1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

2
00:00:09,076 --> 00:00:11,261
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AE8020">"(بقالة (بي إتش"</font>

3
00:00:11,345 --> 00:00:14,047
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#79422A">"مغسلة"</font>

4
00:00:25,431 --> 00:00:26,501
!انظروا إلى هذا

5
00:00:29,029 --> 00:00:30,631
.أنا الفتى البارع

6
00:00:30,716 --> 00:00:34,601
!لكمة "سوبرمان" أيها اللعين! أجل

7
00:00:37,826 --> 00:00:38,750
!أنتما

8
00:00:38,834 --> 00:00:40,779
!اركض! اذهب من هنا

9
00:00:41,167 --> 00:00:42,406
هل أنت بخير يا أخي؟

10
00:01:11,867 --> 00:01:13,774
هل رأيت سقوطه مغشيًا عليه؟

11
00:01:14,367 --> 00:01:17,578
.إنه ما يسمونه تأثيرًا دراميًا

12
00:01:18,067 --> 00:01:20,113
.سيحصد هذا مشاهدات كثيرة

13
00:01:21,848 --> 00:01:23,150
حيوان الراكون هذا مجددًا؟

14
00:01:24,451 --> 00:01:25,811
هل تركت الباب مفتوحًا يا (تي)؟

15
00:01:25,895 --> 00:01:26,787
.لقد أغلقته

16
00:01:27,534 --> 00:01:28,755
مرحبًا؟

17
00:01:33,827 --> 00:01:34,795
من هناك؟

18
00:01:41,902 --> 00:01:43,837
.(نوشك أن نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه

19
00:01:51,411 --> 00:01:53,313
.(سدد له لكمة "سوبرمان" يا (رونالد

20
00:02:11,498 --> 00:02:12,332
!تبًا

21
00:02:13,067 --> 00:02:13,934
!إنه أنت

22
00:02:23,910 --> 00:02:26,780
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#9DB5FF">من تأليف وإخراج"
"(م. نايت شيامالان)</font>

23
00:02:29,818 --> 00:02:32,853
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#218743">"دان)، لأجهزة المراقبة المنزلية)"</font>

24
00:02:54,287 --> 00:02:56,930
{\fnArabic Typesetting\fs34}"اختطاف 4 مراهقات أخريات"

25
00:02:57,014 --> 00:02:59,012
.اصطدموا بي في القطار

26
00:02:59,194 --> 00:03:01,114
لم أستطع السماح لهم
.(بالفرار بفعلتهم يا (جوزيف

27
00:03:01,715 --> 00:03:03,717
ألم تكن في جولة محددة؟

28
00:03:04,917 --> 00:03:06,914
.لا يمكنك إدارة هذا كالمتجر

29
00:03:07,200 --> 00:03:08,655
.تتطرأ أحيانًا أمور مفاجئة

30
00:03:09,322 --> 00:03:12,426
عند الخروج في جولة محددة
.تكون الأولوية لها

31
00:03:12,767 --> 00:03:14,961
.المتجر يعمل لأن لدينا قواعد

32
00:03:15,300 --> 00:03:17,026
.كان ردًا متقنًا رغم هذا

33
00:03:17,560 --> 00:03:21,568
".(نوشك أن نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه"
.يا له من أحمق

34
00:03:21,668 --> 00:03:23,136
.سأضيفها إلى الكتاب قطعًا

35
00:03:25,906 --> 00:03:27,474
".(نبرحك ضربًا كما يفعل (غوكشيه"

36
00:03:28,133 --> 00:03:30,043
من هذا على أي حال؟

37
00:03:30,610 --> 00:03:31,995
.شيف مشهور على الإنترنت

38
00:03:32,079 --> 00:03:35,182
إنه جزّار يرش الملح على اللحم الخاص به
.بطريقة مميزة

39
00:03:35,801 --> 00:03:36,937
.رُصدت

40
00:03:38,251 --> 00:03:40,587
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(التقطت الكاميرا (المراقب"

41
00:03:40,721 --> 00:03:44,591
"أخبار طيبة، لا يلقبونك بـ"السائر خافتًا
.ولا "السائر طافيًا" بعد الآن

42
00:03:45,434 --> 00:03:48,629
."استقروا تقريبًا على "المراقب

43
00:03:49,463 --> 00:03:50,597
.لقب رائع

44
00:03:51,133 --> 00:03:53,767
. لا تذكر "السائر خافتًا" مجددًا أبدًا

45
00:03:56,801 --> 00:03:58,939
!أهذا كل ما يفعله؟ يتبّل اللحم

46
00:04:01,467 --> 00:04:02,667
.أبي، تبدو متعبًا

47
00:04:03,310 --> 00:04:05,412
لم لا نؤجل الجولة التالية لبعد الغد؟

48
00:04:07,180 --> 00:04:10,217
.عندما نجد هذا "الحشد"، سآخذ يوم نقاهة

49
00:04:11,651 --> 00:04:13,253
.حسنًا. وليكُن

50
00:04:14,454 --> 00:04:16,156
.لديّ نظرية جديدة ضعيفة أخرى

51
00:04:16,373 --> 00:04:18,625
."لنسميها "النظرية الضعيفة رقم 2

52
00:04:19,392 --> 00:04:22,521
أول مجموعة من الفتيات عُثر عليهن مشوّهات
.في حديقة الحيوانات منذ 3 أسابيع

53
00:04:22,605 --> 00:04:23,474
.في هذه المنطقة

54
00:04:23,558 --> 00:04:24,750
.والمجموعة الثانية هنا

55
00:04:24,834 --> 00:04:28,335
،الآن، الفتيات المفقودات مؤخرًا
.شكّلن نطاقًا مثلثيًا غير منتظم

56
00:04:28,602 --> 00:04:32,005
وحيث كنت تنتظر اليوم في محطة القطار
.كان في منتصف هذا النطاق المثلّثي

57
00:04:32,525 --> 00:04:35,609
،أما النظرية الضعيفة رقم 2
.تقتضي على عدم وجوده في هذا النطاق المثلثي

58
00:04:36,109 --> 00:04:40,150
يأتي من مكان يسهل الوصول إليه
.إلى هذه المنطقة المثلّثية التي يتغذى منها

59
00:04:40,234 --> 00:04:41,915
.وأظن أنه في مكان ما هنا يا أبي

60
00:04:42,234 --> 00:04:44,050
.في منطقة المصنع -
.حسنًا -

61
00:04:45,085 --> 00:04:46,753
.سآخذ جولة هناك غدًا

62
00:04:47,821 --> 00:04:48,654
أبي؟

63
00:04:49,389 --> 00:04:50,957
.أتفقد مراسلات الشرطة

64
00:04:51,691 --> 00:04:53,427
.يبحثون عنك بكل طاقتهم

65
00:04:54,427 --> 00:04:55,662
.تحلّ الحذر

66
00:04:55,946 --> 00:04:56,779
.حسنًا

67
00:05:21,334 --> 00:05:23,583
<font color="#40BFFF">.فيلادلفيا" لديها أطول مبنى جديد"</font>

68
00:05:23,667 --> 00:05:26,550
<font color="#40BFFF">.يستحوذ برج "أوساكا" على أفق المدينة</font>

69
00:05:26,634 --> 00:05:29,450
<font color="#40BFFF">جعلت الهندسة المعمارية منه
.منظرًا يُسر الناظرين</font>

70
00:05:29,534 --> 00:05:32,316
<font color="#40BFFF">.وعلاوةً على ذلك، الاستدامة المطلقة</font>

71
00:05:32,400 --> 00:05:34,517
<font color="#40BFFF">.يستمد البرج طاقته من ألواح شمسية</font>

72
00:05:34,601 --> 00:05:38,501
<font color="#40BFFF">يقول المطوّرون إنه يخلق فرص عمل
...بالآلاف في المدينة</font>

73
00:05:57,534 --> 00:05:59,759
.أودري)، لا بد أن أخبرك شيئًا)

74
00:06:02,362 --> 00:06:03,196
.(أودري)

75
00:06:27,479 --> 00:06:29,833
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"هيوديغ) - طفل في التاسعة)"

76
00:06:29,900 --> 00:06:33,493
قالت الآنسة (باتريشا) إنه غير مسموح لي
.باللعب معكن، لذا إيّاكن والطلب حتى

77
00:06:34,928 --> 00:06:36,329
.كانت لدي صديقة حميمة من قبل

78
00:06:36,667 --> 00:06:37,697
.لا تعرفونها

79
00:06:38,398 --> 00:06:39,466
.تبادلنا القبلات

80
00:06:39,801 --> 00:06:41,268
.ليس بأمر جلل

81
00:06:41,667 --> 00:06:43,400
.توقف عن العبث معنا

82
00:06:43,737 --> 00:06:46,189
ماذا تريد؟ -
.فيرا)، لا تغضبيه) -

83
00:06:46,273 --> 00:06:47,974
.إنه مريض -
.لا تخبرنني باسمكن -

84
00:06:49,109 --> 00:06:55,615
،قالوا ألّا أسألكن عن أسمائكن
.لأنني قد أحزن... بعد الليلة

85
00:06:56,019 --> 00:06:57,651
لم اخترتنا يا (هيدويغ)؟

86
00:06:57,801 --> 00:07:02,088
.لأنكن لستن طاهرات ولم تخضن أي معاناة

87
00:07:07,634 --> 00:07:09,049
أتعرفن فرقة الشباب الغنائية هذه؟

88
00:07:09,133 --> 00:07:11,133
...(بعض أفرادها جيدون لكن (دريك

89
00:07:11,698 --> 00:07:13,066
.دريك) المفضّل لي حديثًا)

90
00:07:14,801 --> 00:07:21,049
سيأتي الوحش للنيل منكن يا جماعة
...في أي لحظة الآن وأنا

91
00:07:21,133 --> 00:07:23,476
.سيتسّنى لي تحيته

92
00:07:24,878 --> 00:07:28,515
إنها جائزتي الكبرى
.لقاء إبقائي "الحشد" في الضوء

93
00:07:29,451 --> 00:07:32,619
.سآخذه إلى حشود المحطمين

94
00:07:33,601 --> 00:07:34,688
.يجدر بي الذهاب

95
00:07:36,133 --> 00:07:39,234
.يمكن أن يأتي في أي لحظة

96
00:07:39,726 --> 00:07:42,729
ولا أريده أن يأتي ويجد
.أحذية تزلج في قدميه

97
00:07:43,534 --> 00:07:47,400
ستكتشف الآنسة (باتريشا) الأمر
.وستغضب ونحوه

98
00:07:49,936 --> 00:07:52,872
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#218743">"دان)، لأجهزة المراقبة المنزلية)"</font>

99
00:07:53,039 --> 00:07:54,908
.شكرًا على قدومك -
.أجل، شكرًا -

100
00:07:55,601 --> 00:07:58,301
هذه كاميرا مزوّدة بقبة زجاجية
.تصور بالأشعة تحت الحمراء

101
00:07:58,511 --> 00:08:00,600
{\CUT}.يمكننا تركيب قدر ما تريد في المبنى السكني

102
00:08:00,914 --> 00:08:02,180
.والناس على حد شعره

103
00:08:02,600 --> 00:08:04,667
.يريدون الشعور بالأمان فحسب -
.أتفهم هذا تمامًا -

104
00:08:04,751 --> 00:08:05,919
.سأخرج في جولة

105
00:08:06,453 --> 00:08:08,555
لا أظن أنك في حاجة
.إلى أخذ جولة اليوم يا أبي

106
00:08:09,422 --> 00:08:10,857
.ربما غدًا أو بعد غد

107
00:08:11,691 --> 00:08:13,451
.لا، أظن أنني سأذهب في جولة الآن

108
00:08:15,634 --> 00:08:17,654
.الذهاب في جولات كثيرة في غير مصلحتك

109
00:08:18,067 --> 00:08:19,466
.لعلّك تصاب بالتعب

110
00:08:21,134 --> 00:08:23,003
.دع والدك يذهب في جولة. رباه

111
00:08:23,467 --> 00:08:24,537
.أجل

112
00:08:25,934 --> 00:08:27,374
هل أعرفك؟

113
00:08:27,834 --> 00:08:30,010
هل كنت تعمل في إستاد كرة القدم؟

114
00:08:31,500 --> 00:08:32,912
.لمدة 15 عامًا

115
00:08:34,280 --> 00:08:37,484
اعتدت التسّكع مع بعض المشبوهين
.في الإستاد في أيام شبابي

116
00:08:37,800 --> 00:08:39,652
كان التفكير الإيجابي
.وسيلتي للابتعاد عن هذا

117
00:08:45,058 --> 00:08:46,126
هل أسجّل شرائك هذا؟

118
00:08:46,353 --> 00:08:47,443
.سنضطر إلى الإغلاق مبكرًا

119
00:08:47,528 --> 00:08:48,361
.أجل

120
00:09:46,653 --> 00:09:47,487
.لم ألحق به

121
00:09:49,055 --> 00:09:51,558
.سأعود غدًا في موعد خروج موظفي المصانع

122
00:09:54,027 --> 00:09:56,434
يمكنني العودة إلى المتجر
.ويمكننا جرد بعض المخزون

123
00:09:57,213 --> 00:09:58,046
.حسنًا

124
00:09:58,131 --> 00:09:59,232
.أراك في المتجر

125
00:10:08,161 --> 00:10:09,542
هل تحببن الرسوم المتحركة؟

126
00:10:10,443 --> 00:10:11,744
.إنها طفولية جدًا

127
00:10:12,045 --> 00:10:13,113
.أنا لا أحبها

128
00:10:13,580 --> 00:10:14,814
.أحب الوثائقيات

129
00:10:15,081 --> 00:10:16,382
أتشاهدن الوثائقيات؟

130
00:10:16,916 --> 00:10:20,286
.سبق وشاهدت فيلمًا وثائقيًا عن الفضاء

131
00:10:20,954 --> 00:10:21,855
.إنه واسع فعلًا

132
00:10:22,989 --> 00:10:24,224
.متأسف يا أخي

133
00:10:32,400 --> 00:10:33,600
.عثرت عليه. رأيت غرفة

134
00:10:34,100 --> 00:10:35,802
.فيها أكوام من الطين الاحمر

135
00:10:36,536 --> 00:10:38,938
.إنه مصنع من نوع ما. كلهن في الداخل

136
00:10:39,539 --> 00:10:41,541
.حسنًا، تأهب. سأفتش المنطقة

137
00:10:47,580 --> 00:10:50,766
.أبي، وجدت مصنع طوب أحمر. إنه قديم ومهجور

138
00:10:50,850 --> 00:10:52,952
في أي تجاه؟ -
.اتجاه الجنوب -

139
00:10:55,633 --> 00:10:56,489
أبي؟

140
00:10:58,758 --> 00:10:59,592
أبي؟

141
00:11:14,007 --> 00:11:15,475
.قلت إن بإمكاني الحصول على البعض

142
00:11:16,109 --> 00:11:17,143
.أعلم

143
00:11:17,667 --> 00:11:19,546
.تأخذ كل شيء لنفسك

144
00:11:20,446 --> 00:11:21,500
.خذ البعض

145
00:11:26,352 --> 00:11:28,021
...مرحبًا، أنا

146
00:11:31,193 --> 00:11:32,392
.يا إلهي

147
00:11:34,527 --> 00:11:35,995
.قلت إن بإمكاني الحصول على البعض

148
00:11:37,301 --> 00:11:38,264
.أعلم

149
00:11:45,086 --> 00:11:45,919
ماذا؟

150
00:11:52,045 --> 00:11:53,813
.تأخذ كل شيء لنفسك

151
00:11:56,111 --> 00:11:58,318
...لست... أعرف

152
00:12:09,762 --> 00:12:11,369
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"الوحش"

