1
00:00:00,000 --> 00:00:06,106
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

2
00:00:25,954 --> 00:00:32,132
{\fad(300,1000)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

3
00:00:32,766 --> 00:00:35,754
{\fad(300,1500)\fnArabic Typesetting\fs36}"(شكرًا (ستان"

4
00:02:02,322 --> 00:02:07,278
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| هالا ||
{\fs30}"(عاصمة حضارة الـ(كري"</font>

5
00:02:12,199 --> 00:02:13,233
أتعرفين ما الوقت؟

6
00:02:13,777 --> 00:02:14,905
.أعجز عن النوم

7
00:02:15,004 --> 00:02:16,603
.هناك علاج للأرق

8
00:02:48,535 --> 00:02:49,970
.أجل، لكن عندها سأنام

9
00:02:50,626 --> 00:02:51,726
.تراودك الأحلام مجددًا

10
00:02:56,633 --> 00:02:57,611
أتريد أن نتعارك؟

11
00:03:01,933 --> 00:03:03,600
.انزلقت -
.أجل، انزلقت -

12
00:03:03,684 --> 00:03:05,686
.نتيجة لكمي لك في وجهك

13
00:03:05,956 --> 00:03:07,871
.انزلقت عندما صادف لكمك لي

14
00:03:07,955 --> 00:03:09,189
.الحدثان غير مترابطين

15
00:03:10,057 --> 00:03:11,091
.حدّثيني عن هذا الحلم

16
00:03:13,860 --> 00:03:15,562
هل من شيء جديد؟ -
.لا -

17
00:03:20,634 --> 00:03:22,002
.عليك نسيان ماضيك

18
00:03:22,222 --> 00:03:23,255
.لا أتذكر ماضيّ

19
00:03:23,339 --> 00:03:26,640
.يصيبك بالشك والشك يصيبك بالضعف

20
00:03:35,005 --> 00:03:36,016
.سيطري عليها

21
00:03:37,984 --> 00:03:41,088
،إن فقدت السيطرة مجددًا
."فستضطرين إلى مخاطبة "الذكاء الأسمى

22
00:03:41,354 --> 00:03:44,424
.المشاعر أخطر شيء على المحارب

23
00:03:47,552 --> 00:03:49,362
.الفكاهة تشتت الانتباه

24
00:03:51,865 --> 00:03:54,868
.أمّا الغضب... فلا يفيد إلا العدو

25
00:04:06,446 --> 00:04:09,249
<font color="#FFA500">.مرور 120 يومًا منذ هجوم الـ"سكرال" الأخير</font>

26
00:04:10,117 --> 00:04:13,003
هل رأى أحد هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية؟

27
00:04:13,087 --> 00:04:17,357
لا يمكن لأحد النظر
.إلى هيئة "الذكاء الأسمى" الحقيقية

28
00:04:18,041 --> 00:04:19,092
.تعرفين هذا

29
00:04:20,365 --> 00:04:25,899
يختار لا وعينا هيئة ظهوره لنا
.لذا، هذا أمر مقدس وشخصي

30
00:04:26,500 --> 00:04:29,603
.لا يكشف أي "كري" عن شكله أبدًا -
في أي هيئة يتمثل لك؟ -

31
00:04:30,672 --> 00:04:31,752
أخوك؟ -
.لا -

32
00:04:31,836 --> 00:04:32,978
أبوك؟ -
.لا -

33
00:04:33,062 --> 00:04:35,164
قائدك السابق؟ -
!(فيرز) -

34
00:04:35,375 --> 00:04:36,610
يتمثل في هيئتي، صحيح؟

35
00:04:38,086 --> 00:04:39,312
.فهمت ما تحاولين فعله

36
00:04:39,798 --> 00:04:41,181
وهل ينجح؟ -
.أجل-

37
00:04:41,554 --> 00:04:43,216
.لكنك لن تنجحي في تغيير الموضوع

38
00:04:43,300 --> 00:04:47,053
ما مغزى إعطائي هذه القوى
ما دمت تريدني ألا أستخدمها؟

39
00:04:47,354 --> 00:04:48,588
.أريدك أن تستخدميها

40
00:04:49,358 --> 00:04:53,142
كلفني "الذكاء الأسمى" المسؤولية
.لأريك كيفية استخدامها

41
00:04:53,226 --> 00:04:54,086
.أعرف هذا

42
00:04:54,170 --> 00:04:56,096
،لو كان هذا صحيحًا
.لاستطعت الإطاحة بي من دونها

43
00:04:58,064 --> 00:04:59,566
.سيطري على اندفاعاتك

44
00:05:01,201 --> 00:05:03,503
.لا تستمعي إلى قلبك واستخدمي عقلك

45
00:05:04,209 --> 00:05:08,208
.أريدك... أن تكوني أفضل نسخة من ذاتك

46
00:05:10,777 --> 00:05:14,915
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#73B8D8">|| الذكاء الأسمى ||
{\fs30}"(مقر قيادة حضارة الـ(كري"</font>

47
00:05:49,346 --> 00:05:50,417
.(فيرز)

48
00:05:51,664 --> 00:05:52,619
."ذكاء"

49
00:05:53,538 --> 00:05:56,189
.يصر قائدك على أنك مستعدة للخدمة

50
00:05:56,591 --> 00:05:57,424
.أنا مستعدة

51
00:05:58,117 --> 00:06:00,894
.تعانين في التغلب على مشاعرك

52
00:06:01,734 --> 00:06:03,864
.في التغلب على ماضيك الذي يحفّزها

53
00:06:05,742 --> 00:06:11,924
"إنك مجرد ضحية واحدة لتوسع الـ"سكرال
.الذي هدد حضارتنا طوال قرون

54
00:06:12,008 --> 00:06:17,010
محتالون يتسللون خلسة
.ويستحوذون على كواكبنا

55
00:06:19,264 --> 00:06:23,450
.أهوال تتذكرينها وأخرى كثيرة لا تتذكرينها

56
00:06:27,276 --> 00:06:29,089
...ذاكرتي معدومة

57
00:06:29,589 --> 00:06:30,490
.عن حياتي

58
00:06:31,214 --> 00:06:33,793
يفترض أن تتمثل في هيئة من كنت أتخذه قدوة

59
00:06:34,160 --> 00:06:38,398
لكنني لا أتذكر حتى
.من كان هذا الشخص بالنسبة إليّ

60
00:06:38,914 --> 00:06:40,300
.لعل في ابتلائك رحمة

61
00:06:40,907 --> 00:06:43,036
.لإعفائك من ألم موجع أكثر

62
00:06:43,876 --> 00:06:46,673
."لتحريرك لفعل ما يجب أن يفعله كل "كري

63
00:06:47,684 --> 00:06:50,010
.وهو تقديم حاجات شعبك على حاجاتك

64
00:06:50,442 --> 00:06:52,166
.وهبناك عطيّة كبرى

65
00:06:52,612 --> 00:06:55,248
."فرصة القتال لمصلحة كل الـ"كري

66
00:06:56,751 --> 00:06:57,884
.أريد أن أخدم

67
00:06:58,091 --> 00:06:59,419
.إذن سيطري على نفسك

68
00:07:00,120 --> 00:07:02,422
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

69
00:07:07,410 --> 00:07:08,243
.لن أخذلك

70
00:07:08,328 --> 00:07:09,930
.سنعرف هذا قريبًا جدًا

71
00:07:11,264 --> 00:07:12,365
.لديك مهمة

72
00:07:14,022 --> 00:07:16,236
.أنجزيها جيدًا وبشرف

73
00:07:37,288 --> 00:07:38,658
.لا يمكن أن يكون هذا جيدًا

74
00:07:38,983 --> 00:07:40,627
."لا بد أنه هجوم آخر للـ"سكرال

75
00:07:41,093 --> 00:07:42,395
.أيًا كان ما يحدث، فهو أمر جلل

76
00:07:43,319 --> 00:07:45,665
هل سبق ونسخ "سكرال" شكلك؟ -
.مرة واحدة-

77
00:07:45,960 --> 00:07:48,251
.وكانت مزعجة بشدة -
لماذا؟ -

78
00:07:48,335 --> 00:07:52,822
،لأنني حدقت إلى وجه عدوي الفاني
.ومن وجدته يحدق إليّ كان وجهي

79
00:07:52,906 --> 00:07:55,375
.ربما لو كنت جذابًا أكثر لقل الانزعاج

80
00:07:55,648 --> 00:07:57,727
.تحسبين نفسك طريفة لكنني لا أضحك

81
00:07:57,811 --> 00:08:01,414
.إنك لا تضحك أبدًا -
.أضحك، في داخلي -

82
00:08:02,361 --> 00:08:03,216
.لا أضحك الآن

83
00:08:03,483 --> 00:08:05,801
.هذا طريف لأنك بشكل موضوعي، وسيم جدًا

84
00:08:05,885 --> 00:08:06,903
.شكرًا لك

85
00:08:06,987 --> 00:08:08,888
.اسمعوا أيها الفريق، توقفوا

86
00:08:09,757 --> 00:08:10,590
.حسنًا

87
00:08:11,424 --> 00:08:13,093
...استعدوا لـ

88
00:08:14,554 --> 00:08:17,330
.(عملية بحث وإنقاذ لجاسوسنا (سو-لار

89
00:08:17,679 --> 00:08:20,183
.غزا الـ"سكرال" كوكبًا آخر على الحدود

90
00:08:20,267 --> 00:08:22,035
."هذه المرة، كوكب "تورفا

91
00:08:22,702 --> 00:08:26,906
،أرسل (سو-لار) لنا تحذيرًا
.اعتُرضت رسالته وكُشف أمره

92
00:08:29,142 --> 00:08:32,312
"أرسل (تالوس) قائد الـ"سكرال
.وحدات قتل للبحث عنه

93
00:08:32,846 --> 00:08:37,683
إن وصلوا إليه قبلنا، فستكون المعلومات
.التي جمعها على مدار 3 سنين ملكهم

94
00:08:38,551 --> 00:08:42,022
"ستفجر وحدة "أكيوزرز
.معقل الـ"سكرال" في الجنوب

95
00:08:42,288 --> 00:08:46,559
.سنتسلل ونحدد موقع (سو-لار) ونأخذه ونذهب

96
00:08:46,893 --> 00:08:48,528
.فنتركهم دون أن يدركوا حدوث شيء

97
00:08:48,885 --> 00:08:50,263
،"أما سكان كوكب "تورفا

98
00:08:51,266 --> 00:08:53,516
.فممنوع أن نتدخل في شؤونهم وهم بالمثل

99
00:08:53,600 --> 00:08:56,870
.غير مسموح لشيء بتعريض مهمتنا للخطر

100
00:08:57,404 --> 00:08:58,705
.تحركوا بحذر

101
00:08:59,188 --> 00:09:01,074
.اتبعوا الإجراءات قبل إخراجه

102
00:09:03,282 --> 00:09:04,511
.هذه مهمة خطيرة

103
00:09:04,945 --> 00:09:09,082
"علينا الاستعداد للانضمام إلى "الذكاء
.إن قُدر لنا الموت اليوم
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(تذهب عقول الموتى إلى (الذكاء الأسمى"</font>

104
00:09:09,249 --> 00:09:11,251
!"لمصلحة شعب الـ"كري -
!"لمصلحة شعب الـ"كري -

105
00:09:26,366 --> 00:09:30,203
{\an8\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#AAAAA6">|| تورفا ||
{\fs30}"(كوكب على حدود الـ(كري"</font>

106
00:10:21,788 --> 00:10:23,389
.فيرز)، تعقبي مرشد (سو-لار) اللاسلكي)

107
00:10:24,296 --> 00:10:26,459
.أطلس)، (مين-إيرفا)، جدا منطقة مرتفعة)

108
00:10:45,812 --> 00:10:47,413
.ثمة سكان محليون على الضفة

109
00:10:48,560 --> 00:10:50,850
.نحو 12 منهم -
مين-إيرفا)؟) -

110
00:10:52,689 --> 00:10:54,976
أتسمعني؟ أيتلقاني أحدكم؟

111
00:10:56,223 --> 00:10:57,056
.كرري ما قلته

112
00:11:10,203 --> 00:11:12,555
يصدر مرشده اللاسلكي
.إشارة من المعبد، لنتحرك

113
00:11:12,639 --> 00:11:15,308
.لا. إنه مكان مثالي لنصب كمين

114
00:11:15,811 --> 00:11:18,494
.ثمة مدخل واحد ومخرج واحد -
.يمكننا تجاوز السكان المحليين -

115
00:11:18,578 --> 00:11:21,263
،لا نعرف إن كانوا سكانًا محليين
.مخاطرة كبيرة

116
00:11:21,347 --> 00:11:23,483
.ليس عليك الذهاب معي. سأذهب بمفردي -
.لا -

117
00:11:28,724 --> 00:11:30,557
.حسنًا. سنبقى قريبين من بعضنا

118
00:11:30,873 --> 00:11:32,792
."إن فقدنا التواصل، فلنعد إلى الـ"هيليون

119
00:11:34,072 --> 00:11:34,905
.هيا

120
00:11:47,498 --> 00:11:50,076
أطلس)، أتتلقى هذا؟) -
.أتلقاك، أراهم -

121
00:12:00,457 --> 00:12:01,290
!تراجعوا

122
00:12:02,223 --> 00:12:03,129
حضرة القائد؟

123
00:12:10,665 --> 00:12:11,498
!تراجعوا

124
00:12:13,662 --> 00:12:15,835
مين-إيرفا)، أترين هذا؟)

125
00:12:17,737 --> 00:12:20,740
أبقهم بعيدين. (مين-إيرفا)؟ -
هل يتلقاني أي أحد؟ -

126
00:12:25,678 --> 00:12:26,813
.لا أريد أذيتكم

127
00:12:29,817 --> 00:12:30,650
!تراجعوا

128
00:12:34,153 --> 00:12:34,986
!تراجعوا

129
00:12:39,392 --> 00:12:41,160
.إنهم سكان محليون. وجدت اثنين منهم موتى

130
00:12:41,245 --> 00:12:43,380
،"ليسوا من الـ"سكرال
.إنهم يتضورون جوعًا فحسب

131
00:13:09,055 --> 00:13:13,393
."إتش جي إكس 78" -
."تو آر تي 79. في في إكس 6" -

132
00:13:16,796 --> 00:13:18,030
!تراجعوا

133
00:13:26,373 --> 00:13:27,206
!"سكرال"

134
00:13:45,025 --> 00:13:45,858
!(فيرز)

135
00:13:47,460 --> 00:13:49,629
...فيرز)... إنه كمين)

136
00:14:08,981 --> 00:14:10,116
!نيران عدو

137
00:14:15,794 --> 00:14:18,981
لنعد إلى الـ"هيليون". (فيرز)، أتسمعينني؟

138
00:14:19,892 --> 00:14:22,278
!(فيرز)... أجيبي يا (فيرز)

139
00:14:22,362 --> 00:14:24,645
كيف عرفت الرمز؟

140
00:14:24,833 --> 00:14:26,999
...ما رأيك أن أخبرك بسري

141
00:14:28,919 --> 00:14:30,536
عندما تخبرينني بسرك؟

142
00:14:34,745 --> 00:14:36,075
.لنتفقد ذاكرتها

143
00:14:48,514 --> 00:14:51,334
أين نحن؟ -
!توقفي -

144
00:14:54,044 --> 00:14:54,877
فيم أنت شاردة؟

145
00:14:56,325 --> 00:14:58,231
في السحب. وأنت؟

146
00:14:58,598 --> 00:14:59,799
.في حِمل إثبات أنفسنا

147
00:15:00,112 --> 00:15:02,602
سنُري هؤلاء الفتيان
كيفية قيامنا بذلك، مستعدة؟

148
00:15:03,636 --> 00:15:05,505
.نحلق أعلى وأعمق وأسرع -
.أصبت -

149
00:15:13,416 --> 00:15:15,314
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(ماريا رامبو) الملقبة بـ(فوتون)"

150
00:15:15,448 --> 00:15:16,582
<font color="#FFA500">.محال أن يكون صحيحًا</font>

151
00:15:18,484 --> 00:15:19,719
<font color="#FFA500">.عُد بذاكرتها إلى الوراء</font>

