﻿1
00:00:07,779 --> 00:00:30,779
Extracted By:® GenEr@L KhaLeD ®
Synced for 4K Version: AlTiMa2005

2
00:00:40,780 --> 00:00:43,981
مع السلامة ايها العجوز شيب
اراك فى الجنة. حسنا؟

3
00:00:53,668 --> 00:00:57,831
هنا يستلقى قطى.
لن يمى او يتألم بعد الان

4
00:00:57,921 --> 00:01:01,623
لقد عاش خمس سنوات و 20 يوما
كلفنى 50 دولارا

5
00:01:04,054 --> 00:01:07,469
سبوت. ايها الكلب الطيب .
نحب نحبك

6
00:02:07,284 --> 00:02:10,453
بيبر
نباش عظيم

7
00:02:10,538 --> 00:02:13,658
الى ان مات
لقد جعلنا اكثر سعادة

8
00:02:37,357 --> 00:02:41,021
سبوت. كلب طيب
نحن نحبك

9
00:03:01,632 --> 00:03:05,213
مقبرة الحيوانات الاليفة

10
00:03:37,710 --> 00:03:40,580
بيع
للبيع

11
00:03:48,263 --> 00:03:51,547
هل عانقت
امك و اباك اليوم؟

12
00:03:57,356 --> 00:04:00,143
- واخيرا وصلنا
- اجل

13
00:04:11,662 --> 00:04:13,072
و اذا

14
00:04:18,960 --> 00:04:22,875
- ماذا تعتقدين؟
- انه رائع!

15
00:04:32,142 --> 00:04:36,553
هل قررت ان تنهض وترى
كيف يبدو البيت؟

16
00:04:38,605 --> 00:04:40,514
تعالى الى

17
00:04:48,116 --> 00:04:51,400
أمى ! أبى !
أرى ممرا ترابيا

18
00:04:57,874 --> 00:04:59,784
ايلى.
كونى حذرة!

19
00:05:03,964 --> 00:05:06,715
اصغى لـ....

20
00:05:06,801 --> 00:05:09,920
أمى! أبى !
هذا مؤلم!

21
00:05:11,555 --> 00:05:15,006
- أمى. أبى. هذا مؤلم!
- هل انت بخير؟

22
00:05:15,101 --> 00:05:17,259
- انه يؤلم!
- ساعدنى لرفعه

23
00:05:18,898 --> 00:05:20,937
هل انت بخير؟

24
00:05:24,985 --> 00:05:26,694
مرحبا تشيرتش

25
00:05:31,577 --> 00:05:32,821
تشيرتش

26
00:05:37,623 --> 00:05:40,292
لقد سلخت جلدة ركبتها فقط

27
00:05:45,675 --> 00:05:48,757
- لا اريد المطر الذى يلدغ. أبى
- أين غايج

28
00:05:58,687 --> 00:06:01,972
لا يا صديقى
ليس على هذا الطريق

29
00:06:03,733 --> 00:06:08,111
- لقد امسكت به لك. سيدتى
- شكرا جزيلا لك

30
00:06:08,197 --> 00:06:11,946
- اشكرك. انا لويس كريد
- جود كراندال

31
00:06:13,703 --> 00:06:17,200
اعيش فى الطرف المقابل للطريق
احذروا هذا الطريق

32
00:06:17,289 --> 00:06:21,583
شاحناتهم اللعينة تأتى و تذهب
طوال النهار و الليل

33
00:06:25,380 --> 00:06:29,630
- ومن تكونين. آنستى الصغيرة
- انا آلين كريد

34
00:06:29,720 --> 00:06:33,966
ابوك هو الطبيب الجديد فى الكلية
سمعت ذلك

35
00:06:34,056 --> 00:06:37,722
اعتقد انك ستكونين
سعيدة كالرخويات

36
00:06:37,810 --> 00:06:40,383
هل الرخويات سعيدة حقا؟

37
00:06:41,774 --> 00:06:46,814
سيد كراندال. يوجد ممر ترابى
هناك. هل تعلم اين يؤدى؟

38
00:06:50,573 --> 00:06:54,407
حسنا. تلك قصة جيدة
و نزهة جيدة

39
00:06:54,495 --> 00:06:58,539
سأخذكم الى هناك فى وقت ما
و سأروى لكم القصة

40
00:06:58,623 --> 00:07:01,873
- بعد أن تستقروا فى البيت
- رائع

41
00:07:01,959 --> 00:07:05,544
أعذرنى. على ان اغير حفاظة الطفل
يسعدنى لقاؤك

42
00:07:05,632 --> 00:07:09,248
- وانا ايضا
- تعالى يا ايلى. اعطينى يدك

43
00:07:10,386 --> 00:07:12,876
هذا المنزل بقى مهجورا
لوقت طويل جدا

44
00:07:12,970 --> 00:07:16,055
انه لمن الرائع حقا ان
ترى اناسا فيه مرة اخرى

45
00:08:10,947 --> 00:08:13,402
لقد ارعبتنى تشيرتش

46
00:08:16,577 --> 00:08:18,701
تعالى الى هنا

47
00:08:33,345 --> 00:08:36,593
هل هذا انت. دكتور؟
تعالى الى هنا و تناول الجعة

48
00:08:49,151 --> 00:08:51,108
- هل تريد كأسا؟
- لا

49
00:08:51,196 --> 00:08:52,822
هذا افضل لك

50
00:08:56,035 --> 00:08:57,314
يا الهى....

51
00:09:00,081 --> 00:09:02,535
هذا الطريق الوحيد
الذى يمر من هنا

52
00:09:04,128 --> 00:09:06,914
الممر الذى اشارت
اليه زوجتك....

53
00:09:08,797 --> 00:09:13,541
ذلك الطريق و تلك الشاحنات
هما السببان الرئيسيان لوجوده هناك

54
00:09:15,556 --> 00:09:18,342
- الى اين يقود؟
- مقبرة الحيوانات الاليفة

55
00:09:19,768 --> 00:09:22,934
- مقبرة الحيوانات الاليفة؟
- انها ذلك الطريق اللعين

56
00:09:23,020 --> 00:09:27,232
انها تتسبب بقتل الكثير من
الحيوانات. كلاب وقطط. غالبا

57
00:09:27,318 --> 00:09:30,981
ابنتى الصغيرة لديها قط.
ونستون تشيرتشل

58
00:09:31,071 --> 00:09:33,857
نناديه تشيرتش للاختصار

59
00:09:34,991 --> 00:09:39,867
كنت لاخصيه لو كنت مكانك
قط مخصى لا يمكنه الخروج للتجول

60
00:09:40,623 --> 00:09:44,322
اذا كان سيقطع الطريق جيئة
و ذهابا. فسيحين قدره

61
00:09:44,417 --> 00:09:47,500
سأعتبرها نصيحة

62
00:09:48,421 --> 00:09:51,756
الان.
دكتور. نخبك

63
00:09:51,842 --> 00:09:53,585
و نخبك

64
00:10:07,149 --> 00:10:10,314
- سأذهب الان. دكتور كريد
- حسنا ميسى

65
00:10:13,237 --> 00:10:16,525
- مرحبا ميسى
- سأحضرها فى المرة القادمة

66
00:10:16,617 --> 00:10:19,237
عظيم. هل بامكانك
القدوم يوم الاثنين؟

67
00:10:24,207 --> 00:10:27,293
دائما كنت اعتقد انه
من الحظ الزواج بطبيب

68
00:10:27,379 --> 00:10:30,663
اتمنى لو كان لدى طبيب
حولى. لألام بطنى

69
00:10:30,756 --> 00:10:34,706
اعتقد انى لن اكون محظوظة ابدا
سحقا. لم اتزوج من اى احد

70
00:10:38,598 --> 00:10:40,424
اللى اللقاء ميسى

71
00:10:49,943 --> 00:10:52,019
امى. ابى.
هيا بنا! لنذهب!

72
00:10:52,737 --> 00:10:54,812
نحن قادمون!

73
00:10:57,157 --> 00:11:00,241
الجميه موجود؟ اذن لننطلق

74
00:11:05,375 --> 00:11:07,413
هذا هو المكان

75
00:11:07,502 --> 00:11:11,119
- ما المكتوب. امى؟
- مكتوب مقبرة حيوانات يا حبيبتى

76
00:11:11,212 --> 00:11:14,630
انها خطأ بالاملاء
و لكن هذا ما تعنيه

77
00:11:16,387 --> 00:11:18,508
ايلى انتظرى لحظة!

