﻿1
00:00:00,508 --> 00:00:06,508
وو كونغ

2
00:00:09,532 --> 00:00:21,533
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

3
00:00:31,557 --> 00:00:39,557
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

4
00:00:42,581 --> 00:00:47,581
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

5
00:00:47,605 --> 00:01:09,505
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

6
00:01:09,529 --> 00:01:13,529
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

7
00:01:23,553 --> 00:01:26,553
غروب الشمس على جبل هواغو
هو أكثر جمالا من أي خرافة

8
00:01:28,577 --> 00:01:31,577
هذا هو ما تذكره القرد حول جبل هواجو

9
00:01:33,601 --> 00:01:36,601
وقد سمع القرد من أسطورة

10
00:01:37,470 --> 00:01:39,393
في داخل المملكة السماوية

11
00:01:39,456 --> 00:01:41,549
تحكم مصير مصير جميع الكائنات الحية

12
00:01:42,573 --> 00:01:44,573
على أية حال، حجر نوا

13
00:01:44,597 --> 00:01:46,597
استخدامها لتصحيح فواصل السماء إلى عملاق

14
00:01:46,621 --> 00:01:48,621
الذي رفض قبول مصيره

15
00:01:49,545 --> 00:01:51,545
مملكة ولاياتِ السماءِ

16
00:01:51,569 --> 00:01:54,569
أن أي مخلوق لا يمكن
السيطرة عليه هو شيطان

17
00:01:55,593 --> 00:01:57,593
العملاق هو الشيطان

18
00:01:58,517 --> 00:02:00,517
عندما تفعل الآلهة قصارى جهدها لتدميره

19
00:02:00,541 --> 00:02:02,541
هاجم الشيطان مملكة السماء

20
00:02:02,565 --> 00:02:04,565
السماوات والأرض تهتز بغضبهم

21
00:02:06,589 --> 00:02:08,589
ولكن العملاق

22
00:02:08,613 --> 00:02:10,613
يمكن ان يهزم

23
00:02:11,537 --> 00:02:13,537
الضوء المبهر يقسم
جسم العملاق إلى قطع

24
00:02:13,561 --> 00:02:15,561
وسقطت أجزاء من جسده
وانتشرت على الأرض

25
00:02:16,585 --> 00:02:19,585
في مكان السقوط، جميع
الكائنات الحية تزدهر

26
00:02:19,609 --> 00:02:21,609
وقد ولدَ جبل هواجو

27
00:02:22,790 --> 00:02:24,790
قلب الحجارةَ الذي يُرقّعُ الحياةَ السماويةَ

28
00:02:25,557 --> 00:02:27,557
وحول شكله ببطئ إلى القرودِ.

29
00:02:27,581 --> 00:02:29,581
إعتبرَ القردُ جبلَ هواجو مثل منزله

30
00:02:29,605 --> 00:02:31,605
مع غروب الشمس كصديقه

31
00:02:34,529 --> 00:02:37,529
لكن مقياسَ المصيرَ يَعْرفُه

32
00:02:38,553 --> 00:02:40,553
حرق الأشجار

33
00:02:40,577 --> 00:02:42,577
جمدت الأشياء الحية

34
00:02:42,601 --> 00:02:45,601
الجبل هواجو يَتغيّبُ عن وجودِه

35
00:02:45,625 --> 00:02:49,525
يختفي القرد وهكذا
تنقسم الأرض إلى قطع

36
00:02:51,549 --> 00:02:53,549
القرد غاضب جدا

37
00:02:53,573 --> 00:02:56,573
وأقسم أنه مازال على قيد الحياة
انه سوف يدمر مملكة السماء

38
00:02:56,597 --> 00:02:58,597
ويسبب كارثة هناك

39
00:02:58,621 --> 00:03:00,621
ولكن في تلك اللحظة السماء

40
00:03:01,545 --> 00:03:03,545
كانت مغطاة بالظلام

41
00:03:04,569 --> 00:03:09,569
وو كونغ

42
00:03:13,593 --> 00:03:18,593
لوحة القدرِ

43
00:03:33,148 --> 00:03:37,518
سيدي لقد تم تدمير الاله
جبل هواغو قبل 300 سنة

44
00:03:37,542 --> 00:03:39,504
التحكم بالمصير يسير بشكل مستمر

45
00:03:39,535 --> 00:03:44,566
وقد اختفى قلب الحجر. لا شيء
آخر ضد سلطة مملكة السماء

46
00:04:00,738 --> 00:04:02,738
تحذير

47
00:04:04,514 --> 00:04:07,514
الآن انها كَانَت 1000 سنةَ مِنْ
تغيّر الحرسُ في مجلسِ بروفيدانس

48
00:04:07,538 --> 00:04:11,593
أكاديمية المصير هي المسؤولة
عن اختيار الآلهة التالية

49
00:04:11,608 --> 00:04:14,663
لقد خضعتم لاختيار صارم

50
00:04:14,702 --> 00:04:18,601
من مختلف الإدارات والأكثر حكمة مع
أكبر إمكانيات من شأنها أن ترتفع كإالهه

51
00:04:19,510 --> 00:04:21,510
سيتم تقسيمكم إلى

52
00:04:21,534 --> 00:04:24,003
قسمين في رحلتك الروحية هنا

53
00:04:24,558 --> 00:04:29,558
القسم السماوي، مختار من ذرية الإله البارز

54
00:04:30,582 --> 00:04:33,582
وقسم من الأرض، والطالب الأكثر جهداً

55
00:04:33,606 --> 00:04:35,606
الذي سيسافر روحيا في العالم البشري

56
00:04:35,630 --> 00:04:38,530
ملكتنا سَتَمْنحُ صنفَ الخوخِ الثالثِ

57
00:04:38,554 --> 00:04:40,554
التي أعطتها ملكة الغرب لها

58
00:04:40,578 --> 00:04:44,578
على أفضل التلاميذ من قسم السماء

59
00:05:00,602 --> 00:05:01,602
اليوم ؟

60
00:05:01,626 --> 00:05:03,526
اليوم

61
00:05:03,550 --> 00:05:05,550
سيبدأ الاحتفال

62
00:05:05,574 --> 00:05:07,574
لماذا انتِ تجلسين هنا

63
00:05:07,598 --> 00:05:10,598
أنا لا أعْمَلُ أيّ شئُ، فقط اراقبُ الغروبَ

64
00:05:11,584 --> 00:05:13,584
اذن ان أذهب أولا. دعينا نسرع

65
00:05:48,546 --> 00:05:50,546
من هذا

66
00:05:51,570 --> 00:05:53,570
توقف

67
00:06:08,594 --> 00:06:10,594
انا أَرى الآخرين دائماً يَأْكلونَ

68
00:06:10,618 --> 00:06:12,618
الآن حان دوري أن أشعر بنفسي

69
00:06:12,642 --> 00:06:14,642
انا سَمعتُ عن هذا الخوخِ

70
00:06:14,666 --> 00:06:16,666
فأنه يبدو طازج

71
00:06:17,402 --> 00:06:20,402
 لقد جاء الخوخ الخاص بالأميرة جولينغ

72
00:06:21,396 --> 00:06:23,396
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَعْضَّ بالأحرى بشدّة؟

73
00:06:23,538 --> 00:06:26,538
انتِ، الى أين تأْخذُيه ؟

74
00:06:26,608 --> 00:06:28,608
هيا بسرعة، ادعوها هنا ولقنها درساً

75
00:06:28,640 --> 00:06:29,585
جيد

76
00:06:29,610 --> 00:06:31,510
تعالي هنا

77
00:06:31,534 --> 00:06:33,534
ضعي الصحن هنا

78
00:06:34,300 --> 00:06:36,558
ضعي صحنكِ هنا

79
00:06:36,582 --> 00:06:38,582
اجلسي

80
00:06:39,606 --> 00:06:41,606
اجلسي

81
00:06:41,630 --> 00:06:43,451
ماذا تفعلين؟

82
00:06:43,474 --> 00:06:44,554
هيا

83
00:06:44,578 --> 00:06:46,578
تريدين أن تقتليني. انا لم أكن أنوي

84
00:06:47,602 --> 00:06:49,602
اقبض عليها

85
00:06:49,626 --> 00:06:51,527
هل أنت هنا لكي تقتليني

86
00:06:51,551 --> 00:06:53,736
أنا فقط احضرت الخوخ الى هنا

87
00:06:56,575 --> 00:06:58,575
هل هذا خوخ؟

88
00:06:59,599 --> 00:07:01,599
كيف تجرؤين على أكل
الخوخ الخاص بي

89
00:07:02,523 --> 00:07:04,523
تصفيق

90
00:07:06,484 --> 00:07:08,484
أنا جوانليان

91
00:07:10,571 --> 00:07:12,571
جولينغ، اظهري احترامك

92
00:07:12,595 --> 00:07:14,595
انت يجب أن لا تضرب النساء

93
00:07:15,519 --> 00:07:17,519
انا ليس لي لكي اضرب النساء

94
00:07:17,543 --> 00:07:19,543
انا يمكنني أيضا ضرب الرجال

95
00:07:30,567 --> 00:07:32,567
انت يجب أن لا تضرب الرجل

96
00:07:32,591 --> 00:07:34,591
جميل

97
00:07:38,436 --> 00:07:40,436
توقف عن ذلك. توقفوا عن التصفيق

98
00:07:41,539 --> 00:07:43,539
اذهبي إلى الجحيم

99
00:07:46,563 --> 00:07:48,563
انا سوف احميكِ

100
00:09:00,587 --> 00:09:02,587
جميل

101
00:09:11,301 --> 00:09:13,511
انا لا أستطيع أن أكل الخوخ

102
00:09:13,535 --> 00:09:15,535
لماذا لم تقول ذلك

103
00:09:15,559 --> 00:09:17,559
ثم قمت بضربهم

104
00:09:17,583 --> 00:09:19,583
إذا أنت كنت تريد ضرب آلاخرينَ

105
00:09:20,607 --> 00:09:22,607
قاتلني

106
00:09:26,531 --> 00:09:29,531
اهجموا عليه ! رد ما فعله لي

107
00:09:29,555 --> 00:09:32,555
انتظر ، انتظر ، انتظر

108
00:10:04,579 --> 00:10:06,579
هنا أفضل

109
00:10:14,604 --> 00:10:16,604
أنا آسف، مؤخرا

110
00:10:16,628 --> 00:10:18,628
الكثير من الأوساخ في أذني

111
00:10:43,552 --> 00:10:45,552
ماذا حدث ! الطلاب يتقاتلون

112
00:10:45,576 --> 00:10:48,685
ايها الملكة سيون ديوك، ارجوا ان
تذهبي الى الغرفة الجانبية للراحة

113
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
تيان بيغ

114
00:11:07,524 --> 00:11:09,524
هل  رفاقك يعرفون من أنا ؟

115
00:11:13,548 --> 00:11:15,548
اسمع

116
00:11:15,572 --> 00:11:17,572
على مدى السنوات ال 10000 المقبلة

117
00:11:17,596 --> 00:11:19,596
انت سوف تتذكر اسمي

118
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
انا اسمي يوار

119
00:11:22,544 --> 00:11:24,544
أنت الشخص الذي سرق الخوخ
وتسببت في ورطة صديقي

120
00:11:24,568 --> 00:11:26,529
هل تعتقد أنك مميز؟ لذلك كنت
تعتقد أنك يمكن أن تقاتل

121
00:11:26,568 --> 00:11:28,638
لماذا تقومين بضربي ؟ انا انقذت
حياتك ، ايها الساحر الغبي

122
00:11:28,654 --> 00:11:30,616
اللعنة عليك ايها القرد ؟
هل انا ابدو مثل القرد ؟