152
00:15:24,154 --> 00:15:26,826
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

153
00:15:40,273 --> 00:15:42,808
<font color="#FFA500">من هذا الشخص؟ هل نحن على الطريق الصحيح؟</font>

154
00:15:42,892 --> 00:15:45,260
فيم تفكرين بحق السماء؟
!إنك لا تنتمين إلى هنا

155
00:15:45,344 --> 00:15:46,866
<font color="#FFA500">.أظننا بالغنا في العودة إلى الوراء</font>

156
00:15:46,950 --> 00:15:48,163
{\*}.أنت من سمح له بالقيادة

157
00:15:48,247 --> 00:15:49,097
<font color="#FFA500">.دعني أجرب أمرًا</font>

158
00:15:52,218 --> 00:15:53,663
.آن أوان استسلامك

159
00:15:53,747 --> 00:15:54,987
!إنك لا تنتمين إلى هنا

160
00:15:58,391 --> 00:15:59,392
{\*}.لست قوية كفاية

161
00:15:59,725 --> 00:16:01,027
.ستتسببين في مقتلك

162
00:16:06,959 --> 00:16:08,512
.لن يسمحوا لك بالتحليق

163
00:16:08,600 --> 00:16:10,886
<font color="#FFA500">هل أنا الوحيد الذي يشعر بارتباك هنا؟</font>

164
00:16:10,970 --> 00:16:14,456
.إنك طيارة بارعة. لكنك عاطفية جدًا

165
00:16:14,540 --> 00:16:17,176
تعرفين لم يسمونها "قمرة القيادة"، صحيح؟
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"معناها الحرفي: حفرة الأعضاء الذكرية"</font>

166
00:16:25,029 --> 00:16:30,323
حركت هزة كبيرة في الكون القمر
.والشمس والنجوم في السماء

167
00:16:31,226 --> 00:16:34,595
.وقريبًا ستطير العصفورة الصغيرة طوال الليل

168
00:16:34,679 --> 00:16:36,963
.هل رأيتها؟ إنها العصفورة الصغيرة

169
00:16:38,651 --> 00:16:40,482
.تعاليا إلى الداخل، آن أوان تناول الطعام

170
00:16:40,566 --> 00:16:43,003
استعدي للإقلاع
."أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

171
00:16:43,087 --> 00:16:44,871
<font color="#FFA500">!يا لها من ذاكرة ساحرة -
.تمهل لحظة -</font>

172
00:16:46,006 --> 00:16:46,839
<font color="#FFA500">.أظنني وجدتها</font>

173
00:16:51,578 --> 00:16:52,778
.[تحبك [غوس

174
00:16:53,246 --> 00:16:54,514
.نادرًا ما تحب الناس

175
00:16:54,805 --> 00:16:57,514
استيقظت باكرًا؟ -
.سهرت وجافاني النوم في الحقيقة -

176
00:16:57,598 --> 00:17:00,334
.أعجز عن النوم عندما يكون عندي عمل أقوم به
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

177
00:17:00,424 --> 00:17:02,221
لا أشعر أن التحليق بالطائرات
.عمل يثقل كاهلي

178
00:17:04,190 --> 00:17:07,048
منظر خلاب، صحيح؟ -
.أفضّل المنظر من الأعلى -

179
00:17:07,260 --> 00:17:08,529
.(ستحلّقين قريبًا يا (إيس

180
00:17:08,613 --> 00:17:09,729
<font color="#FFA500">.انتظر، هذه هي</font>

181
00:17:10,239 --> 00:17:11,704
<font color="#FFA500">.أعدها -
.انتظر -</font>

182
00:17:16,399 --> 00:17:17,432
أيبدو لك هذا مألوفًا؟

183
00:17:17,516 --> 00:17:19,238
منظر خلاب، صحيح؟

184
00:17:21,377 --> 00:17:24,128
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

185
00:17:24,212 --> 00:17:26,312
<font color="#FFA500">.ما المكتوب على سترتها؟ لم أستطع قراءته</font>

186
00:17:28,563 --> 00:17:29,982
منظر خلاب، صحيح؟

187
00:17:32,754 --> 00:17:35,412
.أفضّل المنظر من الأعلى -
...(ستحلّقين قريبًا يا (إيس -

188
00:17:35,496 --> 00:17:37,473
<font color="#FFA500">.ركزي -</font>
عفوًا؟ -

189
00:17:37,557 --> 00:17:38,558
<font color="#FFA500">.انظري إلى الأسفل</font>

190
00:17:39,492 --> 00:17:40,325
<font color="#FFA500">!ركزي</font>

191
00:17:41,458 --> 00:17:44,230
<font color="#FFA500">.(بيغاسوس"، د. (ويندي لوسون"
.إنها المنشودة</font>

192
00:17:44,584 --> 00:17:46,532
هل تسمعين هذا مثلي؟ -
<font color="#FFA500">هل نعرف مكانها؟ -</font>

193
00:17:49,036 --> 00:17:49,869
<font color="#FFA500">!وجدته</font>

194
00:17:50,469 --> 00:17:52,838
<font color="#FFA500">(الآن تعقب (لوسون
.حتى نعثر على توقيع الطاقة</font>

195
00:17:57,476 --> 00:17:58,721
<font color="#FFA500">.مثير للاهتمام</font>

196
00:18:01,113 --> 00:18:01,946
<font color="#FFA500">.مهلًا</font>

197
00:18:02,949 --> 00:18:04,750
<font color="#FFA500">.أعد الذاكرة قبل هذا بالضبط</font>

198
00:18:04,854 --> 00:18:05,687
{\*}

199
00:18:07,787 --> 00:18:09,021
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

200
00:18:09,440 --> 00:18:10,923
<font color="#FFA500">.دعيني أرى إلى أين تتجهين</font>

201
00:18:11,891 --> 00:18:13,426
<font color="#FFA500">.أحسنت، انظري إلى الإحداثيات</font>

202
00:18:14,861 --> 00:18:15,928
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

203
00:18:17,977 --> 00:18:19,131
<font color="#FFA500">.افتحي عينيك رجاءً</font>

204
00:18:19,732 --> 00:18:23,669
<font color="#FFA500">.أحسنت، كدت تصلين... لا تقاومي ذلك</font>

205
00:18:25,967 --> 00:18:26,800
<font color="#FFA500">.ركزي</font>

206
00:18:28,741 --> 00:18:30,976
<font color="#FFA500">!أعدها! أعدها في الحال</font>

207
00:18:35,348 --> 00:18:36,382
.هذا غير منطقي

208
00:18:50,997 --> 00:18:55,034
ألدينا أي معلومات
يمكننا التصرف على أساسها؟

209
00:18:55,235 --> 00:18:58,170
."أن (لوسون) في مكان ما على كوكب "سي-53

210
00:18:58,622 --> 00:18:59,572
.نحن في طريقنا إليه

211
00:18:59,764 --> 00:19:01,374
.إذن تعمق في ذاكرتها أكثر

212
00:19:02,494 --> 00:19:05,144
.لوسون) خيط وصولنا إلى المحرك بسرعة الضوء)

213
00:19:07,166 --> 00:19:08,881
.وكل ما نسعى إليه

214
00:19:18,038 --> 00:19:19,137
.أعطى هذا نتيجة

215
00:19:19,606 --> 00:19:20,593
.افعله مجددًا

216
00:19:32,406 --> 00:19:33,239
!ليس بعد

217
00:19:42,846 --> 00:19:44,216
ماذا فعلتم بي؟

218
00:19:45,230 --> 00:19:46,836
.كنا نسعى إلى الحصول على بعض المعلومات

219
00:19:46,920 --> 00:19:50,256
ماذا وضعتم في رأسي؟ -
.لا شيء لم يكن موجودًا أصلًا -

220
00:19:52,076 --> 00:19:53,475
.لكن هذه ليست ذكرياتي

221
00:19:53,559 --> 00:19:55,795
.أجل، الأمر أشبه برحلة سيئة

222
00:19:56,271 --> 00:19:58,519
.لا يفاجئني عجزك عن التفكير بشكل صائب

223
00:19:58,603 --> 00:20:00,399
.تلاعبوا بذاكرتك كثيرًا

224
00:20:01,000 --> 00:20:03,502
كف عن ألاعيبك الذهنية! ماذا تريد؟

225
00:20:05,742 --> 00:20:09,909
(نبحث عن مكان د. (لوسون
.ومحركها بسرعة الضوء

226
00:20:10,062 --> 00:20:11,677
.لا أعرف د. (لوسون) هذه

227
00:20:12,498 --> 00:20:14,747
لم صورتها عالقة في ذهنك إذن؟

228
00:20:46,412 --> 00:20:48,380
لا يصادف أنكم تعرفون طريقة نزع هذه، صحيح؟

229
00:20:49,255 --> 00:20:50,716
.لا؟ لا مشكلة

230
00:22:23,471 --> 00:22:24,304
!أنتما

231
00:22:29,448 --> 00:22:30,732
...تعرفين سبب تسميتها بـ

232
00:22:48,701 --> 00:22:49,969
أتغادرين بهذه السرعة؟

233
00:22:51,270 --> 00:22:52,404
.كنا نتعرف على بعضنا للتو

234
00:23:35,281 --> 00:23:38,417
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HE6802B&}<font color="#EEE9BA>"متجر (بلوك باستر) للأفلام"</font>

235
00:23:41,567 --> 00:23:44,390
{\an3\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#FFF196">|| كوكب سي - 53 ||
{\fs30}"موطن الأرضيين"</font>

236
00:24:15,994 --> 00:24:18,657
،"من (فيرز) إلى قيادة "قوة النجوم
هل تسمعونني؟

237
00:24:21,074 --> 00:24:21,907
مرحبًا؟

238
00:24:22,587 --> 00:24:23,462
أتتلقون كلامي؟

239
00:24:29,290 --> 00:24:31,786
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيلم (الرجال الحقيقيون"
{\fs28}<font color="#40bfff">"كيف بدأ المستقبل؟"</font>

240
00:24:47,733 --> 00:24:49,120
{\fnArabic Typesetting\fs34}"رجل أمن"

241
00:24:53,192 --> 00:24:56,362
"مرحبًا، أنا (فيرز) من "قوة النجوم
التابعة للـ"كري". هل هذا كوكب "سي-53"؟

242
00:24:58,998 --> 00:25:01,533
هل تفهمني؟ هل يعمل جهاز الترجمة العالمي؟

243
00:25:01,696 --> 00:25:03,569
.أجل. أفهمك

244
00:25:04,181 --> 00:25:07,006
جيد. هل أنت المسؤول عن أمن هذا القطاع؟

245
00:25:08,923 --> 00:25:11,577
.نوعًا ما، لدار السينما حارس أمن خاص

246
00:25:13,245 --> 00:25:14,947
أين يمكنني إيجاد أجهزة اتصال؟

247
00:25:20,185 --> 00:25:21,820
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#F6413F">"(راديو شاك)"</font>

248
00:25:22,189 --> 00:25:23,022
.شكرًا لك

249
00:25:56,336 --> 00:25:58,190
.تعقبوا المركبة واعثروا على الفتاة

250
00:25:59,500 --> 00:26:01,326
.تعرف أكثر مما تدرك

251
00:26:04,119 --> 00:26:04,952
!أنت

252
00:26:06,534 --> 00:26:07,733
.حُجز هذا الشكل

253
00:26:18,685 --> 00:26:19,518
!هيا

254
00:26:20,447 --> 00:26:21,280
...(فيرز)

255
00:26:21,606 --> 00:26:22,439
فيرز)؟)

256
00:26:23,451 --> 00:26:26,801
."أكدي هويتك، "سي تي سي 39 -
."جي آر إكس 1600" -

257
00:26:26,885 --> 00:26:28,353
.وأنا بخير، شكرًا لسؤالك

258
00:26:28,955 --> 00:26:31,924
هل الجميع بخير؟ ماذا حدث؟ -
."كان كمينًا نصبه الـ"سكرال -

259
00:26:32,533 --> 00:26:33,725
.حسبت أننا فقدناك

260
00:26:34,369 --> 00:26:36,395
هل وجدت (سو-لار)؟ -
.(لم يكن (سو-لار -

261
00:26:36,728 --> 00:26:38,697
.أرسله (تالوس). حتى أنه عرف رمزه

262
00:26:39,392 --> 00:26:40,332
.هذا مستحيل

263
00:26:41,303 --> 00:26:43,135
.كان هذا الرمز موجودًا في لا وعيه

264
00:26:43,469 --> 00:26:45,563
،عبث الـ"سكرال" بعقلي
...الآلة التي استخدموها

265
00:26:45,647 --> 00:26:48,240
.أظن أنهم استخرجوا رمز (سو-لار) عن طريقها

266
00:26:48,421 --> 00:26:50,776
فيرز)، أين أنت؟) -
."أنا على كوكب "سي-53 -

267
00:26:51,643 --> 00:26:53,278
.(يبحث الـ"سكرال" عن شخص يدعى (لوسون

268
00:26:54,166 --> 00:26:54,999
من؟

269
00:26:55,724 --> 00:26:58,450
...هي من أرى في أحلامي

270
00:26:59,088 --> 00:26:59,921
هي من؟

271
00:27:01,173 --> 00:27:02,006
.(فيرز)

272
00:27:03,717 --> 00:27:04,590
فيرز)، ماذا؟)

273
00:27:06,191 --> 00:27:07,259
.إنها عالمة

274
00:27:07,601 --> 00:27:09,565
.يظنون أنها توصلت إلى تقنية سرعة الضوء

275
00:27:09,649 --> 00:27:12,797
عليّ الوصول إليها قبلهم
.وإلا تمكنوا من غزو مجرات جديدة

276
00:27:12,882 --> 00:27:15,033
.لا. سبق وأمسكوا بك

277
00:27:15,856 --> 00:27:17,236
كم يبعد "سي-53"؟

278
00:27:18,077 --> 00:27:20,045
.تبعد أقرب نقطة قفز 22 ساعة

279
00:27:20,740 --> 00:27:22,952
.فيرز)، الزمي مكانك حتى وصولنا)

280
00:27:23,036 --> 00:27:24,963
...أبقي أجهزة اتصالك مفتوحة حتى نتواصل

281
00:27:25,047 --> 00:27:26,956
...لا. ماذا إن وصلوا إليها قبل

282
00:27:27,040 --> 00:27:30,365
<font color="#FFA500">...نحن آسفون، رمز الوصول ضروري للاتصال</font>

283
00:27:30,449 --> 00:27:32,093
يون-روغ)؟) -
فيرز)؟) -

284
00:27:33,185 --> 00:27:34,018
فيرز)؟)

285
00:27:35,768 --> 00:27:36,601
فيرز)؟)

286
00:27:38,000 --> 00:27:40,352
.إن تمكن الـ"سكرال" منها، فهي عرضة للخطر

287
00:27:40,826 --> 00:27:42,227
.إنها أقوى مما تظن

288
00:27:43,721 --> 00:27:45,130
هل سبق وذهبت إلى "سي-53"؟

289
00:27:46,162 --> 00:27:46,995
.مرة واحدة

290
00:27:48,259 --> 00:27:49,635
.إنه مكان فظيع بحق

291
00:28:10,693 --> 00:28:11,693
أنت المتقدم بالبلاغ؟

292
00:28:19,965 --> 00:28:22,734
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF5F55">"(حانة (سلو كلوب"</font>

293
00:28:27,139 --> 00:28:28,339
<font color="#40bfff">"تفعيل المرشد"</font>

294
00:28:31,363 --> 00:28:32,196
.معذرة يا آنسة

295
00:28:32,875 --> 00:28:37,716
أتعرفين شيئًا عن امرأة أحدثت فجوة
في سقف هذا المتجر هناك؟

296
00:28:38,650 --> 00:28:40,953
."قال شاهد إنها ترتدي زي لعبة "ليزر تاغ

297
00:28:44,388 --> 00:28:45,677
.أجل، أظنها ذهبت من هذا الطريق

298
00:28:46,660 --> 00:28:49,528
.أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة

299
00:28:50,362 --> 00:28:53,765
{\*}وربما أزودك ببعض المعلومات
.المتعلقة بآداب الزيارات المتأخرة

