﻿1
00:00:19,880 --> 00:00:21,210
<i>.قُم بإشعالِها</i>

2
00:00:21,380 --> 00:00:22,880
.بِسُرعة-
!إنتبه-

3
00:00:23,210 --> 00:00:25,060
.إنّها ليسَت مُشتعِلَة

4
00:00:28,220 --> 00:00:29,890
!ها هيَ قادِمَة! واه

5
00:00:31,640 --> 00:00:33,890
.لِنُشعل واحِدةً أُخرى

6
00:00:36,160 --> 00:00:38,260
.لن تشتَعِل-
!إستمر بالمُحاوَلة-

7
00:01:51,020 --> 00:01:55,390
<font color="#ffff00"><b>معرض - شيغيو غوتشو - لِلصور</b></font>

8
00:03:33,650 --> 00:03:34,740
ما إسمُكِ؟

9
00:03:34,970 --> 00:03:35,740
ماذا؟

10
00:03:38,620 --> 00:03:41,260
.(أساكو إيزوميا)

11
00:03:41,710 --> 00:03:44,750
أسا" مِثلَ ما في كلمة "صباح"؟"

12
00:03:46,080 --> 00:03:46,720
.أجَل

13
00:03:46,880 --> 00:03:48,170
.إسمٌ جميل

14
00:03:50,840 --> 00:03:51,750
ماذا عن إسمك؟

15
00:03:52,250 --> 00:03:53,690
.أُدعى (باكو)

16
00:03:54,540 --> 00:03:55,490
(باكو)؟

17
00:03:58,930 --> 00:04:00,200
...ماهو الحرف لِـ

18
00:04:17,480 --> 00:04:18,950
.وهكذا تقابلنا...

19
00:04:19,300 --> 00:04:21,330
!كفاكَ مُزاحاً

20
00:04:25,920 --> 00:04:28,170
.ليسَ هُنالِك لِقاءٌ هكذا

21
00:04:28,440 --> 00:04:30,630
لكِنّها الحقيقة ، أليسَ كذلِك؟

22
00:04:31,640 --> 00:04:35,150
.و عَرِفتُ بِأنّكُما ترتادا الجامِعَة ذاتَها

23
00:04:35,300 --> 00:04:37,900
حقاً؟ ما هوَ تخصّصكِ؟

24
00:04:42,720 --> 00:04:45,010
.إذاً لا بُدّ و أنّك (باكو)

25
00:04:45,320 --> 00:04:46,540
.نعم هذا أنا

26
00:04:47,160 --> 00:04:47,790
...أنت

27
00:04:48,640 --> 00:04:50,250
.بيرة ، هُنا-
.حسنًا-

28
00:04:51,030 --> 00:04:52,260
<i>.بيرة لِلْطاولة رقم 10</i>

29
00:04:52,450 --> 00:04:56,100
.ركّز على شؤونك الخاصّة و دَع الفتاة وشأنَها

30
00:04:56,280 --> 00:04:58,850
.(أساكو-تشان) ، إنّهُ تماماً كما توقّعت

31
00:04:59,120 --> 00:04:59,960
..(هارويو)

32
00:05:00,110 --> 00:05:04,630
.حسَنُ المظهر ، طبعاً ، ولكنّه فألٌ سيّء

33
00:05:05,230 --> 00:05:06,650
.هيه ، (هارويو)

34
00:05:07,280 --> 00:05:08,910
لِما أنتَ هُنا يا (أوكازاكي)؟

35
00:05:09,080 --> 00:05:11,800
.أنا أكبر منكِ ، إظهري بعض الإحترام

36
00:05:12,120 --> 00:05:17,490
.أوكازاكي" هوَ إسمُك. غيّره إن لم تُريد أن تُدعى بِه"

37
00:05:17,710 --> 00:05:18,810
إذاً لِما أنتَ هُنا؟

38
00:05:19,120 --> 00:05:21,810
.لقد كان يُقدِّمُني لِـصديقته الحميمة

39
00:05:23,040 --> 00:05:24,760
كيفَ تعرِفان بعضَكُما؟

40
00:05:25,050 --> 00:05:28,280
.حسناً ، في الواقع أنا كـ مؤجّرٍ له

41
00:05:28,480 --> 00:05:30,150
مؤجّرٍ له؟ -
.نعم -

42
00:05:30,490 --> 00:05:34,170
تربِطُنا صِلةُ قرابةٍ من بعيد فقط
.و هوَ يعيش في الطابق العُلوي

43
00:05:34,510 --> 00:05:36,490
أتعرِفُها يا (أوكازاكي)؟

44
00:05:36,980 --> 00:05:38,490
.لقد كُنّا في نَفس النادي

45
00:05:38,660 --> 00:05:40,150
.لقد كان نادٍ لِلْحفلات لِذا إستقلت

46
00:05:40,410 --> 00:05:42,650
.هيه ، لا تجعليني أظهر بِمظهرٍ سيء

47
00:05:42,900 --> 00:05:45,100
و أنتِ أيضاً صديقة (أساكو)؟

48
00:05:45,330 --> 00:05:48,320
.لستُ كأيّ صديقة. أفضل صديقاتِها

49
00:05:48,590 --> 00:05:50,320
أليسَ كذلِك؟-
.بلى-

50
00:05:50,670 --> 00:05:54,010
.عجباً. إذاً هذا قَدَر

51
00:05:55,510 --> 00:05:56,680
.إنّهُ قَدَر

52
00:05:57,510 --> 00:05:58,660
ألا تعتقدين؟

53
00:06:02,750 --> 00:06:05,090
.ها هيَ البيرة خاصّتك-
.شكراً-

54
00:06:05,340 --> 00:06:08,340
!حسنًا إذاً ، نخبُكم-
!نخبُكم-

55
00:06:42,260 --> 00:06:46,100
ألَن ترقُصين؟-
.لا أعرف كيف أرقُص-

56
00:06:46,270 --> 00:06:50,120
.ليسَت بِمُشكلة
.فقط إرقصي بأيَ طريقةٍ تُعجبك

57
00:07:35,180 --> 00:07:35,930
.هيه ، أنت

58
00:08:04,680 --> 00:08:05,730
.(هارويو)

59
00:08:05,900 --> 00:08:08,830
.لا يجدرُ بكِ أن تكوني بِرفقته يا (أساكو)

60
00:08:09,180 --> 00:08:11,030
.سوف يُحطّم قلبكِ

61
00:08:11,270 --> 00:08:12,690
..(هارويو)

62
00:08:13,270 --> 00:08:15,860
.فقط أعرف بِأنّهُ سيجعلكِ تَبكين

63
00:08:17,360 --> 00:08:21,530
."حرف الكانجي لِأسم (باكو) هو الـ"قمح

64
00:08:23,700 --> 00:08:26,370
.أُخته إسمُها (ماي)

65
00:08:26,870 --> 00:08:29,390
."حرفُ إسمها هو الـ"أرُز

66
00:08:29,540 --> 00:08:32,390
.لا بُدّ و أن والديهم يُحِبُون الكاربوهيدرات

67
00:08:33,040 --> 00:08:36,490
."والِدهُ خبيرُ حبوب في "هوكايدو

68
00:08:37,190 --> 00:08:42,380
أليسَ إسماً لطيفاً؟
."(باكو) يعني الـ"قمح

69
00:08:44,050 --> 00:08:45,970
...أعتقد

70
00:08:46,970 --> 00:08:49,320
.أنّهُ إسمٌ لطيف حقاً

71
00:09:27,090 --> 00:09:30,860
<i>.الرِجال لا يقعون بِحُب فتاة كـ(أساكو) مِن أوّل نظرة</i>

72
00:09:31,010 --> 00:09:33,020
.لِهذا السبب لا أثِقُ بِه

73
00:09:33,270 --> 00:09:34,120
، بربّكِ

74
00:09:34,520 --> 00:09:36,350
.(أساكو) جميلة حقاً

75
00:09:36,520 --> 00:09:38,850
ماذا؟ إذاً أنتَ مِمَّن ينجذبون إلى المظاهر ، أيضاً؟

76
00:09:39,160 --> 00:09:40,290
هل جَهَز طلبي؟-
.نعم-

77
00:09:40,520 --> 00:09:41,210
ماذا؟

78
00:09:41,360 --> 00:09:43,890
.تفضّل ، "تاكوياكي" ، بِـ350 يّن-
.شكراً-

79
00:09:44,080 --> 00:09:44,860
!شكراً

80
00:09:45,040 --> 00:09:46,550
.كنتُ أعرِف

81
00:11:13,970 --> 00:11:16,970
.إفعلي هذا ثُمّ علِّقيه و لن يتجعّد

82
00:11:17,120 --> 00:11:18,540
.اوه

83
00:11:28,800 --> 00:11:30,270
!توقّفا عن التغزّل ، أنتُما الإثنان

84
00:11:30,720 --> 00:11:33,070
!إعملوا! قدِّموا تعويضاً ، حمقى

85
00:11:42,650 --> 00:11:46,670
.ولكن مِنَ المُذهل أنّ كِلاكُما لم يتأذى

86
00:11:47,230 --> 00:11:50,150
.كان مِن المُمكن أن يكون الأمر أسوأ بِكثير

87
00:11:50,320 --> 00:11:52,820
.لا يُمكن أن يزداد الأمرُ سوءً ، يا أُمي

88
00:11:53,170 --> 00:11:55,320
!درّاجتي قد أُتلِفَت

89
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
..(نوبو)

90
00:11:57,010 --> 00:12:01,660
، إن لم تكُن مسروراً بِأنّهُما بِخير
.لا عجَب بِأنّك أعزب حتى الآن

91
00:12:01,830 --> 00:12:03,500
.ليسَ هذا ما في الأمر

92
00:12:04,250 --> 00:12:05,350
<i>!مرحباً</i>

93
00:12:06,750 --> 00:12:07,790
!إنّها هُنا

94
00:12:08,840 --> 00:12:09,520
!آخ

95
00:12:12,310 --> 00:12:13,180
.بِربّك

96
00:12:13,360 --> 00:12:14,680
ما الذي تفعلُه؟

97
00:12:15,340 --> 00:12:16,610
.يا لكَ مِن أخرَق

98
00:12:17,100 --> 00:12:20,920
.تمهّلي ، لديكِ إثنتان
!سأفعلُ ذلِك ، أيضاً

99
00:12:21,180 --> 00:12:24,300
.إستخدمي المُضيئة أكثر -
.ها هيَ هُنا -

100
00:12:24,950 --> 00:12:26,770
.سوف نستخدمها كلّها

101
00:12:45,640 --> 00:12:46,740
.(إيكو-سان)

102
00:12:48,060 --> 00:12:52,050
.اوه ، (باكو). شكراً

103
00:13:00,890 --> 00:13:03,830
.لا تحمّري خجلاً لِأنهُ ناداكِ بإسمكِ. هذا مُقرِف

104
00:13:03,980 --> 00:13:07,680
ما الذي تقوله أنت؟
.أنا إمرأةٌ أيضاً ، كما تعرف

105
00:13:07,810 --> 00:13:11,500
.أيُّ إمرأةٍ ستخجَل ما إذا شابٌ لطيف دعاها بإسمها

106
00:13:11,650 --> 00:13:13,150
.توقّفي ، توقّفي

107
00:13:13,970 --> 00:13:17,020
هذا ما حدثَ لكِ ، أليسَ كذلِك يا (أساكو)؟

108
00:13:20,740 --> 00:13:24,000
.كم هذا لطيف. إسترجاع الذكريات

109
00:13:24,330 --> 00:13:29,670
"عِندما كنتُ شابّة ، أخذتُ "قِطار الطلقة" إلى "طوكيو
...فقط مِن أجل

110
00:13:29,850 --> 00:13:32,000
.أن أحظى على إفطار مع رَجُلي

111
00:13:32,170 --> 00:13:34,660
!واه ، ذلِك عاطفيٌ لِلغاية

112
00:13:34,990 --> 00:13:40,350
."لقد كانت شِقّة صغيرة في "أساغايا
.تناولتُ الطعام بِسرعة و إنصرفتُ لِلْمنزل

113
00:13:41,730 --> 00:13:44,700
.كان ذلِك كافياً لِيجعلني سعيدة

114
00:13:45,070 --> 00:13:46,270
.الحُب يفعل ذلك بكِ

115
00:13:46,450 --> 00:13:49,640
.أوقفي ذلِك
.لا أهتم كيفَ أنتِ و والدي وقعتُما بالحُب

116
00:13:49,820 --> 00:13:51,370
.أنتَ ولد أُمِك

117
00:13:51,540 --> 00:13:54,560
.ليسَ لدينا سوى بَعضِنا البَعض
!لا شيء لِأفعله حيال ذلِك

118
00:13:54,710 --> 00:13:56,560
.إذاً أنتَ تعترف بِذلك

119
00:13:57,800 --> 00:14:00,280
<font color="#ffff00"><i>وَ في "طوكيو" مُجدداً؟ -
.نعم -</i></font>

120
00:14:00,530 --> 00:14:03,050
<i><font color="#ffff00">."شيءٌ مشابه حدثَ مؤخراً في "أكيهابارا"</font></i>

121
00:14:03,200 --> 00:14:06,460
<font color="#ffff00"><i>."أجَل ، كان هُنالِك حادثٌ مأساوي"</i></font>

122
00:14:06,640 --> 00:14:08,620
<i><font color="#ffff00">"...أيضاً في "أوساكا" منذُ عِدّة سنوات"</font></i>

123
00:14:14,700 --> 00:14:16,730
(باكو) ، إلى أينَ ذاهِب؟

124
00:14:16,880 --> 00:14:18,820
.اوه ، سأذهبُ لِشراء بعض الخُبز

125
00:14:19,800 --> 00:14:21,570
.لقد تناولتَ الطعام لِتوّك

126
00:14:21,820 --> 00:14:23,410
.مِن أجل صباح الغَد

127
00:14:23,740 --> 00:14:26,240
كعك بالكريمة. أتُريدين بعضاً منها ، (أساكو-تشان)؟

128
00:14:26,640 --> 00:14:28,390
.البعضُ مِنها ليس حُلو المَذاق

129
00:14:36,740 --> 00:14:37,990
.لا أفهمُه

130
00:14:47,550 --> 00:14:50,150
.(باكو) لطيف

131
00:14:55,570 --> 00:14:57,690
.ذلِك جميل جداً

132
00:14:58,870 --> 00:15:01,010
.أجَل. بالطبع إنّهُ كذلِك

133
00:15:05,700 --> 00:15:07,150
...حسنًا إذاً

134
00:15:49,240 --> 00:15:50,160
.(باكو)

135
00:15:59,670 --> 00:16:01,400
.اوه ، أنتِ مُستيقظة

136
00:16:01,820 --> 00:16:03,070
كم الوقت الآن؟

137
00:16:04,240 --> 00:16:06,240
.قبل السادِسَة بِقليل ، أظن

138
00:16:06,990 --> 00:16:08,080
أينَ (باكو)؟

139
00:16:08,880 --> 00:16:12,250
، إن لم يكُن في الطابق السُفلي
.إذاً لم يعُد إلى المنزل بَعد

140
00:16:13,850 --> 00:16:16,270
.لا داعي لِلْقلق. سيكون بِخير

141
00:16:16,420 --> 00:16:19,320
.لكِنّهُ ذهب لِشراء الخُبز. تأخّرهُ غريب

142
00:16:19,520 --> 00:16:24,430
كلا ، ليسَ كذلِك. إنّهُ لأمرٌ طبيعي بالنسبة له
.أن يذهب لِعدّة أسابيع في وقتٍ واحد

143
00:16:25,590 --> 00:16:27,280
أحقاً؟

144
00:16:28,600 --> 00:16:33,600
، لرُبَّـما يرغبُ بالبقاء بِمُفرده
.أو معَ والِده في حالته الحَرِجة وما إلى ذلِك

145
00:16:37,190 --> 00:16:39,610
ماذا؟ ألم تعرفي؟

146
00:17:22,320 --> 00:17:23,490
.(باكو)

147
00:17:24,070 --> 00:17:24,900
.(باكو)

148
00:17:25,150 --> 00:17:31,030
آسف. إشتريتُ الخُبز و مِن ثُمّ وجدت
.حمامٌ عمومي قديم و دخلتُه

