﻿1
00:00:20,120 --> 00:00:21,450
<i>.قُم بإشعالِها</i>

2
00:00:21,620 --> 00:00:23,120
.بِسُرعة-
!إنتبه-

3
00:00:23,450 --> 00:00:25,300
.إنّها ليسَت مُشتعِلَة

4
00:00:28,460 --> 00:00:30,130
!ها هيَ قادِمَة! واه

5
00:00:31,880 --> 00:00:34,130
.لِنُشعل واحِدةً أُخرى

6
00:00:36,400 --> 00:00:38,500
.لن تشتَعِل-
!إستمر بالمُحاوَلة-

7
00:01:51,260 --> 00:01:55,630
<font color="#ffff00"><b>معرض - شيغيو غوتشو - لِلصور</b></font>

8
00:03:33,890 --> 00:03:34,980
ما إسمُكِ؟

9
00:03:35,210 --> 00:03:35,980
ماذا؟

10
00:03:38,860 --> 00:03:41,500
.(أساكو إيزوميا)

11
00:03:41,950 --> 00:03:44,990
أسا" مِثلَ ما في كلمة "صباح"؟"

12
00:03:46,320 --> 00:03:46,960
.أجَل

13
00:03:47,120 --> 00:03:48,410
.إسمٌ جميل

14
00:03:51,080 --> 00:03:51,990
ماذا عن إسمك؟

15
00:03:52,490 --> 00:03:53,930
.أُدعى (باكو)

16
00:03:54,780 --> 00:03:55,730
(باكو)؟

17
00:03:59,170 --> 00:04:00,440
...ماهو الحرف لِـ

18
00:04:17,720 --> 00:04:19,190
.وهكذا تقابلنا...

19
00:04:19,540 --> 00:04:21,570
!كفاكَ مُزاحاً

20
00:04:26,160 --> 00:04:28,410
.ليسَ هُنالِك لِقاءٌ هكذا

21
00:04:28,680 --> 00:04:30,870
لكِنّها الحقيقة ، أليسَ كذلِك؟

22
00:04:31,880 --> 00:04:35,390
.و عَرِفتُ بِأنّكُما ترتادا الجامِعَة ذاتَها

23
00:04:35,540 --> 00:04:38,140
حقاً؟ ما هوَ تخصّصكِ؟

24
00:04:42,960 --> 00:04:45,250
.إذاً لا بُدّ و أنّك (باكو)

25
00:04:45,560 --> 00:04:46,780
.نعم هذا أنا

26
00:04:47,400 --> 00:04:48,030
...أنت

27
00:04:48,880 --> 00:04:50,490
.بيرة ، هُنا-
.حسنًا-

28
00:04:51,270 --> 00:04:52,500
<i>.بيرة لِلْطاولة رقم 10</i>

29
00:04:52,690 --> 00:04:56,340
.ركّز على شؤونك الخاصّة و دَع الفتاة وشأنَها

30
00:04:56,520 --> 00:04:59,090
.(أساكو-تشان) ، إنّهُ تماماً كما توقّعت

31
00:04:59,360 --> 00:05:00,200
..(هارويو)

32
00:05:00,350 --> 00:05:04,870
.حسَنُ المظهر ، طبعاً ، ولكنّه فألٌ سيّء

33
00:05:05,470 --> 00:05:06,890
.هيه ، (هارويو)

34
00:05:07,520 --> 00:05:09,150
لِما أنتَ هُنا يا (أوكازاكي)؟

35
00:05:09,320 --> 00:05:12,040
.أنا أكبر منكِ ، إظهري بعض الإحترام

36
00:05:12,360 --> 00:05:17,730
.أوكازاكي" هوَ إسمُك. غيّره إن لم تُريد أن تُدعى بِه"

37
00:05:17,950 --> 00:05:19,050
إذاً لِما أنتَ هُنا؟

38
00:05:19,360 --> 00:05:22,050
.لقد كان يُقدِّمُني لِـصديقته الحميمة

39
00:05:23,280 --> 00:05:25,000
كيفَ تعرِفان بعضَكُما؟

40
00:05:25,290 --> 00:05:28,520
.حسناً ، في الواقع أنا كـ مؤجّرٍ له

41
00:05:28,720 --> 00:05:30,390
مؤجّرٍ له؟ -
.نعم -

42
00:05:30,730 --> 00:05:34,410
تربِطُنا صِلةُ قرابةٍ من بعيد فقط
.و هوَ يعيش في الطابق العُلوي

