1
00:00:56,066 --> 00:00:57,225
هل يمكنك رؤيتها

2
00:00:57,266 --> 00:00:58,355
خذ وقتك

3
00:00:58,386 --> 00:01:00,435
تهانى يا ابى

4
00:01:06,605 --> 00:01:07,384
اوه , هه

5
00:01:14,775 --> 00:01:16,695
بعد اسبوع,
ولكن هاهى هناك.

6
00:01:29,394 --> 00:01:32,275
ثمانيه شهور فى الموانئ افريقيا
ولكنه عاد اليك

7
00:01:32,584 --> 00:01:33,324
شكرا لك

8
00:01:33,355 --> 00:01:35,174
هل ترينه , مرسيدس

9
00:01:39,135 --> 00:01:40,134
السيد مورييل

10
00:01:40,174 --> 00:01:41,144
نعم, عزيزتى

11
00:01:42,254 --> 00:01:43,733
الاعلام عند منتصف السارى

12
00:01:49,395 --> 00:01:51,044
فرناند , ماذا يعنى هذا ؟

13
00:02:04,924 --> 00:02:08,614
ادموند ولدى العزيز
انا مسرور لرؤيتك

14
00:02:09,603 --> 00:02:12,953
ولكن ماذا يعنى العلم؟
اين الكابتين لكلير ؟

15
00:02:12,993 --> 00:02:15,713
لقد حدثت مأساه
فى البحر سيدى

16
00:02:15,753 --> 00:02:18,443
لقد توفى الكابتن
شيبا ديبوكى, سيدى

17
00:02:18,474 --> 00:02:19,493
بسبب حمى فى الرأس

18
00:02:19,994 --> 00:02:21,753
ليكلير؟
مات ؟

19
00:02:21,783 --> 00:02:23,512
دفن فى البحر , سيدى

20
00:02:23,753 --> 00:02:24,873
والحموله ؟

21
00:02:24,914 --> 00:02:27,473
كلها بخير , سيدى
اظنك ستجد

22
00:02:27,513 --> 00:02:30,072
كل شئ لك
مرضيا ,سيدى مورييل

23
00:02:30,194 --> 00:02:31,293
احسنت

24
00:02:32,523 --> 00:02:36,372
بعد سوء الحظ ذلك
من تحمل المسئوليه , انت؟

25
00:02:37,194 --> 00:02:40,163
كما تعلم سيدى ,بصعوبه
وبانقطاع النفس

26
00:02:40,193 --> 00:02:43,082
عن جسد الكابتن الطيب
بعدها سيدى

27
00:02:43,123 --> 00:02:46,692
اغتصب دانتيس القياده
بدون استشاره من احد

28
00:02:48,393 --> 00:02:51,122
وكمعاون للكابتن كان على
ان اتولى القياده , سيدى

29
00:02:51,153 --> 00:02:53,253
حسنا فعلت يا بنى
جيد جدا

30
00:02:53,283 --> 00:02:57,443
بعد الموت فى البحر , ادموند
اقل من ذلك يكون تافها

31
00:02:57,473 --> 00:02:59,272
ولكن هل كانت هناك اى احداث اخرى ينبغى

32
00:02:59,303 --> 00:03:01,302
ان احيط بها علما؟
نعم سيدى,واحده

33
00:03:01,332 --> 00:03:03,322
احضر السجين

34
00:03:06,943 --> 00:03:08,092
كاديروس ؟

35
00:03:08,403 --> 00:03:10,512
منذ اربع ايام واثنا
مراسم الدفن , كان

36
00:03:10,553 --> 00:03:12,622
قد ضبط يسرق المخازن
فى مقدمه المركب

37
00:03:12,662 --> 00:03:13,921
حقا ؟ , كاديروس

38
00:03:13,952 --> 00:03:16,672
هل اضفت الان
السرقه الحقيره الى

39
00:03:16,712 --> 00:03:17,642
انجازاتك الاخرى ؟

40
00:03:17,672 --> 00:03:21,611
اذا جلالته , سيد دانتيس ,
قال ذلك , اذا فانا لص

41
00:03:21,642 --> 00:03:23,051
هل نفكر فى تسليمه
الى الشرطه

42
00:03:24,532 --> 00:03:26,251
انا لن اسجن اى رجل
اعتاد على

43
00:03:26,293 --> 00:03:27,262
حريه البحار , سيدى

44
00:03:28,202 --> 00:03:29,672
ولكنى لا اريده على
سفينتى

45
00:03:30,112 --> 00:03:31,771
مركبك , ايها الرجل الصغير

46
00:03:32,472 --> 00:03:35,031
- انا تكلمت
- كقبطان فعلى للسفينه , انا اعلم

47
00:03:35,242 --> 00:03:36,851
وطبقا لذلك
ماهى اوامرك ؟

48
00:03:37,062 --> 00:03:40,712
انت حر يا كاديروس , ولكن
لا ترينى وجهك ثانيه

49
00:03:40,741 --> 00:03:44,371
يجب ان تكف عن ان تكون كريما
مع العالم , سيد دانتيس

50
00:03:44,671 --> 00:03:46,661
الرب سوف يغير

51
00:03:50,061 --> 00:03:53,851
ابى , دانجلر اخبرنى انه فى الطريق الى الوطن

52
00:03:53,882 --> 00:03:54,932
رست السفينه فى البا

53
00:03:55,132 --> 00:03:58,221
البا ؟
لماذا البا ؟

54
00:03:58,321 --> 00:04:00,120
سفينتى ليس لها اعمال فى البا

55
00:04:00,151 --> 00:04:02,521
اوامر الكابتن ياسيدى
وكان الكابتن

56
00:04:02,552 --> 00:04:03,591
الرجل الوحيد الذى نزل الى الشاطئ

57
00:04:03,621 --> 00:04:07,311
لماذا ؟هل يمكن ان يكون له بعض الاعمال
مع نابليون ؟

58
00:04:07,351 --> 00:04:11,000
لم يخبرنى عن الغرض
من زياره الجزيره ,سيدى

59
00:04:11,041 --> 00:04:13,400
غريب
غريب جدا

60
00:04:14,221 --> 00:04:17,220
هل ترك اى اوراق
من خلفه ؟ وصيه اخيره؟

61
00:04:17,231 --> 00:04:21,291
عند وفاته , سيدى
قد اعطانى هذا

62
00:04:22,760 --> 00:04:24,030
لاعنوان عليه.

63
00:04:24,941 --> 00:04:26,330
اخبرنى الى اين
اوصله , سيدى

64
00:04:26,370 --> 00:04:27,620
لدى كامل تعليماته

65
00:04:27,661 --> 00:04:29,700
حسنا , ستحل المساله نفسها بنفسها
ادموند

66
00:04:29,731 --> 00:04:30,550
هها؟

67
00:04:30,951 --> 00:04:34,490
اه, حسنا يجب ان  لا نتحدث
اليك طويلا

68
00:04:34,901 --> 00:04:37,950
اذهب يا بنى
هناك امور شخصيه اهم بكثير

69
00:04:37,981 --> 00:04:40,190
مورييل العجوز
ينتظرك , اذهب

70
00:04:42,880 --> 00:04:43,709
مرسيدس

71
00:05:11,620 --> 00:05:13,530
هيه, عضو اخر
لهذا النادى

72
00:05:13,560 --> 00:05:14,440
اى نادى؟

73
00:05:15,340 --> 00:05:18,169
النادى الخاص
بتدمير ادموند دانتيس

74
00:05:19,882 --> 00:05:21,389
ربما تفضل ذلك
اليس ذلك ايها الملازم ؟

75
00:05:22,240 --> 00:05:24,170
الا تفضل طريقا سالكا الى

76
00:05:24,200 --> 00:05:26,099
ابنه عمك الرقيقه
الصغيره الرقيقه , مرسيدس

77
00:05:27,389 --> 00:05:29,038
لاتذكر اسم مرسيدس فى حانتك

78
00:05:29,080 --> 00:05:32,539
اجلس
لو سمحت

79
00:05:33,849 --> 00:05:37,889
تمهل , اهذأ ,
استمع الى

80
00:05:39,089 --> 00:05:45,809
هه, افتكر انى ارى طريق
لازاحه هذا العائق

81
00:05:45,849 --> 00:05:47,699
من حياه كل مننا

82
00:05:48,269 --> 00:05:51,268
سؤال : ما هو مصير البونابرتيين

83
00:05:51,309 --> 00:05:53,498
فى اوقات الزحف تلك ؟

84
00:05:53,538 --> 00:05:55,668
هل  هو بونابرتى

85
00:05:55,699 --> 00:05:59,208
فى طريق العوده رست
سفينتنا فى البا

86
00:06:01,248 --> 00:06:02,768
ذهب الكابتن الى الشاطئ

87
00:06:02,808 --> 00:06:06,807
بعد ذلك بيومين, قبل ان يموت
سلم دانتيس مظروف

88
00:06:06,838 --> 00:06:09,018
- وعليه
- وبالتالى استخدم خيالك

89
00:06:09,058 --> 00:06:12,517
انا اخمن ان الكابتن ليكلير
ذهب الى الشاطئ لكى

90
00:06:12,548 --> 00:06:15,678
يلتقى ببونابرت نفسه
وانا اخمن ان

91
00:06:15,689 --> 00:06:21,178
المظروف يحتوى على اوامر سريه
انا اقترح ان نستغل

92
00:06:22,261 --> 00:06:24,457
كلما هو ممكن فى ذلك الموقف

93
00:06:24,498 --> 00:06:27,578
اصحى ,ورق , حبر

94
00:06:27,618 --> 00:06:29,907
لحظه واحده ياسيدى
من فضلك لحظه واحده

95
00:06:33,747 --> 00:06:34,587
ادموند

96
00:06:34,627 --> 00:06:35,587
نعم , ابى

97
00:06:35,618 --> 00:06:39,737
انا رجل عجوز بدون اخلاق
ولكنى يجب ان اسال مسز هايجنز سؤال واحد

98
00:06:39,768 --> 00:06:40,717
ما هو ؟

99
00:06:40,748 --> 00:06:44,277
هذا الملازم الصغير , ابن عمك ,
فيرناند مانديجو

100
00:06:44,317 --> 00:06:46,187
لقد اخبرت بانه يحبك كثيرا

101
00:06:46,217 --> 00:06:49,407
لقد احب فرناند مانديجو و فقد
الطريق الى العالم ,ياابى

102
00:06:49,437 --> 00:06:52,557
فرناند شاب صغير مولع . اسبانى

103
00:06:53,338 --> 00:06:55,737
انا لا اريد ان ياتى اليك فى احدى الامسيات المظلمه

104
00:06:55,778 --> 00:06:57,167
بهذا السكين الطويل

105
00:06:57,207 --> 00:06:59,516
شفرتى ستكون مناسبه لاى سكين اسبانى

106
00:06:59,547 --> 00:07:00,346
ولكن ....

107
00:07:00,388 --> 00:07:03,028
ابى هذا ليس وقتا للافكار السيئه

108
00:07:03,057 --> 00:07:04,736
لدينا انباء طيبه لك فى المساء

109
00:07:04,777 --> 00:07:05,886
نعم , اخبريه الان

110
00:07:06,017 --> 00:07:09,537
الان ماندينجو اظن انه من الافضل ان تكتبه

111
00:07:09,577 --> 00:07:13,066
فيدى رقيقه جدا
ها ها وهذا يحتاج

112
00:07:13,097 --> 00:07:16,386
شئ اكثر خشونه.
هه عنونه , هه

113
00:07:16,426 --> 00:07:20,255
المدعى ,
ميناء مارسيليا

114
00:07:20,297 --> 00:07:21,296
المدعى ,اه
ابدأ كما يلى , اه سيدى

115
00:07:28,277 --> 00:07:29,196
كابتن ؟

116
00:07:29,236 --> 00:07:30,426
نعم , لقد نصبت قبطانا

117
00:07:30,456 --> 00:07:34,486
بمائه جنيه ذهبى
تدفع للرحله الواحده مع نصيبا من الارباح

118
00:07:34,527 --> 00:07:35,936
ولدى , و لدى

119
00:07:35,967 --> 00:07:37,346
اخبره الباقى

120
00:07:38,326 --> 00:07:42,286
مع اول نقود المسها
سوف يكون لك

121
00:07:42,316 --> 00:07:44,846
منزل ملك لك بحديقه

122
00:07:44,876 --> 00:07:51,096
لكى تزرع زهورك و كرمه مزهره

123
00:08:05,466 --> 00:08:06,805
- ماذا ترى ؟

124
00:08:08,026 --> 00:08:08,936
اه , لا شئ

125
00:08:12,355 --> 00:08:13,145
لاشئ

126
00:08:13,575 --> 00:08:15,964
ممكن الان ان اعلنكما كزوجا وزوجه

127
00:08:16,165 --> 00:08:19,075
الان,عندما اقول تلك الكلمات ,باكر

128
00:08:19,326 --> 00:08:21,136
العريس سيقبل العروسه

129
00:08:23,605 --> 00:08:25,615
اه, ليس الان , باكر
انا قلت

130
00:08:25,655 --> 00:08:26,835
فى الزفاف باكر

131
00:08:26,866 --> 00:08:29,275
الان, الاورج سيبدأ ثانيه

132
00:08:29,305 --> 00:08:31,634
وسوف تاخذ بذراعهاا

133
00:08:31,676 --> 00:08:35,095
وتتقدم بها
عبر الممشى الى خارج الكنيسه

134
00:08:35,135 --> 00:08:36,725
افعل ذلك , افعل ذلك , افعل ذلك

135
00:08:37,615 --> 00:08:41,505
بعدذلك العائله و الاصدقاء سيستديرون ويتبعونهم عبر الممشى

136
00:08:44,394 --> 00:08:47,273
لا , لا , باكرا , انا قلت
ليس اليوم

137
00:08:47,355 --> 00:08:49,274
باكر , باكر
انا قلت

138
00:08:53,735 --> 00:08:56,074
...باكر
من اجل الزفاف

139
00:08:56,115 --> 00:08:57,964
لا تنسى

140
00:08:58,005 --> 00:08:59,814
ها , ها , ها

141
00:09:03,545 --> 00:09:04,514
ادموند دانتيس

142
00:09:05,595 --> 00:09:06,894
هذا اسمى , سيدى

143
00:09:07,055 --> 00:09:08,224
انت مقبوض عليك

144
00:09:14,235 --> 00:09:15,094
ما معنى ذلك

145
00:09:15,694 --> 00:09:16,653
ما تهمتى ؟

146
00:09:19,234 --> 00:09:21,913
ادموند

147
00:09:27,544 --> 00:09:29,434
هوه , ماذا حدث ؟

148
00:09:30,054 --> 00:09:31,654
ارفع يدك عنها

149
00:09:31,903 --> 00:09:33,163
لا تلمسها

150
00:09:45,163 --> 00:09:46,862
انت رفيق لارجس؟

151
00:09:46,893 --> 00:09:48,533
- نعم , سيدى المدعى

152
00:09:48,564 --> 00:09:50,653
انت لايبدو عليك انك ترتدى زيا للمؤامره

153
00:09:50,684 --> 00:09:52,573
مؤامره ؟

154
00:09:53,233 --> 00:09:55,643
لقد قبض على اثناء بروفه لزفافى

155
00:09:55,683 --> 00:09:57,593
باكرا, سوف اتزوج

156
00:09:57,623 --> 00:10:00,703
هل كنت يوما فى خدمه مغتصب السلطه, بونابرت؟

157
00:10:00,733 --> 00:10:02,223
بونابرت ؟

158
00:10:03,113 --> 00:10:04,663
بونابرت , ماذا تقول سيدى؟

159
00:10:04,703 --> 00:10:05,583
انا لم افعل...

