين تفقد ما يحصل ؟

665
00:57:33,995 --> 00:57:36,165
‫ـ هذا رائع بالفعل
‫ـ حسناً

666
00:57:36,581 --> 00:57:38,421
‫(بي)، سنعود بعد قليل

667
00:57:38,499 --> 00:57:40,249
‫لا تقدم على أي عمل جنوني

668
00:57:40,835 --> 00:57:43,005
‫مرحباً جميعاً، تعالوا وشاهدوا، سيقفز (تريب)

669
00:57:43,129 --> 00:57:43,959
‫فقدت صوابك !

670
00:57:44,046 --> 00:57:46,296
‫ـ ماذا يجري هناك ؟
‫ـ لا تفعل ذلك، أنت مجنون

671
00:57:46,382 --> 00:57:47,972
‫هيّا، ليست قفزة عالية جداً

672
00:57:48,050 --> 00:57:49,340
‫يا للهول ! هل هذا (تريب سامرز) ؟

673
00:57:49,427 --> 00:57:51,467
‫أتعرفين (تريب) ؟

674
00:57:51,596 --> 00:57:54,256
‫أجل، سكبت غالوناً من الليموناضة عليه مرة

675
00:57:54,348 --> 00:57:57,688
‫ألاّ يتحلى أحد بالجرأة للقفز عن الجرف معي ؟

676
00:58:01,814 --> 00:58:03,654
‫متطوعة شجاعة

677
00:58:03,733 --> 00:58:05,653
‫لم أفعل ذلك فعلاً

678
00:58:05,735 --> 00:58:07,785
<i>‫تملكين اللمسة</i>

679
00:58:09,488 --> 00:58:13,948
<i>‫تملكين القوّة</i>

680
00:58:14,577 --> 00:58:15,697
<i>‫أجل !</i>

681
00:58:15,912 --> 00:58:18,502
‫مهلاً، أعرفك

682
00:58:19,248 --> 00:58:21,038
‫آسفة بشأن ذلك، إنه...

683
00:58:21,167 --> 00:58:23,287
‫كنت في فريق الغطس مع أختي الصغيرة

684
00:58:23,377 --> 00:58:25,497
‫رأيتك تفوزين ببطولة الولاية منذ عامين

685
00:58:26,172 --> 00:58:27,552
‫أجل

686
00:58:27,673 --> 00:58:29,263
‫سيّداتي سادتي

687
00:58:29,342 --> 00:58:30,842
‫ازداد الوضع إثارة إلى حد كبير

688
00:58:30,927 --> 00:58:34,347
‫معنا هنا بطلة في الغطس العالي !

689
00:58:37,433 --> 00:58:39,643
‫أجل في الواقع، لست، لست...

690
00:58:39,727 --> 00:58:40,557
‫ما عدت أفعل ذلك

691
00:58:40,645 --> 00:58:42,985
‫لا تقلقي، لن أجعلك تقفزين أولاً

692
00:58:57,912 --> 00:59:00,752
‫اغطسي يا فتاة !
‫حري بك ألاّ تتراجعي وتتخلي عني

693
00:59:06,420 --> 00:59:09,590
‫يا جماعة، ستفعل ذلك، ستفعل ذلك

694
00:59:09,924 --> 00:59:13,304
‫اغطسي ! اغطسي ! اغطسي ! اغطسي !

695
00:59:14,595 --> 00:59:15,425
‫هيّا !

696
00:59:20,852 --> 00:59:23,562
<i>‫بوسعك فعل ذلك، صغيرتي (شارلي) !</i>

697
00:59:33,114 --> 00:59:35,494
‫ـ أين تذهبين ؟
‫ـ ماذا ؟ هل أنت خائفة ؟

698
00:59:35,575 --> 00:59:36,705
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ لنذهب وحسب

699
00:59:37,076 --> 00:59:40,036
‫ـ يا لك من فاشلة
‫ـ خلتك قلت إنك في فريق الغطس

700
00:59:40,162 --> 00:59:42,292
‫أظنها ستبكي في سيارتها

701
00:59:44,834 --> 00:59:46,504
‫أين تذهبين، عزيزتي ؟

702
00:59:54,760 --> 00:59:56,300
‫ماذا حصل هناك ؟

703
00:59:56,387 --> 00:59:58,557
‫كانت لحظتك الكبرى لتظهري روعتك

704
00:59:58,639 --> 01:00:00,059
‫ما علتك، (تينا) ؟

705
01:00:00,141 --> 01:00:01,431
‫هل هذا الشاب بائع الـ(شورو) ؟

706
01:00:01,559 --> 01:00:03,479
‫أين شبكة شعرك، يا فتى ؟

707
01:00:03,561 --> 01:00:06,521
‫في النفايات (أينستاين)،
‫ترمى بعد كل استعمال

708
01:00:06,606 --> 01:00:09,436
‫لأسباب صحية، بكل وضوح، لكن...

709
01:00:09,525 --> 01:00:12,565
‫هذه السيارة محرجة بالفعل

710
01:00:13,404 --> 01:00:16,244
‫يجدر بك أن تطلبي من أبيك
‫شراء سيارة أفضل لك

711
01:00:19,660 --> 01:00:21,200
‫مهلاً

712
01:00:21,829 --> 01:00:23,159
‫آسفة

713
01:00:40,640 --> 01:00:42,060
‫هل أنت بخير ؟

714
01:00:42,141 --> 01:00:43,521
‫أنا بخير

715
01:00:43,601 --> 01:00:45,021
‫إنهم بلهى

716
01:00:46,687 --> 01:00:49,187
‫لكن أظنني أعرف شيئاً سيشعرك بتحسن

717
01:00:49,524 --> 01:00:50,364
‫ماذا ؟

718
01:00:51,192 --> 01:00:53,242
‫الثأر

719
01:00:54,445 --> 01:00:55,775
‫لا أريد الثأر

720
01:00:55,863 --> 01:00:57,283
‫أما أنا فبلى

721
01:00:57,365 --> 01:00:59,785
‫ماذا عنك، (بي) ؟ أتريد الثأر ؟

722
01:00:59,909 --> 01:01:01,289
<i>‫أريد فقط...</i>

723
01:01:03,079 --> 01:01:04,499
<i>‫الثأر !</i>

724
01:01:05,289 --> 01:01:06,289
<i>‫أنا مجنون</i>

725
01:01:07,250 --> 01:01:09,080
‫هيّا، لديّ فكرة

726
01:01:11,045 --> 01:01:13,205
‫هذا منزل (تينا)

727
01:01:14,298 --> 01:01:16,678
‫وهذا، ورق مرحاض

728
01:01:16,968 --> 01:01:18,548
‫نستعمله لكي...

