1
00:00:40,276 --> 00:00:45,276
الحسناء المشاكسة

2
00:01:44,276 --> 00:01:50,276
في يوم اثنين واقعٍ قي أوائل شهر يوليو
ما بين الساعة الثالثة و الرابعة عصراً

3
00:02:43,584 --> 00:02:44,613
المعذرة

4
00:02:51,038 --> 00:02:53,076
(هل لمدينتي (اسس) و (مونبلييه
نفس الرمز الهاتفي ؟

5
00:02:53,336 --> 00:02:54,704
نعم , انه الرمز 67

6
00:02:55,045 --> 00:02:56,623
أشكرك -
على الرحب و السعة -

7
00:04:18,602 --> 00:04:20,230
هل يامكاني أن أساعدك ؟

8
00:04:23,358 --> 00:04:25,146
أعطني هذه الصورة , هيا فلتنزلي
الى الأسفل

9
00:04:25,606 --> 00:04:27,814
فلتكن لطيفاً , هذه الصورة لي

10
00:04:29,154 --> 00:04:30,812
انزلي أو سأصعد أنا إليكِ

11
00:04:33,071 --> 00:04:34,529
أنا قادمة

12
00:04:48,739 --> 00:04:51,856
...بسبب ماريان و نيكولا فان ذلك اليوم

13
00:04:52,576 --> 00:04:55,024
لم يكن يشبه أي يومٍ آخر

14
00:04:55,943 --> 00:04:57,271
أعطني اياه

15
00:04:59,031 --> 00:05:00,659
انها صورةٌ مريعة

16
00:05:05,576 --> 00:05:07,654
من أرسلكِ ؟ -
أنا أعمل لحسابي -

17
00:05:16,118 --> 00:05:19,985
أتعرف , هناك أناسٌ
...أنا أعرفهم

18
00:05:20,285 --> 00:05:22,773
...مستعدون لدفع الكثير

19
00:05:23,373 --> 00:05:25,111
لا أرغب بالكثير من الأخذ و الرد
كم تريدين ؟

20
00:05:25,621 --> 00:05:26,780
الكثير

21
00:05:27,000 --> 00:05:28,079
أخبريني بالسعر

22
00:05:31,127 --> 00:05:32,036
...مائة

23
00:05:32,336 --> 00:05:34,284
مئة فرنك ؟ -
مضروبةٌ بعشرة -

24
00:05:36,413 --> 00:05:38,321
...أكان ذلك فقط بهدف قتل الوقت

25
00:05:38,541 --> 00:05:40,579
أنهما قاما بتأدية هذا المشهد

26
00:05:41,419 --> 00:05:45,665
أم أنهما كانا يخفيان خوفهما
مما سيحدث ؟

27
00:05:46,415 --> 00:05:47,694
...بالنسبة لماريان

28
00:05:48,544 --> 00:05:52,211
فقد كان هذا الخوف سخيفاً
و لا وجود لداعيٍ له

29
00:05:52,541 --> 00:05:53,999
سأتصل بالشرطة

30
00:05:54,509 --> 00:05:56,877
سينتهي بكِ الحال في قفص

31
00:05:57,507 --> 00:05:59,915
...لو كنت مكانك لما فعلتُ ذلك

32
00:06:00,545 --> 00:06:02,673
هل تحاولين إخافتي ؟

33
00:06:06,630 --> 00:06:08,208
أتعرفين شيئاً ؟

34
00:06:12,715 --> 00:06:14,043
...أعرف

35
00:06:14,714 --> 00:06:15,583
كل شيء

36
00:06:20,140 --> 00:06:21,838
ليس بحوزتي أي مال

37
00:06:22,928 --> 00:06:24,466
دعينا نعقد اتفاقاً

38
00:06:25,885 --> 00:06:28,752
هل بودكِ أن تزوري غرفتي ؟ -
...نعم -

39
00:06:28,973 --> 00:06:30,082
أنا واثقٌ أنه بإمكاننا أن نتحدث

40
00:06:30,302 --> 00:06:33,339
لماذا أصابها الاضطراب فجأةً ؟

41
00:06:34,469 --> 00:06:37,386
أيكون ذلك بسبب الزيارة المقررة لـ (فرينهوفير) ؟

42
00:06:38,186 --> 00:06:39,844
...اتخذ القرار بسرعة فائقة

43
00:06:40,474 --> 00:06:42,212
و كأنه كان قراراً قد هبط من السماء

44
00:06:42,433 --> 00:06:43,592
أرغب بقهوة

45
00:06:44,431 --> 00:06:45,680
بالطبع

46
00:06:46,310 --> 00:06:49,007
فلتأخذي فنجاني إن كنتِ لا تمانعين

47
00:06:51,396 --> 00:06:53,844
سكر ؟ -
أنا لا أضع السكر أبداً -

48
00:07:01,898 --> 00:07:03,606
...لابد و أن قد استعمتِ الى من يقول

49
00:07:04,606 --> 00:07:05,465
بأن عيناكِ جميلتان

50
00:07:05,725 --> 00:07:08,892
لابد و أن قد استمعت الى من يقول
بأن عيناكَ ليستا سيئتان كذلك

51
00:07:13,150 --> 00:07:13,679
هل نصعد ؟

52
00:07:14,978 --> 00:07:15,977
لنصعد

53
00:08:10,536 --> 00:08:11,485
أيكون هو ؟

54
00:08:11,955 --> 00:08:13,443
نعم , إنه بالتزار

55
00:08:14,124 --> 00:08:15,233
إنه باربوس

56
00:08:19,959 --> 00:08:20,658
هل أنتم بخير ؟

57
00:08:20,918 --> 00:08:21,947
هل نمتم جيداً ؟

58
00:08:22,287 --> 00:08:24,115
نحن بأفضل حال , سننزل الى الأسفل

59
00:08:24,336 --> 00:08:28,372
خذوا وقتكم
سأتناول القهوة في الفناء

60
00:08:29,672 --> 00:08:30,991
هل ماريان بحالٍ جيدة ؟

61
00:08:31,540 --> 00:08:33,748
بأفضل حال
هيا بنا

62
00:08:33,959 --> 00:08:35,417
باربوس

63
00:08:35,128 --> 00:08:36,127
بالتزار بوربوس

64
00:08:38,585 --> 00:08:42,002
هذا الرجل كان قد تسبب بتغيير حياتهم
قبل عدة أشهر مضت

65
00:08:42,212 --> 00:08:45,789
ربما أكون قد بكرتُ كثيراً
فجنيف تقع على مسافة أقرب مما كنتُ أتصور

66
00:08:46,009 --> 00:08:48,756
أنا أعرفك .. فأنت تقود بسرعة جنونية

67
00:08:48,967 --> 00:08:52,704
هذا صحيح , فقد اشتقتُ اليكَ
...و عندما أقول هذا عنك ,فإنني أعني

68
00:08:53,504 --> 00:08:55,912
!هاقد جاءت

69
00:08:57,171 --> 00:08:59,459
قبل كل شيء فلابد من القول
بأن باربوس هو كيميائي

70
00:08:59,679 --> 00:09:00,588
تبدين رائعة

71
00:09:02,467 --> 00:09:03,666
شكراً

72
00:09:04,096 --> 00:09:07,873
إن صيغة ذات تركيبة بسيطة
يمكنها أن تجلب الكثير من المال

73
00:09:08,422 --> 00:09:11,629
بهذه الطريقة كان باربوس قد بدأ
بتجميع المنازل

74
00:09:11,840 --> 00:09:14,168
و النساء و اللوحات

75
00:09:15,257 --> 00:09:16,176
نعم

76
00:09:16,386 --> 00:09:18,504
ستكون اللوحات هي محور الحدث

77
00:09:19,224 --> 00:09:20,632
نيكولا يعمل كرسام

78
00:09:20,843 --> 00:09:22,012
هل سنذهب بالسيارة ؟

79
00:09:22,222 --> 00:09:24,590
ان المكان قريب جداً
لابد و أنكِ قد زرتيه في الماضي

80
00:09:25,100 --> 00:09:26,049
...أما ماريان

81
00:09:26,269 --> 00:09:28,087
هذا هو الشيء الوحيد الذي
بإمكانكم رؤيته

82
00:09:28,307 --> 00:09:29,546
ماريان تحب نيكولا

83
00:09:29,766 --> 00:09:30,755
هل نفذ صبرك ؟

84
00:09:30,975 --> 00:09:33,423
لا , بل إن نيكولا هو المنحمس جداً

85
00:09:33,643 --> 00:09:35,381
لا تبالغي

86
00:09:36,811 --> 00:09:39,179
ما أقوله هو شيء لا يضاهي الحقيقة

87
00:09:47,023 --> 00:09:49,641
كيف جئتم من مونبلييه ؟

88
00:09:49,851 --> 00:09:51,429
لقد قمنا باستدعاء سيارة أجرة

89
00:09:51,730 --> 00:09:53,348
تلك هي الطريقة الوحيدة

90
00:09:53,818 --> 00:09:55,806
(أترى , هذه الطريق تؤدي الى (براداس

91
00:09:56,436 --> 00:09:59,933
أما هذه فإنها تؤدي الى قمة القديس لوب

92
00:10:01,942 --> 00:10:03,141
هل وجدت المنظر مُلهما لك ؟

93
00:10:03,361 --> 00:10:04,520
هل أحضرت معداتك ؟

94
00:10:04,730 --> 00:10:06,728
لا , فأنا لا أستطيع العمل إلا في مرسمي

95
00:10:06,938 --> 00:10:08,726
فاذاً سيصبح (ماتي) حزيناً مجدداً

96
00:10:09,736 --> 00:10:11,934
إنه يحب ما تفعله

97
00:10:12,404 --> 00:10:16,101
انه مهتم بك كما أنك مهتم فيه

98
00:10:16,321 --> 00:10:17,560
أشك بذلك

99
00:10:30,281 --> 00:10:31,400
هل من خطبٍ ما ؟

100
00:10:31,610 --> 00:10:33,108
أشعر بالغيرة

101
00:10:33,318 --> 00:10:35,226
فاهتمامه بي يتناقص شيئاً فشيئاً

102
00:10:35,447 --> 00:10:37,855
(في حين أنه يزداد اهتماماً بـ (فرينهوفر

103
00:10:38,245 --> 00:10:39,703
هل يكون بهذه العبقرية حقاً ؟

104
00:10:40,413 --> 00:10:42,861
لم أستطع أن أجد حتى أي كتاب يتحدث عنه

105
00:10:43,910 --> 00:10:45,318
كان هنالك كتاب يتحدث عنه

106
00:10:46,658 --> 00:10:48,866
أُصدر في العام 94 , و قد بيعت كل نسخه الآن

107
00:10:50,325 --> 00:10:52,313
و ماذا عن آخر معرض أقيم له ؟

108
00:10:52,534 --> 00:10:55,491
كان ذلك قبل حتى أن تولدي
يا آنستي العزيزة

109
00:11:16,296 --> 00:11:18,114
أتساءل كيف يمكن للمرء أن
يعيش هنا

110
00:11:18,334 --> 00:11:20,702
باستطاعة المرء أن يعيش هنا بكل ارتياح
أؤكد لكِ ذلك

111
00:11:20,922 --> 00:11:23,829
سأشتري منزلاً أكبر من هذا
بعد أن أنتهي من معرضي القادم

112
00:11:24,040 --> 00:11:25,698
لا يمكنني أن أعيش في مكانٍ كهذا

113
00:11:25,919 --> 00:11:27,577
ستبدلين رأيك

114
00:11:43,335 --> 00:11:45,083
ربما ليس بامكانهم سماعنا

115
00:11:45,304 --> 00:11:49,041
بالطبع يمكنهم ذلك
ربما يكونون ... لا أدري

116
00:11:50,430 --> 00:11:53,757
ماجالي , لقد أصبحتِ فتاةً كبيرة الآن

117
00:11:54,137 --> 00:11:55,675
أين هم السيد و السيدة ؟

118
00:11:55,886 --> 00:11:58,583
لا أعرف , لقد كنتُ أبحث عن جيستين

119
00:11:58,924 --> 00:12:02,711
فقد أكلت كل أزهار الهيدانجيا
عليّ أن أعود الآن

120
00:12:17,060 --> 00:12:21,096
ليز , ادوار
هل من أحدٍ في البيت ؟

121
00:12:48,686 --> 00:12:50,064
...آنا آسفة , فقد كنتُ

122
00:12:51,314 --> 00:12:54,231
أساعد فرنسوا بإعداد حلوى التارت

123
00:12:54,442 --> 00:12:57,689
مرحباً , أنا ماريان
آسفة

124
00:12:58,069 --> 00:13:00,057
هل قطعتم المسافة كلها الى هنا
سيراً على الأقدام ؟

125
00:13:00,277 --> 00:13:02,685
لابد و أنكم بغاية العطش
هل أحضر لكم شراباً ؟

126
00:13:02,905 --> 00:13:04,973
أي شيء بارد

127
00:13:05,193 --> 00:13:06,851
سأزيل ذلك عني أولاً

128
00:13:18,034 --> 00:13:19,313
ماذا عن فرينهوفر ؟

129
00:13:36,160 --> 00:13:38,857
فرنسوا ستقدم لكم شراباً

130
00:13:39,617 --> 00:13:41,735
و أين هي سيارتك الزرقاء الجميلة ؟

131
00:13:41,956 --> 00:13:44,953
لقد ركبتُ هذه المرة سيارتي الحمراء الجميلة
اشتريتُ واحدة جديدة

132
00:13:45,163 --> 00:13:46,701
سيارة حمراء ؟

133
00:13:46,912 --> 00:13:50,239
سمعتُ بأن من يشترون سيارات حمراء
بدفعون تأميناً أعلى عليها

134
00:13:50,459 --> 00:13:52,607
لم أسمع بهذا من قبل
و لما قد يحدث ذلك ؟

135
00:13:53,287 --> 00:13:55,825
اللون الأحمر يعني بأنهم خطرون

136
00:13:56,415 --> 00:13:58,153
أحقاً ؟  يا ماريان ؟

137
00:13:58,373 --> 00:14:00,531
معذرةً ؟ -
هل أكون خطيراً ؟ -

138
00:14:01,121 --> 00:14:04,488
لا أعرف
فأنا لا أعرفك بما يكفي

139
00:14:04,998 --> 00:14:05,947
بلى , هو كذلك

140
00:14:06,167 --> 00:14:07,196
خطير على من ؟

141
00:14:07,916 --> 00:14:09,195
على نفسك خاصةً

142
00:14:09,415 --> 00:14:11,323
سأتذكر هذا

143
00:14:14,341 --> 00:14:15,999
هل تحبين الكتب ؟

144
00:14:16,300 --> 00:14:17,289
أجل

145
00:14:17,918 --> 00:14:21,535
على حسب الكتاب, تعجبني الكتب الانكليزية
الروايات الانكليزية هي الأفضل

146
00:14:21,756 --> 00:14:23,035
أشكرك

147
00:14:24,503 --> 00:14:26,491
هل هذه نسخة أصلية ؟

148
00:14:26,712 --> 00:14:28,500
سيكون عليكِ أن تسألي فرينهو
عن ذلك

149
00:14:28,710 --> 00:14:32,457
أتساءل أين يكون
لقد ذًكًرته بمجيئكم هذا الصباح

150
00:14:32,797 --> 00:14:34,705
انتبهي , انه مغبر جداً

151
00:14:34,926 --> 00:14:36,584
أنا أحب الغبار

152
00:14:36,924 --> 00:14:38,832
هل أنتِ عاشقة حقيقية للكتب ؟

153
00:14:39,262 --> 00:14:41,750
ليس تماماً , يعجبني ما هو موجود بداخلها

154
00:14:41,970 --> 00:14:43,508
ماريان كاتبة

155
00:14:43,839 --> 00:14:45,417
نيكولا , بالله عليك

156
00:14:45,637 --> 00:14:47,545
أهذا حقيقي , أنكِ كاتبة ؟

157
00:14:48,056 --> 00:14:51,883
نعم .. لا , أعني بأنني أكتب
القليل لنفسي

158
00:14:52,762 --> 00:14:53,921
ليس لنفسكِ فقط

159
00:14:54,761 --> 00:14:57,718
انني معجبة بقدرتك
فأنا بالكاد أستطيع أن أكتب بطاقة معايدة

160
00:14:57,928 --> 00:14:59,886
و هذا ما يُغضب بعض أصدقائي مني

161
00:15:00,097 --> 00:15:01,725
وأنا من بين الآخرين

162
00:15:02,095 --> 00:15:03,843
أنت لست بصديق

163
00:15:04,054 --> 00:15:05,432
!حلوى التارت

164
00:15:09,979 --> 00:15:11,387
ماذا أكون اذاً ؟

165
00:15:17,603 --> 00:15:19,261
ماريان , تعالي الى هنا

166
00:15:32,852 --> 00:15:34,260
ما الذي يشغله ؟

167
00:15:34,481 --> 00:15:36,969
ربما هو فقط لا يرغب برؤيتنا

168
00:15:37,478 --> 00:15:39,356
انه الوقت المناسب تماماً

169
00:15:39,737 --> 00:15:41,056
...ها أنتم هنا اذاً

170
00:15:41,485 --> 00:15:45,102
إنها غرفة الأشباح
غرفتي المفضلة

171
00:15:45,522 --> 00:15:47,430
و السبب في ذلك
أنه لا يجري استعمالها

172
00:15:48,860 --> 00:15:52,357
انها جميلة  و مثيرة للاعجاب

173
00:15:53,736 --> 00:15:55,524
ألا توجد أية أشباح هنا ؟

174
00:15:56,774 --> 00:15:59,152
لا , فقط أنا و فرينهوفر

175
00:15:59,612 --> 00:16:03,029
بالاضافة الى أنها ليست حقاً
غرفة للأشباح

176
00:16:09,324 --> 00:16:10,433
بالمناسبة

177
00:16:11,782 --> 00:16:14,729
هلا أخبرتينا عن ما فعلتيه اليوم
مع ادوار

178
00:16:14,950 --> 00:16:17,947
لا أدري
فقد اختفى بعد أن تناولنا إفطارنا

179
00:16:18,577 --> 00:16:20,035
هذا غريب

180
00:16:21,535 --> 00:16:23,073
هلا ذهبنا الى الخارج ؟

181
00:16:24,623 --> 00:16:25,652
رائع

182
00:16:25,872 --> 00:16:27,570
إنها أنا من قامت بانشاءها

183
00:16:27,790 --> 00:16:31,397
لقد كان المكان هنا عبارة عن غابة
...غابة من

184
00:16:31,617 --> 00:16:33,615
ماذا تسمونها ؟

185
00:16:33,916 --> 00:16:35,195
نبات الغار -
نعم , هذا صحيح -

186
00:16:35,414 --> 00:16:37,072
أزهار الغار

187
00:16:37,333 --> 00:16:40,950
لو كان الأمر متروكاً لفرينهوفر لبقيت هذه
الحديقة غابةً الى الأبد

188
00:16:42,209 --> 00:16:43,997
شكراً لكِ يا فرنسوا

189
00:16:55,459 --> 00:16:56,488
حسناً

190
00:16:56,788 --> 00:16:58,166
هل (ماجالي) باقية لفترة إضافية ؟

191
00:16:58,377 --> 00:17:00,365
كان عليها الذهاب الى درس الرقص

192
00:17:01,165 --> 00:17:02,454
يا للأسف

193
00:17:02,874 --> 00:17:04,332
هل صادفتِ السيد فرينهوفر ؟

194
00:17:04,542 --> 00:17:06,750
لا , ربما يكون في الاستديو الخاص به

195
00:17:06,961 --> 00:17:07,830
بالتأكيد هو ليس هناك

196
00:17:08,050 --> 00:17:09,418
لقد نسي ببساطة

197
00:17:09,629 --> 00:17:11,367
ربما يكون قد نسي

198
00:17:11,797 --> 00:17:14,085
عندما يفكر في أمرٍ معين
فإنه ينسى الأشياء الأخرى

199
00:17:14,295 --> 00:17:16,623
لكنه في الغالب لا يفكر بشيء

200
00:17:16,843 --> 00:17:18,301
ربما نكون قد أتينا في
وقتٍ غير مناسب ؟

201
00:17:18,502 --> 00:17:20,210
لا , لم يكن الوقت غير مناسب على الاطلاق

202
00:17:20,840 --> 00:17:22,798
أخبراً , قد حصل عليها

203
00:17:24,427 --> 00:17:26,825
...أوه ,لقد تذكرتُ لتوي

204
00:17:27,055 --> 00:17:29,003
,بأن لدي هذا الشيء

205
00:17:29,214 --> 00:17:32,831
صابون زرنيخي

206
00:17:34,050 --> 00:17:37,137
إنه من أجل الحشرات , هل هو خطر ؟
هل ياستطاعتي أن ألمسه ؟

207
00:17:37,348 --> 00:17:38,716
ما الذي كنتِ تستعملينه من قبل ؟

208
00:17:38,926 --> 00:17:42,793
DDT كنت أستعمل الـ
الذي كنت أمزجه بالصابونDDT

209
00:17:43,643 --> 00:17:46,340
لا تغيري من ذلك
و ستُطرد الحشرات الى خارج منزلك

210
00:17:46,551 --> 00:17:47,470
...لكنه هذه تبدو

211
00:17:47,760 --> 00:17:48,959
طريقة قديمة

212
00:17:49,179 --> 00:17:50,507
هذا لا يهم

213
00:17:50,728 --> 00:17:51,807
ما يهمني هو صحتك أنتِ

214
00:17:52,017 --> 00:17:55,764
فأنا لا أريد أن ألتقي بكِ في يومٍ ما
و يكون لسانكِ قد أصبح مسوداً