78
00:11:21,015 --> 00:11:23,138
اخبرتك انها طريق سيئة

79
00:11:23,225 --> 00:11:27,010
انها تقتل الكثير من الحيوانات
الاليفة. وسلبت سعادة اطفال كثيرين

80
00:11:28,982 --> 00:11:32,067
على فان شئ جيد
اتى من هذا المكان

81
00:11:32,152 --> 00:11:35,236
لا يمكن زرع شئ هنا سوى
الجثث على اى حال

82
00:11:35,321 --> 00:11:37,564
كيف يمكنك ان تسميها
شيئا جيدا؟

83
00:11:37,659 --> 00:11:40,529
مدافن للحيوانات الاليفة
المقتولة على الطريق

84
00:11:40,620 --> 00:11:42,861
بناها اطفال.
قلوبهم مكسورة ومتألمة

85
00:11:42,955 --> 00:11:45,824
عليهم ان يتعلموا شيئا
عن الموت بطريقة ما

86
00:11:45,915 --> 00:11:47,954
لماذا؟

87
00:11:51,047 --> 00:11:53,419
هل استطيع اخذ الطفل؟

88
00:12:01,057 --> 00:12:04,259
أبى. انظر!
هذه سمكة ذهبية

89
00:12:04,352 --> 00:12:08,644
هذا صحيح ايلى.
لم يقتلوا جميعا على الطريق

90
00:12:08,730 --> 00:12:11,896
خصوصا اولئك من فترة طفولتى

91
00:12:14,487 --> 00:12:18,864
الاضرحة التى فى الوسط اقدم بكثير
من الصعب قرائتها

92
00:12:18,949 --> 00:12:21,441
آلن.
لتعالى هنا للحظة

93
00:12:23,745 --> 00:12:28,872
هنا دفنت كلبى سبوت عندما
مات لتقدمه فى السن فى عام 1924

94
00:12:31,879 --> 00:12:35,875
هل تعلمين ما الذى
تعنيه المقبرة فعلا؟

95
00:12:37,220 --> 00:12:40,588
حسنا...
اعتقد انى لا اعلم

96
00:12:40,680 --> 00:12:43,349
انها المكان الذى
يتكلم فيه الاموات

97
00:12:44,808 --> 00:12:48,309
لا...
ليس بشكل مسموع

98
00:12:48,397 --> 00:12:50,889
شواهدهم تتكلم او علاماتهم

99
00:12:50,983 --> 00:12:54,315
هذا ليس مكانا مرعبا ايلى

100
00:12:54,403 --> 00:12:58,980
انها مكان للراحة والحديث
هل تستطيعين تذكر ذلك؟

101
00:12:59,074 --> 00:13:00,403
اجل سيدى

102
00:13:11,002 --> 00:13:15,250
- مرحبا حبيبتى
- ابى ماذا لو مات تشيرتش؟

103
00:13:15,341 --> 00:13:18,875
ماذا لو مات و نضطر لدفنه
فى مقبرة الحيوانات؟

104
00:13:18,969 --> 00:13:21,007
حلوتى تشيرتش سيكون بخير

105
00:13:21,096 --> 00:13:23,848
لا ليس فى النهاية

106
00:13:23,932 --> 00:13:27,882
فى النهاية سيلفظ
انفاسه اليس كذلك؟

107
00:13:30,188 --> 00:13:34,648
قد يعيش الى ان تصبحى فى
المدرسة الثانوية هذا وقت طويل

108
00:13:34,734 --> 00:13:38,568
لا يبدوا طويلا بالنسبة لى
بل يبدوا وقتا قصيرا

109
00:13:38,656 --> 00:13:43,151
اريد تشيرتش ان يعيش حتى المائة
لكنى لست من يصنع القوانين

110
00:13:43,243 --> 00:13:45,734
من يصنعها؟

111
00:13:45,828 --> 00:13:48,155
الله على ما اعتقد

112
00:13:48,250 --> 00:13:50,871
لكنه ليس قط الله
انه قطى

113
00:13:50,961 --> 00:13:55,123
فليحصل الله لنفسه على
قط اذا اراد لكن ليس قطى

114
00:13:55,214 --> 00:13:57,252
ليس قطى

115
00:14:32,085 --> 00:14:33,912
مقرف كثيرا!

116
00:14:36,091 --> 00:14:40,005
انا خائفة ماذا لو ان المدرسة
هنا ليست كما فى شيكاغو؟

117
00:14:40,094 --> 00:14:42,170
انا خائفة و اريد العودة هناك

118
00:14:42,261 --> 00:14:44,586
ستكونين بخير ايلى

119
00:14:46,099 --> 00:14:49,266
لا اريد لتشيرتش
ان يقصوا خصيته

120
00:14:49,353 --> 00:14:51,892
يا الهى رائع
اين سمعت ذلك؟

121
00:14:51,981 --> 00:14:56,393
ميسى داندريج
قالت انها عملية جراحية

122
00:14:56,484 --> 00:14:59,938
هذا الطريق اخطر بكثير
من اى عملية جراحية

123
00:15:00,032 --> 00:15:04,692
تشيرتش سيبقى كما هو
حسنا غالبا كما هو

124
00:15:04,784 --> 00:15:09,245
و لن يكون علينا ان نقلق
عليه من ان تصدمه شاحنة

125
00:15:09,331 --> 00:15:13,874
- تشيرتش سيكون بخير
- هل تعدنى؟

126
00:15:13,961 --> 00:15:17,793
لا تتهرب لويس
اعط الفتاة الصغيرة وعدا

127
00:15:19,717 --> 00:15:21,960
تشيرتش سيكون بخير

128
00:15:22,054 --> 00:15:24,130
انا اعدك

129
00:15:32,772 --> 00:15:35,395
- شكرا لك
- على الرحب والسعة

130
00:15:35,484 --> 00:15:39,944
اذا حدث له شئ و هو تحت
التخدير.... مع ان الاحتمال ضئيل

131
00:15:40,029 --> 00:15:43,114
و لكن ان حدث ذلك
فأنك ستشرحين لخا

132
00:15:57,049 --> 00:15:59,088
على الذهاب

133
00:16:18,235 --> 00:16:20,607
- هل انت ذاهب لتقطع له...
- اخصاء ؟ تعم

134
00:16:20,697 --> 00:16:23,317
شكرا على تقديمك
تلك العبارات المنمقة

135
00:16:23,407 --> 00:16:25,447
التى اضفتها لمفردات ابنتى

136
00:16:25,535 --> 00:16:27,822
لا تهتم لذلك

137
00:16:30,414 --> 00:16:34,365
- كيف نوبات اللمغص عندك؟
- ليست افضل ولا اسوأ

138
00:16:36,712 --> 00:16:41,753
- استطيع ان افحصك
- سيذهب المغص. دائما كذلك

139
00:16:49,850 --> 00:16:52,092
- ميسى
- سيدتى

140
00:16:57,567 --> 00:16:59,856
الازلنا اصدقاء.
دكتور؟

141
00:17:10,455 --> 00:17:12,946
انا قبلتك!

142
00:17:13,041 --> 00:17:16,124
ليكن يومك الاول فى
المدرسة عظيما دكتور

143
00:17:18,629 --> 00:17:20,671
الى اللقاء

144
00:17:22,592 --> 00:17:25,167
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة!

145
00:17:25,263 --> 00:17:28,761
- احذروا رأسه!
- امسكوه برفق!

146
00:17:33,605 --> 00:17:35,430
دكتور كريد

147
00:17:35,523 --> 00:17:38,310
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة

148
00:17:38,400 --> 00:17:42,526
- دكتور كريد!
- اخرجوهم جميعا من هنا

149
00:17:42,612 --> 00:17:45,698
- بلطف!
- الجميع الى الخارج رجاء!

150
00:17:49,120 --> 00:17:51,824
هيا الجميع الى الخارج!

151
00:17:51,914 --> 00:17:56,541
كيس التنفس ابأوا مراقبة عمل
القلب احتاج الى تجويف اوسع

152
00:17:56,628 --> 00:17:59,581
احضروا سيارة الاسعاف
لابد من نقله الى قسم الطوارئ

153
00:17:59,671 --> 00:18:04,666
- لن يحسن ذلك شيئا
- لنفعل ذلك حسب القواعد تحرك!

154
00:18:16,897 --> 00:18:21,227
لقد اخبرت راتشيل. لا احد
يلوى اليوم رجله .صديقى

155
00:18:37,919 --> 00:18:40,243
المنبت

156
00:18:41,380 --> 00:18:46,128
لقلب الرجل

157
00:18:47,513 --> 00:18:51,047
حجرى...

158
00:18:51,974 --> 00:18:54,013
لويس

159
00:18:55,979 --> 00:18:58,435
كيف عرفت اسمى؟

160
00:19:00,818 --> 00:19:03,308
انا...

161
00:19:03,403 --> 00:19:07,023
سآتى اليك

162
00:19:07,116 --> 00:19:09,322
كيف عرفت اسمى؟

163
00:19:49,700 --> 00:19:53,781
تاعلى دكتور
لدينا اماكن للذهاب اليها

164
00:20:09,429 --> 00:20:11,303
تعالى دكتور

165
00:20:11,390 --> 00:20:14,093
لا تجعلنى اخبرك مرتين

166
00:20:34,080 --> 00:20:36,118
لماذا انت هنا؟

167
00:20:37,416 --> 00:20:41,118
اريد مساعدتك لانك.
... لويس!

