1
00:00:10,575 --> 00:00:15,135
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech

1
00:00:45,875 --> 00:00:49,935
موسم جفاف قاتِل 

1
00:01:59,500 --> 00:02:04,130
جنوب افريقيا
1976

1
00:02:55,575 --> 00:02:58,135


2
00:02:58,378 --> 00:03:00,804
...كيف نُقاتل فى سبيل الحرّية

3
00:03:00,813 --> 00:03:04,715
بينما آباؤنا يجلسون فى حانات الحكومة 
ويسكرون؟

4
00:03:04,784 --> 00:03:07,305
!قاطعوا هذه الأماكن

5
00:03:07,353 --> 00:03:11,346
الشَراب الذى تتجرّعه يشترى الرصاص
.الذى يقتل اطفالَك

6
00:03:41,454 --> 00:03:42,944
!هيّا يا شباب

7
00:03:43,790 --> 00:03:45,655


8
00:03:48,494 --> 00:03:50,689
!هيّا

9
00:03:50,763 --> 00:03:52,287
!(هيّا يا (يوهان

10
00:03:56,736 --> 00:03:59,330
.نعم -
.سيحظى بمستقبلٍ باهر -

11
00:03:59,405 --> 00:04:01,198
.(كان هذا رائعاً يا (جاك 

12
00:04:01,241 --> 00:04:02,902
.الولد سرّ أبيه

13
00:04:02,976 --> 00:04:05,501
!نَخب عائلتك -
!نَخب ناظر المدرسة -

14
00:04:08,715 --> 00:04:11,393
هل ستأتى يا (جوردون)؟ -
.(نعم يا سيِّد (بِن -

15
00:04:11,417 --> 00:04:13,411
.جوناثان) سيأتى لمُساعدتى)

16
00:04:13,419 --> 00:04:17,285
كيف حال (جوناثان)؟
هل ما زال يُعانى من الجَبْر؟

17
00:04:18,558 --> 00:04:21,985
.(إنه يعمل بِجدّ يا سيِّد (بِن
.لن تضيع نقودك سُدى

18
00:04:21,995 --> 00:04:25,226
.أنا و(إميلى) سنكونان مُمتنان لكَ دائماً -
.لا بأس -

19
00:04:25,598 --> 00:04:28,089
.(أراك لاحقاً يا (جوردون -
.(حسناً يا سيِّد (بِن -

20
00:04:43,750 --> 00:04:45,115
.أُدخُل

21
00:04:46,886 --> 00:04:48,285
.ِتعالى إلى جَدِّك

22
00:04:57,664 --> 00:04:59,359
.تماماً كأُمّكِ

23
00:05:00,300 --> 00:05:02,894
.(كُونى لطيفة مع جَدِّكِ يا (بيت

24
00:05:07,407 --> 00:05:09,102
.لا تَضرِبى جَدِّك

25
00:05:13,880 --> 00:05:14,972
.شمّ

26
00:05:15,048 --> 00:05:16,716
.(أوشكتُ على الانتهاء يا (كريس 

27
00:05:16,716 --> 00:05:18,479
.كلّا, إبعد يديك يا رجل

28
00:05:18,551 --> 00:05:20,981
...يوهان) هيّا, أحضرها)

29
00:05:21,187 --> 00:05:23,314
.المرّة القادمة, سأغُزَّك بالشوكة

30
00:05:29,162 --> 00:05:30,424
.(جوناثان)

31
00:05:34,934 --> 00:05:38,629
,(أنا آسِف يا (جوردون
.لكن بالتأكيد كان لديهم سبب

32
00:05:38,871 --> 00:05:40,499
.(أنا أعرِف إبنى يا سيِّد (بِن

33
00:05:40,506 --> 00:05:43,467
,إذا قال أنه لم يفعل شيئاً
.فأنا أُصدقّهُ

34
00:05:43,476 --> 00:05:45,137
.المحكمة لم تُصدّقه

35
00:05:45,812 --> 00:05:47,513
هل قام أحد بتمثيلهِ؟

36
00:05:47,547 --> 00:05:50,177
.مُحامينا, (جوليوس ناجاكولا), مُحتجَزاً

37
00:05:50,183 --> 00:05:52,511
.(لهذا جِئتُ إليك يا سيِّد (بِن -
بِن)؟) -

38
00:05:52,552 --> 00:05:55,915
.سآتى بعد قليل يا عزيزتى
.أحضرى بَعض "اليود" من فضلِك

39
00:05:55,955 --> 00:05:56,944
!يا إلهى

40
00:05:57,657 --> 00:05:58,946
.(يوهان)

41
00:06:02,228 --> 00:06:07,263
جوناثان), هل أخبرت المحكمة بِما حدث بالضبط؟)

42
00:06:07,767 --> 00:06:09,692
ماذا يعرِف عن المَحاكِم؟

43
00:06:09,702 --> 00:06:11,899
.انتهى كُلّ شىء بأسرع مِمّا يتخيَّل

44
00:06:11,904 --> 00:06:14,218
.(نحتاج إلى مُحامٍ جيِّد يا سيٍّد (بِن

45
00:06:14,240 --> 00:06:17,599
.(لقد فات الآوان على تعيين مُحامٍ يا (جوردون
.لا يُمكننا القيام بأى شىء الآن

46
00:06:17,610 --> 00:06:21,810
.(أنت لا تَفهَم يا سيِّد (بِن
.لا أُريد أن تكون له صحيفة سوابِق

47
00:06:21,814 --> 00:06:24,599
.ستظل موجودة طوال حياتِه 

48
00:06:24,617 --> 00:06:27,840
.إنه ليس بالأمر الخطير
.(لا تُلقِ بالاً للأمر يا (جوردون

49
00:06:27,854 --> 00:06:31,320
.هاك
.ضِع هذا على ظهرِه

50
00:06:32,658 --> 00:06:36,075
.لستُ قلقاً على هذه الجروح
.أعرِف أنها ستشفى

51
00:06:36,095 --> 00:06:39,687
.إنها الجروح الموجودة هُنا
.تِلكَ هى التى تُقلقنى

52
00:06:41,401 --> 00:06:43,628
.لا يُمكننا عمل أى شىء

53
00:06:50,042 --> 00:06:52,332
.الجروح كانت تبدو فظيعة يا أبى

54
00:06:54,547 --> 00:06:56,674
.لابُد أنه فعَل شيئاً

55
00:06:59,886 --> 00:07:03,617
ماذا حدَثَ له؟ -
.المحكمة حكمت عليه بالجَلْد -

56
00:07:04,757 --> 00:07:07,694
.هؤلاء الأطفال أصابهُم الجنون
.رِعاع ملاعين

57
00:07:08,060 --> 00:07:10,153
.اللغة الوحيدة التى يفهمونها هى العُنف

58
00:07:10,229 --> 00:07:12,857
.ظننتُ أن الهدف هو اعطائهم وطناً خاص بِهم

59
00:07:12,932 --> 00:07:17,266
.دَعهُم يعيشون مع أمثالهِم
.لن يكون هُناك صِراع. الكُلّ سيكونون سُعداء

60
00:07:17,503 --> 00:07:20,219
.هيّا. يكفى كلاماً
.دعونا نأكُل

61
00:07:24,477 --> 00:07:28,345
.لا يهُمّنى ما يقوله الأباء الآخرون
.إستَمع لى الآن

62
00:07:31,250 --> 00:07:34,845
.أقول لك لا مُظاهرات
.غداً تَذهَب إلى المدرسة

63
00:07:35,321 --> 00:07:37,585
لكن لن يكون هُناك أحد فى المدرسة
.يا أبى

64
00:07:37,657 --> 00:07:40,175
.إذن ستكون أنت و(روبرت) فقط

65
00:07:40,193 --> 00:07:41,821
ماذا أقول للسيِّد (بِن)؟

66
00:07:41,828 --> 00:07:45,059
,شُكراً على مصاريف المدرسة"
لكن إبنى لا يُريد أن يتعلَّم"؟

67
00:07:45,131 --> 00:07:48,830
دَعْ السيِّد (بِن) يحتفِظ بنقوده البيضاء
."لتعليم "البوير
."الأفارقة من أُصول هولنديّة"

68
00:07:48,835 --> 00:07:53,199
.نُريد أن نتعلّم بالانجليزية
."لا نُريد أن نتعلم لُغة "الأفريقانيين
."الأفارقة من أُصول هولنديّة"

69
00:07:58,678 --> 00:08:00,805
.أنت لا تفهم يا أبى

70
00:08:01,280 --> 00:08:04,113
.إنهُم لا يُريدوننا أن نتعلَّم حقّاً

71
00:08:04,684 --> 00:08:08,345
,إذا تعلّمنا باللغة الأفريقانية
.فلن يكون لنا مُستقبَل يا أبى

72
00:08:09,055 --> 00:08:11,972
...يُريدوننا أن نكون سُعاة, عُمّال مناجِم

73
00:08:11,991 --> 00:08:13,959
.وبُستانيين مِثلى

74
00:08:14,961 --> 00:08:16,326
.نعم يا أبى

75
00:08:16,762 --> 00:08:19,492
.الكُلّ يعرِف أنك رجلٌ حكيم 

76
00:08:19,565 --> 00:08:23,558
.الكُلّ يأتى ليسألك النصيحة
.وهم يحترمونك

77
00:08:24,303 --> 00:08:26,533
.يجِب أن تكون مُحامياً يا أبى

78
00:08:26,606 --> 00:08:28,904
لكِن, ما أنت؟

79
00:08:36,916 --> 00:08:39,316
.هذه مُظاهرة سلميّة

80
00:08:40,019 --> 00:08:42,249
.نعرِف أن الشُرطة ستأتى

81
00:08:42,421 --> 00:08:45,151
.لكِن كُونوا هادئين
.لا تنفعِلوا

82
00:08:45,758 --> 00:08:48,989
.تذكّروا, هذه مسيرة احتجاجيّة

83
00:08:49,228 --> 00:08:52,129
.لسنا هُنا لنشتبِك مع الشُرطة

84
00:08:52,532 --> 00:08:53,692
.هيّا بِنا

85
00:08:53,766 --> 00:08:56,462
!تعليم عنصرىّ

86
00:10:09,809 --> 00:10:11,106
!إستمعوا لى

87
00:10:11,777 --> 00:10:16,077
.هذه مُظاهرة مُخالِفة للقانون
!آمُركُم أن تتفرّقوا فوراً

88
00:10:48,547 --> 00:10:50,538
!هذا آخِر إنذار 

89
00:10:53,219 --> 00:10:56,254
!تفرّقوا فوراً وإلّا سأتأخِذ الإجراء اللازِم

90
00:11:03,329 --> 00:11:04,418
!غاز مُسيل للدموع

91
00:11:08,834 --> 00:11:09,994
!إستعدّ

92
00:11:10,870 --> 00:11:11,928
!أضرَب

93
00:11:13,439 --> 00:11:14,428
!خُذ حذرِك

94
00:11:39,365 --> 00:11:40,730
!ورائهم

95
00:12:20,673 --> 00:12:21,970
.من هُنا

96
00:12:24,243 --> 00:12:25,642
.إنهُم خلفك

97
00:12:31,383 --> 00:12:32,577
!(جوناثان)

98
00:12:39,859 --> 00:12:43,192
.لقد قتلت أُختى
!أطلِق علىّ الرصاص

99
00:12:44,063 --> 00:12:46,827
!قُلت لك أطلِق علىّ الرصاص
!أطلِق علىّ الرصاص

100
00:13:32,511 --> 00:13:34,001
.أخبِرنى مرّة ثانية

101
00:13:34,880 --> 00:13:37,474
كُنتَ هُناك عندما حدث كُلُ هذا؟

102
00:13:39,385 --> 00:13:40,682
.نعم يا أبى

103
00:13:40,753 --> 00:13:43,654
وتقول أنكَ رأيتَ كُلَّ شىء؟ -
.نعم يا أبى -

104
00:13:44,924 --> 00:13:47,518
هل أنت مُتأكِد أن من أخذوه كان (جوناثان)؟

105
00:13:47,593 --> 00:13:50,892
.(نعم يا بابا (جوردون
.وقبضوا على (ويلنجتون) أيضاً

106
00:13:55,568 --> 00:13:57,365
.إنه الجحيم بعينِه

107
00:13:58,437 --> 00:14:02,703
,لقد كُنتُ كسيّارة الاسعاف طوال اليوم
.أُقوم بتوصيل الأطفال إلى المستشفى

108
00:14:03,242 --> 00:14:05,267
.واحِد منهم مات فى السيّارة

109
00:14:06,245 --> 00:14:08,975
.الله أعلَم كم قَتَل الأوغاد 

110
00:14:10,883 --> 00:14:15,081
,(إنه يحدُث فى (اليكسندر) و(سبرينجز
.وسائر المناطق التى يقطنها السود

111
00:14:16,388 --> 00:14:19,255
.(ستانلى), لقد قبضوا على (جوناثان)

112
00:14:29,869 --> 00:14:31,632
.إنه ليس على القائمة

113
00:14:31,704 --> 00:14:34,366
حسناً, لكِن هل هذه هى كُل الأسماء يا سيِّدى؟

114
00:14:34,440 --> 00:14:38,342
,لقد أخبرتُك, إنه ليس مُحتجَزاً
هل تحاول أن تجعلنى أبدو كاذباً؟

115
00:14:38,410 --> 00:14:39,672
.كلّا يا سيِّدى

116
00:14:39,745 --> 00:14:42,145
لِمَ لا تبحث فى المُستشفى أو المشرحة؟

117
00:14:42,214 --> 00:14:45,581
سأفعَل يا سيِّدى. ماذا عن المركز الرئيسى يا سيِّدى؟
ميدان (جون فورستر), يا سيِّدى؟

118
00:14:45,651 --> 00:14:49,212
.هذا يكفى. تحرّك من هُنا! التالى -
.حسناً. شُكراُ يا سيِّدى -

119
00:16:30,055 --> 00:16:32,285
.إنها الثالثة حتّى الآن يا أبى

120
00:16:33,926 --> 00:16:35,325
.(مرحباً يا (جوردون

121
00:16:36,161 --> 00:16:39,858
جوردون), أين كُنت فى اليومين الماضيين؟)

122
00:16:40,466 --> 00:16:42,024
.إنتَظِر 

123
00:16:43,669 --> 00:16:46,763
.جوردون), أنا أتحدَّث إليك)

124
00:16:52,711 --> 00:16:54,679
ماذا يُكدّرك يا رَجُل؟

125
00:16:56,215 --> 00:17:00,117
.(لقد قبضوا على (جونسون -
ليس مُجدّداً. لِماذا؟ -

126
00:17:00,586 --> 00:17:04,420
.هُناك اضطرابات شديدة فى مناطِق السود
.إنهم يقتلون أطفالنا

127
00:17:04,490 --> 00:17:05,799
...(جوردون)

128
00:17:06,191 --> 00:17:09,456
.(رأيتُ الجُثث يا سيِّد (بِن
.لقد اعتقلوا الكثيرين

129
00:17:10,095 --> 00:17:13,428
.ذهبتُ إلى المُستشفى. إلى المشرحة
.إلى كُل مكان

130
00:17:13,832 --> 00:17:17,233
.الشُرطة تُنكر أن (جوناثان) لديها
.لقد اختفى

131
00:17:17,770 --> 00:17:19,704
لِماذا لم تُخبرنى؟

132
00:17:20,372 --> 00:17:22,033
.أنا أُخبِرك

133
00:17:24,410 --> 00:17:26,640
.دعنى أرى ما أستطيع التوّصُل إليه

134
00:17:36,622 --> 00:17:38,419
.ايان ماكنزى), من فضلِك)

135
00:17:40,059 --> 00:17:41,686
.(بنجامين دى توى)

136
00:17:43,295 --> 00:17:45,320
.(لقد التقينا عِند (بيتر كروزير

137
00:17:54,440 --> 00:17:55,998
.آلو؟ نعم

138
00:17:56,275 --> 00:17:58,175
.بن), الهاتِف)