123
00:11:30,640 --> 00:11:32,640
انت تشبه القرد ؟ عليك اللعنة

124
00:11:33,564 --> 00:11:35,564
حيوان وضيع مثلك لا يستحق حتى

125
00:11:35,588 --> 00:11:37,588
ميلادينيكو مع تشالكي

126
00:11:37,612 --> 00:11:39,512
انت

127
00:11:39,536 --> 00:11:41,536
من هو تشالكي ؟

128
00:11:46,560 --> 00:11:48,560
أنا أعرف يا

129
00:11:48,584 --> 00:11:50,584
اسمعي من تكونين ؟ اسكت اسكت

130
00:11:50,608 --> 00:11:52,904
ولكني لم اتكلم لحد الآن

131
00:11:54,532 --> 00:11:56,532
تشالكي دعنا نذهب ؟

132
00:11:56,556 --> 00:11:58,556
هيا هيا

133
00:12:08,580 --> 00:12:10,580
انا اسمي ...  لا مزيد من التفاهات

134
00:13:39,605 --> 00:13:41,605
توقف

135
00:13:44,529 --> 00:13:46,529
ابتعدي عن الطريق

136
00:14:06,553 --> 00:14:08,553
أنت متأخّر

137
00:14:08,577 --> 00:14:10,577
هل تأذيت

138
00:14:10,601 --> 00:14:12,601
بالتأكيد لا

139
00:14:14,525 --> 00:14:16,525
ومن تكون انت؟

140
00:14:16,549 --> 00:14:18,549
أنا إرلانغ من جبال غوانكو كونلون

141
00:14:19,573 --> 00:14:21,573
المعروف أيضا باسم يانغ جيان

142
00:16:40,425 --> 00:16:42,426
هل تعرف من انا

143
00:16:44,280 --> 00:16:46,280
اسمع

144
00:16:46,616 --> 00:16:48,616
على مدى السنوات ال 10000 المقبلة

145
00:16:49,570 --> 00:16:51,570
سوف تتذكر اسمي

146
00:16:55,594 --> 00:16:57,594
انا اسمي

147
00:16:58,518 --> 00:16:59,987
صن

148
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
وو

149
00:17:02,370 --> 00:17:05,370
كونغ

150
00:17:12,590 --> 00:17:14,590
أنا لا أعتقد أنك سوف

151
00:17:24,514 --> 00:17:27,514
لا تعتقد أنني أخاف منك ؟ انا سوف
أعلمك كيف تموت مع هذا العصا

152
00:17:27,538 --> 00:17:29,538
انا سوف اقتلك الان؟

153
00:17:29,562 --> 00:17:31,562
والا انا سوف اقتلك

154
00:17:31,586 --> 00:17:33,586
انظر، ماذا ترى

155
00:17:36,610 --> 00:17:39,610
اسمه هو صن ووكونغ وليس من أي قسم

156
00:17:39,634 --> 00:17:41,534
بعد كل شيء، قوته وسحره

157
00:17:41,558 --> 00:17:44,558
قد خسرها قبل 100 سنة في أكاديمية المصير

158
00:17:44,582 --> 00:17:46,739
لذا نحن سنَخْرقُ القواعدَ التي شَلّتْه

159
00:17:46,855 --> 00:17:48,855
لكننا لم نتخيل أبدا ...  الملكة سيون ديوك

160
00:17:49,530 --> 00:17:51,499
انا كنت مخطئ. كنت غائبا
في مراسيم الافتتاح

161
00:17:51,530 --> 00:17:53,655
لأنه كانت هناك مشكلة في القاعة الكبيرة
وينتهكون قواعد الأكاديمية. لن تحدث مرة اخرى

162
00:17:53,687 --> 00:17:56,578
مجرد معاقبة القرد الملعون.
إرلانغ عاد للتو

163
00:17:57,501 --> 00:17:59,892
وأنا أخبرتُه ليفعله. فقط قانوني

164
00:18:00,532 --> 00:18:02,869
لقد قلت ل تيانبنغ لرعاية كل شيء

165
00:18:03,019 --> 00:18:04,496
ولكن إيرلنغ تدخل

166
00:18:04,651 --> 00:18:06,651
لكسر قواعد الأكاديمية

167
00:18:18,598 --> 00:18:20,598
لقد أرسلتكِ إلى للتعزيز الروحي

168
00:18:20,622 --> 00:18:22,522
ولكن بعد 100 سنة

169
00:18:22,546 --> 00:18:24,546
كنتِ لا تزالين تتصرفين مثل هذا

170
00:18:24,570 --> 00:18:27,570
الأمهات تذكر حقا أننا لم نلتقي
بعضنا البعض لمدة 100 سنة

171
00:18:28,594 --> 00:18:30,594
أمي، أنا صنعت هذا

172
00:18:30,618 --> 00:18:32,618
وهذا يمكن أن يحمي الأم

173
00:18:34,104 --> 00:18:36,104
اعتني بنفسك

174
00:18:50,566 --> 00:18:52,566
تان بنغ

175
00:18:52,590 --> 00:18:54,590
انا سأتذكرك دائما

176
00:18:54,614 --> 00:18:56,771
بغض النظر عن عدد
السنوات التي مرت

177
00:19:17,538 --> 00:19:20,538
إيرلنغ، أنت تسمى ايرلنغ ؟ صحيح

178
00:19:21,562 --> 00:19:24,562
ألم ُتتعِب مِنْ نَظْرات الواثقة جداً؟

179
00:19:24,586 --> 00:19:26,586
لم تبدو نظراتك عميقة

180
00:19:26,610 --> 00:19:28,610
لكن الان انظر الى نفسك.
أنت محجوز هنا مَعي

181
00:19:28,964 --> 00:19:31,564
مملكة السماءِ لَها قواعدُ

182
00:19:32,588 --> 00:19:34,588
القتال هو جريمة يعاقب عليها

183
00:19:35,100 --> 00:19:37,612
لذلك أنتم اثنين ضدي
انه حكم مملكة السماء

184
00:19:37,636 --> 00:19:39,636
انت لا تزال تخسر

185
00:19:40,560 --> 00:19:42,560
أخسر؟ أنا لا يمكن أن أقبل

186
00:19:42,584 --> 00:19:44,584
دعنا نتقاتل مرة اخرى؟

187
00:19:44,608 --> 00:19:46,608
هيا. أبدء القتال مرة أخرى

188
00:19:48,532 --> 00:19:50,532
ماذا؟ انت لا تريد القتال

189
00:19:50,556 --> 00:19:54,556
الآن انا تذكرت. الصراصير
كانوا يضحكون على ذلك

190
00:19:54,580 --> 00:19:56,580
كيف كسرت والدتك قانون الآلهة

191
00:19:56,604 --> 00:19:59,605
انه سقط في الحب مع الآلهة
ومحاصر الآن تحت جبل تاو

192
00:19:59,629 --> 00:20:02,529
ثمّ هي ولدتك , النزوة التي
هي لَيستْ إنسان ولا إله

193
00:20:02,553 --> 00:20:04,553
قلها ثانية

194
00:20:04,577 --> 00:20:06,577
ببساطة

195
00:20:06,601 --> 00:20:08,601
أنت  كلب عامّي

196
00:20:14,525 --> 00:20:17,525
ملكتنا

197
00:20:19,549 --> 00:20:21,549
الملكة سيون ديوك

198
00:20:21,573 --> 00:20:24,573
إرلانغ، ارجع إلى مجلس المصير وانتظرني

199
00:20:26,472 --> 00:20:28,472
ما هذا؟ لماذا سمح له بالذهاب

200
00:20:28,495 --> 00:20:31,652
وماذا عني؟ هل تعتقد لا
أحد يستطيع السيطرة عليك

201
00:20:32,084 --> 00:20:34,677
لايوجد على الارض من يستطيع ان يقاتلني

202
00:20:34,756 --> 00:20:37,756
لذلك جئت للتو هنا لنلهو مع الهتكم

203
00:20:41,593 --> 00:20:43,593
هل هذا هدية لي

204
00:20:45,334 --> 00:20:48,390
هذه الهدية، بالتأكيد ليست لي
وحدي ولكن بالنسبة لنا جميعا

205
00:20:51,541 --> 00:20:53,541
ذلك

206
00:20:54,565 --> 00:20:56,565
تاج ؟

207
00:20:56,589 --> 00:20:58,800
هنا، إعطيها لي

208
00:21:04,613 --> 00:21:06,168
انتظر لحظة

209
00:21:06,262 --> 00:21:08,262
هذه لك

210
00:21:19,467 --> 00:21:21,467
فقط مثل هذا؟

211
00:21:51,385 --> 00:21:53,385
ذلك أن ... القرد اللعين يستحق ذلك

212
00:21:53,409 --> 00:21:55,609
كان ينوي تدمير القاعة العظيمة
مما يعرض الطلاب للخطر

213
00:21:55,633 --> 00:21:57,533
ويضرني تقريباً

214
00:21:57,557 --> 00:21:59,557
ويسبب ورطة الى إرلانغ

215
00:21:59,581 --> 00:22:01,581
كذالك الملكة سيون

216
00:22:01,605 --> 00:22:03,605
أعطني عصا اللوتس الذهبي

217
00:22:03,629 --> 00:22:05,529
وسأساعد على تأديبه

218
00:22:05,553 --> 00:22:08,553
وتأكد من أن الجميع بأمان

219
00:22:08,577 --> 00:22:10,577
أنت نفسك لا يمكنك أن تسيطر على الانضباط

220
00:22:10,601 --> 00:22:12,601
كيف يمكنك تأديب الآخرين

221
00:22:13,525 --> 00:22:15,525
أرجو أن تعطيني هذه الفرصة

222
00:22:25,259 --> 00:22:27,259
لا أحد يستطيع أن يضربه

223
00:22:40,573 --> 00:22:42,573
القرد

224
00:22:44,597 --> 00:22:46,597
وقد دمروا جبل هواغو

225
00:22:46,621 --> 00:22:48,621
ويريد أن يدمر قلبك الأبدي

226
00:22:49,545 --> 00:22:52,545
ويقولون هذا هو مصير

227
00:22:57,569 --> 00:22:59,569
قلب الحجر

228
00:22:59,593 --> 00:23:01,593
ولكني وجدتك

229
00:23:04,517 --> 00:23:07,517
في البداية كنت لا تعرف أي شيء

230
00:23:08,541 --> 00:23:11,541
للتخلص من العناد، عليك أن تفهم كل شيء

231
00:23:11,565 --> 00:23:15,566
سوف تسمى صن وو كونغ من الآن فصاعدا

232
00:23:18,590 --> 00:23:20,590
كسكون قلب الصخرة

233
00:23:20,614 --> 00:23:23,614
والمملكة السماوية لن تسمح لك ان تعيش

234
00:23:23,638 --> 00:23:27,538
لا بد لي من ختم قوتك في شكل إنسان

235
00:23:28,349 --> 00:23:30,562
أنا سوف أعلمك كل ما أستطيع

236
00:23:31,586 --> 00:23:34,969
اسمح لي أن أرى إذا كان
يمكنك تغيير هذا العالم

237
00:24:06,610 --> 00:24:09,610
هل تعرف لماذا لا يمكنك فتح
عيون السماء الخاصة بك

238
00:24:10,534 --> 00:24:12,534
لقد أرسلتك  لاستكشاف الأرض لسنوات

239
00:24:12,558 --> 00:24:15,558
وعلى الرغم من أنك يمكن
أن تميزبين السماء والأرض

240
00:24:15,582 --> 00:24:17,582
ليس لديك سوى أمك وازي

241
00:24:17,606 --> 00:24:19,606
في قلبك

242
00:24:19,630 --> 00:24:23,530
ولكن كالإله، يجب أن تنشأ جميع
الكائنات الحية على وجه الأرض

243
00:24:23,554 --> 00:24:25,554
عليك التخلص من مشاعرك الشخصية

244
00:24:25,578 --> 00:24:29,578
قبل ان تفتح عينيك اعطيك قوة غير محدودة

245
00:24:29,602 --> 00:24:33,602
عندئذ فقط يمكنك أن تصبح إله حقيقي

246
00:24:37,674 --> 00:24:39,674
انت مستيقظ

247
00:24:41,909 --> 00:24:43,909
ماذا تفعلين

248
00:24:44,456 --> 00:24:47,456
هل تقولين لي ما هذا؟

249
00:24:47,598 --> 00:24:49,598
أنا اساعدك على قطعها . هل أحببت ذلك

250
00:24:56,522 --> 00:24:58,522
لماذا ؟

251
00:24:58,546 --> 00:25:01,546
ماذا تعتقدين؟  لماذا قمتي بقص شعري

252
00:25:02,570 --> 00:25:04,570
انت

253
00:25:04,594 --> 00:25:06,594
انها تناسبك  لارتداء، التاج الذهبي

254
00:25:06,618 --> 00:25:09,518
أين وشاح سيدتي؟ اعيديه لي

255
00:25:10,589 --> 00:25:12,589
وشاحك قذر؟ وان سوف انظفه لك

256
00:25:13,519 --> 00:25:15,339
انظر .. انظر الى نفسك الان؟

257
00:25:15,424 --> 00:25:17,832
كيف يمكنني أن أخذك الى أي مكان
إذا كنت تبدو من بهذا الشكل ؟