729
01:01:19,554 --> 01:01:20,724
‫خذ لفافة وحسب

730
01:01:25,560 --> 01:01:27,810
‫لا، لا، لا، لا

731
01:01:29,438 --> 01:01:30,938
‫ارمها

732
01:01:32,441 --> 01:01:33,821
‫هكذا

733
01:01:37,196 --> 01:01:38,356
‫لا بأس بذلك

734
01:01:51,085 --> 01:01:52,835
‫ليس... أجل

735
01:01:52,920 --> 01:01:55,670
‫حسناً، (بي)، بوسعك تولي البيض

736
01:01:55,756 --> 01:01:57,926
‫ـ صحيح ؟ أجل لذا...
‫ـ أحب ذلك

737
01:01:58,426 --> 01:02:00,426
‫أترى هذه هنا ؟

738
01:02:03,181 --> 01:02:06,271
‫أمسك واحدة، هكذا

739
01:02:06,350 --> 01:02:09,190
‫وذلك هناك، إنه هدفنا

740
01:02:09,270 --> 01:02:11,310
‫حسناً ؟ ارمها هكذا وحسب

741
01:02:13,316 --> 01:02:16,276
‫ـ أظن أنه بوسعنا إعطاؤه إياها
‫ـ بوسعه، ثم...

742
01:02:21,866 --> 01:02:23,616
‫(بي)، ماذا...

743
01:02:47,141 --> 01:02:48,811
‫اختبىء، اختبىء، اختبىء

744
01:02:54,524 --> 01:02:55,824
‫اختبىء، (بي) !

745
01:03:07,662 --> 01:03:09,162
‫هيّا، هيّا، هيّا !

746
01:03:23,344 --> 01:03:24,974
‫أمي !

747
01:03:39,777 --> 01:03:41,947
‫كان ذلك... جنونياً !

748
01:03:42,780 --> 01:03:45,740
‫يخفق قلبي بجنون حالياً

749
01:03:47,285 --> 01:03:49,295
‫ـ رباه
‫ـ أوقفي السيارة، من فضلك

750
01:03:50,621 --> 01:03:52,411
‫(بي)، ماذا تفعل ؟

751
01:03:52,498 --> 01:03:56,748
<i>‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم !</i>

752
01:04:02,466 --> 01:04:03,376
‫(بامبلبي) !

753
01:04:04,594 --> 01:04:07,474
<i>‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم !</i>

754
01:04:11,559 --> 01:04:14,939
<i>‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم !</i>

755
01:04:18,941 --> 01:04:22,031
<i>‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم !</i>

756
01:04:22,361 --> 01:04:23,611
‫يا إلهي !

757
01:04:26,032 --> 01:04:30,242
<i>‫لا يمكنني القيادة بسرعة ٨٨ كلم !</i>

758
01:04:34,415 --> 01:04:36,285
‫يا إلهي، نرتكب جريمة !

759
01:04:42,965 --> 01:04:47,045
‫سيارة صفراء ذاتية القيادة عبر نفق (بيكو)

760
01:05:30,471 --> 01:05:31,811
‫طابت ليلتك

761
01:05:35,852 --> 01:05:37,192
‫طابت ليلتك

762
01:05:47,029 --> 01:05:48,359
‫طابت ليلتك، (بي)

763
01:06:01,460 --> 01:06:04,300
‫صباح الخير، عليّ الذهاب إلى العمل، حسناً ؟

764
01:06:06,132 --> 01:06:08,012
‫اسمعني، عليك البقاء في هذا المرأب

765
01:06:08,467 --> 01:06:10,047
‫بعد ما حصل مساء أمس

766
01:06:10,136 --> 01:06:12,886
‫أنا واثقة أن الشرطة تبحث عنك، و...

767
01:06:12,972 --> 01:06:14,892
‫لا تتأقلم تماماً مع محيطك

768
01:06:15,975 --> 01:06:17,645
‫سأعود بعد قليل، حسناً ؟

769
01:06:21,063 --> 01:06:22,113
‫هاك

770
01:06:24,400 --> 01:06:26,070
‫بوسعك تناول الـ(بوب تارت) خاصتي

771
01:06:36,996 --> 01:06:41,666
‫اذهبي إلى كشك الموز المثلج
‫واسرقي بعض العصي

772
01:06:42,627 --> 01:06:44,037
‫نفدت العصي لدينا

773
01:06:44,128 --> 01:06:46,458
‫ألاّ يمكننا بيع النقانق بدون عصي ؟

774
01:06:47,173 --> 01:06:48,013
‫لا

775
01:09:23,162 --> 01:09:24,622
<b>‫’’تدفق مفاجىء في طاقة (إنيرجون)‘‘</b>

776
01:09:25,581 --> 01:09:26,921
<b>‫’’(برايتون فولز)‘‘</b>

777
01:09:27,375 --> 01:09:28,425
‫ماذا يحصل هنا ؟

778
01:09:28,584 --> 01:09:30,294
‫أظننا وجدناه، أين ذلك الموقع ؟

779
01:09:30,378 --> 01:09:31,248
‫قرب (سان فرانسيسكو)

780
01:09:31,337 --> 01:09:33,587
‫بلدة ساحلية اسمها (برايتون فولز)

781
01:09:52,441 --> 01:09:54,901
‫لديك اتصال شخصي !

782
01:09:59,073 --> 01:10:01,083
‫ـ آلو ؟
<i>‫ـ (شارلي)، هنا (ميمو)</i>

783
01:10:01,576 --> 01:10:03,656
‫عليك العودة إلى المنزل فوراً

784
01:10:10,918 --> 01:10:13,248
‫الوضع سيىء، سيىء جداً

785
01:10:18,718 --> 01:10:20,008
‫أين (بامبلبي) ؟

786
01:10:25,975 --> 01:10:27,395
‫(بامبلبي)

787
01:10:27,727 --> 01:10:31,267
‫ماذا فعلت ؟ فيمّ كنت تفكر ؟ ماذا ؟

788
01:10:32,023 --> 01:10:34,613
‫قلت لك أن تختبىء في المرأب

789
01:10:36,319 --> 01:10:37,489
‫رائع

790
01:10:37,862 --> 01:10:39,572
‫دوامة خزي مفيدة، (بي)

791
01:10:41,657 --> 01:10:45,157
‫لست غاضبة، حسناً ؟ هذه غلطتي

792
01:10:45,494 --> 01:10:47,164
‫ما كان يجدر بي تركك

793
01:10:51,334 --> 01:10:53,754
‫ربما لا يجدر بك أن تتحول بالكامل

794
01:10:53,878 --> 01:10:56,708
‫ما زال علينا تمريرك عبر الباب

795
01:10:57,340 --> 01:10:58,670
‫هيّا، يا رجل

796
01:10:59,717 --> 01:11:01,047
‫لا بأس

797
01:11:20,112 --> 01:11:21,952
‫انتهى أمري بالكامل

798
01:11:35,044 --> 01:11:37,714
‫والآن أنت مشلولة مدى الحياة

799
01:11:37,797 --> 01:11:39,587
‫عزيزي، انتبه لشعري

800
01:11:45,805 --> 01:11:48,315
‫اذهب، الآن، لكن الزم الصمت

801
01:11:48,391 --> 01:11:49,641
‫أمي، انتظري !