215
00:17:55,974 --> 00:17:57,053
و ما السبب في ذلك ؟

216
00:17:57,263 --> 00:17:58,542
أنتِ تلعقين أصابعك

217
00:17:58,771 --> 00:18:00,010
هذا ليس صحيحاً -
بلى ,  انه كذلك -

218
00:18:00,230 --> 00:18:00,809
اعذروني

219
00:18:02,139 --> 00:18:03,927
كانت ذلك سؤالاً تخصصياً

220
00:18:04,147 --> 00:18:06,385
...بالتزار , لم يقم بإخبارك

221
00:18:07,225 --> 00:18:08,763
حسناً , انه لم يتأخر كثيراً

222
00:18:14,809 --> 00:18:16,437
أعطي أولئك لوالدتك

223
00:18:17,068 --> 00:18:20,425
انتظري , ضعي هذه فوق مكتبي

224
00:18:22,444 --> 00:18:23,433
ماذا يكون اليوم ؟

225
00:18:23,653 --> 00:18:24,892
إنه الإثنين

226
00:18:30,028 --> 00:18:30,977
نعم , الإثنين

227
00:18:31,187 --> 00:18:33,765
لقد غاب ذلك عن ذهني تماماً

228
00:18:33,985 --> 00:18:35,094
هذه ماريان

229
00:18:35,314 --> 00:18:36,892
مرحباً ماريان
فلتعذروني

230
00:18:37,112 --> 00:18:38,351
هل تعرف نيكولا ؟

231
00:18:40,860 --> 00:18:43,148
غاب ذلك عن ذهني تماماً
هذا شيء لا يُصدق

232
00:18:43,358 --> 00:18:44,607
هذا أمر مخزي

233
00:18:44,817 --> 00:18:46,315
أمر لا يغتفر

234
00:18:48,694 --> 00:18:50,022
...الجو حار جداً

235
00:18:52,701 --> 00:18:55,478
هيا بالله عليك
فنحن لسنا في طريقنا للبكاء

236
00:18:55,698 --> 00:18:57,686
أعرف سبب وجودكم هنا

237
00:18:59,785 --> 00:19:00,944
دعونا نذهب

238
00:19:02,823 --> 00:19:04,321
فالجو أبرد هناك

239
00:19:12,496 --> 00:19:14,284
هنالك شيء غريب

240
00:19:14,494 --> 00:19:16,822
شيء ما غريب يحدث

241
00:19:50,337 --> 00:19:53,164
سأعمل على وصع طاولة كاشفة للمنظر
في هذا المكان

242
00:19:53,375 --> 00:19:54,873
و الى جانبها تيلسكوب

243
00:19:55,083 --> 00:19:58,120
نعم مع شق بداخله
لادخال العملة المعدنية فئة الـ 10 فرنكات به

244
00:19:58,341 --> 00:20:01,338
عندها ستكون قادراً على رؤية المنظر

245
00:20:01,549 --> 00:20:04,117
نحن لا يهمنا أمر المنظر المكشوف
أليس كذلك ؟

246
00:20:05,885 --> 00:20:09,961
أشعر بأنكم ترتعشون من داخلكم
الطريق من هنا , لنذهب

247
00:20:25,011 --> 00:20:26,290
انه هنا

248
00:21:14,314 --> 00:21:16,192
انه يشبه الكنيسة

249
00:21:17,401 --> 00:21:19,689
في الواقع , فإن هذا المكان
كان عبارة عن حظيرة قديمة

250
00:21:20,649 --> 00:21:22,357
و الاسطبلات كانت في الطابق السفلي

251
00:21:23,107 --> 00:21:26,724
سيكون من اللطيف العمل في ورشة
مثل هذه , أليس كذلك ؟

252
00:21:29,942 --> 00:21:32,150
لم أجئ الى هذا المكان منذ شهرين

253
00:21:33,029 --> 00:21:35,397
لقد أصبحت كسولاً جداً

254
00:21:38,655 --> 00:21:40,943
أتعلمون لماذا نسيت أمر مجيئكم ؟

255
00:21:44,281 --> 00:21:47,228
لأنني كنت خائفاُ
خائفاًَ منكم

256
00:21:47,988 --> 00:21:48,857
خائفاً منا ؟

257
00:21:49,077 --> 00:21:51,195
نعم و لكن لا تأخذوا ذلك بمنحىً خاطئ

258
00:21:53,534 --> 00:21:56,102
ليز و أنا قد جئنا الى هنا

259
00:21:56,372 --> 00:21:59,489
لكي نصل الى حالةٍ من الإستقرار المثالي

260
00:21:59,699 --> 00:22:01,197
لنصل الى السعادة
يمكنكم أن تقولوا ذلك

261
00:22:02,327 --> 00:22:04,365
أما أنتم فستجلبون معكم الحظ السيء

262
00:22:04,576 --> 00:22:06,154
أنت آخذ بالحماقة يا فرينهو

263
00:22:06,374 --> 00:22:08,612
أنا لا ألوم أحداً هنا
لا شيء يمكننا فعله حيال ذلك

264
00:22:08,832 --> 00:22:11,120
بالإضافة الى أن ما هو أسوء
سيكون من نصيبكم قريباً

265
00:22:11,330 --> 00:22:14,827
هل كنت تشرب ؟
هل ذهبت لعند روسيل لكي تثمل ؟

266
00:22:15,327 --> 00:22:17,945
منذ أن دخلتم من الباب
و قد دخلت المشاكل معكم

267
00:22:18,165 --> 00:22:20,243
لكنكم أيضاً ستصبحون في
غاية التعاسة

268
00:22:23,711 --> 00:22:26,908
أن أقدر أعمالك
لكني لم أشأ يوماً أن أكون متطفلاً عليك

269
00:22:27,168 --> 00:22:27,867
أنت من دعوتني

270
00:22:28,418 --> 00:22:29,996
بالطبع , بالطبع

271
00:22:30,206 --> 00:22:32,993
لقد أردتَ أن ترى و  أن تعرف

272
00:22:33,214 --> 00:22:35,871
أنت أكثر إهتماماً بأعمالي مما أهتم
بها أنا نفسي

273
00:22:36,831 --> 00:22:38,249
تماماً

274
00:22:39,549 --> 00:22:40,488
لا شيء جديد لديك ؟

275
00:22:40,708 --> 00:22:42,666
لا شيء من أجلك , أيها السافل العجوز

276
00:22:43,466 --> 00:22:44,924
تعال و لتدخل من هنا

277
00:22:45,465 --> 00:22:47,043
هذه هي الأقدم

278
00:22:48,422 --> 00:22:50,130
و هذه كذلك

279
00:22:51,420 --> 00:22:53,328
ان كل شيء بحالةٍ يُرثى لها

280
00:22:54,967 --> 00:22:56,425
أنا لا أحافظ عليها بشكل مرتب

281
00:23:09,506 --> 00:23:12,293
ألن تصعدي الى أعلى ؟
انه المكان الأكثر جمالاً

282
00:23:39,684 --> 00:23:42,851
تاريخ هذه اللوحة يعود الى وقت
كان عمري 12 عاماً

283
00:23:43,890 --> 00:23:45,718
بامكانك أن تلقي نظرة عليهم

284
00:23:54,692 --> 00:23:56,230
ماذا تكون هذه اللوحة ؟

285
00:23:57,690 --> 00:24:00,008
انها ليست سيئة
هي تخص شخصاً آخر غيري

286
00:24:01,607 --> 00:24:02,716
...و هنا

287
00:24:08,112 --> 00:24:09,680
لا تعليق

288
00:24:35,242 --> 00:24:37,650
انها لوحة استثنائية

289
00:24:39,369 --> 00:24:41,607
ليست سيئة , انها لا تمثل شيئاً في الحقيقة

290
00:24:44,205 --> 00:24:45,234
ليست هناك أية دماء

291
00:24:45,454 --> 00:24:48,531
ان قمت باكمال عملي عليها
فلابد أن تتواجد الدماء على قماش الرسم

292
00:24:48,741 --> 00:24:50,819
أنت تشطح بعيداً

293
00:24:51,659 --> 00:24:52,938
لا على الاطلاق

294
00:24:53,158 --> 00:24:55,995
في لوحة (الحسناء المشاكسة ) فانك
ترى الدماء

295
00:25:03,121 --> 00:25:04,749
ما هي ( الحسناء المشاكسة ) ؟

296
00:25:06,038 --> 00:25:09,485
أنت لم تقل شيئاً بخصوصها منذ خمسة سنوات ؟ -
لقد هربت مني -

297
00:25:10,585 --> 00:25:13,612
و هذه أحبها أيضاً

298
00:25:14,292 --> 00:25:15,780
هل يمكنني أن أرى ( الحسناء المشاكسة ) ؟

299
00:25:16,001 --> 00:25:19,908
انها غير موجودة , لقد كانت مجرد فكرة
تخليت عن تنفيذها

300
00:25:20,877 --> 00:25:21,826
انها غير موجودة

301
00:25:22,416 --> 00:25:23,085
ماذا ؟

302
00:25:23,295 --> 00:25:24,873
انها غير موجودة

303
00:25:25,873 --> 00:25:26,742
لابد أن تكون هنا

304
00:25:33,588 --> 00:25:35,126
و لماذا اسم ( الحسناء المشاكسة ) بالذات ؟

305
00:25:35,336 --> 00:25:36,335
..فقط لأن

306
00:25:36,925 --> 00:25:39,592
ذلك الاسم كان يُطلق على
محظيةٍ في القرن السابع عشر

307
00:25:39,793 --> 00:25:43,410
انها كاثرين ليسكولت
و قد عاشت حياة ماجنة

308
00:25:43,630 --> 00:25:45,128
...و أنا أقرأ عن حياتها

309
00:25:45,339 --> 00:25:48,046
انتابتني فجأةً رغبة بالرسم

310
00:25:48,926 --> 00:25:50,384
لقد رأيتها بهذه الطريقة

311
00:25:50,964 --> 00:25:54,581
كانت الساعة الثالثة بعد منتصف الليل
...و لم أكن أستطيع النوم

312
00:25:55,761 --> 00:25:56,760
و السبب هو أنا

313
00:25:57,429 --> 00:25:58,837
تضحكين ! ان الذنب ذنبك

314
00:25:59,888 --> 00:26:00,967
ذنبي أنا ؟

315
00:26:02,346 --> 00:26:04,304
نعم , فالمشاكسة هي أنتِ

316
00:26:04,514 --> 00:26:06,002
ما الذي تعنيه كلمة ( المشاكسة ) ؟

317
00:26:06,223 --> 00:26:07,462
انها مشتقة من المُشَاكسة , الحماقة

318
00:26:08,221 --> 00:26:09,330
أي عندما يرتكب المرء حماقات

319
00:26:11,309 --> 00:26:12,717
أنت تعرفينها ؟ -
نعم -

320
00:26:14,017 --> 00:26:16,465
في كيبك (في كندا )  هذه الكلمة متداولة
و أنا أعيش هناك

321
00:26:16,685 --> 00:26:18,223
يقولون : يالكِ من مشاكسة

322
00:26:19,853 --> 00:26:22,221
هذا هو المعنى , الحماقة

323
00:26:22,431 --> 00:26:23,969
انه شيء كالألم في المؤخرة

324
00:26:24,179 --> 00:26:25,677
و هكذا كانت الطريقة
التي وجدت بها فكرة اللوحة

325
00:26:25,888 --> 00:26:28,046
لا , لقد أخبرتك بذلك قبلاً

326
00:26:33,103 --> 00:26:36,390
ان لم تجعلكم هذه الفكرة تصابون بالغثيان
فربما سيكون بإمكاننا تناول العشاء

327
00:26:39,767 --> 00:26:41,515
هيا , انه جاهز

328
00:27:20,617 --> 00:27:24,114
لن أتمكن من أن أغفر لنيكولا
ان هو جعلني أعيش في الشك

329
00:27:25,993 --> 00:27:26,822
أتحبينه ؟

330
00:27:27,032 --> 00:27:30,149
يالها من أسئلة تلك التي تسألها

331
00:27:30,369 --> 00:27:32,077
انها محرجة

332
00:27:33,447 --> 00:27:36,204
انها ذات دلالة جيدة
تعني بأنني مهتم للأمر

333
00:27:36,415 --> 00:27:39,072
دعونا نستمتع بوقتنا و نشرب

334
00:27:54,201 --> 00:27:56,489
نخب للحياة

335
00:28:01,745 --> 00:28:03,243
هذا النبيذ جيد

336
00:28:03,454 --> 00:28:04,493
انه لذيذ

337
00:28:06,042 --> 00:28:07,201
لا , شكرا لك

338
00:28:31,293 --> 00:28:33,791
منطفة  مورييه ساحرة كذلك

339
00:28:34,471 --> 00:28:38,547
انه لشيء يدعو للرثاء أن يقوم رجل عجوز
بدفع زوجته لكي يدهسها القطار السريع

340
00:28:39,847 --> 00:28:42,335
ليقوم بعدها بشنق نفسه في منزله

341
00:28:42,555 --> 00:28:44,213
في البيت الذي فوق هناك

342
00:28:45,013 --> 00:28:47,421
...كانت تلك هي دوقة أوزيس

343
00:28:47,681 --> 00:28:50,378
ألا تقولونها هكذا , دوقة أوزيس ؟

344
00:28:51,138 --> 00:28:52,127
و التي قامت باعطاء البيت له

345
00:28:52,347 --> 00:28:56,004
بالمناسبة فإن كل أطفاله قد
انتهوا بحالٍ سيئة

346
00:29:00,551 --> 00:29:03,428
...جميعهم ذهبوا الى

347
00:29:03,639 --> 00:29:05,427
مدارس متخصصة بالزراعة

348
00:29:05,887 --> 00:29:07,515
و قد كان لديه اثنا عشر طفلاً منهم

349
00:29:08,555 --> 00:29:10,553
فاذاً أنتِ تحبين نيكولا

350
00:29:16,479 --> 00:29:18,217
و هو معجب بكِ كذلك

351
00:29:18,438 --> 00:29:21,105
من السهل رؤية ذلك

352
00:29:23,144 --> 00:29:25,352
لا تأخذي ما يقوله بمنحى خاطئ
انه يحب أن يتصرف بهذه الطريقة

353
00:29:26,441 --> 00:29:28,309
لا بأس فأنا  مصغية

354
00:29:32,267 --> 00:29:36,343
هل ستقبلين ذلك ان هو أحب لوحة ما
أكثر مما يحبكِ أنتِ ؟

355
00:29:42,899 --> 00:29:45,107
...هل كنتِ لتقبلي

356
00:29:46,147 --> 00:29:48,225
أن تخسريه لصالح لوحةٍ ما ؟

357
00:29:55,190 --> 00:29:56,359
بكل الأحوال

358
00:29:57,068 --> 00:29:59,815
فلو أن نيكولا لم يشأ أن يكون معي بكامل كيانه
حتى النهاية فقد كنت لأخسره

359
00:30:00,066 --> 00:30:01,774
كنت لأتركه

360
00:30:08,989 --> 00:30:09,738
تخسرينني ؟ لماذا ؟

361
00:30:12,946 --> 00:30:15,903
اننا نريد الحقيقة من خلال الرسم
و هذه الحقيقة تتصف بالقسوة

362
00:30:18,782 --> 00:30:21,190
...ها أنت ذا  لم تخسرني

363
00:30:22,699 --> 00:30:23,898
تقريباً قد خسرتك

364
00:30:42,794 --> 00:30:44,832
انتظروا ,  دعوني أعالج ذلك

365
00:31:36,803 --> 00:31:37,882
لا بأس

366
00:32:18,022 --> 00:32:19,930
أين قمتُ بوضع نظاراتي ؟

367
00:32:27,604 --> 00:32:28,683
عفواً

368
00:32:34,150 --> 00:32:35,229
آه تذكرت

369
00:32:36,488 --> 00:32:38,356
لقد تركتهم في الاستديو

370
00:32:40,485 --> 00:32:42,643
سأذهب لأحضرهم -
أنا ذاهب معك -

371
00:32:43,023 --> 00:32:45,730
هل لي أن أتكأ عليك يا نيكولا ؟

372
00:32:48,778 --> 00:32:50,436
انني أترنح

373
00:33:23,792 --> 00:33:25,360
انتظري , سأقوم بمساعدتك

374
00:33:30,377 --> 00:33:31,696
ما الذي حدث ؟

375
00:33:31,916 --> 00:33:35,413
لا شيء , انها نوبة صرع خفيفة

376
00:33:35,793 --> 00:33:37,581
أو شيء من هذا القبيل

377
00:33:53,959 --> 00:33:57,406
لا اتركيهم
فرنسوا ستقوم بجليهم في الغد

378
00:34:10,547 --> 00:34:12,505
هل لي أن أسألكِ سؤالاً ؟

379
00:34:12,755 --> 00:34:15,243
من كنتِ قبل أن تلتقين بزوجك ؟

380
00:34:16,172 --> 00:34:18,210
كنت أريد أن أكون مهندسة معمارية

381
00:34:18,471 --> 00:34:20,539
لكنني لم أكن أمتلك الموهبة

382
00:34:21,718 --> 00:34:22,837
لماذا ؟

383
00:34:24,636 --> 00:34:25,715
...بسبب

384
00:34:27,264 --> 00:34:30,591
لابد أن يكون الأمر صعباً أن تعيشي
برفقة رجلٍ مثله

385
00:34:30,801 --> 00:34:33,169
انه لا يطاق أبداً

386
00:34:33,719 --> 00:34:37,715
لكنني أتصف بالحماقة أيضاً
لذا فاننا نستمر معاً بطريقة أو بأخرى

387
00:34:38,845 --> 00:34:41,512
بكل الأحوال
فإنني لا أستطيع أن أعيش بشكل مختلف

388
00:34:47,728 --> 00:34:49,766
أليست لديكِ أي أهداف أخرى ؟

389
00:34:50,596 --> 00:34:53,513
هدفي الوحيد كان أن أعيش برفقته

390
00:34:54,353 --> 00:34:56,471
لم يكن الأمر بهذه السهولة

391
00:34:57,771 --> 00:35:01,018
أتعلمين , لقد كانت لدي بعض الأعمال الصغيرة
أنا أيضاً

392
00:35:01,858 --> 00:35:03,396
أنا لا أقبل بالأعمال الصغيرة

393
00:35:05,475 --> 00:35:08,182
هل نُشر لكِ شيء من قبل ؟

394
00:35:08,892 --> 00:35:12,938
نعم , انه كتاب مخصص للأطفال
الذين تتراوح أعماهم ما بين 13 الى 14 سنة

395
00:35:13,149 --> 00:35:14,258
عن ماذا كان يدور ؟

396
00:35:14,478 --> 00:35:17,565
هذا شيء مثير للاهتمام
فأنا أحب الكتب المخصصة للأطفال

397
00:35:17,776 --> 00:35:20,973
انها قصة تدور حول ابنة دبلوماسي

398
00:35:21,193 --> 00:35:23,601
ضمن بلد ذو طبيعة ديكتاتورية عسكرية

399
00:35:23,821 --> 00:35:27,428
حيث أنها تقع في غرام ابن الديكتاتور
ما تسبب بقيام ثورة لاحقاً

400
00:35:27,858 --> 00:35:30,975
:عنوان القضة هو
سلاح سري ذو عيونٍ ذهبية

401
00:35:31,196 --> 00:35:32,145
أوه , هذا جميل

402
00:35:32,365 --> 00:35:36,401
لا , انها حكاية غبية بالكامل
...كتبتها فقط لكي أتمرس بهذا المجال

403
00:35:36,612 --> 00:35:38,940
كما انني كنتُ قد اكتفيت
من مزاولة الأعمال الصغيرة

404
00:35:40,069 --> 00:35:42,227
و لا أريد أن أبقى معتمدة على نيكولا

405
00:35:48,572 --> 00:35:51,060
منذ عامٍ مضى كنا نحن الأثنين متشابهان

406
00:35:52,030 --> 00:35:53,988
و هو ما يزال يظن أن هذا الوضع قائم

407
00:35:57,995 --> 00:36:00,233
أترغبين بقطعة من التارت ؟

408
00:36:00,454 --> 00:36:02,322
لا , أشكرك

409
00:36:03,621 --> 00:36:06,538
شيء ما قد تبدل منذ عرضه الأول

410
00:36:08,328 --> 00:36:09,866
و لابد أن أدافع عن نفسي بدوري

411
00:36:11,995 --> 00:36:14,403
انه هو الشخض الهش بينكما
أليس كذلك

412
00:36:22,287 --> 00:36:25,324
بكل الأحوال سينتهي بنا الحال
و نحن نحارب بعضنا

413
00:36:26,454 --> 00:36:28,862
أعرف ذلك , أشعر به

414
00:36:32,539 --> 00:36:33,997
أتفهمك

415
00:36:35,377 --> 00:36:36,745
...أعرف

416
00:36:40,873 --> 00:36:42,951
و هو من سيكون الرابح في تلك الحرب

417
00:36:44,840 --> 00:36:46,498
لا أحد يربح في الحرب

418
00:36:47,758 --> 00:36:50,286
كل طرف سينشغل بالاعتناء بجراحه

419
00:36:50,676 --> 00:36:51,835
لقد توصلنا الى سلام بيننا

420
00:36:55,842 --> 00:36:57,580
بموجب معاهدة صلبة

421
00:36:59,129 --> 00:37:00,507
صلبة كالصخر

422
00:37:25,639 --> 00:37:27,257
...ها هم ذا

423
00:37:28,637 --> 00:37:31,594
فاذاً , دعونا نعود الى السيدات

424
00:37:32,554 --> 00:37:33,882
...انتظر , هل يوجد هناك

425
00:37:34,642 --> 00:37:37,210
هل أستطيع أن أجد شيئاً
يقلني من هنا ؟

426
00:37:37,810 --> 00:37:40,218
ألا تريد البقاء لهذه الليلة ؟

427
00:37:40,438 --> 00:37:43,515
لا , فهناك من هم بانتظاري

428
00:37:43,855 --> 00:37:46,882
بالاضافة .. الى انني أشعر بتحسن الآن
أنا بحال أفضل

429
00:37:47,103 --> 00:37:50,350
لا أرغب بالبقاء هنا
حتى أنه كان من الصعب عليّ المجئ

