1
00:00:00,020 --> 00:00:26,120
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:48,800 --> 00:00:52,021
<b>"خليج أمنيستي، ماين" عام 1985"</b>

3
00:00:58,392 --> 00:01:00,326
،كتب (جول فيرن) ذات مرة"

4
00:01:00,327 --> 00:01:06,665
ضع سفينتين في البحر بلا"
"رياح ولا مد وستجدهما يلتقيان في النهاية

5
00:01:28,254 --> 00:01:33,125
،هكذا إلتقا والداّي"
"مثل سفينتين مقدر أن يلتقيا

6
00:01:37,596 --> 00:01:39,730
<i>نحن شيء آخر
.. (جرب (آرثر تريشر</i>

7
00:01:46,806 --> 00:01:48,204
لا بأس

8
00:01:55,715 --> 00:02:00,249
رويدك، كنت تختنقين

9
00:02:13,499 --> 00:02:16,198
"كانا من عوالمِ مختلفة"

10
00:02:17,369 --> 00:02:22,140
ولكن الحياة مثل البحر"
"لها طريقتها في جمع الناس ببعضهاً

11
00:03:07,586 --> 00:03:09,520
كنت سأحضّر لكِ بعض البيض

12
00:03:11,690 --> 00:03:13,289
لا تأكلي كلبي فحسب، اتفقنا؟

13
00:03:16,695 --> 00:03:19,765
.لا بأس، لقد حضّرتُ الشاي

14
00:03:24,536 --> 00:03:27,505
هيّا، جرّبي
سيجعلكِ أفضل حال

15
00:03:48,226 --> 00:03:56,334
حسناً من تكونين؟ -
.(أطلانتا) -

16
00:03:57,902 --> 00:03:59,837
(ملكة (أطلانتس

17
00:04:01,372 --> 00:04:08,445
(يا للروعة! أنا (توم
حارس المنارة

18
00:04:39,376 --> 00:04:43,479
،كانت قد هربت من زواجِ مُدبر"
"تاركة عالمها بأكمله ورائها

19
00:04:43,480 --> 00:04:48,351
ولكن وجدت في منارة"
"والدي شيئاً غير متوقع

20
00:04:50,787 --> 00:04:54,959
"ووجد والدي حُب حياته"

21
00:04:59,397 --> 00:05:00,964
<i>(من المتوقع لإعصار (آرثر
من الدرجة الرابعة</i>

22
00:05:00,965 --> 00:05:03,867
<i>أن يصل إلى اليابسة
"في وقت ما بعد الثانية عصراً</i>

23
00:05:03,868 --> 00:05:08,272
ما رأيك بـ(آرثر)؟ -
تيمناً بالإعصار؟ -

24
00:05:08,273 --> 00:05:12,976
،بل اسم أسطورة
إنه ملك، أليس كذلك؟

25
00:05:12,977 --> 00:05:15,779
إنه أكثر من ذلك

26
00:05:15,780 --> 00:05:19,449
فهو دليل حي على إمكانية
التعايش بين شُعوبنا

27
00:05:19,450 --> 00:05:22,519
.يمكنه توحيد عوالمنا يومًا ما

28
00:05:29,860 --> 00:05:34,497
ولا يمكن حمل الرمح الثلاثي
إلا بواسطة أقوى الأطلانتين

29
00:05:34,498 --> 00:05:39,836
(وأعطى الملك (أتلان
سيادة على البحار السبعة

30
00:05:39,837 --> 00:05:44,041
ما جعله قوي جداً لدرجة
شعور المحيط نفسه بالغيرة

31
00:05:44,042 --> 00:05:48,511
وإرساله زلزلاً
(رهيباً لتدمير (أطلانتس

32
00:05:48,512 --> 00:05:50,913
التي سقطت بعدها
في قاع المحيط

33
00:05:50,914 --> 00:05:55,518
،ولكن تقول الأسطورة
أنه ذات يوم سيأتي ملك جديد

34
00:05:55,519 --> 00:06:01,288
ويستخدم قوة الرمح الثلاثي
.لإعادة (أطلانتس) إلى سابق عهدها

35
00:06:07,230 --> 00:06:09,365
!خُذه بعيداً

36
00:06:27,450 --> 00:06:30,953
الملكة (أطلانتا)، بالسلطة
(المخولة للملك (أورفاكس

37
00:06:30,954 --> 00:06:34,056
مطلوب منكِ العودة
.(إلى (أطلانتس

38
00:06:34,057 --> 00:06:35,524
!(أطلانتا)

39
00:06:37,928 --> 00:06:40,596
.. ولكن ذاكرة (أطلانتس) قوية

40
00:06:42,231 --> 00:06:45,233
"ورفض ملكها أن يدعها وشأنها

41
00:06:57,614 --> 00:06:59,882
!(أطلانتا) -
!(توم) -

42
00:06:59,883 --> 00:07:01,985
!سلاحي -
!خُذي -

43
00:07:28,244 --> 00:07:31,179
لم يكن مفترضاً"
،أن يجتمع عالمهما

44
00:07:31,180 --> 00:07:34,582
وكنتُ نتاجاً لحبِ
"كان لا ينبغي أن يكون

45
00:07:34,583 --> 00:07:36,551
لستِ مُجبرة على فعل
هذا يا (أطلانتا). من فضلك

46
00:07:36,552 --> 00:07:42,658
،لا، سيعثرون عليّ دوماً
.وفي المرة القادمة سيرسلون جيشاً

47
00:07:44,527 --> 00:07:49,165
يجب أن أعود، تلك
الطريقة الوحيدة لإنقاذه

48
00:07:52,234 --> 00:07:54,170
وأنقذك

49
00:07:58,541 --> 00:08:00,776
.. من حيث جئت

50
00:08:02,211 --> 00:08:05,414
يحمل البحر دموعنا بعيداً

51
00:08:07,750 --> 00:08:08,951
ليس هنا

52
00:08:10,086 --> 00:08:11,954
.هنا أنتِ تشعرين بها

53
00:08:19,628 --> 00:08:24,166
سأعود إليك عندما
يكون الوضع آمناً

54
00:08:24,834 --> 00:08:29,104
ذات يوم وهنا
عند شروق الشمس

55
00:08:31,841 --> 00:08:33,608
سنكون معاً مرة أخرى

56
00:08:35,276 --> 00:08:40,548
،ابق قوياً يا أميري الصغير
سأكون معك دائماً

57
00:08:48,623 --> 00:08:52,027
لا تدعه ينساني، اتفقنا؟

58
00:09:16,652 --> 00:09:21,523
<i>،انبثقت كل أنوع الحياة من البحر
لذا لو أردنا فهم أنفسنا</i>

59
00:09:21,524 --> 00:09:23,491
<i>ينبغي أن نسافر
.إلى بداية تكويننا</i>

60
00:09:23,492 --> 00:09:28,362
وفي عصرنا هذا أصبح لدينا خرائط للمريخ
أفضل من تلك المتوفرة عن أرض البحر

61
00:09:28,363 --> 00:09:30,498
هيّا، أقرب
هيا يا سمكة

62
00:09:30,499 --> 00:09:32,967
هيّا، تعالي هنا -
!يا أولاد -

63
00:09:32,968 --> 00:09:37,404
.أوقفا هذا. تعالا -
اقتربي -

64
00:09:37,405 --> 00:09:41,341
.وداعاً يا سمكة. وداعاً

65
00:09:41,342 --> 00:09:44,478
(أدعى (آرثر
ما اسمك؟

66
00:09:44,479 --> 00:09:47,681
هل أنتم جوعى؟ وكذلك أنا -
!انظروا لهذا -

67
00:09:47,682 --> 00:09:51,920
آرثر) يتكلم مع السمك) -
(يا لك من مسخ يا (آرثر -

68
00:09:51,921 --> 00:09:54,555
!توقف -
ماذا ستفعل أيها المسخ؟ -

69
00:09:54,556 --> 00:09:58,127
!توقفا! لا تفعل
!دعاني وشأني

70
00:10:54,401 --> 00:10:57,641
<b>// الرجل المائي - أكوامان //</b>

71
00:11:01,800 --> 00:11:04,641
<b>"اليوم الحاضر"</b>

72
00:11:55,442 --> 00:11:56,709
<i>من أنتم؟</i>

73
00:11:56,710 --> 00:12:00,780
هيّا، تحرك. أسرع

74
00:12:09,690 --> 00:12:13,260
لقد تحفظنا على القبطان يا سيدي -
وتم تعطيل إشارة الاستغاثة -

75
00:12:13,261 --> 00:12:14,894
أصبحنا منزعلين هنا

76
00:12:14,895 --> 00:12:17,297
،ولكنهم سمعوها
يمكنك الاعتماد على هذا

77
00:12:17,298 --> 00:12:21,934
،سأعقد معك صفقة
.. لن أخبرك كيف تقود الغواصة

78
00:12:21,935 --> 00:12:24,337
.ولن تخبرني كيف أنهبك

79
00:12:35,215 --> 00:12:36,882
أين بقية الطاقم؟

80
00:12:36,883 --> 00:12:38,718
قرروا أخذ قرارهم
كنوع من الشجاعة

81
00:12:38,719 --> 00:12:40,820
واغلقوا على أنفسهم
في غرفة الطوربيد

82
00:12:40,821 --> 00:12:44,190
سُمعتنا تسبقنا -
بل سمغتك أنت -

83
00:12:44,191 --> 00:12:45,825
هذا فوزك أنت

84
00:12:50,430 --> 00:12:52,033
خُذ

85
00:12:53,334 --> 00:12:57,238
لا يمكنني أخذ قطعة الخردة
هذه، إنها حُب حياتك

86
00:12:58,538 --> 00:13:01,075
لم أخبرك قط القصة ورائها

87
00:13:01,808 --> 00:13:04,311
كانت مِلكاً لجدّك

88
00:13:04,312 --> 00:13:08,081
كان واحد من أوائل الضفادع
البشرية في الحرب العالمية الثانية

89
00:13:08,082 --> 00:13:13,819
كان بارعاً في التخفي في الماء
(وكان اسمه الحركي في وحدته (مانتا

90
00:13:13,820 --> 00:13:16,589
ولكن بلده نسيته
بعد انتهاء الحرب

91
00:13:16,590 --> 00:13:21,362
لذا عاد إلى البحر وبدأ
ينهب ويقتات بذكائه

92
00:13:21,695 --> 00:13:23,729
.وبهذه السكين

93
00:13:23,730 --> 00:13:26,967
أعطاني إياها عندما
كنت في عمرك

94
00:13:29,569 --> 00:13:31,471
.والآن هي لك يا بني

95
00:14:00,100 --> 00:14:06,704
هل صدمنا شيء للتو؟ -
.لا، شيء ما صدمنا -

96
00:14:06,705 --> 00:14:09,408
سيدي، ثمة شيء بالخارج -
غواصة أخرى؟ -

97
00:14:09,409 --> 00:14:11,242
لا، أظنه بشري

98
00:14:59,459 --> 00:15:01,194
!هذا ليس بشرياً

99
00:15:04,598 --> 00:15:09,267
<i>،ألفا) إلى اليمين)
وفريق (برافو) مشّطوا الممر</i>

100
00:15:30,624 --> 00:15:32,224
الإذن بالنزول؟

101
00:17:02,548 --> 00:17:03,816
!(أكوامان)

102
00:17:03,817 --> 00:17:08,017
اسرعوا! فأنا أفوت
ساعة الحظ لأجل هذا

103
00:17:32,244 --> 00:17:35,481
انتظرت طويلاً لأجل هذا

104
00:17:48,926 --> 00:17:54,131
هل من المفترض أن أعرفك؟ -
إنني أنهب أعالي البحار -

105
00:17:54,899 --> 00:17:56,166
!أنت الرجل المائي

106
00:17:56,167 --> 00:17:58,634
كان مقدراً لنا أن نتقابل في وقت ما

107
00:18:02,440 --> 00:18:04,075
دعنا لا نعتاد عليها

108
00:18:04,409 --> 00:18:05,676
.انهض

109
00:19:14,312 --> 00:19:15,813
!أبي

110
00:19:17,648 --> 00:19:19,648
أبي؟

111
00:19:21,919 --> 00:19:23,321
هل هذا ابنك؟

112
00:19:28,359 --> 00:19:29,758
!عار عليك

113
00:19:31,462 --> 00:19:33,230
لقد ورطتما أنفسكما
في هذه القوضى

114
00:19:33,231 --> 00:19:35,700
!لتجدوا حلاً بأنفسكم -
!أيها السافل -

115
00:19:44,941 --> 00:19:46,510
!أبي

116
00:19:54,652 --> 00:19:55,886
!أبي

117
00:19:58,723 --> 00:20:00,089
!انتظر

118
00:20:00,090 --> 00:20:03,894
!ساعدني! إنه عالق
!لا يمكنك تركه هكذا

119
00:20:05,529 --> 00:20:06,929
!أتوسل إليك

120
00:20:06,930 --> 00:20:11,201
،لقد قتلتم الأبرياء
لتطلبوا الرحمة من البحر

121
00:20:24,614 --> 00:20:27,583
!ارحل من هنا! سأتولى هذا -
.أصمت، لن أتركك -

122
00:20:27,584 --> 00:20:31,753
أنت! يجب أن تعيش
!حتى تقتل ذلك الوغد

123
00:20:34,825 --> 00:20:37,159
اذهب الآن -
!كلا -

124
00:20:37,160 --> 00:20:38,928
!اذهب -
!اصمت -

125
00:20:43,567 --> 00:20:44,768
!لا

126
00:20:45,235 --> 00:20:46,435
!لا

127
00:21:04,020 --> 00:21:05,890
!عليك اللعنة

128
00:21:06,256 --> 00:21:07,457
اذهب

129
00:22:25,668 --> 00:22:29,671
لطالما عرفت أين أجدك -
.الطَبعُ غلاب -

130
00:22:38,347 --> 00:22:41,348
هيّا، سأشتري الإفطار -
!حسناً -

131
00:22:44,186 --> 00:22:47,656
أتريد أن أطلب منهم
وضع هذا في كوب الرُضع؟

132
00:22:50,526 --> 00:22:54,697
كيف أقدر على التنفس تحت الماء
ولا أستطيع هزيمتك في الشُرب؟