139
00:18:03,415 --> 00:18:05,474
.آلو, أنا

140
00:18:14,126 --> 00:18:16,594
ماذا قالوا عن سبب موته يا سيِّد (بِن)؟

141
00:18:16,862 --> 00:18:19,922
.فى أحداث الشغب -
فى أحداث الشغب؟ -

142
00:18:19,998 --> 00:18:24,264
,كُلّ ما أعرِفه أنهم دفنوه
.عِندما لم يأتِ أحد لاستلامه

143
00:18:24,670 --> 00:18:27,605
أين دفنوه؟ -
.لا أعرِف -

144
00:18:28,607 --> 00:18:29,801
لا تعرِف؟

145
00:18:29,875 --> 00:18:32,673
.هذا كل ما استطاع السيد (ماكنزي) اكتشافه

146
00:18:32,744 --> 00:18:34,473
.إذن, سأستطلِع الأمر 

147
00:18:35,481 --> 00:18:39,312
...أُقسِم بالله, سأكتشِف حقيقة ما حدث له 

148
00:18:39,318 --> 00:18:41,377
.وأين يرقُد -
.(أرجوك يا (جوردون -

149
00:18:41,453 --> 00:18:45,389
,إنه شىء فظيع
.لكن ليس هُناك حقّاً ما يستطيع أيّاً مِنّا أن يفعله

150
00:18:45,457 --> 00:18:48,390
.هذا ما قُلتَه عِندما جلدوه

151
00:18:49,461 --> 00:18:52,257
.لكنه طِفلى

152
00:18:54,266 --> 00:18:56,734
.(جسده مِلكاً لى أنا و(إميلى

153
00:19:23,162 --> 00:19:24,993
!(جوناثان)

154
00:19:38,004 --> 00:19:44,279
بنادق الشُرطة تقتُل أبناءنا"
"وفاة 58 واصابة 700 فى يومٍ واحِد 

154
00:19:48,754 --> 00:19:51,299
.تُصبِح على خير يا أبى -
ستذهب إلى النوم الآن؟ -

155
00:19:59,164 --> 00:20:01,029
.تعال. إذهب إلى النوم يا حبيبى

156
00:20:01,466 --> 00:20:02,993
.نَمَ

157
00:20:06,872 --> 00:20:08,772
.الأمر يؤلمه

158
00:20:19,885 --> 00:20:21,910
.يا إلهى, لم أر هذا مُنذ سنوات

159
00:20:21,987 --> 00:20:24,080
جوناثان) صنعها, هل تَذكُرين؟)

160
00:20:31,863 --> 00:20:33,262
.هيّا إلى فراشك

161
00:20:35,000 --> 00:20:36,797
.سآتى بعد قليل

162
00:20:38,804 --> 00:20:39,930
.حسناً

163
00:21:02,494 --> 00:21:04,359
.عفواً يا سيِّدى -
نعم؟ -

164
00:21:04,429 --> 00:21:06,659
هل رأيت هذا الصبىّ بالداخِل؟

165
00:21:08,133 --> 00:21:09,464
.لا, لم أره

166
00:21:09,534 --> 00:21:12,435
.هذا طِفلى وقد أخذوه إلى هُنا

167
00:21:12,504 --> 00:21:14,301
.لا, لم أرَه

168
00:21:15,941 --> 00:21:18,205
هل رأيت هذا الصبىّ بالداخِل؟

169
00:21:21,413 --> 00:21:23,813
.إنه إبنى
.بالداخِل هناك

170
00:21:32,257 --> 00:21:33,246
.(إميلى)

171
00:21:34,326 --> 00:21:36,089
.جوليوس نجاكولا), مُحامينا)

172
00:21:40,532 --> 00:21:43,592
أنت إذن عامِل النظافة 
فى ميدان (جون فورستر)؟

173
00:21:43,669 --> 00:21:44,897
.نعم يا سيِّدى

174
00:21:47,439 --> 00:21:50,533
كم من الوَقت عملتَ هُناك؟ -
.عشرين عاماً يا سيِّدى -

175
00:21:53,045 --> 00:21:55,172
أين رأيت (جوناثان)؟

176
00:21:55,247 --> 00:21:57,272
.(رأيته فى الزنزانة يا سيِّد (جوليوس

177
00:21:57,783 --> 00:21:59,684
هل تحدَّثت معه؟

178
00:21:59,685 --> 00:22:01,776
:تحدَّثت معه وقُلت

179
00:22:02,421 --> 00:22:05,049
"يا بُنىّ, ماذا فعلوا بِك؟"

180
00:22:05,991 --> 00:22:07,982
.لكنَّه لم يستطِع الردّ

181
00:22:09,161 --> 00:22:11,186
.ثُم جاء شُرطىّ

182
00:22:14,800 --> 00:22:16,597
.(إنه أنا, (ويلنجتون -
ويلنجتون)؟) -

183
00:22:19,204 --> 00:22:20,492
.أُدخُل

184
00:22:23,175 --> 00:22:25,193
.لقد أفرجوا عنّى بعد ظهيرة اليوم

185
00:22:25,210 --> 00:22:28,043
.أُمىّ قالت أنك تُريد مُقابلتى -
.نعم -

186
00:22:28,513 --> 00:22:30,640
ماذا فعلوا بِك؟

187
00:22:30,786 --> 00:22:34,853
"ماذا يحدُث لأطفال (سويتو)؟"

187
00:22:34,853 --> 00:22:37,686
.وضعوا كيساً مبلولاً على رأسى مرّتان 

188
00:22:39,224 --> 00:22:41,292
.لا يستطيع المرء أن يتنفّس يا سيِدى

189
00:22:42,728 --> 00:22:44,992
.تَشعُر أنك ستموت

190
00:22:46,598 --> 00:22:48,657
.لم يتوقّفوا أبداً يا سيِّدى

191
00:22:49,735 --> 00:22:53,000
:ظلّوا يسألون 
"من قادة الشَغب؟"

192
00:22:55,440 --> 00:22:58,905
لكن ماذا اُخبرهُم؟

193
00:23:00,345 --> 00:23:01,903
.لا أعرِف شيئاً

194
00:23:03,281 --> 00:23:07,814
.سمعتُ (جوناثان) فى الزنزانة المُجاورة
:كان يصرُخ باللغة الأفريقانية

195
00:23:05,450 --> 00:23:07,714


196
00:23:08,253 --> 00:23:10,312
."أرجوك يا سيّدى"

197
00:23:19,097 --> 00:23:20,997
.ثُم ساد الصمت

198
00:23:23,101 --> 00:23:26,298
,(ثُم قال الرجُل: "هيّا يا (نجوبينىى

199
00:23:26,805 --> 00:23:30,435
.إنهَض
"كُفّ عن التظاهُر

200
00:23:28,774 --> 00:23:30,435


201
00:23:34,346 --> 00:23:36,337
.هذا كُلّ ما أعرفه يا سيِّدى

202
00:23:37,549 --> 00:23:39,813
...بعد حينٍ, قال أحدهُم

203
00:23:41,820 --> 00:23:44,050
.أنهُم أخذوه إلى المستشفى

204
00:23:45,991 --> 00:23:47,891
.لم أره مرّة أُخرى

205
00:24:25,030 --> 00:24:29,126
.خُذ هذا اللعين من هُنا -
.قُلتُ لكَ أن هذا الرجُل مُثير للمتاعِب -

206
00:24:26,398 --> 00:24:29,026


207
00:24:31,603 --> 00:24:32,968
!تعال وساعِدنا

208
00:24:51,890 --> 00:24:54,758
...الأفريقانيون عانوا تحت الحُكم البريطانى

209
00:24:54,759 --> 00:24:59,093
,وقرّروا أن يهربوا إلى المناطِق الداخلية
.ليجدوا أرضاً بعيداً عن البريطانيين

210
00:24:59,498 --> 00:25:03,259
,وخلال رحلتهُم الشاقة
:أُضطروا إلى مُحاربة العديد من القبائل المحليّة   

211
00:25:03,435 --> 00:25:06,736
...(الكوزا), (الزولو), (التسوانا)

212
00:25:06,738 --> 00:25:09,104
.الباسوتوس), وغيرهُم الكثير)

213
00:25:09,774 --> 00:25:13,039
هزموهم وأقاموا المزارع 
.(فى جميع أنحاء (جنوب افريقيا 

214
00:25:14,446 --> 00:25:17,415
.حسناً أيها الصِغار, إنتهى الوقت

215
00:25:18,183 --> 00:25:20,048
.(شُكراً يا (سوانيبول

216
00:25:32,531 --> 00:25:34,123
هل أردتِ مُقابلتى؟

217
00:25:34,199 --> 00:25:35,962
.(آسِفة يا سيِّد (بِن

218
00:25:36,601 --> 00:25:38,626
.(إسمى (إميلى

219
00:25:39,337 --> 00:25:41,168
.(أنا زوجة (جوردون

220
00:25:41,873 --> 00:25:43,500
ماذا حَدَث؟

221
00:25:49,447 --> 00:25:53,383
.(عِندى موعِد مع العقيد (فيلجوين
.(إسمى (بنجامين دى توى

222
00:25:53,451 --> 00:25:55,385
.وقّع هذه الاستمارة من فضلِك

223
00:26:07,899 --> 00:26:10,732
.(السيِّد (دى توى -
.(تفضّل يا سيّد (دى توى -

224
00:26:12,804 --> 00:26:16,103
.(عقيد (فيلجوين). كابتن (ستولز -
.سعيد لمقابلتكما -

225
00:26:16,641 --> 00:26:20,839
.(كُنت أُشاهدك وأنت تلعب لفريق (ترانسفال
.كُنت واحداً من أعظم المُدافعين

226
00:26:20,912 --> 00:26:22,743
.هذا كان مُنذ وقت طويل

227
00:26:22,814 --> 00:26:26,648
هل يُمكِن أن أحصُل على توقيعك من أجْل أبنى؟ -
.بكل سرور -

228
00:26:26,718 --> 00:26:28,743
ما اسمه؟ -
.(جانى) -

229
00:26:30,188 --> 00:26:32,021
.إبنى سيكون سعيداً

230
00:26:32,023 --> 00:26:34,355
هل يلعب "الرجبى"؟ -
.كرة القدم -

231
00:26:34,993 --> 00:26:36,290
.خائن

232
00:26:39,264 --> 00:26:42,392
.شُكراً جزيلاً. أراك لاحقاً -
.شُكراً -

233
00:26:43,602 --> 00:26:45,229
.تفضَّل بالجلوس

234
00:26:48,173 --> 00:26:51,370
أنت تستعلِم 
.عن المسجون (جوردون نجوبينى), إذنَ

235
00:26:51,710 --> 00:26:52,768
.نعم

236
00:26:53,578 --> 00:26:56,879
...ظننتُ أنه قد يكون هُناك سوء تفاهُم

237
00:26:56,881 --> 00:27:00,112
.قد يُمكننى المُساعدة فى توضيحه -
سوء تفاهُم؟ -

238
00:27:00,185 --> 00:27:03,486
(أعرِف (جوردون نجوبينى
.مُنذ أكثر من 15 عاماً, أيها العقيد

239
00:27:03,488 --> 00:27:06,755
.إنه إفريقىّ أمين ومُجتهِد ومُثابِر

240
00:27:06,758 --> 00:27:09,522
.لا أستطيع تخيُّل سبب احتجازه

241
00:27:09,928 --> 00:27:11,888
...ستدهَش من عدد   

242
00:27:11,896 --> 00:27:15,730
الافريقيين الشُرفاء المُتديّنين
.الذين نُصادفهم فى عملنا

243
00:27:17,402 --> 00:27:20,701
.سيِّد (دى توى), مُهمّتنا ليست سهلة

244
00:27:22,507 --> 00:27:25,740
,الصحافة, خاصة الانجليزيّة
..."تصرخ: "جرائم قتل

245
00:27:25,744 --> 00:27:30,340
وسيكونون هُم أول المتضررين 
.إذا استولى الانجليز على مقاليد الأمور

246
00:27:30,782 --> 00:27:34,343
.نحن نؤدى عملنا فَحسْب
.أنا مُتأكِد أنك تتفهَّم هذا

247
00:27:34,786 --> 00:27:36,549
.بالطبع أتفهَّمه يا سيادة العقيد

248
00:27:36,621 --> 00:27:40,999
.أعرِف مدى حرَج موقفك
...كُنتُ فقط أُحاول أن أقول

249
00:27:41,326 --> 00:27:44,420
.نحن بَشَر ويمكننا جميعا أن نخطئ

250
00:27:44,496 --> 00:27:47,913
.نعم. بالطبع
.سيِّد (دى توى), من المُمكِن طبعاً

251
00:27:47,932 --> 00:27:50,662
.وأعتقد أن هُناك خطأ قد وقع هُنا

252
00:27:53,204 --> 00:27:56,298
هل تُمانِع إذا سألتُك بعض الأسئلة
عن (نجوبينى)؟

253
00:27:56,374 --> 00:27:58,032
.يُسعدنى أن تَفعَل

254
00:27:58,276 --> 00:28:01,245
هل سَبق أن ناقَش معك موت ابنه؟

255
00:28:02,247 --> 00:28:05,011
.أنا من أفضيت إليه بالخبَر

256
00:28:07,085 --> 00:28:09,110
وهل تقبّل الحقيقة؟

257
00:28:09,354 --> 00:28:11,584
.كان مُستاءً بالطَبع

258
00:28:11,656 --> 00:28:16,420
,لكنّه رجل مُتديِّن 
.وأنا على يقين أنه بمرور الوقت سيتقبَّل الأمر

259
00:28:16,895 --> 00:28:18,624
أتعنى أنه لم يفعل؟

260
00:28:19,097 --> 00:28:21,588
هل كان غاضباً؟ مُتمرِّداً؟

261
00:28:21,666 --> 00:28:23,463
.بالله عليك يا سيادة العقيد

262
00:28:23,902 --> 00:28:26,328
...إذا أخبرك أحد أن طفلك قد مات

263
00:28:26,337 --> 00:28:30,803
ورفض أن يُخبرك كيف حدث الأمر
...أو أين دُفنت الجُثة

264
00:28:31,176 --> 00:28:32,837
ألا تستاء؟

265
00:28:32,911 --> 00:28:35,402
.أخبرناه كيف مات ابنه

266
00:28:35,480 --> 00:28:38,972
,وفى الوقت المُناسب
.سنُخبره أين دُفِن

267
00:28:39,050 --> 00:28:41,041
ماذا تنتظرون؟

268
00:28:44,756 --> 00:28:47,384
هل لديك ابن يا سيِّد (دى توى)؟ -
.نعم -

269
00:28:48,660 --> 00:28:52,357
هل يحرِق ويُدمِّر كل ما تقع عليه يداه؟

270
00:28:52,430 --> 00:28:56,119
.كلّا. ولا إبنى أيضاً
...هذا ما لا أفهمه

271
00:28:56,134 --> 00:29:00,161
بعد كُلّ ما تفعله الحكومة لهُم
.عن طيب خاطِر

272
00:29:01,339 --> 00:29:02,863
.فكِّر فى هذا

273
00:29:03,575 --> 00:29:05,805
.نحنُ معكم ولسنا ضدكُم

274
00:29:05,877 --> 00:29:08,243
.صدِّقنى, أنا معك قلباً وقالباً أيها العقيد

275
00:29:08,313 --> 00:29:12,409
,إذا كان (نجوبينى) رجلاً بريئاً كما تقول
.فسيُطلَق سراحه فوراً

276
00:29:12,484 --> 00:29:14,145
.هذا وَعدٌ مِنّى

277
00:29:15,854 --> 00:29:19,187
.شُكراً لك يا سيادة العقيد
هل يُمكن أن أطلب مِنك معروفاً؟ 

278
00:29:20,258 --> 00:29:23,227
.زوجة (جوردون) قلِقة للغاية

279
00:29:23,895 --> 00:29:26,591
هل يُمكن أن تُحضر له ملابس نظيفة
وبعض الطعام؟

280
00:29:26,664 --> 00:29:29,758
.بالطبع. بِكلّ سرور
.وشُكراً على مُساعدتك 

281
00:29:29,834 --> 00:29:31,131
.شُكراً

282
00:29:47,685 --> 00:29:49,915
...هيّا أيها اللعين 

283
00:29:50,688 --> 00:29:53,589
من أيضاً كان يُلقِّنُك هذا الهُراء؟

284
00:30:03,868 --> 00:30:06,098
لِما لا تُجيب أيها الزنجى؟

285
00:30:07,405 --> 00:30:10,067
من قال لك أن تجمع الشهادات الخطّية؟  

286
00:30:10,141 --> 00:30:12,632
.أُريد جُثة إبنى

287
00:30:15,613 --> 00:30:17,308
.حسناً أيها الزنجى

288
00:30:18,183 --> 00:30:19,844
.لنبدأ مرّة أُخرى

289
00:30:20,885 --> 00:30:23,649
سباتى), هلا أعددت المشروبات؟)