149
00:17:31,730 --> 00:17:37,670
كوّنت صداقةً مع رجُلٍ عجوز و ذهبتُ إلى منزله لِلْشُرب
...و غططتُ في النوم

150
00:17:39,350 --> 00:17:40,340
.(باكو)

151
00:17:41,370 --> 00:17:44,170
.آسف ، أعطيت الخُبز إلى ذلِك الرجُل

152
00:17:44,360 --> 00:17:47,030
!ليس هذا ما يدور حوله الأمر

153
00:17:51,350 --> 00:17:56,690
.لا بأس. سوف أعود حتى إذا تأخرت ، لِذا لا تقلقي

154
00:17:59,860 --> 00:18:00,860
.نعم

155
00:18:02,170 --> 00:18:05,190
...سأعودُ إليكِ ، (أساكو)

156
00:18:05,790 --> 00:18:07,360
.أعِدُكِ بِذلك

157
00:18:16,050 --> 00:18:17,370
<i>..بعد ستّة أشهُر</i>

158
00:18:18,240 --> 00:18:23,630
<i>قال (باكو) بِأنّهُ ذاهب لِشراء حِذاء
.و لم يعُد مجدداً على الإطلاق</i>

159
00:18:28,300 --> 00:18:33,320
<font color="#ffff00"><b>ASAKO I & II</b></font>
@iDiamantie : ترجمة

160
00:18:33,740 --> 00:18:37,240
<font color="#ffff00"><i>بعد عامين و أكثر قليلاً</i></font>

161
00:18:37,990 --> 00:18:43,230
<i>هذا الـ"ساكي" أُعيد إنتاجهُ مِن وصفةٍ
."يعود عُمرها لِـ300 عاماً مِن عصر الـ"إيدو</i>

162
00:18:45,430 --> 00:18:48,070
<b>"بينكين ساكي"</b>

163
00:18:57,750 --> 00:19:00,600
.أعتذر لِجعلك تقوم بِهذا وحدَك-
.لا مُشكلة-

164
00:19:01,180 --> 00:19:03,940
.لقد جِئتَ هُنا لِلْتو من "أوساكا". آسفة

165
00:19:04,100 --> 00:19:07,760
.لا بأس ، أنا مُستجد لِذا سأفعلُ أيّ شيء

166
00:19:10,210 --> 00:19:15,450
، إناءُ القهوة ذلِك يعود لِلْمقهى المُجاور
.سيأتي أحدُهم لِأخذه

167
00:19:16,180 --> 00:19:18,870
.جرّب بعضاً مِنها إذا ما تبقى القليل. إنّها قهوةٌ لذيذة

168
00:19:19,120 --> 00:19:20,270
.شكراً

169
00:19:55,970 --> 00:19:56,970
...المعذِرة

170
00:19:58,640 --> 00:20:00,580
من تكونين؟

171
00:20:04,350 --> 00:20:06,330
."Unimiracle" أنا مِن

172
00:20:06,570 --> 00:20:07,350
هاه؟

173
00:20:07,650 --> 00:20:10,070
ماذا تقولين؟ ..."Uni"

174
00:20:10,600 --> 00:20:12,740
.المقهى المجاوِر

175
00:20:12,920 --> 00:20:15,410
.اوه ، الإناء

176
00:20:17,090 --> 00:20:17,830
.تفضّلي

177
00:20:23,170 --> 00:20:25,500
.القهوة كانت لذيذة

178
00:20:26,020 --> 00:20:28,750
الماء من نوعٍ خاص ، أليسَ كذلِك؟

179
00:20:29,370 --> 00:20:32,170
الماء مُهم من أجل ذلِك
.لِذا يُمكنني أن أعرف

180
00:20:32,890 --> 00:20:37,180
.مِن الجيّد الحصول على مكان يُقدّم قهوةً طيّبة بالقُرب

181
00:20:37,680 --> 00:20:39,180
.نحنُ نُقدِّر خدمتكُم

182
00:20:39,360 --> 00:20:40,350
.(باكو)

183
00:20:41,120 --> 00:20:41,930
عفواً؟

184
00:20:44,520 --> 00:20:45,520
باكو"؟"

185
00:20:49,710 --> 00:20:52,610
اوه ، حديقة الحيوانات؟
<font color="#ffff00"><i>كلمة "باكو" تشبه نطق إسم حيوان الـ"تابير" أيضاً بالياباني</i></font>

186
00:20:53,250 --> 00:20:56,550
.فَهمت ، إذاً إنّها حديقة حيوانات بعد كُل شيء

187
00:20:57,900 --> 00:21:00,520
و لكن أيُمكنكِ رؤية (باكو) ، حيوان الـ"تابير" ، مِن هُنا؟

188
00:21:05,540 --> 00:21:07,630
هل هذه أوّل مرةٍ لك في "طوكيو"؟

189
00:21:07,880 --> 00:21:11,710
كنتُ فيها مِن أجل العمل
.و لكِنّها المرّة الأولى الّتي أعيشُ فيها هُنا

190
00:21:12,380 --> 00:21:13,630
من أينَ أنت؟

191
00:21:14,220 --> 00:21:15,720
."مدينة "هيميجي

192
00:21:16,070 --> 00:21:17,890
.إنتقلتُ إلى "أوساكا" من أجل الكُليّة

193
00:21:18,640 --> 00:21:21,060
.."إذاً أين الـ(باكو) ، حيوان الـ"تابير-
ألديكَ أيّ أقرباء؟-

194
00:21:21,390 --> 00:21:25,580
.أنا الإبن الوحيد
أهذا إستبيان من نوعٍ ما؟

195
00:21:27,100 --> 00:21:28,480
ما إسمك؟

196
00:21:30,680 --> 00:21:33,340
.(ريوهي ماروكو)

197
00:21:35,900 --> 00:21:37,240
.أنتَ (باكو)

198
00:21:38,190 --> 00:21:39,410
ماذا ، أنا؟

199
00:21:39,860 --> 00:21:43,100
أتقولين بِأنّني أشبه الـ(باكو) ، حيوان الـ"تابير" ؟

200
00:21:57,260 --> 00:22:00,930
أُمي ، أُقدر ذلِك ولكن أيُمكنكِ إرسال الأرُز لي لاحِقاً؟

201
00:22:02,300 --> 00:22:05,100
.لا وقتَ لديّ لِلطبخ الآن

202
00:22:06,400 --> 00:22:09,940
.آسف ، ولكن العمل مازال يأخذ الكثير من الوقت

203
00:22:10,990 --> 00:22:12,790
.نعم ، إلى اللقاء

204
00:22:36,350 --> 00:22:39,300
!لا أشبهه على الإطلاق

205
00:22:41,720 --> 00:22:45,410
<font color="#ffff00"><b>-"حيوان الـ"تابير-</b></font>

206
00:23:07,730 --> 00:23:09,760
ماهذا بحق الجحيم؟

207
00:23:17,920 --> 00:23:19,930
!ياللجُرأة الّتي لديك

208
00:23:29,680 --> 00:23:31,250
.إنسَ الأمر وحسب

209
00:23:31,650 --> 00:23:36,790
.لقد أخبرنا بِأن نقول أيّ شيءٍ نُريده في الإجتماع ، لِذا فعلت ذلك

210
00:23:36,960 --> 00:23:38,730
إذاً ما هيَ مُشكِلتُه؟

211
00:23:38,980 --> 00:23:44,030
.حسناً ، ترتيبُ شِعار الشركة أبجديّاً يؤثِّر على هويّتها

212
00:23:44,200 --> 00:23:48,390
.لِهذا السبب هم سيّئون
.لا يعتزموا حقاً أن يُصبحوا عالميين

213
00:23:48,550 --> 00:23:50,540
حسناً ، من يهتم على أيّة حال؟

214
00:23:51,560 --> 00:23:55,060
."يا إلهي ، أُريد العودة إلى "أوساكا-
.عُد هُناك ، إذاً-

215
00:23:55,390 --> 00:23:59,050
.الأمر ليسَ بِهذه السهولة يا (كوشيهاشي)
.لقد تم نقلي لِلتو

216
00:23:59,210 --> 00:24:01,400
.يُمكنك العودة إذا إستقلت. هذا سهل

217
00:24:51,520 --> 00:24:54,190
.بربّكِ. أنتِ تُبالغين في ردّة فعلكِ

218
00:24:57,310 --> 00:25:00,110
أنتِ لستِ خائِفة منّي ، أليسَ كذلِك؟

219
00:25:06,030 --> 00:25:06,950
.مهلاً

220
00:25:10,390 --> 00:25:13,570
.ماهذا الـ...أنتِ تُخيفيني الآن

221
00:25:17,340 --> 00:25:18,340
!(أساكو)

222
00:25:19,640 --> 00:25:22,460
!آسفة ، آسفة! دعينا ندخُل

223
00:25:23,150 --> 00:25:24,650
أصدقاء؟

224
00:25:24,800 --> 00:25:25,970
.كلّا-
.كلّا-

225
00:25:26,480 --> 00:25:27,320
.وداعاً

226
00:25:30,590 --> 00:25:34,060
.آسفة ، البروفَة إستغرقَت وقتاً أطول مِنَ الّلازم -
.لا بأس -

227
00:25:34,980 --> 00:25:35,810
.دعينا ندخل

228
00:25:36,060 --> 00:25:38,910
.المعذرة ، ولكِنّنا إنتهينا لِهذا اليوم

229
00:25:41,480 --> 00:25:43,490
.ولكن مازال مُتبقٍ 20 دقيقة

230
00:25:43,670 --> 00:25:46,150
.الأبواب تغلق قبل بِـ10 دقائق

231
00:25:47,190 --> 00:25:49,990
.ولكن مازال هُنالِك أُناس بالداخل

232
00:25:50,180 --> 00:25:54,010
.نحنُ آسفون ، ولكن وقت الإغلاق قد مضى

233
00:25:55,330 --> 00:25:59,170
...إذاً منشوراتكم مُضلِّلة-
!المعذرة-

234
00:25:59,350 --> 00:26:05,340
.دعينا ندخل! جِئنا طول الطريق من "كيوتو" فقط لرؤية هذا المعرض

235
00:26:05,960 --> 00:26:09,790
كُنّا لِنَصل في وقتٍ أقرب
.ولكن الحافلات قد تأخرت بين المُدُن

236
00:26:10,030 --> 00:26:13,550
.لِذا قد جِئنا هُنا بواسطة سيارة أُجرة
.أطلُبا مِنها بِلُطف ، أنتُما الإثنتين

237
00:26:13,720 --> 00:26:19,470
.أجَل ، الحافِلة إصطدمت بِغزال-
!لا يهُم ذلِك! بربّكِ-

238
00:26:19,940 --> 00:26:22,360
.من فضلكِ-
.من فضلكِ-

239
00:27:17,300 --> 00:27:21,670
."لِماذا "غزال" ؟ الغُزلان في "نارا" و ليس "كيوتو-
!آسفة-

240
00:27:21,850 --> 00:27:25,450
.حاولتُ أن أبذل قصارى جُهدي لِمُساندتِك و ذُعِرت

241
00:27:25,620 --> 00:27:27,710
هذا أفضل ما يُمكنكِ فِعلُه؟

242
00:27:28,260 --> 00:27:32,810
إذاً (مايا-سان) ، أنتِ مُمثلة؟-
.فقط أقوم بإحياء بعض الأدوار على التلفاز -

243
00:27:32,980 --> 00:27:36,260
.مع ذلك ، لا يتسنّى لِلجميع فعل هذا

244
00:27:36,450 --> 00:27:39,630
.لقد تم إختياركِ. هذا مُذهل

245
00:27:39,800 --> 00:27:42,100
.حسنًا ، رُبّما. شكراً لك

246
00:27:42,350 --> 00:27:45,990
ولكنّكِ أكثر إحترافيّة في التمثيل المسرحي؟

247
00:27:46,170 --> 00:27:49,960
...حسناً ، لن أتمادى كثيراً و أقول بِأنّي مُحترفة كما ذكرت

248
00:27:50,110 --> 00:27:53,300
.ولكنّني أشعرُ بِأنني أفضل في التعبير عن نفسي على المسرح

249
00:27:53,450 --> 00:27:56,220
عجباً ، سأحب رؤية ذلِك-
حقاً؟-

250
00:27:56,370 --> 00:27:57,720
.من فضلك تعال بأيّ وقت

251
00:27:57,870 --> 00:28:02,260
،و لكن في الواقع
.لا أعلمُ أيّ شيء عن الفن

252
00:28:02,840 --> 00:28:05,980
.ليسَ الأمر بهذه الفنيّة ، على أيّة حال

253
00:28:06,130 --> 00:28:09,560
.لم أفهم ما العظيم لِهذه الدرجة في الصور هذه الأيام على الإطلاق

254
00:28:11,470 --> 00:28:13,170
لكنّكِ تُحبيهم ، أليسَ كذلِك؟

255
00:28:17,210 --> 00:28:21,410
المنشور كان موجوداً في حُزمةٍ لديّ
.و قد قالت بِأنّها ترغبُ بالذهاب

256
00:28:21,560 --> 00:28:25,460
إنّها نادِراً ما تقول أشياءً كهذه لِذا فكّرتُ
بِأنّهُ لا بُدّ أن يكون جيّداً. أليسَ كذلِك؟

257
00:28:25,650 --> 00:28:28,580
فهمت. إذاً ما هوَ رأيكِ؟

258
00:28:30,940 --> 00:28:31,840
...مَعذِرةً

259
00:28:34,660 --> 00:28:38,160
.شكراً لِأجل هذا اليوم-
.اوه ، لا مُشكلة. إسترخي-

260
00:28:38,340 --> 00:28:39,510
...مَعذِرةً

261
00:28:39,660 --> 00:28:42,180
.عليّ أن أذهب

262
00:28:42,510 --> 00:28:43,680
.أعتذر

263
00:28:46,850 --> 00:28:48,500
ما خطبها؟

264
00:29:11,540 --> 00:29:15,210
كونكِ زميلةُ غرفتها ، ألا تتجادلا أبداً؟

265
00:29:17,030 --> 00:29:19,570
.نحن لسنا متشابهتين لِذا نحنُ على وِفاق

266
00:29:19,700 --> 00:29:22,940
ألا ينتهي بكِ المطاف بالقيام بِكُل التصرُّفات العاطفيّة؟

267
00:29:24,760 --> 00:29:28,260
..أعني ، لقد كان واضِحاً بِأنكِ كُنتِ لطيفةً معي

268
00:29:28,410 --> 00:29:33,130
.لِأنّكِ أردتِ التخفيف من حدّة توتر ذلِك الوضع

269
00:29:34,070 --> 00:29:35,320
.شكراً لكِ

270
00:29:37,320 --> 00:29:42,760
.أتساءل ما إذا صديقتُكِ (أساكو) تتفهّم ذلِك

271
00:29:45,560 --> 00:29:47,650
.حسناً ، أنا سأستقل القِطار الأرضي

272
00:29:50,080 --> 00:29:51,070
.(ريوهي-سان)

273
00:29:53,900 --> 00:29:55,500
.تعال لِزيارتنا في وقتٍ ما

274
00:29:58,040 --> 00:30:02,940
.(أساكو) تصنع الـ"أوكونومياكي" بشكلٍ عظيم
.إنّهُ جُلّ ما يُمكِنها أن تطبخهُ جيّداً
<font color="#ffff00">*الـ"أوكونومياكي" أكلة تشبه البان كيك*</font>

275
00:30:03,180 --> 00:30:05,410
ما الذي تقولينهُ بِهذا الشكل المُفاجئ؟

276
00:30:05,580 --> 00:30:08,520
.يجبُ عليها أن تشكُرك كالبالغين

277
00:30:08,950 --> 00:30:11,950
.أنا مُتأكد لِلغاية بِأنها لن تُحب ذلِك

278
00:30:12,170 --> 00:30:16,930
.إذاً إحضر معكَ صديق
.لِنقُل لها بِأنّك تُقدِّمُني له

279
00:30:18,040 --> 00:30:20,260
.لا أصدقاء لديّ هُنا حتى الآن

280
00:30:20,600 --> 00:30:22,930
.إستخدم هذا كعُذر مِن أجل أن تكوّن صداقة

281
00:30:25,370 --> 00:30:26,900
.فكّر بِذلك

282
00:30:27,590 --> 00:30:30,940
.أراك لاحِقاً

283
00:30:37,110 --> 00:30:38,280
.(ريوهي-سان)