300
00:28:54,611 --> 00:28:56,134
أيمكنني رؤية بطاقة هويتك رجاءً؟

301
00:28:56,735 --> 00:29:00,372
،"فيرز) من وحدة "قوة النجوم" للـ"كري)
.ولا نحمل بطاقات هويات صغيرة

302
00:29:00,457 --> 00:29:01,373
!(فيرز)

303
00:29:02,298 --> 00:29:03,675
."قوة النجوم"

304
00:29:05,465 --> 00:29:06,895
إلى متى تنوين البقاء هنا؟

305
00:29:06,979 --> 00:29:10,916
"سأذهب من هنا فور تحديد مكان الـ"سكرال
.المتسللين إلى كوكبكم

306
00:29:12,388 --> 00:29:13,221
سكرال"؟"

307
00:29:14,101 --> 00:29:17,990
متحولو شكل، يمكنهم التحول
.إلى أي شكل حي ونسخ حمضه النووي

308
00:29:19,745 --> 00:29:21,860
رباه، تجهلون الأمر تمامًا، صحيح؟

309
00:29:21,945 --> 00:29:23,161
.مهلًا، انتظري

310
00:29:24,750 --> 00:29:26,398
...كيف نتأكد

311
00:29:26,663 --> 00:29:29,868
أنك لست واحدة من هؤلاء المتحولين؟

312
00:29:30,435 --> 00:29:33,989
.(تهانيّ أيها العميل (فيوري
.أخيرًا طرحت سؤالًا ذا صلة بالموضوع

313
00:29:34,073 --> 00:29:37,158
."لا، تهانيّ لك يا سيدة "قوة النجوم

314
00:29:37,242 --> 00:29:38,477
.أنت رهن الاعتقال

315
00:29:47,219 --> 00:29:48,052
!أيها المبتدئ

316
00:29:49,521 --> 00:29:50,571
!هيا بنا أيها المبتدئ

317
00:30:00,332 --> 00:30:02,267
هل رأيت سلاحها؟ -
.لا -

318
00:30:12,805 --> 00:30:13,638
!احترس

319
00:30:37,763 --> 00:30:38,596
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FFE87C">"(لوس أنجلوس)"</font>

320
00:30:39,752 --> 00:30:41,000
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(دوغلاس)"

321
00:30:46,411 --> 00:30:48,680
المشتبه بها التي نطاردها
.تستقل القطار المتجه شمالًا

322
00:31:09,684 --> 00:31:11,403
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

323
00:31:11,604 --> 00:31:12,437
"...ثق بي"

324
00:31:17,429 --> 00:31:19,244
".ثق بي أيها المؤمن الحق"

325
00:33:02,747 --> 00:33:04,115
.القطار متجه نحو نفق أمامنا

326
00:33:07,519 --> 00:33:08,987
.لنقابلهما في المحطة

327
00:33:20,932 --> 00:33:22,767
.(سيد (فيوري)، معك العميل (كولسون

328
00:33:24,002 --> 00:33:26,471
...ما زلت هنا في متجر "بلوك باستر" و

329
00:33:28,139 --> 00:33:31,176
.إلى أين ذهب الجميع؟ انتهيت من جمع الأدلة

330
00:33:32,677 --> 00:33:33,945
كنت أتساءل أين أنت؟

331
00:35:00,265 --> 00:35:01,438
.نحتاج إلى سيارة إسعاف

332
00:35:01,522 --> 00:35:03,433
.اتصل بالطوارئ -
هل أنت بخير؟ -

333
00:35:07,305 --> 00:35:09,941
.نشاط تابع لوحدة "شيلد"، ابتعدوا

334
00:35:22,520 --> 00:35:24,022
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&HC0C0C0&\blur7}"(د. (ويندي لوسون)، (بيغاسوس"

335
00:35:25,874 --> 00:35:28,393
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H0080FF&\blur7}"حانة (بانشوز)، تأسست عام 1946"

336
00:35:33,231 --> 00:35:35,367
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#566CAF">"(محرك بحث (ألتافيستا"</font>

337
00:35:42,774 --> 00:35:44,542
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(حانة (بانشوز"

338
00:35:47,746 --> 00:35:49,781
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H51352D&}"انقطاع الاتصال بشبكة الإنترنت"

339
00:35:58,890 --> 00:36:00,258
.بدلة غطس جميلة

340
00:36:06,190 --> 00:36:07,298
ابتهجي يا عزيزتي، اتفقنا؟

341
00:36:08,200 --> 00:36:09,434
هلّا تبتسمين من أجلي؟

342
00:36:14,154 --> 00:36:15,297
!يا لك من معتوهة

343
00:36:34,693 --> 00:36:38,002
،كل مخلوقات الأرض أساسها الكربون
.على عكس هذا الرجل

344
00:36:38,663 --> 00:36:42,200
،أيًا كانت المادة التي يتكون منها
.فهي ليست ضمن المواد المعروفة

345
00:36:42,568 --> 00:36:44,803
تقصد أنه ليس من هنا؟

346
00:36:46,205 --> 00:36:47,038
ما أخبار عينك؟

347
00:36:48,995 --> 00:36:50,175
.أرى أنها بخير

348
00:36:50,711 --> 00:36:52,744
.لكنها لا تصدق ما ترى

349
00:36:55,528 --> 00:36:56,481
...قلت

350
00:36:58,061 --> 00:37:00,590
كان هذا الشيء يشبه (كولسون)؟

351
00:37:01,143 --> 00:37:02,287
.أجل. وكان يتحدث مثله

352
00:37:02,892 --> 00:37:05,223
قالت المرأة إن هناك المزيد؟

353
00:37:05,545 --> 00:37:07,459
."الكلمة التي استخدمتها كانت "تسلل

354
00:37:07,734 --> 00:37:08,567
أتصدقها؟

355
00:37:08,993 --> 00:37:10,328
.لم أصدقها حتى رأيت هذا

356
00:37:12,263 --> 00:37:13,398
ما خطتك؟

357
00:37:14,541 --> 00:37:16,353
،سأجد فتاة متجر الأفلام

358
00:37:16,437 --> 00:37:19,537
وردني بلاغ عن سارقة دراجة بخارية
.تطابق أوصافها

359
00:37:20,554 --> 00:37:22,699
إن كان بوسعها إخبارنا
،بسبب وجود هؤلاء الفضائيين هنا

360
00:37:23,427 --> 00:37:25,510
.فربما يمكنها إطلاعنا على طريقة طردهم

361
00:37:25,780 --> 00:37:26,613
.جيد

362
00:37:28,188 --> 00:37:31,015
،لكن اعثر عليها بمفردك
.لا يمكنك الوثوق بأي أحد

363
00:37:31,750 --> 00:37:33,384
.ولا حتى برجالنا

364
00:37:33,978 --> 00:37:34,811
.أمرك يا سيدي

365
00:37:49,307 --> 00:37:51,903
عجبًا! إنهم أوغاد قبيحون، صحيح؟

366
00:37:53,659 --> 00:37:55,607
.ليس بوسامة (براد بيت) يا سيدي

367
00:38:00,838 --> 00:38:03,181
.فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي

368
00:38:05,283 --> 00:38:07,986
.سأنهي ما بدأناه

369
00:38:16,764 --> 00:38:18,196
.ما كنت لأقترب كثيرًا يا سيدي

370
00:38:20,916 --> 00:38:22,100
.ممنوع دخول أو خروج أحد

371
00:38:23,849 --> 00:38:26,671
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

372
00:38:27,705 --> 00:38:31,376
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمور تتخالط{\fs30\3c&HFF0000&} #

373
00:38:31,836 --> 00:38:35,313
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}ورغم علمي بأنك على تقديرها غير قادر{\fs30\3c&HFF0000&} #

374
00:38:34,563 --> 00:38:36,150
{\an9\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#60653A">"ريتشموند)، 32 كم)"</font>

375
00:38:35,647 --> 00:38:39,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}لا أكون سعيدة إلا والأمطار تتساقط{\fs30\3c&HFF0000&} #

376
00:38:39,653 --> 00:38:43,488
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}تعرف أنني أعشق كون الأوضاع كارثية{\fs30\3c&HFF0000&} #

377
00:38:43,741 --> 00:38:47,325
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&\blur7}# {\fs38\3c&HC000C0&}يا لها من متعة والحزن يسيطر عليّ{\fs30\3c&HFF0000&} #

378
00:39:24,764 --> 00:39:25,597
ماذا أقدم لك؟

379
00:39:26,264 --> 00:39:27,532
أين التُقطت هذه الصورة؟

380
00:39:28,783 --> 00:39:29,616
.في المطار

381
00:39:29,701 --> 00:39:31,069
أين "بيغاسوس"؟

382
00:39:31,230 --> 00:39:32,537
.هذه معلومة سرية

383
00:39:33,271 --> 00:39:35,974
.مثل الملف الذي فتحته بشأنك

384
00:39:38,647 --> 00:39:40,845
.أرى أنك غيرت شكلك قليلًا منذ وقتها

385
00:39:41,264 --> 00:39:42,596
."يليق بك "غرنج
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"حركة موسيقية لها أسلوبها وملابسها"</font>

386
00:39:42,680 --> 00:39:45,148
أعاصرت يومًا عسيرًا أيها العميل (فيوري)؟ -
.كان رائعًا -

387
00:39:45,670 --> 00:39:48,946
تعرّضت لغزو فضائي ومطاردة كبيرة بالسيارات

388
00:39:49,030 --> 00:39:52,056
.وتسنت لي مشاهدة تشريح كائن فضائي

389
00:39:53,082 --> 00:39:55,583
.يوم عمل تقليدي -
.إذن رأيت أحدهم -

390
00:39:55,667 --> 00:39:58,029
.لم أكن أؤمن بوجود كائنات فضائية

391
00:39:59,619 --> 00:40:01,247
.لكن لا يمكنني غض النظر عن هذا

392
00:40:01,987 --> 00:40:04,302
...سيزداد الأمر غرابة ولكن يلزم أن أتأكد

393
00:40:04,469 --> 00:40:06,571
.تحسبينني أحد هذه المخلوقات الخضراء

394
00:40:07,022 --> 00:40:08,106
.حرّص ولا تخوّن

395
00:40:08,302 --> 00:40:13,033
إنك تنظرين إلى آدمي أرضي
.أحمر الدماء بنسبة 100 بالمئة

396
00:40:13,346 --> 00:40:14,662
.أخشى أنني سأحتاج إلى دليل

397
00:40:14,746 --> 00:40:18,666
أتقصدين عينة لعاب أم بول؟ -
.لا، سيتطابق الحمض النووي -

398
00:40:18,750 --> 00:40:19,867
كلمة سر حساب "إيه أو إل"؟

399
00:40:19,951 --> 00:40:22,787
الـ"سكرال" قادرون على نسخ
.الذكريات الحديثة فقط لأجساد مضيفيهم

400
00:40:25,370 --> 00:40:26,691
.تريدين التحدث عن معلومات شخصية

401
00:40:27,283 --> 00:40:28,942
أين ولدت؟ -
."هنتسفيل"، "ألاباما" -

402
00:40:29,027 --> 00:40:30,477
.لكنني لا أتذكر هذا الجزء

403
00:40:30,561 --> 00:40:32,046
أول حيوان أليف لك؟ -
.[سيد [سنوفرز -

404
00:40:32,130 --> 00:40:34,515
سيد [سنوفرز]؟ -
هذا ما قلته. هل نجحت في الاختبار؟ -

405
00:40:34,599 --> 00:40:37,676
ليس بعد. أول وظيفة لك؟ -
.جندي، بعد الثانوية مباشرة -

406
00:40:37,760 --> 00:40:39,153
.تركتها برتبة عقيد

407
00:40:39,237 --> 00:40:40,443
بعدها؟ -
.جاسوس -

408
00:40:40,527 --> 00:40:42,573
أين؟ -
.في فترة الحرب الباردة. كنا في كل مكان -

409
00:40:43,107 --> 00:40:45,826
."بلفاست"، "بوخارست"، "بلغراد"، "بودابست"

410
00:40:45,910 --> 00:40:47,361
.أحب البلاد التي تبدأ بحرف الباء

411
00:40:47,445 --> 00:40:48,278
والآن؟

412
00:40:48,362 --> 00:40:52,081
كنت جالسًا إلى مكتب منذ 6 سنوات
.أحاول معرفة محل قدوم أعدائنا المستقبليين

413
00:40:52,165 --> 00:40:54,978
.لم يخطر على بالي قط أنهم سيأتون من الأعلى

414
00:40:55,756 --> 00:40:58,323
اذكر تفصيلة غريبة جدًا
.يعجز الـ"سكرال" عن اختلاقها

415
00:41:01,009 --> 00:41:03,328
لا أتناول الخبز المحمص
.إن قُطِّع على شكل مثلث

416
00:41:06,565 --> 00:41:07,799
لم تحتاجي إلى هذا، صحيح؟

417
00:41:08,199 --> 00:41:09,634
.لا. لكنني استمتعت به

418
00:41:10,326 --> 00:41:13,471
."حسنًا، دورك. برهني أنك لست من الـ"سكرال

419
00:41:22,368 --> 00:41:25,974
وكيف يفترض أن يبرهن هذا لي
أنك لست من الـ"سكرال"؟

420
00:41:26,618 --> 00:41:27,518
.هذا انفجار فوتوني

421
00:41:28,359 --> 00:41:30,088
والمعنى؟ -
.يعجز الـ"سكرال" عن فعل هذا -

422
00:41:31,288 --> 00:41:33,805
إذن، عقيد يتحول إلى جاسوس
..."ومن بعدها عميل لصالح "شيلد

423
00:41:33,889 --> 00:41:35,727
.لا بد أنك تتمتع بتصريح أمني رفيع

424
00:41:36,889 --> 00:41:37,829
أين "بيغاسوس"؟

425
00:41:43,695 --> 00:41:48,172
حسنًا، ينسخ الـ"سكرال" أجناسًا فضائية
،من أجل غزو الكواكب والسيطرة عليها

426
00:41:48,625 --> 00:41:50,008
."وأنت من الـ"كري

427
00:41:50,542 --> 00:41:52,526
سلالة من المحاربين النبلاء؟

428
00:41:52,610 --> 00:41:55,013
.أبطال. أبطال محاربون نبلاء

429
00:41:55,250 --> 00:41:58,483
إذن، ماذا يريد الـ"سكرال" من د. (لوسون)؟

430
00:42:00,259 --> 00:42:03,912
يعتقدون أنها طورت محركًا
."بسرعة الضوء في "بيغاسوس

431
00:42:04,088 --> 00:42:05,390
محرك بسرعة الضوء؟

432
00:42:06,791 --> 00:42:09,510
،عليّ الاعتراف
.هذا ليس أكثر شيء جنوني سمعته اليوم

433
00:42:09,594 --> 00:42:11,123
.ما زال الوقت مبكرًا للحكم

434
00:42:11,329 --> 00:42:12,697
وأنت؟ ماذا تريدين؟

435
00:42:13,564 --> 00:42:15,784
.ردع الـ"سكرال" قبل أن يصبح ردعهم مستحيلًا

436
00:42:15,868 --> 00:42:16,701
وبعد؟

437
00:42:21,028 --> 00:42:23,875
.اسمعي، الحرب لغة عالمية

438
00:42:24,550 --> 00:42:26,644
.أعرف الجندي المتمرد عندما أراه

439
00:42:27,615 --> 00:42:29,247
.لك مصلحة شخصية من هذا

440
00:42:40,026 --> 00:42:42,693
<font color="#FFA500">.مصلحة حكومية، عد أدراجك</font>

441
00:42:43,563 --> 00:42:46,899
."نيكولاس جوزيف فيوري)، عميل وكالة "شيلد)

442
00:42:46,984 --> 00:42:48,433
<font color="#FFA500">.ضع إبهامك على اللوح</font>

443
00:42:50,243 --> 00:42:51,076
<font color="#FFA500">.انتظر لحظة</font>

444
00:42:52,070 --> 00:42:54,972
نيكولاس جوزيف فيوري). لديك 3 أسماء؟)

445
00:42:56,077 --> 00:42:57,675
.(الجميع يناديني بـ(فيوري

446
00:42:58,042 --> 00:43:00,011
.(لا (نيكولاس) ولا (جوزيف) ولا (نيك

447
00:43:00,096 --> 00:43:01,495
.فيوري) فحسب)

