﻿1
00:00:32,987 --> 00:00:37,987
Subtitles by explosiveskull

9
00:01:01,780 --> 00:01:04,714

لوحظيت بأن تكبر في افضل الاماكن
10
00:01:04,716 --> 00:01:06,583

 فستكون إيطاليا الصغيره
11
00:01:06,585 --> 00:01:08,384

حظينا بافضل طفوله
12
00:01:08,386 --> 00:01:10,619

حسنا، ربما البعض يقول اننا لسنا مثاليان
13
00:01:10,621 --> 00:01:12,354

هو على سبيل المثال
14
00:01:12,356 --> 00:01:13,959

نعم، هو بالتأكيد
15
00:01:15,393 --> 00:01:17,696

إستعداد، إنطلاق!
16
00:01:18,362 --> 00:01:20,396

يا للهول، لقد كنا مزعجين جدا، اليس كذلك؟
18
00:01:21,966 --> 00:01:24,602

سيد (جنوتشي) المسكين
19
00:01:24,604 --> 00:01:26,837

هيا بنا
21
00:01:29,408 --> 00:01:30,941

هيا بنا (ليو)
22
00:01:30,943 --> 00:01:33,413

سوف يصطادنا!
إلى اللقاء سيد (جنوتشي)
23
00:01:33,813 --> 00:01:36,713

سأطعمكم إلى الدود 
24
00:01:36,715 --> 00:01:39,950

بالنسبة لنا إيطاليا الصغيره لم تكن مجرد مربعات سكنيه صغيره
25
00:01:39,952 --> 00:01:41,484

مرحبا سيد (بيتالي)
26
00:01:41,486 --> 00:01:42,986
مرحبا يا اولاد
مرحبا (ماريو)
27
00:01:42,988 --> 00:01:45,355
كانت عالمنا، كنا نعرف الجميع
28
00:01:45,357 --> 00:01:46,859

و الجميع كان يعرفنا
30
00:01:52,632 --> 00:01:54,899

(نيكي) حتى في ذلك الوقت كان لديك سمعه
31
00:01:54,901 --> 00:01:57,469

ماذا؟
بكونك تنافسيه!
32
00:01:57,471 --> 00:01:59,437

المعذره!
كنت تريدين هزيمتي دائما
33
00:01:59,439 --> 00:02:01,440

تعال اريني ما لديك
هزمتك بالفعل
34
00:02:01,442 --> 00:02:02,844

حينما سمحت لك
حقا؟
35
00:02:08,515 --> 00:02:10,448

ارأيت؟ لقد فزت
فزت بماذا؟ بارتجاج؟
36
00:02:10,450 --> 00:02:11,519

(نيكي)! هل انت بخير؟
37
00:02:12,854 --> 00:02:14,086

احب اني استطيع هزيمتك يا غبي
38
00:02:14,088 --> 00:02:16,057

نعم، نعم، اعلم انك تستطيعين يا غبيه
39
00:02:17,359 --> 00:02:18,326
هيا
40
00:02:22,730 --> 00:02:24,062

هل تريد ان تتسابق معي الآن؟

42
00:02:25,967 --> 00:02:28,835

كونك إيطالي يتحمور حول ثلاثة اشياء
43
00:02:28,837 --> 00:02:30,736

العادات
الشغف
44
00:02:30,738 --> 00:02:33,573
و الفخر
و قد تربينا على هذا كله
45
00:02:33,575 --> 00:02:35,541

(ليو) هل تريد الرقص معي؟
46
00:02:35,543 --> 00:02:36,679

و لا حتى بعد مليون سنه
47
00:02:38,012 --> 00:02:41,048

بعد اسبوع من الطعام الرائع و الاحتفالات، غدا
48
00:02:41,050 --> 00:02:42,915

و لأول مره على الاطلاق
49
00:02:42,917 --> 00:02:45,885

سنعلن الفائز بافضل بيتزا في إيطاليا الصغيره!
50
00:02:45,887 --> 00:02:48,588

هذا صحيح!
من قبل الحكمين المشهورين 
51
00:02:48,590 --> 00:02:49,625

نحن!
52
00:02:50,626 --> 00:02:52,158

تعالوا جميعا!
53
00:02:52,160 --> 00:02:54,063

انضموا إلينا!
54
00:02:55,498 --> 00:02:56,597

و هاهي ذا
55
00:02:56,599 --> 00:02:58,931
فخر و مصدر سعادة إيطاليا الصغيره
56
00:02:58,933 --> 00:03:01,135
بيتزا نابولي
ابطأ!
57
00:03:01,137 --> 00:03:03,070

حيث عائلتينا صنعتا افضل بيتزا
58
00:03:03,072 --> 00:03:05,573

في العالم
انتبهوا!
59
00:03:05,575 --> 00:03:07,742

لقد كانت دائما مليئه بالحب و الفوضى
60
00:03:07,744 --> 00:03:09,843

و لكن فوضى لذيذة
61
00:03:09,845 --> 00:03:13,014

حسنا! لدي بيتزا ببروني كبيره  و شريحتان متوسطتان
62
00:03:13,016 --> 00:03:14,648

والدينا كانا افضل اصدقاء
63
00:03:14,650 --> 00:03:16,651

احيانا
64
00:03:16,653 --> 00:03:18,853

كيف حالنا، ايتها الام؟
65
00:03:18,855 --> 00:03:19,553
هل ترون الشاب ذو المظهر الجذاب هناك، الذي يتذوق الصلصه؟
66
00:03:19,555 --> 00:03:22,657

ذلك هو ابي (سالفاتور انجيولي)
67
00:03:22,659 --> 00:03:24,559

سيد صلصة المارينارا
68
00:03:24,561 --> 00:03:27,495

و الرجل الذي يدور العجين؟ هو ابي (فينسينزو كامبولي)
69
00:03:27,497 --> 00:03:30,199
دون العجين
حقا؟ الدون؟
70
00:03:30,201 --> 00:03:32,134

هذه نظره نمطيه حقا
لا، لا، إنها شاعريه
71
00:03:32,136 --> 00:03:34,937

(فينس) كيف تتمكن من جعل الاطراف رفيعه و مقرمشه؟
72
00:03:34,939 --> 00:03:36,808

حسنا (مايكي) هذا سر عائلي
73
00:03:37,741 --> 00:03:38,773
و السر هو
74
00:03:38,775 --> 00:03:40,478

ملعقتان من (الليس)!
75
00:03:41,179 --> 00:03:42,844

(ليس)؟ ما هو "الليس"؟
76
00:03:42,846 --> 00:03:45,748

إنه ليس من شأنك (مايكي)!

78
00:03:48,954 --> 00:03:51,220

(مايكي) ماذا بشأن الصلصة الخاصه بأمي؟
79
00:03:51,222 --> 00:03:54,559

الام (آنجي)، ماهو سرك؟
80
00:03:54,859 --> 00:03:56,726

في كل مره اصنع فيها الصلصه
81
00:03:56,728 --> 00:03:58,698

اردد ثلاث (يا ماريم)
82
00:03:59,764 --> 00:04:01,498

احب تلك المرأة
اترى؟  هذه الصلصه تأتي من الرب
83
00:04:01,500 --> 00:04:05,167

فلتأكلوا وجبتكم جميعا! فلتأكلوا!

85
00:04:06,905 --> 00:04:08,871

و القبلة التي اعطيك اياها
86
00:04:08,873 --> 00:04:10,673

توقف
87
00:04:10,675 --> 00:04:13,144

توقف! لديك زبائن جائعين و عليك اعداد البيتزا
88
00:04:13,146 --> 00:04:15,012

علي حب يجب ان اؤديه
89
00:04:15,014 --> 00:04:17,180

دعي هؤلاء الناس ينتظرون قليلا
نعم، اتركي هذا لوقت لاحق
90
00:04:17,182 --> 00:04:19,916

حسنا؟
ليس امام الاطفال
91
00:04:19,918 --> 00:04:21,151

كيف برأيك اتى الاطفال إلى هنا
92
00:04:21,153 --> 00:04:22,752

حسنا، انا اعلم هذا، و لكنهم لا يعلمون
93
00:04:22,754 --> 00:04:23,853

والدي
94
00:04:23,855 --> 00:04:26,089

كل يوم يرقصون على هذه الاغنيه
95
00:04:26,091 --> 00:04:27,524

و هما كذلك

97
00:04:29,596 --> 00:04:30,627

هذا يكفي
98
00:04:30,629 --> 00:04:33,231

هل كنتم تلعبون في مكان قذر؟
99
00:04:33,233 --> 00:04:34,201
لقد فزت
تركتها تفوز
100
00:04:34,701 --> 00:04:36,535
- Did not.
- Did, too.
لم تفعل
بل فعلت
101
00:04:36,537 --> 00:04:40,205

اذهبا لتتنظفا
ابنتي حارسة المرمى البطله 
102
00:04:40,207 --> 00:04:41,907

نعم، و والدها لم يتوقف عن التفاخر بها
103
00:04:41,909 --> 00:04:43,140

اصمت
104
00:04:43,142 --> 00:04:45,910

لا، اصمت انت
(ليو)، (ليو)
105
00:04:45,912 --> 00:04:47,779

فلتذهب لترى جدك و هو يصنع العجين (ليو)!
106
00:04:47,781 --> 00:04:49,551

لقد تلقيت مكالمه من السيد (جونشي)
لقد كانت (نيكي)
107
00:04:49,916 --> 00:04:51,816

لماذا قال هذا؟
(ليو) اغسل يدي
108
00:04:51,818 --> 00:04:52,686

حسنا جدي
109
00:04:56,089 --> 00:04:57,756

لا تبخل بالجبن، لا تبخل!
110
00:04:57,758 --> 00:04:58,760

القي نظره عليها
111
00:05:00,562 --> 00:05:02,198

بلطف، بلطف
112
00:05:03,797 --> 00:05:05,230

عليك ان تعاملها 
113
00:05:05,232 --> 00:05:06,632
كسيدة جميله
114
00:05:06,634 --> 00:05:10,069

جدي رائع جدا
115
00:05:10,071 --> 00:05:11,803

يوما ما ستشكرني على هذا
116
00:05:11,805 --> 00:05:13,572

مع الاسف هو لم يورث هذا
117
00:05:13,574 --> 00:05:15,810

(نيكوليت) اعصري الطماطم بمحبه
118
00:05:17,078 --> 00:05:18,610

كأنها آخر
119
00:05:18,612 --> 00:05:20,747

لا! قوي جدا، قوي جدا
120
00:05:20,749 --> 00:05:21,784

لا تستطيعي إجبار الحب
121
00:05:23,184 --> 00:05:25,889

لا تستخلصي الحب من قلب رجل
122
00:05:26,589 --> 00:05:29,659

اذا لم يعطيك اياه بأرادته فأنت لا تريدينه
123
00:05:30,959 --> 00:05:32,262

جدتي تعلم
125
00:05:40,101 --> 00:05:41,203

مالذي تعنيه (خارج)
126
00:05:41,803 --> 00:05:43,072

على الرغم من كل شيء 
127
00:05:43,973 --> 00:05:45,008

هناك انت

129
00:05:47,176 --> 00:05:49,744

يا للهول، كنت معجبة جدا بك
130
00:05:49,746 --> 00:05:50,879

ما خطبي؟
131
00:05:50,881 --> 00:05:53,682

مالذي استطيع قوله؟ انا لا اقاوم
132
00:05:53,684 --> 00:05:56,953


133
00:05:58,354 --> 00:06:00,220

لقد فزت!
لقد فزت
134
00:06:00,222 --> 00:06:03,158

غير معقول، هيا
شكرا لك
135
00:06:03,160 --> 00:06:05,160

هيا يا صاح، سأشتري لك بيره من (لويجي)
136
00:06:05,162 --> 00:06:07,595

لا، لا (سال) غدا، المسابقه في الغد
137
00:06:07,597 --> 00:06:10,198

مالذي انت قلق بشأنه، صلصتي، اطراف البيتزا خاصتك
138
00:06:10,200 --> 00:06:13,168

نحن لا نهزم!
ازواجنا، اليس كذلك؟
139
00:06:13,170 --> 00:06:15,873

مثل زوجان عجوزان
من يتولى الامور؟
140
00:06:16,240 --> 00:06:18,640

نحن نفعل
لقد سمعت هذا
141
00:06:18,642 --> 00:06:21,077

سأذهب للكنيسه لأضيئ شمعه لأجل الفتيان
142
00:06:21,079 --> 00:06:22,844

شكرا لك امي
143
00:06:22,846 --> 00:06:27,149

شمعة فائزه
هل يمكنني الانضمام لك سيدتي؟
144
00:06:27,151 --> 00:06:29,187

نعم
شكرا
145
00:06:31,923 --> 00:06:33,322

حياتنا كانت مثاليه
146
00:06:33,324 --> 00:06:35,895

و عائلتينا كانتا لا تفترقان
147
00:06:36,227 --> 00:06:38,862

كيف من الممكن لعلاقة بهذه القوه ان تنكسر؟
148
00:06:38,864 --> 00:06:40,198

ليس لدي ادنى فكره
149
00:06:40,799 --> 00:06:42,198

و لكن... كان هذا في وقت سابق
151
00:06:45,904 --> 00:06:47,874

و هذا الآن
152
00:06:48,707 --> 00:06:50,674

ذهبت بعيدا
153
00:06:50,676 --> 00:06:52,241

نعم، اقرب إلى هربتي بعيدا
منك
154
00:06:52,243 --> 00:06:55,044

انتظري لحظه!
حسنا، سنصل إلى هذا لاحقا
155
00:06:55,046 --> 00:06:56,847

في الحقيقة ذهبت لأتعلم الطبخ
156
00:06:56,849 --> 00:07:00,384

عند الشيف (كورين) ذو الاربعة نجوم
157
00:07:00,386 --> 00:07:03,387

تخيلوا (جوردن رامزي) و لكن اجمل
158
00:07:03,389 --> 00:07:06,290

الشيء الوحيد الاكثر حده من سكينك هو إحساسك
159
00:07:06,292 --> 00:07:07,928

اي شيء اقل من الكمال هو ماذا؟
160
00:07:08,228 --> 00:07:10,598

فشل 
و اكثر رعبا
161
00:07:12,999 --> 00:07:14,298

ضعيف
162
00:07:14,300 --> 00:07:15,867

مثل زوجي السابق
164
00:07:24,844 --> 00:07:26,214

الزيت اصبح طبق جانبي
165
00:07:26,746 --> 00:07:29,818

لقد استخدمته كثيرا لدرجة ان الجيش الامريكي سيقتحم الصحن
166
00:07:33,354 --> 00:07:35,820

انت ماذا؟
سندويشة غبيه
167
00:07:35,822 --> 00:07:38,125

لا، لا استطيع سماعك
سندويشه غبيه!
168
00:07:39,260 --> 00:07:40,260

مثير للشفقه
169
00:07:54,275 --> 00:07:56,276

(نيكول) ، (غاريث)
170
00:07:56,278 --> 00:07:58,648

اجمعا اغراضكما و تعالا إلى مكتبي
171
00:07:59,448 --> 00:08:00,846

البقيه
172
00:08:00,848 --> 00:08:02,881

الصف انتهى، و اتوقع من كل شيء
173
00:08:02,883 --> 00:08:05,321

ان يكون لامعا في الغد
حسنا شيف
174
00:08:09,424 --> 00:08:11,260

هذا سيكون سريعا، سأدخل في صلب الموضوع مباشرة
175
00:08:12,795 --> 00:08:14,794

اعتقد ان كلاكما انتهى من هنا
176
00:08:14,796 --> 00:08:16,430
لا، استطيع ان اكون افضل شيف ارجوك
لا، شيف ارجوك
177
00:08:16,432 --> 00:08:18,435

توقفا عن النحيب، ايها الابلهان!
178
00:08:19,435 --> 00:08:22,271

سأفتتح مطعما جديدا في مايفير
179
00:08:22,839 --> 00:08:24,839

شيء يعجب جيل الالفيه
180
00:08:24,841 --> 00:08:27,474

معاصر، سريع و غالي جدا
181
00:08:27,476 --> 00:08:29,844

حسنا، هذا المزيج المثالي لعلامتك التجاريه يا شيف
182
00:08:29,846 --> 00:08:31,415

سريع، عفوي، إنه مذهل يا شيف
183
00:08:32,281 --> 00:08:34,685
توقفا عن التملق!
184
00:08:35,418 --> 00:08:38,321

اعلم انكما ستفعلان المستحيل لتعملا هناك
185
00:08:38,821 --> 00:08:40,323

انا اخطط لتوظيف
186
00:08:42,426 --> 00:08:43,294

واحد منكما
187
00:08:44,128 --> 00:08:45,961

لديكما اسبوعان
188
00:08:45,963 --> 00:08:47,998

لتأتيا بقائمة طعام جديدة
189
00:08:48,931 --> 00:08:50,866

إذهلاني
190
00:08:50,868 --> 00:08:53,304

و ثم القائمة الفائزه و صاحبها سيكون الفائز بالوظيفة
191
00:08:55,873 --> 00:08:57,474

لا  تقفا هنا و انتما مذهولان
192
00:08:57,907 --> 00:08:59,207

لن اخذلك شيف
193
00:08:59,209 --> 00:09:01,544

شكرا لك
(نيكول)
194
00:09:01,546 --> 00:09:04,012

إذا اردتي الوظيفة سيكون عليك
195
00:09:04,014 --> 00:09:06,181

تغيير تأشيرة الدخول من طالبه
196
00:09:06,183 --> 00:09:08,885

إلى عاملة
حسنا شيف
197
00:09:08,887 --> 00:09:11,219

و هذا سيعني ان عليك العوده إلى كندا 
198
00:09:11,221 --> 00:09:13,759

علي العوده إلى موطني؟
اعلم، اشعر بألمك
199
00:09:13,991 --> 00:09:16,027

و لكنه سيكون لأسبوع او اسبوعين
200
00:09:16,293 --> 00:09:19,197

و لا تنسي ان تحزمي حذائك الشتوي
201
00:09:19,496 --> 00:09:20,832

او اي يكن
202
00:09:22,400 --> 00:09:24,303

على الارجح آخر مكان اود العوده إليه
203
00:09:24,537 --> 00:09:26,306

كان (إيطاليا الصغيره)
204
00:09:28,174 --> 00:09:29,976

(إيطاليا الصغيره) الخاصه بنا
205
00:09:33,044 --> 00:09:34,880

مرحبا (كارلو)
إلى القاء!
206
00:09:37,382 --> 00:09:39,051

حسنا، هل انت مستعد؟
207
00:09:39,385 --> 00:09:41,417

في المرمى! هي هي ذي
208
00:09:41,419 --> 00:09:44,189

حسنا يا رفاق، علي الذهاب، اراكم الأسبوع القادم
209
00:09:45,090 --> 00:09:46,889

حيث لا يتغير شيء
210
00:09:46,891 --> 00:09:49,059

(برونو) كيف حالك؟
(ليو)! تعال
211
00:09:49,061 --> 00:09:51,531

تبدوا جيدا هذه السنه
و مع ذلك كل شيء مختلف
212
00:09:52,598 --> 00:09:55,200
كما ترون ابوانا تشاجرا
213
00:09:55,202 --> 00:09:56,501

شجار؟ كان اقرب إلى حرب
214
00:09:56,503 --> 00:09:59,903

نعم، حرب بيتزا
ابي غير مكان متجره
215
00:09:59,905 --> 00:10:02,273

إلى جانب متجرنا
216
00:10:02,275 --> 00:10:06,043

و من ذلك الحين عائلتينا لم يتحدثا مع بعض
217
00:10:06,045 --> 00:10:08,446

تقنيا، لازلوا يشتمون بعضهم 
218
00:10:08,448 --> 00:10:10,881

مع بعض الإيماءات 
(ليو)
219
00:10:10,883 --> 00:10:13,154

مرحبا، تعليمن نملك توصيل
220
00:10:13,921 --> 00:10:15,223

متأكده انه يفعل 
221
00:10:18,059 --> 00:10:19,560

سوء حظ!
222
00:10:21,061 --> 00:10:22,363

مجددا؟
224
00:10:25,031 --> 00:10:27,399

حقا؟
225
00:10:27,401 --> 00:10:30,635
و كل هذ حدث في اليوم الذي فازا فيه بمسابقة افضل بيتزا
226
00:10:30,637 --> 00:10:33,204

و لم يخبرانا فعلا عن سبب الشجار
227
00:10:33,206 --> 00:10:34,539

ابي يقسم إنه سيحتفظ بالسر حتى يموت
228
00:10:34,541 --> 00:10:35,344
و ابي ايضا
232
00:10:43,619 --> 00:10:45,086

مرحبا
233
00:10:45,586 --> 00:10:47,319

(ليو)
234
00:10:47,321 --> 00:10:49,289

كيف يعقل ان يكون الشيء الوحيد الذي يجيده ابني هو التأخير؟
235
00:10:49,291 --> 00:10:51,326

السيده (روسين) طلبت مني مساعدتها في تحريك اثاثها
236
00:10:52,094 --> 00:10:54,327

السرير؟ او الأريكه؟
237
00:10:54,329 --> 00:10:56,362

او ربما طاولة المطبخ؟
238
00:10:56,364 --> 00:10:58,030

(جوغي)!
239
00:10:58,032 --> 00:11:00,501

هذه ليس قمامتنا
240
00:11:00,503 --> 00:11:03,440

خذ القمامه و ارميها في قمامة
241
00:11:04,139 --> 00:11:05,605

من لا يجب ان يذكر اسمه
242
00:11:05,607 --> 00:11:08,242

لك ذلك 
الرفاق هناك يريدون
243
00:11:08,244 --> 00:11:10,076

بيتزا مرقريتا بدون صلصه
244
00:11:10,078 --> 00:11:12,613

بدون صلصه؟ لماذا؟ ماخطب صلصتي؟
245
00:11:12,615 --> 00:11:14,147

لا شيء، هذا ما يريده
246
00:11:14,149 --> 00:11:16,416

انت، نعم انت
247
00:11:16,418 --> 00:11:18,451

صاحب العيون الاربع! لماذا لا تأخذ عينك الجيده 
248
00:11:18,453 --> 00:11:20,655

و تذهب إلى المتجر المجاور و تبحث عن البيتزا الفارغه هناك؟
249
00:11:20,657 --> 00:11:22,455