430
00:37:50,560 --> 00:37:52,468
...منذ أن رأيت تلك اللوحة الأخيرة

431
00:37:52,689 --> 00:37:55,356
الوجع هنا أصبح لا يُحتمل

432
00:37:55,566 --> 00:37:57,184
على الأقل فان الجو أكثر لطفاً هنا

433
00:37:58,894 --> 00:37:59,973
هنا يعم الصمت

434
00:38:00,193 --> 00:38:01,601
الصمت ؟

435
00:38:02,311 --> 00:38:04,139
ألا يمكنك أن تسمع صوت الغابة ؟

436
00:38:04,520 --> 00:38:07,227
ذلك الصوت المتذمر
الذي يُسمع طيلة الوقت

437
00:38:09,276 --> 00:38:10,644
انه يشبه صوت البحر

438
00:38:19,318 --> 00:38:20,816
تماماً كالبحر

439
00:38:22,236 --> 00:38:25,313
انه صوت المستحاثات الكونية

440
00:38:26,073 --> 00:38:27,941
انه صوت الأسلاف

441
00:38:28,901 --> 00:38:32,598
البحر و الغابة قد اجتمعا معاً

442
00:38:33,028 --> 00:38:34,936
تلك هي ماهية الرسم

443
00:38:36,326 --> 00:38:37,984
ألا تعتقد ذلك ؟

444
00:38:39,153 --> 00:38:42,020
لا , لا أعتقد
بالنسبة لي فالأمر ليس هكذا

445
00:38:45,279 --> 00:38:47,317
بالنسبة لي الرسم هو كضربة مباغتة

446
00:38:49,456 --> 00:38:50,944
هو لون يبزغ الى النور

447
00:38:53,373 --> 00:38:56,740
الأصفر النقي , الأحمر الذي يومض

448
00:38:57,580 --> 00:38:59,868
شيء يتشكل فجأة , ثم ينتهي

449
00:39:00,577 --> 00:39:01,776
حقاً ؟

450
00:39:03,165 --> 00:39:07,072
في كل مرة أشعر بها بأنني سأنتهي
من رسمة ما

451
00:39:07,752 --> 00:39:09,370
...و أجعلها مكتملة

452
00:39:11,289 --> 00:39:14,656
فانني أقول لنفسي بأنه ينبغي عليّ
الى أذهب الى مدىً أبعد

453
00:39:14,876 --> 00:39:17,663
و أن أبذل جهداً أكبر

454
00:39:17,874 --> 00:39:20,442
و بأنني يجب أن أقبل بالمخاطرة

455
00:39:22,751 --> 00:39:25,698
ألم يسبق لك و أن خربتَ لوحةً ما
...رسمتَها من خلال ذهابك

456
00:39:25,918 --> 00:39:26,747
لمدىً أبعد ؟

457
00:39:26,957 --> 00:39:29,115
حصل ذلك في مراتٍ عدة

458
00:39:29,505 --> 00:39:31,213
لكن عليك أن تقبل بالمجازفة

459
00:39:31,674 --> 00:39:34,122
ولكن ليس الجميع قادرون على فعل ذلك

460
00:39:34,921 --> 00:39:38,118
ليس الجميع قادرون على ابتكار أشياء جديدة

461
00:39:39,588 --> 00:39:40,367
...أعتقد

462
00:39:40,967 --> 00:39:44,084
بأن كل الفنانين , و حتى من يمتلكون الموهبة
على أقل تقدير , عليهم أن يجازفوا

463
00:39:44,294 --> 00:39:46,622
و ليس أولئك ممن هم غير قادرين
على فعل ذلك

464
00:39:47,552 --> 00:39:48,791
و ما الذي ينبغي عليهم فعله

465
00:39:49,011 --> 00:39:50,669
عليهم أن يساعدوا الأخرين

466
00:40:13,722 --> 00:40:15,710
عليك أن تعاود الرسم مرة أخرى

467
00:40:16,850 --> 00:40:18,508
أنا شخص ليس لدي أي صبر

468
00:40:20,807 --> 00:40:22,965
و لم يعد هناك من شيء يثير اهتمامي
بعد الآن

469
00:40:25,053 --> 00:40:27,261
أحتاج لأن أرسم تحفة فنية
أو أن لا أرسم شيئاً

470
00:40:28,351 --> 00:40:29,889
و ماذا عن لوحة "المشاكسة" ؟

471
00:40:30,100 --> 00:40:31,259
مستحيل

472
00:40:33,057 --> 00:40:36,344
كانت تلك هي ليز , و الآن فقد تأخر الوقت

473
00:40:38,683 --> 00:40:40,761
ستكون كارثة ان قمت برسمها

474
00:40:40,981 --> 00:40:44,008
و لما لا ترسم ماريان ؟

475
00:40:46,397 --> 00:40:47,765
أرسم ماريان ؟

476
00:40:54,191 --> 00:40:57,388
قد يكون ذلك ممكناً
هذا صحيح

477
00:40:58,478 --> 00:41:00,306
ذلك أكثر من ممكن

478
00:41:00,946 --> 00:41:02,135
انها هي

479
00:41:04,733 --> 00:41:08,180
أتعني بأنك تريد من ماريان أن تقف
من أجلك لكي ترسمها ؟

480
00:41:10,779 --> 00:41:11,888
و لما لا ؟

481
00:41:13,527 --> 00:41:16,015
سيكون ذلك مثيراً للاهتمام

482
00:41:35,031 --> 00:41:36,859
متى سوف تغادران ؟

483
00:41:37,369 --> 00:41:41,066
يجب أن يحدث ذلك في غضون يومين
لكن لا شيء مؤكد بعد

484
00:41:42,205 --> 00:41:44,363
خذ وقتك و فكر بهذا الأمر

485
00:41:47,331 --> 00:41:50,448
لا بأس , فهي ستعرض نفسها من أجلك

486
00:41:50,659 --> 00:41:54,576
عليّ أن أغادر
فهناك 120 كيلومتر ينبغي أن أقطعها

487
00:41:54,786 --> 00:41:56,864
لكن و عندما تنتهي
فانني أرغب بأن أرى اللوحة

488
00:41:57,084 --> 00:41:59,991
كما هو الحال بالنسبة لي
سأشتريها و بسعر السوق

489
00:42:09,045 --> 00:42:11,033
هذا اتفاق شرف

490
00:42:27,761 --> 00:42:30,249
أنا مغادر -
ماهو اسمها هذه المرة ؟ -

491
00:42:37,633 --> 00:42:40,091
ناتاشا -
أنا واثقة من أنها ليست ناتاشا -

492
00:42:40,301 --> 00:42:41,380
قبلها عني

493
00:42:41,590 --> 00:42:44,337
تستطيع أن تعتمد عليّ بذلك
الوداع سيدتي

494
00:42:46,297 --> 00:42:49,214
أراكم في القريب , في القريب العاجل

495
00:43:02,764 --> 00:43:04,592
نحن ذاهبان كذلك

496
00:43:06,182 --> 00:43:08,140
أتفلت بنفسك أنت أيضاً ؟

497
00:43:08,720 --> 00:43:10,378
هل سنراكم مرة أخرى قبل أن تغادروا ؟

498
00:43:10,598 --> 00:43:11,677
بالطبع

499
00:43:11,887 --> 00:43:12,806
بالطبع يا سيدي

500
00:43:13,016 --> 00:43:15,504
نراكِ في الغد يا ماريان
طابت ليلتك

501
00:43:17,683 --> 00:43:18,932
الوادع

502
00:43:37,398 --> 00:43:38,886
لماذا قال : نراكِ في الغد

503
00:43:40,236 --> 00:43:44,063
أتقصدين فرينهوفر ؟ -
و من غيره فرينهوفرالذي قال : نراكِ في الغد يا ماريان -

504
00:43:44,812 --> 00:43:48,729
أظن بأنه يريدكِ أن تقفي من أجله
لكي يرسمك , يريد ذلك بشدة

505
00:43:50,778 --> 00:43:52,486
ما السبب في كل ما يجري ؟

506
00:43:53,486 --> 00:43:55,854
لقد سألني ان كان بامكانكِ أن تفعلي ذلك

507
00:43:57,323 --> 00:43:58,602
و أنت أجبت بـ نعم

508
00:43:59,651 --> 00:44:02,358
أجل , لقد قلتُ نعم

509
00:44:18,407 --> 00:44:19,815
اليك بالشاي المعطر

510
00:44:27,950 --> 00:44:30,568
هل ستلتقي بماريان في الغد ؟

511
00:44:32,366 --> 00:44:34,404
أن ألتقي بها , فتلك ليست الكلمة المناسبة

512
00:44:35,704 --> 00:44:37,692
انهما شابان لطيفان

513
00:44:40,330 --> 00:44:42,038
لديهما شيء ما يميزهما

514
00:44:42,249 --> 00:44:43,787
أجل فهما لطيفان

515
00:44:45,127 --> 00:44:47,075
هل لديه موهبة كبيرة ؟

516
00:44:47,295 --> 00:44:50,822
لابد و أن أقول ذلك
كما أن لديه عاطفة متقدة أيضاً

517
00:44:53,331 --> 00:44:56,198
لقد كان هو تقريبا السبب
في جعلي أبدأ من جديد

518
00:44:58,247 --> 00:45:00,825
كلاهما منحاني الرغبة بالعودة الى الرسم

519
00:45:02,504 --> 00:45:04,992
... لقد مر وقتٌ طويل عليّ لم أزاول فيه

520
00:45:08,749 --> 00:45:10,407
أعتقد بأنني سأحاول مجدداً

521
00:45:13,006 --> 00:45:15,074
لقد اكتفيت من الانغلاق على الذات

522
00:45:15,634 --> 00:45:18,831
لما لا ؟ ستكون تلك فكرةٌ جيدة

523
00:45:25,886 --> 00:45:27,424
سأقوم برسمها

524
00:45:29,803 --> 00:45:30,962
...هي

525
00:45:32,301 --> 00:45:34,039
أعرف ما تعنيه

526
00:46:08,104 --> 00:46:09,263
...اسمعي

527
00:46:12,850 --> 00:46:15,138
أنتِ لستِ مضطرة للقيام

528
00:46:15,359 --> 00:46:16,348
بأي شيء

529
00:46:17,857 --> 00:46:20,524
حقاً ؟ لك الشكر على ذلك

530
00:46:23,692 --> 00:46:25,890
و كذلك فدعيني أشرح لكِ الأمر

531
00:46:26,110 --> 00:46:27,179
ما الذي ستشرحه ؟

532
00:46:29,318 --> 00:46:30,886
هل ستشرح لي كيفية الوقوف أمامه ؟

533
00:46:33,355 --> 00:46:35,563
أفترض بأنني سأكون عارية

534
00:46:39,071 --> 00:46:40,559
لقد سبق و أن رأيت اللوحات التي رسمها

535
00:46:41,779 --> 00:46:42,688
...لم أكن أعني ذلك

536
00:46:42,898 --> 00:46:46,355
ربما لم يكن ذلك ما تعنيه
لكن لا تقل لي بأنك لا تعرف به

537
00:46:48,823 --> 00:46:50,891
لقد قمتَ ببيع مؤخرتي

538
00:46:58,026 --> 00:46:59,404
أزح قدميك

539
00:47:26,994 --> 00:47:28,492
اسمعي يا ماريان

540
00:47:30,042 --> 00:47:33,369
انه يريد الوصول الى شيء مختلف
يفوق مجرد لوحة بسيطة

541
00:47:33,579 --> 00:47:34,248
...انها أكثر من

542
00:47:39,205 --> 00:47:40,743
...ربما كنتُ مخطئاً , و لكن

543
00:47:40,954 --> 00:47:41,953
كان عليّ أن أقدم العون له

544
00:47:43,872 --> 00:47:47,789
حتى لو كانت تلك اللوحة عبارة عن تحفة فنية
فقد كان يجدر بك أن تترك القرار لي

545
00:47:50,257 --> 00:47:52,285
انها تحفة فنية فعلاً

546
00:47:55,833 --> 00:47:59,420
بكل الأحوال فإنها يمكن أن تصبح كذلك
(انها ( الحسناء المشاكسة

547
00:48:01,338 --> 00:48:04,165
هذه اللوحة تمثل المشروع الذي تخلى عنه
لعشر سنوات ثم قرر أن يعود اليه من جديد برفقتك

548
00:48:04,376 --> 00:48:06,584
لا يهمني ذلك البتة

549
00:48:07,294 --> 00:48:09,332
فهذا الرجل سخيف

550
00:48:10,212 --> 00:48:13,169
" نريد أن نصل الى الحقيقة من خلال لوحاتنا "

551
00:48:13,509 --> 00:48:17,086
الحقيقة هي شيء قاسٍ"
"أنت بحاجة دائماً لأن تسيل الدماء على قماش الرسم

552
00:48:17,636 --> 00:48:20,204
و قد اخترت أن تصدق ذلك
يالك من شخصٍ مثير للشفقة

553
00:48:20,424 --> 00:48:22,002
!توقفي

554
00:48:29,137 --> 00:48:29,996
انظري اليّ

555
00:48:30,217 --> 00:48:31,336
اغرب عني

556
00:48:38,430 --> 00:48:40,088
سنتحدث بالأمر مجدداً في الغد

557
00:48:41,558 --> 00:48:42,587
موافقة ؟

558
00:48:42,807 --> 00:48:43,836
!انسى الأمر

559
00:48:59,974 --> 00:49:01,852
طابت ليلتك يا حبي

560
00:49:04,351 --> 00:49:05,809
أعاني من وجع في البطن

561
00:49:06,009 --> 00:49:08,107
و لكن .. و في صباح اليوم التالي

562
00:50:33,793 --> 00:50:35,411
مرحبا , لدي موعد هنا

563
00:50:35,622 --> 00:50:37,080
تفضلي و اتبعيني

564
00:51:06,758 --> 00:51:07,917
صباح الخير

565
00:51:11,634 --> 00:51:13,262
أترغبين بكوب من الشاي أم من القهوة

566
00:51:13,473 --> 00:51:15,211
قهوة من فضلك

567
00:51:15,512 --> 00:51:16,840
تفضلي بالجلوس

568
00:51:36,935 --> 00:51:38,923
ها أنا ذاهبة الى العمل

569
00:51:39,144 --> 00:51:41,262
تعالي لكي نصنع فطيرة الكرز

570
00:51:41,472 --> 00:51:42,551
حسناً

571
00:52:04,485 --> 00:52:05,804
هل أتيت بوقتٍ مبكر ؟

572
00:52:06,023 --> 00:52:07,681
لا أبداً

573
00:52:28,027 --> 00:52:29,026
هل انتهيتي ؟

574
00:52:29,236 --> 00:52:30,265
أجل

575
00:55:02,070 --> 00:55:04,737
الأمر نفسه دائماً يتكرر
لا شيء في مكانه المناسب

576
00:57:15,559 --> 00:57:18,306
اجلسي حيثما تشائين

577
00:57:32,856 --> 00:57:34,514
ساعديني في هذا من فضلك

578
00:57:36,733 --> 00:57:38,551
أمسكي بها من هنا

579
00:57:42,569 --> 00:57:43,508
هكذا تماماً

580
00:57:44,777 --> 00:57:45,806
أشكرك

581
00:59:50,762 --> 00:59:53,599
يمكننا أن نبدأ هكذا
فذلك لا يهم

582
00:59:55,269 --> 00:59:58,096
يمكن أن تكون البداية من أي جزء

583
01:00:10,437 --> 01:00:11,046
اجلسي

584
01:00:21,189 --> 01:00:24,886
هلا عدلتِ من وضع كتفيكِ
من فضلك

585
01:00:29,603 --> 01:00:30,632
هكذا تماماً

586
01:00:32,900 --> 01:00:36,477
.انظري اليّ
مباشرةً نحو وجهي

587
01:06:47,657 --> 01:06:48,356
...لا أعلم فيما

588
01:06:48,576 --> 01:06:49,815
اذا كان نيكولا يرسم أولا على الورق

589
01:06:51,244 --> 01:06:54,071
البعض يفضلون أن يرسموا
مباشرة على قماش الرسم

590
01:06:54,581 --> 01:06:56,699
حيث القفز في المجهول

591
01:07:00,157 --> 01:07:01,615
كلٌ له طريقته المختلفة

592
01:07:23,789 --> 01:07:24,658
قفي , لو سمحتِ

593
01:07:29,665 --> 01:07:31,493
اقتربي من فضلك

594
01:07:40,377 --> 01:07:42,375
هل بامكانكِ أن ترفعي شعرك لو سمحتِ ؟

595
01:07:45,753 --> 01:07:47,211
هل لي بفرشاة ؟

596
01:07:51,378 --> 01:07:53,256
اخطي الى الوراء قليلاً

597
01:07:54,926 --> 01:07:57,623
قفي عند هذه الدعامة , تماماً

598
01:08:08,096 --> 01:08:09,255
فلتنظري اليّ

599
01:08:16,060 --> 01:08:17,628
تحديقكِ بي يزعجني

600
01:12:55,901 --> 01:12:59,728
عذراً
و لكن روب التبديل موجود هناك في الأعلى

601
01:13:00,358 --> 01:13:01,816
وراء الستارة

602
01:14:40,752 --> 01:14:42,370
تقدمي خطوةً الى الأمام

603
01:14:57,919 --> 01:15:01,786
هلا قمتِ من فضلك بوضع يديكِ معاً
خلف ظهرك

604
01:18:10,623 --> 01:18:12,751
لم أكن أظن حقاً بأنكِ آتية

605
01:18:30,168 --> 01:18:31,207
مرحباً

606
01:18:32,177 --> 01:18:35,334
هل السيدة فرينهوفر موجودة في المنزل ؟

607
01:18:35,544 --> 01:18:37,252
نعم , اتبعني

608
01:18:40,051 --> 01:18:43,418
ان كنتِ لا تمانع
و لكن جلد الأسد يتسبب لي بحساسية

609
01:18:43,838 --> 01:18:45,037
انها في الأعلى

610
01:18:55,549 --> 01:18:57,047
المكان مرتفع جداً

611
01:18:57,258 --> 01:19:00,375
نعم , انه بغاية الارتفاع

612
01:19:09,469 --> 01:19:12,466
أوه , لقد أفزعتني
ظننتُ بأنها الشرطة

613
01:19:13,136 --> 01:19:15,544
ان هذا النوع محمي

614
01:19:15,764 --> 01:19:17,992
أنا أخاطر بامكانية أن أتعرض للمحاكمة
بسبب ذلك

615
01:19:19,141 --> 01:19:22,008
كما أن ماجالي , تحت السن القانونية

616
01:19:26,146 --> 01:19:27,544
ماريان موجودة برفقة زوجكِ ؟

617
01:19:27,765 --> 01:19:29,143
بالطبع

618
01:19:30,603 --> 01:19:34,380
لم أعد بحاجةٍ اليكِ
اذهبي و ساعدي أمك

619
01:19:37,098 --> 01:19:40,135
هل بامكانك مساعدتي ؟
أمسك بهذا الجناح من فضلك

620
01:19:42,564 --> 01:19:44,602
أبعده  قليلا لو سمحت

621
01:19:53,815 --> 01:19:56,562
هذه سيكون من الصعب العمل عليها

622
01:20:06,236 --> 01:20:08,224
...هل مر طويل على

623
01:20:09,064 --> 01:20:10,972
هل حظي بالكثير من العارضات من بعدك ؟

624
01:20:11,482 --> 01:20:14,819
انها المرة الأولى منذ عدة سنوات

625
01:20:15,699 --> 01:20:19,056
تبدو شاحباً من الخوف
بل إن لونك يميل الى الخضرة

626
01:20:19,276 --> 01:20:22,693
لا تقلق , فإن فرينهوفر رجلٌ نبيل

627
01:20:25,531 --> 01:20:27,769
ليس عليك أن تخاف

628
01:20:27,989 --> 01:20:29,897
أنا لستُ خائفاً منه

629
01:20:31,107 --> 01:20:34,114
لا يجدر بي أن اكون خائفاً أبداً
و لكني لا أعرف ما الذي عليّ فعله

630
01:20:35,823 --> 01:20:37,561
لا يوجد ما يمكنك فعله الآن

631
01:20:38,242 --> 01:20:41,239
فالوقت قد تأخر لكي تسأل
فيما اذا كنت ستتألم أم لا

632
01:20:42,368 --> 01:20:44,816
أعطني الجناح , دعه و شأنه

633
01:20:45,036 --> 01:20:46,654
لقد كدتَ أن تفسده

634
01:21:11,247 --> 01:21:14,664
ما الذي يحدث اليك ؟

635
01:21:17,542 --> 01:21:19,030
تعال الى هنا

636
01:21:31,371 --> 01:21:35,457
أنا أيضاً لدي تورم بسيط
حيث ارتطمت بي بالأمس

637
01:21:36,048 --> 01:21:38,915
انه هنا , أنا أشعر به

638
01:21:43,332 --> 01:21:45,120
الى متى سيغيبان ؟

639
01:21:45,591 --> 01:21:46,830
لا أعلم

640
01:21:47,999 --> 01:21:51,666
ربما يستغرق الأمر يوماً بكامله
و ربما خمس دقائق فقط

641
01:21:52,925 --> 01:21:55,243
كم من الوقت تحتاج أنت ؟

642
01:21:55,463 --> 01:21:57,371
أنا أرسم من خلال الصور

643
01:22:01,838 --> 01:22:03,706
...هل عرفتِهِ لمدة طويلة

644
01:22:04,636 --> 01:22:06,534
...قبل أن تقفي من أجله لكي يرسمك

645
01:22:08,963 --> 01:22:10,591
في المرة الأولى ؟

646
01:22:10,802 --> 01:22:12,710
لم أكن أعرفه في حينها على الاطلاق

647
01:22:13,430 --> 01:22:15,878
فعلتُ ذلك في حينها
لكي أحصل على تكاليف دراستي

648
01:22:16,387 --> 01:22:18,085
...لقد كان بغاية

649
01:22:18,846 --> 01:22:21,753
كان بغاية الجاذبية
...لدرجة انني وقعت في غرام  جاذبيته على الفور

650
01:22:21,963 --> 01:22:24,840
لقد حدث فعلاً و أن وقعتُ في حينها
سقطت من على الكرسي

651
01:22:25,051 --> 01:22:27,968
وقعت في غرام أشياءه
الكرسي , الطاولة , الألوان

652
01:22:29,258 --> 01:22:32,045
ثم ساعدني لكي أعود و أقف

653
01:22:36,642 --> 01:22:40,579
قابلتُ ماريان قبل ثلاثة أعوام
في المترو

654
01:22:41,928 --> 01:22:44,426
شعرَت حقاً في حينها برغبةٍ
بأن ترمي بنفسها الى الأسفل

655
01:22:45,805 --> 01:22:48,842
...ثم تكلمت معها
و بقينا معاً

656
01:22:51,771 --> 01:22:53,799
هذا رومانسي جداً

657
01:22:54,389 --> 01:22:55,717
...جداً

658
01:22:58,146 --> 01:23:00,264
...لقد كان بعرف عن ماذا يتحدث

659
01:23:00,804 --> 01:23:04,511
عندما سألها فيما إن كانت مستعدة
لكي تضحي بي من أجل لوحة