448
00:43:01,579 --> 00:43:03,197
بم تناديك أمك؟ -
.(فيوري) -

449
00:43:03,281 --> 00:43:04,898
وبم تناديها؟ -
.(فيوري) -

450
00:43:04,982 --> 00:43:08,002
ماذا عن أبنائك؟ -
.(لو كان لديّ، لنادوني بـ(فيوري -

451
00:43:08,086 --> 00:43:09,271
<font color="#FFA500">.مسموح لك بالدخول</font>

452
00:43:09,355 --> 00:43:10,188
.شكرًا لك

453
00:43:26,003 --> 00:43:30,141
{\fad(800,0)\fnSakkal Majalla\fs45}<font color="#F8BA98">|| (مشروع (بيغاسوس ||
{\fs30}"منشأة مشتركة بين (ناسا) والسلاح الجوي"</font>

454
00:43:40,289 --> 00:43:41,219
.مهلًا

455
00:43:42,180 --> 00:43:44,422
.تبدين كقريبة متمردة لأحدهم

456
00:43:46,825 --> 00:43:47,658
.ارتدي هذه

457
00:43:49,269 --> 00:43:51,229
ما هذا؟ -
."إنه شعار "شيلد -

458
00:43:51,313 --> 00:43:55,616
أيساعدك إظهار هويتك في عملك السري؟

459
00:43:55,700 --> 00:43:57,924
تعايرني جندية الفضاء
!التي كانت ترتدي بدلة مطاطية

460
00:43:59,138 --> 00:44:00,138
.اخلعي القميص القطني

461
00:44:11,216 --> 00:44:12,316
كيف أساعدكما؟

462
00:44:13,418 --> 00:44:15,953
."نحن عميلان لصالح "شيلد

463
00:44:17,186 --> 00:44:18,075
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#908984">"عميل من الدرجة 3"</font>

464
00:44:18,159 --> 00:44:19,973
.(نبحث عن امرأة تدعى (لوسون

465
00:44:20,057 --> 00:44:21,959
.(د. (ويندي لوسون

466
00:44:23,741 --> 00:44:24,695
هل تعرفها؟

467
00:44:29,467 --> 00:44:30,635
.اتبعاني

468
00:44:35,101 --> 00:44:38,009
هل عبارة "فرقة الترحيب" مألوفة لك؟

469
00:44:39,445 --> 00:44:40,278
.لا

470
00:44:41,736 --> 00:44:42,780
.هذه ليست هي

471
00:44:51,450 --> 00:44:53,524
هل هذا جهاز اتصال؟ -
.أجل -

472
00:44:53,843 --> 00:44:55,526
.جهاز استدعاء ثنائي متطور جدًا

473
00:44:56,103 --> 00:44:58,829
من تستدعي؟ -
.أمي. لا تقلقي -

474
00:44:59,126 --> 00:45:00,331
.لم آت على ذكرك

475
00:45:02,006 --> 00:45:04,648
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">".محتجز مع الهدف، يلزمني دعم"</font>

476
00:45:14,278 --> 00:45:15,913
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

477
00:45:39,571 --> 00:45:40,404
.من بعدك

478
00:45:40,755 --> 00:45:41,752
.مبهر

479
00:45:42,212 --> 00:45:44,675
.عليك رؤية ما يمكنني فعله بمشبك ورقي

480
00:45:55,694 --> 00:45:57,989
مرحبًا، كيف حالك؟

481
00:45:59,357 --> 00:46:01,017
!يا إلهي

482
00:46:01,101 --> 00:46:02,693
!تأملي حالك

483
00:46:03,054 --> 00:46:05,467
ألست صغيرة جميلة؟

484
00:46:05,551 --> 00:46:07,615
ألست جميلة؟ ما اسمك؟

485
00:46:07,699 --> 00:46:09,634
![ما اسمك؟ [غوس

486
00:46:10,118 --> 00:46:12,603
.اسم رائع لهرة رائعة -
فيوري)؟) -

487
00:46:16,392 --> 00:46:17,341
.سأعود

488
00:46:20,001 --> 00:46:21,001
{\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#AA907E">"أرشيف السجلات"</font>

489
00:46:21,085 --> 00:46:24,982
.انتظري، دعيني أُخرج البصمة التي أعددتها
...دعيني أفردها فحسب

490
00:46:29,080 --> 00:46:32,408
،جلست هناك تشاهدينني أعبث بالشريط اللاصق
...بينما كل ما كان عليك فعله

491
00:46:32,492 --> 00:46:33,824
.لم أرد سرقة الأضواء منك

492
00:46:52,110 --> 00:46:52,943
.(لوسون)

493
00:47:03,614 --> 00:47:06,023
.مخطط (لوسون) للمحرك بسرعة الضوء

494
00:47:07,593 --> 00:47:09,160
يا تُرى لم أوقفوا هذا المشروع؟

495
00:47:07,756 --> 00:47:09,160
{\an8\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#FF0000">"مشروع موقوف"</font>

496
00:47:11,251 --> 00:47:14,665
.ربما لأنها... مجنونة

497
00:47:17,032 --> 00:47:18,002
حروف "كري"؟

498
00:47:21,138 --> 00:47:22,506
.لوسون) ليست مجنونة)

499
00:47:24,809 --> 00:47:25,768
."إنها من الـ"كري

500
00:47:26,987 --> 00:47:29,162
.في الواقع، إنها ميتة

501
00:47:29,553 --> 00:47:30,386
ماذا؟

502
00:47:31,153 --> 00:47:34,618
حطّمت طائرة "إيسس" حربية
.أثناء رحلة طيران تجريبية غير مصرح بها

503
00:47:34,865 --> 00:47:36,387
.تسببت بمقتل طيار معها

504
00:47:36,987 --> 00:47:39,090
.لهذا يتصرف رجال الأمن بشكل غير ودود

505
00:47:39,358 --> 00:47:41,659
.يتسترون على غلطة بمليار دولار

506
00:47:43,599 --> 00:47:46,430
.والمحرك بسرعة الضوء؟ تدمر

507
00:47:50,172 --> 00:47:51,502
متى وقعت حادثة التحطم هذه؟

508
00:47:52,403 --> 00:47:54,472
.منذ 6 سنوات. عام 1989

509
00:47:56,715 --> 00:47:57,808
من كان الطيار؟

510
00:47:59,211 --> 00:48:02,046
...أغلب البيانات محجوبة، لكن

511
00:48:02,362 --> 00:48:08,285
.(ثمة شهادة هنا من (ماريا رامبو
.آخر من شاهدتهما على قيد الحياة

512
00:48:10,656 --> 00:48:11,989
{\*\fnArabic Typesetting\fs34}<font color="#008008">"(رسالة واردة: (كلر"</font>

513
00:48:13,989 --> 00:48:14,822
أأنت بخير؟

514
00:48:19,665 --> 00:48:20,598
{\*}.سأعود بعد قليل

515
00:48:50,828 --> 00:48:52,763
.ليس الهدف من هذا المشاركة في الحروب

516
00:48:53,347 --> 00:48:54,632
.بل إنهاؤها

517
00:49:00,871 --> 00:49:02,273
."أعرف أن (لوسون) كانت من الـ"كري

518
00:49:02,606 --> 00:49:05,409
"كانت هنا على كوكب "سي-53
.وماتت في حادثة تحطم طائرة

519
00:49:05,744 --> 00:49:07,411
هل تعرف أي شيء بخصوص هذا؟

520
00:49:08,416 --> 00:49:11,182
."اكتشفت للتو تقرير مهمة أٌرسل من "سي-53

521
00:49:11,782 --> 00:49:14,351
هناك معلومات محدودة جدًا
.(مسموح لي بإخبارك بها يا (فيرز

522
00:49:14,585 --> 00:49:15,418
...لكن

523
00:49:19,291 --> 00:49:23,162
"كانت (لوسون) عميلة متخفية من الـ"كري
.(تُدعى (مار-فيل

524
00:49:23,561 --> 00:49:26,597
.كانت تعمل على نواة طاقة فريدة

525
00:49:27,382 --> 00:49:32,102
تجري تجارب على تقنية
.كان من شأنها مساعدتنا على الفوز بالحرب

526
00:49:38,642 --> 00:49:39,610
ما زالت في الداخل؟

527
00:49:39,844 --> 00:49:41,946
.إنها تتعاون في التحقيق يا سيدي

528
00:49:42,453 --> 00:49:44,365
.ابقوا هنا -
.أمرك يا سيدي -

529
00:49:44,449 --> 00:49:45,983
.أريد استجوابها بمفردي

530
00:49:48,024 --> 00:49:49,920
.(أحسنت عملًا يا (نيكولاس

531
00:49:53,924 --> 00:49:55,842
هل يذكر التقرير أي شيء عني؟

532
00:49:55,926 --> 00:49:57,711
.أي شيء عنك؟ بالطبع لا

533
00:49:57,795 --> 00:49:58,645
لم عساه يذكرك؟

534
00:49:59,078 --> 00:50:01,999
.وجدت أدلة تشير إلى أنه كانت لي حياة هنا

535
00:50:02,431 --> 00:50:03,507
على "سي-53"؟

536
00:50:06,478 --> 00:50:10,441
مار-فيل)، من كانت تتمثل لي)
.في هيئة "الذكاء الأسمى". كنت أعرفها

537
00:50:11,141 --> 00:50:12,510
.(وكنت أعرفها بهوية (لوسون

538
00:50:12,929 --> 00:50:14,928
تبدو لي مثل إحدى استنساخات
.(الـ"سكرال" يا (فيرز

539
00:50:15,012 --> 00:50:17,254
...ليس كذلك، لأنني أتذكر. كنت هنا

540
00:50:17,338 --> 00:50:18,725
.توقفي! تذكري تدريبك

541
00:50:19,025 --> 00:50:21,101
.اعرفي عدوك. قد تكونين عدوة نفسك

542
00:50:21,185 --> 00:50:24,388
.لا تسمحي لمشاعرك بالتأثير في حكمك

543
00:50:26,124 --> 00:50:29,193
،إنها في الطابق الفرعي رقم 6
.سأنزل في الطابق الـ5

544
00:50:29,393 --> 00:50:31,228
.سأستقل السلالم تحسبًا إن استخدمتها للهرب

545
00:50:32,667 --> 00:50:35,699
.سنقوم بحركة الكمّاشة
."كما فعلنا في "هافانا

546
00:50:36,066 --> 00:50:38,802
."أجل. كما فعلنا في "هافانا

547
00:50:49,470 --> 00:50:50,802
.نقترب من نقطة القفز

548
00:50:50,886 --> 00:50:53,150
أبقي مرشدك اللاسلكي مفتوحًا
.حتى أستطيع العثور عليك

549
00:50:53,316 --> 00:50:54,919
.(سنصل إلى حقيقة هذا الأمر يا (فيرز

550
00:50:55,762 --> 00:50:56,595
.معًا

551
00:50:59,787 --> 00:51:00,620
.حسنًا

552
00:51:18,824 --> 00:51:19,657
!(فيرز)

553
00:51:22,106 --> 00:51:22,939
!(فيرز)

554
00:51:40,377 --> 00:51:41,739
.يتعاون (فيوري) مع الهدف

555
00:51:42,170 --> 00:51:43,300
لم استدعانا إذن؟

556
00:51:43,385 --> 00:51:44,833
.كل ما أعرفه أن علينا اعتقاله كذلك

557
00:51:44,918 --> 00:51:45,751
.حيًا أو ميتًا

558
00:51:46,037 --> 00:51:47,037
حيًا أو ميتًا؟

559
00:52:02,052 --> 00:52:03,220
!اذهب

560
00:52:15,966 --> 00:52:17,434
هل كشفني شيء قلته؟

561
00:52:56,777 --> 00:53:00,411
.لعلمك، لا أحتاج إلى هذه للرؤية

562
00:53:01,211 --> 00:53:04,882
.لكنها تكمّل المظهر نوعًا ما

563
00:53:06,143 --> 00:53:06,984
ألا تظن ذلك؟

564
00:53:24,799 --> 00:53:26,770
أبلغت عن هذا؟ -
!الغلطة غلطتي -

565
00:53:41,552 --> 00:53:44,321
كولسون)، هل وجدتهما؟) -
.ليسا في الأسفل هنا -

566
00:53:46,591 --> 00:53:47,424
.لنبحث في الأعلى

567
00:53:56,419 --> 00:53:57,252
ماذا؟

568
00:53:57,337 --> 00:53:59,670
.جهاز اتصالك. لا يمكن ائتمانك وهو معك

569
00:54:30,862 --> 00:54:32,202
هل تعرفين كيفية التحليق بهذه؟

570
00:54:32,686 --> 00:54:33,519
.سنرى

571
00:54:33,604 --> 00:54:35,831
!إما تعرفين وإما لا تعرفين

572
00:54:39,411 --> 00:54:40,244
.أعرف

573
00:54:44,059 --> 00:54:45,341
.هذا ما أتحدث عنه

574
00:55:12,812 --> 00:55:13,944
.لدينا متسلل

575
00:55:18,148 --> 00:55:19,183
![تماسكي يا [غوس

576
00:55:24,556 --> 00:55:25,389
.[غوس]

577
00:55:31,057 --> 00:55:33,710
من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

578
00:55:34,765 --> 00:55:38,200
أجل، هذا صحيح. من الهرة المطيعة يا [غوس]؟

579
00:55:38,650 --> 00:55:41,138
.أنت الهرة المطيعة -
أترى شخصًا تعرفه؟ -

580
00:55:43,008 --> 00:55:44,336
...قصة طريقة

581
00:55:44,625 --> 00:55:48,078
،"وصلت إلى كوكب "هالا
.وأنا أوشك أن أموت وبلا ذاكرة

582
00:55:49,146 --> 00:55:50,280
.كان هذا منذ 6 سنوات

583
00:55:50,664 --> 00:55:53,900
تظنين أنك الطيارة التي سقطت مع د. (لوسون)؟

584
00:55:53,984 --> 00:55:57,120
أرى أن آخر شخص شاهدهما على قيد الحياة
.سيخبرنا بهذا على الأرجح

585
00:55:57,810 --> 00:55:59,189
ماريا رامبو)؟) -
.أجل -

586
00:55:59,710 --> 00:56:01,091
كيف نذهب إلى "لويزيانا" إذن؟

587
00:56:02,134 --> 00:56:04,328
."اتجهي شرقًا ومباشرة نحو "ممفيس

588
00:56:06,235 --> 00:56:07,231
...ذاك العميل

589
00:56:08,099 --> 00:56:10,291
.الذي منع الـ"سكرال" من العثور علينا

590
00:56:10,376 --> 00:56:11,735
.كولسون)، العميل المستجد)

591
00:56:12,450 --> 00:56:13,537
.أظن أنه لا يكرهني بعد

592
00:56:14,104 --> 00:56:15,439
.أمهله الوقت فحسب

593
00:56:17,441 --> 00:56:21,111
أظن أن شعورًا راوده
.فاتبع حدسه وخالف الأوامر

594
00:56:21,831 --> 00:56:25,048
.القيام بهذا صعب جدًا
.لكن هذا ما يجعلنا بشرًا

595
00:56:25,395 --> 00:56:27,600
.أقع في مشاكل بسبب هذا. كثيرًا

596
00:56:27,684 --> 00:56:28,752
.أتخيل هذا فيك

597
00:56:30,349 --> 00:56:33,390
تنقذين الرجل الذي وشى بك للـ"سكرال"؟

598
00:56:34,460 --> 00:56:37,205
."أظن أن هذا ليس إجراءً متبعًا للـ"كري

599
00:56:37,511 --> 00:56:39,463
.لن أخبر رئيسك إن لم تخبر رئيسي

600
00:56:47,883 --> 00:56:48,955
.(رونان)
{\fnArabic Typesetting\fs28}<font color="#FFA500">"(شرير فيلم (حراس المجرة"</font>