258
00:25:18,129 --> 00:25:20,129
شاهدْ كَمْ شالكي هو نظيف

259
00:25:22,538 --> 00:25:24,538
أنا لا أريد أن أكون خادمك

260
00:25:24,609 --> 00:25:27,609
هل تعتقد أن هذا يمكنه السيطرة علي

261
00:25:27,796 --> 00:25:30,210
كنتي تقللين من شأني ، صن

262
00:25:30,258 --> 00:25:32,258
ياالهي

263
00:25:32,485 --> 00:25:34,634
فقط حافظ على طاقتك . انه
الكتاب المقدس من مملكة السماء

264
00:25:34,658 --> 00:25:36,558
أنا نفسي لا يمكن أن انزعه

265
00:25:36,611 --> 00:25:39,582
الآن، أنا فقط يمكن أن
اقرأ تعويذة الكتاب المقدس

266
00:25:39,621 --> 00:25:42,603
حسنا. انا أستطيع أن أقبل لك

267
00:25:42,638 --> 00:25:44,638
كخادم لي

268
00:25:46,146 --> 00:25:48,146
اتصل بالاميرة

269
00:25:48,578 --> 00:25:51,578
حاولي انتزيلي التعويذة؟ انا اتحداكي

270
00:25:51,602 --> 00:25:53,602
أنتِ لا تعرفين  مع من تتعاملين معه

271
00:25:53,662 --> 00:25:56,526
أنا من الجحيم. يدي مغطاة بالدماء

272
00:25:56,550 --> 00:25:58,675
ليس حيوانَ ضعيفَ قديمَ نادرَ

273
00:25:58,722 --> 00:26:01,097
يمكن للنساء والأطفال الهروب من غضبي

274
00:26:03,598 --> 00:26:05,598
ابنتي، اغفري لي.  أجلس

275
00:26:06,350 --> 00:26:08,350
اجلس

276
00:26:12,546 --> 00:26:14,546
أنت طفل ذكي

277
00:26:16,570 --> 00:26:18,570
ابتسم

278
00:26:20,594 --> 00:26:22,594
قاعدة المعالجة قاسية! كنت
تعتقدين أنني خائفة منك

279
00:26:36,792 --> 00:26:38,792
ماهو هذا الصوت

280
00:27:07,207 --> 00:27:09,207
اوقفه

281
00:27:15,496 --> 00:27:17,496
أمس كنت أعتقد أنك بطلا للفضيلة

282
00:27:17,591 --> 00:27:20,521
الذين كانوا يعتقدون أنك
تحاول التصرف غير الائق الآن

283
00:27:20,529 --> 00:27:22,615
من اخبرك ان تأتي الى هنا؟

284
00:27:22,639 --> 00:27:24,539
انا لم اتي الى هنا، أَنا في الاسفل

285
00:27:24,563 --> 00:27:26,774
انهض مرة أخرى. بسهولة في ألاسفل
ولكن ليس من السهل أن انهض

286
00:27:26,812 --> 00:27:29,445
اخرج ؟ دعيني انهض

287
00:27:29,611 --> 00:27:31,611
كنت تعتقد أنك يمكن أن
تخدعني من هذا القبيل

288
00:27:31,704 --> 00:27:34,274
انا لا يمكني ان اخدعك ؟ المرأة ساذجة جدا

289
00:27:34,387 --> 00:27:36,387
اخرج من هناك! اذهب

290
00:27:43,247 --> 00:27:46,418
هذا هو المطبخ الذي لديه
منظر أجمل في مملكة السماء

291
00:27:46,607 --> 00:27:48,607
انت يمكنك البقاء هنا

292
00:27:49,108 --> 00:27:51,108
عندها انا سوف

293
00:28:04,555 --> 00:28:06,555
لماذا ؟

294
00:28:06,579 --> 00:28:09,579
لماذا انت تدمر الكثير من الأماكن الجميلة

295
00:28:09,603 --> 00:28:12,603
لم أفهم. أنا لا أقبل

296
00:28:12,627 --> 00:28:14,806
ايها الملكة سيون ديوك، كل ذلك هو خطأي

297
00:28:14,830 --> 00:28:16,830
لا تحكم اليوم ازي

298
00:28:17,575 --> 00:28:21,575
إرلانغ، والدتك قد سجنت تحت جبل تاو

299
00:28:21,599 --> 00:28:23,599
أنت لست إنسانا أو إله وأصلك رهيب

300
00:28:23,623 --> 00:28:25,623
انا جَلبتُك هنا مِنْ
جبالِ كوان لون ورَقّيتَك

301
00:28:25,647 --> 00:28:28,547
لأنك لم تحدث اي خطأ

302
00:28:28,571 --> 00:28:31,571
انت تَخِيبُ أملي حقاً. ايرلنج

303
00:28:31,595 --> 00:28:33,595
اغفر لي، انت في ورطة

304
00:28:35,519 --> 00:28:37,519
انا أريد أن أكون إله عظيم

305
00:28:37,543 --> 00:28:39,543
انا سوف احمي الجميع

306
00:28:39,567 --> 00:28:41,715
وانا أود أيضا أن اكون إله عظيم

307
00:28:41,762 --> 00:28:43,762
انا سوف احميك دائماً

308
00:28:51,615 --> 00:28:54,240
إرلانغ، أنا آسف أن سببت
لك المتاعب مرة أخرى

309
00:28:54,397 --> 00:28:57,522
ليس هناك أى مشكلة. لقد ذهبت كثيراً إلى
العالم البشري. هل كان لديك وقتا طيبا

310
00:28:57,563 --> 00:28:59,563
لا يوجد شيء متعة هناك

311
00:29:00,587 --> 00:29:02,587
انت اخبرتين إذا كنت احب الزهور

312
00:29:04,181 --> 00:29:06,181
هذا لكِ

313
00:29:07,253 --> 00:29:09,253
ما هذا؟

314
00:29:09,434 --> 00:29:12,434
أجمل بذور زهرة رأيتها خلال رحلتي

315
00:29:13,583 --> 00:29:16,583
إذا أردت، أستطيع أن جعل المملكة
السماوية مثل العالم البشري

316
00:29:16,607 --> 00:29:18,607
مليئة بالزهور

317
00:29:19,531 --> 00:29:21,531
انا سوف احبها

318
00:29:24,555 --> 00:29:26,555
كيف حاله منذ ان تركتيه ؟ انه بخير

319
00:29:26,579 --> 00:29:29,579
انظري كم اصبح سميناً؟
ان صحته جيدة

320
00:29:29,603 --> 00:29:32,603
ثقيلة هي دروعه لا تُلائمَ
جسمه ؟ زياوتان، دعنا نَذْهبُ

321
00:29:32,627 --> 00:29:34,527
أخبرتُك، اسمه جالكي. لكن لونَه اسودَ

322
00:29:34,551 --> 00:29:37,551
اللون أبيض . لكنه أسود

323
00:29:37,575 --> 00:29:39,575
لاتسألني ؟ اساليه بنفسك

324
00:29:39,599 --> 00:29:41,599
جالكي هل انت ابيض ام اسود

325
00:29:42,523 --> 00:29:44,523
انا ااتبعت تعليماتك الخاصة

326
00:29:44,547 --> 00:29:46,547
انا قمت بمراقبة صن ووكونغ

327
00:29:46,571 --> 00:29:48,572
انه لديه سبب من وجوده هنا

328
00:29:49,596 --> 00:29:51,596
اصدري اوامرك

329
00:29:53,520 --> 00:29:55,520
إنتظرْني لكي اتأكد أولاً

330
00:30:08,544 --> 00:30:11,544
انك قلت أنك تريد أن تكون لا تقهر

331
00:30:13,568 --> 00:30:15,568
ما هو العظيم جداً من اجل أنْ اكُونَ منيعاً؟

332
00:30:16,592 --> 00:30:18,592
على الأقل يمكنني السيطرة على مصيري

333
00:30:23,616 --> 00:30:25,616
كل مصير في هذا العالم

334
00:30:25,640 --> 00:30:28,540
مسيطر عليها من قبل
وحدة تحكم المصير

335
00:30:28,564 --> 00:30:31,564
بتلك الأداةِ، مملكة السماءِ يُمْكِنُ
أَنْ تُوازنَ العوالمَ الثلاثة

336
00:30:31,588 --> 00:30:33,588
واسياد كُلّ الأرواح

337
00:30:33,612 --> 00:30:36,612
لا شيء يمكن أن يمنعه

338
00:30:36,636 --> 00:30:40,536
أنا لا أَهتمُّ. أنا سَأَذْهبُ
إلى مملكةِ السماءِ وأُحطّمُها

339
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
أنا سَأُحطّمُ جهازَ سيطرة المصيرَ

340
00:30:57,584 --> 00:31:01,584
يقع مجلس العناية الإلهية
على ارتفاع 36 من السماوات

341
00:31:01,608 --> 00:31:04,608
هذا المجلس يحكم ثالثاً
الطبيعة، سادساً المصير

342
00:31:04,632 --> 00:31:06,632
خامساً العناصرِ وتُشجّعُ ين ويانغ

343
00:31:19,556 --> 00:31:21,556
خلف هذه البوابة

344
00:31:21,580 --> 00:31:24,580
هل الجسرُ السحريُ الذي يُؤدّي
إلى جهازِ سيطرة المصيرَ

345
00:31:24,604 --> 00:31:27,604
أيضاً كقسم الذي يَفْصلُ العالمَ
الإنسانيَ ومملكةَ السماءِ

346
00:31:29,528 --> 00:31:34,528
إذا َسْقطُت، القوّة السحرية
سَتَمْتصُّ كُلّ السلطاتِ الأبديّة

347
00:31:34,552 --> 00:31:39,552
وسوف تختفي انت وتموت
دون أن تترك أثر

348
00:31:54,576 --> 00:31:57,576
هذه هي غرفة التحكم

349
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
السماء، الأرض، الشمس، القمر

350
00:31:59,624 --> 00:32:01,524
الريح، تارعد، المطر، البرق

351
00:32:01,548 --> 00:32:03,548
تغيرات المواسم الاربعة

352
00:32:03,572 --> 00:32:05,572
كل أحداث السماء التي شهدها الإنسان

353
00:32:05,596 --> 00:32:08,596
تعمل من هنا

354
00:32:11,520 --> 00:32:13,520
ماذا تفعل ؟

355
00:32:13,544 --> 00:32:15,544
انا لم افعل اي شئ

356
00:32:16,185 --> 00:32:19,568
لا تفعل مشاكل في مملكةِ السماءِ
وإذا أنا فعلت ثمّ ماذا ؟

357
00:32:20,177 --> 00:32:22,592
أنتِ . . .  ماذا تُريدُين ؟

358
00:32:31,616 --> 00:32:35,616
هذه هي وحدة تحكم المصير

359
00:32:35,640 --> 00:32:38,540
المنطقة الوسطى داخل مجلس العناية

360
00:32:38,564 --> 00:32:43,564
تحية للملكة سيون ديوك. تحيا الملكة

361
00:32:44,588 --> 00:32:46,588
أول شيء سوف تتعلمه اليوم

362
00:32:46,612 --> 00:32:49,612
هو ان تفهم التوازن بين السماء والأرض

363
00:32:53,349 --> 00:32:55,536
هذا هو جبل هواجو

364
00:32:55,560 --> 00:32:59,560
تم خَلقَ الشيطانُ ثانية وأخفىَ نفسه هنا

365
00:33:04,584 --> 00:33:06,585
قبل 300 سنة

366
00:33:06,609 --> 00:33:09,609
ونحن نطيع أمر السماء وتدمير الشيطان

367
00:33:15,533 --> 00:33:17,533
لقد اشتعلت النيران في السماء لعدة أشهر

368
00:33:17,557 --> 00:33:20,557
والجليد يغطي الجبل لسنوات

369
00:33:20,581 --> 00:33:22,581
تم تنظّفَ الجبلُ هواجو بالكامل

370
00:33:22,605 --> 00:33:25,605
وأخيراً تمت استعادة توازن السماء والأرض

371
00:33:31,529 --> 00:33:34,529
الآن هذه الأرضِ لا بدَّ
وأنْ ترجع إلى الحياةِ

372
00:33:34,553 --> 00:33:36,553
ولكن بسبب كارثة استمرت لعدة سنوات

373
00:33:36,577 --> 00:33:38,577
بسبب تسرب الأرواح الشريرة إلى الأرض هناك

374
00:33:38,601 --> 00:33:41,601
الحياة لا معنى لها  بجانب اليأس

375
00:33:41,625 --> 00:33:45,525
وهناك احتمالات، والشيطان
لا يزال على قيد الحياة

