1
00:00:08,119 --> 00:00:17,719
جورج إيستمان & أنطوني غيدرا ....... 1967

2
00:00:19,620 --> 00:00:29,212
جانغو ... القاتل الأخير

3
00:00:55,050 --> 00:01:15,750
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
 العراق - كركوك

4
00:03:42,375 --> 00:03:44,775
- رامون !!!

5
00:04:45,426 --> 00:04:47,318
- رامون

6
00:04:49,770 --> 00:04:51,283
- رامون

7
00:04:52,575 --> 00:04:53,875
- رامون

8
00:04:55,076 --> 00:04:57,395
 ما الذي حدث لك يا بني ؟

9
00:05:52,616 --> 00:05:57,008
ولدي المسكين
أجل .. أعرف إنها تؤلمك

10
00:06:06,795 --> 00:06:08,911
تحمل قليلاً

11
00:06:12,201 --> 00:06:17,254
- الأن كيف سندفع ل"باريت" ؟
- سيأخذ أرضنا على أيةِ حال

12
00:06:17,732 --> 00:06:22,769
- باريت" ليس سيئاً جداً
أنا متأكد بأنه سيسامحنا إذا علم بالأمر

13
00:06:23,201 --> 00:06:27,712
- باريت" ليس كما تظنه يا أبي
صدقني أنا أعرفه جيداً

14
00:06:29,361 --> 00:06:32,029
لا ... إنه يريد أرضنا

15
00:06:32,958 --> 00:06:35,517
إنه يمتلك 8000 رأس من الماشية
و الكثير من الأراضي

16
00:06:35,871 --> 00:06:39,485
و لقد أخذ الكثير من الأرضي بالقوة
لماذا تظنه سيتساهل معنا ؟

17
00:06:40,104 --> 00:06:42,140
عندما جئت الى هنا مع والدتك

18
00:06:43,193 --> 00:06:46,351
لم تكن هناك شيئ تنموا في هذه الأراضي

19
00:06:46,993 --> 00:06:50,509
والدتك و أنا عملنا فيها كثيراً

20
00:06:50,850 --> 00:06:55,623
و خلال سنتين استطعنا
 أن نصنع شيئاً من هذه الاراضي

21
00:06:55,820 --> 00:07:00,316
كانت هذه المكان مجرد
جبال و كانت تغطيها الصخور

22
00:07:00,606 --> 00:07:05,422
كانت الشتاء باردة جداً
و بدت من المستحيل زراعتها

23
00:07:05,706 --> 00:07:10,725
و في الصيف كانت الشمش
تحرقنا و كأنها الجحيم

24
00:07:11,308 --> 00:07:19,336
و بعد سنتين عصيبتين وصلنا الى هذا الحال
و كأن الله قد ساعدنا بدأت الأمطار بالهطول

25
00:07:19,715 --> 00:07:26,814
و تحولت هذه الصحراء الى أراضي خضراء
و المعجزة الكبيرة كانت ولادتك

26
00:07:27,446 --> 00:07:35,505
والدتك دفنت في هذه الأرض
و أمضت أيامها تعمل فيها

27
00:07:35,700 --> 00:07:41,213
لقد كانت تتعب لأجلنا نحن
و أنت تعرف ذلك

28
00:07:42,678 --> 00:07:48,754
لن أقبل أن يستولي أحد على أرضي
أقسم بذلك .. إنها ملكي أنا

29
00:07:49,091 --> 00:07:54,688
اذهب الى "باريت" و قل له بأننا سندفع له
يا "رامون" يجب أن يستمع إليك

30
00:07:57,684 --> 00:07:59,213
- رامون

31
00:08:00,713 --> 00:08:04,904
افعل ما بوسعك يا "رامون
يجب أن لا يأخذوا منا أراضينا

32
00:08:39,952 --> 00:08:43,264
سنذهب في زيارة قصيرة يا "رامون
تعال معنا و دعنا نلقنهم درساً

33
00:08:43,474 --> 00:08:45,430
الأنتقام ليس حلاً للتخلص من "باريت

34
00:08:45,849 --> 00:08:49,402
 و ما الذي يفترض بنا فعله
هل ندعه يحرق بيوتنا أيضاً

35
00:08:49,648 --> 00:08:52,124
أنتم تجعلون الأمور أسوء
القانون سيدافع عنا

36
00:08:52,374 --> 00:08:58,605
القانون هاا .. الشريف لا يهتم بنا
يجب أن نأخذ ثأرنا بأيدينا

37
00:08:59,151 --> 00:09:02,742
 - هل ستأتي معنا أم لا
- يجب أن نتحرك فوراً

38
00:09:03,209 --> 00:09:06,608
لا يا "ستيفن" فكرتك عن القانون
 كلها خاطئة .. لن أذهب معكم

39
00:09:06,992 --> 00:09:11,079
ماذا لو أحرقوا بيتكم و قتلوا أباك

40
00:09:11,280 --> 00:09:14,514
- لم يقتلوا أحداً في هذه النواحي
- فقط بعض الفقراء و الضعفاء

41
00:09:14,951 --> 00:09:16,480
لماذا لا تقول ذلك للشريف

42
00:09:17,224 --> 00:09:21,116
    أنك أحمق بالفعل
لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

43
00:09:21,642 --> 00:09:26,213
  تمهل يا "ماك
 لا يزال يؤمن بالعدالة

44
00:09:28,303 --> 00:09:30,653
 من الأفضل لك أن تعرف
  بأنه لم تعد القانون موجوداً هنا

45
00:09:31,225 --> 00:09:33,540
لأنه سيأتي رجال "باريت" الى هنا
و يحرقوكم أيضاً

46
00:09:33,843 --> 00:09:37,076
حينها لا تأتي إلينا لأننا
لن نستمع إليك

47
00:09:47,492 --> 00:09:49,584
 أنا فخور بك يا بني

48
00:09:50,033 --> 00:09:54,524
الأنتقام ليس حلاً
و لا يجلب لك سوى المتاعب

49
00:09:55,192 --> 00:09:57,967
لقد فعلت الصواب
بعدم ذهابك معهم

50
00:10:14,579 --> 00:10:17,077
اخرجوا .. و ارفعوا أياديكم

51
00:10:22,046 --> 00:10:25,075
أيتها الكلاب القذرة .. هيا اخرجوا

52
00:10:45,424 --> 00:10:47,858
أحرقوها .. هيا

53
00:11:26,611 --> 00:11:31,330
هيه "بارت
هذا المتسول يبحث عن "باريت

54
00:11:41,766 --> 00:11:45,783
لقد أتيت لأتحدث الى السيد "باريت
شخصياً

55
00:11:46,110 --> 00:11:50,269
هل ترون ما أراه
إنه صديقنا ... "رامون

56
00:11:50,650 --> 00:11:52,969
و لماذا تريد رؤيته يا "رامون" ؟

57
00:11:53,303 --> 00:11:56,534
 - إنه حول ما ندين به له
- حسناً .. هل جلبت المال

58
00:11:56,980 --> 00:12:03,048
في الحقيقة يا سيدي كنتُ سأجلب المال
و لكنني تعرضت للسرقة في طريقي الى هنا

59
00:12:05,918 --> 00:12:10,730
ها هو الرجل الذي سرقني
لقد هاجمني و أخذ مني كل ما أملك

60
00:12:10,961 --> 00:12:15,676
- هل تتهم رجالي
- أجل لقد كانوا أربعة و هو واحد منهم

61
00:12:16,157 --> 00:12:20,547
 - سليم" هل تعرف هذا المتسول ؟
- لم أره في حياتي يا زعيم

62
00:12:21,051 --> 00:12:23,104
و لكنه يقول بأنك أخذت نقوده

63
00:12:23,483 --> 00:12:26,320
و أنا أقول بأنه كذاب جداً
ليأتي الى هنا و يتهمنا بذلك

64
00:12:26,603 --> 00:12:29,334
و أنا أقول بأنك سرقتني

65
00:12:31,530 --> 00:12:33,539
ما الذي يجري يا "سليم" ؟

66
00:12:39,552 --> 00:12:42,691
تعرفون بأنني لا أحب العنف
أين هو أحترامكم

67
00:12:43,209 --> 00:12:46,884
هذا الغبي يتهم "سليم" بسرقة نقوده
الذي كان سيعيده لك

68
00:12:47,202 --> 00:12:48,636
هذا صحيح

69
00:12:49,016 --> 00:12:51,569
رامون" ... لقد كنتُ بأنتظارك

70
00:12:51,961 --> 00:12:54,037
و الأن ما هو الأمر
 هل سرقك أحدهم ؟

71
00:12:54,290 --> 00:12:57,706
هذا الرجل و ثلاثة أخرين
سرقوا مني المال الذي كنتُ سأجلبه لك

72
00:12:58,041 --> 00:12:59,736
هل هذا صحيح ؟

73
00:13:00,900 --> 00:13:01,833
أجبني

74
00:13:02,184 --> 00:13:05,963
- لا يمكنك أن تصدق هذا التافه
- أقسم لك بأنه هو لقد رأيت وجهه

75
00:13:06,632 --> 00:13:13,325
- و لكنه يقول بأنه لم يفعل ذلك
- لا يا سيدي إنه هو لقد سرقوا كل ما أملك

76
00:13:14,652 --> 00:13:19,006
هذا أتهام خطير
قد تتأسف على ذلك إن كنتَ تكذب

77
00:13:19,443 --> 00:13:22,417
أنا رجل يحترم وعوده يا سيد "باريت
لقد كنت في طريقي الى هنا عندما ...