43
00:05:34,750 --> 00:05:36,730
أتعرِفُها يا (أوكازاكي)؟

44
00:05:37,220 --> 00:05:38,730
.لقد كُنّا في نَفس النادي

45
00:05:38,900 --> 00:05:40,390
.لقد كان نادٍ لِلْحفلات لِذا إستقلت

46
00:05:40,650 --> 00:05:42,890
.هيه ، لا تجعليني أظهر بِمظهرٍ سيء

47
00:05:43,140 --> 00:05:45,340
و أنتِ أيضاً صديقة (أساكو)؟

48
00:05:45,570 --> 00:05:48,560
.لستُ كأيّ صديقة. أفضل صديقاتِها

49
00:05:48,830 --> 00:05:50,560
أليسَ كذلِك؟-
.بلى-

50
00:05:50,910 --> 00:05:54,250
.عجباً. إذاً هذا قَدَر

51
00:05:55,750 --> 00:05:56,920
.إنّهُ قَدَر

52
00:05:57,750 --> 00:05:58,900
ألا تعتقدين؟

53
00:06:02,990 --> 00:06:05,330
.ها هيَ البيرة خاصّتك-
.شكراً-

54
00:06:05,580 --> 00:06:08,580
!حسنًا إذاً ، نخبُكم-
!نخبُكم-

55
00:06:42,500 --> 00:06:46,340
ألَن ترقُصين؟-
.لا أعرف كيف أرقُص-

56
00:06:46,510 --> 00:06:50,360
.ليسَت بِمُشكلة
.فقط إرقصي بأيَ طريقةٍ تُعجبك

57
00:07:35,420 --> 00:07:36,170
.هيه ، أنت

58
00:08:04,920 --> 00:08:05,970
.(هارويو)

59
00:08:06,140 --> 00:08:09,070
.لا يجدرُ بكِ أن تكوني بِرفقته يا (أساكو)

60
00:08:09,420 --> 00:08:11,270
.سوف يُحطّم قلبكِ

61
00:08:11,510 --> 00:08:12,930
..(هارويو)

62
00:08:13,510 --> 00:08:16,100
.فقط أعرف بِأنّهُ سيجعلكِ تَبكين

63
00:08:17,600 --> 00:08:21,770
."حرف الكانجي لِأسم (باكو) هو الـ"قمح

64
00:08:23,940 --> 00:08:26,610
.أُخته إسمُها (ماي)

65
00:08:27,110 --> 00:08:29,630
."حرفُ إسمها هو الـ"أرُز

66
00:08:29,780 --> 00:08:32,630
.لا بُدّ و أن والديهم يُحِبُون الكاربوهيدرات

67
00:08:33,280 --> 00:08:36,730
."والِدهُ خبيرُ حبوب في "هوكايدو

68
00:08:37,430 --> 00:08:42,620
أليسَ إسماً لطيفاً؟
."(باكو) يعني الـ"قمح

69
00:08:44,290 --> 00:08:46,210
...أعتقد

70
00:08:47,210 --> 00:08:49,560
.أنّهُ إسمٌ لطيف حقاً

71
00:09:27,330 --> 00:09:31,100
<i>.الرِجال لا يقعون بِحُب فتاة كـ(أساكو) مِن أوّل نظرة</i>

72
00:09:31,250 --> 00:09:33,260
.لِهذا السبب لا أثِقُ بِه

73
00:09:33,510 --> 00:09:34,360
، بربّكِ

74
00:09:34,760 --> 00:09:36,590
.(أساكو) جميلة حقاً

75
00:09:36,760 --> 00:09:39,090
ماذا؟ إذاً أنتَ مِمَّن ينجذبون إلى المظاهر ، أيضاً؟

76
00:09:39,400 --> 00:09:40,530
هل جَهَز طلبي؟-
.نعم-

77
00:09:40,760 --> 00:09:41,450
ماذا؟

78
00:09:41,600 --> 00:09:44,130
.تفضّل ، "تاكوياكي" ، بِـ350 يّن-
.شكراً-

79
00:09:44,320 --> 00:09:45,100
!شكراً

80
00:09:45,280 --> 00:09:46,790
.كنتُ أعرِف

81
00:11:14,210 --> 00:11:17,210
.إفعلي هذا ثُمّ علِّقيه و لن يتجعّد

82
00:11:17,360 --> 00:11:18,780
.اوه

83
00:11:29,040 --> 00:11:30,510
!توقّفا عن التغزّل ، أنتُما الإثنان

84
00:11:30,960 --> 00:11:33,310
!إعملوا! قدِّموا تعويضاً ، حمقى

85
00:11:42,890 --> 00:11:46,910
.ولكن مِنَ المُذهل أنّ كِلاكُما لم يتأذى

86
00:11:47,470 --> 00:11:50,390
.كان مِن المُمكن أن يكون الأمر أسوأ بِكثير

87
00:11:50,560 --> 00:11:53,060
.لا يُمكن أن يزداد الأمرُ سوءً ، يا أُمي

88
00:11:53,410 --> 00:11:55,560
!درّاجتي قد أُتلِفَت

89
00:11:55,730 --> 00:11:56,730
..(نوبو)

