﻿1
00:00:02,000 --> 00:01:15,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
"  ترجمة " رفل مهدي 

2
00:01:15,000 --> 00:01:20,770
| " غواصة " كورسك |

3
00:02:06,960 --> 00:02:10,310
هذا رقم قياسي عالمي جديد 
بواسطة (ميشا آفيرن )

4
00:02:10,560 --> 00:02:12,010
! أمي ! أمي

5
00:02:12,280 --> 00:02:14,950
تمكنت من 57 ثانية - 
 رائع -

6
00:02:36,040 --> 00:02:36,910
حان وقت النوم

7
00:02:37,120 --> 00:02:38,390
! لا نوم

8
00:02:38,760 --> 00:02:40,310
! هذا يكفي ، ( ميشا )

9
00:02:42,600 --> 00:02:43,640
! ( ميشا )

10
00:02:47,360 --> 00:02:48,990
( ميشا ) ، هذا ليس مضحكاً

11
00:02:48,990 --> 00:02:50,750
تعال إلى هنا - 
 لا نوم -

12
00:02:52,520 --> 00:02:54,110
! حسناً ، أمسكه

13
00:02:54,400 --> 00:02:55,720
لا نوم

14
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
! لا نوم

15
00:03:04,080 --> 00:03:05,870
! تعال هنا ، الأريكة ، الأريكة

16
00:03:07,600 --> 00:03:08,560
على الأريكة ! على الأريكة !

17
00:03:13,720 --> 00:03:16,400
حسناً ، أكتفيت من هذا

18
00:03:17,440 --> 00:03:19,270
قبّل والدتك

19
00:03:19,440 --> 00:03:20,760
إنها متعبة

20
00:03:28,760 --> 00:03:30,270
! اذهب إلى الفراش - 
 لا -

21
00:03:30,270 --> 00:03:32,270
! ( ميشا )

22
00:03:55,560 --> 00:03:56,510
صباح الخير

23
00:04:06,040 --> 00:04:09,870
هذا كل ما لدي - 
 شكراً لك يا ( سيرغي ) نقدر هذا -

24
00:04:12,120 --> 00:04:13,590
! ببطء

25
00:04:15,280 --> 00:04:16,420
نعم هكذا

26
00:04:17,160 --> 00:04:21,350
" آسف أيهاالسادة ، لم نتلقى أي شيء من " موسكو

27
00:04:23,160 --> 00:04:25,110
إذن ما الذي يُفترض بنّا أن نقتات منه ؟

28
00:04:25,280 --> 00:04:27,840
إذا كنت أعرف ذلك 
 كنت سأقتات منه أيضاً

29
00:04:29,040 --> 00:04:31,710
على الأقل لديك رحلة قادمة 
سوف تحصل على مكافأة البحر

30
00:04:31,880 --> 00:04:33,510
والتي لن تُصرف

31
00:04:41,760 --> 00:04:43,230
! ( بافل )

32
00:04:43,440 --> 00:04:45,350
! علينا أن نذهب ، أصعد

33
00:04:46,080 --> 00:04:48,070
( سيرغي ) أعطانا 800

34
00:04:48,560 --> 00:04:50,790
 أضافت أكثر -
ماذا فعلت ؟ -

35
00:04:50,960 --> 00:04:52,750
! أضافت أمور أكثر

36
00:04:56,000 --> 00:04:58,910
قالت كل شيء في القائمة 
أو أنها ستقتلني

37
00:04:59,660 --> 00:05:02,430
أربع صناديق أخرى من الفودكا

38
00:05:02,640 --> 00:05:04,150
و خمس صناديق أخرى من البيرة

39
00:05:04,320 --> 00:05:06,310
 18لفات من الكريب ، بالونات

40
00:05:06,560 --> 00:05:07,310
! شامبانيا

41
00:05:07,520 --> 00:05:08,630
... تباً

42
00:05:09,880 --> 00:05:11,150
إذن ألغي الأمر

43
00:05:13,400 --> 00:05:15,230
أو تزوج مني عوضاً عنها

44
00:05:15,440 --> 00:05:17,390
من لديه أموالنا ؟ -
 ماذا ؟ -

45
00:05:17,390 --> 00:05:19,520
من لديه أموالنا ؟ -
 ( آنطون ) -

46
00:05:25,040 --> 00:05:27,190
لا يكفي ، ليس قريباً من المطلوب حتى

47
00:05:27,720 --> 00:05:29,040
سنكون بخير

48
00:05:29,320 --> 00:05:30,310
 ! ( أوليغ )

49
00:05:32,600 --> 00:05:34,710
أنا سأتزوج منه - 
 أخرس -

50
00:05:34,710 --> 00:05:36,710
لا ، أنا جاد

51
00:05:38,520 --> 00:05:40,750
 سأكون الزوجة المثالية -
أخرس يا ( أوليغ ) -

52
00:05:40,960 --> 00:05:42,100
أعطني القائمة

53
00:05:46,340 --> 00:05:48,310
حسناً ، هذا هو ما نحتاجه

54
00:05:49,040 --> 00:05:51,310
... هذا هو المال ، إنه قليل بعض الشيء لكن

55
00:05:53,560 --> 00:05:54,270
أنسى الأمر

56
00:05:54,440 --> 00:05:56,390
... سأدفع الرصيد المقبل - 
 نعم ، بالتأكيد ستفعل -

57
00:05:56,390 --> 00:05:58,200
أو الأسبوع الذي يليه ، أعدك

58
00:05:58,200 --> 00:05:59,310
أدفع نقداً و خذّ

59
00:05:59,520 --> 00:06:01,190
بحقك ، إنه زفاف أعز صديق لي

60
00:06:02,680 --> 00:06:03,950
أعتقد أننا انتهينا هنا

61
00:06:04,120 --> 00:06:07,190
هل أنت جاد؟ - 
 نعم ، جاد جداً -

62
00:06:08,200 --> 00:06:09,420
 لا أصدق هذا

63
00:06:15,810 --> 00:06:16,770
مهلاً ( ميخائيل )

64
00:06:17,240 --> 00:06:19,190
! مهلاً -
 لا ، لا لا ( ميخائيل ) -

65
00:06:19,920 --> 00:06:21,240
أترى هذه ؟

66
00:06:22,520 --> 00:06:23,740
ماذا عن هذه ؟

67
00:06:25,920 --> 00:06:27,750
إنها ساعة مارينر

68
00:06:28,920 --> 00:06:30,270
هل تحتاج شيئا اخر؟

69
00:06:30,440 --> 00:06:32,270
أحذية؟ ستّر ؟

70
00:06:33,280 --> 00:06:34,670
ثياب داخلية؟

71
00:06:36,060 --> 00:06:36,670
حسناً

72
00:06:39,000 --> 00:06:42,040
هذا جيد - 
 هذه جيدة جداً -

73
00:06:42,040 --> 00:06:43,110
تبدو رائعة

74
00:06:43,840 --> 00:06:45,000
هذا سيجعلها سعيدة

75
00:07:44,200 --> 00:07:45,990
هل يمكن أن تحضري لنا بعض الفودكا من فضلك ؟

76
00:07:47,280 --> 00:07:49,630
نحن نشرب بثمن ساعتي الآن

77
00:07:50,240 --> 00:07:52,800
هل يمكننا آه .. بدء العشاء الآن
أم ننتظر قليلاً ؟

78
00:07:54,160 --> 00:07:55,670
ماذا حدث لساعتك؟

79
00:07:55,840 --> 00:07:57,590
لا لا لا لا تقلقي 
 إنها قصة طويلة

80
00:07:57,760 --> 00:07:59,630
 نحن جميعاً عراة قليلاً الآن

81
00:07:59,630 --> 00:08:00,160
ماذا فعلتم ؟

82
00:08:00,160 --> 00:08:02,230
ماذا حدث لها ؟ - 
 بعنّا الساعات -

83
00:08:02,400 --> 00:08:04,550
كلا ! بعتموها ؟ 
 لماذا ؟

84
00:08:04,720 --> 00:08:07,550
حسناً بسبب .. بسبب هذا

85
00:08:07,620 --> 00:08:09,750
وهذا ، وهذا ، وهذا

86
00:08:09,960 --> 00:08:11,510
 ! وكل شيء

87
00:08:11,680 --> 00:08:13,390
حقاً ؟ -
 أشتريناها -

88
00:08:15,720 --> 00:08:17,350
شكراً - 
 على الرحب و السعة -

89
00:08:17,560 --> 00:08:20,120
( أوليغ ) ، ماذا يحدث ؟ - 
 !هل تبكي ؟ -

90
00:08:20,960 --> 00:08:22,830
! انظر إليه ، أنه يبكي

91
00:08:23,200 --> 00:08:24,750
! أنه يبكي -
 أنا لا أبكي -

92
00:08:24,920 --> 00:08:27,510
 ما خطبك؟ -
 لماذا تبكي؟ -

93
00:08:28,600 --> 00:08:30,830
لنحضر شيئاً لنأكله - 
 نعم ، لنأكل ( أوليغ ) -

94
00:08:31,000 --> 00:08:32,950
كفّ عن البكاء ، ستجعلني أبكي

95
00:08:37,880 --> 00:08:39,100
( أوليغ ) ، كفّ عن هذا

96
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
هل تستمتع ؟

97
00:08:41,560 --> 00:08:43,150
فقط لزوجتي ، واحد

98
00:08:43,320 --> 00:08:47,830
ليس لدي أدنى فكرة ، ربما أنها وحشة 
 هذا المكان ذاتها هي التي تجمعنا

99
00:08:48,240 --> 00:08:51,150
و لكن لا يمكن إنكار أننا كيان واحد

100
00:08:51,880 --> 00:08:55,510
و الليلة ، ( بافيل ) و ( داريا ) كيان واحد

101
00:08:57,680 --> 00:08:59,630
... و بصفتي أعز صديق لـ ( بافل )

102
00:08:59,800 --> 00:09:01,300
أوه ، انظر من الذي يبكي الآن؟

103
00:09:01,360 --> 00:09:02,300
! أخرس

104
00:09:04,000 --> 00:09:05,300
أنا؟ ماذا فعلت؟

105
00:09:06,720 --> 00:09:10,710
بصفتي أعز صديق لـ ( بافل ) 
... أسمحوا لي أن أقدم نخباً

106
00:09:11,280 --> 00:09:15,830
لـ ( بافل ) و ( داريا ) و نصف دزينة الأطفال 
 الذين سينجبوهم

107
00:09:15,850 --> 00:09:19,190
و الذين سيهتمون بي أنا عمهم ( آنطون ) 
 عند الكبّر

108
00:09:19,520 --> 00:09:21,190
! نخبكم

109
00:09:27,640 --> 00:09:31,310
أود أن أقدم نخب لـ ( داريا )

110
00:09:32,580 --> 00:09:35,670
... كما تشهد جميلتي ( تانيا )

111
00:09:36,320 --> 00:09:40,150
الحياة .. كزوجة ضابط بحرية ليست سهلة

112
00:09:40,920 --> 00:09:43,380
.. و الحياة هنا عند الأسطول الشمالي

113
00:09:43,840 --> 00:09:45,350
أصعب حتى

114
00:09:45,900 --> 00:09:49,670
... ثم تخيلوا أن تكون زوجة ( بافل )

115
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
علاوة على كل شيء

116
00:09:52,680 --> 00:09:54,430
! تخيلوا المعاناة

117
00:09:57,720 --> 00:09:59,430
لكننا نبذل ما بوسعنا

118
00:10:00,720 --> 00:10:02,870
وعندما تصبح الأمور في أسوأ حالاتها

119
00:10:03,920 --> 00:10:05,510
ماذا نفعل؟

120
00:10:05,800 --> 00:10:09,790
♪ رجل البحّارة ، رجل البحّارة ♪

121
00:10:09,960 --> 00:10:13,740
♪ إليك يدي و قلبي ♪

122
00:10:14,000 --> 00:10:17,290
♪ رجل البحّارة ، رجل البحّارة ♪

123
00:10:17,460 --> 00:10:20,740
♪ إليك يدي و قلبي ♪

124
00:10:20,760 --> 00:10:22,310
♪ ... أعتقد ، أعتقد ♪

125
00:10:22,460 --> 00:10:24,000
♪ ... أعتقد ، أعتقد ♪

126
00:10:24,160 --> 00:10:27,550
♪ أنه حان الوقت لتناول مشروب آخر ♪

127
00:10:28,000 --> 00:10:30,850
♪ رجل البحّارة ، رجل البحّارة ♪

128
00:10:30,900 --> 00:10:34,340
♪ إليك يدي و قلبي ♪

129
00:10:34,640 --> 00:10:36,390
! قبلة! قبلة! قبلة

130
00:10:36,390 --> 00:10:38,390
! قبلة! قبلة! قبلة

131
00:10:48,680 --> 00:10:50,000
واحد .. أثنان

132
00:10:50,280 --> 00:10:54,230
ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة

133
00:10:54,400 --> 00:11:00,030
سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة ، أحد عشر ، اثنا عشر

134
00:11:00,200 --> 00:11:04,030
ثلاثة عشر ، أربعة عشر ، خمسة عشر ، ستة عشر

135
00:11:04,400 --> 00:11:08,530
! سبعة عشر ، ثمانية عشر ، تسعة عشر ، عشرون

136
00:11:09,360 --> 00:11:12,550
!! عشرون ! نعم

137
00:11:40,920 --> 00:11:42,630
 انت صديقي المفضل -
أعلم -

138
00:11:45,560 --> 00:11:47,630
! عشر سنوات ، عشر سنوات من الحظ

139
00:11:48,800 --> 00:11:50,670
ماذا ، لماذا عشرة؟

140
00:12:11,760 --> 00:12:12,950
تعال إلى هنا

141
00:12:18,840 --> 00:12:20,350
ماذا ستفعلين ؟

142
00:12:22,560 --> 00:12:24,510
إليك ما تأمرين

143
00:12:31,440 --> 00:12:32,580
توقف

144
00:12:34,800 --> 00:12:35,990
هل تشعر به؟

145
00:12:36,720 --> 00:12:37,630
بلى

146
00:12:41,240 --> 00:12:43,030
نمّ نوماً هنيئاً يا حبي

147
00:12:44,600 --> 00:12:46,510
نامي نوماً هنيئاً يا حبيبتي الأبدية

148
00:13:14,880 --> 00:13:16,390
صباح الخير سيدي

149
00:13:18,200 --> 00:13:19,270
صباح الخير - 
 صباح الخير سيدي -

150
00:13:20,360 --> 00:13:22,790
مرحباً ، مستعد للذهاب إلى الصيد ؟ - 
 كيف حالك ؟ -