160
00:10:05,623 --> 00:10:08,802
لقد رصد ان ميولك السياسيه متطرفه

161
00:10:09,552 --> 00:10:14,182
ميول , سيدى
الابحار هو كل ما اعرفه

162
00:10:14,223 --> 00:10:19,333
هو عملى ,انا احب البحر
احب خطيبتى , احب ابى

163
00:10:19,373 --> 00:10:23,583
تلك هى ميولى
لو كانت سياسيه اكثر مما هى عليه

164
00:10:23,623 --> 00:10:25,422
كما تقول , سيدى
تطرفا

165
00:10:31,662 --> 00:10:32,661
انا اصدق هذا

166
00:10:33,973 --> 00:10:35,513
هل يمكنك تمييز تلك الكتابه؟

167
00:10:37,742 --> 00:10:38,471
لا , سيدى

168
00:10:38,513 --> 00:10:39,232
امتاكد انت؟

169
00:10:44,082 --> 00:10:44,892
اصحيح هى ؟

170
00:10:45,122 --> 00:10:45,871
لا , سيدى

171
00:10:47,452 --> 00:10:49,172
هل اعطاك قبطانك مظروفا

172
00:10:49,862 --> 00:10:50,701
نعم , سيدى

173
00:10:50,732 --> 00:10:51,542
اين هو ؟

174
00:10:52,172 --> 00:10:53,121
انا احمله معى

175
00:10:53,162 --> 00:10:54,132
اعطينى اياه

176
00:10:54,162 --> 00:10:55,582
لقد اعطيته كلمتى , سيدى

177
00:10:55,622 --> 00:10:57,671
انا امرك باسم الملك ان تعطينى اياه

178
00:10:58,392 --> 00:11:03,112
باسم الملك , طبعا

179
00:11:14,672 --> 00:11:15,841
ماذا يقول , سيدى

180
00:11:20,111 --> 00:11:22,840
هل علمت بمحتوى هذا الخطاب

181
00:11:23,031 --> 00:11:25,021
ربما قد لا تكون تحمله لشخصك

182
00:11:25,061 --> 00:11:27,010
والا كنت انكرت
اى معرفه به

183
00:11:27,052 --> 00:11:27,951
عندما سالتك عنه

184
00:11:28,511 --> 00:11:30,240
وبما انك حقيقه
سلمتنى اياه

185
00:11:30,281 --> 00:11:32,921
فهذا يثبت
برأتك من

186
00:11:32,961 --> 00:11:34,191
تورطك فى هذا الشأن

187
00:11:36,221 --> 00:11:38,490
اذا فبما اننى برئ
سيدى ..

188
00:11:38,531 --> 00:11:40,770
يمكنك الان العوده
الى عروستك

189
00:11:41,341 --> 00:11:42,940
بارك الله فيك,
سيدى , دى فيلافورت.

190
00:11:45,631 --> 00:11:46,731
هناك امر اخر

191
00:11:47,511 --> 00:11:48,260
نعم سيدى

192
00:11:48,301 --> 00:11:49,820
لا ارى عنوان
على المظروف

193
00:11:49,850 --> 00:11:52,019
لقد اخبرت متى والى
اين اقوم بتوصيله

194
00:11:52,051 --> 00:11:52,591
متى؟

195
00:11:52,630 --> 00:11:53,550
ليلا, سيدى

196
00:11:53,591 --> 00:11:55,061
لاى عنوان ؟

197
00:11:55,100 --> 00:11:56,358
شارع منتاين 15

198
00:11:56,571 --> 00:11:58,501
لشخص معين
هناك ؟

199
00:11:58,540 --> 00:12:00,430
نعم , سيدى , السيد نورتييه

200
00:12:10,110 --> 00:12:11,410
قول الاسم مره ثانيه

201
00:12:11,800 --> 00:12:13,449
فرانسوا دى نورتييه

202
00:12:16,270 --> 00:12:17,620
هذا كل شئ سيدى ,
ممكن امشى

203
00:12:17,660 --> 00:12:19,148
لا  لا  يوجد
بعض من الاسئله الاخرى

204
00:12:19,870 --> 00:12:22,619
هل تعرف هذا الشخص
هذ ال .. نورتييه ؟

205
00:12:22,650 --> 00:12:23,519
اوه , لا سيدى

206
00:12:23,550 --> 00:12:25,769
هل نطقت
بهذا الاسم لاى شخص

207
00:12:25,800 --> 00:12:27,799
لا , لا احد عداك , سيدى

208
00:12:29,050 --> 00:12:29,810
حسنا .

209
00:12:30,080 --> 00:12:33,178
اسف انى اقول لك هذا ,
لا استطيع ان اسمح لك بالانصراف الان .

210
00:12:33,220 --> 00:12:34,769
و لما لا سيدى

211
00:12:34,810 --> 00:12:37,899
انه اعتقال سياسى
يجب على احتجازك لليله واحده

212
00:12:37,939 --> 00:12:39,499
هذا هو القانون , للاسف

213
00:12:40,350 --> 00:12:43,069
سيسمح لك بالانصراف صباحا
انا اضمن لك هذا

214
00:12:43,110 --> 00:12:46,258
كما ترى المسؤليه الرئيسيه
ضدك

215
00:12:46,289 --> 00:12:47,659
هى هذا الخطاب

216
00:12:48,349 --> 00:12:53,338
وبدون الخطاب فلا يوجد
قرينه ضدك  من اى نوع

217
00:12:54,769 --> 00:12:58,328
سيدى دى فيلافورت
انت , رجل طيب

218
00:13:00,009 --> 00:13:03,438
الان انصت جيدا
لو اى شخص سالك

219
00:13:03,989 --> 00:13:06,518
انت لم تنطق بكلمه
بخصوص هذا الخطاب

220
00:13:07,659 --> 00:13:08,818
لا , سيدى لن انطق

221
00:13:08,849 --> 00:13:11,338
ولم تسمع ابدا, قط
باسم نورتييه

222
00:13:11,899 --> 00:13:12,548
ابدا !

223
00:13:13,049 --> 00:13:14,018
رائع

224
00:13:18,219 --> 00:13:20,448
سيتم اخذك الى
قصر العدل

225
00:13:20,489 --> 00:13:22,469
فقط الليله
لا تقلق

226
00:13:22,509 --> 00:13:24,288
انه , فقط
اجراء شكلى

227
00:13:24,759 --> 00:13:25,498
خذوه

228
00:13:34,038 --> 00:13:35,477
نورتييه

229
00:13:35,549 --> 00:13:36,408
نورتييه

230
00:13:38,109 --> 00:13:41,408
ايجب ان يلاحقنى ذلك الاسم
كروح شريره حتى قبرى

231
00:13:48,968 --> 00:13:51,587
اسف , سيدى , هذا ليس الطريق
الى قصر العدل

232
00:13:56,537 --> 00:14:00,097
سيدى , باسم الرحمه
الى اين تأخذنى ؟

233
00:14:00,138 --> 00:14:04,127
ساعطيك , باسم الرحمه , نصيحه جيده
اغلق فمك

234
00:14:04,168 --> 00:14:06,297
سيدى , اخبرنى السيد دى فيلافورت
اننا ذاهبون الى ...

235
00:14:06,338 --> 00:14:08,847
الشاب الصغير ..
دائما ما يستمع الى النصح

236
00:14:23,727 --> 00:14:25,617
مساء الخير سيد , نورتييه

237
00:14:26,737 --> 00:14:27,887
ما هذا ,بحق الشيطان

238
00:14:27,917 --> 00:14:29,197
لقد كنت فى انتظار
رساله ما

239
00:14:29,847 --> 00:14:32,267
ولكن ليس منك انت
هذا مستحيل

240
00:14:32,307 --> 00:14:34,696
انا , لا   لا
لاوضح الظروف

241
00:14:34,726 --> 00:14:38,326
عن طريق الصدفه
حامل الرساله قد تم اعتراضه

242
00:14:39,017 --> 00:14:39,666
والرساله

243
00:14:39,706 --> 00:14:40,586
دمرت

244
00:14:40,617 --> 00:14:41,466
اجلس

245
00:14:43,427 --> 00:14:46,476
الورقه قد دمرت
والرساله الان كتبت

246
00:14:46,507 --> 00:14:49,516
هنا, الوقائع , و الاسماء
والتواريخ و الاماكن

247
00:14:50,167 --> 00:14:52,487
كل التفاصيل الصغيره
لامبراطورك الغالى

248
00:14:52,527 --> 00:14:55,117
وعن نيته للهروب
من البا

249
00:14:55,836 --> 00:14:59,046
لايوجد لدى نيه
لاخبارك عنها

250
00:14:59,546 --> 00:15:01,086
انه من الجيد ان اراك , يا بنى

251
00:15:01,116 --> 00:15:02,625
ومن الجيد ان اراك , ابتى

252
00:15:03,066 --> 00:15:05,885
اعرف انك ابدا لن
تخون رفاقك

253
00:15:05,916 --> 00:15:08,686
ولكنك سوف تخونهم ,
لو لم تفعل بالضبط

254
00:15:08,716 --> 00:15:11,446
ما ساقول لك
والا عندها سابوح باسمائهم جميعا

255
00:15:11,476 --> 00:15:12,926
للبوليس

256
00:15:13,466 --> 00:15:15,145
دائما شيطان ماكر

257
00:15:15,856 --> 00:15:18,185
دائما انانى
حيوان ضئيل

258
00:15:18,276 --> 00:15:20,426
لقد كنت دائما
سرى المقلق

259
00:15:20,466 --> 00:15:22,575
منذ ان بدأت
وظيفتى العامه

260
00:15:23,026 --> 00:15:25,905
والدى ,هو
تابع لنابليون

261
00:15:26,866 --> 00:15:30,285
لقد عشت مع
خوفى من اكتشاف ذلك لمده طويله كافيه

262
00:15:30,925 --> 00:15:34,854
ايامك لهذا الادعاء السخيف
قد ولت

263
00:15:34,896 --> 00:15:38,785
من الان فصاعدا لن تكون ابدا
بعيد عن نظرى

264
00:15:38,875 --> 00:15:42,754
حقا ,ستاتى معى الليله
الى باريس

265
00:15:42,785 --> 00:15:44,194
الى باريس ؟

266
00:15:44,235 --> 00:15:47,234
نعم , نعم , فيما يبدو ان لدى اخبار
لحكومه جلالته

267
00:15:47,685 --> 00:15:52,895
اوه, لا تقلق , فلن اعطى
اسماء من اشترك فى الهروب

268
00:15:52,965 --> 00:15:56,834
فقط الوقائع التى
ستكون كافيه , فيما اعتقد ,لاثاره دهشه

269
00:15:56,875 --> 00:16:00,704
البيرقراطيه ,فى باريس
وتعيدنى الى دائره الاهتمام

270
00:16:00,735 --> 00:16:02,184
لدى الملك , نفسه

271
00:16:03,505 --> 00:16:06,284
ستكون عندئذ ابا
لرجل مهم

272
00:16:06,885 --> 00:16:09,174
الا يسعدك .. هذا ؟

273
00:16:09,345 --> 00:16:10,284
يجب ذلك

274
00:16:36,204 --> 00:16:37,393
انك لن تاخذنى الى هناك

275
00:17:26,793 --> 00:17:27,553
النجده

276
00:17:29,033 --> 00:17:30,183
النجده .. !

277
00:17:30,223 --> 00:17:32,083
- انت هناك .. اهدأ

278
00:17:32,293 --> 00:17:34,772
اين انا ؟
قل لى اين انا ؟

279
00:17:36,403 --> 00:17:39,513
- يا صديقى انت الان
نزيلا فى قلعه ديف

280
00:17:40,812 --> 00:17:44,652
لقد حدث خطأ
لقد امر بدفعى الى قصر العدل

281
00:17:44,692 --> 00:17:48,502
لقد كانت اوامر السيد دى فيلافورت
ابعث الى السيد دى فيلافورت

282
00:17:48,532 --> 00:17:51,422
هل تريد من ان ارسل الى
الملك ايضا او الى الملكه

283
00:17:52,332 --> 00:17:55,742
عد , السيد دى فيلافورت
صديق لى

284
00:17:55,782 --> 00:17:57,431
سوف يكون غاضبا جدا

285
00:17:57,462 --> 00:17:59,082
عد

286
00:17:59,422 --> 00:18:00,701
على الاقل خد خطابا

287
00:18:04,712 --> 00:18:05,812
الى زوجتى

288
00:18:12,892 --> 00:18:13,811
ماذا فعلت ؟

289
00:18:15,912 --> 00:18:17,371
ما جريمتى ؟

290
00:18:26,911 --> 00:18:28,851
الافطار

291
00:18:30,231 --> 00:18:32,391
استمع الى لحظه
فقط لحظه واحده

292
00:18:33,462 --> 00:18:36,671
اخبرنى , كيف يمكننى ان
ارتب لمقابله مامور السجن ؟

293
00:18:37,322 --> 00:18:38,141
يوما ما

294
00:18:38,812 --> 00:18:39,811
يوما ما ؟

295
00:18:40,422 --> 00:18:42,501
ولكننى ساخرج
اليوم .. اليوم !

296
00:18:42,542 --> 00:18:44,841
اوامر السيد دى فيلافورت

297
00:18:44,881 --> 00:18:47,150
- ومن هو السيد دى فيلافورت؟

298
00:19:09,721 --> 00:19:11,220
مرسيدس

299
00:19:21,430 --> 00:19:24,390
ها , ها , ها
جائع , سيدى

300
00:19:24,681 --> 00:19:26,831
هل سنتضور جوعا
ليوم اخر؟

301
00:19:28,840 --> 00:19:29,460
انتظر

302
00:19:35,770 --> 00:19:36,460
انتظر

303
00:19:41,700 --> 00:19:46,239
اها , تلك المعده الصغير المقززه ستظل
خاويه الليله مره اخرى؟

304
00:19:46,699 --> 00:19:47,519
حسنا جدا

305
00:22:50,096 --> 00:22:51,625
هاللو

306
00:22:53,846 --> 00:22:54,466
هاللو

307
00:22:56,745 --> 00:22:57,945
هل انت سجين ؟

308
00:23:02,006 --> 00:23:03,225
هل تسمعنى ؟

309
00:23:53,814 --> 00:23:55,203
من انت ؟

310
00:23:57,404 --> 00:23:58,464
ادمون دانتيس

311
00:23:59,744 --> 00:24:01,454
لماذا انت هنا ؟

312
00:24:03,074 --> 00:24:05,104
لقد قالوا اننى
بونابرتى

313
00:24:06,573 --> 00:24:08,583
كم مضيت هنا ؟

314
00:24:10,444 --> 00:24:11,433
لا اعلم

315
00:24:12,934 --> 00:24:17,603
لقد سجنت
فى يوم 28 فبراير 1815

316
00:24:18,644 --> 00:24:19,933
عشر سنوات

317
00:24:22,404 --> 00:24:23,724
كم امضيت هنا ؟

318
00:24:24,713 --> 00:24:27,913
سوف ادفع الحجر
من هذا الجانب

319
00:26:33,151 --> 00:26:34,850
انا الاب فاريا

320
00:26:35,160 --> 00:26:38,120
ولدت فى ايطاليا, ونصبت قسا
فى ايطاليا

321
00:26:38,570 --> 00:26:41,700
لقد حضرت الى هذا المكان
منذ عام 1810

322
00:26:41,741 --> 00:26:43,130
خمس عشره عام

323
00:26:43,580 --> 00:26:45,780
الحكمه الرائعه
لعالم السياسه

324
00:26:45,820 --> 00:26:47,950
سيد دانتيس , انت هنا لانهم قالوا

325
00:26:47,990 --> 00:26:51,010
انك كنت مع بونابرت,
وانا سجنت لكونى

326
00:26:51,040 --> 00:26:52,370
ضده

327
00:26:53,700 --> 00:26:56,710
منذ خمس سنوات وضعت خطتى
للهروب.

328
00:26:56,750 --> 00:26:58,700
وحساباتى استغرقت منى عام

329
00:26:58,770 --> 00:27:01,249
ولصنع الادوات اللازمه
استغرقت عاما اخر

330
00:27:01,280 --> 00:27:03,809
ولقد قمت بالحفر ثلاث سنوات

331
00:27:04,219 --> 00:27:06,239
ثلاث سنوات

332
00:27:06,280 --> 00:27:10,290
لقد صنعت اله حسابيه
تلك هى

333
00:27:10,330 --> 00:27:13,260
والان اكتشفت انها مدانه
فى دقتها

334
00:27:13,290 --> 00:27:15,699
اخذت هذا الجدار على انه الجدار البحرى للسجن

335
00:27:15,730 --> 00:27:18,239
حسبت 40 درجه بدلا من 50

336
00:27:18,270 --> 00:27:20,739
هل كنت تحفر الى جدار البحر؟

337
00:27:20,769 --> 00:27:21,518
اهه

338
00:27:21,680 --> 00:27:22,950
تعالى معى

339
00:27:37,799 --> 00:27:39,949
اهه, مطرقتى

340
00:27:42,469 --> 00:27:43,258
ازميل.