133
00:22:54,698 --> 00:22:57,533
هذه قواي الخارقة

134
00:22:57,534 --> 00:23:01,369
<i>تعرضت غواصة روسية للإختطاف ليلة
الأمس من قبل قراصنة بتكنولوجيا متقدمة</i>

135
00:23:01,370 --> 00:23:03,505
<i>.. نفس القراصنة مُشتبه أن يكونوا</i>

136
00:23:03,506 --> 00:23:08,877
<i>على صلة بإختفاء نموذج
لغواصة بحرية فائقة السرية </i>

137
00:23:08,878 --> 00:23:12,213
<i>مزيد من التطورات، لدينا
تقارير غير مؤكدة</i>

138
00:23:12,214 --> 00:23:15,951
<i>أن المتحول المعروف على وسائل
"التواصل بـ"الرجل المائي</i>

139
00:23:15,952 --> 00:23:18,221
<i>هو المسؤول عن
عملية الإنقاذ الجريئة</i>

140
00:23:18,922 --> 00:23:20,254
ليس أنا

141
00:23:20,255 --> 00:23:24,425
هراء، أنت تفعلها، صحيح؟

142
00:23:24,426 --> 00:23:26,694
ما درّبك (فولكو) لتفعله

143
00:23:26,695 --> 00:23:30,933
عرفت أنّك لن تظل
على الهامش للأبد

144
00:23:30,934 --> 00:23:34,602
لطالما عرفت والدتك أنّك مميزاً -
لا تبدأ حتى بهذا -

145
00:23:34,603 --> 00:23:37,672
لقد أيقنت أنّك ستوحد
عوالمنا ذات يوم

146
00:23:37,673 --> 00:23:39,041
.توقف فحسب

147
00:23:42,044 --> 00:23:46,014
(أياً كانت مشاكل (أطلانتس
فأنت أكبر منها

148
00:23:46,015 --> 00:23:49,550
أطلانتس) قتلت أمي) -
لست متأكداً من هذا -

149
00:23:49,551 --> 00:23:54,923
بل متأكد، لقد قتلوها
لأنّها أحبتك وأنجبتني

150
00:23:55,324 --> 00:23:57,125
.وأنت تعرف هذا

151
00:24:01,162 --> 00:24:05,364
ستتوقف عن لوم نفسك
ذات يوم يا بني

152
00:24:11,372 --> 00:24:12,808
!يا صاح

153
00:24:14,043 --> 00:24:16,644
هل أنت الفتى
السمكة من التلفاز؟

154
00:24:17,680 --> 00:24:19,014
.عظيم

155
00:24:25,087 --> 00:24:28,488
"بل "الرجل السمكة
ماذا تريد؟

156
00:24:28,489 --> 00:24:30,691
سأخبرك بما أريد

157
00:24:34,163 --> 00:24:38,799
هل بوسعي إلتقاط صورة معك؟
أنت بطل محلي يا رجل

158
00:24:38,800 --> 00:24:42,637
.. ستعني لي الكثير. واحدة سريعة

159
00:24:47,008 --> 00:24:48,341
.فليكن

160
00:24:48,342 --> 00:24:49,943
حسناً، لنفعل هذا -
.لا تلمسني -

161
00:24:49,944 --> 00:24:52,246
صحيح، هذا صائب تماماً
سأقف هنا

162
00:24:52,247 --> 00:24:55,048
.ها نحن، ليبتسم الجميع

163
00:25:13,202 --> 00:25:16,402
"مكان ما في المحيط الأطلسي"

164
00:25:48,203 --> 00:25:53,406
إنه يدرك مدى أهمية
هذا الاجتماع وسيسمعك

165
00:26:12,359 --> 00:26:14,561
(الملك (أورم -
(الملك (نيريوس -

166
00:26:14,562 --> 00:26:17,998
لقد اخترت مكان اجتماع
قريب جداً لليابسة ويروق لي

167
00:26:17,999 --> 00:26:20,834
ألا تعرف مجلس الملوك؟

168
00:26:20,835 --> 00:26:24,237
في عهد (أتلان) عندما
،كانت البحار السبع مجتمعة

169
00:26:24,238 --> 00:26:26,940
.اجتمع أسلافنا هنا

170
00:26:26,941 --> 00:26:29,843
أطلانتس) كانت)
جالسة هنا على رأس الطاولة

171
00:26:30,443 --> 00:26:35,215
،و(زيبل) كالعادة بجواره
بريان" والصيادين"

172
00:26:35,216 --> 00:26:37,449
"والفارون وعالم الـ"ترينش
لم يكونا سقطا بعد

173
00:26:37,450 --> 00:26:39,552
.والأمة الضائعة لم تختفي بعد

174
00:26:39,553 --> 00:26:43,522
كانوا معاً أعظم
امبراطورية عرفها العالم

175
00:26:43,523 --> 00:26:45,524
ولكني أجلس على
،عرش (أتلان) الآن

176
00:26:45,525 --> 00:26:48,228
مقيداً بالأحكام القديمة
والسياسة

177
00:26:48,229 --> 00:26:50,396
بينما يكبر التهديد
.. فوقنا بلا أدنى شك

178
00:26:50,397 --> 00:26:52,900
لطالما كان العنف وباء اليابسة

179
00:26:53,501 --> 00:26:57,771
سيدمرون أنفسهم -
ليس قبل تدميرنا أولاً -

180
00:26:57,772 --> 00:27:04,845
كنا نختبئ لوقتِ كافِ وحان
الوقت لصحوة (أطلانتس) من جديد

181
00:27:04,846 --> 00:27:07,214
(نحن نشرفك أيّها الملك (نيريوس

182
00:27:08,416 --> 00:27:14,120
بدعوة (زيبل) لتكون أول مملكة
.(تنضم لتحالف الملك (أورم

183
00:27:14,121 --> 00:27:15,956
(وكأن لديكم خيار يا (فولكو

184
00:27:15,957 --> 00:27:19,793
بموجب القانون، أنتم بحاجة
لسبع ممالك للصعود والهجوم

185
00:27:19,794 --> 00:27:21,995
الأمة الضائعة والفارون
قد هلكوا منذ زمن

186
00:27:21,996 --> 00:27:24,064
ومملكة الـ"ترينش" مجرد وحوش

187
00:27:24,065 --> 00:27:26,700
أمة الـ"براين" لن تنضم لكم أبداً
وأمة الصيادون جُبناء

188
00:27:26,701 --> 00:27:31,838
،بدوني أنا وجيشي لإقناعهم
ستندثر خططكم قبل بدأها

189
00:27:31,839 --> 00:27:34,207
ولكني أعرف ما تريده بشدّة

190
00:27:34,208 --> 00:27:38,945
بمجرد أن تحصل على تعهد
الممالك الأربعة، سيتم ترسيمك

191
00:27:39,881 --> 00:27:41,348
."كـ"سيد المحيط

192
00:27:42,616 --> 00:27:46,619
هذا مجرد لقب -
(لست مغفلاً يا ملك (أورم -

193
00:27:46,620 --> 00:27:50,890
بصفتك سيد المحيط تستطيع
قيادة أعظم قوة حربية على هذا الكوكب

194
00:27:50,891 --> 00:27:53,093
أنا الاختيار الطبيعي لقيادته

195
00:27:55,028 --> 00:27:57,130
هل أنت فعلاً؟

196
00:27:57,131 --> 00:27:59,765
ماذا عن الشائعات التي
تقول بأن هناك منافس؟

197
00:27:59,766 --> 00:28:03,370
أطلانتي يعيش
بين سكان اليابسة

198
00:28:03,371 --> 00:28:05,838
ذو دماءِ ملكية

199
00:28:05,839 --> 00:28:09,742
(ربما تجلس على عرش (أطلانتس
ولكن ادعاءك بالعرش ضعيف

200
00:28:09,743 --> 00:28:11,877
فكيف تأمل
بتوحيد الإمبراطورية؟

201
00:28:11,878 --> 00:28:15,214
ابن أمي اللقيط لم
يأت إلى (أطلانتس) قط

202
00:28:15,215 --> 00:28:16,647
.. ولاءه لليابسة فقط

203
00:28:27,227 --> 00:28:29,863
!قاطني اليابسة! احتشدوا

204
00:28:50,449 --> 00:28:51,916
.ملككم مصاب

205
00:29:51,344 --> 00:29:53,745
لا أحاول إشعال حرب

206
00:29:54,280 --> 00:29:56,014
الحرب قد بدأت بالفعل

207
00:29:56,015 --> 00:29:59,818
إذن حان الوقت لنبعث
لهم برسالة يسمعونها

208
00:30:03,956 --> 00:30:05,324
<i>أنا بخير -
توقف -</i>

209
00:30:05,325 --> 00:30:07,125
إليك المفاتيح -
.شكراً لك -

210
00:30:07,126 --> 00:30:09,527
<i>لنذهب للمنزل ونعمل
على وشمك الجديد؟</i>

211
00:30:09,528 --> 00:30:13,298
لو كان جدّك حياً لضرب
رؤوسنا ببعضها لأننا لم ننتهي منه

212
00:30:15,067 --> 00:30:17,869
،نعم كان ليفعل هذا
ولكن هناك الكثير من الوقت

213
00:30:17,870 --> 00:30:20,772
.يجب أن تذهب للنوم أولاً

214
00:30:22,975 --> 00:30:24,274
هل هو معك؟

215
00:30:30,783 --> 00:30:33,684
كنت أبحث عنك -
كلا، كلا، كلا -

216
00:30:33,685 --> 00:30:35,053
أريدك أن تأتي معي
(إلى (أطلانتس

217
00:30:35,054 --> 00:30:38,890
اسمعي، سأقول لك نفس
(ما قلته لذلك العجوز (فولكو

218
00:30:38,891 --> 00:30:40,925
إلا ألطف قليلاً هذه
المرة لأنكِ سيدة

219
00:30:40,926 --> 00:30:42,927
لا، شكراً لكِ
لست مُهتماً

220
00:30:42,928 --> 00:30:46,097
(لقد هزمت (ستبنوولف
(وأنقذت (أطلانتس

221
00:30:46,098 --> 00:30:48,266
لا علاقة لـ(أطلانتس) بهذا

222
00:30:48,267 --> 00:30:51,602
شقيقك الملك (أورم) على
وشك إعلان الحرب على عالم اليابسة

223
00:30:51,603 --> 00:30:55,174
،مليارات ستموت
من قومك وقومي

224
00:30:55,774 --> 00:30:57,876
.يجب أن نردعه

225
00:31:02,215 --> 00:31:07,585
وكيف سنفعل هذا في رأيك؟ -
(أنت الابن البكر للملكة (أطلانتا -

226
00:31:07,586 --> 00:31:09,887
العرش ملك لك بالوراثة

227
00:31:09,888 --> 00:31:15,394
الطريقة الوحيدة لوقف هذه
الحرب وإنقاذ كلا العالمين

228
00:31:15,395 --> 00:31:19,162
بأن تأخذ مكانك
.الشرعي كملك

229
00:31:21,667 --> 00:31:24,802
،أتظنين إذا ظهرت هناك فجأة
أورم) سيمرر لي العرش؟)

230
00:31:24,803 --> 00:31:28,372
أنا ابن زنا الملكة التي
.أعدمها شعبك

231
00:31:28,373 --> 00:31:31,876
ثقِ بي. لست ملكاً -
أتفق معك -

232
00:31:31,877 --> 00:31:34,278
هذا رائع. جيد

233
00:31:34,279 --> 00:31:37,248
(ولكن يبدو أن (فولكو
،مؤمن بقدراتك لسبب وجيه

234
00:31:37,249 --> 00:31:38,883
ولهذا جئت هنا

235
00:31:38,884 --> 00:31:41,786
عرف (فولكو) موقع
رمح (أتلان) الضائع

236
00:31:41,787 --> 00:31:45,389
قصص خيالية! إنه أسطورة -
ليس أسطورة -

237
00:31:45,390 --> 00:31:47,492
عندما تحمل الرمح المقدس
سيستجيب لك الناس

238
00:31:47,493 --> 00:31:50,794
حينها يمكنك المطالبة بحقك
والإطاحة بـ(أورم) من على العرش

239
00:31:50,795 --> 00:31:54,664
حقي بالوراثة؟
لقد مات مع أمي

240
00:31:54,665 --> 00:31:57,068
(ولكن أعدك بهذا، إن هاجم (أورم

241
00:31:57,069 --> 00:32:00,439
سأعامله بنفس المعاملة
التي عاملها قومك لأمي

242
00:32:01,573 --> 00:32:03,207
.بلا رحمة

243
00:33:00,465 --> 00:33:05,069
كانت تلك الغواصة بالكاد
تعمل ولكنها أدت دورها

244
00:33:05,070 --> 00:33:10,907
واحد من جنسك تدخل -
.ليس واحداً منا -

245
00:33:10,908 --> 00:33:14,011
لقد قتل والدي

246
00:33:14,580 --> 00:33:24,355
.لقد انتهت معاملتنا الآن -
(احتفظ بالنقود، أريد (أكوامان -