153
00:12:15,742 --> 00:12:16,903
من تكون؟

154
00:12:19,040 --> 00:12:20,707
...أنا

155
00:12:22,266 --> 00:12:24,346
.أنا... أنت

156
00:13:10,024 --> 00:13:11,157
!هيا

157
00:13:15,962 --> 00:13:17,030
!هيا

158
00:14:19,592 --> 00:14:20,593
إلى أين ذهب؟

159
00:14:44,717 --> 00:14:45,752
!غادرن

160
00:16:37,500 --> 00:16:39,866
!لا تطلقوا النار

161
00:16:40,240 --> 00:16:42,193
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"باري) - متعاون - راغب في العلاج)"

162
00:16:42,267 --> 00:16:44,203
.يمكننا حلّ هذه المسألة

163
00:16:44,333 --> 00:16:45,938
...لكن أبعدوا الأسحلة. أنا

164
00:16:46,966 --> 00:16:48,053
ماذا يجري؟

165
00:16:48,666 --> 00:16:50,109
!لم أقترف أي شيء

166
00:16:50,333 --> 00:16:51,511
.(اسمي (باري

167
00:16:51,967 --> 00:16:52,912
مفهوم؟

168
00:16:53,312 --> 00:16:56,182
.علينا أخذ (كيفين) إلى الضوء

169
00:16:56,421 --> 00:16:57,884
.لا تطلقوا النار علينا فحسب

170
00:16:58,818 --> 00:17:00,052
.لا تطلقوا النار

171
00:17:00,400 --> 00:17:02,355
.لن يؤذي أي أحد الآن

172
00:17:05,333 --> 00:17:09,162
،لعلّك تتمكن من الهرب من هنا
.لكنك ستضطر إلى أذيّة الكثير من الشرطيين

173
00:17:09,447 --> 00:17:10,830
.أذيّة الكثير من الناس

174
00:17:11,393 --> 00:17:14,734
.(لا داعي لأذيّة أحد بعد الآن يا (ديفيد

175
00:17:26,467 --> 00:17:28,247
.(ستكون الأمور على ما يرام يا (جوزيف

176
00:17:29,734 --> 00:17:31,936
."خذوهما مباشرةً إلى "ريفين هيل ميموريال

177
00:17:32,020 --> 00:17:34,333
."الجناح الغربي لـ"ريفين هيل ميموريال

178
00:17:38,634 --> 00:17:39,674
!أحضروا هذا المعطف

179
00:17:39,758 --> 00:17:42,428
{\fnArabic Typesetting\fs34}"ريفين هيل ميموريال)، مشفى أبحاث نفسية)"

180
00:17:55,333 --> 00:17:56,309
.من دون متاعب

181
00:18:10,967 --> 00:18:12,258
.واصل التحرّك

182
00:18:13,894 --> 00:18:15,127
.واصل التحرّك

183
00:18:15,934 --> 00:18:17,246
.لا تلمسني أرجوك

184
00:18:17,330 --> 00:18:18,881
.لا تلمسني -
.على رسلك -

185
00:18:18,965 --> 00:18:21,500
.مهلًا. لا مشكلة أبدًا

186
00:18:22,034 --> 00:18:23,356
.اتفقنا؟ لا أحب أن أُلمس

187
00:18:23,440 --> 00:18:26,400
.يمكنني السير بمفردي. سأمشي فحسب

188
00:18:26,639 --> 00:18:27,607
.واصل السير

189
00:18:57,067 --> 00:19:00,573
.اسمي د. (إيلي ستيبل) وأنا طبيبة نفسية

190
00:19:02,933 --> 00:19:04,844
.لا بد أن هذه الغرفة تبدو فظيعة

191
00:19:05,444 --> 00:19:08,839
،الحوائط مجهزة بـ46 خرطومًا عالي الضغط

192
00:19:09,042 --> 00:19:12,958
كلها متصلة بخزان سعته 15 ألف غالون
.من المياه في الخارج

193
00:19:13,240 --> 00:19:16,629
ستُفعّل كلها إن شكلت تهديدًا
.أو حاولت الهرب

194
00:19:17,423 --> 00:19:19,291
...هذا ضوء تنويم مغناطيسي

195
00:19:22,161 --> 00:19:24,834
.(أنا (دينيس -
.(تسعدني مقابلتك يا (دينيس -

196
00:19:24,901 --> 00:19:26,920
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"دينيس) - يختطف الفتيات لرؤيتهن عرايا)"

197
00:19:26,987 --> 00:19:28,567
.إنّك تحت المراقبة

198
00:19:28,880 --> 00:19:32,849
،إن حضرت هويّة مهددة إلى الغرفة لأي سبب
فستضيئ الأضواء أوتوماتيكيًا

199
00:19:32,933 --> 00:19:35,374
.وتجبر هوية مختلفة على تولي السيطرة

200
00:19:35,686 --> 00:19:36,609
من كان هذا الرجل؟

201
00:19:38,144 --> 00:19:40,167
.كان قويًا كالوحش

202
00:19:40,346 --> 00:19:42,581
.الرجل الذي كان يتحدث عنه أهل المدينة

203
00:19:43,315 --> 00:19:46,886
الشخص الوحيد الناجي من حادث القطار
.الذي وقع منذ سنوات طويلة

204
00:19:48,087 --> 00:19:52,191
رأيت مقطع فيديو لك تقاتل
.بالقرب من صنبور مياه حريق انفجر

205
00:19:52,525 --> 00:19:53,849
.رأيتك تختنق

206
00:19:53,933 --> 00:19:56,554
.أظن أنك تحسب أن المياه نقطة ضعفك

207
00:19:56,638 --> 00:19:57,830
أين تحتجزينه؟

208
00:19:58,383 --> 00:19:59,713
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"الوحش"

209
00:20:11,143 --> 00:20:13,212
.(الجميع في أمان يا (ديفيد

210
00:20:14,714 --> 00:20:18,284
ربما سيبدو هذا منطقيًا أكثر
.إن أفصحت عن هويتي

211
00:20:19,685 --> 00:20:23,723
."أنا متخصصة في نوع معين من "وهم العظمة

212
00:20:24,323 --> 00:20:29,462
أنا متخصصة في معالجة هؤلاء الأفراد
.الذين يحسبون أنفسهم أبطالًا خارقين

213
00:20:30,496 --> 00:20:34,233
.أمهلوني 3 أيام لمعالجتك بأي وسيلة ممكنة

214
00:20:37,303 --> 00:20:39,505
.أتيت إلى هنا من أجلكما

215
00:21:06,966 --> 00:21:08,267
،تأتي هذه الطبيبة إلى هنا

216
00:21:08,701 --> 00:21:11,403
وتستولي على جناحنا
.وتُملي علينا قواعد جديدة

217
00:21:11,488 --> 00:21:12,505
.قواعد للسلوك

218
00:21:13,367 --> 00:21:15,407
.وكيف نعامل الناس بلطف

219
00:21:17,034 --> 00:21:19,434
.لا أفعل شيئًا طوال حياتي إلّا رعاية الناس

220
00:21:19,879 --> 00:21:21,847
.هيا، ها أنت ذا

221
00:21:23,149 --> 00:21:25,150
نحن متناغمان جدًا من دونها، صحيح؟

222
00:21:25,234 --> 00:21:26,352
أنا وأنت؟

223
00:21:28,721 --> 00:21:29,689
...على كلٍ

224
00:21:31,590 --> 00:21:33,225
.لن تكون وحيدًا بعد الآن

225
00:21:34,332 --> 00:21:36,395
.لديك صديقان جديدان

226
00:21:56,816 --> 00:21:59,618
كايسي)، هلّا أحدّثك للحظة؟)

227
00:22:05,943 --> 00:22:07,606
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(جوزيفين دان)"

228
00:22:07,690 --> 00:22:09,728
.وردني اتصال من عائلتك بالتبني

229
00:22:10,329 --> 00:22:12,932
.على ما يبدو أن الأنباء نقلت الخبر

230
00:22:13,599 --> 00:22:18,571
أمسكوا بالرجل الذي اختطفك
.وقتل كل هؤلاء الفتيات

231
00:22:18,867 --> 00:22:20,239
.أوقعوا بالوغد

232
00:22:20,601 --> 00:22:22,875
.سعادة عائلتك بالتبني لا توصف

233
00:22:23,342 --> 00:22:26,278
.أتخيل كم يُشعرك هذا بارتياح

234
00:22:27,474 --> 00:22:29,315
.متأكدة أنك كنت تفكرين فيه

235
00:22:32,551 --> 00:22:35,521
.كنت أفكر فيه

236
00:22:53,601 --> 00:22:56,675
.أخبروني أن أحضر لك وجبات متنوعة

237
00:22:59,745 --> 00:23:01,046
.مرحبًا أيها الوسيم

238
00:23:03,816 --> 00:23:05,151
أتظن أن بوسعك مساعدتي؟

239
00:23:05,892 --> 00:23:06,752
.(أنا (جايد

240
00:23:06,819 --> 00:23:07,652
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"جايد) - مراهقة)"

241
00:23:07,719 --> 00:23:11,624
{\CUT}،أعطوني حقنة من أجل داء السكري
...لكنني أوقعتها، ارتعشت يدي

242
00:23:11,832 --> 00:23:12,945
.إنها قريبة جدًا من الضوء

243
00:23:13,030 --> 00:23:14,226
أتظن أن بإمكانك التقاطها لي؟

244
00:23:30,134 --> 00:23:31,177
.عجبًا

245
00:23:33,234 --> 00:23:34,413
.قِف

246
00:23:34,800 --> 00:23:37,750
.دعني أُملّي عينيّ منك

247
00:23:43,572 --> 00:23:45,906
.إنّك طويل جدًا

248
00:23:46,492 --> 00:23:50,749
أورويل) و(باري) غاضبان مني)
.لأنني انقلبت عليهما

249
00:23:50,833 --> 00:23:52,187
...لكن الحقيقة

250
00:23:53,365 --> 00:23:56,302
.يمكننا فعل أشياء تعجز عن فعلها

251
00:23:57,503 --> 00:23:58,637
.لا أفهم

252
00:24:12,834 --> 00:24:14,753
.هون عليك

253
00:24:17,690 --> 00:24:18,730
.(أنا (إيان

254
00:24:20,192 --> 00:24:22,328
.حسنًا -
.(أنا (إيان -

255
00:24:23,395 --> 00:24:26,381
.وأنا (ماري رينولدز). نحن توأم

256
00:24:26,465 --> 00:24:30,317
أتعرف ماذا كان ليحدث
إن حصلت على هذا المفتاح أيها الأحمق؟

257
00:24:30,401 --> 00:24:32,525
.كان "الحشد" ليقتلك

258
00:24:32,609 --> 00:24:33,649
ماذا بك؟

259
00:24:33,733 --> 00:24:36,458
هل تعاصر انتصابًا يا (داريل)؟

260
00:24:36,542 --> 00:24:37,910
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

261
00:24:41,413 --> 00:24:45,578
...متأسف لتعاوني مع "الحشد" الأمر وما فيه

262
00:24:45,662 --> 00:24:47,983
.أتعرف أنني سئمت من الاعتذار

263
00:24:48,050 --> 00:24:49,199
.(يمكنك منادتي بـ(نورما

264
00:24:49,266 --> 00:24:50,232
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"نورما) - مؤدبة - كثيرة الاعتذار)"

265
00:24:50,299 --> 00:24:52,476
.متأسفة بشأن مسألة الكذب

266
00:24:52,560 --> 00:24:54,367
.رغم أنني لا أكذب -
!توقف فحسب يا أخي -

267
00:24:56,353 --> 00:24:58,079
!كنت متحمسًا جدًا

268
00:24:58,163 --> 00:24:59,603
!كدنا أن نوقع بك يا أخي

269
00:25:00,866 --> 00:25:02,683
تحاول احتوائه هنا باستخدام تلك الأضواء؟

270
00:25:02,767 --> 00:25:05,471
.يا له من هراء -
.توقف عن التحدث -

271
00:25:08,107 --> 00:25:09,649
.لا يُفترض أن أكون في الضوء

272
00:25:09,733 --> 00:25:11,750
.نحتاج إلى المزيد من الوقت

273
00:25:11,834 --> 00:25:15,150
(باري) يتحدث إلى (كيفين)
.محاولًا إقناعة بالتقرّب من الضوء

274
00:25:15,234 --> 00:25:16,861
هل اقترب كفاية بعد؟

275
00:25:19,101 --> 00:25:23,234
!هو الوحيد القادر على هزيمتنا

276
00:25:23,555 --> 00:25:24,590
!هو وحده

277
00:25:36,001 --> 00:25:38,070
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"باتريشا) - الوصيّة على كل الشخصيات)"

278
00:25:39,134 --> 00:25:41,306
أين الرجل مرتدي معطف المطر؟

279
00:25:42,508 --> 00:25:43,642
من يكون؟

280
00:25:45,733 --> 00:25:48,380
.أهو مجرد رجل عادي؟ يلزم أن أعرف

281
00:25:51,717 --> 00:25:53,852
.ابتعد عن أزرار التحكم يا صغيري

282
00:25:54,820 --> 00:25:57,322
.لا بأس. الآن ابتعد بروّية

283
00:26:06,398 --> 00:26:07,266
.أحسنت

284
00:26:08,434 --> 00:26:09,902
.ابتعد برويّة فحسب

285
00:26:13,105 --> 00:26:14,907
.أحاول القدوم مرة كل أسبوع

286
00:26:15,401 --> 00:26:19,211
أعترف أنني أهملت أحيانًا
.في القدوم أسبوع كل فترة

287
00:26:19,733 --> 00:26:23,015
.تغيّر على مدار السنين

288
00:26:24,249 --> 00:26:25,918
.أرى أنه يستسلم

289
00:26:27,453 --> 00:26:28,654
.يصعب معرفة هذا

290
00:26:30,267 --> 00:26:31,890
.يظن أنه كان غلطة

291
00:26:33,134 --> 00:26:35,227
.لا أقول إنه فعل أمور طيبة

292
00:26:35,700 --> 00:26:36,662
.لم يفعل

293
00:26:37,275 --> 00:26:39,737
لم يستحق أولئك المساكين
.الموت بهذه الطريقة

294
00:26:42,515 --> 00:26:45,104
.لكنه يحاول تبيّن حقيقة هويته

295
00:26:46,800 --> 00:26:48,307
أليس هذا مسعانا جميعًا؟

296
00:26:50,275 --> 00:26:51,710
.أجل يا سيدتي، إنه مسعانا

297
00:26:56,415 --> 00:27:01,553
لديه هذه الفكرة أن الأبطال الخارقين
،أصلهم أشخاص من عيّنته