290
00:30:28,126 --> 00:30:29,753
ماذا تُريد؟

291
00:30:30,395 --> 00:30:34,593
.(آسفة يا سيّدتى. لقد جئنا لمُقابلة السيّد (بن
.(أنا زوجة (جوردون

292
00:30:39,337 --> 00:30:43,637
الأسنان كانت فى جيب القميص
.الذى استبدلته بآخَر نظيف

293
00:30:43,708 --> 00:30:46,268
.نعم. لحظة واحدة

294
00:30:46,344 --> 00:30:49,279
.يُمكن لأحد شُركاؤه أن يُقابلِك على الفَور 

295
00:30:49,347 --> 00:30:50,336
.نعم

296
00:30:51,015 --> 00:30:53,677
...(ديك بيترسون)

297
00:30:54,719 --> 00:30:57,119
.(رقم 22, شارع (هيلداون  

298
00:30:57,755 --> 00:31:00,485
.كتبته. أشُكرك

299
00:31:01,125 --> 00:31:05,494
أعتذِر عن ازعاجك فى يوم سَبْت
...يا سيِّد (ماكنزى), لكِن

300
00:31:07,699 --> 00:31:09,257
.نعم. أشكُرَك

301
00:31:12,904 --> 00:31:14,531
.(شُكراً لك يا سيِّد (بِن

302
00:31:14,606 --> 00:31:16,506
.(لا ينبغى أن تفقدى الأمل يا (إميلى

303
00:31:16,574 --> 00:31:20,305
.(الأمل كلمة لا يعرفها إلّا البيض يا (لانى
.ليس الأمل هو ما نحتاجه

304
00:31:24,048 --> 00:31:25,413
.(هيّا يا (سيسى

305
00:31:25,717 --> 00:31:28,481
.غداً سينصلِح الحال

306
00:31:35,894 --> 00:31:38,592
لمَ يعتقلون رجلاً بريئاً يا (بِن)؟

307
00:31:38,596 --> 00:31:42,054
القسم الخاص لدينا 
.مشغولٌ فى جَمْع الارهابيين والشيوعيين

308
00:31:42,133 --> 00:31:45,569
.(هذه ليست أوقاتاً طيِّبة يا (بِن
.هُناك مُخرِّبون فى كُل مكان

309
00:31:45,637 --> 00:31:48,731
.(أنتون), أنت تعرِف (جوردون)
.إنه بُستانىّ بحق السماء

310
00:31:48,806 --> 00:31:51,775
.(أنا لا أعرِف أىّ شىء عن (جوردون) يا (بِن
.ولا أنتَ أيضاً

311
00:31:51,843 --> 00:31:55,540
.إنه يعتنى بالأزهار ويُشذِّب الشُجيرات
.هذا كُلٌّ ما نعرفه عنه

312
00:31:55,613 --> 00:31:58,844
.بِن), السود يعيشون حياةً مُزدوَجة)
.ترى واحدةً ولا ترى الأُخرى

313
00:31:58,917 --> 00:32:00,179
.هذأ ما يُعجبنى فيهِم

314
00:32:00,251 --> 00:32:04,278
ثِق فى. سيضحكون فى وجهِك للحظة
.ويطعنونك فى التالية 

315
00:32:04,355 --> 00:32:07,788
كلّ ما كان (جوردون) يُحاول أن يفعله
.هو العثور على جُثّة ابنه

316
00:32:07,926 --> 00:32:11,521
.هذه ليست جريمة -
.إذن ليس هُناك ما يدعوه للقلق - 

317
00:32:12,030 --> 00:32:13,657
.إلّا أسنانه

318
00:32:34,185 --> 00:32:38,019
كيف تشعُر اليوم؟
هل أنت مُستعد للكلام أم مُستعِدٌ للتحليق؟ 

319
00:32:44,495 --> 00:32:46,122
.كابتن

320
00:32:47,231 --> 00:32:49,529
.إياك أن تفتح هذا الباب قبل أن تطرقه

321
00:32:49,600 --> 00:32:51,361
.نعم يا كابتن

322
00:32:55,206 --> 00:32:58,437
هل تعتقد أنه سيكون جاهزاً 
لعيد ميلاد (بيت)؟ 

323
00:33:03,681 --> 00:33:04,909
.(ستانلى)

324
00:33:08,987 --> 00:33:10,579
.جوردون) مات)

325
00:33:10,955 --> 00:33:13,185
.يقولون أنه انتحَر

326
00:33:14,692 --> 00:33:16,250
.شنَقَ نفسه

327
00:33:16,327 --> 00:33:17,885
!يا إلهى

328
00:33:18,529 --> 00:33:20,656
لِمَ يُقدِم على الانتحار؟

329
00:33:20,732 --> 00:33:23,394
.قُلتُ أنهُم قالوا أنه انتحَر

330
00:33:23,968 --> 00:33:25,560
ماذا تعنى؟

331
00:33:25,636 --> 00:33:30,096
ماذا أعنى؟ ماذا عن (تيمول) الذى يقولون
.أنه ألقى بنفسه من الطابِق العاشر

332
00:33:30,174 --> 00:33:32,608
ماذا عن (نجودل)؟
ماذا عن (موسالا)؟

333
00:33:32,677 --> 00:33:35,805
جوى)؟ (ماليل)؟)
.لدى 37 إسمٌ آخر من أجلِك

334
00:33:35,880 --> 00:33:40,476
.(كُلُّهم ماتوا فى ميدان (جون فورستر
كُلهُم انتحروا, ها؟

335
00:33:43,021 --> 00:33:45,581
أين جُثته؟ فى (سويتو)؟

336
00:33:46,290 --> 00:33:48,019
.أُريد أن أراه

337
00:33:48,092 --> 00:33:51,619
,(إسمَع, جئتُ إلى هُنا لأُوصل رسالة (إميلى
.هذا كُلّ ما فى الأمر

338
00:33:51,696 --> 00:33:53,459
.(لا تكُن أحمقاً يا (بِن

339
00:33:53,531 --> 00:33:55,328
.(أُريدُ أن أراه يا (سوزان

340
00:33:55,400 --> 00:33:59,234
.(هُناك أعمال شَغب فى جميع أنحاء (سويتو
.لا تبحَث عن المتاعِب يا رجُل

341
00:33:59,303 --> 00:34:02,898
.أُريدُ أن أراه -
.أنت خارِج الموضوع, فابقَ خارجه -

342
00:34:04,008 --> 00:34:05,942
.سأقود السيّارة بِنفسى إذَن

343
00:34:07,512 --> 00:34:10,037
ماذا ستفعل يا (لانى)؟
هل ستشترى خريطة؟

344
00:35:08,139 --> 00:35:09,572
.إنتهى

345
00:35:22,587 --> 00:35:25,681
.مرحباً بك فى أرض الحُب والأمَجاد
.هيّا

346
00:35:28,192 --> 00:35:29,352
.أسرِع

347
00:35:31,662 --> 00:35:34,324
.لا بأس. لا بأس

348
00:37:07,758 --> 00:37:10,352
.(مرحباً يا (ستانلى
من هذا؟

349
00:37:19,237 --> 00:37:21,671
.سيِّد (دى توى), آسِفة لازعاجِك

350
00:37:21,739 --> 00:37:24,300
.(أنا (ميلانى برور
.(أعمل لحساب جريدة (ذى راند دايلى ميل 

351
00:37:24,308 --> 00:37:26,776
هل يُمكِن أن أتحدَّث إليك
بشأن (جوردون نجوبينى)؟

352
00:37:26,844 --> 00:37:30,041
.أعلَم أنك كُنتَ تعرفه مُنذ بِضعة سنوات

353
00:37:32,516 --> 00:37:33,505
.كلّا

354
00:38:26,203 --> 00:38:28,433
ماذا ستفعَل (إميلى) الآن؟

355
00:38:28,706 --> 00:38:31,869
.إنها تُريد تحقيقاً -
حقّاً؟ -

356
00:38:33,544 --> 00:38:38,038
.حسنٌ. سأطلُب من (إيان ماكنزى) أن يُساعدها

357
00:38:39,083 --> 00:38:41,549
.(إذا كان هذا سيُشعرك بالرضا يا (لانى

358
00:38:50,728 --> 00:38:53,094
هل تأخذنى إلى الجنازة؟ 

359
00:38:53,264 --> 00:38:54,788
هل أنتَ مجنون؟

360
00:38:55,199 --> 00:38:57,429
.أنت لا تنتمى إلى هذا المكان يا رجُل

361
00:38:58,169 --> 00:39:00,433
.هاك. خُذ هذا الرقم

362
00:39:00,504 --> 00:39:04,907
,فى حالة ما اذا احتجتَ إلىّ ولم أكُن موجوداً
."قُل فقط "(لانى) اتصل 

363
00:39:05,976 --> 00:39:08,240
ما معنى (لانى), على أية حال؟

364
00:39:09,780 --> 00:39:12,078
.هذا يكفى ليوم يا رجُل

365
00:39:15,820 --> 00:39:17,151
.شُكراً

366
00:39:29,367 --> 00:39:30,766
.(مرحباً يا (بِن

367
00:39:34,672 --> 00:39:37,835
ما الهدف من مجيئك هُنا؟ -
ماذا؟ -

368
00:39:38,275 --> 00:39:41,574
.(لقد قُتِل (جوردون -
.أوه بِحقِك -

369
00:39:41,645 --> 00:39:44,876
.رأيتُ جثته
.بالكاد استطعتُ أن أتعرَّف على وجهه

370
00:39:46,784 --> 00:39:49,082
.لقَد قُتِل -
.(مرحباً يا (سوزان -

371
00:39:51,689 --> 00:39:53,623
وماذا عنكَ يا أبى؟

372
00:39:53,958 --> 00:39:57,655
.(تذهب إلى (سويتو
.كان مِن المُمكِن أن تُقتَل

373
00:40:02,233 --> 00:40:03,994
.السيِّد (دى توى), يا سيِّدى

374
00:40:04,602 --> 00:40:06,467
.(سيِّد (دى توى

375
00:40:08,272 --> 00:40:12,140
كيف حالك يا سيِّد (ماكنزى)؟ -
.كيف حالك؟ تفضّل بالجلوس -

376
00:40:15,413 --> 00:40:17,074
.عفواً

377
00:40:19,083 --> 00:40:22,575
.أنا آسِفٌ جِدّاً -
.أنا آسِف أنك لستَ بخير -

378
00:40:23,587 --> 00:40:27,023
.حسناً, فى الواقِع أشعُر بنشاطٍ بمُضىّ اليوم

379
00:40:27,491 --> 00:40:31,325
.للأسَف, أحببتُ هذا الأزهار مُنذ عشرة سنوات

380
00:40:32,163 --> 00:40:35,291
.وتعّهدُتها بالرعاية
.وأوليتها اهتمامى

381
00:40:35,566 --> 00:40:38,091
...ثُمّ, مِثلُ العشيقات الماجنات  

382
00:40:39,003 --> 00:40:42,734
.أبدت امتنانها باصابتى بحساسية مُزمنة

383
00:40:44,442 --> 00:40:48,037
.لكنى أكنّ لها عاطفة أبديّة

384
00:40:49,113 --> 00:40:52,879
.خاصة هذه الفتاة الجميلة المُثيرة للمتاعب

385
00:40:53,083 --> 00:40:55,574
.لا بُد وأن هُناك شىء يُمكنك أن تفعله

386
00:40:55,786 --> 00:40:59,620
,الأطباء الملاعين يقولون لك أى شىء
...ثُم يأخذون مالك

387
00:41:00,357 --> 00:41:02,917
.أتناول هذه الأقراص 

388
00:41:03,661 --> 00:41:06,391
.ليس لها أى تأثير لكن مذاقها طيِّب

389
00:41:06,464 --> 00:41:09,661
."أنا أُحبّ النوع "اللافندر
هل تُريد واحِدة؟

390
00:41:09,733 --> 00:41:11,257
.لا, شُكراً

391
00:41:12,470 --> 00:41:15,564
.آسِف جِدّاً
هل تُريد فنجاناً من الشاى؟

392
00:41:15,940 --> 00:41:17,805
.لا, شُكراً

393
00:41:21,912 --> 00:41:25,313
.أنا هُنا فى مسألةٍ تتعلَّق بالعدالة

394
00:41:26,550 --> 00:41:27,949
.أُوه, العدالة

395
00:41:28,586 --> 00:41:32,319
...أخشى أن توفير هذا المَطلَب أصعب قليلاً من 

396
00:41:32,323 --> 00:41:33,950
.فنجان من الشاى

397
00:41:34,792 --> 00:41:37,283
.لكِن, على أى الأحوال, أكمِل من فضلِك

398
00:41:38,762 --> 00:41:40,161
.(جوردون نجوبينى)

399
00:41:40,231 --> 00:41:42,722
هل تتذكَّر قصة (جوردون نجوبينى)؟ 

400
00:41:42,800 --> 00:41:46,236
.نعم, قصّة بَشعة

401
00:41:47,271 --> 00:41:51,298
أُريده أن يحظى بالعدالة
.لأقصى حدّ يسمح بِه القانون

402
00:41:52,676 --> 00:41:56,735
...كما ترى, العدالة والقانون

403
00:41:58,249 --> 00:42:00,547
...يا سيِّد (دى توى), هُما غالباً مُجرَّد 

404
00:42:02,253 --> 00:42:05,622
أظن أننا يُمكن أن نَصفِهما بأنهما أبناء عمومة
.غير وثيقى الُقربى 

405
00:42:05,623 --> 00:42:10,492
,(وهُنا فى (جنوب افريقيا
.هما بِكلّ بساطة لا يتحدّثان معاً على الاطلاق

406
00:42:12,396 --> 00:42:15,797
.وقد إطّلعتُ على ملفَّك 

407
00:42:20,838 --> 00:42:24,934
وأخشى أن نصيحتى لك
.هى أن تتخلّى عن الموضوع

408
00:42:26,810 --> 00:42:28,801
أتخلّى عنه؟ -
.نعم -

409
00:42:30,881 --> 00:42:33,406
.لأنه ليس هُناك ما يُمكن عمله

410
00:42:35,753 --> 00:42:39,917
.هذا ما قلته لأبنه عندما ضُرِب بالعصا

411
00:42:40,858 --> 00:42:42,826
.والآن إبنه مات

412
00:42:43,093 --> 00:42:46,529
(وهذا ما ظننته بشأن (جوردون
.عِندما سُجِن

413
00:42:46,597 --> 00:42:49,088
.والآن مات بسبب اهمالى

414
00:42:49,166 --> 00:42:52,624
لقد عرِفتُ هذه العائلة مُنذ 15 عاماً 
.(يا سيِّد (ماكنزى

415
00:42:52,703 --> 00:42:54,466
.لا يُمكننى أن أتخلّى عن الأمر

416
00:42:57,508 --> 00:42:58,497
.نعم

417
00:43:00,744 --> 00:43:03,110
.هذا يُحدث فرقاً بالطبع

418
00:43:03,180 --> 00:43:07,173
لابُد أن هناك عقوبة ما بموجب القانون 
.لأولئك الذين يرتكبون جريمة قتل 

419
00:43:08,752 --> 00:43:11,220
...سيِّد (دى توى), هل لى أن اسألك

420
00:43:13,057 --> 00:43:16,151
كم عشتَ معنا فى (جنوب أفريقيا)؟

421
00:43:17,461 --> 00:43:18,860
.طوال حياتى

422
00:43:21,365 --> 00:43:23,265
...أخشى أننى

423
00:43:25,369 --> 00:43:29,703
.أنا لستُ المحامى الذى تبحث عنه
أنا آسِف

424
00:43:30,474 --> 00:43:31,907
.(أنا محتار يا سيِّد (ماكنزى

425
00:43:31,976 --> 00:43:36,009
لقد ظننتُ أنك تولّيت قضايا عديدة 
...وكسبتها

426
00:43:36,013 --> 00:43:38,106
.دفاعاً عن حقوق الانسان

427
00:43:38,582 --> 00:43:41,780
...لا, ما لا تُدركه 

428
00:43:41,785 --> 00:43:46,620
,هو أننى فى كل مرّة كسبت فيها قضيّة
.قاموا ببساطة بتغيير القانون