247
00:34:35,125 --> 00:34:36,526
!أبي

248
00:34:41,599 --> 00:34:42,999
!أبي

249
00:35:10,261 --> 00:35:11,462
!أبي

250
00:35:15,832 --> 00:35:17,267
!أبي

251
00:35:18,602 --> 00:35:20,268
!أبي

252
00:35:22,807 --> 00:35:25,341
هيّا يا أبي

253
00:35:25,942 --> 00:35:30,179
هيّا! إنه لا يتنفس -
ابتعد! دعني أساعده -

254
00:35:37,521 --> 00:35:39,088
هيّا يا أبتاه

255
00:35:50,433 --> 00:35:51,634
تعال

256
00:36:05,914 --> 00:36:11,186
لا أعرف اسمك حتى -
(أنا الأميرة (ياميرا زبيلا شالا -

257
00:36:12,689 --> 00:36:14,189
(ويمكنك مناداتي بـ(ميرا

258
00:36:15,759 --> 00:36:17,493
.(أشكرك يا (ميرا

259
00:36:38,447 --> 00:36:40,115
!رباه

260
00:36:40,617 --> 00:36:42,451
(هذا من فِعل (أورم

261
00:36:44,052 --> 00:36:46,154
.والأسوأ قادم بعد

262
00:36:53,563 --> 00:36:58,100
<i>لدينا تحذير من الفيضانات الخاطفة
الممتدة والذي امتد لبضع ساعات</i>

263
00:36:58,101 --> 00:37:00,702
<i>مشاهد غير مسبوقة
من جميع أنحاء العالم اليوم</i>

264
00:37:00,703 --> 00:37:04,373
<i>نرى فيها سُفن حربية وقمامة
جرفتها الأمواج المهولة</i>

265
00:37:04,374 --> 00:37:07,709
<i>هذه مشاهد استثنائية
لسواحل غارقة بالقمامة</i>

266
00:37:07,710 --> 00:37:10,212
<i>والقمامة أصبحت
تجتاح العالم الآن</i>

267
00:37:10,213 --> 00:37:13,482
<i>عقود من التلوث
ألقيت على الأرض من جديد</i>

268
00:37:13,483 --> 00:37:16,685
<i>:كثيرون يطرحون سؤال
"هل هذه كارثة طبيعية أم شيء آخر؟"</i>

269
00:37:16,686 --> 00:37:21,623
<i>لا، هذه ليست كارثة طبيعية
لقد ألقوا قمامتنا وسُفننا الحربية</i>

270
00:37:21,624 --> 00:37:24,025
<i>هذا أول تعامل لنا
(مع شعب (أطلانتس</i>

271
00:37:24,026 --> 00:37:27,329
<i>ها أنت مجدداً بنظريتك
الأطلانتية المجنونة</i>

272
00:37:27,330 --> 00:37:29,230
<i>ليس لديك أي دليل
(قاطع يا دكتور (شين</i>

273
00:37:29,231 --> 00:37:32,233
<i>افتحوا أعينكم، هناك بالفعل
أطلانتيين يعيشون بيننا</i>

274
00:37:32,234 --> 00:37:34,169
<i>.(واسمه هو (أكوامان</i>

275
00:37:41,544 --> 00:37:43,277
ما الأمر؟

276
00:37:43,278 --> 00:37:47,482
هنا بالتحديد حيث علمني
فولكو) أولى دروسي للسباحة)

277
00:37:47,483 --> 00:37:50,819
عليك نسيان كل التعليمات
التي أخذتها في عالم اليابسة

278
00:37:50,820 --> 00:37:55,590
تعمّق أكثر لتكشف
غرائزك الأطلانتية

279
00:37:55,591 --> 00:37:57,860
ولكني أعرف
كيف أسبح بالفعل

280
00:37:57,861 --> 00:37:59,795
.لم تقترب حتى

281
00:38:02,866 --> 00:38:07,335
،لنكن متفقين الآن
سأساعدك فقط في وقف الحرب

282
00:38:07,736 --> 00:38:12,374
وبعدها سأبتعد -
قد يكون هذا للمصلحة العامة -

283
00:38:32,494 --> 00:38:34,795
لا يُعد المحيط مصدر
(الحياة فقط يا (آرثر

284
00:38:34,796 --> 00:38:38,298
إنه من نكون -
مهلاً، يمكنك التحدث تحت الماء؟ -

285
00:38:38,299 --> 00:38:44,070
مهلاً! أنا أيضاً أستطيع
!هذا رائع

286
00:38:44,071 --> 00:38:47,241
يمكننا فعل ما هو
أكثر من الكلام

287
00:38:53,048 --> 00:38:58,185
كونك أطلانتي لا يقتصر
على التنفس تحت الماء

288
00:38:58,186 --> 00:39:03,190
جسمك مهيئ للنجاة
من البرد الشديد والضغط

289
00:39:03,191 --> 00:39:05,927
وعيناك تتأقلم من
أجل الرؤية في الظلام

290
00:39:29,685 --> 00:39:31,283
!هذا مذهل

291
00:39:58,714 --> 00:40:02,483
متى سأقابل أمي يا (فولكو)؟

292
00:40:04,418 --> 00:40:06,753
قريباً أيّها الأمير الشاب

293
00:40:06,754 --> 00:40:11,358
عندما تكون مستعدًا سآخذك
إلى (أطلانتس) لمقابلة الملكة

294
00:40:21,435 --> 00:40:23,504
أخفيت سفينتي هنا

295
00:40:24,972 --> 00:40:26,806
اسمعي، لن أركب هذا الشيء

296
00:40:26,807 --> 00:40:28,742
،للدخول حث نحن ذاهبان
عليك إمتلاك واحدة

297
00:40:28,743 --> 00:40:30,910
سفينتك السمكية كانت
منقوعة طويلاً في زيدة السمك

298
00:40:30,911 --> 00:40:32,912
سأخرج منها ورائحتي
مثل المستنفع

299
00:40:32,913 --> 00:40:34,849
سيكون هذا تحسّناً لرائحتك

300
00:40:40,554 --> 00:40:42,422
.نعم، حسناً

301
00:41:36,802 --> 00:41:40,182
<b>"مملكة أطلانتس"</b>

302
00:41:43,283 --> 00:41:45,385
ما الفائدة من وجود
جسر تحت الماء؟

303
00:41:45,386 --> 00:41:47,787
جسر البوابة هو بقايا
من العالم القديم

304
00:41:47,788 --> 00:41:49,789
كما أنه الطريق الوحيد
للدخول والخروج من العاصمة

305
00:41:49,790 --> 00:41:52,959
لماذا لا يعبرون الحوائط فحسب؟ -
الأمن لا يمكن اختراقه -

306
00:41:52,960 --> 00:41:54,693
حتى لو تمكّنوا
من تفادي الحُراس

307
00:41:54,694 --> 00:41:56,829
فلن يهربوا من المدافع المائية

308
00:41:58,765 --> 00:42:00,866
يحاول الناس التسلل
للداخل طوال الوقت

309
00:42:02,136 --> 00:42:03,803
أجل صحيح

310
00:42:23,589 --> 00:42:27,292
ما هذا؟ -
الجمارك ومراقبة الحدود -

311
00:42:27,293 --> 00:42:30,496
لا تقلق، لدي تصريح دبلوماسي

312
00:42:38,171 --> 00:42:39,372
أهلاً بك في الوطن

313
00:43:27,820 --> 00:43:30,088
<i>ثَمة منزل آمن
في المدينة القديمة</i>

314
00:43:30,089 --> 00:43:33,358
ذوي النسب لا يغامرون
قط بالنزول لقاع البحر

315
00:43:33,359 --> 00:43:34,560
.لقد وصلنا

316
00:44:03,623 --> 00:44:05,290
ما هذا؟

317
00:44:05,291 --> 00:44:07,626
نستخدم هذا التجويف الهوائي
كطبقة اضافية من الاحتياطات

318
00:44:07,627 --> 00:44:10,195
وحدهم ذوي النسب يستطيعون
التنفس في الماء وفي الهواء

319
00:44:10,196 --> 00:44:12,231
بالإضافة إلى أنه
يبقي الحيوانات خارجاً

320
00:44:12,831 --> 00:44:15,100
.لأنهم يجعلون المكان فوضوي

321
00:44:17,503 --> 00:44:19,404
فولكو)، ها أنا أيها العجوز)

322
00:44:19,405 --> 00:44:22,641
بعد كل هذه السنوات
حصلت على مُرادك

323
00:44:25,076 --> 00:44:28,913
أتمنى لو كنا تحت
(ظروف أفضل يا (آرثر

324
00:44:28,914 --> 00:44:32,183
لا أصدق أن (أورم) هاجم -
لم يكن هجوماً -

325
00:44:32,184 --> 00:44:34,519
قانونياً ليس مسموح له بعد

326
00:44:34,520 --> 00:44:37,955
ما فعله بسُفنكم الحربية
بالكاد مجرد تحذير

327
00:44:37,956 --> 00:44:39,491
وما الذي حثّه على ذلك؟

328
00:44:39,492 --> 00:44:43,127
وقع الملك (أورم) ووالدك
في فخِ من سكان اليابسة

329
00:44:43,128 --> 00:44:47,698
.من اليابسة؟ لا أظن ذلك
مازالوا يعتقدون (أطلانتس) مجرد خيال

330
00:44:47,699 --> 00:44:51,269
كنت هناك، مركبة حربية
من اليابسة أطلقت علينا

331
00:44:51,270 --> 00:44:54,005
الآن أصبحت (زيبل)
(في صف (أطلانتس

332
00:44:54,006 --> 00:44:58,910
مما يوفر لـ(أورم) أسطولاً كافياً
لإجبار المملكتين الآخرتين على الإنضمام له

333
00:44:58,911 --> 00:45:03,481
،إذا كنا سنمنع هذه الحرب
لابد أن تطيح به من على العرش الآن

334
00:45:03,482 --> 00:45:06,949
كم مرة عليّ إخبارك؟
لا أريد أن أكون ملكاً

335
00:45:07,051 --> 00:45:08,820
أنت لا تستوعِب الأمر

336
00:45:08,821 --> 00:45:11,322
،"بمجرد أن يُلقب بـ "سيد المُحيط
سيكون قد فات الأوان

337
00:45:11,323 --> 00:45:15,058
القوة التي ستُصبح تحت تصرُفه
لن تكون مثل أي شيءٍ رأيتهُ من قبل

338
00:45:15,059 --> 00:45:17,729
،لقد أتيتُ من اليابسة
لن يأخُذَني أحد على محمل الجد

339
00:45:17,730 --> 00:45:21,766
مهلاً! لا أعرف حتى من أين أبدأ -
تبدأ بكسبِ حُب الناس واحترامهم -

340
00:45:21,767 --> 00:45:26,705
،بأن تُثبِتَ لهم أنّك جدير بذلك
وأن تسترد هذا

341
00:45:33,211 --> 00:45:35,013
أملك واحداً مثله بالفعل

342
00:45:36,047 --> 00:45:38,315
ليس مثل هذا، ليس لديك

343
00:45:38,316 --> 00:45:42,219
هذا رُمح (أتلان) الثُلاثي الضائع -
أعرِف هذه القصة -

344
00:45:42,220 --> 00:45:45,722
،ليست قصة عادية
إنها حقيقة

345
00:45:45,723 --> 00:45:50,761
<i>صنعه أعظم سادة
الأسلحة في التاريخ</i>

346
00:45:50,762 --> 00:45:54,732
<i>(صُنِع من حديد (بوسايدن
(لأجل الملك (أتلان</i>

347
00:45:55,333 --> 00:45:58,535
<i>"الحاكم الأول لـ "أطلانتس</i>

348
00:45:58,536 --> 00:46:02,974
<i>تقول الأسطورة أن الرُمح
شُبِّع بالقوة للسيطرة على البحار</i>

349
00:46:04,142 --> 00:46:05,976
ماذا حدث له إذاً؟

350
00:46:05,977 --> 00:46:09,580
لتعلم هذا، عليك الرجوع بالزمن
.إلى ما قبل السقوط العظيم

351
00:46:09,581 --> 00:46:13,817
<i>(حينما بسط الملك (أتلان
حُكمه في كل مكان</i>

352
00:46:13,818 --> 00:46:16,788
<i>"وقتما كانت ممالك "أطلانتس
مملكة واحدة</i>

353
00:46:19,023 --> 00:46:25,529
<i>كان زمن الازدهار العظيم
والتقدم التكنولوجي</i>

354
00:46:25,530 --> 00:46:28,164
<i>لقد اكتشفنا سر الطاقة غير المحدودة</i>

355
00:46:28,165 --> 00:46:31,836
<i>في زمنٍ كان لايزال بقية العالم
يظنون بأن الأرض مسطحة</i>

356
00:46:34,104 --> 00:46:40,176
<i>،لكن أصبحنا طموحين أكثر
تواقين أكثر للقوة</i>

357
00:46:56,194 --> 00:46:59,897
<i>،ابتلعنا المحيط
"وغَرِقت "أطلانتس</i>

358
00:47:01,265 --> 00:47:04,201
<i>ولكن نفس القوة التي
هدمت حضارتِنا</i>

359
00:47:04,202 --> 00:47:07,504
<i>هي ذاتُها التي مهّدت
الطريق لمستقبلنا</i>

360
00:47:07,505 --> 00:47:10,908
<i>أعطتنا القدرة على التنفس تحت الماء</i>

361
00:47:11,409 --> 00:47:14,411
<i>وهكذا تطوّرنا</i>

362
00:47:14,412 --> 00:47:18,080
<i>،انتكس الآخرون
وأصبحوا متوحشين</i>

363
00:47:19,384 --> 00:47:24,721
وعاش الملك ما تبقى من أيامه
في المنفى الذي اختاره

364
00:47:24,722 --> 00:47:29,092
<i>لا هو ولا الرُمح تم رؤيتهم
.منذ ذلك الحين أبداً</i>

365
00:47:29,093 --> 00:47:33,362
أحد فرقنا الأثرية اكتشفت
هذا منذ بضعة أشهر

366
00:47:33,363 --> 00:47:37,233
إنه تسجيل قديم
يعود إلى الأسرة الحاكمة الأولى

367
00:47:37,234 --> 00:47:40,971
أعتقد أنه يحتوي على
رسالة (أتلان) الأخيرة لقومه