151
00:13:38,440 --> 00:13:40,310
سيدي ، ماذا ستعرض على التلفزيون؟

152
00:13:40,520 --> 00:13:42,590
سنعرض أمور خطّرة جداً

153
00:13:45,920 --> 00:13:47,140
مهلاً .. مهلاً .. مهلاً

154
00:13:47,440 --> 00:13:48,390
ببطء

155
00:13:49,280 --> 00:13:51,110
أمسكت به -
 لقد فعلناها -

156
00:13:52,200 --> 00:13:54,390
 هل بدأوا بعد ؟ - 
 لا أعلم -

157
00:13:57,000 --> 00:13:59,510
( آليكسي ) ، ماذا يحدث ؟

158
00:13:59,720 --> 00:14:01,990
يجب عليك إستعادة لياقتك يا صديقي  - 
 أخرس -

159
00:14:18,880 --> 00:14:20,950
( آليكسي ) ، كيف حالك ؟ - 
 بخير -

160
00:14:21,120 --> 00:14:23,390
! " هناك ، في " موسكو

161
00:14:24,520 --> 00:14:26,670
لا لا لا ، انظر

162
00:14:26,840 --> 00:14:29,000
 لا ، أترك الموسيقى .. أترك الموسيقى

163
00:14:52,240 --> 00:14:53,350
! ( بافل )

164
00:14:53,800 --> 00:14:56,550
ألا زلت متزوجاً ، بعد 24 ساعة ؟

165
00:14:56,760 --> 00:14:57,750
حتى الآن كل شيء بخير

166
00:14:57,920 --> 00:14:59,870
أنت محظوظ لأنها متسامحة للغاية

167
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
 إذن ، هذه هي الفتاة السمينه؟ -
 بلى -

168
00:15:03,600 --> 00:15:06,830
إنها تتعرق - 
 هل هي غاضبة ؟ -

169
00:15:07,000 --> 00:15:09,990
 130درجة. ضمن الحدود

170
00:15:10,360 --> 00:15:12,510
ليست غاضبة ، لكن مُنزعجة

171
00:15:13,520 --> 00:15:15,980
المفاعل بدرجة ثلاثة أرباع الطاقة

172
00:15:16,160 --> 00:15:17,910
درجة الحرارة والضغط إعتياديه

173
00:15:18,080 --> 00:15:20,490
إحداثيات الميمنة و الميسرة متصلة

174
00:15:21,160 --> 00:15:22,990
المحركات الرئيسية جاهزة

175
00:15:31,600 --> 00:15:33,110
طاقم الدفع مستعد

176
00:15:33,280 --> 00:15:35,070
محطة القسم و الميناء جاهزة

177
00:15:35,240 --> 00:15:36,750
كل شيء كامل و يُبلغ 
 إلى فريق المناورات

178
00:15:36,920 --> 00:15:39,750
يجب أن نراقب النظام الهيدروليكي الخلفي - 
 حسناً - \

179
00:15:39,800 --> 00:15:42,230
فحص الأدوات ؟ - 
 كامل و صحيح -

180
00:16:07,960 --> 00:16:11,250
القارب .. سيغادر - 
! أسرعوا -

181
00:16:11,320 --> 00:16:12,670
! أنتظروني

182
00:16:18,040 --> 00:16:19,430
! سيرحلون ، بسرعة

183
00:16:20,880 --> 00:16:22,390
لا تغيبوا طويلاً

184
00:16:31,320 --> 00:16:32,870
! أنتظروني

185
00:16:35,440 --> 00:16:36,430
! وداعاً

186
00:16:46,360 --> 00:16:48,600
وداعاً يا أبي ، وداعاً

187
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
شكراً

188
00:17:23,800 --> 00:17:25,020
! إنه قادم

189
00:17:25,720 --> 00:17:27,070
كنّ حذراً

190
00:17:28,600 --> 00:17:30,510
! الأدميرال في قمرة القيادة

191
00:17:30,680 --> 00:17:31,710
! تابعوا

192
00:17:32,200 --> 00:17:33,270
القهوة

193
00:17:45,160 --> 00:17:49,550
سندمج البارجات 
 و نعيد الإنتشار عند 16.5 شمالاً

194
00:17:49,960 --> 00:17:50,990
نعم سيدي

195
00:17:52,040 --> 00:17:55,230
أيجب أن أفعل كل شيء بنفسي؟ -
 لا سيدي -

196
00:18:03,960 --> 00:18:05,730
 مشهد رائع ،أليس كذلك ؟

197
00:18:07,720 --> 00:18:10,710
قبل 20 سنة ، من أجل هذا التمرين

198
00:18:11,640 --> 00:18:14,550
كان لدينا ثلاثة أضعاف هذا العدد من السفن

199
00:18:15,320 --> 00:18:17,690
الآن نصفها يكسوها الصدأ في الموانئ الجافة

200
00:18:20,160 --> 00:18:24,350
ثلثيّ غواصاتنا يتم تفكيكها من أجل قطع الخرده

201
00:18:28,920 --> 00:18:31,110
هل تتذكر" كوتوسوف " ؟

202
00:18:31,600 --> 00:18:33,700
أول سفينة أقودها - 
 نعم -

203
00:18:33,760 --> 00:18:35,950
تخلت عن صواريخها

204
00:18:36,240 --> 00:18:40,120
" و الآن توصل اللحم و الخضراوت إلى قاعدتنا في " بوليارني

205
00:18:40,760 --> 00:18:45,300
الآن إذا هاجم الأمريكيون 
 يمكن لـ " كوتوسوف " أن ترمي الملفوف عليهم

206
00:18:46,760 --> 00:18:48,750
لا يزال هذا مثير للإعجاب

207
00:18:48,920 --> 00:18:51,630
أكثر مما يكفي لإرسال رسالة لأعدائنا

208
00:18:52,120 --> 00:18:55,790
الآن كل ما علينا فعله هو
معرفة من هم أعدائنا

209
00:18:58,800 --> 00:19:00,230
العميد البحري ( راسل )

210
00:19:01,280 --> 00:19:03,590
نائب جنرال أكاديمي ، الغواصات

211
00:19:03,840 --> 00:19:05,460
شكراً - 
 شكراً لك -

212
00:19:10,520 --> 00:19:11,990
تم تسجيلي في التدريبات الروسية

213
00:19:12,160 --> 00:19:15,310
57من السفن السطحية ، 3 غواصات مستكشفة

214
00:19:15,520 --> 00:19:19,510
" أوسكار 2 ، " الكورسك 
 غادرت مدينة " فيدياييفو" عند الساعة 7:20

215
00:19:20,080 --> 00:19:22,590
الرادار ؟ - 
 صامت وغير مرئي -

216
00:19:23,240 --> 00:19:24,750
مستوى أوسكار

217
00:19:25,840 --> 00:19:29,110
حمدأ للرب أن الروس ليس لديهم
المال لبناء المزيد من تلك الأشياء

218
00:19:29,760 --> 00:19:33,510
 أقلها يمكننا سماع الأعاصير 
 كي لا نصطدم بها

219
00:19:33,800 --> 00:19:37,710
 أنه حقاً مدهش عند التفكير أن الروس أعتادوا القيام 
 بهكذا رحلة كل عام

220
00:19:38,400 --> 00:19:39,950
صباح الخير - 
 صباح الخير يا سيدي -

221
00:19:40,080 --> 00:19:42,950
 هل الأدميرال( جرودزينسكي ) على متن " كلايت " ؟ -
 في البحر و يتولى القيادة -

222
00:19:44,040 --> 00:19:46,070
أنت تعرفه ، أليس كذلك يا سيدي؟

223
00:19:46,560 --> 00:19:49,120
قابله ، خرجنا للصيد

224
00:19:49,840 --> 00:19:51,030
وشربنّا

225
00:19:52,320 --> 00:19:53,910
نعم ، كثيراً بالنسبة لي

226
00:19:55,320 --> 00:19:57,510
... إذن ، الأدميرال (جرودزينسكي)

227
00:19:58,640 --> 00:20:00,870
ما الذي تنوي فعله ؟

228
00:20:31,040 --> 00:20:34,150
ضابط الملاحة ، خذنا إلى عمق 28متر

229
00:20:34,320 --> 00:20:36,150
و الإستدارة عند 085

230
00:20:36,320 --> 00:20:38,150
 عندما تستعيد السيطرة ، زدّ السرعة إلى 20 عقدة

231
00:20:38,320 --> 00:20:41,590
 28مترا ، 085 ، و 20 عقدة ، يا سيدي

232
00:20:41,960 --> 00:20:42,830
نوع السلاح؟

233
00:20:43,000 --> 00:20:45,790
" 24صاروخ " أس اس 16 " ، و 21 طوربيد " أل 55

234
00:20:45,960 --> 00:20:48,230
و طوربيد تعقب واحد للتدريب

235
00:20:48,400 --> 00:20:49,540
الفتاة السمينه؟

236
00:20:49,720 --> 00:20:51,510
الحالة؟ -
 مستقرة -

237
00:20:52,200 --> 00:20:55,350
أكره هذه الطوربيدات ، رخيصة و خطيرة

238
00:20:57,040 --> 00:20:58,310
135

239
00:21:02,640 --> 00:21:04,110
ليس لدي ساعة

240
00:21:07,400 --> 00:21:09,750
سأكون سعيدًا عندما يحين الوقت لتوديعها

241
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
! انتباه

242
00:21:20,040 --> 00:21:21,310
أستريحوا

243
00:21:25,000 --> 00:21:27,910
سيكون للتمرين ثلاث مراحل

244
00:21:28,640 --> 00:21:30,190
أطلاق صواريخ الإختبار

245
00:21:30,360 --> 00:21:32,070
إطلاق طوربيدات الإختبار

246
00:21:32,240 --> 00:21:34,620
العودة إلى القاعدة ، دون أن يتم رصدنا

247
00:21:34,880 --> 00:21:36,100
حالة المفاعل؟

248
00:21:37,160 --> 00:21:38,830
كلا المفاعلات متصلة يا سيدي

249
00:21:39,000 --> 00:21:40,430
التسلح ؟

250
00:21:41,880 --> 00:21:44,340
طوربيدات الإختبار مستقرة حالياً

251
00:21:44,560 --> 00:21:47,310
و لكن الحرارة الداخلية مرتفعة قليلاً

252
00:21:47,640 --> 00:21:50,150
مما يؤشر إلى إحتمال 
تسرب بيروكسيد الهيدروجين

253
00:21:50,360 --> 00:21:51,550
عُلم

254
00:21:51,600 --> 00:21:55,270
 سنتخلص منه حالما نصل إلى موعد 
 الإطلاق المُرخص

255
00:21:55,480 --> 00:21:57,510
 أي شيء آخر؟ -
 لا -

256
00:21:58,240 --> 00:21:59,070
أنتشروا

257
00:22:42,080 --> 00:22:43,270
الأنبوب آمن

258
00:22:43,680 --> 00:22:44,750
أستعدوا للتحميل

259
00:22:49,000 --> 00:22:52,230
سيدي ، ارتفاع درجة الحرارة. 142 و ترتفع

260
00:22:54,920 --> 00:22:57,870
 أولوية الوصول إلى القيادة 
 كارمدي للتحدث إلى القبطان

261
00:23:02,440 --> 00:23:03,990
هنا القبطان

262
00:23:04,400 --> 00:23:07,990
سيدي ، لدينا طوربيد إختبار غاضب 
 درجة الحرارة 142 و ترتفع

263
00:23:08,200 --> 00:23:09,630
148

264
00:23:10,100 --> 00:23:11,640
148 درجة

265
00:23:12,600 --> 00:23:15,670
أطلب إذن الإطلاق قبل الموعد المُرخص

266
00:23:16,280 --> 00:23:18,840
هل ما زلنا دون الحدّ الأقصى ؟

267
00:23:19,440 --> 00:23:20,630
نعم سيدي

268
00:23:21,560 --> 00:23:24,630
 نبعد 7 دقائق عن موعدنا المُرخص للإطلاق

269
00:23:24,800 --> 00:23:26,510
و لسنا في الموقع المحدد أيضاً

270
00:23:26,760 --> 00:23:28,270
طلب الاذن مرفوض

271
00:23:32,120 --> 00:23:33,230
نعم سيدي

272
00:23:35,240 --> 00:23:36,380
حسب القوانين

273
00:23:47,640 --> 00:23:48,830
152

274
00:23:55,520 --> 00:23:57,070
أتلو صلاتك

275
00:23:58,200 --> 00:23:59,230
.... أنا لست رجلاً متديـ

276
00:24:37,280 --> 00:24:39,350
! أغلقوا المقصورة - 
 أغلقوا جميع المقصورات -

277
00:24:40,160 --> 00:24:41,550
أغلقوا جميع الصمامات

278
00:24:42,720 --> 00:24:44,110
أغلقوا الفاصل الأمامي

279
00:24:44,280 --> 00:24:47,310
أغلقوا أبواب الفاصل - 
 ! جميع الصمامات مغلقة -

280
00:24:53,640 --> 00:24:56,790
القيادة ، هنا المقصورة 7 ، أجيبوا

281
00:24:57,040 --> 00:24:59,200
! القيادة ، هنا المقصورة 7 ، أجيبوا

282
00:24:59,240 --> 00:25:01,550
لم لا يستجيب مقر القيادة ؟ - 
 لأنهم موتى ، هذا هو السبب -

283
00:25:01,600 --> 00:25:02,190
أصمتوا

284
00:25:02,360 --> 00:25:04,070
لماذا لا نطفو على السطح ؟ - 
 !لم برأيك ؟ -

285
00:25:04,240 --> 00:25:05,270
! أصمتوا

286
00:25:08,800 --> 00:25:11,150
القيادة ، هنا المقصورة 7 ، أجيبوا

287
00:25:13,000 --> 00:25:15,600
... القيادة ، هنا المقصورة 7 ، أجيبوا

288
00:25:23,040 --> 00:25:25,600
سيدي ، هناك حريق في غرفة الطوربيدات

289
00:25:25,760 --> 00:25:27,230
درجة حرارة التفجير؟

290
00:25:29,120 --> 00:25:32,270
أعتقد أن الرؤوس الحربية تنفجر عند 1 .. 180درجة

291
00:25:32,440 --> 00:25:33,660
كم ؟

292
00:25:34,780 --> 00:25:36,110
180 درجة

293
00:25:47,200 --> 00:25:48,610
هذا خارج نطاق القياس

294
00:26:02,200 --> 00:26:03,270
ماذا يجدر بنّا أن نفعل ؟

295
00:26:03,440 --> 00:26:04,950
... كما تدربنا ، نغلق المقصورات و

296
00:26:44,200 --> 00:26:47,230
! أتجهوا غرباً ، جدوا منفذاً 
 إلى المقصورة 9

297
00:26:48,560 --> 00:26:50,350
( بافل ) و ( آنطون ) في الأمام

298
00:26:56,680 --> 00:26:58,310
أذهب إلى المقصورة 9

299
00:26:59,360 --> 00:27:01,740
أتركه على المنصة و أذهب إلى المقصورة 9

300
00:27:08,200 --> 00:27:09,310
! تقدموا

301
00:27:10,500 --> 00:27:11,540
! ( آنطون )