376
00:33:46,549 --> 00:33:51,549
بعفو الآلهةِ، لقد حان الوقت لتَنظيف
الأرضِ ثانيةً مِنْ الشيطان

377
00:33:54,573 --> 00:33:56,573
القمامة الأساسية

378
00:34:02,597 --> 00:34:05,597
يجب أن تكون أرض جميلة

379
00:34:05,621 --> 00:34:07,621
الآن تبدو مثل هذا بسبب قسوتك

380
00:34:08,545 --> 00:34:11,545
لماذا لا تمنحهم فرصة لتولد من جديد

381
00:34:11,569 --> 00:34:13,569
أولئك الذين أخطأوا، ينبغي معاقبتهم

382
00:34:13,593 --> 00:34:15,593
ولكن لا يجب أن يقتلوا

383
00:34:15,617 --> 00:34:17,617
أنا أرفض أي أمر من السماء من هذا القبيل

384
00:34:19,541 --> 00:34:24,541
اجبني، إذا كان ابنك الخاص، هل تقتله

385
00:34:24,565 --> 00:34:27,565
إذا كان هذا مصيره، سأفعل ذلك دون التفكير

386
00:34:30,589 --> 00:34:33,089
أدركت أخيرا لماذا تعاملني هكذا؟

387
00:34:48,613 --> 00:34:50,613
اللعنة عليك ايها القرد

388
00:34:50,637 --> 00:34:52,637
إنتظرْني ؟  هَلْ فعلتها؟

389
00:34:52,661 --> 00:34:55,363
هكذا انتِ. . . أنتِ ابنتَها

390
00:34:55,585 --> 00:34:57,585
ماذا تفعل؟  ارجع

391
00:34:58,609 --> 00:35:00,609
اغربي عني

392
00:35:04,533 --> 00:35:06,533
كما اعتقدت

393
00:35:08,557 --> 00:35:11,557
لم يتم تدمير قلب الحجر

394
00:35:13,581 --> 00:35:16,581
الشيطان على قيد الحياة

395
00:35:19,605 --> 00:35:21,605
لا يمكننا أن نسمح له بإزعاج مملكة السماء

396
00:35:22,067 --> 00:35:24,529
اعثر على فرصة لقتله

397
00:35:24,553 --> 00:35:26,553
أجلب لي قلب الحجر؟

398
00:35:30,577 --> 00:35:32,577
ازي

399
00:35:32,601 --> 00:35:34,601
ازي

400
00:35:41,525 --> 00:35:44,525
لقد دعوتني هنا ولم تقولي أي شيء

401
00:35:45,549 --> 00:35:47,549
لماذا ؟

402
00:36:24,329 --> 00:36:26,668
الجسر السحري هو منطقة
ممنوع في مملكة السماء

403
00:36:27,598 --> 00:36:29,598
انت سرقت مذكرة الدخول

404
00:36:30,522 --> 00:36:33,522
أنت لست هنا لتكون إله

405
00:36:33,546 --> 00:36:35,546
ولكن بالنسبة للخطط الأخرى

406
00:36:35,570 --> 00:36:37,570
حسناً ؟ يكفي .. يكفي

407
00:36:38,461 --> 00:36:42,294
ماهو الجيد حول أنْ يَكُونَ إله؟ هَلْ
تَعتقدُ بأنّني لا أَستطيعُ مقاتلتك؟

408
00:37:23,376 --> 00:37:25,837
ايها القرد الملعون، انا أُريدُان اتكلم معك

409
00:37:36,197 --> 00:37:38,838
إذا كنتِ تُريدُني، فقط اخبريني
لماذا تَضْربيُني بدون سبب ؟

410
00:37:40,104 --> 00:37:42,566
لا تقومي بذلك مرة أخرى؟ عن ماذا تتحدث

411
00:37:42,590 --> 00:37:44,590
ماهو ذلك ايها القرد الملعون

412
00:37:47,414 --> 00:37:49,414
انتِ تذهبين ؟

413
00:37:57,538 --> 00:37:59,538
لاتضيع وقتك

414
00:38:16,562 --> 00:38:18,562
ارلنك

415
00:38:21,332 --> 00:38:23,524
اخرجي من هنا ! احذري

416
00:39:22,548 --> 00:39:24,548
ايها النيزك

417
00:39:30,353 --> 00:39:32,572
لقد دمروا جبل هواجو

418
00:39:32,596 --> 00:39:34,596
وتريد أن تدمر القلب الأبدية

419
00:39:34,620 --> 00:39:36,520
انهم يقولون هذا هو مصير

420
00:39:36,544 --> 00:39:38,544
والجليد يغطي الجبل لسنوات

421
00:39:38,568 --> 00:39:41,569
حاول تنظيف جبل هواجو تماماً

422
00:39:42,593 --> 00:39:45,593
انا لا اهتم. سوف أذهب إلى
مملكة السماء وتدميرها

423
00:39:45,617 --> 00:39:49,617
تذكر، لماذا أنت هنا

424
00:40:30,541 --> 00:40:49,241
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

425
00:40:56,565 --> 00:40:58,565
ازي

426
00:41:00,449 --> 00:41:02,996
نحن لم نمت بعد

427
00:41:05,386 --> 00:41:07,855
ماذا حدث للتو؟

428
00:41:08,537 --> 00:41:10,537
أين هذا

429
00:41:13,561 --> 00:41:15,561
هذا هو جبل هواجو

430
00:41:19,585 --> 00:41:21,585
انه كَانَ نسخ من الشيطانِ قبل 300 سنةً

431
00:41:22,609 --> 00:41:25,609
قلب الحجر كان يعرقل العاصفة السحرية

432
00:41:25,633 --> 00:41:27,633
ثم اجلبه لنا

433
00:41:31,557 --> 00:41:33,557
انا لن اسمح لك ان تعود حياً

434
00:41:34,581 --> 00:41:36,581
إذا انا  لم أستطيع العودة

435
00:41:36,605 --> 00:41:38,605
انا لا أعتقد أنك يمكن أن تعود أيضا

436
00:41:40,529 --> 00:41:42,529
عندها سوف نرى ؟ هيا

437
00:41:42,553 --> 00:41:44,553
هيا

438
00:42:38,429 --> 00:42:40,812
توقف عن ذلك! دون استخدام
القوة ، ماذا يمكنك أن تفعل

439
00:42:41,320 --> 00:42:43,383
أَنا الرئيسُ هنا. بنادق
نتراتِ البوتاسيومِ المجمّدةِ

440
00:42:43,406 --> 00:42:46,525
انها ظاهرة فيزياوية. لا حاجة لأي سحر

441
00:42:46,549 --> 00:42:48,549
انا وجدته؟

442
00:42:48,573 --> 00:42:50,573
توقف لا تقاتله؟

443
00:43:00,598 --> 00:43:02,598
ماهذا ؟

444
00:43:02,622 --> 00:43:04,622
اسكت

445
00:43:05,546 --> 00:43:06,546
دعنا نقتله

446
00:43:06,570 --> 00:43:08,570
ماذا يمكننا أن نفعل بدون قوة، ازي

447
00:43:11,201 --> 00:43:13,594
دعونا ندخل من خلاله

448
00:43:13,618 --> 00:43:15,618
هنا ؟ اعطيها لي

449
00:43:15,642 --> 00:43:17,642
ازي ! ازي

450
00:43:18,139 --> 00:43:20,566
تراجعوا

451
00:43:28,590 --> 00:43:30,590
ابتعدي من طريقك، اشباح ! نحن لسنا اشباح

452
00:43:30,614 --> 00:43:33,614
كلام فارغ. شيء يسقط من
السماء انها الاسباح

453
00:43:36,129 --> 00:43:40,538
كلا، نحن لسنا اشباح؟ ايها
الرجل، لا تنسى موقفك

454
00:43:40,562 --> 00:43:42,398
هذا لا يبدو جيداً

455
00:43:42,406 --> 00:43:43,986
ازي، اخرج من هنا. أنا لا أريدك أن تتأذى

456
00:43:43,987 --> 00:43:46,297
أنا سأظهر لك نهايت قوتي

457
00:43:46,611 --> 00:43:48,611
ألالف اللكمات

458
00:43:58,371 --> 00:44:01,535
يبدو أن هناك أيضا اشباح وهمية ؟ اقبضوا عليه

459
00:44:01,559 --> 00:44:03,871
اقتلوه

460
00:44:08,396 --> 00:44:10,865
انت كنت تريد أن تقتلني، اقضي علي

461
00:44:12,607 --> 00:44:15,607
انا أحتاج الى 300 سنة. 300 سنة

462
00:44:15,631 --> 00:44:17,631
انت سوف لن تنجح أبدا

463
00:44:17,655 --> 00:44:19,655
على الرغم من أنها أخذت مني 3000 سنة أخرى

464
00:44:19,679 --> 00:44:21,937
أو 30،000 سنة، انا لن اخسر أبدا

465
00:44:27,603 --> 00:44:29,603
اشباح الغيوم قادمة ؟

466
00:44:29,627 --> 00:44:31,627
اشباح الغيوم قادمة ؟

467
00:44:32,372 --> 00:44:35,551
اشباح الغيوم !  وصلت اشباح الغيوم

468
00:45:03,575 --> 00:45:05,950
انتظر .. انتظر

469
00:45:17,237 --> 00:45:19,674
اختفوا ؟ بسرعة

470
00:45:27,523 --> 00:45:29,898
ازي ! لاتقلق

471
00:45:34,547 --> 00:45:36,547
يا رئيس القرية

472
00:45:36,571 --> 00:45:38,571
ولدك

473
00:45:38,595 --> 00:45:40,595
يا رئيس القرية ؟ ولدك

474
00:45:40,619 --> 00:45:43,619
ولدي ليس هنا!  من رأى ولدي

475
00:45:46,543 --> 00:45:48,543
ولدك هنا

476
00:45:54,567 --> 00:45:58,567
ولدي

477
00:45:59,591 --> 00:46:01,591
لا تذهب الى هناك

478
00:46:03,615 --> 00:46:05,615
هناك أشخاص هناك

479
00:46:05,639 --> 00:46:07,639
لا تذهب

480
00:46:10,563 --> 00:46:12,563
لا تقلق

481
00:46:15,588 --> 00:46:17,588
ماذا بالنسبة له

482
00:46:17,612 --> 00:46:19,612
اليوم الذي اجتمعنا فيه

483
00:46:20,536 --> 00:46:22,536
احترقت النجوم في حياتي

484
00:46:23,560 --> 00:46:25,560
المملكة السماوية دفعتك إلى العالم البشري

485
00:46:25,584 --> 00:46:28,584
ولكنني لن اسمح لك مواجهة هذه العقوبة لوحدك

486
00:46:30,475 --> 00:46:32,475
انا سأذهب معك

487
00:46:51,532 --> 00:46:53,532
أنت حارس النجوم

488
00:46:53,556 --> 00:46:55,556
انت يجب ان تبقى هنا

489
00:46:55,580 --> 00:46:57,580
لحماية العالم

490
00:46:58,604 --> 00:47:00,604
والنجوم

491
00:47:00,628 --> 00:47:02,628
كل ما أريده أن أحميكِ أنتِ ؟

492
00:47:07,552 --> 00:47:09,552
اركض

493
00:47:12,576 --> 00:47:14,576
أعطها لي

494
00:47:14,600 --> 00:47:16,600
انت لا يمكنك الذهاب هناك

495
00:47:16,624 --> 00:47:18,624
انت سوف تموت عند الخروج

496
00:47:29,548 --> 00:47:32,548
هل تذكر النيزك الذي أعطيتك

497
00:47:33,572 --> 00:47:35,572
طالما لا يزال لدينا النيزك

498
00:47:35,596 --> 00:47:37,596
لا يهم أينما انا ذهبت

499
00:47:37,620 --> 00:47:39,620
انا سوف اتذكرك دائماً

500
00:47:56,544 --> 00:47:58,544
ايها القرد الملعون

501
00:48:13,568 --> 00:48:16,568
ازي! سحري سلاح يمكن أن يمنعه

502
00:48:16,592 --> 00:48:18,592
اطلاق النار عليه، الآن، الآن

503
00:48:59,616 --> 00:49:01,616
انه حولك

504
00:49:09,540 --> 00:49:12,540
ايها الملكة سيون، تم تدمير الجسر السحري

505
00:49:12,564 --> 00:49:14,564
لقد سقط ازي

506
00:49:14,588 --> 00:49:18,588
لقد تسببت العاصفة السحرية
الأضرار التي لحقت بجهاز المصير