368
00:47:40,972 --> 00:47:44,041
ومكان وجود الرُمح
.الثلاثي لشُعب المقدس

369
00:47:44,042 --> 00:47:48,244
ما فحواها إذن؟ -
،لا نعلم، التقنية قديمة للغاية -

370
00:47:48,245 --> 00:47:52,015
تحمل الاسطوانة علامات
"من مملكة "الفارّين

371
00:47:52,016 --> 00:47:54,817
يجب أن تأخذها إلى هناك
وتستخرج الرسالة

372
00:47:54,818 --> 00:47:58,989
لُغز العثور على المثوى الأخير
لـ(أتلان) بداخل هذا

373
00:48:16,039 --> 00:48:19,207
حماية الحدود، أنت رهن الاعتقال
للدخول بطريقة غير قانونية

374
00:48:19,208 --> 00:48:20,610
!لا

375
00:48:22,112 --> 00:48:24,145
.يجب ألا يراكِ احد هنا

376
00:49:19,836 --> 00:49:22,005
لا أظُنك تُريد حل هذه
المشكلة بالنقاش، أليس كذلك؟

377
00:49:26,977 --> 00:49:28,676
.ولا أنا

378
00:50:07,883 --> 00:50:13,088
<i>باسم سموه صاحب الجلالة
الملك (أورم)، أنت رهن الاعتقال</i>

379
00:50:32,942 --> 00:50:35,310
(مرحباً بك في (أطلانتس

380
00:50:36,312 --> 00:50:37,713
!يا أخي

381
00:50:41,784 --> 00:50:44,719
لا أُصدّق أنّك أتيت إلى هنا أخيراً

382
00:50:45,921 --> 00:50:48,957
لقد سَمِعُت الكثير
من القصص عنك

383
00:50:54,530 --> 00:50:57,732
،طوال هذه السنوات
كنت أشعر بالعار من والدتي

384
00:50:57,733 --> 00:51:01,871
لتدنيسها نفسها مع شخص
من قاطني اليابسة

385
00:51:01,872 --> 00:51:04,940
أخجل من حقيقة أن لي
أخ ذو دماء هجين

386
00:51:04,941 --> 00:51:08,877
والذي أريد أن أضع
رُمحي في قلبِه

387
00:51:08,878 --> 00:51:13,481
،ولكنك امامي أخيراً
عليّ أن أعترف

388
00:51:21,090 --> 00:51:24,893
مشاعري مُتضاربة -
.. إذا كنتَ ترغب في تضارب -

389
00:51:24,894 --> 00:51:27,562
فلِم لا تخلع عني هذه
الأصفاد يا أخي الصغير؟

390
00:51:27,563 --> 00:51:29,698
ولِنرّ من سيضع
رُمحه في قلب الأخر؟

391
00:51:31,867 --> 00:51:36,871
أجل، أرى أنّك أحضرت سِلاح والِدَتِنا

392
00:51:36,872 --> 00:51:40,575
هل هذا سبب مجيئك
إلى هنا بعد كل هذا الوقت؟

393
00:51:40,576 --> 00:51:42,176
لتقتلني؟

394
00:51:42,177 --> 00:51:44,979
أتيتُ إلى هنا لأوقف
معتوه عن تدمير العالم

395
00:51:44,980 --> 00:51:46,915
فَهِمت

396
00:51:46,916 --> 00:51:52,687
وما هي خِطَتُك لوقف الفظائع
التي يستمر سُكان اليابسة بارتكابها؟

397
00:51:52,688 --> 00:51:57,658
،لأنهم وعلى مدى قرن
،كانوا يلوثون مياهنا

398
00:51:58,426 --> 00:52:00,795
ويُسمِمون أطفالنا

399
00:52:00,796 --> 00:52:04,564
،والآن سماءهم تحترق
ومُحيطاتُنا تغلي

400
00:52:06,467 --> 00:52:10,071
قطعت كل هذا الطريق
آتياً إلى هنا لتتحيز ضِد قومِك؟

401
00:52:10,072 --> 00:52:12,240
ليس هناك تَحيُّز
في حرب مثل هذه

402
00:52:12,241 --> 00:52:14,975
واضح أنك تحيّزت إلى جانب
وأتيتَ مُتحدياً إياي على العرش

403
00:52:14,976 --> 00:52:17,211
إن كان هذا ما يتطلبه
الأمر لإيقاف حربُك

404
00:52:19,081 --> 00:52:21,949
هل تُطالِب بـ"قِتال الملوك"؟

405
00:52:21,950 --> 00:52:26,254
،سمِّها كما شِئت
"أنا أسميها "ضرب المؤخِرات

406
00:52:26,255 --> 00:52:28,789
حسناً إذاً ربما تكون
هذه طريقةُ عَمَلُنا

407
00:52:28,790 --> 00:52:30,557
!يا صاحب الجلالة -
أورم)، أرجوك) -

408
00:52:30,558 --> 00:52:31,959
ألاّ تريان؟

409
00:52:31,960 --> 00:52:36,463
(إذا تغلبت على الابن البِكر لـ(أتلانا
،في تحدٍ رسمي أمام الجميع

410
00:52:36,464 --> 00:52:41,568
حينها ستضطر الممالك السبع إلى الاعتراف
بأنني الملك الحقيقي الأوحد

411
00:52:41,569 --> 00:52:45,572
،يا صاحب الجلالة
ليس هناك فخر في هزم جاهل

412
00:52:45,573 --> 00:52:47,375
من الواضح أن أخاك أبله

413
00:52:48,843 --> 00:52:51,112
،يا صاحب السمو
إنه لا يعرف تقاليدنا

414
00:52:51,113 --> 00:52:53,448
.إنه على وشك التعلم

415
00:52:54,783 --> 00:52:56,751
هل تتحداني بصفة رسمية؟

416
00:52:56,752 --> 00:52:58,953
أجل بالطبع، أنا أتحداك
.. وعندما أنتصر

417
00:52:58,954 --> 00:53:00,487
إن" انتصرت"

418
00:53:00,488 --> 00:53:04,393
سأوقف كافة الإجراءات الحالية
وستنتهي الحرب

419
00:53:05,060 --> 00:53:06,861
... ولكن إذا انتصرتُ أنا

420
00:53:08,397 --> 00:53:09,797
.ستنتهي أنت

421
00:53:10,366 --> 00:53:13,533
لنفعل ذلك -
فليكن ذلك -

422
00:53:13,534 --> 00:53:16,570
قدّمت طلب التحدي وأنا قبلته

423
00:53:16,571 --> 00:53:19,040
!جهّزوه لحلبة النار

424
00:53:19,041 --> 00:53:22,444
!انتظر
حلبة ماذا؟

425
00:53:40,361 --> 00:53:44,231
كيف أصبحت بهذا الغباء
لتترك (أورم) يستدرجُك إلى قتال؟

426
00:53:44,232 --> 00:53:46,933
!يبدو لي وكأنه حل لجميع مشاكِلنا

427
00:53:46,934 --> 00:53:49,236
،أتغلب عليه في القتال
فتنتهي الحرب وأذهب أنا لمنزلي

428
00:53:49,237 --> 00:53:54,007
،أنت مُقاتل عظيم على اليابسة
لكنك خارج بيئتك هنا حرفياً

429
00:53:54,008 --> 00:53:56,810
أورم) قضى كل حياته تحت المياه)

430
00:53:56,811 --> 00:54:00,514
،يتدرب ليكون مُحارب
يتدرب ليكون الأفضل

431
00:54:00,515 --> 00:54:02,681
لقد علمتني كيف أقاتل
أيها المُعَلِّم العظيم

432
00:54:02,682 --> 00:54:05,019
لنرّ إذا كُنت تتذكر أي شيء

433
00:54:08,555 --> 00:54:09,923
ما فائدة هذه الشوكة الكبيرة؟

434
00:54:09,924 --> 00:54:12,892
إنه رُمح ثلاثي الشعب
دافِع عن نفسك الآن

435
00:54:46,259 --> 00:54:47,760
ما هذا بحق الجحيم؟

436
00:54:47,761 --> 00:54:50,264
سأُعلِمُك هذه الحركة
عندما تبرع في استخدام الرمح

437
00:55:00,241 --> 00:55:01,741
هذا ليس عدلاً

438
00:55:01,742 --> 00:55:03,810
هذا الشيء كبير جداً ومُريب
لماذا لا استخدام سيفًا؟

439
00:55:03,811 --> 00:55:07,581
هذا هو رُمح والِدَتَك
السلاح التقليدي للملوك

440
00:55:07,582 --> 00:55:11,184
لن تُصبح مَلِك أبداً
حتى تكون بارِعاً في استخدامُه

441
00:55:11,185 --> 00:55:12,853
لمَ لم تأتي لرؤيتي أبداً؟

442
00:55:12,854 --> 00:55:14,988
،لقد قُلتُ لك
عندما تكون مستعداً

443
00:55:14,989 --> 00:55:19,092
!توقف عن الكذب عليّ
لقد فعلت كل ما طلبته مني

444
00:55:19,093 --> 00:55:21,927
،وفي كل مرة أنجح في اختبار
تضع لي واحِداً آخر

445
00:55:21,928 --> 00:55:23,564
متى سأكون جيداً
بما فيه الكفاية؟

446
00:55:27,869 --> 00:55:30,137
هل هي لا تُحِبُني؟

447
00:55:30,138 --> 00:55:33,373
لقد أحبتك أمك أكثر
من أي شيء في العالم

448
00:55:33,374 --> 00:55:37,209
لكنها اضطرت للعودة إلى
أطلانتس) حتى تحميك)

449
00:55:37,210 --> 00:55:40,580
(زواجها من الملك (أورفاكس
كان مُدبراً له منذ زمنٍ طويل

450
00:55:40,581 --> 00:55:42,281
لذلك كانت مضطرة للزواج به

451
00:55:42,282 --> 00:55:45,751
،وأن تحمل بولدٍ منه
(الأمير (أورم

452
00:55:45,752 --> 00:55:48,087
عندما اكتشف (أورفاكس) وجودك
،في نهاية المطاف

453
00:55:48,088 --> 00:55:55,528
غمرته الغيرة وضحي بها
"إلى مخلوقات "الترينش

454
00:55:58,064 --> 00:56:00,867
هل تقول أنهم قتلوها؟

455
00:56:01,868 --> 00:56:03,370
لأنها أنجبتني؟

456
00:56:17,816 --> 00:56:21,154
أتذكّر كل شيء

457
00:56:24,457 --> 00:56:27,359
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً

458
00:56:27,360 --> 00:56:29,662
كانت مِلكاً لأمي

459
00:56:31,096 --> 00:56:33,965
قُل لي

460
00:56:33,966 --> 00:56:37,670
هل تعتقد أنها كانت ستستمتع
بمشاهدة ولديها وهما يقتلان بعضهما؟

461
00:56:39,038 --> 00:56:46,911
(أتفهم خَوفِك وتردُدك يا (ميرا
حقًا أتفهم ذلك، لا أُريد الحرب

462
00:56:46,912 --> 00:56:49,782
!لا تُسايرُني
أنا أعرِفُك جيداً

463
00:56:49,783 --> 00:56:53,452
ما تفعله يتعارض مع كل
ما علّمتهُ لنا أمك ونحن صِغار

464
00:56:53,453 --> 00:56:58,524
.. لو كانت هنا -
لكنها ليست هنا، أليس كذلك؟ -

465
00:56:58,525 --> 00:57:01,428
كل ما علّمتهُ لنا أمي كان الخيانة

466
00:57:01,995 --> 00:57:04,797
لا تتبعي خُطاها

467
00:57:04,798 --> 00:57:07,733
حسناً إذاً، هذه حلبة
النار الكبيرة القديمة، أليس كذلك؟

468
00:57:07,734 --> 00:57:11,070
ما هو قانونها؟
هل عليّ أن أركل مؤخرتك هنا؟

469
00:57:14,474 --> 00:57:20,045
فولكو)، أيُمكنُك اصطحاب خطيبتي)
إلى المقصورة الملكية؟

470
00:57:31,291 --> 00:57:32,958
(لنذهب يا سيدة (ميرا

471
00:57:38,632 --> 00:57:42,668
عندنا في الأسفل هنا
"أسطورة عن "الكراثن

472
00:57:42,669 --> 00:57:47,573
وحش بحري قديم قوّي جداً
لدرجة أن الملك (أتلان) نفسه كان يخشاه

473
00:57:47,574 --> 00:57:51,976
لذا حبسهُ في أعماق المحيط

474
00:57:51,977 --> 00:57:56,682
وفي تلك الهاوية ينتظر المخلوق
الوقت المناسب لينهض من جديد

475
00:57:56,683 --> 00:58:02,421
أطلانتس) كانت تنتظر)
.وها قد استيقظ الوحش

476
00:58:08,827 --> 00:58:14,366
كان هناك وقت أردت
مقابلتك أكثر من أي شيء آخر

477
00:58:15,267 --> 00:58:17,468
أردت أن أتعرف
على أخي الصغير

478
00:58:17,469 --> 00:58:22,274
،وأن أُخبِرَهُ بأنه ليس وحيداً
وأننا في هذه الدنيا معاً

479
00:58:24,610 --> 00:58:27,646
ليتني علِمتُ فقط أنك ستكون
حقيراً لهذه الدرجة

480
00:58:30,349 --> 00:58:34,319
كُنت السبب في إعدام أمنا

481
00:58:34,320 --> 00:58:37,121
وقد كرِهتُك بسبب ذلك منذ ذلك الحين

482
00:58:39,191 --> 00:58:46,330
(لكن لا أريد أن أقتلك يا (آرثر
سوف أمنحك فرصة واحدة