429
00:43:48,692 --> 00:43:51,220
,لذا, وبُناء على ذلِك
...فنصيحتى المُجرّبة لَك

430
00:43:51,228 --> 00:43:54,220
هى ببساطة أن تصرِف النظر 
.عن الموضوع برُمَته

431
00:43:55,899 --> 00:44:00,666
.سأجِد مُحامياً آخَر, وسأثبت أنك مُخطىء

432
00:44:01,338 --> 00:44:03,101
.(طاب يومك يا سيِّد (ماكنزى

433
00:44:03,173 --> 00:44:06,472
.(إجلس من فضلِك يا سيِّد (دو توى
.سأتولى قضيتك

434
00:44:07,211 --> 00:44:11,441
سأتولى قضيِّتك حتّى ولو كان فقط 
...لأُبيِّن بكل وضوح 

435
00:44:12,683 --> 00:44:16,110
(كيف أن العدالة فى (جنوب أفريقيا
...يُساء تطبيقها

436
00:44:16,120 --> 00:44:18,782
.عِندما يتعلَق الأمر بمسألة العِرق 

437
00:44:28,132 --> 00:44:29,861
إميلى), كيف حالك؟)

438
00:44:29,933 --> 00:44:32,629
.(هذا الأب (ماسونوين -
.(بنجامين دى توى) -

439
00:44:32,703 --> 00:44:36,230
.(هذه صديقتى (مارجريت ليدوابا -
.(بنجامين دى توى) -

440
00:44:37,007 --> 00:44:38,235
.تفضَّل

441
00:44:38,776 --> 00:44:40,539
.هاك, خُذ هذا

442
00:44:46,583 --> 00:44:49,846
...(إميلى) لقد ذهبتُ لمُقابلة السيِّد (ماكنزى) 

443
00:44:50,254 --> 00:44:52,916
.وقد وافَق على تمثيلِك فى التحقيق

444
00:44:52,990 --> 00:44:54,457
.(أشكُرك يا سيِّد (بِن

445
00:44:54,525 --> 00:44:56,390
.أنه أفضَل ما يُمكننا الحصول عليه

446
00:44:56,460 --> 00:44:59,918
أنتَ حسِن النيّة يا سيِّدى
.لكن من الأفضَل أن ننسى

447
00:45:00,497 --> 00:45:04,490
,إذا تركنا الألم حيّاً
.ستُضعِف الكراهية أيماننا

448
00:45:07,738 --> 00:45:10,571
.قتلوا طفلى الذى كان طِفلاً طيباً

449
00:45:10,641 --> 00:45:13,735
,قتلوا زوجى 
.الذى فعل ما يجب أن يفعله كل أب

450
00:45:13,811 --> 00:45:15,802
.يجِب أن يعرف الناس الحقيقة

451
00:45:15,879 --> 00:45:18,295
.الأحياء يُغلقون أعين الموتى

452
00:45:18,315 --> 00:45:21,375
.الآن, الموتى سوف يفتحون أعين الأحياء

453
00:45:21,452 --> 00:45:25,218
,ألا تخشين الطريق الذى ستسلكينه
أُخت (إميلى)؟

454
00:45:25,756 --> 00:45:26,745
.نعم, لا أخشاه

455
00:45:29,359 --> 00:45:33,489
,(نحنُ الآن نُغادِر (سويتو
.مَسلَخْة الطبقة العُليا

456
00:45:41,839 --> 00:45:43,636
من أنتَ يا (ستانلى)؟

457
00:45:43,707 --> 00:45:46,369
.(قط أسود حقير فى الليل يا (لانى

458
00:45:47,411 --> 00:45:48,901
.أُراهن على ذلِك

459
00:45:49,379 --> 00:45:52,007
و(إميلى)؟ -
.إنها مثل أختٍ لى -

460
00:45:52,816 --> 00:45:55,284
.نشأنا معاً -
أنتَ (زولو), إذَن؟ -

461
00:45:55,352 --> 00:45:59,789
.زولو), (هوسا), (سوثو), أيّاً كان) 
.أنا (أفريقى) فقط

462
00:45:59,857 --> 00:46:01,381
.أنا أيضاً

463
00:46:01,725 --> 00:46:03,215
.أبى كان لديه مزرعة

464
00:46:03,293 --> 00:46:06,194
.نشأت كأى ولد أفريقى فى الأحراش

465
00:46:06,897 --> 00:46:09,695
.أكلتُ العصيدة الأفريقية
.لم أرتدِ حذاءً إلّا يوم الأحد

466
00:46:09,695 --> 00:46:14,732
.حافى القدمين. ممنوع من الانتخاب
.تحمل تصريح مرور

467
00:46:15,038 --> 00:46:18,633
.(سجن جزيرة (روبن
.(تَمهَّل يا (لانى 

468
00:46:24,081 --> 00:46:25,070
.نعم

469
00:46:26,683 --> 00:46:29,652
.(صباح الخير يا دكتور (هيرزوج -
.صباح الخير -

470
00:46:30,587 --> 00:46:34,956
كُنتُ أتساءل إذا كان بامكانِك مُساعدتى
.فى التعرُّف على هذه الأشياء

471
00:46:35,492 --> 00:46:37,392
هل تتعرَّف عليها؟

472
00:46:37,461 --> 00:46:40,055
.يبدو أنها أسنان بشريّة

473
00:46:40,130 --> 00:46:44,499
.نعم, إنها من جُثة المُتوَفّى

474
00:46:45,302 --> 00:46:46,860
.(جوردون نجوبينى)

475
00:46:47,371 --> 00:46:48,861
.قد تكون 

476
00:46:49,673 --> 00:46:52,198
هل أبلغَك الكابتن (ستولز)؟

477
00:46:53,877 --> 00:46:54,896
...نعم

478
00:46:55,813 --> 00:46:58,304
.نجوبينى) كان يشكو من الآم الأسنان)

479
00:46:59,283 --> 00:47:02,252
وما الذى كان جديراً بالملاحظة فى مظهره؟

480
00:47:02,886 --> 00:47:04,148
.لا شىء

481
00:47:04,755 --> 00:47:07,446
:كما ترى, تقرير الشُرطة يقول

482
00:47:07,524 --> 00:47:11,961
.أن الإصابات فى رأسه وجسده كانت بالغة

483
00:47:12,496 --> 00:47:15,795
ألا يُنشِّط هذا ذاكرتِك قليلاً؟

484
00:47:16,233 --> 00:47:17,723
.لا أعرِف

485
00:47:18,168 --> 00:47:20,830
لا تعرِف ما اذا كان ينشّطها أم لا؟

486
00:47:22,272 --> 00:47:25,207
.أتذكَّر أنى قُمتُ بخلع السن الفاسد من فمه

487
00:47:25,275 --> 00:47:27,643
...وهل أعطيته مُخِدّراً

488
00:47:27,644 --> 00:47:30,442
قَبل أن تخلَع السن من فكِّه؟

489
00:47:31,315 --> 00:47:32,873
.لا أتذكَّر

490
00:47:34,351 --> 00:47:36,785
ومن أمرَك بَخلع هذه الأسنان؟

491
00:47:38,789 --> 00:47:40,279
.لا أتذكَّر

492
00:47:42,492 --> 00:47:46,121
دكتور (هيرزوج), ما هو تاريخ اليوم؟

493
00:47:46,697 --> 00:47:48,324
.الجمعة, الرابع والعشرين

494
00:47:48,899 --> 00:47:50,730
.لقد أرحتنى كثيراً

495
00:47:50,801 --> 00:47:55,067
ظننتُ أنك قد فقدت السيطرة الكاملة 
.على كافة قُدْراتِك

496
00:47:55,138 --> 00:47:58,198
.هذا كل شىء. شُكراً
.لا مزيد من الأسئلة

497
00:48:00,777 --> 00:48:04,770
,تَم اعتقال المُتَوفىَ فى السابع والعشرين من يوليو
أليس كذلِك؟

498
00:48:05,215 --> 00:48:06,273
.نعم

499
00:48:06,917 --> 00:48:10,182
وما هو سبب اعتقال (جوردون نجوبينى)؟

500
00:48:10,487 --> 00:48:13,354
.كان بحوزته مُستندات تُدينه

501
00:48:13,557 --> 00:48:15,320
.لدىّ اعتراض

502
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
.(صباح الخير كابتن (ستولز

503
00:48:19,663 --> 00:48:21,790
.(صباح الخير يا سيِّد (ماكنزى

504
00:48:22,132 --> 00:48:25,865
...ليس أمامنا إىّ دليل على الاطلاق

505
00:48:25,869 --> 00:48:29,202
أن تِلك المُستندات تدين أحداً
.يا سيادة القاضى

506
00:48:30,540 --> 00:48:33,509
الا يُمكنك أن تُعطينا مِثالاً يا كابتن (ستولز)؟

507
00:48:33,577 --> 00:48:37,570
:بلى. كان مُشتركاً فى جريدة تُدعى
."العالَم للعُمّال السود" 

508
00:48:37,648 --> 00:48:40,776
."حسناً, أنا مُشترِك فى "العالَم للعُمّال السود 

509
00:48:41,919 --> 00:48:44,981
...هل تعتقِد يا سيادة القاضى أن هذا يُعرّضنى

510
00:48:44,988 --> 00:48:48,219
لخطر الاعتقال والاحتجاز؟

511
00:48:48,926 --> 00:48:51,087
.ليس لدىّ ما أُضيفه يا سيادة القاضى

512
00:48:51,161 --> 00:48:55,120
.الاعتراض مرفوض
.(استَمِر فى عرض أدلّتك أيها المُحامى (لاو

513
00:48:57,234 --> 00:49:01,728
.عفواً يا سيادة القاضى
هل قُلتَ أن اعتراضى مرفوض؟

514
00:49:01,805 --> 00:49:03,329
.نعم, مرفوض

515
00:49:06,176 --> 00:49:08,701
.والآن أخبِر المحكمة عن موته

516
00:49:08,779 --> 00:49:11,509
.أُستُدعيت الساعة السادسة وخمس دقائق صباحاً

517
00:49:11,581 --> 00:49:16,177
وأُبلِغتُ أن المسجون كان مُعلّقاً بحبلٍ
.مربوط فى قضبان النافذة

518
00:49:16,253 --> 00:49:18,050
نعم. وبعد ذلِك؟

519
00:49:18,522 --> 00:49:21,355
.استدعيتُ الطبيب (جانسن) لتشريح الجُثّة

520
00:49:21,892 --> 00:49:23,883
.(شُكراً لك يا كابتن (ستولز

521
00:49:24,861 --> 00:49:27,359
...(هل تنامى إلى عِلمك يا كابتن (ستولز

522
00:49:27,998 --> 00:49:31,112
...بأن تشريح الجُثّة تَم 

523
00:49:31,168 --> 00:49:34,695
بُناءً على طَلَب عائلة (نجوبينى)؟

524
00:49:35,839 --> 00:49:39,240
,(نعم. بواسطة الطبيب (هاسيم
.ولدينا توقيعه أيضاً 

525
00:49:39,309 --> 00:49:41,402
وأين هذا الطبيب الآن؟

526
00:49:41,478 --> 00:49:43,036
.مُحتَجَز -
بأية تُهمة؟ -

527
00:49:43,113 --> 00:49:44,876
.قانون الأمن الداخلى

528
00:49:44,948 --> 00:49:46,813
هل هذا توقيعه؟

529
00:49:49,186 --> 00:49:50,676
.نعم, شُكراً

530
00:49:57,694 --> 00:49:58,922
.نعم هو

531
00:49:58,996 --> 00:50:01,826
...لدىّ خبير خطوط على استعداد لأن يُقسِم

532
00:50:02,199 --> 00:50:04,997
.(بأن هذا ليس توقيع الطبيب (هاسيم

533
00:50:06,236 --> 00:50:09,603
لدينا ثلاثة خبراء خطوط من الشُرطة
.سيُقسمون أنه هو

534
00:50:09,673 --> 00:50:11,038
ثلاثةٌ فقط؟

535
00:50:13,310 --> 00:50:16,178
...كما ترى, الطبيب (هاسيم) وجدَ

536
00:50:16,179 --> 00:50:19,910
...أن السحجات فى رقبة السجين كانت
.آه نعم 

537
00:50:20,450 --> 00:50:23,112
."لم تَكُن بسبب حبلٌ, ولكن سلاسِل"

538
00:50:23,420 --> 00:50:27,720
,أعترِض! أين الشاهد لتأكيد هذا الزَعم
يا سيادة القاضى؟

539
00:50:28,358 --> 00:50:30,417
.الطبيب (هاسيم) شاهدى

540
00:50:30,727 --> 00:50:34,185
.تَعرِف أن الطبيب (هاسيم) ليس مُتاحاً للشهادة

541
00:50:34,464 --> 00:50:38,798
أعرِفُ أيضاً أنه يُمكِن استدعائه مِن قِبَل سيادتِكُم
.للمثول أمام المحكمة

542
00:50:38,969 --> 00:50:41,429
...وسيكون مصحوباً بحُرّاسٍ مُسلّحين

543
00:50:41,438 --> 00:50:44,508
...ومُقيّداً بالسلاسل من رقبته ويديه وقدميه

544
00:50:44,508 --> 00:50:46,567
.وكُلّ هذا فى غضون دقائق

545
00:50:46,643 --> 00:50:51,307
أخشى أن ليس بامكاننا التغاضى عن الخيانة 
.(وقتما يروق لنا يا سيِّد (ماكنزى

546
00:50:51,448 --> 00:50:55,712
هل أنت قَلِق يا سيادة القاضى
...أنه قد يحمِل معه بعض ال

547
00:50:56,253 --> 00:51:00,555
...بعض العُبوّات الناسفة فى أحد تجاويف جسمه

548
00:51:00,557 --> 00:51:04,994
بقَصد تفجير المحكمة بأكملها 
وتحويلها إلى فُتات؟  

549
00:51:05,062 --> 00:51:07,895
,(سيِّد (ماكنزى
.يجِب أن أُحذّرك بشأن تعليقاتِك

550
00:51:07,964 --> 00:51:12,298
إنا أُنذرك, هذه المحكمة لن تتسامح
.مع  التعبيراتِ الرخيصة التى تنطوى على الاِزدراء 

551
00:51:13,203 --> 00:51:15,103
.عفواً يا سيِّدى

552
00:51:16,373 --> 00:51:17,940
...سيادة القاضى

553
00:51:18,208 --> 00:51:22,770
سأستدعى شاهداً آخَر 
.ليُدلى بشهادته عن حالة (نجوبينى) الصحيّة

554
00:51:25,048 --> 00:51:27,073
.(أستدعى (أرشيبالد ماباسو

555
00:51:33,156 --> 00:51:37,249
...سأقرأ للمحكمة بياناً يحمِل توقيعك

556
00:51:37,594 --> 00:51:39,061
.(يا (أرشيبالد ماباسو

557
00:51:40,564 --> 00:51:42,259
هل تفهم؟

558
00:51:42,999 --> 00:51:44,261
.نعم

559
00:51:47,270 --> 00:51:50,034
.رأيته عِندما أتوا بِه فى وقتٍ مُتأخر من الظهيرة" 

560
00:51:51,241 --> 00:51:53,334
.تبادلت معه بعض الكلمات"

561
00:51:54,544 --> 00:51:56,341
.كان يبدو فى حالة جيّدة جِدّاً"

562
00:51:57,814 --> 00:52:01,275
...لم أرَ أحداً يدخُل زنزانته حتى الصباح"