إذهب إلى هناك و انظر مالذي يقدمه لك!
250
00:11:22,457 --> 00:11:24,593

صلصته ليس جيده على اي حال ايها المنحرف!
251
00:11:24,595 --> 00:11:26,128

تريد بيتزا فارغه؟ اخرج من هنا!
252
00:11:26,130 --> 00:11:28,029
هيا! اخرج من هنا!
253
00:11:28,031 --> 00:11:31,266

ماذا تفعل؟ نحن سنفلس و انت تصرخ على الزبائن؟
254
00:11:31,268 --> 00:11:32,871

عليك ان تواكب العصر ابي
255
00:11:33,971 --> 00:11:36,437

اعني الناس اليوم تريد التنوع
256
00:11:36,439 --> 00:11:38,139

بعض الاضافات الصحيه
257
00:11:38,141 --> 00:11:40,575

او عجينه ضعيفه او شريحه مربعه
258
00:11:40,577 --> 00:11:42,476

هناك اشياء كثيره نستطيع فعلها
259
00:11:42,478 --> 00:11:44,178

هل تسمع هذا؟
260
00:11:44,180 --> 00:11:46,316
حفيدك يريد ان يصنع بيتزا مربعه لأجل الهيبيين
261
00:11:46,549 --> 00:11:48,484

الهيبيون عادوا؟ يعجبونني
262
00:11:48,486 --> 00:11:51,590

هؤلاء الفتيات؟ إنهم يحرقون حمالات الصدر
263
00:11:52,357 --> 00:11:54,657

لا، ليس الهيبيين، بل الشباب جدي
264
00:11:54,659 --> 00:11:57,360

جيل الألفيه، و تعلم ماذا؟
265
00:11:57,362 --> 00:12:00,062

لو حصلنا على طلبات على الانترنت مثل برنامج او شيء ما 
266
00:12:00,064 --> 00:12:03,166

اعني، نستطيع ان نزهر عملنا هنا مجددا
267
00:12:03,168 --> 00:12:05,000

تعلم مثل الايا الماضيه حين قلت انت و (سال)...
268
00:12:05,002 --> 00:12:07,105

سكته صدريه
269
00:12:07,372 --> 00:12:09,706

لقد قلت اسمه!
ذبحه صدريه
270
00:12:09,708 --> 00:12:11,945

و قلبك في هذا الاتجاه
271
00:12:12,578 --> 00:12:14,377

لا احد يخبرني اين يقع قلبي
272
00:12:14,379 --> 00:12:16,646

المعذره، هل ستصل البيتزا قريبا؟
273
00:12:16,648 --> 00:12:19,650

لا، لا البيتزا ستكون دائريه
274
00:12:19,652 --> 00:12:21,986

مغطيه بالصلصة و الجبن
275
00:12:21,988 --> 00:12:24,722

مرحبا بكم في (فينس)
276
00:12:24,724 --> 00:12:26,323

تعالوا لأجل البيتزا
277
00:12:26,325 --> 00:12:28,257

وابقوا لأجل الإساءة
278
00:12:28,259 --> 00:12:30,693

سأذهب لأمشي
سآتي معك
279
00:12:30,695 --> 00:12:33,197

سأذهب إلى (سال)
(ليو)، (ليو)!
280
00:12:33,199 --> 00:12:35,467

عليك ان تبقى لوقت متأخر الليله، لان المحل يحتاج إلى تنظيف
281
00:12:35,469 --> 00:12:37,267

لا، لا استطيع ابي
282
00:12:37,269 --> 00:12:39,069

علي ان اناوب في محل (لويجي)
283
00:12:39,071 --> 00:12:40,537

من الافضل لك ان تعمل هنا
284
00:12:40,539 --> 00:12:43,074

بدلا من حانة مبينيه على شخصية (لويجي)
285
00:12:43,076 --> 00:12:44,244
إنه ليس (نابولي)
286
00:12:44,577 --> 00:12:46,644
فلنواجه الواقع ابي لا يمكنك ان تدفع لي بشكل كاف 
287
00:12:46,646 --> 00:12:49,046

و بهذا الشكل يمكنني الحصول على إيجار مجاني، انه ربح للطرفين
288
00:12:49,048 --> 00:12:51,616

عزيزي، تستطيع العوده إلى المنزل في وقت تريد
289
00:12:51,618 --> 00:12:53,651

و لكن احرص من الساقطات  
290
00:12:53,653 --> 00:12:55,388

الا تتسلقن إلى النافذه، اتعلم لماذا؟
291
00:12:55,589 --> 00:12:57,525
لأن الرب خلقك وسيما جدا
292
00:12:58,557 --> 00:13:00,358

احبك، اراك لا حقا ابي
293
00:13:00,360 --> 00:13:02,594

اين ذهب كل الكلام؟
294
00:13:02,596 --> 00:13:04,195

هذا ابنك
295
00:13:04,197 --> 00:13:06,134

من رحمي
296
00:13:07,769 --> 00:13:10,536

لا اعلم (جوغي) ، اتعتقد انك فعلا مستعد لهذا؟
297
00:13:10,538 --> 00:13:13,104

نعم سيدي، انا جاهز سيد (ليو)
298
00:13:13,106 --> 00:13:17,542
سأتبرع بخصيتي اليسرى لأوصل البيتزا بطريقة السيد (ليو)
299
00:13:17,544 --> 00:13:18,743

حسنا، و لكن علي تحذيرك
300
00:13:18,745 --> 00:13:20,448

السيدات في هذا العنوان...
301
00:13:21,615 --> 00:13:23,249

إنهن جامحات
302
00:13:23,251 --> 00:13:25,585

حسنا؟ لذا عدني بأنك ستكون حذرا، حسنا؟
303
00:13:25,587 --> 00:13:27,186

نعم
حسنا، خذه
304
00:13:27,188 --> 00:13:28,622

شكرا لك سيد (ليو)
305
00:13:28,624 --> 00:13:31,224

فلتستمتع، حسنا؟
306
00:13:31,226 --> 00:13:34,097

سأفعل ذلك
307
00:13:35,530 --> 00:13:37,464

بشدة!
308
00:13:37,466 --> 00:13:38,634

(جوغي)
309
00:13:39,834 --> 00:13:43,135

المره القادمه التي اراك فيها في ارض (سال)
310
00:13:43,137 --> 00:13:45,305
سأسحقك مثل بعوضة ملاريه في بومباي
312
00:13:46,507 --> 00:13:48,676

يقولون ان عاقبة الاخلاق حقيره فعلا
313
00:13:48,678 --> 00:13:50,610

هل انتما قريبان؟
314
00:13:50,612 --> 00:13:53,481

(جيسي) هل انت في الخارج؟
قادمه!
315
00:13:53,483 --> 00:13:55,450

كنت القي القمامه فقط
316
00:13:55,452 --> 00:13:57,217

لا تنسي القمامه 
317
00:13:57,219 --> 00:13:58,588

التي تخرج من فمك
اخرج من هنا!
318
00:13:59,656 --> 00:14:01,157

اخرجي القمامه
319
00:14:02,358 --> 00:14:04,694

(جيسي) لماذا رائحة صلصة اليوم مثل قيء قط؟
320
00:14:06,195 --> 00:14:07,595

بودرة الكاري
321
00:14:07,597 --> 00:14:09,697

(جوغي) الحقير!
322
00:14:09,699 --> 00:14:12,333

ذلك المتوحش عبث بصلصة امي
323
00:14:12,335 --> 00:14:13,868

سنردها لهم
حسنا
324
00:14:13,870 --> 00:14:15,603

ماذا؟
حسنا
325
00:14:15,605 --> 00:14:17,773

ماذا؟
لا تبدوا مستاء جدا
326
00:14:17,775 --> 00:14:19,775

مما يعني ان لديك خطة اسوأ
327
00:14:19,777 --> 00:14:23,181

عزيزتي، لنقل فقط انه في الغد ستكون عطلة المنتشيين
328
00:14:23,647 --> 00:14:25,179

هاهي دفعه طازجه
329
00:14:25,181 --> 00:14:26,682

امي!
يا إلهي!
330
00:14:26,684 --> 00:14:30,218

هذا ثقيل
331
00:14:30,220 --> 00:14:32,654

صوتك نقمه
332
00:14:32,656 --> 00:14:34,389

انت تعملين بجد
333
00:14:34,391 --> 00:14:37,160

و لكن ماذا، هل تظن الصلصة تصنع نفسها؟
334
00:14:37,162 --> 00:14:38,895

هيا، تعالي معي اريد ان ترتاحي
335
00:14:38,897 --> 00:14:42,531

لا، سأخذ راحه حين اموت، بالحديث عن الموت
336
00:14:42,533 --> 00:14:44,700

هذا وقت الازدحام
337
00:14:44,702 --> 00:14:47,402

لقد كان يوما بطيئا، امي
338
00:14:47,404 --> 00:14:49,738

امعائي بطيئة، هذا اليوم ميت
339
00:14:49,740 --> 00:14:52,407

سأذهب للكنيسه لأجل الإثاره
340
00:14:52,409 --> 00:14:54,743

حسنا، اسمعي و انت هناك لم لا تصلين
341
00:14:54,745 --> 00:14:56,746

ان يحترق المحل المجاور؟
342
00:14:56,748 --> 00:14:58,381

احمق
343
00:14:58,383 --> 00:15:01,188

شرك سينتهي
344
00:15:02,420 --> 00:15:03,456

بيتزا (سال) إنه افضل
345
00:15:04,756 --> 00:15:05,756

ماذا؟
346
00:15:05,758 --> 00:15:07,861

انت تمازحني! يا إلهي!
347
00:15:08,260 --> 00:15:09,859
- 
ماذا؟
348
00:15:09,861 --> 00:15:11,328
ماذا؟ ماذا؟
350
00:15:13,198 --> 00:15:14,598

حسنا، إنها (نيكي)
351
00:15:14,600 --> 00:15:17,269

ماذا (نيكي)؟ (نيكي)! 
لا، لقد اغلقت!
352
00:15:19,804 --> 00:15:22,205
(نيكي) قادمة للمنزل غدا
353
00:15:22,207 --> 00:15:23,642

(نيكي) قادمة للمنزل!
354
00:15:23,644 --> 00:15:25,844

و الآن استمع إلي
355
00:15:25,846 --> 00:15:27,745

ماذا؟
ابنتي الصغيره قادمة إلى المنزل
356
00:15:27,747 --> 00:15:29,246

لأول مره منذ خمس سنوات
357
00:15:29,248 --> 00:15:31,550

إذا افسدت ذلك بهرائك
358
00:15:31,552 --> 00:15:32,917

ها هي ذا! هاهي ذا
359
00:15:32,919 --> 00:15:35,452

ماذا؟
ماهو هرائي؟
360
00:15:35,454 --> 00:15:37,621
.
إنه خطأي انها رحلت
انا لا اقول انه خطأك...
361
00:15:37,623 --> 00:15:39,724

لقد قلت للتو انه خطأي!
لم اقل انه خطأك!
362
00:15:39,726 --> 00:15:41,692

انت...
لا اريد سماع ذلك!
365
00:15:46,265 --> 00:15:48,237

فلتحصلوا عليها ما دامت ساخنه!
366
00:15:48,936 --> 00:15:51,470

فلتحصلوا عليها ما دامت ساخنه!
368
00:15:52,906 --> 00:15:56,478

سيداتي، ارجوكن! كل واحده على حده
369
00:16:04,886 --> 00:16:07,653

(نيكي)؟ يا إلهي!
(جينا)!
370
00:16:07,655 --> 00:16:09,621

يا إلهي، انها انت!
مرحبا!
371
00:16:09,623 --> 00:16:11,757

يا إلهي! فتاتي قد عادت!
373
00:16:12,927 --> 00:16:15,495
انظري إلى نفسك!
374
00:16:15,497 --> 00:16:16,896

انت جميلة فعلا!
375
00:16:16,898 --> 00:16:18,500
حسنا، و اي باقي امتعتك؟
376
00:16:20,436 --> 00:16:23,270

يا للهول، انت لن تبقي، عائلتك سستبرأ منك
377
00:16:23,272 --> 00:16:25,505

لم يروك منذ حوالي خمس سنوات!
378
00:16:25,507 --> 00:16:26,939

اعلم، انا لم اخبرهم بعد
379
00:16:26,941 --> 00:16:29,009

انهم يعتقدون إني سأصل غدا
380
00:16:29,011 --> 00:16:31,245

انا فقط احتاج إلى شراب قبل تلك المحادثة
381
00:16:31,247 --> 00:16:32,612

تحتاجين إلى حوالي عشرين
382
00:16:32,614 --> 00:16:34,314

اسمعي، (جو) يجالس الاطفال
383
00:16:34,316 --> 00:16:36,220

لدينا الليله بأكملها
384
00:16:36,518 --> 00:16:39,487

(لويجي)، حقا؟
مثل الايام السابقه!
386
00:16:42,491 --> 00:16:44,791

انظروا من الذي اتى
387
00:16:44,793 --> 00:16:49,696

انتظري حتى يراك (لويجي)
388
00:16:49,698 --> 00:16:52,834

تلك الجميله قدمت لي عرضا لم استطع رفضه
389
00:16:52,836 --> 00:16:54,935
إذا مالذي سيفعله (لويجي)؟
(لويجي)!
390
00:16:54,937 --> 00:16:57,537

(لويجي) يعتني بالعمل
مرحبا يا جميله!

392
00:16:58,807 --> 00:17:01,377

(نيكوليتا)
393
00:17:01,379 --> 00:17:02,846

يا إلهي
394
00:17:04,315 --> 00:17:05,713
.
تبدين 
395
00:17:05,715 --> 00:17:08,284
.
مختلفه؟
كنت سأقول مثيره
397
00:17:11,321 --> 00:17:13,989

مرحبا! اهلا بك من جديد!
398
00:17:13,991 --> 00:17:16,228

على شرف عودتك
399
00:17:17,662 --> 00:17:19,898

نخبكم!
نحبكم!
400
00:17:20,830 --> 00:17:22,664

حسنا، فلنثرثر
401
00:17:22,666 --> 00:17:25,370

مثل ثرثرة مجلة فوج البريطانيه
402
00:17:26,038 --> 00:17:27,703

مالذي تريدين معرفته؟
كنت تقابلين
403
00:17:27,705 --> 00:17:29,439

مستثمر مصرفي، إذا؟
404
00:17:29,441 --> 00:17:31,540

لديه...
405
00:17:31,542 --> 00:17:34,544

لديه اموال كثيره و لكنه لا يعرف كيف يستخدمها
406
00:17:34,546 --> 00:17:36,712

كنت سأريه كيف استثمر
407
00:17:36,714 --> 00:17:39,949

اراهن على ان الرجال البريطانيين يستطيعون جعلك تقومين باكثر الاعمال قذاره بتلك اللهجه
408
00:17:39,951 --> 00:17:41,817

ستتفاجئين
409
00:17:41,819 --> 00:17:43,489

بالسرعه التي يزول تأثيرها 
410
00:17:44,423 --> 00:17:46,559

سمعت انهم جيدون في الجنس الفموي
411
00:17:46,791 --> 00:17:48,294

نعم
412
00:17:49,061 --> 00:17:50,661

 يتكلمون دائما و لا شيء سوى ذلك
413
00:17:50,663 --> 00:17:52,863

كالرجال الإيطاليين 
415
00:17:54,701 --> 00:17:55,569
بالحديث عن ذلك
416
00:18:00,373 --> 00:18:02,573

واحد، إثنان، هكذا فقط
417
00:18:02,575 --> 00:18:04,107

و من ثم تضربينها
يا إلهي
418
00:18:04,109 --> 00:18:06,743

مالذي يفعله هنا؟
انه يعمل هنا
419
00:18:06,745 --> 00:18:07,546

الم تعلمي بهذا؟
426
00:18:29,535 --> 00:18:31,670

لقد خططت لهذا
بالطبع فعلت!
427
00:18:31,672 --> 00:18:33,605

ذكريني بان اقتلك لاحقا
428
00:18:33,607 --> 00:18:36,541

هاقد اتى
429
00:18:36,543 --> 00:18:38,080

(جينا)
(ليو)
430
00:18:39,581 --> 00:18:41,449

كيف حالك (تريسا)؟
بافضل حال
431
00:18:43,551 --> 00:18:46,422

اذا هل ستقدماني إلى صديقتكما هنا؟
432
00:18:48,622 --> 00:18:49,922

هل انت من هذه الارجاء؟
433
00:18:49,924 --> 00:18:51,791

هل ابدوا و كأني من هذه الارجاء؟
434
00:18:51,793 --> 00:18:54,463

لا، في الحقيقه تبدين رزينه
435
00:18:55,597 --> 00:18:56,465

هل اقدم لك شراب؟
436
00:18:57,398 --> 00:18:59,101
نعم يمكنك ان تقدم لي واحدا او سته
437
00:19:00,436 --> 00:19:01,004

لازالوا يقيمون قتالا هنا؟
438
00:19:02,804 --> 00:19:04,474

نعم، كل ليلة اثنين
439
00:19:05,140 --> 00:19:07,107

افضل عرض في البلده، اليس كذلك؟
440
00:19:07,109 --> 00:19:09,475
ارى ان ابيك في المقدمه
بالطبع
442
00:19:12,782 --> 00:19:13,717

هانحن ذا
443
00:19:14,483 --> 00:19:16,550

غبيه
445
00:19:18,120 --> 00:19:19,389

نخبكم!
446
00:19:23,160 --> 00:19:24,495

تحاولين ان تكوني حذره؟
447
00:19:28,097 --> 00:19:29,666

لا احاول ان اكون اي شيء
448
00:19:30,065 --> 00:19:31,634

نسيت، انت تكرهين الخساره
449
00:19:32,736 --> 00:19:34,502

إذا اخبرني
450
00:19:34,504 --> 00:19:35,939

الا زلت تعيش مع والديك؟
451
00:19:36,840 --> 00:19:38,939

لا! انه يعيش بالاعلى معي
452
00:19:38,941 --> 00:19:41,711

نعيش على طريقة العزاب، اليس كذلك؟
453
00:19:42,012 --> 00:19:43,911

إذا من الذي يعلمك درسا في لعب كرة القدم؟
454
00:19:43,913 --> 00:19:46,180

هيا، ارجوك
455
00:19:46,182 --> 00:19:49,185

انا لا اُهزم
فقط لأني غادرت
457
00:19:54,525 --> 00:19:55,623

لحظه واحده
460
00:20:01,998 --> 00:20:03,401

هل نذهب إلى الخارج؟
461
00:20:03,700 --> 00:20:05,737

هيا! لا يمكن ان تكون جادا
462
00:20:07,205 --> 00:20:10,072

لا اعلم، يبدوا جادا بالنسبة لي
463
00:20:10,074 --> 00:20:11,675

لا اعلم، يبدوا جادا بالنسبة لي
464
00:20:11,677 --> 00:20:14,044

انا... انا ارتدي كعب عالي
افعليها!
465
00:20:14,046 --> 00:20:15,579

إنها تمطر!
(نيكي)!
466
00:20:15,581 --> 00:20:18,180
مالخطب؟ هل انت خائفه انك من الممكن...
467
00:20:18,182 --> 00:20:19,050

ان تبتلي؟
468
00:20:19,684 --> 00:20:21,884

انا خائفه، تبا، يا إلهي
469
00:20:21,886 --> 00:20:24,690

هل قلت هذ بصوت عال؟ تبا! تبا! تبا
470
00:20:28,993 --> 00:20:30,693
اعني...
471
00:20:30,695 --> 00:20:32,564

سيكون الوضع محرجا
472
00:20:33,565 --> 00:20:35,732

بالنسبة لك
473
00:20:35,734 --> 00:20:37,567

هيا
474
00:20:37,569 --> 00:20:39,504

إلى الملعب!
475
00:20:39,506 --> 00:20:42,172

(نيكي) ضد (ليو) 
476
00:20:42,174 --> 00:20:44,978

سكون الوضع فوضويا !
477
00:20:45,912 --> 00:20:47,812

حسنا، اسمعا
478
00:20:47,814 --> 00:20:49,082

حسنا
479
00:20:49,816 --> 00:20:51,218

إذا صدت (نيكي) الضربه
480
00:20:51,718 --> 00:20:54,555

(ليو) يشرب جرعه
481
00:20:55,087 --> 00:20:56,853

و إذا سدد (ليو)
482
00:20:56,855 --> 00:20:58,824

(نيكي) تشرب جرعه
483
00:20:58,826 --> 00:21:00,858

انت تدركين اني ادرب
484
00:21:00,860 --> 00:21:02,928

فريق الحي لكرة القدم 
485
00:21:02,930 --> 00:21:05,764

هذا مؤسف للأطفال
نعم، نعم، نعم
486
00:21:05,766 --> 00:21:08,099

هيا (نيكي)!
489
00:21:13,206 --> 00:21:15,874

كيف صديتيها؟
490
00:21:15,876 --> 00:21:17,776

لأجلك
فلتشرب!
491
00:21:17,778 --> 00:21:20,048

هيا يا فتى البيتزا
492
00:21:21,815 --> 00:21:22,918

تبا!

494
00:21:25,119 --> 00:21:27,619

تسديده لـ (نيكي)!
(جوي) الابن اصيب بالإسهال
495
00:21:27,621 --> 00:21:29,288

علي الذهاب، انا آسفه، علي الذهاب، حسنا
496
00:21:29,290 --> 00:21:31,092

حسنا، حسنا
يا اطفال
498
00:21:32,894 --> 00:21:35,561

لم اكن مستعده!
اي نوع من الاعذار هذا؟
499
00:21:35,563 --> 00:21:37,262
عليك ان تكوني مستعده!
هيا!