507
00:49:18,612 --> 00:49:20,612
قريبا سوف نعمل مرة أخرى

508
00:49:20,636 --> 00:49:22,636
سنحاول بجد للعثور عليه

509
00:49:23,560 --> 00:49:26,560
أيضاً، يَرى الحاكمَ هذه المشكلةِ

510
00:49:41,374 --> 00:49:44,492
حاول ان ترتاح . لم تكن لديك حتى قوتك

511
00:49:44,515 --> 00:49:46,820
يبدو أن هناك أيضا اشباح وهمية.
امسكها

512
00:49:49,103 --> 00:49:51,968
دعني أذهب. كيف يمكنني الإفراج
عنك؟ أنا نفسي مربوط ايضاً

513
00:49:55,557 --> 00:49:58,706
هل انت مستيقظ؟ اللعنة على
الساحرة، واسمحوا لي أن أذهب

514
00:50:03,581 --> 00:50:05,144
اجلس

515
00:50:05,183 --> 00:50:07,605
هذه هي آخر حبة من القرويين

516
00:50:07,629 --> 00:50:09,629
إنهم يعطوننا هذا تعبيرا عن الامتنان

517
00:50:09,653 --> 00:50:13,120
وهم يعتقدون أننا آلهة
حقيقية ونحن هنا لإنقاذهم

518
00:50:13,577 --> 00:50:15,577
اشباح الغيوم تمتص كل
إمدادات المياه الخاصة بهم

519
00:50:15,601 --> 00:50:17,601
لم يعد بإمكانهم زراعة الأرز

520
00:50:17,625 --> 00:50:19,625
الى جانب ذلك، لا يمكننا العودة

521
00:50:19,649 --> 00:50:21,649
وستظهر اشباح الغيوم مرة اخرى

522
00:50:22,573 --> 00:50:24,573
انا قررت

523
00:50:24,597 --> 00:50:26,597
إذا كنا سوف نبقى هنا ونحميهم

524
00:50:29,621 --> 00:50:31,621
انقذيهم ؟ لماذا

525
00:50:32,545 --> 00:50:34,545
صحيح ؟ لماذا

526
00:50:35,569 --> 00:50:37,569
ماذا تعني؟

527
00:50:37,593 --> 00:50:40,297
لا يمكن حمايتهم لأنك
آلهة ؟ انت تقرر كل شيء

528
00:50:40,334 --> 00:50:42,453
إذا كنت ترغب في انقاذهم
يجب تدمير جهاز تحكم المصير

529
00:50:42,492 --> 00:50:44,765
هذه هي الطريقة الوحيدة التي
تمكنهم من السيطرة على مصيرهم

530
00:50:44,836 --> 00:50:47,565
تم تحديد المصير. لا شيء
يمكن أن يغير المصير

531
00:50:48,589 --> 00:50:50,589
اريلنك

532
00:50:51,613 --> 00:50:53,302
انت مجنون

533
00:50:53,333 --> 00:50:56,337
كنت تريد أن تعاقب مرة أخرى؟
ماذا تعتقدين هل تعتقدين أنه غبي

534
00:50:56,561 --> 00:50:59,232
ليس لدينا قوة بعد الآن. وسلاحك لا طائل منه

535
00:50:59,819 --> 00:51:02,005
تخرج من طريقك!  إلى أين تذهب

536
00:51:04,609 --> 00:51:06,609
تحرك .. تحرك

537
00:51:11,533 --> 00:51:13,533
ماذا ترون ايها الرفاق

538
00:51:13,557 --> 00:51:15,557
مصيركم لايمكن انكاره

539
00:51:16,581 --> 00:51:18,581
ازي

540
00:51:18,605 --> 00:51:20,605
قبل 300 سنة

541
00:51:20,629 --> 00:51:22,529
هذا هو جبل هواجو

542
00:51:22,553 --> 00:51:24,553
انظر إلى هذا المكان

543
00:51:24,577 --> 00:51:26,577
ما الذي يمكننا فعله بالضبط

544
00:51:26,601 --> 00:51:29,601
وقالت الأم إذا كان هذا
المكان ميؤوس منه مرة أخرى

545
00:51:29,625 --> 00:51:31,625
لكني رأيت الأمل هنا

546
00:51:33,549 --> 00:51:35,549
وأعتقد أن الحاكم سوف يرى ذلك أيضا

547
00:51:36,573 --> 00:51:39,573
ايرلنك انتِ اخبرتيني

548
00:51:39,597 --> 00:51:41,597
لا يهم أينما اكون  أنا، إذا كنت تريد ذلك

549
00:51:41,621 --> 00:51:44,621
سوف تزرع بحر من الزهور  لي

550
00:51:59,545 --> 00:52:02,545
انا أريد الزهور لتزدهر هنا

551
00:52:42,569 --> 00:52:45,663
انت يمكنك اعادتها ؟ صحيح

552
00:52:47,594 --> 00:52:49,594
انا وجدتك اخيراً

553
00:52:53,618 --> 00:52:55,618
ربي اغفر لي. انا لم
أكن أقصد الإساءة لك

554
00:52:55,642 --> 00:52:59,542
لقد حفظت قريتنا، ولكن الآن ليس لدينا شيء

555
00:52:59,566 --> 00:53:02,566
كانت هذه هي آخر مياه نمتلكها

556
00:53:03,590 --> 00:53:05,590
انا

557
00:53:05,614 --> 00:53:08,614
قميصكَ، انا سوف انظفهه

558
00:53:09,288 --> 00:53:11,288
انا اعتقد انك لا تمانع

559
00:53:15,562 --> 00:53:17,562
هذا الحجر

560
00:53:18,328 --> 00:53:20,328
انا امتلك هذا الحجر منذ ان كنت طفلا

561
00:53:20,610 --> 00:53:22,610
من فضلك لا يمكن أن تأخذ هذا الحجرمني

562
00:53:23,534 --> 00:53:25,534
انا اسف

563
00:53:38,347 --> 00:53:40,558
هل هناك ماء هناك؟  لا يوجد

564
00:53:40,582 --> 00:53:42,582
لاشئ

565
00:53:43,606 --> 00:53:45,606
انا أخبرتك من قبل.  أين أنت

566
00:53:45,630 --> 00:53:48,530
لقد كنتا بحث عنك في كل مكان

567
00:53:48,554 --> 00:53:51,554
أنا لا يمكن أن اجدك  في أي مكان؟  انه إله

568
00:53:51,578 --> 00:53:52,578
سيدتي ؟ كلا

569
00:53:52,602 --> 00:53:55,602
هذا هي فنغشو. إنها ابنتي

570
00:53:55,626 --> 00:53:58,326
لا تتحدث بلا منطق. فنغشو
ماتت انها لم تمت بعد

571
00:54:06,550 --> 00:54:08,550
هذا هو جبل هواجو، صحيح

572
00:54:09,574 --> 00:54:11,574
انا حقا احب هذا المكان

573
00:54:12,598 --> 00:54:14,598
لا تقل لي مرة أخرى هذا هو جبل هواجو

574
00:54:15,324 --> 00:54:17,840
ليس هناك مكان لرؤية غروب الشمس

575
00:54:21,398 --> 00:54:23,546
مملكة السماء أخذت غروب الشمس

576
00:54:24,570 --> 00:54:27,570
لذلك سنذهب واعادته

577
00:54:31,594 --> 00:54:33,594
أنا سوف اساعدك بهذا

578
00:54:46,618 --> 00:54:48,618
كل شيء، هنا. تعال هنا، وتأتي هنا

579
00:54:48,642 --> 00:54:51,542
نحن قررنا البقاء ومساعدتك
على التخلص من الاشباح

580
00:54:51,566 --> 00:54:53,199
لطيف

581
00:54:54,355 --> 00:54:57,590
لقد تحققنا من هذه المشكلة. اشباح
الغيوم تمتص الماء من هذه التربة

582
00:54:57,614 --> 00:54:59,614
ولكن الآن لا مزيد من
المياه يمكن استيعابها

583
00:54:59,638 --> 00:55:01,638
واستهلاك السوائل من أجساد الناس

584
00:55:01,662 --> 00:55:03,662
ما نريد أن نعرفه هو كيفية التخلص منه

585
00:55:03,686 --> 00:55:05,586
حقاً

586
00:55:05,610 --> 00:55:07,900
دعونا نفكر في ذلك. سوف أفكر
في ذلك وسوف نفكر في ذلك

587
00:55:08,534 --> 00:55:10,534
اسكت

588
00:55:13,558 --> 00:55:16,558
نحن يجب علينا ألا نضيع الوقت
في انتظار الصمت ليظهر مرة أخرى

589
00:55:17,226 --> 00:55:20,582
نحن يَجِبُ أَنْ نَسْحبَه
خارجاً ونقبض عليه

590
00:55:20,606 --> 00:55:22,606
كيف يمكننا القبض عليه؟
الدفاع الافضل هو ان نهاجمه

591
00:55:22,630 --> 00:55:24,630
سوف نفعل

592
00:55:26,554 --> 00:55:28,554
القبض على السحابة.  كلام فارغ

593
00:55:29,578 --> 00:55:31,578
انا لدي فكرة مختلفة جدا

594
00:55:31,602 --> 00:55:33,602
كيفية نحل هذه المشكلة

595
00:55:33,626 --> 00:55:35,626
وإجباره على الخروج، والاستحواذ عليه

596
00:55:36,550 --> 00:55:39,550
ثم تحيط به والهجوم عليه.
ما هو الفرق مع فكرتي

597
00:55:39,574 --> 00:55:41,410
انا لدي خطة، وأنت لا

598
00:55:41,418 --> 00:55:43,082
انا ليس لدي. كيف تعرف
بأني ليس لدي أي خطط

599
00:55:43,129 --> 00:55:44,976
اذن اخبرنا.  أنت لن تفهم

600
00:55:45,000 --> 00:55:46,800
فلتجربه فقط.  لماذا يجب أن أقول لك

601
00:55:46,824 --> 00:55:48,024
هذا يعود لك.  سأخبرك

602
00:55:48,025 --> 00:55:50,525
انا لن أستمع؟ انا سأقول لك ماهو! هذا كافي

603
00:55:50,549 --> 00:55:52,549
كن صامتا إذا كنت لا تعرف ؟

604
00:55:53,573 --> 00:55:56,511
اشباح الغيوم هم إله غيوم ملكوت السماء

605
00:55:56,543 --> 00:55:58,597
وقد تجوب هنا وبدأت في استيعاب
الكراهية على جبل هواجو

606
00:55:58,621 --> 00:56:00,621
والتي تحولت إلى اشباح

607
00:56:00,645 --> 00:56:02,568
لقد اخذ أغلى شيء مني

608
00:56:02,615 --> 00:56:05,163
وانا أريد أن استرجعه مرة أخرى.
انا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي

609
00:56:06,594 --> 00:56:09,923
ونحن نعتقد أن الآلهة يمكن أن
تساعدنا على التخلص من الاشباح

610
00:56:12,618 --> 00:56:14,618
اشباح الغيوم فوق السماء

611
00:56:14,642 --> 00:56:17,542
وعلينا أن نغريه من خلال
خلق وجهة نظر غروب الشمس