90
00:11:57,250 --> 00:12:01,900
، إن لم تكُن مسروراً بِأنّهُما بِخير
.لا عجَب بِأنّك أعزب حتى الآن

91
00:12:02,070 --> 00:12:03,740
.ليسَ هذا ما في الأمر

92
00:12:04,490 --> 00:12:05,590
<i>!مرحباً</i>

93
00:12:06,990 --> 00:12:08,030
!إنّها هُنا

94
00:12:09,080 --> 00:12:09,760
!آخ

95
00:12:12,550 --> 00:12:13,420
.بِربّك

96
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
ما الذي تفعلُه؟

97
00:12:15,580 --> 00:12:16,850
.يا لكَ مِن أخرَق

98
00:12:17,340 --> 00:12:21,160
.تمهّلي ، لديكِ إثنتان
!سأفعلُ ذلِك ، أيضاً

99
00:12:21,420 --> 00:12:24,540
.إستخدمي المُضيئة أكثر -
.ها هيَ هُنا -

100
00:12:25,190 --> 00:12:27,010
.سوف نستخدمها كلّها

101
00:12:45,880 --> 00:12:46,980
.(إيكو-سان)

102
00:12:48,300 --> 00:12:52,290
.اوه ، (باكو). شكراً

103
00:13:01,130 --> 00:13:04,070
.لا تحمّري خجلاً لِأنهُ ناداكِ بإسمكِ. هذا مُقرِف

104
00:13:04,220 --> 00:13:07,920
ما الذي تقوله أنت؟
.أنا إمرأةٌ أيضاً ، كما تعرف

105
00:13:08,050 --> 00:13:11,740
.أيُّ إمرأةٍ ستخجَل ما إذا شابٌ لطيف دعاها بإسمها

106
00:13:11,890 --> 00:13:13,390
.توقّفي ، توقّفي

107
00:13:14,210 --> 00:13:17,260
هذا ما حدثَ لكِ ، أليسَ كذلِك يا (أساكو)؟

108
00:13:20,980 --> 00:13:24,240
.كم هذا لطيف. إسترجاع الذكريات

109
00:13:24,570 --> 00:13:29,910
"عِندما كنتُ شابّة ، أخذتُ "قِطار الطلقة" إلى "طوكيو
...فقط مِن أجل

110
00:13:30,090 --> 00:13:32,240
.أن أحظى على إفطار مع رَجُلي

111
00:13:32,410 --> 00:13:34,900
!واه ، ذلِك عاطفيٌ لِلغاية

112
00:13:35,230 --> 00:13:40,590
."لقد كانت شِقّة صغيرة في "أساغايا
.تناولتُ الطعام بِسرعة و إنصرفتُ لِلْمنزل

113
00:13:41,970 --> 00:13:44,940
.كان ذلِك كافياً لِيجعلني سعيدة

114
00:13:45,310 --> 00:13:46,510
.الحُب يفعل ذلك بكِ

115
00:13:46,690 --> 00:13:49,880
.أوقفي ذلِك
.لا أهتم كيفَ أنتِ و والدي وقعتُما بالحُب

116
00:13:50,060 --> 00:13:51,610
.أنتَ ولد أُمِك

117
00:13:51,780 --> 00:13:54,800
.ليسَ لدينا سوى بَعضِنا البَعض
!لا شيء لِأفعله حيال ذلِك

118
00:13:54,950 --> 00:13:56,800
.إذاً أنتَ تعترف بِذلك

119
00:13:58,040 --> 00:14:00,520
<font color="#ffff00"><i>وَ في "طوكيو" مُجدداً؟ -
.نعم -</i></font>

120
00:14:00,770 --> 00:14:03,290
<i><font color="#ffff00">."شيءٌ مشابه حدثَ مؤخراً في "أكيهابارا"</font></i>

121
00:14:03,440 --> 00:14:06,700
<font color="#ffff00"><i>."أجَل ، كان هُنالِك حادثٌ مأساوي"</i></font>