78
00:13:22,791 --> 00:13:26,028
لا أعتقد بأنه قد دبر المال
و لهذا قام بأختلاق القصة بأكملها

79
00:13:26,525 --> 00:13:30,359
أرجوك يا سيد "باريت
 أمنحني يومين فقط و سأجلب لك المال

80
00:13:30,664 --> 00:13:36,052
كان عليك أن تسألني أولاً يا "رامون
قبل أن تتهم رجالي بالسرقة و الكذب

81
00:13:39,930 --> 00:13:43,022
أعتقد بأن "رامون
قد اقترف خطئاً بسيطاً

82
00:13:43,921 --> 00:13:47,276
ربما بأمكاننا أن نلقنه درساً
يا سيد "باريت

83
00:13:54,941 --> 00:13:57,753
هل لا تزال تعتقد بأننا سرقنا
 أموالك يا أيها القذر

84
00:13:58,225 --> 00:13:59,440
أجل .. لقد كنتَ أنت

85
00:13:59,740 --> 00:14:03,673
ألم تتعلم درسك بعد
أظنه يحتاج الى القليل من التأديب هااا ؟

86
00:14:04,487 --> 00:14:06,118
جيمعكم لصوص

87
00:14:08,777 --> 00:14:14,611
هل تعلم بأن رؤيتك هكذا تؤلمني أكثر يا بني
لما لا تتوقف عن الكذب ؟

88
00:14:15,159 --> 00:14:18,748
سأسألك للمرة الأخيرة
من الذي تعتقد بأنه سرق نقودك ؟

89
00:14:19,280 --> 00:14:21,771
أنت فعلت ذلك أيها الجبان القذر

90
00:14:25,036 --> 00:14:26,555
أمسكوه

91
00:14:37,453 --> 00:14:40,666
ألا تكفيك هذه
أم أنك تريد أنت تتهرب من الدين

92
00:14:41,018 --> 00:14:44,675
- لقد اختلقت القصة بأكملها
- أنا أقول الحقيقة

93
00:14:51,188 --> 00:14:55,600
من سيصدق متسولاً مثلك
أنا أقول بأنك تكذب هل سمعتني ...

94
00:14:55,711 --> 00:14:57,047
لما لا تقول الحقيقة

95
00:14:57,579 --> 00:15:00,633
أنتم تكذبون .. ليس أنا

96
00:15:05,396 --> 00:15:07,974
هيا .. ساعدوني هنا
أسرعوا

97
00:15:14,474 --> 00:15:16,493
ما الذي حدث لك .. قل لي ؟

98
00:15:17,121 --> 00:15:22,451
عصابة "ستيفن" هاجموا على المزرعة
و حطموا منازلنا

99
00:15:23,670 --> 00:15:26,300
استعدوا للذهاب
سأنظم اليكم خلال دقيقة

100
00:15:57,941 --> 00:16:01,150
لقد أحرقوا المزرعة بأكملها
و قتلوا الرجال

101
00:16:12,281 --> 00:16:14,374
لقد حان الوقت لنوقفهم عند حدودهم

102
00:16:14,936 --> 00:16:16,869
أعتقد بأنه قد حان الوقت لنتحرك بسرعة

103
00:16:17,120 --> 00:16:20,469
- ما رأيك أن نضغط عليهم
- لقد ضغطنا عليهم بالفعل من قبل يا "بارت

104
00:16:20,986 --> 00:16:23,921
-  أحرقت مزرعة "لوري" أليس كذلك
- لقد كان يستحق ذلك

105
00:16:24,495 --> 00:16:27,706
هل تريديني أن اسامحهم لأنهم وضعوا السم
 في مياه التي تشرب منها المواشي

106
00:16:28,094 --> 00:16:31,471
أنت تعرف ما هو شعوري حيال هذا الأمر
لا أُحب العنف يا "بارت

107
00:16:31,716 --> 00:16:36,771
لا تتفاخر بنفسك أمامي هكذا كرجل نبيل
يا "باريت" ... افعها أمام الأخرين

108
00:16:37,246 --> 00:16:40,525
و لكن لا تنسى
أنا و أنت شركاء في كل ما يحصل

109
00:16:41,830 --> 00:16:44,766
بالتأكيد نحن شركاء لم أنسَ ذلك

110
00:16:45,278 --> 00:16:52,833
و لكنني أخاف من تمرد هؤلاء المستوطنين
قد يسببون لنا الكثير من المتاعب يا شريكي

111
00:16:53,295 --> 00:16:55,753
- أُريد تلك الأراضي
- بالطبع تريد ذلك

112
00:16:56,434 --> 00:16:58,909
و لكنني أُريدك أن تفعل ذلك بطريقة قانونية

113
00:16:59,368 --> 00:17:03,144
لقد جننت يا "باريت" إذا تمهلنا في الأمر
 سيستغرق الأمر عدة سنوات

114
00:17:03,665 --> 00:17:04,841
- أحرق بيوتهم إذاً يا "بارت

115
00:17:05,196 --> 00:17:09,091
لقد جمع "ستيفن" جميع المستوطنين حوله
و بمجرد أن ينقلبوا علينا ...

116
00:17:09,393 --> 00:17:11,484
أنا سأهتم ب"ستيفن

117
00:17:13,579 --> 00:17:16,488
كما ترى استخدام القوة أحياناً
لا تجلب النتائج يا "بارت

118
00:17:16,966 --> 00:17:19,557
أحياناً عليك أن تستخدم عقلك

119
00:17:19,841 --> 00:17:20,909
و ما الذي تظنه سيحدث ؟

120
00:17:21,440 --> 00:17:26,128
بينما تستخدم عقلك في هذا
جميعهم سينقلبون علينا

121
00:17:26,360 --> 00:17:28,850
حسناً .. اخرس يا "بارت

122
00:17:31,385 --> 00:17:34,061
اهتم بشؤون المواشي فقط
هل فهمت ذلك

123
00:17:34,470 --> 00:17:39,762
لا تتأمر علي هكذا
تظن نفسك ذكياً جداً أليس كذلك ؟

124
00:17:40,143 --> 00:17:45,821
لأنني اذا بدأت بالتظاهر لن أتوقف
سأنشغل بالنساء كما تفعل أنت

125
00:17:46,218 --> 00:17:49,571
أنا الذي جعلتك تصل الى هنا هل تتذكر ؟

126
00:17:49,905 --> 00:17:54,701
من دون مسدسي من الذي تعتقد
 بأنه سيأخذ أوامره منك ؟

127
00:18:13,225 --> 00:18:16,825
حسناً يا رجال
سنذهب الى البلدة و نتمتع قليلاً

128
00:18:17,149 --> 00:18:21,849
و سنلقن أولئك المجرمون درساً
لن ينسونه أبداً

129
00:18:26,073 --> 00:18:27,673
فلنذهب

130
00:18:55,342 --> 00:19:07,694
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

131
00:19:50,449 --> 00:20:06,586
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

132
00:22:19,401 --> 00:22:22,210
كيف حالك يا "جانغو
 لقد مر زمن طويل أليس كذلك

133
00:22:22,476 --> 00:22:24,126
أجل .. إنها كذلك

134
00:22:24,440 --> 00:22:26,892
هل سعرك هو نفس السعر المعتاد

135
00:22:27,580 --> 00:22:35,450
لا .. إنه أكثر من المعتاد

136
00:22:35,945 --> 00:22:37,004
حسناً .. أنا متفق معك

137
00:22:37,316 --> 00:22:42,508
لدي مهمة لك .. إنه ليس سهلاً
لكن السعر سيكون منسباً