284
00:30:39,960 --> 00:30:41,980
.أنتَ مُخطئٌ بشأن شيءٍ واحد-
ماذا؟-

285
00:30:42,630 --> 00:30:47,290
.لم أكُن فقط أُحاول أن أكون لطيفة
.أنا حقاً قد إستمتعت

286
00:31:11,660 --> 00:31:14,170
.يبدو وكأنها تمطر-
ماذا؟-

287
00:31:36,020 --> 00:31:37,840
.أرأيت. إنّها تمطر

288
00:31:40,110 --> 00:31:41,480
.(كوشيهاشي)

289
00:31:43,340 --> 00:31:45,030
أتُحب أن تأكُل الـ"أوكونومياكي"؟

290
00:31:45,350 --> 00:31:47,680
.كلّا ، على الإطلاق

291
00:31:48,680 --> 00:31:50,020
..إذاً

292
00:31:51,740 --> 00:31:55,360
أتوّد أن تلتقي بِمُمثلةٍ مِنَ الّلواتي على التلفاز؟

293
00:32:01,080 --> 00:32:05,530
<i>"مِمّا يبدو لي أنّهُ على المرء أن يتحلّى بالإيمان على الأقل"</i>

294
00:32:06,550 --> 00:32:09,870
<i>"...و إلا حياتهُ ستكون فارِغة "</i>

295
00:32:10,740 --> 00:32:14,480
<i>"لِماذا لأحدٍ أن يعيش و لا يُحاول أن يفهم؟"</i>

296
00:32:15,260 --> 00:32:17,710
<i>"لِماذا ترتفع الرافِعات؟"</i>

297
00:32:17,930 --> 00:32:20,550
<i>"لِماذا يُولد الأطفال؟"</i>

298
00:32:20,970 --> 00:32:23,740
<i>"لِماذا تسطعُ النجوم في السماء؟"</i>

299
00:32:24,070 --> 00:32:26,540
<i>"مِن أجل ماذا نعيش؟"</i>

300
00:32:27,220 --> 00:32:29,410
<i>".أُريد أن أعرِف"</i>

301
00:32:29,810 --> 00:32:33,900
<i>"..غير ذلِك ، ستفقد الحياة كُلّ معانيها"</i>

302
00:32:34,210 --> 00:32:36,000
<i>"!مِثل الغُبار في الريح"</i>

303
00:32:36,760 --> 00:32:37,730
!هاه؟ ماذا

304
00:32:39,600 --> 00:32:42,150
!لِماذا يا (مايا-سان)؟ لقد كان مشهداً رائِعاً

305
00:32:42,300 --> 00:32:45,420
.كلّا ، إنّهُ مُحرِج
.لا يستحق وقتك

306
00:32:45,570 --> 00:32:48,160
.المشروبات جاهزة ، لِذا تفضّل بالجلوس

307
00:32:50,190 --> 00:32:51,830
.واه ، أنتِ مُمثلة رائِعة

308
00:32:52,580 --> 00:32:54,600
.كأنّكِ شخصٌ آخر

309
00:32:54,850 --> 00:32:57,320
.كلّا. ولكن شكراً لك

310
00:32:57,590 --> 00:32:59,640
أليس كذلِك ، (كوشيهاشي)؟ مُذهلة ، هاه؟

311
00:33:01,590 --> 00:33:02,760
ما الخطب؟

312
00:33:03,930 --> 00:33:06,440
.أنا آسف حقاً

313
00:33:07,800 --> 00:33:08,960
.و لكن عليّ الذهاب

314
00:33:09,130 --> 00:33:10,620
ماذا؟ لِماذا؟

315
00:33:11,130 --> 00:33:13,230
.حسناً ، لديّ مَغص بعض الشّيء

316
00:33:15,700 --> 00:33:18,040
أهُنالِك شيءٌ أزعجَك؟

317
00:33:18,490 --> 00:33:19,940
.ليسَ حقاً

318
00:33:20,530 --> 00:33:23,440
.آسف ، لا شيء من هذا القبيل

319
00:33:25,850 --> 00:33:28,620
.أنتَ من أراد رؤية ذلِك

320
00:33:28,870 --> 00:33:31,870
.لِأجل هذا قلتُ أنا آسف

321
00:33:34,710 --> 00:33:37,460
.إذا كنتُ تُريد أن تقول شيئاً ، فـَ قُله

322
00:33:42,250 --> 00:33:43,820
.لقد كان عاديّاً

323
00:33:46,480 --> 00:33:48,320
مِن أجل مَن تقومين بِهذا؟

324
00:33:51,720 --> 00:33:52,560
.مِن أجل الجمهور

325
00:33:52,990 --> 00:33:55,480
الجمهور". هل يستمتعون بِذلك؟"

326
00:33:56,330 --> 00:33:57,830
.نعم ، أعتقد

327
00:33:58,030 --> 00:34:00,650
كيف تعرفين ذلِك؟

328
00:34:01,400 --> 00:34:03,680
...أصدقاؤكِ من قاموا بِشراء التذاكر

329
00:34:03,870 --> 00:34:08,170
، يأتون و يقولون
"!لقد كُنتِ مُذهلة ، (مايا)"

330
00:34:08,910 --> 00:34:11,680
...يعطونكِ الورود و يقولون

331
00:34:12,030 --> 00:34:15,660
"!لقد بكيت!" و "لا يمكنني القيام بِذلك أبداً"
أشياء من هذا القبيل؟

332
00:34:16,660 --> 00:34:18,670
ما خطبُكَ أنت؟

333
00:34:19,170 --> 00:34:22,500
إن لم تُحب المشهد ، لِما لا تقُل ذلِك وحسب؟

334
00:34:28,610 --> 00:34:31,350
".لم يكُن لديّ الأمل في المُضي قدماً"

335
00:34:32,060 --> 00:34:36,180
".هذا لن يتغير حتى على الرُغم من أنّي لم أعُد جُندياً"

336
00:34:36,880 --> 00:34:37,850
"..ولكن"

337
00:34:38,300 --> 00:34:40,690
".قررتُ بِأن أعمل"

338
00:34:41,220 --> 00:34:43,360
"..لِمرةٍ واحدة فقط في حياتي"

339
00:34:43,910 --> 00:34:47,040
"أوّد أن أعمل إلى أن أكون مُنهكاً"

340
00:34:48,250 --> 00:34:49,860
"..لكي أذهب لِلمنزل"

341
00:34:50,110 --> 00:34:53,450
".أقعُ على السرير و أغُطّ في النوم حالاً"

342
00:34:55,950 --> 00:35:00,540
"!أعتقد بِأنّ العُمّال يِجبُ أن يناموا بِعُمق"

343
00:35:02,560 --> 00:35:06,560
، عِندما تؤدين مسرحيّةً لِـ(تشيخوف)
.لا تُضفي تفسيراً مُتكلّفاً لِلنص

344
00:35:07,080 --> 00:35:11,120
.إنّهُ يبدو رخيصاً لِلغاية
.المُمثلين يتصرفون بِنرجسيّة فقط

345
00:35:12,190 --> 00:35:16,890
.أنتِ تستخدمين الضيوف فقط لكي تكوني مركز الإهتمام

346
00:35:19,230 --> 00:35:20,560
...ولكن

347
00:35:22,060 --> 00:35:23,560
.الجميع هكذا

348
00:35:23,780 --> 00:35:25,070
الجميع"؟"

349
00:35:25,570 --> 00:35:28,740
.الناس يفعلون هذا لكي يكونوا موضِع ثناء-
...إذاً هذا-

350
00:35:28,900 --> 00:35:31,510
..ولكِنّني حريصةٌ على بَذل قُصارى جُهدي

351
00:35:31,660 --> 00:35:34,510
!لِكوني إمتُدِحت فَذلِك ليسَ أمراً سهلاً -
...إذاً هذا -

352
00:35:34,910 --> 00:35:38,410
!ليسَ بِهذه الطريقة تقومين بِذلِك
.لن يُحرّك مشاعر أيّ أحد

353
00:35:39,760 --> 00:35:41,600
.وداعاً -
..مُخطئ -

354
00:35:43,300 --> 00:35:46,090
.ما تبذُله (مايا) ليسَ هدراً

355
00:35:47,190 --> 00:35:50,540
.أحضرتُ الورود معي وراء الكواليس و بكيت

356
00:35:50,710 --> 00:35:53,930
"!ذلِك مُذهل ، لا يُمكِنُني القيام بِذلك أبداً"

357
00:35:54,510 --> 00:35:56,450
.لقد قلتُ هذا حقاً

358
00:35:57,430 --> 00:35:59,120
.ولكن لم أكُن أكذب

359
00:35:59,950 --> 00:36:03,270
.لقد تحرّكت مشاعري بسبب أداءِها

360
00:36:04,460 --> 00:36:09,610
.أعتقد أنّ مِنَ المُذهل أداءُها لِلمشهد بِلا توقّف

361
00:36:10,480 --> 00:36:14,120
.دائِماً ما أعتقد أنّهُ لا يُمكِنُني فِعل ذلِك أبداً

362
00:36:16,620 --> 00:36:18,290
.إنّني أحترمُها

363
00:36:22,960 --> 00:36:25,790
.(كوشيهاشي) ، لا ترحَل-
.إبتعد-

364
00:36:25,960 --> 00:36:27,950
.ما فعلتهُ لِلتو سيُطاردك إذا رحَلت الآن

365
00:36:28,800 --> 00:36:33,150
.لن تكون قادِراً على مواجهة (مايا-سان) مُجدداً إذا رحَلت

366
00:36:35,840 --> 00:36:39,810
..وفي كُلّ مرة سترى فيها (مايا-سان) على التلفاز مستقبلاً

367
00:36:39,970 --> 00:36:43,440
.ستشعرُ بالحرج حتى الموت بغض النظر عن كُل شيء

368
00:36:44,750 --> 00:36:49,170
أستطيع أن أرى الأمر يحدُث
أنتَ لا تُريد ذلِك ، ألستُ محقاً؟

369
00:37:03,700 --> 00:37:05,330
.أعتذِر

370
00:37:05,850 --> 00:37:07,670
.لم يجدُر بي قول ذلِك

371
00:37:14,710 --> 00:37:18,680
.لا بأس ، إن كُنت تعني ما قُلتَه حقاً-
...كلّا ، هذا ليس-

372
00:37:18,860 --> 00:37:22,750
، إن لم تعني ما قُلتَه
.إذاً مِن حقّي أن أكون غاضبة

373
00:37:27,940 --> 00:37:31,190
.أعتقد أنّي أحسدكِ

374
00:37:33,380 --> 00:37:37,370
، رأيتُ أحدَهُم يواصل القيام بشيءٍ قد تخلّيتُ عنه

375
00:37:38,900 --> 00:37:41,040
.و ذلِك الشخص بدا مُتألِقاً

376
00:37:42,040 --> 00:37:44,870
.لِهذا السبب قلتُ ما قُلتَه

377
00:37:46,720 --> 00:37:48,480
.أنا آسف جداً

378
00:38:00,220 --> 00:38:01,320
...إذاً

379
00:38:02,060 --> 00:38:07,560
أنتَ حقاً تعتقد بِأن تمثيلي رخيص و نرجسي؟

380
00:38:10,950 --> 00:38:15,250
...لكِنّني لم أرى ما يكفي لِكي-
!لا تُلقِ بالاً البتّة-

381
00:38:16,090 --> 00:38:19,090
.مِنَ الجيّد أن أحصُل على شخصٍ ينتقدُني

382
00:38:19,240 --> 00:38:23,260
!ولكن سأُقدر ذلِك لو إخترتَ كلماتك بِعنايةٍ أكثر

383
00:38:23,580 --> 00:38:26,100
هل سَمِعت ، (كوشيهاشي)؟

384
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
...إذاً

385
00:38:33,420 --> 00:38:35,260
كيفَ الـ"أوكونومياكي" معكِ؟

386
00:38:36,090 --> 00:38:40,260
أجَل ، كيف لِهذا الجوّ أن يتغير
.ذلِك يعتمد على الـ"أوكونومياكي" خاصّتك

387
00:38:40,950 --> 00:38:42,200
ماذا؟ أنا؟

388
00:38:42,360 --> 00:38:45,200
.أنا صعبُ المِراس فيما يتعلّق بالـ"أوكونومياكي" ، بالمناسبة

389
00:38:47,200 --> 00:38:49,770
.و (كوشيهاشي) يكرهُه

390
00:38:50,890 --> 00:38:52,720
.كلّا ، لستُ أكرهه-
.ولكِنّك قُلتَ ذلِك-

391
00:38:52,890 --> 00:38:55,940
.لا أكرهُه. لم أقُل بِأنّي كذلِك

392
00:38:56,360 --> 00:38:57,910
لِما تقول هذا الآن؟

393
00:38:58,450 --> 00:39:02,780
.لا تقلق ، لا يُمكن لإنطباعك أن يزداد سوءًا هذا اليوم

394
00:39:25,820 --> 00:39:28,640
.لقد كُنتَ تخفي موهِبَتك

395
00:39:28,810 --> 00:39:33,310
.اوه ، لغتي الإنجليزيّة؟ لا أُريد أن أعمل أكثر مِنَ الّلازم

396
00:39:33,500 --> 00:39:35,980
...يالك مِن

397
00:39:40,500 --> 00:39:42,320
.الإناء؟ إنّهُ هُناك

398
00:39:43,070 --> 00:39:46,080
.سوفَ أذهبُ إلى دورة المياه

399
00:39:54,020 --> 00:39:56,520
.شكراً على القهوة

400
00:39:58,170 --> 00:40:00,010
.شكراً

401
00:40:04,550 --> 00:40:05,280
.(أساكو-سان)

402
00:40:15,570 --> 00:40:16,860
.(أساكو-سان)

403
00:40:20,140 --> 00:40:24,080
لِماذا دائماً ما تهرُبين منّي؟

404
00:40:26,100 --> 00:40:29,040
...أعتذر إن كان هذا مُجرد ظنٍ منّي ، ولكن

405
00:40:31,760 --> 00:40:35,410
أنتِ مُهتمة بي ، ألستِ كذلِك؟

406
00:40:36,240 --> 00:40:40,050
.لقد أحسستِ بشيءٍ ما عِندما تقابلنا أوّل مرة

407
00:40:45,750 --> 00:40:46,890
...أنا

408
00:40:47,810 --> 00:40:50,590
.دائماً أُفكر فيكِ

409
00:40:52,460 --> 00:40:56,580
.أنظُر إليكِ في المقهى كُلّ صباح

410
00:41:00,750 --> 00:41:04,740
.أظُن بِأنّني أحببتُكِ

411
00:41:05,610 --> 00:41:10,510
، أتمنى لو أستطيع أخذ الأمور بِرويّةٍ أكثر
.ولكنّكِ دائِماً تتجنّبيني

412
00:41:12,010 --> 00:41:15,470
.أنا لستُ من ذلك النوع مِنَ الرجال الّذي تُظنّينني مِنُهم

413
00:41:15,920 --> 00:41:19,000
.و لستُ رجُلاً مُخيفاً ولا سيئاً حتى

414
00:41:29,630 --> 00:41:32,930
.أُنظري إليّ من فضلكِ

415
00:41:37,100 --> 00:41:39,290
.أُحبكِ

416
00:42:17,240 --> 00:42:18,480
<i>.أنتَ سريع</i>

417
00:42:23,570 --> 00:42:26,490
<i>!مُذهل -
!واه ، يا رجُل -</i>

418
00:42:26,650 --> 00:42:27,920
<i>!عظيم</i>

419
00:42:28,260 --> 00:42:29,390
<i>.دورك الآن</i>

420
00:42:33,160 --> 00:42:34,660
ما هذا المنشور؟

421
00:42:34,910 --> 00:42:36,830
.أداءُ (مايا) المُقبِل

422
00:42:37,410 --> 00:42:38,580
حقاً؟

423
00:42:39,500 --> 00:42:41,520
.(مايا-سان) ، أوّد رؤية هذا

424
00:42:41,670 --> 00:42:43,720
حقاً؟ -
.أجَل ، سأشتري تذكِرَة -

425
00:42:43,890 --> 00:42:48,040
.كلّا ، سأدعوكَ يوم الجُمعة
أتُريد العرض الصباحي أم المسائي؟