168
00:20:42,673 --> 00:20:44,913
لانك حاولت ان تساعدنى

169
00:21:09,532 --> 00:21:12,864
- هيا لنذهب دكتور
- لا احب هذا الحلم

170
00:21:13,995 --> 00:21:16,285
و من قال انك تحلم؟

171
00:22:05,341 --> 00:22:09,668
هذا هو المكان
حيث يتكلم الاموات

172
00:22:09,760 --> 00:22:12,678
اريد ان استيقظ
هذا كل ما فى الامر

173
00:22:12,762 --> 00:22:15,468
لا تواصل دكتور

174
00:22:15,559 --> 00:22:18,926
مهما يكن الامر ملحا
قد تشعر بأنك مضطرب

175
00:22:19,019 --> 00:22:22,685
اياك ان تذهب الى هذا المكان

176
00:22:22,773 --> 00:22:25,856
حيث يسير الموات

177
00:22:33,201 --> 00:22:35,691
ارجوك

178
00:22:35,787 --> 00:22:37,944
فقط اريد ان استيقظ
هذا كل ما اريده

179
00:22:38,956 --> 00:22:41,745
فقط اريد ان استيقظ
هذا ما اريده

180
00:22:43,170 --> 00:22:45,875
ممنوع قطع الحاجز

181
00:22:45,963 --> 00:22:48,917
لم يكن خطأى انك مت

182
00:22:49,007 --> 00:22:51,501
انت كنت شبه ميت عندما جئت

183
00:22:51,595 --> 00:22:55,045
الارض ما بعد...

184
00:22:56,892 --> 00:22:59,132
ماعونة

185
00:23:27,966 --> 00:23:30,337
انت فى الاعلى دكتور؟

186
00:23:32,345 --> 00:23:34,384
انا قادم

187
00:23:55,034 --> 00:23:57,073
شكرا ايتها الممرضة

188
00:24:33,907 --> 00:24:35,945
لويس هذا ليس جيد

189
00:24:39,204 --> 00:24:43,415
لا اريدك ان تبقى وحدك
فى المنزل فى عيد الشكر

190
00:24:43,500 --> 00:24:45,908
انها مناسبة عائلية

191
00:24:46,002 --> 00:24:49,420
لماذا عليك ان تذهبى مع الاولاد
و بدونى

192
00:24:49,508 --> 00:24:52,792
والدك لا يريدنى
عضوا فى عائلتك

193
00:24:52,885 --> 00:24:54,925
اريدك بقربنا

194
00:24:55,013 --> 00:24:58,345
سأكون بقربكم كثيرا
عندما تعودون

195
00:25:17,076 --> 00:25:19,319
ربما لديك بعض المتاعب هنا

196
00:25:19,412 --> 00:25:21,451
جود اية متاعب؟

197
00:25:21,538 --> 00:25:24,576
هناك قط ميت على
حافة العشب لدى

198
00:25:24,667 --> 00:25:27,539
اعتقد انه قط ابنتك

199
00:25:46,856 --> 00:25:49,348
اجل هذا تشيرتش حسنا

200
00:25:51,279 --> 00:25:53,105
انا اسف

201
00:25:54,406 --> 00:25:57,656
على الاقل لا يبدو
كأنه تعذب

202
00:25:57,741 --> 00:26:00,530
ايلى ستتألم كثيرا

203
00:26:00,620 --> 00:26:02,661
اعطنى هذا

204
00:26:09,588 --> 00:26:11,997
ما الذى تفعله به؟

205
00:26:12,091 --> 00:26:15,211
أصعه فى المرأب
سأدفنه هذا الصباح

206
00:26:20,347 --> 00:26:22,636
هل ستخبر ايلى؟

207
00:26:22,725 --> 00:26:25,134
على ان اخفى ذلك لفترة

208
00:26:25,230 --> 00:26:29,522
ربما سأخبرها
لم اشاهد القط اللعين بالجوار

209
00:26:29,609 --> 00:26:32,940
لا اريد افساد عطلتها
و كذلك راتشيل

210
00:26:36,366 --> 00:26:39,070
ربما هناك طريقى افضل

211
00:26:45,748 --> 00:26:50,876
هل سنضعه خارج الدائرة
ان سنبدأ واحدا جديدا؟

212
00:26:50,963 --> 00:26:55,340
المكان الذى نذهب اليه على
الطرف الخر لهذا المكان

213
00:26:58,053 --> 00:27:01,138
لا يمكننا التسلق الى هناك
ستكسر رقبتنا

214
00:27:01,225 --> 00:27:05,007
لا لن تفعل
لقد سبق و تسلقته مرة او اثنين

215
00:27:05,103 --> 00:27:07,344
اعرف جيدا اين يجب ان نخطو

216
00:27:08,938 --> 00:27:10,981
فقط اتبعنى

217
00:27:11,985 --> 00:27:14,025
تحرك بخفة

218
00:27:16,156 --> 00:27:19,654
لا تنظر للاسفل لوا تتوقف

219
00:27:21,618 --> 00:27:24,824
اذا توقفت
فلا شك انك ستتحطم

220
00:27:35,635 --> 00:27:37,841
فقط لا تتوقف و...

221
00:27:45,434 --> 00:27:47,761
ولا تنظر للاسفل حسنا

222
00:27:49,315 --> 00:27:51,937
- هل انت بخير؟
- اجل

223
00:27:52,026 --> 00:27:55,395
اعتقد اننى فقدت الافكار
السعيدة هناك للحظة

224
00:28:05,997 --> 00:28:08,322
لم يتبق الكثير الان

225
00:28:15,841 --> 00:28:17,667
ما هذا؟

226
00:28:27,813 --> 00:28:29,850
مجرد اخرق

227
00:28:34,987 --> 00:28:38,271
- ها قد وصلنا
- لن يكون هناك المزيد الان

228
00:28:54,005 --> 00:28:56,543
فقط هنا للاسفل قليلا

229
00:29:12,317 --> 00:29:15,399
- تقريبا هنل
- انت تردد ذلك طوال الوقت

230
00:29:15,486 --> 00:29:17,525
هذه المرة انا اعنى ما اقوله

231
00:29:32,837 --> 00:29:34,877
ما هذا المكان؟

232
00:29:36,757 --> 00:29:39,212
هذه كانت ارض مقابرهم

233
00:29:41,512 --> 00:29:44,798
- ارض مقابر من ؟
- هنود المكماك الحمر

234
00:29:46,977 --> 00:29:50,429
احضرتك الى هنا
لتدفن قط الين

235
00:29:50,521 --> 00:29:52,763
لماذا بربك؟

236
00:29:54,191 --> 00:29:58,060
- لقد قولت لماذا جود؟
- لدى اسبابى

237
00:30:01,075 --> 00:30:03,564
التربة رقيقة

238
00:30:03,660 --> 00:30:06,329
لكنك ستتدبر

239
00:30:06,412 --> 00:30:09,082
انا ذاهب لاجلس
هناك و ادخن

240
00:30:09,167 --> 00:30:12,036
ارغب بمساعدتك لكن عليك
ان تقوم به بنفسك

241
00:30:12,126 --> 00:30:14,203
كل يدفن ما له

242
00:31:28,787 --> 00:31:31,079
عندما تتحدث اليهم...

243
00:31:31,166 --> 00:31:33,788
ولا كلمة واحدة
عما قمنا الليلة بعمله

244
00:31:33,878 --> 00:31:36,118
و ما الذى فعلناه اللية؟

245
00:31:44,679 --> 00:31:48,808
سر

246
00:31:52,062 --> 00:31:56,559
سر

247
00:31:56,650 --> 00:31:59,403
لكن اى امرأة ستخبرك

248
00:31:59,487 --> 00:32:02,571
انها لم تنظر فى قلب رجل ابدا

249
00:32:03,866 --> 00:32:07,367
منبت قلوب الرجال. لويس
اربة صخرة

250
00:32:08,662 --> 00:32:13,454
كالتربة التى فى الاعلى
فى مقبرة هنود المكماك القديمة

251
00:32:40,153 --> 00:32:44,649
- منزل غولدمان
- مرحبا دورى هذا انا لويس

252
00:32:44,741 --> 00:32:48,952
- هل تريد التحدث لابنتك؟
- اجل سيكون هذا افضل

253
00:32:50,329 --> 00:32:53,164
- مرحب ابى!
- مرحبا طفلتى

254
00:32:53,248 --> 00:32:55,456
كيف الامور فى شيكاغو؟

255
00:32:55,544 --> 00:32:59,588
جدتى وجدى اعطيانى الكثير من
الاشياء اللطيفة كيف تشيرتش؟

256
00:32:59,673 --> 00:33:01,711
هل اشتاق الى؟

257
00:33:03,133 --> 00:33:08,925
حسنا اعتقد انه بخير
ايلى لم اره هذا المساء

258
00:33:09,016 --> 00:33:11,767
تأكد من ان تضعه فى القبو

259
00:33:11,852 --> 00:33:15,136
هكذا لن يركض على الطريق

260
00:33:15,230 --> 00:33:17,639
و قبله قبلة المساء من اجلى

261
00:33:18,776 --> 00:33:21,611
يا للقرف!
هل تقبلين قطك

262
00:33:25,531 --> 00:33:28,900
- هل تريد التحدث الى غايج؟
- اجل

263
00:33:32,958 --> 00:33:35,447
مرحبا ابى انا احبك

264
00:33:38,003 --> 00:33:40,493
مرحبا ابى انا احبك

265
00:34:16,542 --> 00:34:18,370
يا الهى!