483
00:58:46,799 --> 00:58:52,271
عُد إلى ديارِك
(لا تَعُد أبداً إلى (أطلانتس

484
00:58:53,606 --> 00:58:56,542
فلن تفوز بهذا القتال

485
00:58:56,543 --> 00:59:00,345
الحرب قادمة إلى
اليابسة شئت أم أبيت

486
00:59:00,346 --> 00:59:04,182
وسأُحضر معي غضب
البحار السبعة

487
00:59:05,117 --> 00:59:07,486
تعلم أنه لا يُمكِنُني
السماح بحدوث ذلك

488
00:59:08,554 --> 00:59:10,322
أعلم

489
00:59:12,991 --> 00:59:14,660
ما هذا بحق الجحيم؟

490
00:59:16,562 --> 00:59:18,263
حلبة النار

491
00:59:27,206 --> 00:59:28,305
!أجل

492
00:59:30,942 --> 00:59:33,077
!أجل

493
00:59:39,618 --> 00:59:41,218
!سُحقاً

494
00:59:42,120 --> 00:59:44,756
!يا شعب (أطلانتس)، استمعوا لي

495
00:59:44,757 --> 00:59:48,827
أخي أتى من اليابسة
ليتحداني على العرش

496
00:59:50,362 --> 00:59:53,598
دعونا نُسوّي مطلبهُ
بالطريقة القديمة

497
00:59:53,599 --> 00:59:58,334
!بسفكِ الدماء حتى تُأتي مشيئة الآلهة

498
01:00:07,579 --> 01:00:09,313
!خائن

499
01:00:09,748 --> 01:00:11,315
!خائن

500
01:00:14,700 --> 01:00:16,353
{\an6}<font color="#ff0080">"الهجين"
<font color="#ff8000">الإيجابيات</font>
<font color="#0080ff">لا توجد</font>
<font color="#ff8000">السلبيات</font>
<font color="#0080ff">من سكان اليابسة
هجين - سكير </font>

501
01:00:16,354 --> 01:00:18,823
!لن تكون ملك أبداً

502
01:00:33,137 --> 01:00:36,740
لم أظن أنني سأشهد يوماً يركع
(فيه والدي أمام ملك (أطلانتس

503
01:00:36,741 --> 01:00:40,777
سفك قاطني اليابسة الدماء أولاً
ماذا تُريدننا أن نفعل؟

504
01:00:40,778 --> 01:00:44,614
نتوسل من أجل الرحمة؟ -
أنا أمقُت اليابسة مِثلُك -

505
01:00:44,615 --> 01:00:48,151
لكن ألم تنتبه إلى أن توقيت كل
هذه الأحداث مُتزامن بعض الشيء؟

506
01:00:51,323 --> 01:00:55,426
لكن لن تكن بهذه
السذاجة، أليس كذلك؟

507
01:00:57,896 --> 01:00:59,831
،أنت تُريد هذه الحرب أيضاً
أليس كذلك؟

508
01:00:59,832 --> 01:01:02,432
حان الوقتُ لِقاطني اليابسة
أن يعلموا مكانهم في العالم

509
01:01:02,433 --> 01:01:05,369
وإذا كان هذا هو
ما يجب فعله، فليكن

510
01:01:12,009 --> 01:01:16,814
معك رمح والدتنا الثلاثي
قوّي ولكنه مليء بالعيوب مثلها

511
01:01:17,348 --> 01:01:19,283
أنا أتحكم برُمح أبي

512
01:01:19,884 --> 01:01:22,284
.ولم يعرف أي هزيمة أبداً

513
01:02:10,635 --> 01:02:13,334
لقد وعدتُ (أتلانا) بأنني سأحميه

514
01:02:20,410 --> 01:02:23,981
هذه ليست منافسة، إنها إعدام

515
01:04:20,797 --> 01:04:24,766
!أنا الملِكُ الحقيقيُ والأوحد

516
01:05:08,144 --> 01:05:10,445
هل تنتظر دعوة؟
!أُدخُل

517
01:05:20,990 --> 01:05:22,557
!(ميرا)

518
01:05:25,327 --> 01:05:27,062
ما الخطة إذن؟

519
01:05:27,063 --> 01:05:30,199
(كانت الخطة استعادة رُمح (أتلان
(ثُم تحدي (أورم

520
01:05:30,200 --> 01:05:31,934
حسناً، نحنُ نفعل الأشياء
بترتيب غير صحيح قليلاً

521
01:05:31,935 --> 01:05:33,136
.الأخطاء تحدُث

522
01:05:38,507 --> 01:05:40,441
!انتبهي! لدينا هجوم باتجاه الجنوب

523
01:05:40,442 --> 01:05:42,710
ما الذي يعنيه ذلك أساساً؟ -
الأشرار وراءُنا -

524
01:05:42,711 --> 01:05:45,679
!فلتقُل ذلك إذاً -
!الأشرار وراءُنا -

525
01:06:53,015 --> 01:06:55,083
مهلاً، انتظري! لقد قُلتِ أنه
لا يُمكِنُنا العبور من فوق هذه الجُدران

526
01:06:55,084 --> 01:06:57,084
!صحيح -
!قُلتِ بأن هناك مدافع مائية -

527
01:06:57,085 --> 01:06:58,553
!أجل قُلت، والآن اخرس

528
01:07:02,691 --> 01:07:04,893
!بئس الأمر

529
01:07:27,683 --> 01:07:29,617
!تباً

530
01:07:30,052 --> 01:07:31,786
!سحقاً

531
01:07:31,787 --> 01:07:34,990
!لم نمُت بعد
ولكن أتمنى أن يظننا مُتنا

532
01:07:45,000 --> 01:07:46,600
خُذي، أمسكي هذا

533
01:07:48,337 --> 01:07:49,736
ما الذي تفعله؟

534
01:07:49,737 --> 01:07:51,571
(اسمعي، نجح ذلك مع (بونكيو -
من؟ -

535
01:07:51,572 --> 01:07:54,575
لا يهم هلمي
ادخلي هيا

536
01:07:56,345 --> 01:07:58,712
عظيم، يتم إلتِهامُنا الآن

537
01:08:20,001 --> 01:08:22,235
كيف تتمكن من فعل
ذلك على أي حال؟

538
01:08:22,236 --> 01:08:24,004
لا أعلم

539
01:08:24,005 --> 01:08:26,573
،يمكنني سماعهم في بعض الأحيان
ويُمكِنَهُم سماعي

540
01:08:26,574 --> 01:08:29,441
صحيح لأن كِلاكُما حيوانات كبيرة غبية

541
01:08:29,442 --> 01:08:32,177
!أنتِ! لقد أنقذتُ حياتِك للتو -
!لقد أنقذتُ حياتك أولاً -

542
01:08:36,483 --> 01:08:40,820
لقد قالت أن الطريق آمن
حسناً إلى أين نذهب الآن؟

543
01:08:41,856 --> 01:08:45,725
إلى مُحيط الرِمال الذي
يسميه قومك بالصحراءِ الكُبرى

544
01:08:46,426 --> 01:08:48,195
حسناً

545
01:09:03,275 --> 01:09:07,210
{\an3}<font color="#ffff00">الصحراء الغربية</font>

546
01:09:11,519 --> 01:09:15,655
لا آخذ معي الركاب عادةً
ولكن لا يُدفعُ لي عادةً بكنز قُرصان

547
01:09:15,656 --> 01:09:17,124
شكراً على التوصيلة يا صاح

548
01:09:20,295 --> 01:09:22,062
هل أنتِ بخير؟

549
01:09:22,063 --> 01:09:28,202
لم أصعد من قبل لهذا الارتفاع
أو أبتعد جداً عن الموطن

550
01:09:29,003 --> 01:09:31,071
لكن على الأقل لديكِ موطِن

551
01:09:31,673 --> 01:09:34,907
ليس بعد الآن
لا يُمكِنُني العودة أبداً

552
01:09:34,908 --> 01:09:38,078
لقد خُنتُ كل شيء عندما
أنقذتَك في الحلبة

553
01:09:41,783 --> 01:09:45,051
أجل، ولكِنَكِ مخطوبة للملك
لذا عليهم قبول عودتِك

554
01:09:45,052 --> 01:09:48,221
أطلانتس) مليئة بالكثير)
من الأشياء الرائعة"

555
01:09:48,222 --> 01:09:51,458
لكن المغفرة ليست من ضِمنِها -
أجل، ولكنكِ من أسرة ملكية -

556
01:09:51,459 --> 01:09:53,761
كذلك كانت أمك

557
01:09:53,762 --> 01:09:56,630
،إن عُدتُ الآن
"فسيتم التضحية بي للـ"ترينش

558
01:09:56,631 --> 01:09:59,533
حتى والدي نفسه
لن يقبل بعودتي

559
01:10:03,872 --> 01:10:05,806
انظري إلى الجانب المشرق

560
01:10:05,807 --> 01:10:08,074
لن يكون عليكِ الآن الزواج
بأحمق مغرور لا تُحِبينه

561
01:10:08,075 --> 01:10:13,847
واجبي ليس نحو الحب
بل لعائلتي وشعبي

562
01:10:13,848 --> 01:10:16,116
.ولقد خذلتهم جميعاً

563
01:10:18,218 --> 01:10:21,988
،في بعض الأحيان
،عليك فعل ما هو صائب

564
01:10:21,989 --> 01:10:25,125
.حتى لو كان ما يوجِعُ قلبُك

565
01:10:40,741 --> 01:10:43,142
!يا صاحب السمو

566
01:10:43,143 --> 01:10:48,449
،المُتَعقب يُحدد موقع الأميرة (ميرا) هنا
"في مملكة "الفارّين

567
01:10:48,883 --> 01:10:52,587
لقد قُلت بأنها ميتة -
يبدو العكس -

568
01:10:53,822 --> 01:10:56,924
وهل ما زال أخوك على قيد الحياة أيضاً؟ -
ليس لفترة طويلة -

569
01:10:56,925 --> 01:10:58,926
(أيُها النقيب (مورك
اجمع قوة هجومية حالاً

570
01:10:58,927 --> 01:11:03,664
لا! (ميرا) يُقبض عليها
وإعادتها سالِمة إليّ

571
01:11:03,665 --> 01:11:07,233
لقد خانت العرش -
(إنها ابنة (زيبِل -

572
01:11:07,234 --> 01:11:10,203
،إن أصابها أي مكروه
فقد انتهى تحالُفنا

573
01:11:10,204 --> 01:11:11,772
،يا صاحب السمو

574
01:11:11,773 --> 01:11:15,174
"نحن ندخل الآن مياه مملكة "الصيادين

575
01:11:15,175 --> 01:11:21,581
تأمين تحالف المملكتين الآخرتين
يجب أن يكون شاغِلُنا الحالي

576
01:11:24,518 --> 01:11:30,490
وزيري مُحِق كالعادة

577
01:11:30,491 --> 01:11:37,197
ألقوا القبض عليهما
وأعيدوا ابنة الملك (نيريوس) سالمة

578
01:11:59,887 --> 01:12:01,588
!لقد وصلنا

579
01:12:02,789 --> 01:12:05,591
!أنت
هل يوجد أي شيء بالجوار؟

580
01:12:05,592 --> 01:12:07,693
لا شيء سوى الصحراء
!لمئات الكيلو مترات يا رفيق

581
01:12:07,694 --> 01:12:09,729
لا شيء سوى الصحراء -
إنه مخطئ -

582
01:12:09,730 --> 01:12:12,999
مهلاً! ماذا تفعلين؟ -
!انتظري! لا -

583
01:12:15,501 --> 01:12:18,370
!لقد قفزت للتو
!لم تأخذ معها مظلة

584
01:12:18,371 --> 01:12:21,072
!الصهباوات! ما أروعهم

585
01:12:36,023 --> 01:12:38,355
!تباً

586
01:12:50,304 --> 01:12:52,302
!أنت مجنونة أكثر مما ظننت

587
01:12:54,641 --> 01:12:56,308
من هنا

588
01:12:57,895 --> 01:13:02,422
{\an3}<font color="#ffff00">مكان ما في المُحيط الهندي</font>

589
01:13:17,596 --> 01:13:21,367
<i>لقد هُزِمتَ في آخر مرة
لأن أسلحتك البشرية خذلتك</i>

590
01:13:22,135 --> 01:13:23,469
<i>أسلِحتُنا لن تخذُلك</i>

591
01:13:26,672 --> 01:13:31,075
<i>إنه النموذج الأولي لدرع الجيل
القادم للجنود الأطلنيين</i>

592
01:13:31,076 --> 01:13:33,811
<i>الانتقام شيء نفهمهُ نحنُ الأطلنتيون</i>

593
01:13:33,812 --> 01:13:37,181
<i>ستقود أفضل قواتي
الخاصة وكأنهم جيشُك</i>

594
01:13:37,182 --> 01:13:39,751
<i>لتُطارد هذا الهجين البغيض</i>

595
01:13:39,752 --> 01:13:44,255
<i>لا يُمكِنُني المساسُ بِهما
ولكنك تقدر، لقد هرب إلى عالمك</i>

596
01:13:44,256 --> 01:13:47,725
<i>اُقتُلهُ هو والمرأة التي
معه وسيتم مكافأتُك</i>

597
01:13:47,726 --> 01:13:50,229
قتلُه هو مكافأتي

598
01:13:53,499 --> 01:13:56,068
<i>السلاحُ الأفضل على
الإطلاق مازالُ قيدُ التجربة</i>

599
01:13:57,436 --> 01:14:00,505
<i>إنهُ يُحوِّل الماء إلى أشعة
من البلازما المُحفّزة بالطاقة</i>