426
00:42:48,210 --> 00:42:49,680
.اوه ، شكراً لكِ

427
00:42:50,230 --> 00:42:53,530
، لا أستطيع القُدوم في نهار أيام الأسبوع
.لِذا أُريد العرض المسائي

428
00:42:53,850 --> 00:42:54,770
ماذا عن (كوشيهاشي)؟

429
00:42:54,950 --> 00:42:58,020
.لا بأس ، سأجعلهُ يشتري تذكرة عُطلة الأسبوع

430
00:42:58,200 --> 00:42:59,370
!مهلاً

431
00:43:01,240 --> 00:43:03,320
.لقد قُلتَ بِأنّهُ يُمكنكَ المجيء يوم الجُمعة

432
00:43:03,470 --> 00:43:04,760
اوه ، حقاً؟

433
00:43:05,980 --> 00:43:08,410
.(مايا-تشان) ، سأذهبُ في العرض الصباحي

434
00:43:08,580 --> 00:43:12,830
.حسناً. إذاً سأُعطيكم التذاكر مِن الآن. تفضّلوا

435
00:43:13,930 --> 00:43:15,390
.شكراً -
!مهلاً -

436
00:43:15,650 --> 00:43:17,290
...أنتُم

437
00:43:19,210 --> 00:43:21,940
هل كُنتم تُشاهدوني؟ -
.أجَل ، بالطبع -

438
00:43:22,860 --> 00:43:24,060
!أنتِ التاليّة

439
00:43:24,810 --> 00:43:25,750
!نعم

440
00:43:29,380 --> 00:43:30,050
!إذهبي

441
00:43:56,790 --> 00:43:57,580
مرحباً؟

442
00:43:57,760 --> 00:44:02,420
<i>إنّها أنا (أساكو). آسفة ، هل كُنتَ نائِماً؟</i>

443
00:44:03,100 --> 00:44:04,750
.كلّا ، ليسَ بَعد

444
00:44:05,090 --> 00:44:08,610
.شكراً على إتصالك. هذا غيرُ إعتيادي

445
00:44:13,590 --> 00:44:14,950
ما الأمر؟

446
00:44:17,430 --> 00:44:18,770
<i>.آسفة</i>

447
00:44:19,770 --> 00:44:21,940
<i>.لا يُمكِنُني ذلك بعد الآن</i>

448
00:44:23,640 --> 00:44:24,610
ماذا؟

449
00:44:25,770 --> 00:44:30,780
<i>.لا يُمكِنُني رؤيتكَ بعد الآن
.من فضلك إنسى أمري</i>

450
00:44:32,860 --> 00:44:34,780
مهلاً. لِماذا تقولينَ هذا فجأة؟

451
00:44:34,950 --> 00:44:36,450
<i>.آسفة</i>

452
00:44:47,060 --> 00:44:50,800
<i>"...لا أستطيع تلقّي مُكالمتك حاليّاً. فضلاً إترك رسالة"</i>

453
00:45:02,990 --> 00:45:04,980
<i>".(أساكو) ، قابليني من فضلكِ"</i>

454
00:45:05,150 --> 00:45:07,310
<i>".أُريد التحدُّث معكِ"</i>

455
00:45:07,500 --> 00:45:11,490
<i>".إذا ما جعلتُكِ غاضِبَة ، أُريد أن أعتذر"</i>

456
00:45:11,670 --> 00:45:15,170
<i>.قابليني إن لم تكوني غاضِبَة"
."إشتقتُ إليكِ</i>

457
00:45:31,920 --> 00:45:36,080
<font color="#ffff00"><b>- مسرحيّة هنريك إبسن: البطّة البريّة -</b></font>

458
00:45:38,360 --> 00:45:39,680
.شكراً جزيلاً

459
00:45:40,360 --> 00:45:44,180
إعذريني. هل بإمكاني إستخدام هذه التذكرة
مِن أجل أن أرى العرض النهاري؟

460
00:45:45,600 --> 00:45:48,270
.لدينا مقاعد مُتاحة اليوم

461
00:45:51,510 --> 00:45:53,210
.شكراً لك -
.شكراً لكِ -

462
00:45:54,860 --> 00:45:56,460
.شكراً لِقدومك

463
00:46:12,210 --> 00:46:15,070
<font color="#ffff00"><i>- حُجرة تغيير الملابس -</i></font>

464
00:46:15,300 --> 00:46:19,640
.معذِرةً ، فقط الأشخاص المُصرّح لهم بالدخول مسموحين هُنا

465
00:46:19,820 --> 00:46:22,840
.عُذراً ، أنا صديق (مايا-سان)

466
00:46:23,320 --> 00:46:26,410
.المسرحيّة على وشك البدء
هل هذا أمرٌ مُلِح؟

467
00:46:26,560 --> 00:46:28,900
...كلّا ، ليسَ تماماً

468
00:46:29,480 --> 00:46:30,560
!اهلاً

469
00:46:31,230 --> 00:46:32,580
.شكراً

470
00:46:33,680 --> 00:46:36,790
!واه ، تبدين فاتِنة

471
00:46:39,420 --> 00:46:43,260
(ريوهي-سان) ، هل جئتَ إلى هُنا مُتوقِعاً رؤية (أساكو)؟

472
00:46:44,240 --> 00:46:46,910
.أجَل. أخذتُ إجازةً مِن فترة ما بعد الظهيرة

473
00:46:47,250 --> 00:46:48,750
.هكذا إذاً

474
00:46:49,920 --> 00:46:52,440
.(أساكو) بدّلت تذكرتها لِلْغد

475
00:46:53,620 --> 00:46:57,770
.أيضاً ذكرَت بِأنّها قد تركت المقهى

476
00:47:00,630 --> 00:47:02,600
هل حدثَ شيءٌ ما؟

477
00:47:06,280 --> 00:47:09,270
.يبدو الأمر أنّي عدتُ إلى نقطة البداية

478
00:47:10,540 --> 00:47:13,020
.لا أفهم لِماذا

479
00:47:16,030 --> 00:47:17,280
هل ستعود إلى العمل؟

480
00:47:17,480 --> 00:47:18,950
.كلّا ، مستحيل

481
00:47:19,130 --> 00:47:22,780
.سأرى العرض ، بالطبع
.أُقدِّر لكِ دعوتكِ

482
00:47:24,280 --> 00:47:25,870
.إذاً إستمتع بالعرض

483
00:47:26,170 --> 00:47:28,290
.على الرُغم مِن أنّها ليست بِمسرحيّةٍ مُسليّة

484
00:47:29,290 --> 00:47:31,460
.أنا أتطلّعُ إليها. شكراً لكِ

485
00:47:36,310 --> 00:47:38,880
<i>"...يُرجى الإمتناع عن إستخدام الهواتف"</i>

486
00:47:39,220 --> 00:47:44,670
<i>"..إن كُنتَ تضع مُنبِهاً أو أجهِزةً ينبعِثُ مِنها صوت"</i>

487
00:47:44,840 --> 00:47:46,640
<i>".رجاءً قُم بإطفائِها"</i>

488
00:47:46,810 --> 00:47:50,730
<i>".المسرحيّة ستستمر بِلا إنقطاع"</i>

489
00:47:51,950 --> 00:47:54,980
<i>".العرض سيبدأ قريباً"</i>

490
00:47:55,350 --> 00:47:58,650
<i>".نأمل أن تستمتعوا بالأداء"</i>

491
00:48:03,670 --> 00:48:05,280
<b>هل المسرح يهتز؟</b>

492
00:48:06,830 --> 00:48:08,110
<b>زلزال؟</b>

493
00:48:09,800 --> 00:48:10,830
<b>.هذا صحيح</b>

494
00:48:11,160 --> 00:48:12,850
<b>.إنّهُ زلزال ضخم</b>

495
00:48:13,180 --> 00:48:14,420
<b>!هذا خطير</b>

496
00:48:18,420 --> 00:48:19,570
<b>!يا إلهي</b>

497
00:48:26,010 --> 00:48:27,850
<b>ما هذا بِحق الجحيم؟</b>

498
00:48:33,670 --> 00:48:35,960
<b>!أضيئوا الأنوار</b>

499
00:48:36,690 --> 00:48:38,040
<b>.ما زال الإهتزاز</b>

500
00:48:38,540 --> 00:48:39,210
<b>.أنا خائِفَة</b>

501
00:48:39,360 --> 00:48:40,530
<b>.لا تقلقي</b>

502
00:48:52,560 --> 00:48:53,820
.مازال الإهتزاز مُستمر

503
00:48:54,510 --> 00:48:56,490
.من فضلكم إبقوا بعيداً عن المنصّة

504
00:48:56,840 --> 00:48:58,260
.إنتبهوا لِخطواتكم من فضلكم

505
00:48:59,450 --> 00:49:03,120
.الباب الأمامي مفتوح ، أيضاً
.من فضلكم إمشوا برويّة

506
00:49:06,620 --> 00:49:08,140
.القِطارات قد توقّفت

507
00:49:09,060 --> 00:49:12,760
.سنُبقي البَهو مفتوحاً لِتتمكنوا مِن الإنتظار هنا

508
00:49:13,230 --> 00:49:15,810
.عرضُ اليوم قد أُلغي

509
00:49:16,010 --> 00:49:17,400
!(ريوهي-سان)

510
00:49:19,020 --> 00:49:22,020
.مازال الإهتزاز -
.سأعود إلى المكتب -

511
00:49:22,200 --> 00:49:23,650
سيراً على الأقدام؟

512
00:49:24,400 --> 00:49:27,690
.ينبغي أن تلزَم مكانك -
.نعم ، ولكنّني سأُغادر -

513
00:49:53,600 --> 00:49:55,990
<font color="#ffff00"><b>- شهر "مارس" ، عام 2011 -</b></font>

514
00:50:16,460 --> 00:50:17,790
<i>.القِطارات قد توقّفت</i>

515
00:50:18,940 --> 00:50:20,980
<i>.القِطارات لن تتحرّك</i>

516
00:50:23,900 --> 00:50:25,800
<i>.القِطارات قد توقّفت</i>

517
00:50:29,240 --> 00:50:30,150
<i>!مهلاً</i>

518
00:50:32,670 --> 00:50:35,090
!أقول لكَ بِأنّ القِطارات قد توقّفت

519
00:50:35,280 --> 00:50:37,140
!إنصت إليّ ، عليكَ اللعنة

520
00:50:41,820 --> 00:50:43,900
جميعُها؟

521
00:50:44,080 --> 00:50:45,820
.نعم ، جميعُها

522
00:50:48,820 --> 00:50:50,170
.شكراً لك

523
00:50:52,910 --> 00:50:54,180
.إنتبه لِنفسك ، يا رجُل

524
00:50:54,830 --> 00:50:55,830
.أنتَ أيضاً

525
00:51:55,590 --> 00:51:57,070
هل أنتِ بخير؟

526
00:51:57,440 --> 00:51:59,490
.اوه ، آسفة. أنا بخير

527
00:52:05,620 --> 00:52:06,980
.شكراً لك

528
00:52:08,200 --> 00:52:09,070
...لا بأس

529
00:52:09,950 --> 00:52:11,240
.إنتبهي لنفسكِ

530
00:52:11,740 --> 00:52:12,910
.شكراً لك

531
00:52:29,220 --> 00:52:30,920
.لا تذعروا من فضلكم

532
00:52:32,030 --> 00:52:34,590
.إنتبهوا لِخطواتكم و تقدموا بِرويّة

533
00:52:35,900 --> 00:52:40,120
.لا تذعروا من فضلكم. حاولوا أن تبقوا هادئين

534
00:52:40,470 --> 00:52:43,270
.إنتبهوا لِخطواتكم و تقدموا بِرويّة

535
00:53:46,080 --> 00:53:47,250
.(أساكو)

536
00:53:50,400 --> 00:53:51,760
.(ريوهي)

537
00:54:14,280 --> 00:54:17,700
<font color="#ffff00"><i>بعد 5 أعوام</i></font>

538
00:54:36,830 --> 00:54:38,050
."جينتان"

539
00:54:40,270 --> 00:54:41,220
."جينتان"

540
00:54:54,750 --> 00:54:57,090
.مذاقُ الكاري يبدو أفضل اليوم

541
00:54:57,740 --> 00:54:58,590
.نعم

542
00:54:59,240 --> 00:55:01,910
."بالرغم مِن أنّهُ "راتاتوي
<font color="#ffff00">*الراتاتوي طبق يخنة خضار تقليدي*</font>

543
00:55:02,580 --> 00:55:03,740
.حقاً

544
00:55:04,260 --> 00:55:04,990
.نعم

545
00:55:08,000 --> 00:55:09,750
.مذاقهُ لذيذ

546
00:55:10,950 --> 00:55:14,740
.مسرورةٌ بِذلك. سأُجربه في وقتٍ ما ، أيضاً

547
00:55:18,010 --> 00:55:23,600
الساكي الجديد الخاص بِنا سيتم تقديمه
..في حفل الذكرى السنوية الـ150

548
00:55:23,780 --> 00:55:26,100
."لِلْعلاقات الدبلوماسيّة بين "اليابان" و "إيطاليا

549
00:55:29,640 --> 00:55:33,210
..أُكرر ، اليد الكُبرى لِلْمدير الرئيسي لِهذا المشروع

550
00:55:33,360 --> 00:55:35,630
.السيّد (ريوهي ماروكو)

551
00:55:41,750 --> 00:55:42,870
.تفضّلوا -
.شكراً -

552
00:55:43,320 --> 00:55:45,290
.كان طعاماً رائِعاً -
.شكراً -

553
00:55:47,150 --> 00:55:48,670
.نسيتُ مِحفَظتي

554
00:55:49,270 --> 00:55:51,090
!شكراً على الغداء -
!مهلاً -

555
00:55:54,980 --> 00:55:56,530
.شكراً لكم دائماً -
.لا بأس -

556
00:55:56,830 --> 00:55:58,480
".جينتان"

557
00:55:59,730 --> 00:56:01,470
.شكراً لكم -
.رافقتكُما السلامة -

558
00:56:01,620 --> 00:56:03,490
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

559
00:56:03,840 --> 00:56:05,140
.قودوا بِحذر

560
00:56:07,990 --> 00:56:10,480
.رافقتكُما السلامة. قودوا بِحذَر

561
00:56:32,630 --> 00:56:36,140
<font color="#ffff00"><b>- "سوق ميناء "يورياج -</b></font>

562
00:56:44,840 --> 00:56:48,380
.اهلاً بِك! 300 يّن ، من فضلك

563
00:56:49,100 --> 00:56:52,000
<font color="#ffff00"><b>- مهرجان "توهوكو" لإعادة الإعمار -</b></font>

564
00:56:52,170 --> 00:56:53,770
ماذا أيضاً في هذا الموسم؟

565
00:56:53,950 --> 00:56:56,720
.الأسقلوب أو قُنفذ البَحر

566
00:56:56,890 --> 00:56:58,270
.قُنفذ البَحر يبدو جيّداً

567
00:57:00,780 --> 00:57:02,360
.سنأخُذ إثنان ، إذاً

568
00:57:02,550 --> 00:57:05,030
!لكَ ذلِك. إثنان من قُنفذ البحر -
!حالاً -

569
00:57:07,120 --> 00:57:08,870
.تفضّل ، إثنان من قُنفذ البَحر

570
00:57:20,310 --> 00:57:21,310
!اهلاً بِكم

571
00:57:30,410 --> 00:57:36,560
<font color="#ffff00">*هُنالِك صيدٌ جيّد على الشاطئ*</font>

572
00:57:42,920 --> 00:57:44,240
!عظيم

573
00:57:49,960 --> 00:57:53,060
.جرّب هذا أيضاً يا (ريوهي)

574
00:57:59,870 --> 00:58:01,050
!إنّهُ غنيٌ بالنكهة

575
00:58:01,970 --> 00:58:03,360
.لقد أخبرتُكَ بِذلك -
.شهيٌ لِلْغاية -

576
00:58:03,640 --> 00:58:07,780
لقد كُنتَ مُتردداً في البداية
.ولكِنّك أكلتَ كُل شيء الآن

577
00:58:12,970 --> 00:58:18,940
(أساكو-تشان) ، إنّهُ سيُصبح مستثاراً لِلغاية هذه الليلة
!لن يكُفّ عنكِ حتى الصباح