122
00:14:06,880 --> 00:14:08,860
<i><font color="#ffff00">"...أيضاً في "أوساكا" منذُ عِدّة سنوات"</font></i>

123
00:14:14,940 --> 00:14:16,970
(باكو) ، إلى أينَ ذاهِب؟

124
00:14:17,120 --> 00:14:19,060
.اوه ، سأذهبُ لِشراء بعض الخُبز

125
00:14:20,040 --> 00:14:21,810
.لقد تناولتَ الطعام لِتوّك

126
00:14:22,060 --> 00:14:23,650
.مِن أجل صباح الغَد

127
00:14:23,980 --> 00:14:26,480
كعك بالكريمة. أتُريدين بعضاً منها ، (أساكو-تشان)؟

128
00:14:26,880 --> 00:14:28,630
.البعضُ مِنها ليس حُلو المَذاق

129
00:14:36,980 --> 00:14:38,230
.لا أفهمُه

130
00:14:47,790 --> 00:14:50,390
.(باكو) لطيف

131
00:14:55,810 --> 00:14:57,930
.ذلِك جميل جداً

132
00:14:59,110 --> 00:15:01,250
.أجَل. بالطبع إنّهُ كذلِك

133
00:15:05,940 --> 00:15:07,390
...حسنًا إذاً

134
00:15:49,480 --> 00:15:50,400
.(باكو)

135
00:15:59,910 --> 00:16:01,640
.اوه ، أنتِ مُستيقظة

136
00:16:02,060 --> 00:16:03,310
كم الوقت الآن؟

137
00:16:04,480 --> 00:16:06,480
.قبل السادِسَة بِقليل ، أظن

138
00:16:07,230 --> 00:16:08,320
أينَ (باكو)؟

139
00:16:09,120 --> 00:16:12,490
، إن لم يكُن في الطابق السُفلي
.إذاً لم يعُد إلى المنزل بَعد

140
00:16:14,090 --> 00:16:16,510
.لا داعي لِلْقلق. سيكون بِخير

141
00:16:16,660 --> 00:16:19,560
.لكِنّهُ ذهب لِشراء الخُبز. تأخّرهُ غريب

142
00:16:19,760 --> 00:16:24,670
كلا ، ليسَ كذلِك. إنّهُ لأمرٌ طبيعي بالنسبة له
.أن يذهب لِعدّة أسابيع في وقتٍ واحد

143
00:16:25,830 --> 00:16:27,520
أحقاً؟

144
00:16:28,840 --> 00:16:33,840
، لرُبَّـما يرغبُ بالبقاء بِمُفرده
.أو معَ والِده في حالته الحَرِجة وما إلى ذلِك

145
00:16:37,430 --> 00:16:39,850
ماذا؟ ألم تعرفي؟

146
00:17:22,560 --> 00:17:23,730
.(باكو)

147
00:17:24,310 --> 00:17:25,140
.(باكو)

148
00:17:25,390 --> 00:17:31,270
آسف. إشتريتُ الخُبز و مِن ثُمّ وجدت
.حمامٌ عمومي قديم و دخلتُه

149
00:17:31,970 --> 00:17:37,910
كوّنت صداقةً مع رجُلٍ عجوز و ذهبتُ إلى منزله لِلْشُرب
...و غططتُ في النوم

150
00:17:39,590 --> 00:17:40,580
.(باكو)

151
00:17:41,610 --> 00:17:44,410
.آسف ، أعطيت الخُبز إلى ذلِك الرجُل

152
00:17:44,600 --> 00:17:47,270
!ليس هذا ما يدور حوله الأمر

153
00:17:51,590 --> 00:17:56,930
.لا بأس. سوف أعود حتى إذا تأخرت ، لِذا لا تقلقي

154
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
.نعم

155
00:18:02,410 --> 00:18:05,430
...سأعودُ إليكِ ، (أساكو)

156
00:18:06,030 --> 00:18:07,600
.أعِدُكِ بِذلك

157
00:18:16,290 --> 00:18:17,610
<i>..بعد ستّة أشهُر</i>

158
00:18:18,480 --> 00:18:23,870
<i>قال (باكو) بِأنّهُ ذاهب لِشراء حِذاء
.و لم يعُد مجدداً على الإطلاق</i>

159
00:18:28,540 --> 00:18:33,560
<font color="#ffff00"><b>ASAKO I & II</b></font>
@iDiamantie : ترجمة

160
00:18:33,980 --> 00:18:37,480
<font color="#ffff00"><i>بعد عامين و أكثر قليلاً</i></font>

