1
00:00:02,500 --> 00:00:07,700
الرجال الموتى لايحصون
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي

2
00:00:09,800 --> 00:00:14,137
اهدا ، يا صغيري ، وقل الى اللقاء لبابا

3
00:00:16,700 --> 00:00:20,927
اوه دعني ارى  ، كن ولدا لطيفاً

4
00:00:23,040 --> 00:00:25,054
هل ستتأخر؟
لا أعتقد ذلك

5
00:00:25,360 --> 00:00:26,616
هذا جيد

6
00:00:30,927 --> 00:00:33,939
انتظر قليلا يجب أن أقول وداعا لابوك

7
00:00:36,980 --> 00:00:38,380
ساعود قريبا قبل حلول الظلام

8
00:02:49,832 --> 00:02:50,848
هي، صديق

9
00:02:58,848 --> 00:03:01,048
انثوني ستيفن ومارك دامون
في

10
00:03:02,048 --> 00:03:06,118
الرجال الموتى لايحصون

11
00:03:06,318 --> 00:03:17,318
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

12
00:04:24,660 --> 00:04:27,494
انها جحيم الطريقة التي نكسب بها معيشتنا
دعنا نرى

13
00:04:29,500 --> 00:04:34,751
مئة مئتين ثلاثة اربع مئة خمس مئة

14
00:04:36,531 --> 00:04:37,706
ما هذا العمل التافه الذي نقوم به بحق الجحيم

15
00:04:38,300 --> 00:04:43,735
انا ارى انه يمكننا ان نوازن ذلك بجائزة عن عمل محترف
لنحصل على بعض الدولارات ببساطة

16
00:04:44,980 --> 00:04:49,657
لايزال هناك خمسة من هولاء متبقين
ضروري جدا ان نحصل عليهم

17
00:04:49,780 --> 00:04:52,249
جيد وبعدها سنصبح رجال عظماء

18
00:04:54,260 --> 00:04:56,138
وبعدها سنأخذ استراحة

19
00:04:57,100 --> 00:04:58,818
حسنا ، هذا كلام رائع

20
00:05:11,260 --> 00:05:15,015
سنفعلها هنا , بالتأكيد
كما في  الباسو  -  كما في الباسو

21
00:05:39,500 --> 00:05:42,095
مرحبًا ، ماذا تشرب؟
- أعطني بعض الويسكي

22
00:05:42,220 --> 00:05:43,176
على الفور

23
00:05:55,100 --> 00:05:57,774
آسف لاوقت لاشرح لكي
، أننا في عجلة من أمرنا

24
00:05:57,900 --> 00:06:02,691
على الأقل يمكنك إغلاق النافذة ،
لا أريد أن أصاب بالتهاب رئوي.

25
00:06:40,660 --> 00:06:44,290
يا شريف ، حافظ على المال جاهز للدفع ،
سنعود لنحصل على المكافئة

26
00:07:04,020 --> 00:07:08,333
خمسة عشر الف دولار جائزة لقاتل
سامويل كلايتون وعائلته

27
00:07:10,380 --> 00:07:12,690
ما الأمر؟ لماذا توقفت جوني
لدينا عمل نقوم به

28
00:07:13,300 --> 00:07:18,250
 لدي فكرة سنحصل بها
على 15000 $ وسنصبح اغنياء

29
00:07:19,100 --> 00:07:21,535
ما الجحيم الذي تخطط له ؟
- قريبا سوف تعرف

30
00:07:25,900 --> 00:07:27,254
لا تستدير!

31
00:07:32,340 --> 00:07:33,660
تحرك

32
00:07:52,500 --> 00:07:53,695
حسنا هنا

33
00:08:20,113 --> 00:08:24,477
حبل المشنقة بانتظارك
ادخل يا قاتل كلايتونز

34
00:08:25,980 --> 00:08:31,374
هنا ، شريف ، هو قاتل كلايتونز
اعترف لي

35
00:08:34,300 --> 00:08:35,814
هذا مثير للاهتمام؟

36
00:08:36,860 --> 00:08:38,374
ألم تسمع؟

37
00:08:39,900 --> 00:08:43,200
انتبه يا شريف ، إنه خطير
كاد يقتلني مرتين

38
00:08:43,220 --> 00:08:46,452
الخطر يستحق العناء للجائزة ، أليس كذلك؟
ادخله

39
00:08:47,660 --> 00:08:51,620
لم افكر في المال
عندما أمسك بهذا اللص هنا

40
00:08:51,900 --> 00:08:53,653
من سيدفع ، بالمناسبة؟
انت

41
00:08:53,820 --> 00:08:55,379
لاتقلق سيتم الدفع لك

42
00:08:59,300 --> 00:09:01,212
لكن اولا
انظر من النافذة

43
00:09:18,780 --> 00:09:21,215
انت تعني
- بالضبط

44
00:09:22,300 --> 00:09:26,533
حسنا ، لقد كنتم غير محظوظين
هؤلاء قتلة كلايتونز

45
00:09:26,820 --> 00:09:30,052
سيء للغاية انك جئت في وقت متأخر جدا

46
00:09:30,660 --> 00:09:33,095
يال حظي السيء
بالتأكيد اعطني سلاحك

47
00:09:33,660 --> 00:09:36,120
لقد كانت مجرد
مزحة صغيرة شريف

48
00:09:36,140 --> 00:09:37,415
قلت اعطني سلاحك

49
00:09:46,740 --> 00:09:47,696
جيد

50
00:09:48,580 --> 00:09:49,696
كانت مزحة ، هاه؟

51
00:09:50,660 --> 00:09:53,040
ربما انت احد افراد العصابة

52
00:09:53,060 --> 00:09:55,120
التي قامت بقتل كلايتونز؟

53
00:09:55,140 --> 00:09:57,780
أؤكد لك ، ليس لدينا شيء
للقيام بقتل كلايتونز

54
00:09:57,900 --> 00:09:59,334
هل تخبره أيضا؟

55
00:09:59,940 --> 00:10:01,659
اللعنة ، لماذا تضحك؟

56
00:10:01,980 --> 00:10:03,778
لماذا تجعل الرجل يتأخر عن اعماله

57
00:10:04,100 --> 00:10:06,000
هي شريف كانت مزحة حسناً

58
00:10:06,020 --> 00:10:07,280
لاتخبرني انك تريد الخروج

59
00:10:07,300 --> 00:10:10,771
لان لن ادعكم تخرجوا من هنا

60
00:10:15,060 --> 00:10:18,019
حقيقة ، جوني كانت فكرتك عبقرية

61
00:10:18,820 --> 00:10:20,720
لولا افكاري لكنا فقراء

62
00:10:20,740 --> 00:10:22,379
اسكت وفك قيدي

63
00:10:29,340 --> 00:10:30,820
اهلا ، بوب
 اهلا روجرز

64
00:10:31,700 --> 00:10:32,656
ارغب برؤية تلك

65
00:10:32,780 --> 00:10:34,180
نعم ، سأريك اياها على الفور

66
00:10:34,740 --> 00:10:38,939
هل حصلت على الراحة
بعد اعدام هولاء الغرباء الثلاثة

67
00:10:39,060 --> 00:10:40,016
ليس تماما

68
00:10:41,180 --> 00:10:45,891
حتى كلايتون لم يكتشف ايهما هو توقيعه

69
00:10:46,420 --> 00:10:49,970
جميل جدا ، مزيف مثالي

70
00:10:53,340 --> 00:10:56,139
حسنا ، والآن كن مستعدا 
للتخلص من هاريسون

71
00:10:56,500 --> 00:11:00,016
لا تتحدث بصوت عالً ، لديّ غرباء في الداخل

72
00:11:00,300 --> 00:11:06,058
من الأفضل الانتظار بضعة أيام
حتى يهدأ الناس قليلا

73
00:11:08,820 --> 00:11:11,813
انتظر الوقت المناسب
سأتكلم معك بعدها

74
00:11:12,013 --> 00:11:13,013
انتظرني لاعلمك بذلك

75
00:11:18,460 --> 00:11:20,099
من يملك هذا السلاح؟

76
00:11:20,340 --> 00:11:22,059
واحد من السجناء؟

77
00:11:26,580 --> 00:11:29,459
من منكما يمتلك هذا المسدس؟

78
00:11:33,380 --> 00:11:35,292
اي واحد

79
00:11:35,980 --> 00:11:38,097
انها لي ، لماذا؟

80
00:11:38,380 --> 00:11:39,814
من أين أتيت بها؟

81
00:11:41,140 --> 00:11:44,895
اظن يا صديق ، أنك تسأل الكثير؟

82
00:11:45,420 --> 00:11:48,618
لماذا انت فضولي جدا؟

83
00:11:49,100 --> 00:11:51,040
أولا ، أخبرني من أنت

84
00:11:51,060 --> 00:11:53,700
معك حق ياغريب
اسمي هو ستيف روجرز

85
00:11:54,300 --> 00:11:56,480
هل لي أن أسأل كيف وصلت إلى يديك؟

86
00:11:56,500 --> 00:11:59,618
وهل يمكنك أن تخبرنا لماذا
 أنت فضولي جدا لتعرف ذلك؟

87
00:11:59,980 --> 00:12:04,133
لأسباب شخصية هذا المسدس لديه قصة طويلة

88
00:12:07,700 --> 00:12:11,774
وجدناه منذ زمن بعيد

89
00:12:12,060 --> 00:12:13,938
هل هذا كل ما يمكنك أخباري به؟

90
00:12:14,260 --> 00:12:16,536
نعم ، هذا كل شيء ، صحيح ، جوني؟

91
00:12:17,060 --> 00:12:19,131
بالضبط هذا كل شيء

92
00:12:20,100 --> 00:12:22,740
اسمه هو جوني  و؟

93
00:12:24,260 --> 00:12:26,058
جوني  جوني لا استجمع ذاكرتي

94
00:12:44,580 --> 00:12:46,492
نعم ، هذا مسدس ميرفي

95
00:12:47,420 --> 00:12:51,812
سنوات عديدة كنت خائفة

96
00:12:52,020 --> 00:12:55,616
ان عرف الحقيقة ماذا سيفعل
هل سيبحث عني

97
00:12:55,700 --> 00:12:57,498
أم هل يريد الانتقام؟

98
00:12:58,020 --> 00:13:04,096
هو ليس كذلك اهدأ ،
هناك زوج من الغرباء وجدوا السلاح

99
00:13:04,380 --> 00:13:05,336
رجل شاب؟

100
00:13:06,740 --> 00:13:16,739
انسى ما فكرت به ليس ابنك
الشيء الوحيد الذي ظهر هو هذا السلاح

101
00:13:18,820 --> 00:13:19,810
انا اتعجب

102
00:13:22,100 --> 00:13:26,970
لا تفكري في البندقية بعد الآن
التفكير سيجعل ايامك سوداء بالحزن

103
00:13:27,420 --> 00:13:30,140
ابنك تم تبنيه من قبل ميرفي

104
00:13:31,020 --> 00:13:34,600
لم يخبرك الحقيقة 
خوفًا من أن ابحث عنه

105
00:13:34,620 --> 00:13:37,419
وأجبر على قتله ، كما فعلت مع والده

106
00:13:37,540 --> 00:13:40,851
انا افترض انك محق , لكني اصر ان اراهم

107
00:13:41,700 --> 00:13:45,694
أخبرت بوب أنه يطلق سراحهم
سوف يغادرون المكان ، لا تقلقي