302
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
! ( آنطون )

303
00:27:21,320 --> 00:27:24,110
المقصورة 5 ، هنا المقصورة 7 أجيبوا

304
00:27:25,720 --> 00:27:26,990
... المقصورة 5

305
00:27:27,160 --> 00:27:29,750
! المقصورة 5 ، هنا المقصورة 7 أجيبوا

306
00:27:30,400 --> 00:27:31,990
(ميخائيل) ، لقد ماتوا

307
00:27:32,050 --> 00:27:33,950
المقصورة 5 ، هنا المقصورة 7 أجيبوا

308
00:27:34,080 --> 00:27:36,310
لنذهب فحسب ، لنذهب

309
00:27:36,520 --> 00:27:38,070
( ميخائيل ) ؟

310
00:27:38,240 --> 00:27:41,350
( آنطون ) ، نحن في المقصورة 7 
 ما هو موقعك ؟

311
00:27:42,280 --> 00:27:43,950
المفاعل يذوب

312
00:27:44,640 --> 00:27:46,670
تبريد حالات الطوارئ لا يعمل

313
00:27:46,840 --> 00:27:47,670
أخرج من هناك

314
00:27:47,840 --> 00:27:50,070
لا يمكننا المغادرة ، و إلا سنواجه كارثة " تشيرنوبيل " أخرى

315
00:27:50,240 --> 00:27:52,620
يجب علينا تفعيل التبريد الحراري

316
00:27:52,800 --> 00:27:54,230
ما هو مستوى الماء؟

317
00:27:54,760 --> 00:27:56,230
إنها ترتفع. بسرعة

318
00:28:00,560 --> 00:28:01,600
... ( ميخائيل )

319
00:28:04,920 --> 00:28:06,630
أخبر ( فيرا ) أنني أحبها

320
00:28:07,640 --> 00:28:08,670
وداعاً

321
00:28:09,840 --> 00:28:10,950
وداعاً

322
00:28:32,320 --> 00:28:33,510
أسرعوا ! أسرعوا ! أسرعوا !

323
00:28:33,680 --> 00:28:35,430
! أذهبوا إلى المقصورة 9

324
00:28:57,760 --> 00:28:59,310
هل يوجد أحد هنا ؟

325
00:29:05,160 --> 00:29:06,150
إذهب! إذهب! إذهب!

326
00:29:08,000 --> 00:29:09,690
( بيتر ) ؟ - 
! ( بيتر ) -

327
00:29:10,220 --> 00:29:11,690
! لا تدهسوه - 
! ماذا تفعل ؟ -

328
00:29:11,690 --> 00:29:13,690
! لا تدهسوه - 
! ( ليو ) -

329
00:29:13,690 --> 00:29:14,640
أسرع ! أسرع ! أسرع !

330
00:29:14,970 --> 00:29:16,640
! ( ليو ) ، لا تفعل

331
00:29:23,040 --> 00:29:24,230
 ! ( ليو ) ، هيا

332
00:29:24,970 --> 00:29:26,120
! ( ليو )

333
00:29:26,120 --> 00:29:27,450
! لا تلمسني

334
00:29:30,240 --> 00:29:31,380
! أستيقظ

335
00:29:31,840 --> 00:29:32,680
! أستيقظ

336
00:29:34,540 --> 00:29:36,310
ساعدني .. النجدة

337
00:29:39,400 --> 00:29:41,070
! تحرك ... تحرك

338
00:30:18,960 --> 00:30:21,980
سيدي ، هل نعرف بالضبط ما حدث؟ - 
 لست متأكداً -

339
00:30:22,160 --> 00:30:23,790
إذن لماذا لا نزال على قيد الحياة ؟

340
00:30:24,880 --> 00:30:27,010
نحن في الخلف ، لهذا السبب نحن على قيد الحياة

341
00:30:29,120 --> 00:30:32,750
كان الانفجار في الأمام ونحن في الخلف 
و هكذا قامت الحواجز بحمايتنا منه

342
00:30:32,920 --> 00:30:34,550
و ماذا عسانا أن نفعل الآن ؟

343
00:30:35,200 --> 00:30:38,150
لنستخدم الفتحة و نخرج من هنا

344
00:30:38,880 --> 00:30:40,550
نحن نستوعب مياه كثيرة

345
00:30:40,800 --> 00:30:43,310
لا ، أهم الأشياء أولاً

346
00:30:45,000 --> 00:30:46,930
يجب أن نعمل على إستقرار المقصورة

347
00:30:47,310 --> 00:30:48,930
و نقوم بجردّ ما نملك

348
00:30:49,120 --> 00:30:52,900
و ثم ... ثم نقيم خيارات هروبنا

349
00:30:53,080 --> 00:30:55,350
 هل يفهم الجميع ذلك؟ -
! نعم سيدي -

350
00:30:55,400 --> 00:30:56,540
جيد جداً

351
00:30:57,120 --> 00:30:58,510
( مكسيم ) و ( نيكو ) - 
 نعم ؟ -

352
00:30:58,680 --> 00:31:02,200
أغلقنا المقصورة ، و الآن يمكنك إخلاء 
 الأنابيب الرئيسية

353
00:31:02,440 --> 00:31:06,100
 ثم تحقق من القائمة ، من الأمام إلى الخلف -
 نعم سيدي -

354
00:31:06,200 --> 00:31:08,100
( بوريس ) ، أنت أهتم بأمر المضخة - 
 حاضر سيدي -

355
00:31:08,160 --> 00:31:09,700
و ( ساشا ) ... ( ساشا ) أين أنت ؟

356
00:31:09,720 --> 00:31:12,590
أحضر المطرقة ، يجب أن نبلغهم أننا لا نزال على قيد الحياة

357
00:31:14,240 --> 00:31:18,550
حسناً ، 4 ضربات ، بتكرار 
كل ساعة ، طوال الوقت

358
00:31:18,760 --> 00:31:19,830
 4ضربات

359
00:31:21,460 --> 00:31:26,000
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1 ..

360
00:31:43,240 --> 00:31:46,590
أريد نظرة أقرب على بحر بارنتس 
 " شرق شماليّ " مورمانسك

361
00:31:46,760 --> 00:31:49,530
و أظهروا لي حركة المرور البحرية من فضلك 
 أظهرها الآن

362
00:31:49,700 --> 00:31:52,630
أريد بثّ قمر صناعي ، صور أفضل من هذه رجاءاً

363
00:31:53,000 --> 00:31:54,750
نعم ، أقرب على ذلك. ما هذا؟

364
00:31:55,880 --> 00:31:56,950
ما الأمر ؟

365
00:31:57,040 --> 00:32:01,780
البارجات الروسية يمسحون الشبكة 
 و بقية الأسطول يبحر في مسارات دائرية صغيرة

366
00:32:02,200 --> 00:32:04,390
الأحداث المُسببة ؟ كنّ أكثر تحديداً

367
00:32:04,600 --> 00:32:07,390
واحدة صغيرة ، واحدة كبيرة 
3.9 على مقياس ريختر

368
00:32:07,600 --> 00:32:10,110
عند الساعة 11: 28 بفارق دقيقتين

369
00:32:12,040 --> 00:32:13,360
... يا إلهي

370
00:32:14,240 --> 00:32:15,890
لقد فقدوا غواصة

371
00:32:18,280 --> 00:32:21,250
أحضر لي قراءات مركز " نورسار " لبحر بارنتس -
 نعم سيدي -

372
00:32:21,280 --> 00:32:24,750
( ديفيد ) ، أطلب من الأمريكيين أن يعيدوا توجيه 
 "القمر الصناعي 3 لصور لمدينة " فيدياييفو

373
00:32:24,920 --> 00:32:27,270
و غيرها من موانئ " مورمانسك " الثانوية - 
 حاضر سيدي -

374
00:32:29,200 --> 00:32:30,070
... ( بروس )

375
00:32:30,840 --> 00:32:33,350
قم بإجراء مكالمة إلى مقر الأسطول الروسي الشمالي

376
00:32:33,560 --> 00:32:35,630
 إلى؟ -
 الاميرال (جرودزينسكي) -

377
00:32:35,800 --> 00:32:37,830
هل يجب أن أنسق هذا 
مع مقر الناتو أولاً ، سيدي؟

378
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
لو أردت منك فعل هذا ، لأخبرتك بذلك - 
 نعم ، سيدي -

379
00:32:42,280 --> 00:32:44,630
! الأدميرال في القمرة - 
 تابعوا -

380
00:32:47,040 --> 00:32:47,790
التقرير ؟

381
00:32:48,800 --> 00:32:50,120
.. حدثان صوتيان

382
00:32:50,280 --> 00:32:53,430
كم حجمها ؟ - 
 ليس واضح ، أدواتنا عالقة -

383
00:32:53,640 --> 00:32:55,670
أحتاج معرفة الموقع و المركبة

384
00:32:55,880 --> 00:32:58,750
كورسك ؟ - 
 أعدوا الآلات " درونوف " للنزول -

385
00:32:59,840 --> 00:33:01,350
 فهمت؟ -
  نعم سيدي -

386
00:33:04,800 --> 00:33:06,230
ما الذي نسمعه ؟

387
00:33:07,280 --> 00:33:10,030
إنفجار واحد ، ثم إنفجار ثانِ

388
00:33:10,200 --> 00:33:15,050
الذي كان في الواقع إنفجارات متعددة 
 وقعت في آن واحد

389
00:33:15,120 --> 00:33:18,560
صواريخ جرانيت ؟ - 
 على الأغلب طوربيدات -

390
00:33:19,360 --> 00:33:22,910
 أي خبر من الأسطول الشمالي؟ -
 لا شيء بعد ، لم يجيبوا -

391
00:33:23,280 --> 00:33:24,310
الناجون؟

392
00:33:26,040 --> 00:33:28,420
حسنًا ، كان هناك انفجاران ، ضخمة جداً

393
00:33:28,640 --> 00:33:32,870
و بيانات القمر الصناعي الأمريكي تُظهر 
 أن فرق الإنقاذ الروسية لا تزال راسيه

394
00:33:48,160 --> 00:33:49,070
أمي - 
 نعم ؟ -

395
00:33:49,720 --> 00:33:51,150
جيدة أم سيئة ؟

396
00:33:53,120 --> 00:33:54,390
... إنها صغيرة

397
00:33:55,400 --> 00:33:56,620
لكنها جيدة

398
00:33:57,520 --> 00:33:59,030
ضعها في السلة

399
00:34:00,000 --> 00:34:01,590
إنها صغيرة جداً

400
00:34:02,360 --> 00:34:03,950
فطّر صغير

401
00:34:04,800 --> 00:34:06,590
يمكننا وضعها في الحساء

402
00:34:22,760 --> 00:34:23,830
لنذهب

403
00:34:37,240 --> 00:34:39,110
الماء يرتفع بسرعة

404
00:34:40,000 --> 00:34:42,150
! وصل إلى 1.5 متر

405
00:34:42,320 --> 00:34:43,790
نحن نحاول إصلاحه

406
00:34:43,960 --> 00:34:45,390
ناولني المفكّ

407
00:34:45,640 --> 00:34:47,950
 نحن بحاجة إلى المزيد من قطع القماش -
 ( ليو ) ، أحضر المزيد من قطع القماش -

408
00:34:48,000 --> 00:34:50,230
أعطه بعض القماش - 
 أسرعوا ! أسرعوا ! -

409
00:34:50,400 --> 00:34:52,600
حسناً ، أذهب و أحضر العتلة ، العتلة

410
00:34:52,680 --> 00:34:54,150
( نيكو ) ، هيا - 
 حسناً ، جيد -

411
00:34:54,200 --> 00:34:55,190
وجدت العتلة

412
00:35:31,600 --> 00:35:33,030
يا رفاق ، ماذا فعلتم بشأن المضخة ؟

413
00:35:34,280 --> 00:35:36,710
 نحن بحاجة إلى هذه المضخة الآن -
 سأهتم بالأمر -

414
00:35:38,200 --> 00:35:40,580
سنوصلها بالبطارية الإحتياطية

415
00:35:42,520 --> 00:35:43,590
إنها تعمل

416
00:35:44,280 --> 00:35:46,070
خذّ الجليب و تفقد إن كان هناك إمتصاص

417
00:35:46,240 --> 00:35:47,630
أعطني الحليب

418
00:35:48,320 --> 00:35:49,790
تحقق من الإمتصاص

419
00:36:14,800 --> 00:36:17,110
هذا سيُبطئ التدفق لكن لن يوقفه

420
00:36:18,920 --> 00:36:22,350
( بورس ) أحرص على أن تستمر المضخة بالعمل 
 لا يزال هناك مياه تتدفق

421
00:36:22,560 --> 00:36:23,550
نعم سيدي

422
00:36:23,720 --> 00:36:26,310
( نيكو ) أذهب للبحث عن بطانيات 
 يجب أن نحافظ على دفئنا

423
00:36:27,430 --> 00:36:28,310
نعم سيدي

424
00:36:34,120 --> 00:36:36,230
و جهزوا مولد الأوكسجين أيضاً

425
00:36:37,680 --> 00:36:41,790
لا تشغله قبل أن أراجع الإجراءات معك

426
00:36:43,400 --> 00:36:44,310
( ليو ) ؟

427
00:36:47,040 --> 00:36:48,450
ماذا يحدث ؟

428
00:36:50,160 --> 00:36:52,720
ستنجو -
 حقاً ؟ كيف ؟ -

429
00:36:54,320 --> 00:36:56,190
أنصت إليّ ، أنصت إليّ

430
00:36:56,560 --> 00:36:59,670
تخيل أنك على السطح و
أصدقائك محاصرون هنا

431
00:36:59,880 --> 00:37:02,110
ستفعل المستحيل لأنقاذهم

432
00:37:02,640 --> 00:37:05,590
لن يكون هناك ما يُعتبر كثيراً ، لا شيء - 
 لا شيء -