601
00:56:49,039 --> 00:56:51,041
،أكملت وحدة "أكيوزرز" مهمتها

602
00:56:51,125 --> 00:56:53,477
.لكن فشلت المهمة الأكبر بفضل فريقك

603
00:56:53,717 --> 00:56:54,678
.كان فخًا

604
00:56:55,212 --> 00:56:58,097
(لاستدراج عميلتنا (فيرز
.إلى "تورفا" واختطافها

605
00:56:58,181 --> 00:57:00,934
.أعطنا موقعهم. سنتولى أمر التهديد الإرهابي

606
00:57:01,018 --> 00:57:02,719
بتفجيرهم حتى يختفوا من المجرة؟

607
00:57:04,055 --> 00:57:04,888
.لا

608
00:57:05,271 --> 00:57:06,105
.سنتولى المسألة

609
00:57:06,189 --> 00:57:10,410
وجود بني الـ"سكرال" في أي مكان
.يشكل تهديدًا للـ"كري" في كل مكان

610
00:57:10,494 --> 00:57:11,492
أين هم؟

611
00:57:11,576 --> 00:57:12,946
...إنهم -
.فقدناهم -

612
00:57:14,636 --> 00:57:16,566
.فقدناهم حاليًا

613
00:57:17,179 --> 00:57:18,402
.لكننا سنجدهم

614
00:57:18,635 --> 00:57:19,468
.افعلوا

615
00:57:20,905 --> 00:57:22,139
.وإلا وجدناهم نحن

616
00:57:26,526 --> 00:57:28,445
."حافظ على المسار نحو "سي-53

617
00:57:47,498 --> 00:57:50,000
.(معذرة، أبحث عن (ماريا رامبو

618
00:57:52,488 --> 00:57:53,737
الخالة (كارول)؟

619
00:57:54,012 --> 00:57:55,706
!(أمي، إنها الخالة (كارول

620
00:57:57,045 --> 00:57:59,443
.علمت ذلك! قال الجميع إنك ميتة

621
00:57:59,943 --> 00:58:01,445
.لكن علمنا أنهم كانوا يكذبون

622
00:58:03,953 --> 00:58:05,882
.لست من تحسبينني حقًا

623
00:58:15,160 --> 00:58:18,829
.هذه أكثر قصة سمعتها جنونًا -
فضائيون خضر متحولون؟ -

624
00:58:19,263 --> 00:58:22,050
.لا وجود لشيء كهذا -
.إنك محقة تمامًا أيتها الشابة -

625
00:58:22,134 --> 00:58:23,735
.لا وجود لشيء كهذا

626
00:58:23,819 --> 00:58:27,605
،فلو كان موجودًا
.لأردنا الاحتفاظ بالأمر سرًا

627
00:58:27,689 --> 00:58:28,805
لا تصدقانني؟

628
00:58:36,876 --> 00:58:38,115
!غير معقول

629
00:58:38,569 --> 00:58:39,950
.هذا رائع جدًا

630
00:58:40,751 --> 00:58:43,332
يمكنها فعل أشياء أكثر بكثير
.من تحضير الشاي بيديها هاتين

631
00:58:43,416 --> 00:58:44,522
.مثل ماذا؟ أرينا

632
00:58:45,089 --> 00:58:45,922
.ربما لاحقًا

633
00:58:47,360 --> 00:58:49,359
.احتفظت بكل أغراضك. سأذهب وأحضرها

634
00:58:50,968 --> 00:58:52,362
أتود مساعدتها على ذلك؟

635
00:59:08,766 --> 00:59:10,547
لا تتذكرين أي شيء؟

636
00:59:12,079 --> 00:59:13,344
...بإمكاني رؤية

637
00:59:14,344 --> 00:59:15,789
.ومضات

638
00:59:16,742 --> 00:59:17,888
.لحظات قصيرة

639
00:59:19,094 --> 00:59:20,590
.لكنني أعجز عن تمييز الحقيقية منها

640
00:59:22,993 --> 00:59:25,695
إن أمكنني تجميع أحداث ذلك الصباح

641
00:59:26,797 --> 00:59:28,665
.فربما سيصبح كل شيء منطقيًا

642
00:59:31,698 --> 00:59:35,272
.أيقظتني بطرقك بابي بقوة فجرًا

643
00:59:35,633 --> 00:59:36,840
.حركتك المعتادة

644
00:59:37,910 --> 00:59:40,143
حينها، كان علينا الاستيقاظ
.في وقت باكر جدًا

645
00:59:40,804 --> 00:59:43,952
كانت القوات الجوية لا تسمح للنساء
...بالتحليق للقتال بعد، لذا

646
00:59:44,036 --> 00:59:47,218
(كان اختبار طائرة (لوسون
.فرصتنا الوحيدة في فعل شيء مهم

647
00:59:47,302 --> 00:59:50,321
وأردت سباقي إلى القاعدة
."في سيارتك القديمة من نوع "موستانغ

648
00:59:50,405 --> 00:59:53,218
ولم أكن سأجادلك لأنني عرفت
.أن سيارتي الـ"كمارو" ستهيمن في السباق

649
00:59:53,302 --> 00:59:55,375
.لكنك غششت بسلوك طريق مختصر

650
00:59:55,459 --> 00:59:57,143
منذ متى يُعتبر سلوك طريق مختصر غشًا؟

651
00:59:57,227 --> 00:59:59,379
منذ أنه يخالف قواعد الاشتباك
.المحددة سلفًا

652
00:59:59,463 --> 01:00:02,132
.لا أتذكر تلك القواعد بكل تأكيد -
.طبعًا لا تتذكرينها -

653
01:00:07,544 --> 01:00:08,972
...عندما وصلت إلى حظيرة الطائرات

654
01:00:09,616 --> 01:00:12,242
.كانت (لوسون) مهتاجة

655
01:00:12,876 --> 01:00:15,645
.قالت إن هناك أرواحًا عليها إنقاذها

656
01:00:17,013 --> 01:00:19,450
كانت تحاول التحليق
...بالـ"إيسس" بنفسها، لكنك قلت

657
01:00:19,534 --> 01:00:21,084
...إن كانت هنالك أرواح على المحك"

658
01:00:22,267 --> 01:00:23,420
".فأنا سأقود الطائرة

659
01:00:23,505 --> 01:00:24,338
.أجل

660
01:00:24,887 --> 01:00:27,290
.أجل. لحظة بطولية عظيمة

661
01:00:28,302 --> 01:00:30,460
.اللحظة التي انتظرناها نحن الاثنتان

662
01:00:32,071 --> 01:00:33,763
.لطالما كانت الدكتورة مميزة

663
01:00:34,544 --> 01:00:36,333
{\*}...لذلك أعجبتنا، لكن

664
01:00:37,136 --> 01:00:40,237
.تقولين الآن إنها... من كوكب آخر

665
01:00:42,072 --> 01:00:43,589
.لا بد أن هذا صعب عليك، أعرف

666
01:00:43,673 --> 01:00:44,975
تقصدين ما يحدث الآن؟

667
01:00:46,468 --> 01:00:47,301
.لا

668
01:00:48,050 --> 01:00:49,050
.إطلاقًا

669
01:00:51,715 --> 01:00:52,849
أتعرفين ما الصعب؟

670
01:00:53,517 --> 01:00:55,285
فقدان صديقتي المقربة

671
01:00:56,253 --> 01:00:59,489
في مهمة سرية جدًا
.إلى حد أنهم تظاهروا بأنها لم تحدث أصلًا

672
01:01:01,725 --> 01:01:02,725
...الصعب

673
01:01:03,762 --> 01:01:07,130
،هو معرفة أنك في مكان ما في العالم
.وعنادك الشديد يحفظك من الموت

674
01:01:08,771 --> 01:01:11,234
...والآن تأتين إلى هنا بعد 6 سنوات

675
01:01:11,737 --> 01:01:14,838
بيديك الناريتين المشحونتين بشحنة فائقة
...وتتوقعين مني أن أدعوك

676
01:01:15,721 --> 01:01:17,340
لا أعرف ما الاسم حتى... (فيرز)؟

677
01:01:19,214 --> 01:01:20,777
أهذه هويتك الآن حقًا؟

678
01:01:23,532 --> 01:01:24,365
.لا أدري

679
01:01:30,250 --> 01:01:31,227
.تعالي وانظري

680
01:01:38,218 --> 01:01:39,596
."هذا صورة لنا في "الهالووين

681
01:01:40,198 --> 01:01:43,049
(أنا أتنكر بشخصية (إميليا إيرهارت
.(وأنت بشخصية (جانيس جوبلين

682
01:01:43,133 --> 01:01:44,901
.هذه صورة لك في صغرك

683
01:01:45,202 --> 01:01:49,042
لم تنسجمي مع والديك، لذلك قالت أمي
.إننا أصبحنا عائلتك الحقيقية

684
01:01:49,126 --> 01:01:50,808
.هذه صورة لنا في عيد الميلاد المجيد

685
01:01:50,892 --> 01:01:52,058
{\*}.حصلت على خفي المفضل

686
01:01:52,142 --> 01:01:53,411
.هذه صورة أخرى لك في صغرك

687
01:01:53,495 --> 01:01:55,628
.لطالما أردت أن تصبحي طيارة
.وهذه صورة لك بعد تخرجك

688
01:01:55,712 --> 01:01:57,914
كان هذا كلبك الذي حصلت عليه
.في عيد الميلاد المجيد

689
01:01:57,998 --> 01:01:59,783
{\*}.هذه صورة لطاقم القوات الجوية

690
01:01:59,867 --> 01:02:01,786
{\*}.وهذه صورتك أنت وأمي بعد يوم تدريب جيد

691
01:02:01,870 --> 01:02:02,873
{\*}

692
01:02:04,988 --> 01:02:07,757
.مهلًا، تذكرت. سترتك

693
01:02:08,592 --> 01:02:11,494
منعتني أمي من ارتدائها
.بعد أن سكبت الكاتشاب عليها

694
01:02:23,860 --> 01:02:24,694
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(كارول دان)"

695
01:02:24,778 --> 01:02:26,643
.هذا كل ما نجا من حادث التحطم

696
01:02:28,578 --> 01:02:29,746
.هذا ما ظنناه بالأحرى

697
01:02:34,584 --> 01:02:35,719
.لا تفتحي الباب

698
01:02:36,783 --> 01:02:38,121
.إنه جاري ليس إلا

699
01:02:38,610 --> 01:02:40,056
.يمكن أن يأخذوا صورة أي أحد

700
01:02:45,563 --> 01:02:46,396
.مرحبًا

701
01:02:46,931 --> 01:02:47,764
ماذا تريد؟

702
01:02:49,733 --> 01:02:52,535
.(مرحبًا يا (توم). هذه صديقتي (كارول

703
01:02:53,104 --> 01:02:53,937
.يسرني لقاؤك

704
01:02:57,645 --> 01:02:59,743
.لا يمكن الاستهانة بالكهرباء الساكنة هنا

705
01:03:00,498 --> 01:03:03,262
لاحظت تلك الطائرة الغريبة
،التي ركنتها إلى جانب الطريق

706
01:03:03,346 --> 01:03:06,883
وكنت أتساءل، هل تمانعين
أن أحضر الأولاد لإلقاء نظرة من قرب؟

707
01:03:07,281 --> 01:03:09,502
نظرة من قرب؟ -
.أجل -

708
01:03:09,586 --> 01:03:12,222
لرؤية الطائرة المركونة إلى جانب الطريق؟

709
01:03:14,108 --> 01:03:16,660
إنك تبذل جهدًا زائدًا بحق
لإقناعنا بهذا التنكر، أليس كذلك؟

710
01:03:17,061 --> 01:03:17,894
.(يا (تالوس

711
01:03:19,057 --> 01:03:21,578
،)أعتذر يا (توم
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا

712
01:03:21,662 --> 01:03:23,066
سأمر بك غدًا، اتفقنا؟

713
01:03:24,301 --> 01:03:25,134
.حسنًا

714
01:03:27,695 --> 01:03:30,373
.لعلمك، ينبغي أن تكوني ألطف مع جيرانك حقًا

715
01:03:31,508 --> 01:03:33,977
لا تعرفين متى قد تضطرين
.إلى استعارة بعض السكر منهم

716
01:03:37,876 --> 01:03:39,149
.تمهلي قليلًا

717
01:03:39,702 --> 01:03:42,919
قبل أن تبدئي التلويح بيديك الخارقتين

718
01:03:43,321 --> 01:03:45,922
،محدثة بذلك فوضى في منزل صديقتك

719
01:03:46,256 --> 01:03:49,025
.وإنه لمنزل جميل يا آنسة -
!يا إلهي -

720
01:03:50,193 --> 01:03:51,294
أي هزل هذا؟

721
01:03:55,598 --> 01:03:59,402
.لن يؤذي أحد الفتاة. شرط ألا تقتليني

722
01:03:59,905 --> 01:04:01,771
.يمكن لذلك أن يعقد الموقف حقًا

723
01:04:01,855 --> 01:04:06,176
أوشك أن أعقّد ذلك الجدار
.بدماغ "سكرال" قبيح

724
01:04:06,260 --> 01:04:10,980
،أعتذر عن نسخ صورة رئيسك
.لكنني أقف أمامكم الآن بصورتي الحقيقية

725
01:04:11,687 --> 01:04:14,017
.دون خداع -
ومن ذاك الذي في الخارج؟ -

726
01:04:15,125 --> 01:04:16,870
.حسنًا، هذه وجهة نظر في محلها

727
01:04:16,954 --> 01:04:20,924
،لكنني واثق بأنكم تتفهمون
.عليّ اتخاذ بعض الاحتياطات

728
01:04:21,558 --> 01:04:27,275
رأيتك تسحقين 20 من أفضل رجالي
.بيديك المقيدتين. إنما أريد التحدث

729
01:04:27,359 --> 01:04:29,649
،عندما تحدثنا آخر مرة
.انتهى بي المطاف معلقة من كاحليّ

730
01:04:29,733 --> 01:04:31,968
.حدث هذا قبل أن أعرف من تكونين

731
01:04:32,444 --> 01:04:35,105
.قبل أن أعرف ما الذي يميزك عن الآخرين

732
01:04:36,555 --> 01:04:39,225
،"معي تسجيل صوتي من "بيغاسوس

733
01:04:39,309 --> 01:04:43,429
.بصوتك من حادث تحطم طائرة وقع منذ 6 سنوات

734
01:04:43,513 --> 01:04:47,384
على جهاز أعتقد أنكم تدعونه
."بالـ"صندوق الأسود

735
01:04:48,199 --> 01:04:50,353
.أخبروني أنه دُمر في حادث التحطم

736
01:04:51,254 --> 01:04:52,338
كيف حصلت عليه؟

737
01:04:52,422 --> 01:04:54,944
ألا تفهم؟ أيتها الشابة، لديّ موهبة خاصة

738
01:04:55,028 --> 01:04:58,344
تسمح لي نوعًا ما بالدخول
.إلى أماكن لا ينبغي لي دخولها

739
01:04:58,428 --> 01:05:02,065
إن ناديتني بالشابة مجددًا، فسأحشر قدمي
.في مكان لا ينبغي أن تكون فيه

740
01:05:04,601 --> 01:05:06,803
أيفترض أن أخمن ذلك المكان؟

741
01:05:07,437 --> 01:05:08,471
.مؤخرتك -
.مؤخرتك -

742
01:05:08,739 --> 01:05:11,457
.حسنًا، أتفهم الوضع. جميعنا متوترون هنا

743
01:05:11,541 --> 01:05:14,837
لكن اسمعي، أحتاج إلى مساعدتك
.على فك تشفير بعض الإحداثيات ليس إلا