507
00:21:55,150 --> 00:21:57,818

هدف!
511
00:22:06,095 --> 00:22:08,127

حسنا
512
00:22:08,129 --> 00:22:11,899

هيا، حسنا، هيا يا اصحاب
513
00:22:11,901 --> 00:22:13,702

هيا! اين يذهب الجميع؟
514
00:22:13,704 --> 00:22:15,803

لا استطيع فعل هذا بعد الآن، فلتحلا هذا بمفردكما، حسنا؟
515
00:22:15,805 --> 00:22:17,638

بقي انا و انت فقط الآن
516
00:22:17,640 --> 00:22:18,842

حسنا سأسدد في اليسار العلوي
519
00:22:26,949 --> 00:22:28,716

فزت مجددا
520
00:22:28,718 --> 00:22:29,853

نعم، تركتك تفوز
522
00:22:36,860 --> 00:22:39,028

هل انت بخير؟
نعم
523
00:22:39,030 --> 00:22:40,832

متأكده؟
نعم
525
00:22:55,412 --> 00:22:57,679

حسنا
530
00:23:19,904 --> 00:23:22,642

لا، لا، لا، لا!
صباح الخير (نيكي) الجميلة! إهدئي!
531
00:23:24,878 --> 00:23:26,045

كنت مذهله الليلة الماضيه
532
00:23:27,447 --> 00:23:30,047

(لويجي)؟
انت موهبة حقا، هل تعلمين
533
00:23:30,049 --> 00:23:32,283

وسم # مهارات، اليس كذلك؟
534
00:23:32,285 --> 00:23:35,186

لا، لا، لا، لا! يا إلهي لا!
535
00:23:35,188 --> 00:23:37,955

لا، لا، لا، هيا
536
00:23:37,957 --> 00:23:39,892

لقد احتجت إلى ملابس نظيفه فقط
538
00:23:53,708 --> 00:23:54,976

صباح الخير
539
00:23:57,178 --> 00:23:58,046

مرحبا
540
00:23:59,046 --> 00:23:59,913

صداع؟
541
00:24:01,815 --> 00:24:03,183

لا، فقط من اختلاف التوقيت
542
00:24:05,419 --> 00:24:06,388

نعم، انا ايضا
543
00:24:11,793 --> 00:24:13,927

إذا... علينا
544
00:24:13,929 --> 00:24:15,096
التحدث على الاغلب..
545
00:24:16,264 --> 00:24:18,734

عن الليلة الماضيه
546
00:24:19,401 --> 00:24:21,103

و عن ماحدث
547
00:24:23,337 --> 00:24:24,272

لقد كنت مذهلة (نيكي)
548
00:24:25,906 --> 00:24:27,372

يا إلهي
549
00:24:27,374 --> 00:24:28,376

نعم، لقد كنت تقولينها كثير ليلة البارحه
550
00:24:29,310 --> 00:24:30,008

لا، لا، لا، لا، يا إلهي، لا
551
00:24:30,010 --> 00:24:30,810
سأكون في مشكلة كبيره
552
00:24:30,812 --> 00:24:32,978

ابي سيقتلني، اعني انا...
553
00:24:32,980 --> 00:24:35,015

نعم، اعتقد انه سيطلق علي الرصاص اولا
554
00:24:35,017 --> 00:24:37,287

لقد نمت مع ابن (فينس)
555
00:24:37,987 --> 00:24:40,153

انا.. انا سأنضم إلى دير راهبات
556
00:24:40,155 --> 00:24:42,158

بعد ليلة البارحه لن يقبلوك في الدير
557
00:24:46,394 --> 00:24:48,432

إهدأي، إهدأي ايتها الغبيه
558
00:24:49,499 --> 00:24:50,931

لم يحدث اي شيء
559
00:24:50,933 --> 00:24:53,100

لا شيء؟
لا لقد اغمي عليك
560
00:24:53,102 --> 00:24:54,468

لقد اعطيتك غرفتي
561
00:24:54,470 --> 00:24:56,937
لتنامي و ترتاحي و انا نمت على الاريكه
562
00:24:56,939 --> 00:24:58,539

حسنا، و من خلع عني فستاني؟
563
00:24:58,541 --> 00:25:00,174

اسمعي
564
00:25:00,176 --> 00:25:02,176

لقد كنت ترتدينه حينما تركتك
565
00:25:02,178 --> 00:25:03,912

و ما فعلته به بعد ذلك
566
00:25:03,914 --> 00:25:05,148

ليس من شأني
567
00:25:12,222 --> 00:25:14,224

هل رأيت عقدي؟
568
00:25:15,192 --> 00:25:16,059

لقد تركته
569
00:25:18,194 --> 00:25:19,163

على حضني
570
00:25:19,997 --> 00:25:21,065

ماذا؟
571
00:25:21,999 --> 00:25:23,202

انا... انا لا اريد ان اعلم
572
00:25:24,535 --> 00:25:25,737

شكرا لك
573
00:25:33,578 --> 00:25:36,048

ماذا؟
انت جدا
574
00:25:39,184 --> 00:25:40,752

كيف لك ان تصبحي ؟
575
00:25:41,051 --> 00:25:42,020

ملفته (لفت)
576
00:25:42,954 --> 00:25:44,388

هل سمعت بهذا من قبل يا فتى البيتزا؟
577
00:25:45,056 --> 00:25:47,223

ملفته، ملفته، ملفته انا 
578
00:25:47,225 --> 00:25:50,460

اين حمامك؟
ملفته، تبدوا مألوفة نوعا ما
579
00:25:50,462 --> 00:25:52,895

دعيني افكر.. إنه طعام خارق
580
00:25:52,897 --> 00:25:55,432

جزء من عائلة الكرنب
581
00:25:55,434 --> 00:25:58,538

إنه غني بمضادات الاكسده و الكالسيوم 
582
00:26:09,915 --> 00:26:12,983

إذا والدي يظنان بأني سأصل اليوم
583
00:26:12,985 --> 00:26:15,156

لذا... إذا رأيتك لاحقا
584
00:26:20,392 --> 00:26:21,194

سأتظاهر باني متفاجئ
587
00:26:34,107 --> 00:26:35,110

هل يمكنك تصديق هذا؟
588
00:26:36,977 --> 00:26:38,910

المزيد من العجين (كارلو)!
589
00:26:38,912 --> 00:26:41,582

لقد حان الوقت لنعيد الحياه في هذا المكان!
590
00:26:42,550 --> 00:26:45,086

مثل الايام الخوالي
حسنا يا سيدات!
591
00:26:46,120 --> 00:26:49,420

هيا (جوغي) ايها المشرد هيا 
592
00:26:49,422 --> 00:26:51,924

كم اندم على اعطائك ذلك الدي في دي في الكريسماس!
593
00:26:51,926 --> 00:26:54,426

(سوزان) و (بيبر) شريحتان كبيرتان
594
00:26:54,428 --> 00:26:56,561

كان هذا لقبي في الجيش!

598
00:27:01,570 --> 00:27:04,404

هذا المكان يصدح بالفعل!
599
00:27:04,406 --> 00:27:07,506

نعم، ليس لك فضل في هذا
هيا ابي!
600
00:27:07,508 --> 00:27:09,475

انه يوم جميل استمتع به، حسنا؟
601
00:27:09,477 --> 00:27:11,477

(جوغي) هل جهزت طلبيه قسم الشرطه؟
602
00:27:11,479 --> 00:27:13,513

مثل كل احد
رجل جيد
603
00:27:13,515 --> 00:27:16,986

(لي)!
604
00:27:17,185 --> 00:27:19,686

سأكون معكم بعد قليل يا رفاق، تفضلوا
605
00:27:19,688 --> 00:27:21,521

استمتعوا!
606
00:27:21,523 --> 00:27:22,892

(أماليا)!
607
00:27:24,626 --> 00:27:26,393

مرحبا
مرحبا، يبدوا ان لديكم 
608
00:27:26,395 --> 00:27:28,662

زبائن كثيرون اليوم
لا، اعتقد بأن الحظ حالفنا
609
00:27:28,664 --> 00:27:30,163

بيني و بينك
610
00:27:30,165 --> 00:27:32,034

بيتزا اليوم لذيذة
611
00:27:33,135 --> 00:27:34,701

حسنا، جانبنا خال تماما
612
00:27:34,703 --> 00:27:37,638
يمكنني انا و (سال) ان نمارس الجنس على الطاولة و لن ينتبه احد
613
00:27:37,640 --> 00:27:39,340

و لكن اتعلمين؟ لا شيء من هذا يهم
614
00:27:39,342 --> 00:27:41,475

لماذا؟
ابنتي (نيكي) ستعود للمنزل اليوم!
615
00:27:41,477 --> 00:27:43,177

ماذا؟ هذا مذهل!
اعلم! اعلم! انا سعيدة جدا!
617
00:27:44,447 --> 00:27:45,579

فلتهدأ، حسنا؟
618
00:27:45,581 --> 00:27:46,417

هيا!
619
00:27:48,518 --> 00:27:51,152

و الان علي ان اجد لها زوجا حتى تبقى هنا، صحيح؟
620
00:27:51,154 --> 00:27:53,956

طبعا
621
00:27:53,958 --> 00:27:55,660

عزيزتي هيا!
ماذا؟ انا قادمة!
622
00:27:57,493 --> 00:27:59,460

اذا لم تقتلهما ازمة منتصف العمر..
623
00:27:59,462 --> 00:28:01,231

فنحن سنفعل
حسنا
624
00:28:02,098 --> 00:28:04,032

كيف حالك حميك؟
625
00:28:04,034 --> 00:28:06,400

إنه مستثار كمراهق في ليلة التخرج، و كيف حال حماتك؟
626
00:28:06,402 --> 00:28:08,139

متحفظه كراهبه صائمة
631
00:28:24,756 --> 00:28:26,022

مرحبا
632
00:28:26,024 --> 00:28:27,660

(نيكوليتا)!
633
00:28:29,126 --> 00:28:31,059

الجميله
635
00:28:35,201 --> 00:28:37,000
مرتدية ملابس لاجل جنازتي من الآن
636
00:28:37,002 --> 00:28:39,737

جدتي انت لن تذهبي إلى اي مكان، لا تقولي هذا
637
00:28:39,739 --> 00:28:42,306

عنواني التالي هو شهادة الضريح
638
00:28:42,308 --> 00:28:45,108

لا
لازلت ترتدينها
639
00:28:45,110 --> 00:28:48,479

نعم
القديس (انتونيو)
640
00:28:48,481 --> 00:28:51,081

القديس الراعي للأولاد الضالين
641
00:28:51,083 --> 00:28:52,716

علمت بأنه سيعيدك إلى المنزل
642
00:28:52,718 --> 00:28:55,654

الجميلة، الجميلة!
643
00:28:56,555 --> 00:28:58,154

(سالفاتور)!
644
00:28:58,156 --> 00:29:00,592

(نيكوليتا) عادت إلى المنزل!
عزيزتي! عزيزتي لقد عادت!
645
00:29:00,594 --> 00:29:03,060

فتاتي الجميلة!
646
00:29:03,062 --> 00:29:05,730

انظروا، انظروا، بالكاد تعرفت عليك
647
00:29:05,732 --> 00:29:07,664

حسنا كنت لتفعل لو انك تعلمت على استخدام برنامج (فايس تايم)
648
00:29:07,666 --> 00:29:10,201

هل هو البرنامج الذي يصور في الاولاد قضيبهم فيه؟
649
00:29:10,203 --> 00:29:12,069

مرحبا امي
ضميني!
650
00:29:12,071 --> 00:29:15,406

صغيرتي، صغيرتي! انت نحيلة جدا
651
00:29:15,408 --> 00:29:17,275

مالذي حدث لمؤخرتها؟
لا اعلم!
652
00:29:17,277 --> 00:29:20,444

لا احد يثق بطاهية نحيلة يا صغيرتي!
ستعطيك واحدة اخرى
653
00:29:20,446 --> 00:29:22,414

فلتأكلي عزيزتي، فلتأكلي
نعم، نعم
654
00:29:22,416 --> 00:29:23,715

لا، لا، لا، انا بخير
قضمة صغيره
655
00:29:23,717 --> 00:29:25,483

لقد وصلت لتوك
قضمة صغيره، قضمة صغيره!
656
00:29:25,485 --> 00:29:26,751

لقد اشتقت لبيتزا والدك اليس كذلك؟
657
00:29:26,753 --> 00:29:29,087

فلتأكليها، كليها، هذه هي ابنتي!
658
00:29:29,089 --> 00:29:30,658
إذا... كيف مذاقها؟
659
00:29:32,827 --> 00:29:35,193
مثل المنزل
تماما
660
00:29:35,195 --> 00:29:37,495

هذا مذهل!
تعالي هنا
661
00:29:37,497 --> 00:29:39,632

اسمعي، لقد صنعت قائمة بكل الرجال العازبين 
662
00:29:39,634 --> 00:29:42,167

الذين لا زالوا في المنطقه، حسنا؟ سنقرأها لاحقا
663
00:29:42,169 --> 00:29:44,103

انا آسف حقا (ماريو)
664
00:29:44,105 --> 00:29:45,770

ابنتي الصغيره عادت إلى المنزل
665
00:29:45,772 --> 00:29:47,808

تهانيي (سال)، اهلا بك (نيكي)
666
00:29:47,810 --> 00:29:50,609

مرحبا سيد (بوزو)
(سال) عليك ان تصلح
667
00:29:50,611 --> 00:29:52,111

الكهرباء في هذا المنزل
اعلم
668
00:29:52,113 --> 00:29:54,282

اخبرني (فينسينت) بأن اخبرك
(فينس)؟
669
00:29:55,317 --> 00:29:57,651

هل تحدثت إلى كتلة الهلام؟
670
00:29:57,653 --> 00:29:59,122

هاقد بدأنا
671
00:30:00,856 --> 00:30:02,090

خذها
672
00:30:02,558 --> 00:30:04,761

كطلبية للخاج، اخرج!
673
00:30:05,159 --> 00:30:07,129

هل انت جاد (سال)؟
اخرج!
674
00:30:09,164 --> 00:30:10,634
اللعين!
675
00:30:11,834 --> 00:30:13,370

(سال)!
ماذا؟
676
00:30:14,236 --> 00:30:15,602

لقد تحدث مع العدو
677
00:30:15,604 --> 00:30:17,338

حقا؟
لهذا السبب جانبهم
678
00:30:17,340 --> 00:30:19,342

دائما مزدحم و جانبنا فارغ

681
00:30:23,812 --> 00:30:27,214

مالذي يفعلونه؟ يحتفلون؟
يبدو بالفعل و كأنها حفلة
682
00:30:27,216 --> 00:30:30,053

حقا؟
حفلة بالفعل
683
00:30:31,720 --> 00:30:34,658

مالذي فعلته؟
لا شيء!
684
00:30:36,427 --> 00:30:38,593

لم افعل اي شيء على حد علمك
687
00:30:44,735 --> 00:30:46,301

لا تقف هناك فحسب!
688
00:30:46,303 --> 00:30:48,339

لدي بيتزا في الفرن
689
00:30:49,506 --> 00:30:51,340

تبا!
690
00:30:51,342 --> 00:30:52,610

(جوغي) افعل شيء ما!
691
00:30:52,909 --> 00:30:54,512
سأتولى الامر!
692
00:30:55,379 --> 00:30:58,316
- Get down from there, madam!
- Sir!
فلتنزلي من هنا سيدتي!
سيدي!
693
00:30:58,783 --> 00:31:02,518
فلتأخذني على بساطك السحري (علاء الدين)
694
00:31:02,520 --> 00:31:05,155

اولا دعيني اريك خدعة ردائي الهندي
695
00:31:05,157 --> 00:31:07,389

نعم يا عزيزي!
696
00:31:07,391 --> 00:31:10,360

سيدتي، علي ان احذرك
697
00:31:10,362 --> 00:31:12,395

ردائي مشاكس جدا!
698
00:31:12,397 --> 00:31:14,164

فهمتم؟ مشاكس!
700
00:31:17,602 --> 00:31:21,537

اريد ان اصنع البسكويت و الاطفال معها!
701
00:31:21,539 --> 00:31:23,109

(جوغي) مالذي تفعله بحص الجحيم؟
702
00:31:23,375 --> 00:31:25,642

اخدم العملاء
704
00:31:27,779 --> 00:31:31,782

ابي؟
يدعونني مجنون مومباي
705
00:31:31,784 --> 00:31:33,750

مالذي وضعته في البيتزا اليوم؟
706
00:31:33,752 --> 00:31:36,555

يا صاح، الافضل كالمعتاد

708
00:31:43,296 --> 00:31:44,695

هذا ليس اوريجانو
709
00:31:44,697 --> 00:31:46,267

ماذا؟
711
00:31:47,800 --> 00:31:49,633

ذبحة صدريه!
712
00:31:49,635 --> 00:31:51,937

هل تظن ان الشرطه سيحبون البيتزا بالحشيش؟
713
00:31:51,939 --> 00:31:53,904

(جوغي)، (جوغي)!
714
00:31:53,906 --> 00:31:56,708

(جوغي) اكثر إثاره من البيتزا يا عزيزي!
715
00:31:56,710 --> 00:31:59,477

لم يكن لدينا ادنى فكره بأنه عبث به
716
00:31:59,479 --> 00:32:01,412

عبث به!
نعم، صحيح!
717
00:32:01,414 --> 00:32:03,814

ملئ البيتزا بالحشيش
إلى اللقاء!
718
00:32:03,816 --> 00:32:06,218
انت السبب (سال)، سأنال منك ايها المحتال!
719
00:32:06,220 --> 00:32:09,254

انت! ايها الغيني المتجول؟
720
00:32:09,256 --> 00:32:10,523

مالذي ستقوله امك؟
721
00:32:10,525 --> 00:32:13,459

كنت سأهين امك
722
00:32:13,461 --> 00:32:16,295

و لكن البقر مقدسين في الهند
723
00:32:16,297 --> 00:32:18,797

لن تصبح الرجل الذي اصبحت امك عليه !
724
00:32:18,799 --> 00:32:21,299

عليك الذهاب، إلى اللقاء!
725
00:32:21,301 --> 00:32:23,835

اسمع يا حاضرة الضابط، هذا خطأ كبير، كل هذا...
726
00:32:23,837 --> 00:32:26,474

ضع يداك على الجدار و لتصمت و تباعد بين رجليك
727
00:32:26,840 --> 00:32:29,507

قلت لك باعد بينهما، هل تريد دعوه؟
728
00:32:29,509 --> 00:32:30,843

ليصبح الوضع حميما؟
حسنا، حسنا، حسنا
729
00:32:30,845 --> 00:32:32,478

فلتجلبهم إلى المركز
730
00:32:32,480 --> 00:32:33,879

سنأكلهم لاحقا
731
00:32:33,881 --> 00:32:36,586

كدليل! فلتنظر إلى الجدار 
732
00:32:38,287 --> 00:32:40,319

يا إلهي، هذا
733
00:32:40,321 --> 00:32:41,822

لديك اذرع قويه يا سيد
734
00:32:41,824 --> 00:32:44,557

لم توضح انه لديك هذه الاذرع القويه
735
00:32:44,559 --> 00:32:46,660

 هل تخبئ شيء آخر؟
736
00:32:46,662 --> 00:32:47,893

اسمعي...
ماذا لديك هنا؟
737
00:32:47,895 --> 00:32:50,297

عضلات بطن؟ لا، انا آسفه انها ثمانيه منهم
738
00:32:50,299 --> 00:32:52,633

سأذهب إلى الشمال الآن، حسنا؟
انتظري الآن...
739
00:32:52,635 --> 00:32:54,034

هل معداتك مشدوده يا سيد؟
ابعدي يديك!
740
00:32:54,036 --> 00:32:55,935

يا إلهي، هل كانت رضاعتك طبيعيه؟
741
00:32:55,937 --> 00:32:57,703

هل يوجد شيئ في جيوبك
742
00:32:57,705 --> 00:33:00,741

من الممكن ان يكون حادا و صلب بأي شكل كان؟
743
00:33:00,743 --> 00:33:02,644
ماذا؟
ابق عينيك على الحائط
744
00:33:02,646 --> 00:33:04,979

سأتأكد فقط من 
745
00:33:04,981 --> 00:33:07,315

يا إلهي، اذا كان رائحتك كالمخدرات او ما شابه
746
00:33:07,317 --> 00:33:10,684

حسنا اسمع انت نظيف يا صاح، انت نظيف
747
00:33:10,686 --> 00:33:12,654

او هل انت قذر؟ لا اعلم
748
00:33:12,656 --> 00:33:13,654

لا اعلم
749
00:33:13,656 --> 00:33:15,792

و لكنني اراقبك
750
00:33:18,427 --> 00:33:19,827

هيا بنا!
751
00:33:19,829 --> 00:33:24,465

تسببت بهذا لأن لديك مشكله مع قضيبك
752
00:33:24,467 --> 00:33:26,503

المكان الصحيح لمنيك هو السجن
753
00:33:29,572 --> 00:33:31,339

هذا صحيح لقد سمعتها!
754
00:33:31,341 --> 00:33:33,945

امي!
مرحبا بعودتك (نيكي)
755
00:33:35,079 --> 00:33:37,581

انه يستحق كل ما حصل له! تضربيني مجددا!
756
00:33:38,749 --> 00:33:41,083

لا تنظري إليه (نيكي)، هيا بنا يا رفاق
757
00:33:41,085 --> 00:33:44,720

من سيحصل على المأكولات الخفيفه؟ من هذا الطريق رجاء
758
00:33:44,722 --> 00:33:47,424

حسنا يا رفاق
759
00:33:47,426 --> 00:33:49,427
انتهى العرض، حسنا؟

763
00:34:15,420 --> 00:34:17,855

سامحني ابتي لأني اخطأت
764
00:34:17,857 --> 00:34:20,393

بطريقة تفكيري، في كلماتي، و افعالي
765
00:34:21,426 --> 00:34:22,893
خطأ ثلاثي
767
00:34:24,696 --> 00:34:26,563