298
00:27:02,321 --> 00:27:05,891
ومن عينة السيد الآخر
.(الذي قرأت أنه موجود هنا سيد (دان

299
00:27:06,959 --> 00:27:11,330
أسيفاجئك معرفة أن هناك أشخاصًا
أكثر وأكثر يعانون من هذا الوهم؟

300
00:27:12,622 --> 00:27:15,234
.في الحقيقة هذا محور عملي

301
00:27:16,835 --> 00:27:18,203
.أجل، من شأنه مفاجئتي

302
00:27:23,681 --> 00:27:26,245
.(لا تسمح لهم بإصابتك بالإحباط يا (إلايجا

303
00:27:28,180 --> 00:27:29,214
أتسمعني؟

304
00:27:31,083 --> 00:27:32,551
.ابقَ فخورًا

305
00:27:32,801 --> 00:27:36,049
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كما أفعل{\fs30\3c&H00FF0000&} #

306
00:27:36,133 --> 00:27:40,367
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}...لم أحلم قط أن السماء{\fs30\3c&H00FF0000&} #

307
00:27:42,094 --> 00:27:43,795
.قف قبالة الحائط رجاءً

308
00:28:46,758 --> 00:28:48,501
أتبقونه هنا من دون حراسة؟

309
00:28:49,194 --> 00:28:51,183
.لا بد أن أخرج من هنا قبل أن يخرج

310
00:28:51,267 --> 00:28:54,500
.الشخص الذي جاء معك قيد الاحتواء

311
00:28:56,434 --> 00:28:57,803
.(ديفيد)

312
00:28:58,604 --> 00:29:01,506
أريدك أن توافق على الخضوع
.إلى أشعة تصوير بالرنين المغناطيسي

313
00:29:02,184 --> 00:29:06,150
كنت الناجي الوحيد
.من حادثة انحراف قطار كارثية منذ 19 عامًا

314
00:29:06,234 --> 00:29:11,416
.وارد تضرر فصّك الجبهي وأنت لا تدري

315
00:29:28,233 --> 00:29:29,617
.(تأمل حالك يا (ديفيد

316
00:29:29,701 --> 00:29:32,434
تعتقد أن لديك قوة كافية
.لجعلك تقف على قدميك بالكاد

317
00:29:32,801 --> 00:29:35,107
.لا يمكنك إغلاق صفحة كل شيء بشرحه

318
00:29:42,133 --> 00:29:45,100
.(سيدتي، أنا السيد (بريتشارد

319
00:29:45,617 --> 00:29:47,234
.أنا بروفيسور سينمائي

320
00:29:47,445 --> 00:29:50,305
متخصص في الأعمال اليابانية
.في فترة الخمسينيات إلى الثمانيينات

321
00:29:50,389 --> 00:29:52,491
.وليس لدي أدنى فكرة عمّا أفعله هنا

322
00:29:53,325 --> 00:29:58,549
،)أؤيد بشدة عودة (كيفين
!ورغم ذلك أجد نفسي في زنزانة سجن لعينة

323
00:29:58,633 --> 00:30:00,573
...وأؤكد لك أنني لست

324
00:30:04,670 --> 00:30:05,704
.حسنًا

325
00:30:15,121 --> 00:30:16,315
<font color="#FFA500">...أرجوك يا سيدتي</font>

326
00:30:17,281 --> 00:30:20,208
<font color="#FFA500">."قلبي يتألم من أفعال "الحشد</font>

327
00:30:20,554 --> 00:30:25,090
<font color="#FFA500">يحسبون أن إلحاق الألم بأحدهم أمر عادي
.لكنه غير عادل أبدًا</font>

328
00:30:28,160 --> 00:30:29,227
.أنا مستعد

329
00:30:29,293 --> 00:30:30,513
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"هيوديغ) - طفل في التاسعة)"

330
00:30:30,834 --> 00:30:32,197
انتظر أيها الشاب

331
00:30:34,700 --> 00:30:36,335
.لن تكون قادرًا على بلوغ الضوء

332
00:30:38,437 --> 00:30:41,707
.مكانه بعيد ومراقب بكاميرا كذلك

333
00:30:43,000 --> 00:30:44,810
...أعلم أن هذا قد يبدو غير عادل بالنسبة لك

334
00:30:46,138 --> 00:30:47,846
.لكنك عالق في هذه الغرفة

335
00:30:48,809 --> 00:30:51,067
!الرجل الذي قاتله الوحش موجود هناك

336
00:30:52,317 --> 00:30:53,885
.لا يمكنه هزيمة الوحش

337
00:30:54,101 --> 00:30:56,188
لا يظن أن بإمكانه هزيمة الوحش، صحيح؟

338
00:30:57,889 --> 00:30:58,924
...الوحش

339
00:31:04,062 --> 00:31:06,064
لا يظن أن بإمكانه هزيمة الوحش، صحيح؟

340
00:31:07,966 --> 00:31:09,001
...الوحش

341
00:31:10,402 --> 00:31:11,770
اسمك (هيدويغ)، صحيح؟

342
00:31:14,000 --> 00:31:15,607
إنّك رقم 9، صحيح؟

343
00:31:16,434 --> 00:31:17,275
.أجل

344
00:31:18,377 --> 00:31:19,344
إلى الأبد؟

345
00:31:23,014 --> 00:31:25,334
مهما خضت من تجارب؟

346
00:31:29,288 --> 00:31:30,856
.لا بد أن هذا عسير جدًا

347
00:31:34,192 --> 00:31:36,762
أتعالجين من يحسبون أنفسهم
شخصيات قصص مصورة أو ما شابه؟

348
00:31:43,935 --> 00:31:45,070
.عليّ الذهاب

349
00:31:45,771 --> 00:31:47,406
.تقول السيدة (ياتريشا) إنها تريد الضوء

350
00:32:00,793 --> 00:32:01,920
.(مرحبًا يا (باتريشا

351
00:32:03,240 --> 00:32:05,657
.(أنا د. (ستيبل -
.تبيّنت هذا -

352
00:32:07,058 --> 00:32:10,162
.حسبما أفهم، فأنت الوصيّة عليهم جميعًا

353
00:32:11,371 --> 00:32:12,931
.هذه المسألة لا تتعلق بي

354
00:32:14,733 --> 00:32:16,368
تتعلق بالوحش، صحيح؟

355
00:32:17,002 --> 00:32:17,936
أين هو؟

356
00:32:18,670 --> 00:32:20,639
من؟ -
.الرجل -

357
00:32:23,008 --> 00:32:24,609
إنه تحت الحراسة، صحيح؟

358
00:32:25,143 --> 00:32:26,111
لا يمكنه الخروج؟

359
00:32:39,127 --> 00:32:43,007
.إنه حسن النيّة وكنت لتحبينه
.إنه مخادع كبير

360
00:32:44,196 --> 00:32:47,966
.إنه رجل رائع ولديه حس دعابة رائع

361
00:32:49,034 --> 00:32:50,769
.دعني ألّخص ما أخبرتني به إذًا

362
00:32:52,003 --> 00:32:58,944
والدك ليس "الحارس الأخضر" أو أيًا كان لقبه
.والدك مخادع وكنت لأحبه

363
00:32:59,978 --> 00:33:02,598
حسب أنه سيكون ممتعًا
،تأدية دور فاعل الخير ليوم

364
00:33:02,682 --> 00:33:03,998
!مدّعيًا أنه كان هذا الرجل

365
00:33:04,082 --> 00:33:06,162
،وبغض النظر عن طريقة عثوره على الفتيات

366
00:33:06,246 --> 00:33:10,689
أعدت سرد قصة فكاهية مبنية على تخمين والدك
،أن القاتل قد يكون في منطقة المصنع

367
00:33:10,773 --> 00:33:16,310
(لأن صديقه (لو)... الذي تشير إليه بـ(لويس
!في سياق آخر، سُرق هناك ذات مرة

368
00:33:16,394 --> 00:33:18,593
،بعدها كان والدك يسير بجوار مبنى

369
00:33:18,897 --> 00:33:25,237
وإذ بفتيات تصرخ طلبًا للمساعدة
.وعندها وصفت هذه اللحظة بشكل حماسي

370
00:33:25,971 --> 00:33:26,946
.شكرًا لك على هذا

371
00:33:27,672 --> 00:33:30,024
.بعدها اتصل بك والدك على الهاتف الخليوي

372
00:33:30,184 --> 00:33:34,579
وأخبرته أن يتصل بالشرطة
"لكنه كان "متقمص الشخصية، أتفهمينني؟

373
00:33:35,146 --> 00:33:36,114
.صحيح

374
00:33:36,648 --> 00:33:38,250
.سأوقّع على هذه أمام قاضٍ

375
00:33:39,084 --> 00:33:40,819
.كما ترين، لا يفترض أن يكون هنا

376
00:33:42,854 --> 00:33:45,257
منذ متى وأنت تصدق أن والدك بطل خارق؟

377
00:33:47,933 --> 00:33:51,830
.كان هناك ميكروفون في معطف المطر خاصته
.أفترض أنه كان يتواصل معك

378
00:33:53,164 --> 00:33:56,802
،يتحدث معك عندما يخرج في جولات بحث
أليس كذلك يا (جوزيف)؟

379
00:33:57,167 --> 00:33:58,737
.لم يؤذ أي أحد

380
00:33:59,337 --> 00:34:01,907
.بالنسبة للسطات، هذا غير دقيق

381
00:34:02,674 --> 00:34:06,401
أصاب أشخاصًا كثيرين
.لم يمثلوا أمام المحكمة

382
00:34:06,745 --> 00:34:10,965
وكان هناك فتاة مراهقة في آخر حادثة له
.كسر ذراعها وأصلاعها

383
00:34:11,049 --> 00:34:13,601
.لا، لكانوا جميعًا ضحايا قتل لولا أبي

384
00:34:13,685 --> 00:34:16,537
.كان عملًا غرضه القصاص وأصيبت ضحية

385
00:34:16,621 --> 00:34:20,625
سيدّعون في المحكمة أن لو أنهم
.وجدوا الفتيات لما أُصيب أحد بأذى

386
00:34:22,783 --> 00:34:25,430
.جوزيف)، ليس أمامي إلّا بضعة أيام)

387
00:34:25,964 --> 00:34:32,070
،إن لم أجعله يتخلّى عن أوهامه
.فسيبقى في مصحة كهذه لبقية حياته

388
00:34:33,305 --> 00:34:34,840
.لا، لا يمكنه البقاء هنا

389
00:34:35,307 --> 00:34:37,375
أيمكنني سؤالك شيئًا عن أمك يا (جوزيف)؟

390
00:34:39,511 --> 00:34:40,761
وما دخل أمي بكل هذا؟

391
00:34:40,845 --> 00:34:44,828
توفيت بسبب إصابتها
بسرطان الدم اللمفاوي الحاد

392
00:34:44,912 --> 00:34:45,984
.منذ 5 سنوات

393
00:34:49,154 --> 00:34:51,856
.أفجعك ذلك أنت ووالدك

394
00:34:53,472 --> 00:34:54,305
.أجل

395
00:34:56,394 --> 00:35:00,532
ظاهريًا يا (جوزيف)، تدرك ما سأقوله، صحيح؟

396
00:35:02,038 --> 00:35:03,234
.فقدت أمك

397
00:35:04,269 --> 00:35:07,288
.تعتقد أن والدك بطل خارق حقيقي

398
00:35:07,372 --> 00:35:09,930
.تعتقد أنه يكاد يكون خالدًا

399
00:35:10,014 --> 00:35:13,778
تدرك كيف أنك في رأي بعض الناس
.تحتاج إلى أن يكون هذا صحيحًا

400
00:35:16,380 --> 00:35:19,618
عليك أن تحرص
.على ألا تكون مهتمًا بهذا أكثر منه

401
00:35:37,751 --> 00:35:38,584
.(جوزيف)

402
00:35:41,884 --> 00:35:45,136
في كل ناد رياضي تقريبًا
.رجال ضخام بوسعهم رفع هذا الوزن

403
00:35:47,278 --> 00:35:48,680
.كان بإمكانك رفع وزن أكبر

404
00:35:50,881 --> 00:35:51,714
.لا تقلق

405
00:35:53,284 --> 00:35:54,819
.لن أخبر أحدًا

406
00:36:35,160 --> 00:36:37,929
لمجرد أنه أطلق سراحك
.لا يعني بالضرورة أنه إنسان صالح

407
00:36:39,030 --> 00:36:40,832
.إنه محتجز هنا قبل محاكمته

408
00:36:42,333 --> 00:36:43,951
،أنا المسؤولة عنه حاليًا

409
00:36:44,035 --> 00:36:47,405
لكن كل من في هذه الولاية
.يريدون أن يُحاكم ويُسجن

410
00:36:50,598 --> 00:36:51,921
أحاول دفع الآخرين

411
00:36:52,005 --> 00:36:55,513
إلى التوقف عن التفكير في هذا
.على أنه موضوع كائن يتمتع بقوى خارقة

412
00:36:56,614 --> 00:37:00,351
إن توقفوا، فسيفعلون الصواب
.ويبقونه بعيدًا من الضوء

413
00:37:04,884 --> 00:37:05,990
أيمكنني التحدث إليهم؟

414
00:37:07,058 --> 00:37:07,891
{\CUT}

415
00:37:08,545 --> 00:37:09,378
لماذا؟

416
00:37:10,444 --> 00:37:11,529
...لأن الأمر ليس

417
00:37:16,138 --> 00:37:17,202
.أنت الضحية

418
00:37:45,511 --> 00:37:48,399
!غير معقول

419
00:37:49,968 --> 00:37:53,204
بذلت جهدًا كبيرًا للهرب منا
والآن تعودين لرؤيتنا؟

420
00:37:54,239 --> 00:37:56,154
.إنك غريبة جدًا

421
00:37:56,908 --> 00:37:57,988
.يعجبني (دريك) الآن

422
00:37:58,476 --> 00:38:02,180
أعجبتني (نيكي) فترة، ثم انفصلا
.ولا يمكن أن يُعجب المرء بكليهما

423
00:38:03,381 --> 00:38:07,051
هذا المكان مليء بأناس يحسبون أنفسهم
.شخصيات من القصص المصورة

424
00:38:07,418 --> 00:38:10,288
و"الحشد" شبيه باسم شخصية
من قصة مصورة، صحيح؟

425
00:38:15,226 --> 00:38:17,228
.أعشق القصص المصورة

426
00:38:19,063 --> 00:38:22,066
.أعتذر عن محاولة إطعامك لـ"الوحش" ونحوه

427
00:38:23,954 --> 00:38:24,787
.لا بأس

428
00:38:27,110 --> 00:38:29,454
(أيمكنني التحدث إلى (دينيس
أو (باتريشا) من فضلك؟