108
00:13:51,100 --> 00:13:53,410
يا فريد ، سنخرج الان الم اخبرك

109
00:13:54,580 --> 00:13:59,530
كنتما محظوظان ايها الغريبان
لكن استمع لنصيحتي: اخرج من هنا في أسرع وقت ممكن

110
00:13:59,660 --> 00:14:02,400
هل سمعت ، ألافضل ان نستمع إليه

111
00:14:02,420 --> 00:14:03,376
بالتأكيد

112
00:14:07,020 --> 00:14:12,796
سنفتقدكم يا اولاد
لكن يجب أن تشكرو السيد روجرز ،

113
00:14:13,491 --> 00:14:15,528
انه طلب من ان اطلق سراحكما

114
00:14:15,866 --> 00:14:17,251
لاتنسى ان توصل له تقديري

115
00:14:19,179 --> 00:14:21,212
نعم ، بالتأكيد
إذا كنت تريد ان ترحل

116
00:14:21,580 --> 00:14:22,760
بأسرع ما يمكن

117
00:14:22,780 --> 00:14:26,012
هل من الممكن
أن اعرف لم انت مستاء منا؟

118
00:14:27,420 --> 00:14:31,414
ارحلوا يا فتيان
نحن لانريد المزيد من المشاكل بهذه البلدة

119
00:14:32,620 --> 00:14:36,853
فريد ، أعتقد أن الشريف لايحبنا

120
00:14:40,780 --> 00:14:42,840
اسمع فريد، أنا لا أحب هذا المكان

121
00:14:42,860 --> 00:14:46,536
دعونا نتناول مشروب والذهاب على الفور
للبحث عن لوجان وأندرسون

122
00:14:47,140 --> 00:14:48,893
قريبا سوف نمسك بهم؟

123
00:14:49,780 --> 00:14:51,578
الا اذا استخدمت افكارك الرائعة

124
00:14:51,740 --> 00:14:54,050
توقف ، إنها المرة الأولى التي
نواجه فيها الحظ السيئ

125
00:14:54,340 --> 00:14:57,240
غالبا تكون افكاري جيدة ونحصل بها على الجائزة

126
00:14:57,260 --> 00:14:58,853
لنحصل على شراب

127
00:15:03,980 --> 00:15:06,654
ماذا يحدث؟
-   انه أندرسون

128
00:15:06,860 --> 00:15:07,760
كما في بيرلينجتون؟

129
00:15:07,780 --> 00:15:09,009
كما في بيرلينجتون

130
00:15:39,020 --> 00:15:41,615
أنا اهدي شراب للجميع

131
00:16:01,060 --> 00:16:06,533
توقف!
ان لمست سلاحك ساقتلك

132
00:16:06,860 --> 00:16:08,240
ماذا تريد مني؟

133
00:16:08,260 --> 00:16:10,650
أنا فقط أريد أن أعرف أين هو لوجان

134
00:16:12,220 --> 00:16:14,052
لا أعرف عمن تتحدث
لابد انك مخطيء

135
00:16:15,700 --> 00:16:18,120
جوني ، لا تقل لي انك اشتبهت؟

136
00:16:18,140 --> 00:16:21,292
لا أعتقد ذلك ، أقسم أنه هو

137
00:16:21,860 --> 00:16:24,136
انت محق جوني , انه هو

138
00:16:25,700 --> 00:16:29,330
اعذرنا لهذا  الخطأ صديق ، اين لوجان؟

139
00:16:29,700 --> 00:16:31,020
لا اعرف

140
00:16:32,140 --> 00:16:35,372
انه انفصل عنا مباشرة بعد لينكَستون

141
00:16:41,940 --> 00:16:44,739
أخبرني فريد ، هل تؤمن بهذه القصة؟

142
00:16:45,660 --> 00:16:46,616
ليس تماما

143
00:16:48,420 --> 00:16:51,857
أندرسون ، أعتقد أننا بحاجة إلى تحديث ذاكرتك

144
00:16:52,100 --> 00:16:54,615
قلت الحقيقة ، أنا لا أعرف

145
00:17:03,700 --> 00:17:07,774
حسنا  إذا كنت لا تحب هذه اللعبة ،
سوف نجرب اخرى , سوف تنزف

146
00:17:08,860 --> 00:17:09,816
حسنأ

147
00:17:11,900 --> 00:17:12,880
أين هو؟

148
00:17:12,900 --> 00:17:14,857
قلت لا اعرف بالفعل أننا افترقنا

149
00:17:19,540 --> 00:17:21,611
هذه المرة أنا لا أمزح يا شريف ، عليك أن تدفع لنا

150
00:17:21,700 --> 00:17:26,360
أنصحك بالنظر إلى وجه هذا الرجل

151
00:17:26,380 --> 00:17:31,120
أنا مقتنع بأن هذا هو نفس الشخص
على ملف التعريف هنا

152
00:17:31,140 --> 00:17:33,530
ليس هذا توأمه ، أليس كذلك؟

153
00:17:40,980 --> 00:17:42,573
ليس هناك شك
انه اندرسون حقا

154
00:17:44,540 --> 00:17:47,009
يا شريف ، ماذا عن المكافئة ؟

155
00:17:47,660 --> 00:17:49,200
ليس معي ، عليك الانتظار

156
00:17:49,220 --> 00:17:50,734
لا تقلق ، يمكننا الانتظار

157
00:17:50,860 --> 00:17:51,930
وكم من الوقت سننتظر ؟

158
00:17:52,700 --> 00:17:55,818
كن مطمئنا ، بمجرد أن أحصل على المال سأدفع لك

159
00:17:56,100 --> 00:17:57,400
دعونا نأمل أن يكون قريبا

160
00:17:57,420 --> 00:17:58,410
إلى اللقاء

161
00:18:03,260 --> 00:18:05,942
أيها الأحمق ، أخبرتك أن لا تبقى هنا
ادخل للسجن

162
00:18:07,304 --> 00:18:10,415
كنت عطشانا فذهبت للصالون
ساعاملك كسجين الان

163
00:18:10,656 --> 00:18:11,677
هل سألوك شيئًا؟

164
00:18:12,414 --> 00:18:14,120
أجبروني على إخبارهم
حيث لوجان

165
00:18:14,340 --> 00:18:19,416
ارادو قتلي ان لم افعل
يجب ان اكون بطريقي لاحذر لوجان

166
00:18:20,861 --> 00:18:24,449
انت ستبقى هنا حتى اجد حلا
لهذه المشكلة

167
00:18:27,700 --> 00:18:30,454
كان يجب أن يعود أندرسون بالفعل

168
00:18:30,740 --> 00:18:33,539
لنذهب ، لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك
لدينا عمل للقيام به

169
00:19:50,820 --> 00:19:53,699
بأمكانك ان توصي وصيتك هاريسون

170
00:20:47,580 --> 00:20:50,320
لماذا قتلوهم دون سرقتهم؟

171
00:20:50,340 --> 00:20:53,520
لا اعرف حسنا ، يجب ان نجد مكتب مأمور الآن

172
00:20:53,540 --> 00:20:55,320
وانا متأكد انه كان يريد ذلك

173
00:20:55,340 --> 00:20:57,360
لماذا لا نمسك بهم؟

174
00:20:57,380 --> 00:21:02,409
لا تستعجل إذا تم إصدار مكافأة لهم ،
نعرف مكان العثور عليهم

175
00:21:40,580 --> 00:21:41,536
أربعة!

176
00:21:57,740 --> 00:22:01,177
ألقِ نظرة في الخارج شريف
هناك عائلة كاملة من القتلى

177
00:22:01,700 --> 00:22:03,737
الجحيم هناك
انهم موتى

178
00:22:04,340 --> 00:22:06,491
ماذا تعرف عن كل هذه الجثث ؟

179
00:22:06,700 --> 00:22:12,560
انه شخص بسلاح رشاش
لم نستطع اللحاق به

180
00:22:12,580 --> 00:22:16,210
لكن انا لن انسى شكل وجهه
ذو السلاح الرشاش جاك لوجان , صديق اندرسون

181
00:22:16,820 --> 00:22:19,210
اسأله ، إنه يعرف الآخرين بالتأكيد

182
00:22:19,460 --> 00:22:20,416
و

183
00:22:21,340 --> 00:22:23,252
لكن هل أنت متأكد أيضًا؟

184
00:22:23,620 --> 00:22:27,455
اسمح لي ، أيها السادة ، الذين هم في عربة ، هل ماتوا جميعًا؟

185
00:22:28,060 --> 00:22:30,370
هل تعتقد أنهم ياخذون قيلولة؟

186
00:22:31,340 --> 00:22:32,854
هل تم قتلتهم؟

187
00:22:34,660 --> 00:22:35,377
لا ، ليسوا مقتولين

188
00:22:35,620 --> 00:22:37,920
هذا لا يهم بالتأكيد هم قتلى

189
00:22:37,940 --> 00:22:46,120
اسمح لي أن أقدم نفسي: جوناثان ريتش هو اسمي
اعلم ان هذا مضحك

190
00:22:46,140 --> 00:22:50,054
بالمناسبة ، من يدفع لدفنهم؟

191
00:22:50,260 --> 00:22:52,058
خذ الجائزة وارحل من هنا!

192
00:22:52,740 --> 00:22:54,379
أجل فورا

193
00:22:58,260 --> 00:23:01,492
تعال ، لنتحدث للسجين

194
00:23:05,580 --> 00:23:07,970
هل سمعت ما يقولونه أندرسون؟

195
00:23:08,700 --> 00:23:10,960
ماذا تعرف عن هؤلاء القتلة؟

196
00:23:10,980 --> 00:23:14,840
لايعرف شيء عنه قال
اعتقد انه يقول الحقيقة

197
00:23:14,860 --> 00:23:18,774
لماذا لا تسمح لي ببعض الثوان يا شريف ،
انا اعرف كيف اجعله يتحدث

198
00:23:18,900 --> 00:23:21,017
انتظر ، أنا شريف هنا

199
00:23:21,740 --> 00:23:25,017
إذا كنت تريد معرفة المزيد ، شريف ، تعال معنا

200
00:23:25,420 --> 00:23:26,774
إنهم يختبئون في كوخ بيرسون

201
00:23:26,860 --> 00:23:29,560
نعم ، لكنني أذهب وحدي أنت تبقى هنا

202
00:23:29,580 --> 00:23:30,560
ما هذا مرة أخرى

203
00:23:30,580 --> 00:23:31,920
وماذا فعلنا الخطأ؟

204
00:23:31,940 --> 00:23:37,572
ابقى هنا حتى اجد الدليل
أنك أخبرتني بالحقيقة

205
00:23:41,380 --> 00:23:42,939
إغلقها بشكل جيد

206
00:23:53,980 --> 00:23:55,733
عديمي العقول

207
00:23:59,420 --> 00:24:05,894
أفكاري لا تعمل مرة اخرى
عظيم

208
00:24:07,094 --> 00:24:12,094
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

209
00:24:14,540 --> 00:24:16,020
بيرسون ، لقد جاء بوب

210
00:24:23,420 --> 00:24:25,252
تحتاج إلى الابتعاد عن هنا بأسرع ما يمكن

211
00:24:25,460 --> 00:24:26,655
ماذا حدث؟

212
00:24:26,855 --> 00:24:27,855
اسمعوا ما اقول

213
00:24:28,460 --> 00:24:36,459
اثنان من صائدي الجوائز حصلو على اندرسون
رأوك تقتل هاريسون والآن يعرفون مكانك