612
00:56:17,566 --> 00:56:19,566
نحن يمكننا إغرائه أو
يمكننا إجباره على النزول

613
00:56:19,590 --> 00:56:21,590
ونحن سوف  نصنع فخ هنا، ونحيط به

614
00:56:21,614 --> 00:56:23,614
ثم نقبض عليه.  حسنا

615
00:56:23,638 --> 00:56:25,638
وتكوين غروب الشمس من المستبعد جدا

616
00:56:25,662 --> 00:56:27,562
ولماذا لا؟

617
00:56:27,586 --> 00:56:29,391
لقد فكرت في ذلك. لا شيء هنا

618
00:56:29,422 --> 00:56:31,610
كُلّ مالدينا هو النسيجُ .
لذا نحن سنرتدي القماش فقط

619
00:56:31,633 --> 00:56:33,634
لإنشاء وجهة نظر غروب الشمس

620
00:56:33,658 --> 00:56:35,658
هيا ؟ جيد

621
00:56:40,019 --> 00:56:42,582
على الرغم من أننا يمكن
إغرائه بالنزول، ثم كيف

622
00:56:42,606 --> 00:56:44,606
الأسلحة الخاصة بك
فعالة جدا ضد الغيوم

623
00:56:44,630 --> 00:56:46,740
ولكن الغيوم كبيرة جدا. يمكننا
أن نصنع مدفع عملاق كبير

624
00:56:46,779 --> 00:56:49,554
اصنع لي قوس وسهم من النوع الجيد

625
00:56:49,578 --> 00:56:51,578
له الدقة ومدى نارِ واسع

626
00:56:51,602 --> 00:56:53,602
الأهم من ذلك، أنا بحاجة
إلى نار واحده وكبيره جداً

627
00:56:54,361 --> 00:56:56,361
كبير جداً ! ومؤثرة

628
00:56:58,550 --> 00:57:00,550
انا سأضعه هنا. كيف

629
00:57:00,574 --> 00:57:02,574
دعنا نجربه أولا

630
00:57:04,598 --> 00:57:06,598
هذا سوف لن يعمل

631
00:57:06,622 --> 00:57:08,622
إرلنغ، تم الصنع. هل هذا
كبير بما فيه الكفاية

632
00:57:08,646 --> 00:57:10,646
ما رأيك؟ تبدو جيدة، صحيح

633
00:57:12,570 --> 00:57:14,570
انها ليست كبيرة

634
00:57:14,594 --> 00:57:16,594
انها أقل ناراً

635
00:57:16,618 --> 00:57:18,618
انا اريد واحدة كبيرة

636
00:57:25,339 --> 00:57:27,542
كيف يمكننا القبض على
الغيوم مع هذا القفص

637
00:57:28,566 --> 00:57:30,566
اذن نعم

638
00:57:30,590 --> 00:57:32,590
انا اسفة

639
00:57:38,614 --> 00:57:40,614
مهاجمة الغيوم! القبض على الغيوم

640
00:57:40,638 --> 00:57:42,638
مهاجمة الغيوم! القبض على الغيوم

641
00:57:47,562 --> 00:57:49,562
وو كونغ، انظر في هذا
القي نظرة هل رأيت

642
00:57:49,586 --> 00:57:51,586
كبير بما فيه الكفاية؟ نعم
كبير بما فيه الكفاية

643
00:57:54,610 --> 00:57:56,610
وكذلك ناره جميلُه

644
00:57:58,534 --> 00:58:00,534
ما رأيك؟ انها جيدة، أليس كذلك

645
00:58:01,558 --> 00:58:04,558
دعونا نعمل معا

646
00:58:04,582 --> 00:58:06,582
دعونا نجعلها تمطر. - دعونا نجعلها تمطر

647
00:58:06,606 --> 00:58:08,606
استعدوا لمهاجمة الغيوم

648
00:58:09,530 --> 00:58:12,530
اذا كانت ألاسلحةِ ستطلق قذائف
من نتراتِ البوتاسيومِ

649
00:58:12,554 --> 00:58:14,554
نحن سوف نكون قادرين على
تجميد اشباح الغيوم

650
00:58:17,578 --> 00:58:19,578
رائع

651
00:58:26,460 --> 00:58:28,460
احذروا

652
00:58:31,440 --> 00:58:34,440
بعدها، سوف نقوم بتوصيل النسيج

653
00:58:35,487 --> 00:58:38,487
هنا،، من فضلك. انا
أعتقد أنه يجب تثبيته

654
00:58:38,574 --> 00:58:40,574
هنا من فضلك

655
00:58:40,598 --> 00:58:42,598
هنا،، من فضلك؟  صحيح

656
00:58:42,621 --> 00:58:45,269
ليس هنا؟

657
00:58:50,546 --> 00:58:52,546
الأمر متروك لك

658
00:58:58,570 --> 00:59:00,570
تعال هنا .. تعال هنا . تعال هنا

659
00:59:01,594 --> 00:59:03,594
تعال هنا

660
00:59:03,618 --> 00:59:05,618
انا لدي طعام جيد

661
00:59:06,542 --> 00:59:08,542
الجميع في هذه القرية

662
00:59:09,566 --> 00:59:11,566
قالوا أنك ميت

663
00:59:13,590 --> 00:59:15,590
انا اخبرتهم أنك لم تمت بعد

664
00:59:16,614 --> 00:59:18,614
انها بطاطا حلوة. تناولها

665
00:59:19,538 --> 00:59:21,539
كل

666
00:59:27,563 --> 00:59:30,563
ولدي .. ولدي

667
00:59:40,587 --> 00:59:42,587
هنا

668
00:59:45,455 --> 00:59:47,455
لاتفتحي عينك

669
00:59:48,535 --> 00:59:49,535
واحد

670
00:59:49,559 --> 00:59:51,559
اثنان

671
00:59:51,583 --> 00:59:53,583
ثلاثة

672
00:59:59,607 --> 01:00:01,607
انها جميلة

673
01:00:01,631 --> 01:00:03,631
لا توجد نجوم في السماء هنا.
من الان فصاعدا

674
01:00:03,655 --> 01:00:05,655
سوف تكونين قادرا على رؤية
النجوم كلما فتحتِ عينيك

675
01:01:00,486 --> 01:01:03,579
إذا أردتِ، سأجعل مملكة السماء
مشابهة للعالم البشري

676
01:01:03,603 --> 01:01:05,603
مملؤئه بالزهور

677
01:01:05,627 --> 01:01:07,627
أنا أحب ذلك

678
01:01:15,551 --> 01:01:17,551
اسحب

679
01:01:17,575 --> 01:01:19,575
الى اليسار

680
01:01:19,599 --> 01:01:21,599
اسحب الى اليسار

681
01:01:22,623 --> 01:01:24,623
اسحب

682
01:01:24,647 --> 01:01:26,647
رائع

683
01:01:51,384 --> 01:01:55,571
الغيوم قادمة

684
01:01:58,595 --> 01:02:01,595
انها مظلمة الآن! أضئ غروب الشمس

685
01:02:04,619 --> 01:02:06,619
النسيج يتساقط

686
01:02:07,932 --> 01:02:11,543
الغيوم تهاجمنا ؟ اتبعوني  بسرعة

687
01:02:11,567 --> 01:02:13,567
جيد

688
01:02:14,591 --> 01:02:17,591
أنا سَآخذُ الأطفالَ للإختباء.
تعال، تعال مَعي

689
01:02:17,615 --> 01:02:19,615
اسرع

690
01:02:25,539 --> 01:02:27,938
أنا ذاهب للحصول على
مدفعه لنترات البوتاسيوم

691
01:02:39,564 --> 01:02:41,564
صن ووكونغ، تسلق عليهم هناك

692
01:03:12,588 --> 01:03:14,588
انا سوف اساعدك

693
01:03:15,612 --> 01:03:17,612
دعونا نستعجل، الجميع، اسرعوا

694
01:03:17,636 --> 01:03:19,636
اسرع

695
01:03:30,560 --> 01:03:32,560
اسحب

696
01:03:43,584 --> 01:03:45,584
تعالوا هنا، واسحبوا هذه

697
01:03:45,608 --> 01:03:47,608
واحد اثنان ثلاثة

698
01:03:54,532 --> 01:03:56,532
اسرع

699
01:03:56,556 --> 01:03:58,556
اعطيها لي بسرعة

700
01:03:59,580 --> 01:04:01,580
اطلق على الغيوم في اليمين

701
01:04:01,604 --> 01:04:03,604
اسرع

702
01:04:06,528 --> 01:04:08,528
اضئ غروب الشمس

703
01:04:08,552 --> 01:04:10,552
اترك هذا لنا

704
01:04:36,576 --> 01:04:38,576
هاهو قادم

705
01:04:39,272 --> 01:04:41,600
الغيوم مرتفعة جدا. ارفع أعلى

706
01:04:42,624 --> 01:04:44,624
ايرلنغ هيا ؟ جيد

707
01:04:58,548 --> 01:05:00,548
اسرع

708
01:05:39,572 --> 01:05:41,572
نحن امسكنا به

709
01:05:41,596 --> 01:05:43,596
نحن امسكنا به ، لقد امسكنا به

710
01:05:43,620 --> 01:05:45,620
نحن امسكنا به

711
01:06:09,545 --> 01:06:10,545
بدأت تمطر

712
01:06:10,569 --> 01:06:12,569
انها تمطر

713
01:06:27,593 --> 01:06:30,293
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