429
00:38:29,538 --> 00:38:30,608
.كانت حبيبتي

430
00:38:32,977 --> 00:38:33,938
.تبادلنا قبلة

431
00:38:35,604 --> 00:38:37,749
.لا تقلقي، لم أخنك

432
00:38:45,190 --> 00:38:46,257
ماذا تفعلين هنا؟

433
00:38:49,604 --> 00:38:51,029
.ملابسك ليست متسخة

434
00:38:51,731 --> 00:38:52,564
.جيد

435
00:38:54,138 --> 00:38:55,233
.(مرحبًا يا (دينيس

436
00:38:58,425 --> 00:38:59,971
.مات الكثير من الناس

437
00:39:01,966 --> 00:39:02,799
...حسنًا

438
00:39:04,604 --> 00:39:06,511
.يجب أن تتخلى عن الضوء

439
00:39:08,638 --> 00:39:12,917
.لن يسمحوا بخروجك من هنا أبدًا
.يجب أن يتخلى "الحشد" عن الضوء

440
00:39:15,551 --> 00:39:17,055
.أصغ إلى كلام هذه الدكتورة

441
00:39:19,490 --> 00:39:20,959
.الدكتورة تكذب

442
00:39:22,961 --> 00:39:25,797
.سنكشف أن المحطمين هم الأقوى

443
00:39:26,550 --> 00:39:30,151
.سيُشعل "الوحش" ثورة -
أهذا ما أمرتك (باتريشا) بقوله؟ -

444
00:39:31,102 --> 00:39:33,721
.يمثل "الوحش" أعلى نموذج للتطور البشري

445
00:39:33,805 --> 00:39:36,040
.يا (دينيس)، ستموتون

446
00:39:36,477 --> 00:39:37,310
.(كايسي)

447
00:39:57,811 --> 00:39:58,644
.مرحبًا

448
00:40:02,938 --> 00:40:03,771
كيفين)؟)

449
00:40:03,837 --> 00:40:05,497
{\fnSakkal Majalla\fs32}<font color="#FFA500">"كيفين) - الشخصية الأصلية)"

450
00:40:05,564 --> 00:40:06,518
.هذه أنت

451
00:40:16,711 --> 00:40:17,649
.تبدين مختلفة

452
00:40:19,604 --> 00:40:20,985
.أردت أن أخبرك بشيء

453
00:40:23,398 --> 00:40:24,656
.عمي في السجن

454
00:40:26,045 --> 00:40:26,925
.أنا تسببت بسجنه

455
00:40:30,604 --> 00:40:31,996
...ما فعله بي كان

456
00:40:34,285 --> 00:40:35,118
.خطأً

457
00:40:36,501 --> 00:40:38,736
.كما كان ما فعتله أمك بك خطأً

458
00:40:40,972 --> 00:40:41,940
نحن متشابهان؟

459
00:40:50,378 --> 00:40:51,211
.آسف

460
00:40:53,471 --> 00:40:54,686
...لا، يجب -
.(مهلًا، (كيفين -

461
00:40:54,771 --> 00:40:56,421
.يجب أن أذهب

462
00:40:58,671 --> 00:41:02,705
...لن يترك "الحشد" الضوء أبدًا، و

463
00:41:07,647 --> 00:41:09,100
هل يعجبك (كيفين) الآن؟

464
00:41:10,604 --> 00:41:13,338
.يا (كايسي)، أحتاج إليك

465
00:41:13,738 --> 00:41:18,376
قوة العاطفة الجسدية الحقيقية
.بمثابة شيء خارق للطبيعة

466
00:41:19,277 --> 00:41:23,114
نقصها تسبب بهذا ولا يمكن أن تشفيه
.إلا النسخة الصادقة منها

467
00:41:24,048 --> 00:41:25,249
هلا تساعدينني؟

468
00:41:54,058 --> 00:41:56,114
.أنت آخر شخص عليّ أن أقابله اليوم

469
00:41:58,516 --> 00:41:59,617
أترى هذه الكاميرا؟

470
00:42:00,998 --> 00:42:02,787
.ثمة 100 أخرى منها

471
00:42:04,188 --> 00:42:09,787
،احترامًا لقدراتك الإدراكية
،ركبت كاميرات في كل طابق وكل منطقة

472
00:42:09,871 --> 00:42:12,330
.بما في ذلك كل جهة من المبنى الخارجي

473
00:42:12,830 --> 00:42:14,532
.سنرى كل شيء

474
00:42:14,738 --> 00:42:17,769
.لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان دون توثيق

475
00:42:19,263 --> 00:42:20,097
.(إلايجا)

476
00:42:21,272 --> 00:42:24,342
.خلصت إلى أن علينا إجراء عملية لك

477
00:42:25,784 --> 00:42:27,311
هذه عملية تصحيحية

478
00:42:27,745 --> 00:42:32,216
تعيد التوازن إلى جزء فص دماغك الجبهي
.الذي يعاني فرط التحفيز

479
00:42:32,717 --> 00:42:35,887
.يشرفني التعرف على عقلك الفطن

480
00:42:37,755 --> 00:42:39,991
.سنجري العملية بعد 3 أيام

481
00:42:55,337 --> 00:42:56,641
!12

482
00:42:59,005 --> 00:43:00,705
!استمر

483
00:43:07,185 --> 00:43:08,453
!هناك

484
00:43:32,538 --> 00:43:33,517
.مرحبًا يا صاحبي

485
00:43:35,837 --> 00:43:36,981
كيف خرجت من غرفتك؟

486
00:43:37,951 --> 00:43:39,517
.لا بد أنك تركت الباب مفتوحًا قليلًا

487
00:43:40,151 --> 00:43:41,586
.تدحرج بكرسيه نحو الصوت

488
00:43:42,320 --> 00:43:44,288
.أعده بالكرسي قبل أن ترى الدكتورة

489
00:43:45,138 --> 00:43:46,724
.(إنك لطيف زيادة عن اللازم يا (داريل

490
00:43:47,425 --> 00:43:48,493
.يجب أن تكون حازمًا

491
00:43:49,005 --> 00:43:50,628
.وإلا عاملوك بالسوء وتسلطوا عليك

492
00:43:52,296 --> 00:43:53,965
هل عبث بالأدوية؟

493
00:43:55,232 --> 00:43:56,065
.لا

494
00:43:57,710 --> 00:43:58,729
.الكميات صحيحة

495
00:44:12,604 --> 00:44:15,253
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}كان لنا مستقبل{\fs30\3c&HFF0000&} #

496
00:44:16,771 --> 00:44:20,024
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}وكانت الشمس مشرقة{\fs30\3c&HFF0000&} #

497
00:44:21,159 --> 00:44:24,295
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}...ثم أخبرتني{\fs30\3c&HFF0000&} #

498
00:44:27,465 --> 00:44:29,467
.سيكون هذا آخر تقييم أجريه

499
00:44:39,403 --> 00:44:40,705
.لا بد أنك تمازحينني

500
00:44:42,914 --> 00:44:46,083
.قتل هذا الرجل كل راكبي قطاري
.إنه قاتل جماعي

501
00:45:00,231 --> 00:45:03,501
.أفهم أن ثلاثتكم تحسبون أنفسكم خارقين

502
00:45:04,584 --> 00:45:06,283
.ولا تظنون أنفسكم طبيعيين

503
00:45:08,005 --> 00:45:11,175
،أقنعتم أنفسكم بأن لديكم مواهب استثنائية

504
00:45:11,260 --> 00:45:12,910
.مثل شيء تجدونه في القصص المصورة

505
00:45:14,604 --> 00:45:18,549
.أنا هنا لأناقش احتمالية كونكم مخطئين

506
00:45:21,018 --> 00:45:22,954
أيمكنك أن تحدثني عن والدي (كيفين)؟

507
00:45:27,138 --> 00:45:28,392
...(والدة (كيفين

508
00:45:30,238 --> 00:45:31,229
.(كانت تؤذي (كيفين

509
00:45:32,845 --> 00:45:39,737
وكان والد (كيفين) سيحضر طبيبًا
.ليحاول إيقافها، لكنه رحل

510
00:45:45,343 --> 00:45:46,944
.لم أرد أيًا من هذا قط

511
00:45:49,238 --> 00:45:50,071
ماذا؟

512
00:45:51,450 --> 00:45:52,283
.عمليات القتل

513
00:46:00,591 --> 00:46:03,928
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#DEAF99">"(قولي اسم (كيفين ويندل كرامب"</font>

514
00:46:11,535 --> 00:46:12,470
.(كيفين ويندل كرامب)

515
00:46:15,706 --> 00:46:18,009
.(كيفين ويندل كرامب) -
!(كيفين ويندل كرامب) -

516
00:46:20,972 --> 00:46:22,687
ماذا قلت لك؟

517
00:46:22,771 --> 00:46:26,517
ممنوع الجري في المنزل
!(يا (كيفين ويندل كرامب

518
00:46:28,305 --> 00:46:29,138
كيفين)؟)

519
00:46:33,145 --> 00:46:33,978
.(كيفين)

520
00:46:35,626 --> 00:46:37,654
لماذا تستمرون بإعادتي؟

521
00:46:37,738 --> 00:46:39,621
.لا أريد أن أكون هنا

522
00:46:39,705 --> 00:46:44,502
الحاجة إلى القصة المحددة التي نقنع
.(أنفسنا بها تبدأ من مكان ما يا (كيفين

523
00:46:45,036 --> 00:46:45,936
.من ذكرى

524
00:46:46,604 --> 00:46:47,772
ماذا؟

525
00:46:49,407 --> 00:46:50,240
...لا

526
00:46:50,631 --> 00:46:51,842
مهلًا، أين تلك الفتاة؟

527
00:46:53,891 --> 00:46:55,880
...كايسي)، إنها)

528
00:46:58,738 --> 00:47:00,968
.الجميع يريدون الضوء الآن

529
00:47:01,052 --> 00:47:02,787
.كلهم يتشاجرون ونحوه

530
00:47:02,871 --> 00:47:06,506
والآنسة (باتريشا) تصرخ في وجهي
.قائلة إن عليّ الاحتفاظ بالضوء

531
00:47:06,590 --> 00:47:10,177
،قالت إن لديّ مهمة واحدة
.ألا وهي إبقاء (كيفين) بعيدًا عن الضوء

532
00:47:10,261 --> 00:47:12,496
.ولذلك أعتذر، لن تريه بعد الآن

533
00:47:14,272 --> 00:47:16,834
وعليك أن تطيعها، صحيح؟

534
00:47:17,571 --> 00:47:19,470
.لأنها راشدة على عكسك

535
00:47:20,137 --> 00:47:21,272
.أجل، هذا جلي

536
00:47:23,474 --> 00:47:24,342
هل يبكي؟

537
00:47:24,657 --> 00:47:26,077
.رباه، جبان

538
00:47:27,111 --> 00:47:31,315
،اسمعي، لا أعرف ما حقيقة هذين الرجلين
.لكننا نشبه بطلًا خارقًا فعلًا

539
00:47:31,826 --> 00:47:32,850
...أتعرفين؟ مثل

540
00:47:34,285 --> 00:47:35,486
!لسنا مجانين

541
00:47:37,975 --> 00:47:38,808
،(ديفيد)

542
00:47:40,391 --> 00:47:44,762
لا أعتقد أن هذا ينطبق
.على (كيفين) واضطرابه وحده

543
00:47:45,696 --> 00:47:46,864
هل من ذكرى؟

544
00:47:48,265 --> 00:47:55,072
تبحث عن لحظة ضعف جعلتك تأخذ فكرة
.كونك خارق القوة بعين الاعتبار

545
00:48:28,105 --> 00:48:30,207
.أسألك عن هذا لسبب محدد

546
00:48:34,478 --> 00:48:36,380
هذه صورة دماغك
.(بالرنين المغناطيسي يا (ديفيد

547
00:48:41,819 --> 00:48:43,821
.هذا فصك الجبهي

548
00:48:44,321 --> 00:48:46,991
.ثمة أثر مشكوك فيه هنا تمامًا

549
00:48:48,832 --> 00:48:53,030
.يحتمل أن هذا ضرر من حادث تحطم القطار ذاك

550
00:48:54,432 --> 00:48:56,534
ويفترض أن أصدق أن لهذا معنى؟

551
00:49:02,106 --> 00:49:05,592
،بوجود هذا فحسب وحادثة راسخة في دماغك

552
00:49:05,676 --> 00:49:08,612
يكون لديك النمط
.الذي يحدد هذا الاضطراب الذي أعالجه

553
00:49:20,825 --> 00:49:22,460
.أكره رؤيتك على هذه الحال

554
00:49:23,524 --> 00:49:25,779
.ما كنت لأتبع هذا النهج

555
00:49:25,863 --> 00:49:27,998
.لا أوافق على أسلوب تعاملهم معك

556
00:49:29,934 --> 00:49:34,021
،إلايجا)، بسبب حالتك)
.لم أضطر إلى تصوير دماغك بالرنين

557
00:49:34,105 --> 00:49:35,940
.ثمة بعض الصور في ملفك الطبي

558
00:49:36,540 --> 00:49:39,677
لديك أحد مؤشرات هذا الاضطراب
.(بكل تأكيد يا (إلايجا

559
00:49:40,544 --> 00:49:41,945
.(وكذلك أنت يا (كيفين

560
00:49:44,315 --> 00:49:48,052
هذه الأسباب الطبية التي تدفعني
.إلى الظن بأنكم مصابون بهذا الاضطراب

561
00:49:48,658 --> 00:49:51,288
والآن فلنتعامل مع الأسباب
.التي تجعلكم تظنون أنكم غير مصابين به

562
00:49:52,089 --> 00:49:55,726
كيف تميز الصالح من الشرير يا (ديفيد)؟

563
00:49:57,662 --> 00:49:58,896
.أقنعني

564
00:50:02,630 --> 00:50:03,693
.إنه شعور

565
00:50:04,777 --> 00:50:05,803
حدس؟

566
00:50:06,750 --> 00:50:08,105
عندما ترى شخصًا؟

567
00:50:08,973 --> 00:50:09,974
.يجب أن ألمس الشخص

568
00:50:11,205 --> 00:50:12,910
كيف يكون هذا الحدس؟

569
00:50:16,138 --> 00:50:17,081
.رؤيا

570
00:50:19,038 --> 00:50:19,871
.لحظة

571
00:50:21,205 --> 00:50:22,086
.خطيئة

572
00:50:23,721 --> 00:50:25,155
.عليك تفسيرها نوعًا ما

573
00:50:27,124 --> 00:50:29,693
هل رأيت سحرة بارعين قط يا (ديفيد)؟

574
00:50:30,227 --> 00:50:32,062
.أقصد أفضل السحرة

575
00:50:32,871 --> 00:50:37,701
إنهم مُدربون على أنهم وسطاء روحيون
.وبوسعهم فعل أعمال تبدو استثنائية

576
00:50:38,205 --> 00:50:44,275
يحققون هذه الأعمال بتفسير مئات الإشارات
.التي تصدر عن الشخص في جزء من الثانية

577
00:50:45,442 --> 00:50:48,479
أظن أنك مثل أولئك
.(المخمّنين المحترفين يا (ديفيد

578
00:50:50,080 --> 00:50:54,351
،أنت من الأفضل في العالم في ذلك
.استثنائي في التخمين ببساطة

579
00:50:54,871 --> 00:50:59,790
لكنه مبني على أشياء حقيقية
.وأنت تشكل الصورة

580
00:51:00,424 --> 00:51:03,127
.لا تأتيك بطرق روحانية غامضة

581
00:51:11,198 --> 00:51:14,705
هذه الملابس التي كان المريض
.الجالس إلى جانبك يرتديها عندما وصل