214
00:24:37,100 --> 00:24:38,534
هل قلت اثنين؟

215
00:24:39,260 --> 00:24:40,216
نعم

216
00:24:41,140 --> 00:24:43,939
لقد راوني اقتل ستة اشخاص

217
00:24:45,700 --> 00:24:49,216
اذا تخلصت من هولاء الاثنين
سأكون بامان هنا

218
00:24:49,620 --> 00:24:53,580
انه ليس الوقت المناسب
يجب ان نضع خطة لذلك

219
00:24:54,100 --> 00:24:57,680
الليلة تحزم أغراضك وتختبئ في المنجم

220
00:24:57,700 --> 00:24:59,976
ما الذي يمكننا القيام به لأندرسون؟

221
00:25:01,060 --> 00:25:04,258
إنه آمن معي لا تقلق

222
00:25:05,420 --> 00:25:06,376
ما الذي يضحكك بهذا الوقت ؟

223
00:25:08,580 --> 00:25:13,040
أفكر فيما كان سيحدث لنا 
لو كنا هنا قبل يومين مضت

224
00:25:13,060 --> 00:25:16,053
وما فعلوه بنا ، بدلا من الثلاثة اولئك

225
00:25:19,480 --> 00:25:21,294
لا اظن هذا مضحك على الاطلاق

226
00:25:22,860 --> 00:25:24,294
أنا متأكد أيضًا

227
00:25:24,700 --> 00:25:26,771
أن الشياطين الفقراء كانوا أبرياء

228
00:25:27,180 --> 00:25:28,330
أعتقد ذلك أيضًا

229
00:25:28,820 --> 00:25:32,939
بالتأكيد , قد جائوا  للحصول
 على الجائزة الخاصة بكلايتونز أيضًا

230
00:25:33,900 --> 00:25:38,611
هذه هي المرة الأولى التي
يسعدني أن نصل بها متأخرين

231
00:25:43,100 --> 00:25:46,080
أصدقائي ، لدي أخبار غير جيدة بالنسبة لكم

232
00:25:46,100 --> 00:25:48,480
كنت في الكوخ ولم أجد أحدا

233
00:25:48,500 --> 00:25:49,456
حسنا ، و

234
00:25:49,620 --> 00:25:51,213
ماذا ستفعل لنا بعد "الأخبار السيئة"؟

235
00:25:51,460 --> 00:25:55,818
هذا يعني أنك ستبقى هنا
لانك مشتبه به

236
00:25:56,460 --> 00:26:03,139
تمهل شريف انت لاتعتقد
اننا نحن من قتلهم

237
00:26:03,780 --> 00:26:08,252
ولا يمكن أن تبقينا
لأنه ليس لديك أي دليل ضدنا

238
00:26:08,620 --> 00:26:13,979
دعنا نذهب لانه لاسبب لبقائنا هنا
انا لا اريد

239
00:26:17,500 --> 00:26:19,480
أعتقد أن هؤلاء الرجال هم أبرياء

240
00:26:19,500 --> 00:26:24,894
فمن غير المرجح بعد قتلهم ال هاريسون
ان يجلبوا أجسادهم هنا

241
00:26:26,460 --> 00:26:27,689
نعم انت محق

242
00:26:29,100 --> 00:26:31,535
هنا ، هذه هي الجائزة
لاحضار اندرسون

243
00:26:33,100 --> 00:26:35,251
لقد قام السيد روجرز
بدفعهم نقدا

244
00:26:37,300 --> 00:26:39,496
هل هناك شيء آخر ، شريف؟

245
00:26:39,980 --> 00:26:43,960
لا تنس أنك لا تغادر المكان
لا اريد ان اتحدث حول هذا مجددا

246
00:26:43,980 --> 00:26:46,256
يمكنك الاعتماد على ذلك

247
00:27:05,620 --> 00:27:07,498
اخبرني ماذا تعتقد حول هذا الشريف

248
00:27:07,660 --> 00:27:09,299
اعتقد حول ماذا؟

249
00:27:09,500 --> 00:27:11,856
مع القصة التي لم يكن أحد في الكوخ؟

250
00:27:12,340 --> 00:27:13,296
بالضبط

251
00:27:18,500 --> 00:27:20,617
وأنت ، ما رأيك ، ما وراء هذه الموتى؟

252
00:27:23,020 --> 00:27:23,976
مقبرة؟

253
00:27:25,860 --> 00:27:32,540
لا انت مخطأ كثيرا
الاشخاص لايقتلون بدون سبب

254
00:27:33,264 --> 00:27:35,104
مساء الخير أيها السادة
كنت بانتظاركم

255
00:27:35,360 --> 00:27:38,583
ليس بعد لكن نعدك بأن
 نرسل لك بعض الزبائن قريباً

256
00:27:40,580 --> 00:27:44,096
انظر إليهم ، هم أكثر هدوءًا الآن 

257
00:27:44,620 --> 00:27:47,135
كما لو أن شيئًا لم يحدث بالأمس

258
00:27:53,340 --> 00:27:56,060
مهلا ، فريد ،السيد روجرز أسفل هناك؟

259
00:28:00,580 --> 00:28:02,139
صباح الخير سيد روجرز

260
00:28:02,380 --> 00:28:03,973
اهلا يا اولاد

261
00:28:07,100 --> 00:28:10,160
شكرا لك على تقديم لنا الجائزة

262
00:28:10,180 --> 00:28:11,455
ليس مهما

263
00:28:11,900 --> 00:28:13,640
لكن هذا مهم بالنسبة لنا

264
00:28:13,660 --> 00:28:16,920
أنا في خدمتك لكل ما تحتاجه

265
00:28:16,940 --> 00:28:19,330
لن ننسى لطفك 

266
00:28:20,100 --> 00:28:21,170
يوم جيد

267
00:28:25,540 --> 00:28:27,480
اخبرني اهما من جاء بالمسدس ؟

268
00:28:27,500 --> 00:28:28,456
لماذا

269
00:28:29,420 --> 00:28:32,200
لا أعرف ، لا يمكن أن أشرح لك

270
00:28:32,220 --> 00:28:34,940
عندما رأيته ، كان لدي شعور غريب

271
00:28:35,380 --> 00:28:37,440
لا يزال معك حدسك السخيف

272
00:28:37,460 --> 00:28:41,400
كوني عقلانية ما الذي يجب أن
يريده ابنك هنا بعد 20 عامًا؟

273
00:28:41,420 --> 00:28:43,616
نعم ، أعرف ، ربما أنت على حق

274
00:28:44,100 --> 00:28:46,615
لم أعد مهتم بالرفاه ، ولا بالمال

275
00:28:47,100 --> 00:28:52,334
بالنسبة لي ، كانت هذه العشرين سنة معاناة واحدة

276
00:28:56,380 --> 00:29:00,738
أنت تجعيلني أشعر بألم
اعتقدت أنك وضعت الندم جانبا

277
00:29:00,980 --> 00:29:03,960
كنت دائما تخطيء في حكمك
ضدي ، أليس كذلك ، ستيف؟

278
00:29:03,980 --> 00:29:08,338
نحن متواطئين في جريمة
قتل ، لا يوجد عذر لذلك

279
00:29:08,660 --> 00:29:11,300
لكني دفعت ثمناً باهظاً لأخطائي

280
00:29:12,020 --> 00:29:15,900
وأيضا بسبب حبي لك ،
يجب علي التخلي عن ابني

281
00:29:16,060 --> 00:29:19,736
صدقيني ،هذان الاثنان لا علاقة لهما بهذه القصة

282
00:29:20,460 --> 00:29:25,854
أنهما ليسى سوى اثنين من صائدي الجوائز
وجدو المسدس بالصدفة

283
00:29:28,454 --> 00:29:33,654
اخذوا المال وسوف يغادرون

284
00:29:36,554 --> 00:29:38,554
وسترين ذلك

285
00:29:40,380 --> 00:29:42,539
ساخبرك بما افكر
اريد ان اذهب من هنا لاجد جاك لوجان

286
00:29:42,820 --> 00:29:44,971
عاجلا أو آجلا نمسك بجاك لوجان

287
00:29:45,620 --> 00:29:49,455
وكما قلت ، مسبقا جوني
ابقي عيونك مفتوحة

288
00:29:50,460 --> 00:29:54,600
لا أعرف بالضبط أين ، لكن بالتأكيد
هناك الكثير من الاموال وسنجدها

289
00:29:54,620 --> 00:29:56,720
لم لا نذهب للسجن لنلق نظرة

290
00:29:56,740 --> 00:29:58,200
لن نحصل على شيء

291
00:29:58,220 --> 00:30:03,454
الشريف سوف يقول انه لن يحصل على شيء
او انه لايريد ذلك

292
00:30:06,620 --> 00:30:09,089
هل تعتقد أن الشريف؟
حقا قاتل

293
00:30:10,140 --> 00:30:11,096
انا اعتقد انه قاتل ؟

294
00:30:12,860 --> 00:30:14,897
بالتأكيد ، لم لا

295
00:30:22,220 --> 00:30:26,419
سآخذ مشروبًا ، ونقوم بالتسوق

296
00:30:31,700 --> 00:30:34,120
مهلا ، فريد ، انظر ، لا تظن أنها جميلة؟

297
00:30:34,140 --> 00:30:36,371
ماذا تقول حول هذه الانسة؟

298
00:30:38,940 --> 00:30:39,840
نعم

299
00:30:39,860 --> 00:30:40,976
وأنت تبقى جالس هنا؟

300
00:30:41,140 --> 00:30:43,400
ماذا تريد مني أن أفعل
اقفز من الشرفة؟

301
00:30:43,420 --> 00:30:44,900
حسنا ، سأذهب بنفسي

302
00:30:51,820 --> 00:31:00,080
حسنا فريد ، أنت أكبر سناً مني وأنت لديك
خبرة أكبر مع مثل هؤلاء النساء اللائقات ،

303
00:31:00,100 --> 00:31:02,660
أخبرني كيف يمكنني التعرف عليها

304
00:31:03,020 --> 00:31:04,880
فقط انزل للاسفل وتحدث لها

305
00:31:04,900 --> 00:31:10,020
أنا جاد ، فريد ، من فضلك أخبرني كيف أفعل ذلك

306
00:31:10,700 --> 00:31:13,080
حسنًا يا ولد ، اسمعني:

307
00:31:13,100 --> 00:31:20,098
أعتقد أن التغلب على فتاة ، لا توجد
قواعد أخرى غير المجاملة واللطف

308
00:31:20,860 --> 00:31:22,977
ثم لا أحد يستطيع أن يقاومك

309
00:31:23,260 --> 00:31:28,938
اللطف والود ، هذا ما فكرت به
ساذهب للبار شكرا ، فريد

310
00:32:12,500 --> 00:32:14,969
فريد ، هذا لا يعمل

311
00:32:51,780 --> 00:32:53,800
وأقول لك ، سوف
نذبح جميعا ، افهمت؟

312
00:32:53,820 --> 00:32:54,800
هذا هو الحال

313
00:32:54,820 --> 00:32:58,291
وماذا يمكننا أن نفعل؟

314
00:33:00,700 --> 00:33:05,297
ليس لدينا خيار سوى توحيد قواتنا
لمنع الأسر من القتل من قبل بعضها بعضاً