138
00:22:42,951 --> 00:22:46,949
قبل أن أقبل بالأمر
أُريد أن أعرف من هو ؟

139
00:22:50,615 --> 00:22:54,493
- لقد قلت لك من هو ؟
- إنه "بارت

140
00:22:54,873 --> 00:22:56,030
  و لكن "بارت" يكلف المزيد

141
00:22:56,258 --> 00:23:00,457
لا تكن متشائماً سأعطيك 10,000 دولار
لمهمة أخرى في الشهر القادم

142
00:23:00,686 --> 00:23:02,295
إنه مبلغ كبير

143
00:23:05,300 --> 00:23:07,815
من الذي تريدني أن أقتله .. الحاكم

144
00:23:08,049 --> 00:23:10,168
لا .. إنه أقل شأناً منه

145
00:23:10,666 --> 00:23:12,375
و لكنه مهم عندك هااا

146
00:23:12,697 --> 00:23:15,095
  مهم لدرجة أنني سأستعين بك

147
00:23:15,406 --> 00:23:18,344
لا يهمني من هو لماذا تؤجل الأمر
يمكنني أن أفعلها الأن

148
00:23:18,761 --> 00:23:27,556
أُريد أن تهدأ الأُمور قليلاً
إذا قتلته الأن ستبدأ المتاعب بملاحقتنا

149
00:23:27,929 --> 00:23:31,967
أنا رجل صبور
أستطيع أن أنتظر كثيراً

150
00:23:36,874 --> 00:23:41,353
من الأفضل لك أن تضيف ألفاً أخر
لأن مسدسي لا تعمل بسرعة

151
00:23:43,216 --> 00:23:48,046
حسناً يا "جانغو" ... أنا أثق بك
هذه بيننا فقط

152
00:23:49,645 --> 00:23:52,442
لن يعرف أحد بالأمر .. لا تقلق

153
00:23:52,800 --> 00:23:55,792
سأقول لك من هو الرجل
عندما نلتقي مجدداً بعد شهر

154
00:23:56,179 --> 00:24:01,368
- أُحذرك .. مهمتك هذه لن تكون سهلة يا "جانغو
- القتل لم تكن سهلاً أبداً يا سيد "باريت

155
00:24:01,671 --> 00:24:04,085
أجل و لكنك تحصل على الكثير
 في المقابل أليس كذلك ؟

156
00:24:04,505 --> 00:24:07,363
و لا تنسى إنه أنا الذي أُقرر
متى ستطلق النار

157
00:24:07,718 --> 00:24:11,307
أنت تقرر .. و أنا أُنفذ ذلك يا "باريت

158
00:24:39,991 --> 00:24:41,700
هل رأيت ذلك ؟

159
00:24:44,226 --> 00:24:48,299
أنت محظوظ جداً مع الرقم 7
هذه المرة الخامسة و أنت تربح مجدداً

160
00:24:49,061 --> 00:24:54,540
- هل تقول بأنني غشاش ؟
- لا لم أقصد ذلك يا سيدي أنت محظوظ فقط

161
00:24:55,844 --> 00:24:58,038
لم ترى كم أنا محظوظ بعد

162
00:24:58,987 --> 00:25:01,318
هيا .. أُريد أن أربح مجدداً

163
00:25:08,069 --> 00:25:10,345
ما هذه الرائحة القذرة

164
00:25:10,763 --> 00:25:12,861
هل تغوط أحد على نفسه ؟

165
00:25:14,706 --> 00:25:22,735
أنا أعتقد بأنه الشخص
 الذي يقف على البار أليس كذلك ؟

166
00:25:25,384 --> 00:25:29,115
و أنا أقول انه أنت يا أيها السكير

167
00:25:32,256 --> 00:25:35,810
هل تريد مواجهتي بالفعل
أم أنك تفعل هذا أمام النساء فقط ؟

168
00:25:36,124 --> 00:25:39,453
توقف عن هذا و إلا سأنادي الشريف
اجلس و العب لعبتك بهدوء

169
00:25:39,903 --> 00:25:42,515
لما لا تبقين خارج الموظوع
 يا أيتها السيدة الصغيرة

170
00:25:42,985 --> 00:25:46,960
لستِ سوى فتاة ل"باريت
و لا يهمني ما تريدين قوله

171
00:25:47,217 --> 00:25:51,787
من الأفضل أن تنتبه لما تقوله يا "بارت
و إلا سأخبر "باريت

172
00:25:52,166 --> 00:26:02,859
أنتِ و حبيبكِ "باريت" .. لا تخيفونني
أنا رجل حر و لا يأمرني أحد بشيئ هل سمعتِ

173
00:26:14,512 --> 00:26:16,242
ستدفعين ثمن فعلتكِ هذه

174
00:26:16,836 --> 00:26:18,828
ستتأسفين على هذا كثيراً

175
00:26:19,204 --> 00:26:24,554
تمهل يا "بارت" ... لا أعتقد
أنك تستطيع أن تتكلم هكذا أمام "باريت

176
00:26:31,360 --> 00:26:33,999
باريت .. باريت .. باريت

177
00:26:35,494 --> 00:26:38,770
لقد استطاع أن يخدعكم جميعاً

178
00:26:40,121 --> 00:26:43,730
ظننتِ بأنكِ ستكونين أمرأته أليس كذلك ؟

179
00:26:44,511 --> 00:26:48,100
لقد تركتِ ... "رامون
و لا تزالين عانسة

180
00:26:55,172 --> 00:26:58,583
ما الذي يجري هنا
من الذي أطلق النار

181
00:27:39,083 --> 00:27:40,406
لا يريد أحد أن يتكلم ؟

182
00:27:40,793 --> 00:27:44,190
حسناً .. اذا حدث ذلك ثانية
سأسجنكم جميعاً

183
00:28:02,230 --> 00:28:04,328
أعطني شراباً

184
00:28:38,062 --> 00:28:40,053
لقد ربحت

185
00:28:42,097 --> 00:28:43,031
أنت

186
00:28:43,447 --> 00:28:46,303
- الى أين تظن نفسك ذاهباً
- أنا أنسحب

187
00:28:47,025 --> 00:28:48,100
أعطني كأساً أخر

188
00:28:48,608 --> 00:28:52,707
 - لن يكون من العدل أن تغادر سأخسر كثيراً
- و لكنني خسرت 6,000 دولار

189
00:28:53,069 --> 00:28:56,766
صديقي يقول بأنه سيخسر ألم تسمع ؟
- أنا لا أُدير المكان هنا

190
00:28:57,149 --> 00:29:00,359
عد الى مكانك و لنلعب كسادة محترمين

191
00:29:01,666 --> 00:29:04,183
هيا .. فلنبدأ باللعب

192
00:29:10,976 --> 00:29:15,590
ما الذي تنتظره .. ما هو الرهان
هيا فلنبدأ

193
00:29:16,020 --> 00:29:21,409
هيا يا سيد .. ما هو الرهان

194
00:29:23,811 --> 00:29:26,189
أنا سأراهنك

195
00:29:28,294 --> 00:29:30,453
أنت لا تعجبني يا صديقي

196
00:29:30,857 --> 00:29:37,257
ليس أنت
أنت تزعجني

197
00:29:37,586 --> 00:29:39,644
هل سمعت ما قاله هااا ؟

198
00:29:52,304 --> 00:29:53,794
أجل

199
00:29:54,127 --> 00:29:56,006
سأراهنك

200
00:30:17,627 --> 00:30:19,446
أرمي النرد

201
00:30:24,149 --> 00:30:26,746
سبعة
ها هي

202
00:30:36,528 --> 00:30:38,116
لقد كنتَ تغش

203
00:30:38,644 --> 00:30:41,418
لقد تلاعبت بالنرد يا أيها القذر

204
00:31:26,486 --> 00:31:32,660
لقد قتلتُ الرجل دفاعاً عن النفس
لقد شهدتم ذلك جميعاً

205
00:31:53,511 --> 00:31:55,883
أيها الكلب القاتل

206
00:32:43,741 --> 00:32:44,956
كيف حاله ؟

207
00:32:45,341 --> 00:32:48,354
- لقد أُصيب في كتفه هل تعلمين من هو ؟
- أجل

208
00:32:48,736 --> 00:32:54,475
أرجوك أن تأخذه معك إنه لا ينتمي الى هنا
 سيلومونه عما حدث .. أرجوك ساعده

209
00:32:56,326 --> 00:33:01,120
إنها المرة الأولي الذي يساعدني فيه أحدهم
سأهتم به لا تقلقي