433
00:37:05,740 --> 00:37:08,400
... صحيح ، كل ما كنّا لنفعله لهم

434
00:37:08,460 --> 00:37:10,350
سيقومون به هم من أجلنا الآن

435
00:37:11,320 --> 00:37:13,450
نعم سيدي - 
 هل تصدق هذا ؟ -

436
00:37:16,520 --> 00:37:17,350
نعم ؟

437
00:37:18,560 --> 00:37:19,590
نعم سيدي

438
00:37:39,520 --> 00:37:40,740
أتسمع أي شيء ؟

439
00:37:48,720 --> 00:37:50,430
سيدي ، إنه لا يعمل

440
00:37:53,720 --> 00:37:56,710
سنصلحه 
نكاد نصل يا سيدي

441
00:38:23,040 --> 00:38:24,200
... يا إلهي

442
00:38:25,160 --> 00:38:26,230
... هذا أسوأ

443
00:38:27,040 --> 00:38:29,070
أسوأ بكثير مما كنت أتوقع

444
00:38:30,280 --> 00:38:32,190
لا أحد يستطيع أن ينجو من ذلك

445
00:38:50,080 --> 00:38:52,950
أنها غواصة " كورسك " ، شيء ما حدث

446
00:38:53,120 --> 00:38:54,950
!ماذا ؟ - 
 أنا آسفة -

447
00:38:55,120 --> 00:38:56,150
( إلينا )

448
00:38:59,240 --> 00:39:00,100
مرحباً يا أمي

449
00:39:01,040 --> 00:39:01,830
مرحباً

450
00:39:04,760 --> 00:39:06,500
( آناستازيا ) - 
 لا أعلم ماذا عساي أفعل -

451
00:39:06,540 --> 00:39:08,830
 ماذا سمعت؟ -
لقد فقدوا الإتصال بالغواصة -

452
00:39:09,000 --> 00:39:10,900
متى ؟ كم مضى ؟

453
00:39:10,960 --> 00:39:11,910
لا أعلم

454
00:39:13,840 --> 00:39:15,230
سمعت أنه بسبب حريق

455
00:39:15,400 --> 00:39:17,110
من أخبرك بهذا ؟ - 
 ( داشا ) -

456
00:39:17,280 --> 00:39:19,400
شقيقة ( دانيل ) قالت أن كل شيء على ما يرام

457
00:39:19,440 --> 00:39:21,700
 هل هم محاصرون؟ -
 حسناً ، من يمكنه أن يعرف -

458
00:39:22,600 --> 00:39:23,550
ماذا سنفعل ؟

459
00:39:25,600 --> 00:39:26,790
أبحثي عن ( فاديم )

460
00:39:26,960 --> 00:39:30,030
و أنا سأحاول مع المقر و أرى إن كان بأمكاني معرفة أي شيء - 
 حسناً -

461
00:39:30,200 --> 00:39:31,550
سنلتقي عند ( فيرا ) - 
 نعم -

462
00:39:33,600 --> 00:39:35,830
لا تقلق ، سنكتشف ما حدث

463
00:39:48,360 --> 00:39:50,670
هل حدث أي شيء لغواصة " كورسك " ؟

464
00:39:51,080 --> 00:39:53,030
أنا .. لا أعرف أي شيء عن ذلك

465
00:39:53,320 --> 00:39:56,190
هل سمعت أي شيء ، أيمكنك أن تخبرني ؟

466
00:39:56,360 --> 00:39:57,750
لا أستطيع أن أخبرك بأشياء لا أعرفها

467
00:39:58,080 --> 00:40:02,100
 في الواقع حتى و لو كنت أعرف بالفعل 
 لما كنت مخولاً لأخبارك ، آسف

468
00:40:06,600 --> 00:40:08,310
! كابتن( تيموشينكو )

469
00:40:08,880 --> 00:40:10,500
! كابتن - 
 نعم ؟ -

470
00:40:11,520 --> 00:40:13,870
" سمعنا أن شيء ما حدث لغواصة " كورسك

471
00:40:14,960 --> 00:40:17,910
لقد أستدعيت إلى هنا للتو من أجل أجتماع لذا أرجو المعذرة

472
00:40:34,560 --> 00:40:37,430
لا يُعقل أن تخبرنا البحرية بأي شيء ، صحيح ؟

473
00:40:37,800 --> 00:40:39,310
هذا هراء

474
00:40:39,520 --> 00:40:41,110
ماذا يجب أن نفعل ؟

475
00:40:42,440 --> 00:40:44,710
نترك البحرية لتؤدي عملها

476
00:40:44,820 --> 00:40:48,750
أعني .. أنهم سيبذلون ما بوسعهم لأعادتهم إلى الديار

477
00:40:49,120 --> 00:40:50,950
لكننا بحاجة إلى معرفة ما يحدث

478
00:40:51,120 --> 00:40:52,310
نعم

479
00:40:56,960 --> 00:41:01,830
 منذ حوالي 30 عاماً ، عندما كان ( آنطون ) 
 أصغر بكثير من ( ميشا )

480
00:41:02,000 --> 00:41:04,350
" وعمل والده في " كييف

481
00:41:05,440 --> 00:41:07,350
كان هناك حريق على الغواصة

482
00:41:07,560 --> 00:41:10,950
وكانت في القاع لمدة ثلاثة أسابيع

483
00:41:11,120 --> 00:41:12,910
لم أكن أعرف أي شيء

484
00:41:13,360 --> 00:41:17,140
البحرية ، قامت بحمايتي 
 بينما أنقذت ( فاديم )

485
00:41:17,540 --> 00:41:20,150
رفاقهم سيقومون بواجبهم

486
00:41:20,800 --> 00:41:23,030
واجبكم أنتم هو الانتظار والأمل

487
00:41:28,350 --> 00:41:30,600
هذا صحيح - 
 نعم -

488
00:41:33,000 --> 00:41:34,190
قهوة؟

489
00:41:39,800 --> 00:41:42,510
لم أودع ( آنطون ) قبل أن يغادر

490
00:41:45,320 --> 00:41:46,910
... كنت غاضبة لأنه

491
00:41:51,960 --> 00:41:55,590
أقسم أنه سيصلح نافذة مكسورة
بجانب الحوض

492
00:41:57,640 --> 00:42:00,020
لم أقبله لتوديعه حتى

493
00:42:04,520 --> 00:42:07,130
لربما كانت تلك آخر لحظة لنّا معاً

494
00:42:10,400 --> 00:42:12,110
و أنا كنت غاضبة منه

495
00:42:13,520 --> 00:42:16,430
كان يعلم أنك أحببته - 
 كان يعلم " ؟ " -

496
00:42:17,760 --> 00:42:18,630
أنه يعلم

497
00:42:24,880 --> 00:42:26,430
يجب أن تبقي قوية

498
00:42:26,960 --> 00:42:29,810
نحن يجب أن نبقى قويات - 
 نعم .. حسناً -

499
00:42:29,960 --> 00:42:31,350
ليس لدينا خيار آخر

500
00:42:47,080 --> 00:42:48,220
! كابتن

501
00:42:50,160 --> 00:42:52,150
أذهب يا ( ميشا ) ، أذهب و قفّ هناك

502
00:42:55,240 --> 00:42:57,590
أنا ( تانيا أفيرنا ) - 
 نعم ، أعرف -

503
00:42:57,760 --> 00:42:59,270
 أعرف ( ميخائيل )

504
00:42:59,880 --> 00:43:02,230
هذه سفينة الإنقاذ الوحيدة التي لدينا ، صحيح ؟

505
00:43:07,000 --> 00:43:09,600
لو كانوا على قيد الحياة ، لكنت في طريقك إليهم

506
00:43:13,560 --> 00:43:14,700
... أنا آسف

507
00:43:16,600 --> 00:43:17,870
أنا آسف

508
00:43:44,400 --> 00:43:45,620
أمسكت به

509
00:43:55,400 --> 00:43:56,830
لا يوجد أكسجين

510
00:43:57,560 --> 00:43:59,550
لقد نفد الغاز

511
00:44:00,120 --> 00:44:02,390
يجب أن نشغل مولد الأكسجين

512
00:44:03,160 --> 00:44:03,910
 ( أوليغ )

513
00:44:04,880 --> 00:44:07,700
 نحن بحاجة للخراطيش لأشعال المولد -
 أعلم -

514
00:44:07,760 --> 00:44:09,350
.. ( أوليغ ) - 
 ! أعلم -

515
00:44:29,960 --> 00:44:30,990
تباً

516
00:44:31,600 --> 00:44:32,950
ما الأمر ؟

517
00:44:33,360 --> 00:44:34,830
ليس لدينا أي خراطيش

518
00:44:34,900 --> 00:44:36,750
 ماذا؟ -
! ليس لدينا أي خراطيش -

519
00:44:36,800 --> 00:44:39,850
هل أنت متأكد ، لابد أن تكون في مكان ما - 
 ... بحثنا في كل مكان ، لكن -

520
00:44:39,900 --> 00:44:41,000
لابد أن تكون في مكان ما

521
00:44:41,160 --> 00:44:45,510
لكن يا سيدي ، هناك خراطيش
... في المقصورة 8 في القسم السفلي ، أنا

522
00:44:45,680 --> 00:44:47,990
أعطيتها إلى ( تيمور ) بنفسي

523
00:44:48,060 --> 00:44:49,790
المقصورة 8 مغمورة

524
00:44:52,400 --> 00:44:53,910
لا يمكننا الذهاب إلى هناك

525
00:45:31,880 --> 00:45:32,700
( بوريس )

526
00:45:33,680 --> 00:45:35,510
( بوريس ) شغل المضخة

527
00:45:37,160 --> 00:45:38,590
سأساعدك

528
00:46:00,600 --> 00:46:01,430
جاهز

529
00:46:09,880 --> 00:46:11,350
الطاقة الكهربائية للطوارئ

530
00:46:31,400 --> 00:46:32,910
... قيادة الأسطول

531
00:46:33,600 --> 00:46:34,950
أوقفوا جميع المحركات

532
00:46:35,000 --> 00:46:36,510
تأكيد إختبار الصوت

533
00:46:36,800 --> 00:46:39,400
إذا كان هناك شيء لسماعه 
 لنحرص على سماعه

534
00:46:39,440 --> 00:46:40,630
أوقفوا المحركات

535
00:46:41,560 --> 00:46:42,430
عُلم

536
00:47:02,960 --> 00:47:04,430
خمسة عشر ثانية

537
00:47:10,470 --> 00:47:13,310
خمسة ...أربعة

538
00:47:14,520 --> 00:47:17,220
... ثلاثة .. أثنان

539
00:47:17,220 --> 00:47:18,430
في الساعة

540
00:47:18,680 --> 00:47:19,750
سجّل

541
00:47:46,640 --> 00:47:48,710
هل أنت متأكد من أن جهاز الصوت يعمل ؟

542
00:47:48,880 --> 00:47:52,250
 نعم يا سيدي ، يمكننا سماع ضجيج محيط البحر 
 و التدفق الحالي

543
00:47:52,880 --> 00:47:53,910
لا شيء

544
00:48:09,520 --> 00:48:10,470
( ميخائيل )

545
00:48:12,140 --> 00:48:13,270
... ( ميخائيل )

546
00:48:14,960 --> 00:48:16,180
حان الوقت

547
00:48:16,400 --> 00:48:17,510
بلّ تعديناه

548
00:48:18,400 --> 00:48:19,110
ماذا؟

549
00:48:19,440 --> 00:48:21,710
لقد فاتنا الوقت ، يجب أن تقوم بالضربات

550
00:48:21,960 --> 00:48:25,570
آسف ، لقد بعت ساعتي

551
00:48:44,920 --> 00:48:47,300
! أتصلوا بسفينه " رودنيستكي " ، الآن

552
00:48:47,600 --> 00:48:48,670
" أستدعوا " رودنيستكي

553
00:49:13,200 --> 00:49:15,210
( تانيا أفيرنا ) ؟ - 
 نعم -

554
00:49:15,360 --> 00:49:17,750
أنا ( كولكين ) - 
 نعم ؟ -

555
00:49:18,160 --> 00:49:20,910
" سمعوا صوت ضربات من غواصة " كورسك

556
00:49:26,200 --> 00:49:27,310
شكراً لك

557
00:49:27,720 --> 00:49:30,140
! ( مارينا ) ! ( مارينا )

558
00:49:30,320 --> 00:49:33,000
( داريا ) ! ( داريا ) !

559
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
! ( مارينا )

560
00:49:36,200 --> 00:49:38,190
 ماذا؟ -
! لقد سمعوا شيئاً -

561
00:49:38,240 --> 00:49:40,200
 !ماذا؟ -
! لقد سمعوا شيئاً -

562
00:49:40,240 --> 00:49:41,510
هل أنت متأكدة ؟ - 
! نعم -

563
00:49:41,680 --> 00:49:43,600
! إنهم أحياء ( إلينا )

564
00:49:44,080 --> 00:49:46,900
سمعوا صوت طرق - 
! سمعوا صوت طرق ؟ -

565
00:49:47,120 --> 00:49:49,030
غواصة الإنقاذ في طريقها إليهم

566
00:49:49,200 --> 00:49:50,630
( تانيا ) ، هل أنت متأكدة ؟ - 
 حقاً ؟ -

567
00:49:50,800 --> 00:49:51,590
! نعم

568
00:49:52,000 --> 00:49:54,200
! أنهم على قيد الحياة ، أنهم على قيد الحياة

569
00:49:54,880 --> 00:49:57,270
( توني ) ، أعرض لي البث المباشر من قمر " فيدياييفو " الصناعي

570
00:49:57,270 --> 00:49:59,270
" و راقب جميع الفيديوات لشمال شرق " مورمانسك

571
00:49:59,320 --> 00:50:01,190
" إنها غواصة " كورسك - 
 لقد سقطت -

572
00:50:01,720 --> 00:50:06,310
 غادرت الغواصة " فيدياييفو " قبل ساعتين 
 وعلى متنها غاطسة إنقاذ

573
00:50:06,520 --> 00:50:09,390
 هناك ناجون -
 أي غاطسة إنقاذ ؟ -

574
00:50:09,600 --> 00:50:12,300
كان لدى الروس ثلاثة غاطسات إنقاذ فعالة

575
00:50:12,350 --> 00:50:15,550
تم بيع " مير " لشركة أمريكية

576
00:50:15,600 --> 00:50:21,150
" التي تستخدمها لأخذ السياح لرؤية سفينة " تيتانك 
 مقابل 10 ألف للشخص

577
00:50:21,320 --> 00:50:24,590
 الـ " أي - 32 " عالقة في البحر الأسود 
 بمشاكل في التوازن

578
00:50:24,760 --> 00:50:26,150
" مما يترك لنا " ذا بريز

579
00:50:26,320 --> 00:50:29,670
 التي هي عبارة عن دلو من البراغي 
 لن أستخدمها في حوض إستحمام حتى

580
00:50:29,840 --> 00:50:32,070
هل طلب الروس مساعدتنا؟

581
00:50:32,240 --> 00:50:34,910
مكالماتي المتكررة إلى الأدميرال (جرودزينسكي)
من الأسطول الشمالي

582
00:50:35,080 --> 00:50:36,770
لا يوجد رد

583
00:50:36,770 --> 00:50:37,700
لكنه ليس أحمقاً

584
00:50:37,700 --> 00:50:40,150
 غواصة " كورسك " تحمل على متنها 
 أسرار أكثر من أي مركبة في قواتهم البحرية

585
00:50:40,200 --> 00:50:43,500
التشفير ، الدفع ، أنظمة الأسلحة 
لن يسمحوا لنا بالإقتراب منها

586
00:50:43,640 --> 00:50:44,510
سنرى بشأن هذا

587
00:50:44,680 --> 00:50:47,870
 في غضون ذلك أريد أن يتم إعداد الـ " أل أر - 5 " و تحميلها 
 و تجهزيها للنقل الجوي

588
00:50:48,040 --> 00:50:52,680
وأريد قائمة لكل قواعد الغواصين و غواصيّ الأعماق 
" من بحر الشمال و حتى ساحل " فنلندا

589
00:50:52,680 --> 00:50:53,400
حاضر سيدي

590
00:51:01,240 --> 00:51:02,210
أنتظر هنا

591
00:51:07,920 --> 00:51:08,710
مرحباً

592
00:51:09,400 --> 00:51:10,790
لا - 
 لماذا ؟ -

593
00:51:11,280 --> 00:51:12,310
قلت لا

594
00:51:29,840 --> 00:51:36,060
أسمحوا لي أن أبدأ بالقول 
أنني سأبذل كل جهودي لأشارككم المعلومات المتاحة

595
00:51:37,360 --> 00:51:40,750
بعد قول هذا ، يجب أن تتفهموا أن هناك مسائل أمنية

596
00:51:40,920 --> 00:51:44,990
 قد تحول دون مشاركة بعض المعلومات حتى يومنا هذا

597
00:51:46,520 --> 00:51:47,310
... لذا

598
00:51:48,360 --> 00:51:52,300
البحرية الروسية .. و خاصة الأسطول الشمالي

599
00:51:52,520 --> 00:51:54,550
لديها تاريخ طويل وفخور

600
00:51:54,720 --> 00:51:58,300
للدفاع عن أمتنا
والبحارة الشجعان الذين خدموا ..