اخبريني بخطيأتك
768
00:34:26,565 --> 00:34:28,833

و سأخبرك بخطيأتي
خطيأتنا!
769
00:34:28,835 --> 00:34:31,371

سنذهب إلى الجحيم لتلاقينا بهذا الشكل
770
00:34:31,837 --> 00:34:33,872

ابناؤنا على ما اعتقد انهم لاحظوا
771
00:34:33,874 --> 00:34:35,977

احبك حين تكونين شغوفة 
772
00:34:36,642 --> 00:34:39,811

فلتنتبه! للكنيسة اعين
773
00:34:39,813 --> 00:34:41,912

و لكنهم ليسوا بجمال عينيك!
لا!
774
00:34:41,914 --> 00:34:44,951

و الآن دعيني اتذوق الصلصة الخاصه
775
00:34:45,952 --> 00:34:48,422

يا إلهي!
لا! الاب (توسكاني)!
776
00:34:49,722 --> 00:34:50,821

(فرانكا)؟
777
00:34:50,823 --> 00:34:52,823

يا إلهي اغفر لي!
778
00:34:52,825 --> 00:34:53,961

اغفر لي!
779
00:34:55,628 --> 00:34:57,396

اغفر لي يا ابتي!
780
00:34:57,398 --> 00:34:59,000

لقد فُضحنا

782
00:35:04,406 --> 00:35:05,774

شكرا لك
786
00:35:22,724 --> 00:35:23,960

مرحبا
مرحبا
787
00:35:27,463 --> 00:35:28,965

حقيبه جميله
788
00:35:29,697 --> 00:35:30,833

كرة
789
00:35:32,001 --> 00:35:32,932
جميلة
793
00:35:42,811 --> 00:35:44,610

مرحبا (ليزا)
794
00:35:44,612 --> 00:35:46,181

مرحبا عزيزي
795
00:35:46,183 --> 00:35:48,252

(نيكي)
796
00:35:52,522 --> 00:35:53,958

الن تعرفني على صديقتك هنا؟
797
00:35:55,158 --> 00:35:56,861

نعم، بالطبع
798
00:35:57,828 --> 00:35:58,963

(ليزا) هذه (نيكي)
799
00:35:59,895 --> 00:36:01,728

صديقتي المقربه
800
00:36:01,730 --> 00:36:03,500

منذ كما تعملين، حين كنا...
801
00:36:04,633 --> 00:36:05,836

حسنا، منذ الازل
802
00:36:09,806 --> 00:36:11,840

حسنا، يكفينا ثرثره
803
00:36:11,842 --> 00:36:13,844

لهذا اليوم، احتاج إلى شراب
804
00:36:15,612 --> 00:36:17,715

لا تبقيني منتظرة
805
00:36:18,148 --> 00:36:21,583

توقيت سيء؟ انا فقط... انا اتيت لأعتذر فحسب
806
00:36:21,585 --> 00:36:23,117

لا، لا
بشأن والدي و الاعتقال
807
00:36:23,119 --> 00:36:25,690

هيا، مخالفه لاحتياز مخدرات؟
808
00:36:25,922 --> 00:36:29,224

ارجوك، ابي جعل ابوك يخوض تحقيق على التهرب من الضرائب
809
00:36:29,226 --> 00:36:30,693

و السنه التي قبلها
810
00:36:30,695 --> 00:36:32,864

والدك حاول ترحيل (جوغي) لذا...
811
00:36:34,499 --> 00:36:37,169
متى تحول هذا من جنون إلى هراء معتوه؟
812
00:36:38,069 --> 00:36:39,136

اتعلم ماذا؟
813
00:36:39,138 --> 00:36:42,571

نحن لم نعتذر عن غبائهما من قبل لذا
814
00:36:42,573 --> 00:36:43,909

دعينا لا نبدأ الآن، حسنا؟
815
00:36:44,910 --> 00:36:47,814

انت محق، شكرا
(ليو)

817
00:36:50,214 --> 00:36:52,515

اتعلمين، اود ان 
818
00:36:52,517 --> 00:36:54,920

ننهي ما بدأناه في الليله الماضيه
819
00:36:55,120 --> 00:36:57,755
نعم، لا ، لا بأس... انا...
820
00:36:57,757 --> 00:36:59,690

انا في الارجاء، كما تعلم
821
00:36:59,692 --> 00:37:01,893

لدي الكثير من الوقت للهو، اعني، انت تعمل ما اعني
822
00:37:01,895 --> 00:37:03,628

لنتسكع او شيء ما 
823
00:37:03,630 --> 00:37:06,597

نعم، صحيح، حسنا...
(مرحبا)؟
824
00:37:06,599 --> 00:37:09,770

النداء الاخير؟
إنه ليس ما...
825
00:37:10,837 --> 00:37:11,902

انتظري، اسمعي
827
00:37:14,907 --> 00:37:16,610

هل تريدين تناول العشاء ليلة غد؟
828
00:37:16,976 --> 00:37:18,645

هل تريدين القدوم هنا حوالي الساعه الثامنه؟
829
00:37:19,545 --> 00:37:20,710
سأطهو
830
00:37:20,712 --> 00:37:22,948

حقا؟ اعني نعم بالطبع
831
00:37:22,950 --> 00:37:24,752

لابد للصديقه المقربه  ان تأكل
832
00:37:25,553 --> 00:37:26,221

رائع
.

834
00:37:28,722 --> 00:37:30,622

حسنا
آسفه
836
00:37:32,792 --> 00:37:34,896

إلى اللقاء!
ساراك لاحقا!
837
00:37:40,633 --> 00:37:42,667

(فينس كامبولي) من مطعم (فينس افضل بيتزا) 
838
00:37:42,669 --> 00:37:45,240

وصل إلى مستوى جديد من الدناءه حيث جعل زبنائه ينتشون
839
00:37:46,341 --> 00:37:48,241

حسنا، هيا
840
00:37:48,243 --> 00:37:52,244

تذكروا اول من يتوقف هو الخاسر
841
00:37:52,246 --> 00:37:54,146

لابد لكل الرهانات 
842
00:37:54,148 --> 00:37:55,949

ان تدخل قبل بدء النزال
843
00:37:55,951 --> 00:37:58,116

اراهن بعشرة دولارات على (سال) إنه حقير! من معي؟
844
00:37:58,118 --> 00:38:00,886

سأقبل هذا الرهان
846
00:38:03,290 --> 00:38:05,857

حسنا هاهما قادمنا
فليتراجع الجميع، تراجعوا
847
00:38:05,859 --> 00:38:06,794

اعطوهما مساحه
848
00:38:09,664 --> 00:38:11,332

و لكن هذه الجرعه لا تبشر بخير 
849
00:38:11,334 --> 00:38:13,837

مساء الخير (لويجي)!
مرحبا!
851
00:38:15,771 --> 00:38:17,807

هذه ايام سوداء
852
00:38:18,340 --> 00:38:20,608

مخدرات، اعتقال
853
00:38:20,610 --> 00:38:22,175

إنه عار
854
00:38:22,177 --> 00:38:24,945

اتعلم كان هذا مكان لطيف للعيش فيه
855
00:38:24,947 --> 00:38:27,780

و الآن الرعاع في كل مكان
856
00:38:27,782 --> 00:38:29,316

ليس جيدا
857
00:38:29,318 --> 00:38:31,919

كيف حالك الليله (فينس)؟
جيد
858

بعض البلهاء حاولوا إيقاف عملي بالامس
859
00:38:35,658 --> 00:38:37,058

تم إقافك لاجل هذا؟
860
00:38:37,060 --> 00:38:39,293

ليلة في السجن، بالصراحه لقد اخذت راحه
861
00:38:39,295 --> 00:38:41,763

لأنه حتى عندما دفعت غرامه بألف دولار
862
00:38:41,765 --> 00:38:43,199
احرزنا رقم قياسي
863
00:38:44,333 --> 00:38:46,368

هذا كلام كبير بالنسبة إلى سجين
864
00:38:46,370 --> 00:38:48,069

لابد انك كنت محظوظ وقت الاستحمام
866
00:38:49,373 --> 00:38:51,172

هيا (فينس) هل ستقبل هذا؟
867
00:38:51,174 --> 00:38:52,873

(سال)
868
00:38:52,875 --> 00:38:54,775

كيف يبدوا الوضع بعودة (نيكي) إلى المنزل؟
869
00:38:54,777 --> 00:38:56,745

إنه الافضل
870
00:38:56,747 --> 00:38:58,747

فرحتي عادت إلى المنزل، نخبكم!
871
00:38:58,749 --> 00:39:00,282

نخبكم!
872
00:39:00,284 --> 00:39:03,084

(لويجي) اليس صحيحا ان البنت بالعاده
873
00:39:03,086 --> 00:39:05,121

تأخذ عادات الام و لله الحمد
874
00:39:05,123 --> 00:39:07,256

و الابن يأخذ عادات الاب
875
00:39:07,258 --> 00:39:10,026

عما قريب (ليو) لن يكون قادرا على رؤية قدميه
877
00:39:13,363 --> 00:39:16,164

و ابنتي (نيكي) مثاليه إنها جميله
878
00:39:16,166 --> 00:39:18,300

تستطيع الطهو و ذكية
879
00:39:18,302 --> 00:39:20,936

لديها مهارات عاليه و تعرف استخدامها
880
00:39:20,938 --> 00:39:23,239

ليس مثل بعض الابناء الذين لا يعرفون سوى استخدام
881
00:39:23,241 --> 00:39:25,408

اعضائهم الجنسيه
882
00:39:25,410 --> 00:39:27,743

الرجل الصغير يأمل ان يحصل على نصف المتعه
883
00:39:27,745 --> 00:39:29,679

التي حصل عليها ابني (ليو)
حسنا ابي
884
00:39:29,681 --> 00:39:30,946

اتركني خارج الموضوع، هلا فعلت؟
885
00:39:30,948 --> 00:39:33,417

حبات الفياجرا ارادت اخذ عينه من دمه!
887
00:39:34,886 --> 00:39:37,219

(لويجي) هل مؤخرته 
888
00:39:37,221 --> 00:39:39,221

تغار  من الترهات التي تخرج من فمه؟
889
00:39:39,223 --> 00:39:42,426

كيف من الممكن 
890
00:39:42,428 --> 00:39:45,127

لوحش بدون دماغ او مظهر جذاب
891
00:39:45,129 --> 00:39:47,965

 ان يكون الوالد الحقيقي
892
00:39:47,967 --> 00:39:49,833

لفتاة مثاليه؟
(لويجي)...
893
00:39:49,835 --> 00:39:52,235

هل حيوان الكسلان هذا
894
00:39:52,237 --> 00:39:53,970

يشكك بأبوتي؟
895
00:39:53,972 --> 00:39:56,941

(لويجي) انا لا اشكك في ابوته بل في رجولته
896
00:39:56,943 --> 00:39:58,809
حقير!
897
00:39:58,811 --> 00:40:01,311

لعين!
على حساب المحل، انه تعادل
903
00:40:19,365 --> 00:40:22,167
=
الم تستطع اختيار مكان حيث لا نبرز بهذا الشكل؟
904
00:40:22,169 --> 00:40:24,169

نحن الوحيدان اللذان بدون حاسوب
905
00:40:24,171 --> 00:40:26,105

و هم كيف اقول هذا؟ عباره عن هاتف فاخر
906
00:40:26,107 --> 00:40:30,942

تماما، و الآن بما ان الاب (توسكاني) يحوم حولنا
907
00:40:30,944 --> 00:40:33,080

لا نستطيع الذهاب إلى الكنيسه
908
00:40:33,815 --> 00:40:34,849
اشعر بالسوء
909
00:40:36,150 --> 00:40:38,217

نتسلل
910
00:40:38,219 --> 00:40:39,786

و ننتظر الامساك لنا
911
00:40:39,788 --> 00:40:41,855

(فرانكا) و (كارلو)؟
912
00:40:41,857 --> 00:40:44,324

إثنان من الكراميل لاتيه؟ (فرانكا) و ...
سأخذهما!
914
00:40:46,994 --> 00:40:48,360

هل هذا لك سيدي؟ تفضل
915
00:40:48,362 --> 00:40:50,028

 بالمناسبه احببت قبعتك
916
00:40:50,030 --> 00:40:52,168

اخبرتهم اسمائنا؟
917
00:40:53,835 --> 00:40:55,201

و ما نحن؟ جواسيس؟
918
00:40:55,203 --> 00:40:56,471

إهدأي!
919
00:40:57,038 --> 00:40:58,374

اشربي
920
00:41:03,245 --> 00:41:06,046
ايها المسيح، ساعدني!
يا ام المسيح!

921
00:41:06,048 --> 00:41:07,915

هذا يستحق الموت لأجله!
922
00:41:07,917 --> 00:41:09,850

إذا حان وقت موتي فسآتي إلى هنا!
923
00:41:09,852 --> 00:41:12,153

إثنان آخران لو سمحت!
924
00:41:12,155 --> 00:41:14,087

لا، لا يها الفتى القذر!

926
00:41:17,492 --> 00:41:18,294

اعطيني قبلة
927
00:41:20,229 --> 00:41:22,463

اعطيني قبلة هيا
توقف، توقف!
928
00:41:22,465 --> 00:41:25,534

حبيبتي
فلتنتبه (فالنتينو) 
929
00:41:25,536 --> 00:41:27,235

لماذا؟
هناك مثل إيطالي قديم
930
00:41:27,237 --> 00:41:29,070

تعلمته من جدتي
و ماهو؟
931
00:41:29,072 --> 00:41:31,505

إذا كنت تريدها، عليك ان تلبسها خاتم
932
00:41:31,507 --> 00:41:34,111
و ماكان اسم جدتك؟ (بيونسي)؟
933
00:41:34,978 --> 00:41:36,514

لا، (بيانكا)
935
00:41:41,384 --> 00:41:43,851

(نيكي)! كم سجق تريدين؟
936
00:41:43,853 --> 00:41:45,388

سأخذ سلطة الكرنب
937
00:41:46,224 --> 00:41:47,959

هذا سيكسر قلب والدك
938
00:41:50,160 --> 00:41:51,229

مرحبا!
939
00:41:52,863 --> 00:41:54,062

لماذا انت متأنقة جدا؟
940
00:41:54,064 --> 00:41:54,932

نحن في الحديقة الخلفيه في منزل والديك
941
00:41:55,532 --> 00:41:56,534
نقطة جيده
942
00:41:58,236 --> 00:42:00,839

تعلمين ان (جوي) سباك الآن؟ مؤهل تماما
943
00:42:01,405 --> 00:42:03,074

دكان (جوي) للسباكه (ثق في الافضل)
944
00:42:04,041 --> 00:42:05,110

(و انسى الباقي)
945
00:42:05,943 --> 00:42:07,510

جذاب
اعلم!
946
00:42:07,512 --> 00:42:08,947
يا له من مسوق
947
00:42:09,380 --> 00:42:11,547

خذي، لما لا تمسكين (جوي) الابن؟
948
00:42:11,549 --> 00:42:13,549

هل انت متأكده؟
عزيزي كدت انسى
949
00:42:13,551 --> 00:42:15,886

طبق الكانولي اللذيذ
شكرا لك عزيزتي
950
00:42:15,888 --> 00:42:18,322

خذي العلكه
951
00:42:18,324 --> 00:42:19,793

و اتركي الكانولي
952
00:42:20,592 --> 00:42:22,261

مرحبا (جوي) الابن
953
00:42:23,362 --> 00:42:25,899

لا استطيع تصديق انك انجبت طفلين عندما كنت غائبة
954
00:42:26,098 --> 00:42:28,101
اعلم، و كأن رحمي اقام حفله
956
00:42:30,002 --> 00:42:32,071

إذا... مضيفة الطائره
957
00:42:33,172 --> 00:42:34,439

يبدوا و كأنه انهت مناوبتها
958
00:42:34,441 --> 00:42:36,506

عند منضدة العطور
العاهره
959
00:42:36,508 --> 00:42:38,813

و حقيبتها مزيفة 
960
00:42:39,412 --> 00:42:41,882

و لكنك.. مازلت ستذهبين إلى العشاء؟
961
00:42:42,449 --> 00:42:43,550

هو يريد ان يطهو
962
00:42:45,052 --> 00:42:48,586

بالاضافه إذا لم اذهب سيظن بأنه يأثر علي بشكل خاص
963
00:42:48,588 --> 00:42:50,120

و هو لا يفعل 
964
00:42:50,122 --> 00:42:52,423
لذا علي الذهب.. لأثبت هذا
966
00:42:53,492 --> 00:42:55,325

لا بأس!
لا بأس
967
00:42:55,327 --> 00:42:57,294

لا تبكي!
انا آسفه
968
00:42:57,296 --> 00:42:59,598

تعال هنا، تعال لأبيك، لنترك السيدات يتحدثن
969
00:42:59,600 --> 00:43:01,933

شكرا لك، اكملي رجاءا
970
00:43:01,935 --> 00:43:04,169
الامر غير مهم، سأعود إلى لندن
971
00:43:04,171 --> 00:43:05,971

و حين اكون رئيسة الطهاة 
972
00:43:05,973 --> 00:43:08,339

في اجدد و اشهر مطعم في مايفير 
973
00:43:08,341 --> 00:43:10,211

 (ليو)  لن يكون في تفكيري ابدا
975
00:43:13,948 --> 00:43:15,482

لازلت تحبينه
976
00:43:16,484 --> 00:43:20,018

كل هذه السنوات من التوتر لجنسي المكبوت
977
00:43:20,020 --> 00:43:21,588

لا عجب انك نحيلة جدا
978
00:43:21,590 --> 00:43:23,222

لابد انك تخدعين نفسك بشكل بارع
هلا توقفت؟
979
00:43:23,224 --> 00:43:26,194

انظري من هنا!
980
00:43:27,295 --> 00:43:29,262

انظري انه (انثوني بتلوكا)
981
00:43:29,264 --> 00:43:31,130

تتذكرين (انثوني) صحيح؟ انظري إليه
982
00:43:31,132 --> 00:43:32,564

انظري اليه لقد اصبح ناضجا! مرحبا!
983
00:43:32,566 --> 00:43:34,133
مرحبا
984
00:43:34,135 --> 00:43:36,135

(نيكي) مر وقت طويل
985
00:43:36,137 --> 00:43:37,570

تبدين جيده
986
00:43:37,572 --> 00:43:40,507

و انت ايضا تبدو كذلك
987
00:43:40,509 --> 00:43:42,441

شكرا لك
هل ما زلت في...
988
00:43:42,443 --> 00:43:45,144

في دار الجنائز؟ نعم تقاعد ابي
989
00:43:45,146 --> 00:43:48,151

لذا انا الرجل المنشود إذا كنت تحتاجين إلى ترتيبات جنازه
990
00:43:48,685 --> 00:43:51,654

من الجيد معرفة هذا
بالحديث عن هذا، ما اخبار جدتك؟
991
00:43:53,522 --> 00:43:55,555
امي، اين جدتي؟
إنها في الكنيسه
992
00:43:55,557 --> 00:43:57,658

تلك السيد تصلي اكثر من البابا
993
00:43:57,660 --> 00:44:00,060

تفضل
994
00:44:00,062 --> 00:44:01,995

امهلني دقيقة قبل ان يبدء بالبكاء مجددا
995
00:44:01,997 --> 00:44:03,297

مرحبا (جينا)
اجل ساترككما 
996
00:44:03,299 --> 00:44:05,265

لتتحدثا
لا، لا بأس
997
00:44:05,267 --> 00:44:07,368
(نيكي) الصغيره قد كبرت
998
00:44:07,370 --> 00:44:10,208

مرحبا
لقد خلعتي حذائك، صحيح؟
999
00:44:10,574 --> 00:44:12,309

لتتركي اصابعك تتنفس
1000
00:44:14,011 --> 00:44:16,648

انظروا الى ذاك الصبع الكبير، لطيف جدا
1001
00:44:20,150 --> 00:44:21,119

على الذهاب إلى الحمام
1002
00:44:21,617 --> 00:44:22,320

حسنا
1003
00:44:25,154 --> 00:44:27,557

ربما تغير كثيرا، لا!
نعم
1005
00:44:30,326 --> 00:44:31,994

هذا جيد

1008
00:44:38,102 --> 00:44:40,102

هذا جيد فعلا
1009
00:44:40,104 --> 00:44:42,206

هذه المقبلات
1010
00:44:43,240 --> 00:44:44,707

الطبق الرئيسي لليوم
1011
00:44:44,709 --> 00:44:47,479

البيتزا المقرمشه الرقيقة الخاصه بي
1012
00:44:48,345 --> 00:44:50,278

مع مشروم المسكيت
1013
00:44:50,280 --> 00:44:52,214

جبن مدخن و القليل من البوسيستو
1014
00:44:52,216 --> 00:44:54,686

و نضع عليه الهندباء البريه و الجرجير الطازج
1015
00:44:55,220 --> 00:44:56,120

لذيذ جدا
1016
00:44:59,257 --> 00:45:00,960

هل فكرت في...
1017
00:45:01,594 --> 00:45:03,063

التين؟
1018
00:45:04,362 --> 00:45:05,264

هل يمكنني؟
1019
00:45:06,297 --> 00:45:07,232

تفضلي
1020
00:45:08,634 --> 00:45:11,103

لتوزان طعم الجبنه
1021
00:45:14,540 --> 00:45:16,275

تمتلكين مهارات عاليه في التقطيع
1023
00:45:19,511 --> 00:45:22,549

ابي سيعتبر هذا كأعلى مستوى من الخيانه
1024
00:45:23,282 --> 00:45:24,551

و ماهي، البيتزا؟
1025
00:45:25,385 --> 00:45:26,520

او بكوننا معا؟
1026
00:45:27,720 --> 00:45:28,588
الاثناان
1027
00:45:31,258 --> 00:45:31,725

تبدوا جيده فعلا
1028
00:45:33,292 --> 00:45:34,595

ساخنه
جدا
1029
00:45:35,796 --> 00:45:37,562
700 degrees. It should
only take about...
سبعمئة درجه، ستأخذ حوالي