744
01:05:14,921 --> 01:05:16,883
،إن جلست واستمعت إلى هذا التسجيل

745
01:05:16,967 --> 01:05:19,849
.فأؤكد لك أنه يستحق العناء

746
01:05:22,695 --> 01:05:24,554
.ناد صاحبك ليعود إلى الداخل، أستمع

747
01:05:25,556 --> 01:05:26,389
.اتفقنا

748
01:05:27,624 --> 01:05:28,457
!يا إلهي

749
01:05:28,617 --> 01:05:30,627
أبعدوا هذا المخلوق! كيف دخل إلى هنا؟

750
01:05:33,863 --> 01:05:35,832
الهرة؟ هذا ليس ما تخشاه، صحيح؟

751
01:05:36,533 --> 01:05:39,591
."هذه ليست هرة، بل مخلوق "فليركن

752
01:05:39,675 --> 01:05:42,071
فليركن"؟" -
أمي؟ -

753
01:05:50,203 --> 01:05:52,015
...(مونيكا) -
لم لا يمكنني الاستماع أيضًا؟ -

754
01:06:20,406 --> 01:06:21,239
ماذا يحدث؟

755
01:06:21,878 --> 01:06:22,711
.جارٍ تحميله

756
01:06:27,417 --> 01:06:32,778
.أدخلي الإحداثيات، 5229، -47، 8.768، 0.2

757
01:06:32,862 --> 01:06:35,213
عُلم. إلى أين نحن ذاهبتان يا دكتورة؟

758
01:06:35,557 --> 01:06:36,559
.إلى مختبري

759
01:06:37,026 --> 01:06:38,960
مختبرك؟ ماذا تقصدين؟

760
01:06:39,338 --> 01:06:40,171
.بئسًا

761
01:06:40,587 --> 01:06:44,176
أهذا... مهلًا، ما هذا؟
.إنه لا يظهر على راداري

762
01:06:44,260 --> 01:06:45,768
!انطلقي يا (كارول). حلّقي

763
01:06:46,073 --> 01:06:47,504
!(ليست طائرة "ميغ" يا (لوسون

764
01:06:47,904 --> 01:06:49,473
من هم بحق السماء؟ -
.الأشرار -

765
01:06:49,557 --> 01:06:51,541
.حلّقي أسرع، حالًا -
.أمرك، سيدتي -

766
01:06:57,747 --> 01:06:59,965
ماذا يريدون؟ -
.يريدونني أنا وأعمالي -

767
01:07:00,049 --> 01:07:01,551
.ما كان يفترض بي إحضارك معي

768
01:07:07,099 --> 01:07:08,795
.سنرتفع أكثر

769
01:07:27,244 --> 01:07:28,511
!يطلقون النار إلى الخلف. تشبثي

770
01:07:40,423 --> 01:07:41,658
!اخرجي

771
01:07:45,679 --> 01:07:46,663
!(ابقي معي يا (لوسون

772
01:08:05,221 --> 01:08:06,763
دانفيرز)، أجيبي. هل تتلقين كلامي؟)

773
01:08:06,847 --> 01:08:09,130
{\*}.أجل، أتلقاه. لقد أُطيح بنا أرضًا

774
01:08:09,214 --> 01:08:12,422
{\*}أتسمعينني؟ هل أنت بخير؟ -
.أجل. أتلقى كلامك -

775
01:08:15,657 --> 01:08:16,490
.دكتورة

776
01:08:17,895 --> 01:08:18,860
...دمك

777
01:08:20,530 --> 01:08:21,497
.لونه أزرق

778
01:08:21,821 --> 01:08:22,899
...أجل، لكن

779
01:08:23,767 --> 01:08:24,934
ما أخبار شعري؟

780
01:08:26,399 --> 01:08:28,180
هلا تساعدينني على الخروج؟

781
01:08:31,978 --> 01:08:36,087
.عليّ تدميره قبل وصولهم -
ماذا... (لوسون)؟ -

782
01:08:36,635 --> 01:08:40,216
أتتذكرين ما قلته عن عملنا هنا؟
وما الهدف منه؟

783
01:08:41,605 --> 01:08:43,486
إنهاء الحروب؟ -
.أجل -

784
01:08:44,087 --> 01:08:45,955
.لكن الحروب أكبر مما تعرفين

785
01:08:47,538 --> 01:08:48,371
!تبًا

786
01:08:49,774 --> 01:08:51,527
.(اسمي ليس (لوسون

787
01:08:52,285 --> 01:08:54,497
(اسمي الحقيقي (مار-فيل

788
01:08:55,184 --> 01:08:57,734
."وأنا من كوكب يُدعى "هولا

789
01:08:59,504 --> 01:09:01,304
...لقلت إنك متوهمة، لكن

790
01:09:01,697 --> 01:09:04,407
أسقطتنا للتو مركبة فضائية من السماء
.واتضح أن لون دمك أزرق

791
01:09:05,609 --> 01:09:09,078
.اسمعي، قضيت نصف حياتي أشارك في حرف مخزية

792
01:09:09,646 --> 01:09:12,482
اذهبي الآن قبل أن تعطيني
.أشياء أكثر أندم عليها

793
01:09:12,916 --> 01:09:14,917
تذكري الإحداثيات فحسب، اتفقنا؟

794
01:09:15,618 --> 01:09:17,169
.عليك إنقاذهم من دوني

795
01:09:17,253 --> 01:09:18,388
إنقاذ من؟ كيف؟

796
01:09:18,624 --> 01:09:22,492
{\*}.عليّ تفجير هذا المحرك قبل أن يجدوه -
ماذا تفعلين؟ -

797
01:09:42,954 --> 01:09:44,814
.لا رغبة عندنا في إيذائك

798
01:09:45,319 --> 01:09:46,152
حقًا؟

799
01:09:46,761 --> 01:09:49,152
.فكل إطلاق النار أعطاني الانطباع الخطأ

800
01:09:51,052 --> 01:09:52,321
...نواة الطاقة

801
01:09:53,339 --> 01:09:54,172
أين هي؟

802
01:09:54,773 --> 01:09:56,325
.فريق الإنقاذ الجوي في طريقه إلى هنا

803
01:09:57,399 --> 01:09:58,995
.أمامك دقيقتان قبل أن يحاصروك

804
01:09:59,647 --> 01:10:02,047
.إذن لا أرى سببًا لإطالة هذا الحديث

805
01:10:02,131 --> 01:10:02,964
!لا، مهلًا

806
01:10:09,842 --> 01:10:10,940
تقصد نواة الطاقة هذه؟

807
01:11:00,394 --> 01:11:02,425
.أيها القائد، ما زالت تتحرك

808
01:11:02,960 --> 01:11:04,761
.أطلب الإذن لإطلاق النار -
.لا تطلقي النار -

809
01:11:14,895 --> 01:11:16,058
.لم يبق شيء

810
01:11:16,806 --> 01:11:18,291
.تم تدمير النواة

811
01:11:21,951 --> 01:11:23,068
{\fnArabic Typesetting\fs34}"(فيرز)"

812
01:11:28,403 --> 01:11:29,819
.امتصت قوتها

813
01:11:32,443 --> 01:11:33,689
.سنأخذها معنا

814
01:11:55,088 --> 01:11:56,045
.لقد كذب عليّ

815
01:11:58,918 --> 01:12:01,851
.كل ما عرفته كان كذبًا -
...الآن -

816
01:12:02,822 --> 01:12:04,453
.أمسيت تفهمين -
ماذا؟ -

817
01:12:05,097 --> 01:12:06,557
ما الذي أمسيت أفهمه؟

818
01:12:06,641 --> 01:12:08,207
.(يون-روغ) قتل (مار-فيل)

819
01:12:08,644 --> 01:12:09,477
.قتلها

820
01:12:10,630 --> 01:12:13,362
لأنها اكتشفت أنها تقف مع الجانب الخطأ

821
01:12:13,825 --> 01:12:16,032
.في حرب غير عادلة

822
01:12:16,232 --> 01:12:19,135
.لا. أفراد شعبك إرهابيون

823
01:12:19,638 --> 01:12:20,870
.يقتلون الأبرياء

824
01:12:21,337 --> 01:12:23,055
."رأيك الأنقاض على "تورفا

825
01:12:23,139 --> 01:12:25,741
."أنقاض مسؤولة عنها وحدة "أكيوزرز

826
01:12:26,876 --> 01:12:30,646
."عاش شعبي لاجئًا على "تورفا

827
01:12:30,886 --> 01:12:35,785
دون ديار منذ أن قاومنا
.حكم الـ"كري"، فدمروا كوكبنا

828
01:12:36,375 --> 01:12:38,554
،والقلائل الذين نجوا منا

829
01:12:39,749 --> 01:12:41,838
.سيُذبحون تاليًا

830
01:12:41,922 --> 01:12:45,661
إلا إن ساعدتني على إنهاء
.(ما بدأته (مار-فيل

831
01:12:47,341 --> 01:12:50,449
كانت الإحداثيات التي وجدتها
لتزود مركبة فضائية بسرعة الضوء

832
01:12:50,533 --> 01:12:53,402
.قادرة على نقلنا إلى بر الأمان
.إلى ديار جديدة

833
01:12:54,177 --> 01:12:56,239
.حيث لا يمكن للـ"كري" الوصول إلينا

834
01:12:57,974 --> 01:13:01,611
لطالما أخبرتنا (لوسون) بأن الهدف من عملنا
...في "بيغاسوس" ليس المشاركة في الحروب

835
01:13:01,845 --> 01:13:02,678
.بل إنهاؤها

836
01:13:03,401 --> 01:13:08,384
.أرادتك أن تساعدينا على إيجاد النواة

837
01:13:10,017 --> 01:13:11,088
.دمرتها سلفًا

838
01:13:11,172 --> 01:13:12,738
.لا، دمرت المحرك

839
01:13:12,822 --> 01:13:15,625
لكن النواة التي تمده بالطاقة
.موجودة في موقع ناء

840
01:13:16,267 --> 01:13:19,262
إن ساعدتنا على فك تشفير تلك الإحداثيات

841
01:13:20,267 --> 01:13:21,564
.فسنتمكن من العثور عليها

842
01:13:23,830 --> 01:13:25,368
.ستستخدمونها للقضاء علينا

843
01:13:29,148 --> 01:13:30,473
.إنما نريد ديارًا

844
01:13:34,946 --> 01:13:40,120
."أنا وأنت فقدنا كل شيء على يد الـ"كري

845
01:13:40,204 --> 01:13:41,751
ألا تدركين ذلك الآن؟

846
01:13:42,196 --> 01:13:43,653
.لست منهم

847
01:13:46,711 --> 01:13:47,957
.أنت لا تعرفني

848
01:13:49,730 --> 01:13:51,794
.إنك لا تعرف من أكون

849
01:13:54,277 --> 01:13:56,032
.حتى أنا لا أعرف من أكون

850
01:13:57,927 --> 01:13:59,835
.(أنت (كارول دانفيرز

851
01:14:01,370 --> 01:14:03,239
أنت المرأة التي نسمع صوتها
على الصندوق الأسود

852
01:14:03,323 --> 01:14:05,942
.تخاطر بحياتها لفعل الصواب

853
01:14:07,962 --> 01:14:09,111
أنت صديقتي المقربة

854
01:14:09,852 --> 01:14:13,849
التي دعمتني بصفتي أمًا
.وطيارة عندما لم يدعمني أحد غيرك

855
01:14:14,846 --> 01:14:19,055
.أنت ذكية ومضحكة ومصدر إزعاج كبير

856
01:14:20,183 --> 01:14:23,025
.وأنت أقوى إنسانة عرفتها

857
01:14:23,529 --> 01:14:25,828
من قبل أن تصبحي قادرة
.على إطلاق النار من قبضتيك بكثير

858
01:14:27,339 --> 01:14:28,172
أتسمعينني؟

859
01:14:30,010 --> 01:14:31,267
هل تسمعينني؟

860
01:14:39,141 --> 01:14:40,810
.تعالي. اقتربي يا فتاة

861
01:14:41,944 --> 01:14:42,878
{\*}.أنا معك

862
01:14:47,237 --> 01:14:50,653
...أعرف أنني لا أستحق ثقتك

863
01:14:51,177 --> 01:14:52,822
.لكنك كنت خيطنا الوحيد

864
01:14:53,143 --> 01:14:57,927
اكتشفنا أن توقيع طاقتك
.(يطابق نواة (مار-فيل

865
01:14:59,195 --> 01:15:00,396
.والآن بتنا نعرف السبب

866
01:15:02,733 --> 01:15:06,669
.ليتك تعرفين مدى أهمية ذلك بالنسبة إليّ

867
01:15:07,792 --> 01:15:09,321
إنما أحتاج إلى مساعدتك

868
01:15:09,405 --> 01:15:12,908
على فك تشفير الإحداثيات
.(إلى مختبر (مار-فيل

869
01:15:13,942 --> 01:15:16,812
،لم تكن إحداثيات
.بل معلومات عن أجسام وحركتها

870
01:15:17,046 --> 01:15:18,981
.الموضع المداري والسرعة

871
01:15:19,065 --> 01:15:22,134
.لم تجدوا مختبرها على الأرض لأنه ليس هنا

872
01:15:22,218 --> 01:15:24,987
.كان هذا موقعه يوم حادث التحطم قبل 6 سنوات

873
01:15:25,071 --> 01:15:28,473
.إن تتبعنا مساره فنجده في المدار الآن

874
01:15:28,557 --> 01:15:30,059
.إنها مجرد مبادئ فيزيائية

875
01:15:32,863 --> 01:15:33,696
في المدار؟

876
01:15:35,632 --> 01:15:37,601
أكان اكتشاف هذا صعبًا جدًا؟

877
01:15:37,685 --> 01:15:39,535
فأنت أخصائي العلوم عندي، صحيح؟

878
01:15:40,408 --> 01:15:42,271
.سيدركني (يون-روغ) قريبًا

879
01:15:43,174 --> 01:15:45,207
.علينا الوصول إلى النواة قبله

880
01:15:45,741 --> 01:15:46,809
سنذهب إلى الفضاء؟

881
01:15:47,634 --> 01:15:48,467
على متن ماذا؟

882
01:15:48,631 --> 01:15:50,479
ينبغي أن تفي بعض التغييرات
.على مركبتك بالغرض

883
01:15:50,853 --> 01:15:52,615
.يمكنني تولي إجراء التعديلات

884
01:15:52,862 --> 01:15:54,256
.أخصائي العلوم عندك

885
01:16:01,356 --> 01:16:02,892
.يمكنني الاستعانة بمساعد طيار

886
01:16:04,399 --> 01:16:06,796
.لا، لا يمكنني

887
01:16:07,266 --> 01:16:08,476
.(لا يمكنني أن أترك (مونيكا

888
01:16:08,934 --> 01:16:11,701
،لا بأس يا أمي
.يمكنني البقاء برفقة جدي وجدتي

889
01:16:12,411 --> 01:16:14,619
.يستحيل أن أذهب يا عزيزتي. الأمر خطير جدًا

890
01:16:14,703 --> 01:16:16,624
.اختبار تقنيات الفضاء الحديثة خطير جدًا

891
01:16:16,708 --> 01:16:18,206
أليس هذا ما كنت تفعلينه؟

892
01:16:19,602 --> 01:16:23,113
خطتك تقضي بمغادرة الغلاف الجوي
،على متن مركبة لم تصمم للرحلة

893
01:16:23,197 --> 01:16:26,849
وتتوقعين حدوث مواجهات عدائية
.مع عدو خارجي متفوق تكنولوجيًا

894
01:16:27,444 --> 01:16:28,277
صحيح؟

895
01:16:28,985 --> 01:16:31,370
!هذا ما أقصده. عليك الذهاب -
!(مونيكا) -

896
01:16:31,454 --> 01:16:33,913
{\*}.ستشاركين بالتحليق في أروع مهمة في التاريخ

897
01:16:33,997 --> 01:16:36,926
وستتخلين عن ذلك للجلوس معي على الأريكة
ومشاهدة مسلسل "فريش برينس"؟

898
01:16:37,495 --> 01:16:38,329
ماذا؟

899
01:16:38,413 --> 01:16:40,089
إنما أظن أن عليك أن تأخذي بعين الاعتبار

900
01:16:40,173 --> 01:16:42,465
.القدوة التي تمثلينها لابنتك

901
01:16:50,973 --> 01:16:54,276
{\*}ماذا يجري هنا؟ -
.أعرف، سأشرح لك في الداخل. شكرًا -

902
01:17:00,367 --> 01:17:01,483
.أمك محظوظة

903
01:17:02,554 --> 01:17:05,321
،عندما كانوا يوزعون الأطفال
.أعطوها أقوى طفلة

904
01:17:06,223 --> 01:17:07,623
."الملازمة "مثيرة المتاعب

905
01:17:08,128 --> 01:17:09,258
.لقد تذكرت

906
01:17:11,153 --> 01:17:12,027
أهذه لي؟

907
01:17:13,596 --> 01:17:14,429
.لا

908
01:17:15,563 --> 01:17:17,266
.احتفظي بها حتى عودتي

909
01:17:18,544 --> 01:17:20,803
.لكنني أحتاج إلى مساعدتك في مسألة ما

910
01:17:21,235 --> 01:17:23,239
.لم يعد بإمكاني ارتداء ألوان الـ"كري" هذه

911
01:17:23,973 --> 01:17:28,244
وبما أنه من الواضح أنك الوحيدة
...التي تمتلك ذوقًا رفيعًا في الملابس هنا