266
00:34:30,349 --> 00:34:32,388
طعام تشيرتش

267
00:34:37,106 --> 00:34:39,143
طعام

268
00:34:42,069 --> 00:34:44,310
هيا يا تشيرتش
الطعام بالاسفل

269
00:34:45,782 --> 00:34:47,938
تعالى تشيرتش

270
00:34:55,917 --> 00:34:59,829
يا الهى....
اكاد لا اصدق هذا

271
00:35:01,839 --> 00:35:03,916
انت نتن تشيرتش

272
00:35:05,052 --> 00:35:07,589
انتظر لحظة

273
00:35:07,679 --> 00:35:10,347
يا الهى لقد قضم نفسه

274
00:35:12,850 --> 00:35:15,422
يا الهى ولد .
..!

275
00:35:17,523 --> 00:35:19,561
اللعنة!

276
00:35:31,161 --> 00:35:34,529
حاولت ان اقنع نفسى
اننى قمت بدفنه حيا

277
00:35:36,374 --> 00:35:38,414
انا لست طبيبا بيطريا

278
00:35:38,500 --> 00:35:42,085
- لقد كان الظلام دامسا
- لا شك لقد كان الظلام دامسا

279
00:35:42,172 --> 00:35:46,121
لكن رأسه كانت ملوية على رقبته
كأنه ملئ بكرات ارتكاز حديدية؟

280
00:35:46,218 --> 00:35:49,253
عندما رفعته
انسلخ من الجليد

281
00:35:49,345 --> 00:35:53,723
كان صورت انسلاخه كشريط
لاصق نزع عن ورقة

282
00:35:53,809 --> 00:35:56,643
الاحياء لا تفعل هذا

283
00:35:56,728 --> 00:36:00,061
لقد توقفت عن اذابة الجليد
تحتك حيث كنت ملقيا

284
00:36:00,148 --> 00:36:02,187
عندما كنت ميتا

285
00:36:02,275 --> 00:36:04,981
اشعر اننى سأصاب بالجنون

286
00:36:11,743 --> 00:36:14,830
بائع الخردوات كان من
اخبرنى عن هذا المكان

287
00:36:14,915 --> 00:36:17,287
هو نفسه كان نصف
هندى من المكماك

288
00:36:17,375 --> 00:36:20,790
لقد علم كيف شعورى
على كلبى سبوت

289
00:36:20,877 --> 00:36:24,957
علق سبوت بالاسلاك
الشائكة اصيب على اثرها

290
00:36:25,047 --> 00:36:28,382
عندما مات
اعتقدت اننى سأموت ايضا

291
00:36:29,513 --> 00:36:33,176
بائع الخردوات فعل لى
ما فعلته لك انا ليلة امس

292
00:36:33,265 --> 00:36:36,219
فقط لم اكن لوحدى
عندما عاد سبوت

293
00:36:36,310 --> 00:36:38,349
امى كانت معى

294
00:36:39,357 --> 00:36:42,724
كان بالامكان رؤية
اثار السلك الشائك عليه

295
00:36:45,235 --> 00:36:47,524
جود تعالى و خذ كلبك!

296
00:36:47,613 --> 00:36:50,186
انه وسخ من الارض
التى دفنته فيها!

297
00:36:52,953 --> 00:36:54,993
عاد سبوت حسنا

298
00:36:55,080 --> 00:36:58,245
لم يكن ابدا نفس
الكلب الذى عرفته

299
00:36:59,625 --> 00:37:02,117
عندما مات فى الليل
للمرة الثانية

300
00:37:02,213 --> 00:37:04,453
قمت بدفنه فى مقبرة
الحيوانات الاليفة

301
00:37:04,547 --> 00:37:06,920
هناك حيثما اريتك
لازالت عظامه ترقد هناك

302
00:37:07,009 --> 00:37:11,219
لا يعرف الرجل دائما
اسباب لاشياء قام بفعلها

303
00:37:11,303 --> 00:37:16,096
اعتقد انى فعلت ذلك من اجل ايلى
ليست مستعدة لموت حيوانها المدلل

304
00:37:17,353 --> 00:37:20,435
مع الوقت ستتعلم
ما الذى يعنيه الموت حقيقة

305
00:37:20,522 --> 00:37:24,851
عندما يتوقف الالم
و تبدأ الذكريات الجديدة

306
00:37:25,610 --> 00:37:28,564
هل سبق و دفن احدهم
شخصا هناك فى الاعلى؟

307
00:37:29,698 --> 00:37:33,612
و رب العرش لا!
و من سيفعل؟

308
00:38:46,568 --> 00:38:49,274
بحق الجحيم كيف دخلت الى هنا؟

309
00:38:51,366 --> 00:38:53,072
اخرج!

310
00:38:56,202 --> 00:38:58,028
اخرج!

311
00:39:04,295 --> 00:39:06,964
مع السلامة ايلى
سيرى بحذر الان

312
00:39:09,214 --> 00:39:13,296
- ابى!
- اهلا حلوتى تعالى هنا

313
00:39:17,433 --> 00:39:19,722
مرحبا ابى

314
00:39:21,394 --> 00:39:24,397
ابى هل تشيرتش بخير؟

315
00:39:24,483 --> 00:39:26,937
اجل اعتقد هذا

316
00:39:27,902 --> 00:39:30,654
كان نائما على السقفية عندما خرجت

317
00:39:32,323 --> 00:39:34,529
لقد حلمت به

318
00:39:34,616 --> 00:39:36,741
حلمت ان شيارة صدمته

319
00:39:36,828 --> 00:39:40,577
و انك والسيد كراندل
دفنتماه فى مقبرة الحيوانات الاليفة

320
00:39:40,666 --> 00:39:44,745
- كان ذلك حلما سخيفا اليس كذلك؟
- هل هو حقا بخير؟

321
00:39:45,668 --> 00:39:46,913
اجل

322
00:39:49,299 --> 00:39:52,384
- مرحبا عزيزتى
- هل تريد اخذ ابنك دكتور؟

323
00:40:07,066 --> 00:40:09,142
رائحتك سيئة

324
00:40:14,824 --> 00:40:16,865
هل هناك شامبو للقطط؟

325
00:40:19,329 --> 00:40:23,992
يجب اخذهم الى اخصائى
الحيوانات  و هذا مكلف جدا

326
00:40:24,085 --> 00:40:27,334
لا يهمنى سأبدأ بادخار
مصروفى و ادفع تكاليف هذا

327
00:40:28,256 --> 00:40:30,580
رائحة تشيرتى سيئة

328
00:40:34,427 --> 00:40:36,587
انا سأدفع المال

329
00:40:36,681 --> 00:40:41,639
- اكره هذه الرائحة
- اجل انا اكرهها ايضا

330
00:40:48,026 --> 00:40:54,229
انا واثقة اننى مصابة بالسرطان
لا استطيع تحمل الالم اسفة

331
00:41:45,792 --> 00:41:49,873
الان لياركك المولى
و ليحفظك

332
00:41:49,964 --> 00:41:54,790
قد يجعل المولى وجهه
يشرق عليك ويريحك

333
00:41:54,885 --> 00:41:59,548
و يرفعك الى السماء
و يمنحك السكينة و السلام آمين

334
00:42:07,188 --> 00:42:10,772
- راتشيل لا تشعر بخير؟
- انها اعراض الانفلونزا

335
00:42:10,861 --> 00:42:15,437
انها فى السرير لقد كانت تتقيأ
منذ ما حدث لميسى داندريج....