600
01:15:14,079 --> 01:15:16,581
أظنني سأحتاج إلى خوذة أكبر

601
01:15:16,582 --> 01:15:19,183
(إحدى قبائل (أطلانتس
انفصلت واستقرت هنا

602
01:15:19,184 --> 01:15:21,352
عندما كانت هذه المنطقة
لا تزال بحراً داخلياً

603
01:15:21,353 --> 01:15:24,188
عندما جفّت المياه، هلكوا معها

604
01:15:24,189 --> 01:15:25,922
هلكوا؟
أجل، هذا مُرعِب

605
01:15:25,923 --> 01:15:27,158
نحن نقترب الآن

606
01:15:27,159 --> 01:15:29,626
حقاً! نقترب من ماذا؟
الموت من العطش؟

607
01:15:29,627 --> 01:15:31,596
!تقترب من أخذ لكمة على وجهك

608
01:15:31,597 --> 01:15:33,397
انظري أيتُها المُقاتِلة، أعرف
أنكِ لستِ مُلِمّة بالأمور هُنا

609
01:15:33,398 --> 01:15:35,699
لمَ لا تَنظُري حولَكِ؟
!نحنُ تائِهون

610
01:15:35,700 --> 01:15:37,301
هل ترين هذا الذي هُناك؟
مهلاً، ما هذا؟

611
01:15:37,302 --> 01:15:40,070
إنهُ لا شيء
هذا المكان أرض مقفرة

612
01:15:40,071 --> 01:15:42,573
أنت الشخص الذي يُطلق على
هذه الأرض المُقفِرة بالوطن

613
01:15:42,574 --> 01:15:44,207
!هذه الأرض ليست موطِني

614
01:15:44,208 --> 01:15:46,042
!ليس وكأن السطح كُلّه يبدو مثل هذا

615
01:15:46,043 --> 01:15:47,978
حقاً! بالطبع لا

616
01:15:47,979 --> 01:15:51,214
لديكم أيضاً المُدن المُثيرة للاشمئزاز
والتي تُفرِغ مجاريها في مُحيطُنا

617
01:15:51,215 --> 01:15:53,116
وجبال بأكملها مكونة من القِمامة

618
01:15:53,117 --> 01:15:56,720
ولديكم مصانع كبيرة لا تفعل شيئاً سوى
إخراج القذارة وإذابة الطبقات الجليدية

619
01:15:56,721 --> 01:15:58,788
حسناً، فهمت وجهة نظرِك
اسمعي

620
01:15:58,789 --> 01:16:00,257
أجل، لدينا بعض الحمقى
يُديرون الأمور

621
01:16:00,258 --> 01:16:02,259
ولكن لدينا بعض الأشياء
الجيدة أيضاً، حسناً؟

622
01:16:02,260 --> 01:16:04,528
لدينا غابات خضراء
وجبال كبيرة وبحيرات جميلة

623
01:16:04,529 --> 01:16:07,364
ستُحِبينهم كما لو كانوا
أطفالاً من المُحيطات الصغيرة

624
01:16:07,365 --> 01:16:08,799
هل تُحاوِل استفزازي؟

625
01:16:08,800 --> 01:16:10,901
أقول فقط لا يُمكِنُكِ الحُكم
على مكان قبل مشاهدته

626
01:16:10,902 --> 01:16:13,937
(لقد حكمت على (أطلانتس
بسبب أشياء أقل أهمية بكثير

627
01:16:17,141 --> 01:16:20,676
لا، ألا تَكُفين عن استخدام
!هذا الشيء؟ لا

628
01:16:20,677 --> 01:16:24,281
نظام تحديد المواقع الأطلنطي الغبي
أخبركِ بالقفز من الطائرة

629
01:16:24,282 --> 01:16:26,448
وسط الصحراء
والآن نحن عالقون

630
01:16:29,554 --> 01:16:32,390
،لو أصبحت الملك الحقيقي التالي
!فنحنُ هالِكون لا محالة

631
01:16:54,950 --> 01:16:58,021
{\an8}<font color="#ffff00">"مملكِة "الفارّين</font>

632
01:17:00,218 --> 01:17:01,752
كان هذا رائِعاً

633
01:17:06,724 --> 01:17:09,760
!انظري إلى ما وجدتُه

634
01:17:10,561 --> 01:17:13,064
ما وجدتُه أنت؟ -
أجل -

635
01:17:23,274 --> 01:17:27,409
تفقدي هذا المكان
!هذا مُذهِل

636
01:17:28,780 --> 01:17:31,248
هذه قاعة صناعة الأسلحة

637
01:17:31,249 --> 01:17:34,784
تقول الأساطير بأن
رُمح (أتلان) الثُلاثيّ تم سَبكُه هنا

638
01:17:35,954 --> 01:17:38,289
لا أعتقد أنها مجرد
أساطير بعد الآن

639
01:17:44,329 --> 01:17:45,962
فولكو) كان مُحِقاً)

640
01:17:48,299 --> 01:17:49,933
إنهُ حقيقي

641
01:18:28,839 --> 01:18:32,808
!لا شيء -
بالطبع لن يعمل -

642
01:18:32,809 --> 01:18:35,378
لقد كان جالِساً هنا يجمع الغبار
قبل أن تُصبِح الصحراء الكُبرى صحراء

643
01:18:37,381 --> 01:18:39,148
!تباً

644
01:18:39,149 --> 01:18:44,353
"قبل أن تُصبِح الصحراء الكُبرى صحراء" -
!شكراً لترديدِك ما قُلتُه للتو -

645
01:18:44,354 --> 01:18:46,423
إنه جاف تماماً

646
01:18:48,159 --> 01:18:51,727
لنقل أنك تُخرج أفضل أفكارك
عندما لا تُفكر مطلقاً

647
01:18:51,728 --> 01:18:55,064
!حسناً، لا تتحرك الآن -
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -

648
01:18:55,065 --> 01:18:58,402
،نحنُ بحاجة إلى ماء
وأنت أقرب مصدر

649
01:18:59,203 --> 01:19:01,037
ابق ثابتاً

650
01:19:37,007 --> 01:19:38,341
!مُتباهية

651
01:19:39,009 --> 01:19:40,843
!كان بإمكاني التبوّل عليه

652
01:19:51,088 --> 01:19:52,455
!(الملك (أتلان

653
01:19:54,257 --> 01:19:59,395
<i>في هذا الرُمح الثُلاثي
(تكمن قوة (أطلانتس</i>

654
01:19:59,396 --> 01:20:03,299
<i>،إن وقع في الأيدي الخطأ
سيجلُب الدمار</i>

655
01:20:03,300 --> 01:20:05,568
<i>،ولكن في أيدي الوريث الحقيقي</i>

656
01:20:05,569 --> 01:20:09,671
<i>سيوحِّد جميع ممالِكُنا
فوق السطح وأسفله</i>

657
01:20:09,672 --> 01:20:14,609
<i>،إذا كُنت تسعى لأخذ قوّتي
فعليك إثباتُ جدارتك</i>

658
01:20:14,610 --> 01:20:18,146
<i>ارتحِل إلى ما وراء حافة العالم
لتصل إلى البحر الخفّي</i>

659
01:20:18,147 --> 01:20:21,416
<i>انظر داخل الزجاجة
لتجد المسار المخطط</i>

660
01:20:21,417 --> 01:20:27,356
<i>فقط بين يدي الملك
.الحقيقي يظهِر الطريق</i>

661
01:20:43,539 --> 01:20:44,939
لا يُمكِنُنا ترك
لـ(أورم) يعثر على هذا

662
01:20:47,176 --> 01:20:48,543
!مهلاً، انتظري

663
01:20:49,446 --> 01:20:50,980
ماذا؟

664
01:20:50,981 --> 01:20:52,780
ألم يكن علينا كتابة ما قاله أولاً؟

665
01:20:52,781 --> 01:20:55,084
لقد حفظته، ألم تحفظه أنت؟

666
01:20:56,486 --> 01:20:58,254
.أجل كلياً

667
01:20:59,623 --> 01:21:01,123
ماذا قال للتو؟

668
01:21:02,758 --> 01:21:05,160
شيئاً هنا وهناك
عن الرُمح الثُلاثي

669
01:21:19,241 --> 01:21:22,411
"انظر داخل الزجاجة لتجد المسار المخطط"

670
01:21:26,716 --> 01:21:28,383
<font color="#ffff00">"إيطاليا"</font>

671
01:21:28,384 --> 01:21:30,386
إنها محطتُنا التالية

672
01:21:33,053 --> 01:21:37,214
<b>"صِقلية، إيطاليا"</b>

673
01:23:01,690 --> 01:23:03,629
!أمي، انظري إلى هذا

674
01:23:03,978 --> 01:23:06,880
بدأت أظنك فعلاً
تُحبين سُكان اليابسة هؤلاء

675
01:23:06,881 --> 01:23:10,017
سيكون من الخطأ الحُكم
على مكان لم أرهُ من قبل

676
01:23:11,953 --> 01:23:14,623
،سأعود على الفور
لا تذهبي إلى أي مكان

677
01:23:33,575 --> 01:23:37,444
حسناً، يبدو المكان فوق
تلك التلة حيث قلعة كبيرة قديمة

678
01:23:37,445 --> 01:23:40,515
وأنا عرفت للتو شيئاً مثيراً جداً

679
01:23:41,204 --> 01:23:42,209
!"بونوكيو"

680
01:23:42,884 --> 01:23:46,788
هل خاطرت بحياتنا بناءً على شيء
قرأته في كتاب للأطفال؟

681
01:23:46,789 --> 01:23:50,289
انتظري، هل هو في كتاب؟
!يا للروعة

682
01:23:51,492 --> 01:23:53,092
لقد أخذت الفكرة من فيلم

683
01:23:58,346 --> 01:23:58,398
"مملكة الصيادين"

684
01:23:58,399 --> 01:24:04,003
<i>الملك (نيريوس)، كنت آمل أن يكون
شعبنا قد تطور وتخطى تلك الفكرة القديمة</i>

685
01:24:04,004 --> 01:24:09,075
بأن الحرب مع اليابسة أمر محتوم
.. وموقف "الصيادين" هنا

686
01:24:09,076 --> 01:24:12,346
أنه عندما يحين الوقت
،لتقديم أنفسنا لسكان الأرض

687
01:24:12,347 --> 01:24:16,417
،يجب أن يكون لتعليمهم
وليس لتدميرهم

688
01:24:17,518 --> 01:24:20,688
أنا معجب بتطلعاتك السامية
(أيها الملك (ريكو

689
01:24:24,024 --> 01:24:29,028
لكن أجدها مجرد كلِمات مُزيّنة
يتخفّى ورائها قلبٌ جبان

690
01:24:29,029 --> 01:24:31,764
كيف تجرؤ؟

691
01:24:33,433 --> 01:24:35,736
من فضلِك، أنا أترجاك

692
01:24:35,737 --> 01:24:39,538
أنتم مملكة من الفلاسفة المنتفخين
والشعراء المترهلين

693
01:24:39,539 --> 01:24:43,274
،الذين أصبحت مياهُهم راكدة
وهذا يُثير اشمئزازي

694
01:24:51,686 --> 01:24:53,186
!ملكي

695
01:24:53,187 --> 01:24:57,158
!مات الملك
!فليطُل عُمر وريثتُه

696
01:24:58,693 --> 01:25:00,127
!أيتُها الأميرة

697
01:25:00,928 --> 01:25:04,531
حضِّري جيوشكِ يا صاحِبةُ السِموّ

698
01:25:04,532 --> 01:25:08,269
سنتحرك تجاه مملكة
الـ"براين" فوراً

699
01:25:15,543 --> 01:25:17,611
ما الذي قيل في
التسجيل، مرة أخرى؟

700
01:25:17,612 --> 01:25:20,580
ارتحِل إلى ما وراء حافة العالم"
"حتى تصل إلى البحر الخفّي

701
01:25:20,581 --> 01:25:22,682
انظر داخل الزجاجة"
"لتجد المسار المخطط"

702
01:25:22,683 --> 01:25:27,187
فقط بين يدي الملك "
"الحقيقي يظهِر الطريق"

703
01:25:28,689 --> 01:25:31,859
انظر داخل الزجاجة"
"لتجد المسار المخطط"

704
01:25:36,798 --> 01:25:38,531
!يا للروعة

705
01:25:38,866 --> 01:25:42,435
ماذا؟ -
هذا رائع -

706
01:25:42,436 --> 01:25:43,803
دعني أرى

707
01:25:44,971 --> 01:25:47,173
يا للروعة ولكن كيف تعرف
مكان توجيهُها الصحيح؟

708
01:25:47,174 --> 01:25:50,409
دعيني أرى، ماذا
قال في الجملة الأخيرة؟

709
01:25:50,410 --> 01:25:53,880
فقط بين يدي الملك "
"الحقيقي يظهِر الطريق

710
01:25:53,881 --> 01:25:55,815
"فقط بين يدي الملك الحقيقي"

711
01:25:57,083 --> 01:25:59,218
(ماركوس أغريبا)

712
01:25:59,219 --> 01:26:01,388
كان قائد جيش
عظيم لكن لم يكن ملِكاً

713
01:26:03,056 --> 01:26:04,758
(وكذلك (سيبيو

714
01:26:05,859 --> 01:26:07,526
كيف تعرف كل تلك الأشياء؟

715
01:26:07,527 --> 01:26:09,628
من والدي، لقد حرص
على أن أعرف تاريخي

716
01:26:09,629 --> 01:26:15,935
،لم يكن أياً من هؤلاء ملِكاً
(باستثناء هذا الرجل (رومولوس