315
00:33:06,860 --> 00:33:10,934
أنا اسألكم ، ما هي القيمة العالية
التي توفرها عقاراتنا لهؤلاء الأشخاص؟

316
00:33:11,340 --> 00:33:14,970
ما السبب الذي يجعلهم يقومون بتخويفنا ؟

317
00:33:15,300 --> 00:33:16,880
اتريد ان نبقى مكتوفي الايدي
بالنسبة لي يجب ان نخطط القيام بشيء

318
00:33:16,900 --> 00:33:23,613
يجب على احد ان يحمينا
أو هل سبق لك أن نسيت ماحدث لهاريسون وكلايتون

319
00:33:23,980 --> 00:33:25,320
بالتأكيد فوريست
لقد تحدثنا بالفعل إلى شريف

320
00:33:25,340 --> 00:33:26,960
وماذا فعل؟

321
00:33:26,980 --> 00:33:30,120
لا يمكننا أن نضع أيدينا على
السرير وننتظر منهم أن يقتلونا

322
00:33:30,140 --> 00:33:33,929
يجب علينا بكل قوتنا أن
ندافع عن أطفالنا وعائلاتنا

323
00:33:34,220 --> 00:33:35,370
أنت على حق يا سيد

324
00:33:35,940 --> 00:33:38,409
كنت هناك عندما تم قتل هاريسون

325
00:33:39,860 --> 00:33:43,331
كنت دائما على يقين من أن
هذه الحكايات تخفي سرا

326
00:33:43,900 --> 00:33:45,892
يمكنك الاعتماد على مساعدتي ، ياصديق

327
00:33:46,260 --> 00:33:47,580
شكرا على العرض

328
00:33:49,740 --> 00:33:51,777
أيمكن ان تكون مفيدا بحمايتنا؟

329
00:33:52,540 --> 00:33:53,656
هل تشتري لي شرابا؟

330
00:33:54,860 --> 00:33:55,816
ويسكي

331
00:33:56,380 --> 00:33:57,814
اثنين -
نعم سيدي

332
00:33:58,780 --> 00:33:59,975
اسمي دانتون

333
00:34:00,540 --> 00:34:01,496
فريد دانتون

334
00:34:01,980 --> 00:34:03,972
ولي فورست

335
00:34:06,140 --> 00:34:07,620
فقط ادعوني توماس

336
00:34:08,100 --> 00:34:11,059
هؤلاء هم ابني وبنتي ، إليزابيث ودانيال

337
00:34:11,260 --> 00:34:12,216
مرحبا
مرحبا

338
00:34:12,980 --> 00:34:16,576
يعرف صديقي هذا مخاوفنا
وقد عرض مساعدتنا

339
00:34:16,980 --> 00:34:19,211
جوني ، تعال وتعرف الى صديقي

340
00:34:20,140 --> 00:34:21,096
تعال

341
00:34:21,660 --> 00:34:23,219
هذا الرجل النبيل هو السيد فورست

342
00:34:23,540 --> 00:34:25,213
سررت بالتعرف اليك سيد فورست

343
00:34:25,420 --> 00:34:26,376
مرحبا

344
00:34:29,700 --> 00:34:30,656
اهلا

345
00:34:31,500 --> 00:34:34,732
ارجو ان اقابلكي في عطلة نهاية الاسبوع

346
00:34:34,820 --> 00:34:37,654
اتمنى ان تاتي لنراك في ذاك اليوم

347
00:34:38,180 --> 00:34:40,615
ان انتهيتي من التسوق لنذهب الان

348
00:34:40,780 --> 00:34:41,960
انتهينا يا ابي , لنتحرك

349
00:34:43,940 --> 00:34:45,090
أنا أساعدك

350
00:34:45,500 --> 00:34:46,820
أنتظرك في المنزل

351
00:34:47,060 --> 00:34:48,016
سررت بالتحدث اليك
سيد فورست

352
00:34:48,340 --> 00:34:51,040
يجب ان تبقي اعينك مفتوحة

353
00:34:51,060 --> 00:34:52,619
بالتأكيد

354
00:34:54,780 --> 00:34:55,816
إلى اللقاء

355
00:34:58,900 --> 00:34:59,890
إلى اللقاء

356
00:35:02,620 --> 00:35:03,656
إلى اللقاء

357
00:35:05,700 --> 00:35:07,720
أنا ممتن حقا ، فريد

358
00:35:07,740 --> 00:35:10,800
كانت هذه فكرة جيدة منك ، شكرا لك

359
00:35:10,820 --> 00:35:12,334
لا اريد اي شكر

360
00:35:13,940 --> 00:35:20,210
أنا مهتم بهذه العائلة لأنني أعتقد أنهم
سيحصلون على زيارة من جاك لوجان وأصدقائه

361
00:35:20,900 --> 00:35:23,938
لقد تساءلت بالفعل عن رغبتك

362
00:35:24,820 --> 00:35:28,257
يجب ألا نغفل عن مكتب شريف

363
00:35:28,460 --> 00:35:30,160
مكتب الشريف

364
00:35:30,180 --> 00:35:32,012
لقد ذهب  لنتبعه

365
00:35:45,820 --> 00:35:46,776
بيرسون

366
00:35:47,100 --> 00:35:48,056
ماذا يحدث؟

367
00:35:48,500 --> 00:35:50,731
الشريف قادم

368
00:36:12,220 --> 00:36:13,813
تهاني ، فريد

369
00:36:14,540 --> 00:36:15,735
كنت على حق

370
00:36:16,420 --> 00:36:22,036
الشريف هو واحد منهم
الان يجب ان نتخلص من السؤال من هو قائدهم

371
00:36:22,802 --> 00:36:24,044
من سيخبرنا

372
00:36:24,060 --> 00:36:25,460
ماذا سنفعل؟

373
00:36:25,820 --> 00:36:31,498
يجب ان يذهب احد الى بلاكستون للحصول
على بعض المعلومات حول من يقودهم

374
00:36:31,698 --> 00:36:32,898
اريد ان اعرف من هو

375
00:36:35,020 --> 00:36:36,136
القاضي رايت

376
00:36:41,100 --> 00:36:42,760
انت القاضي رايت
نعم ما الأمر معك؟

377
00:36:42,780 --> 00:36:46,660
يجب أن أقول ، أنت الشخص النزيه الوحيد في هذا المكان
اليس كذلك ؟

378
00:36:47,420 --> 00:36:49,855
نعم ، ملاحق قطاع الطرق

379
00:36:50,220 --> 00:36:53,099
لم لا تقوم بشيء بشأنهم

380
00:36:53,340 --> 00:36:55,240
ماذا يمكنني أن أفعل ، أنا وحدي

381
00:36:55,260 --> 00:36:58,640
أحضر لي دليلًا ، وأعدك بأني
ساذهب واعتقلهم كلهم

382
00:36:58,660 --> 00:37:02,415
عقارات المزارع كلايتون ، هل قام أحد بتسجيلها؟

383
00:37:02,780 --> 00:37:07,252
لم يقم أحد بجلب لي اي دليل لعملية شراء
الان ان لم تمانع

384
00:37:11,900 --> 00:37:14,495
الان اخبرني
هل مات من دون سبب؟

385
00:37:15,060 --> 00:37:16,460
هل قتله شخص بسبب الانتقام؟

386
00:37:16,620 --> 00:37:17,576
لا

387
00:37:18,660 --> 00:37:22,256
لا يمكن أن يكون كلايتون
ولا هاريسون لديهم أعداء

388
00:37:22,700 --> 00:37:26,000
السيد رايت ، عندما يقدم شخص ما نفسه
كمشتري هذه العقارات ،

389
00:37:26,020 --> 00:37:29,172
هلا تقوم باخباري , انا بالفندق

390
00:37:29,500 --> 00:37:31,457
أنا سأفعل  اعتمد علي

391
00:37:32,380 --> 00:37:33,336
وداعا يا سيد رايت

392
00:37:33,420 --> 00:37:34,456
إلى اللقاء

393
00:37:38,500 --> 00:37:40,378
ما الذي ابحث عنه؟

394
00:37:41,900 --> 00:37:45,371
هذا جيد يا إليزابيث ، من الجميل أن أراكي تضحكي

395
00:37:47,260 --> 00:37:53,257
المسؤولية عن المزرعة وتهديدات
هؤلاء الرجال كانت تقلقني كثيراً

396
00:37:54,340 --> 00:37:59,051
اليوم  ، أنا اشعر اني بخير
زياراتك دائما تطمئنني

397
00:38:00,500 --> 00:38:01,775
مجرد راحة؟

398
00:38:02,020 --> 00:38:06,617
انت كذاب انت تعرف ذلك , اني احبك

399
00:38:07,060 --> 00:38:13,375
إليزابيث ، للمره الاولى اشعر هكذا
سعادتك ستجعلني سعيدا

400
00:38:15,180 --> 00:38:16,136
جوني

401
00:38:16,900 --> 00:38:18,971
متى تنوي تغيير حياتك؟

402
00:38:19,140 --> 00:38:21,720
في هذه اللحظة أنا لا أنوي أن أموت

403
00:38:21,740 --> 00:38:24,460
هذا ليس مزاح ، أنا جادة

404
00:38:25,660 --> 00:38:26,935
عن ماذا تتحدثين؟

405
00:38:27,460 --> 00:38:28,610
أتحدث عن حياتك

406
00:38:29,100 --> 00:38:33,560
أنت في خضم الأخطار
طول الوقت

407
00:38:33,580 --> 00:38:36,334
كيف يمكنك أن تكون متهورًا هكذا؟

408
00:38:37,140 --> 00:38:43,280
هذا صحيح ، قبل أن أعرفك ، لم أفكر
في نفسي أبداً ، اليوم يستحق ذلك

409
00:38:43,300 --> 00:38:45,337
انا قررت ان اغير حياتي
ان كنتي تريدي ان افعل

410
00:38:47,860 --> 00:38:49,533
نعم اريد ذلك جوني
ارجوك افعل

411
00:38:50,300 --> 00:38:51,256
هي انتما

412
00:38:51,540 --> 00:38:52,496
نحن قادمون

413
00:38:53,460 --> 00:38:55,372
الشمس حارة
أنه وقت الطعام؟

414
00:38:55,620 --> 00:38:58,294
لقد نسيت أن أطبخ شيئًا

415
00:38:59,820 --> 00:39:00,890
بالتأكيد ستفعلين

416
00:39:03,380 --> 00:39:04,520
تحياتي ، السيد فورست

417
00:39:04,540 --> 00:39:05,735
كيف حالك يا (جوني)؟

418
00:39:08,460 --> 00:39:09,655
الا تشرب شيئاً؟

419
00:39:10,580 --> 00:39:12,970
لم افوت مشروب ابدا
طوال حياتي

420
00:39:14,580 --> 00:39:15,650
أنا سعيد

421
00:39:16,060 --> 00:39:18,177
لم يظهروا أنفسهم

422
00:39:18,420 --> 00:39:23,575
أعتقد أن لديهم أشياء أفضل
للقيام بها وقرروا تركنا وشأننا

423
00:39:23,940 --> 00:39:26,375
لا دانيال انت اجلس، سأحضره
، أو سننتهي بدون طبق

424
00:39:26,460 --> 00:39:30,215
لا ، أنت اجلسي  ساقدم لكم شيئا

425
00:39:33,140 --> 00:39:37,578
يا دانيال يجب ان تحذر
الطبخ جعل بعض الرجال زوجات مثالية

426
00:39:38,340 --> 00:39:41,080
خذ راحتك يمكنك الضحك

427
00:39:41,100 --> 00:39:44,889
لكن انا اعددت طعام لم تتنول بمذاقه ابدا
سوف ترى

428
00:39:50,860 --> 00:39:56,333
لنمزح قليلاً مع دانيال حتى لو كان طعامه سيئًا 
فتظاهر بأن طعمه جيد بالنسبة لك

429
00:39:57,700 --> 00:39:58,895
كيف كانت رحلتك؟

430
00:39:59,300 --> 00:40:01,610
جيدة ، أفضل من ذي قبل

431
00:40:02,380 --> 00:40:04,337
كانت إليزابيث أكثر سعادة اليوم

432
00:40:04,660 --> 00:40:06,856
نحن جميعا أكثر سعادة الآن

433
00:40:07,140 --> 00:40:08,096
بصحتكم

434
00:40:08,420 --> 00:40:09,376
بصحتكم

435
00:40:10,220 --> 00:40:14,200
حسنا ، أنا لا أعرف كيف طعمها ، ولكن عليك أن
تأكلها ، مع كل المتاعب التي حصلت عليها بنفسي

436
00:40:14,220 --> 00:40:16,760
انا متأكد انكم ستستمتعوا بمذاقها

437
00:40:16,780 --> 00:40:17,736
احترس!