1030
00:45:37,564 --> 00:45:39,133

حوالي 90 ثانيه
1031
00:45:39,698 --> 00:45:40,401

تماما
1032
00:45:42,602 --> 00:45:44,736

لم لا تصنع شيء مشابه في مطعمكم؟
1033
00:45:44,738 --> 00:45:46,641

اعني سيكون هناك صف طويل في الحي
1034
00:45:47,408 --> 00:45:49,310

ابي كما تعلمين
1035
00:45:50,143 --> 00:45:52,244

انه يعتقد بان البيتزا يجب ان تكون دائريه
1036
00:45:52,246 --> 00:45:53,415

مع الصلصه و جبن الموزاريلا
1037
00:45:55,850 --> 00:45:58,185

تعلمين اطهو ما يجعله سعيدا
1038
00:46:02,190 --> 00:46:04,760

و ماذا عنك (ليو)؟ مالذي يجعلك سعيد؟

1040
00:46:08,830 --> 00:46:09,532
العائلة
1041
00:46:12,334 --> 00:46:13,469

العائلة هي اهم شيء
1043
00:46:23,144 --> 00:46:25,479

انتهت
1044
00:46:25,481 --> 00:46:27,379

تمهلي، ليس بعد، انتظري
1045
00:46:27,381 --> 00:46:30,450

لا احتاج مساعدتك، حسنا؟ اصبري
1046
00:46:30,452 --> 00:46:32,519

لا انا اخبرك بانها انتهت
1047
00:46:32,521 --> 00:46:34,324

امنحيها دقيقه اخرى، هلا فعلت؟  رجاءا؟
1048
00:46:35,324 --> 00:46:36,491

لأجلي
1050
00:46:41,663 --> 00:46:42,665

و قليل من الحب
1051
00:46:45,835 --> 00:46:47,371

و الآن انتهت
1053
00:46:53,609 --> 00:46:55,344

تعالي لو سمحت
1054
00:46:57,181 --> 00:46:58,249

الجرجير الطازج
1055
00:46:59,883 --> 00:47:01,349

استمعي إلى هذا
1057
00:47:03,220 --> 00:47:04,222

صوت البيتزا المثاليه
1058
00:47:04,554 --> 00:47:06,822

من الافضل ان تصدقي هذا
1059
00:47:06,824 --> 00:47:07,722

لك
1060
00:47:07,724 --> 00:47:08,860

شكرا لك
1061
00:47:14,565 --> 00:47:17,702

إنها لذيذه
التين..
1062
00:47:18,769 --> 00:47:20,434

إنهم يعطون الكميه المثاليه من العذوبه، تعلمين؟
1063
00:47:20,436 --> 00:47:21,506

بلنسبة إلى الجانب الحار و المدخن
1065
00:47:25,877 --> 00:47:27,113

احب البيتزا الخاصه بك
1066
00:47:28,446 --> 00:47:29,547

البيتزا الخاصه بنا
1068
00:47:44,428 --> 00:47:46,429

يا إلهي!
1069
00:47:46,431 --> 00:47:48,565

اخفتني حتى الموت!
1070
00:47:48,567 --> 00:47:51,203

مالذي يحدث؟ مالذي تفعله هنا؟
1071
00:47:52,271 --> 00:47:53,836

ليس امام القديسه!
1072
00:47:53,838 --> 00:47:56,240

إنه فأل سيء
لا، انه حظ سيء
1073
00:47:56,242 --> 00:47:57,544

ان تكون مؤمنة بالخرافات
1074
00:47:59,445 --> 00:48:01,347

(فرانكا)
1075
00:48:05,418 --> 00:48:07,585

و لتكون (مريم العذراء) شاهدة علي
1076
00:48:07,587 --> 00:48:09,290

هل تقبلين الزواج مني؟
1078
00:48:32,613 --> 00:48:33,648
Women.
النساء
1079
00:48:35,449 --> 00:48:37,016
Not you, of course, Maria.
باستثنائك انت بالطبع (مريم)
1081
00:48:45,393 --> 00:48:48,460

(ليو) هذا مدهش!
1082
00:48:48,462 --> 00:48:50,765

لقد زرعت جميع المكونات الطازجه هنا
1083
00:48:53,400 --> 00:48:54,967

الريحان، الاوريجانو
1084
00:48:54,969 --> 00:48:58,274

و بعض الشمره، كل ما تريدين و جميعها عضويه
1085
00:48:59,274 --> 00:49:01,376

الآن انت تتحدث لغتي
1086
00:49:01,609 --> 00:49:03,410

اتعلم، يوما ما آمل بأن يكون 
1087
00:49:03,412 --> 00:49:04,314

إرثي  شيء كهذا
1088
00:49:05,513 --> 00:49:07,848

مثل متجر بيتزا في الطابق السفلي
1089
00:49:07,850 --> 00:49:09,482

و حديقة عضوية في الاعلى
1090
00:49:09,484 --> 00:49:11,387

سأسميه بيتزا عضويه
1091
00:49:12,655 --> 00:49:15,022

احببته، هل وجدت لك مكانا؟
1092
00:49:15,024 --> 00:49:17,457

لا، و لكن هناك مكان معين اتطلع إليه
1093
00:49:17,459 --> 00:49:18,661

مازلت ادخر 
1094
00:49:20,361 --> 00:49:22,429

ربما حين يتقاعد والدي، صحيح؟
1095
00:49:22,431 --> 00:49:24,901

(ليو) لماذا تنتظر؟ ربما يحدث هذا بعد 20عاما
1096
00:49:26,435 --> 00:49:27,735

و ماذا تريديني ان افعل؟
1097
00:49:27,737 --> 00:49:28,672

اتنافس معه؟
1099
00:49:33,710 --> 00:49:35,576

كيف من الممكن ان اكون انا في مدرسة الطبخ
1100
00:49:35,578 --> 00:49:37,344

و مع ذلك انت من تبتكر الاطباق؟
1102
00:49:40,516 --> 00:49:42,986

احب هذا المهرجان، الم تشتاقي اليه؟
1103
00:49:43,853 --> 00:49:45,890

ذكرى كره والدينا لبعضهما
1104
00:49:46,823 --> 00:49:48,990

لا افهم كيف من الممكن ان يبدآ شجار
1105
00:49:48,992 --> 00:49:51,426

بعد ان فازا بالجائزة معا
1106
00:49:51,428 --> 00:49:53,264

اعني ان تصنع شيئا تحبه
1107
00:49:54,365 --> 00:49:56,365

لا اعتقد انهما يتذكران عما كان
1109
00:49:59,970 --> 00:50:00,639

اسمعي
1110
00:50:02,972 --> 00:50:04,840

هيا
لماذا؟
1111
00:50:04,842 --> 00:50:07,778
تعالي هنا، هل تتذكرين؟
1112
00:50:08,378 --> 00:50:11,580

اتذكر ماذا؟
الرقصه الشعبيه ايتها الغبيه
1113
00:50:11,582 --> 00:50:13,616

إهدأ ايها الغبي
1114
00:50:13,618 --> 00:50:16,054

اتذكرها كامله
1115
00:50:29,100 --> 00:50:31,836

اتعلمين، آخر مره رقصنا فيها معا
1116
00:50:32,136 --> 00:50:32,972

كانت في زفاف (جينا)
1117
00:50:34,840 --> 00:50:37,041

لقد قبلتني
انت قبلتني!
1118
00:50:37,043 --> 00:50:38,478

لا اعلم، لا، اظن انك من بدأت
1119
00:50:40,380 --> 00:50:42,713

انا متأكده من اني كنت ثمله
1120
00:50:42,715 --> 00:50:43,784

نعم؟
نعم
1121
00:50:45,152 --> 00:50:47,586
كانت آخر مره أراك قبل رحيلك إلى لندن
1122
00:50:49,088 --> 00:50:51,021

لم استطع التصديق
1123
00:50:51,023 --> 00:50:52,492

بأنك رحلت من دون ان تودعيني
1124
00:50:54,126 --> 00:50:55,594

هل كنت وحيدا؟
1125
00:50:58,064 --> 00:51:00,033

حسنا، لا بأس، من هو...
1126
00:51:01,567 --> 00:51:03,100

المستثمر المصرفي؟
1127
00:51:03,102 --> 00:51:04,770

هل كنت تتابع اخباري؟
1128
00:51:04,772 --> 00:51:06,605

ربما قليلا
1129
00:51:06,607 --> 00:51:09,076

ربما تفقدت صفحة الفيس البوك الخاصه بك بضعة مرات
1130
00:51:10,544 --> 00:51:12,613

بالمناسبه تبدين سخيفة بقبعة الطاهي
1131
00:51:13,113 --> 00:51:15,450

و انت تبدوا سخيفا بشبكة الشعر
1132
00:51:16,149 --> 00:51:17,951

لا ارتدي واحده
حسنا، يجدر بك ذلك
1133
00:51:18,451 --> 00:51:19,687

اهذا صحيح؟
1134
00:51:32,467 --> 00:51:34,670

علي الذهاب
1135
00:51:35,836 --> 00:51:36,637

لماذا؟
1136
00:51:39,541 --> 00:51:40,809

حتى لا ابقى
1138
00:52:02,131 --> 00:52:04,198
سآخذ هذا
1139
00:52:04,200 --> 00:52:05,665

شكرا (جيسي)
1141
00:52:08,470 --> 00:52:11,072

هل تعصرين الحب من كل طماطة 
1142
00:52:11,074 --> 00:52:12,610

كما لو كانت الاخيره؟
1143
00:52:14,210 --> 00:52:15,445

جدتي، مالامر؟
1144
00:52:17,079 --> 00:52:18,681

كنت افكر بجدك
1145
00:52:19,648 --> 00:52:20,717

تشتاقين إليه؟
1146
00:52:21,985 --> 00:52:23,454

كيف كان؟
1147
00:52:25,054 --> 00:52:27,889

اكبر زير نساء في جميع انحاء نابولي
1148
00:52:27,891 --> 00:52:31,025

ساحر كعشرة رجال إيطاليين
1149
00:52:31,027 --> 00:52:32,195

و مالذي جعله يستقر؟
1150
00:52:34,064 --> 00:52:36,700

ضربته على رأسه بقطعه بريشوتو
1151
00:52:36,934 --> 00:52:38,537

من باب الحب بالطبع
1152
00:52:40,771 --> 00:52:41,705

هل وقعت في الحب مره؟
1153
00:52:43,673 --> 00:52:44,775

ربما
1155
00:52:48,613 --> 00:52:50,582

فلتتولي هذا يا جميله
1156
00:52:51,015 --> 00:52:53,585

حسنا
اخبري اباك بأني..
1157
00:52:55,753 --> 00:52:56,855
خرجت
1158
00:52:57,989 --> 00:52:58,857

حسنا
1159
00:53:10,701 --> 00:53:12,569

تين؟
1160
00:53:12,571 --> 00:53:14,570

لو يرى والدك هذا
1161
00:53:14,572 --> 00:53:16,842

ستكون هناك كارثه
1162
00:53:20,311 --> 00:53:21,648

كيف كان موعدك ليلة البارحه؟
1163
00:53:25,684 --> 00:53:26,887

كيف علمت بأن...
1164
00:53:27,921 --> 00:53:30,957

(إيطاليا الصغيره) صغيرة بالفعل
1165
00:53:31,256 --> 00:53:32,659

اسمع، لم يكن موعدا و لكن...
1166
00:53:33,892 --> 00:53:34,894

كان جيدا
1167
00:53:35,294 --> 00:53:36,697

ما يعني؟
1168
00:53:38,097 --> 00:53:40,133

جيد، تعلم، لقد كان....
1169
00:53:42,235 --> 00:53:43,903

كان جيدا جدا
1170
00:53:44,637 --> 00:53:47,609

و لكن لا اعلم يا جدي الامور معقده مع (نيكي)
1171
00:53:48,908 --> 00:53:52,913

(ليو) إليك ما تعلمته عن الحب
1172
00:53:53,813 --> 00:53:55,683

الحياه و الطبخ
1173
00:53:56,817 --> 00:53:58,152
تعلم من اخطائك
1174
00:53:59,085 --> 00:54:00,587

و كن مقداما
1175
00:54:01,355 --> 00:54:03,257

و قبل كل شيء
1176
00:54:04,625 --> 00:54:05,827

استمتع
1177
00:54:11,833 --> 00:54:14,802

لا اعلم، اعتقد انها تخطت هذا المكان
1178
00:54:15,804 --> 00:54:18,037

(ليو) تستطيع إخراج
1179
00:54:18,039 --> 00:54:20,006

الفتاة من إيطاليا الصغيره
1180
00:54:20,008 --> 00:54:22,745

و لكن لا تستطيع إخراج إيطاليا الصغيره من الفتاة
1181
00:54:23,177 --> 00:54:24,746

دعها ترى ما تفتقده
1182
00:54:27,115 --> 00:54:28,584

شكرا جدي
1183
00:54:28,849 --> 00:54:30,749

ساحضر كوب من القهوه
1184
00:54:30,751 --> 00:54:32,020

ماهذا بحق الجحيم؟
1185
00:54:33,756 --> 00:54:34,591

ماهذا؟
1186
00:54:34,890 --> 00:54:36,926

إنه شيء لذيذ
1187
00:54:37,759 --> 00:54:40,227
جربه يا ابي، حسنا؟ سأخرج من هنا
1188
00:54:40,229 --> 00:54:42,996

 إنه لذيذ، يا إلهي!
لذيذ و ساخن
1189
00:54:42,998 --> 00:54:46,136

في نفس الوقت
لذذيذ، هذا مذهل!
1190
00:54:46,801 --> 00:54:49,136

تين على بيتزا! من كان يعلم؟
1191
00:54:49,138 --> 00:54:51,304
جيد جدا!
1195
00:55:02,753 --> 00:55:04,686

حليب بالكراميل آخر لأجل (مادونا)
1196
00:55:04,688 --> 00:55:06,854

و استمر في احضارهم
لك ذلك 
1197
00:55:06,856 --> 00:55:09,159

توقفي هذا يكفي!
لماذا فعلت هذا؟
1198
00:55:10,126 --> 00:55:11,728

تعالي هنا، اريني هذا الوجه
1199
00:55:11,994 --> 00:55:13,330

لأجل مصلحتك
1200
00:55:14,164 --> 00:55:16,167

مالذي تريده مني (كارلو)؟
1201
00:55:17,333 --> 00:55:19,099

حسنا اليوم السابق اخبرتني
1202
00:55:19,101 --> 00:55:20,606

اذا اردتها علي ان البسها خاتم
1203
00:55:20,872 --> 00:55:22,040

و فعلت هذا
1204
00:55:22,774 --> 00:55:25,377
امام مريم العذراء و انت
1205
00:55:25,877 --> 00:55:26,912

انت هربت
1206
00:55:27,678 --> 00:55:29,213
ما الخطب حبي؟
1207
00:55:30,048 --> 00:55:31,283

الامر صعب جدا (كارلو)
1208
00:55:32,749 --> 00:55:34,285

بعد وفاة (الفارو)
1209
00:55:35,687 --> 00:55:38,656
اقسمت على اني لن اندب رجل آخر في حياتي
1210
00:55:39,022 --> 00:55:40,890

حسنا، يمكننا ان
1211
00:55:40,892 --> 00:55:43,058

مالذي يقولونه...
1212
00:55:43,060 --> 00:55:44,095

اصدقاء بمنافع
1213
00:55:46,998 --> 00:55:50,733

لقد اوشكت على إرسال اسناني إلى الطرف الآخر من الغرفه
1214
00:55:50,735 --> 00:55:52,004

انا سيده
1215
00:55:53,371 --> 00:55:55,806

نعم، و ...
1216
00:55:55,808 --> 00:55:57,376

و انا اريدك ان تكوني سيدتي
1217
00:55:58,342 --> 00:56:01,146

الا تظنين ان (الفارو) يريدك ان تكوني سعيده؟
1218
00:56:01,813 --> 00:56:03,413

اكثر ما سنندم عليه 
1219
00:56:03,415 --> 00:56:06,083

هو الفرص التي لم نغتنمها
1220
00:56:06,085 --> 00:56:08,756

و الحب الذي لم نصنعه
1221
00:56:10,390 --> 00:56:12,189

لا اريد الاختباء بعد الآن
1222
00:56:12,191 --> 00:56:14,725

و العوده إلى بيت ابني الغبي
1223
00:56:14,727 --> 00:56:17,194

وحيدا في اليل
1224
00:56:17,196 --> 00:56:21,466

اريد ان نملك بيتا معا
1225
00:56:21,468 --> 00:56:24,102

مكان لنتعانق
1226
00:56:24,104 --> 00:56:28,108

و نشاهد برنامج (العازب) على السرير
1227
00:56:30,876 --> 00:56:32,780

احبك (فرانكا)
1228
00:56:38,052 --> 00:56:40,689

لم اعتقد بأني سأسمع هذا مجددا
1229
00:56:44,090 --> 00:56:46,161

احبك ايضا (كارلو)
1230
00:56:47,293 --> 00:56:48,163

(فرانكا)..
1231
00:56:49,195 --> 00:56:50,230

ليكن الرب..
1232
00:56:52,199 --> 00:56:55,036
=
و الرجل الملتحي الغريب شاهدي
1233
00:56:55,469 --> 00:56:58,340

اعدك بأني سأحبك
1234
00:56:58,774 --> 00:57:00,810

ما دمت حيه
1235
00:57:02,943 --> 00:57:05,180

هيا ابتسمي..
1236
00:57:05,814 --> 00:57:06,982

ما دمت تملكين اسنان
1237
00:57:09,785 --> 00:57:10,853
نعم
1238
00:57:12,921 --> 00:57:14,086
سأتزوجك

1240
00:57:17,858 --> 00:57:19,825
إنظروا إلى هذا!

1248
00:57:49,026 --> 00:57:49,860

مرحبا!
1249
00:57:52,095 --> 00:57:54,528

مالذي تفعله؟
توصيل خاص
1250
00:57:54,530 --> 00:57:57,834

بيتزا لأجل السيده، بالكرنب
1251
00:57:58,836 --> 00:58:00,071

انا لست جائعه
1252
00:58:01,305 --> 00:58:02,774

مالذي تتحدثين عنه؟ انت دائما جائعه في منتصف الليل
1253
00:58:05,108 --> 00:58:07,178

اصنعي لي معروف، هلا فعلت؟
1254
00:58:07,543 --> 00:58:09,881

كوني مستعده في الصباح الباكر، حسنا؟
1255
00:58:10,248 --> 00:58:12,284

مستعده لأجل ماذا؟
كوني مستعده فحسب
1256
00:58:13,250 --> 00:58:15,585

(نيكي) إنها الذ مما تبدوا عليه!

1270
00:58:56,061 --> 00:58:59,098

اهلا
مرحبا، إلى اين تأخذني؟
1271
00:58:59,633 --> 00:59:01,234

اريد تقديمك إلى احدهم
1272
00:59:04,136 --> 00:59:06,069

من؟
1273
00:59:06,071 --> 00:59:07,974

(نيكي) التي كنت اعرفها
1278
00:59:20,287 --> 00:59:22,954
هل تعرف ان تلعب؟

1281
00:59:28,195 --> 00:59:29,931

سأفكر بالامر
هيا
1284
00:59:34,168 --> 00:59:36,534

احب هذه

1287
00:59:41,175 --> 00:59:42,307

جيده، اعجبتك؟
1288
00:59:42,309 --> 00:59:44,311

اعجبتني، انها جيده
1289
00:59:45,314 --> 00:59:47,546

انقذي حصان و امتطي إيطالي
1290
00:59:47,548 --> 00:59:50,984

ها انت ذا، اظن انه يجدر بك الحصول هذه
1291
00:59:50,986 --> 00:59:51,988

سنأخذهما كلاهما
1292
00:59:57,225 --> 00:59:59,625

اعتقد بأني اريد زيت زيتون او شيء ما 
1293
00:59:59,627 --> 01:00:01,627

نبيذ؟
نعم، طبعا، نبيذ
1294
01:00:01,629 --> 01:00:04,363

هل استطيع الحصول على بعض الجبن؟
نعم، شكرا لك
1295
01:00:04,365 --> 01:00:05,467

لمن هذه؟
1296
01:00:06,368 --> 01:00:09,003

لا تقلقي، انه صديق قديم لنا

1303
01:00:24,087 --> 01:00:26,520

لا!
1304
01:00:26,522 --> 01:00:28,221

افعلي هذا فقط
لا!
1305
01:00:28,223 --> 01:00:29,692

هيا، انه تقليد!
1306
01:00:30,360 --> 01:00:31,759

نعم!
1307
01:00:31,761 --> 01:00:34,763

هيا، هيا!
1308
01:00:34,765 --> 01:00:36,664

هيا بنا!

1311
01:00:41,204 --> 01:00:44,539

انتما مجددا؟
1312
01:00:44,541 --> 01:00:46,742

العفو سيد (جوناشي)
إلى اللقاء!
1313
01:00:46,744 --> 01:00:48,709

لازلت سأطعمكما إلى الديدان!
1316
01:00:56,487 --> 01:00:59,154

هناك تماما، هل تذكرين؟
انت لست جادا، توقف!

1319
01:01:03,594 --> 01:01:06,261

هيا!
هل تريدين فعل هذا مجددا؟ حسنا!
1320
01:01:06,263 --> 01:01:08,797

توقف!