210
00:33:14,149 --> 00:33:17,237
سأعيده عندما يتعافى كلياً

211
00:33:28,248 --> 00:33:31,507
- ما الذي حدث ؟
- لقد زارنا ملك الموت

212
00:33:32,083 --> 00:33:34,173
هذا كل ما حدث

213
00:34:44,134 --> 00:34:46,652
يجب أن أُخرج الرصاصة

214
00:34:48,344 --> 00:34:53,702
سوف تؤلمك كثيراً
 أُحذرك .. بأنها لن تكون سهلة عليك

215
00:35:00,022 --> 00:35:02,435
خذ قليلاً من القهوة
سيشعرك تشعر بالتحسن

216
00:35:02,952 --> 00:35:04,482
كما تريد

217
00:35:08,786 --> 00:35:10,795
ما هو اسمك ؟

218
00:35:14,233 --> 00:35:15,790
هل أكلت القطة لسانك

219
00:35:16,116 --> 00:35:19,169
لقد تكلمت بما يكفي عندما
حاولت أن تقتل ذلك الرجل

220
00:35:19,346 --> 00:35:24,122
أُريد أن أنصحك يا "تشيكو
أطلق النار ... قبل أن تتكلم

221
00:35:24,446 --> 00:35:26,825
بهذه الطريقة لن يسمعك عدوك

222
00:35:28,134 --> 00:35:31,492
و سيكون من الأفضل أن لا تتكلم إطلاقاً

223
00:35:44,717 --> 00:35:46,814
هل أنت خائف ؟

224
00:36:20,717 --> 00:36:23,768
أظنني سأسمع صوتك خلال دقيقة

225
00:36:36,071 --> 00:36:38,120
من الأفضل أن تشرب قليلاً

226
00:37:09,806 --> 00:37:13,881
إذاً لا يمكنك أن تتكلم
أليس كذلك .. يا "تشيكو

227
00:37:37,336 --> 00:37:43,447
كما ترى يا "تشيكو
إنه ليس من السهل أن تكون هدفاً

228
00:37:44,089 --> 00:37:45,901
على الأقل لم تكن في مواجهتي أنا

229
00:38:48,054 --> 00:38:50,610
تفضل و أشرب قليلاً

230
00:38:58,072 --> 00:39:02,662
حسناً .. ستكون جاهزاً للذهاب قريباً

231
00:39:04,150 --> 00:39:06,742
هناك فتاة بأنتظرك

232
00:40:32,107 --> 00:40:35,501
- تشيكو" .. هل تفتقد حبيبتك ؟

233
00:40:36,001 --> 00:40:37,656
ما هي اسمها ؟

234
00:40:38,675 --> 00:40:41,251
 - لا أعرف
- إنها جميلة بالفعل

235
00:40:41,562 --> 00:40:44,332
أعتقد بأن الشبان يسعون خلفها

236
00:40:45,605 --> 00:40:51,016
كنتُ أعرف فتاة مثلها في السابق
مقابل دولار كانت تعطيك كل ما تريده

237
00:40:52,918 --> 00:40:56,232
كان هناك شاب مثلك
يحب فتاة جميلة

238
00:40:56,819 --> 00:40:59,391
كان شاباً هادئاً لم يكن ليتحدث كثيراً

239
00:40:59,950 --> 00:41:03,304
الجميع كانوا يظنون بأنه مجنون
لأنه لم يكن يستمع إليهم

240
00:41:03,666 --> 00:41:09,205
ما حدث أنه وقع في الحب
و هذه هي الحقيقة يا "تشيكو

241
00:41:09,543 --> 00:41:13,022
على أية حال قرر الشاب أن يتزوج
بتلك الفتاة الصغيرة

242
00:41:13,231 --> 00:41:15,230
لقد كان شاباً صالحاً

243
00:41:16,897 --> 00:41:20,288
عندما هربت الفتاة مع رجل أخر
سعى الشاب خلفهم

244
00:41:20,504 --> 00:41:23,201
يقولون بأنه اقترف جريمة قتل

245
00:41:27,531 --> 00:41:29,468
و هكذا ذهب كل منهم في طريقه

246
00:41:29,733 --> 00:41:31,747
و بينما كان الشاب يعمل بجد

247
00:41:32,069 --> 00:41:36,729
كانت الفتاة تنام مع كل رجل في البلدة

248
00:41:36,904 --> 00:41:40,462
لقاء دولار
دولار فضي واحد

249
00:41:40,947 --> 00:41:42,457
توقف

250
00:41:54,051 --> 00:41:56,443
هيه "تشيكو" .. ستكون بخير

251
00:42:00,552 --> 00:42:04,612
من الأفضل لك أن تنام جيداً
لا تفكر بها

252
00:42:04,941 --> 00:42:07,275
الفتيات كلهم سواء

253
00:42:23,196 --> 00:42:26,152
حسناً يا "تشيكو" .. هل أنت ذاهب ؟

254
00:42:29,481 --> 00:42:35,699
حسناً أيها الفتي
لقد سعدت بمعرفتك

255
00:43:08,433 --> 00:43:10,888
هيه ... "تشيكو

256
00:43:13,245 --> 00:43:15,560
الى أين أنت متوجه ؟

257
00:43:16,676 --> 00:43:19,031
حسناً .. عد إذاً

258
00:43:46,117 --> 00:43:50,377
ستمكث معي لبعض الوقت
فقط لا تجلس كالمومياء هكذا

259
00:43:50,792 --> 00:43:54,171
- أُريد أن أتعلم منك
- حسناً .. ماذا تريد أن اعلمك ؟

260
00:43:54,477 --> 00:43:57,208
أُريد أن أكون مثلك

261
00:44:22,087 --> 00:44:25,184
أول شيئ عليك تعلمه هو
أن لا تفرغ مسدسك مرة واحدة

262
00:44:25,641 --> 00:44:30,294
لا تطلق أكثر من خمسة رصاصات
هكذا سيكون عندك واحدة دائماً

263
00:44:42,259 --> 00:44:45,237
باعد ما بين قدميك قليلاً
ستحافظ على توازنك أكثر هكذا

264
00:44:45,564 --> 00:44:48,598
صوب الى هدفك بدقة و ببطئ .. هكذا

265
00:44:49,105 --> 00:44:50,822
هيا .. افعلها

266
00:44:56,530 --> 00:44:58,343
إنها منخفضة قليلاً

267
00:45:04,800 --> 00:45:06,850
لقد رفعتها كثيراً

268
00:45:18,146 --> 00:45:19,699
الأن

269
00:45:21,966 --> 00:45:25,055
إذا لم تصيب الرصاصة الأولى الهدف
 فأنت ميت يا "تشيكو

270
00:45:25,257 --> 00:45:27,991
القنينة لا يمكنها أن تطلق النار عليك

271
00:45:28,270 --> 00:45:32,325
لكن الرجل يختلف ستقع في المتاعب
 إذا لم تصيبه من الرصاصة الأولى

272
00:45:52,518 --> 00:45:57,288
تذكر ... سينفذ وقتك
 بعد اطلاق الرصاصة الأولى يا "تشيكو

273
00:46:20,053 --> 00:46:22,702
لم أعتقد بأنك تحب الموسيقى

274
00:46:24,395 --> 00:46:26,554
إنها تريحني يا "تشيكو

275
00:46:26,864 --> 00:46:29,282
كنتُ أعرف رجلاً عجوزاً
عندما كنت شاباً

276
00:46:29,509 --> 00:46:32,900
كان يمشي وحيداً بعد الغروب
في كل يوم و يغني

277
00:46:33,251 --> 00:46:34,887
أين كان ذلك ؟

278
00:46:37,059 --> 00:46:42,312
أوه .. إنها بقرب الحدود
 إنها أراضي جميلة

279
00:46:42,666 --> 00:46:44,305
هل تخطط للعودة الى هناك ؟

280
00:46:44,994 --> 00:46:49,191
سأذهب بعد خمسين يوماً
بعدما أُرتب أموري هنا

281
00:46:49,531 --> 00:46:51,487
ما الذي يبقيك هنا ؟

282
00:46:51,949 --> 00:46:56,201
هناك عمل علي أن أنجزه
قبل أن اذهب .. سيكون الأخير

283
00:46:56,505 --> 00:46:58,580
ما نوع ذلك العمل ؟

284
00:47:02,524 --> 00:47:04,476
لا يفترض بك أن تسأل عن ذلك

285
00:47:04,914 --> 00:47:08,824
إنها لا شيئ سوى عمل
 و سأحصل لقائه على مبلغ جيد

286
00:47:09,168 --> 00:47:15,225
كل ما أٌريده هو أن أرجع الى هناك
و اشاهد العجوز و هو يغني في وقت الغروب