341
00:27:43,599 --> 00:27:44,798
اين حصلت غليهم ؟

342
00:27:44,839 --> 00:27:46,318
صنعتهم

343
00:28:38,627 --> 00:28:39,406
ما هذا ؟

344
00:28:39,437 --> 00:28:43,656
ببساطه , هذا يعنى
الساعه اتناشر وربع

345
00:28:44,077 --> 00:28:44,896
ساعه

346
00:28:44,938 --> 00:28:48,188
ساعه و نتيجه
وجدول للحساب الفلكى

347
00:28:48,807 --> 00:28:51,876
هنا , سوف اريك

348
00:28:55,157 --> 00:28:57,137
كتابى

349
00:29:02,177 --> 00:29:07,577
مسلتى ... مصنوعه
من شوك السمك

350
00:29:08,727 --> 00:29:12,376
مثل ازميلى .. مصنوع من
حديد احد قوائم سريرى,

351
00:29:13,657 --> 00:29:21,476
مثل كماشتى,
وسكينى و مصباحى

352
00:29:21,937 --> 00:29:25,305
المصباح يحتاج الى زيت
الذى صنعته من

353
00:29:25,336 --> 00:29:28,675
شحم  الحم
الذى يعطونه فى ايام الاعياد

354
00:29:28,706 --> 00:29:29,866
كيف يمكننى اضاءه مصباحك ؟

355
00:29:29,926 --> 00:29:32,476
اوه , لقد زعمت انى مصاب
بمرض جلدى

356
00:29:32,506 --> 00:29:35,366
احيانا , اطلب كبريت

357
00:29:36,377 --> 00:29:37,836
لاخفف الالم

358
00:29:37,867 --> 00:29:42,966
والذى منه , اصنع الثقاب

359
00:29:43,006 --> 00:29:44,535
هااا

360
00:29:46,516 --> 00:29:47,186
اوم

361
00:29:51,536 --> 00:29:57,815
والان كل هذه المواهب للامل فى الخلاص

362
00:29:58,356 --> 00:30:00,015
الان املى مات

363
00:30:01,275 --> 00:30:04,175
اضعت خمس سنوات فى نفق يؤدى لا

364
00:30:04,205 --> 00:30:09,195
للحريه
ولكن زنزانه رجل اخر

365
00:30:17,025 --> 00:30:21,264
اب فاريا ,اسمع ,
نفقك هذا يسير فى نفس اتجاه

366
00:30:21,306 --> 00:30:22,215
الرواق الخارجى

367
00:30:22,245 --> 00:30:23,205
نعم

368
00:30:24,835 --> 00:30:27,854
جدار البحر , هنا
انا استطيع ان المحه

369
00:30:27,885 --> 00:30:28,894
من نافذتى

370
00:30:30,665 --> 00:30:32,804
نصف النفق يسير
فى الاتجاه الصحيح

371
00:30:34,166 --> 00:30:37,135
من نقطه المركز
سنتحول الى ماتقول

372
00:30:37,165 --> 00:30:40,854
خمسون درجه,انا اقول نقطتين
اكثر شمالا الى الشمال الشرقى

373
00:30:41,445 --> 00:30:44,875
ونحفر الى جدار البحر
ما يقرب من مائه متر

374
00:30:50,224 --> 00:30:56,704
نصف نفقى يسير فى الاتجاه الصحيح ؟

375
00:31:02,044 --> 00:31:03,133
كم سيستغرق ذلك ؟

376
00:31:05,434 --> 00:31:08,934
نحن الاثنين , اربعه اعوام

377
00:31:23,034 --> 00:31:25,813
هل سنقوم بهذا العمل ؟
وبينما نقوم بالعمل , ستقوم بتعليمى؟

378
00:31:26,404 --> 00:31:27,913
كل الاشياء التى تعرفها ؟

379
00:31:27,944 --> 00:31:29,773
نعم

380
00:31:30,624 --> 00:31:35,063
الحساب , و الكهنوت , والفلسفه
واللغات الحيه

381
00:31:35,103 --> 00:31:38,863
واللغات المنسيه
وتاريخ العالم

382
00:31:39,123 --> 00:31:45,843
اتوجه بشكرى الى السماء
سيمكننى ان اقوم بالتعليم مره اخرى

383
00:31:52,973 --> 00:31:56,323
ادموند , درس اليوم , سوف يكون فى فلسفه المنطق

384
00:31:56,934 --> 00:32:00,803
دعنا نشغل عقولنا ببعض
التفكير الاستنتاجى لتلك الحاله

385
00:32:00,833 --> 00:32:02,593
لادموند دانتيس

386
00:32:03,593 --> 00:32:08,843
اولا , لمن يكون سجنك و اختفائك

387
00:32:08,873 --> 00:32:14,053
ذو فائده ما
نفترض انك كنت على وشك

388
00:32:14,092 --> 00:32:19,082
ان تعين قبطانا لارجوس , الى من يمكن ان يذهب ذلك المركز

389
00:32:19,113 --> 00:32:24,182
لو انك فجاءه اختفيت ؟
دانجلر

390
00:32:24,832 --> 00:32:30,271
من , ربما مرسيدس تتحول تجاهه
فى حاله ادموند دانتيس

391
00:32:30,313 --> 00:32:34,652
فجاءه تلاشى
موندينجو

392
00:32:35,532 --> 00:32:39,761
<فى ليله من الليالى رأيت
موندينجو و دنجلر فى

393
00:32:39,802 --> 00:32:45,171
مقهى يكتبون ...مع ؟
كاديروس

394
00:32:45,782 --> 00:32:48,411
ممكن يكونو بيكتبوا هذا
الخطاب الذى اتهمت به

395
00:32:48,452 --> 00:32:56,412
هؤلاء الثلاثه ؟
دانجلر , موندينجو و كاديروس

396
00:32:57,161 --> 00:33:00,011
لقد استجوبت من قبل
المدعى الخاص بالميناء

397
00:33:01,292 --> 00:33:05,272
والذى كان متعاطفا
وقام بحرق الخطاب الذى

398
00:33:05,311 --> 00:33:08,031
كان معنونا الى نواتييه

399
00:33:16,992 --> 00:33:18,632
نواتييه

400
00:33:19,761 --> 00:33:23,111
نواتييه , لقد تعرفت على
شخص بذلك الاسم فى محكمه

401
00:33:23,141 --> 00:33:27,570
الملكه ايروتريا ,
مؤيد متحمس لنابليون

402
00:33:28,781 --> 00:33:32,450
ادموند ,ماذا كان اسم مدعيك ؟

403
00:33:32,481 --> 00:33:33,321
دى فيلافورت

404
00:33:33,351 --> 00:33:34,590
دوه !

405
00:33:34,951 --> 00:33:35,761
هه !

406
00:33:35,971 --> 00:33:37,221
ها ها ها  ها

407
00:33:38,130 --> 00:33:39,240
ماذا قلت ؟

408
00:33:39,271 --> 00:33:41,950
لقدحللت اللغز كله

409
00:33:41,991 --> 00:33:44,781
صديقى فى محكمه اريتوريا
من اكثر المتحمسين

410
00:33:44,811 --> 00:33:48,490
اللذين عرفتهم لبونابرت

411
00:33:48,521 --> 00:33:52,160
كان يدعى نورتييه دى فيلافورت.

412
00:33:52,190 --> 00:33:53,390
اخيه ؟

413
00:33:53,421 --> 00:33:54,420
لا فى مثل سنى

414
00:33:54,460 --> 00:33:55,679
ابيه !

415
00:33:55,710 --> 00:33:56,860
انا افترض ذلك

416
00:33:56,891 --> 00:33:59,600
ابيه , بونابرتى ؟

417
00:33:59,640 --> 00:34:02,310
ولذلك اعدم خطابك

418
00:34:03,190 --> 00:34:04,920
وانا

419
00:34:04,960 --> 00:34:06,659
وانت

420
00:34:09,700 --> 00:34:14,819
(بدايه الانتقام)

421
00:34:15,850 --> 00:34:17,029
تضرع لله

422
00:34:19,070 --> 00:34:20,139
موندينجو !

423
00:34:29,970 --> 00:34:33,640
احيانا اتندم على اننى
ساعدته على اكتشاف الحقيقه

424
00:34:34,470 --> 00:34:38,269
ارى على وجهه الكثير
مما لم اراه قبل ذلك

425
00:34:38,300 --> 00:34:42,699
موندينجو , موندينجو !

426
00:34:43,139 --> 00:34:46,269
الانتقام لله ,ادموند

427
00:34:46,990 --> 00:34:50,019
ابتعد عن تلك الافكار الشريره

428
00:34:50,060 --> 00:34:52,009
قبل ان تدمرك

429
00:34:52,040 --> 00:34:58,199
كاديروس ! دى فيلافورت !
دانجلر !

430
00:35:01,329 --> 00:35:02,438
امم

431
00:35:04,979 --> 00:35:06,148
امم

432
00:35:09,019 --> 00:35:10,718
ادموند

433
00:35:11,858 --> 00:35:13,568
ادموند

434
00:35:22,238 --> 00:35:23,477
يا الاهى , ما هذا ؟

435
00:35:23,509 --> 00:35:26,569
ادموند , انا مريض

436
00:35:31,009 --> 00:35:32,518
اننى احتضر

437
00:35:32,548 --> 00:35:33,978
يجب ان تعيش

438
00:35:34,018 --> 00:35:36,017
سانتهى من النفق
بنفسى

439
00:35:36,048 --> 00:35:40,537
ادموند , يجب ان تنتهى
من النفق و تهرب

440
00:35:40,578 --> 00:35:42,298
ابحث عن الكنز

441
00:35:42,328 --> 00:35:43,287
كنز ؟

442
00:35:52,468 --> 00:35:54,167
خريطه !

443
00:35:54,197 --> 00:35:56,017
لجزيره مونت كريستو

444
00:35:56,848 --> 00:36:00,177
هذه هى الخريطه المفقوده
لوالد  شيزر

445
00:36:00,218 --> 00:36:03,917
والذى بموته عام 1498
اختفى واحد من اعظم

446
00:36:03,957 --> 00:36:05,987
كنوز العالم

447
00:36:06,027 --> 00:36:10,387
تلك الثروه قد تم
دفنها بمونت كريستو منذ

448
00:36:10,427 --> 00:36:14,916
ثلاثه قرون و نصف
اوه, ادموند ,انا كنت اريد

449
00:36:14,947 --> 00:36:17,526
ان نجد ذلك الكنز
معا

450
00:36:17,568 --> 00:36:20,117
الان هو لك
جده وحدك

451
00:36:20,157 --> 00:36:22,957
افعل به اعمال خيره

452
00:36:22,997 --> 00:36:24,746
انفق هذه الثروه

453
00:36:24,777 --> 00:36:26,567
التى قد وهبها الله لك

454
00:36:26,607 --> 00:36:28,456
فى سبيل الخير

455
00:36:28,487 --> 00:36:31,356
ادموند , يجب ان تهرب

456
00:36:31,397 --> 00:36:32,867
وتعثر على الكنز

457
00:36:33,576 --> 00:36:39,446
مهنتى كانت تمنعنى
ان اتزوج , والان انت ابن لى

458
00:36:39,477 --> 00:36:42,216
وليد  اسرى

459
00:36:42,907 --> 00:36:47,867
افعل اعمالا طيبه
فى ذكراى

460
00:36:50,316 --> 00:36:55,886
ماذا يكون هذا الكنز بالنسبه لى ؟
كنزى الحقيقى يرقد هنا

461
00:36:55,927 --> 00:36:59,396
لقد اثريتنى بما هو اكثر

462
00:36:59,437 --> 00:37:04,476
اه
اوووه

463
00:38:34,004 --> 00:38:35,254
[الافطار ]

464
00:38:55,394 --> 00:38:57,683
هيه , عمل طيب
العجوز المجذوب البائس

465
00:38:57,884 --> 00:38:59,433
سوف احضر الكيس

466
00:39:16,463 --> 00:39:19,473
حسنا ,الان , سوف ننتظر
حتى المد للتصرف , تعالى

467
00:40:58,271 --> 00:40:59,480
انه ثقيل

468
00:42:50,318 --> 00:42:51,178
هنا

469
00:42:56,409 --> 00:42:59,168
- انه نصف ميت
لا , انه نصف حى

470
00:42:59,498 --> 00:43:02,487
استيقظ ايها الرجل العجوز
كيف عرفت ذلك, ايسولد ؟

471
00:43:02,518 --> 00:43:03,838
انظر اليه

472
00:43:18,007 --> 00:43:18,867
اين انا ؟

473
00:43:18,898 --> 00:43:21,858
على سطح السفينه
لاجورنا , طالعه من كورسيكا

474
00:43:21,887 --> 00:43:25,217
انا القبطان
بيرتوشيو هو اسمى

475
00:43:25,257 --> 00:43:27,587
هذا معاونى
جاكوبو

476
00:43:27,627 --> 00:43:29,916
ها , من تكون ؟
هه ؟

477
00:43:29,958 --> 00:43:31,527
ماسمك ؟

478
00:43:45,047 --> 00:43:46,157
الى اين تتجه ؟

479
00:43:46,197 --> 00:43:47,277
الى جزيره راهيون

480
00:43:50,266 --> 00:43:52,006
مع تيارين عاليين
ينبغى ان تأخذنا الى هناك

481
00:43:52,037 --> 00:43:52,897
خلال ساعتين

482
00:43:52,926 --> 00:43:54,726
هل تعرف تلك المياه , هيه؟

483
00:43:55,677 --> 00:44:00,496
بورتيشيو , جاكوبو
ماذا يفعل الايطاليون فى تلك المياه ؟

484
00:44:00,537 --> 00:44:02,186
اظنك الان قد خمنت

485
00:44:03,527 --> 00:44:05,496
كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟

486
00:44:05,527 --> 00:44:10,016
شاق ,نحن نحتاج الى ملاح
ملاح يعرف طريقه

487
00:44:10,047 --> 00:44:11,266
فى تلك الغابه من المياه

488
00:44:11,877 --> 00:44:14,666
ممكن انت , ممكن انت تنضم لنا؟

489
00:44:16,567 --> 00:44:22,346
الان , اخبرنى من انت ؟
ما اسمك ؟

490
00:44:22,386 --> 00:44:23,555
من اين اتيت ؟

491
00:44:23,597 --> 00:44:25,316
لا توجد اى دلاله على تحطم سفينه

492
00:44:25,356 --> 00:44:26,246
لم يكن يوجد هناك اى عواصف

493
00:44:29,866 --> 00:44:31,555
مدفع قلعه ديف

494
00:44:36,115 --> 00:44:38,195
انت ؟
جاكوبو

495
00:44:38,236 --> 00:44:40,815
على هذا المركب , ما يخص الرجل
هو شأنه

496
00:44:42,526 --> 00:44:44,406
لديك وجه رجل يافع

497
00:44:44,446 --> 00:44:45,955
كم سنك ؟

498
00:44:48,096 --> 00:44:53,485
لو ان هذا العام هو 1829 اليس كذلك
بالطبع

499
00:44:54,765 --> 00:45:00,544
اذا فانا عمرى 33 عام
وسابلغ الرابعه و الثلاثون

500
00:45:01,895 --> 00:45:05,884
فقط بسببكم انت اصدقائى الطيبين

501
00:45:19,495 --> 00:45:21,135
القس كان هناك

502
00:45:21,785 --> 00:45:23,224
حسنا

503
00:45:23,255 --> 00:45:24,494
لقد قال انه تزوجت

504
00:45:25,175 --> 00:45:26,414
من مانديجو؟

505
00:45:26,645 --> 00:45:27,934
من فرناند مانديجو

506
00:45:29,774 --> 00:45:30,674
ثم ؟

507
00:45:31,985 --> 00:45:33,575
اخبرنى

508
00:45:35,085 --> 00:45:37,464
انا لا اعرف لماذا
يجب ان اكون انا الشخص الذى يخبرك

509
00:45:39,754 --> 00:45:43,664
والدك مات
و , ادموند .. مايلهب حلقى

510
00:45:43,705 --> 00:45:47,234
..ان اقوله
من الجوع

511
00:45:48,884 --> 00:45:51,074
مات والدك من الجوع

512
00:46:01,824 --> 00:46:03,813
دانجلر!