714
01:06:34,617 --> 01:06:37,617
يا سيدي، هذا كله خطأي

715
01:06:37,641 --> 01:06:40,541
كل هذا بسبب وقوع الحوادث

716
01:06:40,565 --> 01:06:42,565
وقد تم التغلب على العاصفة السحرية

717
01:06:42,589 --> 01:06:44,589
لقد عادت وظائف تحكم المصير

718
01:06:44,613 --> 01:06:47,613
لم يتأثر التوازن بين السماء والأرض

719
01:06:54,537 --> 01:06:57,537
هذه المرة، نحن نعمل مع

720
01:06:57,561 --> 01:06:59,561
الآلهة، وجعلناها تمطر

721
01:06:59,585 --> 01:07:02,585
يجب أن يتذكر الجميع أسمائهم

722
01:07:02,609 --> 01:07:04,609
جيد

723
01:07:06,533 --> 01:07:08,533
انظري . انظري

724
01:07:08,557 --> 01:07:10,557
تماما مثل حجارتي

725
01:07:10,581 --> 01:07:12,581
هذا هو النصف

726
01:07:12,605 --> 01:07:15,605
في الأصل كان هذا الحجر
نيزك ؟ هل تتذكرين

727
01:07:16,529 --> 01:07:18,529
انتِ اعطيتيني هذا

728
01:07:22,553 --> 01:07:24,553
انتِ اخبرتيني

729
01:07:25,577 --> 01:07:27,577
طالما لدينا هذا النيزك

730
01:07:27,601 --> 01:07:29,601
انتِ سوف تذكريني

731
01:07:40,625 --> 01:07:42,625
انا اسفة

732
01:07:49,549 --> 01:07:51,549
يبدو هذا في 200 سنة

733
01:07:51,573 --> 01:07:54,573
كل شيء يمكن نسيانه

734
01:08:05,597 --> 01:08:07,597
ماهو الماضي

735
01:08:08,621 --> 01:08:10,621
على نفس القدر من الأهمية

736
01:08:12,545 --> 01:08:14,545
اخر بضعه ايام

737
01:08:16,569 --> 01:08:19,569
معك

738
01:08:23,593 --> 01:08:25,593
أصبحت أسعد أيام حياتي

739
01:08:29,937 --> 01:08:31,937
هذه المرة يمكنك وضعه على

740
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
كيف ؟

741
01:08:42,565 --> 01:08:44,565
اجلس. جلسة

742
01:08:44,589 --> 01:08:46,589
ماذا ستعطيني الآن

743
01:08:46,613 --> 01:08:48,613
هذا هو المفضل لديك، البطاطا الحلوة

744
01:08:51,537 --> 01:08:53,537
طعمها حلو

745
01:09:03,561 --> 01:09:05,561
انا اعرف

746
01:09:05,585 --> 01:09:07,585
إذا انت لم تكن فنغشو

747
01:09:07,609 --> 01:09:10,609
فأن فنغشو لن يعود ابداً

748
01:09:11,533 --> 01:09:13,534
بعد أن تعود إلى السماء

749
01:09:14,558 --> 01:09:16,558
إذا التقيت به

750
01:09:16,582 --> 01:09:18,582
يمكنك أن تقول لها لا تقلق

751
01:09:19,606 --> 01:09:21,606
علي ؟

752
01:09:21,630 --> 01:09:23,630
لا بد أنه

753
01:09:23,654 --> 01:09:26,554
لذلك إله عظيم

754
01:09:37,578 --> 01:09:39,578
بصراحة، أنا أحسد فنغشو

755
01:09:42,602 --> 01:09:44,602
على مر السنين

756
01:09:45,626 --> 01:09:47,626
أنا لم اقابل والدتي

757
01:09:50,550 --> 01:09:52,550
انا اريد ان اعرف

758
01:09:54,574 --> 01:09:56,574
ماذا يفعل هو؟

759
01:10:01,598 --> 01:10:03,598
آمل يوما ما أستطيع أن ألتقي به

760
01:10:08,622 --> 01:10:11,622
لا تقلق. سوف يهتم بك فنغشو

761
01:10:14,546 --> 01:10:16,546
جيد

762
01:10:20,570 --> 01:10:22,570
أنا لا أعرف كيف يمكن جذب الغيوم إلى هذا

763
01:10:22,594 --> 01:10:25,594
انه في الواقع لايعجب
غروب الشمس كثيرأ

764
01:10:26,618 --> 01:10:28,618
ولكن أنا أحب ذلك

765
01:10:32,542 --> 01:10:34,542
كنت تعرف التاج الذهبي
لا توجد لديه قوة عليك

766
01:10:34,588 --> 01:10:36,588
لماذا لا تزال ترتديه

767
01:10:45,590 --> 01:10:47,590
انا متعود عليه

768
01:11:07,614 --> 01:11:09,614
ماهذا ؟

769
01:11:09,630 --> 01:11:11,349
قرد

770
01:11:11,638 --> 01:11:14,538
إنه كلب. لا يشبه على الإطلاق  قرد

771
01:11:14,586 --> 01:11:16,381
القرود ليست مثل ذلك

772
01:11:16,445 --> 01:11:18,445
فقط ارجعه لي

773
01:11:52,244 --> 01:11:54,244
لقد عدت

774
01:11:55,558 --> 01:11:58,510
على الرغم من أن هذا ليس
ما كان عليه أن يكون

775
01:12:00,215 --> 01:12:03,215
انا أستطيع أن أشعر هذا في جبلي هواجو

776
01:12:30,607 --> 01:12:33,607
انا اخبرتك. هل تعرف لماذا
صن وو كونغ، إريلنج

777
01:12:33,631 --> 01:12:35,631
و تيانبنغ حقا احترمني

778
01:12:35,655 --> 01:12:38,555
لأن لدي حركة خاصة تسمى ألف لكمة

779
01:12:38,579 --> 01:12:40,579
إذا أعطاني الجميع 5 عملات نحاس

780
01:12:40,603 --> 01:12:42,603
انا سوف اعلمك ذلك

781
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
هل انت تصدقني؟

782
01:12:45,502 --> 01:12:47,502
سأعطيك 3 نقود معدنية

783
01:12:48,418 --> 01:12:50,418
حسناً ؟ مجاناً

784
01:13:19,599 --> 01:13:21,599
اذهب

785
01:13:31,623 --> 01:13:33,623
سيدي حاول ان تسترخي

786
01:13:43,453 --> 01:13:45,453
تيانغ بنغ

787
01:14:13,571 --> 01:14:15,571
أنت ليس من الضروري أن
تَكُون ذلك المشهور

788
01:14:18,595 --> 01:14:20,595
إذا كنت تريد شيئا

789
01:14:21,619 --> 01:14:23,705
اذن تعال هنا وَخذُ ماتملكه ؟

790
01:14:37,543 --> 01:14:39,543
اهربوا

791
01:14:42,567 --> 01:14:44,567
الى اين نحن ذاهبون ؟

792
01:14:44,591 --> 01:14:46,591
انه جاء مع الجنود السماوية

793
01:14:46,615 --> 01:14:48,615
إذا لم نترك الآن، سوف يموت الجميع

794
01:14:48,639 --> 01:14:50,539
اذن علينا ان نذهب

795
01:14:50,563 --> 01:14:52,563
هيا

796
01:14:52,587 --> 01:14:54,587
ماذا عن القرويين

797
01:14:57,611 --> 01:14:59,611
ابقي في الداخل ولا تخرجي ؟

798
01:14:59,635 --> 01:15:01,535
بالطبع

799
01:15:01,559 --> 01:15:03,559
اهربي بأسرع ما يمكنك

800
01:15:03,583 --> 01:15:06,583
نحن تمكنا من هزيمة اشباح
الغيوم ، لماذا يجب أن نخاف

801
01:15:12,607 --> 01:15:14,607
هيا

802
01:15:17,531 --> 01:15:21,531
هل انت لا تزال تعتقد في لكماتي القاصفة

803
01:17:01,313 --> 01:17:03,313
ياالهي

804
01:17:06,580 --> 01:17:09,580
كيف حدث هذا؟

805
01:17:26,604 --> 01:17:28,604
جوانلاين

806
01:17:31,721 --> 01:17:33,721
انظري ما إذا كان الطفل

807
01:17:34,552 --> 01:17:37,552
لازال حياً ! الطفل

808
01:17:56,576 --> 01:17:59,576
الطفل على ما يرام. اذن هذا شيء عظيم

809
01:18:04,740 --> 01:18:06,740
هل كانت تلك ضرباتي

810
01:18:07,624 --> 01:18:09,624
مؤثر فعلا

811
01:18:10,548 --> 01:18:12,548
انها محرجه

812
01:18:20,572 --> 01:18:22,572
جوانلاين

813
01:18:23,596 --> 01:18:25,596
جوانلاين

814
01:18:32,439 --> 01:18:34,439
جوانلاين

815
01:18:50,348 --> 01:18:52,348
ايو

816
01:18:54,568 --> 01:18:56,568
ايو

817
01:18:59,592 --> 01:19:01,592
يجب عليك حماية القرويين

818
01:19:02,616 --> 01:19:05,617
والنجوم التي صنعتها لي

819
01:19:11,541 --> 01:19:13,541
انا أريد فقط أن أكون معك

820
01:22:17,565 --> 01:22:19,565
كااله

821
01:22:19,589 --> 01:22:21,590
انتِ يجب أن تكون لديك
اي شهوة أو مشاعر لنفسك

822
01:22:23,614 --> 01:22:25,614
انت يجب أن تنسى الألم

823
01:22:25,638 --> 01:22:27,638
وتتقبل الحياة كما هي

824
01:22:28,562 --> 01:22:30,562
اليوم الذي جئت بها الى هنا

825
01:22:31,224 --> 01:22:33,586
كان ينبغي أن يكونوا قد
ماتوا في هذا المعبد القديم

826
01:22:34,610 --> 01:22:37,610
لقد أعطيتهم أملا كاذبا

827
01:22:38,534 --> 01:22:41,534
انت لا تجلب لهم أي شيء
سوى الموت الأكثر حزناً

828
01:22:42,558 --> 01:22:44,558
نحن لسنا هنا لقتل الناس

829
01:22:44,582 --> 01:22:46,582
ولكن لإنهاء الفوضى

830
01:22:49,606 --> 01:22:52,606
هل تعتقد حقا أنا لا
أعرف ما كنت انت حتى

831
01:22:54,543 --> 01:22:56,543
انا جعلتك تجرب كل هذا

832
01:22:57,554 --> 01:22:59,554
لاعلمك درسا

833
01:23:00,578 --> 01:23:02,578
أنه لا يمكنك تغيير أي شيء

834
01:23:53,602 --> 01:23:55,602
ازي

835
01:23:57,626 --> 01:23:59,626
نحن كنا على خظأ

836
01:23:59,650 --> 01:24:01,550
دون إذن من السماء

837
01:24:01,597 --> 01:24:04,597
بذور الزهرة لن تنمو

838
01:24:08,168 --> 01:24:10,598
بينما نحن في القرية، نحن بشر

839
01:24:11,622 --> 01:24:13,622
انه ليس شيطان

840
01:24:14,546 --> 01:24:16,546
وأنت لست إله

841
01:24:18,570 --> 01:24:20,570
ولكن الآن أنت في مملكة السماء

842
01:24:21,594 --> 01:24:24,594
ويجب أن تؤدي التزاماتك كإله

843
01:24:28,280 --> 01:24:30,280
وهو بين قوسين في السجن تحت حريق المصير

844
01:24:32,117 --> 01:24:34,859
قد يشعر بكل هذا الألم

845
01:24:36,566 --> 01:24:38,566
ولكن لا تزال لا تريد أن تموت

846
01:24:40,590 --> 01:24:42,590
لأنه في انتظاركم

847
01:24:42,614 --> 01:24:45,614
اذهب وتوسل اليه

848
01:24:45,638 --> 01:24:47,638
لتنسى

849
01:25:02,562 --> 01:25:04,562
انت جئت

850
01:25:06,586 --> 01:25:09,586
انا اعتقدت أنك سوف تأتي

851
01:25:13,610 --> 01:25:16,610
يمكنك ان تحتفظ باالالم ؟ فقط أن أقول ذلك

852
01:25:19,534 --> 01:25:21,534
انا اردت ان اقول

853
01:25:22,558 --> 01:25:24,558
إذا أحببت المحيط على جبل هواجو

854
01:25:24,582 --> 01:25:26,582
صن ووكونغ

855
01:25:29,606 --> 01:25:32,606
نراكم هكذا

856
01:25:33,481 --> 01:25:35,481
أنا أدرك أنك لست سوى حفنة من القرف

857
01:25:36,554 --> 01:25:38,555
انا اكرهك

858
01:25:40,891 --> 01:25:42,891
انا أعتقد أنك حقير

859
01:25:51,603 --> 01:25:53,603
لقد خسرت

860
01:25:54,627 --> 01:25:56,627
انت خسرت كل شئ

861
01:26:13,551 --> 01:26:15,551
وقد اختفى جبل هواجو

862
01:26:16,575 --> 01:26:19,575
السماء مغطاة بالظلام. لا غروب للشمس

863
01:26:31,599 --> 01:26:33,599
لذلك مثل هذا

864
01:26:35,623 --> 01:26:37,623
لقد انتهت

865
01:27:56,547 --> 01:27:58,547
ارقدي بسلام

866
01:27:58,813 --> 01:28:00,813
سأفعل

867
01:28:01,337 --> 01:28:03,595
اكمل مهمتك

868
01:28:05,306 --> 01:28:08,619
انتظرني. سأكون معك قريبا

869
01:28:29,519 --> 01:28:31,519
لم يكن هناك أبدا ديوابون واحد

870
01:28:31,567 --> 01:28:34,567
من الذي يمكنه الحصول على
قلب هذا الحجر الأبدي

871
01:28:34,591 --> 01:28:36,591
أنت فعلت ذلك

872
01:28:37,615 --> 01:28:39,615
ايرلنغ

873
01:28:39,639 --> 01:28:43,539
هذا الامتحان،على الاكثر يعلمك
أن تنسى السندات إلى الأرض

874
01:28:44,563 --> 01:28:48,563
الآن، أنا سَأُساعدُك ان تَفْتحُ عيونَكَ

875
01:29:19,588 --> 01:29:21,588
بعد الكثير من المعاناة

876
01:29:22,612 --> 01:29:24,612
انت جئت الى هنا مرة اخرى

877
01:29:25,536 --> 01:29:27,536
كنت تريد أن تسعى للانتقام لجبل هواجو

878
01:29:27,560 --> 01:29:29,560
وهزيمة الآلهة

879
01:29:32,345 --> 01:29:34,584
هل فعلت ذلك بالفعل

880
01:29:37,608 --> 01:29:39,608
انا لااستطيع

881
01:29:40,569 --> 01:29:42,569
لقد ذهب جبل هواجو

882
01:29:42,656 --> 01:29:44,656
قلب الحجارةَ إختفىَ

883
01:29:44,680 --> 01:29:46,680
كل شيء محكوم

884
01:29:47,604 --> 01:29:49,604
انا خسرت

885
01:29:50,628 --> 01:29:52,628
العجز

886
01:29:52,652 --> 01:29:55,552
فقط بداية القيامة الخاصة بك

887
01:29:57,576 --> 01:30:00,576
هل تعتقد حقا أنه ليس هناك
طريقة أخرى بالنسبة لك