802
01:11:51,978 --> 01:11:53,478
‫يا للهول !

803
01:11:56,065 --> 01:11:57,605
‫ـ أمي...
‫ـ ماذا حصل ؟

804
01:11:57,692 --> 01:11:59,902
‫آسفة جداً، هذه غلطتي بالكامل

805
01:11:59,986 --> 01:12:01,486
‫ماذا فعلت بتلفازي ؟

806
01:12:01,571 --> 01:12:05,161
‫أمي، بوسعي الشرح،
‫سنناقش الأمر لاحقاً، حسناً ؟

807
01:12:05,241 --> 01:12:07,031
‫ـ حالياً، عليّ الذهاب
‫ـ أتمازحينني ؟

808
01:12:07,285 --> 01:12:08,625
‫لا، لن تذهبي إلى أي مكان

809
01:12:08,703 --> 01:12:10,453
‫يتعلق الأمر بسيارتي، هذا بالغ الأهمية

810
01:12:10,538 --> 01:12:11,498
‫يتعلق الأمر بسيارتك ؟

811
01:12:12,081 --> 01:12:14,541
‫التي أمضيت النهار والليل محتجزة في المرأب

812
01:12:14,625 --> 01:12:15,995
‫ولا أعلم ما كنت تفعلينه بها

813
01:12:16,085 --> 01:12:18,085
‫أمي، لا أستطيع، لا أستطيع فعلاً الآن

814
01:12:18,171 --> 01:12:20,381
‫لا، يمكنك ذلك، (شارلي)

815
01:12:20,715 --> 01:12:22,385
‫يمكنك ذلك فعلاً

816
01:12:22,508 --> 01:12:23,508
‫طفح الكيل !

817
01:12:23,843 --> 01:12:26,353
‫سلوكك، تجهمك الدائم

818
01:12:26,721 --> 01:12:30,021
‫أحضرت قطعة الخردة تلك بدون سؤالي حتى !

819
01:12:30,099 --> 01:12:32,939
‫يحاول الجميع في هذه العائلة أن يكون سعيداً

820
01:12:33,019 --> 01:12:35,349
‫وكل ما تريدين فعله هو تصعيب الأمور

821
01:12:35,479 --> 01:12:37,519
‫لمجرد أنك مضيت قدماً

822
01:12:37,607 --> 01:12:40,317
‫وكونك سعيدة بحياتك الجديدة
‫لا يعني أنني كذلك

823
01:12:40,902 --> 01:12:44,702
‫وجدت بديلاً لأبي وأنا لا ولن أفعل ذلك أبداً

824
01:12:44,780 --> 01:12:46,870
‫لذا آسفة إن كان الأمر يصعب الوضع

825
01:12:46,949 --> 01:12:48,909
‫لكن بعد عشرة أشهر، أنت...

826
01:12:48,993 --> 01:12:50,623
‫لن تضطري إلى التعامل معي حتى

827
01:12:52,538 --> 01:12:53,958
‫(شارلي) !

828
01:13:03,799 --> 01:13:05,219
‫هل أنت بخير ؟

829
01:13:06,844 --> 01:13:08,054
‫أجل

830
01:13:10,932 --> 01:13:13,062
‫أشعر أنني منذ وفاة أبي

831
01:13:13,142 --> 01:13:15,942
‫أسبب الإنهاك للجميع وأكره ذلك

832
01:13:17,563 --> 01:13:21,073
‫يتوقع مني الجميع التصرف كأن شيئاً لم يكن...

833
01:13:21,359 --> 01:13:23,529
‫يستحيل عليّ فعل ذلك

834
01:13:25,863 --> 01:13:28,873
‫بشأن أبيك، آسف جداً

835
01:13:29,617 --> 01:13:30,697
‫شكراً

836
01:13:31,452 --> 01:13:34,162
‫هناك اقتباس أحبه

837
01:13:36,123 --> 01:13:37,213
‫الليالي الأكثر سواداً

838
01:13:37,291 --> 01:13:39,541
‫تولد النجوم الأكثر تألقاً

839
01:13:43,631 --> 01:13:44,971
‫هذا جميل

840
01:13:46,092 --> 01:13:47,762
‫أخذت أمي الجملة من (ويت ووتشرز)

841
01:14:02,775 --> 01:14:05,315
‫ترجلا وابتعدا عن السيارة

842
01:14:06,779 --> 01:14:08,319
‫حافظ على هدوئك، (بي)

843
01:14:17,540 --> 01:14:18,540
‫ماذا يجري ؟

844
01:14:20,001 --> 01:14:21,631
‫ـ مهلاً !
‫ـ هيّا ! هيّا

845
01:14:21,711 --> 01:14:23,001
‫توقف !

846
01:14:23,421 --> 01:14:25,051
‫أفلتني !

847
01:14:26,007 --> 01:14:28,087
‫ـ الأسلحة فوراً ! اقضوا عليه
‫ـ اهربي !

848
01:14:28,176 --> 01:14:30,006
‫لا، لا تهربي، لا تهربي !

849
01:14:34,098 --> 01:14:34,968
‫هربت

850
01:14:58,664 --> 01:15:00,254
‫أرجوك قل لي إنهم بجانبنا

851
01:15:13,137 --> 01:15:15,097
‫لا مزيد من الهرب

852
01:15:15,181 --> 01:15:16,851
‫لا مزيد من الاختباء

853
01:15:21,062 --> 01:15:23,312
‫(بي-127)

854
01:15:23,397 --> 01:15:25,567
‫أنت خائن وجبان

855
01:15:25,691 --> 01:15:27,901
‫أخبرنا أين يختبىء (أوبتيموس برايم)

856
01:15:31,113 --> 01:15:32,703
‫(بي)، حذار !

857
01:15:34,784 --> 01:15:36,834
‫لماذا لا يقاوم ؟

858
01:15:36,953 --> 01:15:38,373
‫لماذا لا تقاتل ؟

859
01:15:38,746 --> 01:15:40,246
‫دعاه وشأنه ! أرجوكما !

860
01:15:44,252 --> 01:15:45,172
‫مجدداً

861
01:15:49,048 --> 01:15:50,008
‫أطلقوا النار عليه مجدداً !

862
01:15:51,425 --> 01:15:53,635
‫توقفوا ! توقفوا !

863
01:16:23,916 --> 01:16:26,626
‫سرقت ابنتك ملكية الحكومة، سيّدة (واتسون)

864
01:16:26,752 --> 01:16:29,002
‫كانت تواجه المشاكل في التأقلم لكن...