438
00:40:26,820 --> 00:40:28,174
رائحة رائعة

439
00:40:28,700 --> 00:40:30,240
إنها واحدة من الأطباق المفضلة لدي

440
00:40:30,260 --> 00:40:32,775
صراحة ، أنت طاه عظيم

441
00:40:33,060 --> 00:40:35,256
جيد ، الآن تذوقها لتقول لي عنها

442
00:40:45,140 --> 00:40:47,240
أه  إنه لذيذ حقا

443
00:40:48,980 --> 00:40:49,936
جيد جدا

444
00:41:02,340 --> 00:41:03,296
فريد

445
00:41:03,700 --> 00:41:04,656
ما الأمر؟

446
00:41:05,220 --> 00:41:07,530
أنت لم تخبرني ما قاله القاضي

447
00:41:07,700 --> 00:41:10,010
لا أتذكر ، دعني أنام

448
00:41:11,780 --> 00:41:14,693
قضيت يوما جميلا

449
00:41:15,580 --> 00:41:17,492
في المرة القادمة ستأتي معي

450
00:41:18,260 --> 00:41:19,216
إلى أين؟

451
00:41:19,900 --> 00:41:24,816
إلى مزرعة فورست
إنها عائلة رائعة حقًا

452
00:41:25,780 --> 00:41:27,680
لقد استفسرت عنك

453
00:41:27,700 --> 00:41:29,054
وقالت لماذا لم ياتي فريد معك ؟

454
00:41:30,060 --> 00:41:32,131
متى ستاْتي معي ؟

455
00:41:32,820 --> 00:41:34,937
دعني أنام

456
00:41:36,740 --> 00:41:40,700
بالمناسبة ، الم تسمع أي شيء عن لوغان؟

457
00:41:43,100 --> 00:41:45,535
آه ، قضيت يومًا لطيفًا!

458
00:41:45,820 --> 00:41:51,532
كانت جميلة ، إليزابيث
تناولنا طعام الغداء

459
00:41:54,380 --> 00:41:54,858
فريد

460
00:41:55,260 --> 00:41:56,216
ما الأمر؟

461
00:41:57,140 --> 00:41:58,096
اه , انت نمت

462
00:41:58,540 --> 00:42:02,375
أتساءل ، أنت من لديه خبرة أكثر مني

463
00:42:03,460 --> 00:42:06,055
ما هو شعورك عندما تكون في الحب؟

464
00:42:09,660 --> 00:42:11,697
واحد يعاني من الأرق

465
00:42:20,940 --> 00:42:21,976
حظا طيباً جيم

466
00:43:00,400 --> 00:43:02,698
بيرسون ، انهم قادمون

467
00:43:07,660 --> 00:43:08,616
لوغان

468
00:43:09,980 --> 00:43:11,016
استعدوا

469
00:43:34,740 --> 00:43:36,140
كما مدينة دودج ؟
كما في مدينة دودج

470
00:43:36,980 --> 00:43:37,936
لنذهب

471
00:43:38,136 --> 00:43:42,536
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

472
00:44:26,620 --> 00:44:29,180
لقد اخذتم نصيبكم من المرح
الان دعوني اهنئكم يا اولاد

473
00:44:33,980 --> 00:44:36,336
مهلا ، أصدقاء ، انا هنا

474
00:46:40,460 --> 00:46:43,419
بوب ، علينا الهروب ، كلهم ماتوا

475
00:46:43,820 --> 00:46:45,840
من فعل ذلك , اتعرف ؟

476
00:46:45,860 --> 00:46:48,978
فاجئنا صائدا الجوائز
الذين جلبو ال هاريسون

477
00:46:51,620 --> 00:46:53,976
لم يكن عليك القدوم إلى هنا
ا إذا رأونا ، سيشتبهون بنا

478
00:46:54,220 --> 00:46:58,851
لا تقلق ، إنهم يعرفون كل شيء ، أنا متأكد

479
00:47:00,460 --> 00:47:02,880
اذهب إلى المنجم وسأعطيك تعليماتي لاحقا

480
00:47:02,900 --> 00:47:05,051
في هذه الأثناء ، أنا أتحدث مع روجرز

481
00:47:09,060 --> 00:47:14,613
خذ عددًا كبيرًا من الرجال حسب
احتياجك وعد في أقرب وقت ممكن

482
00:47:14,700 --> 00:47:19,411
آخر مرة سمعت عنهم ، كانوا
في توكسون ، وهناك ستجدهم

483
00:47:19,580 --> 00:47:21,600
لا أعتقد أنك بحاجة
إلى وقت طويل للتراجع

484
00:47:21,620 --> 00:47:25,455
هل أنت متأكد حقا أن هذا هو الحل الأفضل؟

485
00:47:27,260 --> 00:47:29,200
هل تعرف كم يعرض لرؤوسهم؟

486
00:47:29,220 --> 00:47:30,813
نعم ، بعض الالاف من الدولارات

487
00:47:32,140 --> 00:47:36,419
اعتقد ان اصدقائنا لن يفوتو هذه الصيدة

488
00:47:36,620 --> 00:47:40,296
ونحن نعرف جيدا ما حدث
لأولئك الذين حاولوا جمعها

489
00:47:40,620 --> 00:47:42,657
حسنا ، آمل ألا تكون على خطأ

490
00:47:42,780 --> 00:47:47,013
حول موضوع غيابي  انه امر مضحك
ماذا ساقول حول ذلك

491
00:47:48,340 --> 00:47:51,492
ساتدبر امر كل شيء , اترك الامر لي

492
00:47:51,740 --> 00:47:56,292
ان سأل احد اين رحلت
ساقول انك ستذهب لسجن الولاية

493
00:47:56,940 --> 00:47:59,091
سيصدقون بطبيعة الحال

494
00:48:00,300 --> 00:48:03,737
حسنًا ، روجرز ،انا احترم اوامرك

495
00:48:04,500 --> 00:48:06,890
انا يجب علي المغادرة

496
00:48:07,140 --> 00:48:08,096
نعم

497
00:48:09,180 --> 00:48:11,775
ولا تنسى اني احتاجك باقرب ما يمكن

498
00:48:12,380 --> 00:48:14,258
لا تقلق ، وداعا

499
00:48:21,380 --> 00:48:25,852
أريد ان ارى بالفعل وجه العمدة أمامي
عندما يكتشف أننا نعرف كل شيء

500
00:48:41,860 --> 00:48:43,214
اهلا يا اولاد
سيد روجز

501
00:48:44,260 --> 00:48:46,013
أين الشريف؟

502
00:48:46,220 --> 00:48:47,176
سيعود بالتأكيد

503
00:48:48,140 --> 00:48:51,133
لا يوجد أحد هنا ، ولا حتى اندرسون

504
00:48:51,740 --> 00:48:55,529
اخذه الشريف الى سجن الولاية للحفاظ عليه

505
00:48:56,020 --> 00:48:58,320
فقط مساعد الشريف كان ذاهبا

506
00:48:58,340 --> 00:49:02,539
وتم إطلاق النار عليه في كمين

507
00:49:04,620 --> 00:49:05,940
هل قلت انه اغتيل؟

508
00:49:06,060 --> 00:49:06,920
نعم

509
00:49:06,940 --> 00:49:11,253
والوحيد الذي يمكن أن يخبرنا عنه
هو جاك لوجان ، لكن للأسف هرب

510
00:49:11,540 --> 00:49:14,520
نأسف لذلك ، لأنه كان مهتمًا بشكل خاص بنا

511
00:49:14,540 --> 00:49:19,320
اخبرني كيف لي ان اصدق ذلك
بلاكستون اصبحت ارضاً للمعارك

512
00:49:19,340 --> 00:49:21,600
قبل ذلك ، كان مكانًا هادئًا ، ولكن الآن

513
00:49:21,620 --> 00:49:27,378
من الصعب تصديق أنك تستطيع العيش بهدوء في مكان
حيث يكون حتى رئيس الشرطة هو زعيم عصابة قاتلة

514
00:49:28,820 --> 00:49:29,890
أنت ، لم تقل شيء

515
00:49:32,020 --> 00:49:34,489
الا تصدق ماقلت

516
00:49:34,900 --> 00:49:41,010
لا أعرف ، يجب أن أتحدث إليه
بنفسي ، ولهذا السبب أنا هنا

517
00:49:42,060 --> 00:49:45,178
انا مندهش
كان دائما شريف جيد بالنسبة لنا ،

518
00:49:46,180 --> 00:49:49,810
ياولد ، هل أنت مقتنع بما تقوله؟

519
00:49:51,940 --> 00:49:52,896
صدق ذلك يا سيد

520
00:49:54,060 --> 00:49:59,613
منذ أن جئتم إلى بلاكستون ،
أواجه مفاجأة واحدة تلو الأخرى

521
00:49:59,860 --> 00:50:00,816
حقاً؟

522
00:50:01,260 --> 00:50:05,049
وما المفاجأة التي مررت بها منذ مجيئنا إلى هنا؟

523
00:50:07,660 --> 00:50:13,414
اولاً المسدس الذي جلبتماه والان؟
المسدس هاه ؟

524
00:50:13,860 --> 00:50:16,978
انا حقا اود ان اعرف لم هذا المسدس مهم جدا ؟

525
00:50:20,580 --> 00:50:24,329
انتما لن تصدقاني
انه ، يعود إلى صديق جيد ،

526
00:50:26,084 --> 00:50:28,579
الرجل الذي أحببته كثيراً
ولم أره منذ عدة سنوات

527
00:50:28,900 --> 00:50:33,691
عندما رأيت سلاحه ، أدركت أن شيئًا قد حدث له
واردت ان اعرف منكما

528
00:50:35,780 --> 00:50:40,297
كنت آمل كثيرا أن تعطيني اخبار عنه

529
00:50:43,620 --> 00:50:48,695
ربما هو نفس الشخص الذي
أعطى جوني السلاح

530
00:50:49,380 --> 00:50:50,336
ماذا تقصد ؟
لكن

531
00:50:51,620 --> 00:50:54,135
انت قلت أنك وجدتها!