336
00:42:15,531 --> 00:42:17,570
هذا يكفى ايلى

337
00:42:22,038 --> 00:42:26,250
مسكينة ميسى لست ادرى لم الرب
يأخذ واحدة مثلها

338
00:42:26,333 --> 00:42:29,454
يفترض ان كثير من السنين
لازالت امامها

339
00:42:29,544 --> 00:42:31,999
و يترك ضرطة عتيقة مثلى
لتستمر فى الحياة

340
00:42:32,088 --> 00:42:34,664
كان ابى يقول دائما

341
00:42:36,135 --> 00:42:40,298
ان الله يرة الحقيقة...
لكنه دائما يتمهل

342
00:42:42,642 --> 00:42:45,727
- كيف قطك؟
- انه قط ايلى

343
00:42:45,813 --> 00:42:49,015
انه قطك الان

344
00:42:55,487 --> 00:43:00,317
...يحتمل ان مزيدا من الدلافين
جنحت الى الشاطئ او علقت هناك

345
00:43:00,410 --> 00:43:04,407
على طوا الساحل الاقليمى
و العماء لا يعرفون السبب

346
00:43:08,836 --> 00:43:13,414
- ما الخطب حلوتى؟
- هل تعتقد ان ميسى ذهبت الى الجنة؟

347
00:43:15,635 --> 00:43:18,339
هل ترغبين بالحديث عن ذلك؟

348
00:43:20,011 --> 00:43:24,675
- اتكون ميسى فى الجنة اتعتقد ذلك؟
- لا اعلم

349
00:43:24,767 --> 00:43:29,145
يؤمن الناس بأشياء مختلفة
لكل فئة شئ مختلف

350
00:43:29,231 --> 00:43:33,276
بعضهم يعتقد بالجنة والنار
و البعض يعتقد اننا نعود اطفالا

351
00:43:33,361 --> 00:43:35,603
و البعض يعتقد اننا نفنى و نتلاشى

352
00:43:36,906 --> 00:43:39,657
تماما كلهب الشمعة فى الريح

353
00:43:39,741 --> 00:43:42,149
هل تؤمن بذلك؟

354
00:43:48,084 --> 00:43:52,412
لا اعتقد اننا نمضى ونستمر

355
00:43:57,009 --> 00:44:01,884
- اجل لدى ايمان بذلك
- انت تؤمن بذلك

356
00:44:02,932 --> 00:44:04,970
اعطينى قبلة

357
00:44:26,789 --> 00:44:28,948
سمعتك و انت تتحدث مع ايلى الليلة

358
00:44:29,875 --> 00:44:34,419
اعتقدت انك سمعت
انا اعرف انك لا تؤمنين بهذا الموضوع

359
00:44:34,506 --> 00:44:36,749
لكننى خفت

360
00:44:38,801 --> 00:44:40,841
و انت تعرفنى.
....

361
00:44:41,679 --> 00:44:44,350
عندما اخاف اتخذ موقف الدفاع

362
00:44:44,433 --> 00:44:47,517
مم تخافين؟ من الموت ؟

363
00:44:53,525 --> 00:44:55,852
- اختى زيلدا ....
- اعرف لقد ماتت

364
00:44:55,945 --> 00:44:58,566
بالحمى الشوكية

365
00:44:59,866 --> 00:45:03,364
سر

366
00:45:05,704 --> 00:45:11,625
اختى ماتت فى غرفة النوم الخلفي
و هذا ما كانت عليه

367
00:45:11,711 --> 00:45:14,710
سر

368
00:45:14,796 --> 00:45:20,551
كان على اطعامهل لحيانا
كرهت ذلك ولكنى فعلت

369
00:45:22,554 --> 00:45:27,097
اردنا لها ان تموت
تمنينا لها ان تموت

370
00:45:28,769 --> 00:45:31,891
ليس لاننا لم نرد لها
ان تشعر بمزيد من الالم

371
00:45:31,981 --> 00:45:34,982
بل كى لا نشعر نحن بمزيد من الالم

372
00:45:35,067 --> 00:45:37,818
لانها بدأت تبدو كالوحش

373
00:45:38,570 --> 00:45:43,814
حتى الان استيقظ و افكر
هى لازالت زيلدا ميتة الان؟

374
00:45:46,288 --> 00:45:48,328
اهى كذلك

375
00:45:50,333 --> 00:45:52,907
كان والداى خرجا عندما ماتت

376
00:45:53,003 --> 00:45:55,127
راتشيل!

377
00:45:59,592 --> 00:46:02,296
كانت قد بدأت..

378
00:46:02,387 --> 00:46:06,089
بدأت تتشنج
و انا اعتقدت

379
00:46:06,184 --> 00:46:11,177
اه يا الهى
زيلدا تختنق!

380
00:46:11,272 --> 00:46:15,102
سيعودون للبيت
و سيقولون اننى خنقتها

381
00:46:15,191 --> 00:46:18,811
سيقولون انت كرهتها راتشيل
و هذه كانت حقيقة

382
00:46:18,904 --> 00:46:23,198
سيقولون انت اردتها ميتة
و تلك حقيقىة ايضا

383
00:46:25,493 --> 00:46:27,949
بعد ذلك ماتت

384
00:46:29,288 --> 00:46:34,035
بدأت بالصراخ و ركضت خارجة
من المنزل اصرخ زيلدا ماتت!

385
00:46:34,129 --> 00:46:36,204
زيلدا ماتت!

386
00:46:36,297 --> 00:46:40,127
خرج الجيران و نظروا...

387
00:46:41,803 --> 00:46:44,721
اعتقدوا اننى كنت ابكى

388
00:46:44,805 --> 00:46:47,344
لكن هل تعلك؟

389
00:46:47,432 --> 00:46:49,473
اعتقد اننى ربما...

390
00:46:50,560 --> 00:46:52,684
كنت اضحك

391
00:47:03,698 --> 00:47:05,776
اذا كنت فأنا احييك على ذلك

392
00:47:06,869 --> 00:47:11,164
اذا اردت سببا اخر لاكره
والديك فلدى واحد الان

393
00:47:12,458 --> 00:47:16,324
ما كان يجب ابدا ان تتركى ابدا
معها لوحدك

394
00:47:16,420 --> 00:47:18,461
اين كانت ممرضتها؟

395
00:47:18,550 --> 00:47:21,798
خرجا و تركا طفلة
بعمر ثمانى سنوات

396
00:47:21,885 --> 00:47:26,297
لتتحمل مسئولية اختها المحتضرة
ما قد يسبب الجنون بذلك العمر

397
00:47:28,516 --> 00:47:31,388
- الى اين تذهب؟
- سأحضر لك بعض الفاليوم

398
00:47:31,479 --> 00:47:34,230
- تعرف اننى لا اتعاطى....
- الليلة سوف تعلمين

399
00:48:02,843 --> 00:48:05,051
انظروا!

400
00:48:05,137 --> 00:48:08,756
- ابى يطير الطائرة الورقية!
- امى انظرى!

401
00:48:08,849 --> 00:48:11,600
- انها تطير !
- هذا يكفى لويس

402
00:48:12,812 --> 00:48:16,477
- هيا يا ابى!
- اعلى ! نريدها اعلى!

403
00:48:16,566 --> 00:48:20,693
- لويس دع غايج يطيرها
- هنا يأتى دورك رفيقى

404
00:48:42,426 --> 00:48:45,710
- انت تطيرها
- هاهى الطائرة الورقية

405
00:48:45,803 --> 00:48:48,045
غايج يطيرها هل ادركت ذلك؟

406
00:48:48,139 --> 00:48:53,216
- هل استطيع ان اطيرها الان؟
- دعى غايج ينهى جولته

407
00:48:53,312 --> 00:48:55,981
- لقد فعلناه
- لقد فعلناها

408
00:48:58,067 --> 00:49:02,728
ها أنت تطيرها استمى
استمر اركض يا ولد

409
00:49:04,573 --> 00:49:07,860
- غايج يطيرها
- انا اطيرها

410
00:49:09,410 --> 00:49:12,080
هذه الطائرة الورقية
لا زالت ترتفع هناك!

411
00:49:14,207 --> 00:49:17,078
لقد ابتعدن عن ذلك الاخرق القذر!

412
00:49:20,047 --> 00:49:22,004
اوقعتها

413
00:49:24,176 --> 00:49:29,005
- ابى هل استطيع ان اطيرها الان
- حسنا انتظرى لحظة

414
00:49:29,098 --> 00:49:31,090
اريد ان اطيرها

415
00:49:32,060 --> 00:49:36,351
- ابى انه دورى الان
- حسنا فقط للحظة

416
00:49:40,651 --> 00:49:45,478
- لا تدعه يخرج الى الطريق!
- احضره لويس احضر الطفل!

417
00:49:45,573 --> 00:49:47,198
احضر الطفل!

418
00:49:49,618 --> 00:49:51,612
احضر الطفل!

419
00:50:11,683 --> 00:50:14,257
لا!