582
00:51:15,973 --> 00:51:19,176
.البنطال ملطخ بصلصال أحمر. إنه واضح جدًا

583
00:51:24,648 --> 00:51:27,618
...أيحتمل أنك رأيت شيئًا في الأخبار

584
00:51:28,185 --> 00:51:30,888
.آسف يا أخي -
،ثم رأيت راشدًا يتصرف مثل طفل -

585
00:51:31,322 --> 00:51:34,941
شخص توافق صفاته
،صفات شخص مصاب بهذا الاضطراب

586
00:51:35,025 --> 00:51:37,728
فأخبرك حدسك، "لعله الشخص الذي أبحث عنه"؟

587
00:51:38,258 --> 00:51:43,033
رأيت الصلصال الأحمر وظننت أنه لربما
يختبئ في مكان فيه صلصال أحمر؟

588
00:51:45,105 --> 00:51:45,938
.لا

589
00:51:47,685 --> 00:51:48,518
هل أنت واثق؟

590
00:51:51,645 --> 00:51:55,346
.إنك... تشكلين سلسلة أفكار لم تحدث قط

591
00:52:03,984 --> 00:52:06,223
.لقد شرّحت شخصيته جيدًا يا دكتورة

592
00:52:06,743 --> 00:52:07,791
.هنيئًا لك

593
00:52:09,426 --> 00:52:13,821
على حد فهمي، كانت هناك عدة فيديوهات
لمتسلقي صخور عالميين

594
00:52:13,905 --> 00:52:16,100
.على الحاسوب في مكتبك في حديقة الحيوانات

595
00:52:16,671 --> 00:52:19,035
.كان هوسًا نوعًا ما

596
00:52:19,903 --> 00:52:23,974
بعض أولئك المتسلقين قادرون
على تسلق جدار مسطح، صحيح؟

597
00:52:26,604 --> 00:52:27,945
ما قصدك يا دكتورة؟

598
00:52:28,245 --> 00:52:32,516
كانت مشاهدة عملية نتج عنها
.مهارة عملية في شخصية بديلة

599
00:52:36,205 --> 00:52:37,821
إذن كيف ثنى القضبان؟

600
00:52:38,865 --> 00:52:40,624
القضبان الحديدية في حديقة الحيوانات؟

601
00:52:41,631 --> 00:52:43,627
رأيتها، أليس كذلك؟

602
00:52:45,624 --> 00:52:46,549
.لم نتخيل ذلك

603
00:52:47,238 --> 00:52:51,802
الأقفاص تحت حديقة الحيوانات
.صُنعت عام 1874 عند افتتاحها

604
00:52:52,469 --> 00:52:56,754
تمكنت من ثنيها بوضع مفتاح براغٍ بينها
.والانحناء إلى الوراء

605
00:52:56,838 --> 00:53:00,393
.أمر صعب أيضًا، لكنه ليس مستحيلًا

606
00:53:00,477 --> 00:53:01,310
.لا

607
00:53:02,938 --> 00:53:03,914
ماذا عن البندقية؟

608
00:53:04,738 --> 00:53:06,967
.تعرّض لطلق ناري. لا مرة واحدة بل مرتين

609
00:53:07,051 --> 00:53:08,519
ما رأي عقلك الغافل بهذا؟

610
00:53:08,871 --> 00:53:12,456
.حللنا البندقية والخراطيش. كانت قديمة جدًا

611
00:53:13,257 --> 00:53:17,695
كانت رطبة جدًا بسبب الاحتفاظ بها
.في غرفة المرجل عند منطقة تبديل الملابس

612
00:53:18,524 --> 00:53:20,764
.يحتمل أن الخراطيش كانت متضررة

613
00:53:21,377 --> 00:53:24,514
وقد أصابت بعض الطلقات
.الجانب الداخلي للقضبان

614
00:53:27,105 --> 00:53:31,608
.يحتمل على الأقل وجود تفسير عملي لهذا

615
00:53:37,511 --> 00:53:40,250
ماذا لو اقترحت شيئًا مزعجًا يا (باتريشا)؟

616
00:53:42,957 --> 00:53:46,590
.مثل أن "الوحش" ليس قويًا بقدر ما تخالون

617
00:53:47,424 --> 00:53:50,427
.لا يفوق بالقوة رجلًا قويًا

618
00:53:51,995 --> 00:53:55,532
.الحقائق التي تقيمون عليها معتقدكم خاطئة

619
00:53:58,402 --> 00:54:02,306
،إن كان للأبطال الخارقين وجود
فلماذا لا يوجد منكم إلا 3؟

620
00:54:10,598 --> 00:54:12,449
متى كُتبت أول قصة مصورة؟

621
00:54:12,883 --> 00:54:18,622
أول إعادة طباعة لقصص الصحف المصورة
.بالحجم الكامل كانت عام 1929

622
00:54:19,189 --> 00:54:23,427
.وبعدها في عام 1938، وقع الحدث الأعظم

623
00:54:24,061 --> 00:54:26,054
تم إصدار القصة المصورة الأولى

624
00:54:26,363 --> 00:54:29,032
وعلى غلافها الرجل ذو العباءة
.والزي الأزرق الضيق

625
00:54:30,513 --> 00:54:31,668
.ثم وصلنا إلى هنا

626
00:54:39,510 --> 00:54:40,343
.شكرًا لك

627
00:54:46,604 --> 00:54:47,718
ماذا تفعل عندك؟

628
00:54:49,318 --> 00:54:51,221
هل أنت أحد أولئك المنحرفين
محبي "هيلو كيتي"؟

629
00:54:52,156 --> 00:54:53,757
.إنما أبحث عن غرض

630
00:54:56,105 --> 00:54:57,694
.كي أثبت لامرأة أني لست مجنونًا

631
00:54:58,730 --> 00:54:59,563
.سأغادر

632
00:56:08,999 --> 00:56:10,300
.يا إلهي

633
00:57:07,457 --> 00:57:08,859
.أمسك -
.دورك -

634
00:57:20,404 --> 00:57:22,706
."فلنلعب لعبة "هوت بوتيتو -
!هيا نلعبها -

635
00:57:33,705 --> 00:57:35,054
.خسرت -
.خسرت -

636
00:57:35,138 --> 00:57:36,319
هيا، مستعدون؟

637
00:57:36,404 --> 00:57:38,088
!لا -
!لا -

638
00:57:49,433 --> 00:57:53,503
إنما أطلب منك إدخال الطرد إن رأيته
.بدل أن تدوسيه كي تدخلي المنزل

639
00:58:03,704 --> 00:58:04,537
هل من أحد؟

640
00:58:47,624 --> 00:58:49,960
...إن أوقعت بالخطأ هذا

641
00:58:51,272 --> 00:58:54,297
المصباح اليدوي الثقيل على ساقيك الضعيفتين

642
00:58:57,768 --> 00:59:01,471
،فلن يأتي أحد للاطمئنان عليك لفترة
.حتى يصل (داريل) في وقت مناوبته

643
00:59:10,013 --> 00:59:11,515
هل كنت تخرج من غرفتك يا (إلايجا)؟

644
00:59:40,243 --> 00:59:41,745
.لا بد أني أفقد عقلي

645
01:00:10,140 --> 01:00:11,608
.(طابت ليلتك يا (جو -
.طابت ليلتك -

646
01:00:17,604 --> 01:00:19,282
.(داريل) -
.أهلًا يا صاحبي -

647
01:00:20,383 --> 01:00:21,551
.كدت تصل في الموعد تمامًا

648
01:00:22,152 --> 01:00:23,520
.أظن أن ساعتك متقدمة

649
01:00:25,155 --> 01:00:26,188
.(صاحبي (جو

650
01:00:26,272 --> 01:00:27,687
كيف الحال؟ -
ما الأخبار؟ -

651
01:00:27,771 --> 01:00:29,121
كيف حالك؟ -
.تبدو متعبًا يا رجل -

652
01:00:29,205 --> 01:00:30,514
أما زلت تتناول حبة الفيتامينات؟

653
01:00:30,598 --> 01:00:31,511
.ليس كما ينبغي

654
01:00:31,595 --> 01:00:33,330
.أجل، لكن أنصت، عليك بفيتامين دال

655
01:00:33,604 --> 01:00:36,333
،إن لم تتناول فيتامين دال
.فلن يمتص جسدك أيًا من البقية

656
01:00:36,533 --> 01:00:39,202
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"مقتص (فيلادلفيا) بطل جريمة"

657
01:00:40,604 --> 01:00:41,538
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">رصد (المراقب) مجددًا"</font>

658
01:00:41,622 --> 01:00:42,456
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"من (الحارس الأخضر)؟"</font>

659
01:00:42,540 --> 01:00:43,673
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"يقول شاهد إن المقتص كان يضع معطفًا أخضر"

660
01:00:45,408 --> 01:00:46,426
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"مجموعات مناقشة"

661
01:00:46,510 --> 01:00:47,343
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"(معجبو (الحارس الأخضر"</font>

662
01:00:47,427 --> 01:00:49,062
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}.أجريت بحثًا موسعًا عن هذا"
".تشير كل الأدلة إلى أن قواه حقيقية

663
01:00:49,146 --> 01:00:50,881
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"(فرانسيس والاس)"

664
01:00:52,149 --> 01:00:53,399
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H01080E&}<font color="#FFCD47">"(ف_والاس)"</font>

665
01:00:53,483 --> 01:00:55,068
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}".أحسنت البحث يا (فرانسيس). أقنعتني"

666
01:00:55,152 --> 01:00:56,419
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#1A42B9">"هذه الصورة الحديثة"</font>

667
01:01:31,021 --> 01:01:33,590
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كيفين ويندل كرامب)"

668
01:01:35,725 --> 01:01:38,228
{\fnArabic Typesetting\fs34}،)باتريشا)، (باري)، (هاينريش)، (نورما)"
"(كات)، (فيليدا)، (بيرنيس)، (بولي)

669
01:01:38,312 --> 01:01:44,868
{\fnArabic Typesetting\fs34}بما في ذلك شخصية شبيه بالحيوان"
"(يشير إليها باسم (الوحش

670
01:01:48,572 --> 01:01:51,841
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(الأب: (كلارنس ويندل كرامب"

671
01:01:52,205 --> 01:01:54,010
.(كلارنس ويندل كرامب)

672
01:02:15,832 --> 01:02:18,654
تناول القليل من مستخلص بذور العنب
،وسيبقيها كلها في جسمك

673
01:02:18,738 --> 01:02:20,170
.فيمتصها جسدك أسرع

674
01:02:20,404 --> 01:02:22,038
دعني أسألك، كم تشرب من الماء؟

675
01:02:22,305 --> 01:02:23,607
.لا أشرب كمية كافية -
.أجل -

676
01:02:23,997 --> 01:02:24,830
.أعرف

677
01:02:51,903 --> 01:02:52,736
كيف؟

678
01:02:53,270 --> 01:02:56,373
كيف أتيت دون أن يراك أحد؟

679
01:02:57,841 --> 01:02:59,787
يُصدر عادم السيارة صوتًا

680
01:02:59,871 --> 01:03:03,054
عندما يشتعل الوقود المتبخر غير المحترق
بسبب سخونة الكاتم الشديدة

681
01:03:03,138 --> 01:03:04,814
.عند إيقاف محرك السيارة

682
01:03:05,448 --> 01:03:09,152
داريل)، الذي يبدأ مناوبته عند الـ11 مساءً)
.يواجه هذه المشكلة في سيارته

683
01:03:10,320 --> 01:03:11,955
.حدث ذلك قبل 7 دقائق

684
01:03:12,355 --> 01:03:14,551
أضف إلى ذلك حقيقة أني سمعته يشتكي

685
01:03:14,635 --> 01:03:16,726
حول طول المدة التي يستغرقها
.للوصول إلى مكتبه

686
01:03:16,871 --> 01:03:18,428
.فهو يحب الكلام

687
01:03:19,029 --> 01:03:21,197
.أقدّر أن أمامي دقيقتين أو 3

688
01:03:22,399 --> 01:03:24,834
.كنت تتظاهر فعلًا

689
01:03:25,468 --> 01:03:26,936
.نشلت علبة حبوب المسكّن

690
01:03:28,071 --> 01:03:30,907
واستبدلت الجرعة الأصلية من الدواء
.بالكمية ذاتها من المسكّن

691
01:03:31,382 --> 01:03:33,877
ثم استخدمت خفة يدي لتبديل الحبوب
.التي يعطونني إياها يوميًا

692
01:03:35,205 --> 01:03:36,246
ماذا تريد؟

693
01:03:37,277 --> 01:03:38,110
.سيدتي

694
01:03:39,484 --> 01:03:44,554
أنا هنا لأرى إن كانت القصص
.حول الكائن الخارق حقيقية

695
01:03:44,738 --> 01:03:46,323
.المتجسد في نصف إنسان ونصف حيوان

696
01:03:46,524 --> 01:03:47,357
.(نادني (باتريشا

697
01:03:48,225 --> 01:03:49,593
.لكنني أقدّر أدبك

698
01:03:53,705 --> 01:03:54,898
.ما عدت أعرف

699
01:03:55,885 --> 01:03:57,334
.(أنا خبير قصص مصورة يا (باتريشا

700
01:03:58,134 --> 01:04:03,807
أعتقد أنها متابعة لتوثيق مستمر
.منذ قرون لما يستطيع البشر فعله

701
01:04:04,558 --> 01:04:08,511
.وأنها ما رآه شخص في مكان ما أو شعر به

702
01:04:09,871 --> 01:04:11,491
هل تعرفين أن الملابس الضيقة المطاطية

703
01:04:11,575 --> 01:04:13,866
وارتداء الملابس الداخلية من الخارج
والأحذية الطويلة

704
01:04:13,950 --> 01:04:16,949
تأتي من لباس الرجال الأقوياء
في عروض السيرك في الثلاثينيات؟

705
01:04:17,033 --> 01:04:17,866
.لا

706
01:04:17,951 --> 01:04:20,579
"الرجال من "عرض المسوخ
.القادرون على أعمال تتطلب قوة بدنية كبيرة

707
01:04:21,531 --> 01:04:25,028
أحثك على النظر إلى ما وراء العباءات
.والأشرار الذين يجرون الحوارات الأحادية

708
01:04:25,428 --> 01:04:26,329
هل تفهمين كلامي؟

709
01:04:27,931 --> 01:04:28,765
.أجل

710
01:04:29,299 --> 01:04:30,767
.تبقت لي دقيقة واحدة

711
01:04:31,301 --> 01:04:33,520
.أعتقد أن "الوحش" قد يكون جزءًا من هذا

712
01:04:33,604 --> 01:04:36,255
.ثمة مراجع لشخصيات من إنسان وحيوان

713
01:04:36,339 --> 01:04:39,342
الشخصية المزدوجة، الرجل ذو القدرات
.التي تشبه قدرات الحيوانات