912
01:17:36,718 --> 01:17:37,718
.لا

913
01:17:40,373 --> 01:17:41,206
.لا

914
01:17:42,868 --> 01:17:44,260
.قطعًا لا

915
01:17:47,521 --> 01:17:49,498
...بما أننا ضمن الفريق نفسه

916
01:17:51,800 --> 01:17:53,202
{\fnArabic Typesetting\fs34\1c&HA46A25&\4c&H2A48DB\shad0.8}"(القوات الجوية الأمريكية)"

917
01:18:03,590 --> 01:18:04,423
كيف أبدو؟

918
01:18:08,533 --> 01:18:09,451
.منتعشة

919
01:18:29,709 --> 01:18:30,773
ما الذي أخرك؟

920
01:18:31,844 --> 01:18:33,876
.أنا بخير، شكرًا على سؤالك

921
01:18:34,779 --> 01:18:36,845
..."بي آر واي 46 بي" -
.لا، دعينا من الرموز -

922
01:18:37,146 --> 01:18:38,814
.تعلمنا أنه نظام معرض للخطر

923
01:18:40,058 --> 01:18:41,383
.حسنًا، فلنقم بهذا إذن

924
01:18:42,387 --> 01:18:45,537
من أرى عندما أخاطب "الذكاء الأسمى"؟

925
01:18:45,621 --> 01:18:48,390
أكثر شخص يعجبك
.وتكن له الاحترام على ما أظن

926
01:18:48,924 --> 01:18:50,292
.لكنك ما كنت لتطلعني على هويته

927
01:18:51,436 --> 01:18:54,446
وما هي أول ذكرى لك عن "هالا"؟

928
01:18:54,530 --> 01:18:55,698
.عملية نقل الدم

929
01:18:56,254 --> 01:18:57,967
.دم أزرق يجري في عروقي

930
01:18:58,568 --> 01:18:59,401
دم من؟

931
01:19:10,746 --> 01:19:14,149
.دمي أنا يجري في عروقها

932
01:19:19,722 --> 01:19:20,555
ماذا فعلت بها؟

933
01:19:20,790 --> 01:19:21,790
.لقد تأخرت

934
01:19:39,443 --> 01:19:40,276
أتعرف؟

935
01:19:55,257 --> 01:19:59,460
"يا (رونان)، تسلسل الـ"سكرال
.إلى "سي-53". تعال حالًا

936
01:19:59,544 --> 01:20:01,780
،لمصلحة شعب الـ"كري" كله يا حضرة القائد

937
01:20:01,864 --> 01:20:04,099
.يجب القضاء على الوباء

938
01:20:07,036 --> 01:20:08,671
.نجتاز 500 متر ونرتفع

939
01:20:12,171 --> 01:20:15,193
.لعلمك، ينبغي ألا تضع هذا المخلوق على حضنك

940
01:20:15,277 --> 01:20:18,496
.تحالفنا معك ضعيف في أفضل الأحوال

941
01:20:18,881 --> 01:20:21,264
لكن ما دامت تستمر في إخافتك

942
01:20:21,684 --> 01:20:22,618
.بهذا الشكل

943
01:20:23,620 --> 01:20:28,224
فسأستمر في إعطائها كل الحب
والعناق الذي تحتاج إليه، صحيح؟

944
01:20:28,595 --> 01:20:29,975
هل لي بسؤال؟

945
01:20:30,059 --> 01:20:32,172
هل تتحول إلى أي شيء تريده ببساطة؟

946
01:20:32,256 --> 01:20:34,030
.في الواقع، عليّ أن أراه أولًا

947
01:20:34,114 --> 01:20:35,197
أيمكنكم جميعًا فعل هذا؟

948
01:20:35,859 --> 01:20:37,666
.من الناحية الجسدية؟ أجل

949
01:20:37,750 --> 01:20:43,755
لكن الأمر يتطلب التدريب
.والموهبة أيضًا، إن جاز لي القول

950
01:20:43,839 --> 01:20:44,907
أيمكنك التحول إلى هر؟

951
01:20:45,450 --> 01:20:46,391
ما هو الهر؟

952
01:20:46,475 --> 01:20:47,543
ماذا عن خزانة ملفات؟

953
01:20:48,200 --> 01:20:51,035
لم عساي أتحول إلى خزانة ملفات؟

954
01:20:51,119 --> 01:20:54,750
ماذا عن التحول إلى خناق الذباب؟
.سأعطيك 50 دولًا الآن إن تحولت إليه

955
01:20:55,699 --> 01:20:57,202
جارٍ التبديل من محرك نفاث

956
01:20:57,286 --> 01:20:59,421
.إلى محرك بالانصهار
.اربطوا الأحزمة يا جماعة

957
01:21:08,331 --> 01:21:09,164
،مهلًا

958
01:21:09,451 --> 01:21:10,485
أهذا طبيعي؟

959
01:21:10,569 --> 01:21:12,801
مثل اضطراب هوائي في الفضاء؟ -
.تقريبًا -

960
01:21:46,875 --> 01:21:48,404
{\*}.تثبيت شبكة إحداثيات

961
01:21:49,472 --> 01:21:50,305
أين هو؟

962
01:21:53,816 --> 01:21:56,111
.إنه هنا. لا بد أنه هنا

963
01:21:56,874 --> 01:22:01,683
أهو أمام كل هذا العدم أم خلفه؟

964
01:22:07,754 --> 01:22:09,158
<font color="#40BFFF">"تفعيل الإظهار"</font>

965
01:22:21,870 --> 01:22:25,574
{\an3\pos(150,288)\fnSakkal Majalla\fs45\1c&HD3C871&}(مختبر (مار-فيل"
"(مركبة إمبراطورية للـ(كري

966
01:23:12,760 --> 01:23:14,323
أهذه هي؟ النواة؟

967
01:23:14,611 --> 01:23:16,258
."في ملاحظتها، أسمتها الـ"تسراكت

968
01:23:25,501 --> 01:23:27,436
ماذا كانت (لوسون) تفعل
بأغراض الأطفال هذه كلها؟

969
01:23:28,121 --> 01:23:29,238
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H499D93&}<font color="#82527B">"(ذا فونز)"</font>

970
01:23:41,599 --> 01:23:42,564
.لسنا بمفردنا

971
01:24:05,774 --> 01:24:06,607
!(تالوس)

972
01:24:17,155 --> 01:24:18,987
."لم تأت من أجل مكعب الـ"تسراكت

973
01:24:48,903 --> 01:24:50,285
.لم نعرف ما يجب فعله

974
01:24:50,653 --> 01:24:53,288
حذرتنا (مار-فيل) من إرسال رسالة لأي سبب

975
01:24:54,021 --> 01:24:57,092
.وإلا عثر الـ"كري" علينا -
.لقد فعلت الصواب -

976
01:25:07,369 --> 01:25:08,637
.لا بأس

977
01:25:09,517 --> 01:25:11,106
.لا خوف منها، فهي صديقة

978
01:25:13,587 --> 01:25:14,776
.لن أؤذيكم

979
01:25:15,321 --> 01:25:16,545
.هي التي أوصلتني إليكم

980
01:25:18,013 --> 01:25:19,214
.إني آسفة جدًا

981
01:25:21,205 --> 01:25:22,184
.لم أكن أعلم

982
01:25:22,519 --> 01:25:23,352
...(كارول)

983
01:25:24,408 --> 01:25:25,887
.هذه حال الحرب

984
01:25:27,261 --> 01:25:29,558
.يداي ملطختان منها بدوري

985
01:25:31,353 --> 01:25:32,728
.لكننا هنا الآن

986
01:25:33,662 --> 01:25:35,263
.عثرت على عائلتي

987
01:25:39,781 --> 01:25:41,303
.ما هذه إلا البداية

988
01:25:41,703 --> 01:25:44,557
.ثمة الآلاف منا، ونحن منفصلون عن بعضنا

989
01:25:45,441 --> 01:25:47,909
.مبعثرون في أنحاء المجرة

990
01:26:00,255 --> 01:26:03,592
{\an3\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H3F7CD0&\bord1\blur}<font color="#F4533F">(غزاة الفضاء)"
"رقم قياسي: 968700</font>

991
01:26:06,511 --> 01:26:10,499
،لو لعبت على الآلة نفسها لـ6 أعوام
.لأحرزت رقمًا قياسيًا كذلك

992
01:26:13,835 --> 01:26:15,437
تقيمين علاقات أخوة مع العدو؟

993
01:26:29,026 --> 01:26:31,216
ماذا فعلت بزيك الرسمي؟

994
01:26:31,300 --> 01:26:33,205
.أثروا في تفكيرها. كما ظننا بالضبط

995
01:26:33,289 --> 01:26:34,856
.سيعيدها "الذكاء الأسمى" إلى رشدها

996
01:26:35,142 --> 01:26:36,591
.ليسوا جنودًا كما ترون

997
01:26:37,021 --> 01:26:39,043
.دعوهم يرحلون، يمكنكم أن تأخذوني

998
01:26:39,127 --> 01:26:40,095
ماذا عن النواة؟

999
01:26:41,129 --> 01:26:42,213
.لقد كذبت عليّ

1000
01:26:42,297 --> 01:26:45,801
.جعلتك أفضل نسخة من ذاتك

1001
01:26:49,636 --> 01:26:52,541
.إذ يمكن أخذ ما وُهب

1002
01:27:52,793 --> 01:27:54,092
.ها هي ذي

1003
01:27:54,176 --> 01:27:57,305
يبدو أن الوقت الذي قضيته
.على "سي-53" أنعش ذاكرتك القديمة

1004
01:27:58,637 --> 01:27:59,708
هذه السترة

1005
01:28:00,487 --> 01:28:02,344
.إنها مذهلة بالمناسبة

1006
01:28:05,291 --> 01:28:07,527
.الموسيقى، إنها لمسة لطيفة

1007
01:28:07,611 --> 01:28:09,500
.دعيني أخرج

1008
01:28:09,584 --> 01:28:10,836
.لا يمكنني

1009
01:28:11,453 --> 01:28:15,306
.إن آذيتهم، فسأحرقك وأحولك رمادًا

1010
01:28:15,390 --> 01:28:16,458
بواسطة ماذا بالتحديد؟

1011
01:28:17,253 --> 01:28:18,676
.نحن مصدر قوتك

1012
01:28:18,760 --> 01:28:20,562
.لستم من منحني هذه القوى

1013
01:28:20,844 --> 01:28:21,846
.بل الانفجار منحني إياها

1014
01:28:21,930 --> 01:28:24,299
ومع ذلك لم تتحلي قط
.بالقوة لتسيطري عليها وحدك

1015
01:28:35,676 --> 01:28:38,480
<font color="#40BFFF">.الجنس: "فليركن"، مستوى التهديد: مرتفع</font>

1016
01:28:44,653 --> 01:28:46,855
هذه هرة وليست آكل لحوم بشر
.(مثل (هانيبال ليكتر

1017
01:28:50,059 --> 01:28:53,562
<font color="#40BFFF">.الجنس: ذكر بشري
.مستوى التهديد: بين منخفض ومعدوم</font>

1018
01:28:55,098 --> 01:28:56,399
.من الواضح أن هذا الجهاز معطل

1019
01:28:56,483 --> 01:28:57,966
."انقل الـ"فليركن" إلى الـ"هيليون

1020
01:28:59,436 --> 01:29:00,735
.وارم الآخرين في الفضاء

1021
01:29:04,306 --> 01:29:05,841
{\*}.(لقد أبليت حسنًا يا (إيس

1022
01:29:07,871 --> 01:29:12,714
بفضلك، لن يهدد المتحولون بالشكل
.القبيحون أولئك حدودنا بعد الآن

1023
01:29:12,918 --> 01:29:14,549
.كنت أصدق أكاذيبك

1024
01:29:15,083 --> 01:29:17,118
لكن الـ"سكرال" يقاتلون
.للحصول على ديار فحسب

1025
01:29:17,853 --> 01:29:21,223
تريدون القضاء عليهم
.لأنهم يأبون الرضوخ لحكمكم

1026
01:29:21,455 --> 01:29:22,701
.وأنا لن أرضخ بدوري

1027
01:29:22,785 --> 01:29:23,871
.لقد وجدناك

1028
01:29:24,392 --> 01:29:25,974
.وقبلنا بك واحدة منا

1029
01:29:26,058 --> 01:29:26,891
...بل سرقتموني

1030
01:29:27,396 --> 01:29:30,298
.من دياري وعائلتي وأصدقائي

1031
01:29:38,617 --> 01:29:40,275
.من اللطيف أن تبذلي جهدًا كبيرًا

1032
01:29:42,543 --> 01:29:43,845
...لكن تذكري

1033
01:29:45,614 --> 01:29:46,581
...من دوننا

1034
01:29:46,968 --> 01:29:48,016
!(استسلمي يا (كارول

1035
01:29:49,741 --> 01:29:50,574
!ابقي على الأرض

1036
01:29:50,952 --> 01:29:51,785
.أنت ضعيفة

1037
01:29:51,987 --> 01:29:54,238
.إنك تقودين بسرعة كبيرة! عليك تخفيف سرعتك

1038
01:29:54,322 --> 01:29:55,458
.وتشوبك العيوب

1039
01:29:55,542 --> 01:29:56,625
أتحاولين قتل نفسك؟

1040
01:29:58,093 --> 01:29:58,943
.لا حول لك ولا قوة

1041
01:29:59,027 --> 01:30:00,177
.إنك عاطفية وضعيفة جدًا

1042
01:30:00,563 --> 01:30:01,396
!لا تنتمين إلى هنا

1043
01:30:02,798 --> 01:30:03,865
.لقد أنقذناك

1044
01:30:04,333 --> 01:30:05,167
.سيطري عليها

1045
01:30:05,251 --> 01:30:07,169
...(أخبرتك يا (كارول -
.لن يسمحوا لك بالتحليق -

1046
01:30:07,253 --> 01:30:09,254
.هذه ليست لعبة للصغيرات -
.هذا أشبه بتقبيل حصان -

1047
01:30:09,338 --> 01:30:10,171
{\*}

1048
01:30:13,559 --> 01:30:16,211
.من دوننا، أنت مجرد بشرية

1049
01:30:18,082 --> 01:30:19,581
.إنك محقة

1050
01:30:20,746 --> 01:30:22,605
.أنا مجرد بشرية

1051
01:30:56,649 --> 01:30:59,654
..."بُعثت من جديد على كوكب "هولا

1052
01:31:00,212 --> 01:31:01,122
.(باسم (فيرز

1053
01:31:06,604 --> 01:31:09,230
.(اسمي... (كارول

1054
01:31:24,132 --> 01:31:25,313
.إنها تحاول الإفلات

1055
01:32:10,058 --> 01:32:12,794
.كنت أقاتل وذراعي مقيدة وراء ظهري

1056
01:32:14,396 --> 01:32:15,630
...لكن ماذا يحدث عندما

1057
01:32:19,067 --> 01:32:20,402
أتحرر أخيرًا؟

1058
01:33:01,443 --> 01:33:04,079
تعرفين أنك تتوهجين، صحيح؟

1059
01:33:04,163 --> 01:33:05,213
.سأشرح الأمر لاحقًا

1060
01:33:08,032 --> 01:33:10,385
.خذ الـ"تسراكت" واترك حافظة الطعام

1061
01:33:10,796 --> 01:33:12,153
أنا؟ -
.أجل -

1062
01:33:12,378 --> 01:33:14,789
.لن ألمس هذا الشيء -
أتريدني أن أعطيك قفاز فرن؟ -

1063
01:33:28,304 --> 01:33:30,304
"خذا الـ"سكرال
.بالطائرة النفاثة الرباعية وارحلوا