420
00:50:56,396 --> 00:51:01,141
اخيرا اخذ العقار مفعوله
راتشيل نائمة

421
00:51:10,534 --> 00:51:13,155
اريد ان اعود الى غرفتى

422
00:51:13,246 --> 00:51:17,955
لا استطيع النوم مع امى
انها تستمر بسلب الاغطية

423
00:51:18,042 --> 00:51:20,332
ايلى ماذا لديك هنا؟

424
00:51:22,046 --> 00:51:24,537
ماذا لديك هنا دعينى ارى

425
00:51:24,632 --> 00:51:26,840
هل استطيع ان ارى

426
00:51:29,012 --> 00:51:33,140
اليس ذلك جميلا حقا؟
كنت تجرينه فى العربة

427
00:51:33,224 --> 00:51:35,216
اراهن بأنه احب ذلك

428
00:51:37,230 --> 00:51:39,685
اريد ان استمر بحمل هذه الصورة

429
00:51:39,774 --> 00:51:41,812
حتى يسمح الله لغايج بالعودة

430
00:51:44,319 --> 00:51:47,735
- لا يفعل الله اشياء كهذه
- لكنه يستطيع اذا اراد

431
00:51:50,117 --> 00:51:54,613
على ان احتفظ بأشيائه
بانتظار عودنه هذا ما اظن

432
00:51:56,999 --> 00:52:01,163
حصلت على هذه الصورة
و سأواصل الجلوس على كرسيه...

433
00:52:12,558 --> 00:52:16,471
اعتنى بابنتك
انها بحاجة اليك

434
00:52:33,411 --> 00:52:37,492
علمت ان مكروها سيحدث
اخبرتها عندما تزوجتما

435
00:52:37,583 --> 00:52:42,788
ستتحمل من الاسى كل ما
تستطيع و اكثر اتظر لهذا الان

436
00:52:42,879 --> 00:52:47,587
اتمنى ان تتعفن فى جهنم! اين كنت
حينما كان يلعب على الطريق؟

437
00:52:47,674 --> 00:52:50,546
انت تافه و حقير!
انت قاتل اطفال!

438
00:52:51,805 --> 00:52:53,928
ابى

439
00:52:54,724 --> 00:52:57,012
توقف!

440
00:53:08,696 --> 00:53:11,615
يا بن العاهرة!
ليس لك الحق!

441
00:53:13,077 --> 00:53:15,116
ما الذى جرى لك؟

442
00:53:15,954 --> 00:53:19,404
انها جنازة ابنك
حاول ان تضبط اعصابك ارجوك!

443
00:53:56,494 --> 00:53:58,737
تصبحين على خير ايلى

444
00:54:00,500 --> 00:54:02,539
تصبح على خير ابى

445
00:54:07,756 --> 00:54:09,583
ابى؟

446
00:54:12,220 --> 00:54:16,762
يستطيع الله ان يعيده
ان اراد اليس كذلك؟

447
00:54:16,849 --> 00:54:20,052
ان هو فعلا اراد ذلك؟

448
00:54:23,606 --> 00:54:26,395
هل استطيع ان اؤمن بذلك؟

449
00:54:27,736 --> 00:54:31,151
اجل افترض انك تستطيعين

450
00:54:33,615 --> 00:54:35,692
ليلة طيبة ايلى

451
00:55:00,102 --> 00:55:02,142
سحقا لك يا كرة الشعر!

452
00:55:47,401 --> 00:55:50,270
جود لقد دفنت ابنى اليوم

453
00:55:51,904 --> 00:55:55,321
انا متعب جدا
اتساءل ان كنا نستطيع فقط....

454
00:55:55,407 --> 00:55:59,489
انت تفكر بمعتقدات من الافضل
ان لا تفكر بها لويس

455
00:56:00,621 --> 00:56:02,947
افكر بالذهاب الى الفراش

456
00:56:04,460 --> 00:56:07,079
انا المسئول عن
الالم الكثير فى قلبك

457
00:56:07,170 --> 00:56:09,294
هذا ما عندك هذه الليلة

458
00:56:09,382 --> 00:56:14,339
ما اعرفه اننى ربما المسئول
حتى عن موت ابنك

459
00:56:14,428 --> 00:56:16,467
ماذا؟

460
00:56:20,976 --> 00:56:23,551
جود تتحدث بجنون

461
00:56:26,357 --> 00:56:28,847
انت تفكر
بوضع ابنك هناك بالاعلى

462
00:56:28,941 --> 00:56:32,893
لا تنكر ان الفكرة
لم تجل بخاطرك؟

463
00:56:45,210 --> 00:56:47,783
سبق و سألتنى.
...

464
00:56:47,879 --> 00:56:53,299
اذا ما دفن انسان من قبل
هناك فى اراضى المكماك

465
00:56:53,382 --> 00:56:55,625
كذبت حينما قولت لا

466
00:56:56,806 --> 00:56:58,845
لقد حدث

467
00:56:58,932 --> 00:57:01,767
الذى تفكر به فعلا من قبل

468
00:57:03,769 --> 00:57:06,390
كان صبيا محليا

469
00:57:06,479 --> 00:57:09,731
كان عائدا فى نهاية
الحرب العالمية الثانية

470
00:57:09,818 --> 00:57:11,941
كان اسمه تيمى باترمان

471
00:57:12,570 --> 00:57:16,947
قتل فى طريق عودته للوطن
عائدا من الحرب العالمية الثانية

472
00:57:17,033 --> 00:57:20,570
ابوه بيل باترمان
كان شديد الحزن والاسى عليه

473
00:57:20,663 --> 00:57:22,701
دفن ابنه فى الاعلى هناك

474
00:57:22,790 --> 00:57:27,119
قبل ان تكون له فرصة
ليعرف خلاصة الحقيقة

475
00:57:28,962 --> 00:57:31,535
سأطبق على ذلك جود

476
00:57:32,925 --> 00:57:34,965
ما هى خلاصة الحقيقة؟

477
00:57:35,051 --> 00:57:37,922
ان الموت يكون افضل احيانا

478
00:57:39,556 --> 00:57:43,720
الشخص الذى تضعه هناك فى الاعلى
ليس نفس الشخص الذى يعود

479
00:57:43,811 --> 00:57:48,188
قد يبدو شكله كذلك الشخص
لكنه ابدا ليس هو

480
00:57:48,274 --> 00:57:54,145
لان اى شئ يعيش فى الارض
بعد مقبرة الحيوانات...

481
00:57:54,236 --> 00:57:56,694
لن يكون بشريا على الاطلاق

482
00:57:59,369 --> 00:58:02,866
اربعة او خمسة ايام
بعد جنازة تيمى

483
00:58:03,455 --> 00:58:05,697
حين رأت مارغى و شبورن تينة

484
00:58:05,790 --> 00:58:09,375
يسير على الطريق
مرتديا بزة سائقى السيارات

485
00:58:09,462 --> 00:58:14,585
و مع مرور الوقت كثير من الناس
رأوا تيمى يمشى ذهابا و ايابا

486
00:58:16,969 --> 00:58:20,505
لكنها كانت مارجى
من أتت الى الرجال

487
00:58:20,599 --> 00:58:23,088
و قالت لابد من ايقاف ذلك!

488
00:58:23,184 --> 00:58:26,268
لقد علمت بأنها كانت فظاعة

489
00:58:29,023 --> 00:58:31,597
لذلك جلسنا نحن الرجال
و ناقشنا الامر

490
00:58:31,694 --> 00:58:37,067
و توجهنا حيث منزل باترمان
لنعتنى بالامر

491
00:58:37,156 --> 00:58:39,195
بطريقة او بأخرى

492
00:58:39,282 --> 00:58:41,322
لابد من ان يحرق!

493
00:58:41,411 --> 00:58:46,750
انك تحطم المنزل!
توقف تيمى! توقف!

494
00:58:46,833 --> 00:58:49,538
- المكان سيدمر
- ابتعد من هنا !

495
00:58:49,627 --> 00:58:51,868
اخرج طالما بامكانك الخروج بيل!

496
00:58:52,796 --> 00:58:55,918
- اخرج الصفيحة!
- انتظروا لحظة ايها القرويون

497
00:58:56,010 --> 00:58:58,381
انه وحش يا بيل!

498
00:58:59,721 --> 00:59:03,005
اتركونا وشأننا!
انه ابنى!

499
00:59:03,098 --> 00:59:08,178
- هيا تيمى لنخرج من هنا!
- حب الموت.. اكره الحياة!

500
00:59:08,271 --> 00:59:10,312
تعالى يا بنى!

501
00:59:13,194 --> 00:59:15,517
حب الموت اكره الحياة!