287
00:47:22,649 --> 00:47:26,061
أيتها الجميلة .. تعالي الى هنا

288
00:47:29,880 --> 00:47:32,936
اجلسي و اشربي قليلاً

289
00:47:33,715 --> 00:47:35,834
فلتكن قدحاً صغيراً

290
00:47:37,243 --> 00:47:39,435
تبدوا لي رجلاً حكيماً

291
00:47:49,973 --> 00:47:52,592
لماذا لا تستقبلين السيد "باريت" ؟

292
00:47:53,009 --> 00:47:59,067
لا تقلق بشأنه .. باريت" لا يهتم لأحد
حتى و إن كان ملك الموت بنفسه

293
00:47:59,452 --> 00:48:01,309
دعهم يأتوا

294
00:48:02,272 --> 00:48:05,603
 و إذا قلت ذلك مجدداً سأطردك

295
00:48:18,372 --> 00:48:19,982
مرحباً بكم

296
00:48:25,880 --> 00:48:28,893
هل تمانعون إذا انضممت
 إليكم أيها السادة ؟

297
00:48:29,459 --> 00:48:32,590
- نلعب بمبالغ صغيرة
- يبدوا هذا مناسباً لي

298
00:48:39,409 --> 00:48:44,639
أيها الرجال .. منذ أن قُتل "بارت
لم تعد هذا المكان كما كان في السابق

299
00:48:45,173 --> 00:48:51,143
لا يفتقده احد يا سيد "باريت
 و أظنك لا تحتاج إليه أيضاً

300
00:48:51,646 --> 00:48:55,159
- لقد كان صديقي يا سيد
- لقد كان غشاشاً

301
00:48:56,122 --> 00:49:02,840
أنا متأكد بأن كل شيئ يسير جيداً
إذا اتحدنا جميعاً نستطيع أن نحول المكان

302
00:49:03,117 --> 00:49:06,671
الى جنة الأرض
أليس كذلك ؟

303
00:49:07,650 --> 00:49:12,659
أريدكم أن تعرفوا بأنني أُحب هذه الأراضي
و سأسعد بمجرد أن أشاهد الأعشاب تنموا فيها

304
00:49:13,143 --> 00:49:14,614
  أنا مجرد رجل بسيط

305
00:49:15,085 --> 00:49:17,377
أُريد أن أتحدث إليك
هلا تعذروننا

306
00:49:17,772 --> 00:49:20,104
دقيقة واحدة يا أيها السادة

307
00:49:23,601 --> 00:49:27,814
- إنه مجرد سافل مخادع
- يحب أن يستولي على الأرضي لنفسه

308
00:49:28,343 --> 00:49:35,900
يجب أن يتعلم أنه لا يتوجب عليه أن يسرق أرضاً
لا ينتمي إليه .. أعتقد بأنه قد فهم ذلك أخيراً

309
00:50:04,770 --> 00:50:09,806
مضحكٌ جداً
هل أنت خائف .. هل بدأت تخشاني

310
00:50:10,587 --> 00:50:13,224
لا تكن أنانياً يا "تشيكو

311
00:50:21,004 --> 00:50:23,734
عندما تحمل مسدساً بيديك
ماذا تظن أنه لديك ؟

312
00:50:24,091 --> 00:50:25,400
سلاح

313
00:50:25,718 --> 00:50:30,670
لا يا "تشيكو" إنها مجرد عذر
كي لا يتلطخ يديك بالدماء

314
00:50:32,159 --> 00:50:35,251
المسدس لا يفيدك بشئ
إلا إذا عرفت كيف تستخدمه

315
00:50:35,633 --> 00:50:36,503
أنا أتعلم

316
00:50:36,840 --> 00:50:38,910
تعلمتَ كيف تطلق .. هذا ليس كافياً

317
00:50:39,247 --> 00:50:41,717
فلنقل هذا الحجر هو أنت
و الأخر هو عدوك

318
00:50:42,219 --> 00:50:44,478
ستقفان بمواجهة أحدكما الأخر
وجهاً لوجه

319
00:50:44,827 --> 00:50:48,202
كلاكما يحمل مسدساً
و لديكما 6 رصاصات

320
00:50:48,620 --> 00:50:52,771
عليك أن تسحب مسدسك
عندما يكون الشمس خلفك

321
00:50:52,999 --> 00:50:57,557
لأنه عندما تكون الشمس خلفك
تستطيع أن ترى هدفك بوضوح أكثر

322
00:50:59,347 --> 00:51:02,796
و أيضاً الرجل الذي يواجه الشمس
سيكون هناك طيف في عينيه

323
00:51:03,149 --> 00:51:06,525
راقب ظلك يا "تشيكو
اذا رأيته أمامك يمكنك أن تطلق النار

324
00:51:06,784 --> 00:51:10,282
و إذا لم تره امشي ببطئ
و حاول أن تعثر عليه

325
00:51:11,601 --> 00:51:16,277
بينما أنت تمشي
عليك أن تحرك لسانك على شفتيك

326
00:51:16,650 --> 00:51:25,223
إذا شعرت بالبرد على شفتيك
فهذه تعني بأن الرياح من أمامك

327
00:51:25,433 --> 00:51:29,764
و هذا سيئ
 لأنها تقلل من سرعة الرصاصة

328
00:51:30,003 --> 00:51:36,513
- و ماذا إذا كانت الرياح من الجوانب
- عليك أن تغير موقعك لأنها ستؤثر عليك

329
00:51:37,141 --> 00:51:40,653
عندما ترى الأعشاب تتحرك بسرعة
فعندها تكون الرياح عالية و قوية

330
00:51:41,355 --> 00:51:44,023
و أنت كيف تحسب كل هذه ؟

331
00:51:44,505 --> 00:51:48,802
أترك شعري طويلاً
 من خلالها أعرف سرعة الرياح و اتجاهه

332
00:51:49,329 --> 00:51:53,002
أعرف أن الأمر يبدوا مقرفاً لك
و لكن يجب أن تكون كالحيوان المفترس

333
00:51:53,388 --> 00:51:55,579
و يكون كل ما يهمك هو النجاة

334
00:51:55,814 --> 00:52:02,012
يجب أن تتعلم كيف تقتل و كيف تنجو
يجب أن تكون حاد البصيرة

335
00:52:02,459 --> 00:52:06,229
و تتفاعل مع كل صوت أو حركة

336
00:52:06,818 --> 00:52:09,550
ما الذي جعلك تكون هكذا يا "جانغو" ؟

337
00:52:09,986 --> 00:52:15,156
عندما يحاول أحدهم أن يقتلك عليك
أن تتعلم هذه الخطوات سريعاً .. و إلا ستكون ميتاً

338
00:52:15,465 --> 00:52:20,025
كما قلت لك يجب أن تكون
 مفترساً .. عليك ذلك

339
00:52:20,952 --> 00:52:23,850
خذ النمر على سبيل المثال

340
00:52:24,357 --> 00:52:29,376
تعرف كيف يصطاد .. في البداية يراقب ما حوله
و يتحرك ببطئ شديد

341
00:52:29,786 --> 00:52:33,739
 - و يراقب العشب بينما هو يتحرك
- لماذا ؟

342
00:52:34,111 --> 00:52:35,427
ليعرف أتجاه الرياح

343
00:52:35,690 --> 00:52:38,205
و عندما يشعر بأن الرياح الى جانبه
يهجم مباشرة

344
00:52:38,533 --> 00:52:40,831
الرياح تحمل إليه رائحة فريسته

345
00:52:41,201 --> 00:52:45,390
و عندما يعثر على الرائحته المطلوبة
يتحرك بسرعة .. ويراقب الرياح بأستمرار

346
00:52:45,733 --> 00:52:48,730
بهذه الطريقة لا يمكن لفريسته أن يشعر بوجوده
 إلا عندما يمسكه من رقبته

347
00:52:49,000 --> 00:52:56,153
تذكر هذا يا "تشيكو" .. الرجل الذي يستطيع
 أن يراقب الرياح يكون هو الفائز في المبارزة

348
00:52:56,485 --> 00:52:59,336
كيف تجهز نفسك قبل أن تقتل رجلاً ؟

349
00:53:00,828 --> 00:53:02,383
أقوم بحلاقة لحيتي

350
00:53:02,757 --> 00:53:11,833
كما تعرف .. أنك عندما تواجه رجلاً لا يهتم بمظهره
فهذا يعني بأنه لا يريد البقاء على قيد الحياة

351
00:53:12,610 --> 00:53:15,707
و أنت هو الرجل الذي يريد أن يعيش ؟

352
00:53:17,516 --> 00:53:19,205
أجل

353
00:53:42,888 --> 00:53:48,327
نحن لا نتشابه أبداً
أنا لا أهتم إنت كنتُ سأموت أو سأعيش