578
00:58:19,440 --> 00:58:21,320
.ها قد بدأ مُجدداً

579
00:58:23,440 --> 00:58:24,610
.(أساكو)

580
00:58:24,940 --> 00:58:27,450
.تفضّلي ، تناولي المحّار

581
00:58:28,620 --> 00:58:32,950
ضعي القليل من الفِجل المبشور
..مع الفلفل الحار عليه

582
00:58:33,120 --> 00:58:36,460
...ثُمّ بعضاً من الزنجبيل

583
00:58:39,380 --> 00:58:40,630
.يبدو شهيّاً

584
00:58:40,790 --> 00:58:42,810
.فقط إشربيه بِسُرعة

585
00:58:43,800 --> 00:58:44,950
.قومي بإمتصاصه

586
00:58:48,570 --> 00:58:49,470
.إمتصيه

587
00:58:57,560 --> 00:58:58,830
ما الأمر ، (أساكو)؟

588
00:59:02,330 --> 00:59:03,830
!إنّه شهي

589
00:59:05,690 --> 00:59:06,300
...يالكِ من

590
00:59:06,840 --> 00:59:08,500
لِماذا فعلتِ ذلك؟

591
00:59:09,070 --> 00:59:09,990
.(أساكو)

592
00:59:10,690 --> 00:59:12,660
.لا تُخيفيني

593
00:59:22,520 --> 00:59:24,840
.(أساكو). (أساكو)

594
00:59:25,000 --> 00:59:26,170
!(هيراكاوا-سان)

595
00:59:26,440 --> 00:59:27,940
.تفضّلي ، خُذي هذا أيضاً

596
00:59:28,190 --> 00:59:30,280
.كلّا ، كلّا -
.لا يُمكِنُنا قبول الكثير -

597
00:59:30,530 --> 00:59:32,180
.لا بأس

598
00:59:35,620 --> 00:59:41,200
من يأتونَ إلى هُنا يجب أن يتم مُكافأتهُم
.و إلّا لن يأتي أحد مجدداً البتّة

599
00:59:41,390 --> 00:59:44,690
.شكراً جزيلاً -
.كُلوا ، كُلوا -

600
00:59:44,890 --> 00:59:47,610
.سنأتي مرّةً أُخرى الشهر القادم -
.أجَل -

601
00:59:47,810 --> 00:59:52,380
.لن تتمكنوا من تناول طعام طيّب كهذا إن لم تأتوا

602
00:59:53,450 --> 00:59:54,550
.شكراً جزيلاً

603
01:00:30,040 --> 01:00:32,910
أنحنُ خارِج الطريق السريع؟ -
.أجَل -

604
01:00:33,620 --> 01:00:36,240
.كُل شيءٍ بخير. عودي إلى النوم

605
01:00:43,420 --> 01:00:44,080
.آسفة

606
01:01:06,420 --> 01:01:08,780
.هُنا ، "جينتان" ، آسفة

607
01:01:15,500 --> 01:01:18,620
هل يُمكنكِ وضع ما تبقى في الثلّاجة؟ -
.بالتأكيد -

608
01:01:21,870 --> 01:01:24,540
ألا بأس إن أعدتُ السيارة غداً؟

609
01:01:24,720 --> 01:01:26,130
.نعم ، بالطبع

610
01:01:41,660 --> 01:01:44,310
.قدماي قذرتان -
.كّلا -

611
01:02:04,050 --> 01:02:06,020
.شكراً لقيامك بِهذا دائماً

612
01:02:09,000 --> 01:02:10,840
.شعورٌ رائِع

613
01:02:12,810 --> 01:02:14,740
.حتى على الرُغم مِن أنّ لديكَ عملٌ بالغد

614
01:02:15,390 --> 01:02:17,180
.شكراً لك

615
01:02:18,850 --> 01:02:21,010
.لا مُشكلة بتاتاً

616
01:02:22,520 --> 01:02:23,820
...أنا من يجب عليه

617
01:02:24,270 --> 01:02:26,700
.أن يكون شاكِراً لكِ

618
01:02:28,020 --> 01:02:32,190
.ذهبتُ لِآكُل و أجلب معي وِفرةً مِنَ الطعام الشّهي

619
01:02:50,140 --> 01:02:51,390
...أنا

620
01:02:52,880 --> 01:02:54,960
.أُحبك ، (ريوهي)

621
01:02:56,400 --> 01:02:57,720
لِماذا ، فجأة؟

622
01:03:00,570 --> 01:03:02,070
.أُحبكَ كثيراً

623
01:03:03,860 --> 01:03:06,740
...لا أستطيع التحكّم في مدى

624
01:03:09,600 --> 01:03:11,900
.حُبّي لكَ

625
01:03:13,730 --> 01:03:15,920
...هذا ما هو مُميّز بشأنك

626
01:03:16,640 --> 01:03:17,440
هم؟

627
01:03:17,920 --> 01:03:19,910
.و الّذي يجعلني أستمر...

628
01:04:21,630 --> 01:04:22,800
(أساكو-تشان)؟

629
01:04:23,320 --> 01:04:24,300
(هارويو)؟

630
01:04:24,820 --> 01:04:25,990
عجباً! (أساكو-تشان)؟

631
01:04:26,310 --> 01:04:29,160
ما هذا الّذي أراه! إنّها أنتِ حقاً؟

632
01:04:29,390 --> 01:04:31,230
لقد مضى وقتٌ طويل! كيف حالكِ؟

633
01:04:31,480 --> 01:04:33,480
...بخير. ولكن لِماذا

634
01:04:33,660 --> 01:04:35,650
(أساكو) ، ما الذي يجري؟

635
01:04:37,500 --> 01:04:40,990
، "إنّها صديقتي من "أوساكا
.تُدعى (هارويو شيما)

636
01:04:44,760 --> 01:04:47,340
.هذا (ريوهي ماروكو)

637
01:04:49,680 --> 01:04:51,180
.(ريوهي ماروكو)

638
01:04:51,330 --> 01:04:56,670
، مرحباً ، أنا (ماروكو). إسمي يبدو وكأنّه إيطالي
.ولكِنّني ياباني

639
01:05:00,360 --> 01:05:03,360
.أنا (هارويو شيما) -
.سرَّني لقاؤكِ -

640
01:05:05,440 --> 01:05:09,380
.لم تتغيري مُطلقاً يا (أساكو)

641
01:05:09,680 --> 01:05:12,270
.علِمتُ بِأنكِ أنتِ على الفور -
حقاً؟ -

642
01:05:12,540 --> 01:05:14,150
كيفَ كانت في السابق؟

643
01:05:16,270 --> 01:05:19,960
لقد كانت رقيقة
.ولكِنّ بإمكانها أن تُظهِر عزماً حقيقي

644
01:05:20,610 --> 01:05:22,450
.إذاً إنّها لم تتغيّر كثيراً

645
01:05:22,700 --> 01:05:25,530
.صحيح ، لم تتغيّر على الإطلاق

646
01:05:27,180 --> 01:05:30,540
.(هارويو) ، تبدينَ أجمل بطريقةٍ ما

647
01:05:30,700 --> 01:05:33,020
.اوه ، هذا؟ إنّها عمليّةٌ تجميليّة

648
01:05:34,220 --> 01:05:38,060
!لا تغيير جذري
.إن الأمر شائِعٌ جداً هُناك

649
01:05:38,260 --> 01:05:41,110
جعلتُ عيناي أكبر قليلاً ، أترين؟

650
01:05:41,700 --> 01:05:42,530
.نعم

651
01:05:42,900 --> 01:05:45,380
.و أيضاً عمليّة بسيطة للأنف

652
01:05:45,570 --> 01:05:48,740
.نعم ، يُمكِنُني ملاحظة ذلك. يبدو جميلاً

653
01:05:48,890 --> 01:05:50,090
حقاً؟

654
01:05:50,260 --> 01:05:52,910
!و حمداً لله ، لقد تزوّجت

655
01:05:53,640 --> 01:05:55,480
!لم أعلم هذا على الإطلاق

656
01:05:55,630 --> 01:05:57,700
.إنّه زواجٌ عالمي
."زوجي من "سانغفورا

657
01:05:57,860 --> 01:05:59,420
!إنّها مذهلة

658
01:06:00,400 --> 01:06:04,770
لِذا في الواقع أنا (هارويو-بوندياكالهنام) الآن
مُضحك ، أليسَ كذلِك؟

659
01:06:05,070 --> 01:06:09,510
.كلّا ، لا يُمكِنُني أن أضحك
.لا أستطيع مواكبتكِ

660
01:06:09,910 --> 01:06:14,410
.هذا صحيح ، (أساكو-تشان). الزمن يتغيّر من دون علمكِ

661
01:06:14,800 --> 01:06:15,500
.نعم

662
01:06:15,750 --> 01:06:17,520
لكنّكِ تعيشين في "اليابان" الآن؟

663
01:06:17,670 --> 01:06:20,840
..نعم ، عِشتُ في "سانغفورا" لِمدة عامين

664
01:06:21,020 --> 01:06:23,920
."ولكن زوجي حصل على عملٍ جديد في "طوكيو

665
01:06:24,090 --> 01:06:25,880
.إذاً دعونا نجتمع معاً مرّة أُخرى

666
01:06:26,040 --> 01:06:27,260
.أجَل ، شكراً لك

667
01:06:27,430 --> 01:06:29,610
.من فضلكِ تعالي لِزيارتنا -
.أجَل ، سأفعل -

668
01:06:29,780 --> 01:06:31,200
.إذاً ، عليّ الذهاب الآن

669
01:06:31,350 --> 01:06:34,270
.اوه ، ألَمُ أسنانِك. يالك من مسكين. رافقتك السلامة

670
01:06:34,430 --> 01:06:35,620
.شكراً لكِ

671
01:06:35,870 --> 01:06:38,050
.(أساكو) ، إبقي لوقتٍ مُتأخر إن أحببتِ

672
01:06:38,350 --> 01:06:39,940
.لقد مرّ وقتٌ طويل ، بعد كُل شيء

673
01:06:40,090 --> 01:06:41,590
.نلتقي لاحقاً -
.نعم -

674
01:06:47,780 --> 01:06:49,280
...(أساكو-تشان)

675
01:06:51,680 --> 01:06:55,240
.أعلم ما أنتِ بِصدد قوله يا (هارويو)

676
01:06:56,640 --> 01:06:58,620
.ولكن ليس الأمر كما تظُنّين

677
01:06:59,340 --> 01:07:00,480
.دعينا نستمع

678
01:07:00,680 --> 01:07:03,480
.أُحِب (ريوهي) الآن

679
01:07:03,880 --> 01:07:05,970
.لا علاقةَ لهُ بِـ(باكو)

680
01:07:06,420 --> 01:07:08,380
.أُحب (ريوهي) فقط

681
01:07:12,660 --> 01:07:13,970
.أنا مسرورة

682
01:07:16,890 --> 01:07:20,660
.(أساكو-تشان). كنتُ قلِقةً بشأنكِ

683
01:07:22,470 --> 01:07:23,400
.آسفة

684
01:07:23,820 --> 01:07:27,670
.لقد ذهبتِ إلى "طوكيو" بشكلٍ مُفاجئ
.فقدنا الإتصال بِبَعض

685
01:07:28,920 --> 01:07:29,910
.آسفة

686
01:07:32,680 --> 01:07:38,000
،لا بأس. أنا مسرورة بِأنّكِ تُبلين بلاءً حسنًا
.و أنّني قد إلتقيتُ بكِ مجدداً

687
01:07:39,170 --> 01:07:42,150
.أنا أيضاً. سعيدةٌ لرؤيتكِ مرةً أُخرى

688
01:07:42,350 --> 01:07:45,920
حقاً؟ -
.لِماذا "حقاً"؟ ، فعلاً أنا سعيدة -

689
01:07:48,010 --> 01:07:52,010
.(باكو) يعيش في عالم مُختلف تماماً الآن

690
01:07:53,860 --> 01:07:58,970
.عالم مُختلف؟ لا فكرة لديّ عن مكانه أو ما الذي يفعله

691
01:08:01,690 --> 01:08:03,520
(أساكو-تشان) ، ألا تعرفين؟

692
01:08:04,440 --> 01:08:05,440
أعرف ماذا؟

693
01:08:05,790 --> 01:08:08,380
ماذا"؟ هل أنتِ جادّة؟"

694
01:08:08,610 --> 01:08:10,510
ما الذي تتحدثينَ عنه؟

695
01:08:10,700 --> 01:08:12,950
أعني ... اوه

696
01:08:13,200 --> 01:08:15,550
.أُنظري هُناك

697
01:08:19,790 --> 01:08:23,130
، لقد كان عارِضاً مُنذ فترةٍ مِنَ الزمن

698
01:08:23,380 --> 01:08:26,560
.و حصلَ على دورٍ جيّد في مسلسل تلفزيوني جديد

699
01:08:26,980 --> 01:08:30,070
..ظهرَ فقط لأسبوعين

700
01:08:30,600 --> 01:08:34,050
.ولكِنّهُ أصبح ذائِع الصيت حقاً بين السيّدات

701
01:08:35,090 --> 01:08:37,640
.مجلّةٌ أسبوعيّة قد تبنّته

702
01:08:38,170 --> 01:08:41,210
.إنّهُ سيُشارك في فيلم قادم

703
01:08:50,740 --> 01:08:54,070
.اوه ، لا بأس. كُل شيء ذهب؟ حسناً

704
01:08:55,720 --> 01:08:57,740
.(هارويو) ، أعطِنا نخباً

705
01:09:02,100 --> 01:09:04,700
..أنا لستُ معتادةً على "طوكيو" و شعرتُ بِعدم الإرتياح

706
01:09:04,880 --> 01:09:07,590
.لِذا أنا مسرورةُ لِلقاؤكم والشكر يعود لـ(أساكو)

707
01:09:08,090 --> 01:09:10,220
.شكراً على ترحيبكم بي

708
01:09:10,740 --> 01:09:12,440
!في صحّتكم -
!في صحّتكم -

709
01:09:14,140 --> 01:09:15,340
.(أساكو-تشان)

710
01:09:17,260 --> 01:09:20,050
!في صحتكِ -
!في صحتك -

711
01:09:21,380 --> 01:09:23,100
ماذا؟ -
.طبقُ البايّيلا -
<font color="#ffff00">*طبق أرُز أسباني محضّر بالخضروات أو اللحوم*</font>

712
01:09:23,270 --> 01:09:24,270
بايّيلا"؟"

713
01:09:30,690 --> 01:09:34,280
."كنتُ أُفكِر أنّهُ لَمِنَ الأفضل أن تُنجِب أطفالاً في الـ"يابان

714
01:09:34,530 --> 01:09:37,150
.واه ، إنّ منظوركِ واسِعٌ للأمر

715
01:09:37,320 --> 01:09:40,450
.كلّا ، إنّ "اليابان" عظيمة
..بعدَ كُلّ شيء ، إنّها آمنة

716
01:09:40,650 --> 01:09:43,310
.و تكاليف المعيشة أرخَص

717
01:09:43,460 --> 01:09:45,980
.ذلِك يعني أنّ الأُمّة في تراجُع

718
01:09:46,140 --> 01:09:49,460
(كوشيهاشي) ، ألديكَ أيُّ سجائِر؟ -
أتظُن أنّي سأُدخن؟ -

719
01:09:49,630 --> 01:09:52,300
اوه ، صحيح. لقد أقلَعت. أيُمكِنُني الذهاب لِلْشراء؟

720
01:09:52,850 --> 01:09:55,580
.سآتي معك -
لِماذا لهجة "أوساكا" المزيّفة هذه؟ -

721
01:09:55,750 --> 01:09:58,150
.(ريوهي-سان) ، لا تُعطِه أيّ سِجارة

722
01:09:58,300 --> 01:09:59,140
.إنّها تقرأُ أفكارك

723
01:09:59,320 --> 01:10:03,490
.نحنُ الرِجال لدينا أمورٌ لِنتناقش فيها بِخصوصيّة
.إلى اللقاء