865
01:16:29,088 --> 01:16:32,168
‫كنا نجهل أن الوضع خطير إلى هذا الحد

866
01:16:32,967 --> 01:16:34,387
‫(شارلي)، عزيزتي

867
01:16:34,468 --> 01:16:37,138
‫لم أسرق شيئاً، وليس ملكهم

868
01:16:37,513 --> 01:16:39,183
‫ـ "هو ؟"
‫ـ سيّدتي

869
01:16:39,265 --> 01:16:41,395
‫أؤكد لك أن "هو" هو "شيء"

870
01:16:41,601 --> 01:16:43,771
‫وأن هذا الشيء هو آلة حرب خطيرة جداً

871
01:16:43,853 --> 01:16:47,483
‫لا، ليس كذلك، أمي، ليس "آلة حرب"

872
01:16:47,857 --> 01:16:49,817
‫لا أعلم ما هو، لكن...

873
01:16:50,151 --> 01:16:51,491
‫هو صديقي...

874
01:16:52,028 --> 01:16:54,528
‫سيّدتي، خاضت ابنتك تجربة مروعة اليوم

875
01:16:54,864 --> 01:16:57,074
‫لعلها لا تفهم كل ما تراه

876
01:16:57,158 --> 01:16:58,408
‫هي مرتبكة

877
01:16:58,492 --> 01:17:00,992
‫لا، أنا بخير أمي، أنا بأفضل حال

878
01:17:01,078 --> 01:17:03,788
‫عليك أن تصدقيني، أرجوك، لم أسرق شيئاً !

879
01:17:03,873 --> 01:17:06,083
‫توقفي ! اذهبي إلى غرفتك وحسب

880
01:17:13,341 --> 01:17:15,181
‫حين كنت أخوض سن البلوغ...

881
01:17:16,469 --> 01:17:18,719
‫كنت أسرق أشياء أيضاً

882
01:17:18,804 --> 01:17:21,394
‫ـ سرقت علبة "مالومار" مرة
‫ـ أجل، نعلم

883
01:18:05,017 --> 01:18:06,187
‫انفجار

884
01:18:07,186 --> 01:18:08,596
‫أمسكت بك

885
01:18:08,980 --> 01:18:10,810
‫ستحب أمي هذا

886
01:18:10,898 --> 01:18:12,728
‫اسمع، (أوتيس)،
‫عليك أن تذهب إلى المنزل و...

887
01:18:12,817 --> 01:18:14,357
‫أمي !

888
01:18:14,443 --> 01:18:16,993
‫لا، (أوتيس)، توقف ! لمَ قد تفعل ذلك ؟

889
01:18:17,113 --> 01:18:19,873
‫أفلتيني ! تلمسين مؤخرتي !

890
01:18:20,199 --> 01:18:22,869
‫سأخبرك بسر إن صمت

891
01:18:23,786 --> 01:18:27,616
‫حسناً، إذن هذه غرفتي

892
01:18:27,707 --> 01:18:29,457
‫اعتبري نفسك في منزلك

893
01:18:29,542 --> 01:18:31,632
‫هذه في الواقع أغراض أختي

894
01:18:31,711 --> 01:18:34,461
‫تحب ممارسة الحيل كوضع أغراضها هنا

895
01:18:34,547 --> 01:18:36,467
‫ـ هل لي بالجلوس ؟
‫ـ أجل، أجل

896
01:18:36,549 --> 01:18:37,929
<i>‫شهد سكان (برايتون فولز)</i>

897
01:18:38,009 --> 01:18:40,799
<i>‫مشهدا غير اعتيادي هذا المساء</i>

898
01:18:40,887 --> 01:18:42,927
<i>‫تدفقت القوات المسلحة إلى البلدة</i>

899
01:18:43,014 --> 01:18:44,354
<i>‫وقيل لنا إنه جزء...</i>

900
01:18:44,432 --> 01:18:46,982
<i>‫من تمرين عسكري روتيني</i>

901
01:18:47,059 --> 01:18:49,939
<i>‫إذ يستقرون في قاعدة (ماكينون) الجوية لدينا</i>

902
01:18:49,979 --> 01:18:52,769
‫إن كان (بامبلبي) ما زال حياً، يبقونه هناك

903
01:18:53,191 --> 01:18:55,151
‫علينا الذهاب، علينا محاولة إنقاذه

904
01:18:55,234 --> 01:18:57,324
‫أشركيني في العملية، سأتولى الصدارة

905
01:18:58,362 --> 01:18:59,742
‫ـ لا، لن تفعل ذلك
‫ـ بربك

906
01:18:59,822 --> 01:19:00,742
‫لا، (أوتيس)

907
01:19:00,823 --> 01:19:02,413
‫لكن بوسعي المساعدة، يقول المعلم (لاري)...

908
01:19:02,491 --> 01:19:03,371
‫أحتاج إلى شخص هنا

909
01:19:03,784 --> 01:19:05,294
‫أحتاج إلى شخص موثوق به

910
01:19:05,369 --> 01:19:07,289
‫للحرص على عدم إعلام أمي و(رون) بغيابي

911
01:19:07,788 --> 01:19:09,118
‫أنا شخص موثوق به

912
01:19:11,000 --> 01:19:12,250
حتماً أنت كذلك

913
01:19:17,215 --> 01:19:18,555
‫حظاً موفقاً

914
01:19:19,133 --> 01:19:20,223
‫لك أيضاً

915
01:19:20,635 --> 01:19:21,975
‫تعال إلى هنا

916
01:19:28,184 --> 01:19:29,694
‫لنفعل ذلك

917
01:19:32,188 --> 01:19:35,518
‫أخبرنا بمخبأ (أوبتيموس برايم) والثوار

918
01:19:35,608 --> 01:19:38,318
‫وبوسعنا إنهاء هذه الحرب

919
01:19:40,196 --> 01:19:41,236
‫تكلم !

920
01:19:41,322 --> 01:19:43,532
‫من هو (أوبتيموس برايم) ؟

921
01:19:43,616 --> 01:19:46,326
‫هذا الأمر لا يعنيك، أيها البشري (باول)

922
01:19:46,452 --> 01:19:48,872
‫هذه فرصتك الأخيرة

923
01:19:55,086 --> 01:19:56,546
‫هل أنت واثقة أنها فكرة جيدة ؟

924
01:19:56,629 --> 01:19:57,459
<b>‫’’خطر - خطوط التوتر العالي‘‘</b>

925
01:19:57,547 --> 01:19:59,917
‫إنها فكرة فظيعة لكن عليّ تجربتها

926
01:20:00,007 --> 01:20:01,927
‫حسناً إذن، توقفي، توقفي، انتظري !