660
01:23:04,731 --> 01:23:06,139
...لا

661
01:23:06,350 --> 01:23:09,387
إنه يقول في العادة أشياء بدون سبب واضح
و من دون أن يكونه كلامه موزوناً

662
01:23:09,607 --> 01:23:11,675
سبب ؟ -
عفواً -

663
01:23:11,895 --> 01:23:14,642
يقول أشياء غير موزونة و من دون سبب

664
01:23:14,853 --> 01:23:18,470
نعم , من غير سبب أو وزن

665
01:23:20,899 --> 01:23:23,517
لن أستطيع أن أتحمل فيما
اذا أصابها مكروه ما

666
01:23:24,776 --> 01:23:26,934
في البداية كانت بحاجةٍ لي

667
01:23:27,354 --> 01:23:29,392
و الآن فأنا من هو بحاجةٍ اليها

668
01:23:30,941 --> 01:23:34,058
ان هي رحلت
فإن كل شيء سيتحطم

669
01:23:35,068 --> 01:23:36,976
سأتحطم أنا و كل ما أقوم به

670
01:23:38,355 --> 01:23:39,354
كل شيء

671
01:26:28,347 --> 01:26:30,475
لا تغادر هكذا

672
01:26:31,145 --> 01:26:32,513
يمكننا الانتظار معاً

673
01:26:32,724 --> 01:26:34,382
لا , فأنا لا أريد الانتظار

674
01:26:36,231 --> 01:26:38,509
ليس بوسعي ذلك , أنا آسف

675
01:30:55,445 --> 01:30:57,403
أنا أعاني من الآلام و التورمات في قدمي

676
01:31:02,779 --> 01:31:03,938
دعينا نتوقف

677
01:31:04,658 --> 01:31:06,116
فهذا أفضل على أية حال

678
01:31:12,072 --> 01:31:14,450
لم أرسم أي شيء جيد

679
01:31:18,038 --> 01:31:19,027
فاذاً , هل انتهينا ؟

680
01:31:21,285 --> 01:31:22,564
حسناً , نعم

681
01:32:15,504 --> 01:32:17,992
فاذاً .. أستودعك

682
01:32:19,082 --> 01:32:23,248
نراك في باريس ربما -
في باريس ؟ أراكِ هنا في الغد -

683
01:32:25,337 --> 01:32:26,995
...لقد ظنتت

684
01:32:28,345 --> 01:32:29,124
...بأنك

685
01:32:29,344 --> 01:32:31,542
...بما أن الأمر لم يسر على ما يرام

686
01:32:32,921 --> 01:32:35,459
فقد ظنتتِ بأنني سأترككِ
ترحلين هكذا

687
01:32:35,929 --> 01:32:38,457
هذا طبيعي
فقد كنتُ قلقاً مثلكِ تماماً

688
01:32:38,847 --> 01:32:40,335
بل و حتى أكثر

689
01:32:41,844 --> 01:32:43,172
لقد كنتُ مشلولاً

690
01:32:46,051 --> 01:32:48,169
سأكون بانتظاركِ في الغد

691
01:32:48,759 --> 01:32:50,297
عند الساعة العاشرة

692
01:32:51,047 --> 01:32:52,246
هل هو وقتٌ مبكرٌ جداً ؟

693
01:33:20,805 --> 01:33:22,004
الوداع

694
01:33:22,354 --> 01:33:24,062
ألم يكن الأمر جيداً ؟ -
بل كان جيداً جداً -

695
01:33:24,312 --> 01:33:26,180
كان كالكابوس و بدون أي فائدة

696
01:33:26,391 --> 01:33:27,769
ما الذي قاله (ادوار) ؟

697
01:33:27,980 --> 01:33:29,768
لقد قال بأن كل شيء على ما يرام

698
01:33:29,978 --> 01:33:33,895
انتظري ! هل طلب منكِ أن تعودي ؟

699
01:33:34,105 --> 01:33:35,184
نعم

700
01:33:38,392 --> 01:33:40,180
لكنني لن أرجع من أجل شيء كهذا

701
01:33:41,150 --> 01:33:42,808
فأنا لم أُخلق لذلك

702
01:33:43,228 --> 01:33:44,766
...ماريان , أرجوكِ

703
01:33:44,977 --> 01:33:47,844
حاولي , فهذا شيء بالغ الأهمية
بالنسبة له

704
01:33:48,064 --> 01:33:50,302
.. لا .. لا أعرف

705
01:33:50,523 --> 01:33:51,931
أما أنا فأعرف

706
01:33:54,819 --> 01:33:56,187
عودي في الغد

707
01:33:58,606 --> 01:34:00,934
لا أعلم لماذا يريدني أنا

708
01:34:02,773 --> 01:34:06,140
كل ما بالأمر أنه قد اقترف خطأً و هو لا يريد
أن يعترف به

709
01:34:06,361 --> 01:34:08,099
أنا متأكدة بأن المسألة
ليست كما تقولين

710
01:34:08,739 --> 01:34:12,815
أنا متأكدة من ذلك
لقد شعرتُ به على الفور , هذا أكيد

711
01:34:13,655 --> 01:34:17,182
ستجدين ذلك مثيرا لاهتمامك أيضاً
سوف ترين

712
01:34:17,822 --> 01:34:19,890
سأدوعك الى الباب
الطريق من هنا

713
01:34:30,952 --> 01:34:33,649
في الغد , فإن كل ما عليك هو أن
تأتي من هنا

714
01:34:37,777 --> 01:34:39,405
الباب دائماً مفتوح

715
01:34:40,245 --> 01:34:41,943
ليس عليكِ أن ترني الجرس

716
01:34:42,743 --> 01:34:43,902
وداعاً

717
01:35:01,539 --> 01:35:02,907
هل كان الأمر صعباً؟

718
01:35:03,327 --> 01:35:04,985
نعم , انه كذلك

719
01:35:11,661 --> 01:35:12,940
...أيها السافل

720
01:35:15,498 --> 01:35:17,906
إنها لا تريد أن ترجع

721
01:35:18,126 --> 01:35:20,823
سأجرى ورائها
لن أدعها تفلت من يدي

722
01:35:22,043 --> 01:35:23,701
هل أنت شديد الاهتمام بها ؟

723
01:35:23,912 --> 01:35:26,240
ليس هذا هو القصد
إنها تتسبب لي بالضيق

724
01:35:26,460 --> 01:35:28,328
أتقصد بأنها شخصٌ مزعج ؟

725
01:35:28,538 --> 01:35:29,617
أو بالأحرى فهي ذات صدرٍ جميل

726
01:35:29,837 --> 01:35:32,994
صدرها أليس كذلك أيها السافل
لقد كنتُ متأكدة

727
01:35:56,257 --> 01:35:57,795
هل ذهبت لكي تتمشى ؟

728
01:35:58,835 --> 01:36:00,253
كنتُ أمشي

729
01:36:01,254 --> 01:36:04,131
هل مضى وقت طويل على عودتك ؟ -
لا , لقد عدت منذ 5 دقائق فقط -

730
01:36:08,298 --> 01:36:09,247
فاذاً ... ؟

731
01:36:10,966 --> 01:36:12,245
فاذاً ماذا ؟

732
01:36:12,845 --> 01:36:14,004
هل جرى كل شيء بشكل جيد ؟

733
01:36:14,973 --> 01:36:16,381
بشكلٍ أكثر من جيد

734
01:36:20,089 --> 01:36:21,338
ما الذي يعنيه ذلك ؟

735
01:36:23,767 --> 01:36:25,475
لم يسبق لي و أن رأيتُ شيئاً كهذا

736
01:36:25,845 --> 01:36:29,292
هذا الرجل ساحر
انه يصل مباشرة الى حيثما يريد

737
01:36:30,222 --> 01:36:32,630
ما حدث لي كان شيئاً فريداً

738
01:36:32,970 --> 01:36:35,967
أنت تقولين ذلك لكي تغيظنني

739
01:36:36,387 --> 01:36:38,755
...ان كانت الحقيقة تغضبك

740
01:36:40,764 --> 01:36:41,843
و هل انتهى ؟

741
01:36:42,053 --> 01:36:46,099
هل تمزح .. أنا عائدة اليه في الغد
عند الساعة العاشرة صباحاً

742
01:37:21,313 --> 01:37:22,432
لا , بدون سكر

743
01:38:38,035 --> 01:38:39,663
...أعطني هذا

744
01:38:43,081 --> 01:38:44,869
اخلعي العَقد الذي ترتدينه

745
01:38:46,539 --> 01:38:49,117
أشعر و كأنني مبتدئ عندما أكون معك
...لذا

746
01:38:49,536 --> 01:38:53,612
لذلك سأتبع أسلوب طلاب أكاديمية الرسم
...و سأبدأ برسمك من الخلف

747
01:38:54,043 --> 01:38:57,620
لكي أرى الأساس الذي يرتكز اليه جسمك
...و لكي أرى توازنك

748
01:38:57,830 --> 01:39:00,118
و لأرى كيفية وقوفك
استديري

749
01:39:02,716 --> 01:39:04,994
هكذا

750
01:39:08,792 --> 01:39:10,041
قفي باستقامة

751
01:39:11,170 --> 01:39:13,048
يداكِ عند خصرك

752
01:39:17,295 --> 01:39:18,663
هل أقوم برفع شعري ؟

753
01:39:19,124 --> 01:39:21,582
لا , فقط قومي بجدله و سيكون مناسباً

754
01:39:25,929 --> 01:39:29,706
لكن قفي باستقامة
أنتِ تشبهيننا حميعاً

755
01:39:29,926 --> 01:39:34,052
ألم يعلمك أحد من قبل كيف تمشين
مع وجود ماكينة خياطة فوق رأسك ؟

756
01:39:34,472 --> 01:39:36,210
تخيلي نفسك و أنتِ تفعلين ذلك

757
01:39:46,683 --> 01:39:50,290
فلتقفي باستقامة , كما لو كنتِ تشدين
جسمك باتجاه السقف

758
01:39:52,259 --> 01:39:53,667
هذا يؤلم

759
01:39:54,347 --> 01:39:55,715
هذا يعني بأنه جيد

760
01:42:52,463 --> 01:42:54,001
استندي عليه

761
01:42:58,009 --> 01:43:01,336
على شكلب قوس , أريد أن أرى
عمودكِ الفقري

762
01:43:01,546 --> 01:43:03,454
فلتشدي ذراعيكِ

763
01:43:07,052 --> 01:43:09,540
بالنسبة لليد .. ها هنا

764
01:43:09,760 --> 01:43:12,677
هذه .. هنا .. تماماً

765
01:43:12,887 --> 01:43:14,295
...سأصاب هكذا بتشنج

766
01:43:14,516 --> 01:43:17,293
هل أصبتِ بتشنجٍ أم لا ؟ -
حتى الآن فلا , و لكنه سيأتي -

767
01:43:17,634 --> 01:43:19,422
أخبريني عندما تتشنجين

768
01:43:23,389 --> 01:43:26,336
ضعي كل وزنك على القدم الأخرى
من فضلك

769
01:43:26,807 --> 01:43:28,965
انني أتألم من المنطقة التي
خلف رقبتي

770
01:43:29,265 --> 01:43:30,673
فلتنسي أمر الألم

771
01:43:48,810 --> 01:43:51,098
في الماضي كانوا يقومون
بتقييد العارضات

772
01:43:52,647 --> 01:43:56,723
كانوا يعمدون الى ربطهن من الرسغ أو من الكاحل
و ذلك للابقاء على الوقفة كما هي

773
01:43:57,474 --> 01:43:58,802
لكن تلك  ليست هي الوقفة التي أريدها

774
01:44:13,362 --> 01:44:14,850
...ما الذي تفكرين بشأنه

775
01:44:15,070 --> 01:44:16,179
في هذه اللحظة ؟

776
01:44:17,438 --> 01:44:20,006
هل تفكرين بحبيبك , نيكولا ؟ -
لا -

777
01:44:22,774 --> 01:44:23,973
أفكر بنفسي

778
01:44:27,731 --> 01:44:30,139
يا الهي , لقد أصابني التشنج

779
01:44:30,479 --> 01:44:31,648
حسناً , تحركي قليلاً

780
01:44:34,356 --> 01:44:35,315
عودي كما كنتِ

781
01:44:35,525 --> 01:44:37,433
فأنا لا أريد أن أرى وجهك

782
01:44:56,159 --> 01:44:58,027
القدم

783
01:46:02,419 --> 01:46:03,957
هل ترغب بأكل البعض من هذه ؟

784
01:46:07,175 --> 01:46:09,783
ألا تجوع أبداً ؟ يمكنني الآن أن آكل
عشرة منها

785
01:46:13,251 --> 01:46:15,409
لا أحب لحم الخنزير على وجه الخصوص

786
01:46:28,929 --> 01:46:30,717
هل سبق و أن سمعتي بـ ( روبيك ) ؟

787
01:46:31,597 --> 01:46:33,045
...النحات

788
01:46:37,093 --> 01:46:37,872
انه ميت الآن

789
01:46:40,051 --> 01:46:42,459
مات بسبب انهيار جليدي
عندما كان في النرويج

790
01:46:43,098 --> 01:46:44,886
برفقة العارضة الوحيدة
التي كان يعمل معها

791
01:46:46,306 --> 01:46:47,634
لم أسمع به مطلقاً

792
01:46:50,643 --> 01:46:52,841
لقد قدم عملين أو ثلاثة في حياته
لم يكونوا سيئين

793
01:46:53,550 --> 01:46:55,008
أعمال رخامية

794
01:46:56,558 --> 01:46:57,886
دبّ فيها الروح

795
01:47:01,554 --> 01:47:03,632
كان بامكانه أن يصبح عظيماً

796
01:47:04,552 --> 01:47:05,930
هذا مثير للشفقة

797
01:47:07,510 --> 01:47:10,217
أن تجدي نفسك عالقة فيما كنت
تبحثين عنه

798
01:47:12,726 --> 01:47:14,134
...انه الهوس

799
01:47:17,472 --> 01:47:19,800
انهم جميعاً يسعون خلف ما هم
مهووسون به

800
01:47:21,399 --> 01:47:23,967
لا يعرفون بأنه  مستحيل

801
01:47:30,233 --> 01:47:32,551
التخلي عن كل شيء لهو أمر مخيف

802
01:54:01,687 --> 01:54:03,385
كان اسمها ايرين

803
01:54:04,042 --> 01:54:05,610
ريبيك و ايرين

804
01:54:10,417 --> 01:54:12,035
كانت فتاة غريبة الأطوار

805
01:54:19,790 --> 01:54:21,668
مجنونة بعض الشيء , كما أعتقد

806
01:54:25,126 --> 01:54:26,864
عرفتها قبل أن يعرفها هو

807
01:54:43,382 --> 01:54:45,540
بهذه الوضعية فانكِ تشبهينها بعض الشيء

808
01:54:53,554 --> 01:54:56,881
كان لابد أن أرسمها
بهذه الوضعية تماماً

809
01:54:57,631 --> 01:54:59,589
كانت واحدةً من أوائل اللوحات
التي رسمتُها

810
01:55:00,929 --> 01:55:02,997
موتهما , كان شيئاً مربكاً جداً بالنسبة لي

811
01:55:05,795 --> 01:55:09,162
تقريباً فإن كل العارضات
...اللواتي عرفتهن قبل ليز

812
01:55:09,762 --> 01:55:13,629
و قد كنّ كثيراً
و نسيتهن جميعاً

813
01:55:20,134 --> 01:55:22,092
تقريباً فقد التقطت معظمهن
من الطريق

814
01:55:23,222 --> 01:55:25,010
كانت كل مرة تشكل عذاباً

815
01:55:25,600 --> 01:55:26,759
و هل كان ينجح الأمر ؟

816
01:55:27,769 --> 01:55:29,048
هل كنّ يقبلن ؟

817
01:55:29,557 --> 01:55:31,015
تقريباً فقد كان ينجح دائماً

818
01:55:51,101 --> 01:55:53,589
إحداهن .. ماذا كان اسمها ؟

819
01:56:00,854 --> 01:56:02,432
...احتفظتُ بها لفترةٍ طويلة

820
01:56:04,021 --> 01:56:06,059
...كان تتميز بشيءٍ ما

821
01:56:18,690 --> 01:56:20,348
...نوع من اللامبالاة

822
01:56:20,988 --> 01:56:23,266
كانت مستفزة .. تتسبب لي
بشيء من الاهانة

823
01:56:23,486 --> 01:56:24,765
استلقي

824
01:56:31,940 --> 01:56:34,318
كانت تبدو عارية عندما
تكون مرتديةً ثيابها

825
01:56:36,027 --> 01:56:38,185
في حين تبدو و كأنها مرتدية الثياب
عندما تتعرى

826
01:56:40,074 --> 01:56:41,812
على العكس تماماً من ليز

827
01:56:44,650 --> 01:56:45,809
و ماذا عن ليز ؟

828
01:56:46,859 --> 01:56:48,737
هل التقيتَ بها في الطريق ؟

829
01:56:50,616 --> 01:56:51,815
لا

830
01:56:52,694 --> 01:56:54,652
حدث ذلك في مقهى بالقرب من أوديون

831
01:56:57,611 --> 01:56:59,239
حينها كان ظهرها عارياً

832
01:57:01,787 --> 01:57:04,534
الوقت كان في شهر أبريل
و قد كانت ترتعش من البرد

833
01:57:05,075 --> 01:57:06,563
المطر كان يتدفق بغزارة

834
01:57:12,829 --> 01:57:15,197
غطيتُ لها كتفيها بمعطفي

835
01:57:25,829 --> 01:57:27,487
...لذا , أخبرتني

836
01:57:29,706 --> 01:57:30,945
ما هذا ؟

837
01:57:31,915 --> 01:57:33,154
أرغب بسيجارة

838
01:57:33,873 --> 01:57:34,952
فلتدخني لاحقاً

839
01:57:40,208 --> 01:57:41,197
هيا

840
01:57:44,665 --> 01:57:45,534
هنا

841
01:58:32,589 --> 01:58:33,588
هنا

842
01:58:36,296 --> 01:58:38,254
انتظري ... هنا

843
01:58:43,391 --> 01:58:45,339
ما الذي قالته لك ؟

844
01:58:47,807 --> 01:58:49,595
في المرة الأولى التي التقيتما
بها في المقهى

845
01:58:49,806 --> 01:58:51,844
قالت بأنها تعرض نفسها للرسم
من أجل الحصول على المال

846
01:58:53,013 --> 01:58:54,881
أحببت تلك الصدفة

847
01:58:56,261 --> 01:58:59,258
لا أعرف ان كان ذلك ما حدث فعلاً
فهي لا تقول شيئاً بهذا الخصوص

848
01:58:59,888 --> 01:59:01,886
باستقامة , ضعي أصابعك باستقامة

849
01:59:06,853 --> 01:59:10,350
بكل الأحوال , و في البداية
فقد رغبتُ بها قبل أن أرغب برسمها

850
01:59:15,017 --> 01:59:17,475
للمرة الأولى كنتُ خائفاً

851
01:59:23,270 --> 01:59:26,717
الخوف تحول الى قوة محركة
تقف وراء كل ما أفعله

852
01:59:31,065 --> 01:59:33,892
تغيرت سرعتي
و أصبحت كالزوبعة

853
01:59:36,021 --> 01:59:37,649
تحولت لشخص أعمى

854
01:59:38,979 --> 01:59:40,887
لوحاتي باتت تحتوي
على الكثير من الحركات

855
01:59:42,856 --> 01:59:44,394
...كما لو أن

856
01:59:45,144 --> 01:59:47,851
...كما لو أن أصابعي كانت هي التي ترى

857
01:59:48,072 --> 01:59:50,020
و تأمر نفسها بنفسها

858
01:59:51,899 --> 01:59:53,977
هذا هو ما أبحث عنه

859
01:59:55,356 --> 01:59:57,234
هذا هو ما أريده

860
01:59:58,983 --> 02:00:01,221
نعم , هو ذاك

861
02:00:04,150 --> 02:00:06,358
...كان الأمر هكذا ,  ربما

862
02:00:06,568 --> 02:00:08,526
أنني قد أصبحتُ رساماً حقيقياً

863
02:00:11,904 --> 02:00:13,532
فاذاً لماذا ؟

864
02:00:15,281 --> 02:00:16,899
أتقضدين لماذا لم أستمر ؟

865
02:00:19,358 --> 02:00:20,736
لقد كدتُ أن أموت بسبب ذلك

866
02:00:21,826 --> 02:00:23,534
عدا عن ذلك , فقد كانت هي لتموت

867
02:00:25,903 --> 02:00:26,982
...بالاضافة الى أنه

868
02:00:38,574 --> 02:00:39,982
يكفي هذا الآن

869
02:00:40,412 --> 02:00:44,279
هيا , سنكمل و نحن نعمل

870
02:00:49,455 --> 02:00:51,073
هنا

871
02:01:06,333 --> 02:01:09,740
تبدين حزينة
هل السبب في ذلك هو خطيبك ؟

872
02:01:09,960 --> 02:01:12,198
أنا لستُ مخطوبة لأحد

873
02:01:12,548 --> 02:01:15,405
و ماذا عن جوزيف
ذاك الذي قدم من تريدو

874
02:01:15,625 --> 02:01:17,453
لم أعد أراه
و لم أعد أحبه

875
02:01:17,664 --> 02:01:19,122
و من ثم فإنه قد رحل

876
02:01:19,582 --> 02:01:20,581
هل رحل بعيداً ؟

877
02:01:20,792 --> 02:01:21,661
الى سانت فينسنت

878
02:01:21,881 --> 02:01:25,867
أوه , انها تبعد مسافة ميليّن من هنا
على الأقل

879
02:01:26,667 --> 02:01:28,705
أوه لا , هل ستبكين

880
02:01:28,915 --> 02:01:30,493
انه ذاك الشيء الذي يوخز

881
02:01:30,714 --> 02:01:33,581
تعالي لتمسكي لي السارية من فضلك

882
02:01:35,750 --> 02:01:37,708
أتعرفين , لقد حدث لي في الماضي

883
02:01:37,999 --> 02:01:40,377
و أن كنتُ حزينة , حزينة جداً

884
02:01:40,587 --> 02:01:42,085
ماذا كان السبب ؟

885
02:01:42,635 --> 02:01:46,042
...السبب ليس مُهماً
كان السبب هو حبيبي

886
02:01:46,252 --> 02:01:47,421
تقصدين السيد فرينهوفر ؟

887
02:01:47,631 --> 02:01:50,249
بالطبع لا , فقد كنت بسنكِ حينها

888
02:01:50,469 --> 02:01:53,876
أتعرفين ماذا فعلت ؟
...أخذت بعضاً من طين الصلصال