724
01:10:05,310 --> 01:10:08,250
.أتمنى لو لَم يقُل (ريوهي) ذلِك

725
01:10:08,480 --> 01:10:10,180
.إذاً زوجكِ قد أقلعَ عن التدخين

726
01:10:10,370 --> 01:10:14,170
.بالطبع
ألستِ قلقةً حيال (ريوهي)؟

727
01:10:14,370 --> 01:10:18,240
.قد يكون الإمتناع عن ما تُحِب أمراً غير صحّي

728
01:10:19,170 --> 01:10:21,860
.التدخين إدمان ، و ليسَ تفضيل

729
01:10:22,030 --> 01:10:26,070
.أكرهُ تِلكَ الرائحة عِندما تُقبِّلين
.إنّها تُزعجني

730
01:10:26,350 --> 01:10:29,340
.اوه. ولكن ذلِك شيءٌ يُمكِنُني الإعتياد عليه

731
01:10:29,500 --> 01:10:32,270
عجباً! أسمعتِ ذلِك يا (مايا)؟

732
01:10:33,260 --> 01:10:35,590
.أنتِ تقولين أشياءً كهذه بشكلٍ طبيعي لِلغاية

733
01:10:35,860 --> 01:10:37,680
.على الأرجح الرِجال يُخدَعون بِذلك

734
01:10:37,910 --> 01:10:39,350
.أنتِ من بدأتِ بِهذا أولًا

735
01:10:39,510 --> 01:10:42,260
.إنّني أعرِفُ كِلتاكُما لِذا إنّهُ أمرٌ حسّاس

736
01:10:42,450 --> 01:10:46,200
.أوليسَ هذا لطيفاً -
.تبدين كما لو أنّكِ جدّة -

737
01:10:46,540 --> 01:10:51,540
.لكِنَّهُما على وِفاقٍ جيّداً
.(ريوهي) يُحب (أساكو) بِجنون

738
01:10:51,790 --> 01:10:54,840
.أنا أُحبه أيضاً -
.كم هذا لطيف -

739
01:10:56,360 --> 01:11:00,030
...حقاً أُحب طريقة نظَر (ريوهي) إلى (أساكو)

740
01:11:00,200 --> 01:11:02,700
.عِندما يكون وجهُها في جانبٍ آخر عنه

741
01:11:02,870 --> 01:11:05,220
.مهلاً ، لا يجدُر بكِ أن تُعجبي بِه

742
01:11:05,370 --> 01:11:09,530
كلّا ، كلّا. يُمكِنُني أن أقول
.أنّهُ مازال واقِعاً في حُبّها لِلغاية

743
01:11:09,880 --> 01:11:12,210
مِنَ المُذهل أنّه مازال يشعُر إتجاهها بِنفس الطريقة
.بالرغم من مرور 5 أعوام

744
01:11:12,480 --> 01:11:15,050
.إذاً يجبُ عليكِ أن تكوني مُخلِصةً له ، (أساكو-تشان)

745
01:11:16,270 --> 01:11:19,050
.أنا مُمتنّةٌ لِلغاية له

746
01:11:20,570 --> 01:11:21,240
!اوه

747
01:11:21,970 --> 01:11:24,160
!هذا الرجُل ، إنّه (باكو توري)! أُنظروا

748
01:11:24,390 --> 01:11:25,190
<i>"...مُنذ عدّة سنوات"</i>

749
01:11:25,360 --> 01:11:28,380
<i>".عزمتُ الذهاب إلى "سيبيريا" لرؤية تُربتِها الصقيعيّة"</i>

750
01:11:28,910 --> 01:11:29,650
<i>"...ولكن"</i>

751
01:11:30,330 --> 01:11:34,250
<i>".أُصِبتُ بالمرض في "شانغهاي" و كنتُ مستلقياً على قارعة الطريق"</i>

752
01:11:34,730 --> 01:11:35,570
<i>"...هُنالِك مُصوِّر"</i>

753
01:11:35,750 --> 01:11:38,570
.هذا الرجُل يُشبِه (ريوهي) بشكلٍ لا يُصدّق

754
01:11:39,090 --> 01:11:42,590
.أعتقد أنَّـهُما مِن نفس النوع -
.خصوصاً بعدما قصّ شعره -

755
01:11:43,080 --> 01:11:44,590
<i>".رأيتُ أضواء الشمال القُطبي"</i>

756
01:11:45,040 --> 01:11:47,160
<i>".السماء كانت مِثل البَحر"</i>

757
01:11:47,600 --> 01:11:49,000
<i>".إكتشف نفسكَ الجديدة"</i>

758
01:11:49,680 --> 01:11:51,080
<i>".مع ، بطاقة العَصر"</i> -
...إنّهُ -

759
01:11:51,280 --> 01:11:53,270
.ليسَ مُلائِماً كوجهٍ دعائي

760
01:11:53,900 --> 01:11:56,140
.ذلِك يبدو مُتعالٍ

761
01:11:56,310 --> 01:11:59,090
.كلّا ، أنا وَ (باكو) أصدقاء

762
01:12:01,640 --> 01:12:03,280
ما هوَ الرابط بينكُما؟

763
01:12:05,460 --> 01:12:06,680
.نفسُ مسقط الرأس

764
01:12:07,600 --> 01:12:08,930
أوساكا"؟"

765
01:12:09,230 --> 01:12:13,270
إذاً (باكو توري) مِنَ الغرب ، هاه؟
من كان يعلَم؟

766
01:12:13,770 --> 01:12:15,790
...مهلاً ، إذاً -
..أنا -

767
01:12:16,330 --> 01:12:18,610
.إعتدتُ على الخروج معه

768
01:12:19,380 --> 01:12:20,950
.مع (باكو توري)

769
01:12:23,250 --> 01:12:26,140
."لقد كان صديقي الحميم آنذاك في "أوساكا

770
01:12:27,420 --> 01:12:31,960
(أساكو-تشان) لِماذا إعترفتِ؟
.كنتُ أحاول أن أُغطي عليكِ

771
01:12:32,120 --> 01:12:33,890
.شكراً لكِ. ولكن لا بأس

772
01:12:35,660 --> 01:12:41,050
إذاً كُنتِ تواعدينَ (باكو توري)
قبل أن تكونا معاً أنتِ و (ريوهي)؟

773
01:12:45,990 --> 01:12:48,410
...عِندما قابلتُ (ريوهي) أوّل مرَة

774
01:12:49,760 --> 01:12:51,660
.ظننتُ بِأنّه (باكو)

775
01:12:52,900 --> 01:12:54,480
.هذه الحقيقة

776
01:12:56,750 --> 01:13:01,940
هل تقصدي أنّكِ لم تكوني لتُحبّي (ريوهي)
.إن لم يكونا متشابهين؟

777
01:13:06,280 --> 01:13:07,990
.رُبَّـما

778
01:13:10,510 --> 01:13:11,850
...هذا

779
01:13:12,380 --> 01:13:13,830
.لا أدري بِشأنه

780
01:13:16,170 --> 01:13:20,010
هل (ريوهي) يعلم بشأن هذا؟ -
.بالطبع لا يعلم -

781
01:13:23,210 --> 01:13:27,010
ألَن تقومي بإخباره أبداً؟

782
01:13:31,700 --> 01:13:33,350
.سأُخبره

783
01:13:34,520 --> 01:13:37,770
.لا تفعلي ، لا مصلحة لأحدٍ من ذلك

784
01:13:38,020 --> 01:13:41,690
.لا تقلقي ، (أساكو-تشان)
.من المُستحيل أن يكتشف ذلِك

785
01:13:46,800 --> 01:13:51,290
!عُدتما إذاً! دعني أشُم رائِحتك

786
01:13:51,820 --> 01:13:55,510
.من المُفترض أن تثقي بي أكثر -
.اللوم يقع على سلوكك اليومي -

787
01:14:09,090 --> 01:14:10,890
...بالأمس في العمَل

788
01:14:12,620 --> 01:14:15,390
."تمّ إخباري بِأن أعود إلى المكتب في "أوساكا

789
01:14:20,080 --> 01:14:22,730
هل ستذهب؟

790
01:14:23,770 --> 01:14:25,290
.أوّد ذلِك

791
01:14:25,520 --> 01:14:29,740
.أُفضِّل العمل بالقُرب مِن مصانع الجعّة كبدايَة

792
01:14:32,530 --> 01:14:33,580
.نعم

793
01:14:34,260 --> 01:14:38,100
.إذاً أعتقد أنّهُ يجب عليكَ الذهاب

794
01:14:41,650 --> 01:14:43,440
هل ستأتين معي؟

795
01:14:43,920 --> 01:14:45,920
هلّا تزوجتِني؟

796
01:15:05,190 --> 01:15:06,430
.سأكون سعيدةً بِذلك

797
01:15:07,160 --> 01:15:08,700
.حقاً

798
01:15:11,830 --> 01:15:15,870
.لكن هُنالِك شيءٌ لم أُخبِركَ بِه

799
01:15:19,880 --> 01:15:22,440
.و عليّ أن أقوله لكَ أوّلاً

800
01:15:26,050 --> 01:15:27,300
ما هو؟

801
01:15:32,840 --> 01:15:35,140
..عِندما قابلتُكَ أوّل مرَة

802
01:15:35,360 --> 01:15:38,810
.كنتُ مصدومة

803
01:15:42,030 --> 01:15:43,820
...لِأنّك

804
01:15:44,980 --> 01:15:49,340
.بدوتَ مِثل شخصٍ كنتُ أُحِبه منذُ وقتٍ طويل

805
01:15:52,490 --> 01:15:54,680
.أنتَ تشبهه

806
01:16:02,420 --> 01:16:04,720
.اوه ، ذاك

807
01:16:05,740 --> 01:16:08,860
.لا أهتم. ما في الماضي يبقى في الماضي

808
01:16:11,180 --> 01:16:13,680
أكُنتَ تعلم؟ -
.نعم -

809
01:16:14,530 --> 01:16:16,680
منذُ متى؟ -
...حسناً -

810
01:16:17,530 --> 01:16:19,900
حواليّ عامين ، رُبَّـما؟

811
01:16:20,200 --> 01:16:23,360
.عِندما بدأ يُصبح عارِضاً في المجلّة

812
01:16:23,710 --> 01:16:26,190
.ذاك الرجُل (باكو توري)

813
01:16:26,610 --> 01:16:32,200
تم إخباري بِأنّني أبدو مِثله
.و بشكلٍ مُفاجئ كُلّ شيء إتضح لي

814
01:16:34,850 --> 01:16:39,200
ألَم تنزعج من الأمر؟

815
01:16:39,350 --> 01:16:41,670
...فكرتُ بِشأن ذلِك

816
01:16:42,540 --> 01:16:48,380
ولكن بِبَساطة الأمر يعني أنّي إستطعتُ مواعدتك
.لِأنّني أُشبِهُه

817
01:16:48,900 --> 01:16:54,250
.بِهذا المعنى ، فكرت بِأنّني قد كنتُ محظوظاً حقاً رُبّما

818
01:16:56,960 --> 01:16:58,890
.هكذا نظرتُ إلى الأمر

819
01:17:00,240 --> 01:17:02,010
.مهلاً ، هذا مؤلم

820
01:17:03,160 --> 01:17:04,100
.آخ

821
01:17:24,630 --> 01:17:26,520
.إذاً لقد قرّرتِ

822
01:17:28,940 --> 01:17:30,810
.أخبريني بِعنوانكِ هذه المرّة

823
01:17:31,760 --> 01:17:32,570
.أجَل

824
01:17:36,930 --> 01:17:38,050
.آسفة

825
01:17:38,310 --> 01:17:39,430
.لا بأس

826
01:17:41,700 --> 01:17:44,290
.سوف نذهب لِنُلقِ نظرةً على منزلنا الجديد

827
01:17:44,600 --> 01:17:48,440
.سأشتاقُ لكِ. لقد إلتقينا لِلْتو -
.آسفة -

828
01:17:52,180 --> 01:17:55,300
هل (باكو توري) هُنا حقاً؟ -
!أجَل ، أُنظري -

829
01:17:55,450 --> 01:17:58,630
!ماذا؟ إنّ الصورة ضبابيّة لِلغاية -
!لا يُمكِنُني أن أعرف من خلالها -

830
01:17:58,780 --> 01:18:00,450
هل مازال هُنا؟ -
!نعم ، مازال -

831
01:18:01,300 --> 01:18:02,290
!لِنذهب

832
01:18:02,700 --> 01:18:03,970
!(باكو)

833
01:18:06,840 --> 01:18:08,340
!مهلاً ، (أساكو-تشان)

834
01:18:10,010 --> 01:18:11,650
.إياكِ أن تفعلي ، (أساكو-تشان)

835
01:18:12,130 --> 01:18:13,970
.سوفَ تذهبين إلى "أوساكا" مع (ريوهي)

836
01:18:14,130 --> 01:18:15,970
.بلى ، لا تقلقي

837
01:18:20,970 --> 01:18:24,990
، (أساكو-تشان) ، إذا إلتقينا معه
.سألتقط صورةً معه

838
01:18:25,810 --> 01:18:28,730
.إفعلي ما تشائين و لكن إعطني بِقدر ذلِك

839
01:18:30,870 --> 01:18:33,150
.كلّا ، لا تفعلوا. السيّارة في طريقها لِلمغادرة

840
01:18:33,340 --> 01:18:34,770
.ممنوع التصوير

841
01:18:34,950 --> 01:18:36,190
.لا تلتقِطوا الصور

842
01:18:36,350 --> 01:18:39,490
!توقّفوا عن إلتقاط الصور

843
01:18:40,840 --> 01:18:41,680
!إبتعدوا

844
01:18:41,830 --> 01:18:44,600
!أبعدوا هواتفكم! لا مزيد من الصور

845
01:18:45,330 --> 01:18:46,530
.لا تلتقِطوا الصور

846
01:18:46,750 --> 01:18:48,580
.المعذرة. المعذرة

847
01:18:48,830 --> 01:18:53,000
.أنا صديقة لِلسيّد (توري) ، أُدعى (هارويو شيما)
هلّا أخبرتهِ عنّي؟

848
01:18:53,190 --> 01:18:56,190
، إن كنتِ صديقته
.تواصلي معه بشكل مباشر

849
01:18:56,510 --> 01:18:57,810
!أبعدوا كاميراتكم

850
01:19:15,280 --> 01:19:16,650
ما الذي تفعلينه؟

851
01:19:16,860 --> 01:19:18,710
!كنتُ أعمل بِجد من أجلكِ

852
01:19:18,860 --> 01:19:21,270
!(باكو)! وداعاً

853
01:19:34,400 --> 01:19:35,360
.لِنذهب

854
01:19:37,220 --> 01:19:38,380
هل أنتِ مُتأكّدة؟

855
01:19:39,050 --> 01:19:40,070
.نعم

856
01:20:02,660 --> 01:20:07,580
.يُمكِنكم رؤية نَهر "أمانو" مِن هُنا -
نهر "أمانو"؟ -

857
01:20:07,760 --> 01:20:10,020
."إنّهُ فرع من نهر "يودو -
.فهمت -

858
01:20:10,670 --> 01:20:16,420
المدرسة المجاوِرة مُزعجة قليلاً ، ولكِنّها منطقةٌ جميلة
.إذا ما قد أصبحَ لديكم أطفال

859
01:20:20,340 --> 01:20:22,260
.سأتفقّد قاطع التيّار

860
01:20:23,180 --> 01:20:24,950
.دعني أتفقّد

861
01:20:27,270 --> 01:20:29,940
.ذلِك النهر قد يغمرنا بالمياه

862
01:20:30,140 --> 01:20:31,120
.(ريوهي)

863
01:20:31,770 --> 01:20:33,790
.أُريد أن أعمل

864
01:20:35,010 --> 01:20:37,780
أُريد أن أجِد عملاً هُنا. ألا بأس بِذلك؟

865
01:20:39,290 --> 01:20:42,830
.لا داعي لِلْسؤال
ماذا تُريدين أن تعملي؟

866
01:20:43,080 --> 01:20:45,330
.لستُ أعلم حتى الآن -
ماهذا الّذي تقولينَه؟ -

867
01:20:46,370 --> 01:20:49,790
.كوني أيّاً ما تُريدين
.طبيبة ، مُحامية

868
01:20:50,370 --> 01:20:52,060
.مُعلّمة ، أو مضيفة طيران

869
01:20:53,120 --> 01:20:55,460
مضيفة طيران؟ -
.أيّ شيء -

870
01:20:56,130 --> 01:20:58,460
أو مالِكةً لِمقهى القطط ، رُبّما؟

871
01:21:10,640 --> 01:21:13,560
.أحببتُ المكان هُنا

872
01:21:14,310 --> 01:21:18,150
.متأكدة بِأنّني سأُحب المكان أكثر -
.آمل ذلِك -