513
00:46:03,904 --> 00:46:05,614
دى فيلافورت!

514
00:46:06,194 --> 00:46:07,814
كاديروس!

515
00:46:08,843 --> 00:46:10,243
مونديجو!

516
00:46:25,373 --> 00:46:28,063
لقد ساقنى الله الى ايدى اثنين من المهربين>

517
00:46:28,103 --> 00:46:31,743
اعادوا الى الحياه من جديد
واعانونى فقط بالاخلاص لى

518
00:46:31,774 --> 00:46:35,383
لم يوجهوا لى اى سؤال , الى ان جاء اليوم
الذى اصبحت فيه قويا بالدرجه الكافيه

519
00:46:35,414 --> 00:46:37,853
لاحقق وعدى للاب فاريا

520
00:47:01,613 --> 00:47:05,013
تلك الثروه بالكامل
مدفونه في مونت كريستو

521
00:47:05,042 --> 00:47:08,361
لقد كانت هناك
لمده ثلاث قرون ونصف

522
00:47:08,403 --> 00:47:12,122
اوه , ادموند لقد كنت اريد
ان نجد تلك الثروه معا

523
00:47:12,163 --> 00:47:15,342
والان هى لك وحدك لتعثر عليها

524
00:47:15,383 --> 00:47:18,142
اصنع بها اشياء طيبه و عظيمه

525
00:47:18,172 --> 00:47:22,112
انفق تلك الثروه
التى وضعها الله فى طريقك

526
00:47:22,143 --> 00:47:23,801
فى سبيل الخير

527
00:47:34,512 --> 00:47:38,431
هل كنت انا ,فقط , اساير اوهام
رجل مجنون

528
00:47:38,462 --> 00:47:41,291
بالوصول الى جزيره مونت كريستو

529
00:47:41,322 --> 00:47:43,551
هل كنت ببساطه لارقد روح القس

530
00:47:43,591 --> 00:47:45,371
فى سلام ابدى

531
00:47:45,412 --> 00:47:48,941
او كان هناك امل
فى قلبى  ,

532
00:47:48,982 --> 00:47:52,971
بان تلك الخريطه سوف تكون حقيقه
صعبه المنال

533
00:49:13,619 --> 00:49:20,858
اوه , ابى فاريا
القس العزيز , القديس العزيز

534
00:49:22,100 --> 00:49:27,049
اعدك بالله
والذى قد هجرته طويلا

535
00:49:28,139 --> 00:49:30,038
اعدك بان
ابنى مستشفى لك

536
00:49:30,069 --> 00:49:31,038
وبيت لايتامك

537
00:49:32,069 --> 00:49:35,288
اعدك بان يكون هناك فيض من الاعمال الطيبه

538
00:49:35,329 --> 00:49:37,929
فى مئات من الاماكن
المهمله فى الارض

539
00:49:37,969 --> 00:49:39,779
وكل ذلك باسمك

540
00:49:43,189 --> 00:49:45,269
واعدك , ادموند دانتيس

541
00:49:46,549 --> 00:49:48,598
يامن سجنت فى مقتبل العمر

542
00:49:48,639 --> 00:49:51,168
ونفيت من العالم
لخمسه عشر عاما

543
00:49:51,828 --> 00:49:55,648
اعدك , ادموند دانتيس

544
00:49:55,678 --> 00:49:59,458
سوف تحقق انتقامك

545
00:50:02,978 --> 00:50:04,367
جاكوبو !

546
00:50:04,409 --> 00:50:05,768
بيرتوشيو !

547
00:50:05,928 --> 00:50:09,757
العالم ملكى

548
00:50:09,798 --> 00:50:12,667
الفوز

549
00:50:13,498 --> 00:50:19,028
[ بعد ذلك باعوام , ادموند دانتيس , كان قد تحول

550
00:50:21,808 --> 00:50:23,927
لقد قال بعد ربع الساعه ؟

551
00:50:24,447 --> 00:50:26,027
نعم قال , بارون دانجلر

552
00:50:26,358 --> 00:50:27,658
تلك الغطرسه!

553
00:50:28,368 --> 00:50:30,547
لقد اخذ اكثر القلاع فخامه

554
00:50:30,578 --> 00:50:33,218
فى جميع انحاء فرنسا

555
00:50:33,257 --> 00:50:35,857
Such abandoned expense.
Ho, ho, my word.

556
00:50:35,897 --> 00:50:36,896
كيف ينفق الرجل

557
00:50:36,928 --> 00:50:38,317
مثل هذا الغموض!

558
00:50:39,098 --> 00:50:41,777
كل تلك الشائعات
عن الحريم فى قلعته

559
00:50:41,808 --> 00:50:44,487
تلك الهمسات عن
اسطول من سفن القرصنه

560
00:50:44,518 --> 00:50:45,818
تملا البحر الابيض المتوسط

561
00:50:47,278 --> 00:50:48,497
كيف وصل الى البنك؟

562
00:50:48,528 --> 00:50:50,547
لقد اقتربت
من سايسه , سيدى

563
00:50:50,587 --> 00:50:53,207
تابع خشن المظهر
بندبه رهيبه

564
00:50:53,257 --> 00:50:55,386
عصب , ها ها , نموذجى

565
00:50:56,397 --> 00:50:58,237
سايس بندبه؟

566
00:50:59,118 --> 00:51:01,037
لقد تحلى بكل الغرابه

567
00:51:01,257 --> 00:51:03,557
التصق به الغموض بشكل فاضح

568
00:51:04,327 --> 00:51:06,827
اى جو من الاسطوره
نشره فى ارجاء اوروبا

569
00:51:06,856 --> 00:51:08,075
خلال السنوات الخمس الاخيره

570
00:51:08,997 --> 00:51:10,596
شبكه استخباراته

571
00:51:10,627 --> 00:51:12,156
وجواسيسه حول العالم.

572
00:51:12,197 --> 00:51:15,896
جيش من العملاء
يبحثون بلا انقطاع

573
00:51:16,446 --> 00:51:17,556
يبحثون

574
00:51:18,376 --> 00:51:20,066
يبحثون يبحثون عن ماذا ؟

575
00:51:20,097 --> 00:51:22,347
الارض؟
لا احد يعلم

576
00:51:22,387 --> 00:51:28,336
وهذا الباشا الغامض
هذا القادم من لامكان

577
00:51:28,366 --> 00:51:30,775
يأتى لرؤيتى ؟

578
00:51:31,526 --> 00:51:32,355
ها , ها

579
00:51:33,316 --> 00:51:35,196
ما موعد لقائى
مع المدعى ؟

580
00:51:35,226 --> 00:51:36,716
ليس قبل الحاديه عشر , سيدى

581
00:51:40,616 --> 00:51:41,576
ما وراءك

582
00:51:41,616 --> 00:51:43,125
كونت مونت كريستو

583
00:51:43,166 --> 00:51:44,716
ماذا , دعنى اراه

584
00:52:05,906 --> 00:52:08,285
عزيزى , الكونت

585
00:52:09,185 --> 00:52:11,385
انا البارون دانجلر

586
00:52:15,176 --> 00:52:18,055
اجلس , اجلس هنا
سيدى

587
00:52:43,085 --> 00:52:48,184
بارون دانجلر ,لقد اتيت الى باريس
وفى نيتى البقاء لمده شهر فقط

588
00:52:48,594 --> 00:52:51,153
لقد قررت الان البقاء
لشهرين او ثلاث اشهر اخرى

589
00:52:51,195 --> 00:52:52,924
سوف تفخر باريس بذلك
لقد سحبت بعض الاموال

590
00:52:52,964 --> 00:52:54,443
من رصيدى بالبنك , قبلا

591
00:52:54,474 --> 00:52:56,674
والان اريد ان افتح حسابا مع مؤسستك

592
00:52:57,524 --> 00:53:02,153
كحسابا مفتوحا
سيكون ... دعنا نقول حوالى  خمسه ملايين

593
00:53:04,134 --> 00:53:07,573
اوه, اى قوه لتلك القطع الصغيره من الورق ,
عزيزى البارون

594
00:53:07,754 --> 00:53:09,383
ها , ها , ها
انه من الرائع ,مثل اى

595
00:53:09,414 --> 00:53:12,544
ابداع للانسان ,بما فى
ذلك الشعر و الموسيقى والرسم

596
00:53:12,584 --> 00:53:15,533
من يدير الاموال بالطريقه الصحيحه
هو ايضا فنان

597
00:53:15,564 --> 00:53:16,984
نعم .. نعم

598
00:53:17,984 --> 00:53:19,053
خمسه

599
00:53:19,574 --> 00:53:22,673
حسنا , سيدى سأخذ , اه ...
- الرصيد ساتركه لموظفينى

600
00:53:22,694 --> 00:53:23,813
اشكرك , بارون

601
00:53:23,854 --> 00:53:24,904
سيدى الكونت

602
00:53:24,944 --> 00:53:27,693
لقد تأ ثرت برأس امحوتب
خاصتك , سيدى

603
00:53:27,724 --> 00:53:28,643
قطعه , جميله

604
00:53:28,674 --> 00:53:32,583
ام..حو .. تب  , نعم
اوه , و تلك الاخرى , سيدى

605
00:53:32,624 --> 00:53:34,973
اكثر القطع المقلده براعه

606
00:53:35,003 --> 00:53:37,323
حسنا , شكرا

607
00:53:37,613 --> 00:53:39,863
اوه , شكرا
شكرا , حقا , سيدى

608
00:53:39,903 --> 00:53:42,813
هل هناك اى خدمه
يمكن ان نقدمها فى تلك الاثناء

609
00:53:42,843 --> 00:53:44,923
بعض الاشياء المناسبه , اوه  ,

610
00:53:44,963 --> 00:53:46,832
فى الحقيقه , بارون

611
00:53:46,863 --> 00:53:49,653
اى ما كان كونت مونت كريستو
ربما يريده

612
00:53:49,693 --> 00:53:51,862
لقد اتخذت منزل لى
فى الريف , سيدى

613
00:53:51,904 --> 00:53:52,873
نعم , اعرف ذلك

614
00:53:52,913 --> 00:53:54,723
ولكن , للاستجمام
كنت قد اخذت شقه

615
00:53:54,763 --> 00:53:55,873
فى الشانزاليزيه

616
00:53:55,903 --> 00:53:58,682
لقد اخبرت انه كانت هناك
سرقات عشوائيه بالجوار

617
00:53:58,713 --> 00:54:01,782
لطلب حمايه البوليس
الى من اتقدم بطلبى ؟

618
00:54:02,033 --> 00:54:04,722
وكل الاوراق فى الحافظه
يجب ارسالها

619
00:54:04,753 --> 00:54:05,842
للنائب الملكى

620
00:54:05,883 --> 00:54:08,303
فى التو , سيد ديفيلافورت
شكرا

621
00:54:09,093 --> 00:54:10,363
البارون دانجلرز

622
00:54:10,403 --> 00:54:11,602
دانجلرز انت متأخر

623
00:54:11,643 --> 00:54:13,453
سيد ديفيلافورت
اتشرف بتقديم

624
00:54:13,482 --> 00:54:14,542
كونت مونت كريستو

625
00:54:14,573 --> 00:54:17,412
كونت مونت كريستو ,
عزيزى الكونت

626
00:54:17,453 --> 00:54:18,503
مرحبا بك فى منزلى

627
00:54:18,543 --> 00:54:19,453
سيدى

628
00:54:19,482 --> 00:54:20,222
اجلس من فضلك

629
00:54:20,253 --> 00:54:22,453
ارجو الا اكون اقحمت نفسى
فى اعمالك اليوميه

630
00:54:22,483 --> 00:54:24,812
اقحمت نفسك؟ لا البته
اشياء بسيطه

631
00:54:24,852 --> 00:54:26,282
انقضت كلها

632
00:54:26,313 --> 00:54:27,882
بالتاكيد انت قرأت

633
00:54:27,912 --> 00:54:31,412
عن ذلك السفاح
هاكوس بينواه , الذى قتل

634
00:54:31,442 --> 00:54:33,652
شقيق
سيناتور جاليمار

635
00:54:33,683 --> 00:54:35,852
نعم , هل تمت محاكمته ؟

636
00:54:35,892 --> 00:54:38,122
حقا ,المقصله

637
00:54:39,992 --> 00:54:43,861
لو ان رجل ارهب و قتل
اخاك او ابنك

638
00:54:43,902 --> 00:54:45,981
او والدك

639
00:54:46,792 --> 00:54:49,712
قتل واحد من الاشخاص الذين
تركوا لك فراغا ابديا

640
00:54:50,112 --> 00:54:52,632
وجرح ينزف عندما
اجتزو من قلبك

641
00:54:53,582 --> 00:54:55,692
هل تظن حقا ان المجتمع
قد اعطاك مايكفى من العلاج

642
00:54:55,721 --> 00:54:58,051
لان نصل المقصله قد مر

643
00:54:58,082 --> 00:55:00,381
بين راس القاتل و عموده الفقرى؟

644
00:55:01,551 --> 00:55:05,461
او ان الرجل الذى سبب
لك معاناه لايمكن وصفها

645
00:55:05,492 --> 00:55:10,091
قد تحمل
بعض الثوانى من الالم الجسدى

646
00:55:11,931 --> 00:55:16,100
عزيزى الكونت , هل
تقترح , طريقه العصور الوسطى

647
00:55:16,591 --> 00:55:17,730
للتعذيب ؟

648
00:55:17,772 --> 00:55:19,841
انا اقترح
القصاص الالهى

649
00:55:20,641 --> 00:55:23,440
العين بالعين

650
00:55:24,011 --> 00:55:24,730
نعم

651
00:55:25,251 --> 00:55:26,381
نعم , حقا, نعم

652
00:55:26,621 --> 00:55:27,941
طريف جدا

653
00:55:28,091 --> 00:55:33,391
ها , حسنا , اوه عندما
اخبرنى الكونت بانه يطلب

654
00:55:33,420 --> 00:55:36,660
حمايه من البوليس
لمسكنه فقد اخترت...

655
00:55:36,690 --> 00:55:39,870
هذا المكتب فى خدمه كونت مونت كريستو

656
00:55:39,910 --> 00:55:43,060
يمكننا ان نعين افراد من البوليس
على كل الشوارع حول منزله

657
00:55:43,241 --> 00:55:45,600
فى الامام و الخلف
اى عدد ترغب فيه

658
00:55:45,631 --> 00:55:47,920
سيد ديفيلافورت
هذا كرم زائد

659
00:55:47,951 --> 00:55:51,380
يجب ان تعمل باريس كل جهدها
لزوارها المميزين

660
00:55:52,301 --> 00:55:55,530
ابى لقد وعدت بان تاتى
لرؤيه جدى هذا الصباح

661
00:55:55,560 --> 00:55:57,790
الصباح نصفه انقضى
وانت تعلم ما تبقى منه

662
00:55:58,660 --> 00:56:00,910
صباح الخير , بارون دانجلرز ,
صباح الخير , سيدى

663
00:56:01,290 --> 00:56:05,320
الى متى ستبقى ...
انت تعلم انه يجب ان يغفو

664
00:56:10,700 --> 00:56:12,939
منذ متى يجئ اليك مثل اولئك
الزوا ر يابى؟

665
00:56:13,540 --> 00:56:16,920
هؤلاء الساده المحترمين
لا يشبهون مرتكبى الجرائم او المحامين

666
00:56:16,960 --> 00:56:20,299
اخشى ان تكون
ابنتى قد تجاوزت فى الحديث

667
00:56:20,340 --> 00:56:22,829
وسيئه الادب قليلا
ارجوكم ان تغفرو لها

668
00:56:22,859 --> 00:56:25,078
ابى
فالانتين

669
00:56:25,120 --> 00:56:28,710
لدى الشرف ان اقدم اليك
الكونت مونت كريستو

670
00:56:30,299 --> 00:56:35,409
مونت كريستو , اوه , سيدى
سأكون محسوده من

671
00:56:35,440 --> 00:56:36,699
كل بنت فى باريس

672
00:56:37,109 --> 00:56:39,618
ما يقولونه حقيقى
انك انيق

673
00:56:39,649 --> 00:56:42,258
هل انت ثرى
كما يقولون , سيدى

674
00:56:42,289 --> 00:56:43,929
ثرى فى الخبره , مدموزيل

675
00:56:43,969 --> 00:56:46,299
ثرى بالسنوات ,وازيد فى الثراء تلك اللحظه

676
00:56:46,330 --> 00:56:48,619
فى ادراكى
لحبى لباريس

677
00:56:48,699 --> 00:56:51,478
سيدى , هل انت مشغول؟
اصنع فى معروفا كبير

678
00:56:51,509 --> 00:56:52,829
هل من الممكن
ان تاتى للقاء جدى ؟

679
00:56:52,869 --> 00:56:54,909
فالانتين هل ستتوقفين عن هذا الهراء؟

680
00:56:54,939 --> 00:56:56,948
سيتلالا كما الزهور, تعالى

681
00:56:56,979 --> 00:56:58,538
مدموازيل ,اعذرونى.