927
01:20:02,426 --> 01:20:05,296
‫ـ كيف عرفت أن الكهرباء مقطوعة ؟
‫ـ لم أعرف، هيّا

928
01:20:11,060 --> 01:20:12,100
‫أتسمح لي ؟

929
01:20:12,186 --> 01:20:14,646
‫خلايا ذاكرته متلفة

930
01:20:15,314 --> 01:20:16,324
‫اقض عليه

931
01:20:23,155 --> 01:20:26,485
<i>‫سنقاوم، نحشد قوانا، نعيد البناء</i>

932
01:20:26,576 --> 01:20:28,156
<i>‫ونستعيد ديارنا</i>

933
01:20:28,244 --> 01:20:30,584
<i>‫لكن علينا إيجاد ملجأ أولاً</i>

934
01:20:30,663 --> 01:20:32,043
<i>‫ستسافر إلى الأرض</i>

935
01:20:32,123 --> 01:20:35,173
<i>‫وحين نجمع الآخرين، سننضم إليك</i>

936
01:20:35,251 --> 01:20:37,501
<i>‫عليك حماية الكوكب</i>

937
01:20:37,587 --> 01:20:42,837
<i>‫إن وجده الـ(ديسيبتيكون)
‫ينتهي أمر شعبنا فعلاً</i>

938
01:20:42,925 --> 01:20:44,835
<i>‫الزم الحذر، أيها الجندي</i>

939
01:20:45,094 --> 01:20:47,434
<i>‫أنا آت</i>

940
01:20:49,182 --> 01:20:51,602
‫(برايم) آت إلى هنا ؟

941
01:20:51,684 --> 01:20:54,404
‫سيأتون جميعاً إلى هنا

942
01:20:54,478 --> 01:20:57,268
‫هذه فرصتنا للقضاء على مقاومة الـ(أوتوبوت)

943
01:20:57,356 --> 01:20:58,396
‫بشكل نهائي

944
01:20:58,482 --> 01:21:01,362
‫سنحرق الكوكب برمته

945
01:21:02,028 --> 01:21:04,278
‫علينا نقل الخبر إلى (سايبرترون) فوراً

946
01:21:04,363 --> 01:21:05,203
<i>‫هنا (بيرنز)</i>

947
01:21:05,281 --> 01:21:07,371
‫قل لهم أن يحضروا جيشاً

948
01:21:08,117 --> 01:21:10,157
‫(بيرنز)، ارتكبنا غلطة فظيعة

949
01:21:10,453 --> 01:21:11,913
‫(باول) ؟

950
01:21:11,996 --> 01:21:14,616
‫وبفضل حلفائنا البشر

951
01:21:14,707 --> 01:21:16,747
‫أعرف كيف ننقل الرسالة إلى ديارنا

952
01:21:16,876 --> 01:21:18,666
‫يستعملون أقمارنا الصناعية

953
01:21:19,212 --> 01:21:20,802
<i>‫يستدعون جيشاً</i>

954
01:21:20,880 --> 01:21:22,210
‫سيقتلوننا جميعاً

955
01:21:23,090 --> 01:21:25,220
‫شكراً على ضيافتك

956
01:21:25,593 --> 01:21:27,763
‫أيها الصديق (باول)

957
01:21:28,054 --> 01:21:29,934
‫إنه لك بالكامل

958
01:21:30,848 --> 01:21:31,928
‫ـ لا
<i>‫ـ (باول) ؟</i>

959
01:21:32,016 --> 01:21:33,556
<i>‫عليك أن تردعهم !</i>

960
01:21:33,643 --> 01:21:34,733
‫(باول) !

961
01:21:38,356 --> 01:21:39,686
‫أين الغراء القوي ؟

962
01:21:39,774 --> 01:21:42,444
‫ماذا ؟ هل قطعت أسلاك التلفاز ؟

963
01:21:42,568 --> 01:21:43,528
‫(رون)

964
01:21:45,029 --> 01:21:46,199
‫(شارلي) !

965
01:21:46,364 --> 01:21:47,244
‫(شارلي) !

966
01:21:48,491 --> 01:21:50,991
‫جميل ! ما زال جهاز تسجيل كل قسم يعمل

967
01:21:52,036 --> 01:21:53,536
‫أين أختك ؟

968
01:21:54,789 --> 01:21:57,119
‫(شارلي) مريضة وعليها البقاء في غرفتها

969
01:21:57,208 --> 01:21:58,128
‫لما تبقى من الليلة

970
01:21:58,459 --> 01:22:01,499
‫لا تريدنا أن نزعجها، لا تدخلا إلى غرفتها

971
01:22:01,838 --> 01:22:02,798
‫ماذا ؟

972
01:22:07,134 --> 01:22:08,554
‫(شارلي) مريضة...

973
01:22:08,886 --> 01:22:10,966
‫وعليها ملازمة غرفتها لما تبقى من الليلة

974
01:22:11,639 --> 01:22:14,059
‫ـ لا تريدكما...
‫ـ (أوتيس) !

975
01:22:14,141 --> 01:22:15,811
‫هل تتعاطى الممنوعات ؟

976
01:22:16,143 --> 01:22:17,603
‫لا، لا، أمي، أمي، أمي

977
01:22:17,687 --> 01:22:19,607
‫ـ توقفي أرجوك، توقفي !
‫ـ (شارلي) !

978
01:22:19,689 --> 01:22:21,729
‫ـ أمي، لا داعي للذهاب...
‫ـ أين هي ؟

979
01:22:21,858 --> 01:22:24,108
‫ـ أمي، توقفي !
‫ـ كفى، (أوتيس) !

980
01:22:29,448 --> 01:22:30,908
‫أين هي ؟

981
01:22:34,412 --> 01:22:36,002
‫(أوتيس) ؟

982
01:22:38,374 --> 01:22:40,544
‫وجدت برجاً لنقل رسالتنا

983
01:22:40,918 --> 01:22:42,338
‫إنه قريب

984
01:22:43,504 --> 01:22:47,514
‫(بي-127)، كدت أنسى

985
01:22:47,633 --> 01:22:49,053
‫لم أنس

986
01:22:51,262 --> 01:22:52,642
‫لا ! لا تطلق النار !

987
01:23:11,449 --> 01:23:12,619
‫(بي) !