354
00:53:48,690 --> 00:53:56,306
 بمهاراتك هذه يمكنك أن تكون قاتلاً عظيماً
و تكسب الكثير من الأموال

355
00:53:56,660 --> 00:53:57,994
لا أهتم بالأموال

356
00:53:58,187 --> 00:54:03,684
- ربما لديك صديقة تريد البقاء حياً من أجلها
- لا .. ليس لدي

357
00:54:05,849 --> 00:54:08,341
أنت ذكي جداً

358
00:54:08,840 --> 00:54:11,218
نحن أشخاص غرباء

359
00:54:12,770 --> 00:54:18,338
مهما قلنا بأننا سنفعله أو لا
لن يعرفوا ما يدور بداخلنا أبداً

360
00:54:36,389 --> 00:54:38,302
هناك شيئ أُريدك أن تعرفه يا "تشيكو

361
00:54:38,834 --> 00:54:42,810
عندما تقتل رجلاً لأول مرة
سيبنون أمامك حائطاً

362
00:54:43,035 --> 00:54:46,748
حائطاً بينك و بين بقية العالم

363
00:54:47,184 --> 00:54:50,793
المجتمع سيبني حائطاً بينه و بينك

364
00:54:51,038 --> 00:54:56,056
سيحترمونك .. و سيخافون منك
و لكنك لن تكون منهم مجدداً

365
00:54:56,209 --> 00:54:57,719
لا أهتم بذلك

366
00:54:57,972 --> 00:55:00,040
لقد ظننت بأنه عليك أن تعرف ذلك

367
00:55:00,251 --> 00:55:05,429
و سيأتي اليوم الذي ستدرك فيه
 أنك كنت تريد أن تكون منهم و لكن ..

368
00:55:05,772 --> 00:55:06,964
هناك حائط بينكم

369
00:55:07,266 --> 00:55:09,742
يبدوا أنك أصبحت عجوزاً
 و بدأت تشعر بالتعب

370
00:55:10,006 --> 00:55:11,404
ربما أنك محق

371
00:55:11,638 --> 00:55:18,989
من الصعب أن تعيش حياتك وحيداً
 و تتوقع أن تصيبك رصاصة في أي وقت

372
00:55:19,482 --> 00:55:23,498
هذا مضحك .. أنت الصديق الوحيد
 الذي حظيت به يا "تشيكو

373
00:55:24,136 --> 00:55:26,948
ربما أنني لم أرد أن اصاحب أحداً من قبل

374
00:55:28,224 --> 00:55:30,796
هل أنت متأكد بأنني صديقك ؟

375
00:55:32,646 --> 00:55:35,644
أجل
كما أنت متأكد مني

376
00:55:36,596 --> 00:55:39,572
و ماذا عن العمل الذي عليك فعله ؟

377
00:55:40,319 --> 00:55:44,008
افعل ما عليك فعله
ربما بعدها عليك أن تفكر بالصداقة

378
00:55:44,409 --> 00:55:48,047
أنت قلت لي هذا
و أنا سأعلمك إياه

379
00:55:48,404 --> 00:55:52,162
إذاً هكذا .. يا "تشيكو
لقد نسيت أن أخبرك

380
00:55:52,686 --> 00:55:56,639
أنه .. عندما تصبح قاتلاً
لن يكون لديك أصدقاء خلف الحائط

381
00:55:57,080 --> 00:56:00,656
عليك أن تتعلم أن تعيش وحيداً الى الأبد

382
00:56:02,815 --> 00:56:06,551
عندما تقتل رجلاً لأول مرة تذكر ذلك

383
00:57:13,062 --> 00:57:15,231
سألقن ذلك الجبان درساً

384
00:57:15,524 --> 00:57:16,954
- من الأفضل لك أن تتراجع عن ذلك
- حاول أنت إذاً

385
00:57:17,261 --> 00:57:19,853
الأوامر .. تعني الألتزام بها

386
00:57:40,292 --> 00:57:42,789
توقفوا
 قلت لكم توقفوا

387
00:57:43,549 --> 00:57:46,428
ما كل هذا .. توقفوا
قلت لكم توقفوا

388
00:57:46,834 --> 00:57:48,492
هيا .. توقفوا

389
00:57:48,904 --> 00:57:50,641
لقد هاجم أحد رجالي و لم يكن
مسلحاً حتى

390
00:57:50,889 --> 00:57:53,165
أيها الكذاب الحقير
لقد هاجمني من الخلف

391
00:57:53,423 --> 00:57:55,579
أنت تحمل مسدساً و هو أعزل
ماذا عن ذلك ؟

392
00:57:55,806 --> 00:57:59,145
أيها الشريف لقد تعب رجالي
من هذه الأتهامات المملة

393
00:57:59,513 --> 00:58:03,568
إذا تجاوز "ستيفن" حدوده هذه المرة
أقسم بأنه لن يستطيع النجاة من يدي

394
00:58:03,885 --> 00:58:05,200
أيها القذر

395
00:58:05,496 --> 00:58:08,993
اسمعوني جيداً كلاكما
اذا لم تتوقفوا عن هذا سأسجنكم فوراً

396
00:58:09,292 --> 00:58:11,521
كلامك لا يبدوا منطقياً يا شريف

397
00:58:12,084 --> 00:58:14,263
اذا كان أي أحد يستحق أن يسجن
 فهو "ستيفن

398
00:58:14,375 --> 00:58:17,425
إنه جبان جداً
لقد هاجم رجلاً أعزل

399
00:58:17,864 --> 00:58:20,124
تظن نفسك ذكياً جداً يا "باريت

400
00:58:20,885 --> 00:58:22,839
لدينا قوانين هنا علينا احترامه

401
00:58:23,202 --> 00:58:26,499
و لكن إذا أردت القتال
فإننا جاهزون لذلك

402
00:58:26,618 --> 00:58:30,235
ستنال على ما تستحقه أيها القاتل الحقير

403
00:58:30,532 --> 00:58:35,602
هيا يا "ستيفن".. لا نريد المزيد من المشاكل
هيا .... تحرك

404
00:58:41,334 --> 00:58:54,329
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

405
00:59:02,453 --> 00:59:05,829
جيد .. يا "رامون
أنت تتعلم جيداً

406
00:59:06,657 --> 00:59:09,470
- الأن تستطيع أن تتعامل مع المسدس
- أنا جيد بما يكفي هااا ؟

407
00:59:09,785 --> 00:59:11,718
أجل .. أنت جيد بما يكفي

408
00:59:13,005 --> 00:59:16,417
جيد لدرجة أنني قد أقوم بمنازلتك

409
00:59:16,662 --> 00:59:18,571
هل تريد أن تختبرني مجدداً ؟

410
00:59:18,852 --> 00:59:22,362
لا .. يا "تشيكو
سنتقاتل قتالاً حقيقياً

411
00:59:23,400 --> 00:59:26,456
إذا نجحت في قتلي فأنت مستعد إذاً

412
00:59:27,427 --> 00:59:30,580
لا .. يا "جانكو
قد أقتلك بالفعل

413
00:59:35,485 --> 00:59:38,958
حسناً .. يا "تشيكو
هل ستقاتلني أم ستبقى جباناً هكذا

414
00:59:39,326 --> 00:59:40,862
لا

415
00:59:43,881 --> 00:59:48,874
هذا حقيقي ... يا "تشيكو
إذا سنحت لك الفرصة عليك أن تقتلني

416
00:59:49,703 --> 00:59:53,332
لقد كنتَ تكذب
تريد العيش لا تريد أن تموت

417
00:59:53,923 --> 00:59:57,936
اذا مت تلك الفتاة ستجد
مئة شاب لتتواعد معهم

418
00:59:58,371 --> 01:00:02,143
ستقدم لها معروفاً كبيراً بموتك

419
01:00:02,294 --> 01:00:05,925
لقد أخطأت في تقديري
أعدك بأنك ستموت

420
01:00:06,303 --> 01:00:13,375
أُريد أن أتأكد من ذلك
لنرى إن كنتُ سأموت أنا أو أنت

421
01:01:05,968 --> 01:01:16,017
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

422
01:02:13,680 --> 01:02:15,909
هيه ... أنا هنا

423
01:02:19,264 --> 01:02:20,922
هيا .. لماذا لم تقتلني ؟

424
01:02:21,194 --> 01:02:23,509
لقد أصبحت حساساً يا صديقي

425
01:02:23,779 --> 01:02:30,298
تذكر ذلك .. عليك أن تعد حتى الستة
 إذا نفذت منك الرصاص كيف تتوقع أن تقتل رجلاً