889
02:01:54,096 --> 02:01:56,124
و صنعت به تمثالاً صغيراً

890
02:01:57,054 --> 02:02:00,251
وثم قمت بلصق شعرة من شعر حبيبي
على ذلك الشكل

891
02:02:00,552 --> 02:02:03,799
ثم بدأتُ بوخز الابر في داخل الجسم

892
02:02:05,218 --> 02:02:08,135
أحسست بأنني قد تحسنت
في بادئ الأمر

893
02:02:08,346 --> 02:02:11,593
و لغاية الوخزة الثالثة و الثلاثون
كنت أشعر بأنني بحال جيدة

894
02:02:11,803 --> 02:02:12,802
و ماذا عنه ؟

895
02:02:13,012 --> 02:02:16,379
أتقصدين , خطيبي ؟    -  نعم -
لم أسمع عنه شيئاً بعد ذلك -

896
02:02:16,589 --> 02:02:18,717
أنا متأكدة بأنه قد مات عندما بلغ الثالثة و الثلاثين
من العمر

897
02:02:18,928 --> 02:02:19,927
مثل السيد المسيح

898
02:02:20,137 --> 02:02:22,924
لكن ذاك السافل لم يكن هو المسيح

899
02:03:03,484 --> 02:03:05,972
سوف أكسرك الى أجزاء

900
02:03:06,851 --> 02:03:09,808
سأخرجك من حدود جسدك

901
02:03:10,019 --> 02:03:12,067
سأنتزعكِ من الجثة التي
تسكنينها

902
02:03:12,277 --> 02:03:13,895
لقد سبق و أن فعلت ذلك

903
02:03:14,106 --> 02:03:17,803
أهذا ما تظنينه ؟ أتظنين بأنني سآخذ
ما سوف تقومين أنتِ باعطائي اياه ؟

904
02:03:18,023 --> 02:03:20,890
أريد أن أعرف و أن أرى ما في
داخل جسدك

905
02:03:22,230 --> 02:03:24,638
ألهذا السبب يُمنع عليّ التحرك و لو قليلاً ؟

906
02:03:24,858 --> 02:03:27,895
أنت لستِ حرة بنفسك و لا حتى أنا كذلك

907
02:04:07,955 --> 02:04:09,613
هكذا

908
02:04:17,248 --> 02:04:21,244
عندما كنتُ صغيراً , كنت أحب
أن أمزق ألعابي الى قطع

909
02:04:22,784 --> 02:04:24,532
...أريد أن أرى

910
02:04:26,451 --> 02:04:28,489
ما أكثرَ العارضات اللاتي
...تسببتُ باستنزافهن

911
02:04:28,709 --> 02:04:30,777
كنت أفعل ذلك حتى تكادُ عظامهن
تنخلع من مكانها

912
02:04:31,997 --> 02:04:34,365
في احدى المرات قمتُ
(بخلغ كتف (ليز

913
02:04:34,795 --> 02:04:37,992
هذه المرة أنا التي تقف أمامك -
هيا بالله عليكِ , فأنا لن أؤذيك -

914
02:04:46,706 --> 02:04:50,702
الجسم بأكمله و ليس فقط
...بضعة أجزاءٍ منه

915
02:04:52,132 --> 02:04:55,739
أنا لا أكترث لأمر صدركِ أو ساقيكِ
أو شفتيكِ

916
02:04:55,959 --> 02:04:57,747
ما أريده هو أكثر من ذلك

917
02:05:02,964 --> 02:05:04,292
أريد كل شيء

918
02:05:11,717 --> 02:05:15,374
الدماء , النار , الثلج
كل هذه الأشياء الموجودة بداخل جسدك

919
02:05:15,634 --> 02:05:17,172
سأحصل عليها جميعها

920
02:05:18,672 --> 02:05:22,668
سأخرجها منكِ
لكي أضعها ضمن ذلك الاطار

921
02:05:24,048 --> 02:05:27,135
هنا

922
02:05:28,344 --> 02:05:29,752
ضعي رأسكِ هنا

923
02:05:31,762 --> 02:05:32,871
هكذا

924
02:05:46,681 --> 02:05:48,719
سوف أصل الى معرفة
...ما هو موجود بالداخل

925
02:05:48,929 --> 02:05:51,337
...تحت هذا السطح الانسيابي الرقيق

926
02:05:55,844 --> 02:05:57,472
أريد أن أصل الى ما هو مخفي

927
02:06:02,389 --> 02:06:03,967
لا , ليس هكذا

928
02:06:06,476 --> 02:06:08,094
...ما أريده

929
02:06:12,641 --> 02:06:15,209
...انه ليس أنا الذي أريد

930
02:06:24,272 --> 02:06:27,799
بل هو خط الرسم و ضربة الريشة المباغتة

931
02:06:31,896 --> 02:06:34,184
لا أحد يعرف ماهية تلك الضربة المباغتة

932
02:06:36,523 --> 02:06:38,061
و ها أنا أسعى وراءها

933
02:06:40,610 --> 02:06:43,607
...أنا أجري و أجري

934
02:06:44,147 --> 02:06:45,475
و الى أين أنا ذاهب ؟

935
02:06:47,065 --> 02:06:49,393
أأتجه نحو السماء ؟ و لما لا ؟

936
02:06:50,192 --> 02:06:52,430
لماذا لا تجعل تلك الضربة
السماء تنفطر

937
02:06:52,651 --> 02:06:53,979
و هذا ما تتمناه أنت
لكن الكيل طفح معي

938
02:06:54,189 --> 02:06:56,067
تلك هي البداية فقط

939
02:06:59,815 --> 02:07:03,652
لا مزيد من النهود , لامزيد من البطون
لامزيد من الأفخاذ , لامزيد من الأرداف

940
02:07:05,991 --> 02:07:07,729
أو الزوابع

941
02:07:10,657 --> 02:07:14,604
أو المجرات , أو الجَزر أو المد

942
02:07:15,533 --> 02:07:17,901
أو الثقوب السوداء

943
02:07:20,819 --> 02:07:24,526
الصَخَبُ المُبتكر
هل سبق لكِ و أن سمعتِ بشيء كهذا ؟

944
02:07:26,205 --> 02:07:28,573
هذا ما كنتُ دائماً أريده منكِ

945
02:08:15,288 --> 02:08:17,196
سأجعلكِ تنهارين

946
02:08:18,166 --> 02:08:19,914
أنتِ في طريقك الى التفتت

947
02:08:23,752 --> 02:08:26,459
...سوف نرى ما الذي سيتبقى منكِ

948
02:08:26,879 --> 02:08:28,247
عندما تنسين كل شيء

949
02:08:30,167 --> 02:08:32,575
...لا تقلقي , فأنتِ ستعودين كما كنتِ

950
02:08:34,584 --> 02:08:36,542
ان كانت ما تزال لديكِ الرغبة بذلك

951
02:08:38,131 --> 02:08:39,210
يالك من شخصٍ عفن

952
02:08:42,588 --> 02:08:45,795
أنا لا شيء , أنا لا أفعل شيئاً

953
02:08:46,674 --> 02:08:49,751
لا أريد شيئاً , لقد سبق و أن قلتُ
...لكِ بأن هذه مجرد لوحة أرسمها

954
02:08:51,591 --> 02:08:53,669
أنا و أنتِ منخرطان بها

955
02:08:54,548 --> 02:08:57,835
سيتحول الأمر الى زوبعة أو طوفان
...أو دوامة

956
02:08:58,216 --> 02:09:00,504
...بشكل أسرع فأسرع

957
02:09:00,714 --> 02:09:03,212
و ذلك حتى تصبحين لا ترين شيئاً
و لا تشعرين بشيء

958
02:09:04,631 --> 02:09:06,589
ماخ 1 , ماخ 2  , ماخ 3

959
02:09:08,598 --> 02:09:10,586
ألم يصب الطنين أذنيكِ ؟

960
02:09:11,136 --> 02:09:14,003
لم يعد لي أذنين
لا يمكنني أن أشعر بجسمي

961
02:09:14,224 --> 02:09:18,051
هذا حسنٌ جداً
فأنا أيضاً لم أعد أشعر بشيء

962
02:09:21,058 --> 02:09:23,506
هذا هو تقريبا ... تقريباً

963
02:09:23,896 --> 02:09:26,344
...كل ما نحتاجه هو فقط

964
02:09:33,559 --> 02:09:35,017
...أنا آسفة

965
02:09:36,517 --> 02:09:38,345
هل السبب هو ما أقوله ؟

966
02:09:42,352 --> 02:09:44,260
...بل انها أنا

967
02:09:48,558 --> 02:09:51,016
أنا آسفة , فأنتَ لستَ السبب
...السبب هو أنا

968
02:13:25,234 --> 02:13:27,552
اسمعي يا جوليان
ليس بامكاني أن أعود

969
02:13:27,772 --> 02:13:29,680
عليك أن تقومي بذلك عني

970
02:13:30,860 --> 02:13:34,057
لا , فأنا لا أريد أن أتصل به
أُفضل أن تذهبي أنتِ الى المعرض

971
02:13:34,277 --> 02:13:36,065
فأنتِ تعجبينه , و سيكون الأمر أفضل كذلك

972
02:13:38,564 --> 02:13:41,401
أخبريه بما تشائين , تصرفي

973
02:13:42,061 --> 02:13:44,359
سنلتقط الصور في الأسبوع المقبل

974
02:13:47,277 --> 02:13:48,815
أنا أفعل أفضل ما بوسعي

975
02:13:50,155 --> 02:13:53,932
ماريان هي السبب , و هي ليست السبب
انها تعيش هنا حياتها الخاصة

976
02:13:55,481 --> 02:13:56,480
...اسمعي

977
02:13:58,698 --> 02:14:02,055
كل ما أطلبه منكِ هو أن تعتني بأمر
الدليل المصور ذاك

978
02:14:03,984 --> 02:14:05,233
قبلة كبيرة لكِ

979
02:14:06,323 --> 02:14:08,861
أجل , و أنا أيضاً
كثيراً

980
02:14:19,653 --> 02:14:25,188
قبل الوقفة التالية
استراحةُ لمدة خمس دقائق

981
02:14:26,288 --> 02:14:31,024
الحسناء المشاكسة
الجزء الثاني

982
02:15:11,125 --> 02:15:12,583
هل نتابع ؟

983
02:15:15,921 --> 02:15:17,499
منذ متى و أنا نائمة ؟

984
02:15:19,378 --> 02:15:21,826
لقد نمتِ الدهر كله
أنتِ نائمة منذ نحو ربع ساعة

985
02:15:22,626 --> 02:15:24,584
لقد حلمت بأنني كنت

986
02:15:24,794 --> 02:15:28,870
أحمل قطة متوحشة هائلة الحجم
بطرف أصبعي

987
02:15:57,260 --> 02:15:58,369
...هنا

988
02:16:08,471 --> 02:16:09,929
هكذا ؟ -
نعم -

989
02:16:24,139 --> 02:16:26,896
...اعذريني .. فأنا
لم أركِ

990
02:16:27,397 --> 02:16:28,845
...لا داعي ,  فأنا التي

991
02:16:31,983 --> 02:16:33,881
...انه (ادوار) من قام

992
02:16:47,861 --> 02:16:49,889
لم أقل لكِ أن تُديري رأسك

993
02:17:34,326 --> 02:17:35,565
...فاذاً

994
02:17:38,953 --> 02:17:40,991
هل يامكانكِ أن ترى شيئاً ؟

995
02:17:42,200 --> 02:17:44,907
نعم , أعتقد هذا

996
02:17:48,785 --> 02:17:50,823
انها حقاً ما كنتَ تريده بالضبط ؟

997
02:18:10,869 --> 02:18:14,036
ادوار , لا يمكنني البقاء
فرنسوا بحاجةٍ لي

998
02:18:14,246 --> 02:18:15,704
عليّ أن أذهب

999
02:18:22,170 --> 02:18:23,279
أنا ذاهبة

1000
02:18:58,173 --> 02:19:00,331
هل أنت من طلبتَ منها أن تأتي ؟

1001
02:19:00,551 --> 02:19:02,259
هذا ليس من شأنك

1002
02:19:10,304 --> 02:19:11,543
لماذا ؟

1003
02:19:13,092 --> 02:19:14,381
ماذا تقصدين ؟

1004
02:19:15,770 --> 02:19:17,638
لماذا هجرتها ؟

1005
02:19:18,677 --> 02:19:19,846
هجرتُ ماذا ؟

1006
02:19:20,846 --> 02:19:24,633
اللوحة القديمة التي كنت ترسم
ليز) من خلالها)

1007
02:19:26,352 --> 02:19:30,009
ولماذا أنتِ مهتمة بهذا الشأن ؟
فأنتِ لستِ ليز

1008
02:19:30,219 --> 02:19:31,597
...لكنها هي تلك

1009
02:19:32,397 --> 02:19:35,474
تلك اللوحة
التي أردتَ أن تبدء العمل عليها من جديد

1010
02:19:36,854 --> 02:19:38,262
لا يمكن لكِ أبداً أن تبدئي من جديد

1011
02:19:38,682 --> 02:19:40,390
توقف عن السخرية

1012
02:19:41,020 --> 02:19:43,218
و قل لي لماذا أنا هنا
أقف عارية أمامك

1013
02:19:44,438 --> 02:19:45,976
أنا بحاجتك

1014
02:19:48,515 --> 02:19:49,514
و لكن لماذا أنا ؟

1015
02:19:54,440 --> 02:19:57,477
(لماذا أنا ؟ لقد كانت تلك الوحة لـ ( ليز

1016
02:20:01,145 --> 02:20:04,352
لقد أصبحتِ شديدة الفضول
و تريدين أن تعرفي كل شيء الآن و في الحال

1017
02:20:04,563 --> 02:20:06,111
قبل أي أحدٍ آخر

1018
02:20:08,979 --> 02:20:10,148
و قبل أن يحدث شيئاً

1019
02:20:11,228 --> 02:20:13,056
لا يمكنكي أن تعرفي سوى
بعد أن تحدث الأشياء

1020
02:20:16,114 --> 02:20:17,602
كما أنكِ لن تكونين متأكدة
مما ستعرفينه

1021
02:20:19,821 --> 02:20:21,479
ما الغرض الذي تستخدمني لأجله ؟

1022
02:20:22,149 --> 02:20:24,767
فلستُ أنا من أردتَ أن ترسمها
حسب قولك أنت

1023
02:20:28,365 --> 02:20:30,853
أنتِ هي من أردتُ أن أرسمها
و من لم أكن أريد أن أرسمها

1024
02:20:33,321 --> 02:20:34,480
الأمر أكبر منكِ

1025
02:20:35,449 --> 02:20:37,767
الأمر أكبر مما يمكنكِ أن تتصوري

1026
02:20:42,114 --> 02:20:43,822
...إن كانت اللوحة سترى النور

1027
02:20:45,702 --> 02:20:46,691
فستكونين أنتِ هي المرسومة بها

1028
02:20:47,910 --> 02:20:48,859
لم أفهم

1029
02:20:51,157 --> 02:20:54,774
و لا أنا كذلك , و لكن هذا أفضل

1030
02:20:55,624 --> 02:20:57,072
لكنني أحتاج لأن أفهم

1031
02:20:57,952 --> 02:20:59,740
...تحتاجين لأن تفهمي و لأن تعرفي

1032
02:21:00,700 --> 02:21:03,567
لا أحد يريد ذلك حقاً
...لا أحد , بمن في ذلك

1033
02:21:03,788 --> 02:21:04,397
الأناس الأٌقوياء

1034
02:21:04,617 --> 02:21:06,165
و أنا امرأة قوية

1035
02:21:09,204 --> 02:21:10,073
كما أعتقد

1036
02:21:12,751 --> 02:21:14,159
سنرى ذلك

1037
02:21:15,499 --> 02:21:17,287
تريد مني أن أهرب

1038
02:21:18,207 --> 02:21:19,446
هذا ما كنتَ تريده

1039
02:21:19,666 --> 02:21:22,333
كان هذا من البداية -
لا , فأنا أريد منكِ أن تُحلقي -

1040
02:21:22,794 --> 02:21:25,961
علينا أن نتحلى بالقوة حتى النهاية

1041
02:21:39,211 --> 02:21:41,289
...أنا الآن أبدأ برؤيتك

1042
02:21:44,127 --> 02:21:45,705
هذه هي البداية فقط

1043
02:22:03,593 --> 02:22:05,801
لكن .. قفي باستقامة

1044
02:23:44,496 --> 02:23:45,984
أتريدنا أن نتوقف ؟

1045
02:23:49,443 --> 02:23:51,151
أظن بأن ذلك سيكون أفضل

1046
02:23:53,240 --> 02:23:54,519
هل من خطبٍ ما؟

1047
02:23:57,447 --> 02:23:58,775
...لا أعرف

1048
02:23:59,865 --> 02:24:02,403
أي رسام آخر كان ليصبح أكيداً
من أنه سيصل الى شيء ما من خلال ما نفعله

1049
02:24:03,412 --> 02:24:05,070
لكن ليس أنا

1050
02:24:07,239 --> 02:24:10,736
لبرهةٍ من الزمن صدقتُ
...بأنني عثرت على ما أريد

1051
02:24:11,626 --> 02:24:13,944
عثرت على المعجزة
...لكن لا

1052
02:24:23,707 --> 02:24:24,986
سبق لي و أن فعلتُ ذلك 100 مرة

1053
02:24:25,206 --> 02:24:27,913
لكنني لا أستطيع فعله الآن
سواءً بصورةٍ أفضل أو أسوء

1054
02:24:28,123 --> 02:24:29,451
...لكن ما الفائدة

1055
02:24:30,831 --> 02:24:32,409
أفضل أن أموت

1056
02:24:37,746 --> 02:24:39,494
أنت تستسلم بسرعة

1057
02:24:40,334 --> 02:24:41,792
أتخبرينني بذلك ؟

1058
02:24:46,589 --> 02:24:50,416
تقول لي بأنني يجب أن أحارب
و لكن إن استسلمتَ الآن فإنني سأظن بأنني أنا السبب

1059
02:24:50,626 --> 02:24:52,204
و بأن الذنب ذنبي

1060
02:24:54,963 --> 02:24:56,871
بل إنه أنا
يبدو بأن كلماتي قد أصابتك بالثمالة

1061
02:24:57,091 --> 02:25:00,618
هذا كل ما بوسعي أن أفعله , كفى

1062
02:25:02,837 --> 02:25:03,786
لا

1063
02:25:10,931 --> 02:25:12,120
فأنا موجودة في المعادلة

1064
02:25:14,298 --> 02:25:15,796
و يجب أن يُحسب حسابي

1065
02:25:21,593 --> 02:25:24,260
لقد تسببتَ لي الآن
بالكثير من الألم

1066
02:25:24,471 --> 02:25:26,959
حتى أنني و للحظةٍ ما
لم أكن أستطيع أن ألتقط نفسي

1067
02:25:28,548 --> 02:25:29,966
و أنت كذلك لم يكن بوسعك ذلك

1068
02:25:35,143 --> 02:25:37,181
شيء ما قد حدث

1069
02:25:45,095 --> 02:25:46,643
يمكننا أن نستمر لنصل الى
ما هو أبعد من ذلك

1070
02:25:48,642 --> 02:25:50,430
أبعد من ذلك ؟ .. نعم

1071
02:25:52,100 --> 02:25:56,047
لنصل الى تلك النقطة الشهيرة
المعروفة بنقطة اللا عودة

1072
02:26:06,439 --> 02:26:10,136
تلك النقطة التي لم أعد أستطع
أن أصل إليها

1073
02:26:12,395 --> 02:26:13,973
سيكون من الأفضل لنا أن ننسى الأمر

1074
02:26:15,442 --> 02:26:16,930
لقد أخذتني معك

1075
02:26:18,400 --> 02:26:21,477
مهما يكن ما ستقوله
فقد أجبرتني على الذهاب معك

1076
02:26:25,565 --> 02:26:29,232
لا يمكنك أن تتركني بهذه البساطة
وحيدةً بالكامل وسط هذا الفراغ

1077
02:26:34,108 --> 02:26:37,525
أنت خائف
أما أنا فلم أعد أخاف بعد الآن

1078
02:26:38,785 --> 02:26:41,812
سأكون متواجدةً هنا في الغد
عند الساعة العاشرة صباحاً

1079
02:27:18,455 --> 02:27:21,372
أأنت متأكدة بأنها كانت غاضبةً في الأمس ؟

1080
02:27:22,122 --> 02:27:24,360
يبدو بأن الفكرة قد أعجبتك

1081
02:27:25,619 --> 02:27:28,157
...كنت أظن بأنكَ تريدها

1082
02:27:28,377 --> 02:27:31,574
(بأن تصبح العارضة الخاصة بـ ( فرينهوفر

1083
02:27:32,874 --> 02:27:36,071
كنت أظن بأنك تريد أن ترى
تلك اللوحة و هي تبصر النور

1084
02:27:38,210 --> 02:27:39,998
لقد غيرتُ رأيي

1085
02:27:41,207 --> 02:27:45,283
فقبل كل شيء , أصبحت أريد أن
أرى ماريان بذاتها أمامي

1086
02:27:46,044 --> 02:27:47,922
لكي نعود معاً الى بيتنا
و بسرعة

1087
02:27:49,671 --> 02:27:51,459
لا تكن مستعجلاً هكذا

1088
02:27:52,958 --> 02:27:54,247
ما الذي تقصدينه ؟

1089
02:27:54,457 --> 02:27:56,535
أنا خبيرة بحيّله

1090
02:27:56,756 --> 02:27:59,074
...ان قام فرينهوفر بالتركيز على شيء ما

1091
02:27:59,294 --> 02:28:00,453
معذرةً

1092
02:28:05,209 --> 02:28:06,587
أكنتَ قادماً اليّ ؟

1093
02:28:11,085 --> 02:28:12,503
,اسمعي

1094
02:28:13,553 --> 02:28:15,841
لنترك هذا الأمر , سوف نعود لمنزلنا

1095
02:28:16,221 --> 02:28:17,919
لا يا نيكولا
فنحن لن نعود الى المنزل

1096
02:28:18,759 --> 02:28:19,668
...كنت أعتقد بأنكِ

1097
02:28:19,888 --> 02:28:21,546
لقد كنتَ مخطئاً

1098
02:28:22,096 --> 02:28:24,214
لا يمكننا البقاء , فأنا ملتزم بعمل

1099
02:28:24,425 --> 02:28:26,793
أنت حرٌ فيما لو أردتَ الذهاب
أما أنا فسأبقى

1100
02:28:27,682 --> 02:28:29,920
أراكِ في الغد يا ليز

1101
02:31:45,932 --> 02:31:47,390
فلنتوقف

1102
02:31:56,434 --> 02:31:57,802
دعينا نذهب الى الفراش

1103
02:32:31,108 --> 02:32:34,855
حسناً , لقد كانت نظراتها هادئة
و محددة هذا المساء