988
01:23:15,119 --> 01:23:17,159
‫كلمني، (بي)، كلمني

989
01:23:23,377 --> 01:23:25,837
‫بوسعي إصلاح هذا، بوسعي إصلاح هذا

990
01:23:29,926 --> 01:23:30,796
‫(شارلي)

991
01:23:30,885 --> 01:23:34,225
‫عليك أن تستيقظ، (بي)، عليك أن تستيقظ

992
01:23:34,597 --> 01:23:35,507
‫أرجوك

993
01:23:37,600 --> 01:23:39,180
‫(شارلي)، علينا أن نذهب

994
01:23:40,269 --> 01:23:41,559
‫(شارلي)

995
01:23:43,898 --> 01:23:45,268
‫ـ المسدس
‫ـ ماذا ؟

996
01:23:45,399 --> 01:23:46,689
‫المسدس الكهربائي، اجلبه

997
01:23:48,861 --> 01:23:50,571
‫بوسعي إصلاحك

998
01:23:52,949 --> 01:23:54,319
‫هيّا، (بي)

999
01:23:54,408 --> 01:23:55,988
‫عد إليّ

1000
01:24:01,999 --> 01:24:03,999
‫هيّا، أعطني الآخر

1001
01:24:10,132 --> 01:24:11,632
‫(بي)، هيّا

1002
01:24:13,886 --> 01:24:15,596
‫لا يمكنني خسارتك أيضاً، (بي)

1003
01:24:16,138 --> 01:24:17,388
‫أرجوك، (بي) !

1004
01:24:31,529 --> 01:24:32,699
‫آسف

1005
01:24:57,597 --> 01:24:58,597
‫يا إلهي

1006
01:24:59,682 --> 01:25:01,682
‫هيّا، (بي)، علينا إخراجك من هنا

1007
01:25:05,855 --> 01:25:08,775
<b>‫’’استعادة الذاكرة‘‘</b>

1008
01:25:14,197 --> 01:25:17,447
‫(شارلي)، يوجد نحو مليون رجل هناك !

1009
01:25:18,075 --> 01:25:19,275
‫علينا الرحيل، فوراً

1010
01:25:19,619 --> 01:25:21,539
‫هيّا، (بي)، استيقظ

1011
01:25:22,622 --> 01:25:24,372
‫هناك باب في طريقي

1012
01:25:27,084 --> 01:25:28,094
‫لديهم قنابل !

1013
01:25:28,169 --> 01:25:29,669
‫ـ علينا الذهاب
‫ـ (بي)، هيّا

1014
01:25:31,672 --> 01:25:32,802
‫(شارلي) !

1015
01:25:32,882 --> 01:25:34,302
‫عليك أن تنهض

1016
01:25:34,884 --> 01:25:36,304
‫ـ ثلاثة
‫ـ (شارلي) !

1017
01:25:36,636 --> 01:25:38,096
‫ـ اثنان
‫ـ هيّا

1018
01:25:38,179 --> 01:25:39,259
‫واحد

1019
01:25:39,347 --> 01:25:40,557
‫(شارلي) !

1020
01:25:57,657 --> 01:25:58,907
‫(ميمو) ؟

1021
01:26:02,078 --> 01:26:05,078
‫(ميمو)، (ميمو)، استيقظ

1022
01:26:06,832 --> 01:26:08,252
‫على مهل

1023
01:26:11,295 --> 01:26:12,125
‫على مهل

1024
01:26:15,007 --> 01:26:16,337
‫لا تطلقوا النار !

1025
01:26:16,676 --> 01:26:18,336
‫أخرجوا الفتاة من هنا

1026
01:26:19,470 --> 01:26:21,470
‫(ميمو) ! استيقظ، (ميمو)

1027
01:26:22,849 --> 01:26:25,019
‫ـ هيّا يا صغيرة
‫ـ لا

1028
01:26:25,810 --> 01:26:26,690
‫(بي) !

1029
01:26:27,186 --> 01:26:28,226
‫اهرب !

1030
01:26:30,398 --> 01:26:31,268
‫(بي) !

1031
01:26:32,900 --> 01:26:33,730
‫اهرب !

1032
01:26:34,026 --> 01:26:36,696
‫ـ أفلتني !
‫ـ عليك أن تبتعدي عن ذلك الشيء

1033
01:26:39,156 --> 01:26:41,116
‫ـ اقضوا عليه !
‫ـ لا، توقفوا !

1034
01:26:42,785 --> 01:26:45,495
‫ـ توقفوا !
‫ـ قيدوه وفككوه

1035
01:26:45,621 --> 01:26:47,461
‫قطّعوه إرباً !

1036
01:26:47,915 --> 01:26:48,995
‫دعوه وشأنه !

1037
01:26:49,083 --> 01:26:50,713
‫لا تفهم

1038
01:26:51,836 --> 01:26:53,246
‫قاوم، (بي) !

1039
01:26:53,337 --> 01:26:54,167
‫(بي) !

1040
01:26:54,255 --> 01:26:56,135
‫يا فتاة، توقفي ! إنه آلة !

1041
01:26:56,215 --> 01:26:59,045
‫إنه أكثر إنسانية مما ستكون عليه يوماً !

1042
01:26:59,385 --> 01:27:00,795
‫هذا يكفي !

1043
01:27:08,060 --> 01:27:11,610
<b>‫’’استعادة الذاكرة‘‘</b>

1044
01:27:23,743 --> 01:27:24,583
‫تباً

1045
01:27:35,755 --> 01:27:37,015
‫أطلقوا النار عليه !

1046
01:27:50,186 --> 01:27:52,186
‫تراجعوا ! احتموا !

1047
01:28:07,828 --> 01:28:08,658
‫(بي) !

1048
01:28:11,374 --> 01:28:12,794
‫(بي) !

1049
01:28:15,044 --> 01:28:16,804
‫(بي)، توقف !

1050
01:28:36,107 --> 01:28:38,777
‫تتذكر، أليس كذلك ؟

1051
01:28:43,322 --> 01:28:44,322
‫هم عائدون

1052
01:28:50,288 --> 01:28:51,618
‫يا للهول

1053
01:28:52,290 --> 01:28:53,620
‫هل أنت بخير ؟

1054
01:28:54,458 --> 01:28:56,458
‫أجل، أجل، أنا بخير

1055
01:28:56,961 --> 01:28:58,631
‫علينا الرحيل من هنا

1056
01:29:00,047 --> 01:29:02,047
‫علينا نقلك إلى مكان آمن

1057
01:29:05,261 --> 01:29:07,761
‫(بي)، توقف، سيقتلونك !

1058
01:29:07,847 --> 01:29:10,427
<i>‫إن وجد الـ(ديسبتيكون) الأرض...</i>

1059
01:29:10,558 --> 01:29:13,348
<i>‫سينتهي أمر شعبنا فعلاً</i>

1060
01:29:14,770 --> 01:29:17,520
‫حسناً، إذن لنقاتل

1061
01:29:25,615 --> 01:29:27,125
‫لنذهب، ادخل

1062
01:29:29,702 --> 01:29:31,622
‫هيّا، سأكسبك بعض الوقت مع أولئك

1063
01:29:42,757 --> 01:29:44,087
‫هل قبلتني للتو ؟

1064
01:29:45,343 --> 01:29:46,683
‫على الخد

1065
01:29:46,761 --> 01:29:48,391
‫ما زالت تحتسب

1066
01:29:54,560 --> 01:29:55,560
‫ما زالت تحتسب

1067
01:30:05,488 --> 01:30:06,488
‫توقفوا !