532
00:50:54,620 --> 00:50:56,930
نعم ، قلنا ذلك

533
00:50:58,540 --> 00:51:03,331
قلت لك ، انه ولدي ، شعرت به
الان ليس لديك شكوك

534
00:51:03,620 --> 00:51:06,294
حسنا ممكن , لكنني لا أصدق ذلك

535
00:51:06,780 --> 00:51:12,219
كيف يمكن أن تكون أعمى جدا؟
انه هو ، والآخر هو ابن مورفي

536
00:51:13,860 --> 00:51:18,093
ما الذي جائوا من اجله؟
ستيف ، ماذا يعرفون عنا؟

537
00:51:18,620 --> 00:51:23,080
أنا لا أهتم ، ولكني لن
اتركهم يحصلوا على كل

538
00:51:23,100 --> 00:51:25,331
ما بنيت في سنوات عديدة

539
00:51:25,620 --> 00:51:27,054
ماذا يعني هذا؟

540
00:51:27,340 --> 00:51:29,218
سأمنع ذلك بكل طريقة

541
00:51:29,300 --> 00:51:33,613
أنت تخيفني يا ستيف
اقسم لي انك لم تؤذيهم

542
00:51:34,860 --> 00:51:36,533
انا لا اتحمل ذلك

543
00:51:41,340 --> 00:51:44,139
ستكوني بخير وسوف ننسى ذلك

544
00:51:46,460 --> 00:51:47,780
انت مخطيء

545
00:51:50,460 --> 00:51:52,770
هذه المرة لن استسلم

546
00:51:53,580 --> 00:51:57,654
لا يهمني إذا فقدت كل شيء ، بما في ذلك أنت

547
00:51:58,900 --> 00:52:02,257
ان تم ايذائهم سوف اموت

548
00:52:02,700 --> 00:52:06,694
الآن فات الاوان  لقد أرسلت
 بالفعل ال لاستير

549
00:52:20,820 --> 00:52:24,257
أصدقاء ، تعالوا هنا واستمعوا
الى ما يقوله هذا الرجل المحترم

550
00:52:28,260 --> 00:52:30,433
تكلمت الى القاضي رايت
حول الامر

551
00:52:31,162 --> 00:52:34,061
قبل كل شيء ، لا يمكننا أن
نكون بدون شريف لفترة طويلة

552
00:52:36,105 --> 00:52:38,847
القاضي رايت يريد ان نعين شريف مؤقت

553
00:52:41,062 --> 00:52:46,374
ومن سيوافق على اقتراحي
بترشيح  صديقنا فريد دانتون

554
00:52:46,574 --> 00:52:48,333
موافق , موافق , موفق
انا لا اصلح لهذا العمل

555
00:52:52,020 --> 00:52:54,580
انا اوافق على هذا الاختيار

556
00:52:56,380 --> 00:53:00,320
بوب ذهب لعمل ما ولست
مقتنع انه اخذه لحمايته

557
00:53:00,340 --> 00:53:02,093
امل ان تأخذ هذه المهمة

558
00:53:02,260 --> 00:53:08,575
اقبل ، ياصديق ، ودعونا نأمل أن يأتي المزيد من
المسلحون حتى لو كنا لا نعرف من يدفع الجنازات

559
00:53:08,740 --> 00:53:12,450
انهو يفكر بالاموات ، والآن
أفهم الان لماذا يسمونه "متفائل"

560
00:53:15,336 --> 00:53:16,893
اقبل اعطنا موافقتك
مهلا مهلا

561
00:53:19,140 --> 00:53:20,460
لم لا ، فريد

562
00:53:20,620 --> 00:53:21,576
حسنا

563
00:53:21,940 --> 00:53:22,930
أنا أقبل

564
00:53:27,700 --> 00:53:28,736
تعال معي

565
00:53:31,500 --> 00:53:32,200
شكرا فريد

566
00:53:32,220 --> 00:53:33,176
شكرا لك

567
00:53:37,100 --> 00:53:38,724
لنقم بذلك بسرعة

568
00:53:39,162 --> 00:53:44,145
بالسلطة المخولة الي كقاضٍ لاريزونا
، وباسم جميع مواطني هذا المكان

569
00:53:44,461 --> 00:53:48,259
أسميكما شريف ونائب شريف بلاكستون
اديا اليمين الان

570
00:53:48,900 --> 00:53:53,258
اقسما ان تقوما بحمياة والدفاع عن مواطنو اريزونا

571
00:53:53,540 --> 00:53:55,497
ضع يدك على الكتاب المقدس وقل "أقسم"

572
00:53:59,180 --> 00:54:00,136
أنا أقسم

573
00:54:01,180 --> 00:54:03,331
برافو ، القاضي رايت ،

574
00:54:03,660 --> 00:54:09,054
وانا اعرب عن اعتزازي  بتقديم خدمة لائقة
لدفن كل من يقتل

575
00:54:09,920 --> 00:54:11,176
لئيم

576
00:54:13,620 --> 00:54:14,576
اقسما

577
00:54:15,660 --> 00:54:16,616
أنا أقسم

578
00:54:17,540 --> 00:54:21,500
احترامي  وهنا النجم ، اجعله يحترم

579
00:54:23,340 --> 00:54:27,050
وأتمنى أنك لن تضطر إلى حمل
السلاح في ممارسة واجبك

580
00:54:27,300 --> 00:54:31,350
ليس من الحكمة قول ذلك
كي لايفسدو في ممارسة عملهم في النهاية

581
00:54:31,740 --> 00:54:32,696
لئيم

582
00:54:33,580 --> 00:54:37,210
ايها السادة دعونا نهنيء ممثلي القانون الجدد

583
00:54:42,780 --> 00:54:47,491
حسنا ، كيف حالك؟ لقد
أصبحت رجل مهم بالنسبة لهم

584
00:54:48,580 --> 00:54:53,735
حسناً ، إليزابيث ، ألمهم بالنسبة لي
ان اكون مهما لكي

585
00:54:58,780 --> 00:54:59,850
امسك هذا لوسمحت

586
00:55:00,580 --> 00:55:01,616
لصحة فريد وجوني

587
00:55:01,860 --> 00:55:05,376
أخيراً لدينا رجلان ذو شرف يمكن للمرء
الوثوق بهما في بلاكستون

588
00:55:06,940 --> 00:55:08,260
لفريد وجوني!

589
00:55:09,340 --> 00:55:10,456
اشكرك

590
00:55:12,180 --> 00:55:14,172
نخب افضل موردي زبائن لي

591
00:55:14,900 --> 00:55:15,856
لئيم

592
00:55:16,460 --> 00:55:18,800
اهنئك جوي ، لقد حان وقت سعادتك الآن

593
00:55:18,820 --> 00:55:22,600
انت محق يافتى ، ولكن لا احد يستطيع
ان يقدم خدمات دفن مثل ما اقوم به

594
00:55:22,620 --> 00:55:24,213
حظا طيباً

595
00:55:25,580 --> 00:55:26,536
جوني

596
00:55:26,900 --> 00:55:29,415
الآن هل ستبقى معنا إلى الأبد

597
00:55:30,780 --> 00:55:33,295
نعم ولكن لم تخبريني بعد إذا كنت تحبيني

598
00:55:33,380 --> 00:55:36,771
انت تعلم اني كذلك
اخبرني جوني هل شعرت بذلك ؟

599
00:55:39,660 --> 00:55:44,530
لطالما أحسست ذلك منذ
رؤيتك لأول مرة في القرية

600
00:55:44,860 --> 00:55:46,000
لقد مر بالفعل

601
00:55:46,020 --> 00:55:50,492
بالضبط 22 أيام ، 8 ساعات و 3دقيقة

602
00:56:02,820 --> 00:56:03,970
نحن هنا ، لوغان

603
00:56:04,300 --> 00:56:05,336
انا استطيع رؤيتك بوب

604
00:56:12,420 --> 00:56:15,618
أنا لا أحب هذا المكان ،
الكهف لم يصنع ل لاسيتر

605
00:56:15,820 --> 00:56:16,760
انا ارحل الى القرية

606
00:56:16,780 --> 00:56:19,978
من الافضل أن ننتظر تعليمات السيد روجرز هنا

607
00:56:20,500 --> 00:56:23,160
ان احدنا شوهد في القرية فستفسد خططه حولنا

608
00:56:23,180 --> 00:56:25,880
سأذهب لرؤيته بنفسي وبطريق
العودة ساخذ شيئًا لأشربه

609
00:56:25,900 --> 00:56:30,213
ولاحضر منه بعض اكياس الاموال
لهولاء الاولاد او اكون محظوظ برؤية اولئك صائدا الجوائز

610
00:56:30,380 --> 00:56:36,456
وعاجلا وات لايمكنك الاستمرار
بتجاوز حدودك باستخدام اصدقائي

611
00:56:37,020 --> 00:56:43,335
سعيد برؤيتكم يا اولاد
بعد اسبوعين من العزلة في المنجم بدات احترم الرفقة

612
00:56:44,060 --> 00:56:47,974
ماذا سمعت لاحقا , ماذا حدث في البلدة
الا يزال الاثنان هناك ؟

613
00:56:48,340 --> 00:56:52,400
نعم وقد تم تعيينهم
ك شريف ونائب شريف

614
00:56:52,420 --> 00:56:54,120
وكل المواطنون هناك يدعمونهم

615
00:56:54,140 --> 00:56:58,532
وسيخبرون الحقيقة لسكان المدينة
وسنحصل على المزيد من المشاكل

616
00:57:00,140 --> 00:57:04,259
ساذهب للمدينة لارى صديقي روجرز
لاتقلق ياشريف

617
00:57:06,100 --> 00:57:09,730
بعد ان تحصل على توقيع على تلك الورقة
يجب ان نتخلص من الشهود المزعجين

618
00:57:11,020 --> 00:57:12,176
والقاتلان المأجورين

619
00:57:14,260 --> 00:57:16,934
اولا يجب ان تهتم بعملية النهب تلك

620
00:57:18,980 --> 00:57:21,275
بعد ذلك يجب ان تعتني بهذان الشابان

621
00:57:22,033 --> 00:57:25,186
كيف ستفعل ذلك هذا راجع لك

622
00:57:25,409 --> 00:57:30,616
كل ما أطلبه هو أن تفهم شيء واحد
كل ماهو مرتبط بالقاتلان المأجوران يجب ان يمحى

623
00:57:31,580 --> 00:57:32,536
شيء آخر؟

624
00:57:34,220 --> 00:57:35,376
لا ان هذا يكفي كما اعتقد

625
00:57:36,460 --> 00:57:40,249
ما نفعله بعد ذلك يعتمد على استجابة الناس

626
00:57:41,100 --> 00:57:46,016
مهما حدث ، لا تظهر نفسك هنا
المهم ان لا يعتقدوا أنك تعمل لصالحي