601
00:51:58,320 --> 00:51:59,670
! كابتن

602
00:52:00,000 --> 00:52:02,560
كابتن ... أعذرني على المقاطعة

603
00:52:03,000 --> 00:52:06,570
ولكن قيل لنا أن هناك
" صوت طرقّ من داخل غواصة " كورسك

604
00:52:07,600 --> 00:52:08,710
هل هذا صحيح؟

605
00:52:10,920 --> 00:52:13,110
لا أستطيع التحدث عن هذا الأمر

606
00:52:15,040 --> 00:52:17,600
كل ما يمكنني قوله هو أن 
البحرية الروسية

607
00:52:17,640 --> 00:52:19,390
... وخاصة الأسطول الشمالي

608
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
لماذا لا يقول أي شيء؟

609
00:52:21,150 --> 00:52:21,950
لديها تاريخ طويل وفخور ..

610
00:52:22,000 --> 00:52:25,870
أنا آسفة جداً يا كابتن ، لكننا جميعاً 
 أتينا إلى هنا من أجل المعلومات

611
00:52:26,040 --> 00:52:28,070
أعني ... هل يمكنك أخبارنا بأي شيء ؟

612
00:52:28,240 --> 00:52:31,550
عن الطرق ، أرجوك ؟ - 
 هل تعرف ما هي حالتهم الآن ؟ -

613
00:52:31,920 --> 00:52:35,110
 كم من الهواء لديهم ؟ - 
 !و ما الذي يتم فعله لأنقاذهم يا سيدي ؟ -

614
00:52:35,680 --> 00:52:36,710
! أخبرنا

615
00:52:37,040 --> 00:52:41,200
 كم من الوقت لديهم ، أرجوك -
 .. أي شيء يمكنك إخبارنا به ، أي شيء -

616
00:52:42,560 --> 00:52:43,670
 ! أرجوك يا سيدي

617
00:52:45,040 --> 00:52:46,110
أنا آسف

618
00:52:46,720 --> 00:52:47,750
أنا آسف جداً

619
00:52:49,120 --> 00:52:51,990
! أنا آسف جداً و لكن ليس لدي المزيد لأخبركم به

620
00:52:54,400 --> 00:52:56,730
!أخبرنا ! متى سيعودون ؟

621
00:52:57,080 --> 00:52:59,070
! أرجوك ! كابتن

622
00:52:59,640 --> 00:53:01,730
ما كان يجب أن تتصرفي هكذا

623
00:53:02,680 --> 00:53:04,700
يريدونك أن تثقي بهم - 
 نعم -

624
00:53:05,000 --> 00:53:07,510
ماذا لو لم أفعل ؟ - 
 يجدر أن تفعلي -

625
00:53:08,240 --> 00:53:09,190
المعذرة

626
00:53:17,390 --> 00:53:18,350
( ميشا )

627
00:53:51,240 --> 00:53:52,560
هل أبي ميت؟

628
00:53:54,640 --> 00:53:55,750
لا أعلم

629
00:53:56,600 --> 00:53:58,070
أتعتقدين أنه ميت ؟

630
00:53:59,600 --> 00:54:01,030
آمل أن يكون بخير

631
00:54:02,600 --> 00:54:03,710
أنا أيضاً

632
00:54:38,560 --> 00:54:39,550
... ( نيكو )

633
00:54:48,000 --> 00:54:50,470
أستيقظ ... أستيقظ

634
00:54:54,400 --> 00:54:55,670
هل تسمعني؟

635
00:54:55,880 --> 00:54:58,550
يجب أن نبقى مستيقظين ، أبقى معنا

636
00:55:16,920 --> 00:55:19,950
يجب أن أعبر خلال الفتحة الأرضية - 
 لا يمكن القيام بهذا -

637
00:55:20,000 --> 00:55:22,300
 لابد أن أفعل هذا ، نحن بحاجة للأكسجين

638
00:55:22,720 --> 00:55:24,300
لن تنجو

639
00:55:27,040 --> 00:55:28,100
! ( ليو )

640
00:55:28,200 --> 00:55:28,830
نعم سيدي

641
00:55:29,000 --> 00:55:30,270
في أي قسم وضعها ؟

642
00:55:30,440 --> 00:55:32,750
 لا أعرف 
غادرت قبل أن يخزنها

643
00:55:32,920 --> 00:55:35,230
لا تعرف ؟ - 
 القسم السفلي -

644
00:55:39,120 --> 00:55:41,000
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت للعثور عليها

645
00:55:41,360 --> 00:55:43,110
أحتاج إلى شخص ليأتي معي

646
00:55:43,280 --> 00:55:45,230
! ( ساشا ) ، ( ساشا )

647
00:55:45,680 --> 00:55:47,800
ساعدني بأحضار خراطيش الأكسجين

648
00:55:51,520 --> 00:55:52,900
( ليو ) ، أسرع

649
00:55:55,320 --> 00:55:57,830
هذه خطة جنونية ، إنها بعيدة جداً

650
00:56:05,080 --> 00:56:06,070
أعطني ذراعك

651
00:56:06,180 --> 00:56:08,150
هيا ، هيا ، ذراعك

652
00:56:08,560 --> 00:56:09,350
حسناً

653
01:00:03,440 --> 01:00:04,510
! أمسكوا به

654
01:00:06,760 --> 01:00:09,830
! أخرجهم من الماء
أحضروا البطانيات

655
01:00:10,000 --> 01:00:12,730
ساعدني! ساعدني! ساعدني!

656
01:00:16,360 --> 01:00:17,430
! هيا

657
01:00:18,720 --> 01:00:19,430
! ( ميخائيل )

658
01:00:19,680 --> 01:00:20,870
! أنظر إلي

659
01:00:24,280 --> 01:00:25,500
! أرفعه

660
01:00:25,680 --> 01:00:26,750
... هيا

661
01:00:26,920 --> 01:00:28,240
أصمد يا ( ساشا )

662
01:00:29,880 --> 01:00:30,910
! هيا

663
01:00:34,960 --> 01:00:35,950
! ( ساشا )

664
01:00:36,120 --> 01:00:38,000
! أنت بخير ، أنت بخير

665
01:00:40,960 --> 01:00:42,300
أنظر إليّ .. أنظر إليّ

666
01:00:42,640 --> 01:00:43,720
أين الخراطيش؟

667
01:00:43,720 --> 01:00:45,720
!أين الخراطيش؟

668
01:01:20,810 --> 01:01:24,350
صندوقين ، 10 خراطيش في كلاها

669
01:01:24,960 --> 01:01:26,150
أستخدمنا واحد

670
01:01:26,640 --> 01:01:28,030
تبقى 19

671
01:01:30,240 --> 01:01:31,990
ما الذي أستغرقك كل هذا الوقت بحق الجحيم ؟

672
01:01:33,560 --> 01:01:34,700
أيمكنك إخباري بهذا ؟

673
01:01:37,200 --> 01:01:40,000
ونسيت رجولتي هناك 
هل يمكنك العودة لأحضارها 

674
01:02:08,240 --> 01:02:09,380
أحترسوا

675
01:02:10,320 --> 01:02:11,430
! أحذروا

676
01:02:12,280 --> 01:02:14,350
حافظ على الأرتفاع - 
 أحذر -

677
01:02:17,280 --> 01:02:19,750
! خمسة رجال إلى الميسرة  للمناورة

678
01:02:27,920 --> 01:02:29,870
سرعة التيار ما يقارب العقدة الواحدة

679
01:02:32,400 --> 01:02:34,730
%مستوى البطارية 85

680
01:02:35,040 --> 01:02:37,310
%الإستدارة عند 25

681
01:03:20,200 --> 01:03:22,030
( ليو ) ، هيا

682
01:03:22,200 --> 01:03:23,230
نعم سيدي

683
01:03:24,000 --> 01:03:26,230
مهلاً ، مهلاً .. كنّ حذراً - 
 أعرف ، أعرف -

684
01:03:26,400 --> 01:03:27,590
كنّ حذراً مع هذا

685
01:03:27,760 --> 01:03:28,430
نعم ، أعلم

686
01:03:28,640 --> 01:03:29,750
أستمع إليّ

687
01:03:29,920 --> 01:03:31,500
هل فعلت هذا في التدريب؟

688
01:03:31,600 --> 01:03:34,150
نظرياً ، الجدول الزمني كان قصيراً

689
01:03:34,200 --> 01:03:35,670
إذن لم تفعل

690
01:03:36,600 --> 01:03:38,150
لا يجب أن تمس المياه هذا

691
01:03:38,200 --> 01:03:40,200
هل تستمع إليّ ؟ لا مياه على هذا

692
01:03:40,360 --> 01:03:41,070
لا مياه

693
01:03:41,240 --> 01:03:44,500
 أي اتصال بالماء وسوف ينفجر -
 نعم حريق كبير -

694
01:03:44,520 --> 01:03:45,640
هل تفهم ؟ - 
 نعم -

695
01:03:45,640 --> 01:03:47,640
حريق كبير و ثم ماذا يحدث ؟

696
01:03:48,000 --> 01:03:50,590
سينفد الأكسجين -
 بالضبط ، نحن لا نريد ذلك -

697
01:03:52,760 --> 01:03:55,200
أمسك به دائماً من الأعلى - 
 نعم سيدي -

698
01:03:59,640 --> 01:04:01,150
و الآن أحضر الخرطوش

699
01:04:09,600 --> 01:04:11,030
حسناً ، أدخلها

700
01:04:14,000 --> 01:04:15,350
و الآن أنزلها

701
01:04:15,400 --> 01:04:16,590
أحكم الإغلاق

702
01:04:21,400 --> 01:04:24,040
سنقترب منها ، خلف المفاعل

703
01:04:24,200 --> 01:04:28,800
 ثم سندع التيار يدفعنا إلى الخلف 
 نحو فتحة الخروج الخلفية

704
01:05:13,360 --> 01:05:14,400
ما هذا؟

705
01:05:22,200 --> 01:05:23,390
! أنهم هنا

706
01:05:25,360 --> 01:05:26,750
هذا هم

707
01:06:00,280 --> 01:06:01,910
! أصمتوا ! أصمتوا

708
01:06:05,000 --> 01:06:06,400
! لنستمع .. لنستمع

709
01:06:07,160 --> 01:06:08,330
... لننتظر

710
01:06:18,600 --> 01:06:20,870
 إنه لا يتصل -
 نحن في الوضعيه المناسبه -

711
01:06:21,040 --> 01:06:22,900
أنه لا يحكم الإغلاق - 
 لماذا ؟ -

712
01:06:23,280 --> 01:06:25,230
%البطارية بنسبة 25

713
01:06:26,400 --> 01:06:27,750
23

714
01:06:27,920 --> 01:06:30,700
 لن أغادر حتى نحكم الإغلاق - 
 حسناً ، إن متنّا نحن ، يموتون هم -

715
01:06:30,720 --> 01:06:32,750
سنتزود بالشحن و نعود

716
01:06:34,520 --> 01:06:35,300
سحب الصمام

717
01:06:35,340 --> 01:06:37,850
1... سحب الصمام خلال 3 .. 2

718
01:06:41,880 --> 01:06:43,000
إلى الأمام مباشرة

719
01:06:45,440 --> 01:06:46,200
أستدر يساراً

720
01:06:46,260 --> 01:06:47,650
! لا أستطيع السيطرة عليها .. لا أستطيع السيطرة عليها