1068
01:30:07,990 --> 01:30:09,320
‫توقفوا

1069
01:30:14,205 --> 01:30:15,545
‫لم ينجح الأمر

1070
01:30:39,939 --> 01:30:41,609
‫أسرع، (بي)، أسرع !

1071
01:30:44,652 --> 01:30:47,282
‫ـ علينا حقاً جلب أحزمة أمان
‫ـ يا للهول

1072
01:30:47,363 --> 01:30:50,073
‫لا بأس، ستستعيد الروبوت وتحارب الشرطة

1073
01:30:50,157 --> 01:30:51,867
‫تقتل روبوتين أضخم حجماً وتعود إلى المنزل

1074
01:30:51,951 --> 01:30:52,991
‫اصمت، (أوتيس)

1075
01:30:53,077 --> 01:30:54,537
<i>‫يا جماعة، وردنا هذا الخبر للتو</i>

1076
01:30:54,620 --> 01:30:57,410
<i>‫يبدو أن هناك مطاردة سريعة جارية</i>

1077
01:30:57,498 --> 01:30:59,378
<i>‫خارج قاعدة (ماكينون) الجوية</i>

1078
01:30:59,458 --> 01:31:00,458
‫انعطف يميناً ! إلى اليمين !

1079
01:31:13,306 --> 01:31:15,426
‫أقرب، أقرب

1080
01:31:15,641 --> 01:31:18,601
‫إن أضعت تلك السيارة، سأحطم وجهك شخصياً

1081
01:31:22,481 --> 01:31:24,571
‫ـ يا للهول !
‫ـ كل شيء تحت السيطرة

1082
01:31:28,946 --> 01:31:30,526
‫ـ (شارلي) !
‫ـ أمي ؟

1083
01:31:30,948 --> 01:31:32,778
‫أوقفي تلك السيارة فوراً

1084
01:31:33,034 --> 01:31:35,124
‫ما تفعلينه خطر جداً

1085
01:31:35,203 --> 01:31:36,793
‫أمي، عليك أن ترحلي من هنا، حسناً ؟

1086
01:31:41,501 --> 01:31:44,251
‫أمي، ثقي بي، أرجوك !

1087
01:31:45,588 --> 01:31:46,508
‫(شارلي) !

1088
01:31:46,964 --> 01:31:49,224
‫ـ علينا أن نساعدها، (رون)
‫ـ تشبثي

1089
01:31:51,969 --> 01:31:53,639
‫يا للهول ! (رون) !

1090
01:31:57,099 --> 01:31:58,179
‫ابتعد عن طريقي !

1091
01:31:58,935 --> 01:32:00,735
‫ماذا تفعل ؟

1092
01:32:00,811 --> 01:32:02,401
‫رأيت هذا في (ميامي فايس)

1093
01:32:06,025 --> 01:32:06,895
‫يا للهول !

1094
01:32:08,319 --> 01:32:10,149
‫سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

1095
01:32:34,887 --> 01:32:36,177
‫قيادة جيدة، (رون)

1096
01:32:39,141 --> 01:32:40,561
‫هل الجميع بخير ؟

1097
01:32:41,143 --> 01:32:44,103
‫(رون)، لدينا ولد في السيارة !

1098
01:32:44,188 --> 01:32:46,938
‫كنت أحاول إنقاذ الفتاة الأخرى، ماذا كنت...

1099
01:32:47,024 --> 01:32:48,614
‫خسرت في الحالتين

1100
01:32:48,693 --> 01:32:51,493
‫(أوتيس) ؟ (أوتيس)، هل أنت بخير ؟

1101
01:32:52,738 --> 01:32:53,738
‫كان ذلك...

1102
01:32:54,323 --> 01:32:56,163
‫مذهلاً

1103
01:33:23,102 --> 01:33:25,562
‫إعداد الأقمار الصناعية لنقل رسالتنا

1104
01:33:25,730 --> 01:33:29,900
<b>‫’’أدخل الرسالة: اكتشاف قاعدة الـ(أوتوبوت)،
‫أرسل جيشاً إلى الأرض‘‘</b>

1105
01:33:45,791 --> 01:33:47,291
‫ما الخطة ؟

1106
01:33:51,297 --> 01:33:53,127
‫هذه الخطة ؟

1107
01:33:53,549 --> 01:33:56,139
‫أكره هذه الخطة، (بي)، أريد المساعدة

1108
01:33:57,261 --> 01:34:01,931
<i>‫يزعجني حصول مكروه لها</i>

1109
01:34:02,308 --> 01:34:04,058
‫تتكلم فعلاً

1110
01:34:04,143 --> 01:34:06,103
‫وتستمع إلى (ذو سميث) !

1111
01:34:16,364 --> 01:34:17,364
‫الزم الحذر

1112
01:34:20,910 --> 01:34:21,870
<b>‫’’نقطة البث‘‘</b>

1113
01:34:26,666 --> 01:34:29,586
‫تول أمره ! وأنه العمل هذه المرة

1114
01:34:46,477 --> 01:34:47,557
‫تباً !

1115
01:35:13,921 --> 01:35:14,761
<b>‫’’سياج مكهرب‘‘</b>

1116
01:35:14,922 --> 01:35:16,552
‫كيف سأصعد إلى هناك ؟

1117
01:36:38,464 --> 01:36:39,554
<b>‫’’بدء العملية‘‘</b>

1118
01:36:41,509 --> 01:36:44,849
<b>‫’’استعداد للنقل ٣٨ بالمائة‘‘</b>

1119
01:36:51,811 --> 01:36:53,941
‫هناك، الذي على البرج

1120
01:37:54,207 --> 01:37:56,577
‫أتخال أن هذه السلاسل الصغيرة تثبتني

1121
01:38:35,498 --> 01:38:37,038
‫تشبث !

1122
01:38:56,811 --> 01:38:58,901
‫ماذا تفعلين ؟

1123
01:39:37,727 --> 01:39:38,557
‫هيّا

1124
01:39:44,483 --> 01:39:45,363
‫هيّا

1125
01:39:45,526 --> 01:39:46,936
<b>‫’’استعداد للنقل، ٨٤ بالمائة‘‘</b>

1126
01:40:02,001 --> 01:40:03,131
<b>‫’’انقطاع الطاقة‘‘</b>

1127
01:40:05,880 --> 01:40:06,710
‫لا

1128
01:40:28,653 --> 01:40:31,203
‫بعد قتلك...

1129
01:40:31,280 --> 01:40:32,570
‫سأقتلها

1130
01:40:32,657 --> 01:40:33,617
‫(بي)، لا !

1131
01:40:38,037 --> 01:40:39,157
‫لم تصبني

1132
01:40:45,878 --> 01:40:47,708
‫ستقتلنا كلانا !