682
00:57:00,179 --> 00:57:03,928
كونت مونت كريستو
كم هو  غريب؟

683
00:57:04,168 --> 00:57:06,648
كيف قمت
بتدبير مجيئه الى هنا؟

684
00:57:07,218 --> 00:57:10,608
الحقيقه ,
لم يكن من السهل

685
00:57:20,979 --> 00:57:24,978
جدى , لقد احضرت لك
كونت مونت كريستو

686
00:57:25,568 --> 00:57:29,858
هنا , انت ترى كيف يتبسم
Amidst all kinds of .....

687
00:57:29,898 --> 00:57:31,427
واحضرته الى غرفتك

688
00:57:32,198 --> 00:57:34,317
سيدى الكونت
جدى

689
00:57:34,358 --> 00:57:36,438
السيد نورتييه ديفيلافورت

690
00:57:37,828 --> 00:57:38,797
تشرفنا سيدى

691
00:57:39,078 --> 00:57:41,127
جدى مشلول ,سيدى

692
00:57:41,168 --> 00:57:42,808
From an old would
at Austerlitz.

693
00:57:43,048 --> 00:57:44,598
يمكنه التحدث فقط بعينيه

694
00:57:47,668 --> 00:57:48,918
ماذا تريد جدى ؟

695
00:57:48,958 --> 00:57:51,667
وساده اخرى ؟
بعض الماء ؟

696
00:57:53,877 --> 00:58:01,017
A, b, c, d, e, f, g

697
00:58:02,097 --> 00:58:04,207
G.
فالوس هو يريد نظارته

698
00:58:12,227 --> 00:58:15,137
هو مبتهج لرؤيتك
اليس كذلك يا جدى ؟

699
00:58:15,978 --> 00:58:17,697
ما الرجل الاخر
الذى نحتاج اليه؟

700
00:58:18,557 --> 00:58:20,226
فالوس , هل جاء
موعد بدء وجبته؟

701
00:58:24,767 --> 00:58:27,376
جدى سجين داخل جسده ,سيدى

702
00:58:27,407 --> 00:58:30,587
ولكن ارادته كما هو عقله
لآ تقهر

703
00:58:31,387 --> 00:58:33,746
انه يمتلك ما يفخر به
القلائل من الرجال

704
00:58:34,707 --> 00:58:36,737
تكريس قلبه للحب

705
00:58:38,867 --> 00:58:40,996
تلك مقوله فريده , سيدى

706
00:58:41,806 --> 00:58:43,376
السيد البرت هنا مدموازيل

707
00:58:43,407 --> 00:58:46,546
البرت , اوه, ارجوك
سوف اعود حالا

708
00:58:57,986 --> 00:59:00,016
يجب ان تعذرنى سيدى
لو بدا انى ادقق النظر

709
00:59:01,296 --> 00:59:03,515
هذا لا يحدث غالب ان يستطيع رجلا
ان يحملق فى تلك

710
00:59:03,556 --> 00:59:05,355
اللعنه الكبرى فى حياته.

711
00:59:06,156 --> 00:59:08,615
لاتجهد نفسك فى
الاستيضاح , سيدى

712
00:59:08,966 --> 00:59:11,166
انه الان دورى
لاتركك مع اللغز

713
00:59:12,556 --> 00:59:15,926
الى ان ياتى اليوم
الذى اوضح بنفسى لابنك

714
00:59:25,476 --> 00:59:29,014
سيدى الكونت
اقدم اليك البيرت مونديجو

715
00:59:32,895 --> 00:59:35,315
سيدى , انه لشرف عظيم

716
00:59:35,846 --> 00:59:37,185
شرفتنى , سيدى

717
00:59:38,186 --> 00:59:39,695
كل باريس تتحدث بشأنك , سيدى

718
00:59:39,726 --> 00:59:40,685
صباح الخير , سيدى

719
00:59:40,726 --> 00:59:42,465
كل باريس تشتاق الى مصافحه يد

720
00:59:42,495 --> 00:59:43,464
الغريب الغامض

721
00:59:43,795 --> 00:59:46,095
وها انت تصافح تلك
الذراع الممدود اليك

722
00:59:48,575 --> 00:59:52,024
المدينه على نار ,سيدى
مع الحديث , حديث , حديث عن

723
00:59:52,065 --> 00:59:52,934
كونت مونت كريستو

724
00:59:52,975 --> 00:59:53,954
والان اظبط نفسك

725
00:59:53,985 --> 00:59:57,304
والدى , سيدى
حتى والدى منغمس فى فى تلك اللعبه

726
00:59:57,335 --> 01:00:00,874
اوم ,قال انك من الشرق
ولكنه ذكر انه قابلك فى تركيا

727
01:00:01,125 --> 01:00:04,174
لان .. اوم .. لان والدى
كان سفيرا  للملك

728
01:00:04,304 --> 01:00:05,913
اه .. بالتأكيد انت سمعت عن والدى ؟

729
01:00:05,945 --> 01:00:07,515
الكونت مونديجو

730
01:00:07,685 --> 01:00:10,534
ومن لم يسمع عن
الجنرال العظيم ,فرناند مونديجو ؟

731
01:00:11,565 --> 01:00:13,164
الرجل الذى اردت
دائما لقائه

732
01:00:24,865 --> 01:00:27,714
عزيزى الكونت
انا والد البرت

733
01:00:27,754 --> 01:00:29,313
جنرال

734
01:00:30,324 --> 01:00:33,203
ادهشنى ولدى
لم يكن لدى فكره انه

735
01:00:33,234 --> 01:00:34,883
قد وصل الى تلك
المرتبه الاجتماعيه العاليه

736
01:00:34,924 --> 01:00:37,404
انه انا من يرتقى
الى هذا المقام العالى , سيدى

737
01:00:37,434 --> 01:00:39,443
من لم يسمع
عن البطولات العظيمه

738
01:00:39,484 --> 01:00:41,453
فى ميادين المعارك
للجنرال مونديجو ؟

739
01:00:41,484 --> 01:00:43,433
عزيزى الكونت

740
01:00:47,264 --> 01:00:52,313
سيدى الكونت هل لى ان اقدم اليك
والدتى ,الكونتيسه مونديجو

741
01:00:53,044 --> 01:00:56,773
اوه , سيدى , ولدى مازال
ذلك الطفل الذى يلهو بالالعاب الصبيانيه

742
01:00:56,813 --> 01:01:00,513
لقد اخبرنى ان لدينا زائر
ولكنه رفض ذكر اسمه

743
01:01:00,544 --> 01:01:02,753
لقد قال انها ستكون
مفاجئه ساره

744
01:01:07,333 --> 01:01:09,363
اننا لم نتقابل قبلا
هل حدث ذلك , سيدى؟

745
01:01:13,893 --> 01:01:16,213
من هذا الذى اتشرف
بالحديث اليه , سيدى

746
01:01:17,064 --> 01:01:20,513
خادمك , مدام
كونت مونت كريستو

747
01:02:10,682 --> 01:02:12,012
هل رأيتها ؟

748
01:02:14,921 --> 01:02:16,151
هل عرفتك ؟

749
01:02:17,102 --> 01:02:18,382
ظنت انها تعرفنى

750
01:02:19,071 --> 01:02:21,661
ولكنه رفضت تصديق ما ظنته

751
01:02:23,171 --> 01:02:24,830
ومتى تصدق ذلك؟

752
01:02:25,752 --> 01:02:27,961
سيكون ذلك متأخرا ,
يا برنسيسه

753
01:02:28,561 --> 01:02:30,411
سوف نتحرك مثل
السيف الالهى

754
01:02:30,441 --> 01:02:31,921
بمفاجئه رهيبه

755
01:02:34,101 --> 01:02:35,591
هل لا زلت تحبها ؟

756
01:02:35,632 --> 01:02:36,292
لا

757
01:02:37,251 --> 01:02:41,361
الا تؤثر, ربما, عليك؟
الا تستطيع ان تثنيك عن عزمك؟

758
01:02:43,441 --> 01:02:45,330
اجبنى , من فضلك

759
01:02:47,651 --> 01:02:50,090
لن تستطيع قوه فى السماء
او فى الارض ان تثنبنى

760
01:02:52,041 --> 01:02:56,430
لا الملائك و لا السياطين
ستستطيع ان تمنعنى من الانتقام

761
01:02:58,291 --> 01:03:00,351
حسنا , سيدى , حسنا

762
01:03:00,480 --> 01:03:03,930
تذكر , انتقامك هو انتقامى

763
01:03:05,830 --> 01:03:07,540
اوراق , اليفو مونديجو

764
01:03:09,181 --> 01:03:10,050
فيلافورت

765
01:03:10,081 --> 01:03:12,020
علينا ان نستمع فقط الى الدكتور

766
01:03:12,270 --> 01:03:13,169
دانجلرز

767
01:03:13,200 --> 01:03:15,029
لدينا كل الوثائق ,سيدى

768
01:03:15,070 --> 01:03:15,840
حسنا

769
01:03:18,411 --> 01:03:21,050
العامه يرون فيلافورت
كأب محب

770
01:03:21,080 --> 01:03:23,689
ابن مخلص
الامين الحارس للقانون

771
01:03:24,341 --> 01:03:27,910
دانجلرز الممول السحرى
, الناصح الى

772
01:03:27,940 --> 01:03:31,479
الثروات العظيمه , الاسد
الذى يحرث ثروه الامه

773
01:03:33,930 --> 01:03:38,929
مونديجو , هو بطل الحرب العظيم
المفضل لدى الشارع

774
01:03:38,970 --> 01:03:43,930
ويدعى, برقه , بالطاووس نظرا
لمظاهر تزينه العديده

775
01:03:44,810 --> 01:03:52,399
حسنا , نحن نعرف فيلافورت ذئبا
و دانجلرز خنزير و مونديجو ضبع

776
01:03:54,219 --> 01:03:56,508
ونحن اخيرا مستعدون
للذهاب الى الصيد

777
01:04:05,210 --> 01:04:06,879
حسنا , حسنا جدا

778
01:04:07,249 --> 01:04:08,599
المعصم , المعصم

779
01:04:18,708 --> 01:04:21,197
حسنا . حسنا جدا

780
01:04:21,269 --> 01:04:22,528
انت الان الاستاذ

781
01:04:22,569 --> 01:04:24,059
وانا التلميذ

782
01:04:34,278 --> 01:04:35,088
اعده ثانيه.

783
01:04:36,659 --> 01:04:38,689
لقد اصبح لدينا شيطانا
منذ ان وجدناك

784
01:04:38,718 --> 01:04:39,848
يفعل النا س ذلك عاده

785
01:04:41,689 --> 01:04:44,738
منذ ست سنوات
,ارسلت الى المركب

786
01:04:44,769 --> 01:04:46,018
كانت البضائع مهربه

787
01:04:46,048 --> 01:04:49,657
هربت من المركب , امسك بك .
ارسلت للعيش بالمركب

788
01:04:49,699 --> 01:04:50,628
وهربت مره ثانيه

789
01:04:52,668 --> 01:04:56,038
استمر فى القراءه , فانا
اجد نفسى ساحرا

790
01:04:57,188 --> 01:05:02,057
لقد كنت لصا , مهربا ,
مختلس , وربما قاتل

791
01:05:02,088 --> 01:05:05,247
واثناء تلك الفتره من الزمن كنت قد
تعلمت التحدث بالايطاليه بفصاحه

792
01:05:05,288 --> 01:05:07,207
بالظبط , سيدى

793
01:05:07,498 --> 01:05:10,848
من الان فصاعد انت اندريا
كونت كافالانتى

794
01:05:10,888 --> 01:05:12,458
هل انا هو ؟

795
01:05:12,488 --> 01:05:15,057
انت ابن الميجور
بارتولوميو من كافالانتى,

796
01:05:15,497 --> 01:05:17,807
سليل عائله كافالانتى
الذين نقشت اسماؤهم

797
01:05:17,837 --> 01:05:19,237
فى الكتاب الذهبى لفلورنس

798
01:05:19,268 --> 01:05:20,767
انت ثرى جدا

799
01:05:20,808 --> 01:05:22,707
حسنا

800
01:05:22,738 --> 01:05:24,987
انا انفق اموالا كثيره , بالطبع

801
01:05:25,028 --> 01:05:25,747
بالطبع

802
01:05:25,777 --> 01:05:28,486
ستقيم بالمنزل الذلى اخترته لك

803
01:05:28,518 --> 01:05:29,498
فى فاوبورج

804
01:05:29,537 --> 01:05:32,066
سيكون لديك ثلاثه من الخدم
ستشترى عربه

805
01:05:32,097 --> 01:05:34,366
اذهب الى باتيست لاجل ذلك
الحصان سيكون من ديبيدو

806
01:05:34,417 --> 01:05:36,826
You will pay court to a
beautiful young girl.

807
01:05:36,867 --> 01:05:38,217
اريدك ان تفعل ذلك
بسخاء

808
01:05:38,258 --> 01:05:40,327
وفى خلال الاسابيع القليله التاليه
عندما لاتكون بصحبتها

809
01:05:40,367 --> 01:05:42,227
ستظهر فى كل مكان
, معى

810
01:05:42,277 --> 01:05:45,976
اه , الكونت بصحبه الكونت

811
01:05:47,587 --> 01:05:49,087
بالضبط

812
01:05:49,577 --> 01:05:51,426
الان ما اسمك ؟

813
01:05:51,776 --> 01:05:54,116
الكونت كالافانتى

814
01:06:16,056 --> 01:06:18,246
كونت مونت كريستو

815
01:06:25,046 --> 01:06:26,575
كم انا مسرور لحضورك

816
01:06:26,686 --> 01:06:28,195
انه لمن السرور رؤيتك
عزيزى الكونت

817
01:06:28,236 --> 01:06:30,745
ايمكننى ان اقدم صديقى
كونت كافالانتى

818
01:06:30,776 --> 01:06:33,086
والذى كنت كريما جدا
بضمه الى مدعوينك

819
01:06:33,116 --> 01:06:35,486
اى صديق لمونت كريستو

820
01:06:35,526 --> 01:06:38,275
هل لى ان اقدم ابنتى فالانتين.