1104
02:32:35,235 --> 02:32:37,433
نعم , فقد وضعت قلبها ضمن هذا العمل

1105
02:32:38,063 --> 02:32:39,391
و يدهشني سبب فعلها لذلك

1106
02:32:39,612 --> 02:32:42,649
أحقاً أنت مندهش من ذلك ؟

1107
02:32:43,859 --> 02:32:46,187
و ماذا عنك أنت ؟

1108
02:32:48,815 --> 02:32:50,813
ألست أنت من تقوم بتهيئتها
فتجلسها ثم تجعلها تقف أثناء الرسم

1109
02:32:51,033 --> 02:32:53,431
أجعلها تقف و تجلس .. تقف و تجلس

1110
02:32:53,861 --> 02:32:55,569
لا تبالغي

1111
02:32:59,737 --> 02:33:00,686
...لقد كنا نعمل

1112
02:33:00,906 --> 02:33:02,814
هذا ما لاحظته

1113
02:33:03,244 --> 02:33:04,563
لا تهرب مني

1114
02:33:04,783 --> 02:33:08,030
أنا لا أهرب , أنا متعبٌ فقط

1115
02:34:01,130 --> 02:34:04,377
لم يسبق لك و أن عملتَ هكذا
منذ مدة طويلة

1116
02:34:05,207 --> 02:34:08,214
لابد و أن يكون السبب في ذلك
مُهماً حقاً

1117
02:34:08,425 --> 02:34:10,383
ما الذي تقصدينه بقولكِ " مهم " ؟

1118
02:34:10,883 --> 02:34:13,171
أنت تعرف جيدا ما الذي أقصده

1119
02:34:15,469 --> 02:34:16,708
هل هو كذلك ؟

1120
02:34:16,968 --> 02:34:18,287
لا أدري

1121
02:34:22,964 --> 02:34:25,751
لدي شعور بأنك تتلاعب بتلك الفتاة

1122
02:34:25,971 --> 02:34:28,129
أنت لا تكترث للخطر

1123
02:34:28,549 --> 02:34:32,246
يالها من كلمات مبالغ بها
لا تقلبي الأمر الى مسرحية

1124
02:34:32,636 --> 02:34:35,044
في بعض الأحيان فانك تصبح
بغاية الحقارة و الجبن

1125
02:34:35,264 --> 02:34:36,453
و أنتِ تصيبنني بالسأم

1126
02:34:36,673 --> 02:34:37,592
...و أنت

1127
02:34:53,000 --> 02:34:53,939
صباح الخير

1128
02:34:55,658 --> 02:34:57,526
خذي وقتك

1129
02:34:57,906 --> 02:34:59,854
فـ ( ادوار ) لا يزال نائماً

1130
02:35:00,065 --> 02:35:02,683
هلا أخبرتِه بأنني أنتظره
من فضلك ؟

1131
02:35:02,893 --> 02:35:03,922
بالطبع

1132
02:35:06,310 --> 02:35:07,928
كوني حذرة

1133
02:35:10,387 --> 02:35:11,576
حذرة من ماذا ؟

1134
02:35:12,465 --> 02:35:15,412
انه يُقدر عمله أكثر من أي شيء آخر

1135
02:35:15,793 --> 02:35:17,751
...و هذا قد يتسبب بالكثير من الأضرار

1136
02:35:18,661 --> 02:35:20,029
لبعض الناس

1137
02:35:21,449 --> 02:35:24,856
أشكرك
سأحاول أن أدافع عن نفسي

1138
02:35:25,116 --> 02:35:27,234
..إن هو أراد أن يرسم وجهك

1139
02:35:27,904 --> 02:35:29,522
فارفضي

1140
02:35:32,520 --> 02:35:34,428
أنا آسفة , و لكن لا

1141
02:37:52,334 --> 02:37:54,372
أتريدين بعضاً من القهوة -
لا , شكراً -

1142
02:37:54,582 --> 02:37:58,658
لقد تناولت افطاري في الفندق
قطعتين من الكروسان

1143
02:38:34,962 --> 02:38:37,080
كان بامكاني القول : بأنني لم أحظى سوى
يالفضلات

1144
02:38:37,300 --> 02:38:39,458
و كنتَ عندها لتبدي نفس الدرجة
من الاهتمام

1145
02:38:39,668 --> 02:38:42,625
أنا حقاً أجدكِ مثيرة للاهتمام
...و لذا فلا حاجة لـ

1146
02:38:42,836 --> 02:38:45,454
انظر اليّ في وجهي على الأقل

1147
02:38:46,463 --> 02:38:48,841
فهذا هو الشيء الوحيد
الذي نسيتَ أن تفعله

1148
02:38:49,761 --> 02:38:50,790
ساعدني

1149
02:38:51,759 --> 02:38:52,838
انتبهي

1150
02:38:53,588 --> 02:38:56,255
...الطريقة التي تعمل بها هي شأنك الخاص

1151
02:38:57,595 --> 02:38:58,454
لكن دعني أكون على طبيعتي

1152
02:38:58,674 --> 02:39:00,082
أنتِ , انتبهي الى اللوحة

1153
02:39:00,842 --> 02:39:03,799
...دعني أعثر على

1154
02:39:05,179 --> 02:39:06,288
... المكان الذي سأقف فيه

1155
02:39:06,888 --> 02:39:08,376
...لتترك لي الحرية بالتحرك

1156
02:39:09,176 --> 02:39:10,175
في الوقت الذي أشاء

1157
02:39:14,972 --> 02:39:17,540
ان لم تشأ ذلك , فسوف نتوقف

1158
02:40:27,936 --> 02:40:30,773
...عندما جئتُ الى هنا لأول مرة

1159
02:40:31,484 --> 02:40:33,892
فقد ذهب تفكيري الى الكنيسة
الصغيرة التي كانت لدينا بالمدرسة

1160
02:40:41,526 --> 02:40:44,943
كنت أشعر باستياء شديد و أنا بالمدرسة
و في الوقت ذاته كنت أشعر  بأنني بحالٍ جيدة هناك

1161
02:40:45,193 --> 02:40:46,981
...كل شيء هناك  كان ممنوعاً

1162
02:40:50,030 --> 02:40:51,818
كنت أعاني المرض طيلة ذلك الوقت

1163
02:40:57,824 --> 02:40:59,732
في كل صباح كانت تنتابني رغبة
...بالبقاء

1164
02:40:59,992 --> 02:41:02,560
جاثمة في السرير

1165
02:41:03,739 --> 02:41:06,067
...كنت أعاني من حمى فظيعة

1166
02:41:06,987 --> 02:41:08,106
كما أعاني الآن

1167
02:41:20,157 --> 02:41:21,276
أين أنت ؟

1168
02:41:22,535 --> 02:41:23,614
أنا هنا

1169
02:41:26,322 --> 02:41:27,820
أستمع اليك و أشاهدك

1170
02:41:35,166 --> 02:41:38,323
و في نهاية المطاف فقد ضجروا مني
و رموني خارج المدرسة

1171
02:41:41,701 --> 02:41:43,239
لماذا علي أن أستمر الآن ؟

1172
02:41:46,037 --> 02:41:47,995
الحالة هنا ليست مشابهة تماماً

1173
02:41:50,124 --> 02:41:50,953
...لا

1174
02:41:55,171 --> 02:41:56,539
...فالحمى

1175
02:41:57,669 --> 02:41:59,957
عادت لترافقني طيلة الليل

1176
02:42:02,285 --> 02:42:03,863
هذه الحالة تشبه ما كنتُ عليه
قبل أن ألتقي بنيكولا

1177
02:42:09,630 --> 02:42:11,498
...حيث الكوابيس

1178
02:42:12,787 --> 02:42:15,704
و لكن نيكولا لم يفعل لكِ شيئاً ؟

1179
02:42:18,293 --> 02:42:21,660
انه يكرهني
انه يظن بأنني مجنونة بك

1180
02:42:23,749 --> 02:42:25,077
انه شديد الحماقة

1181
02:42:26,047 --> 02:42:28,415
أحمقٌ و سافل

1182
02:42:28,835 --> 02:42:30,573
لكنه يبقى أحمق قبل كل شيء

1183
02:42:30,834 --> 02:42:33,701
لا فهو أحمق و سافل أيضاً
قبل كل شيء

1184
02:42:35,290 --> 02:42:36,748
بالرغم من كل شيء , فأنا لا أعلم

1185
02:42:41,625 --> 02:42:45,212
بكل الأحوال , فكل شيء ناجم عن خطئه

1186
02:42:45,592 --> 02:42:47,130
و خطئي أنا أيضاً

1187
02:42:47,341 --> 02:42:48,799
...لا

1188
02:42:49,340 --> 02:42:51,628
كل ما يحتاجه هو ذريعة أو حجة

1189
02:42:56,384 --> 02:43:00,131
هذا ليس صحيحاً
و أنا غير مُنصفة

1190
02:43:01,510 --> 02:43:05,337
أعتقد بأنه فخور بأن يكون لديه صلةٌ ما
بأحد أعمالك

1191
02:43:05,547 --> 02:43:07,125
أو شيء من هذا القبيل

1192
02:43:10,054 --> 02:43:11,632
...لكنه لم يدرك

1193
02:43:12,262 --> 02:43:14,000
بأنه سيدمر كل شيء

1194
02:43:14,221 --> 02:43:16,169
لماذا ؟ لا يوجد أي سبب لذلك

1195
02:43:17,798 --> 02:43:19,676
توقف عن التمثيل

1196
02:43:22,215 --> 02:43:23,254
كما لو كنت قطاً يترقب الفرصة

1197
02:43:23,474 --> 02:43:24,463
لكي ينقض على طائر أمامه

1198
02:43:40,061 --> 02:43:41,050
ما هذا ؟

1199
02:43:42,679 --> 02:43:44,637
لا شيء ... تابعي

1200
02:43:45,307 --> 02:43:46,685
أتابع ماذا ؟

1201
02:43:49,094 --> 02:43:51,382
أنا أخبرك بأن حياتي تصل
الى نقطة ستتوقف عندها

1202
02:43:52,432 --> 02:43:55,389
كل شيء قد انتهى بيني و بين
نيكولا

1203
02:43:57,398 --> 02:43:59,716
و أنا لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

1204
02:44:09,649 --> 02:44:12,267
انه الرجل الوحيد الذي باستطاعتي
أن أعيش معه

1205
02:44:14,645 --> 02:44:17,213
أما الآخرين فأنا أبصق في وجوههم

1206
02:44:17,773 --> 02:44:19,231
بمن فيهم أنت

1207
02:44:23,728 --> 02:44:25,106
ياله من عنف تتصفين به

1208
02:44:27,445 --> 02:44:31,481
هكذا اذاً .. تقوم الآن بالسخرية مني

1209
02:44:32,981 --> 02:44:35,818
(أنا لا  يهمني ما هو بينك و بين (ليز

1210
02:44:37,108 --> 02:44:38,566
...لكن نيكولا

1211
02:44:47,320 --> 02:44:48,059
ابتعد عني

1212
02:44:48,280 --> 02:44:50,898
و لكن لماذا تحركتي ؟
...فايماءاتك و نظرتك

1213
02:44:51,107 --> 02:44:52,985
كانت شديدة الروعة

1214
02:45:23,613 --> 02:45:26,610
لقد انتهيت منه تقريباً , انه غراب

1215
02:45:28,239 --> 02:45:30,906
...انه غرابنا المبهج

1216
02:45:32,196 --> 02:45:34,983
أيكون هذا هو السم الذائع الصيت

1217
02:45:35,204 --> 02:45:37,272
على رسلك , فأنا لا أستخدمه

1218
02:45:37,952 --> 02:45:40,699
أنا أحتفظ بها لأنه قديم و قوي

1219
02:45:45,157 --> 02:45:46,785
...رقبة خضراء اللون

1220
02:45:47,365 --> 02:45:51,052
كلوحةٍ لأودري , يمكن للمرء أن يصف هذا الشكل بذلك
*جان باتيست أودري : رسام من القرن الثامن عشر*

1221
02:45:52,951 --> 02:45:54,779
...أعتقد بأن هناك من سيعجبه هذا

1222
02:45:54,999 --> 02:45:57,367
في متحف فابري , يمكن أن توضع
على جوانب السلالم

1223
02:46:00,795 --> 02:46:02,193
حيث الرأس الى الأسفل

1224
02:46:04,452 --> 02:46:06,940
هذا حقيقي , أن الحيوانات تتخذ كذلك وضعاً
عند رسمها

1225
02:46:16,753 --> 02:46:18,291
,أخبرني بشيء

1226
02:46:19,331 --> 02:46:21,289
هل هناك من شيء تعرفه عن فرينهوفر
و لا أعرفه أنا ؟

1227
02:46:21,499 --> 02:46:22,957
شيء مثل ماذا ؟

1228
02:46:24,587 --> 02:46:26,245
...لقد فهمتَ ما أقول

1229
02:46:26,455 --> 02:46:29,622
لقد أرادَ أن يبدء مجدداً بلوحته
المشاكسة

1230
02:46:29,833 --> 02:46:31,161
مع تلك الفتاة

1231
02:46:33,840 --> 02:46:35,208
هل أخبرك بذلك ؟

1232
02:46:37,007 --> 02:46:40,414
و ما الذي يعنيه ذلك ؟ فهذا أفضل ما
يمكن حدوثه

1233
02:46:40,635 --> 02:46:41,904
لا أعرف

1234
02:46:45,171 --> 02:46:47,739
لقد أصبح شديد الاكتئاب
و ذلك للمرة الأولى

1235
02:46:49,048 --> 02:46:51,366
لا يمكنكِ دائماً أن تنجحي بحماية نفسك

1236
02:46:53,715 --> 02:46:55,703
يبدو هذا كشيء  لطيف منك لكي تقوله

1237
02:46:56,842 --> 02:46:58,630
انه شيء سهل بالنسبة لك

1238
02:46:58,841 --> 02:47:01,678
لكن و عندما ينتهي كل شيء
فانك ستأتي لكي تجمع شتات الأشياء المتناثرة

1239
02:47:01,879 --> 02:47:04,287
سيحدث ذلك ان لم أكن أنا
متناثراً على الأرض

1240
02:47:04,926 --> 02:47:06,754
لقد حدث لك لي

1241
02:47:06,965 --> 02:47:08,124
آخر مرة على العشاء

1242
02:47:08,344 --> 02:47:11,011
لا أقصد ذلك
و أنتِ تعرفين جيداً ما الذي أعنيه

1243
02:47:11,471 --> 02:47:14,668
(دع الماضي و شأنه يا ( بالتو -
(لا تخاطبيني بـ ( بالتو -

1244
02:47:15,678 --> 02:47:17,136
( لم يعد هناك ( بالتو

1245
02:47:23,432 --> 02:47:27,209
هل أخبَركِ بشيء عن اللوحة ؟
هل رأيتها ؟

1246
02:47:28,558 --> 02:47:29,837
رأيت القليل فقط

1247
02:47:30,057 --> 02:47:31,385
ما الذي تعنينه ؟

1248
02:47:32,635 --> 02:47:34,263
أكرهك

1249
02:47:34,724 --> 02:47:36,592
لقد جئتَ في سبيل
تحقيق هذا الهدف

1250
02:47:36,802 --> 02:47:39,210
فقط لكي تعرف كيف
سيجري الأمر

1251
02:47:40,349 --> 02:47:42,797
زيارة من صديق , يال هذا الهراء

1252
02:47:43,017 --> 02:47:45,335
في النفاق , فأنت دائماً الأفضل

1253
02:47:46,555 --> 02:47:47,754
توقفي

1254
02:47:47,974 --> 02:47:50,891
كان بوسعي أن أكتفي بالاتصال
لكن ها أنا هنا

1255
02:47:54,269 --> 02:47:56,007
شعرت برغبةٍ لأن أراكِ

1256
02:47:58,016 --> 02:47:59,394
...و أنتِ تعرفين ذلك جيداً

1257
02:48:00,184 --> 02:48:02,302
فاذاً لماذا لا تبقى على العشاء ؟

1258
02:48:03,482 --> 02:48:06,259
لا أريد رؤيته حتى ينتهي مما يفعل

1259
02:48:07,559 --> 02:48:10,596
كما أنه ينبغي عليّ أن أكون
في غرينوبل هذا الليلة

1260
02:48:13,145 --> 02:48:15,972
أتظنين بأن يسير على الطريق الصحيح ؟

1261
02:48:16,522 --> 02:48:18,890
ابتعد بحق الجحيم
أو أنني سأؤذيك

1262
02:48:19,190 --> 02:48:20,349
فلتكن رغبتك

1263
02:48:24,646 --> 02:48:28,223
لا تنسي , أنا قادمٌ يوم الأحد
مهما كان ما سيجري

1264
02:48:29,193 --> 02:48:31,890
آمل بأن ينجح بأن يريني شيئاً

1265
02:48:32,110 --> 02:48:33,848
أخبره بذلك بنفسك

1266
02:48:41,693 --> 02:48:43,811
المعذرة , هل تكون أنت السيد فرينهوفر ؟

1267
02:48:46,400 --> 02:48:49,267
هو ليس موجوداً
هذه السيدة هي السيدة فرينهوفر

1268
02:48:56,442 --> 02:48:58,320
أترغبين برؤية زوجي ؟

1269
02:48:58,530 --> 02:49:01,277
لا , فأنا أبحث عن نيكولا
نيكولا فارتيل

1270
02:49:01,488 --> 02:49:03,606
هل تعرفين أين يمكنني أن أجده ؟

1271
02:49:03,816 --> 02:49:06,773
ربما تجدينه في حانة القرية

1272
02:49:06,984 --> 02:49:09,352
شكراً لك , الوداع

1273
02:49:10,821 --> 02:49:14,018
أنا جوليان , شقيقته

1274
02:49:35,452 --> 02:49:36,731
اللعنة

1275
02:50:14,833 --> 02:50:16,241
هل يمكنني أن احظى ببعض النبيذ ؟

1276
02:50:23,916 --> 02:50:24,915
هاك .. المزيد

1277
02:50:39,004 --> 02:50:41,622
...فاذاً , سوف

1278
02:50:43,001 --> 02:50:44,789
أخبرك بلغز

1279
02:50:47,248 --> 02:50:49,076
...من يمشي بهذه الطريقة

1280
02:50:49,297 --> 02:50:51,585
ضمن مسار مجوف

1281
02:50:54,633 --> 02:50:56,791
...و لا ينام  أبداً

1282
02:50:57,211 --> 02:50:59,968
و لا يعود في طريقه أبداً ؟

1283
02:51:01,128 --> 02:51:02,546
لا أعرف

1284
02:51:03,296 --> 02:51:04,495
أتكونين أنتِ ؟

1285
02:51:05,305 --> 02:51:08,162
لا , ليس تماماً

1286
02:51:08,922 --> 02:51:10,830
هل أكون أنا ؟ -
...لا -

1287
02:51:11,130 --> 02:51:13,967
لا على الاطلاق , لا تبالغ كثيرا

1288
02:51:16,426 --> 02:51:18,084
أنا أستسلم

1289
02:51:19,973 --> 02:51:21,621
انه النهر

1290
02:51:22,841 --> 02:51:23,710
التيار

1291
02:51:23,970 --> 02:51:27,627
نعم , بالطبع , انه النهر

1292
02:51:29,976 --> 02:51:30,915
هل خاب أملك ؟

1293
02:51:31,135 --> 02:51:32,463
لا

1294
02:51:34,722 --> 02:51:37,419
دائما ما يشعر المرء بخيبة الأمل
عندما يعرف الاجابات

1295
02:51:39,259 --> 02:51:40,967
...أنتِ تقولين ذلك لأنكِ تعتقدين

1296
02:51:41,177 --> 02:51:44,214
بأنكِ ستشعرين بخيبة الأمل
عندما أنتهي

1297
02:51:44,435 --> 02:51:46,923
لا , الأمر ليس كذلك

1298
02:51:47,513 --> 02:51:51,210
فأنا لا أتوقع شيئاً
أنا أفتقد الى الغموض الذي يأتي مع الوقت

1299
02:51:51,719 --> 02:51:54,476
يمكنني أن أكون بعمر  100 عام
أو يمكن لي أن أكون طفله

1300
02:51:54,767 --> 02:51:58,044
أشعر بنفسي و كأنني بنفق
لا ضوء فيه

1301
02:51:58,264 --> 02:52:02,011
و لا مطر و لا رياح و لا شمس
...و لا برد و دفء

1302
02:52:03,141 --> 02:52:06,638
هناك فقط ضوء صغير يشع
...هناك عند أقصى نهاية النفق

1303
02:52:06,848 --> 02:52:07,547
...حيث يومض

1304
02:52:08,936 --> 02:52:10,644
و يومض

1305
02:52:21,107 --> 02:52:22,186
لقد وجدتك

1306
02:52:24,894 --> 02:52:26,352
لا , ها أنا أفقدك مرة أخرى

1307
02:52:27,183 --> 02:52:28,601
لماذا تحركتي

1308
02:52:31,110 --> 02:52:32,768
و هل فعلت ؟

1309
02:52:33,568 --> 02:52:35,766
بالطبع , أم أنه خطئي أنا

1310
02:52:36,146 --> 02:52:38,384
نعم , فأنت هو من تحرك

1311
02:52:39,643 --> 02:52:42,600
لا , بل أنتِ من تحركتي
...تعالي الى هنا

1312
02:52:42,811 --> 02:52:45,439
...لقد كنتِ هكذا

1313
02:52:45,649 --> 02:52:48,217
و أين كنتُ أنا ؟

1314
02:52:49,895 --> 02:52:51,643
أكنت هنا ؟       - لا -
ماذا ؟  أكنتُ هنا ؟ -

1315
02:52:51,854 --> 02:52:52,473
...هنا , لا

1316
02:52:52,693 --> 02:52:54,061
هل كنتُ هكذا ؟

1317
02:52:56,610 --> 02:52:58,108
أكنتُ هنا -
لا -

1318
02:52:58,319 --> 02:52:59,428
أو هنا ؟

1319
02:53:00,447 --> 02:53:02,935
هنا , في هذا المكان

1320
02:53:03,275 --> 02:53:05,103
ماذا ؟ بالله عليكِ , ما الأمر ؟

1321
02:53:05,903 --> 02:53:09,979
لا تتحركي , انظري اليّ
فاذاً لقد كنت أجلس هكذا