717
01:26:15,936 --> 01:26:18,170
"أول ملك لـ"روما

718
01:26:20,039 --> 01:26:23,409
فقط بين يدي الملك "
"الحقيقي يظهِر الطريق

719
01:26:33,185 --> 01:26:35,186
تلك هي
تلك هي وُجهُنا

720
01:26:35,187 --> 01:26:37,356
ماذا؟ دعني أرى

721
01:26:39,391 --> 01:26:40,758
!لقد فعلناها

722
01:26:43,529 --> 01:26:45,698
ليس سيئاً بالنسبة
لمعتوه، أليس كذلك؟

723
01:26:47,768 --> 01:26:49,402
ليس سيئاً على الإطلاق

724
01:27:02,984 --> 01:27:04,484
(ميرا)

725
01:27:06,119 --> 01:27:11,957
الكائنات الكريهة"
،تنتظر وتحلُم في الأعماق

726
01:27:11,958 --> 01:27:17,430
وينتشر الاضمحلال في
"المدن المتداعية للبشر

727
01:27:20,934 --> 01:27:22,367
!تراجعي

728
01:27:27,607 --> 01:27:28,975
!(آرثر)

729
01:27:31,678 --> 01:27:33,379
!أنا آمركما بالتنحي

730
01:27:33,380 --> 01:27:35,782
،(أيتها الأميرة (ميرا
أنتِ متهمة بالخيانة العظمى

731
01:27:53,861 --> 01:27:55,882
"تم تحديد الهدف"

732
01:27:55,902 --> 01:27:59,638
من أنت بحق الجحيم؟ -
رُبما سيُذَكِرُك هذا -

733
01:28:47,319 --> 01:28:49,487
أنت الشخص الذي
كان في الغواصة

734
01:28:49,488 --> 01:28:51,122
هذا صحيح

735
01:28:52,291 --> 01:28:54,928
والآن أستخدم
الفولاذ الأطلنطي

736
01:29:00,366 --> 01:29:03,535
(نادني بـ(بلاك مانتا

737
01:29:18,417 --> 01:29:20,819
هل ظننت أن بإمكانك الهرب؟

738
01:29:26,492 --> 01:29:28,594
أظنني أخبرتك ألاّ تجعلها عادة

739
01:29:49,014 --> 01:29:50,514
لا يُمكِنُك الهرب

740
01:29:51,116 --> 01:29:55,053
أنت مُدين لي بالدماء -
كيف وجدتني؟ -

741
01:29:55,054 --> 01:29:59,523
صديقتُك لديها أشخاص
يُحِبون مراقبتها جيداً

742
01:31:16,068 --> 01:31:17,468
!لا

743
01:31:51,669 --> 01:31:52,870
هيّا

744
01:31:57,307 --> 01:31:59,375
!ليدخل الجميع
ادخلوا

745
01:32:04,248 --> 01:32:08,350
سأظهر لك نفس الرحمة
التي أظهرتها لأبي

746
01:32:08,351 --> 01:32:11,387
وأُخرج أحشاءُك مثل
السمك الذي أنت مثلُه

747
01:33:44,664 --> 01:33:45,600
<b>"فشل في النظام"</b>

748
01:34:06,369 --> 01:34:08,102
!(آرثر)

749
01:34:11,540 --> 01:34:14,043
ميرا)، إنهم يتعقبونك)

750
01:34:14,044 --> 01:34:17,113
ماذا؟ -
إنهم يتعقبونك -

751
01:34:27,723 --> 01:34:31,093
آرثر)، ابق معي)

752
01:34:31,560 --> 01:34:34,830
!آرثر)، استيقظ)
(آرثر)

753
01:35:26,182 --> 01:35:27,815
هل سرقتِ القارب؟

754
01:35:27,816 --> 01:35:30,952
أليست القوارب في المرسى
للاستخدام العام؟

755
01:35:30,953 --> 01:35:34,322
كلا، لديها مالكيها

756
01:35:37,693 --> 01:35:42,730
(هؤلاء كانوا جنود النخبة لـ(أورم
ولكن من يقودهم ليس أطلانتيّاً

757
01:35:42,731 --> 01:35:46,768
لم أرهُ أبداً من قبل -
أجل، أنا رأيته -

758
01:35:46,769 --> 01:35:49,471
هو ووالدهُ كانا قراصنة

759
01:35:50,739 --> 01:35:53,307
ويلومُني على موتِ والِده

760
01:35:53,308 --> 01:35:58,080
،اختاروا مجال عمل خطير
هذا ليس خطأُك

761
01:35:58,714 --> 01:36:00,849
ليس هذا ما أشعُر بِه

762
01:36:02,684 --> 01:36:06,654
كان الأمر بيدي وتركته يموت

763
01:36:06,655 --> 01:36:09,556
كان بإمكاني مُساعدتُه
ولكن لم أفعل

764
01:36:09,557 --> 01:36:13,528
،والآن صنعتُ عدِوّاً
كان بإمكانُه أن يؤذيكِ

765
01:36:13,529 --> 01:36:15,230
وبالتالي سيكون خطأي

766
01:36:16,932 --> 01:36:19,234
أصبح في زمن كان الآن

767
01:36:20,269 --> 01:36:23,071
ما ينتظِرُنا مُستقبلاً
هو ما يهمنا الآن

768
01:36:24,473 --> 01:36:28,009
الطريق المُخطط يقود
"إلى مملكة "الترينش

769
01:36:29,445 --> 01:36:32,079
أليست نفسها المخلوقات
التي قتلت أمي؟

770
01:36:32,514 --> 01:36:33,880
نعم

771
01:36:33,881 --> 01:36:38,152
لقد أُخِذت إلى هُناك وضحوا بها
أصبح مكاناً للموت

772
01:36:38,153 --> 01:36:40,555
لا نعرف شيئاً عما
يوجد بالأسفل

773
01:36:44,493 --> 01:36:46,727
علينا العود

774
01:36:46,728 --> 01:36:49,531
لا يزال بإمكاننا تحذير سُكان اليابسة
ونحاول تحضيرهم لما هو آت

775
01:36:49,532 --> 01:36:51,132
نعود؟

776
01:36:51,133 --> 01:36:55,169
انظري، لقد تعلمت
منذ الصغر عدم إظهار الضعف

777
01:36:55,170 --> 01:36:58,407
حسناً؟ أحل مشاكلي
بغضبي وقبضتي

778
01:36:58,408 --> 01:37:01,409
،أنا مثل أداة كبيرة وقوية للضرب
وأنا بارع جداً باستخدامها

779
01:37:01,410 --> 01:37:05,880
ولكن لم أفعل شيئاً غير التعرض
للضرب المُبرح طوال هذه الرحلة

780
01:37:05,881 --> 01:37:08,916
لستُ قائداً ولا ملِك

781
01:37:08,917 --> 01:37:12,653
لا أعمل أو أؤدي
بشكل جيد مع الآخرين

782
01:37:12,654 --> 01:37:17,358
ولا يُمكنُني ترُككِ تموتين وأنتِ
.تُحاولين تحويلي لشيء لستُ عليه

783
01:37:17,359 --> 01:37:22,063
تظن نفسك لا تستحق القيادة
لأنّك من عالمين مختلفين

784
01:37:22,064 --> 01:37:25,199
ولكن هذا بالضبط سبب
استحقاقك للقيادة

785
01:37:25,200 --> 01:37:28,136
أنت الجسر بين البر والبحر

786
01:37:29,128 --> 01:37:30,512
يُمكِنُني إدراك ذلك الآن

787
01:37:31,772 --> 01:37:33,475
.. السؤال الوحيد هو

788
01:37:36,011 --> 01:37:37,379
هل تُدرِكُهُ أنت؟

789
01:37:52,461 --> 01:37:56,464
،مُتعقب السيدة (ميرا) لا يعمل
يا صاحب السِموّ

790
01:37:57,298 --> 01:38:01,402
(فولكو)
وزيري الموثوق فيه

791
01:38:01,403 --> 01:38:05,272
الذي وقف بجانب العرش
منذ أن جلس والدي عليه

792
01:38:07,141 --> 01:38:10,043
هل لديك أي نصيحة
مع اقتراب هذه الحرب؟

793
01:38:10,044 --> 01:38:13,180
لقد أعطيتُك نصيحتي
بالفعل يا ملكي

794
01:38:13,181 --> 01:38:16,884
،لكن سألتزم بقرارك
كما هو الحال دائماً

795
01:38:17,318 --> 01:38:19,053
!قراري

796
01:38:20,821 --> 01:38:22,423
لحماية العرش

797
01:38:24,625 --> 01:38:26,193
بينما تخونُهُ أنت

798
01:38:27,161 --> 01:38:30,696
هل تظُنني لستُ
على دِراية بخيانتِك؟

799
01:38:30,697 --> 01:38:36,002
أنك بقيت مواليّاً
لابن امي غير الشرعي

800
01:38:36,003 --> 01:38:41,642
وأنك قضيت سنوات تُدَرِبَهُ
على أخذ العرش مني

801
01:38:44,445 --> 01:38:46,313
لا تُنكِر ذلك

802
01:38:49,251 --> 01:38:52,454
أنا لا أُنكِرُه -
لماذا؟ -

803
01:38:53,754 --> 01:38:59,660
أنا ذو دِماء نقية
(كرَّستُ حياتي لـ(أطلانتس

804
01:38:59,661 --> 01:39:03,163
،وهي لا تهمه إطلاقاً
!أنت أقسمت على خدمة العرش

805
01:39:03,164 --> 01:39:04,164
أنا أخدِمُه بالفعل

806
01:39:04,165 --> 01:39:06,833
قد يكون (آرثر) نصف
أطلنطي بالفعل

807
01:39:06,834 --> 01:39:11,172
ولكنه أفضل بكثير من الملك
الذي يُمكِنُ أن تكونَه

808
01:39:17,278 --> 01:39:18,946
!خُذوه

809
01:39:19,947 --> 01:39:22,116
ولكن احرِصوا على
أن يحظى بإطلالة جيدة

810
01:41:03,049 --> 01:41:04,684
ما تِلك الأشياء بحق الجحيم؟

811
01:41:04,685 --> 01:41:06,720
"مخلوقات "الترينش
!لقد وصلنا

812
01:41:09,055 --> 01:41:11,190
!هناك عدد كبير مِنهُم -
!هيّا إلى الداخل -

813
01:41:21,468 --> 01:41:24,404
إنهم من الاعماق
!ويخافون من الضوء، خُذي

814
01:41:36,549 --> 01:41:38,151
!هيا

815
01:41:42,655 --> 01:41:44,223
هل أنتِ مستعِدة للقفز؟

816
01:42:52,926 --> 01:42:54,578
!هناك

817
01:42:54,579 --> 01:42:58,497
<b>"مملكة الترِينش"</b>

818
01:43:29,194 --> 01:43:33,231
هذا الشيء سيُمزِقُنا إرَبّاً -
ليس لدينا خيار آخر -

819
01:43:52,951 --> 01:43:54,853
!(آرثر)

820
01:43:57,923 --> 01:43:59,324
!(ميرا)

821
01:44:30,354 --> 01:44:31,622
!(ميرا)

822
01:44:32,557 --> 01:44:33,758
!(ميرا)

823
01:44:40,402 --> 01:44:42,978
<b>"البحرُ الخفي، في باطِن الأرض"</b>

824
01:44:55,213 --> 01:44:56,615
!(ميرا)

825
01:44:59,418 --> 01:45:00,619
!(ميرا)

826
01:45:44,662 --> 01:45:46,031
(آرثر)

827
01:45:46,731 --> 01:45:48,332
أمي؟

828
01:46:26,302 --> 01:46:31,041
(ضحّى بي الملك (أورفاكس
لمخلوقات "الترينش" لكنني نجوت

829
01:46:31,042 --> 01:46:34,510
قاتَلتُ لأشُق طريقي إلى هُنا
كما فعلتما وانتهى بي المطاف هُنا

830
01:46:34,511 --> 01:46:36,345
أنتِ هُنا بمُفرَدِك
مُنذُ عِشرون عام؟

831
01:46:36,346 --> 01:46:37,814
أجل

832
01:46:37,815 --> 01:46:39,515
تعالي
اجلسي هنا

833
01:46:44,220 --> 01:46:49,459
،عليك أن تُسامِحُني
سامحني على كل شيء

834
01:46:49,460 --> 01:46:51,962
هذا حدث لأنكِ أنجبتيِي

835
01:46:51,963 --> 01:46:56,833
ليس لأنني أنجبتُك
ليس أيّاً من هذا خطأك

836
01:46:56,834 --> 01:47:04,041
اتخذتُ قراراً واضطررتُ للمغادرة
،لإنقاذك وإنقاذ والِدُك

837
01:47:06,243 --> 01:47:10,848
قُل لي، أخبرني عنه
... هل هو

838
01:47:14,418 --> 01:47:17,087
ما زال يمشي حتى
نهاية ذلك المرسى

839
01:47:18,723 --> 01:47:19,957
كل صباح

840
01:47:22,793 --> 01:47:24,460
كل يوم

841
01:47:27,363 --> 01:47:29,066
.ينتظرك

842
01:47:36,473 --> 01:47:38,208
لماذا لم تعودي؟

843
01:47:43,546 --> 01:47:47,784
لأن البوابة التي أتت بكم إلى هنا
لن تسمح لنا بالعودة