821
01:06:39,975 --> 01:06:41,155
مدموازيل

822
01:06:41,195 --> 01:06:42,395
سيدى الكونت

823
01:06:47,615 --> 01:06:49,945
كافالانتى فى باريس
فى مهمه عائليه

824
01:06:49,975 --> 01:06:52,464
وترك زوجته فى ايطاليا؟

825
01:06:52,495 --> 01:06:53,294
انه غير متزوج

826
01:06:53,336 --> 01:06:53,895
اوه

827
01:06:58,425 --> 01:06:59,644
هل عرفته لمده طويله ؟

828
01:06:59,686 --> 01:07:01,665
لا ولكن منذ ايام قليله اتانى
ومعه رسائل

829
01:07:01,705 --> 01:07:03,465
للتعارف من
سماسرتى فى روما

830
01:07:03,505 --> 01:07:06,474
انا اعرف عائلته , بالطبع
كل الايطاليون يعرفون كالافانتى

831
01:07:06,516 --> 01:07:08,675
الذى كان ثريا عندما
كان الميدتشى سلاله ريفيه

832
01:07:29,455 --> 01:07:33,344
سنيورينا يجب على
الامتنان العميق

833
01:07:37,965 --> 01:07:40,945
خطيب ابنتك
لا يستثنى احدا ؟

834
01:07:40,974 --> 01:07:42,564
ولكن ابنتى ليس لديها خطيب

835
01:07:42,605 --> 01:07:44,784
هى ليست خطيبه لالبرت مونديجو؟

836
01:07:44,814 --> 01:07:46,593
ابدا , ابدا
انهم فقط اصدقاء

837
01:08:08,224 --> 01:08:09,363
عزيزى الكونت

838
01:08:09,394 --> 01:08:13,323
سيد دانجلرز , ارغب فى شراء جريده
جريده جورنال دى لا جلوب

839
01:08:13,353 --> 01:08:17,243
لقد علمت انها للبيع
ان مولع شئ ما بامتلاك جريده

840
01:08:17,274 --> 01:08:18,553
من فضلك اعمل الترتيبات
اللازمه لشرائها

841
01:08:18,583 --> 01:08:21,573
حسنا , انا اؤيد ذلك,  كل
رجل ذو شأن

842
01:08:21,613 --> 01:08:22,693
يجب ان يمتلك جريده

843
01:08:22,724 --> 01:08:25,343
ثانيا , انا اريد ان اشترى
بعض السندات الحكوميه الاسبانيه

844
01:08:25,384 --> 01:08:27,262
بكم تريد الشراء سيدى؟

845
01:08:27,303 --> 01:08:28,353
مليون واحد

846
01:08:28,393 --> 01:08:33,353
فى ... سندات اسبانيه

847
01:08:33,383 --> 01:08:35,902
ممكن الشراء يتم حالا

848
01:08:35,933 --> 01:08:37,632
هيه , فى التو , سيدى

849
01:08:37,673 --> 01:08:39,302
وفى سريه

850
01:08:39,333 --> 01:08:41,263
وباقصى درجه من السريه

851
01:08:41,303 --> 01:08:43,123
ليس من الحكمه لاى
شخص ان يتتبع

852
01:08:43,153 --> 01:08:44,263
صدارتى فى السوق

853
01:08:44,303 --> 01:08:46,272
انا مقامر
ولست مستثمرا

854
01:08:46,743 --> 01:08:49,043
نهارك سعيد , بارون,غدا
ساغادر الى لندن لبعض المهام

855
01:08:49,073 --> 01:08:51,042
اقدم احترامى
لتلك المدينه الرائعه

856
01:08:51,082 --> 01:08:54,052
برغم كون الانجليز لن يتعلموا
ابدا كيف يأكلون

857
01:08:54,093 --> 01:08:55,513
يوجد اماكن

858
01:08:55,543 --> 01:08:57,612
كما انت و انا نعرف
عزيزى البارون

859
01:08:57,652 --> 01:08:59,261
النقود تستطيع شراء اى شئ

860
01:09:01,343 --> 01:09:02,402
اى شئ

861
01:09:04,732 --> 01:09:05,651
جيرارد

862
01:09:06,112 --> 01:09:09,142
جيرارد , طلع اوامر بمليون بالعمله الاسبانيه

863
01:09:09,172 --> 01:09:10,572
لاجل كونت مونت كريستو

864
01:09:10,782 --> 01:09:11,622
اسبانى؟

865
01:09:11,662 --> 01:09:14,771
ولاجلى مليون واحد
لحساب الخاص

866
01:09:15,432 --> 01:09:16,722
بارون , عمله اسبانيه ....

867
01:09:16,762 --> 01:09:19,251
عندما يشترى مونت كريستو ,
فانا اشترى , هل نسيت

868
01:09:19,282 --> 01:09:21,741
النتيجه عندما تتبعنا خطواته
فى اخر مره؟

869
01:09:22,012 --> 01:09:23,641
هل عرف هو بانك ...

870
01:09:23,682 --> 01:09:26,662
اتصل باهم وزرائنا , سيد , و اخبرهم

871
01:09:27,132 --> 01:09:30,181
دليفير, و ... اوه..بيوفورت بان مكتب

872
01:09:30,221 --> 01:09:33,041
دانجلرز يوصى باستثمار
ضخم فى العملات الاسبانيه

873
01:09:37,881 --> 01:09:38,651
حسنا , افعل ذلك

874
01:09:39,181 --> 01:09:39,991
الان

875
01:09:40,031 --> 01:09:40,231
كونت مونت كريستو

876
01:10:17,591 --> 01:10:19,320
هل هذا السيمافور ملكك؟

877
01:10:19,421 --> 01:10:23,231
ملكى؟انا اقوم بتشغيله
منذ عده اعوام

878
01:10:23,270 --> 01:10:25,169
ولكن لم يكن لى زوار

879
01:10:25,851 --> 01:10:27,050
كيف يعمل ؟

880
01:10:27,561 --> 01:10:30,390
يوجد واحد اخر
فى الافق البعيد

881
01:10:30,420 --> 01:10:33,210
هذا مراسلى الايمن

882
01:10:33,241 --> 01:10:35,380
وهناك المراسل الايسر

883
01:10:35,410 --> 01:10:42,969
وعندما اتلقى رساله من الايمن
, اقوم بارسالها الى الايسر

884
01:10:43,010 --> 01:10:47,050
وهكذا تمر رسائلنا من
اسبانيا طوال الوقت

885
01:10:47,090 --> 01:10:49,020
الى باريس فى خلال ساعات

886
01:10:49,050 --> 01:10:50,640
معجزه حديثه

887
01:10:53,120 --> 01:10:57,849
ثلاثه الاف فرانك
مرتب خمسه اعوام , اذا مررت

888
01:10:57,890 --> 01:11:00,059
تلك الرساله الى باريس

889
01:11:06,980 --> 01:11:11,140
ولكن .. هذا .. ليس رسميا

890
01:11:15,229 --> 01:11:16,769
انت تهيننى , سيدى

891
01:11:22,159 --> 01:11:23,618
تلك اهانه

892
01:11:28,699 --> 01:11:29,598
مستحيل

893
01:11:29,639 --> 01:11:32,649
انه من خلال
خدمه التلغراف الرسمى , سيدى

894
01:11:32,929 --> 01:11:35,378
الملك دون كاروس
قام بغزو اسبانيا من خلال

895
01:11:35,419 --> 01:11:38,278
الجبهه الكتالونيه
الحرب الاهليه بدأت

896
01:11:38,879 --> 01:11:40,088
حرب اهليه

897
01:11:40,129 --> 01:11:42,128
ماذا سيحدث للعمله الاسبانيه؟

898
01:11:42,169 --> 01:11:44,009
لو اذنت لى بالاقتراح سيدى

899
01:11:44,049 --> 01:11:45,029
اقترح , اقترح

900
01:11:45,059 --> 01:11:47,308
بيع سريع
كلما كان اسرع كلما كان احسن

901
01:11:47,349 --> 01:11:49,368
هو كذلك , نعم
بيع كل جنيه الان

902
01:11:49,408 --> 01:11:51,368
اول مايبدأ البيع سيدى

903
01:11:51,399 --> 01:11:53,379
سمعتى , سمعه بنكى

904
01:11:53,419 --> 01:11:57,488
انا استثمر اموال عملائى فى
حروب اهليه و كوارث

905
01:11:57,519 --> 01:11:59,688
لن يكون لى عملاء غدا

906
01:11:59,719 --> 01:12:01,849
لديك اقتراح اخر , هل لديك؟

907
01:12:01,888 --> 01:12:04,138
نعم , سيعوض كل الخسائر

908
01:12:06,139 --> 01:12:07,038
ايوه

909
01:12:07,768 --> 01:12:09,127
من احتياطى البنك

910
01:12:09,478 --> 01:12:10,717
من احتياطيك انت

911
01:12:12,378 --> 01:12:13,667
انت مخبول

912
01:12:13,818 --> 01:12:16,127
استطيع اصدار
امرا بالبيع الان , سيدى

913
01:12:40,808 --> 01:12:42,187
ما الذى تريده منى ؟

914
01:12:42,217 --> 01:12:44,757
قليل من وقتك
الذى ستدفع مقابل له

915
01:12:44,788 --> 01:12:47,147
انا خدامك , سيدى

916
01:12:48,798 --> 01:12:51,077
اسمك كاديروس

917
01:12:53,057 --> 01:12:54,817
انه اسمى الحقيقى

918
01:12:54,848 --> 01:12:56,347
كيف عرفت ؟

919
01:12:56,387 --> 01:12:58,057
لقد قضيت سبع سنوات
من عمرك فى خدمه

920
01:12:58,087 --> 01:12:58,947
مركب جلالته

921
01:12:58,987 --> 01:13:00,827
لقد قمت بمحاوله للهروب

922
01:13:00,937 --> 01:13:01,777
نعم

923
01:13:02,497 --> 01:13:03,666
ولو انها لم تكن ل

924
01:13:03,706 --> 01:13:04,836
شخص معين
كان لك شركاء

925
01:13:04,867 --> 01:13:05,736
فى هروبك

926
01:13:05,777 --> 01:13:07,326
هو خدعك

927
01:13:08,227 --> 01:13:09,927
فاوستينو

928
01:13:10,686 --> 01:13:12,896
حياتى مقصوره
على هدف واحد

929
01:13:12,937 --> 01:13:15,477
ان اجده و اقتله

930
01:13:15,517 --> 01:13:17,506
الانتقام شئ جميل ان نحيا لاجله

931
01:13:17,537 --> 01:13:18,776
او تموت من اجله

932
01:13:19,387 --> 01:13:22,356
سيدى, لدى عمل اخر ملح
والذى ربما يستغرق لحظه واحده فقط

933
01:13:22,397 --> 01:13:24,935
هل يضايقك ان تنتظر فى الخارج؟

934
01:13:27,646 --> 01:13:28,865
انا خدامك , سيدى

935
01:13:44,256 --> 01:13:45,175
سيدى
سيدى

936
01:13:47,046 --> 01:13:47,806
فاستينو

937
01:13:50,466 --> 01:13:53,816
فاستينو , الرب
احيانا يكون طيبا

938
01:13:54,365 --> 01:13:57,755
من اى ثقب اسود فى الجحيم
عدت الى الحياه؟

939
01:13:57,785 --> 01:14:02,324
من الجب الذى تركتنى اموت فيه

940
01:14:36,155 --> 01:14:37,035
اوه

941
01:14:51,315 --> 01:14:51,984
اوه

942
01:15:48,813 --> 01:15:49,953
أو

943
01:15:58,533 --> 01:16:00,812
ارايت؟
هو هاجمنى

944
01:16:00,843 --> 01:16:02,433
ماذا استطيع ان افعل؟

945
01:16:02,472 --> 01:16:03,562
خذه الى البوليس

946
01:16:03,843 --> 01:16:04,923
هل تعرف هذا الرجل؟

947
01:16:08,433 --> 01:16:10,423
من انت مونت كريستو ؟

948
01:16:11,243 --> 01:16:12,432
من انت ؟

949
01:16:12,463 --> 01:16:13,613
خذوه بعيدا

950
01:16:16,813 --> 01:16:17,793
واحد

951
01:16:18,403 --> 01:16:22,352
انه ليس من بيت كالافانتى

952
01:16:23,013 --> 01:16:26,873
اسمه بيناديتو
اخر اسم له , هو كذلك

953
01:16:26,902 --> 01:16:28,241
انه مجرم هارب ,
سئ السمعه

954
01:16:28,283 --> 01:16:29,712
واراد ان يتزوج ابنتى

955
01:16:29,753 --> 01:16:31,222
لاتنقصه الشجاعه
يجب القول بذلك

956
01:16:31,263 --> 01:16:32,702
انه عبد هارب من سفينه

957
01:16:32,742 --> 01:16:34,922
بالاضافه الى السيئات الاخرى

958
01:16:34,973 --> 01:16:37,222
مخادع ! خدعنا جميعا, يا سرجنت

959
01:16:37,252 --> 01:16:39,432
بما فينا الحاذق ,
مونت كريستو

960
01:16:39,462 --> 01:16:43,591
أ كافلانتى حقا
هذا المدعى , هذا الارنب

961
01:16:43,632 --> 01:16:47,581
لقد اهاننى شخصيا,
مما يجبرنى ان اقيم الدعوه عليه بنفسى

962
01:16:47,612 --> 01:16:48,571
فى تلك الحاله

963
01:16:49,142 --> 01:16:52,081
فى الواقع, هذا اصبح
واجب اخلاقى

964
01:17:04,542 --> 01:17:05,792
اخر الطقوس , هه؟

965
01:17:06,391 --> 01:17:08,351
انا لم اجرب الامر ,بعد

966
01:17:13,701 --> 01:17:14,751
من فضلك , اذهب عنى

967
01:17:16,382 --> 01:17:18,031
اندريا كافالانتى ؟

968
01:17:18,262 --> 01:17:19,631
اذهب بعيدا

969
01:17:21,401 --> 01:17:22,331
فاستينو

970
01:17:23,871 --> 01:17:24,940
انت ؟

971
01:17:26,801 --> 01:17:29,260
حاميى المبارك
هل ستقوم بحمايتى

972
01:17:29,301 --> 01:17:30,781
من المقصله , هه؟

973
01:17:30,811 --> 01:17:33,100
انت لن تكون مدانا
اذا فعلت كما اقول لك

974
01:17:34,521 --> 01:17:36,901
احفظ الورقه الاولى
عن ظهر قلب

975
01:17:37,321 --> 01:17:39,730
هيئ نفسك  لكل ماجاء
بباقى الوثائق

976
01:17:40,701 --> 01:17:44,641
ساكون فى قاعه المحكمه
خلى عينك على

977
01:17:46,491 --> 01:17:52,630
وهكذا , هذا الرجل
اندريا بنيديتو , فاستينو,

978
01:17:52,670 --> 01:17:57,730
انتحل اسم جديد
لكل انتهاك جديد

979
01:17:57,770 --> 01:18:01,520
انه ليس بوغد بسيط
ليس بندل وضيع

980
01:18:01,560 --> 01:18:04,350
انه افعى رقيقه

981
01:18:04,390 --> 01:18:06,380
عملاق فى المكر

982
01:18:07,170 --> 01:18:10,629
ولكن الان , هذا القاتل
قبض عليه متلبسا

983
01:18:10,660 --> 01:18:12,520
بالسلاح فى يده

984
01:18:12,560 --> 01:18:15,490
يحدق باعجاب فى جسد ضحيته
المسجى على الارض

985
01:18:15,520 --> 01:18:19,589
ولذا يمكنكم ان تصدرو فقط حكما واحدا
على طباع

986
01:18:19,630 --> 01:18:21,249
هذا المخلوق التعس

987
01:18:21,280 --> 01:18:24,909
الموت

988
01:18:33,399 --> 01:18:34,829
هدوء بالمحكمه .