714
01:04:40,003 --> 01:04:42,605
،"أرغب في مقابلة "الوحش
.لأرى إن كان حقيقيًا

715
01:04:43,493 --> 01:04:44,527
،وإن كان حقيقيًا

716
01:04:45,548 --> 01:04:47,817
.فسأخرج بنا جميعًا من هنا ليلة الغد

717
01:04:52,822 --> 01:04:54,557
ما الذي يزعجك يا (باتريشا)؟

718
01:04:55,805 --> 01:04:58,895
ماذا لو أنه لا يستطيع فعل
هذه الأمور الخارقة؟

719
01:05:01,464 --> 01:05:03,533
ماذا لو كان مريضًا فحسب؟

720
01:05:04,978 --> 01:05:05,842
.مثلك

721
01:05:08,504 --> 01:05:12,976
،يمكن تفسير كل ما هو خارق وتقليل شأنه

722
01:05:13,305 --> 01:05:15,545
.ومع ذلك يكون صحيحًا

723
01:05:17,280 --> 01:05:18,982
.أظنك تعرفين هذا في أعماقك

724
01:05:20,083 --> 01:05:23,119
.سيكون لكل ما نراه ونفعله أساس في العلم

725
01:05:23,571 --> 01:05:25,655
.لكن سيكون له حدود

726
01:05:25,740 --> 01:05:27,690
.فهذا العالم الحقيقي وليس فيلم رسوم متحركة

727
01:05:28,958 --> 01:05:32,762
ومع ذلك لا يموت بعضنا من طلقات الرصاص

728
01:05:33,564 --> 01:05:37,127
.وبعضنا قادر على ثني الحديد

729
01:05:37,905 --> 01:05:40,437
.هذا ليس خيالًا

730
01:05:44,771 --> 01:05:46,743
،إن كنت تظن أن بإمكانك إخراجنا جميعًا

731
01:05:48,205 --> 01:05:49,679
."فمسموح لك بلقاء "الوحش

732
01:05:51,272 --> 01:05:54,350
.لكن من أجل مصلحتك، أتمنى أن تروق له

733
01:05:56,905 --> 01:05:57,821
.ليلة الغد

734
01:05:59,404 --> 01:06:01,691
.اعقدي اجتماع مجلس أو ما شابه

735
01:06:08,665 --> 01:06:09,833
بم نناديك يا سيدي؟

736
01:06:13,603 --> 01:06:17,774
."(اسمي "السيد"، ولقبي "(غلاس

737
01:06:28,184 --> 01:06:29,646
ماذا يحدث؟ -
.احذروا -

738
01:06:29,730 --> 01:06:31,397
ماذا...؟ -
.لا تضغطوا كثيرًا عند تقييده -

739
01:06:31,482 --> 01:06:33,359
ماذا تفعلين يا دكتورة (ستيبل)؟ -
.إنه مهدئ -

740
01:06:33,443 --> 01:06:35,188
ماذا؟ -
.(يؤسفني فعل هذا يا (إلايجا -

741
01:06:35,272 --> 01:06:37,327
رأينا مقطعًا مصورًا تظهر فيه
.مغادرًا غرفتك أمس

742
01:06:37,411 --> 01:06:38,921
.لا -
.يبدو أنك كنت تخدعنا -

743
01:06:39,005 --> 01:06:40,708
.قدمت موعد العملية إلى صباح اليوم

744
01:06:40,793 --> 01:06:41,664
...مهلًا، أنا

745
01:06:59,465 --> 01:07:01,117
.أشكركم على حذركم جميعًا

746
01:07:02,058 --> 01:07:03,138
.(بالتوفيق يا (إلايجا

747
01:07:05,522 --> 01:07:08,558
.لن يتغير شيء جوهري في شخصيتك

748
01:07:09,625 --> 01:07:10,960
.أعدك يا صديقي

749
01:07:26,309 --> 01:07:28,278
!(إلايجا)

750
01:07:53,937 --> 01:07:54,938
!(إلايجا)

751
01:07:58,105 --> 01:08:00,005
!فدعونا نصرخ جميعًا

752
01:08:14,604 --> 01:08:16,693
!(إلايجا)

753
01:08:17,105 --> 01:08:18,595
.تمالكي نفسك يا سيدتي

754
01:08:21,151 --> 01:08:22,565
!أمي

755
01:08:29,472 --> 01:08:30,540
!(إلايجا)

756
01:08:31,307 --> 01:08:32,550
!أوقف اللعبة

757
01:08:32,634 --> 01:08:34,510
.تنحي يا سيدتي -
!أوقف اللعبة -

758
01:09:17,040 --> 01:09:17,990
.(العشاء يا (إلايجا

759
01:09:20,881 --> 01:09:21,714
كيف حالك؟

760
01:09:24,833 --> 01:09:26,029
.ستشعر بتحسن غدًا

761
01:09:31,386 --> 01:09:32,454
.الصور معقوفة

762
01:09:45,333 --> 01:09:46,166
.أهلًا

763
01:09:51,888 --> 01:09:54,891
استغرقت وقتًا طويلًا
.لإيجاد القطعة الصحيحة

764
01:10:14,677 --> 01:10:21,451
."(اسمي "السيد"، ولقبي "(غلاس

765
01:11:15,772 --> 01:11:17,273
.(لا تعرف هذا الشعور يا (داريل

766
01:11:17,974 --> 01:11:20,510
،أن تكون مختلفًا للغاية
.فلا تعرف مكانًا يُناسبك

767
01:11:22,067 --> 01:11:23,446
.هذا شعور فظيع

768
01:11:36,793 --> 01:11:37,827
يا صاح، كيف حالك؟

769
01:11:38,634 --> 01:11:39,996
.أخبرتنا (باتريشا) بقدومك

770
01:11:40,263 --> 01:11:43,065
.أدعى (لوك)، وأنا أؤيد "الحشد" كليًا

771
01:11:43,533 --> 01:11:45,434
.أجل، يمكنني أن أعرّفك على الجميع

772
01:11:45,634 --> 01:11:47,303
.فأنا لست رجلًا سيئًا لتعرفه

773
01:11:47,667 --> 01:11:49,750
،إلا أن الجميع سيخبرونك بأنني ثرثار

774
01:11:49,834 --> 01:11:52,050
.وأحرق نهاية الأفلام. هذا غير صحيح

775
01:11:52,441 --> 01:11:54,844
يعلم الجميع بموت القس في نهاية فيلم
."طرد الأرواح الشريرة"

776
01:11:57,280 --> 01:11:59,515
."أميريكان سوبلايم"

777
01:11:59,800 --> 01:12:03,386
.أتعرف معنى هذا أصلًا؟ لا

778
01:12:03,953 --> 01:12:06,850
.هذا سبب كون هذا العالم قضية خاسرة

779
01:12:06,934 --> 01:12:11,035
"هذا سبب كون "الوحش
...الشيء الوحيد النقي وذو المعنى

780
01:12:11,119 --> 01:12:13,817
"يشير اسم "أميريكان سوبلايم
إلى لوحات غربية للمناظر الطبيعية

781
01:12:13,901 --> 01:12:16,165
.والمناظر البحرية التي توصف ضخامة الطبيعة

782
01:12:16,933 --> 01:12:19,902
كان استخدام العواصف الهوجاء
.برسمها من مسافة بعيدة ممارسة شائعة

783
01:12:20,867 --> 01:12:22,939
.الرسم أحد اهتماماتي

784
01:12:26,734 --> 01:12:31,447
تقول الآنسة (باتريشا) إن عظامك
.يمكن أن تُكسر إن نقرتها

785
01:12:31,532 --> 01:12:32,365
هل هذا صحيح؟

786
01:12:33,001 --> 01:12:33,834
.أجل

787
01:12:34,419 --> 01:12:36,118
إذن ما هي قوتك الخارقة؟

788
01:12:36,533 --> 01:12:37,854
دماغك؟

789
01:12:41,013 --> 01:12:41,863
ما هي قوتي؟

790
01:12:45,134 --> 01:12:46,495
أنت بعمر الـ9 إلى الأبد، صحيح؟

791
01:12:48,134 --> 01:12:48,967
.أجل

792
01:12:50,134 --> 01:12:51,100
.هذا مدهش

793
01:12:52,634 --> 01:12:54,871
.يمكنك رؤية العالم على حقيقته

794
01:12:55,560 --> 01:12:56,393
.على الدوام

795
01:12:57,807 --> 01:12:59,275
.فتى لا يمكن أن يكبر أبدًا

796
01:13:02,800 --> 01:13:03,679
هل أنت مستعد؟

797
01:13:06,827 --> 01:13:09,719
هل أنت مستعد؟

798
01:13:10,914 --> 01:13:11,747
.أجل

799
01:13:18,394 --> 01:13:20,796
.(هذا المكان رائع جدًا يا سيد (غلاس

800
01:13:22,198 --> 01:13:23,599
.أشعر برغبة في الرقص

801
01:13:25,101 --> 01:13:26,168
.إذن توكل وارقص

802
01:13:26,500 --> 01:13:28,037
!أجل! انظر

803
01:13:34,945 --> 01:13:35,778
.أجل

804
01:13:44,287 --> 01:13:45,388
.بئسًا

805
01:14:36,038 --> 01:14:38,607
.كانوا يكذبون علينا جميعًا

806
01:14:39,600 --> 01:14:43,012
أتؤمن؟

807
01:14:44,747 --> 01:14:45,781
.أجل

808
01:14:49,120 --> 01:14:51,087
.هذا ما آمنت به طوال حياتي

809
01:14:55,201 --> 01:14:58,527
.إنهم يفقدون الإيمان

810
01:14:59,167 --> 01:15:04,266
!يفقد "حشدي" الإيمان

811
01:15:04,900 --> 01:15:06,002
...في القصص المصورة

812
01:15:07,600 --> 01:15:11,140
كنت لتذهب إلى مكان عام
.حيث يتسنى لهم جميعًا رؤيتك

813
01:15:12,141 --> 01:15:15,945
.مكان يحتفلون فيه بإنجازات الرجل العادية

814
01:15:18,080 --> 01:15:22,284
.لكنك تحتاج إلى (ديفيد) لإقناعهم

815
01:15:23,252 --> 01:15:24,253
عليك أن تقاتله

816
01:15:25,354 --> 01:15:26,589
.أمام العالم

817
01:15:29,634 --> 01:15:33,596
.يُفتتح أطول مبنى في هذه المدينة اليوم

818
01:15:34,964 --> 01:15:38,768
.ستسجل كل الكاميرات في العالم ما تفعله

819
01:15:40,667 --> 01:15:45,341
.يمكنك إقناع "الحشد" والعالم في الوقت ذاته

820
01:15:46,776 --> 01:15:47,943
.بوجودنا

821
01:15:53,234 --> 01:15:59,055
لمَ تجلس على هذا الكرسي يا فتى؟

822
01:16:00,089 --> 01:16:02,691
.تُكسر عظامي بسهولة

823
01:16:03,600 --> 01:16:04,894
.ولدت على هذا النحو

824
01:16:05,628 --> 01:16:08,197
.كُسرت عظامي 94 مرة في حياتي

825
01:16:10,166 --> 01:16:11,901
.ما عرفت سوى الألم

826
01:16:12,366 --> 01:16:13,803
.ابتهج

827
01:16:15,871 --> 01:16:22,017
.لقد عانيت وأنت الآن نقي

828
01:16:22,378 --> 01:16:26,148
أفترض أنك أُرسلت إلى هنا
.لتكون ملاكًا منتقمًا

829
01:16:28,634 --> 01:16:31,053
كم تريد أن تنتقم لنا؟

830
01:16:47,667 --> 01:16:52,007
.حسنًا، يبدو هذا كتكاتف الأشرار

831
01:16:57,113 --> 01:16:58,180
كيف حالك يا (ديفيد)؟

832
01:16:59,519 --> 01:17:01,183
.لطالما اعتبرتنا صديقين

833
01:17:02,167 --> 01:17:03,000
إلايجا)؟)

834
01:17:04,634 --> 01:17:06,622
.(يتعين ألا تختبئ في الظلال يا (ديفيد

835
01:17:07,423 --> 01:17:10,108
أنت قادر على الاختباء لأن الناس
الذين يسرقون السيارات

836
01:17:10,192 --> 01:17:13,062
ويسرقون الناس في الأزقة
.لا يحتاجون إلى كامل إمكاناتك

837
01:17:13,896 --> 01:17:16,932
أنت تستخدم 1 بالمئة فقط من قدراتك
.مع هؤلاء المجرمين التافهين

838
01:17:18,567 --> 01:17:20,503
.(ربما ليس لديّ ما أخبئه يا (إلايجا

839
01:17:21,103 --> 01:17:25,541
.لقد وجدت شخصًا سيتطلب خروج كامل إمكاناتك

840
01:17:26,208 --> 01:17:27,776
.قاتل متسلسل خارق

841
01:17:28,667 --> 01:17:29,678
.لا تفعل هذا

842
01:17:32,148 --> 01:17:34,049
كيف يمكن أن نكون الوحيدين؟

843
01:17:34,667 --> 01:17:36,886
.ربما صدقنا شيئًا ليس صحيحًا أصلًا

844
01:17:39,321 --> 01:17:42,925
.سنذهب إلى أطول مبنى في المدينة

845
01:17:43,359 --> 01:17:45,494
.سيُكشف عن "الحشد" هناك

846
01:17:46,061 --> 01:17:49,365
ثمة 3 طوابق تحوي شركة كيميائية
.في ذلك المبنى

847
01:17:49,667 --> 01:17:53,369
سأفجر ذلك المبنى
.(باستخدام موادهم الكيميائية يا (ديفيد

848
01:17:53,903 --> 01:17:55,871
.قد تود أن تحاول إيقافنا

849
01:17:57,367 --> 01:17:59,742
.اليوم هو حفل خروجك

850
01:18:00,167 --> 01:18:01,810
.تعرف ما ترتدي على الأقل

851
01:18:09,585 --> 01:18:11,820
.(أقفلت خراطيم المياه في غرفتك يا (ديفيد

852
01:18:12,755 --> 01:18:14,873
.يتبقى الباب فحسب -
.(إلايجا) -

853
01:18:14,957 --> 01:18:15,925
.إنه من المعدن

854
01:18:16,800 --> 01:18:20,863
لكنك لا تستطيع اجتيازه
،لأن عظام الناس تُكسر أمام المعدن

855
01:18:21,297 --> 01:18:22,698
.وأنت لست مميزًا

856
01:18:24,667 --> 01:18:28,003
،"سيموت الكثير من الناس يا حضرة "المراقب

857
01:18:28,938 --> 01:18:32,741
.إن لم تجتز هذا الباب

858
01:18:39,800 --> 01:18:40,633
.أهلًا

859
01:19:03,867 --> 01:19:04,907
.أنا هنا

860
01:19:24,140 --> 01:19:24,973
داريل)؟)

861
01:19:47,683 --> 01:19:49,821
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"غرفة تخزين أغراض المرضى"

862
01:20:22,251 --> 01:20:27,690
في هذه المرحلة يرسمونك بأعين كبيرة
.وفقاعات الحيرة فوق رأسك