426
01:02:34,271 --> 01:02:36,780
إنها الحسابات .. يا "تشيكو

427
01:02:37,273 --> 01:02:40,926
عليك أن تحسب
دائماً تحسب

428
01:02:42,900 --> 01:02:45,489
يجب أن تحسب خطواتك

429
01:02:47,847 --> 01:02:51,700
يجب أن تحسب رصاصاتك
و رصاصات الشخص الأخر أيضاً

430
01:02:52,164 --> 01:02:54,434
احسب يا "تشيكو
لا تتوقف عن الحساب أبداً

431
01:02:54,593 --> 01:02:55,625
احسب الدقائق

432
01:02:55,915 --> 01:03:01,187
لا يمكن لرجل أن يمسك مسدسه
 أكثر من 3 دقائق دون أن يبدأ يده بالأرتعاش

433
01:03:01,698 --> 01:03:05,358
إذا كانت يدك ترتعش
فقد نلت منه بالفعل

434
01:03:07,806 --> 01:03:10,800
احسب .. يا "تشيكو
لا تتوقف عن الحساب أبداً

435
01:03:11,224 --> 01:03:14,275
إذا قام خصمك بخطوة واحدة فهو خائف إذاً

436
01:03:14,865 --> 01:03:17,337
و إذا قام بخطوتين فهو يفكر بالأمر

437
01:03:17,609 --> 01:03:21,169
و إذا تقدم 3 خطوات فهو مستعد ليقتلك

438
01:03:36,156 --> 01:03:37,773
لماذا تفعل ذلك ؟

439
01:03:38,452 --> 01:03:46,224
عندما تصيب هذه الرصاصة شخصاً ستكون فتحته
 بكبر10 رصاصات و سيقتله مباشرة

440
01:03:47,014 --> 01:03:50,244
ماذا عليك أن تفعل
من الذي يتوجب عليك أن تقتله ؟

441
01:03:50,709 --> 01:03:53,180
لا أعرف ... لا أعرف الرجل

442
01:03:53,664 --> 01:03:56,483
غداً سأنفذ أخر مهمة لي هنا

443
01:03:56,804 --> 01:03:59,362
- و أتقاعد بعدها
- ما الذي تقصده ؟

444
01:03:59,706 --> 01:04:03,776
لقد قلت لك من قبل يا "تشيكو
أريد أن أعود الى مكان ولادتي

445
01:04:03,971 --> 01:04:08,470
أريد أن أشتري بيتاً و أتزوج فتاة
و أُريد طفلين

446
01:04:09,182 --> 01:04:14,541
و أُريد أن اشاهد ذلك العجوز
 و هو يعزف الهارمونيكا عند الغروب

447
01:04:14,934 --> 01:04:20,103
سأدعوه الى البيت و سأتحدث إليه

448
01:04:21,201 --> 01:04:28,818
سأقول له .. لقد كنتَ تمشي منذ زمن طويل
 ربما عليك أن ترتاح قليلاً

449
01:04:29,199 --> 01:04:30,930
يجب عليه أن يجلس أحياناً

450
01:04:31,401 --> 01:04:36,438
لقد رأيت ذلك الرجل يمشي دائماً
لم أره يجلس أبداً

451
01:04:36,819 --> 01:04:39,218
ذلك الرجل العجوز هو أنت

452
01:04:39,883 --> 01:04:43,656
لقد تخطيت للتو ذلك الحائط الذي
 كنتَ تتكلم عنه

453
01:04:44,551 --> 01:04:47,383
- ماذا تعني بذلك
- لا تهتم

454
01:04:47,554 --> 01:04:49,503
لقد كنتُ أمازحك فقط

455
01:04:49,795 --> 01:04:52,753
 لماذا تعتقد بأنني أردت أن أتعلم
 كيف أستعمل المدس ؟

456
01:04:53,066 --> 01:04:56,256
هذا سهل بالفعل
 تريد أن تقتل رجلاً

457
01:04:56,763 --> 01:05:00,151
و لكن من ؟
ألستَ مهتماً بذلك

458
01:05:12,604 --> 01:05:16,658
ربما تريد أن تكتشف ذلك بنفسك

459
01:05:58,344 --> 01:06:02,902
لقد رأيتُ الكثير من الرجال يموتون
لم تعد تزعجني الأمر كثيراً

460
01:06:02,995 --> 01:06:07,792
و لكنني أخاف أن تجلب لنفسك الكثير
من المتاعب بأستخدامك للمسدس

461
01:06:08,275 --> 01:06:11,766
سأتذكر الحسابات .. لا تقلق

462
01:06:12,199 --> 01:06:14,672
أسف لأنني لا أستطيع أن أفعل
 المزيد من أجلك يا "تشيكو

463
01:06:14,981 --> 01:06:17,776
و لكن هناك شيئ واحد
يمكنني أن أعطيه لك

464
01:06:18,196 --> 01:06:22,005
   - حاول أن تبقي الشفرة حاداً و لا تجرح نفسك به
- شكراً لك

465
01:06:22,255 --> 01:06:27,664
لا تنسى أن تحلق أيها الفتى لأن الرجل الذي
 يهتم بنفسه يبقى على قيد الحياة

466
01:06:56,593 --> 01:06:58,129
خذ هذه

467
01:06:59,393 --> 01:07:00,985
أرمها في الهواء وحاول أن تصيبه

468
01:07:01,297 --> 01:07:07,470
اذا فعلت ذلك ستشعر بالأرتياح
و إن لم تفعل .. فلن يعرف أحد بشيئ

469
01:07:08,125 --> 01:07:12,085
 - هذا يعني بأنها لم تكن رصاصتك
- هل تريد أن تعرف بالأمر

470
01:07:12,312 --> 01:07:18,846
الحياة مقامرة يا "تشيكو
المهم هو أن تؤمن بما تريد أن تفعله .. وداعاً

471
01:07:36,799 --> 01:07:41,216
 - لقد رأيت "رامون" للتو
- رامون" .. كان هنا ؟

472
01:07:41,729 --> 01:07:44,048
من هو هذا "رامون" .. ؟

473
01:07:44,689 --> 01:07:47,261
لقد نسيت "رامون .. ؟

474
01:07:48,890 --> 01:07:52,901
هذا غريب .. إنه يتذكرك جيداً

475
01:07:54,577 --> 01:07:58,273
لقد كان هنا من أجل شيئ واحد

476
01:08:00,014 --> 01:08:01,490
إنه يريد أن يقتلك

477
01:08:01,711 --> 01:08:03,609
يريد أن يقتلني !

478
01:08:04,299 --> 01:08:05,750
لماذا ؟

479
01:08:05,950 --> 01:08:12,644
لما لا تسأله بنفسك إنه يتجول في الجوار
أظنك ستجده بأنتظارك

480
01:08:13,059 --> 01:08:15,053
  لا أفهم ماذا تقصدين .. يا "لولا

481
01:08:15,369 --> 01:08:19,737
- هيا قولي ماذا تعرفين عنه
- أنت مجرد سارق يا "باريت

482
01:08:23,533 --> 01:08:27,602
و الأن ليس لديك خيار أخر
يجب أن تقتله

483
01:08:27,981 --> 01:08:30,431
ستسدي إليه معروفاً كبيراً

484
01:08:30,886 --> 01:08:33,795
أو لربما سيقتلك هو بالخطأ

485
01:08:34,065 --> 01:08:36,914
و آمل أن يحصل ذلك

486
01:10:05,624 --> 01:10:09,192
يجب أن تشكر "باريت
لأنه طلب مني أن أطلق سراحك

487
01:10:09,410 --> 01:10:14,887
و لقد أوعدني بأنه لن يكون هناك
 أية مشاجرات بينكم بعد الأن

488
01:10:21,682 --> 01:10:26,216
تبدوا و كأن هناك شيئ ما يا صديقي
لأن "باريت" ليس ملاكاً

489
01:10:26,719 --> 01:10:28,997
أتسأل ماذا يدور خلف هذا الأمر ؟

490
01:10:31,369 --> 01:10:33,703
 - أنت حساس جداً يا "ستيفن
- و أنت تصدق كل شيئ

491
01:10:34,278 --> 01:10:39,353
باريت" لديه شيئ واحد في عقله
يريد أن يستولى على الأراضي بأية طريقة ممكنة

492
01:10:39,682 --> 01:10:43,998
لو كنت مكانك يا شريف
ما كنت لأساعد ذلك الحقير أبداً

493
01:11:38,230 --> 01:11:39,926
ما الذي يجري هنا ؟

494
01:11:52,476 --> 01:11:54,074
- رامون

495
01:12:17,790 --> 01:12:20,221
إنه مؤسف بالفعل

496
01:12:20,948 --> 01:12:25,021
سأعطي 1000 دولار كجائزة
لمن يعثر على قاتل هذا الرجل