161
00:18:38,230 --> 00:18:43,470
<i>هذا الـ"ساكي" أُعيد إنتاجهُ مِن وصفةٍ
."يعود عُمرها لِـ300 عاماً مِن عصر الـ"إيدو</i>

162
00:18:45,670 --> 00:18:48,310
<b>"بينكين ساكي"</b>

163
00:18:57,990 --> 00:19:00,840
.أعتذر لِجعلك تقوم بِهذا وحدَك-
.لا مُشكلة-

164
00:19:01,420 --> 00:19:04,180
.لقد جِئتَ هُنا لِلْتو من "أوساكا". آسفة

165
00:19:04,340 --> 00:19:08,000
.لا بأس ، أنا مُستجد لِذا سأفعلُ أيّ شيء

166
00:19:10,450 --> 00:19:15,690
، إناءُ القهوة ذلِك يعود لِلْمقهى المُجاور
.سيأتي أحدُهم لِأخذه

167
00:19:16,420 --> 00:19:19,110
.جرّب بعضاً مِنها إذا ما تبقى القليل. إنّها قهوةٌ لذيذة

168
00:19:19,360 --> 00:19:20,510
.شكراً

169
00:19:56,210 --> 00:19:57,210
...المعذِرة

170
00:19:58,880 --> 00:20:00,820
من تكونين؟

171
00:20:04,590 --> 00:20:06,570
."Unimiracle" أنا مِن

172
00:20:06,810 --> 00:20:07,590
هاه؟

173
00:20:07,890 --> 00:20:10,310
ماذا تقولين؟ ..."Uni"

174
00:20:10,840 --> 00:20:12,980
.المقهى المجاوِر

175
00:20:13,160 --> 00:20:15,650
.اوه ، الإناء

176
00:20:17,330 --> 00:20:18,070
.تفضّلي

177
00:20:23,410 --> 00:20:25,740
.القهوة كانت لذيذة

178
00:20:26,260 --> 00:20:28,990
الماء من نوعٍ خاص ، أليسَ كذلِك؟

179
00:20:29,610 --> 00:20:32,410
الماء مُهم من أجل ذلِك
.لِذا يُمكنني أن أعرف

180
00:20:33,130 --> 00:20:37,420
.مِن الجيّد الحصول على مكان يُقدّم قهوةً طيّبة بالقُرب

181
00:20:37,920 --> 00:20:39,420
.نحنُ نُقدِّر خدمتكُم

182
00:20:39,600 --> 00:20:40,590
.(باكو)

183
00:20:41,360 --> 00:20:42,170
عفواً؟

184
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
باكو"؟"

185
00:20:49,950 --> 00:20:52,850
اوه ، حديقة الحيوانات؟
<font color="#ffff00"><i>كلمة "باكو" تشبه نطق إسم حيوان الـ"تابير" أيضاً بالياباني</i></font>

186
00:20:53,490 --> 00:20:56,790
.فَهمت ، إذاً إنّها حديقة حيوانات بعد كُل شيء

187
00:20:58,140 --> 00:21:00,760
و لكن أيُمكنكِ رؤية (باكو) ، حيوان الـ"تابير" ، مِن هُنا؟

188
00:21:05,780 --> 00:21:07,870
هل هذه أوّل مرةٍ لك في "طوكيو"؟

189
00:21:08,120 --> 00:21:11,950
كنتُ فيها مِن أجل العمل
.و لكِنّها المرّة الأولى الّتي أعيشُ فيها هُنا

190
00:21:12,620 --> 00:21:13,870
من أينَ أنت؟

191
00:21:14,460 --> 00:21:15,960
."مدينة "هيميجي

192
00:21:16,310 --> 00:21:18,130
.إنتقلتُ إلى "أوساكا" من أجل الكُليّة

193
00:21:18,880 --> 00:21:21,300
.."إذاً أين الـ(باكو) ، حيوان الـ"تابير-
ألديكَ أيّ أقرباء؟-

194
00:21:21,630 --> 00:21:25,820
.أنا الإبن الوحيد
أهذا إستبيان من نوعٍ ما؟

195
00:21:27,340 --> 00:21:28,720
ما إسمك؟

196
00:21:30,920 --> 00:21:33,580
.(ريوهي ماروكو)

197
00:21:36,140 --> 00:21:37,480
.أنتَ (باكو)

198
00:21:38,430 --> 00:21:39,650
ماذا ، أنا؟

199
00:21:40,100 --> 00:21:43,340
أتقولين بِأنّني أشبه الـ(باكو) ، حيوان الـ"تابير" ؟