873
01:21:42,120 --> 01:21:45,810
<i>أحضرتُ (كوشيهاشي). (هارويو) ستأتي لاحقاً
.سنعود خلال 10 دقائق</i>

874
01:22:17,710 --> 01:22:18,730
.قادمة

875
01:22:22,210 --> 01:22:23,230
.(أساكو-تشان)

876
01:22:27,720 --> 01:22:30,000
.(أساكو-تشان) ، أنا آسف

877
01:22:30,370 --> 01:22:31,970
.جعلتكِ تنتظرين طويلاً

878
01:22:33,430 --> 01:22:37,410
.تعالي معي
.أُريد أن آخذكِ معي

879
01:22:39,060 --> 01:22:40,730
.رأيتُكِ تُلوّحين لي

880
01:22:41,480 --> 01:22:44,400
.كنتُ تنطُقين بإسمي

881
01:22:46,990 --> 01:22:48,410
!لا تدخل

882
01:22:58,420 --> 01:23:00,090
!لا تدخل

883
01:23:01,120 --> 01:23:03,920
.مرحباً -
.مرحباً -

884
01:23:05,610 --> 01:23:06,780
.آسفة

885
01:23:08,630 --> 01:23:10,260
.كسرتُ صحناً

886
01:23:10,700 --> 01:23:11,760
.كُن حذِراً

887
01:23:13,280 --> 01:23:14,930
.اوه كّلا ، ليسَ هذا الصَحن

888
01:23:15,120 --> 01:23:16,430
أتُريد مساعدة؟ -
.كلّا ، شكراً -

889
01:23:16,680 --> 01:23:17,640
.آسفة

890
01:23:17,800 --> 01:23:20,790
إهدأي ، هذه الأشياء تحدث بِكثرة. هل تأذيتِ؟

891
01:23:22,270 --> 01:23:23,270
.كلّا

892
01:23:24,880 --> 01:23:25,580
.أنا بخير

893
01:23:26,280 --> 01:23:28,780
.الأشياء تنكسر في نهاية المطاف

894
01:23:29,110 --> 01:23:31,450
إذاً ، من أينَ نبدأ؟

895
01:23:33,120 --> 01:23:34,240
!نحنُ هنا

896
01:23:36,810 --> 01:23:37,660
.شكراً

897
01:23:37,790 --> 01:23:40,310
لا شيءَ تمّ حزمُه! أستفعل ذلِك؟

898
01:23:40,460 --> 01:23:43,460
.لِهذا السبب أنتَ هُنا -
.هذا صحيح

899
01:23:43,630 --> 01:23:44,480
.شكراً ، يا رجُل

900
01:23:44,630 --> 01:23:48,130
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
.حسناً...لا ، أنتِ إبقي جالسة -

901
01:23:49,130 --> 01:23:54,060
.تعال هُنا مجدداً إن أحببتَ ذلِك -
.كلّا ، سأنتقل غداً -

902
01:23:54,320 --> 01:23:57,890
!ماذا؟ اوه صحيح ، لقد نسيت

903
01:23:58,140 --> 01:23:59,140
!أنتَ كاذب

904
01:24:01,410 --> 01:24:03,630
أوساكا" ، هاه؟"

905
01:24:04,800 --> 01:24:05,500
.نعم

906
01:24:05,900 --> 01:24:08,950
.سيكون الوصول أصعب إلى منطقة "توهوكو" من هُناك

907
01:24:09,120 --> 01:24:11,770
.أجَل ، سيكون الأمر صعباً

908
01:24:12,410 --> 01:24:15,660
.لقد قُمتما بالتطوّع عدّة مرَات
.أنتُما رائعَين

909
01:24:17,000 --> 01:24:18,400
.كلّا

910
01:24:18,750 --> 01:24:20,010
.على الإطلاق

911
01:24:21,580 --> 01:24:24,520
.(ريوهي) دائماً من يقود السيارة ، لِذا هوَ الرائِع

912
01:24:24,670 --> 01:24:26,020
لِما أنا فقط؟

913
01:24:26,420 --> 01:24:30,780
.كلّا ، هذا مثير للإعجاب
.لم أعتقد أبداً أنّك قُمتَ بِفعل شيئاً كهذا

914
01:24:35,610 --> 01:24:37,350
.أنا لستُ رائِعَة

915
01:24:39,280 --> 01:24:42,040
.أردتُ أن أفعل شيئاً لا يكونُ خاطِئاً

916
01:24:42,870 --> 01:24:45,540
.لِمراتٍ عديدة ، في ذلِك الوقت

917
01:24:50,040 --> 01:24:54,580
إذاً أنا هو الرائِع ، حسناً؟ -
ما هذا الّذي تقوله؟ -

918
01:24:58,370 --> 01:24:59,620
.كلّا ، لن تدفعا

919
01:25:00,140 --> 01:25:01,960
.الحساب علينا -
.مستحيل -

920
01:25:02,210 --> 01:25:04,560
.إنّهُ إحتفال. تهانينا

921
01:25:04,730 --> 01:25:06,560
.إنها مُحقّة. تهانينا

922
01:25:08,460 --> 01:25:09,900
.شكراً

923
01:25:10,150 --> 01:25:11,320
.شكراً

924
01:25:22,240 --> 01:25:23,080
هاه؟

925
01:25:47,420 --> 01:25:49,600
.إذاً كنتِ تنتظرينني

926
01:25:56,010 --> 01:25:57,100
لِماذا

927
01:25:59,450 --> 01:26:01,100
لِماذا الآن؟

928
01:26:01,800 --> 01:26:05,770
.لِأنّني وعدتُكِ بِأنّي سوف أعود إليكِ

929
01:26:34,920 --> 01:26:36,050
."إلى "شيناغاوا

930
01:26:38,140 --> 01:26:39,800
!(أساكو) -
.إنطلق -

931
01:27:28,120 --> 01:27:29,040
لِما لا تُجيب؟

932
01:27:29,190 --> 01:27:31,690
.لا بأس. سبقَ و أن قلتُ ما لديّ

933
01:27:31,860 --> 01:27:34,530
.إنّهم يريدون إخباركَ بشيءٍ ما

934
01:27:34,680 --> 01:27:37,360
.هُنالِك آخرون سيحلّون مكاني. لا بأس

935
01:27:56,400 --> 01:27:59,570
إلى أين ذاهبون؟

936
01:27:59,820 --> 01:28:02,500
.منطقة "هوكايدو" ، حيثُ منزل طفولة والدي

937
01:28:02,690 --> 01:28:04,320
.لا أحد يعيش هُناك

938
01:28:35,800 --> 01:28:38,110
<font color="#ffff00"><i>".كيف تجرؤين؟ ولكنّي لستُ مُتفاجئة"</i></font>

939
01:28:38,260 --> 01:28:41,610
<font color="#ffff00"><i>".الإمتنان ليسَ حُبّاً"
".أنتِ فظيعة و لكن رائِعَة في الوقت ذاتِه"</i></font>

940
01:28:41,760 --> 01:28:43,760
<font color="#ffff00"><i>".آمل أن نضحك بِشأن هذا الأمر يوماً ما"</i></font>

941
01:28:43,930 --> 01:28:45,930
<b>إتصال مِن
- مايا -</b>

942
01:28:53,270 --> 01:28:54,270
مرحباً؟

943
01:28:55,440 --> 01:28:56,610
<i>"..أساكو"</i>

944
01:28:57,630 --> 01:28:59,030
<i>"أينَ أنتِ؟"</i>

945
01:29:01,480 --> 01:29:02,430
.آسفة

946
01:29:03,700 --> 01:29:05,800
<i>".(أساكو) ، عودي من فضلكِ"</i>

947
01:29:06,950 --> 01:29:09,620
<i>".لا أُريد أن أرى (ريوهي-سان) بِهذا الحال"</i>

948
01:29:10,140 --> 01:29:11,640
<i>".عودي رجاءً"</i>

949
01:29:12,120 --> 01:29:13,980
<i>".إعتذري إلى (ريوهي-سان)"</i>

950
01:29:15,030 --> 01:29:16,310
(مايا-تشان)

951
01:29:17,130 --> 01:29:18,630
:أرجوكِ أخبري (ريوهي)

952
01:29:20,430 --> 01:29:24,320
".خُذ القِطة "جانتان" معك إلى "أوساكا" غداً"

953
01:29:25,300 --> 01:29:28,140
".أنا لن أعود"

954
01:29:28,970 --> 01:29:32,480
".ألقي بِجميع أغراضي"

955
01:29:35,860 --> 01:29:37,080
<i>".لكِ ذلك"</i>

956
01:29:37,830 --> 01:29:38,970
<i>".سأُخبره"</i>

957
01:29:40,080 --> 01:29:41,490
.شكراً

958
01:29:44,020 --> 01:29:47,340
<i>".لا تظهري أمامنا مرّةً أُخرى أبداً"</i>

959
01:29:47,560 --> 01:29:49,330
<i>".لا تتصلي بِنا حتى"</i>

960
01:29:52,660 --> 01:29:53,500
.حسناً

961
01:29:55,280 --> 01:29:56,930
<i>".مع السلامة"</i>

962
01:30:31,400 --> 01:30:32,700
..(باكو)

963
01:30:35,090 --> 01:30:36,790
.إشتقتُ إليك

964
01:30:37,890 --> 01:30:41,630
.إتصلتُ بِـ(أوكازاكي) لكي أجِد أينَ تعيشين حاليّـاً

965
01:30:44,550 --> 01:30:46,900
.لقد كان مريضاً مؤخراً

966
01:30:47,450 --> 01:30:48,720
..(إيكو-سان) مَن أجابت على إتصالي

967
01:30:49,220 --> 01:30:52,220
.و أخبرتني بِعنوانك من خلال بطاقةٍ بريديّة

968
01:30:55,840 --> 01:30:57,500
.أضواء الشمال القُطبي

969
01:30:58,010 --> 01:31:01,400
هل رأيتها حقاً كما قُلتَ في الإعلان؟

970
01:31:01,570 --> 01:31:03,750
.أجَل ، رأيتُها

971
01:31:04,290 --> 01:31:06,900
هل السماء بدَت مثل البحر؟

972
01:31:07,260 --> 01:31:08,240
.نعم

973
01:31:08,820 --> 01:31:09,740
.كانت كذلِك

974
01:31:11,580 --> 01:31:14,580
.شعرتُ كما لو أنّي كنتُ أحلم

975
01:31:18,080 --> 01:31:19,450
.فهمت

976
01:31:22,250 --> 01:31:27,110
.أشعرُ و كأنّني أحلُم الآن

977
01:31:30,110 --> 01:31:31,280
.لا

978
01:31:32,610 --> 01:31:37,600
.كُلّ شيء حتى الآن أشبَه بِحُلمٍ طويل

979
01:31:39,620 --> 01:31:43,120
.لقد كان حُلماً سعيداً بِحق

980
01:31:44,380 --> 01:31:46,940
.شعرتُ و كأنّني قد أصبحتُ ناضِجة

981
01:31:48,860 --> 01:31:52,130
..ولكِنّني الآن مُستيقظة

982
01:31:53,120 --> 01:31:54,620
...و أنا

983
01:31:57,790 --> 01:32:00,120
.لم أتغيّر على الإطلاق

984
01:32:02,960 --> 01:32:04,150
..(أساكو-تشان)

985
01:32:04,960 --> 01:32:06,630
.نامي قليلاً

986
01:32:48,010 --> 01:32:49,020
.صباح الخير

987
01:33:00,220 --> 01:33:01,520
مُستيقظة الآن؟

988
01:33:06,940 --> 01:33:08,290
أين نحن؟

989
01:33:08,990 --> 01:33:11,360
.مازلنا قبل مدينة "سينداي" بِقليل

990
01:33:13,050 --> 01:33:15,550
أخرجتَ مِن الطريق السريع؟

991
01:33:16,030 --> 01:33:19,220
.شعرتُ بالجوع و النُعاس

992
01:33:19,550 --> 01:33:22,040
.أردتُ أن أرى المُحيط لِذا خرجتُ من الطريق السريع

993
01:33:23,790 --> 01:33:26,060
.ولكن لا أستطيع رؤيته على الإطلاق

994
01:33:42,880 --> 01:33:44,400
.مُذهل

995
01:33:44,750 --> 01:33:47,230
هل البحر حقاً على الجانب الآخر؟

996
01:33:47,570 --> 01:33:49,370
ألَم تعلم؟

997
01:33:49,520 --> 01:33:50,570
.كلّا

998
01:33:51,990 --> 01:33:54,260
.لا يُمكنني سماعُ صوت الأمواج حتى

999
01:33:55,070 --> 01:33:56,740
.لِنذهب إلى الأعلى

1000
01:33:58,410 --> 01:33:59,640
.(باكو)

1001
01:34:04,750 --> 01:34:05,920
.آسفة

1002
01:34:06,500 --> 01:34:09,190
.لا يُمكنني الذهاب معكَ إلى أبعد من ذلِك

1003
01:34:10,920 --> 01:34:12,170
.عليّ أن أعود

1004
01:34:12,610 --> 01:34:13,760
إلى أين؟

1005
01:34:14,430 --> 01:34:16,180
.إلى (ريوهي)

1006
01:34:17,510 --> 01:34:18,960
.فهمت

1007
01:34:29,920 --> 01:34:31,190
...أنت

1008
01:34:32,130 --> 01:34:34,110
.لستَ (ريوهي)

1009
01:34:35,800 --> 01:34:36,960
...أنا

1010
01:34:38,370 --> 01:34:40,800
.لم أستوعب ذلِك تماماً

1011
01:34:44,720 --> 01:34:45,810
.آسفة

1012
01:34:47,640 --> 01:34:49,140
.فهمت

1013
01:34:51,630 --> 01:34:52,460
.آسفة

1014
01:34:52,650 --> 01:34:54,300
.لا داعي للإعتذار

1015
01:34:54,630 --> 01:34:57,220
.سأُرجعكِ. إصعدي إلى السيارة -
.كلّا -

1016
01:34:58,550 --> 01:35:00,220
.أنا بخير هُنا

1017
01:35:00,650 --> 01:35:03,990
إذاً أتُريدين أخذ هذه السيّارة؟

1018
01:35:05,310 --> 01:35:07,240
.لا أملك رخصة قيادة

1019
01:35:10,000 --> 01:35:11,230
..(باكو)

1020
01:35:11,820 --> 01:35:15,990
.ليسَ عليكَ أن تقلق عليّ بعد الآن

1021
01:35:19,570 --> 01:35:22,340
.إذاً ، وداعاً

1022
01:35:26,250 --> 01:35:27,830
.شكراً

1023
01:37:52,560 --> 01:37:53,640
.(أساكو)

1024
01:37:54,010 --> 01:37:56,150
ما الذي أتى بكِ إلى هُنا مُبكّراً؟

1025
01:37:56,310 --> 01:37:57,650
..(هيراكاوا-سان)