563
00:52:01,284 --> 00:52:03,309
."الذى وجدوه فيه ميّتاً

564
00:52:04,754 --> 00:52:06,517
هل "هو" تعنى (نجوبينى)؟

565
00:52:12,596 --> 00:52:14,393
هل "هو" تعنى (نجوبينى)؟

566
00:52:24,941 --> 00:52:27,239
.كلّا -
ماذا؟ -

567
00:52:27,777 --> 00:52:29,836
.كلّا, ليس صحيحاً

568
00:52:30,347 --> 00:52:32,838
.لكنَّك وقّعت هذا البيان يا رَجُل

569
00:52:32,916 --> 00:52:36,647
.وقّعته -
.كلّا. لم أرَ (نجوبينى) قَطْ -

570
00:52:36,720 --> 00:52:40,019
.وقّعته لأن كابتن (ستولز) أجبرنى على هذا

571
00:52:40,090 --> 00:52:42,490
.هذا ما فعله بى

572
00:52:48,798 --> 00:52:50,288
.أخرِجوه

573
00:52:50,467 --> 00:52:53,095
!أخرجوه! سكوت

574
00:53:07,284 --> 00:53:11,516
أوَّد أن أستدعى كابتن (ستولز) مرّة أُخرى
.إلى منصِّة الشهود

575
00:53:11,888 --> 00:53:14,883
!يا إلهى
...أحد أصدقائه فعل بِه هذا

576
00:53:14,891 --> 00:53:17,883
.لعمل صورة دعائية فى صُحُف الغَدّ

577
00:53:17,961 --> 00:53:22,125
...وهل انتحاره الليلة لعمل صورة دعائية أُخرى 

578
00:53:23,533 --> 00:53:24,898
فى صُحُف الغَدّ؟

579
00:53:25,402 --> 00:53:28,838
,سيادة القاضى
...نحنُ نُعرِّض حياتنا للخطر كُلّ يوم   

580
00:53:28,905 --> 00:53:32,467
.لمُحاربة هؤلاء الارهابيين والشيوعيين
...وهذا الرجُل هُنا

581
00:53:32,475 --> 00:53:35,842
يُحاول أن يُلقى بظلال من الشَكّ
."على "القِسم الخاص

582
00:53:35,912 --> 00:53:37,436
القِسم الخاص؟

583
00:53:39,015 --> 00:53:43,179
.سيِّد (بيترسون), الصوَر
.سأُريك القسم الخاص. شُكراُ

584
00:53:43,253 --> 00:53:45,244
...لدىَ صور هُنا

585
00:53:46,089 --> 00:53:50,355
أنا مُتأكد أنها ستجعلك فخوراً
.بقسمك الخاص يا سيِّدى

586
00:53:51,228 --> 00:53:55,725
.كان يُحاول أن يلقى بنفسه على قضبان النافذة
.كان علينا أن نكبَح جماحه 

587
00:53:55,732 --> 00:53:57,360
بالهرّاوات والسياط؟

588
00:53:57,367 --> 00:53:59,665
.كلّا. لم نستخدِم هرّاوات ولا سياط

589
00:54:00,036 --> 00:54:02,570
...كيف تُفسِّر إذن هذه الجروح

590
00:54:02,572 --> 00:54:05,939
هذه الجروح المُتقاطعة على صدره وظهره؟

591
00:54:06,009 --> 00:54:09,342
لا بُد أنّه ارتطم بالقضبان
.عندما حاول أن يقفِز من نافذته

592
00:54:09,412 --> 00:54:11,642
.كان يتصرَّف كالحيوان الهائج

593
00:54:14,618 --> 00:54:18,419
,(كابتن (ستولز
...هل تُريد من هذه المحكمة أن تُصدِّق

594
00:54:18,421 --> 00:54:22,651
أن هذا الرجل 
...حاول أن يُلقى بنفسه من مٌقدِّمة النافذة

595
00:54:23,193 --> 00:54:25,595
...وعندما فشل فى هذا

596
00:54:25,595 --> 00:54:27,690
...استدار 

597
00:54:27,697 --> 00:54:31,463
وبكل قوّته ألقى بنفسه إلى الخَلف تجاه النافذة؟

598
00:54:31,534 --> 00:54:32,865
.على ما يبدو

599
00:54:33,570 --> 00:54:36,334
هلا تفضّلتَ بتوضيح هذا للمحكمة؟

600
00:54:36,406 --> 00:54:37,600
.كلّا

601
00:54:38,842 --> 00:54:40,173
.حسنٌ

602
00:54:41,378 --> 00:54:45,610
والآن, فيما يتعلَّق بالأعمال الخاصة والمُميَّزة جِدّاً
.لقسمك الخاص 

603
00:54:47,584 --> 00:54:49,484
.الضَلع السابِع الأيمن مكسور

604
00:54:49,552 --> 00:54:51,417
.الذراع اليمنى مكسورة

605
00:54:51,655 --> 00:54:53,680
.جلطات دمويّة فى المُخ

606
00:54:54,591 --> 00:54:57,151
.الجسم بأكمله مُغطّى بالكَدْمات

607
00:54:58,028 --> 00:55:01,486
هل تَشعُر بالخِزى 
من النَظَر إلى هذه الصور يا سيِّدى؟

608
00:55:04,801 --> 00:55:07,429
.هاك واحدة قَد تَسُرّك حقّاً 

609
00:55:07,504 --> 00:55:09,369
.فكَّهُ مكسور

610
00:55:09,606 --> 00:55:11,369
.أنفه مكسور

611
00:55:11,441 --> 00:55:13,306
.عَظْمة الوَجنة مُهشّمة

612
00:55:13,376 --> 00:55:17,779
عينه مُتدليّة من مِحجرها 
.ومُعلَّقة على عظمة الوَجنة المُهشّمة

613
00:55:18,148 --> 00:55:20,273
...وعلامات وأدلّة

614
00:55:20,950 --> 00:55:24,716
.على حروق جسيمة على أعضائه التناسليّة

615
00:55:27,023 --> 00:55:28,581
...وكُلّ هذا

616
00:55:29,259 --> 00:55:33,821
بينما كان هذا الرجل 
يحاول الخروج من النافذة؟

617
00:55:42,672 --> 00:55:44,139
!أخرِجهُم

618
00:55:46,509 --> 00:55:50,502
أخرِج اُولئِك المُتسببين فى هذا التعطيل 
!من قاعة المحكمة

619
00:55:51,748 --> 00:55:55,479
وبقيّة الحاضرين, الزموا الصَمْت
.وإلّا ستلاقون نَفس المُعاملة

620
00:55:57,354 --> 00:55:59,049
.(والآن يا سيِّد (ماكنزى

621
00:55:59,989 --> 00:56:04,187
ما الذى تُحاول إثباته بهذا السَرْد الأحمَق؟ 

622
00:56:07,063 --> 00:56:08,092
...الذى

623
00:56:10,533 --> 00:56:13,158
...أُحاول عَبَثاً أُثباته

624
00:56:14,037 --> 00:56:16,662
...بهذا السَرْد الأحمَق, يا سيدى

625
00:56:17,607 --> 00:56:21,907
...(هو حقيقة أنه لم يكُن (جوردون نجوبينى

626
00:56:23,313 --> 00:56:25,176
...(بَل كابتن (ستولز

627
00:56:25,448 --> 00:56:27,780
.هو من تَصرَف كحيوان هائج

628
00:56:37,129 --> 00:56:41,962
وبُناءً عيه, بالرغم من العَرض المُشين 
...لمُحامى الإدّعاء

629
00:56:42,401 --> 00:56:46,301
فإن كُل الأدلّة المُتاحة تُثبِت بوضوح
...وبلا مُنازِع

630
00:56:46,605 --> 00:56:49,872
...َأن وفاة (جوردون نجوبينى) لا يُمكن أن تُعزَى

631
00:56:49,875 --> 00:56:52,571
.(إلى قوّات الأمن فى (جنوب أفريقيا

632
00:56:53,578 --> 00:56:55,170
.رُفِعَت الجَلسة

633
00:57:19,137 --> 00:57:21,571
.لا تَقلَق يا رجُل
.إنك تُخاطِر بحياتِك 

634
00:57:29,314 --> 00:57:31,248
.الحُكم -
.للشعب -

635
00:57:38,957 --> 00:57:40,219
.العَدل

636
00:58:13,892 --> 00:58:15,416
.أُدخُل. أُدخُل

637
00:58:18,630 --> 00:58:21,258
.إنتظرى يا (ميلانى) أنا قادمٌ معكِ -
.إبتَعِد -

638
00:58:26,672 --> 00:58:28,726
.لكِن ليس لدرجة أن يقتلوه -
.بالطبع يقتلوه - 

639
00:58:28,726 --> 00:58:31,432
.لكن هذا ليس مُمكناً -
.القسم الخاص يفعل ما يُريد -

640
00:58:31,510 --> 00:58:34,070
.لكنه كان فى المحكمة لتوّه -
.كان يعرِف ما يفعله -

641
00:58:34,145 --> 00:58:37,205
.لكن الجميع رأوه عندما كَشَف نفسه 

642
00:58:37,282 --> 00:58:39,648
.أعنى, لن يُخاطروا هكذا
.لا يُمكنهُم 

643
00:58:40,051 --> 00:58:41,245
.أبى

644
00:58:45,624 --> 00:58:48,115
,(السيِّد (دى توى 
.(أُقدِّم لك أبى: البروفسور (بروير

645
00:58:48,426 --> 00:58:49,654
.(بنجامين دى توى) -
.سعيد لمُقابلتِك -

646
00:58:49,828 --> 00:58:51,693
شَراب؟ -
.نعم, من فضلِك -

647
00:58:52,098 --> 00:58:55,428
السيِّد (دى توى) يعتقِد 
.أنى لا أُبدى إهتماماً كافياً بنتيجة التحقيق

648
00:58:55,433 --> 00:58:56,491
.خسرنا

649
00:58:56,568 --> 00:58:59,503
.حقّاً؟ آسِف لسماع ذلِك

650
00:59:00,572 --> 00:59:03,040
.إنه كالرَقصة

651
00:59:03,341 --> 00:59:06,833
.تعود إلى الخَلف لكنك تتقدم أيضاً للأمام

652
00:59:07,178 --> 00:59:11,137
.بطىء, بطىء, سريع, سريع, بطىء

653
00:59:11,249 --> 00:59:13,649
.يجِب أن تستمِر فى الرَقْص

654
00:59:14,519 --> 00:59:16,885
.(يُسعدنى أن التقى بِك يا سيِّد (دى توى

655
00:59:21,059 --> 00:59:25,223
.الأمر كلّه تمثيلية إذَن

656
00:59:26,097 --> 00:59:27,894
.القانون والعدالة

657
00:59:28,833 --> 00:59:32,291
,عندما يُصبح النظام مُهدّداً
.سيفعلون أى شىء لحمايتِه

658
00:59:32,470 --> 00:59:34,872
...هذا يعنى أن هذا المُعتَقَل الأسود 

659
00:59:34,873 --> 00:59:36,833
ما اسمه؟ -
.(ماباسو) -

660
00:59:36,841 --> 00:59:38,095
.(ماباسو)

661
00:59:39,110 --> 00:59:40,934
...يعنى أنّه

662
00:59:41,346 --> 00:59:42,999
...ضحّى بحياتِه

663
00:59:43,815 --> 00:59:45,339
من أجل تمثيليّة؟

664
00:59:46,384 --> 00:59:49,048
,كان يعرِف, مثلما نعرِف جميعاً
...أنه بوجود عدد كافٍ من الجُثث السوداء

665
00:59:49,054 --> 00:59:51,386
.لن يتمكنوا من مُمارسة تِلك اللعبة

666
00:59:51,456 --> 00:59:53,287
.فقام باضافة جُثته

667
00:59:53,692 --> 00:59:54,989
.يا إلهى

668
00:59:56,561 --> 00:59:58,825
,ولقد رأيت كُل هذا من قبل
أليس كذلِك؟

669
00:59:58,897 --> 01:00:03,061
.بالنسبة لك, الأمر لا يعدو مُجرَّد قصّة أُخرى
.جريمة قتل إضافيّة ليست خَبراً 

670
01:00:03,168 --> 01:00:06,467
.لكن دَعينى أقول لكِ شيئاً
.إنها خبرٌ بالنسبة لى

671
01:00:07,072 --> 01:00:10,269
من الأفضل أن تضع غضبك فى منظوره الصحيح 
.(يا (بنجامين دى توى

672
01:00:10,342 --> 01:00:13,436
.هذا سباق للمسافات الطويلة
.ستحتاج إلى ضَبط خطواتِك

673
01:00:13,511 --> 01:00:17,038
.أظُن أن السُخرية تتلائم مع طبيعة عملِك -
.ليست سُخرية, إنها الواقع -

674
01:00:17,115 --> 01:00:21,279
.ليس له أية علاقة بواقعى -
.بل له علاقة وثيقة بواقعك - 

675
01:00:21,353 --> 01:00:25,086
لمُجرَّد أنك لم تره من قَبل
.لا يعنى أنه لم يكُن دائماً موجوداً

676
01:00:25,090 --> 01:00:29,026
,ستولز) لم يَتَواجد أمس فقط)
.وهو لن يختفى بكل بساطة

677
01:00:30,662 --> 01:00:33,688
,لكِنَّك كُنتَ تعرف ذلِك طوال الوقت
.وإلّا ما كُنتَ هُنا

678
01:00:34,566 --> 01:00:35,965
.لقد هَرِمتُ

679
01:00:38,536 --> 01:00:43,166
لقد كُنتُ ساذجاً أكثر مما ينبغى
.لوقتٍ أطول مِمّا ينبغى

680
01:00:45,176 --> 01:00:48,111
.لا تَقُل هذا. لقد اتَّخذتَ الخطوة الأولى

681
01:00:52,183 --> 01:00:54,777
(مرحباً بِك فى (جنوب افريقيا
.(يا (بِن دى توى

682
01:01:00,692 --> 01:01:03,525
ألَن نَرُدّ على الهاتِف اليوم؟

683
01:01:06,831 --> 01:01:10,892
,يا إلهى يا أبى
كيف سمحتَ للأمر أن يصِل إلى هذا الحدّ؟  

684
01:01:12,437 --> 01:01:15,497
.أنتَ وهذه المرأة السوداء تبدوان كعاشقين 

685
01:01:15,607 --> 01:01:17,802
سوزيت)! أين أُمُّكِ؟)

686
01:01:17,876 --> 01:01:19,241
.أبى, إنك تظهر فى الصفحة الأولى

687
01:01:19,310 --> 01:01:21,471
!اصمت -
.لا تُكلِّمى أخاكِ هكذا -

688
01:01:21,546 --> 01:01:22,604
أين أُمُّك؟

689
01:01:22,681 --> 01:01:25,275
.(كريس) لديه عقد جديد مع (فان زيل ورو)

690
01:01:25,350 --> 01:01:29,081
.إنهُم يعرِفون من أنت
.لم تتوقّف للحظة لتُفكّر فى أى أحدٍ آخَر

691
01:01:29,154 --> 01:01:32,282
...سوزيت), كُنت أُحاول فقط)
لماذا اختلِق الأعذار؟ 

692
01:01:32,357 --> 01:01:33,915
.(سوزان) -
.أبى -

693
01:01:35,126 --> 01:01:36,787
.أنت أحمق

694
01:01:43,468 --> 01:01:44,628
.مرحباً

695
01:01:45,570 --> 01:01:46,662
مَن؟

696
01:01:48,673 --> 01:01:51,471
.أنا لا أعرفك وليس لدىّ ما أقوله

697
01:01:51,543 --> 01:01:53,773
.كلّا, شُكراً على نصيحتِك

697
01:01:53,777 --> 01:01:56,153
"روديسيا) تستسلِم)"

698
01:02:02,187 --> 01:02:03,950
.أُنظر إلى هذا

699
01:02:09,728 --> 01:02:10,956
.صباح الخير

700
01:02:32,117 --> 01:02:35,280
,لديك درساً فى الحادية عشرة 
أليس كذلِك يا سيِّد (دى توى)؟

701
01:02:45,864 --> 01:02:47,388
لِماذا هو هُنا؟

702
01:02:57,008 --> 01:02:58,600
ولِماذا أنتَ هُنا؟

703
01:02:59,144 --> 01:03:01,578
.ليأكُل كُلّ ما لدينا من طعام

704
01:03:03,281 --> 01:03:05,841
.يوهان), أُريد أن أتحدّث إلى أُمّك قليلاً)