844
01:47:47,785 --> 01:47:51,420
الرُمح الثُلاثي
هو السبيل الوحيد للعودة

845
01:47:51,421 --> 01:47:55,658
."ولكنهُ تحت حِراسة "الكراثن

846
01:47:57,660 --> 01:48:00,230
،ذلك المخلوق من أساطيرنا
إنهُ حقيقي

847
01:48:00,231 --> 01:48:03,566
إنهُ يقبع خلف الشلال

848
01:48:07,437 --> 01:48:09,772
سنذهب معك
يُمكِنُنا محاربتهُ معاً

849
01:48:09,373 --> 01:48:10,741
!لا

850
01:48:11,142 --> 01:48:12,975
إنه قوي للغاية

851
01:48:12,976 --> 01:48:16,812
لقد حاولت عدة مرات
على مر السنين

852
01:48:16,813 --> 01:48:20,616
المخلوق سيسمح للملك
الحقيقي فقط بالمرور

853
01:48:23,318 --> 01:48:25,154
أنت خائف

854
01:48:27,724 --> 01:48:28,992
أجل

855
01:48:30,292 --> 01:48:31,794
جيد

856
01:48:33,129 --> 01:48:34,731
أنت مُستعِد

857
01:48:35,799 --> 01:48:37,867
كان لـ(أطلانتس) ملِك دائماً

858
01:48:39,434 --> 01:48:41,637
الآن، هي تحتاج
إلى شيءٍ أكبر

859
01:48:41,638 --> 01:48:43,973
ما هو الأعظم من الملك؟

860
01:48:44,274 --> 01:48:45,741
.بطل

861
01:48:47,310 --> 01:48:49,912
الملك يُقاتل فقط من أجل شعبه

862
01:48:51,481 --> 01:48:54,250
.أما أنت تُقاتل من أجل الجميع

863
01:50:22,805 --> 01:50:28,575
!مكانك ليس هنا

864
01:50:28,576 --> 01:50:35,149
لقد حميت الرمح
من ملوكِ زائفة منذ البداية

865
01:50:35,150 --> 01:50:43,357
وعلى مرور ألف عام، رأيتُ أعظم
الأبطال يحاولون ويفشلون

866
01:50:43,358 --> 01:50:49,898
ولا مرة شعرت فيهم
بشخصِ لا يستحق مثلك

867
01:50:49,899 --> 01:51:00,874
أتتجرأ على القدوم هنا بدمائك الهجين
الملوثة للمطالبة بأعظم كنوز (أطلانتس)؟

868
01:51:02,977 --> 01:51:07,582
!فليكن أيّها الهجين

869
01:51:26,869 --> 01:51:33,207
أتظن نفسك جديراً به؟
أتخال نفسك ملكًا؟

870
01:51:33,208 --> 01:51:37,611
أنت عار على هذا
المكان بوجودك

871
01:51:37,612 --> 01:51:38,913
!توقف

872
01:51:46,287 --> 01:51:50,958
أنتِ محقة دمائي هجين ملوثة

873
01:51:50,959 --> 01:51:53,894
ولكن لم آتِ لأني
أخال نفسي أستحق

874
01:51:53,895 --> 01:51:59,867
أنا أعي هذا تماماً -
هل تفهمني؟ -

875
01:51:59,868 --> 01:52:01,635
نعم

876
01:52:01,636 --> 01:52:08,643
لم يتحدث معي أي كائن
(فانٍ منذ الملك (أتلان

877
01:52:09,544 --> 01:52:15,215
من تكون؟ -
أنا نكرة -

878
01:52:17,217 --> 01:52:20,287
جئت لأنني لا أملك خيار

879
01:52:21,555 --> 01:52:26,359
جئت لأنقذ موطني
والشعب الذي أحبه

880
01:52:28,262 --> 01:52:32,365
جئت لأن الرمح الثلاثي
هو أملهم الوحيد

881
01:52:32,366 --> 01:52:34,768
.. وإذا لم يكن هذا كافياً

882
01:52:37,005 --> 01:52:38,772
!فسحقاً لكِ

883
01:52:40,507 --> 01:52:47,749
لم يستطع أي شخص
(أن يُحرر الرمح من قبضة (أتلان

884
01:52:48,383 --> 01:53:00,360
هل يعتبرك لا تستحق؟
حسناً لم أتغذى منذ دهر وأتضور جوعاً

885
01:54:30,050 --> 01:54:33,419
.ملك واحد حقيقي

886
01:54:45,564 --> 01:54:48,701
"تذكر، الـ"براين
مخلوقات قوية ووحشية

887
01:54:48,702 --> 01:54:53,239
ولكن هجمة واحدة مباشرة
على ملكهم ستقلب الدفة لنا

888
01:54:53,240 --> 01:54:55,074
،"اهزم ملك الـ"براين

889
01:54:55,075 --> 01:54:58,945
وستتحكم بأعظم قوة
.عسكرية على هذا الكوكب

890
01:55:00,614 --> 01:55:02,816
،اليوم نوحد ممالكنا

891
01:55:03,484 --> 01:55:06,086
.وغداً ننطلق إلى اليابسة

892
01:55:07,186 --> 01:55:10,790
!(انهضي يا (أطلانتس

893
01:55:28,240 --> 01:55:31,878
"مملكة البراين" -
!الموت لملك السمك الأطلنتي -

894
01:55:36,883 --> 01:55:43,923
لن نركع لـ(أطلانتس) أبداً
.سنعطيهم قتالاً لن ينسوه أبد الدهر

895
01:56:50,157 --> 01:56:53,158
لا! نحن نريده

896
01:56:55,162 --> 01:56:56,761
انضم لي أو مُت

897
01:56:56,762 --> 01:57:00,331
هل تتوقع أن أخاطبك
بصفة الجلالة؟

898
01:57:00,332 --> 01:57:01,967
!ليس جلالتك

899
01:57:03,769 --> 01:57:05,537
.. نادني

900
01:57:06,038 --> 01:57:07,739
."بـ"سيد المحيط

901
01:57:07,740 --> 01:57:11,643
يمكنك سُلب جيشي
،أيها الرخوي الرقيق

902
01:57:11,644 --> 01:57:16,682
!ولكن لن تحظ بولائي أبداً -
!كما تختار -

903
01:57:48,346 --> 01:57:49,881
.. ماذا

904
01:58:24,983 --> 01:58:26,918
.لقد نهض الملك

905
01:58:34,325 --> 01:58:36,693
!هجوم

906
02:00:35,245 --> 02:00:37,947
ثمة الكثير من الضحايا
علينا أن نوقف القتال الآن

907
02:00:37,948 --> 02:00:41,484
سأعثر على والدي
(ولكن يجب أن تهزم (أورم

908
02:00:42,618 --> 02:00:47,424
ماذا لو لم أستطع؟ -
،أخر مرة كنت في بيئته -

909
02:00:47,425 --> 02:00:50,827
.هذه المرة دعه يقاتل في بيئتك

910
02:01:19,490 --> 02:01:22,959
ما الخطة مجدداً؟ -
ألاّ تقتل نفسك -

911
02:01:23,860 --> 02:01:26,996
نعم، خطة جيدة
.لا أقتل نفسي

912
02:01:59,529 --> 02:02:01,564
!"الـ"ترينش
!"إنهم يتحكم بالـ"ترينش

913
02:02:01,565 --> 02:02:03,266
!مستحيل

914
02:02:19,915 --> 02:02:21,649
.تراجعوا! دعوها تمر

915
02:02:21,650 --> 02:02:27,222
أرجوك يا أبي! إنه يمتلك الرمح
أعرف بأن هذه الحرب ضرورية في نظرك

916
02:02:27,223 --> 02:02:29,791
ولكن (آرثر) ملك بكل
ما تنص عليه قوانينا المقدسة

917
02:02:29,792 --> 02:02:31,460
،وإن أدرت ظهرك لهذا الآن

918
02:02:31,461 --> 02:02:33,761
فـ(أطلانتس) التي
.تُحارب من أجلها انتهت فعلاً

919
02:02:33,762 --> 02:02:36,831
تلك حقيقية! الهجين
!(يحمل رمح الملك (أتلان

920
02:02:36,832 --> 02:02:38,300
!ويتحكم بالبحار

921
02:02:40,169 --> 02:02:42,438
.إذن ذلك الهجين ملككم

922
02:03:59,381 --> 02:04:01,883
!(لنذهب يا (فولكو
.إنه بحاجة لمساعدتنا

923
02:04:01,884 --> 02:04:05,621
!لا نستطيع! انظري
.لابد أن يشهد الناس على هذا

924
02:04:11,560 --> 02:04:16,665
لن يغير الرمح حقيقتك
.ابن زنا هجين

925
02:04:19,067 --> 02:04:22,604
لن تقبلك (أطلانتس) ملكاً لها أبداً

926
02:04:25,106 --> 02:04:26,675
.إذن ستقبلني بالقتال

927
02:04:28,711 --> 02:04:30,945
.ولتكن هذه مشيئة الألهة

928
02:05:00,175 --> 02:05:02,678
!سلّم العرش! سلّمه

929
02:06:38,305 --> 02:06:40,873
!أنهي القتال-
سلّم العرش -

930
02:06:40,874 --> 02:06:42,843
الرحمة ليست أسلوبنا

931
02:06:44,244 --> 02:06:46,581
ربما لم تلحظ هذا يا أخي

932
02:06:51,854 --> 02:06:55,156
ولكن لستُ واحدًا منكم -
!افعلها -

933
02:06:57,191 --> 02:06:59,393
!اقتلني -
!كلا -

934
02:07:01,830 --> 02:07:03,731
!كفانا قتل

935
02:07:11,005 --> 02:07:12,573
أماه؟

936
02:07:12,907 --> 02:07:14,775
!ابني

937
02:07:23,718 --> 02:07:27,588
،تلك قصة طويلة
.سأحكيها لك لاحقاً

938
02:07:28,356 --> 02:07:29,824
!هيّا بنا

939
02:07:36,163 --> 02:07:42,903
... لا أفهم، ظننا -
.أعرف ولكن (آرثر) أنقذني -

940
02:07:46,406 --> 02:07:48,876
أنتِ في صفّه؟ -
نعم -

941
02:07:51,244 --> 02:07:56,348
كلاكما أبنائي وأحبكما حبًا جما

942
02:07:56,349 --> 02:07:58,785
ولكنك كُنت مضللاً

943
02:07:59,953 --> 02:08:05,892
علّمك والدك بأن هناك
عالمين إلاّ أنه مخطئ

944
02:08:05,893 --> 02:08:11,665
.اليابسة والبحر عالم واحد

945
02:08:31,451 --> 02:08:32,786
!ملكتي

946
02:08:35,689 --> 02:08:41,159
(فولكو) -
!اعتقلوه -

947
02:08:41,160 --> 02:08:43,697
.ولكن تأكدوا أن يحظى بإطلالة جيدة

948
02:08:50,505 --> 02:08:51,706
عندما تكون مستعدًا

949
02:08:53,908 --> 02:08:55,508
.لنتحدث

950
02:09:09,957 --> 02:09:14,093
شعب (أطلانتس) بدأ
اليوم بسفك الدماء

951
02:09:14,094 --> 02:09:17,062
دعوه ينتهي بالفرح

952
02:09:17,063 --> 02:09:21,600
(أقدم لكم الملك (آرثر
(ملك (آطلانتس

953
02:09:21,601 --> 02:09:23,302
!ليحيا الملك

954
02:09:23,303 --> 02:09:26,537
!ليحيا الملك -
!ليحيا الملك -

955
02:09:34,381 --> 02:09:36,916
ماذا أفعل الآن؟

956
02:09:37,317 --> 02:09:39,318
كُن ملكهم

957
02:09:41,688 --> 02:09:43,990
.هذا سيكون ممتعاً

958
02:10:35,808 --> 02:10:41,013
!لقد عُدت! لقد عُدت -
!نعم! نعم -

959
02:10:46,686 --> 02:10:52,659
<i>،كان أبي حارس منارة"
"وأمي ملكة</i>

960
02:10:53,660 --> 02:10:55,929
<i>"ما كان مقدراً لهما أن يلتقيا"</i>

961
02:10:59,231 --> 02:11:01,835
<i>"ولكن حُبهما أنقذ العالم"</i>

962
02:11:03,837 --> 02:11:10,342
<i>.. جعلاني ما أنا عليه"
"ابن اليابسة وملك البحار</i>

963
02:11:11,711 --> 02:11:13,947
<i>"أنا حامي الأعماق"</i>

964
02:11:15,547 --> 02:11:16,815
<i>.. أنا"</i>

965
02:11:18,283 --> 02:11:20,252
<i><b>"(أكوامان)"</b></i>

966
02:11:20,253 --> 02:11:34,453
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود جبريل / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"انتظرونا في القادم .. يوجد مشهد أخير"

967
02:14:29,240 --> 02:14:30,707
!أنت

968
02:14:34,444 --> 02:14:38,347
<i>قضيت 15 عاماً في معهد
الولايات المتحدة لعلوم البحار</i>

969
02:14:38,348 --> 02:14:41,517
<i>ألم تُطرد من هناك؟ -
أدرس ظواهر محيطية -</i>

970
02:14:41,518 --> 02:14:43,886
<i>وهذا هو الدليل
الأكثر حسماً لدنيا اليوم</i>

971
02:14:43,887 --> 02:14:47,457
<i>سجلت أجهزة زلازل أعماق البحار
انفجارات في قاع المحيط</i>

972
02:14:47,458 --> 02:14:52,028
<i>لدينا صور قمر صناعي لحطام
سُفن أطلانتية حربية عائمة على الماء</i>

973
02:14:52,029 --> 02:14:53,830
<i>.. (دكتور (شين -
.. هلا تركتني أنتهي -</i>

974
02:14:53,831 --> 02:14:56,066
<i>!ها نحن مجدداً، أطلانتي</i>

975
02:14:56,067 --> 02:15:00,403
<i>نعم! لا تُريدنا الحكومة
أن نعرف التهديد المتواجد هنا</i>

976
02:15:00,404 --> 02:15:02,938
نعم، لن أفعل
.هذا لو كُنت مكانك

977
02:15:14,986 --> 02:15:19,055
هذه تكنولوجيا أطلانتية، صحيح؟
هلا أخبرتني كيف حصلت عليها؟

978
02:15:19,056 --> 02:15:25,395
بالتأكيد ولكن عليك
.إخباري أولاً كيف أجده

979
02:15:25,396 --> 02:15:27,596
<b>"من هو أكوامان؟"</b>

980
02:15:29,400 --> 02:16:35,284
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود جبريل / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