627
00:57:46,540 --> 00:57:48,133
اهذا واضح

628
00:57:48,860 --> 00:57:51,580
هل انت من سيدفع للرجال الذين
سيذهبون معي

629
00:57:51,780 --> 00:57:54,080
لا تبالي حول ذلك
اترك هذا الامر لي

630
00:57:54,100 --> 00:57:55,659
سأتكفل بكل شيء

631
00:57:55,780 --> 00:57:57,260
ومتى يجب أن نبدأ؟

632
00:57:57,540 --> 00:58:02,321
انت رجل هذا العمل
يجب ان تبدأ وتنهيه غداً

633
00:58:09,260 --> 00:58:10,091
مارك
نعم

634
00:58:10,900 --> 00:58:13,176
جهز حصان لي
ساعود بعد ساعة

635
00:58:13,376 --> 00:58:14,376
حاضر سيدتي

636
00:58:21,140 --> 00:58:24,338
من كان يظن أن مهنة الشريف عمل صعب

637
00:58:24,580 --> 00:58:26,617
لا أحد يعطيك أي شيء مجانا

638
00:58:27,340 --> 00:58:30,155
مع الوقت ستكون سعيد عندما يدفعون لك الدولارات

639
00:58:31,060 --> 00:58:35,514
نأمل أنهم سيدفعون للشريف الجديد بشكل جيد
امل ان نرى تقديراً للشريف

640
00:58:37,860 --> 00:58:38,816
انظر من القادم

641
00:58:53,493 --> 00:58:55,096
تعال
اريد التحدث اليك

642
00:58:58,840 --> 00:59:00,130
سأعود لاحقاً ، فريد

643
00:59:00,340 --> 00:59:01,396
حسناً

644
00:59:09,780 --> 00:59:11,836
السيدة روجرز
نعم

645
00:59:17,260 --> 00:59:22,100
من فضلك ، غادر القرية ، كلاكما
ان لم تغادرو ستجلبون المشاكل لانفسكم

646
00:59:22,380 --> 00:59:23,336
لماذا؟

647
00:59:25,060 --> 00:59:28,736
انهم يريدون قتلك ،انت وصديقك فريد

648
00:59:28,900 --> 00:59:30,698
يجب ان ترحلو  الليلة

649
00:59:30,980 --> 00:59:31,720
كيف من فضلك؟

650
00:59:31,740 --> 00:59:36,053
من فضلك لا ترتكب خطأ بالبقاء هنا
ان كنت تريد البقاء حياً

651
00:59:37,620 --> 00:59:39,054
هل يعرف زوجك عن ذلك؟

652
00:59:40,620 --> 00:59:45,490
صدقني انا اتحدث من داخل قلبي
يجب ان ترحل

653
01:00:01,260 --> 01:00:03,775
- فريد ، خمن من جاء ليحدثني؟

654
01:00:03,940 --> 01:00:04,896
من؟

655
01:00:04,980 --> 01:00:05,936
السيدة روجرز

656
01:00:06,220 --> 01:00:07,176
أوه ، صحيح؟

657
01:00:10,740 --> 01:00:14,495
نظرت إلي نظرة غريبة جدا
عندما تحدثت معي

658
01:00:14,700 --> 01:00:16,851
كان هناك شيء في عينيها

659
01:00:18,660 --> 01:00:21,486
حسنا لاتنسى هذه النظرات
كن واقعيا

660
01:00:21,769 --> 01:00:22,117
حسنا

661
01:00:22,317 --> 01:00:23,578
إذن ماذا قالت؟

662
01:00:23,778 --> 01:00:28,734
نصحتني بمغادرة القرية في أقرب وقت
ممكن لأن، حياتنا في خطر

663
01:00:30,380 --> 01:00:34,659
يبدو أن هناك شخص ما هنا في بلاكستون يريد التخلص منا

664
01:00:34,900 --> 01:00:35,697
ما رأيك بهذا الشأن؟

665
01:00:35,820 --> 01:00:42,090
لا شيء نبقى هنا في كل مرة يكون
هناك خطر ، ينطوي على الكثير من المال

666
01:00:43,140 --> 01:00:47,657
امل ان يكون تفكيرك صحيح
أنت تعرف كم أحب أن أبقى هنا

667
01:00:48,940 --> 01:00:52,377
تهتم السيدة روجرز وزوجها

668
01:00:54,220 --> 01:00:56,655
ما الذي تتمتم به

669
01:00:57,380 --> 01:01:03,058
لا شيء أنا فقط تذكرت شيئا
انتظر هنا من أجلي

670
01:01:07,420 --> 01:01:12,540
هذا كل شئ لم يكن هناك  اخبار
عن ابن السيدة وقاتل زوجها

671
01:01:12,900 --> 01:01:15,280
ولا شيء عن المسدس ذو المقبض الذهبي

672
01:01:15,300 --> 01:01:22,855
بعد بضعة أشهر ، تزوجت ارملة ريد من السيد
روجرز ، كان محظوظا فقد اصبحت مزرعته الأكبر في المنطقة

673
01:01:23,260 --> 01:01:27,334
هل تعني انه الطفل اختفى بعد ذلك

674
01:01:28,180 --> 01:01:29,600
ولا احد سأل اي اسألة حول مكانه

675
01:01:29,620 --> 01:01:35,080
كان لاحدهم بعض التساؤلات لكنه كان خائفا

676
01:01:35,100 --> 01:01:37,251
من ردود افعال سيد روجرز

677
01:01:39,340 --> 01:01:40,330
بصحتك

678
01:01:42,980 --> 01:01:45,370
الطفل المميز لم يكن هنا

679
01:01:46,340 --> 01:01:50,539
يا صديقي ، من اللطف منك ان ترسلي
لي بعض الزبائن هنا

680
01:02:03,220 --> 01:02:04,176
من هذا ابتي؟

681
01:02:04,660 --> 01:02:09,940
لا أعلم ، سيكون هنا خلال دقيقة
وسنعرف

682
01:02:38,180 --> 01:02:39,375
هل أنت فورست؟

683
01:02:41,020 --> 01:02:41,976
نعم

684
01:02:42,420 --> 01:02:43,456
ماذا تريد

685
01:02:44,380 --> 01:02:46,849
لدينا عمل نناقشه معك وحدك

686
01:02:47,060 --> 01:02:52,098
انت اخطأت طريقك ياسيد
انها ارضي وليس لدي اي اعمال معك

687
01:03:24,100 --> 01:03:25,056
من أنتم؟

688
01:03:25,460 --> 01:03:29,056
اننا الاخوة ليستر
الا يعني اسمنا لكم شيئاً

689
01:03:32,580 --> 01:03:34,173
ماذا تريدون منا؟

690
01:03:35,940 --> 01:03:37,932
نحن نريد فقط أن نتحدث عن الأعمال

691
01:03:38,180 --> 01:03:41,457
ما نوع العمل؟ انا اريد ان اعرف

692
01:03:49,820 --> 01:03:50,976
فقط وقع هذه الورقة

693
01:03:51,176 --> 01:03:55,376
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

694
01:04:00,140 --> 01:04:05,579
لن اوقع حتى لوكلفني ذلك حياتي
ارحل من ارضي الان

695
01:04:06,580 --> 01:04:07,536
ادفع له

696
01:04:10,900 --> 01:04:14,291
كل المال لك الدفع جيد
فقط وقع على الورقة

697
01:04:14,580 --> 01:04:18,574
توقف ، نحن لانريد مالك
إذهب!

698
01:04:22,300 --> 01:04:24,019
لا ، دعني أذهب

699
01:04:39,940 --> 01:04:43,537
انت كسرت ذراعي

700
01:04:59,740 --> 01:05:00,696
من هو المشتري

701
01:05:01,600 --> 01:05:03,456
لا تفعل مايريد

702
01:05:03,580 --> 01:05:05,731
لاتعطيه فرصة لذلك

703
01:05:07,420 --> 01:05:10,299
استمع ل فورست ، نحن في عجلة من أمرنا

704
01:05:10,620 --> 01:05:13,897
من هو المشتري ، اسمه مفقود على الورقة

705
01:05:14,140 --> 01:05:17,531
إجراء احترازي بسيط ،
هو نفسه سوف يعتني به

706
01:05:17,940 --> 01:05:22,253
أخبرني من هو أنني لا أوقع لبائع لا اعرفه

707
01:05:22,460 --> 01:05:24,338
هل هذا كلامك الأخير؟

708
01:05:24,740 --> 01:05:25,730
نعم ، آخر واحد

709
01:05:32,500 --> 01:05:33,456
حسنا

710
01:05:35,140 --> 01:05:36,779
كنت تريد ذلك بهذه الطريقة

711
01:05:37,140 --> 01:05:38,096
أمسكه!

712
01:05:48,580 --> 01:05:49,809
ماذا تنوي أن تفعل؟

713
01:05:51,180 --> 01:05:52,580
سترى ذلك

714
01:06:11,920 --> 01:06:13,336
حظ سيء

715
01:06:19,700 --> 01:06:23,489
توقف ، دعه يرحل أنا سأوقع

716
01:06:36,020 --> 01:06:36,976
بابا

717
01:07:12,110 --> 01:07:14,294
هنا ,ماذا؟
ال لاسيتر

718
01:07:24,140 --> 01:07:25,779
ال لاسيتر

719
01:07:35,540 --> 01:07:37,020
شريف ،انه ال لاسيتر

720
01:07:58,577 --> 01:07:59,821
هناك هم

721
01:08:36,062 --> 01:08:37,377
هل انت مستعد
ام

722
01:08:38,094 --> 01:08:39,739
ستكون كما في يوما
كما في يوما

723
01:08:40,385 --> 01:08:41,385
متى؟

724
01:08:41,585 --> 01:08:43,856
عندما نفترب من البراميل

725
01:09:03,580 --> 01:09:08,365
عائلة ليستر  استمعوا لي جيدا
استديروا ببطئً

726
01:09:11,260 --> 01:09:16,494
سنخرج الآن ونعطيكم
الفرصة للدفاع عن نفسكم

727
01:09:45,540 --> 01:09:48,100
ماذا تريد أن تفعل ، أنتما اثنان ضد واحد

728
01:09:48,780 --> 01:09:50,160
انه لي ، جوني

729
01:09:50,180 --> 01:09:51,739
لا ، اتركه لي

730
01:09:52,540 --> 01:09:55,453
انا اعتقد ان لدي ديون يجب ان اسددها له

731
01:10:02,540 --> 01:10:07,012
حسناً ، غريغوري عندما تكون مستعدا
ساكون منتظراً لك

732
01:10:27,300 --> 01:10:29,417
اعتذر للمقاطعة

733
01:10:30,500 --> 01:10:31,456
استمر

734
01:10:33,860 --> 01:10:35,010
اخائف ، غريغوري؟

735
01:10:36,220 --> 01:10:37,336
هل أنت متوتر؟

736
01:11:19,380 --> 01:11:24,000
الأمر كله لا يروق لي
كان يجب أن يعود بالفعل في هذا الوقت

737
01:11:24,020 --> 01:11:25,818
أنا قلق أيضا حولهم

738
01:11:26,620 --> 01:11:32,218
على الرغم من ذلك الاخوة لاسيتر ربما توقفو
في مكان ما لشرب كأس من البيرة او التسوق

739
01:11:34,180 --> 01:11:38,618
ما لم يعودوا سابقى قلقاً

740
01:11:40,020 --> 01:11:42,960
ان فشل الاخرون بالقيام بذلك
ساعالج الامر بنفسي

741
01:11:42,980 --> 01:11:47,372
لماذا انت متوتر ان كانوا فشلوا
لديك ما يكفي من الأرض والمال ايضا