705
01:03:07,085 --> 01:03:11,181
.لم ننته بَعد -
.لا بأس. يُمكننى أن أدرس الباقى بنفسى -

706
01:03:26,004 --> 01:03:27,230
...(سوزان)

707
01:03:30,208 --> 01:03:33,302
.سوزان), أُنظرى إلىّ)
.لا يُمكننا أن نستمر فى الهروب من غُرفة إلى أُخرى

708
01:03:36,181 --> 01:03:39,414
,(لا أُريد أن أتكلّم يا (بِن
.دَعنا من هذا الموضوع

709
01:03:39,417 --> 01:03:40,711
.الأمر ليس بهذه البساطة

710
01:03:43,822 --> 01:03:47,724
.نحنُ سنقوم برفع دعوى مدنيّة ضد الشُرطة

711
01:03:48,059 --> 01:03:49,048
."نحن"

712
01:03:49,794 --> 01:03:52,262
من هُم "نحن"؟ -
.إميلى) وأنا) -

713
01:03:53,832 --> 01:03:55,094
لِماذا؟

714
01:03:55,934 --> 01:03:57,561
لأى غَرَض؟

715
01:03:59,938 --> 01:04:03,169
.(لم يكُن إبنك الذى مات يا (بِن
.لم تكُن ابنتَك

716
01:04:03,842 --> 01:04:06,777
.كان (جوردون), البستانىّ

717
01:04:06,845 --> 01:04:09,336
,(يا إلهى يا (سوزان
.(الأمر لا يتعلّق فقط ب(جوردون

718
01:04:09,881 --> 01:04:11,314
.هذا يتعلّق بنا جميعاً

719
01:04:11,382 --> 01:04:14,112
.كلّا. إنه يتعلَّق بِهم جميعاً

720
01:04:15,954 --> 01:04:20,721
.وليلعنّى الله إذا سمحت لهُم بتدمير عائلتى

721
01:04:23,094 --> 01:04:26,291
.لا أُريد شبَح (جوردون) فى منزلى

722
01:04:27,332 --> 01:04:29,593
...لا أُريد الرجُل ذو النظّارات الداكنة 

723
01:04:31,569 --> 01:04:34,570
...أيّاً من هؤلاء السود هُنا مرّة أُخرى 

724
01:04:37,442 --> 01:04:39,433
.أُريد فقط أن تعود الأُمور إلى سابِق عهدها

725
01:04:39,978 --> 01:04:41,377
.إذا كنتِ قد أتيت معي

726
01:04:42,046 --> 01:04:44,706
إذا كُنتِ قد رأيتِ 
...ما كان يحدُث فى تِلك المحكمة

727
01:04:45,216 --> 01:04:48,217
لعرفتِ أنه لا يُمكِن للأمور أن تعود
.إلى سابِق عهدها أبداً 

728
01:04:50,588 --> 01:04:52,886
.كُنتُ فى المحكمة -
ماذا؟ -

729
01:04:54,792 --> 01:04:56,191
.(إستمِع لى يا (بِن

730
01:04:59,697 --> 01:05:03,133
,سمعتُ ما فعلته الشُرطة
.وأنا لا أقول أنه كان صواباً

731
01:05:06,337 --> 01:05:08,700
لكِن ألا تعتقِد أن السود
...لن يفعلوا نفس الشيء بنا 

732
01:05:08,706 --> 01:05:11,390
وأسوأ, إذا سنحت لهُم الفُرصة؟

733
01:05:13,745 --> 01:05:17,738
هل تعتقِد أنهُم سيتركونا ننعَم
بحياتِنا الجميلة الهادئة الآمنة إذا فازوا؟

734
01:05:19,817 --> 01:05:21,350
.سيبتلعوننا

735
01:05:23,421 --> 01:05:27,858
.(إنها بلدنا يا (بِن
.بَنَينا كُلّ شِبرٍ فيها

736
01:05:29,494 --> 01:05:31,894
.(أُنظُر إلى بقيّة (افريقيا
.إنها فوضى

737
01:05:39,671 --> 01:05:41,366
.الأمر كما فى الحرب

738
01:05:45,109 --> 01:05:46,770
.يجِب أن تنحاز إلى جانِب 

739
01:05:48,613 --> 01:05:51,514
,أنت لستَ واحداً منهم
.ولا يُريدونك أن تكون 

740
01:05:54,252 --> 01:05:56,550
.رُبّما هُناك أشياء فظيعة تحدُث

741
01:05:58,289 --> 01:05:59,278
.رُبّما

742
01:06:02,627 --> 01:06:05,955
.لكننا يجِب أن نواصِل حياتنا

743
01:06:07,832 --> 01:06:10,730
.وعليك أن تختار عشيرتك

744
01:06:11,636 --> 01:06:13,494
.وإلّا لن يكون لديك عشيرة


745
01:06:17,976 --> 01:06:20,035
.علي المرء أن يختار الحقيقة

746
01:06:25,516 --> 01:06:27,311
بهذه البساطة؟

747
01:06:57,849 --> 01:07:00,181
هل تم الافراج عن (هاسيم)؟ -
.لا, ليس بَعْد - 

748
01:07:00,852 --> 01:07:04,855
يجب أن نجد شخصاً آخر 
...(قد رأى (جوردون) و(جوناثان

749
01:07:04,856 --> 01:07:06,619
.منذ اللحظة التى أُلقىَ القبض عليهما فيها

750
01:07:07,058 --> 01:07:08,491
.نعرِف إلى أين أخذوهما

751
01:07:08,926 --> 01:07:10,791
.شخصٌ ما وضعهما فى الشاحنة

752
01:07:11,396 --> 01:07:14,957
.شخص ما قاد الشاحنة
.كانت هناك عيون وآذان في كل مكان

753
01:07:15,600 --> 01:07:18,433
.أبحَث أنت عن الشهود وأنا سأُعِدّ الشهادات 

754
01:07:18,536 --> 01:07:20,436
.حسنٌ -
هل عِندك مكان تُخبئها فيه؟ -

755
01:07:20,505 --> 01:07:22,166
.سأجِد مكاناً

756
01:07:22,240 --> 01:07:25,300
وأعتقد أنني يجب أن أذهب
.لأتكلم مع طبيبهما الذي شهد في المحكمة

757
01:07:25,443 --> 01:07:27,274
ما الذى يجعلَك تَظُن أنه سيتحدَّث إليك؟

758
01:07:28,713 --> 01:07:31,811
لدىّ فقط إحساس 
.بأنه سيشعُر بالامان على أرضه ويتحدَّث 

759
01:07:31,816 --> 01:07:32,805
.حسنٌ

760
01:07:34,519 --> 01:07:37,716
,عندما نحصُل على كُلّ ما نحتاجه
.سنُعيد فتح القضيّة

761
01:07:41,526 --> 01:07:43,084
.(سيِّد (دى توى

762
01:07:44,262 --> 01:07:48,926
قُلتُ كُل ما عِندى 
.يوم الجمعة الماضى فى المحكمة 

763
01:07:50,168 --> 01:07:53,301
.أعلَم يا دكتور
...أنا فقط كان لدىّ شعور

764
01:07:53,337 --> 01:07:56,500
.بأنك لم تكُن مرتاحاً للشهادة مثلى 

765
01:07:57,175 --> 01:08:00,440
.لستُ مُتأكداً أنى أفهم ما تقصده

766
01:08:00,645 --> 01:08:03,710
أعنى أننى شعُرت أنك تُريد أن تكون قادراً 
...على قول الحقيقة

767
01:08:03,714 --> 01:08:06,547
.وأنك قد تكتُب هذه الحقيقة فى شهادة خطيّة

768
01:08:07,118 --> 01:08:09,518
.الحقيقة؟ لقد قُلتُ الحقيقة

769
01:08:09,720 --> 01:08:12,655
تِلك الأسنان تم انتزاعها بالقوّة 
.(من رأس (جوردون نجوبينى 

770
01:08:12,723 --> 01:08:14,054
.أنت لم تقتلعها

771
01:08:14,292 --> 01:08:18,023
أنت من يتمتع بالخبرة في هذا المجال؟

772
01:08:18,963 --> 01:08:21,494
,يجِب ن تحلِف يميناُ لتكون طبيباً
.كما تعلم 

773
01:08:22,667 --> 01:08:24,530
أنتَ خائفٌ منهم, أليس كذلِك؟

774
01:08:24,836 --> 01:08:27,397
.(هذا يكفى يا سيِّد (دى توى

775
01:08:33,277 --> 01:08:34,296
.طاب يومك

776
01:08:42,887 --> 01:08:46,288
هل رأيت فعلاً (جوردون نجوبينى) يوماً؟

777
01:08:47,825 --> 01:08:51,999
,إذا قُلتُ أنّى لم أفعل 
هل سيكون لذلك أية أهمية؟

778
01:08:56,767 --> 01:08:58,291
.أتمنى لك حظا سعيدا

779
01:09:00,738 --> 01:09:03,164
هل تعتقِد أن بيتِك آمن بِما فيه الكفاية لهذا؟

780
01:09:03,174 --> 01:09:06,038
,أول شهادة خطيّة نحصُل عليها
.(من (جوليوس

781
01:09:07,044 --> 01:09:10,013
.لا تقلق. لن يجدوها أبداً

782
01:09:10,248 --> 01:09:13,012
.من الأفضَل الّا يفعلوا -
.(سأتصِل بِك يا (ستانلى -

783
01:09:43,681 --> 01:09:46,172
.إذن يا (توكوزيل) أخبرينى بِما حدث

784
01:09:47,151 --> 01:09:51,645
فى يوم المُظاهرة, اطلقت الشُرطة الرصاص
.على أُختى

785
01:09:53,758 --> 01:09:55,749
.كُنتُ أصيح: أقتلونى

786
01:09:55,960 --> 01:09:56,949
.أطلِقوا علىّ الرصاص

787
01:09:57,094 --> 01:10:00,029
.جوناثان) جاء وساعدنى)

788
01:10:00,464 --> 01:10:02,489
.ألقت الشُرطة القَبض علينا

789
01:10:02,700 --> 01:10:06,397
.أخذونا إلى قِسم الشُرطة
.لم أرَ (جوناثان) مرّة أُخرى

790
01:10:15,146 --> 01:10:19,810
جوناثان) كان شِبه واعٍ) 
.عندما أدخلوه المُستشفى

791
01:10:20,551 --> 01:10:22,917
.وجه الصبى كان مُشوَّهاً تماماً 

792
01:10:23,221 --> 01:10:25,849
.لم يُسمَح لغير طبيب من الشُرطة برؤيتِه 

793
01:10:27,558 --> 01:10:30,026
.مات بعد يومين

794
01:10:31,562 --> 01:10:34,529
...عندما أحضروا جُثة (نجوبينى) إلى المشرحة

795
01:10:35,233 --> 01:10:37,133
.كانت ملابسه مليئة بالدماء

796
01:10:38,102 --> 01:10:41,729
,فى اليوم الذى أُجرىَ فيه التشريح
...قبل وصول الطبيب

797
01:10:41,973 --> 01:10:43,998
.كابتن (ستولز) استدعانى

798
01:10:44,642 --> 01:10:47,372
".قال: "إخلَع ملابسه وأحرقها

799
01:10:48,145 --> 01:10:49,237
.شُكراً

800
01:10:49,580 --> 01:10:51,707
.شىءٌ ما يُخبرنى أنكَ لن تُوقِّع الشهادة

801
01:10:51,849 --> 01:10:52,838
.كلّا, لا أستطيع

802
01:10:53,150 --> 01:10:54,276
.هذا يُعَدّ انتحاراً

803
01:10:54,352 --> 01:10:56,411
وانت تعمل فى المركز الرئيسى للشُرطة؟

804
01:10:57,088 --> 01:11:00,353
.لم يكُن لدىّ خَيَار
.نقلونى إلى هُناك قَبل أربعة أشهُر 

805
01:11:01,459 --> 01:11:03,927
هل تحضر الاستجوابات؟ -
.كلّا -

806
01:11:04,795 --> 01:11:07,593
.أنا مُجرَّد ساعٍ فى القِسم الخاص

807
01:11:07,665 --> 01:11:09,633
.أخبره بِما أخبرتنى بِه

808
01:11:11,502 --> 01:11:13,936
فى إحدى المرّات كان علىّ أن أُسلِّم ملفاً
.(لكابتن (ستولز

809
01:11:14,005 --> 01:11:14,994
.كابتن

810
01:11:18,576 --> 01:11:21,636
.إياك أن تفتح هذا الباب قبل أن تطرقه

811
01:11:24,348 --> 01:11:26,077
.سِمعتُ أنه مات فى ذلِك اليوم

812
01:11:30,921 --> 01:11:34,687
."يدعونها "الطائرة
.لعبتهُم المُفضّلة

813
01:11:40,898 --> 01:11:42,729
من؟ -
.(دوما) -

814
01:11:43,167 --> 01:11:46,227
دوما)؟) -
.نعم, سيارتى مُعطّلة يا رَجُل -

815
01:11:47,338 --> 01:11:49,101
.أنه منتصف الليل يا رَجُل

816
01:11:58,000 --> 01:12:00,818
مَقتَل شُرطى محلّى"
"المؤتمر الوطنى الأفريقى مَحَل شَكّ

816
01:12:00,818 --> 01:12:03,582
جونسون سيروكى)؟) -
.القِسم الخاص كان مُنشغلاً الليلة الماضية -

817
01:12:06,357 --> 01:12:08,621
!هؤلاء الأوغاد

818
01:12:08,993 --> 01:12:12,429
(أفضل طريقة لتذَكُّر رجلاً يا (لانى
.هى الاستمرار فى القِتال

819
01:12:15,032 --> 01:12:19,560
,لست متأكدًا إذا كان (ستولز) يعرف ما لدينا 
.لكنّى أعرِف أنه قد توقف عن المُجازفة

820
01:12:21,205 --> 01:12:22,433
.من الأفضل أن تكون حذراً

821
01:12:23,808 --> 01:12:26,741
كُل ما يُمكننى فعله
.(هو الّا أكون مطلوباً من قِبَلهم يا (لانى

822
01:12:27,878 --> 01:12:30,244
,لكن عندما يريدون الامساك بى
.فسيُمسكون بى

823
01:12:30,681 --> 01:12:33,013
.إذا أرادوا قتلى, فسيقتلوننى

824
01:12:34,251 --> 01:12:37,152
.حتّى ذلِك الحين, سيُلاقون الأمرّين 

825
01:12:40,224 --> 01:12:42,351
.أبى, هُناك بعض الرجال 

826
01:13:08,953 --> 01:13:12,548
ما الأمر؟ -
.لديّ إذن بالتفتيش -

827
01:13:15,326 --> 01:13:16,953
.أرجو أن تكون مُتعاوناً

828
01:13:19,830 --> 01:13:21,161
.لا أفهّم

829
01:13:25,436 --> 01:13:27,233
لِمَ لا تذهبين إلى غرفة النوم؟

830
01:13:29,106 --> 01:13:31,097
.أُفضِّل أن تبقى

831
01:13:37,515 --> 01:13:40,106
...ربما يمكنني مساعدتكم في العثور على

832
01:13:41,252 --> 01:13:43,482
.(لا تقلق يا سيِّد (دى توى

833
01:13:44,321 --> 01:13:47,381
.إذا كان هُناك ما يثير اهتمامنا, فسنجده

834
01:13:48,759 --> 01:13:50,989
.لدينا مُتّسع من الوقت

835
01:13:51,495 --> 01:13:52,621
.كابتن

836
01:13:57,635 --> 01:14:00,934
هل يُمكننى أن أرى رُخصتك؟ -
.نعم, إنها فى المكتَب -