1133
01:40:57,306 --> 01:40:58,306
‫(بامبلبي) !

1134
01:42:22,725 --> 01:42:23,885
‫أنتما

1135
01:42:30,149 --> 01:42:31,819
‫عليكما الرحيل من هنا

1136
01:42:33,236 --> 01:42:34,566
‫ماذا تقصد ؟

1137
01:42:34,987 --> 01:42:36,817
‫أقصد أن أصدقائي قادمون

1138
01:42:37,281 --> 01:42:38,701
‫وسيبحثون عنه

1139
01:42:42,745 --> 01:42:44,155
‫شكراً

1140
01:42:46,666 --> 01:42:47,746
‫شكراً لك

1141
01:43:02,682 --> 01:43:03,602
‫أيها الجندي !

1142
01:43:35,673 --> 01:43:37,763
‫أنا هنا، نجحت

1143
01:43:38,593 --> 01:43:39,933
‫ماذا يجري ؟

1144
01:43:40,303 --> 01:43:42,353
‫سبق أن أنقذ العالم، يا فتى

1145
01:43:43,306 --> 01:43:44,346
‫رائع

1146
01:43:45,933 --> 01:43:47,273
‫رائع

1147
01:43:50,229 --> 01:43:52,609
‫أيمكنك الاتصال بأمي ؟

1148
01:44:00,907 --> 01:44:02,567
‫حان الوقت، (بي)

1149
01:44:24,430 --> 01:44:25,850
<i>‫لنذهب !</i>

1150
01:44:27,683 --> 01:44:29,693
‫(بي)، لا يمكنني مرافقتك

1151
01:44:39,737 --> 01:44:42,317
‫لديك أشخاص بحاجة إليك

1152
01:44:45,409 --> 01:44:46,989
‫وأنا أيضاً

1153
01:44:56,045 --> 01:44:57,955
‫عليّ التخلي عنك

1154
01:45:04,720 --> 01:45:06,060
<i>‫شكراً...</i>

1155
01:45:06,138 --> 01:45:07,308
<i>‫جزيلاً...</i>

1156
01:45:07,390 --> 01:45:08,560
<i>‫على منحي...</i>

1157
01:45:08,641 --> 01:45:10,141
<i>‫صوتي</i>

1158
01:45:14,438 --> 01:45:16,188
‫شكراً على...

1159
01:45:17,942 --> 01:45:20,322
‫على إعادتي إلى طبيعتي

1160
01:45:25,575 --> 01:45:27,245
‫لن أنساك أبداً

1161
01:45:38,838 --> 01:45:40,588
‫وداعاً، (بامبلبي)

1162
01:46:00,776 --> 01:46:02,986
<b>‫’’جاري المسح‘‘</b>

1163
01:46:09,493 --> 01:46:10,953
‫مستحيل

1164
01:46:11,829 --> 01:46:13,329
‫أتمازحني ؟

1165
01:46:14,582 --> 01:46:16,212
‫أتقول لي إنه كان بوسعك أن تكون (كامارو)

1166
01:46:16,292 --> 01:46:17,922
‫طوال هذا الوقت ؟

1167
01:46:18,836 --> 01:46:20,496
‫يا إلهي !

1168
01:46:21,214 --> 01:46:25,554
<i>‫إياك أن تنسي أمري</i>

1169
01:46:27,470 --> 01:46:30,220
<i>‫لا، لا، لا، لا</i>

1170
01:46:30,306 --> 01:46:32,726
<b>‫’’الأشياء في المرآة أقرب مما تبدو عليه‘‘</b>

1171
01:46:32,808 --> 01:46:34,808
<i>‫لا تنسي أمري</i>

1172
01:46:37,855 --> 01:46:41,565
<i>‫هل ستقفين فوقي</i>

1173
01:46:41,734 --> 01:46:46,494
<i>‫وتنظري باتجاهي من دون أن تحبيني أبداً ؟</i>

1174
01:46:46,656 --> 01:46:51,076
<i>‫لا ينفك المطر يتساقط، لا ينفك المطر يتساقط</i>

1175
01:46:51,244 --> 01:46:54,754
<i>‫يتساقط، ويتساقط، ويتساقط</i>

1176
01:46:54,914 --> 01:46:59,594
<i>‫هل ستتذكرينني</i>

1177
01:46:59,669 --> 01:47:03,259
<i>‫وتنادين باسمي،
‫أو تمرين بجواري مرور الكرام...</i>

1178
01:47:07,593 --> 01:47:09,013
‫تفضلي، سيّدتي

1179
01:47:17,395 --> 01:47:18,735
‫صغيرتي

1180
01:47:19,063 --> 01:47:21,943
‫ـ الحمد للرب أنك بخير
‫ـ شكراً على قدومك أمي

1181
01:47:27,738 --> 01:47:29,528
‫كانت قيادتك رائعة، (رون)

1182
01:47:29,657 --> 01:47:31,947
‫دونت بعض الملاحظات

1183
01:47:34,620 --> 01:47:35,450
‫(أوتيس)

1184
01:47:37,164 --> 01:47:38,544
‫أجبراني على إخبارهما

1185
01:47:41,002 --> 01:47:42,502
‫يسرني أنهما فعلاً ذلك

1186
01:47:43,129 --> 01:47:44,459
‫ما كنت لأفعل ذلك بدونكم جميعاً

1187
01:47:50,344 --> 01:47:51,304
‫(شارلي)

1188
01:47:56,809 --> 01:47:58,809
‫سأعود بعد قليل، حسناً ؟

1189
01:48:02,273 --> 01:48:05,193
‫رائع، ماذا حصل لك اليوم ؟

1190
01:48:05,526 --> 01:48:07,646
‫هذا ؟ تعلمين

1191
01:48:07,737 --> 01:48:12,067
‫عراك مع روبوتات،
‫مطاردات سريعة، كوارث دولية

1192
01:48:12,158 --> 01:48:13,488
‫الأمور المعتادة

1193
01:48:14,076 --> 01:48:15,406
‫ـ صحيح
‫ـ أجل

1194
01:48:26,839 --> 01:48:29,009
‫أجل...

1195
01:48:29,759 --> 01:48:32,759
‫ـ لم نصل إلى هناك بعد
‫ـ لا، أجل حسناً

1196
01:48:51,280 --> 01:48:55,120
‫يا صديقي القديم، حميت هذا الكوكب

1197
01:48:55,201 --> 01:49:00,461
‫بفضلك، لدينا مستقبل، (بي-127)

1198
01:49:00,540 --> 01:49:03,750
<i>‫أدعى... (بامبلبي)</i>

1199
01:49:30,069 --> 01:49:31,739
‫لنر إن نجحنا

1200
01:49:32,822 --> 01:49:34,242
‫يا إلهي، أجل !

1201
01:49:43,800 --> 01:49:53,800
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