888
01:30:00,600 --> 01:30:02,600
هل تتقبل مصيرك

889
01:30:04,624 --> 01:30:07,624
أو سوف تستمر في الكفاح
من أجل ما هو في قلبك

890
01:30:16,548 --> 01:30:19,548
بغض النظر عن مدى قوة قلب الحجر

891
01:30:19,572 --> 01:30:22,572
انه ما زالَ جزءُ واحدنوا
يُستَعملُ لتَرقيع السماءِ

892
01:30:23,596 --> 01:30:28,596
استخدام هذا لإسقاط قوتها لن تعمل

893
01:30:28,620 --> 01:30:31,620
انت كنت لا تزال لم تجد
السلاح الذي تحتاجه

894
01:30:31,644 --> 01:30:34,544
فكر في الحياة التي عشتها

895
01:30:38,273 --> 01:30:40,568
من الذين التقيت بهم

896
01:30:41,592 --> 01:30:44,592
وكل ما لا يمكن أن ننسى

897
01:30:45,616 --> 01:30:47,616
الآن لديك

898
01:30:47,640 --> 01:30:50,540
وهي قوة لم تشهدها مملكة السماء أبدا

899
01:32:35,565 --> 01:32:38,565
"الحكمة العظيمة، أي ما تعادل السماء"

900
01:32:40,589 --> 01:32:42,589
الاشباح

901
01:32:42,613 --> 01:32:44,613
خذني إلى السماء

902
01:33:27,537 --> 01:33:31,537
كلفني الاله لحماية مجلس المصير

903
01:33:31,561 --> 01:33:34,561
من هو الوقح الذي جاء بمثيري الشغب هنا

904
01:33:34,585 --> 01:33:36,585
اظهر نفسك

905
01:34:31,609 --> 01:34:34,609
من أنت؟ من أنت بالضبط

906
01:34:34,633 --> 01:34:36,633
لبقيه عمرك

907
01:34:37,557 --> 01:34:39,557
انت سوف تتذكر اسمي

908
01:34:46,581 --> 01:34:47,581
اسمي هو

909
01:34:47,605 --> 01:34:50,605
الحكمة العظمى، السماء المكافئة

910
01:34:51,629 --> 01:34:53,629
صن

911
01:34:53,653 --> 01:34:54,653
وو

912
01:34:54,677 --> 01:34:56,677
كونغ

913
01:35:04,601 --> 01:35:06,601
أنا حقا لا يمكن أن أقول الفرق بينكم جميعا

914
01:35:06,625 --> 01:35:09,625
على أي حال، الجميع هنا يرتدي قناع

915
01:35:10,549 --> 01:35:12,549
لا تتوقع الخروج من هنا على قيد الحياة

916
01:36:58,574 --> 01:37:00,574
يبدو أنك تفهم أيضا

917
01:37:08,598 --> 01:37:10,598
لقد ماتوا جميعاً

918
01:37:11,622 --> 01:37:13,622
انت تدعوه المصير

919
01:37:13,646 --> 01:37:15,646
يجب أن يطيعه الجميع

920
01:37:16,570 --> 01:37:18,570
اتضح أنك أنت الوحيد الذي
يستطيع التحكم في مصيرك

921
01:37:19,594 --> 01:37:21,594
وقد تم تغطية يديك في الدماء

922
01:37:21,618 --> 01:37:24,618
تحت اسم توازن السماء والأرض

923
01:37:24,642 --> 01:37:26,642
ولكن كل ما تريده هو

924
01:37:26,666 --> 01:37:29,566
حجر الشمس وو كونغ

925
01:37:29,590 --> 01:37:31,590
كنت ترغب في زيادة قوتك

926
01:37:31,614 --> 01:37:33,614
ومواصلة قواعدك الخاصة

927
01:37:36,538 --> 01:37:38,538
والآن تريد تحويل ايرلنغ  مثلك

928
01:37:38,562 --> 01:37:40,562
انا لن أدع ذلك يحدث

929
01:38:06,586 --> 01:38:08,586
انت جئت أيضا

930
01:38:55,611 --> 01:38:57,611
ارحلي عني

931
01:39:00,635 --> 01:39:02,635
انا قلت اتركيني

932
01:39:03,559 --> 01:39:06,559
لماذا انتِ تعارضني دائما

933
01:39:07,583 --> 01:39:09,583
لقد أخبرتك بالفعل

934
01:39:09,607 --> 01:39:11,607
اذا ان فقط قمت بقتلك

935
01:39:11,631 --> 01:39:13,631
حينما اشاء

936
01:39:47,555 --> 01:39:50,555
أنتِ تعرفين أنكِ لا تستطيع تغيير أي شيء

937
01:39:51,579 --> 01:39:54,579
لماذا أنتِ هنا تبحثين عن الموت

938
01:39:54,603 --> 01:39:58,603
أنا لست مثلك. انا لا
أستطيع أن أعيش حياتي لوحدي

939
01:40:30,627 --> 01:40:34,627
لماذا انت تعود ولكنك تبدو وكأنك كلب

940
01:40:36,551 --> 01:40:38,551
هذه هي كما تبدو طبيعتي الحقيقية

941
01:40:40,575 --> 01:40:42,575
انا قبيح ! اليس كذلك

942
01:40:42,599 --> 01:40:44,599
أنا أحبك هكذا

943
01:40:46,529 --> 01:40:48,529
انت تبدو لطيفا جدا

944
01:40:55,352 --> 01:40:57,547
في المستقبل انا سوف اكون خادمك ؟

945
01:41:04,571 --> 01:41:06,571
في المستقبل

946
01:41:06,595 --> 01:41:08,595
سوف تكون حراً

947
01:41:09,471 --> 01:41:11,619
لا أحد سيجعلك تفعل أي شيء

948
01:41:11,643 --> 01:41:14,543
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

949
01:41:16,567 --> 01:41:19,567
عندها سوف أخذكِ إلى جبل
هواجو لرؤية غروب الشمس

950
01:41:49,591 --> 01:41:51,591
ماهو ذلك الصوت؟

951
01:43:11,616 --> 01:43:13,616
لقد اخذت مملكة السماء غروب الشمس

952
01:43:14,540 --> 01:43:16,540
اذن علينا ان نذهب لاعادتها؟

953
01:43:18,564 --> 01:43:20,564
انا استطيع ان اشعر

954
01:43:20,588 --> 01:43:22,588
إذا كان هذا هو جبل هواجو

955
01:43:51,612 --> 01:43:53,612
ماهو الماضي

956
01:43:54,636 --> 01:43:56,636
هل هو مهم ذلك

957
01:43:58,560 --> 01:44:00,560
الأيام القليلة الماضية معكم

958
01:44:01,161 --> 01:44:03,584
أصبحت أسعد أيام حياتي

959
01:47:18,954 --> 01:47:21,609
يانغ جيان هو بالفعل إله

960
01:47:21,633 --> 01:47:23,720
وفتحت عيون السماوات

961
01:47:23,783 --> 01:47:25,657
ليس لديه رغبة، ويصل إلى اللانهاية

962
01:47:25,681 --> 01:47:27,681
كل ما يمكن أن يشاهده هو السماء والأرض

963
01:47:28,605 --> 01:47:30,605
انت لا يمكنك هزيمة قوة السماء والأرض

964
01:47:31,629 --> 01:47:33,629
السماء تريد أن تعيدني

965
01:47:33,653 --> 01:47:35,553
ثم انا سوف اقوم بتقسيم السماوات

966
01:47:35,577 --> 01:47:38,577
الأرض تريد أن توقفني
وانا سوف اقوم بسحق الأرض

967
01:49:34,602 --> 01:49:37,602
وأخيراً انت فهمت ؟

968
01:49:38,626 --> 01:49:40,626
قوتك الحقيقية

969
01:50:31,211 --> 01:50:33,550
لماذا انت لاتريد ان تنساها

970
01:50:33,574 --> 01:50:36,574
لماذا انت لا تريد فهم مصيرك

971
01:50:39,598 --> 01:50:41,598
توقفي عن الكذب

972
01:50:42,622 --> 01:50:44,622
هذا هو مصيركِ

973
01:50:44,646 --> 01:50:47,546
وليس مصيري

974
01:51:08,570 --> 01:51:10,570
مملكة السماء في حالة من الاضطراب

975
01:51:10,594 --> 01:51:13,594
الآلهة ليست جيدة. تريد إعادة
تحديد ترتيب السماء والأرض

976
01:51:13,618 --> 01:51:16,618
انه مصيري الحقيقي

977
01:51:16,642 --> 01:51:18,642
ان هوسكَ عديم الفائدةُ

978
01:51:18,666 --> 01:51:20,666
لا شيء للقيام به ولكنه خيانة

979
01:51:41,434 --> 01:51:43,590
انا أعرف غضب السماء

980
01:51:44,614 --> 01:51:47,614
ولكن هل تعرفين السماء

981
01:51:47,638 --> 01:51:49,638
قد تهتز

982
01:54:19,563 --> 01:54:21,563
صن وو كونغ

983
01:54:23,587 --> 01:54:25,587
حتى من خلال هزيمة معدات القدر

984
01:54:26,526 --> 01:54:28,846
لا يوجد شيء هناك يمكنك تغييره

985
01:54:31,635 --> 01:54:33,635
انا قادم

986
01:54:34,559 --> 01:54:36,559
انا أُحاربُ

987
01:54:37,583 --> 01:54:39,583
ولا تهمني العواقب

988
01:54:41,607 --> 01:54:44,607
اليوم، أنقذك ازي

989
01:54:46,631 --> 01:54:48,631
ولكن من الآن فصاعدا

990
01:54:54,210 --> 01:54:56,210
انا اله

991
01:54:56,579 --> 01:54:58,579
وانت الشيطان

992
01:54:58,603 --> 01:55:00,603
وسوف اسعى دائما لتدميرك

993
01:55:12,628 --> 01:55:14,628
في المرة القادمة نلتقي

994
01:55:17,552 --> 01:55:19,552
لاتردد أكثر

995
01:55:37,576 --> 01:55:40,576
ستسجل الكتب المقدسة
هذه الحادثة كما يلي

996
01:55:40,600 --> 01:55:43,600
الملكة والشيطان تمردوا في مملكة السماء

997
01:55:43,624 --> 01:55:45,624
وتم لعنهم الى اشباح

998
01:55:46,548 --> 01:55:48,548
يانغ جيان يساعد على
التخلص من الشيطان

999
01:55:48,572 --> 01:55:51,572
وسيصبح الجنرالِ الأولِ
لبابِ السماءِ الجنوبيةِ

1000
01:55:51,596 --> 01:55:53,596
ويعيين لتنظيف الطبيعية ثالثاً

1001
01:55:54,620 --> 01:55:57,620
والقرد يعود إلى جبل هواجو

1002
01:55:57,644 --> 01:55:59,644
مَع رغبته لرُؤية غروبِ
الشمس الإرجوانيِه هناك

1003
01:55:59,668 --> 01:56:02,568
وهو سيقود جميع الكائنات
الحية التي ترفض قبول مصيره

1004
01:56:02,592 --> 01:56:05,592
للانضمام إلى الحرب في
مائة سنة مع مملكة السماء

1005
01:56:06,616 --> 01:56:08,616
من هو القرد

1006
01:56:08,640 --> 01:56:10,640
انه انا

1007
01:56:10,664 --> 01:56:11,664
انا

1008
01:56:11,688 --> 01:56:13,588
صن

1009
01:56:13,612 --> 01:56:14,612
وو

1010
01:56:14,636 --> 01:56:16,450
كونغ

1011
01:56:16,505 --> 01:56:18,560
انا أُريدُ من السماءَ
ان لا تَخِيبُ أمل سيدَي أبداً

1012
01:56:18,584 --> 01:56:21,584
انا ُريدُ من الأرضَ ان لاتغيب عن قلبَي

1013
01:56:21,608 --> 01:56:24,608
أُريدُ من كُلّ الحياة
الحيّة ان َتفْهمُ رأيي

1014
01:56:25,632 --> 01:56:27,632
أُريدُ كُلّ الندى

1015
01:56:28,556 --> 01:56:30,556
حتى

1016
01:56:30,580 --> 01:56:33,580
وو كونغ

1017
01:56:33,604 --> 01:56:43,604
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

1018
01:56:43,628 --> 01:57:13,628
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق

1019
01:57:13,629 --> 02:01:44,631
تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية
كركوك - العراق