1322
02:53:16,156 --> 02:53:17,814
أخبريني أين كنت

1323
02:53:18,534 --> 02:53:21,152
أين كنت ؟

1324
02:53:26,068 --> 02:53:27,986
أين كنت ؟

1325
02:53:32,323 --> 02:53:35,990
توقفي , أين كنت ؟

1326
02:53:38,908 --> 02:53:40,736
لا , هيا دعينا نأخذ الأمر بجدية

1327
02:53:40,947 --> 02:53:42,325
أنا جادة

1328
02:53:42,536 --> 02:53:45,283
لدينا عمل لننجزه , هيا

1329
02:53:50,540 --> 02:53:51,619
أين أنت ؟

1330
02:53:52,078 --> 02:53:53,107
أنا هنا , و أين سأكون ؟

1331
02:53:54,327 --> 02:53:56,445
توقفي عن الحركة , هيا

1332
02:53:56,665 --> 02:53:59,233
ابقي ساكنة أو أنني سأغضب

1333
02:55:24,009 --> 02:55:26,297
المعذرة و لكن هل اتصل بي أحد ؟

1334
02:55:33,472 --> 02:55:35,210
أنتِ غير قابلة للتصديق

1335
02:55:36,509 --> 02:55:38,717
أعتقدت بأنك ستعبس عندما تراني

1336
02:55:39,307 --> 02:55:41,875
لكن لم يكن بامكانك أن تشعر بالغضب
لرؤيتي

1337
02:55:42,095 --> 02:55:43,423
أنتِ محقة

1338
02:55:45,762 --> 02:55:47,140
تم تسوية الأمر بشأن المعرض

1339
02:55:47,351 --> 02:55:49,089
أنا لا أكترث لشأن المعرض

1340
02:55:50,229 --> 02:55:51,088
أخبرني بكل شيء اذاً

1341
03:05:05,189 --> 03:05:09,016
و الآن بوسعكِ أن تنالي قسطاً من الراحة

1342
03:05:11,065 --> 03:05:12,893
...أريد أن أذهب لكي أنام

1343
03:05:14,482 --> 03:05:15,561
ألا يمكنني النوم هنا ؟

1344
03:05:15,781 --> 03:05:17,569
بالتأكيد لا يمكنك النوم هنا

1345
03:05:18,359 --> 03:05:20,437
لكن بوسعك أن ترتاحي في بيتي

1346
03:05:22,197 --> 03:05:24,944
فهنالك الكثير من الغرف المخصصة
للأصدقاء

1347
03:05:31,360 --> 03:05:33,188
...عليّ أن أقوم باتصال

1348
03:05:56,531 --> 03:05:58,029
هناك اتصال لك

1349
03:06:08,202 --> 03:06:10,869
نعم , أهذه أنتِ ؟

1350
03:06:57,295 --> 03:06:59,033
لا , فالأمر لا يستحق هذا  العناء

1351
03:06:59,333 --> 03:07:01,371
يمكن لهذه الغرفة أن تكون باردة في الليل

1352
03:07:08,876 --> 03:07:10,334
انها غرفة جميلة

1353
03:07:11,004 --> 03:07:13,841
...هنالك بعض الأشياء الجميلة في الداخل

1354
03:07:18,718 --> 03:07:20,956
أنا واثقة بأن هذه تناسبك

1355
03:07:21,177 --> 03:07:22,366
لا , فأنا لا أحب الحُليّ

1356
03:07:22,586 --> 03:07:25,253
لم يسبق لكِ و أن كان لديكِ شيء مثل هذا

1357
03:07:26,343 --> 03:07:27,751
جربي أن ترتديه

1358
03:07:28,721 --> 03:07:30,669
انتظري , دعيني أضعه عليكِ

1359
03:07:30,879 --> 03:07:32,207
فلتُ لا

1360
03:07:34,137 --> 03:07:36,964
لقد اكتفيتُ من معاملتكِ لي
و كأنني دُمية

1361
03:07:51,384 --> 03:07:54,831
أنا آسفة
لا أعرف ما الذي أصابني

1362
03:07:55,261 --> 03:07:56,669
لا بأس

1363
03:08:01,806 --> 03:08:04,344
لا بأس , لم يحدث شيء -
ما حدث كان خطأً -

1364
03:08:08,890 --> 03:08:10,598
طابت ليلتك , ماريان

1365
03:08:35,141 --> 03:08:37,848
ألست قادم ؟ -
لا أستطيع , ليس الآن -

1366
03:08:38,188 --> 03:08:39,467
الى أين أنت ذاهب ؟

1367
03:08:39,687 --> 03:08:42,305
الى الاستديو , لا تنتظريني

1368
03:09:12,153 --> 03:09:13,721
اللعنة , ما هذا ؟

1369
03:09:14,361 --> 03:09:16,899
لقد كنتِ قلقة خلال الساعة الماضية

1370
03:09:17,359 --> 03:09:19,317
لا أستطيع النوم

1371
03:09:20,027 --> 03:09:21,355
و لا أنا أيضاً

1372
03:09:24,653 --> 03:09:26,481
يبدو بأن السبب هو الغرفة

1373
03:09:30,449 --> 03:09:32,817
انها تشبه الغرفة التي في شارع اشيكيه

1374
03:09:35,025 --> 03:09:36,353
هذه أكثر سعة

1375
03:09:36,904 --> 03:09:38,482
و السقف أعلى

1376
03:09:40,072 --> 03:09:42,440
...كم كنتُ أكره ذلك الاستديو

1377
03:09:43,529 --> 03:09:45,487
...كنتِ دائماً تقولين هذا

1378
03:09:45,907 --> 03:09:47,775
و لكن قبل أن تأتي ماريان
فقد كنتِ تحبينه

1379
03:09:47,986 --> 03:09:50,364
كلامك مثير للاشمئزاز
هذا غير حقيقي

1380
03:09:51,283 --> 03:09:53,321
لم يكن يجدر بي المجئ الى هنا

1381
03:09:53,531 --> 03:09:55,069
...و أنا لم أطلب منك ذلك

1382
03:09:56,159 --> 03:09:57,947
لكن لم يكن لديكِ شيء آخر
لكي تفعليه ؟

1383
03:09:58,538 --> 03:10:02,315
نعم
...بالطبع لدي الكثير لأفعله

1384
03:10:02,535 --> 03:10:05,103
لكنني دائما أختار أسوء شيء
و هو أنت

1385
03:10:10,409 --> 03:10:12,947
أتعرف شيئاً ؟
لقد وجدتُ عملاً

1386
03:10:13,167 --> 03:10:14,356
لقد حان أوان ذلك

1387
03:10:14,575 --> 03:10:15,903
!و احزر أين

1388
03:11:17,008 --> 03:11:18,796
أنت لا تفتقدني أبداً

1389
03:11:19,586 --> 03:11:23,283
لم يسبق لك مرةً و أن سألت عن أحوالي
لم يسبق لك و أن كتبتَ لي

1390
03:11:23,843 --> 03:11:27,420
توقفي
بكل حال فأنا لا أصدقك

1391
03:11:27,630 --> 03:11:30,248
فأنتِ لم تعثري على أي عمل
أنت ذاهبة الى حيث لا تدرين

1392
03:11:34,045 --> 03:11:38,041
صدق أو لا تصدق , سأذهب يوم الاثنين
و لن يعود بامكانك أن تراني ثانيةً

1393
03:11:48,884 --> 03:11:49,993
أين تقع ولنغتون ؟

1394
03:11:50,223 --> 03:11:53,750
انها في الجانب الآخر من العالم
...لم تعتقد يوماً بأنني قادرة على فعل ذلك

1395
03:11:53,970 --> 03:11:57,007
لقد كنتُ أقلب هذا الأمر برأسي
لشهرين

1396
03:11:57,218 --> 03:11:59,126
انه موقع رائع و بأجر ممتاز

1397
03:12:00,226 --> 03:12:01,794
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا بي

1398
03:12:03,593 --> 03:12:05,751
و الآن فان ما أراه يساوي مليوناً

1399
03:12:05,971 --> 03:12:07,709
أنا لستُ نادمةً على مجيئي الى هنا

1400
03:12:07,930 --> 03:12:09,548
افعلي ما تشائينه

1401
03:12:12,097 --> 03:12:13,825
كل ما في الأمر أن ذلك قد
حدث في توقيت سيء بالنسبة لي

1402
03:12:13,935 --> 03:12:16,053
نعم فأنت لا تستطيع أن تكون وحيداً

1403
03:12:16,893 --> 03:12:18,841
و من يستطيع ذلك ؟ -
أنا -

1404
03:12:19,891 --> 03:12:23,258
لا تكن قلقاً يا نيكولا
فماريان لن تغادر بهذه الطريقة

1405
03:12:23,478 --> 03:12:24,587
أنتِ تكرهينها

1406
03:12:24,807 --> 03:12:27,295
كنت بالتأكيد لأقبل بأن أعطيها
تذكرة السفر خاصتي

1407
03:12:28,764 --> 03:12:32,601
ستحب أنت ذلك
أنا لست واثقة حقاً فيما ان كنتُ سأسافر

1408
03:12:34,020 --> 03:12:36,088
لا أريد أن أستعمل التذكرة

1409
03:12:37,767 --> 03:12:39,175
هل خاب أملك ؟

1410
03:12:39,396 --> 03:12:42,263
...لا و لكن ان كان السبب هو أنا

1411
03:12:42,983 --> 03:12:45,471
لا تقلق , فلستَ أنت السبب

1412
03:12:47,260 --> 03:12:51,087
انه الرجل الذي عرض عليّ العمل
فهو يحبني و ذلك يصيبني بالسأم

1413
03:12:51,307 --> 03:12:52,586
...و لكن ان كان مدخول العمل جيداً

1414
03:12:52,806 --> 03:12:55,214
هيا , فلتساعدني باتخاذ قرار السفر

1415
03:12:55,434 --> 03:12:58,211
ليس هذا ما قصدته

1416
03:13:03,558 --> 03:13:05,766
أمازلتَ تفكر بأمر تلك المكالمة ؟

1417
03:13:06,635 --> 03:13:09,752
أنا حتى لا أمتلك الشجاعة لكي أذهب
الى ذلك الفرينهوفر

1418
03:13:10,063 --> 03:13:11,332
ذلك ليس صعباً

1419
03:13:13,600 --> 03:13:14,799
تحدثي عن نفسك

1420
03:13:15,019 --> 03:13:17,846
سأذهب أنا الى هناك , سأفعل ذلك
في الغد

1421
03:18:36,526 --> 03:18:37,854
القهوة جاهزة

1422
03:19:29,916 --> 03:19:31,864
لقد كنتُ في الاستديو

1423
03:19:32,913 --> 03:19:34,072
لقد رأيته

1424
03:19:37,290 --> 03:19:38,569
أعرف ذلك

1425
03:19:41,827 --> 03:19:43,375
...أنا آسفة

1426
03:19:43,915 --> 03:19:45,653
...لم أستطع أن أجدك , لذا

1427
03:19:45,873 --> 03:19:47,531
لا تعتذري

1428
03:19:51,419 --> 03:19:52,578
أيضايقك ذلك

1429
03:19:55,916 --> 03:19:58,454
ان العمل في تقدم و أنا لا أحب
...هذه المرحلة

1430
03:19:59,043 --> 03:20:00,451
نعم , أعرف

1431
03:20:02,631 --> 03:20:04,699
لكن قل لي شيئاً

1432
03:20:05,499 --> 03:20:08,456
...منذ متى كان التقدم في عملٍ ما

1433
03:20:08,916 --> 03:20:11,374
يؤدي الى تدمير عملٍ آخر ؟

1434
03:20:14,672 --> 03:20:16,160
...ذلك ليس

1435
03:20:17,669 --> 03:20:21,496
أن أصبح قديمة بالنسبة لك  فلا بأس لدي بذلك
أن تهجرني فلا بأس أيضاً

1436
03:20:21,716 --> 03:20:23,664
لكن وجهي كان موجوداً هناك

1437
03:20:24,884 --> 03:20:26,592
و قد كان يعجبني

1438
03:20:28,341 --> 03:20:29,580
أكان عليك أن تطمسه

1439
03:20:30,710 --> 03:20:32,868
انها ليست أنتِ من قمتُ بطمسها

1440
03:20:33,717 --> 03:20:37,793
ما هي الكلمة المناسبة لوصف ما فعلت ؟
لقد قمتَ باستبدالي , صحيح

1441
03:20:38,883 --> 03:20:41,710
حيث وضعتَ بعض الأرداف
في مكان وجهي

1442
03:20:45,888 --> 03:20:47,426
صب لي بعض القهوة

1443
03:21:09,930 --> 03:21:12,048
لم يكن بوسعي أن أفعل ذلك
بصورةٍ مختلفة

1444
03:21:14,886 --> 03:21:17,553
لا أستطيع أن أستمر في هذا العمل

1445
03:21:17,764 --> 03:21:20,631
...و  أن أحتفظ بالذكريات , للأسف

1446
03:21:21,061 --> 03:21:22,759
عليّ فقط أن أفعل ذلك

1447
03:21:23,520 --> 03:21:26,887
و صدقي أو لا
فإن ذلك لم يكن سهلاً عليّ

1448
03:21:27,097 --> 03:21:28,425
يمكنني أن أتخيل هذا

1449
03:21:28,856 --> 03:21:31,254
لابد و أنكّ قد مررت بليلة رهيبة

1450
03:21:32,563 --> 03:21:35,131
الوضع مزعج
كيفما نظرنا له

1451
03:21:51,978 --> 03:21:54,725
أنت تعتقد بأن كل ما يعنيني هو الغيرة

1452
03:21:55,356 --> 03:21:57,344
و تتوقع مني أن أنفجر

1453
03:21:58,233 --> 03:21:59,422
لن أفعل ذلك

1454
03:22:00,861 --> 03:22:03,518
لكن و منذ عشر سنوات مضت
...و عندما بدأتَ

1455
03:22:03,729 --> 03:22:06,436
بالعمل الذي قمتَ لتوك بتشويهه

1456
03:22:06,647 --> 03:22:08,355
أتتذكر  ؟

1457
03:22:09,105 --> 03:22:12,642
لم نبرح مكاننا في الاستديو بوقتها
...و لمدة أسبوع

1458
03:22:13,612 --> 03:22:15,650
كنا ننام على المفرش الصغير

1459
03:22:16,530 --> 03:22:19,977
لم يكن هناك ليل أو نهار
بالنسبة لنا

1460
03:22:21,066 --> 03:22:22,394
أتتذكر ؟

1461
03:22:22,605 --> 03:22:25,692
أتذكر , هذه بالضبط احدى  الذكريات
التي لا أرغب باستعادتها

1462
03:22:25,902 --> 03:22:28,060
...ليس في هذا الوقت

1463
03:22:28,281 --> 03:22:30,349
...في ذلك الوقت كنتَ مازلتَ

1464
03:22:30,569 --> 03:22:33,057
ممتلئاً بالأفكار و بالطاقة

1465
03:22:34,366 --> 03:22:37,313
أتعرف ما الذي خطر لي عندما
رأيتك و أنت نائم ؟

1466
03:22:37,534 --> 03:22:38,803
لا , و لا أريد أن أعرف

1467
03:22:39,033 --> 03:22:41,181
مع ذلك فسأخبرك

1468
03:22:43,069 --> 03:22:45,057
...لا , أنت محق

1469
03:22:46,117 --> 03:22:48,105
لن أخبرك

1470
03:23:03,574 --> 03:23:05,232
من الغريب

1471
03:23:05,822 --> 03:23:08,110
أنها تصبح أكثر فأكثر شبيهة بك

1472
03:23:12,997 --> 03:23:14,735
...هل تدرك ؟ بأنه قد مرت عشر سنوات

1473
03:23:15,285 --> 03:23:16,993
و أنت متوقف عن البحث

1474
03:23:17,204 --> 03:23:19,692
فقط و عندما يكون عليك أن
تنهي العمل بأكمله

1475
03:23:19,952 --> 03:23:22,160
يصيبك الخوف فلا تفعل

1476
03:23:25,208 --> 03:23:27,026
كنت لأوافق على ذلك

1477
03:23:27,456 --> 03:23:29,494
لقد كنتُ مستعدة لأن أتقبل
...كل شيء

1478
03:23:29,784 --> 03:23:33,860
لأننا كنا لا نملك سوى بعضنا البعض
و لأن علاقتنا كانت أقوى من ذي قبل

1479
03:23:37,079 --> 03:23:40,276
عندما تقولين بأن علاقتنا كانت أقوى من ذي
قبل فهل تقصدين بالتازار ؟

1480
03:23:40,496 --> 03:23:42,454
من ذا الذي يكترث لأمر بوربوس

1481
03:23:42,664 --> 03:23:46,111
لقد عانى أكثر منك
و هو ما يزال يعاني

1482
03:23:46,541 --> 03:23:48,029
الأمر متعلق بي و بك فقط

1483
03:23:49,040 --> 03:23:50,538
...ما فعلته أنك

1484
03:23:50,838 --> 03:23:52,456
قد حطت من قيمتنا

1485
03:23:52,877 --> 03:23:55,035
لقد جعلتنا نسأم من بعضنا البعض

1486
03:23:57,793 --> 03:23:58,952
لا تتحدثي بهذه الطريقة

1487
03:23:59,172 --> 03:24:00,580
و لما لا ؟

1488
03:24:01,630 --> 03:24:04,248
أهذا لأننا كنا نمتلك حياة جميلة معاً ؟

1489
03:24:04,958 --> 03:24:07,246
سعيدة , كما تسميها أنت

1490
03:24:09,754 --> 03:24:11,872
لكن السعادة و بهذه الثمن

1491
03:24:12,502 --> 03:24:14,040
تتحول الى تعاسة

1492
03:24:14,590 --> 03:24:16,408
أنت شخص تعيس يا فرينهو

1493
03:24:16,918 --> 03:24:18,546
انظر الى نفسك

1494
03:24:24,543 --> 03:24:26,251
أهذا ما كنتُ أبدو عليه في الصباح ؟

1495
03:24:26,461 --> 03:24:28,419
لا , ليس هذا ما كنت أفكر به
عندما رأيتك

1496
03:24:29,669 --> 03:24:32,077
أنت تعيس لأنك لم تعد شاباً

1497
03:24:32,677 --> 03:24:34,625
لم تعد لديك القوة

1498
03:24:35,844 --> 03:24:39,001
منذ عشر سنوات كانت تلك اللوحة
هي بداية الحكاية

1499
03:24:39,212 --> 03:24:42,909
لكن الآن فإن ما يحدث
لا يشكل بداية جديدة

1500
03:24:43,628 --> 03:24:45,126
بل انها النهاية

1501
03:24:45,387 --> 03:24:46,955
أنتِ تقولينها ببرود شديد

1502
03:24:47,176 --> 03:24:49,384
و كيف تريدني أن أقولها ؟

1503
03:24:50,553 --> 03:24:52,261
لقد كنتَ تكذب لعشر سنوات

1504
03:24:52,472 --> 03:24:55,879
من السهل الاستمرار
الجميع يمكنهم فعل ذلك , استمر لو كنت تحب

1505
03:24:56,279 --> 03:24:57,378
يكفي ذلك

1506
03:25:03,134 --> 03:25:04,592
يالكِ من قاسية

1507
03:25:04,802 --> 03:25:06,790
...أنا هكذا بالفعل

1508
03:25:08,050 --> 03:25:09,548
قاسية

1509
03:25:10,598 --> 03:25:13,136
ألم يسبق لك و أن لاحظت ذلك ؟

1510
03:25:44,772 --> 03:25:46,140
لا تدعي جسمك يتراخى

1511
03:25:47,440 --> 03:25:50,097
ابقي جسمك مشدودا قدر الامكان
و طيلة الوقت

1512
03:25:55,394 --> 03:25:55,973
انظري اليّ

1513
03:26:46,485 --> 03:26:47,943
...هو يقول

1514
03:26:48,944 --> 03:26:51,482
...بأنه يشعر و كأنه قد وقع في فخ

1515
03:26:52,571 --> 03:26:55,768
...جعله يقبل نوعاً من التسوية

1516
03:26:56,658 --> 03:26:57,607
و لذا جئت اليكِ

1517
03:26:58,736 --> 03:27:01,024
انه قلق بشأن ماريان

1518
03:27:02,243 --> 03:27:05,990
...يقول بأنهما في طريقهما لـ
لا أدري كيف أقول ذلك

1519
03:27:06,490 --> 03:27:09,737
في الطريق لأن تجمعهما علاقة
أو شيء من هذا القبيل