863
01:20:38,267 --> 01:20:42,304
هل... آذيته؟

864
01:20:43,439 --> 01:20:44,440
ماذا تفعل؟

865
01:20:45,641 --> 01:20:50,079
.عليك أن تجثو أمامه

866
01:20:50,533 --> 01:20:53,148
.إنه المحطم

867
01:20:53,413 --> 01:20:54,329
.ابتعد عني

868
01:20:56,285 --> 01:20:57,419
!عودا إلى غرفتكما! كلاكما

869
01:21:13,168 --> 01:21:14,670
.أنت تقاتل من أجل المحطمين

870
01:21:16,426 --> 01:21:17,873
.وجدت هدفك

871
01:21:49,805 --> 01:21:52,474
،ربما على واحد من "الحشد" إخراجنا من هنا

872
01:21:52,559 --> 01:21:53,609
...إن كان هذا مناسبًا

873
01:21:55,010 --> 01:21:55,843
.يا شريكي

874
01:23:04,413 --> 01:23:05,714
.اذهبي عبر القبو

875
01:24:18,253 --> 01:24:20,956
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"غرفة تخزين أغراض المرضى"

876
01:25:01,667 --> 01:25:02,850
.(استمع إليّ يا (جوزيف

877
01:25:02,934 --> 01:25:04,600
.يحرز أبوك تقدمًا عظيمًا

878
01:25:05,001 --> 01:25:06,635
.أنا متفائلة جدًا له

879
01:25:07,634 --> 01:25:12,841
"أكنت تعرفين أن أول "سوبرمان
لم يقو على الطيران حتى؟

880
01:25:14,876 --> 01:25:17,295
.و"متروبوليس" هي مدينة "نيويورك" فعلًا

881
01:25:17,379 --> 01:25:20,015
وماذا عن كل الصدف في ما كنت أقرؤه؟

882
01:25:20,667 --> 01:25:22,718
.تعد القصص المصورة هاجسًا

883
01:25:24,853 --> 01:25:27,289
أسبق لك زيارة مؤتمر للقصص المصورة؟

884
01:25:28,991 --> 01:25:31,193
.يبيعون برامج تليفزيونية للمراهقين هناك

885
01:25:31,901 --> 01:25:33,662
.إنهم يبيعون الأغراض

886
01:25:35,097 --> 01:25:39,034
.أصدقاؤكم وأفراد عائلتكم خسروا منظورهم

887
01:25:42,070 --> 01:25:45,140
.يحاول والدك مقاتلة مختطفها

888
01:25:45,907 --> 01:25:48,243
.يحاول ابنك أن يتفوق على أبيه

889
01:25:49,846 --> 01:25:50,679
.إنه الفوضوي

890
01:25:50,867 --> 01:25:52,950
.هو المدبر والآخر هو البطل المعارض

891
01:25:53,034 --> 01:25:56,318
يبدو هذا كله مألوفًا جدًا، أليس كذلك؟

892
01:25:57,619 --> 01:26:00,255
.القصص المصورة ليست تاريخًا صحيحًا

893
01:26:06,595 --> 01:26:09,965
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موظف غير مسموح بوجوده في نفق طاقم العمل"

894
01:26:10,766 --> 01:26:12,267
ما هو جناحك؟

895
01:26:14,636 --> 01:26:18,407
يقول "الوحش" إنه يود منك
.أن تتدحرج بالكرسي إلى الأمام حين يأتون

896
01:26:22,844 --> 01:26:23,779
.أؤمن

897
01:26:25,167 --> 01:26:26,048
.أؤمن

898
01:26:29,584 --> 01:26:30,719
.أؤمن

899
01:26:36,734 --> 01:26:37,859
.أؤمن

900
01:27:17,034 --> 01:27:18,533
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F0F8FF">".إيلي)، أتطلع إلى حديثنا أيضًا)"</font>

901
01:27:20,887 --> 01:27:22,537
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34}برج (أوساكا)، أعجوبة حقيقية"
"يُفتتح يوم 7 ديسمبر

902
01:27:30,667 --> 01:27:33,983
<font color="#40BFFF">يُفتتح مبنى "أوساكا" الجديد اليوم
.مع الكثير من الجلبة</font>

903
01:27:34,449 --> 01:27:37,001
<font color="#40BFFF">.من المتوقع قدوم الآلاف من أجل المراسم</font>

904
01:27:37,085 --> 01:27:39,737
<font color="#40BFFF">يريد الكثيرون رؤية
.أسلوب البناء المذهل فحسب</font>

905
01:27:39,821 --> 01:27:43,117
<font color="#40BFFF">من المتوقع أن يكون هذا المبنى
،المركز الرئيسي لمجتمع التجارة</font>

906
01:27:43,201 --> 01:27:44,616
<font color="#40BFFF">...يخلق الآلاف من الوظائف</font>

907
01:27:44,700 --> 01:27:45,894
.لدينا حالة طارئة

908
01:27:46,962 --> 01:27:50,198
،يتعين حبس كل المرضى في غرفهم
.وليتأهب رجال الأمن

909
01:27:50,667 --> 01:27:53,869
يخطط المرضى للذهاب
،"إلى الافتتاح العام لبرج "أوساكا

910
01:27:54,134 --> 01:27:55,270
.أطول مبنى

911
01:27:55,634 --> 01:27:58,473
ربما ينوي (إلايجا) الإضرار
.بمنشأة كيميائية هناك

912
01:27:58,940 --> 01:28:01,109
."رجاءً حذروا قسم شرطة "فيلادلفيا

913
01:28:01,643 --> 01:28:03,612
.أخطؤوا بالذهاب عبر القبو

914
01:28:04,533 --> 01:28:05,714
.يمنحنا هذا بعض الوقت

915
01:28:07,616 --> 01:28:10,719
أتذكر شيئًا حول ساحة عامة قديمة

916
01:28:11,052 --> 01:28:13,683
.حيث تنتهي ذروة الطبعات المحدودة

917
01:28:14,022 --> 01:28:17,125
أظن أنه قال إنه أُشير إليها
،"بـ"المواجهة الحاسمة

918
01:28:17,793 --> 01:28:21,429
.حيث تظهر كل المهارات وتُحرّض ضد بعضها

919
01:28:22,834 --> 01:28:23,732
وبعدها؟

920
01:28:26,368 --> 01:28:27,335
ماذا يحدث؟

921
01:28:52,034 --> 01:28:53,750
.رباه، إنهم هنا

922
01:28:53,834 --> 01:28:55,101
!إنهم هنا

923
01:29:09,700 --> 01:29:11,117
.(معكم د. (إيلي ستيبل

924
01:29:11,201 --> 01:29:13,949
سنحتاج إلى المساعدة
.في "ريفين هيل ميموريال" حالًا

925
01:29:36,117 --> 01:29:36,950
!لا

926
01:29:43,727 --> 01:29:45,280
كم شخصًا سيموت اليوم؟

927
01:29:45,592 --> 01:29:46,425
كم؟

928
01:29:47,067 --> 01:29:48,283
.لا أريد أن أفعل هذا

929
01:29:48,736 --> 01:29:50,133
.(لا أكترث لما تقوله (باتريشا

930
01:29:50,218 --> 01:29:51,051
...أنا لن

931
01:29:52,034 --> 01:29:54,289
.يأخذ (هيدويغ) الضوء

932
01:29:54,956 --> 01:29:55,991
أهلًا، كيف حالك؟

933
01:29:57,234 --> 01:29:58,126
.لا تقلق

934
01:29:59,527 --> 01:30:00,716
.لا نحتاج إليه على أي حال

935
01:30:00,800 --> 01:30:02,764
.لا يزال هناك 10 منا

936
01:30:09,971 --> 01:30:12,607
.يبدو أن "الوحش" لم ينه عمله هنا بعد

937
01:30:37,365 --> 01:30:38,967
.إننا نبصره. أعطينا الأوامر رجاءً

938
01:30:42,237 --> 01:30:43,305
.أعطينا الأوامر رجاءً

939
01:31:01,467 --> 01:31:04,025
.مجموعة الشخصيات الرئيسية

940
01:31:47,035 --> 01:31:49,904
أبعدوا المرضى والعاملين
.عن نوافذ الجانب الجنوبي

941
01:31:50,567 --> 01:31:51,840
.السلطات في طريقها

942
01:32:13,967 --> 01:32:15,467
.حسنًا. أمسكت بك

943
01:32:22,834 --> 01:32:27,308
.ستتعلم أن تجثو أمام المحطمين

944
01:33:15,357 --> 01:33:17,675
.عليّ أن أشرح
.إنه مصاب باضطراب الهوية التفارقي

945
01:33:17,759 --> 01:33:19,260
.يعتقد أنه حيوان -
.واصلوا التحرك -

946
01:33:19,634 --> 01:33:20,983
.لا، أنتم لا تفهمون

947
01:33:21,463 --> 01:33:22,583
.كل ما يعرفه هو الألم

948
01:33:22,667 --> 01:33:24,083
.ستصابون بالأذى

949
01:33:24,167 --> 01:33:25,233
...رجاءً، فلينصت أحدكم

950
01:33:26,067 --> 01:33:27,516
.إنه مصاب باضطراب الهوية التفارقي

951
01:33:27,936 --> 01:33:29,653
يمكننا التواصل مع الناس الرحماء في داخله

952
01:33:29,737 --> 01:33:30,755
.لمساعدتكم -
.ابقي هنا -

953
01:33:30,839 --> 01:33:33,441
.أنت الفتاة التي أطلق "الوحش" سراحها

954
01:34:03,667 --> 01:34:05,750
.ابتعدوا عنه

955
01:34:05,834 --> 01:34:08,400
!هيا

956
01:34:32,067 --> 01:34:33,301
.إنني أحاول إنقاذكم فحسب

957
01:35:09,837 --> 01:35:12,574
.كايسي)، لن يفلح الضوء هنا الآن)

958
01:35:13,241 --> 01:35:15,276
.يجب أن تكوني التي تجعل (كيفين) يخرج

959
01:35:16,077 --> 01:35:17,812
.علينا أن ندخلهم إلى مكان آمن في الداخل

960
01:35:18,279 --> 01:35:19,280
أتسمعينني؟

961
01:35:21,386 --> 01:35:23,418
.أبي، ثمة فريقان للتدخل السريع في الطريق

962
01:35:24,034 --> 01:35:25,286
!عد إلى الداخل

963
01:35:31,334 --> 01:35:32,167
.أسرعا

964
01:35:32,613 --> 01:35:33,661
.ادخلا إلى المبنى

965
01:35:45,506 --> 01:35:47,742
.(المياه المستخدمة لغرفة (ديفيد

966
01:35:48,042 --> 01:35:49,510
.ثمة مياه في هذا الخزان

967
01:35:50,001 --> 01:35:52,180
.أعرف أنه كاد أن يغرق حين كان صغيرًا

968
01:35:52,914 --> 01:35:54,649
.المياه هي نقطة ضعفه

969
01:35:56,586 --> 01:35:57,419
!أنت

970
01:35:58,167 --> 01:35:59,117
!أنت -
!(جوزيف) -

971
01:35:59,201 --> 01:36:00,583
.إنه يكذب عليك

972
01:36:00,667 --> 01:36:05,059
،في القصص المصورة
.والدا الأشرار هم مفتاح فهمهم دومًا

973
01:36:05,760 --> 01:36:07,195
.إنه يخفي عنك أمرًا

974
01:36:07,600 --> 01:36:08,663
!(عد أدراجك يا (جوزيف

975
01:36:13,401 --> 01:36:15,570
.لا تخبره بعد

976
01:36:17,805 --> 01:36:20,908
(لم يستقل والد (كيفين
.قطارًا عشوائيًا فلم يعاود البيت

977
01:36:38,793 --> 01:36:40,017
.القطار 177

978
01:36:40,101 --> 01:36:42,230
."المحطة التالية، "فيلادلفيا

979
01:37:10,533 --> 01:37:12,560
.استقل القطار الذي كان أبي على متنه

980
01:37:13,261 --> 01:37:16,064
.الذي مات فيه الجميع عدا أبي

981
01:37:23,738 --> 01:37:25,606
.هذه هي حقيقة هويتك

982
01:37:27,533 --> 01:37:29,844
.(السيد (غلاس) قتل والد (كيفين

983
01:37:43,958 --> 01:37:45,593
هذا كله دليل، أترى؟

984
01:37:46,560 --> 01:37:51,165
،لو لم يحدث تحطم القطار ذاك
.لما تُرك (كيفين) وحده مع أمه

985
01:37:52,100 --> 01:37:57,038
لو لم يُسمح لوالدة (كيفين) بالاستمرار
."في الإساءة له، لما لزم أن يولد "الوحش

986
01:37:57,638 --> 01:38:04,612
(ما هي احتمالات التقاء (ديفيد دان
و(كلارنس ويندل كرامب) في ذلك اليوم؟

987
01:38:06,101 --> 01:38:07,181
.رائع

988
01:38:08,617 --> 01:38:12,587
.(خلقتك، كما خلقت (ديفيد

989
01:38:13,600 --> 01:38:16,057
.استغرق الأمر وقتًا أطول فحسب

990
01:38:17,201 --> 01:38:18,459
.تطلب 19 سنة

991
01:38:19,667 --> 01:38:21,863
.كادوا أن يقنعوني بأنني مجنون

992
01:38:23,231 --> 01:38:26,968
.أنا أخلق أبطالًا خارقين

993
01:38:28,770 --> 01:38:32,167
.إنني عقل مدبر حقًا

994
01:38:34,375 --> 01:38:37,078
.أشكرك على ما فعلت

995
01:38:39,067 --> 01:38:41,849
.(لكنني أتيت لحماية (كيفين

996
01:38:42,734 --> 01:38:48,823
.ولا يسعني ائتمانك على إبقائه في أمان

997
01:38:53,359 --> 01:38:54,192
.أنت

998
01:38:55,396 --> 01:38:57,465
.ما زلنا لم نسوّ أمر الجثو ذاك

999
01:38:58,333 --> 01:39:00,234
.تحول الأحداث المعهود

1000
01:39:00,802 --> 01:39:02,770
العدو يصبح الحليف

1001
01:39:03,471 --> 01:39:07,742
.بسبب حس الخير الثابت لدى البطل

1002
01:40:39,300 --> 01:40:43,237
.سننهي هذا أمام العالم

1003
01:41:00,245 --> 01:41:01,078
.(إلايجا)

1004
01:41:12,500 --> 01:41:13,668
.حرريني

1005
01:41:18,347 --> 01:41:20,374
.(دعني أتحدث إلى (كيفين ويندل كرامب

1006
01:41:22,100 --> 01:41:22,933
!لا

1007
01:41:28,249 --> 01:41:29,082
.حرريني

1008
01:41:29,167 --> 01:41:31,886
.(أحتاج إلى التحدث إلى (كيفين ويندل كرامب

1009
01:41:34,722 --> 01:41:36,591
.إنه يحتاج إليّ

1010
01:41:37,658 --> 01:41:38,626
.(كيفين ويندل كرامب)

1011
01:41:40,861 --> 01:41:41,963
.(كيفين ويندل كرامب)

1012
01:41:44,766 --> 01:41:46,267
.(كيفين ويندل كرامب)