721
01:06:47,700 --> 01:06:49,100
! أحذر ! أحذر

722
01:06:53,000 --> 01:06:54,510
أصطدموا بالدفة

723
01:06:55,280 --> 01:06:56,350
أنهم يطفون على السطح

724
01:06:56,400 --> 01:06:58,150
! لا - 
 !ماذا ؟ -

725
01:06:59,400 --> 01:07:00,750
أنهم يطفون إلى السطح

726
01:07:01,240 --> 01:07:02,380
! أيها السفلة

727
01:07:02,880 --> 01:07:05,300
! لا ! عودوا

728
01:07:08,280 --> 01:07:09,310
!! عودوا

729
01:07:10,200 --> 01:07:13,340
! عودوا !! عودوا

730
01:07:13,840 --> 01:07:14,870
... اهدأوا

731
01:07:15,520 --> 01:07:17,500
!! اهدأوا

732
01:07:20,720 --> 01:07:22,170
أنصتوا رجاءاً

733
01:07:23,920 --> 01:07:25,300
سوف يحاولون مرة أخرى

734
01:07:25,380 --> 01:07:27,750
لـ .. لكن يا سيدي - 
 ثقّ بي ، سيفعلون -

735
01:07:27,920 --> 01:07:29,950
لكن ماذا لو لم يستطيعوا الإتصال ؟

736
01:07:30,120 --> 01:07:33,000
إذن نسبح إلى السطح بالصعود السريع - 
 ! لا -

737
01:07:33,280 --> 01:07:34,230
أنهم فوقنا مباشرة

738
01:07:34,400 --> 01:07:36,190
لقد رأيت سفينة الإنقاذ ، أليس كذلك؟

739
01:07:36,360 --> 01:07:38,150
! ( ميخائيل ) علينا أن نغادر الآن -
! لا -

740
01:07:38,200 --> 01:07:40,610
سفينة الإنقاذ ليس لديها غرف مقاومة للضغط

741
01:07:40,680 --> 01:07:43,430
ستموت جراء داء الغواص ، و أنت تعلم هذا

742
01:07:44,800 --> 01:07:46,230
إن ذهبت ، ستموت

743
01:07:49,600 --> 01:07:50,790
! سننتظر

744
01:08:01,560 --> 01:08:02,830
لا يمكننا الانتظار

745
01:08:03,560 --> 01:08:05,300
لقد أنتظرنا بما يكفي

746
01:08:05,360 --> 01:08:06,990
! تباً للإنتظار

747
01:08:21,560 --> 01:08:24,950
ماذا حدث
لماذا لم تستطع إحكام الإغلاق ؟

748
01:08:26,240 --> 01:08:27,510
 لا أعرف يا سيدي

749
01:08:27,800 --> 01:08:30,510
يُفترض أن يتم إستبدال هذه سنوياً

750
01:08:30,680 --> 01:08:32,750
وحده الرب يعلم منذ متى هذه

751
01:08:33,000 --> 01:08:34,340
الذيل معطوب

752
01:08:34,720 --> 01:08:36,110
إذن أصلحه

753
01:08:36,440 --> 01:08:37,270
حاضر سيدي

754
01:08:37,440 --> 01:08:38,650
غيّر كل البطاريات

755
01:08:39,080 --> 01:08:40,590
دعونا نحاول مرة أخرى ، بسرعة

756
01:08:40,760 --> 01:08:44,700
ليس لدينا سوى مجموعة واحدة
تستغرق 12 ساعة لأعادة الشحن

757
01:08:44,880 --> 01:08:46,710
ألا يوجد بطاريات اضافية؟

758
01:08:46,880 --> 01:08:49,500
" تلقينا أمر ببيعها مع الغطاسة " مير

759
01:08:50,120 --> 01:08:51,950
" البطاريات عند سفينة " تيتانك

760
01:09:16,680 --> 01:09:17,670
... لذا

761
01:09:19,400 --> 01:09:22,790
يذهب هذا الدب القطبي الصغير
... إلى والدته ويقول

762
01:09:23,760 --> 01:09:25,400
"أنا دب قطبي ، أليس كذلك؟"

763
01:09:26,760 --> 01:09:28,990
" وتقول ، "نعم ، بالطبع

764
01:09:30,040 --> 01:09:33,030
ويقول الدب القطبي الصغير 
" حسناً، شكراً "

765
01:09:35,680 --> 01:09:36,950
... اليوم التالي

766
01:09:37,400 --> 01:09:40,270
يذهب الدب القطبي الصغير
... إلى والدته مرة أخرى ويقول

767
01:09:40,960 --> 01:09:42,800
" دعيني اتأكد إن فهمت هذا "

768
01:09:43,880 --> 01:09:45,590
"أنتِ دب قطبي ، أليس كذلك؟"

769
01:09:45,760 --> 01:09:48,000
" وتقول ، "نعم بالطبع

770
01:09:48,200 --> 01:09:49,990
... ثم ، الدب القطبي الصغير يقول

771
01:09:50,160 --> 01:09:52,500
"وأبي دب قطبي أيضاً ، أليس كذلك؟"

772
01:09:53,160 --> 01:09:55,540
" وتقول ، "نعم ، بالطبع

773
01:09:56,440 --> 01:09:58,450
... ثم يقول الدب القطبي الصغير

774
01:09:58,500 --> 01:10:01,600
" حسناً ، اتأكد فحسب "

775
01:10:05,640 --> 01:10:07,200
... لذا في اليوم التالي

776
01:10:07,720 --> 01:10:10,870
يذهب الدب القطبي الصغير
... إلى والدته مرة أخرى ويقول

777
01:10:11,960 --> 01:10:13,830
" يجب أن أكون واضحاً بشأن هذا "

778
01:10:14,960 --> 01:10:16,870
"أنت دب قطبي ، أليس كذلك؟"

779
01:10:17,040 --> 01:10:19,420
"وتقول الأم ، "نعم

780
01:10:20,360 --> 01:10:22,450
"وأبي دب قطبي ، أليس كذلك؟"

781
01:10:22,520 --> 01:10:24,550
" وتقول ، "نعم

782
01:10:24,760 --> 01:10:27,110
"هذا يجعلني دب قطبي ، أليس كذلك؟"

783
01:10:27,280 --> 01:10:28,830
" قالت " نعم

784
01:10:29,240 --> 01:10:31,390
ثم يقول الدب القطبي الصغير

785
01:10:31,920 --> 01:10:33,250
" ... إذن لماذا أنا "

786
01:10:33,280 --> 01:10:35,100
أشعر بهذا البرد اللعين

787
01:10:44,680 --> 01:10:46,030
آسف يا ( أوليغ )

788
01:10:46,200 --> 01:10:48,710
" إذن لماذا أنا أشعر بهذا البرد اللعين ؟ "

789
01:10:52,760 --> 01:10:53,800
! نعم

790
01:11:03,400 --> 01:11:04,950
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت ؟

791
01:11:08,920 --> 01:11:10,100
و الطوق ؟

792
01:11:10,160 --> 01:11:16,790
 نأمل أن تسخينه سيسمح للزيت بأختراقه 
 و تليينه بما يكفي للإتصال

793
01:11:17,320 --> 01:11:19,070
هذا ليس مُطمئناً

794
01:11:26,320 --> 01:11:27,410
أستمروا

795
01:11:28,000 --> 01:11:30,270
شحن البطاريات يكاد يكتمل

796
01:11:46,120 --> 01:11:47,550
( ليو ) -
 نعم سيدي -

797
01:11:47,720 --> 01:11:48,860
المطرقة

798
01:12:48,120 --> 01:12:49,670
ماذا يجب أن أقول لـ " موسكو " ؟

799
01:12:49,840 --> 01:12:51,390
أنا سأخبرهم يا ( آشر )

800
01:13:07,240 --> 01:13:10,510
هذا هو الأدميرال (جرودزينسكي)
من الاسطول الشمالي

801
01:13:11,120 --> 01:13:15,070
أحتاج إلى التواصل
مع العميد البحري (ديفيد راسل )

802
01:13:15,920 --> 01:13:17,310
البحرية الملكية

803
01:13:18,040 --> 01:13:19,000
سأصلك به

804
01:13:30,880 --> 01:13:31,990
( آندريه )

805
01:13:32,040 --> 01:13:36,020
(ديفيد) ، مر وقت طويل - 
 بالفعل -

806
01:13:37,160 --> 01:13:38,350
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

807
01:13:40,120 --> 01:13:41,830
" لقد رأيت " ذا بريز

808
01:13:42,040 --> 01:13:43,910
و سفينة " رودنيستكي " ؟

809
01:13:44,520 --> 01:13:47,850
 " لم يتم بناؤها لبحر " بارنتس 
 أنها تناسب نقل الحطب

810
01:13:47,960 --> 01:13:49,300
 أتعرف كم عدد الناجين؟

811
01:13:49,360 --> 01:13:50,550
غير واضح

812
01:13:50,840 --> 01:13:53,200
ربما .. 20 ، 25

813
01:13:55,800 --> 01:13:56,750
ما مدى سوء الوضع ؟

814
01:13:56,800 --> 01:14:00,230
المقصورات خلف المفاعلات تبدو سلميه

815
01:14:00,800 --> 01:14:02,830
ولكن كل شيء آخر تدمر

816
01:14:03,040 --> 01:14:05,550
هل هناك أي فرصة ليسمح لنّا رؤسائك بالتدخل ؟

817
01:14:06,200 --> 01:14:12,500
ليس حتى أحاول فعل المستحيل مع نقص الكفاءة 
 عدد كافٍ من المرات

818
01:14:12,920 --> 01:14:14,110
أنا أفهم

819
01:14:15,000 --> 01:14:16,750
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به
عدا الإستعداد ، أبلغني

820
01:14:16,920 --> 01:14:19,400
هناك شيء واحد يمكنك القيام به

821
01:14:20,960 --> 01:14:24,870
"  لهذا نحن نعرض الإطلاق المباشر لـ " أل أر - 5

822
01:14:25,040 --> 01:14:28,030
غاطسة الإنقاذ الحديثة خاصتنا

823
01:14:28,200 --> 01:14:30,200
وأي شيء آخر يحتاجه الروس

824
01:14:35,400 --> 01:14:39,150
و بينما يبدو أن المركبات الروسية 
 غير قادرة على الوصول إلى الناجين

825
01:14:39,200 --> 01:14:42,630
عروض المساعدة الدولية تتدفق الآن

826
01:14:42,800 --> 01:14:45,550
بريطانيا وفرنسا والنرويج
والولايات المتحدة

827
01:14:45,600 --> 01:14:49,400
يقدمون كلّ من المساعدة التقنيه و غاطسات الإنقاذ

828
01:14:49,800 --> 01:14:53,900
"  لهذا نحن نعرض الإطلاق المباشر لـ " أل أر - 5

829
01:14:53,960 --> 01:14:56,310
غاطسة الإنقاذ الحديثة خاصتنا

830
01:14:56,520 --> 01:14:58,390
وأي شيء آخر يحتاجه الروس

831
01:15:00,040 --> 01:15:03,150
هناك إحتمال أن تكون هذه لحظة نادرة من التعاون

832
01:15:03,200 --> 01:15:06,230
لتُزيح جانباً الشكوك الناجمه عن الحرب البارده

833
01:15:06,520 --> 01:15:08,250
ولكن حتى الآن لسبب غير مفهوم

834
01:15:08,300 --> 01:15:10,400
لم يكن هناك استجابة واضحة

835
01:15:10,440 --> 01:15:13,950
من قلعة " كرملين " أو أدميرال الأسطول الشمالي

836
01:15:14,560 --> 01:15:20,000
هناك أسباب للاعتقاد
أن السبب الأولي كان الإصطدام بمركبة غير روسية

837
01:15:20,200 --> 01:15:24,670
و بما أن الغواصات صامته كما هي 
 هذا مصدر خطّر دائم بالطبع

838
01:15:24,840 --> 01:15:28,910
" و تعاظم أثره بالطبع .. بسبب عدوانية " الناتو

839
01:15:29,320 --> 01:15:32,400
ماذا عن عروض المساعدة الأجنبية 
هل ستقبلها ؟

840
01:15:33,040 --> 01:15:36,230
هذا غير واضح في الوقت الحالي

841
01:15:59,520 --> 01:16:00,700
ألقّ نظرة - 
 نعم يا سيدي -

842
01:16:00,760 --> 01:16:02,830
( بوريس ) تفقد من البطاريات

843
01:16:03,000 --> 01:16:04,030
نعم سيدي

844
01:16:09,840 --> 01:16:10,950
نفدت البطاريات

845
01:16:12,280 --> 01:16:14,230
هذا يعني أن المضخة توقفت عن العمل  - 
 ماذا تعني ؟

846
01:16:14,280 --> 01:16:15,600
المياه سترتفع قريباً

847
01:16:15,840 --> 01:16:17,670
كم من المياه - 
 !ماذا يجب أن نفعل ؟ -

848
01:16:17,840 --> 01:16:20,070
اهدأوا .. اهدأوا

849
01:16:20,240 --> 01:16:22,620
وفروا قواكم .. و وفروا الأكسجين

850
01:16:23,680 --> 01:16:25,190
إبقّ مستيقظاً

851
01:16:41,760 --> 01:16:43,030
( مكسيم ) ، ماذا تفعل ؟

852
01:16:43,030 --> 01:16:45,030
... ( مكسيم )

853
01:16:46,720 --> 01:16:49,070
كان يجب أن نفعل هذا منذ وقت طويل

854
01:16:50,760 --> 01:16:52,990
( مكسيم ) ، إنزل من هناك 
 عدّ إلى هنا

855
01:16:53,160 --> 01:16:54,300
! ( مكسيم ) ، إنزل

856
01:16:55,430 --> 01:16:56,300
! ( مكسيم )

857
01:16:59,720 --> 01:17:00,590
 ! عدّ إلى هنا

858
01:17:02,400 --> 01:17:03,590
! إنزل

859
01:17:07,220 --> 01:17:08,720
! ( مكسيم ) ! ( مكسيم )

860
01:17:10,970 --> 01:17:13,270
! أتركني ! أريد أن أعيش

861
01:17:13,320 --> 01:17:14,070
توقف

862
01:17:15,520 --> 01:17:16,430
! هيا

863
01:17:23,360 --> 01:17:24,310
! توقف عن هذا

864
01:17:36,680 --> 01:17:37,270
! عدّ إلى الأسفل

865
01:17:37,440 --> 01:17:38,350
! توقف عن هذا

866
01:18:15,520 --> 01:18:19,630
لهذا السبب أعتقد أننا يجب أن نقبل
العروض البريطانية والنرويجية للمساعدة

867
01:18:20,360 --> 01:18:22,820
الناجون فقط في القسم الخلفي من المركبة

868
01:18:23,000 --> 01:18:26,500
 يمكننا حجّر الغواصين الأجانب و الغواصات في تلك المنطقة

869
01:18:26,600 --> 01:18:28,400
أولئك الرجال كانوا يعرفون ما الذي 
 تطوعوا لفعله

870
01:18:28,440 --> 01:18:31,830
نعم سيدي ، أولئك الرجال كانوا يعرفوا 
 ما الذي تطوعوا لفعله عند الإنضمام إلى البحرية

871
01:18:32,000 --> 01:18:33,300
و لكن هل زوجاتهم أيضاً ؟

872
01:18:33,360 --> 01:18:36,550
لديك أوامرك 
 التدخل الخارجي ممنوع

873
01:18:39,000 --> 01:18:42,220
حسناً يا سيدي ... فهمت

874
01:18:47,360 --> 01:18:48,580
( مارينا )

875
01:18:51,440 --> 01:18:53,350
مرحباً - 
 أين ( فيرا ) ؟ -

876
01:18:54,080 --> 01:18:56,200
ستقابلنا هناك - 
 نعم -

877
01:18:56,260 --> 01:18:58,250
! ( مارينا ) - 
 أنا قادمة .. أنا قادمة -

878
01:18:58,280 --> 01:18:59,350
نعم ، أسرعي

879
01:19:04,120 --> 01:19:07,100
 إنتباه جميعكم ! الأدميرال ( بيترينكو )