1520
03:27:10,367 --> 03:27:14,024
أعتقد بأنه مخطئ
و لكن من حقه أن يقلق

1521
03:27:17,282 --> 03:27:20,319
فرينهو في الغالب سينهي اللوحة

1522
03:27:21,409 --> 03:27:24,196
...من الأفضل لماريان أن لا ترى اللوحة

1523
03:27:24,407 --> 03:27:25,526
عندما تكتمل

1524
03:27:25,746 --> 03:27:26,325
لماذا ؟

1525
03:27:27,125 --> 03:27:28,773
ما الذي سيغيره ذلك ؟

1526
03:27:29,243 --> 03:27:32,080
فرينهوفير لن يقوم بحمايتها

1527
03:27:34,039 --> 03:27:37,116
لقد كنتُ عارضته الخاصة
لوقتٍ طويل

1528
03:27:37,457 --> 03:27:40,364
كنتُ عارضته المفضلة

1529
03:27:40,874 --> 03:27:43,492
كنتُ مميزة , كما كان يقول لي

1530
03:27:46,080 --> 03:27:47,359
في البداية

1531
03:27:47,709 --> 03:27:50,456
أرادَ أن يرسمني لأنه أحبني

1532
03:27:51,706 --> 03:27:53,534
..ثم

1533
03:28:01,249 --> 03:28:03,657
...و لأنه يحبني

1534
03:28:04,416 --> 03:28:06,534
لم يعد يريد أن يرسمني

1535
03:28:07,794 --> 03:28:11,621
كان الأمر أن إما أنا أو اللوحة
هكذا كان يقول

1536
03:28:16,128 --> 03:28:17,586
لا أفهم

1537
03:28:18,376 --> 03:28:20,834
فهذه ليست مسألة حياة أو موت

1538
03:28:21,084 --> 03:28:22,622
و لما لا ؟

1539
03:28:22,882 --> 03:28:25,330
...يقولون بأنك عندما تغرقين

1540
03:28:25,550 --> 03:28:27,418
فانكِ فجأة ترين شريط حياتكِ كله

1541
03:28:27,629 --> 03:28:29,787
كل الذكريات المنسية تعود اليكِ

1542
03:28:30,467 --> 03:28:32,615
في خلال جزءٍ من الثانية

1543
03:28:33,175 --> 03:28:36,622
...فهل حقاً من الممكن

1544
03:28:36,842 --> 03:28:39,040
...القبض على حياةٍ بأكملها

1545
03:28:39,670 --> 03:28:41,668
على قماش لوحة ما ؟

1546
03:28:42,168 --> 03:28:45,375
..هكذا فقط .. من خلال بضعة

1547
03:28:45,595 --> 03:28:46,454
آثار للطلاء  ؟

1548
03:28:48,253 --> 03:28:50,581
هذا يبدو غير قابل للتصديق

1549
03:28:51,631 --> 03:28:55,707
لكن  في الواقع فان هذا ما كان
يبحث عنه فرينهوفير

1550
03:28:59,015 --> 03:29:01,253
...أتقصدين بأن ذلك هو شيء

1551
03:29:02,513 --> 03:29:04,001
مخزي ؟

1552
03:29:06,300 --> 03:29:10,167
نعم , فهو كذلك , انه مخزٍ

1553
03:29:11,056 --> 03:29:14,463
ليس المخزي بالأمر هو اللحم الظاهر

1554
03:29:15,263 --> 03:29:16,921
ليس التعري ما يتسبب بذلك

1555
03:29:18,800 --> 03:29:21,258
و لكنه شيء آخر

1556
03:29:45,060 --> 03:29:46,798
أخفضي ذراعك

1557
03:29:48,188 --> 03:29:50,056
أديري وجهك

1558
03:29:53,024 --> 03:29:54,722
فلتنظري اليّ

1559
03:29:57,771 --> 03:29:59,639
ارفعي يدك

1560
03:30:01,928 --> 03:30:03,666
أديريها

1561
03:30:05,225 --> 03:30:05,754
هكذا

1562
03:30:05,975 --> 03:30:06,804
هل هناك فرق

1563
03:30:07,014 --> 03:30:08,722
لا , و لكن ذلك أكثر دقة

1564
03:30:13,889 --> 03:30:16,007
...أنت تبحث عن شيء ما

1565
03:30:17,016 --> 03:30:19,004
شيء ما سبق لك و أن رأيته مرةً ؟

1566
03:30:19,304 --> 03:30:20,583
ربما

1567
03:30:55,477 --> 03:30:56,855
هل انتهت ؟

1568
03:30:58,025 --> 03:30:59,134
ربما

1569
03:31:04,440 --> 03:31:06,098
هل بامكاني أن أنظر الآن ؟

1570
03:31:07,028 --> 03:31:08,187
هل انتهت ؟

1571
03:31:11,985 --> 03:31:13,803
أنتِ من ستقولين لي ذلك

1572
03:32:25,119 --> 03:32:26,447
هل من أحد هنا ؟

1573
03:32:49,041 --> 03:32:49,900
يا آنسة ؟

1574
03:32:50,120 --> 03:32:51,448
اذهبي من هنا

1575
03:32:51,919 --> 03:32:54,367
هل من خطب ما ؟ لأخبر به السيدة

1576
03:32:55,336 --> 03:32:56,575
أنا بخير

1577
03:34:39,098 --> 03:34:42,435
ما الذي تفعلينه هنا ؟
أين هو نيكولا ؟

1578
03:34:42,645 --> 03:34:45,183
لقد خرج .. انه لم يكن بحالٍ جيدة -
قولي له بأني مغادرة -

1579
03:34:45,393 --> 03:34:47,511
ما الذي ستفعلينه ؟ -
ابتعدي من هنا -

1580
03:34:47,731 --> 03:34:49,769
أتغادرين من غير أن تقولي شيئاً
لنيكولا

1581
03:34:49,980 --> 03:34:52,647
اسمعي يا جوليان , أنتِ لستِ زوجته

1582
03:34:52,858 --> 03:34:54,676
...لقد تحملتُ وجودكِ لما يكفي من الزمن

1583
03:34:54,896 --> 03:34:58,932
لكن الآن بات عليكِ أن تهتمي لشؤونك
و أن تتركينا و شأننا

1584
03:34:59,892 --> 03:35:03,809
اخرسي , و هل تظنين بأن احتمالكِ
كان متعة بالنسبة لي ؟

1585
03:35:04,189 --> 03:35:06,647
ثلاثة أشخاص يعيشون في شقة
...مساحتها 6 أمتار

1586
03:35:06,857 --> 03:35:09,974
تعودون الى المنزل متأخرين
...و كأنني لم أكن أراكم و أن تفعلونها

1587
03:35:11,733 --> 03:35:14,760
لكنني كنتُ أقول بأننا لابد
...و أن نتوصل لحل

1588
03:35:15,520 --> 03:35:17,928
و قد كان هذا الحل هو أن أرحل
هكذا ببساطة

1589
03:35:20,856 --> 03:35:23,264
فقط لو أنكِ تعرفين كم دفعتُ
ثمناً لذلك

1590
03:35:23,564 --> 03:35:25,772
و عندها فانكِ لن تتركيه بهذه الطريقة

1591
03:35:27,771 --> 03:35:31,108
بكل الأحوال , لا أستطيع البقاء معه
فأنا لا أحبه بما يكفي

1592
03:35:31,319 --> 03:35:32,478
...أنتِ لا تحبين شيئاً سوى نفسك

1593
03:35:32,697 --> 03:35:35,095
هذا ليس صحيحاً
...لو أنكِ رأيتي فقط

1594
03:35:36,235 --> 03:35:37,863
لابد أن أغادر
قبل أن يكتشفوا أمري

1595
03:35:38,073 --> 03:35:41,270
و من يبكترث لأمرهم ؟
هذه كلها تخيلات موجودة في رأسك فقط

1596
03:35:44,449 --> 03:35:46,437
ليست مجرد تخيلات

1597
03:35:48,236 --> 03:35:49,564
لقد رأيتها

1598
03:35:56,619 --> 03:36:00,146
ذلك الشيء الذي كان بارداً و جافاً

1599
03:36:01,446 --> 03:36:02,944
انه أنا

1600
03:36:06,782 --> 03:36:08,440
ما الذي تتحدثين عنه ؟

1601
03:36:08,950 --> 03:36:11,488
ان شئتِ أن تهجري نيكولا
فأخبريه بذلك

1602
03:36:12,787 --> 03:36:14,195
لا أستطيع

1603
03:36:15,825 --> 03:36:17,533
فاذاً خذي قسطاً من الراحة

1604
03:36:23,079 --> 03:36:24,647
انتظري لليلة واحدة على الأقل

1605
03:36:24,868 --> 03:36:28,315
هذا صحيح
في الغد سيكون يوماً آخر

1606
03:36:31,783 --> 03:36:33,661
لقد تعبت

1607
03:36:36,199 --> 03:36:38,607
يمكنكِ النوم في غرفتي

1608
03:36:39,617 --> 03:36:41,325
سأتحدث أنا مع نيكولا

1609
03:37:33,166 --> 03:37:34,415
هل تمكنت ِ من الهرب أخيراً ؟

1610
03:37:34,635 --> 03:37:37,253
لقد انتظرتُ حتى تغفو أمي
...ان هي استيقظت

1611
03:37:37,463 --> 03:37:38,372
هي لن تستيقظ

1612
03:37:38,592 --> 03:37:41,080
صحيح  , الا في حالة تعثرها
فهي تمشي في نومها

1613
03:37:47,216 --> 03:37:48,874
يالجمالها

1614
03:37:50,513 --> 03:37:52,381
هل تكون هذه هي السيدة الشابة ؟ -
أجل -

1615
03:37:54,131 --> 03:37:55,709
...و الآن , اسمعي

1616
03:37:56,469 --> 03:37:59,836
أنا أكبر منكِ سناً بكثير
...لكننا سنتشارك معاً بسر

1617
03:38:00,516 --> 03:38:02,254
هل يمكنكِ الاحتفاظ بسر ؟

1618
03:38:02,554 --> 03:38:03,503
نعم

1619
03:38:07,800 --> 03:38:08,999
أمسكيها

1620
03:38:33,521 --> 03:38:34,760
أمسكيها بثبات

1621
03:38:42,354 --> 03:38:43,213
...ساعديني

1622
03:38:43,433 --> 03:38:44,761
أيكون هذا هو السر ؟

1623
03:38:52,357 --> 03:38:53,925
أمسكيها

1624
03:39:13,940 --> 03:39:16,058
...انها  شيء يشبه  الرسائل من  جوزيف

1625
03:39:17,777 --> 03:39:20,225
...جميعهم كانوا مخبأين في صندوق الأحذية

1626
03:39:23,903 --> 03:39:27,680
الذي كنتُ أخفيه في البيت الزجاجي
الموجود في حديقة المطبخ

1627
03:39:28,319 --> 03:39:30,267
خلف قناني السقاية القديمة

1628
03:39:35,444 --> 03:39:38,391
عندما تمطر , فأنني أحب الذهاب الى هناك

1629
03:39:40,280 --> 03:39:41,768
لكي أقرأهم

1630
03:39:45,986 --> 03:39:48,274
الشعور يكون جميلاً هناك عندما تمطر

1631
03:39:48,574 --> 03:39:50,222
...نعم , و لكن هذه المرة

1632
03:39:51,282 --> 03:39:53,150
و سواءً أكنت تمطر أم لا

1633
03:39:54,200 --> 03:39:56,568
فعليكِ أن لا تعودي للنظر اليها أبداً
أبداً

1634
03:39:58,946 --> 03:40:01,783
سرنا المشترك

1635
03:40:02,953 --> 03:40:06,730
يعني بأنكِ لن تعودي لرؤية هذه اللوحة
أبداً , كما لو أنها لم تكن موجودة

1636
03:40:07,200 --> 03:40:08,578
هل تعين ما أقول ؟

1637
03:40:10,068 --> 03:40:11,696
نعم , سيدي

1638
03:40:13,325 --> 03:40:15,313
لكم من الزمن عليّ أن أبقي اللوحة هنا ؟

1639
03:40:15,783 --> 03:40:19,650
الى الأبد و حتى بعد أن أرحل أنا

1640
03:44:06,069 --> 03:44:07,477
ما الأمر ؟

1641
03:44:08,278 --> 03:44:10,076
...انه الشهاب

1642
03:44:12,325 --> 03:44:13,733
تمني أمنية

1643
03:44:15,112 --> 03:44:17,320
لقد تأخر الوقت قليلاًَ على الأمنيات

1644
03:44:18,820 --> 03:44:20,278
لماذا تقولين هذا ؟

1645
03:44:22,986 --> 03:44:25,064
لأنني توقفت عن توقع حدوث شيء

1646
03:45:25,379 --> 03:45:27,617
أتعلم ما الذي كنتُ أفكر فيه
...هذا الصباح

1647
03:45:28,457 --> 03:45:30,995
عندما رأيتك و أنت نائم
في الاستديو ؟

1648
03:45:34,542 --> 03:45:38,618
فكرتُ بأنك ميت
...و بأني أنا كذلك

1649
03:45:50,380 --> 03:45:52,088
أنا ميت

1650
03:45:54,967 --> 03:45:56,925
و من ثم ماذا ؟

1651
03:45:58,464 --> 03:46:00,582
...ياله من  نوع غريب من الحب

1652
03:46:02,132 --> 03:46:05,669
أتذكر عندما نمنا معاً لأول مرة
...في القبر

1653
03:46:12,973 --> 03:46:15,001
...أريد أن أعرف

1654
03:46:17,300 --> 03:46:19,758
أن بعد كل هذا الاعياء

1655
03:46:24,515 --> 03:46:26,303
...فما الذي يبقى ميتاً

1656
03:46:26,513 --> 03:46:29,790
...و لا يمكن احياؤه من جديد

1657
03:46:31,599 --> 03:46:32,798
كل شيء

1658
03:47:27,977 --> 03:47:29,775
فاذاً , ها نحن ذا

1659
03:47:30,814 --> 03:47:33,731
ان هذه ليست هي اللحظة الأكثر روعة
بالنسبة لي

1660
03:47:34,522 --> 03:47:36,520
فبالكاد أستطيع الوقوف
حتى ننتهي

1661
03:47:42,855 --> 03:47:45,013
...ربما كنتِ تتوقعين شيئاً مختلفاً
يا ماريان

1662
03:47:48,231 --> 03:47:49,809
و كذلك أنا , بطبيعة الحال

1663
03:47:50,530 --> 03:47:52,938
العمل المكتمل هو مولود جديد

1664
03:47:53,148 --> 03:47:56,065
...أحتاج لبعض الوقت لكي أفهم ماهيته

1665
03:47:57,444 --> 03:47:58,932
و ماذا سيكون

1666
03:47:59,693 --> 03:48:01,321
...لكنني لم أعد أمتلك الوقت لذلك

1667
03:48:10,984 --> 03:48:13,312
هذه اللوحة هي عملي الأول بعد اعتزالي

1668
03:48:13,822 --> 03:48:15,200
انها أغلى من ذلك بكثير

1669
03:49:15,535 --> 03:49:17,693
ما فعلته كان شيئا جميلا

1670
03:49:18,793 --> 03:49:20,371
أتعنين اللوحة بذلك ؟

1671
03:49:21,371 --> 03:49:25,417
أنا أعني بذلك  اللوحة
...تلك الحقيقة

1672
03:49:26,587 --> 03:49:30,244
و أقصد أيضاً ما الذي فعلته بها

1673
03:49:30,464 --> 03:49:32,622
آمل بأنني قد تمكنت من مفاجئتك

1674
03:49:33,712 --> 03:49:35,920
أنت دائماً تفاجئني

1675
03:49:38,378 --> 03:49:39,706
دائماً

1676
03:50:14,760 --> 03:50:16,468
هل لي بسيجارة ؟

1677
03:50:18,258 --> 03:50:20,086
أنت تدخنين كثيراً يا ماريان

1678
03:50:21,016 --> 03:50:23,084
أحب أن تُصاب رئتي بالسواد

1679
03:50:26,012 --> 03:50:29,129
...ماريان ارتدت  قناعها مجدداً

1680
03:50:30,509 --> 03:50:32,387
أو ربما أنها قد ارتدت قناعاً جديداً

1681
03:50:39,432 --> 03:50:41,420
أختك تعجبني كثيراً

1682
03:50:43,389 --> 03:50:46,007
أنت محظوظ بوجود أخت مثلها لديك

1683
03:50:46,387 --> 03:50:49,424
لا أعلم فيما ان كنتُ محظوظاً أم لا
لكنني بحاجة لأن أصبح محظوظاً

1684
03:50:49,644 --> 03:50:52,182
لا , كل شيء سيسير على ما يرام

1685
03:50:54,061 --> 03:50:57,758
ما نجح بأن يستمر طوال ثلاث سنوات
لا يمكن كسره في غضون ثلاثة أيام

1686
03:50:57,978 --> 03:50:59,047
أتعتقدين ذلك ؟

1687
03:50:59,267 --> 03:51:00,725
أنا متأكدة من ذلك

1688
03:51:12,067 --> 03:51:13,965
فاذاً , ما هو رأيك ؟

1689
03:51:14,355 --> 03:51:17,432
انها جميلة , لكنني لم أفهم شيئاً

1690
03:51:18,232 --> 03:51:19,770
...ألا تحبين الرسم الحداثي

1691
03:51:19,981 --> 03:51:22,139
لا , ما أحبه فقط هو رسم تيتيان
*تيتيان : رسام ايطالي من القرن السادس عشر*

1692
03:51:22,359 --> 03:51:24,727
انها شيء شبيه بأعمال تيتيان
تلك اللوحة التي رسمتها

1693
03:51:28,735 --> 03:51:32,312
هل أنت راضٍ الآن ؟
أهذا ما كنت تريده ؟

1694
03:51:32,981 --> 03:51:35,978
كل ما أردته كان لوحة
و قد حصلتُ عليها

1695
03:51:36,818 --> 03:51:38,936
دعنا نحتسي المزيد من الشامبانيا

1696
03:51:53,026 --> 03:51:54,524
أما زلت هنا ؟

1697
03:51:55,484 --> 03:51:57,852
لماذا لست في عملك ؟

1698
03:51:57,999 --> 03:52:00,669
انني أحتاج الى الطقس السديمي
و الى الأضواء الباريسية بآن معاً

1699
03:52:01,000 --> 03:52:02,431
و من ليس بحاجة لذلك ؟

1700
03:52:13,421 --> 03:52:15,216
أريد أن أسألك سؤالاً

1701
03:52:18,505 --> 03:52:21,255
لقد قلتَ بأنك تبحث عن الحقيقة من
...خلال لوحة

1702
03:52:22,131 --> 03:52:23,449
هل هذا الأمر سارٍ دائماً ؟

1703
03:52:27,298 --> 03:52:31,208
هل توجه لي هذا السؤال بصفتك صديق
أم عدو ؟

1704
03:52:36,051 --> 03:52:38,279
لا أظن بأن الرسام يمتلك أعداءً

1705
03:52:40,052 --> 03:52:41,847
الا إن استثنينا أعداء لوحاته السيئة

1706
03:52:42,803 --> 03:52:44,951
ما الذي يجب أن أعتقد بأنك تقصده ؟

1707
03:52:45,886 --> 03:52:47,397
اعتقد ما شئت

1708
03:52:50,763 --> 03:52:53,321
...لطالما كنتُ أقدرك , لكنني

1709
03:52:54,472 --> 03:52:56,142
أشعر بالأسى عليك , أيضاً

1710
03:52:57,889 --> 03:53:01,561
لا أريد أن ينتهي اعجابي بك
بطريقة كوميدية

1711
03:53:04,099 --> 03:53:08,009
ابقى كما أنت فأنت تعجبني

1712
03:53:22,187 --> 03:53:23,186
...الجو أبرد بقليل هنا

1713
03:53:23,438 --> 03:53:24,915
هذا لا يزعجني

1714
03:53:25,688 --> 03:53:27,358
...انه ليس بتلك

1715
03:53:28,355 --> 03:53:29,706
لقد فهمتك

1716
03:53:30,356 --> 03:53:32,584
بالنسبة لي فهو صعب أيضاً

1717
03:53:33,106 --> 03:53:36,220
كلانا نحب أشخاصاً , كل شيء آخر بالنسبة اليهم
له أولوية عن الحب

1718
03:53:36,916 --> 03:53:38,115
هذه هي الحياة

1719
03:53:38,816 --> 03:53:41,486
لا , بل هذه هي مهمتنا

1720
03:53:51,902 --> 03:53:54,572
ان أخاكِ يمتلك موهبة عظيمة

1721
03:53:55,446 --> 03:53:57,116
انه مدينٌ لك بالكثير , كما يقول

1722
03:53:57,404 --> 03:54:00,041
لكنه لا يعرف الى أي مدىً
أنا أؤمن به

1723
03:54:00,572 --> 03:54:03,447
و كم هي قوية الصداقة التي تجمعنا

1724
03:54:04,531 --> 03:54:06,565
لم أجرؤ قط على قول ذلك له

1725
03:54:07,489 --> 03:54:10,364
...شخصٌ يمثل هذا التواضع

1726
03:54:12,782 --> 03:54:15,691
لم أحظى بالوقت الكافي لكي
أعرفه و يعرفني أكثر

1727
03:54:16,825 --> 03:54:19,814
سأكون سعيداً بأن أتناول
...العشاء برفقتك

1728
03:54:20,160 --> 03:54:21,194
أنتِ و هو في وقتٍ ما

1729
03:54:27,162 --> 03:54:30,549
فاذاً , الحكاية تتجه نحو نهايتها القريبة

1730
03:54:44,665 --> 03:54:46,176
لا أستطيع أن أجد الكلمات

1731
03:54:47,458 --> 03:54:50,333
في الرسم
فإن ما يقال لا يجري احتسابه

1732
03:54:50,876 --> 03:54:52,194
أنت محق

1733
03:54:54,960 --> 03:54:56,550
دعنا نتكلم بلغة الأرقام

1734
03:55:01,128 --> 03:55:03,037
...ما حدث لماريان

1735
03:55:03,628 --> 03:55:05,696
لن تعرفونه هذه الليلة

1736
03:55:08,629 --> 03:55:11,424
ماريان ؟ انها أنا

1737
03:55:12,714 --> 03:55:13,987
لطالما كانت أنا

1738
03:55:16,256 --> 03:55:20,041
لم أصدقك عندما حاولتي أن
تحذريني في ذلك اليوم

1739
03:55:20,549 --> 03:55:24,095
انسي الأمر , فالآن ها أنتِ ترين بأنه
لم يكن عليّ أن أكون خائفة

1740
03:55:24,466 --> 03:55:27,182
لا , لقد كنتِ محقة
فيما كنتُ أنا غافلة

1741
03:55:27,926 --> 03:55:29,482
لم أعد غافلة بعد الآن

1742
03:55:30,468 --> 03:55:32,184
أريدكِ أن تعرفي ذلك

1743
03:55:47,014 --> 03:55:48,162
هل أنت بخير ؟

1744
03:55:49,639 --> 03:55:50,912
أنا خائف

1745
03:56:14,062 --> 03:56:15,539
لقد حزمتُ أغراضنا

1746
03:56:17,271 --> 03:56:19,544
من الأفضل لنا أن نغادر مبكراً
لكي نتجنب الزحام

1747
03:56:22,689 --> 03:56:24,962
يمكننا أن نتخذ الطريق الطويل
عبر اسبانيا

1748
03:56:26,481 --> 03:56:27,799
عير برشلونة

1749
03:56:28,983 --> 03:56:30,210
و مونتسيرات

1750
03:56:31,685 --> 03:56:32,685
لا