1013
01:41:58,126 --> 01:41:58,959
.أهلًا

1014
01:42:00,148 --> 01:42:01,382
.استمع "الوحش" إليّ

1015
01:42:02,800 --> 01:42:04,549
.لم يقو على فعل ما أراده

1016
01:42:04,634 --> 01:42:05,913
.يمكنك أن تملي عليه أفعاله

1017
01:42:06,121 --> 01:42:08,522
.لست المتحكم بالضوء -
.بلى -

1018
01:42:10,459 --> 01:42:11,452
.بلى، أنت المتحكم

1019
01:42:16,330 --> 01:42:17,298
.يُشعرك هذا بشعور رائع

1020
01:42:18,799 --> 01:42:20,269
أليس كذلك؟

1021
01:42:20,506 --> 01:42:21,339
.أجل

1022
01:42:22,867 --> 01:42:25,439
هلا تبقى في الضوء معي؟

1023
01:42:26,934 --> 01:42:28,009
لمدة أطول قليلًا؟

1024
01:42:52,633 --> 01:42:54,702
.تمكنت من تبديله. سقط الهدف

1025
01:43:11,700 --> 01:43:12,787
.عليكم مساعدته يا جماعة

1026
01:43:13,447 --> 01:43:14,280
.إنه والدي

1027
01:43:14,553 --> 01:43:15,723
.إنه يحاول مساعدتكم يا جماعة

1028
01:43:15,962 --> 01:43:19,366
.الرجل الذي يضع معطفًا أخضر، هذا أبي
.إنه يحاول ردع "الحشد" وهو ضعيف حقًا

1029
01:43:57,905 --> 01:43:58,738
.(ديفيد)

1030
01:43:59,734 --> 01:44:01,001
.(أمسك بيدي يا (ديفيد

1031
01:44:02,003 --> 01:44:03,003
!أمسك بها الآن

1032
01:44:27,600 --> 01:44:28,596
.لا أحد غيرنا

1033
01:44:34,368 --> 01:44:35,970
.أرسلوني إلى هنا لأجل ثلاثتكم

1034
01:44:38,372 --> 01:44:39,440
.أخبرني بالحقيقة

1035
01:44:40,808 --> 01:44:43,477
أكدت أقنعك بأنك رجل عادي؟

1036
01:44:46,981 --> 01:44:48,449
،لتركتك وشأنك

1037
01:44:49,734 --> 01:44:51,485
...لكن حين ظهر "الحشد" هنا

1038
01:44:52,620 --> 01:44:54,288
.اضطررت إلى المجيء

1039
01:45:10,571 --> 01:45:14,175
ألم تخبرني بأن هناك مواجهة حاسمة
في نهاية الطبعة المحدودة؟

1040
01:45:14,409 --> 01:45:16,644
أنّى لم تعرف كيف ستنتهي؟

1041
01:45:17,333 --> 01:45:18,166
.أمي

1042
01:45:19,034 --> 01:45:23,217
.هذه ليست طبعة محدودة

1043
01:45:24,433 --> 01:45:28,322
كانت هذه قصة أصل

1044
01:45:29,156 --> 01:45:30,357
.طوال الوقت

1045
01:45:54,034 --> 01:45:55,015
ماذا يحدث؟

1046
01:46:00,813 --> 01:46:02,656
.أحب كوني بعمر الـ9

1047
01:46:05,605 --> 01:46:06,973
.(هذا مؤلم... يا (كايسي

1048
01:46:07,567 --> 01:46:08,829
.اجعليه يكف عن إيلامي

1049
01:46:10,800 --> 01:46:14,235
.(لا يسعني... الاحتفاظ بالضوء يا (كايسي

1050
01:46:18,706 --> 01:46:21,742
.يتعين ألا أستمع إليها إطلاقًا

1051
01:46:26,947 --> 01:46:28,582
.الآن أصبح هذا البنطال ملطخًا بالدماء

1052
01:46:29,250 --> 01:46:30,084
.لقد خرب

1053
01:46:32,867 --> 01:46:35,222
.(علينا تنظيف هذا البنطال يا (كايسي

1054
01:46:38,025 --> 01:46:41,495
،فيما يخضع جسده ببطء للمحتوم

1055
01:46:42,062 --> 01:46:46,767
.ينتشر شعور بالمياه الباردة في جسده

1056
01:46:47,468 --> 01:46:53,140
تشكل أفكاره مزيجًا من الخوف
.والارتياح الجميل

1057
01:46:56,043 --> 01:46:58,662
.(سيداتي وسادتي، إليكم (باتريشا

1058
01:46:58,746 --> 01:47:01,181
.علينا أن نستمع إليها جميعًا

1059
01:47:01,265 --> 01:47:02,098
...يجب

1060
01:47:03,183 --> 01:47:04,551
أرأيتموهما؟

1061
01:47:05,286 --> 01:47:08,222
.كلاهما استثنائيان

1062
01:47:08,540 --> 01:47:09,990
...لم أشك في الأمر قط، أنا

1063
01:47:11,187 --> 01:47:14,528
.لا تدعيهم يخبرونك بأنني شككت في الأمر قط

1064
01:47:18,800 --> 01:47:20,200
.إنهم مذعورون جميعًا

1065
01:47:22,436 --> 01:47:24,471
.لكنني أخبرتهم بأنني سأحتفظ بالضوء الآن

1066
01:47:28,442 --> 01:47:29,677
أأنت صديقتي حقًا؟

1067
01:47:33,447 --> 01:47:35,082
.إذن سأحتفظ بالضوء حتى النهاية

1068
01:47:36,150 --> 01:47:37,484
.حتى النهاية

1069
01:47:40,721 --> 01:47:42,690
.وجودي في الضوء ليس سيئًا جدًا

1070
01:47:52,301 --> 01:47:53,134
.(كيفين)

1071
01:48:31,906 --> 01:48:34,341
أتمانعين الابتعاد للحظة حتى يمكنني فحصه؟

1072
01:48:37,978 --> 01:48:38,912
.لا بأس

1073
01:48:58,399 --> 01:49:00,034
.لقد أساؤوا فهم الأمر في القصص المصورة

1074
01:49:02,234 --> 01:49:05,806
يتكلمون عن الجماعات الشريرة السرية
.التي تحاول إيقاف الأبطال

1075
01:49:06,767 --> 01:49:10,811
،لا أحسبنا أشرارًا بشكل خاص
.ولا نختار بين الجانبين

1076
01:49:12,101 --> 01:49:13,614
.بل نحاول ردع كليكما

1077
01:49:15,149 --> 01:49:18,883
.إن كان لأحدكما وجود، فسيظهر نقيضه

1078
01:49:18,967 --> 01:49:19,920
.ثم يتفاقم الوضع

1079
01:49:20,234 --> 01:49:21,188
.فنتدخل

1080
01:49:22,393 --> 01:49:25,025
.لا يمكن أن نقبل بآلهة بيننا

1081
01:49:26,800 --> 01:49:27,795
.هذا غير عادل

1082
01:49:28,862 --> 01:49:32,733
سار كل شيء على نحو جيد
.لـ10 آلاف سنة بطريقتنا

1083
01:49:34,301 --> 01:49:37,504
.واس نفسك بحقيقة أنك كنت محقًا بشأن نظريتك

1084
01:49:40,641 --> 01:49:41,642
.فلتنعم بالسلام

1085
01:50:01,272 --> 01:50:06,200
.لم أكن خطأً يا أمي

1086
01:50:07,533 --> 01:50:08,366
.كلا

1087
01:50:11,001 --> 01:50:12,806
.بل كنت مذهلًا

1088
01:50:30,834 --> 01:50:32,949
.كان هؤلاء المرضى مضطربين جدًا

1089
01:50:33,034 --> 01:50:34,177
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#0C6B9D">"تم مسح تسجيلات كاميرا المخرج 18 و36"</font>

1090
01:50:34,261 --> 01:50:38,750
دعوني أصرح فحسب بأن كل شيء حدث
كان مرتبطًا بالأدوية في أجسادهم

1091
01:50:38,834 --> 01:50:40,200
.أو تفاقم حالة هوسهم

1092
01:50:40,284 --> 01:50:41,151
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HFFFFFF&}<font color="#0C6B9D">"تم مسح تسجيلات كاميرا المخرج 17"</font>

1093
01:50:41,235 --> 01:50:46,707
من أجل خصوصية المرضى، فلنحتفظ بما حدث
.في هذا المبنى وهذا المرأب لأنفسنا

1094
01:50:48,509 --> 01:50:49,643
<font color="#40BFFF">.والعامة على حد سواء...</font>

1095
01:50:49,867 --> 01:50:53,680
<font color="#40BFFF">،انتهت مراسم الافتتاح
...لكن من النظرات التي تعتلي محيا الآلاف</font>

1096
01:51:30,250 --> 01:51:31,518
.كان ثلاثتهم حقيقيين

1097
01:51:34,067 --> 01:51:35,889
.بل ومميزون جدًا في الحقيقة

1098
01:51:38,125 --> 01:51:41,361
.إن وافقتم، فسأنتقل إلى المدينة التالية

1099
01:51:42,930 --> 01:51:44,498
هل ستكون هناك أي تبعات؟

1100
01:51:45,365 --> 01:51:46,500
.لم يرهم أحد

1101
01:51:48,001 --> 01:51:49,603
.أعرف ما هي مسؤوليتي

1102
01:51:51,171 --> 01:51:52,206
.إقناعهم

1103
01:51:53,040 --> 01:51:55,976
.هذه أكثر وسيلة إنسانية وفاعلية

1104
01:51:56,810 --> 01:52:00,013
.لسنا جلادين، ولا نحتاج إلى شهداء

1105
01:52:00,847 --> 01:52:03,317
.إن فشل ذلك، فاستخدموا الآلة

1106
01:52:04,667 --> 01:52:07,821
.وأتفهم مدى أهمية ما نفعله

1107
01:52:09,156 --> 01:52:10,457
ألا وهو الحفاظ على التوازن

1108
01:52:11,625 --> 01:52:12,659
.والحفاظ على النظام

1109
01:52:35,349 --> 01:52:37,484
<font color="#40BFFF">.لسنا هنا لشراء مظلات وأنت تعرف هذا</font>

1110
01:52:37,867 --> 01:52:39,855
<font color="#40BFFF">.ابسط جناحيك أيها الطائر</font>

1111
01:52:39,940 --> 01:52:41,521
<font color="#40BFFF">.سنطير بك إلى المقر الرئيسي</font>

1112
01:52:42,213 --> 01:52:44,707
<font color="#40BFFF">بأي تهمة أيها الفتى الأعجوبة؟</font>

1113
01:52:44,858 --> 01:52:45,975
<font color="#40BFFF">.المظلات غير القانونية</font>

1114
01:52:46,059 --> 01:52:47,728
<font color="#40BFFF">.البطش والاعتداء وتكدير السلم العام</font>

1115
01:52:48,295 --> 01:52:51,031
<font color="#40BFFF">لدينا ما يكفي لنعيدك
.(مجمدًا في سجن يا (بنغوين</font>

1116
01:52:59,680 --> 01:53:00,573
.إنه ذكي جدًا

1117
01:53:01,127 --> 01:53:02,609
.لهذا هو العقل المدبر

1118
01:53:03,677 --> 01:53:05,412
.لن يخبرك بخطته الحقيقية أبدًا

1119
01:53:06,146 --> 01:53:08,882
،يخدع الجميع
.حيث يجعلهم ينظرون إلى اتجاه واحد

1120
01:53:10,083 --> 01:53:11,117
.رائع جدًا يا رجل

1121
01:53:11,552 --> 01:53:14,254
.ثمة خطة حقيقية دومًا

1122
01:53:24,965 --> 01:53:26,166
أترى هذه الكاميرا؟

1123
01:53:27,701 --> 01:53:29,269
.ثمة 100 أخرى منها

1124
01:53:30,504 --> 01:53:32,372
.كل شيء يُسجل

1125
01:53:42,416 --> 01:53:45,452
كل مقاطع الفيديو والنسخ الاحتياطية
قد تم مسحها، صحيح؟

1126
01:53:45,537 --> 01:53:46,370
.أجل

1127
01:53:47,253 --> 01:53:48,989
هل تم تحميل أي منها قبل حدوث ذلك؟

1128
01:53:58,398 --> 01:54:00,133
.لا أعرف كيف يكون هذا ممكنًا

1129
01:54:00,967 --> 01:54:05,105
كان أحدهم يبث لقطات كاميرات المراقبة
.على موقع خاص

1130
01:54:30,664 --> 01:54:35,068
ذهب عبر أنفاق القبو لتصوره
.أكبر عدد ممكن من الكاميرات

1131
01:54:35,435 --> 01:54:37,471
.لهذا لم يخرج عبر المدخل الجانبي

1132
01:54:39,673 --> 01:54:42,142
.لم ينو الذهاب إلى ذلك المبنى قط

1133
01:54:45,067 --> 01:54:46,980
.كانت هذه مهمة انتحارية

1134
01:54:49,082 --> 01:54:52,319
.أعطيته كل الكاميرات التي احتاج إليها هنا

1135
01:55:04,431 --> 01:55:06,867
ماذا فعلت يا (إلايجا)؟

1136
01:56:03,790 --> 01:56:08,829
ثمة قوى مجهولة تريدنا ألا ندرك
.ما نقدر على فعله حقًا

1137
01:56:11,998 --> 01:56:17,604
لا يريدوننا أن نعرف أن الأشياء التي نشك
.في كونها استثنائية بشأن أنفسنا حقيقية

1138
01:56:29,549 --> 01:56:33,903
أعتقد أنه إذا رأى الجميع
ما يصبح عليه قليل من الناس

1139
01:56:33,987 --> 01:56:36,289
،حين يتقبلون هباتهم كليًا

1140
01:56:37,257 --> 01:56:38,925
.فسيصحو الآخرون

1141
01:56:43,234 --> 01:56:47,667
.الإيمان بالنفس معدٍ

1142
01:56:49,035 --> 01:56:52,639
.نحن نمنح بعضنا الإذن لنغدو أبطالًا خارقين

1143
01:56:53,807 --> 01:56:56,776
.لن نصحو بطريقة أخرى أبدًا

1144
01:57:03,884 --> 01:57:05,452
أيًا كان هؤلاء الناس

1145
01:57:06,253 --> 01:57:08,855
،الذين لا يريدوننا أن نعرف الحقيقة

1146
01:57:10,457 --> 01:57:13,527
.اليوم يخسرون

1147
01:57:40,067 --> 01:57:40,900
.شكرًا

1148
01:57:50,263 --> 01:57:52,198
كم مضى منذ أن نشرناه؟

1149
01:57:53,746 --> 01:57:54,579
.ساعتان

1150
01:58:00,500 --> 01:58:01,975
كم سيستغرق من الوقت حتى...؟

1151
01:58:55,929 --> 01:58:57,297
.أعرف ما هذه

1152
01:59:01,334 --> 01:59:04,904
.هذه هي اللحظة التي نخبر فيها العالم بالسر

1153
01:59:52,652 --> 01:59:57,724
{\an8}{\fad(1000,1000)\fnSakkal Majalla\fs45}|| غـلاس ||

1154
01:59:52,652 --> 02:00:52,652
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&\4c&}# تـرجـمـة #
{\3c&FFFFFF&}| {\3c&H00FF00&}محمد نجاح{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&\4c&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&\4c&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&} |{\r}