989
01:18:34,869 --> 01:18:36,749
هدوء , هدوء

990
01:18:38,000 --> 01:18:40,379
المتهم , قم

991
01:18:43,690 --> 01:18:45,929
المتهم , اسمك
ولقبك

992
01:18:45,969 --> 01:18:49,038
سيدى القاضى
سوف اذكر اسمى اخر شئ

993
01:18:53,329 --> 01:18:54,448
لنمضى قدما

994
01:18:56,899 --> 01:19:00,469
سنك
انا ابلغ من العمر 21 عام

995
01:19:00,499 --> 01:19:05,058
لقد ولدت ليله
السابع و العشرين من سبتمبر عام 1817

996
01:19:05,549 --> 01:19:10,958
اين ولدت ؟
فى اوتوييل , قرب باريس

997
01:19:11,359 --> 01:19:15,428
مهنتك ؟
اوه , انا رجل محترف

998
01:19:15,468 --> 01:19:19,578
مزور , لص ,
واحيانا قاتل

999
01:19:22,028 --> 01:19:24,687
هل لديك مطلب
سيد ديفيلافورت؟

1000
01:19:28,458 --> 01:19:30,837
اسئله المنصه قد اكتملت

1001
01:19:30,878 --> 01:19:32,468
كلها عدا واحد

1002
01:19:32,498 --> 01:19:37,048
الان , المسجون الان
هل قبلت

1003
01:19:37,088 --> 01:19:38,438
بذكر اسمك ؟

1004
01:19:38,478 --> 01:19:40,967
-اسمك الحقيقى
انا لا اعرفه

1005
01:19:40,998 --> 01:19:44,078
ولكنى اعرف اسم والدى

1006
01:19:44,108 --> 01:19:46,637
اذن ردد اسم والدك

1007
01:19:46,677 --> 01:19:49,166
والدى هو مدعى الملك

1008
01:19:51,718 --> 01:19:53,397
ماذا قلت ؟

1009
01:19:53,437 --> 01:19:55,946
اسمه ديفيلافورت

1010
01:20:01,247 --> 01:20:05,196
هدوء , هدوء

1011
01:20:05,918 --> 01:20:06,647
صمت

1012
01:20:06,807 --> 01:20:07,617
صمت

1013
01:20:08,728 --> 01:20:12,137
فى عام 1817
مسيو ديفيلافورت استاجر منزلا

1014
01:20:12,177 --> 01:20:16,006
فى 28 شارع دى لافونتيين
فى قريه اوتيويل

1015
01:20:16,037 --> 01:20:19,836
بغرض الاخفاء عن
المجتمع الراقى

1016
01:20:19,867 --> 01:20:21,006
لامرأه شابه

1017
01:20:22,137 --> 01:20:25,256
بعد عام من الاقامه السريه
فى اوتوييل

1018
01:20:25,287 --> 01:20:28,376
المرأه الشابه, و بسبب غضب
فيلافورت

1019
01:20:28,417 --> 01:20:30,517
وضعت طفل رضيع

1020
01:20:31,317 --> 01:20:34,046
وبعد ساعات من ميلاد الطفل
توفت الام

1021
01:20:35,057 --> 01:20:38,366
تلك الليله فيلافورت
اخذ الطفل ولفه

1022
01:20:38,406 --> 01:20:40,366
بغطاء وحرقه حيا

1023
01:20:40,406 --> 01:20:41,676
فى حديقه المنزل

1024
01:20:42,856 --> 01:20:46,025
عمليه الحرق سيدى الرئيس
شوهدت

1025
01:20:46,057 --> 01:20:49,196
من النافذه العلويه
بواسطه الخادم

1026
01:20:49,706 --> 01:20:54,206
ولقد كان هو من نبش القبر
, واخرج جسد الطفل , ليكتشف

1027
01:20:54,237 --> 01:20:55,256
انه لازال حيا

1028
01:20:55,536 --> 01:20:58,516
ودفع به الى دار للايتام

1029
01:20:58,546 --> 01:21:02,536
وفى سن الثالثه عشر
هربت من الدار

1030
01:21:02,576 --> 01:21:06,495
والتحقت بعملا فى مهنه ذات طابع خاص

1031
01:21:06,526 --> 01:21:10,776
والتى انتهت بى
سيدى الرئيس الى قاعه المحكمه

1032
01:21:19,726 --> 01:21:22,956
عقد ايجار المنزل فى فيور,
موقع باسم السيد فيلافورت

1033
01:21:24,266 --> 01:21:29,115
شهاده وفاه المدموازيل
ذات الشأن

1034
01:21:29,145 --> 01:21:30,114
موقعه من
مكتب صحه اوتوييل

1035
01:21:31,065 --> 01:21:35,575
شهاده من نفس الدكتور
يشهد بان السيد ديفيلافورت

1036
01:21:35,615 --> 01:21:37,595
هو ابو الطفل

1037
01:21:38,796 --> 01:21:43,865
الاطباء,التحاليل , التصاريح الرسميه , الخ  الخ  الخ

1038
01:22:11,955 --> 01:22:12,935
اثنين

1039
01:22:14,125 --> 01:22:17,014
فى صحف الصباح تلك
ربما من المستحسن , سيدى

1040
01:22:17,974 --> 01:22:18,623
لا

1041
01:22:19,184 --> 01:22:21,044
ماذا هناك ؟
لا,  لا

1042
01:22:21,334 --> 01:22:24,723
لا  , لا , لا , لا , لا

1043
01:22:26,764 --> 01:22:29,443
اسمع , سيدى
انه لا دلالات

1044
01:22:29,484 --> 01:22:33,124
ان جورنال دى جلوب اعلن امس
ان اسبانيا ثارت

1045
01:22:33,854 --> 01:22:36,694
اشاره لاسلكيه
قد ترجمت خطأ

1046
01:22:36,724 --> 01:22:39,523
بسبب الشبوره
كان ذلك الخطأ

1047
01:22:40,774 --> 01:22:41,853
لم يكن هنا غزو

1048
01:22:42,844 --> 01:22:44,103
لا يوجد حرب

1049
01:22:45,934 --> 01:22:48,164
اسبانيا ... فى سلام

1050
01:22:49,663 --> 01:22:52,492
دانجلرز اه, هل, رايت الجرائد

1051
01:22:52,523 --> 01:22:53,542
هل علمت بما حدث

1052
01:22:53,573 --> 01:22:55,903
هل لذلك قمت بشهامه

1053
01:22:55,933 --> 01:22:57,203
بتحذيرنا من الخسائر

1054
01:22:57,233 --> 01:22:59,252
حتى تستطيع شراء
جنيهاتنا؟

1055
01:22:59,294 --> 01:23:01,324
ولكنى ياساده
قمت ببيع جنيهاتى ايضا

1056
01:23:01,353 --> 01:23:02,323
اقسم بذلك

1057
01:23:02,363 --> 01:23:03,262
انت كاذب

1058
01:23:03,303 --> 01:23:04,953
انا لا اصدقك , دانجلرز

1059
01:23:05,204 --> 01:23:07,373
دانجلرز هل تعلم
كم تكبد من الخسائر؟

1060
01:23:07,403 --> 01:23:09,203
لقد قرأت الجرائد
اليس كذلك ؟

1061
01:23:09,243 --> 01:23:11,003
ولكنكم ياساده لم
تخسروا شيئا

1062
01:23:11,034 --> 01:23:13,123
انا اخسر عندما لا اعمل

1063
01:23:13,153 --> 01:23:15,022
انا اريد ان اعرف
لماذا كل ذلك

1064
01:23:15,063 --> 01:23:16,573
انا عملت كل قرش يشرف

1065
01:23:16,603 --> 01:23:18,123
انا احتاج ان اعرف

1066
01:23:18,243 --> 01:23:19,963
انا سوف اصعد
الموضوع فى الغرفه

1067
01:23:20,003 --> 01:23:21,222
ساتواصل مع الحكومات

1068
01:23:21,263 --> 01:23:24,073
اعترف دانجلرز , اعترف
بانك نذل

1069
01:23:24,113 --> 01:23:25,482
انصحك, دانجلرز ,

1070
01:23:25,523 --> 01:23:27,333
سوف اخذك الى المحكمه

1071
01:23:27,373 --> 01:23:29,542
بعدى انا, انا اللى
هاخذه الى المحكمه الاول

1072
01:23:29,573 --> 01:23:32,712
لا , بعدى انا, بمسئوليته
عن تزييف الحقائق ,

1073
01:23:32,743 --> 01:23:33,703
واساءه استخدام الاموال

1074
01:23:33,732 --> 01:23:35,772
و الاختلاس

1075
01:23:35,803 --> 01:23:39,121
سوف ابدأ بسحب اموالى
من هذا البنك

1076
01:23:39,152 --> 01:23:42,471
نعم , وكذلك انا
قبل ان يبدأ السباق

1077
01:23:43,252 --> 01:23:44,532
السباق!

1078
01:23:44,572 --> 01:23:46,591
اذا لم تستطيع ان تثق
فى اكبر بنك فى باريس.

1079
01:23:46,633 --> 01:23:48,883
انا سوف اذهب الان ...

1080
01:24:58,511 --> 01:24:59,770
ثلاثه

1081
01:25:07,381 --> 01:25:08,300
البرت

1082
01:25:09,850 --> 01:25:11,459
اى مفاجئه ساره
البرت

1083
01:25:11,601 --> 01:25:13,890
انا لست هنا لتبادل
التعبيرات المنافقه

1084
01:25:13,921 --> 01:25:14,650
والمؤدبه

1085
01:25:14,680 --> 01:25:16,420
ولكن لطلب التوضيح

1086
01:25:17,161 --> 01:25:18,520
لماذا ,ولدى العزيز

1087
01:25:18,581 --> 01:25:20,920
اوه , استوقفتنى قصه
فى جرائد هذا الصباح

1088
01:25:21,851 --> 01:25:24,320
تلك التى تمثل
طعون رهيبه فى والدى

1089
01:25:25,490 --> 01:25:26,650
فى نزاهته.

1090
01:25:27,470 --> 01:25:28,759
فى انجازاته العسكريه

1091
01:25:28,800 --> 01:25:29,719
فى شرفه

1092
01:25:30,530 --> 01:25:31,529
نعم

1093
01:25:31,570 --> 01:25:32,979
وهى فى جورنال دى جلوب

1094
01:25:33,020 --> 01:25:35,039
الجريده التى تمتلكها الان

1095
01:25:35,170 --> 01:25:36,789
انت فى منزلى , البرت

1096
01:25:37,440 --> 01:25:39,489
انا فقط من يملك رفع
صوته فى هذا المنزل

1097
01:25:42,569 --> 01:25:43,989
انت مسئول عن تلك القصه

1098
01:25:45,139 --> 01:25:46,158
هل تنكر ذلك؟

1099
01:25:48,740 --> 01:25:49,439
لا

1100
01:25:52,940 --> 01:25:55,349
انا اعتبر ان القفاز
قد اسقط , البرت

1101
01:25:58,479 --> 01:26:04,109
غدا باكر ,سيدى
حقل مارس , فجرا

1102
01:26:05,509 --> 01:26:06,839
حقل مارس

1103
01:26:16,199 --> 01:26:19,579
لماذا ؟

1104
01:26:41,388 --> 01:26:42,958
انت لن تقتل ابنى

1105
01:26:45,268 --> 01:26:46,927
لقد تحدانى , مدام

1106
01:26:46,968 --> 01:26:49,488
وماذا كنت تتوقع من ابن غيور؟

1107
01:26:49,518 --> 01:26:51,627
الجنرال ابوه

1108
01:26:52,618 --> 01:26:54,138
لقد كان لى اب, يوما ما

1109
01:26:54,178 --> 01:26:56,097
اذا انت تعرف شعور الابن

1110
01:26:56,138 --> 01:26:59,137
تستطيع ان تتفهم كم هو متحمس
للاسم الجيد للجنرال

1111
01:26:59,168 --> 01:27:03,638
اى جنرال ؟انا شأنى
مع الملازم الذى عرفته

1112
01:27:03,668 --> 01:27:04,957
اى شأن؟

1113
01:27:04,997 --> 01:27:06,247
الانتقام , مدام

1114
01:27:11,957 --> 01:27:12,837
لماذا؟

1115
01:27:14,637 --> 01:27:16,437
رجل وا قع فى الحب

1116
01:27:17,347 --> 01:27:19,457
انه لا يستحق
منك الانتقام

1117
01:27:20,717 --> 01:27:25,337
انه انا , لقد كنت ضعيفه
لم استطيع تحمل الوحده  طويلا

1118
01:27:25,697 --> 01:27:28,406
انا تزوجته لانهم اخبرونى
انك مت فى قلعه

1119
01:27:28,437 --> 01:27:29,936
ديف بعد اعتقالك بفتره قصيره

1120
01:27:30,147 --> 01:27:31,826
ولكن لماذا كنت
انا فى قلعه ديف ؟

1121
01:27:32,677 --> 01:27:34,156
لماذا اعتقلت؟

1122
01:27:36,718 --> 01:27:38,047
انا لا اعرف

1123
01:27:41,987 --> 01:27:43,666
انا افترض انك
تستطيعين تمييز الخط؟

1124
01:27:44,177 --> 01:27:45,536
كيف حصلت على هذا

1125
01:27:45,576 --> 01:27:46,906
بالرشوه , مدام

1126
01:27:47,497 --> 01:27:48,976
انا لا اصدق

1127
01:27:49,097 --> 01:27:51,527
اربعه عشر عاما بسبب تلك الورقه

1128
01:27:51,556 --> 01:27:53,296
عشت تحت الارض فى قلعه ديف

1129
01:27:54,177 --> 01:27:58,276
هكذا بالقرب منك ولم
اعلم ابدا انك تزوجت

1130
01:27:58,887 --> 01:28:00,886
او ان والدى قد مات

1131
01:28:01,287 --> 01:28:02,426
من الجوع

1132
01:28:02,457 --> 01:28:04,866
الجوع

1133
01:28:06,067 --> 01:28:07,406
هوه , انا لم اعلم

1134
01:28:08,406 --> 01:28:09,865
لقد رحلنا بعيدا

1135
01:28:10,326 --> 01:28:12,356
تساليننى ان اسامح رجل
على سرقته لحبى

1136
01:28:12,396 --> 01:28:13,516
بخداع المحبين

1137
01:28:13,556 --> 01:28:16,435
حسنا جدا , بما انك تطلبين منى
ذلك فسوف اسامحه

1138
01:28:17,086 --> 01:28:20,035
تطلبين منى ان اسامحه
لسرقه 14 عام من حياتى

1139
01:28:20,576 --> 01:28:21,795
حسنا جدا سامحت

1140
01:28:22,646 --> 01:28:25,166
ولكن اسامحه لتدمير  والدى

1141
01:28:26,346 --> 01:28:27,485
ابدا , مدام

1142
01:28:28,146 --> 01:28:28,965
ابدا

1143
01:28:32,606 --> 01:28:34,536
فى احلامى
رأيتك ميتا

1144
01:28:35,675 --> 01:28:37,705
ملقى فى قاع
احدى تلك الحفر

1145
01:28:37,746 --> 01:28:39,735
التى يلقى فيها السجانين
الميتين من السجناء

1146
01:28:40,956 --> 01:28:43,955
واستيقظت من ذلك
الحلم المستمر و انا ابكى

1147
01:28:43,986 --> 01:28:45,425
وارتعد بردا

1148
01:28:45,846 --> 01:28:47,996
هل حلمت مره بوالدك يموت جوعا ؟

1149
01:28:49,375 --> 01:28:50,854
هل حلمت مره بمن احببته

1150
01:28:50,896 --> 01:28:52,055
يسلم يدك للمنافس

1151
01:28:52,085 --> 01:28:54,285
بينما يفنى فى قاع حفره

1152
01:28:55,096 --> 01:28:56,505
ماذا

1153
01:28:57,595 --> 01:29:01,324
لقد رأيته هو, من احببته
على وشك ان يقتل ولدى

1154
01:29:04,015 --> 01:29:05,914
اوه , ادموند , ارجوك

1155
01:29:07,025 --> 01:29:09,565
كم كان طيبا
ان احزن عليك

1156
01:29:09,605 --> 01:29:12,114
للابد فى ثنايا قلبى الخفيه

1157
01:29:13,255 --> 01:29:15,625
عندما ظننت انك مت
كان يجب على ان اموت انا ايضا

1158
01:29:16,015 --> 01:29:19,465
ولكن من السخف انى عشت
ولمده عشرون عاما تقريبا

1159
01:29:19,505 --> 01:29:21,935
اقارن كل الرجال بك
فاجدهم ضعفاء

1160
01:29:23,045 --> 01:29:26,345
لقد كان فقدك يوما بعد
يوم وعاما بعد عام

1161
01:29:26,384 --> 01:29:27,304
يعذبنى

1162
01:29:27,935 --> 01:29:31,834
وخلال كل هذا الوقت
كان عزائى الوحيد هو ابنى

1163
01:29:32,625 --> 01:29:35,124
ولدى البرئ
الذى كان من المفروض ان يكون لكلينا

1164
01:29:37,464 --> 01:29:39,214
ابننا , ادموند

1165
01:29:52,524 --> 01:29:53,933
جاهز

1166
01:29:54,154 --> 01:30:02,153
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