1322
01:01:10,701 --> 01:01:13,339

كان الماء باردا، لدي مناشف هنا
1323
01:01:22,715 --> 01:01:25,584
يالك من رجل محترم
نعم، إنه..
1324
01:01:26,285 --> 01:01:28,117

يصبح الامر اصعب مع مرور الوقت
1325
01:01:28,119 --> 01:01:31,323

لم اقصده بذلك الشكل، حسنا؟ توقفي
1326
01:01:54,480 --> 01:01:56,449

هل تريد ان تلعب؟
1327
01:01:59,685 --> 01:02:00,653

مالذي تفكرين فيه؟
1328
01:02:02,756 --> 01:02:05,458

ربما شيء تستطيع ان تسدد فيه هدف على سبيل التغيير؟
1329
01:02:30,517 --> 01:02:32,455

توقف، توقف، توقف
1330
01:02:34,323 --> 01:02:36,392

اولا اعترف انك لم تتركني افوز إطلاقا
1331
01:02:39,560 --> 01:02:40,763

انظري...
1332
01:02:41,529 --> 01:02:42,698

لدي سمعه لأحافظ عليها، حسنا؟
1333
01:02:43,198 --> 01:02:44,330

لا استطيع ان انشر هذه الاكاذيب 
1334
01:02:44,332 --> 01:02:45,364

قلها
1335
01:02:45,366 --> 01:02:47,533

ماذا؟
قلها!
1336
01:02:47,535 --> 01:02:49,171

ابدا
1337
01:03:10,293 --> 01:03:12,260

هذه الغرفه جميلة جدا
1338
01:03:12,262 --> 01:03:13,497

هل رأيت 
1339
01:03:15,230 --> 01:03:16,866

علب الصابون الصغيره؟
1340
01:03:17,367 --> 01:03:19,300
في الحمام الفاخر؟
1341
01:03:19,302 --> 01:03:22,207

وضعتهم في حقيبتي مع قبعات الاستحمام و عدة الخياطه بالفعل 
1342
01:03:24,207 --> 01:03:26,343

و..
1343
01:03:27,178 --> 01:03:28,279

كيف كان...
1344
01:03:28,578 --> 01:03:30,214

مذهل!
1345
01:03:30,915 --> 01:03:33,885

من الرائع ان كل شيء يعمل، اليس كذلك؟
1346
01:03:36,754 --> 01:03:39,357

كيف سنخبر عائلتينا؟
1347
01:03:39,923 --> 01:03:43,591

سيفزعون، كما يقول الاولاد
1348
01:03:43,593 --> 01:03:45,228

لا اهتم
1350
01:03:47,264 --> 01:03:49,398

و انا اتطلع إلى ذلك

1352
01:03:55,206 --> 01:03:56,808

(كارلو)! (كارلو)!


1354
01:03:59,945 --> 01:04:01,277

مجددا؟
1355
01:04:01,279 --> 01:04:03,279
او اموت و انا احاول؟
1356
01:04:03,281 --> 01:04:05,617

ايها الحيوان!
1358
01:04:09,254 --> 01:04:12,522

ربما ستبلي افضل هذه المره؟
1359
01:04:12,524 --> 01:04:15,459

ها انت ذا!

1363
01:04:40,821 --> 01:04:41,956

(بيتزا فينس)
1364
01:04:42,755 --> 01:04:44,656

لا، انا  لا اوظف اي شخص
1365
01:04:44,658 --> 01:04:47,625

يتسكع في الارجاء في ملابس محل بيتزا
1366
01:04:47,627 --> 01:04:49,460

سأحرقه حالما ننتهي من هذه المكالمه
1367
01:04:49,462 --> 01:04:52,297

جيد، و الآن
1368
01:04:52,299 --> 01:04:53,965

انظري، محلنا الجديد
1369
01:04:53,967 --> 01:04:55,869

اليس رائعا؟
1370
01:04:57,305 --> 01:04:59,441

إنه مذهل
بالطبع هو كذلك
1371
01:04:59,874 --> 01:05:01,707

و لكن ينقصه شيء واحد 
1372
01:05:01,709 --> 01:05:03,408

قائمة مذهله
1373
01:05:03,410 --> 01:05:05,378

ارسل (جيرث) قائمته، متى سأرى قائتمك؟
1374
01:05:05,380 --> 01:05:07,782
اقتربت من ذلك، اشعر بهذا
1375
01:05:08,349 --> 01:05:09,985

شعرك يبدوا و كأنك اقمتي علاقه
1376
01:05:11,452 --> 01:05:14,287

هل هناك رجل اهم من قائمة طعامي؟
1377
01:05:14,289 --> 01:05:16,588
لا! لا، انااعمل على ذلك!
1378
01:05:16,590 --> 01:05:18,356

اعني ليس على ذاك
1379
01:05:18,358 --> 01:05:20,960

و لكني اعمل على هذا، تعلمين ما اعني
1380
01:05:20,962 --> 01:05:22,696

حسنا، هناك طريق واحد للوصول  للقمه  (نيكول)
1381
01:05:22,698 --> 01:05:23,665

و هو طريق لواحد
1382
01:05:24,866 --> 01:05:26,799

و الآن اسمعي، لديك حتى يوم الاحد
1383
01:05:26,801 --> 01:05:29,536

و الا ستكونين اول من يهنئ (جريث)
1384
01:05:29,538 --> 01:05:31,641

آسف! آسف!
انتيه ايها الاحمق!
1385
01:05:31,839 --> 01:05:33,440

الا تراني اقف هنا؟
1389
01:05:42,685 --> 01:05:44,352

إذا لم تكوني أكثر إعلان مثير
1390
01:05:44,354 --> 01:05:46,690

في كل ارجاء إيطاليا الصغيره فلا اعلم ماذا يمكن ان يكون
1391
01:05:48,525 --> 01:05:49,927

كيف حالك؟
1392
01:05:50,726 --> 01:05:51,728

شكرا لك
1393
01:05:53,563 --> 01:05:54,597

لأجل ماذا؟
1394
01:05:55,699 --> 01:05:56,867

لجعلي اشعر بأني في المنزل مجددا
1395
01:05:58,400 --> 01:06:00,702

و جعل كل شيء مميز
1396
01:06:00,704 --> 01:06:02,606

كل شيء اصبح اكثر تميزا بما انك عدتِ
1397
01:06:03,606 --> 01:06:05,409
اعني ذلك
1398
01:06:09,647 --> 01:06:12,984

أنا آسفه، لا استطيع
ما الامر؟
1399
01:06:13,484 --> 01:06:15,819

انا... مالذي نفعله؟
1400
01:06:16,986 --> 01:06:18,986

انا.. انا لست طفله بعد الآن
1401
01:06:18,988 --> 01:06:20,824

و انا اعلم من اكون بالنسبة لك
1402
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
حسنا؟ اعني، كنت الفتاة التي تهزمك في كرة القدم
1403
01:06:23,960 --> 01:06:26,728

و ثم كنت الفتاة التي كانت معجبة بك 
1404
01:06:26,730 --> 01:06:28,029

و الآن...
(نيكي)
1405
01:06:28,031 --> 01:06:30,098

انا الفتاة التي كانت في فراشك
1406
01:06:30,100 --> 01:06:32,568

لا، لا،
لقد عملت جاهده
1407
01:06:32,570 --> 01:06:35,472

لأعود إلى هذا، اعني لأكدح 
1408
01:06:35,474 --> 01:06:36,972

في محل البيتزا طوال حياتي
1409
01:06:36,974 --> 01:06:39,742

و اشاهد عائلتينا تتقاتل
1410
01:06:39,744 --> 01:06:41,746

و اشاهدك تشيخ مع شخص آخر
1411
01:06:43,114 --> 01:06:44,049

مع من؟
1412
01:06:44,983 --> 01:06:47,083

لا اعلم، اختر رقما
1413
01:06:47,085 --> 01:06:49,588

انا واثقه ان بان احدا ا سيأتي و يطرق بابك في اللحظه التي اغادر فيها
1414
01:06:55,059 --> 01:06:57,530

اسمع، لقد استمتعت 
1415
01:06:58,464 --> 01:06:59,599

بلقائنا، انا فقط..
1416
01:07:01,834 --> 01:07:04,471

لقاء؟ حقا؟
1417
01:07:06,171 --> 01:07:07,773

علي الذهاب
1419
01:07:20,487 --> 01:07:21,689

كيف يبدوا؟
1420
01:07:22,922 --> 01:07:25,157

الشيء الوحيد الذي وفرناه لليوم السيء هو مظله 
1421
01:07:25,159 --> 01:07:26,925

و هي مكسوره
1422
01:07:26,927 --> 01:07:29,161

لا نستطيع خسارة المحل (مالي) إنه الشيء الوحيد
1423
01:07:29,163 --> 01:07:31,128

الذي نملكه لنورثه لأبننا
حسنا، اذا ربما عليك
1424
01:07:31,130 --> 01:07:32,697

ان تثق بـ(ليو)، اليس كذلك؟
1425
01:07:32,699 --> 01:07:35,065

اتركه يحاول بطريقته الخاصه!
1426
01:07:35,067 --> 01:07:37,101

إيطاليا الصغيره تتغير (فيني)
1427
01:07:37,103 --> 01:07:38,872

و لكن ليس يجب ان يكون تغيرا سيء
1428
01:07:39,706 --> 01:07:42,173

يا رفاق سأذهب لأتمشى، حسنا؟ سأعود 
1429
01:07:42,175 --> 01:07:44,479

سأغلق مبكرا الليله 
1430
01:07:44,845 --> 01:07:46,111

ماذا؟
لماذا؟
1431
01:07:46,113 --> 01:07:47,916

لأني سأخذ العائلة إلى مطعم!
1432
01:07:48,149 --> 01:07:49,714

ماذا؟
لماذا؟
1433
01:07:49,716 --> 01:07:52,720

هل يجب ان يكون لدي سبب؟ من الذي رباكم ايها القوم؟
1434
01:07:53,488 --> 01:07:55,591
ارتدوا ملابس انيقه، و كونوا مستعدين عند السابعه
1435
01:07:55,823 --> 01:07:57,024

و انت ايضا يا فتى
1436
01:07:58,193 --> 01:08:00,026

حسنا!
1437
01:08:00,028 --> 01:08:02,497

آمل انه من سيدفع
هو من سيدفع
1439
01:08:11,674 --> 01:08:13,710

عزيزي
1440
01:08:14,176 --> 01:08:16,143

اتعلمون، لقد تدربت مع نخبة عالميه 
1441
01:08:16,145 --> 01:08:18,712

و لكن لا شيء يقترب من جودة صلصة جدتي 
1442
01:08:18,714 --> 01:08:20,714

و كأني استطيع تذوق ما بها و لكني لا استطيع
1443
01:08:20,716 --> 01:08:23,549

تحديده بالضبط
حسنا، حظا موفقا مع هذا
1444
01:08:23,551 --> 01:08:24,720

هي لم تخبر والدك حتى 
1445
01:08:26,721 --> 01:08:28,590
نحن فخورون بك (نيكي)
1446
01:08:28,890 --> 01:08:30,993

و سعداء جدا بأنك عدتي للمنزل
1447
01:08:31,726 --> 01:08:33,193

هل فكرت في...
1448
01:08:33,195 --> 01:08:34,198

مغادرة المكان، امي؟
1449
01:08:36,032 --> 01:08:37,599

المغادره؟ لا 
1450
01:08:37,601 --> 01:08:38,836

لا، لم يخطر هذا ببالي ابدا
1451
01:08:39,903 --> 01:08:41,038

إنه عالم كبير في الخارج
1452
01:08:41,605 --> 01:08:43,705

اعلم، لقد ذهبت إلى شلالات نياجرا
1453
01:08:43,707 --> 01:08:45,540

شكرا جزيلا
1454
01:08:45,542 --> 01:08:47,645

هيا، اعني كيف 
1455
01:08:48,110 --> 01:08:51,045

تظلين سعيده جدا؟ و انتم تتجهون إلى الافلاس هنا
1456
01:08:51,047 --> 01:08:53,881

انت و ابي تتقاتلان طوال الوقت و مع هذا
1457
01:08:53,883 --> 01:08:55,951

تبدوان واقعان في الحب 
1458
01:08:55,953 --> 01:08:57,755

(دورا)!
انت تقتلني!
1459
01:09:01,926 --> 01:09:03,594

حسنا، هل تريدين ان تعرفي حقا؟
1460
01:09:04,294 --> 01:09:05,797

ليس اذا كان يتعلق بالجنس
1461
01:09:06,630 --> 01:09:07,997

حسنا، اعني
1462
01:09:07,999 --> 01:09:11,036
الجنس الجيد هو ومفتاح الوصفه و لكن
1463
01:09:11,735 --> 01:09:13,836

الرجل الجيد
1464
01:09:13,838 --> 01:09:16,641

هو الوجبه التي ترغبين بتناولها كل ليله
1465
01:09:17,941 --> 01:09:20,109

لازال يتعلق بالجنس
1466
01:09:20,111 --> 01:09:21,711

اليس كذلك؟ انا آسفه..
قليلا
1467
01:09:21,713 --> 01:09:22,611

نعم، قليلا
1469
01:09:27,018 --> 01:09:27,887

ماذا؟
1470
01:09:29,588 --> 01:09:30,319

احبك
1471
01:09:30,321 --> 01:09:31,723

احبك
1472
01:09:34,058 --> 01:09:35,659

(سال) ماذا؟
1473
01:09:35,661 --> 01:09:37,761

هل تعبثين بصلصتي؟
1474
01:09:37,763 --> 01:09:38,798

لا تعبثي بالكمال
1475
01:09:40,933 --> 01:09:44,204

هل هناك احد ينظر؟
لا، ماذا؟
1476
01:09:45,071 --> 01:09:47,070

جدتي
1477
01:09:47,072 --> 01:09:49,039

كانت تحرك إنشوفة السمك
1478
01:09:49,041 --> 01:09:51,544

فقط لتملح الصلصه بشكل ملائم 
1480
01:09:53,813 --> 01:09:55,549

لا تخبري احد
1481
01:09:57,282 --> 01:09:59,083

ارقصي معي! ارقصي معي!
حسنا، جميعا!
1482
01:09:59,085 --> 01:10:02,555

جميعا! عشاء عائلي الليله، على حسابي
1483
01:10:02,854 --> 01:10:04,621
لماذا؟
ماهي المناسبة؟
1484
01:10:04,623 --> 01:10:07,124

هل احتاج سببا لأحظى بعشاء مع عائلتي؟
1485
01:10:07,126 --> 01:10:09,861

سأموت قريبا و انا احب الطعام، هذا كل شيء
1486
01:10:09,863 --> 01:10:10,999

العشاء في السابعه، و انت فلتحضري ايضا
1487
01:10:19,974 --> 01:1 0:22,340

مرحبا في (كورما سوترا)
1488
01:10:22,342 --> 01:10:25,712

ساصاب بالغازات
اللوتس الشبق
1489
01:10:26,180 --> 01:10:27,879

جربوه من القائمة 
1490
01:10:27,881 --> 01:10:29,717

و في المنزل
1491
01:10:30,350 --> 01:10:31,951

أمي
1492
01:10:31,953 --> 01:10:33,853

هذا هو المطعم الذي اخترتيه لعشاء عائلي؟
1493
01:10:33,855 --> 01:10:36,121

نعم
إنه اختيار مثير للأهتمام جدتي
1494
01:10:36,123 --> 01:10:39,358

كيف عثرتي عليه؟
عن طريق برنامج (يلب)
1495
01:10:39,360 --> 01:10:41,294

بالاضافه
1496
01:10:41,296 --> 01:10:43,295

إذا قام والدك بفضيحه
1497
01:10:43,297 --> 01:10:45,130

لا احد ممن نعرفه سيرى هذا
1498
01:10:45,132 --> 01:10:47,735

امي، لماذا سأقوم ... ماهذا بحق الجحيم؟
1499
01:10:48,302 --> 01:10:49,868

ماهذا بحق الجحيم؟
1500
01:10:49,870 --> 01:10:51,574

مرحبا! مرحبا جميعا!
1501
01:10:51,806 --> 01:10:53,973

هذا يكفي، انا راحل
اجلس!
1502
01:10:53,975 --> 01:10:55,209

افضل الجلوس في الجحيم!
1503
01:11:02,684 --> 01:11:03,883

(فرانكا) و انا
1504
01:11:03,885 --> 01:11:06,089

لدينا ما نخبركم به
1505
01:11:07,389 --> 01:11:09,256

بينما عائلتينا 
1506
01:11:09,258 --> 01:11:11,792

كانتا تخوضان حرب، 
1507
01:11:11,794 --> 01:11:13,096

إثنان من العائله وقعا بالحب
1508
01:11:14,096 --> 01:11:16,195

اقسم يا (فينس) لو ابنك اللزج
1509
01:11:16,197 --> 01:11:18,231

قام بلمس ابنتي
الشيء اللزج الوحيد هنا هو انت!
1510
01:11:18,233 --> 01:11:19,804

اصمتا، كلاكما!
1511
01:11:22,773 --> 01:11:24,008

(كارلو) و انا ...
1512
01:11:26,710 --> 01:11:28,646

كنا نتقابل 
1513
01:11:29,312 --> 01:11:30,648

ماذا؟
1514
01:11:31,113 --> 01:11:33,183

مالذي تعنينه بكنا نتقابل؟
1515
01:11:34,183 --> 01:11:35,919

نحن في علاقة 
1516
01:11:37,187 --> 01:11:38,787

مالذي تعنيه 
1517
01:11:38,789 --> 01:11:40,254

بعلاقه ؟
1518
01:11:40,256 --> 01:11:42,156

سامحني (سالفادور)
1519
01:11:42,158 --> 01:11:43,692

لقد كنا احباء
1521
01:11:46,264 --> 01:11:49,368

حسنا
انا لا افهم
1522
01:11:49,800 --> 01:11:51,933

هل تريد مني ان ارسم لك صوره؟
1523
01:11:51,935 --> 01:11:54,837

او يمكنك ان تختار صوره من قائمة الطعام
1524
01:11:54,839 --> 01:11:57,005

توقف،ضعها مكانها 
1525
01:11:57,007 --> 01:12:00,276

امي سأحتاج هذه السكين 
1526
01:12:00,278 --> 01:12:02,745

سأقوم بقطع وريد 
لا استطيع الشعور بقدمي
1527
01:12:02,747 --> 01:12:05,815

اظن ان هذا مذهل!
1528
01:12:05,817 --> 01:12:07,850

و الان انتما لو تستطيعان التصرف كبالغين 
1529
01:12:07,852 --> 01:12:10,386

نعم، ربما يمكننا ان نضع نهاية إلى 
1530
01:12:10,388 --> 01:12:13,223

هذا الحرب العائلي الغبي
هذا خطأك
1531
01:12:13,225 --> 01:12:15,258

خطأك انت! انت و والدك العجوز الشهواني !
1532
01:12:15,260 --> 01:12:17,393

انتظر، انت لا تعلم اين تكون امك في الليل حتي!
1533
01:12:17,395 --> 01:12:19,362

انتبه لألفاظك!
هذا يكفي، اتعلما؟
1534
01:12:19,364 --> 01:12:21,298

إيطاليا الصغيره لا تكفي لكلينا
1535
01:12:21,300 --> 01:12:23,332

انت محق ، إذا متى سترحل؟
1536
01:12:23,334 --> 01:12:25,935

نحن لن نرحل، محل (انجيولي بيتزا) كان دائما متفوق
1537
01:12:25,937 --> 01:12:27,903

لذا افعل خدمه للمجتمع
1538
01:12:27,905 --> 01:12:29,206

ازل متجر البيتزا السخيف و ارحل من المدينه !
1539
01:12:29,208 --> 01:12:31,441

هاقد بدأنا
مجددا
1540
01:12:31,443 --> 01:12:32,879

انت لا تعرف شيئا عن البيتزا الجيده !
1541
01:12:36,950 --> 01:12:39,382

لنجعل إيطاليا الصغيره تقرر من سيبقى و من سيغادر
1542
01:12:39,384 --> 01:12:40,987

مالذي تتحدثان عنه ايها الاحمقان؟
1543
01:12:41,987 --> 01:12:43,222

مسابقة إيطاليا الصغيره للبيتزا
1544
01:12:43,522 --> 01:12:45,156

نعم
1545
01:12:45,158 --> 01:12:47,492

و من يخسر يرحل
(فينس)!
1546
01:12:47,494 --> 01:12:50,193

لن يدعوك تشترك
نعم، انت ممنوع
1547
01:12:50,195 --> 01:12:52,363

نعم، نحن ممنوعان، و لكن هذان الاثنيان ليسا كذلك
1548
01:12:52,365 --> 01:12:55,704
ماذا؟
لا نستطيع التنافس و لكن (ليو) و (نيكي) يستطيعان
1549
01:12:57,537 --> 01:13:01,038

ماذا؟
لا، لا، مستحيل، حسنا؟
1550
01:13:01,040 --> 01:13:04,342

نحن لن نتنافس
انا طاهيه، انا لا اصنع  البيتزا

1552
01:13:06,312 --> 01:13:09,047

لقد صنعت بيتزا في تلك الليله
(ليو)!
1553
01:13:09,049 --> 01:13:11,249

اي ليله؟
هل كان هناك ليلة من نوع ما؟
1554
01:13:11,251 --> 01:13:13,418

مالذي تفعله في الليل؟
توقف، حسنا انا لن ادخل
1555
01:13:13,420 --> 01:13:15,486

في مسابقة البيتزا
انا افهم السبب 
1556
01:13:15,488 --> 01:13:17,523

الذي يجعلك تخافين من المشاركه
1557
01:13:17,525 --> 01:13:19,959

هي لن تستطيع ان تصل إلى مستوى (ليو)
1558
01:13:19,961 --> 01:13:22,227

مهلا، لحظه، مالذي تعنيه بمستوى (ليو)؟
1559
01:13:22,229 --> 01:13:24,931

كرة القدم، كان الافضل
اي كرة قدم؟
1560
01:13:24,933 --> 01:13:26,900

كانت دائما تفوز!
انظر، كانت هناك
1561
01:13:26,902 --> 01:13:29,002

مبارايات كثيره 
1562
01:13:29,004 --> 01:13:31,404
و هي تخاف ان تكون ضده 
1563
01:13:31,406 --> 01:13:33,373