742
01:11:48,100 --> 01:11:50,200
برأيي ان تتراجع عما تقوم به

743
01:11:50,220 --> 01:11:51,880
لم اسألك عن رأيك

744
01:11:51,900 --> 01:11:54,699
لم يفت الأوان بعد لأن نكون سعداء

745
01:11:54,900 --> 01:11:59,736
يجب على المرء أن يعيش من أجل الآخر
، وليس لدينا سبب يجعلنا بلا رحمة

746
01:12:00,020 --> 01:12:02,012
لننسى هذا العمل ، ستيف
لنذهب

747
01:12:02,260 --> 01:12:03,899
وابنك انسيت هذا الامر

748
01:12:04,060 --> 01:12:09,180
هذا الصبي لا يتوقف حتى ينتقم
لوالده وحضر لاخذ كل شيء يخصنا

749
01:12:09,280 --> 01:12:14,171
انه ليس ابني ستيف
نستطيع ان نغادر من هنا ونبدأ حياة جديدة معاً

750
01:12:14,300 --> 01:12:15,256
بالضبط

751
01:12:16,780 --> 01:12:18,055
الى اين تريد ان تذهب؟

752
01:12:19,020 --> 01:12:21,216
لاتأكد من انه قتل

753
01:12:21,460 --> 01:12:24,771
وإذا كان لا ساقتله انا
ولا احد يستطيع ايقافي حتى انتي

754
01:12:28,500 --> 01:12:29,640
يوم جيد يا قاضي

755
01:12:29,660 --> 01:12:32,459
اترى اليوم مناسب لقرائة الجريدة

756
01:12:32,700 --> 01:12:34,976
انها تخبرك باشياء مهمة

757
01:12:35,180 --> 01:12:36,136
على سبيل المثال:

758
01:12:36,380 --> 01:12:41,296
تراخيص للشركة الجنوبية

759
01:12:41,620 --> 01:12:45,136
لبناء سكة حديدية تمر عبر بلاكستون

760
01:12:45,500 --> 01:12:46,570
انا استغرب انك لاتعرف بذلك

761
01:12:47,340 --> 01:12:51,129
انا قرأت عن ذلك ونادرا ما ظهرت بالصحف في
هذه المنطقة لبعض الوقت

762
01:12:51,380 --> 01:12:52,097
اجلس

763
01:12:52,740 --> 01:12:55,300
أنا فقط أريد أن أسألك سؤال واحد:

764
01:12:55,900 --> 01:12:59,894
هل اهتم أي شخص مؤخرًا
بتسجيل العقارات؟

765
01:13:00,180 --> 01:13:02,649
نعم ،  الشريف الجديد

766
01:13:04,340 --> 01:13:06,059
انا لم استغرب

767
01:13:13,300 --> 01:13:15,120
انه ستيف روجرز قادم
ويبدوا عليه القلق

768
01:13:24,340 --> 01:13:26,240
ما الأمر يا روجرز هل حدث خطأ ما؟

769
01:13:27,540 --> 01:13:30,180
لقد قتل ال لاسيتر وكل الآخرين

770
01:13:30,420 --> 01:13:32,080
قتلوا على يد هذان صائدا الجوائز

771
01:13:32,100 --> 01:13:32,692
ماذا ننتظر

772
01:13:32,820 --> 01:13:35,016
لنذهب ونصنع مقبرة لهذان الاثنان

773
01:13:35,140 --> 01:13:38,212
انا اقدر قلقك لوغان , سنفعل
ذلك لكن ليس وقته الان

774
01:13:38,460 --> 01:13:40,053
في هذه اللحظة ، ابق هادئًا

775
01:13:41,620 --> 01:13:42,576
استمع لي بوب

776
01:13:43,540 --> 01:13:47,170
أنا متأكد من أن أحدهما
هو ابن آلن ريد

777
01:13:48,180 --> 01:13:49,853
هذا مستحيل

778
01:13:50,500 --> 01:13:51,934
لايمكن ان يكون ذلك الطفل

779
01:13:52,460 --> 01:13:55,453
هذا ليس مستحيل
انه ابن ريد

780
01:13:57,060 --> 01:13:59,177
ماذا تنوي أن تفعل الآن؟

781
01:14:02,220 --> 01:14:07,090
لدي خطة وستساعدني للقيام بها

782
01:14:25,075 --> 01:14:26,336
يا الهي

783
01:15:14,780 --> 01:15:20,378
في أحد الأيام وعدت بعدم
استخدام مسدس بعد الآن

784
01:15:20,460 --> 01:15:21,894
كنتي تعلمين اني كنت صادقا بذلك

785
01:15:21,980 --> 01:15:25,178
اليوم كما في ذلك اليوم
سأدافع عن نفسي

786
01:15:25,380 --> 01:15:27,736
لا اريدك ان تذهب ستيف

787
01:15:27,980 --> 01:15:31,496
انت لاتستطيع مواجهته انه قاتل محترف
لن تنجو انا متأكدة

788
01:15:31,820 --> 01:15:34,415
اختلطت الامور عليكي
ستعلمين اني قادر عليه قريبا

789
01:15:35,740 --> 01:15:38,209
انها نكتة ان تذهب لوحدك
ماذا حدث لك

790
01:15:38,540 --> 01:15:39,559
انتي تسألين اسئلة كثيرة

791
01:15:39,835 --> 01:15:41,220
انا سامتطي حصانا واذهب الان

792
01:15:43,499 --> 01:15:44,851
أنا لا أسمح ان تقفي بطريقي

793
01:15:45,138 --> 01:15:48,899
ستلاقي مصير ال لاسيترز
فقط استمع لي الان يا ستيف

794
01:15:49,354 --> 01:15:52,218
انا احذرك من قتل ذلك الولد

795
01:15:55,780 --> 01:15:56,736
فريد

796
01:16:00,900 --> 01:16:01,856
فريد!

797
01:16:12,300 --> 01:16:12,800
مرحبا

798
01:16:12,820 --> 01:16:13,697
فريد

799
01:16:14,060 --> 01:16:16,894
يجب أن نجدهم الآن
أحتاج لمساعدتك لقتلهم

800
01:16:16,980 --> 01:16:17,936
هي اشربت شيء ما

801
01:16:18,380 --> 01:16:19,973
لقد قتلوا ال فورست

802
01:16:21,100 --> 01:16:22,375
لقد قتلوهم

803
01:16:23,620 --> 01:16:25,532
الجميع مقتولين

804
01:16:26,060 --> 01:16:29,895
لقد كانو مليئين بالرصاص

805
01:16:30,095 --> 01:16:31,095
كيف سانسى حزني عليهم

806
01:16:36,416 --> 01:16:38,124
لقد دفنتهم بيدي

807
01:16:39,140 --> 01:16:40,540
اخر واحدة كانت اليزابيث

808
01:16:42,620 --> 01:16:44,339
أنا آسف يا جوني

809
01:16:44,620 --> 01:16:47,135
أنا أعرف ماذا تشعر تجاه اليزابيث

810
01:16:49,380 --> 01:16:51,497
لا يمكنك فهم ذلك

811
01:16:52,540 --> 01:16:54,213
لم يكن مجرد شغف

812
01:16:57,940 --> 01:16:59,818
كانت جزء مني

813
01:17:01,860 --> 01:17:05,331
فهمت للمراة الاولى ماذا يعني

814
01:17:07,360 --> 01:17:13,219
الموت

815
01:17:14,180 --> 01:17:16,092
اتعرف من قام بذلك ؟

816
01:17:16,860 --> 01:17:18,260
لا اعرف

817
01:17:18,700 --> 01:17:24,492
لكني اعرف انني ساجدهم
اقسم انني ساجدهم واقتلهم

818
01:17:25,420 --> 01:17:27,457
توقف جوني
اهدأ

819
01:17:57,060 --> 01:17:59,131
اتعرف اين يريد ان ياخذنا ؟

820
01:17:59,331 --> 01:18:00,331
نعم

821
01:18:00,531 --> 01:18:01,531
نحن نعرف الطرق حق المعرفة

822
01:18:06,531 --> 01:18:08,682
كما في تورتون
كما في تورتون

823
01:19:10,980 --> 01:19:12,000
ماذا تنوي أن تفعل؟

824
01:19:12,020 --> 01:19:15,730
لا شيء , إنها مجرد خدعة قديمة

825
01:20:39,700 --> 01:20:40,690
لا تطلق النار علي

826
01:20:42,860 --> 01:20:44,770
لاتطلق

827
01:20:45,295 --> 01:20:48,174
لاتطلق النار انه انا واتسون

828
01:21:23,300 --> 01:21:24,865
انه الشريف

829
01:21:32,965 --> 01:21:34,686
من يستطيع فعلها

830
01:22:41,300 --> 01:22:42,256
لنتحرك من هنا

831
01:23:14,900 --> 01:23:18,132
سام ، استمر باطلق النار
،انت تعال معي

832
01:24:21,660 --> 01:24:24,380
لا أفهم اي شيء مما يحدث
و أنت ؟

833
01:24:25,860 --> 01:24:26,816
انا افهم

834
01:24:28,300 --> 01:24:30,019
الآن أنا أفهم كل شيء

835
01:24:49,940 --> 01:24:52,500
لماذا تضحك بحق الجحيم؟

836
01:24:54,060 --> 01:24:59,692
لا يمكن ان اصدق حقاً  لقد حولنا نفسنا
إلى اثنين من اهم موظفي العدالة

837
01:25:01,420 --> 01:25:03,139
سعيد لسماع ذلك

838
01:25:04,580 --> 01:25:05,760
بما أنك تعرف كل شيء ، أخبرني

839
01:25:05,780 --> 01:25:09,091
لماذا أطلقت هذه المرأة على زوجها

840
01:25:09,940 --> 01:25:11,420
هذه قصة مضحكة

841
01:25:11,580 --> 01:25:13,333
انها حول المسدس الذي وجدناه

842
01:25:13,560 --> 01:25:16,336
لكن كان لديها بعض الافكار الخاطئة
ان لديها ذكريات سيئة

843
01:25:16,536 --> 01:25:20,398
وفي النهاية سيدة روجرز صنعت حتف السيد روجرز

844
01:25:21,300 --> 01:25:22,575
لقد قامت بقتله

845
01:25:23,500 --> 01:25:24,934
فعلت ذلك من أجلك يا جوني

846
01:25:25,100 --> 01:25:27,057
إنها مقتنعة أنك ابنها

847
01:25:27,300 --> 01:25:30,359
أنني ابنها؟
نعم هذا هو الامر

848
01:25:31,621 --> 01:25:34,936
ماهذا الجحيم , لنذهب ونخبرها انها مخطئة

849
01:25:36,100 --> 01:25:38,740
إذا كانت مقتنعة بذلك ، لا تحبطها؟

850
01:25:39,287 --> 01:25:45,354
لازالت حياتنا مستمرة  ،لكلانا
لنتحرك الى مدينة اخرى

851
01:25:47,360 --> 01:25:51,620
لنذهب لاخرى , ماذا عن وايومنغ؟
لا , انهم يبحثون عني هناك

852
01:25:52,020 --> 01:25:52,771
حسنا

853
01:25:53,040 --> 01:25:54,305
لنذهب الى كولورادو

854
01:25:56,097 --> 01:25:58,069
كولرادو

855
01:25:58,720 --> 01:26:01,069
ارجوا ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
تقبلوا تحياتي
سجـــــاد المــوســــوي