1167
01:30:25,423 --> 01:30:26,432
لقد اخبرتك

1168
01:30:29,384 --> 01:30:30,183
كل شئ

1169
01:30:31,123 --> 01:30:32,512
اتقدم اليك
باعتذارى , سيدى

1170
01:30:34,763 --> 01:30:36,673
لديك كل الحق
فى التعريض بابى

1171
01:30:48,542 --> 01:30:50,742
العنايه الالهيه , مره ثانيه

1172
01:30:51,712 --> 01:30:53,862
انا رساله
الرب

1173
01:30:55,443 --> 01:30:57,782
لقد بقيت لانفذ مشيئته

1174
01:30:58,622 --> 01:31:00,061
جنرال مونديجو

1175
01:31:00,212 --> 01:31:02,891
هذا المجلس الخاص فى بيت الامه

1176
01:31:02,933 --> 01:31:05,642
تدرك جيدا ماضيك المضئ

1177
01:31:05,952 --> 01:31:09,801
نحن نحيى , باحترام عميق ,ذلك الديكور

1178
01:31:09,832 --> 01:31:13,622
الذى تحمله كميثاق
لمهنه الجنديه  المميزه

1179
01:31:14,573 --> 01:31:18,412
وانه لمن المقلق جدا
لهذا المجلس ان يقرأ

1180
01:31:18,442 --> 01:31:22,101
تلك الشائعات فى جريده
جورنال دى جلوب

1181
01:31:22,142 --> 01:31:27,082
والتى بدأت بالامس بتهديد
بالفضائح , جورنال دى جلوب

1182
01:31:27,112 --> 01:31:32,011
استمر اليوم بلائحه طويله
من الاتهامات المحدده ,جورنال دى جلوب

1183
01:31:32,872 --> 01:31:36,311
لقد كتب هنا اثناء
الحرب الاغريقيه, عندما كنت

1184
01:31:36,342 --> 01:31:38,771
جاسوس فرنسى
لبلاط على باشا

1185
01:31:38,811 --> 01:31:41,200
انك قمت بخيانته
لصالح الاتراك

1186
01:31:42,072 --> 01:31:44,471
لقد كتب هنا
سيدى الرئيس ,

1187
01:31:44,501 --> 01:31:46,851
ممكن اتقدم فى التو
بالدفاع عن نفسى ؟

1188
01:31:47,301 --> 01:31:48,520
تفضل , مسيو

1189
01:31:51,172 --> 01:31:55,131
وثيقه , خطاب موقع من على باشا بنفسه, يتضمن

1190
01:31:55,161 --> 01:31:57,790
التعبير عن الثقه الكبرى

1191
01:31:58,051 --> 01:32:01,370
هكذا كانت ثقته الكامله بى
حتى انه وهو على سرير الموت

1192
01:32:01,411 --> 01:32:04,371
اوكل الى العنايه بزوجته و ابنته

1193
01:32:04,411 --> 01:32:06,001
زوجته و ابنته

1194
01:32:07,081 --> 01:32:09,621
ماذا حدث لتلك الزوجه و الابنه ؟

1195
01:32:09,661 --> 01:32:12,131
انا بحثت عنهما
سيدى الرئيس فى

1196
01:32:12,161 --> 01:32:15,260
وسط المعركه
حياتى كانت فى خطر دائم

1197
01:32:15,290 --> 01:32:18,150
ولكنى بحثت عنهما حتى وجدتهما

1198
01:32:19,320 --> 01:32:21,559
لقد تم ذبحهما على يدى الاعداء

1199
01:32:22,880 --> 01:32:26,770
هل تستطيع تقديم شهادة للتاكيد
على حقيقه ما تكبدته؟

1200
01:32:27,291 --> 01:32:31,680
سيدى الرئيس اذا لم يكن ذلك البرهان
الموقع من على باشا كافيا

1201
01:32:32,400 --> 01:32:35,210
فانا اقدم كلمه شرف منى
كضابط فرنسى

1202
01:32:35,770 --> 01:32:41,789
اخيرا و ليس اخر , هذا

1203
01:32:41,990 --> 01:32:46,479
انت سالت عن شهاده بينه
وانا اسأل عن عرض

1204
01:32:46,510 --> 01:32:47,880
شهاده ضدى

1205
01:32:48,700 --> 01:32:50,089
ما هو الدليل؟

1206
01:32:50,110 --> 01:32:52,840
مقاله ما فى جورنال سفيه

1207
01:32:53,900 --> 01:32:56,779
الذى ادلى بذلك
كذب على الجريده

1208
01:32:57,309 --> 01:32:58,829
اين هو ؟

1209
01:32:59,470 --> 01:33:01,430
دعه يحضر هنا

1210
01:33:01,459 --> 01:33:03,358
ويلقى بمنديل فى وجهى

1211
01:33:19,970 --> 01:33:24,299
مسي , لا كومت, دفاعك
يدخل فى دائره الشرعيه

1212
01:33:24,359 --> 01:33:26,319
ما ذكرته يدخل فى الحسبان

1213
01:33:26,359 --> 01:33:29,188
سوف تسر لهذا ان تعرف

1214
01:33:29,229 --> 01:33:32,929
محتوى تلك المذكره
التى حصلت عيها للتو . كما يلى

1215
01:33:33,639 --> 01:33:37,238
لقد كنت حاضرا عند وفاه الباشا

1216
01:33:37,989 --> 01:33:41,179
انا اعلم ما حدث لزوجته و ابنته

1217
01:33:41,949 --> 01:33:44,158
انا اطلب شرف الاستماع الى

1218
01:33:44,199 --> 01:33:45,548
من كتب تلك الكلمات؟

1219
01:33:45,578 --> 01:33:48,817
الورقه غير موقعه , سيدى
ولكن الشاهد يمكنه ان

1220
01:33:48,859 --> 01:33:52,059
يستدعى اذا وافقت على ذلك
فقط بناء على موافقتك

1221
01:33:54,109 --> 01:33:55,468
دعه يظهر

1222
01:33:55,508 --> 01:33:56,838
دعه يظهر

1223
01:34:18,068 --> 01:34:20,237
هل عرفتنا بنفسك , من فضلك

1224
01:34:20,998 --> 01:34:23,198
انا ابنه على باشا

1225
01:34:29,168 --> 01:34:31,607
الذى امامك, سيدى هو سجل

1226
01:34:31,638 --> 01:34:33,287
مولدى , تعميدى

1227
01:34:34,298 --> 01:34:37,207
يوجد ايضا فى تلك الحافظه
تسجيل لعمليه بيع

1228
01:34:37,248 --> 01:34:38,857
لشخصى انا ووالدتى

1229
01:34:39,257 --> 01:34:40,717
بيع , تقولين ؟

1230
01:34:40,747 --> 01:34:44,097
ضابط فرنسى قام
ببيعنا فى سوق العبيد

1231
01:34:44,137 --> 01:34:45,576
مقابل 40 الف فرانك

1232
01:34:45,607 --> 01:34:46,946
اسم ذلك الضابط

1233
01:34:48,487 --> 01:34:50,096
فرناند مونديجو

1234
01:34:52,057 --> 01:34:54,087
لقد وثق بك والدى النبيل

1235
01:34:54,757 --> 01:34:56,617
لقد احبك كاحد ابنائه.

1236
01:34:57,327 --> 01:34:59,516
ولقد وثق بك للايصال
الى بر الامان كلا من

1237
01:34:59,547 --> 01:35:00,546
زوجته و ابنته

1238
01:35:01,377 --> 01:35:02,816
ولكنك كاذب

1239
01:35:03,096 --> 01:35:04,206
خائن

1240
01:35:04,377 --> 01:35:05,636
قاتل

1241
01:35:06,387 --> 01:35:07,696
قاتل!

1242
01:35:07,737 --> 01:35:10,237
لقد كان سيفك الذى قتل ابى

1243
01:35:11,636 --> 01:35:14,476
سيدى الجنرال
هل لك ان ترد؟

1244
01:35:15,226 --> 01:35:17,946
كذابين , كذابين ,انهم كاذبون

1245
01:35:18,646 --> 01:35:21,525
انت تاخذ بكلام
اجنبى كافر

1246
01:35:21,567 --> 01:35:23,776
فى مقابل كلام جنرال

1247
01:35:23,816 --> 01:35:26,116
فى جيش الملك ؟

1248
01:35:27,066 --> 01:35:28,616
هذه المرأه محتاله

1249
01:35:28,796 --> 01:35:30,135
من هو المحتال؟

1250
01:35:32,377 --> 01:35:34,915
انها حقيقه ابنه على باشا

1251
01:35:34,956 --> 01:35:36,385
تلك الوثائق ستثبت ذلك

1252
01:35:36,427 --> 01:35:38,296
سوف يتحققون من ذلك
حالا

1253
01:35:38,336 --> 01:35:41,186
ومتى يتحققون , جنرال مونديجو

1254
01:35:41,216 --> 01:35:44,186
كونت مونديجو
بطل ياننينا

1255
01:35:44,916 --> 01:35:47,715
ماهى صلتك بتلك المرأه ؟

1256
01:35:47,746 --> 01:35:49,815
اسأل اولا ماهى صلتك
برجل يدعى ادموند دانتيس

1257
01:35:49,856 --> 01:35:53,075
يدعى ادموند دانتيس ؟

1258
01:35:55,566 --> 01:35:57,866
ادموند

1259
01:36:00,926 --> 01:36:04,205
هكذا , بدأ الضوء ينكشف

1260
01:36:05,186 --> 01:36:08,536
الصبى البحا القديم عاد من
جزيره الاموات, هه

1261
01:36:10,065 --> 01:36:12,694
مصرا على الانتقام
و قد حصل عليه

1262
01:36:12,725 --> 01:36:14,245
بدأ الامر يتضح لى , نعم

1263
01:36:14,935 --> 01:36:18,885
كاديروس مات , دانجلرز مات
فيلافورت محاصر

1264
01:36:18,915 --> 01:36:19,785
فى الحرم المقدس

1265
01:36:22,075 --> 01:36:23,815
هل جاء دورى , ادموند؟

1266
01:36:25,775 --> 01:36:26,925
هو كذلك

1267
01:36:27,615 --> 01:36:29,184
لقد افرطت فى القيام بذلك

1268
01:36:29,235 --> 01:36:31,275
الطريقه التى عصفت بها
بنا الواحد تلو الاخر

1269
01:36:32,055 --> 01:36:35,364
ثم تقوم بتسديد ضربتك.

1270
01:36:38,125 --> 01:36:41,115
انت تدمر رجل بدقه بالغه

1271
01:36:42,024 --> 01:36:46,753
ولكن , قبل ان تركل
بهذا الكلب الى الموت , كن حذرا

1272
01:36:50,034 --> 01:36:51,404
هو ينبح

1273
01:36:51,435 --> 01:36:52,764
انبح

1274
01:36:55,435 --> 01:36:58,734
وبتدميرى
فانت الان تعطينى مبررا للانتقام

1275
01:36:58,764 --> 01:37:02,024
انا الان لدى الحق لارسل
الميت مره ثانيه الى الموت

1276
01:37:02,195 --> 01:37:05,005
هل تستطيع الدفاع عن نفسك , ادموند

1277
01:37:05,034 --> 01:37:07,804
ام انك تطعن فقط فى الظلام؟

1278
01:37:23,954 --> 01:37:25,583
ايها الساده , ايها الساده من فضلكم

1279
01:37:25,844 --> 01:37:27,942
ارجوكم من فضلكم , اسمعوا

1280
01:38:15,343 --> 01:38:16,423
لا تتلو صلاواتك

1281
01:38:17,303 --> 01:38:19,492
فلن تفلت من السجن
بخدعه بسيطه كالموت

1282
01:38:20,233 --> 01:38:21,912
ستقضى عقوبتك فى هذه الدنيا

1283
01:38:22,553 --> 01:38:23,842
قبل ان تذهب الى الجحيم

1284
01:38:24,322 --> 01:38:27,371
جنرال مونديجو , انت مقبوض عليك

1285
01:38:28,902 --> 01:38:30,552
اربعه

1286
01:38:51,861 --> 01:38:53,261
مرسيدس

1287
01:38:58,481 --> 01:38:59,881
مرسيدس

1288
01:39:15,801 --> 01:39:17,460
مرسيدس

1289
01:39:24,911 --> 01:39:26,361
لماذا البيت خاليا؟

1290
01:39:26,401 --> 01:39:28,400
اين الكونتيسه مونديجو؟

1291
01:39:28,441 --> 01:39:30,411
لقد ذهبت الى مرسيليا

1292
01:39:30,451 --> 01:39:31,021
متى ؟

1293
01:39:31,050 --> 01:39:32,340
بالامس

1294
01:39:56,760 --> 01:39:58,199
مرسيدس

1295
01:40:09,380 --> 01:40:10,819
الى اين ترحلين ؟

1296
01:40:10,860 --> 01:40:13,999
الى افريقيا
لاجد ابنى واكون بجانبه

1297
01:40:14,030 --> 01:40:15,130
لقد التحق بالجيش

1298
01:40:16,069 --> 01:40:17,659
البرت , جندى ؟

1299
01:40:17,720 --> 01:40:19,949
اراد ان يكفر عن سيئات والده

1300
01:40:20,080 --> 01:40:21,829
دعينى انضم اليك
فى رحلتك

1301
01:40:21,859 --> 01:40:23,619
استطيع ان اكون عونا لكما

1302
01:40:23,650 --> 01:40:25,369
ابنى لن يسمح بذلك

1303
01:40:26,140 --> 01:40:30,019
ماذا تقولين
كان يجب ان يكون ابنا لنا

1304
01:40:30,050 --> 01:40:31,320
كان يجب , نعم

1305
01:40:32,109 --> 01:40:35,289
ولكن لديه اب , ولديه اسم ابوه

1306
01:40:35,329 --> 01:40:37,609
اسم قمت بتدميره باتقان

1307
01:40:37,649 --> 01:40:39,899
تلك كانت العداله البسيط , مدام

1308
01:40:40,899 --> 01:40:42,999
وصدقينى هذا لم
يجلب لى السعاده

1309
01:40:43,039 --> 01:40:45,419
والان هدفى تحقق

1310
01:40:45,459 --> 01:40:47,138
ليس لى مكان خاص فى ذلك العالم

1311
01:40:47,180 --> 01:40:51,199
ولا رغبه قويه فى الحياه
ولكنى ارغب التكفير عن ذنبى

1312
01:40:51,229 --> 01:40:52,808
عندما اذيت برئ

1313
01:40:52,839 --> 01:40:54,668
ملائكه الانتقام يجب
الا تسأل عن المغفره

1314
01:40:54,699 --> 01:40:55,569
من ضحاياها

1315
01:40:55,609 --> 01:40:58,179
انا لن ابقى طويلا اداه الاهيه

1316
01:40:59,149 --> 01:41:01,499
لقد انغمست مره ثانيه فى اللاشئ

1317
01:41:02,558 --> 01:41:06,628
ان ابحث عن ...
شئ فقد

1318
01:41:07,699 --> 01:41:09,189
روحى و نفسى

1319
01:41:10,919 --> 01:41:11,958
لاجل ادموند دانتيس

1320
01:41:12,069 --> 01:41:13,598
انك لن تجده ابدا

1321
01:41:15,579 --> 01:41:18,768
انه مات منذ امد بعيد
فى قلعه ديف

1322
01:41:20,158 --> 01:41:22,288
واحترق الكثير منى معه

1323
01:41:22,319 --> 01:41:24,608
ولكنى اخترت
لكونت مونت كريستو

1324
01:41:24,648 --> 01:41:25,857
ان يعود الى عالم الرجال,

1325
01:41:25,898 --> 01:41:29,967
واتمنى له من اعماق قلبى

1326
01:41:30,008 --> 01:41:34,048
ان يجد السلام الذى يستحقه

1327
01:41:35,278 --> 01:41:36,318
ولكن , لا

1328
01:41:38,308 --> 01:41:41,228
ابدا لن يجد ذلك
الحب الكامل

1329
01:41:43,398 --> 01:41:45,097
الذى فقده اثنين من الشباب

1330
01:41:46,488 --> 01:41:49,248
فقد الى الابد منذ عده سنوات

1331
01:41:51,088 --> 01:41:52,197
رحله طيبه

1332
01:41:54,058 --> 01:41:55,648
كونتيسه مونديجو

1333
01:41:57,348 --> 01:41:58,637
مع السلامه, يا كونت

1334
01:42:00,476 --> 01:42:11,150
ترجمه عربيه
عزيز موافى ... مع تمنياتى بمشاهد ممتعه