502
00:59:15,611 --> 00:59:21,200
لويس احيانا يكون الموت افضل
لقد عرف الهنود هذا

503
00:59:21,285 --> 00:59:26,409
لقد اوقفوا استخدام ارض الدفن هذه
و حلت على تلك الارض اللعينة

504
00:59:26,498 --> 00:59:30,497
اياك ان تفكر بعمل هذا
و الا فالمكان سيحيط بك

505
00:59:30,588 --> 00:59:33,043
هذا المكان ملعون بالشر

506
00:59:35,590 --> 00:59:38,342
احيانا يكون الموت افضل

507
00:59:40,429 --> 00:59:44,973
هل تفهم يا لويس ما
احاول التوصل اليه؟ هل تفهم؟

508
00:59:45,060 --> 00:59:49,637
تريد ان تخبرنى ان هذا المكان
عرف ان غايج سيموت؟

509
00:59:49,731 --> 00:59:51,852
انا اقول...

510
00:59:52,942 --> 00:59:55,648
ذلك المكان قد يكون
من دبر موت غايج

511
00:59:55,736 --> 00:59:58,822
لاننى قدمتك الى تلك القوة

512
00:59:58,906 --> 01:00:01,908
ربما اكون انا من قتل ابنك لويس!

513
01:00:10,586 --> 01:00:15,660
سر

514
01:00:15,756 --> 01:00:19,886
اذا لم يأت شئ جيد
من موت غايج اعتقد...

515
01:00:23,473 --> 01:00:27,222
- لا اريد الذهاب الى شيكاغو
- لم لا عزيزتى؟

516
01:00:27,311 --> 01:00:31,392
- حلمت حلما سيئا ليلة البارحة
- عن ماذا؟

517
01:00:32,108 --> 01:00:35,854
عن ابى....
وغايج.....

518
01:00:35,943 --> 01:00:38,150
و شخص اسمه باكسكاو

519
01:00:38,238 --> 01:00:42,024
من الافضل ان تبدأوا بالمغادرة
انتم على وشك ان تفقدوا لرحلة

520
01:00:44,869 --> 01:00:48,819
انا اسف ماذا استطيع ان اقول؟
لقد فقدت صوابى

521
01:00:48,915 --> 01:00:51,074
كلنا فقدنا صوابنا

522
01:01:04,892 --> 01:01:09,101
- اعتنى بأمك
- تعالى معنا ارجوك!

523
01:01:09,187 --> 01:01:11,855
سأوافيكم فى غضون
ثلاثة او اربعة ايام

524
01:01:11,939 --> 01:01:15,059
ارجوك ابى انا خائفة

525
01:01:15,150 --> 01:01:19,101
- كل شئ سيكون على ما يرام
- هل تقسم؟

526
01:01:22,324 --> 01:01:24,446
اقسم

527
01:01:28,498 --> 01:01:31,037
هيا ايلى لنذهب

528
01:02:23,762 --> 01:02:25,801
ذلك خطأ

529
01:02:26,640 --> 01:02:29,131
ما حدث لك خطأ؟

530
01:02:29,227 --> 01:02:31,266
تذكر دكتور...

531
01:02:32,271 --> 01:02:34,310
الحاجز...

532
01:02:34,397 --> 01:02:36,604
لم يكن للعبور

533
01:02:37,734 --> 01:02:40,441
ماعونة

534
01:02:51,917 --> 01:02:54,159
ماذا لم ينجح...

535
01:02:56,338 --> 01:02:58,874
اذا عاد...

536
01:03:00,759 --> 01:03:04,343
كما قال جود عن
تيمى باترمان...

537
01:03:05,431 --> 01:03:08,301
سأضعه لينام مجددا

538
01:03:10,560 --> 01:03:13,559
و ليس لهم ان يعلموا

539
01:03:13,646 --> 01:03:17,349
راتشيل و ايلى
لن يعرفا ابدا

540
01:03:22,656 --> 01:03:24,363
امى

541
01:03:24,991 --> 01:03:26,820
امى!

542
01:03:34,166 --> 01:03:37,334
حبيبتى كان حلما سيئا فقط
هذا ما فى الامر

543
01:03:37,420 --> 01:03:41,634
لم يكن حلما لقد كان باكسكاو!

544
01:03:41,718 --> 01:03:45,466
باكسكاو يقول ان ابى
سيقوم بعمل شئ للغاية

545
01:03:45,555 --> 01:03:48,969
من هو باكسكاو؟
هل يبدو كالبوكيمون؟

546
01:03:49,058 --> 01:03:52,261
انه شبح
انه شبح طيب

547
01:03:52,354 --> 01:03:54,595
يقول انه ارسل ليقوم بتحذيرنا

548
01:03:54,688 --> 01:03:57,060
يقول انه كان بالقرب من ابى

549
01:03:57,149 --> 01:04:03,270
لانهما كانا معا عندما كانت
روحه... تفـ... تفـ...

550
01:04:05,409 --> 01:04:08,194
لا استطيع ان اتذكر!

551
01:04:08,286 --> 01:04:10,740
اسمعى لا يوجد اشباح

552
01:04:10,829 --> 01:04:13,666
لا يوجد اشباح

553
01:04:13,751 --> 01:04:18,328
اذهبى للنوم و تناسى كل هذه
الترهات هل تسمعيننى؟

554
01:04:18,421 --> 01:04:22,713
حسنا على الاقل اتصلى هاتفيا
و تأكدى ان ابى بخير

555
01:04:22,799 --> 01:04:25,041
بالطبع سأفعل

556
01:04:48,784 --> 01:04:53,364
- باكسكاو؟ لماذا اعرف هذا الاسم؟
- باسكاو

557
01:04:55,459 --> 01:04:57,499
هل كانت تقول باسكاو؟

558
01:04:57,585 --> 01:05:01,454
لقد حاول ان يساعدنى
لان ابى كان يساعده

559
01:05:01,550 --> 01:05:03,588
عندما كانت روحه تفـ.
.. تفـ...

560
01:05:03,676 --> 01:05:05,715
تفيض

561
01:05:15,605 --> 01:05:18,356
سأخرجك من هذا بنى

562
01:05:45,008 --> 01:05:47,049
ليس بالبيت

563
01:05:49,015 --> 01:05:52,429
من المتحمل انه ذهب لتناول شطيرة
همبرجر او وجبة دجاج

564
01:05:52,516 --> 01:05:55,886
تعرفين كيف يتصرف الجال
حينما يكونوا لوحدهم

565
01:06:06,030 --> 01:06:09,863
جود انا راتشيل كريد
اتحدث من شيكاغو

566
01:06:09,951 --> 01:06:12,739
شيكاغو؟ هل لويس معكم؟

567
01:06:12,829 --> 01:06:15,747
يفترض ان يلحق بنا بعد فترة وجيزة

568
01:06:15,832 --> 01:06:18,751
لقد احتاج بضعة ايام
ليننهى بعض الامور المعلقة

569
01:06:18,836 --> 01:06:23,128
- تساءلت انه يحتمل ان يكون معك
- لا

570
01:06:25,468 --> 01:06:28,551
اذا حضر سأبلغه بأن يتصل بك

571
01:06:28,637 --> 01:06:31,673
- لا تزعج نفسك انا قادمة للبيت
- راتشيل لا!

572
01:06:31,766 --> 01:06:34,302
- لا تفعلى هذا
- انا مضطرة الى اللقاء

573
01:08:03,692 --> 01:08:06,183
كان عليك ان تفعلها
رجل عجوز و احمق

574
01:08:07,321 --> 01:08:09,562
الا يجب عليك ان تلغيها

575
01:08:41,481 --> 01:08:44,018
كل شئ سيكون على ما يرام

576
01:08:45,276 --> 01:08:48,147
اقسم ان كل شئ سيكون على ما يرام

577
01:09:48,674 --> 01:09:52,507
انا قادمة اليك راتشيل

578
01:09:54,596 --> 01:09:56,840
و هذه المرة..

579
01:09:59,853 --> 01:10:02,389
سأمسك بك

580
01:10:04,482 --> 01:10:07,351
غايج و انا...

581
01:10:08,487 --> 01:10:10,941
سنمسك بك

582
01:10:12,115 --> 01:10:14,783
لانك تركتنا نموت!

583
01:10:20,124 --> 01:10:23,706
مساء الخير ثانية
كانت لدينا رياح عاصفة قوية

584
01:10:23,794 --> 01:10:28,337
و نتوقع ان نصل الى بوسطن
مطار لوغان تقريبا فى الوقت المحدد

585
01:10:28,423 --> 01:10:29,918
شكرا لله

586
01:10:36,891 --> 01:10:39,346
عفوا اسمح لى

587
01:10:51,279 --> 01:10:53,022
عفوا اسمح لى

588
01:11:01,249 --> 01:11:02,874
لا تفعلى ذلك

589
01:11:04,626 --> 01:11:06,998
- اجعلى الطائرة تنتظر
- لا استطيع!