1026
01:37:58,480 --> 01:38:01,650
.آسفة. أرجوك إقرضني بعضَ المال

1027
01:38:02,170 --> 01:38:03,820
.أرجوك ساعدني

1028
01:38:08,660 --> 01:38:10,630
.يالكِ من حمقاء

1029
01:38:11,000 --> 01:38:11,830
.نعم

1030
01:38:12,160 --> 01:38:13,430
...الرجال يَجِدون

1031
01:38:13,850 --> 01:38:18,590
.أنّ المرأة الّتي تعبث مع رجُلٍ آخر لا تُطاق

1032
01:38:19,920 --> 01:38:21,010
.أعلم

1033
01:38:21,190 --> 01:38:24,340
(هيراكاوا-سان) ، عليّ الذهاب

1034
01:38:25,360 --> 01:38:26,780
.شكراً جزيلاً لك

1035
01:38:26,930 --> 01:38:30,860
.لن يُغفَر لكِ. يا حمقاء

1036
01:38:34,350 --> 01:38:37,860
.أعِدك أن آتي و أُرجع لكَ المال

1037
01:38:53,040 --> 01:38:54,390
<b>- ماروكو -</b>

1038
01:38:54,540 --> 01:38:56,220
إذاً لا يُمكنك أخذ القِطة؟

1039
01:38:56,870 --> 01:38:59,460
.آسف ، ولكن ليسَ بإستطاعتنا أخذ كائِناتٍ حيّة

1040
01:38:59,730 --> 01:39:00,910
.هكذا إذاً

1041
01:39:01,560 --> 01:39:03,560
.نحنُ مُتّجهون إلى "أوساكا" ، إذاً -
.نعم -

1042
01:39:03,710 --> 01:39:05,430
.سوف يتدبّر الأمور هُناك

1043
01:39:06,050 --> 01:39:08,220
.شكراً لك -
.شكراً جزيلاً -

1044
01:39:16,140 --> 01:39:17,060
.تفضّل

1045
01:39:23,500 --> 01:39:24,400
.إعتني بنفسك

1046
01:39:25,400 --> 01:39:27,050
.أعتذر لِعدم مرافقتنا إيّاك

1047
01:39:28,010 --> 01:39:29,320
هل أنتَ جاهز؟

1048
01:39:30,920 --> 01:39:31,760
.نعم

1049
01:39:32,010 --> 01:39:33,410
.حسناً ، الباب سيُغلَق

1050
01:39:41,740 --> 01:39:42,590
.(مايا)

1051
01:39:43,420 --> 01:39:45,110
!(مايا) -
!(ريوهي-سان) -

1052
01:39:45,260 --> 01:39:46,370
!(مايا)

1053
01:39:47,590 --> 01:39:48,760
هل أنتِ مجنونة؟

1054
01:39:51,100 --> 01:39:51,950
.مهلاً

1055
01:41:45,730 --> 01:41:46,390
.تفضّل

1056
01:41:48,130 --> 01:41:49,650
!شكراً

1057
01:41:57,274 --> 01:41:58,320
.إبتعدي

1058
01:42:00,710 --> 01:42:01,310
.(ريوهي)

1059
01:42:01,480 --> 01:42:03,730
كيفَ تجرؤين على المجيء هُنا؟

1060
01:42:06,150 --> 01:42:08,230
.لن أسألكِ عمّا حدث

1061
01:42:08,420 --> 01:42:11,340
.ولكِنّني لستُ مُرتاحاً لِذلك

1062
01:42:11,800 --> 01:42:12,650
.أجل

1063
01:42:13,420 --> 01:42:14,760
.أعلم

1064
01:42:15,510 --> 01:42:17,590
.لقد تخلّصت من القِطّة

1065
01:42:18,430 --> 01:42:19,090
ماذا؟

1066
01:42:19,240 --> 01:42:23,650
.لكنّكِ أنتِ من تخلّيتِ عنها أولّا
.لا تُلقِ باللوم عليّ

1067
01:42:24,100 --> 01:42:25,080
.نعم

1068
01:42:25,450 --> 01:42:29,500
.ليسَ بإمكاني الإعتناء بِها بِمُفردي

1069
01:42:30,090 --> 01:42:31,090
.لا يُمكِنُني وحسب

1070
01:42:31,590 --> 01:42:33,090
...في كُلّ مرةٍ تُصدر فيها صوتاً ، أنا

1071
01:42:33,920 --> 01:42:35,260
.فهمت

1072
01:42:36,290 --> 01:42:37,510
.سأبحثُ عنها

1073
01:42:37,840 --> 01:42:39,050
.أيّاً يكُن

1074
01:42:39,430 --> 01:42:41,930
.أُحبك يا (ريوهي)

1075
01:42:42,930 --> 01:42:46,620
.جئتُ لكي أُخبرك بِهذا -
.أنتِ فقدتِ عقلكِ -

1076
01:42:47,540 --> 01:42:48,370
.نعم

1077
01:42:50,270 --> 01:42:54,430
.لم تعُد لديّ القوّة لِأثق بكِ

1078
01:42:57,950 --> 01:43:01,720
.دائماً ما راودني شعورٌ بِأنّ هذا سيحدُث

1079
01:43:02,790 --> 01:43:04,720
.كنتُ خائِفاً دوماً

1080
01:43:06,040 --> 01:43:10,630
.لكن هذا كان الأسوأ
.ما قُمتِ بِفعله كان فظيعاً

1081
01:43:11,980 --> 01:43:15,400
.ذلِك الرجُل مع الوجه نفسه يستمر بمطاردتي

1082
01:43:15,630 --> 01:43:17,150
.(ريوهي) -
!إبتعدي -

1083
01:43:17,480 --> 01:43:18,990
.لا تأتي مُجدداً

1084
01:43:29,560 --> 01:43:30,830
!"جينتان"

1085
01:43:33,500 --> 01:43:34,670
!"جينتان"

1086
01:43:48,080 --> 01:43:49,330
."جينتان"

1087
01:43:53,840 --> 01:43:55,510
!"جينتان"

1088
01:44:14,040 --> 01:44:18,360
<i>.سنقول ذلِك بشكلٍ مُباشر عِندما يحين الوقت
.حسناً إذاً ، لِننتقل إلى بَريد هذا الأسبوع</i>

1089
01:44:27,220 --> 01:44:31,460
.(نوبو-كُن) ، يالها مِن مُفاجأة. إنّها (أساكو)

1090
01:44:35,380 --> 01:44:37,460
سأرفعُك ، حسناً؟

1091
01:44:47,070 --> 01:44:50,230
<font color="#ff8000"><b>A - I - U - E - O.</b></font>

1092
01:44:50,730 --> 01:44:52,900
هاه؟ O، .O

1093
01:44:53,580 --> 01:44:55,400
...آ ، إي

1094
01:44:55,900 --> 01:45:00,240
.إي ، كي ، شي ، تشي..تشي

1095
01:45:01,410 --> 01:45:03,570
.آ ... آ

1096
01:45:04,260 --> 01:45:07,260
أ - كا - سا - تا - نا

1097
01:45:07,410 --> 01:45:12,420
!ها - ما - يا ...يا؟ اوه

1098
01:45:12,930 --> 01:45:16,590
!"شاي"
!ليسَ عليكَ أن تُخبرني بِذلك

1099
01:45:21,260 --> 01:45:23,860
- ALS - إنّهُ يُدعى
<font color="#ff0000">*مرض التصلّب الجانبي الضموري*</font>

1100
01:45:24,930 --> 01:45:28,620
.لا يُمكنه التحدّث ولكنّه يفهم ما نقوله

1101
01:45:29,680 --> 01:45:31,770
.لِذا تحدّثي معه

1102
01:45:31,990 --> 01:45:34,270
.سأُحضر الشاي ، لِذا إمنحيني لحظة

1103
01:45:47,780 --> 01:45:50,290
.(أوكازاكاي) ، لقد مرّ وقتٌ طويل

1104
01:45:52,490 --> 01:45:54,620
.آسفة لِأنّني إنقطعتُ عن الإتصال

1105
01:45:55,560 --> 01:45:57,540
.سمعتُ بِشأنك من خلال (باكو)

1106
01:45:59,210 --> 01:46:01,820
.من الجيّد رؤيتك مجدداً

1107
01:46:04,580 --> 01:46:06,470
...إنّني أُبلي حسنًا

1108
01:46:09,860 --> 01:46:12,980
.حسناً ، ليسَ حقاً...

1109
01:46:32,860 --> 01:46:35,020
.كم هذا لطيف ، (نوبو)

1110
01:46:35,300 --> 01:46:39,240
.سيّدةٌ شابّة جميلة تبكي من أجلك

1111
01:46:39,590 --> 01:46:40,840
.ليسَ هذا ما في الأمر

1112
01:46:43,670 --> 01:46:46,510
...حتى في وقتٍ كهذا

1113
01:46:47,840 --> 01:46:50,010
.إنّني أبكي على نفسي فقط

1114
01:46:52,020 --> 01:46:53,520
.أنا آسفة

1115
01:46:59,740 --> 01:47:01,960
هل جئتِ لرؤية (باكو)؟

1116
01:47:06,360 --> 01:47:07,300
...ولكن

1117
01:47:09,520 --> 01:47:10,880
...بسبب ذلِك

1118
01:47:12,140 --> 01:47:14,040
لقد آذيتُ الشخص

1119
01:47:15,390 --> 01:47:17,390
.الّذي يهمُني بالدرجة الأولى

1120
01:47:18,890 --> 01:47:20,210
.فهمت

1121
01:47:21,900 --> 01:47:24,560
.لم تعرفي أبداً ما هوَ الصحيح

1122
01:47:24,870 --> 01:47:26,320
.أنا آسفة

1123
01:47:33,640 --> 01:47:36,080
.لكنّني أشعرُ بالحسد في الواقع

1124
01:47:40,400 --> 01:47:43,570
.عامليه جيّداً إن كُنتِ تهتمّي بِه

1125
01:47:43,980 --> 01:47:46,900
.إنّه الشيء الوحيد الّذي يُمكنكِ فِعله على أيّة حال

1126
01:47:49,170 --> 01:47:50,570
.(إيكو-سان)

1127
01:47:54,390 --> 01:47:56,330
.كم هذا لطيف

1128
01:47:58,930 --> 01:48:03,750
سافرتُ إلى "طوكيو" فقط مِن أجل أن أتناول الإفطار
.عِندما كنتُ شابّة

1129
01:48:04,250 --> 01:48:06,760
.في شقّة صغيرة

1130
01:48:08,110 --> 01:48:10,930
...تناولتُ الإفطار و جئتُ إلى المنزل

1131
01:48:13,600 --> 01:48:17,850
.اوه ، إنّهُ يخبرني بِأن لا أستمر بالحديث عن هذا الأمر مرةً أُخرى

1132
01:48:18,600 --> 01:48:21,450
.يلعبُ دور الرجُل القَويم كأهالي "أوساكا" الحقيقيين

1133
01:48:38,290 --> 01:48:40,470
.(إيكو-سان) -
نعم؟ -

1134
01:48:41,140 --> 01:48:42,290
.إنّها تُمطر

1135
01:48:43,960 --> 01:48:45,130
!إنّها كذلِك

1136
01:48:53,990 --> 01:48:55,860
.شكراً ، (أساكو)

1137
01:48:57,470 --> 01:49:00,810
..(أساكو-تشان). تِلك القصّة الّتي قُلتها لِلْتو

1138
01:49:02,160 --> 01:49:04,160
.إنّها ليست عن زوجي

1139
01:49:07,320 --> 01:49:10,090
.لا تُخبري (نوبو)

1140
01:49:24,830 --> 01:49:26,000
.(إيكو-سان)

1141
01:49:27,170 --> 01:49:28,920
.عليّ أن أذهب

1142
01:49:29,860 --> 01:49:31,010
...ولكن

1143
01:49:31,840 --> 01:49:33,530
.سآتي مُجدداً

1144
01:49:35,680 --> 01:49:36,930
!"جينتان"

1145
01:49:41,350 --> 01:49:42,690
!"جينتان"

1146
01:49:45,910 --> 01:49:47,020
!"جينتان"

1147
01:49:48,610 --> 01:49:50,210
ما الذي تفعلينه؟

1148
01:49:53,200 --> 01:49:55,820
.(ريوهي) -
!أنتِ تُضيعين وقتكِ -

1149
01:49:56,380 --> 01:49:57,630
!إذهبي من هُنا

1150
01:50:05,040 --> 01:50:05,730
!إذهبي من هُنا

1151
01:50:07,880 --> 01:50:09,050
!(ريوهي)

1152
01:50:56,360 --> 01:50:57,930
!(ريوهي)

1153
01:51:09,370 --> 01:51:10,160
!(ريوهي)

1154
01:51:13,440 --> 01:51:14,610
!(ريوهي)

1155
01:51:15,110 --> 01:51:15,950
!(ريوهي)

1156
01:51:16,530 --> 01:51:17,710
!(ريوهي)

1157
01:51:18,300 --> 01:51:22,140
.أرجوك لا تذهب. فقط إستمع إليّ

1158
01:51:23,140 --> 01:51:25,260
...أود أن أعتذر. ولكن

1159
01:51:25,640 --> 01:51:29,960
.لا قدر مِن الإعتذارات سيكون كافياً لِما فعلتُه

1160
01:51:31,960 --> 01:51:34,950
.لِذا لن أعتذر

1161
01:51:36,300 --> 01:51:38,070
.لا أظُن أنّه يُمكن أن يُغفَر لي

1162
01:51:38,890 --> 01:51:42,640
.فقط أُريد أن أكون معك

1163
01:51:43,160 --> 01:51:45,980
.لِهذا أنا هُنا

1164
01:51:46,480 --> 01:51:50,730
.أُريد أن أرى وجهك
.أُريد أن أسمع صوتك

1165
01:51:52,150 --> 01:51:53,300
.(ريوهي)

1166
01:51:54,320 --> 01:51:55,490
.(ريوهي)

1167
01:54:04,450 --> 01:54:05,800
...(مايا-سان)

1168
01:54:06,370 --> 01:54:08,480
رُزِقَت بِطفلها

1169
01:54:11,870 --> 01:54:13,810
.ولادةٌ مُبكِّرة ، رُغم ذلِك

1170
01:54:16,160 --> 01:54:17,790
.إنّها فتاة

1171
01:54:24,150 --> 01:54:25,400
.هكذا إذاً

1172
01:54:27,640 --> 01:54:29,060
.هذا عظيم

1173
01:54:30,310 --> 01:54:31,660
.حقاً

1174
01:54:48,910 --> 01:54:50,730
.أنتَ لطيف

1175
01:54:54,180 --> 01:54:55,000
...ولكن

1176
01:54:57,830 --> 01:54:59,670
.سأتوقّف عن الإعتماد عليك

1177
01:55:02,520 --> 01:55:04,420
و أنا على الأرجح لن أثق بكِ أبداً

1178
01:55:04,840 --> 01:55:06,240
.أبداً مرةً أُخرى

1179
01:55:10,600 --> 01:55:11,700
.نعم

1180
01:55:12,870 --> 01:55:14,100
.أعلم

1181
01:55:33,700 --> 01:55:35,390
.منسوب النَهر يرتفع

1182
01:55:40,380 --> 01:55:41,210
.أجَل

1183
01:55:44,380 --> 01:55:46,350
.يالهُ مِن نهر قذر

1184
01:55:48,890 --> 01:55:49,900
...ولكن

1185
01:55:51,390 --> 01:55:52,820
.إنّه جميل

1186
01:56:30,680 --> 01:56:36,650
<i>"ماساهيرو هيغاشيدا" بِدور "باكو/ريوهي"</i>

1187
01:56:40,440 --> 01:56:46,390
<i>"إريكا كاراتا" بِدور "أساكو"</i>

1188
01:56:50,230 --> 01:56:53,250
<i>"كوجي سيتو" بِدور "كوشيهاشي"</i>

1189
01:56:53,430 --> 01:56:56,790
<i>"ريو ياماشيتا" بِدور "مايا"</i>

1190
01:56:56,970 --> 01:57:00,370
<i>"سايري إيتوه" بِدور "هارويو"</i>

1191
01:57:00,620 --> 01:57:03,960
<i>"دايشي واتانابي" بِدور "أوكازاكي"</i>

1192
01:57:23,480 --> 01:57:26,920
<i>"كوجي ناكاموتو" بِدور "هيراكاوا"</i>

1193
01:57:27,150 --> 01:57:30,500
<i>"ميساكو تاناكا" بِدور أُم "أوكازاكي"</i>

1194
01:57:40,160 --> 01:57:44,500
<i>:المُنتِجون
يوجي ساداي
تيروهيسا ياماموتو
ياسوهيكو هاتوري</i>

1195
01:57:44,680 --> 01:57:48,340
<i>"مُستند على رواية لِـ "توموكا شيباساكي</i>

1196
01:57:48,500 --> 01:57:52,190
<i>"كِتابة : "ساشيكو تاناكا" ، "ريوسوكي هاماغوتشي</i>

1197
01:57:52,360 --> 01:57:55,360
<i>tofubeats: موسيقى</i>

1198
01:57:55,510 --> 01:57:58,510
<i>"السينماتوغرافي : "ياسويوكي ساساكي</i>

1199
01:59:31,940 --> 01:59:38,202
<i>"إخراج : "ريوسوكي هاماغوتشي</i>
<b>@iDiamantie: ترجمة</b>