837
01:14:02,440 --> 01:14:03,429
.تفضّلى

838
01:14:22,059 --> 01:14:25,256
.(لم أكُن أعرِف أنك مؤلِّف يا سيِّد (دى توى

839
01:14:25,663 --> 01:14:27,597
.أخبرنى فقط عمّا تبحث عنه

840
01:14:27,698 --> 01:14:29,427
.ليس لدىّ ما أخفيه

841
01:14:30,201 --> 01:14:31,190
.كابتن

842
01:14:45,416 --> 01:14:47,384
.هذه رسائِل خاصة يا كابتن

843
01:14:49,086 --> 01:14:50,448
...إنها من زوجتى

844
01:14:51,655 --> 01:14:53,282
.عِندما كُنّا صِغاراً

845
01:14:56,026 --> 01:14:57,789
.ليس لديك أىّ حقّ فى أن تأخذها

846
01:14:58,829 --> 01:15:01,059
.(أنت ليس لديك حقّ يا سيِّد (دى توى

847
01:15:03,801 --> 01:15:05,769
.(أعتَذِر يا سيِّدة (دى توى

848
01:15:18,315 --> 01:15:20,283
.لديك ذوق رفيع

849
01:15:56,053 --> 01:15:58,715
.آسفة يا حبيبى

850
01:16:03,594 --> 01:16:05,892
ماذا حدث؟ -
.دعه وشأنه -

851
01:16:06,163 --> 01:16:07,152
يوهان)؟)

852
01:16:08,432 --> 01:16:11,026
.جاء ضابط إلى المدرسة واستجوبه

853
01:16:13,437 --> 01:16:17,066
ماذا سألك؟ -
.مُجرَّد اسئلة -

854
01:16:18,208 --> 01:16:21,041
أى نوعِ من الاسئلة؟ -
.عَنكَ -

855
01:16:21,412 --> 01:16:23,539
.عن الناس الذين يأتون إلى البيت

856
01:16:23,847 --> 01:16:25,678
.إذا كُنتَ أعرف أيّاً من اسمائهِم

857
01:16:27,384 --> 01:16:30,842
وماذا أخبرته؟ -
.لا شىء -

858
01:16:32,823 --> 01:16:34,515
ماذا حدث لوجهِك؟

859
01:16:34,959 --> 01:16:38,151
...بعد ذلِك, أخذ بعض الأولاد

860
01:16:38,829 --> 01:16:44,280
.يدعونك بمُحِبّ السوُد والشيوعى


861
01:16:44,835 --> 01:16:48,360
.طلبتُ منهُم أن يتوقّفوا, لكنهم لم يفعلوا

862
01:16:48,906 --> 01:16:50,430
.أنا آسِفٌ يا بُنىّ

863
01:16:52,242 --> 01:16:53,607
.آسِفٌ فقط

864
01:16:55,245 --> 01:16:58,604
إذا أردت أن تعرف شيئاً عنى يا سيادة العقيد
.فاسألنى 

865
01:16:58,616 --> 01:17:00,174
.أنا وليس إبنى

866
01:17:01,518 --> 01:17:04,881
حسناً، إذا كان لديك أية معلومات 
...قد تكون مفيدة لنا  

867
01:17:05,022 --> 01:17:06,922
.فمن الحكمة أن تُناقشها معي

868
01:17:06,991 --> 01:17:10,427
.لا تُهدّدنى يا سيادة العقيد -
.إنه ليس تهديداً -

869
01:17:11,495 --> 01:17:13,986
.اِعتبرها نصيحة وِدّية

870
01:17:14,632 --> 01:17:18,068
.لست فى حاجةٍ إلى نصيحتِك
.دَع عائلتى وشأنها فحَسب

871
01:17:34,785 --> 01:17:35,774
هل أنت بِخير؟

872
01:17:36,286 --> 01:17:37,753
.انا بخير يا أبى

873
01:17:44,528 --> 01:17:48,521
أبى, أنا أعرِف أن الشرطة قتلت 
.(جوناثان) و(جوردون)

874
01:17:53,037 --> 01:17:54,868
هل تَفهَم لِماذا؟

875
01:17:56,774 --> 01:17:59,299
.لستُ مُتأكداً, لكنى أعرِف أنه خطأ

876
01:18:03,280 --> 01:18:06,545
.أنا آسِف جِداً لِمَ حدث -
لا تتوقَّف يا أبى -

877
01:18:07,217 --> 01:18:09,742
.من فضلِك, لا أُريدك أن تستسلِم

878
01:18:26,070 --> 01:18:27,560
إميلى نجوبينى)؟)

879
01:18:29,907 --> 01:18:32,171
.هذا إشعارٌ بالإخلاء

880
01:18:32,242 --> 01:18:35,370
خلال أربعة اسابيع 
.(سيتم نقلك إلى (زولولاند 

881
01:18:35,446 --> 01:18:38,813
.أنتِ ارملة الآن
.ليس لديك حقوق فى هذا البيت

882
01:18:47,891 --> 01:18:49,916
.(اتصِل ب(ميلانى

883
01:19:05,909 --> 01:19:07,501
.عيد ميلاد مجيد

884
01:19:09,179 --> 01:19:12,478
.(لقد أُطلِق سراح (هاسيم
.تم بث الخَبَر للتوّ على المذياع

885
01:19:12,549 --> 01:19:14,983
.هذا رائع
.سأذهب لمُقابلته

886
01:19:19,089 --> 01:19:20,750
.أنت مُتأنِقة

887
01:19:23,660 --> 01:19:26,322
.حفل عيد الميلاد فى المكتب -
.نعم -

888
01:19:28,265 --> 01:19:29,664
.يجِب أن أُسرِع

889
01:19:30,667 --> 01:19:33,261
.عيد ميلاد مجيد -
.(شُكراً يا (ميلانى -

889
01:19:45,937 --> 01:19:51,261
"(دكتور (س. د. هاسيم"

890
01:20:06,069 --> 01:20:07,730
دكتور (هاسيم)؟ -
نعم؟ -

891
01:20:07,805 --> 01:20:10,035
,(أنا (بنجامين دى توى
.(صديق (جوردون نجوبينى

892
01:20:10,107 --> 01:20:13,603
.(القضية أُغلِقَت يا سيِّد (دى توى
لا أُريد أن يكون لى أى شأن بها بعد الآن 

893
01:20:13,610 --> 01:20:16,104
...لكنى اعتقدتُ -
.أنت تُضيع وقتك -

894
01:20:16,113 --> 01:20:17,538
.أنا مُنهَك

895
01:20:17,548 --> 01:20:20,550
عُدت إلى البيت أمس 
...بعد ثلاثة أشهُر من الحَبْس الانفرادى

896
01:20:20,551 --> 01:20:22,515
.والآن أنا تحت الاقامة الجبريّة

897
01:20:22,519 --> 01:20:25,613
.لا يوجد شيء آخر يمكنني القيام به من أجلك
.آسف

898
01:20:28,859 --> 01:20:30,449
.تعالَ. البيت بِه أجهزة تنَصُّت

899
01:20:33,530 --> 01:20:36,294
.نعم -
.الدكتور (هاسيم) أعطانى تقرير التشريح -

900
01:20:36,366 --> 01:20:38,698
.عظيم -
.لدىّ إسم لَك -

901
01:20:39,536 --> 01:20:41,233
.(ويلنجتون سيتولى)

902
01:20:41,238 --> 01:20:44,833
.(أُلقىَ القَبض عليه مع (جوناثان نجوبينى
.رأى كُلّ شىء

903
01:20:44,908 --> 01:20:47,399
أين هو الآن؟ -
.(فى (زامبيا -

904
01:20:47,911 --> 01:20:49,744
.ويجِب أن أحصُل على إفادة مِنه

905
01:20:49,746 --> 01:20:52,340
كلّا, لن تدخُل (زامبيا) أبداً
.بجواز سفر جنوب افريقي

906
01:20:52,416 --> 01:20:54,577
أعرِف. هل تعرفين أحداً؟

907
01:20:54,651 --> 01:20:56,243
أى أحد فى الجريدة؟

908
01:20:56,320 --> 01:20:59,118
يُمكننى الذهاب الأسبوع القادم
.بجواز سفرى البريطانى

909
01:20:59,189 --> 01:21:02,952
,(بشهادة (ويلنجتون
.يُمكننا أن نُعاقِب (ستولز) عقاباً عسيراً 

910
01:21:04,928 --> 01:21:06,054
.أطلقوا النار

911
01:21:13,904 --> 01:21:15,834
...حسناً, إخلوا خزانات بنادقُكم 

912
01:21:15,839 --> 01:21:19,172
.كان من المُفترَض أن أُهنّئك بعيد الميلاد

913
01:21:19,176 --> 01:21:23,272
لكن يؤسفنى أن أُبلغِك 
.أننا قد استغنينا عن خدماتك

914
01:21:23,580 --> 01:21:24,979
ما السبب؟

915
01:21:25,415 --> 01:21:28,075
...بن), لقد حذّرتُك كأخٍ) -
ما السبب؟ -

916
01:21:28,552 --> 01:21:31,254
حسناً, أحد الأسباب أنك قد أصبحتَ 
.مُشتت الذِهن

917
01:21:31,288 --> 01:21:33,213
...لستَ المُدرِّس الذى

918
01:21:33,223 --> 01:21:35,487
كم دَرساً فاتَك خلال الشهر الماضى؟

919
01:21:35,559 --> 01:21:37,126
!اللعنة يا رجُل

920
01:21:38,161 --> 01:21:41,130
كلانا يعرِف أن الأمر لا يتعلَّق 
.بالدروس التى فاتتنى

921
01:21:41,732 --> 01:21:44,132
.إنه يتعلَّق بالقسم الخاص

922
01:21:44,234 --> 01:21:46,828
.بِن), أنت أفريقانى و مُدرِّس تاريخ)

923
01:21:46,904 --> 01:21:49,338
.التزامك الأول يجِب أن يكون لطلّابك

924
01:21:49,406 --> 01:21:52,967
.أنا لا أزال أُعلّمهُم -
.إنها مسألة ولاء -

925
01:21:53,844 --> 01:21:55,971
لِمن؟ -
.لمجتمعك -

926
01:21:58,916 --> 01:22:01,282
.عيد ميلاد مجيد -
.شىٌ آخَر -

927
01:22:01,351 --> 01:22:04,548
.سيكون من الأفضَل ألّا يعود ابنك أيضاً

928
01:22:05,622 --> 01:22:07,783
.لسنا فى حاجة إلى خونة هُنا

929
01:22:43,026 --> 01:22:45,017
ماذا ننتظِر؟

930
01:22:49,232 --> 01:22:51,598
ما نوع الوظيفة التى يُمكنه الحصول عليها الآن؟

931
01:22:51,668 --> 01:22:53,295
.سأحصُل على وظيفة

932
01:22:54,438 --> 01:22:57,601
.هيّا جميعاً
."سأكون "بابا نويل

933
01:22:58,709 --> 01:23:01,269
.هاك يا (يوهان), افتح هذه

934
01:23:02,713 --> 01:23:06,144
يوهان), أُراهِن أنها أول عِدّة حلاقة) 
.تحصُل عليها

935
01:23:16,193 --> 01:23:18,718
.عيد ميلاد مجيد جميعاً

936
01:23:18,795 --> 01:23:21,855
.على الأرض السلام", وكُلّ هذا الهُراء" 

937
01:23:22,065 --> 01:23:24,192
من هذا الأسود المخمور؟

938
01:23:24,267 --> 01:23:27,135
ماذا تفعل هُنا؟ -
من هذا الأفريقانى اللعين؟ - 

939
01:23:27,137 --> 01:23:28,729
ماذا قال؟

940
01:23:29,673 --> 01:23:30,935
.سأقتله

941
01:23:31,008 --> 01:23:33,999
,وأنت
.أنت عارٌ على قومِك

942
01:23:35,245 --> 01:23:37,008
.أُخرُج من بيتى

943
01:23:45,522 --> 01:23:46,887
.آسِف يا رَجُل

944
01:23:48,191 --> 01:23:50,182
.أفسدتُ حَفلَتُك

945
01:23:54,297 --> 01:23:56,162
.تفوح مِنكَ رائحة الخَمر

946
01:23:57,367 --> 01:23:59,958
.نعم. هذا صحيح

947
01:24:00,704 --> 01:24:03,434
.صحيح تماماً
.أوقِف هذا الأسود عِند حدِّه

948
01:24:03,507 --> 01:24:06,271
!أيها اللعين

949
01:24:06,343 --> 01:24:08,208
!توقَّف

950
01:24:12,716 --> 01:24:15,080
.(لا يمكنك قول ذلك لي, يا (ستانلي

951
01:24:17,187 --> 01:24:18,677
.إميلى) ماتت)

952
01:24:20,123 --> 01:24:22,591
."جاءوا لأخذها إلى "زولولاند

953
01:24:24,828 --> 01:24:26,659
.رفضِت الذهاب

954
01:24:27,864 --> 01:24:30,628
.أخذوا اطفالها ووضعوهم فى الشاحِنة

955
01:24:35,472 --> 01:24:37,393
...رَكَضَت خلفهم

956
01:24:39,843 --> 01:24:44,041
.تشاجرت معهُم لتسترِد أطفالها

957
01:24:49,820 --> 01:24:51,378
.قاموا بضربها

958
01:24:57,861 --> 01:24:59,724
.قلبها تصدَّع وانهار

959
01:25:05,135 --> 01:25:07,000
.يا لها من صورة جميلة

960
01:25:07,971 --> 01:25:10,804
.أسود مخمور وأفريقانى خائن

961
01:25:12,008 --> 01:25:14,772
.تستحقّان بعضكما البعض
يوهان)؟)

962
01:25:16,746 --> 01:25:19,214
.لا أُريد أن أذهَب يا أُمّى
.إبقى أرجوكِ

963
01:25:20,350 --> 01:25:23,979
.إفعَل ما أقول -
.(دَعيه يبقى يا (سوزان -

964
01:25:26,923 --> 01:25:28,185
.مؤقّتاً

965
01:25:41,638 --> 01:25:44,305
...(لقد كتبتُ هذا نيابةً عن (جوردون"

966
01:25:44,307 --> 01:25:47,268
,(و(إميلى) و(جوناثان نجوبينى
.الذين قُتلوا

967
01:25:47,277 --> 01:25:50,676
,لقد تعلمتُ مِنهُم كُلهُم ما أعرفه الآن
...وإذا كُنتُ بما أكتبه الآن

968
01:25:50,680 --> 01:25:54,941
استطيع أن أُغيِّر ولو رجلاً واحداً
...عاجِزاً عن رؤية العالم مِثلما كُنتُ

969
01:25:55,685 --> 01:25:58,879
.فسأكون قد أعطيتُ لحياتى شيئاً من المعنى

970
01:26:33,089 --> 01:26:36,889
.(لم أُساعدَك كثيراُ يا (يوهان

971
01:26:39,596 --> 01:26:42,030
.لكنك قُمتَ بعملٍ رائع

972
01:26:42,632 --> 01:26:45,795
.سيكون حُصاناً جميلاً -
.شُكراً يا أبى -

973
01:26:46,403 --> 01:26:48,701
.أنت شابٌ ماهرٌ جِدّاً

974
01:26:50,373 --> 01:26:52,773
لقد رأيتَ وسمعتَ كُلّ شىءٍ, أليس كذلِك؟

975
01:26:52,842 --> 01:26:54,070
.نعم يا أبى

976
01:26:54,177 --> 01:26:58,511
,واذا حدث أى شىء ستعرِف كيف تتصرَّف 
أليس كذلِك؟

977
01:26:58,582 --> 01:26:59,844
.نعم يا أبى

978
01:27:01,051 --> 01:27:04,179
.لقد كتبتُ كُل شىء
.وكذلك فعلَ الآخرون

979
01:27:05,922 --> 01:27:09,483
ستانلى) يعرف المكان المُخبئة فيه الأوراق) 
.وما يجِب أن يفعله

980
01:27:10,193 --> 01:27:13,651
.سأُعطيك رقم هاتفه -
.أفهم يا أبى -

981
01:27:14,097 --> 01:27:16,861
هل تفهم كم أنا فخورٌ بِك؟

982
01:27:17,567 --> 01:27:19,660
.أنا فخورٌ بِك أيضاً يا أبى

983
01:27:20,937 --> 01:27:24,031
هل أُريك الآن المكان المُخبئة فيه الأوراق؟

984
01:27:25,375 --> 01:27:27,138
.أنا جالسٌ عليها

985
01:27:37,153 --> 01:27:38,518
.إمسك هذا

986
01:27:39,789 --> 01:27:41,757
.تأخُذ المفكّ

987
01:27:50,000 --> 01:27:53,595
.الأوراق هُنا. ضعه بالداخل

988
01:27:55,705 --> 01:27:57,036
.مرحباً يا أبى

989
01:27:58,508 --> 01:28:00,339
.(مرحباً يا (سوزيت
.هاك

990
01:28:00,844 --> 01:28:03,608
هيّا يا (يوهان). ظننت أنك ستكون مُنتظراً
.عِند البوّابة