497
01:12:56,715 --> 01:13:01,830
- رامون" .. باريت" يقول بأنك تريد أن تتحدث إليه
- سأتحدث إليه شخصياً و لن أتحدث مع كلابه

498
01:13:02,093 --> 01:13:05,427
 - هل تقصدنا نحن ؟
- أجل

499
01:14:23,535 --> 01:14:25,572
ألم تأتِ مبكراً .. ؟

500
01:14:25,871 --> 01:14:29,889
 - كم تريد من أجل مهمة أخرى
- مهمة أخرى ؟

501
01:14:30,497 --> 01:14:33,336
هل أصبحتَ تحكم على الناس بالموت

502
01:14:33,684 --> 01:14:37,317
لستُ أمزح معك
ما الذي تريده

503
01:14:37,625 --> 01:14:39,563
لا شيئ .. لقد انتهت مهمتي

504
01:14:39,962 --> 01:14:42,515
هذه ستكون الأخيرة أعدك بذلك

505
01:14:43,110 --> 01:14:46,965
أنا أسف بالفعل .. و لكنني قلت لك
بأنني لن انفذ المزيد من الأعمال لك

506
01:14:47,363 --> 01:14:52,935
سأجعلك ثرياً جداً يا "جانكو
سأعطيك 10,000 دولار

507
01:14:53,607 --> 01:14:56,698
حسناً سأجعلها 15,000دولار

508
01:14:57,602 --> 01:14:59,559
عرضي الأخير ستكون 20,000 دولار

509
01:14:59,967 --> 01:15:01,366
من هو ؟

510
01:15:02,146 --> 01:15:07,043
يدعى "رامون" .. ستجده يعيد بناء منزله المحروق
 في طريقك الى البلدة لا يمكنك تفويته

511
01:15:07,477 --> 01:15:11,408
 - كنتُ أتمنى أن يحترق هو أيضاً
 - هل ستفعلها ؟

512
01:15:12,851 --> 01:15:15,288
حسناً .. سأفعلها

513
01:15:16,508 --> 01:15:21,542
 - سألتقي بك هنا في الليل و سأجلب نقودك
- ستجدني هنا

514
01:15:24,597 --> 01:15:26,233
وداعاً

515
01:16:27,514 --> 01:16:36,987
كما تعرف .. أنك عندما تواجه رجلاً لا يهتم بمظهره
فهذا يعني بأنه لا يريد البقاء على قيد الحياة

516
01:17:28,784 --> 01:17:30,494
- رامون

517
01:17:45,795 --> 01:17:47,465
هل تعمل لدى "باريت" .. ؟

518
01:17:47,729 --> 01:17:49,526
اذاً لقد كان هو الشخص الذي تريد أن تقتله

519
01:17:49,735 --> 01:17:56,571
- هذا ليس ما علمتني إياه يا "جانغو
- أنا محترف يا "رامون" عندما أقبض أجري أُنهي مهمتي

520
01:17:56,888 --> 01:17:58,719
  ماذا لديك ضد "باريت" ؟

521
01:17:59,552 --> 01:18:03,049
  لقد قلت بنفسك يا "جانغو
 بأنك ترغب أن تعود طفلاً مجدداً

522
01:18:03,361 --> 01:18:07,829
خذ حصاني يا "تشيكو
اذهب و لا تعد الى هنا ابداً

523
01:18:08,359 --> 01:18:11,396
عندما يكره الرجل يا "جانغو
 لا يكون هناك مكان ليهرب اليه

524
01:18:11,580 --> 01:18:13,672
من الأفضل لك أن تنسى أمر "باريت

525
01:18:14,150 --> 01:18:18,186
أنت تريد أن ترجع لمكان ولادتك
و أنا نشأت هنا و سأبقى هنا

526
01:18:18,405 --> 01:18:23,759
أنت تقترف خطئاً يا "رامون
اذا بقيت هنا فأنت ميت

527
01:18:26,071 --> 01:18:30,524
تذكر ما قلته لك
حول أن تضع الشمس في خلفك

528
01:18:31,298 --> 01:18:32,618
احسب .. يا "تشيكو

529
01:18:32,891 --> 01:18:36,030
في الخطوة الأولى .. يكون الرجل خائفاً

530
01:18:37,370 --> 01:18:41,207
في الخطوة الثانية .. يقرر ماذا سيفعل

531
01:18:44,582 --> 01:18:48,331
و في الخطوة الثالثة .. فإنه يستعد ليقتلك

532
01:18:51,279 --> 01:18:53,868
و لكنني حلقت ... يا "جانغو

533
01:19:07,948 --> 01:19:09,541
 - جانغو

534
01:19:14,906 --> 01:19:20,077
تشيكو" .. لقد فعلتها
أظنني قد علمتك جيداً

535
01:19:21,800 --> 01:19:33,390
و الأن أنت تقف خلف ذلك الحائط .. ابقى هناك
 و لا تحاول أن تتسلقه أبداً .. لأنك لن تستطيع

536
01:20:17,187 --> 01:20:20,266
حسناً .. يا "ماكري
ما هو قراركم

537
01:20:22,423 --> 01:20:28,014
 - أنت تربح .. يا "باريت" سنبيع لك
- جيد جداً هذا تصرف حكيم

538
01:20:28,305 --> 01:20:31,536
تعالوا الى مكتبي سنتحدث حول السعر

539
01:20:32,698 --> 01:20:34,356
- باريت

540
01:20:36,228 --> 01:20:37,962
- باريت

541
01:20:40,640 --> 01:20:42,976
أنت رجل ميت .. يا "باريت

542
01:20:43,606 --> 01:20:46,056
ما الذي تنتظرونه أيها الرجال اقضوا عليه

543
01:20:50,173 --> 01:20:51,611
- ابقي بعيدة
- رامون

544
01:20:51,899 --> 01:20:54,275
رامون" توقف .. أرمي سلاحك على الأرض

545
01:20:54,574 --> 01:20:57,227
ابقى خارج الموظوع يا شريف
هذا الأمر بيننا فقط

546
01:20:57,434 --> 01:21:00,370
لا تقف عندك يا شريف .. أعتقله
هذا الرجل مجنون و قاتل

547
01:21:00,786 --> 01:21:03,835
 - ما الذي تريده يا "رامون" ؟
- أُريد أن أقتل يا "باريت

548
01:21:04,248 --> 01:21:07,964
- لا تفعل ذلك يا "رامون" أتوسل إليك
- ماذا فعل لك لكي يستحق القتل ؟

549
01:21:08,234 --> 01:21:11,249
إنه قاتل و جبان .. لقد قتل أبي

550
01:21:11,411 --> 01:21:13,883
هذا ليس صحيحاً أقسم بذلك
 لقد فعلها "بارت

551
01:21:14,170 --> 01:21:17,619
بارت" كان يقتل لأجلك يا "باريت
لقد استأجرته ليقتل كما فعلت ب"ستيفن

552
01:21:18,204 --> 01:21:20,296
هل تعلم من الذي قتل "ستيفن" ؟

553
01:21:20,551 --> 01:21:23,048
اسأل "باريت" .. إنه يعرف كل شيئ

554
01:21:23,350 --> 01:21:26,523
اذا كنت تعرف شيئاً قله يا "رامون
و دع الأمر للقانون

555
01:21:26,735 --> 01:21:32,326
لدي مهمة لأؤديها يا شريف
اولاً يجب أن يموت هذا المجرم .. بمسدسي

556
01:21:34,020 --> 01:21:39,076
جانغو" .. سيعود مجدداً يا "باريت
و لكن هذه المرة سينال منك

557
01:21:58,903 --> 01:22:00,056
- رامون

558
01:22:00,201 --> 01:22:01,871
- رامون

559
01:22:05,700 --> 01:22:10,179
من هو ... "جانغو" ؟
الرجل الذي كنت تتكلم عنه

560
01:22:14,596 --> 01:22:19,133
مجرد رجل .. يا شريف
مجرد رجل

561
01:22:32,448 --> 01:22:36,746
عندما تقتل رجلاً لأول مرة
سيبنون أمامك حائطاً

562
01:22:37,283 --> 01:22:39,572
حائطاً بينك و بين بقية العالم

563
01:22:39,941 --> 01:22:43,017
المجتمع سيبني حائطاً بينك و بينه

564
01:22:43,218 --> 01:22:49,728
سيحترمونك و سيخافون منك
و لكنك لن تكون منهم مجدداً

565
01:22:52,071 --> 01:22:59,448
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق - كركوك

566
01:23:01,169 --> 01:23:03,169
تقبلوا تحياااااااااااااااتي