590
01:11:07,087 --> 01:11:09,295
حسنا سأتصل بالطيار

591
01:12:02,268 --> 01:12:04,594
لن اتوقف غايج

592
01:12:05,730 --> 01:12:07,770
لن انظر للاسفل

593
01:12:41,433 --> 01:12:45,016
انا اسفة انها ممتلئة
ليس لدى اى مكان فارغ

594
01:12:45,104 --> 01:12:48,353
ماذا عن آريس؟
الاسم المخدوش

595
01:12:49,191 --> 01:12:52,063
لدى آريس ك

596
01:12:52,151 --> 01:12:55,274
فى الواقع لدى هناك
مكان فارغ واحد على الجانب

597
01:12:55,365 --> 01:12:57,192
سأخذه

598
01:12:58,326 --> 01:13:00,782
حسنا بطاقة الاعتماد و الرخصة

599
01:13:40,118 --> 01:13:42,077
هل ترى؟

600
01:13:43,205 --> 01:13:45,578
انها مجرد تخيلات

601
01:14:36,093 --> 01:14:39,626
- ماذا الان؟

602
01:14:39,720 --> 01:14:43,505
هل تسمعيننى؟
انه يحاول ايقافك!

603
01:14:52,944 --> 01:14:54,983
هل هناك احد؟

604
01:15:14,381 --> 01:15:16,625
عد الى غايج

605
01:15:20,471 --> 01:15:22,878
عد الينا

606
01:16:22,741 --> 01:16:24,782
توقف!

607
01:16:35,546 --> 01:16:38,418
- اقفزى للداخل حلوتى
- شكرا

608
01:18:15,067 --> 01:18:17,022
اوه يا...

609
01:18:50,143 --> 01:18:52,265
من هنا؟

610
01:18:58,275 --> 01:19:00,733
هيا نلعب الاستغماية

611
01:19:26,765 --> 01:19:29,301
هل انت من يقوم بالالعاب

612
01:20:03,885 --> 01:20:05,960
هيا اظهر!

613
01:20:07,806 --> 01:20:10,343
احضرت لك شيئا

614
01:20:47,930 --> 01:20:50,172
من اين...؟

615
01:21:51,870 --> 01:21:53,863
شكرا جزيلا لك

616
01:21:53,956 --> 01:21:56,031
ليس بالشئ الذى يذكر

617
01:21:57,167 --> 01:21:59,622
لم احصل على مخالفة
لذا فأنت على الرحب

618
01:21:59,711 --> 01:22:02,582
ايا كانت مشاكلك
اتمنى ان تحل جميعها

619
01:22:02,672 --> 01:22:06,455
خط النهاية لى
ليس مسموحا ان اتقدم اكثر

620
01:22:06,551 --> 01:22:08,792
انا واثقة ان كل شئ
سيكون على ما يرام

621
01:22:08,886 --> 01:22:11,129
انا لا اعتقد

622
01:22:21,274 --> 01:22:23,482
راتشيل!

623
01:23:48,029 --> 01:23:50,438
جود هل انت فوق؟

624
01:24:31,114 --> 01:24:34,650
راتشيل؟ هل هذه انت؟

625
01:24:35,996 --> 01:24:39,080
اخيرا استطعت ان
اعود لأجلد راتشيل

626
01:24:39,165 --> 01:24:41,916
سأحدب ظهرك تماما كظهرى

627
01:24:42,001 --> 01:24:44,955
و لن تنهضى
من الفراش ثانية ابدا!

628
01:24:46,506 --> 01:24:51,749
لن تنهضى من الفراش ابدا!
لن تنهضى من الفراش ابدا!

629
01:24:51,844 --> 01:24:54,929
لن تنهضى من الفراش ابدا!

630
01:25:14,243 --> 01:25:16,401
احضرت لك شئ امى

631
01:25:19,874 --> 01:25:22,411
احضرت لكى شئ امى

632
01:25:32,262 --> 01:25:35,346
احضرت لك شئ امى

633
01:26:20,854 --> 01:26:23,177
أه يا الهى

634
01:26:54,429 --> 01:26:56,801
- الو
- الو لويس

635
01:26:56,889 --> 01:27:01,218
انا اروين فقط اردت انا اطمئن
ان راتشيل قد وصلت بالسلامة

636
01:27:05,232 --> 01:27:08,815
- هل انت على الخط؟
- نعم انا هنا

637
01:27:08,902 --> 01:27:12,851
- هل وصلت بالسلامة؟
- اجل هى بخير

638
01:27:12,948 --> 01:27:17,160
ضعها على الخط
و انا سأعطى السماعة لايلى

639
01:27:17,245 --> 01:27:19,818
ايلى قلقة جدا على امها

640
01:27:19,912 --> 01:27:22,155
تقريبا اصبحت فى حالة هيستيرية

641
01:27:25,000 --> 01:27:28,499
- راتشيل نائمة
- اقترح عليك ايقاظها

642
01:27:28,588 --> 01:27:31,923
ايلى كانت تحلم ان امها ماتت

643
01:27:32,009 --> 01:27:34,463
اروين لا استطيع التحدث اليك

644
01:27:53,114 --> 01:27:55,521
اروين لا استطيع
التحدث اليك الان!

645
01:27:55,616 --> 01:27:59,530
انا عند جود ابى
هل يمكنك ان تأتى و تلعب معى؟

646
01:28:01,247 --> 01:28:03,369
لقد لعبت اولا مع جود

647
01:28:03,455 --> 01:28:06,909
ثو حضرت امى و لعبت معها

648
01:28:07,003 --> 01:28:11,331
هل ستلعب ابى؟
كان لدينا وقت مرعب جدا

649
01:28:11,423 --> 01:28:13,997
الان اريد ان العب معك

650
01:28:15,134 --> 01:28:17,462
ماذا فعلت؟

651
01:28:19,808 --> 01:28:22,215
ماذا فعلت؟

652
01:28:35,656 --> 01:28:37,696
مرحبا تشيرتش

653
01:28:37,783 --> 01:28:40,357
هل تريد بعض الشرائح تشيرتش؟

654
01:28:53,758 --> 01:28:55,797
لا تعارضنى

655
01:28:58,472 --> 01:29:00,842
كلها عندما تستطيع

656
01:29:03,142 --> 01:29:05,182
هذا حسن

657
01:29:06,355 --> 01:29:10,139
اليوم هو عيد الشكر للقطط

658
01:29:12,694 --> 01:29:14,770
لكن فقط

659
01:29:15,907 --> 01:29:18,196
اذا عادوا من الموت

660
01:29:41,141 --> 01:29:44,426
هيا 1 اضطجع

661
01:29:46,562 --> 01:29:48,601
لتبدو ميتا!

662
01:29:50,942 --> 01:29:52,981
كن ميتا!

663
01:30:52,671 --> 01:30:54,961
غايج ما الذى فعلته؟

664
01:31:13,819 --> 01:31:16,440
اخفتك اليس كذلك؟

665
01:31:17,779 --> 01:31:21,480
مرحبا ابى الان اريد ان العب معك

666
01:31:30,502 --> 01:31:32,542
حسنا غايج

667
01:31:34,755 --> 01:31:36,795
هيا نلعب

668
01:34:18,172 --> 01:34:20,247
ابى

669
01:34:25,931 --> 01:34:27,803
تاعلى هنا

670
01:34:35,899 --> 01:34:38,105
تعالى هن

671
01:35:01,883 --> 01:35:04,457
ليس عادلا

672
01:35:04,553 --> 01:35:06,877
ليس عادلا ليس عادلا

673
01:36:32,100 --> 01:36:35,683
انا اسف جدا لويس
انا اسف جدا

674
01:36:35,771 --> 01:36:39,769
لا تجعل الامور اسوأ لا تفعل!

675
01:36:39,858 --> 01:36:42,692
لقد انتظرت طويلا مع غايج

676
01:36:42,777 --> 01:36:46,194
مع راتشيل....
ستنجح هذه المرة!

677
01:36:46,283 --> 01:36:50,445
لانها ماتت
ماتت منذ وقت قصير

678
01:36:55,749 --> 01:37:00,127
لا تفعل!
ارجوك لويس!

679
01:37:00,214 --> 01:37:02,252
لا!

680
01:37:07,719 --> 01:37:10,591
سيكون كل شئ على
ما يرام راتشيل

681
01:37:10,682 --> 01:37:12,722
انا اعدك

682
01:37:41,169 --> 01:37:45,998
منبت قلب الرجل
حجرى لويس

683
01:37:46,093 --> 01:37:49,959
الرجل يزرع ما يستطيع
ثم يحصده

684
01:37:50,055 --> 01:37:54,052
لان ما تشتريه هو ما تملكه

685
01:37:55,936 --> 01:37:58,309
و الذى تملكه...

686
01:37:58,397 --> 01:38:01,350
دائما يأتى عائدا اليك

687
01:39:12,138 --> 01:39:14,177
حبيبى

688
01:39:16,721 --> 01:39:30,436
Extracted By:® GenEr@L KhaLeD ®
Synced for 4K Version: AlTiMa2005