880
01:19:10,640 --> 01:19:14,270
أعلم أن هذه أوقات عصيبة جداً بالنسبة لكم

881
01:19:15,440 --> 01:19:19,100
و بالتحدث عن نفسي و عن الرئيس 
 أود أن أؤكد لكم

882
01:19:19,200 --> 01:19:22,500
أننا نفعل كل ما في وسعنا

883
01:19:22,640 --> 01:19:25,750
" لإخراج الرجال الذين لا يزالون على متن " كورسك

884
01:19:26,080 --> 01:19:30,620
لهذا الغرض ، سأذكر لكم المراكب التي في البحر الآن

885
01:19:31,400 --> 01:19:34,190
" الرائد  " ، " بيتر العظيم "

886
01:19:34,360 --> 01:19:37,430
" سفينة الإنقاذ "ميخائيل رودنيتسكي

887
01:19:37,840 --> 01:19:39,750
... حضرة الأدميرال ، أدميرال

888
01:19:41,760 --> 01:19:44,270
ما هي حالة الطاقم ؟

889
01:19:44,680 --> 01:19:46,590
هل أنت على اتصال معهم؟

890
01:19:46,760 --> 01:19:48,050
و من على قيد الحياة ؟

891
01:19:48,680 --> 01:19:50,070
!نعم ، من على قيد الحياة ؟

892
01:19:50,960 --> 01:19:52,590
هل هم مصابون؟

893
01:19:52,960 --> 01:19:54,870
 وماذا عن المساعدة الأجنبية ؟

894
01:19:56,320 --> 01:19:57,670
هل قبلتم بها ؟

895
01:19:57,960 --> 01:20:01,070
إذا سمحت لي بالمتابعة 
سأقدم لك التفاصيل

896
01:20:01,240 --> 01:20:04,170
 يجري معاينة العروض الأجنبية

897
01:20:04,240 --> 01:20:06,950
... و في غضون ذلك ، هذا هو ما نعرفه

898
01:20:07,240 --> 01:20:08,950
غواصة " كورسك " سليمه

899
01:20:09,120 --> 01:20:10,630
وعلى قاع البحر

900
01:20:11,280 --> 01:20:15,510
... إنها في موقع صعب جداً و

901
01:20:16,040 --> 01:20:18,310
على عمق 500 متر

902
01:20:18,520 --> 01:20:21,800
و تكاد تنعدم الرؤية - 
كلا -

903
01:20:21,920 --> 01:20:23,600
 في زاوية شديدة الانحدار -
! كلا -

904
01:20:23,640 --> 01:20:24,590
ماذا؟

905
01:20:24,640 --> 01:20:26,800
و هناك تيارات تحتية شديدة

906
01:20:26,840 --> 01:20:29,710
بحر " بارنتس " لا يكاد يقترب من هذا العمق حتى

907
01:20:29,880 --> 01:20:31,990
و الرؤية تشابه النظر خلال الزجاج

908
01:20:33,040 --> 01:20:35,310
... نحن واثقون أن فرق البحث و الإنقاذ

909
01:20:35,520 --> 01:20:38,080
بحر " بارنتس " ليس بهذا العمق

910
01:20:38,400 --> 01:20:40,960
والرؤية ليست كما تقول

911
01:20:41,120 --> 01:20:44,610
 هل أنت خبيرة في الإنقاذ تحت الماء؟ -
لا -

912
01:20:44,760 --> 01:20:47,550
كلا ، إذن أتركي هذا الأمر إلى من هم خبيرين

913
01:20:47,720 --> 01:20:49,270
... أنا لست خبيرة

914
01:20:49,760 --> 01:20:51,950
لكنني لست حمقاء أيضاً

915
01:20:52,400 --> 01:20:53,870
! لا أحد منّا كذلك

916
01:20:53,870 --> 01:20:55,280
! لا ، بالتأكيد

917
01:20:55,280 --> 01:20:56,750
حسناً ، لا أحد منّا كذلك

918
01:20:57,040 --> 01:20:58,670
! لا يجدر بك أن تكذب

919
01:21:00,160 --> 01:21:01,550
أنت تكذب علينا

920
01:21:01,640 --> 01:21:04,830
 كيف تجرؤين - 
! أنا اسألك نفس السؤال -

921
01:21:05,680 --> 01:21:07,510
لدينا أطفال هنا

922
01:21:08,160 --> 01:21:11,100
نحن .. نحن .. لدينا أزواج

923
01:21:11,140 --> 01:21:14,750
أزواجكم وأبنائكم 
بحارة في البحرية الروسية

924
01:21:14,920 --> 01:21:18,990
كل واحد منهم قطع عهداً 
للدفاع عن بلاده بحياته

925
01:21:19,680 --> 01:21:22,270
رجال الانقاذ في الموقع المعنيّ
يفعلون كل ما في وسعهم

926
01:21:22,560 --> 01:21:24,070
أنهم مُجهزين بشكل جيد

927
01:21:24,240 --> 01:21:27,100
بأحدث التقنيات ، التي تضاهي

928
01:21:27,200 --> 01:21:30,800
أو حتى تتفوق على أي شيء 
 تقدمه الحكومات الأجنبية

929
01:21:30,880 --> 01:21:32,750
! هذا هراء. هذا هراء

930
01:21:32,800 --> 01:21:33,870
و الجميع يعرف ذلك

931
01:21:34,040 --> 01:21:36,870
أجلسي و أستمعي

932
01:21:37,540 --> 01:21:39,110
لا طائل من الغضب و عدم الإحترام

933
01:21:39,500 --> 01:21:43,240
حسنًا زوجي .. خدم زوجي 
في الأسطول الشمالي

934
01:21:43,400 --> 01:21:44,950
! نحن من البحرية

935
01:21:45,120 --> 01:21:47,230
قمنا بتربية أبننا ليكون من البحرية ، و من أجل ماذا ؟

936
01:21:47,400 --> 01:21:49,400
للموت ، من أجل لا شيء؟

937
01:21:49,520 --> 01:21:52,600
اهدأي و إلا سيتم إخراجك من القاعة

938
01:21:52,920 --> 01:21:55,110
أخبرنا إذا كانوا لا يزالون على قيد الحياة

939
01:21:55,280 --> 01:21:57,800
! أو كم من الوقت قبل أن يموتوا

940
01:21:57,900 --> 01:22:01,000
اهدأي و إلا سيتم إخراجك .. سيتم إخراجك

941
01:22:02,640 --> 01:22:03,600
! اهدأوا

942
01:22:04,000 --> 01:22:06,550
! لا! لا يوجد وقت لهذا

943
01:22:07,000 --> 01:22:10,900
!  تريد أن يموت رجالنا من أجل لا شيء

944
01:22:10,960 --> 01:22:12,350
! اللعنة عليك

945
01:22:12,560 --> 01:22:13,800
! أنتم مقصرين

946
01:22:14,440 --> 01:22:15,600
! أغرب الى الجحيم

947
01:22:16,200 --> 01:22:17,750
أنت و جميع القادة

948
01:22:17,920 --> 01:22:19,510
! والبيروقراطيون

949
01:22:20,440 --> 01:22:21,600
! أغرب إلى الجحيم

950
01:22:21,680 --> 01:22:23,310
! الذي هو حيث وضعتنا أنت

951
01:22:23,520 --> 01:22:25,700
! وعائلاتنا ، وأطفالنا

952
01:22:27,080 --> 01:22:28,910
! لا نريد سوى العدالة

953
01:22:30,120 --> 01:22:32,900
!ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت بها ؟

954
01:22:33,600 --> 01:22:34,900
! أتركوها و شأنها

955
01:22:40,200 --> 01:22:41,000
! عار عليكم

956
01:23:26,080 --> 01:23:27,070
... ( ديفيد )

957
01:23:28,560 --> 01:23:31,200
أود أن أقبل عرضك للمساعدة

958
01:23:31,280 --> 01:23:34,550
 ما الذي تغير؟ -
 لا أعلم ، ربما أنا ؟ -

959
01:23:36,720 --> 01:23:40,190
سأستدعي غواصين من إحدى المنصات النرويجية 
 لحقول نفط آسغارد

960
01:23:40,360 --> 01:23:42,800
 و يمكنهم الإلتقاء مع " أل أر - 5 " في 
 " تروندهايم ، النرويج "

961
01:23:42,840 --> 01:23:45,000
و من هناك سيستغرقهم الأمر 11 ساعة 
 حتى موقع الحادث

962
01:23:51,720 --> 01:23:53,190
( غراهام ) -
( ديفيد ) -

963
01:23:53,800 --> 01:23:57,000
هذا العميد البحري ( ديفيد راسل ) 
 نحن نعمل بأوامره في هذه العملية

964
01:23:57,040 --> 01:23:59,300
سُررت لمقابلتكم يا سادة 
أقدر ما تفعلونه

965
01:23:59,440 --> 01:24:00,250
شكراً لك سيدي

966
01:24:00,320 --> 01:24:02,590
حسناً ، قبل أن تبدأوا بالعمل ، لدينا بعض الإستمارات

967
01:24:02,760 --> 01:24:06,750
لقد طُلب منا التوقيع على وثيقة تنازل خاصة 
 للموافقة على الغوص بدون قارب نجاة عالي الضغط

968
01:24:06,920 --> 01:24:08,700
و ألا نحمل شركة " ستولت " المسؤولية

969
01:24:08,760 --> 01:24:13,500
 في حالة الإصابة أو الموت الناتج أو المُسبب عن طريق 
 الإشعاعات النووية أو ألأسلحة الحربية

970
01:24:40,720 --> 01:24:42,750
ألن يحضر الأدميرال ( بييترنيكو ) ؟

971
01:24:43,000 --> 01:24:43,990
لقد أرسلني أنا

972
01:24:44,720 --> 01:24:47,000
إذن أستوليت أنت على سلطتي ؟

973
01:24:47,080 --> 01:24:49,900
نعم ، و عملية الإنقاذ الخاصة بك

974
01:24:50,280 --> 01:24:54,430
و أنت الآن قيد الإنتظار للنقل الرسمي 
 لقيادة الأسطول الشمالي

975
01:24:57,760 --> 01:25:01,910
 هنا العميد البحري ( ديفيد راسل ) من البحرية الملكية 
 " أنا على متن مركبة " نسر البحر

976
01:25:02,080 --> 01:25:04,150
نحن هنا بناء على طلب الأدميرال (جرودزينسكي)

977
01:25:04,240 --> 01:25:08,020
نحن نطلب الإذن
للاقتراب من موقع الحادث ، حول

978
01:25:10,800 --> 01:25:14,430
 يجب عليك الحفاظ على موقعك حتى إصدار أوامر أخرى

979
01:25:20,880 --> 01:25:22,020
أوقفوا المحركات

980
01:26:38,360 --> 01:26:39,250
.. ( ميخائيل )

981
01:26:41,040 --> 01:26:42,180
ما الأمر ؟

982
01:26:42,720 --> 01:26:45,990
أحتاج قلم - 
 أنا لدي قلم -

983
01:26:58,040 --> 01:27:00,020
ما الأمر ، أخبرني

984
01:27:01,600 --> 01:27:04,790
كم كان عمرك ... عندما مات والدك؟

985
01:27:07,000 --> 01:27:08,300
كنت في الثالثة من عمري

986
01:27:08,760 --> 01:27:09,980
فتى صغير

987
01:27:12,320 --> 01:27:16,150
ماذا .. ماذا تتذكر عنه ؟

988
01:27:22,000 --> 01:27:23,600
قلّ لي بصراحة

989
01:27:24,920 --> 01:27:26,100
لا شيء

990
01:27:26,600 --> 01:27:27,800
... لا شيء

991
01:27:33,840 --> 01:27:34,950
... إذن ( ميشا ) لنـ

992
01:27:36,000 --> 01:27:40,000
لن يكون لديه سوى ذكرى مبهمة عني - 
 لا -

993
01:27:53,520 --> 01:27:54,910
... نعم ، و الطفل

994
01:27:57,120 --> 01:27:58,910
و الطفل الرضيع لن يكون لديه أي ذكرى

995
01:27:59,320 --> 01:28:01,710
لا هذا ليس صحيحاً

996
01:28:02,240 --> 01:28:04,000
أستطيع أن أشعر بأبي

997
01:28:06,720 --> 01:28:10,300
أعلم أن أمي أحبته 
وأنا أعلم أنه أحبني

998
01:28:11,560 --> 01:28:15,300
وبطريقة ما ، لطالما كان جزءاً مني

999
01:28:15,640 --> 01:28:17,910
يجب ... يجب أن أخبره بذلك

1000
01:28:20,560 --> 01:28:21,670
شكراً لك

1001
01:29:01,760 --> 01:29:04,350
هذا ( غراهام مان ) 
يرأس فريق الغوص خاصتنا

1002
01:29:04,400 --> 01:29:07,790
الأدميرال (إينار سكورجين) 
" قائد الناتو شمال " النرويج

1003
01:29:07,860 --> 01:29:10,390
لقد أدى دوراً أساسياً في سير هذا الأمر برمته

1004
01:29:10,600 --> 01:29:14,030
و الآن هذه قائمة بالأشياء التي يجب أن نهتم بها

1005
01:29:14,360 --> 01:29:17,990
 بما في ذلك استطلاعات موقعك
وصور فوتوغرافية لموقع الحادث

1006
01:29:18,160 --> 01:29:20,430
سوف نرسل فاكس مُفصلاً بشأن الفوهة

1007
01:29:20,640 --> 01:29:22,230
لكن كل شيء في الوقت المناسب

1008
01:29:22,560 --> 01:29:24,150
كل شيء في الوقت المناسب

1009
01:29:24,320 --> 01:29:26,310
حضرة الأدميرال ، مع إحترامي

1010
01:29:26,780 --> 01:29:30,270
بالتأكيد الوقت هو جوهر المسألة - 
 نعم -

1011
01:29:30,720 --> 01:29:34,670
 حسناً ، نحن بحاجة لأرسال آلات التحكم عن بعد لفحص الإشعاع الأولي
.... مسح الموقع و

1012
01:29:34,840 --> 01:29:37,800
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم
بخصوص هذا الاجتماع

1013
01:29:37,840 --> 01:29:38,600
ماذا؟

1014
01:29:38,760 --> 01:29:42,670
مركبات الإنقاذ الروسية 
في الموقع وتعمل بشكل جيد للغاية

1015
01:29:42,840 --> 01:29:47,910
يوم غدّ ، سيتم إتخاذ القرار 
 سواء إن كان سيُسمح لرجالك بالمشاركه في هذه العملية

1016
01:29:48,600 --> 01:29:50,750
هل قطعنا كل هذا الطريق من أجل لاشيء ؟

1017
01:29:51,400 --> 01:29:52,700
أدميرال ، أسمح لي أن أكون صريحاً

1018
01:29:52,760 --> 01:29:54,830
لدينا الغواصين ، والمعدات

1019
01:29:55,000 --> 01:29:58,150
للبدء بأخراج هؤلاء الرجال 
 إلى السطح ، في غضون ساعات