نحن لسنا ندان
نعم
1564
01:13:33,375 --> 01:13:35,909

نحن كنا متنافسان و لسنا ندان
1565
01:13:35,911 --> 01:13:37,977

لم اكن  لاتركها تفوز ابدا
حسنا، لنكون واضحين
1566
01:13:37,979 --> 01:13:40,149

لم يتركني احد افوز ابدا
1567
01:13:40,348 --> 01:13:41,847

هل سنبدأ هذا مجددا؟
1568
01:13:41,849 --> 01:13:43,216

انت فزت حين تركتك تفوز

1570
01:13:45,154 --> 01:13:46,490

نعم، كما تركتني افوز الليله الماضيه
1572
01:13:52,161 --> 01:13:53,529

هل مازلنا نتكلم عن كرة القدم؟
1573
01:14:01,103 --> 01:14:02,439

انا سعيدة حقا لأجلك جدتي
1574
01:14:06,542 --> 01:14:08,542

عزيزتي ليس عليك الذهاب
1575
01:14:08,544 --> 01:14:10,211

مهلا، انتظري (نيكي)
لا! هل تعلم شيئا؟
1576
01:14:10,213 --> 01:14:12,613

انتهيت من الانتظار (ليو)
1577
01:14:12,615 --> 01:14:15,916

تعلم هناك سبب ليدعوها إيطاليا الصغيره
1578
01:14:15,918 --> 01:14:17,519

لأنه لا شيء يتغير هنا
1579
01:14:17,521 --> 01:14:21,058

ليس ابوانا و شجارهما الغبي
1580
01:14:21,991 --> 01:14:23,060

و ليس انت بالذات
1581
01:14:35,440 --> 01:14:38,874

واجه الواقع انت واقع في حب (نيكي)
1582
01:14:38,876 --> 01:14:40,609

دائما 
1583
01:14:40,611 --> 01:14:43,011

و لكن في كل مره تقترب من فعل شيء 
1584
01:14:43,013 --> 01:14:44,547

تسحب نفسك خارجا
1585
01:14:44,549 --> 01:14:46,948

لا استطيع ان اكون مع (نيكي)
1586
01:14:46,950 --> 01:14:49,952

سوف تنتقل إلى لندن، لا استطيع ان اكون مع  (نيكي) 
1587
01:14:49,954 --> 01:14:51,554

ابي سوف يقطع اعضائي
1588
01:14:51,556 --> 01:14:54,289

إنه معقد جدا، حسنا؟ تعلم...
1589
01:14:54,291 --> 01:14:56,994

إنه للأفضل، ثق بي
1590
01:14:56,996 --> 01:14:58,995

هذه تبدوا مثل اعذار رجل
1591
01:14:58,997 --> 01:15:01,835

غير صادق مع نفسه، اليس كذلك؟ مالذي تتحدث عنه
1592
01:15:02,233 --> 01:15:05,601

انا غير صادق مع نفسي؟
1593
01:15:05,603 --> 01:15:08,305

انظر، انا لا احاول ان اكون بغيض او اي شيء آخر، حسنا؟
1594
01:15:08,307 --> 01:15:11,176

و لكن هل نظرت إلى نفسك في المرآة؟
1595
01:15:12,443 --> 01:15:14,477

(لويجي) اسمك الحقيقي
1596
01:15:14,479 --> 01:15:17,317

هو (لي زاو بينج) انت صيني يا صاح!
1597
01:15:17,616 --> 01:15:19,149

متى ستكون صادق مع نفسك
1598
01:15:19,151 --> 01:15:20,186

بأنك لست إيطاليا؟
1601
01:15:31,163 --> 01:15:33,164

اتعلم حين اخبرت ابي
1602
01:15:33,166 --> 01:15:34,568

بأني شاذ، هو...
1603
01:15:36,135 --> 01:15:37,403

رماني خارج المنزل
1604
01:15:42,509 --> 01:15:44,475

هل ستظل صديقي؟
1605
01:15:44,477 --> 01:15:47,349

(لويجي) هيا
1606
01:15:48,181 --> 01:15:50,349

اتظن اني لن ابقى صديقا لك فقط لأنك
1607
01:15:50,351 --> 01:15:52,320
 تفضل الرجال؟ و ماذا في ذلك؟
1608
01:15:52,653 --> 01:15:55,190

لا، لاني لست إيطالي
1609
01:15:57,324 --> 01:15:59,023

اتعلم 
1610
01:15:59,025 --> 01:16:02,393

حين رماني ابي خارجا، مشيت في الطريق لأيام، اتعلم؟
1611
01:16:02,395 --> 01:16:04,298

و انتهي بي المطاف هنا و كنت ثملا جدا
1612
01:16:05,065 --> 01:16:07,101

تعلم (لويجي) الحقيقي
1613
01:16:07,502 --> 01:16:09,672

استقبلني، و اعطاني عملا
1614
01:16:10,705 --> 01:16:12,171

وجدت مجتمعا
1615
01:16:12,173 --> 01:16:14,276

مجنون، فوضوي...
1616
01:16:15,343 --> 01:16:16,578

و لكن محب
1617
01:16:18,280 --> 01:16:19,712

حين كنت (لي زاو بينج)
1618
01:16:19,714 --> 01:16:21,383

كنت منبوذا
1619
01:16:23,017 --> 01:16:24,085

و حين اصبحت (لويجي)
1620
01:16:25,654 --> 01:16:27,089

الكل تقبلني
1621
01:16:27,521 --> 01:16:29,723

اسمع، انا آسف، لم اكن اعلم
1622
01:16:29,725 --> 01:16:31,294

لم اكن اعلم
توقف
1623
01:16:34,363 --> 01:16:36,396

تستطيع اما الذهاب خلف (نيكي)
1624
01:16:36,398 --> 01:16:38,567

و تفتح متجرك الخاص
1625
01:16:39,067 --> 01:16:41,938

او تستطيع الانتقال إلى المدينه الصينيه
1626
01:16:43,372 --> 01:16:46,007

نعم، طبعا
صديقي
1627
01:16:46,009 --> 01:16:49,046

انت و (نيكي) انتما مثل (روميو) و (جولييت)
1628
01:16:49,245 --> 01:16:51,212

(روميو) و (جولييت) ماتا
1629
01:16:51,214 --> 01:16:53,047

هذا مثل سيء
1630
01:16:53,049 --> 01:16:54,117
انتما ..
1631
01:16:56,386 --> 01:16:58,089

انتما مثل (روكي) و (اردرينا) 
1632
01:16:58,555 --> 01:16:59,788

انا لست (روكي)
لا!
1633
01:16:59,790 --> 01:17:01,391

و لكن تستطيع ان تكون
1634
01:17:09,299 --> 01:17:10,398

هل تضع يدك على مؤخرتي؟
1635
01:17:10,400 --> 01:17:11,702

هكذا يتعانق الصينيين
1636
01:17:23,280 --> 01:17:25,481

علمت بأني سأجدك هنا
1637
01:17:25,483 --> 01:17:27,019

جدتك تعلم
1638
01:17:27,651 --> 01:17:28,487

نعم
1640
01:17:32,323 --> 01:17:34,526

اتذكر يوم تصديقك
1641
01:17:35,126 --> 01:17:36,295

وقفت في ذلك المكان
1642
01:17:38,430 --> 01:17:41,664

كان يوم مميزا لسببين
1643
01:17:41,666 --> 01:17:45,335

الاول لأنك اخترت القديس (انتونيو) و ...
1644
01:17:45,337 --> 01:17:47,270

و لأني خلعت تقويم اسناني
1645
01:17:47,272 --> 01:17:49,773
انظري هاهي ابتسامتك الجميله
1647
01:17:52,410 --> 01:17:53,445

تعالي
1648
01:17:54,113 --> 01:17:55,382

تعالي يا جميله
1649
01:17:57,783 --> 01:17:59,352

إذا، اخبريني...
1650
01:18:02,187 --> 01:18:03,390

ماذا يوجد في لندن؟
1651
01:18:04,757 --> 01:18:06,759
وظيفة جديده، حياة جديدة
1652
01:18:07,326 --> 01:18:09,426

لا وجود للدراما
1653
01:18:09,428 --> 01:18:11,766

و تلك الحياه هناك، هل تجعلك سعيده؟
1654
01:18:14,767 --> 01:18:17,504

تعالي، من الجيد ان تبكي
1655
01:18:17,803 --> 01:18:19,373

الدموع تطهر الروح
1656
01:18:23,309 --> 01:18:24,512

هل تحبينه؟
1657
01:18:26,178 --> 01:18:27,313

لا يهم
1658
01:18:28,848 --> 01:18:32,150

ربما حان الوقت لتأحذي قطعه من البروسسيوتو
1659
01:18:32,152 --> 01:18:33,621

و تضربين بها رأسه
1660
01:18:36,189 --> 01:18:37,856

حين كنت صغيره
1661
01:18:37,858 --> 01:18:39,792

اخبرتني بانه لا يجب علي ان اعصر الحب
1662
01:18:39,794 --> 01:18:41,627

من قلب الرجل
1663
01:18:41,629 --> 01:18:43,294

و إنه اذا لم يرغب هذا بإرادته، فأني لا اريده
1664
01:18:43,296 --> 01:18:46,167

هل فعلت؟ و ماذا قلت غير هذا؟
1665
01:18:47,401 --> 01:18:49,334

ان الاولاد اغبياء
1666
01:18:49,336 --> 01:18:51,537
و اني استطيع فعل اي شيء بشكل افضل منهم
1667
01:18:51,539 --> 01:18:53,774

ارأيتي، انا امرأة حكيمه
1668
01:18:55,310 --> 01:18:56,509

هنا
1669
01:18:56,511 --> 01:18:57,779

ماذا تريدين؟
1670
01:19:00,849 --> 01:19:02,318

اريد ان اكون سعيده
1671
01:19:03,252 --> 01:19:04,520

و اريدكم جميعا ان تكونوا سعداء
1672
01:19:06,320 --> 01:19:07,457

و انا...
1673
01:19:09,190 --> 01:19:10,490

اظن بأني اريد...
1674
01:19:10,492 --> 01:19:11,360

(ليو)
1675
01:19:12,927 --> 01:19:13,695

نعم
1676
01:19:14,896 --> 01:19:17,300

إذا كان عليك الرحيل فافعلي هذا
1677
01:19:18,600 --> 01:19:21,438

و لكن إذا كان ما تشعرين به إتحاه (ليو) هو الحب
1678
01:19:22,872 --> 01:19:24,541

فانه سيعثر عليك
1680
01:19:55,806 --> 01:19:57,241

هل هناك شيء تود قوله؟
1681
01:20:01,978 --> 01:20:03,447

هل هناك شيء تودين قوله؟
1682
01:20:10,421 --> 01:20:11,753

اتعلم (ليو)؟
1683
01:20:11,755 --> 01:20:13,691

المسابقه؟ سنستأنفها
1684
01:20:14,893 --> 01:20:16,462

إذا الطاهيه تريد ان تصنع بيتزا؟
1685
01:20:20,397 --> 01:20:22,400

حسنا، اجل، اوافق
1686
01:20:27,304 --> 01:20:28,439

حقا؟
1687
01:20:29,974 --> 01:20:31,741

حسنا، لا بأس، سنقيمها
1690
01:20:35,947 --> 01:20:37,481

تعالوا جيمعا 
1691
01:20:37,483 --> 01:20:39,749

انضموا للحفل!
فلتحظوا بالمتعه!
1692
01:20:39,751 --> 01:20:42,518

اليوم هو اعظم يوم إلى إيطاليا الصغيره
1693
01:20:42,520 --> 01:20:44,821

اليوم نتوج الفائز 
1694
01:20:44,823 --> 01:20:47,624

بمسابقة إيطاليا الصغيره لأفضل ملابس سباحه نسائية
1695
01:20:47,626 --> 01:20:50,593

و طبعا افضل ملابس سباحه رجاليه لإيطاليا الصغيره
1697
01:20:53,366 --> 01:20:55,599

آسفه
1698
01:20:55,601 --> 01:20:59,970

و بالطبع سنتوج ايضا الفائز لافضل بيتزا في إيطاليا الصغيره!
1699
01:20:59,972 --> 01:21:01,676

هذا صحيح!
1700
01:21:02,508 --> 01:21:03,942

نالي منهم عزيزتي!
لمسابقة اليوم
1701
01:21:03,944 --> 01:21:06,010

مرحلتين
من الافضل ان تحزم امتعتك
1702
01:21:06,012 --> 01:21:09,546

الاقصاء و البطوله، وسيتأهل اثنان فقط 
1703
01:21:09,548 --> 01:21:11,782

إلى النهائيات، الجوله الأولى
1704
01:21:11,784 --> 01:21:13,285

هيا!
وقتوا الساعه
1706
01:21:15,355 --> 01:21:19,524

على متسابقينا ان يذهلونا بابتكاراتهم
1707
01:21:19,526 --> 01:21:22,560

المظهر و الطعم الاصيل للبيتزا
1708
01:21:22,562 --> 01:21:25,064

نعم!
اجل يا رفاق!
1709
01:21:25,066 --> 01:21:26,831

و الآن لنساعد هؤلاء الطهاة...
1712
01:21:42,549 --> 01:21:44,818

عشرة
1713
01:21:44,820 --> 01:21:47,721

تسعه، ثمانيه، سبعه
1714
01:21:47,723 --> 01:21:50,556

سته، خمسه، اربعه
1715
01:21:50,558 --> 01:21:53,295

ثلاثة، اثنان، واحد
1716
01:21:53,594 --> 01:21:56,630
نعم يا عزيزتي!
1717
01:21:56,632 --> 01:22:00,566

انظروا إلى ما فعله ذاك الشاب!
تستطيع تولي هذا!
1718
01:22:00,568 --> 01:22:02,368

تستطيعين تولي هذا عزيزتي!
اصمت، اصمت، اصمت!
1719
01:22:02,370 --> 01:22:03,869

هاقد اتى
1720
01:22:03,871 --> 01:22:07,107

هذا لم يكن سهلا
1721
01:22:07,109 --> 01:22:10,043

نعم، اعني، كل من هؤلاء الطهاة مبدعين
1722
01:22:10,045 --> 01:22:12,879

و لكن (جوني) لا يمكننا سوى اختيار اثنين، اليس كذلك؟
1723
01:22:12,881 --> 01:22:14,882

لذا لنصفق 
1724
01:22:14,884 --> 01:22:17,418

إلى فائزينا للنهائيات، (ليو كامبولي)
1725
01:22:17,420 --> 01:22:20,791

من (فينس هو الافضل)
و (نيكي انجليوني) من (سال هو الافضل إطلاقا)
1726
01:22:21,957 --> 01:22:24,458

هناك شيء اكبر من الجائزه على المحك
1727
01:22:24,460 --> 01:22:30,466

بينما نضع حدا لواحد من اقدم الصراعات في إيطاليا الصغيره
1728
01:22:31,402 --> 01:22:34,702

سوف يتقدم المتنافسان النهائيان ليصنعوا
1729
01:22:34,704 --> 01:22:36,772

ملكة جميع البيتزا
مهلا!
1730
01:22:36,774 --> 01:22:38,906

بيتزا مارقريتا!
1731
01:22:38,908 --> 01:22:41,543

حسنا!
1732
01:22:41,545 --> 01:22:44,612

سنحكم على كل بيتزا بناء على الاطراف
1733
01:22:44,614 --> 01:22:46,749

الصلصة 
1734
01:22:46,751 --> 01:22:48,920

و اهم شيء... المذاق
1735
01:22:50,086 --> 01:22:51,986

ابقي متيقظه، حسنا؟ تملكين المهارة 
1736
01:22:51,988 --> 01:22:54,556

(عين النمر) تستطيع ان تكون بطل العالم!
1737
01:22:54,558 --> 01:22:55,528

إنه لك
1738
01:22:56,494 --> 01:22:58,029

حان وقت الانطلاق!
1740
01:23:02,667 --> 01:23:04,466

هيا (نيكي)!
حسنا يا بني!
1742
01:23:06,471 --> 01:23:07,940

حظا موفقا
انت ايضا
1743
01:23:10,475 --> 01:23:13,076

حسنا يا رفاق
عجينه رائعه (ليو)!

1745
01:23:16,614 --> 01:23:18,046

انظري كيف تبسطها ببراعه
1746
01:23:18,048 --> 01:23:19,785

انظري كيف تبسطها ببراعه
1747
01:23:20,652 --> 01:23:21,985

الامس بالكنيسه
1748
01:23:21,987 --> 01:23:24,622

لم اشعل شمعه واحد، بل اثنتين
1749
01:23:24,624 --> 01:23:26,122

نعم، و لكن يا عزيزتي
1750
01:23:26,124 --> 01:23:28,494

هناك فائز واحد
1752
01:23:33,833 --> 01:23:36,803

هذا ابني!
هيا! ماذا تريد، نقاط على الأداء؟
1754
01:23:46,146 --> 01:23:47,982

من الؤسف انه سيكون هناك فائز واحد
1756
01:23:53,653 --> 01:23:55,156

انظر إلى جمال هذا!
1757
01:23:57,457 --> 01:23:59,826

في الصداره، تحركي!
هذا جيد
1758
01:24:01,228 --> 01:24:03,727

رائع!
1759
01:24:03,729 --> 01:24:05,500

هيا!
ركزي! ركزي!
1760
01:24:08,236 --> 01:24:11,070

حسنا، حان وقت وضعها في الفرن
1761
01:24:11,072 --> 01:24:14,943

بما ان البيتزا تطهو لما لا نطهو نحن ايضا؟
1762
01:24:15,609 --> 01:24:20,079

لما لا نعلن الفائزه بملكة جمال ملابس السباحه لهذا العام؟
1765
01:24:26,554 --> 01:24:30,024

و الفائز بملك إيطاليا الصغيره
ماذا؟

1768
01:24:36,030 --> 01:24:37,934

ربما تريدين تركها لدقيقه اخرى
1769
01:24:38,533 --> 01:24:40,200

انا اخبرك انها انتهت
1770
01:24:40,202 --> 01:24:42,736

كل شيء الان متعلق بهذه اللحظه
1771
01:24:42,738 --> 01:24:45,205

اترى؟
احسنت
1772
01:24:45,207 --> 01:24:48,174

حسنا عزيزتي!
عشره، تسعه، ثمانيه
1773
01:24:48,176 --> 01:24:50,677

سبعه، سته
1774
01:24:50,679 --> 01:24:52,646

خمسه، اربعه
1775
01:24:52,648 --> 01:24:54,747

ثلاثة، اثنان
1776
01:24:54,749 --> 01:24:56,887

واحد!
1777
01:24:57,920 --> 01:24:59,824

هيا (ليو)!
(نيكي)!
1778
01:25:01,091 --> 01:25:04,893

احسنتما
تبدوان رائعتين!
1779
01:25:04,895 --> 01:25:07,228

ارجوك شيف (نيكوليتا)، لو سمحت
1780
01:25:07,230 --> 01:25:09,631

اصعدا إلى المسرح
شكرا جزيلا شيف
1781
01:25:09,633 --> 01:25:11,265
نعم
حسنا
1783
01:25:13,235 --> 01:25:14,836

تبدوا جيده
1784
01:25:14,838 --> 01:25:17,037

انظر إلى القاع!
1785
01:25:17,039 --> 01:25:18,974

مالذي تبحث عنه، رقم تسلسلي؟ تناولها فحسب
1786
01:25:18,976 --> 01:25:21,012

لا يهم اي قطعه تأخذ جميعها مثاليه
1787
01:25:27,317 --> 01:25:28,950

اعجبته، اعجبته!
كيف تعلم؟
1788
01:25:28,952 --> 01:25:30,054

كيف تعلم؟
لقد ازهر معطفه
1789
01:25:31,789 --> 01:25:33,925

هذا الجانب
1792
01:25:48,874 --> 01:25:50,640

هانحن ذا، هانحن ذا

1795
01:25:56,581 --> 01:25:57,948

حسنا، كان هذا قرارا صعبا 
1796
01:25:57,950 --> 01:26:00,616

و لكن... الفائز
1797
01:26:00,618 --> 01:26:02,819

لأفضل بيتزا في إيطاليا الصغيره
1798
01:26:02,821 --> 01:26:03,721

هو
1799
01:26:06,191 --> 01:26:08,326

(ليو كامبولي) من (فينس لأفضل بيتزا)
1801
01:26:10,630 --> 01:26:14,130

نعم، لقد فعلتها
لا!
1802
01:26:14,132 --> 01:26:16,666

(ليو)! (ليو)! (ليو)!
1803
01:26:16,668 --> 01:26:18,835

(ليو)! (ليو)! (ليو)!
1804
01:26:18,837 --> 01:26:20,370

كانت النتيجه متقاربه
1805
01:26:20,372 --> 01:26:22,839

الاطراف و الصلصه!
1806
01:26:22,841 --> 01:26:25,878

انها تذكرني عندما كانا والدكما يعملان معا
1807
01:26:31,118 --> 01:26:32,253

نعم، جربها! جربها!
1808
01:26:54,843 --> 01:26:57,210

المعذره!
1809
01:26:57,212 --> 01:26:59,078

انا آسف، و لكن لا يمكنني ان اقبل الجائزه
1810
01:26:59,080 --> 01:27:01,948

مهلا، لا! لا! انتظروا، نحن نقبلها، نحن نقبلها
1811
01:27:01,950 --> 01:27:04,684

مهلا، لا، لا! لقد سمعت ما قاله، لا يستطيع ان يقبلها لذا (نيكي) تفوز
1812
01:27:04,686 --> 01:27:06,319

لن تسرق هذا
اسرق؟ ابنك قالها بنفسك
1813
01:27:06,321 --> 01:27:08,791

لن يكون الامر صائبا ابي!
1814
01:27:09,023 --> 01:27:11,024

انت لا تفهم، هذه ليست البيتزا خاصتي
1816
01:27:12,893 --> 01:27:15,263

لابد ان (نيكي) بدلت الصلصتين
1817
01:27:15,929 --> 01:27:19,065

هذه البيتزا، البيتزا الفائزه تمتلك الاطراف الخاصه بي
1818
01:27:19,067 --> 01:27:21,401

و صلصة عائلة (انجيليوني)
1820
01:27:23,039 --> 01:27:24,904

هل يمكننا ان نستدعي (نيكي) هنا مجددا؟
1821
01:27:24,906 --> 01:27:27,708

(نيكي)؟
لقد رحلت 
1822
01:27:27,710 --> 01:27:29,079

إلى المطار
1823
01:27:32,014 --> 01:27:34,114
انتظر
1824
01:27:34,116 --> 01:27:36,816

(ليو) انتظر لحظه، فكر بهذا
إلى اين تذهب؟
1825
01:27:36,818 --> 01:27:39,086

احزر
فلتفز بها يا الفتى!
1826
01:27:39,088 --> 01:27:41,224

حان الوقت لتكون (روكي)
1827
01:27:46,263 --> 01:27:47,364

(ادريان)!
1829
01:27:49,800 --> 01:27:52,733

لقد دمرت صداقتك و لم نقل شيئا
1830
01:27:52,735 --> 01:27:54,736

دمرت عملنا، و لم نقل شيئا
1831
01:27:54,738 --> 01:27:56,838
قل ما شئت و لكن هنا نضع الحد
1832
01:27:56,840 --> 01:27:58,740

ستذهب إلى المطار 
1833
01:27:58,742 --> 01:28:01,175

و ستصلح هذا، و الاستفقد ابنتيك!