1064
01:33:31,139 --> 01:33:32,907
.وخذا الـ"فليركن" معكما

1065
01:33:33,942 --> 01:33:35,643
ماذا عنك؟ -
.سأوفر لكم بعض الوقت -

1066
01:33:37,600 --> 01:33:39,247
.سأحملك الآن

1067
01:33:42,629 --> 01:33:44,886
.آتمنك على ألا تلتهميني

1068
01:33:50,426 --> 01:33:51,259
.مرحبًا يا رفاق

1069
01:33:55,095 --> 01:33:56,798
أنتصارع بالذراعين على الـ"تسراكت"؟

1070
01:33:59,868 --> 01:34:01,503
.كنت أجدك ممتعة

1071
01:34:02,604 --> 01:34:03,471
.فلننه هذه المسألة

1072
01:34:39,041 --> 01:34:39,874
!حسنًا

1073
01:34:40,157 --> 01:34:41,376
.يا لك من هرة مطيعة

1074
01:35:28,122 --> 01:35:29,424
.كنت تعرفين منذ البداية

1075
01:35:30,945 --> 01:35:32,076
ألهذا لم نقض وقتًا معًا قط؟

1076
01:35:32,160 --> 01:35:33,261
.لا، بل لأنك لم تعجبيني قط

1077
01:35:49,826 --> 01:35:51,012
هل أنتما على عجلة؟

1078
01:35:53,281 --> 01:35:55,683
.لا تدفعيني إلى الإطلاق -
.حسنًا -

1079
01:36:11,933 --> 01:36:13,101
!هيا، قومي بما تبرعين به

1080
01:36:14,355 --> 01:36:15,188
.هيا

1081
01:36:17,705 --> 01:36:18,906
!بحقك

1082
01:36:22,319 --> 01:36:23,304
.[تبًا يا [غوس

1083
01:36:23,711 --> 01:36:24,612
.اختاري طرفًا

1084
01:36:29,153 --> 01:36:30,652
.خذوهما إلى الحظيرة أيضًا

1085
01:36:31,152 --> 01:36:32,787
.وسنرسلهم كلهم إلى الفضاء

1086
01:36:35,161 --> 01:36:36,590
.تصرف بروية

1087
01:36:37,793 --> 01:36:39,465
."كما فعلنا في "هافانا

1088
01:36:40,728 --> 01:36:41,996
هل الغرض معك؟

1089
01:36:42,964 --> 01:36:44,265
."أكلته هرة الـ"فليركن

1090
01:36:57,821 --> 01:36:59,047
.هيا، تحركوا

1091
01:36:59,280 --> 01:37:00,113
!تحركوا

1092
01:37:00,955 --> 01:37:01,983
.احذ حذوي

1093
01:37:06,589 --> 01:37:07,422
.غطي عينيها

1094
01:37:16,264 --> 01:37:17,478
{\*}!إلى المركبة

1095
01:37:17,562 --> 01:37:18,866
!هيا بنا

1096
01:37:42,764 --> 01:37:43,925
.أحسنت التضليل

1097
01:37:44,692 --> 01:37:46,294
.أكاد أقسم إنني وضعته هنا

1098
01:38:43,551 --> 01:38:45,269
.مين-إيرفا)، اقضي عليهم في مركبة الهبوط)

1099
01:38:45,353 --> 01:38:46,371
.سأهتم بالأمر

1100
01:38:51,376 --> 01:38:52,360
هل أنت بخير يا صديقي؟

1101
01:38:53,472 --> 01:38:55,363
.في أفضل حال

1102
01:39:00,168 --> 01:39:02,508
.ثمة عدو يتبعنا بسرعة

1103
01:40:41,739 --> 01:40:42,936
!أجل

1104
01:41:03,891 --> 01:41:05,192
ما كان هذا بحق السماء؟

1105
01:41:28,583 --> 01:41:30,451
.أطلقوا الرؤوس الحربية الباليستية

1106
01:42:22,994 --> 01:42:24,138
.هذا مستحيل

1107
01:42:24,785 --> 01:42:29,276
ليس على كوكب "سي-53" نظام دفاع
.متقدم بما يكفي لتدمير رؤوسنا الحربية

1108
01:42:31,168 --> 01:42:33,280
.(هذا ليس نظام دفاعهم يا (رونان

1109
01:42:37,996 --> 01:42:39,053
.اقضوا عليها

1110
01:43:49,719 --> 01:43:51,058
.عودوا إلى نقطة القفز

1111
01:43:52,664 --> 01:43:54,361
.سنعود من أجل السلاح

1112
01:43:56,113 --> 01:43:57,566
أتقصد النواة؟

1113
01:43:59,367 --> 01:44:00,917
.بل المرأة

1114
01:44:48,528 --> 01:44:50,575
.إنني في غاية الفخر بك

1115
01:44:52,127 --> 01:44:55,422
لقد قطعت شوطًا طويلًا
.منذ يوم وجدتك قرب البحيرة

1116
01:44:56,165 --> 01:44:59,593
لكن أيمكنك السيطرة على مشاعرك
مدة كافية لتواجهيني؟

1117
01:45:00,881 --> 01:45:02,763
أم أنها ستتحكم بك كالعادة؟

1118
01:45:04,975 --> 01:45:06,300
...لطالما قلت لك

1119
01:45:06,744 --> 01:45:10,204
ستصبحين جاهزة يوم
.يصبح بإمكانك هزيمتي بقوتك أنت

1120
01:45:10,712 --> 01:45:12,233
.حانت تلك اللحظة

1121
01:45:12,317 --> 01:45:14,474
!(هذه هي اللحظة يا (فيرز

1122
01:45:14,958 --> 01:45:15,959
،كفي عن استخدام قواك

1123
01:45:16,043 --> 01:45:19,513
...وأثبتي لي أن بإمكانك هزيمتي من دون

1124
01:45:35,029 --> 01:45:36,630
.لست مضطرة إلى أن أثبت لك شيئًا

1125
01:45:52,847 --> 01:45:54,515
<font color="#40BFFF">."الوجهة: "هالا</font>

1126
01:45:55,049 --> 01:45:56,685
.لا يمكنني العودة خالي الوفاض

1127
01:45:56,769 --> 01:45:58,118
.لن تعود كذلك

1128
01:45:58,689 --> 01:46:00,054
.سأرسل معك رسالة

1129
01:46:01,188 --> 01:46:03,490
.أخبر "الذكاء الأسمى" أني قادمة لإنهائها

1130
01:46:04,473 --> 01:46:07,261
.الحرب والأكاذيب وكل شيء

1131
01:46:09,230 --> 01:46:10,264
.لا يمكنك فعل هذا

1132
01:46:29,298 --> 01:46:31,886
كان هذا وشيكًا، صحيح يا [غوسي]؟

1133
01:46:34,157 --> 01:46:35,890
.ما زال الأشرار في مكان ما داخلك

1134
01:46:36,563 --> 01:46:38,075
."يا ابنة... الـ"فليركن

1135
01:46:38,159 --> 01:46:40,728
هل أنت بخير؟ -
.أجل. إنه مجرد خدش -

1136
01:46:41,696 --> 01:46:42,796
.لا

1137
01:46:50,004 --> 01:46:51,004
.ارمي هذه البطاقة

1138
01:46:51,088 --> 01:46:53,974
لا أصدق أنك شاركت في أروع قتال بين طائرتين

1139
01:46:54,058 --> 01:46:54,892
{\*}.وأنا فوّت ذلك

1140
01:46:54,976 --> 01:46:56,660
.وصلت في الوقت المناسب برأيي

1141
01:46:56,744 --> 01:46:58,879
.كان تحليقك مذهلًا فعلًا

1142
01:46:59,234 --> 01:47:01,382
يمكن لـ"شيلد" الاستفادة
.من طيارة بارعة مثلك دومًا

1143
01:47:01,466 --> 01:47:02,650
.سأفكر في الأمر

1144
01:47:03,284 --> 01:47:05,652
إن وعدتني بعد وصف
.تحليقي بالـ"مذهل" مجددًا

1145
01:47:06,620 --> 01:47:07,621
كيف حال عينك؟

1146
01:47:08,861 --> 01:47:10,140
.تتحسن شيئًا فشيئًا

1147
01:47:10,224 --> 01:47:14,212
(في سبيل إيضاح الأمور، كنت (سو-لار
والعميل من "شيلد"؟

1148
01:47:14,296 --> 01:47:15,129
.(كلر)

1149
01:47:15,562 --> 01:47:18,081
.قيّد رئيسي وسرق هويته

1150
01:47:18,165 --> 01:47:21,051
.استعرت شكله. لست لصًا

1151
01:47:21,135 --> 01:47:22,202
.هذا شبيه بالسرقة قليلًا

1152
01:47:22,569 --> 01:47:23,904
إلى جانب من تقفين؟

1153
01:47:24,218 --> 01:47:28,642
،يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى
.لكن تحتاج أنت وعائلتك إلى شكل جديد

1154
01:47:28,968 --> 01:47:30,760
.يمكنني العودة إلى شكل رئيسك

1155
01:47:30,844 --> 01:47:31,795
.أرجوك لا

1156
01:47:31,879 --> 01:47:34,732
.بحقك، أحببت عينيه الزرقاوتين الجميلتين

1157
01:47:34,816 --> 01:47:37,084
.مستحيل، إنكم تتمتعون بأعين جميلة

1158
01:47:37,518 --> 01:47:39,353
.لا تغيروا أعينكم أبدًا

1159
01:47:39,520 --> 01:47:40,904
{\*}.عيناها جميلتان، هذا لطف منك

1160
01:47:40,988 --> 01:47:42,880
{\*}...كنت أحاول ألا أهلع، لكن

1161
01:47:42,964 --> 01:47:44,258
.سأساعدكم على العثور على ديار

1162
01:47:45,459 --> 01:47:46,560
.(لإنهاء ما بدأته (مار-فيل

1163
01:47:48,698 --> 01:47:50,698
،بإمكانهم البقاء معنا هنا

1164
01:47:50,998 --> 01:47:51,932
أليس كذلك يا أمي؟

1165
01:47:52,690 --> 01:47:54,335
.لن يكونوا آمنين هنا يا عزيزتي

1166
01:47:55,258 --> 01:47:56,603
.الخالة (كارول) محقة

1167
01:47:57,091 --> 01:47:58,005
.يحتاجون إلى ديار لهم

1168
01:47:59,215 --> 01:48:00,708
.سأعود قبل أن تدركي غيابي

1169
01:48:02,009 --> 01:48:04,478
أو ربما بإمكاني التحليق
.ولقاؤك في منتصف الطريق

1170
01:48:04,945 --> 01:48:07,297
.(إن تعلمت كيف تتوهجين مثل خالتك (كارول

1171
01:48:07,381 --> 01:48:09,850
.أو ربما سأصنع مركبة فضائية، فأنت لا تعلم

1172
01:48:10,218 --> 01:48:11,051
.لا يعلم فعلًا

1173
01:48:20,695 --> 01:48:22,830
."أبق الـ"تسراكت" على "الأرض

1174
01:48:23,788 --> 01:48:24,621
.مخبأً

1175
01:48:24,999 --> 01:48:26,767
أواثقة بأن هذا ما كانت (مارفل) لتريده؟

1176
01:48:27,742 --> 01:48:28,736
.(تُلفظ (مار-فيل

1177
01:48:28,969 --> 01:48:30,170
.هذا ما قلته

1178
01:48:30,367 --> 01:48:32,856
.(اسمها مكون من جزأين، (مار-فيل

1179
01:48:32,940 --> 01:48:34,236
.(مار-فيل)

1180
01:48:34,320 --> 01:48:36,977
،لكن وقع (مارفل) أفضل بكثير
."مثل فرقة "مارفليت

1181
01:48:40,481 --> 01:48:44,852
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر، أجل انتظر لحظة يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1182
01:48:45,152 --> 01:48:48,889
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H0000FF&}# {\fs32\3c&HC000C0&}انتظر يا ساعي البريد{\fs30\3c&HFF0000&} #

1183
01:48:50,963 --> 01:48:51,942
ألا تذكرك بشيء؟

1184
01:48:52,026 --> 01:48:53,727
.استمر بالغناء، قد أتذكر شيئًا

1185
01:49:09,301 --> 01:49:10,511
.لقد طورته

1186
01:49:11,403 --> 01:49:13,814
.ينبغي أن يصل مداه إلى مجرتين على الأقل

1187
01:49:16,726 --> 01:49:18,752
ماذا؟ أتحسبين أني سأتصل بك خدعة؟

1188
01:49:19,053 --> 01:49:21,855
لحالات الطوارئ فحسب، اتفقنا؟

1189
01:49:28,296 --> 01:49:29,129
...حسنًا

1190
01:49:29,808 --> 01:49:32,112
،إن مررت مجددًا بهذه المجرة

1191
01:49:32,330 --> 01:49:33,834
.فلا تنسي إلقاء التحية على أخيك

1192
01:49:51,061 --> 01:49:52,486
.أزلنا بقعة الكاتشاب

1193
01:49:58,395 --> 01:49:59,960
."شكرًا أيتها الملازمة "مثيرة المتاعب

1194
01:50:09,641 --> 01:50:11,305
.الوداع صعب عليّ كذلك

1195
01:50:25,663 --> 01:50:26,587
.اذهبي

1196
01:51:27,181 --> 01:51:29,516
{\fnArabic Typesetting\fs34}"مبادرة (الحامي)، المرحلة الأولى"

1197
01:51:34,055 --> 01:51:35,355
.تسرني عودتك يا سيدي

1198
01:51:35,957 --> 01:51:36,790
.وصلك هذا

1199
01:51:41,770 --> 01:51:42,696
هل الخبر صحيح إذن؟

1200
01:51:43,997 --> 01:51:47,167
أن الـ"كري" أحرقوا عينك
لأنك رفضت إعطاءهم الـ"تسراكت"؟

1201
01:51:48,671 --> 01:51:52,206
.لن أؤكد أو أنكر حقائق هذه القصة

1202
01:51:52,557 --> 01:51:53,500
.مفهوم

1203
01:51:55,398 --> 01:51:57,360
.آسف لإبلاغك بأننا لم نعثر عليه بعد

1204
01:51:57,444 --> 01:51:59,313
.أوقن بأنه سيظهر في مكان ما

1205
01:52:01,351 --> 01:52:02,649
.سأعلمك حين ظهوره

1206
01:52:03,150 --> 01:52:03,983
وماذا سيحصل عندها؟

1207
01:52:05,320 --> 01:52:06,153
ماذا يا سيدي؟

1208
01:52:06,570 --> 01:52:10,390
ليست لدينا أدنى فكرة
.عن التهديدات الأخرى الموجودة بين المجرات

1209
01:52:10,828 --> 01:52:14,310
والمرأة التي نعرفها والتي تشكل
قوة أمن لديها التزام مسبق

1210
01:52:14,394 --> 01:52:15,980
.على الجانب الآخر من الكون

1211
01:52:18,905 --> 01:52:20,867
.لا يمكن لـ"شيلد" وحدها حمايتنا

1212
01:52:22,837 --> 01:52:24,071
.نحتاج إلى العثور على المزيد

1213
01:52:24,837 --> 01:52:25,755
المزيد من الأسلحة؟

1214
01:52:25,839 --> 01:52:27,624
.بل المزيد من الأبطال

1215
01:52:27,708 --> 01:52:29,187
أيمكن العثور على آخرين مثلها برأيك؟

1216
01:52:29,576 --> 01:52:31,578
.عثرنا عليها ولم نكن نبحث حتى

1217
01:52:33,362 --> 01:52:34,381
.استرح قليلًا يا سيدي

1218
01:52:35,720 --> 01:52:37,084
.إذ عليك اتخاذ قرار مهم

1219
01:52:49,796 --> 01:52:54,901
{\fnArabic Typesetting\fs34\3c&H586573&}"(كارول دانفيرز) الملقبة بالـ(منتقمة)"

1220
01:53:00,274 --> 01:53:01,575
{\fnArabic Typesetting\fs34}"...مبادرة الـ"

1221
01:53:11,952 --> 01:53:18,952
{\fad(500,200)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&}  -  {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
{\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/OmrSi.Subs/" "FB.com/eslamgizawy/"

1222
01:53:11,952 --> 01:53:18,592
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30}<font color="#FF0000">"لم ينته الفيلم، هناك مشهدان بعد الشارة"</font>