1020
01:29:58,880 --> 01:30:01,850
نحن لا نعرف حالتهم ، ألتمس إليك لتقبل مساعدتنا

1021
01:30:01,900 --> 01:30:05,000
إذا كان هناك ناجون ، يمكننا إخراجهم إلى السطح بسرعة

1022
01:30:05,120 --> 01:30:07,230
أعتقد أننا كنا واضحين جداً

1023
01:30:08,680 --> 01:30:10,150
عندما نجتمع مرة أخرى

1024
01:30:10,200 --> 01:30:13,670
إذا كانت هناك حاجة لمساعدتكم ، سأبلغك

1025
01:30:17,920 --> 01:30:19,710
نتطلع إلى مكالمتك

1026
01:30:26,120 --> 01:30:27,870
لماذا يماطلون ؟

1027
01:30:28,040 --> 01:30:30,070
يقومون بحماية أسرارهم البحرية

1028
01:30:30,320 --> 01:30:32,870
ويحاولون تجنب المهانة الوطني

1029
01:30:33,080 --> 01:30:36,900
أليست خسارة غواصة رئيسية مصدر للمهانة -
 ليس إذا كان بإمكانهم إلقاء اللوم علينا -

1030
01:30:36,960 --> 01:30:40,980
الإصطدام ، أم عدم إنقاذنا لهم ؟ - 
 ربما كلاهما -

1031
01:30:41,160 --> 01:30:43,620
و ماذا إذن ؟ ننتظر ؟

1032
01:30:45,120 --> 01:30:46,310
ننتظر

1033
01:30:47,200 --> 01:30:48,910
والرجال في القاع؟

1034
01:30:50,840 --> 01:30:52,270
ينتظرون أيضاً

1035
01:31:36,280 --> 01:31:38,200
لا يمكنني السيطرة عليه - 
 نحن نخطئ الإمساك به -

1036
01:31:38,240 --> 01:31:39,870
لنحاول مرة أخرى

1037
01:31:39,920 --> 01:31:41,500
حسناً ، سنستدير

1038
01:31:42,640 --> 01:31:44,990
نعود الآن و نحدد العلامة 

1039
01:31:47,400 --> 01:31:49,180
%مستوى البطارية 25 

1040
01:31:49,200 --> 01:31:50,310
! سنبقى 

1041
01:32:33,800 --> 01:32:35,790
%مستوى البطارية 12 

1042
01:32:40,440 --> 01:32:41,760
%مستوى البطارية في 9 

1043
01:32:41,920 --> 01:32:43,510
أنا أضغط عليه

1044
01:32:43,680 --> 01:32:44,790
! %8

1045
01:32:53,800 --> 01:32:54,500
! ثبتها 

1046
01:32:56,500 --> 01:32:58,750
! لا تحركها ! حافظ على ثباتها 

1047
01:33:04,840 --> 01:33:05,550
! أنت تتحرك

1048
01:33:05,720 --> 01:33:08,510
%مستوى البطارية عند 7 
يجب أن نلغي العملية الآن 

1049
01:33:08,720 --> 01:33:09,550
! إلغاء 

1050
01:33:15,800 --> 01:33:17,190
سحب الصمام 

1051
01:33:17,840 --> 01:33:18,710
نرتفع 

1052
01:33:29,840 --> 01:33:31,060
نحن نصعد 

1053
01:33:31,390 --> 01:33:33,200
أتسمع صوت طرق؟

1054
01:33:33,600 --> 01:33:36,500
لا ... لا يوجد صوت طرق 

1055
01:33:48,320 --> 01:33:50,270
أرسلوا البريطانيين ، عند الفجر 

1056
01:33:53,560 --> 01:33:54,390
سيدي 

1057
01:33:54,800 --> 01:33:56,630
سننفذ العملية صباح الغد

1058
01:33:57,120 --> 01:33:59,570
أحضر الغواصيين على السطح ، و جهزوهم 

1059
01:34:06,560 --> 01:34:09,000
أنت ... يا صديقي 

1060
01:34:09,160 --> 01:34:10,510
لا تتركني

1061
01:34:11,640 --> 01:34:12,860
أبقى معي 

1062
01:34:20,880 --> 01:34:22,350
ما هذا بحق الجحيم ؟

1063
01:34:22,960 --> 01:34:24,550
! يا إلهي 

1064
01:34:27,160 --> 01:34:28,830
لا أعلم بشأنكم 

1065
01:34:30,040 --> 01:34:31,900
لكنني لست مستعداً للموت

1066
01:34:46,440 --> 01:34:47,800
! " صباح الخير " كورسك 

1067
01:34:47,840 --> 01:34:48,980
صباح الخير

1068
01:34:49,160 --> 01:34:51,350
سيتم تقديم الفطور 

1069
01:34:52,400 --> 01:34:53,830
(ليو) ، ساعدني

1070
01:35:02,400 --> 01:35:04,400
! حسناً جميعاً ، أستيقظوا 

1071
01:35:06,440 --> 01:35:08,430
... أروني ماذا لديكم و 

1072
01:35:08,640 --> 01:35:12,100
لنحضر بوفيه صباحي جميل 

1073
01:35:13,600 --> 01:35:15,070
هيا ، ( ساشا ) 

1074
01:35:15,440 --> 01:35:16,870
ماذا لديك ؟

1075
01:35:17,160 --> 01:35:17,950
بعض التونة

1076
01:35:18,400 --> 01:35:19,990
 لطيف ، مأكولات بحرية 

1077
01:35:22,400 --> 01:35:23,620
هل لدينا بعض اللحم؟

1078
01:35:23,800 --> 01:35:24,630
صدر الحيوان

1079
01:35:24,840 --> 01:35:26,190
بيتزا أو بسكويت ؟

1080
01:35:27,000 --> 01:35:28,140
البسكويت ؟

1081
01:35:29,200 --> 01:35:30,490
ماذا لديكم يا رفاق ؟

1082
01:35:35,040 --> 01:35:36,730
 يالها من صدفة -
 تونة -

1083
01:35:37,520 --> 01:35:39,230
و الآن نفكر بشأن الطعام 

1084
01:35:49,040 --> 01:35:50,660
! هذا جيد ، نعم

1085
01:35:50,960 --> 01:35:53,000
وأخيراً البحرية فعلت شيئاً على نحو صائب 

1086
01:35:57,680 --> 01:35:58,610
... ( نيكو )

1087
01:35:59,360 --> 01:36:00,430
أين هي؟

1088
01:36:01,240 --> 01:36:03,270
لا ، أبتعد عن هنا - 
 أين هي ؟ -

1089
01:36:07,560 --> 01:36:08,800
! فطور حقيقي 

1090
01:36:09,840 --> 01:36:11,350
لدي المزيد من هذا 

1091
01:36:13,360 --> 01:36:14,530
هل يمكنني الحصول على القليل ؟

1092
01:36:17,080 --> 01:36:18,450
هذا سيبقينا دافئين 

1093
01:36:19,680 --> 01:36:21,510
هذا جيد جداً ، صحيح ؟

1094
01:36:22,240 --> 01:36:24,150
( مكسيم ) ، أنظر إلى هذا 

1095
01:36:25,960 --> 01:36:27,670
يوجد كل شيء هنا 

1096
01:36:30,280 --> 01:36:32,550
هل نريد الصعود حقاً ؟ -
 لا ! لا -

1097
01:36:33,400 --> 01:36:35,780
ليس بعد ، لم ننتهي من المرح هنا في الأسفل 

1098
01:36:36,040 --> 01:36:37,770
هل يجدر بي أن أروي مزحة 
 الدب القطبي مرة أخرى ؟ 

1099
01:36:37,770 --> 01:36:39,560
! نعم ! نعم 

1100
01:36:40,810 --> 01:36:41,770
حسناً 

1101
01:36:42,160 --> 01:36:43,910
و أخرس هذه المرة 

1102
01:36:44,760 --> 01:36:47,000
إذن ، هذا الدب القطبي الصغير

1103
01:36:47,080 --> 01:36:49,030
... يذهب إلى والدته ، ويقول 

1104
01:36:49,560 --> 01:36:51,500
لا ، خذّ .. خذّ 
 أحتسي الشراب بدلاً عن ذلك 

1105
01:36:54,560 --> 01:36:58,170
( ليو ) ، لا أقصد لومك أيها الحثالة الصغير 

1106
01:36:59,800 --> 01:37:02,150
! ( ليو ) ! ( ليو ) كنّ حذراً 

1107
01:38:50,880 --> 01:38:52,650
! أحملهم ! أحملهم 

1108
01:38:56,320 --> 01:38:57,750
كم من الوقت لدينا؟

1109
01:38:59,400 --> 01:39:00,590
بضع دقائق

1110
01:39:22,000 --> 01:39:23,630
... لقد كان شرفاً لي 

1111
01:39:24,840 --> 01:39:26,670
العمل معكم جميعاً 

1112
01:39:26,670 --> 01:39:28,670
! سيدي - 
 سيدي -

1113
01:39:36,430 --> 01:39:41,270
♪ رجل البحّارة ، رجل البحّارة ♪

1114
01:39:41,890 --> 01:39:45,600
♪ إليك يدي و قلبي ♪ 

1115
01:39:46,270 --> 01:39:50,140
♪ رجل البحّارة ، رجل البحّارة ♪

1116
01:39:50,140 --> 01:39:54,560
♪ إليك يدي و قلبي ♪ 

1117
01:39:54,560 --> 01:39:56,640
♪ ... أعتقد ، أعتقد ♪

1118
01:39:56,640 --> 01:39:58,850
♪ ... أعتقد ، أعتقد ♪

1119
01:39:58,850 --> 01:40:02,930
♪ أنه حان الوقت لتناول مشروب آخر ♪

1120
01:40:02,930 --> 01:40:07,020
♪ رجل البحّارة ، رجل البحّارة ♪

1121
01:40:07,020 --> 01:40:11,430
♪ إليك يدي و قلبي ♪ 

1122
01:40:16,320 --> 01:40:17,310
! سيدي 

1123
01:40:18,440 --> 01:40:20,750
نحن جاهزين و مستعدين للبدأ 

1124
01:40:23,200 --> 01:40:23,870
! هيا بنّا 

1125
01:40:24,040 --> 01:40:26,350
حسناً ، أسرعوا 
تحقق من مستوى الأكسجين ، هلّا فعلت ؟

1126
01:40:26,400 --> 01:40:28,750
الغواصين للعمق ؟ - 
 مُجهزين لعمق 206 متر -

1127
01:40:29,440 --> 01:40:30,810
! هيا بنا لنذهب

1128
01:40:31,160 --> 01:40:32,270
! أسرعوا 

1129
01:41:29,600 --> 01:41:32,750
يجب أن نتأكد أن مقصورة الفوهة لا تغمرها المياه 

1130
01:41:36,160 --> 01:41:37,300
عُلم 

1131
01:41:38,120 --> 01:41:41,610
سنحتاج إلى فتح صمام الضغط
ونرى ما إذا كان هناك أي شفط

1132
01:42:05,200 --> 01:42:07,350
مقصورة الفوهة مغمورة 

1133
01:43:52,760 --> 01:43:54,550
لا يوجد أي ناجين 

1134
01:44:46,560 --> 01:44:49,590
عزيزي ( ميخائيل ) قال أن أولئك 
 الذين يذهبون إلى البحر 

1135
01:44:49,760 --> 01:44:51,550
يتغيرون إلى الأبد 

1136
01:44:52,720 --> 01:44:55,790
قال لهذا هم مختلفون عن بقيتنا 

1137
01:44:56,880 --> 01:44:58,710
... مرتبطين ببعضهم البعض 

1138
01:44:59,040 --> 01:45:00,530
بواسطة البحر 

1139
01:45:02,360 --> 01:45:03,950
.. لهذا السبب البحارة 

1140
01:45:04,400 --> 01:45:06,000
ينقذون البحارة الآخرين 

1141
01:45:07,520 --> 01:45:09,200
حتى أثناء الحرب 

1142
01:45:10,320 --> 01:45:12,350
لا أعرف إذا كنا في حالة حرب

1143
01:45:15,440 --> 01:45:18,950
رجال غواصة " كورسك " لا يمكنهم 
 إخبارنا بما يعتقدون الآن 

1144
01:45:19,640 --> 01:45:21,900
... و لكن قبل أن يموت زوجي 

1145
01:45:22,160 --> 01:45:24,190
... كتب رسالة لي 

1146
01:45:25,160 --> 01:45:26,930
إلى أبنّنا 

1147
01:45:27,560 --> 01:45:30,100
و لطفلنا الذي لم يولد بعد 

1148
01:45:32,840 --> 01:45:34,710
" لا أحد يملك الأبدية "

1149
01:45:37,360 --> 01:45:39,030
"لكنني أردت أكثر "

1150
01:45:41,080 --> 01:45:42,990
"أردت أن أعطيك أكثر "

1151
01:45:43,800 --> 01:45:45,190
 " المزيد من الأطفال "

1152
01:45:48,560 --> 01:45:50,830
" أحبي أبننا و الطفل "

1153
01:45:51,960 --> 01:45:53,500
" بالنيابة عن كلانا "

1154
01:45:54,440 --> 01:45:57,430
 " أخبريهم ... مرارًا وتكرارًا "

1155
01:45:58,560 --> 01:46:00,000
" أنني أحبهم "

1156
01:46:00,040 --> 01:46:01,600
" كما أحببتك "

1157
01:46:03,360 --> 01:46:05,550
" و أبحثي عن رجل آخر لتحبينه " 

1158
01:46:06,320 --> 01:46:07,990
" لكن أحبيني أيضاً "

1159
01:46:09,000 --> 01:46:13,600
" لأنني لست سوى ... لحظة بالنسبة لك " 

1160
01:46:14,080 --> 01:46:15,790
" أنتِ أبديتي "

1161
01:48:49,000 --> 01:48:50,500
! ( ميشا آفيرن ) 

1162
01:49:06,280 --> 01:49:07,500
أحسنت 

1163
01:49:07,800 --> 01:49:09,200
ما فعلته في الكنيسة 

1164
01:49:11,000 --> 01:49:12,900
لدي شيء هنا

1165
01:49:19,520 --> 01:49:21,500
كانت ملك والدك 

1166
01:49:27,000 --> 01:49:27,710
شكراً لك 

1167
01:49:32,360 --> 01:49:33,500
شكراً لكم

1168
01:49:49,360 --> 01:49:50,500
... أمي 

1169
01:50:10,360 --> 01:50:20,400
|  " 71طفلاً فقدوا آبائهم على متن غواصة " كورسك |