200
00:21:57,500 --> 00:22:01,170
أُمي ، أُقدر ذلِك ولكن أيُمكنكِ إرسال الأرُز لي لاحِقاً؟

201
00:22:02,540 --> 00:22:05,340
.لا وقتَ لديّ لِلطبخ الآن

202
00:22:06,640 --> 00:22:10,180
.آسف ، ولكن العمل مازال يأخذ الكثير من الوقت

203
00:22:11,230 --> 00:22:13,030
.نعم ، إلى اللقاء

204
00:22:36,590 --> 00:22:39,540
!لا أشبهه على الإطلاق

205
00:22:41,960 --> 00:22:45,650
<font color="#ffff00"><b>-"حيوان الـ"تابير-</b></font>

206
00:23:07,970 --> 00:23:10,000
ماهذا بحق الجحيم؟

207
00:23:18,160 --> 00:23:20,170
!ياللجُرأة الّتي لديك

208
00:23:29,920 --> 00:23:31,490
.إنسَ الأمر وحسب

209
00:23:31,890 --> 00:23:37,030
.لقد أخبرنا بِأن نقول أيّ شيءٍ نُريده في الإجتماع ، لِذا فعلت ذلك

210
00:23:37,200 --> 00:23:38,970
إذاً ما هيَ مُشكِلتُه؟

211
00:23:39,220 --> 00:23:44,270
.حسناً ، ترتيبُ شِعار الشركة أبجديّاً يؤثِّر على هويّتها

212
00:23:44,440 --> 00:23:48,630
.لِهذا السبب هم سيّئون
.لا يعتزموا حقاً أن يُصبحوا عالميين

213
00:23:48,790 --> 00:23:50,780
حسناً ، من يهتم على أيّة حال؟

214
00:23:51,800 --> 00:23:55,300
."يا إلهي ، أُريد العودة إلى "أوساكا-
.عُد هُناك ، إذاً-

215
00:23:55,630 --> 00:23:59,290
.الأمر ليسَ بِهذه السهولة يا (كوشيهاشي)
.لقد تم نقلي لِلتو

216
00:23:59,450 --> 00:24:01,640
.يُمكنك العودة إذا إستقلت. هذا سهل

217
00:24:51,760 --> 00:24:54,430
.بربّكِ. أنتِ تُبالغين في ردّة فعلكِ

218
00:24:57,550 --> 00:25:00,350
أنتِ لستِ خائِفة منّي ، أليسَ كذلِك؟

219
00:25:06,270 --> 00:25:07,190
.مهلاً

220
00:25:10,630 --> 00:25:13,810
.ماهذا الـ...أنتِ تُخيفيني الآن

221
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
!(أساكو)

222
00:25:19,880 --> 00:25:22,700
!آسفة ، آسفة! دعينا ندخُل

223
00:25:23,390 --> 00:25:24,890
أصدقاء؟

224
00:25:25,040 --> 00:25:26,210
.كلّا-
.كلّا-

225
00:25:26,720 --> 00:25:27,560
.وداعاً

226
00:25:30,830 --> 00:25:34,300
.آسفة ، البروفَة إستغرقَت وقتاً أطول مِنَ الّلازم -
.لا بأس -

227
00:25:35,220 --> 00:25:36,050
.دعينا ندخل

228
00:25:36,300 --> 00:25:39,150
.المعذرة ، ولكِنّنا إنتهينا لِهذا اليوم

229
00:25:41,720 --> 00:25:43,730
.ولكن مازال مُتبقٍ 20 دقيقة

230
00:25:43,910 --> 00:25:46,390
.الأبواب تغلق قبل بِـ10 دقائق

231
00:25:47,430 --> 00:25:50,230
.ولكن مازال هُنالِك أُناس بالداخل

232
00:25:50,420 --> 00:25:54,250
.نحنُ آسفون ، ولكن وقت الإغلاق قد مضى

233
00:25:55,570 --> 00:25:59,410
...إذاً منشوراتكم مُضلِّلة-
!المعذرة-

234
00:25:59,590 --> 00:26:05,580
.دعينا ندخل! جِئنا طول الطريق من "كيوتو" فقط لرؤية هذا المعرض

235
00:26:06,200 --> 00:26:10,030
كُنّا لِنَصل في وقتٍ أقرب
.ولكن الحافلات قد تأخرت بين المُدُن

236
00:26:10,270 --> 00:26:13,790
.لِذا قد جِئنا هُنا بواسطة سيارة أُجرة
.أطلُبا مِنها بِلُطف ، أنتُما الإثنتين