991
01:28:03,680 --> 01:28:05,853
.لكنكِ جئتِ مُبكّراً -
.هيّا -

992
01:28:15,859 --> 01:28:17,451
.أُمّى فى السيّارة

993
01:28:20,130 --> 01:28:21,495
كيف حالها؟

994
01:28:22,966 --> 01:28:24,558
.إنها بخير

995
01:28:27,270 --> 01:28:29,795
.أنا مُتأكِدة أنها فى انتظارك يا أبى

996
01:28:31,374 --> 01:28:33,137
.أشُكّ فى هذا يا حبيبتى

997
01:28:46,589 --> 01:28:49,752
مرحباً يا (سوزان). كيف حالُكِ؟ -
.بخير, شُكراُ -

998
01:28:49,826 --> 01:28:51,020
.مرحباً يا أُمّى

999
01:28:53,363 --> 01:28:55,297
.سأُقلَّك إلى هُنا فيما بعد -
.بالتأكيد -

1000
01:28:55,365 --> 01:28:56,593
.هيّا

1001
01:29:08,278 --> 01:29:11,372
أحسنت. تُحبّ هذا, أليس كذلِك؟

1002
01:29:12,048 --> 01:29:13,310
.نعم, نعم

1003
01:29:27,097 --> 01:29:29,964
.هذا هو الشخص الذى جاء إلى المدرسة يا أبى

1004
01:29:30,800 --> 01:29:32,665
.(أُتركنا وحدنا يا (يوهان

1005
01:29:39,042 --> 01:29:41,374
.(نهارك سعيد يا سيِّد (دى توى

1006
01:29:41,644 --> 01:29:43,874
.لقد أحضُرت لك أوراقك

1007
01:29:45,515 --> 01:29:47,813
هلا وَقّعتَ على استلامها من فضلِك؟

1008
01:29:53,857 --> 01:29:55,347
.(مرحباً يا (يوهان

1009
01:30:03,733 --> 01:30:05,064
.شُكراً

1010
01:30:10,507 --> 01:30:11,997
هل تسمح لى بالدخول؟

1011
01:30:15,345 --> 01:30:16,972
ماذا تُريد؟

1012
01:30:18,381 --> 01:30:22,078
.لستَ مضيافاً اليوم -
ماذا تُريد؟ -

1013
01:30:24,487 --> 01:30:26,751
.أُريد أن أتحدث عن النجاة

1014
01:30:27,123 --> 01:30:29,157
نجاتى أم نجاتِك؟

1015
01:30:29,993 --> 01:30:32,118
.النجاة -
.النجاة -

1016
01:30:33,463 --> 01:30:36,197
...دفنوا (إميلى نجوبينى) اليوم

1017
01:30:36,332 --> 01:30:38,957
.وأنت تُريد أن تتحدَّث عن النجاة

1018
01:30:42,172 --> 01:30:43,993
...(سيِّد (دى توى

1019
01:30:44,374 --> 01:30:46,934
.هُناك خطٌ أحمر لا يجِب أن تتخطّاه

1020
01:30:47,911 --> 01:30:50,311
.أُوَّدُ أن أقنعك بهذا

1021
01:30:50,647 --> 01:30:52,274
.مع السلامة يا كابتن

1022
01:31:02,859 --> 01:31:05,919
ولكنه ليس لى أو لَك, أليس كذلك يا جِدّى؟

1023
01:31:11,468 --> 01:31:13,333
!(إنزل يا (يوهان

1024
01:31:20,443 --> 01:31:22,343
يا إلهى. هل أنتَ بِخير؟

1025
01:31:32,222 --> 01:31:33,712
.(ميلانى) -
.(بِن) -

1026
01:31:33,790 --> 01:31:36,648
.أُريد من جريدتك أن تقوم بنشر الافادات

1027
01:31:36,659 --> 01:31:39,415
.ليس هناك وقت لاقامة دعوى قضائية -
ماذا حدث؟ -

1028
01:31:39,429 --> 01:31:41,490
هل سيقومون بالنَشر؟ -
نعم. ماذا حدث؟ -

1029
01:31:41,498 --> 01:31:44,023
.أطلقوا الرصاص على بيتى الليلة
.كادوا يقتلون ابنى

1030
01:31:44,100 --> 01:31:46,967
هل هو بخير؟ -
.سيكون بخير -

1031
01:31:47,437 --> 01:31:49,098
أين هو الآن؟

1032
01:31:49,472 --> 01:31:52,134
.كان علي أن أخذه إلى أمه -
و؟ -

1033
01:31:52,876 --> 01:31:55,640
.ولا شىء. لا أستطيع العودة

1034
01:31:56,079 --> 01:31:58,479
هل أردت أن تفعَل؟ -
.لا تكونى سخيفة -

1035
01:31:59,415 --> 01:32:02,782
.لا أستطيع
.كافة مراجعى تبَدَّلت

1036
01:32:03,019 --> 01:32:05,647
.لم يَعُد أى شىءٍ كما كان

1037
01:32:06,189 --> 01:32:08,350
.أعرِف -
.كلّا, لا تعرفين -

1038
01:32:08,691 --> 01:32:11,888
.لا يُمكنِك. أنا حذوتُ حّذوَهُم
.أنتِ لم تفعلى أبداً 

1039
01:32:12,128 --> 01:32:15,222
.جاريتُهُم. صدّقتُ أكاذيبهم

1040
01:32:17,233 --> 01:32:18,996
.لكن ابنك لن يفعل

1041
01:32:28,645 --> 01:32:30,044
.سبقتنى

1042
01:32:39,055 --> 01:32:41,387
!يوهان), لا تقترِب)

1043
01:32:53,202 --> 01:32:54,464
.الأوغاد

1044
01:33:11,854 --> 01:33:14,322
.أبى, الأوراق
.لقد خدعتَهُم

1045
01:33:14,390 --> 01:33:16,790
.لم يجدوا مكانى السرّى

1046
01:33:20,997 --> 01:33:24,558
.(خبأتُها حين رأتها (سوزيت
.لقد أخبرَتْهُم يا أبى

1047
01:33:24,634 --> 01:33:26,761
.كلّا يا (يوهان) لسنا مُتأكدين

1048
01:33:27,837 --> 01:33:29,202
.يُرجى الانتباه

1049
01:33:29,272 --> 01:33:33,706
الرُكّاب القادمون 
...على مًتن خطوط (زامبيا) الجوّية

1050
01:33:33,876 --> 01:33:36,970
بِرجاء التوجُّه إلى الاستعلامات 
."فى منطقة الأمتعة "ب

1051
01:33:53,663 --> 01:33:56,231
آنسة (برور)؟ 
.تعالى معى

1052
01:33:58,534 --> 01:34:02,402
.من فضلِك التقط سمّاعة أقرب هاتِف فى البَهو
.شُكراً

1053
01:34:10,113 --> 01:34:11,444
.عفواً

1054
01:34:14,550 --> 01:34:16,518
أنتَ (ستانلى)؟ -
.نعم -

1055
01:34:29,732 --> 01:34:30,721
آلو؟

1056
01:34:31,834 --> 01:34:34,468
ماذا حدَث؟ -
.(ستولز) فى بيت (ميلانى) -

1057
01:34:41,544 --> 01:34:42,841
.إنزِل

1058
01:34:48,818 --> 01:34:49,807


1059
01:34:51,187 --> 01:34:52,711
!مُدهِش

1060
01:34:55,258 --> 01:34:56,555
أين (ميلانى)؟

1061
01:34:56,626 --> 01:34:59,561
.(فى طريقها إلى (لندن
.لقد رحَّلوها

1062
01:35:00,063 --> 01:35:01,291
.يا إلهى

1063
01:35:01,364 --> 01:35:03,491
.إنها تَعرِف ما تَفعَل

1064
01:35:04,934 --> 01:35:06,834
.(إفادة (ويلنجتون

1065
01:35:08,571 --> 01:35:10,801
رأيتَها إذَن؟ -
.إنها بخَير -

1066
01:35:11,140 --> 01:35:12,937
.سنراها ثانيةً

1067
01:35:13,776 --> 01:35:16,310
أين الأوراق الأُخرى؟ -
.فى آمان -

1068
01:35:19,449 --> 01:35:21,178
.هذا كل ما نحتاجه

1069
01:35:21,350 --> 01:35:24,649
.سنأخذها إلى صديقنا فى الجريدة الليلة

1070
01:35:24,721 --> 01:35:26,018
.لن تأخُذها أنت

1071
01:35:26,089 --> 01:35:29,183
.تعرِف أن (ستولز) لن يَكُفّ عن تعقّبك

1072
01:35:29,258 --> 01:35:32,521
.هذا ما أُعوِّل عليه
.سأكون أنا الطُعْم

1073
01:35:36,399 --> 01:35:38,162
آلو؟ -
سوزيت)؟) -

1074
01:35:40,203 --> 01:35:41,727
.مرحباً يا حبيبتى

1075
01:35:43,406 --> 01:35:44,896
.لا, أنا بِخير

1076
01:35:46,409 --> 01:35:49,610
لا أبدو بخير؟
.حسناً, حدثت مُحاولة سَطْو 

1077
01:35:49,679 --> 01:35:52,204
للبيت؟ -
.لا, للجراج فقط -

1078
01:35:53,049 --> 01:35:54,812
هل أستولوا على شيئ؟

1079
01:35:55,051 --> 01:35:58,578
.كانوا يبحثون عن أشياء خبأتها هُناك

1080
01:35:59,956 --> 01:36:03,853
هل وجدوها؟ -
...لا, لم يجدوا أى شىء لكِن -

1081
01:36:03,893 --> 01:36:06,123
.أحتاج إلى مكان آمن لها

1082
01:36:07,497 --> 01:36:10,694
لمَ لا أعتنى بِها أنا؟ -
هلا فعلتِ؟ -

1083
01:36:11,434 --> 01:36:12,833
.إذا أحببت

1084
01:36:13,936 --> 01:36:15,836
.رائعٌ

1085
01:36:17,840 --> 01:36:19,774
.سآتى لاخُذها

1086
01:36:20,476 --> 01:36:21,875
.ليس هُنا

1087
01:36:24,514 --> 01:36:27,210
.سنتقابل عند "بيتزا بالاس" فى التاسعة

1088
01:36:28,351 --> 01:36:30,251
هل يُمكن أن نجعلها الثامنة؟

1089
01:36:32,255 --> 01:36:33,449
.شُكراُ

1090
01:36:34,857 --> 01:36:37,519
.أراكِ لاحقاً يا حبيبتى -
.أُحبُّك -

1091
01:36:38,628 --> 01:36:39,890
.وأنا أيضاً

1092
01:36:41,063 --> 01:36:42,121
.إلى اللقاء

1093
01:37:05,087 --> 01:37:06,478
.هذه هى الأوراق

1094
01:37:06,489 --> 01:37:08,616
.سيأتى شخصٌ غداً ليأخذها

1095
01:37:08,691 --> 01:37:10,592
.فنجانين من القهوة من فضلِك -
وفطيرة؟ -

1096
01:37:10,593 --> 01:37:11,890
.نعم -
.لا -

1097
01:37:15,164 --> 01:37:17,792
.آسف للإثقال عليك بهذه الأمور

1098
01:37:21,704 --> 01:37:23,296
.تبدين جميلة

1099
01:37:24,273 --> 01:37:25,740
.شُكراُ يا أبى

1100
01:37:26,676 --> 01:37:28,776
كيف تجري الأمور في المنزل؟

1101
01:37:29,612 --> 01:37:30,977
.على ما يُرام

1102
01:37:33,883 --> 01:37:37,580
الحصان الهزّاز لن يكون جاهزاً 
.(لعيد ميلاد الصغير (بيت 

1103
01:37:39,055 --> 01:37:40,554
...تعرِف

1104
01:37:40,957 --> 01:37:44,984
لا زال لدىّ فرس النهر الصغير
.الذى صنعته لى

1105
01:37:46,128 --> 01:37:47,823
حقّاً؟ -
.نعم -

1106
01:37:54,637 --> 01:37:57,470
.(سوزيت) -
نعم؟ -

1107
01:38:01,611 --> 01:38:04,205
.أُحبُّكِ -
.وأنا أيضاً -

1108
01:38:08,284 --> 01:38:10,377
.من الأفضَل أن أذهَب الآن -
.لا, لا تذهَبى -

1109
01:38:11,754 --> 01:38:12,948
.لابُد لى

1110
01:38:21,797 --> 01:38:22,786
.أبى

1111
01:38:23,666 --> 01:38:26,430
.حبيبتى -
.خُذ حذرك -

1112
01:38:27,870 --> 01:38:28,996
.نعم

1113
01:38:34,343 --> 01:38:36,434
.طلبت فنجانين من القهوة

1114
01:38:38,014 --> 01:38:39,242
.أعرِف

1115
01:39:23,326 --> 01:39:26,853
.(لا تقلقى سيّدة (كلوبر
.أرجوكِ

1116
01:39:36,639 --> 01:39:38,630
.(الباب, سيّدة (كلوبر

1117
01:39:42,144 --> 01:39:44,339
.ها هى الأوراق يا كابتن

1118
01:39:48,751 --> 01:39:50,116
.شُكراً

1119
01:39:51,454 --> 01:39:54,787
.وطننا يحتاج إلى أُناسٍ مِثلِك -
.أحرِقها -

1120
01:39:55,191 --> 01:39:57,216
.إفعَل بها ما تُريد

1121
01:39:58,594 --> 01:40:01,256
.أنا فقط أريد أن يعود كل شيء إلى طبيعته

1122
01:40:10,306 --> 01:40:12,638
.(شُكراً مرةً ثانية يا سيِّدة (كلوبر

1123
01:40:36,657 --> 01:40:41,540
لا يُمكن لأحدٍ أن يكون حُرّا"
(حتّى يتحرر الجميع." (بنيامين دى توى

1123
01:40:43,907 --> 01:40:45,107
"جريدة الدايلى ميل"

1123
01:40:45,107 --> 01:40:47,598
.يوهان), قُد بحَذَر)
.إلى اللقاء

1124
01:40:55,484 --> 01:40:57,247
.أخذوا الأوراق

1125
01:41:00,389 --> 01:41:02,380
.أحسنت يا (لانى) الصغير

1126
01:43:13,381 --> 01:43:18,381
"انكشاف وحشيّة "القسم الخاص
إفادات خطّية تربط ضبّاطٍ كِبار بحالتىّ وفاة 

1127
01:43:18,381 --> 01:43:21,911
الحكومة تنفى الاتهامات

1128
01:43:21,911 --> 01:43:31,421
مُدرِّس التاريخ الذى قدّم الإفادات
ضحيّة حادث اصطدام سيّارة وفرار قائدها 

1129
01:43:33,809 --> 01:43:37,890
لا زالت حكومة (جنوب افريقيا) مُستمِرّة
...فى إجلاء واعتقال وتعذيب وقتل

1130
01:43:37,890 --> 01:43:40,890
الرجال والنساء والأطفال 
.المُناهضين للتفرقة العُنصريّة

 1131
01:43:40,890 --> 01:43:44,890
مُنذ اعلان حالة الطوارىء 
,فى جميع أنحاء الدولة فى 1986

1132
01:43:44,890 --> 01:43:48,890
تم احتجاز 50000 الف شخص 
,بينهُم اطفال لا تتجاوز أعمارهم إحدى عشر عاماً

1133
01:43:48,890 --> 01:43:52,890
,دون توجيه أية إتهامات 
.بعضهم لمدة 850 يوماً

1134
01:43:52,890 --> 01:43:57,890
هذا الفيلم مُهدَىَ للالآف الذين وهبوا حياتِهم
...وللذين يستكملون مسيرة الكفاح

1135
01:43:57,890 --> 01:44:01,890
من أجل إرساء الحُرّية والديمقراطية 
.(فى (جنوب افريقيا    
   
1136
01:44:01,990 --> 01:44:07,890
ترجمة وفاء منصور
foofoohightech