1835
01:28:04,247 --> 01:28:06,915

هيا لنذهب!
إذهبا، كلاكما!
1836
01:28:06,917 --> 01:28:09,018

هيا!
كلاكما!
1837
01:28:09,020 --> 01:28:11,023

انتظرونا!
1842
01:28:23,100 --> 01:28:24,834

شكرا لك
1844
01:28:27,939 --> 01:28:32,274

مرحبا شيف، هذه (نيكي)، (نيكول)
1845
01:28:32,276 --> 01:28:34,778

شكرا جزيلا لمنحي هذه الفرصه 
1846
01:28:34,780 --> 01:28:37,848

لقد حصلت على تأشيرة الدخول، و انا في المطار متوجهه
1847
01:28:37,850 --> 01:28:39,248

إلى العمل حالما تحط الطائره

1851
01:28:48,127 --> 01:28:50,830

جميع الاجهزه المحموله، الاحذيه، الاحزمه، و السوائل تعلمون ما عليكم فعله
1852
01:28:51,763 --> 01:28:53,263

(رامون)!
1853
01:28:53,265 --> 01:28:55,032

مالامر يا فتاة؟
ارجع إلى العمل!
1854
01:28:55,034 --> 01:28:57,135

إهدأي (تيريل) احتاج صوره جديده لملفي الشخصي
1855
01:28:57,137 --> 01:28:58,935

إنها اضائه جيده، انظري إلى هذا
1856
01:28:58,937 --> 01:29:01,005

يا إلهي!
1859
01:29:05,879 --> 01:29:07,979

إنطلقي!
تمسك!
1860
01:29:07,981 --> 01:29:10,114

(ليو)!
بسرعه!
1861
01:29:10,116 --> 01:29:11,783

ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق!
1862
01:29:11,785 --> 01:29:13,016

تابع التقدم! المعذره!
1863
01:29:13,018 --> 01:29:15,252

مهلا، مهلا، انتبه!
1864
01:29:15,254 --> 01:29:16,155

(نيكي)؟
1865
01:29:17,123 --> 01:29:18,192

انا آسف
1866
01:29:19,193 --> 01:29:21,429

هيا، لا تتباطئوا، لنذهب

1868
01:29:25,232 --> 01:29:27,132

عزيزتي؟ عودي رجاء

1873
01:29:38,112 --> 01:29:40,545

نعم، السوار يسبب هذا، نعم هذا ايضا
1874
01:29:40,547 --> 01:29:42,213
- And you can go. Yeah.
- Yeah, you don't want her to go
 يمكنك الذهاب، نعم
اجل، لا تريدينها 
1875
01:29:42,215 --> 01:29:45,285
- to town on you with that latex glove.
- Yeah. Mm-hmm.
ان تفتشك بهذا القفاز
نعم
1880
01:30:00,868 --> 01:30:02,201

(نيكي)!

1882
01:30:05,407 --> 01:30:08,341

لا ترحلي
لقد ربحت (ليو)
1883
01:30:08,343 --> 01:30:10,310

حصلت على ما تريد
1884
01:30:10,312 --> 01:30:11,882

و انا اعلم ما اريد و هو موجود في لندن
1885
01:30:12,347 --> 01:30:14,547

الشيء الوحيد الذي اريده 
1886
01:30:14,549 --> 01:30:15,284

هو انت
1887
01:30:17,186 --> 01:30:20,290

(نيكي) ابقي ارجوك
1888
01:30:21,056 --> 01:30:22,124

لنرى ماذا من الممكن ان نكون
1889
01:30:23,959 --> 01:30:25,893

يا فتاة، إذهبي إلى لندن
1890
01:30:25,895 --> 01:30:27,862

لا تغيري خططك لأجل رجل
1891
01:30:27,864 --> 01:30:30,197

(نيكي)! (نيكي)!
1892
01:30:30,199 --> 01:30:33,601

(نيكي) مالذي تفعلينه؟ لا تتركي هذه المجنونه تأثر عليك!
1893
01:30:33,603 --> 01:30:35,636

إنها لا تهرب بسببه، انها تهرب بسببك!
1894
01:30:35,638 --> 01:30:36,971

هلا صمتمان 

1897
01:30:40,910 --> 01:30:43,446

لاشيء سيتغير!
1898
01:30:44,114 --> 01:30:45,482

هما بالذات
1899
01:30:46,249 --> 01:30:47,882

امرهما غير مهم
1900
01:30:47,884 --> 01:30:48,985

لقد تغيرت
1901
01:30:50,320 --> 01:30:51,923

و انا لست خائفا من ان اخبرك
1902
01:30:52,623 --> 01:30:54,058

انا واقع في حبك
1903
01:30:55,359 --> 01:30:56,394

كنت دائما واقعا في حبك
1904
01:30:57,929 --> 01:30:59,097

و دائما سأكون
1905
01:31:01,098 --> 01:31:02,597

و لست خائفا من ان اخبر ابي
1906
01:31:02,599 --> 01:31:05,001

بأني اريد ان افتح محلي الخاص
1907
01:31:05,003 --> 01:31:07,005

ماذا؟
حان الوقت!
1908
01:31:11,174 --> 01:31:13,109

اعني كل هذا الوقت انت لم تقل شيئا
1909
01:31:13,111 --> 01:31:15,244

و الان حين اوشك على ركوب الطائره 
1910
01:31:15,246 --> 01:31:17,579

اخيرا تجد الكلمات المناسبه
1911
01:31:17,581 --> 01:31:20,552

الحب ليس بالكلمات، و انما بالفعال
1912
01:31:21,319 --> 01:31:22,285

حسنا؟
1913
01:31:22,287 --> 01:31:23,956

لهذا تركتيني افوز اليوم
1914
01:31:25,591 --> 01:31:26,559

و اتعلمين شيئا؟
1915
01:31:27,425 --> 01:31:29,492
لا اريد منا ان نترك الاخر يفوز
1916
01:31:29,494 --> 01:31:32,297

اريد لكلانا الفوز معا
1917
01:31:33,265 --> 01:31:34,500

ارجوك (نيكي) ابقي
1918
01:31:35,701 --> 01:31:37,136

ليس لأجلي
1919
01:31:37,603 --> 01:31:38,438

بل معي
1920
01:31:43,142 --> 01:31:44,211

ماهو اختيارك يا فتاة؟
1921
01:31:52,051 --> 01:31:56,254

هذا هو النداء الاخير لرحلة 7-2-0 إلى مانشستر
1922
01:31:56,256 --> 01:31:58,659

هذا هو النداء الاخير لرحلة 7-2-0 إلى مانشستر
1923
01:31:59,659 --> 01:32:00,928

بوابة الرحله 25
1925
01:32:08,569 --> 01:32:10,338

(نيكي)
انتهى كل شيء
1926
01:32:12,205 --> 01:32:13,275

اعتقد بأني سأبكي
1927
01:32:15,008 --> 01:32:16,043

انا ايضا

1929
01:32:24,752 --> 01:32:26,050

ماذا؟
1930
01:32:26,052 --> 01:32:27,922

كان علي ان احضر امتعتي

1933
01:32:45,374 --> 01:32:47,175

احببتك طوال حياتي
1934
01:32:49,510 --> 01:32:51,280

و الان مالذي سنفعله بشأنهما؟
1935
01:32:54,349 --> 01:32:56,750

ابي، (سال)
1936
01:32:56,752 --> 01:32:58,386

الم يحن الوقت الذي تخبرانا فيه ما هو سبب القتال؟
1937
01:32:58,388 --> 01:33:00,620

لا! لا!
لا
1938
01:33:00,622 --> 01:33:03,192

اجل!
و الا سأركب الطائره مع (نيكي)
1939
01:33:06,728 --> 01:33:09,231

حسنا، حسنا هل تريدون ان تعلموا؟
1940
01:33:10,700 --> 01:33:11,766

حسنا
1941
01:33:11,768 --> 01:33:12,435

إذا تريدون ان تعلموا
1942
01:33:14,370 --> 01:33:15,272

إنه بِشانهما
1943
01:33:17,773 --> 01:33:18,710

نحن؟
1945
01:33:22,645 --> 01:33:25,379

و الفائز بجائزة افضل بيتزا في إيطاليا الصغيره
1946
01:33:25,381 --> 01:33:28,482

بيتزا نابولي
1947
01:33:28,484 --> 01:33:30,419

يا رفاق اعطونا اسم للبيتزا الفائزه!
1948
01:33:30,421 --> 01:33:33,554

مهلا! مهلا! علينا التفكير في اسم
1949
01:33:33,556 --> 01:33:36,090

إنه سهل، بيتزا (فرانكا)
لا، لا، انتظر
1950
01:33:36,092 --> 01:33:39,296

الافضل ان يكون (بيتزا كارلو)
مهلا، مهلا
1951
01:33:39,829 --> 01:33:42,398

لا، كما ترى امي حضرت الصلصة الفائزه
1952
01:33:42,400 --> 01:33:44,466

لذا فأنها بيتزا (فرانكا)، مثاليه
1953
01:33:44,468 --> 01:33:47,103
نعم و لكن اطراف والدي
1954
01:33:47,105 --> 01:33:49,639

انظر إلى هذا، ماهذا؟ بدون صلصة امي
1955
01:33:49,641 --> 01:33:51,710

هذا لا شيء هذه همبرجر مكدونالدز 
1956
01:33:52,209 --> 01:33:54,544

حسنا و صلصة امك
1957
01:33:54,546 --> 01:33:56,778

بدون اطراف والدي، اتعلم ما تكون؟
1958
01:33:56,780 --> 01:33:59,183

حساء (كامبولي) بالطماطم
1959
01:33:59,616 --> 01:34:00,519

تناول هذا!
1960
01:34:04,489 --> 01:34:07,256

لا اريد بيتزا على اسمي!
و لا انا
1961
01:34:07,258 --> 01:34:09,827

كنا نحاول إظهار احترامنا
نشرف عائلتينا
1962
01:34:09,829 --> 01:34:12,429

اي شرف؟ حتى يقول غبي ما
1963
01:34:12,431 --> 01:34:15,298

بان بيتزا (كارلو) مليئه بالجبن
1964
01:34:15,300 --> 01:34:16,800

و يقوم بإزلتها؟
1965
01:34:16,802 --> 01:34:20,339

او اسوأ، اكلت (فرانكا) على الغذاء ليومان متتاليا
1966
01:34:20,572 --> 01:34:24,307

الآن ايها المغفلان، الحب و الشرف ليس له علاقة
1967
01:34:24,309 --> 01:34:27,377

بكبريائكما الغبي او اطرافي!
1968
01:34:27,379 --> 01:34:29,378

او صلصتها
صلصتي جيده فعلا
1969
01:34:29,380 --> 01:34:31,748

صلصتك لذيذه
انظرا إلى بعضكما
1970
01:34:31,750 --> 01:34:33,351

إنها الافضل
كنتما عائله، اليس كذلك؟
1971
01:34:33,353 --> 01:34:35,386

نعم
لا، كانا اخوين
1972
01:34:35,388 --> 01:34:36,855

و لعلمكما
1973
01:34:36,857 --> 01:34:40,225

انتما كذلك بالفعل
هذا صحيح، حتى الآن
1974
01:34:40,227 --> 01:34:41,860

اكثر من ذي قبل، لقد خطبني!
1975
01:34:41,862 --> 01:34:43,494

انا (بيونسي)
1976
01:34:43,496 --> 01:34:45,231

ابي!
1977
01:34:45,898 --> 01:34:47,632

جدتي!
1978
01:34:47,634 --> 01:34:48,699

نادوني (جاي زي) 
إنه مذهل!
1979
01:34:48,701 --> 01:34:50,834

شكرا لك!
1980
01:34:50,836 --> 01:34:53,473

جدي!
تعلم بأني احبك يا فتى
1981
01:34:54,641 --> 01:34:56,377

اصمت
انت اصمت
1983
01:35:01,349 --> 01:35:03,249

نعم، نحن نحبك عزيزي!
1984
01:35:03,251 --> 01:35:05,450

لنستأنف العمل!
1985
01:35:05,452 --> 01:35:08,353

جميع الاجهزه المحموله، الاحزمه، الاحذيه...
1986
01:35:08,355 --> 01:35:09,623

حسنا، لنخرج من هنا!
1987
01:35:13,528 --> 01:35:15,197

شكرا، فقط واصلي تقديمهم (جيسي)
1988
01:35:15,863 --> 01:35:18,331
كل شيء بخير؟
إنه مثالي

1990
01:35:23,238 --> 01:35:26,406

و هكذا بدأت حياتنا مجددا في إيطاليا الصغيره
1991
01:35:26,408 --> 01:35:27,810

بنسخة افضل
1992
01:35:31,379 --> 01:35:33,746

هل انت على وشك البكاء؟
بحق الآله لا 
1993
01:35:33,748 --> 01:35:36,383

انا بريطانيه، انا فقط لا استطيع التصديق
1994
01:35:36,385 --> 01:35:38,585

باني اتيت كل هذه المسافه 
1995
01:35:38,587 --> 01:35:40,289

لأخدع طالبتي المفضله لتعود، و انا اخسر
1996
01:35:41,222 --> 01:35:43,424

قائمة (جيريث) لم تنفع؟
على العكس
1997
01:35:43,426 --> 01:35:45,193

لقد نجحت 
1998
01:35:45,195 --> 01:35:47,461

لتصل إلى عمود نقد المطاعم بسرعه
1999
01:35:47,463 --> 01:35:49,430

اجبرت على إغلاق المطعم
2000
01:35:49,432 --> 01:35:51,265

انا آسفه لسماع هذا
2001
01:35:51,267 --> 01:35:52,903

انا واثقه من انك ستجدين فكرة اخرى
2002
01:35:56,405 --> 01:35:57,473

اعتقد باني فعلت
2003
01:35:59,241 --> 01:36:01,408

هل انت مهتمه
2004
01:36:01,410 --> 01:36:03,810
ان تكوني طاهيه عالميه؟
2005
01:36:03,812 --> 01:36:05,779

إنتباه، للسيدات العازبات
2006
01:36:05,781 --> 01:36:08,684

العروس ستقوم بإلقاء الباقه!
2007
01:36:08,686 --> 01:36:10,385

هيا شيف! لنذهب!
حسنا، هيا!
2008
01:36:10,387 --> 01:36:11,789

حسنا!
هيا!
2009
01:36:13,958 --> 01:36:16,594

اذهبي للمقدمه!
2011
01:36:21,831 --> 01:36:23,297

يا إلهي!
2012
01:36:23,299 --> 01:36:25,300

توقفوا!

2014
01:36:30,908 --> 01:36:34,310

(كارلو) لدي شيء اود اخبارك به
2015
01:36:34,312 --> 01:36:36,478

مالامر عزيزتي؟
انا حامل
2016
01:36:36,480 --> 01:36:39,449

ماذا؟ تقول بأنها حامل!
2018
01:36:47,559 --> 01:36:49,525

(جوغي) هلا رقصت معي؟
انا؟
2019
01:36:49,527 --> 01:36:51,294

نعم!
كوني لطيفه
2020
01:36:51,296 --> 01:36:53,632
(جيسي) هلا رقصتي معي؟ تبدين جميله
2021
01:36:58,436 --> 01:37:00,472

يا للهول
2022
01:37:11,350 --> 01:37:13,420

قد تأخذك الحياه إلى مكان بعيد
2023
01:37:13,886 --> 01:37:15,552

و لكن الحب هو الذي يعيدك إلى المنزل
2024
01:37:15,554 --> 01:37:17,687
ربما لا نملك كل شيء لوحدنا 
2025
01:37:17,689 --> 01:37:19,924

و لكن معا
لدينا كل شيء
2026
01:37:19,926 --> 01:37:22,294

إذا فأنت اخيرا سوف
2027
01:37:22,296 --> 01:37:24,662

تخبريني السر لصلصة جدتك؟
2028
01:37:24,664 --> 01:37:27,064

اخبرتك بأنها ملعقتان من ...
2029
01:37:27,066 --> 01:37:28,832

يا إلهي
من (الليس)!
2030
01:37:28,834 --> 01:37:30,969

حقا؟
ليس من شأنك؟

2037
01:37:46,587 --> 01:37:48,654

(فرانكا)!
2038
01:37:48,656 --> 01:37:51,556

احبك!
(كارلو) !
2039
01:37:51,558 --> 01:37:53,926

(كارلو)! (كارلو)!
2040
01:37:53,928 --> 01:37:55,828

اقطع
2041
01:37:55,830 --> 01:37:57,529

لن نقوم بحذفه 
2044
01:38:02,370 --> 01:38:03,672

الكيس قد سقط
2045
01:38:04,705 --> 01:38:06,373

الكيس الذي يدعم عضوي
2046
01:38:06,375 --> 01:38:08,007

الذي يدعم جهازك؟
لقد سقط
2047
01:38:08,009 --> 01:38:10,877

علي ان اضع الكيس الاضافي
2048
01:38:10,879 --> 01:38:13,646

كنت على وشك اموت من الضحك طوال اليوم
2049
01:38:13,648 --> 01:38:14,950
and this is sending me
over the edge.
و هذا سيقتلني 
2052
01:38:20,789 --> 01:38:23,390

حبيبتك نسيت
2053
01:38:23,392 --> 01:38:24,990

اصمت، اصمت
اصمت! استمع إلي
2054
01:38:24,992 --> 01:38:26,726

إنها عائله و ...
هل تريد ان تمارس الجنس؟
2055
01:38:26,728 --> 01:38:28,494

الآن؟
2057
01:38:30,699 --> 01:38:33,834

احبك
احبك
2058
01:38:33,836 --> 01:38:36,571

تبدوا لكنه إيطاليه
2059
01:38:36,573 --> 01:38:38,473

لا تبدوا كذلك بالنسبة لي
2060
01:38:38,475 --> 01:38:39,643

انا اتعلم فقط
2061
01:38:43,113 --> 01:38:44,846

هل يدك على مؤخرتي؟
2062
01:38:44,848 --> 01:38:47,949

نعم، كنت آمل انك لن تلاحظ
2063
01:38:47,951 --> 01:38:49,483

هذا لأنك اطول مني
2064
01:38:49,485 --> 01:38:50,418

ستكون هناك كثيرا الآن
2065
01:38:50,420 --> 01:38:51,852

هذه ليست يدي
2066
01:38:51,854 --> 01:38:53,623

هل تريد وضع يدك على مؤخرتي؟
2067
01:38:54,758 --> 01:38:56,791

على الطريقه الإيطاليه
2070
01:39:00,864 --> 01:39:03,631

لا استطيع فعل هذا
توقف، لا استطيع
2071
01:39:03,633 --> 01:39:05,837

هل تريد مساعده في هذا؟
إنه عمل مجهد!
2072
01:39:07,171 --> 01:39:09,972

الناس تظن بانه شيء غريب ان تكون حوالي جثث و لكن
2073
01:39:09,974 --> 01:39:11,807

و لكنهم مثل اصدقائي
2074
01:39:11,809 --> 01:39:13,808
اصدقاء بمنافع، الست محقا؟
2075
01:39:13,810 --> 01:39:16,111

سأتبول
هل هذه لـ(جينا)؟


2080
01:39:27,526 --> 01:39:30,460

تبا، هذا مثل مسلسل (سبرينجر)
2081
01:39:30,462 --> 01:39:31,860

هل احتاج لأن اخبركم بأننا سنغادر في السابعه
حسنا
2082
01:39:31,862 --> 01:39:33,796

هل انت بخير؟ لازل لدينا وقت
2083
01:39:33,798 --> 01:39:36,832

انت مخموره بحبي، اليس كذلك؟ انا افعل هذا بك، تعالي هنا

2087
01:39:45,478 --> 01:39:47,877

ربما علينا الهروب
2088
01:39:47,879 --> 01:39:50,983

ارجوكم! هلا غادرتم؟
2089
01:39:51,550 --> 01:39:53,551

لا مزيد من الناس البيض!
2090
01:39:53,553 --> 01:39:55,985

يا عزيزي!
2091
01:39:55,987 --> 01:39:59,523

نعم!
يا صاح، هانحن ذا
2092
01:39:59,525 --> 01:40:01,695

(جوغي) اكثر اثاره من البيتزا هنا يا عزيزي

2094
01:40:06,532 --> 01:40:09,034

لا تسأليني ان اجثو على ركبتي
2095
01:40:09,036 --> 01:40:10,968

طالما لن تسألني 
2096
01:40:10,970 --> 01:40:12,639

ان اجثو على كلاهما لاحقا
2097
01:40:13,005 --> 01:40:15,410

لا، الاربعه فقط
حيواني!
2098
01:40:16,609 --> 01:40:18,176

لا
هل هناك شيء صلب
2099
01:40:18,178 --> 01:40:21,679

احتاج لأن اعرف بوجوده؟ او شبه صلب؟
2100
01:40:21,681 --> 01:40:23,882

سأتحقق من اسفل قميصك، 
2101
01:40:23,884 --> 01:40:26,250
that t-shirt and I'm just gonna
check close to your nipple.
انا تحت قميصك تماما  و سأتحقق من حلمتيك
2102
01:40:26,252 --> 01:40:28,986

هذه حلمتي، و هناك اناس يشاهدوننا الآن
2103
01:40:28,988 --> 01:40:30,990

لا افعل هذا عادة!
2104
01:40:30,992 --> 01:40:32,991

جلد زائد
2105
01:40:32,993 --> 01:40:35,898

لا احتاج المساعده! استطيع فعل هذا
2106
01:40:38,233 --> 01:40:40,168
ترجمة: بتول علي
2111
01:41:19,779 --> 01:41:24,779
Subtitles by explosiveskull