237
00:26:13,960 --> 00:26:19,710
.أجَل ، الحافِلة إصطدمت بِغزال-
!لا يهُم ذلِك! بربّكِ-

238
00:26:20,180 --> 00:26:22,600
.من فضلكِ-
.من فضلكِ-

239
00:27:17,540 --> 00:27:21,910
."لِماذا "غزال" ؟ الغُزلان في "نارا" و ليس "كيوتو-
!آسفة-

240
00:27:22,090 --> 00:27:25,690
.حاولتُ أن أبذل قصارى جُهدي لِمُساندتِك و ذُعِرت

241
00:27:25,860 --> 00:27:27,950
هذا أفضل ما يُمكنكِ فِعلُه؟

242
00:27:28,500 --> 00:27:33,050
إذاً (مايا-سان) ، أنتِ مُمثلة؟-
.فقط أقوم بإحياء بعض الأدوار على التلفاز -

243
00:27:33,220 --> 00:27:36,500
.مع ذلك ، لا يتسنّى لِلجميع فعل هذا

244
00:27:36,690 --> 00:27:39,870
.لقد تم إختياركِ. هذا مُذهل

245
00:27:40,040 --> 00:27:42,340
.حسنًا ، رُبّما. شكراً لك

246
00:27:42,590 --> 00:27:46,230
ولكنّكِ أكثر إحترافيّة في التمثيل المسرحي؟

247
00:27:46,410 --> 00:27:50,200
...حسناً ، لن أتمادى كثيراً و أقول بِأنّي مُحترفة كما ذكرت

248
00:27:50,350 --> 00:27:53,540
.ولكنّني أشعرُ بِأنني أفضل في التعبير عن نفسي على المسرح

249
00:27:53,690 --> 00:27:56,460
عجباً ، سأحب رؤية ذلِك-
حقاً؟-

250
00:27:56,610 --> 00:27:57,960
.من فضلك تعال بأيّ وقت

251
00:27:58,110 --> 00:28:02,500
،و لكن في الواقع
.لا أعلمُ أيّ شيء عن الفن

252
00:28:03,080 --> 00:28:06,220
.ليسَ الأمر بهذه الفنيّة ، على أيّة حال

253
00:28:06,370 --> 00:28:09,800
.لم أفهم ما العظيم لِهذه الدرجة في الصور هذه الأيام على الإطلاق

254
00:28:11,710 --> 00:28:13,410
لكنّكِ تُحبيهم ، أليسَ كذلِك؟

255
00:28:17,450 --> 00:28:21,650
المنشور كان موجوداً في حُزمةٍ لديّ
.و قد قالت بِأنّها ترغبُ بالذهاب

256
00:28:21,800 --> 00:28:25,700
إنّها نادِراً ما تقول أشياءً كهذه لِذا فكّرتُ
بِأنّهُ لا بُدّ أن يكون جيّداً. أليسَ كذلِك؟

257
00:28:25,890 --> 00:28:28,820
فهمت. إذاً ما هوَ رأيكِ؟

258
00:28:31,180 --> 00:28:32,080
...مَعذِرةً

259
00:28:34,900 --> 00:28:38,400
.شكراً لِأجل هذا اليوم-
.اوه ، لا مُشكلة. إسترخي-

260
00:28:38,580 --> 00:28:39,750
...مَعذِرةً

261
00:28:39,900 --> 00:28:42,420
.عليّ أن أذهب

262
00:28:42,750 --> 00:28:43,920
.أعتذر

263
00:28:47,090 --> 00:28:48,740
ما خطبها؟

264
00:29:11,780 --> 00:29:15,450
كونكِ زميلةُ غرفتها ، ألا تتجادلا أبداً؟

265
00:29:17,270 --> 00:29:19,810
.نحن لسنا متشابهتين لِذا نحنُ على وِفاق

266
00:29:19,940 --> 00:29:23,180
ألا ينتهي بكِ المطاف بالقيام بِكُل التصرُّفات العاطفيّة؟

267
00:29:25,000 --> 00:29:28,500
..أعني ، لقد كان واضِحاً بِأنكِ كُنتِ لطيفةً معي

268
00:29:28,650 --> 00:29:33,370
.لِأنّكِ أردتِ التخفيف من حدّة توتر ذلِك الوضع

269
00:29:34,310 --> 00:29:35,560
.شكراً لكِ

270
00:29:37,560 --> 00:29:43,000
.أتساءل ما إذا صديقتُكِ (أساكو) تتفهّم ذلِك

271
00:29:45,800 --> 00:29:47,890
.حسناً ، أنا سأستقل القِطار الأرضي

272
00:29:50,320 --> 00:29:51,310
.(ريوهي-سان)

273
00:29:54,140 --> 00:29:55,740
.تعال لِزيارتنا في وقتٍ ما

274
00:29:58,280 --> 00:30:03,180
.(أساكو) تصنع الـ"أوكونومياكي" بشكلٍ عظيم
.إنّهُ جُلّ ما يُمكِنها أن تطبخهُ جيّداً
<font color="#ffff00">*الـ"أوكونومياكي" أكلة تشبه البان كيك*</font>

275
00:30:03,420 --> 00:30:05,650
ما الذي تقولينهُ بِهذا الشكل المُفاجئ؟

276
00:30:05,820 --> 00:30:08,760
.يجبُ عليها أن تشكُرك كالبالغين

277
00:30:09,190 --> 00:30:12,190
.أنا مُتأكد لِلغاية بِأنها لن تُحب ذلِك

278
00:30:12,410 --> 00:30:17,170
.إذاً إحضر معكَ صديق
.لِنقُل لها بِأنّك تُقدِّمُني له

279
00:30:18,280 --> 00:30:20,500
.لا أصدقاء لديّ هُنا حتى الآن

280
00:30:20,840 --> 00:30:23,170
.إستخدم هذا كعُذر مِن أجل أن تكوّن صداقة

281
00:30:25,610 --> 00:30:27,140
.فكّر بِذلك

282
00:30:27,830 --> 00:30:31,180
.أراك لاحِقاً

283
00:30:37,350 --> 00:30:38,520
.(ريوهي-سان)

284
00:30:40,200 --> 00:30:42,220
.أنتَ مُخطئٌ بشأن شيءٍ واحد-
ماذا؟-

285
00:30:42,870 --> 00:30:47,530
.لم أكُن فقط أُحاول أن أكون لطيفة
.أنا حقاً قد إستمتعت

286
00:31:11,900 --> 00:31:14,410
.يبدو وكأنها تمطر-
ماذا؟-

287
00:31:36,260 --> 00:31:38,080
.أرأيت. إنّها تمطر

288
00:31:40,350 --> 00:31:41,720
.(كوشيهاشي)

289
00:31:43,580 --> 00:31:45,270
أتُحب أن تأكُل الـ"أوكونومياكي"؟

290
00:31:45,590 --> 00:31:47,920
.كلّا ، على الإطلاق

291
00:31:48,920 --> 00:31:50,260
..إذاً

292
00:31:51,980 --> 00:31:55,600
أتوّد أن تلتقي بِمُمثلةٍ مِنَ الّلواتي على التلفاز؟

293
00:32:01,320 --> 00:32:05,770
<i>"مِمّا يبدو لي أنّهُ على المرء أن يتحلّى بالإيمان على الأقل"</i>

294
00:32:06,790 --> 00:32:10,110
<i>"...و إلا حياتهُ ستكون فارِغة "</i>

295
00:32:10,980 --> 00:32:14,720
<i>"لِماذا لأحدٍ أن يعيش و لا يُحاول أن يفهم؟"</i>

296
00:32:15,500 --> 00:32:17,950
<i>"لِماذا ترتفع الرافِعات؟"</i>

297
00:32:18,170 --> 00:32:20,790
<i>"لِماذا يُولد الأطفال؟"</i>

298
00:32:21,210 --> 00:32:23,980
<i>"لِماذا تسطعُ النجوم في السماء؟"</i>

299
00:32:24,310 --> 00:32:26,780
<i>"مِن أجل ماذا نعيش؟"</i>

300
00:32:27,460 --> 00:32:29,650
<i>".أُريد أن أعرِف"</i>

301
00:32:30,050 --> 00:32:34,140
<i>"..غير ذلِك ، ستفقد الحياة كُلّ معانيها"</i>

302
00:32:34,450 --> 00:32:36,240
<i>"!مِثل الغُبار في الريح"</i>

303
00:32:37,000 --> 00:32:37,970
!هاه؟ ماذا

304
00:32:39,840 --> 00:32:42,390
!لِماذا يا (مايا-سان)؟ لقد كان مشهداً رائِعاً

305
00:32:42,540 --> 00:32:45,660
.كلّا ، إنّهُ مُحرِج
.لا يستحق وقتك

306
00:32:45,810 --> 00:32:48,400
.المشروبات جاهزة ، لِذا تفضّل بالجلوس

307
00:32:50,430 --> 00:32:52,070
.واه ، أنتِ مُمثلة رائِعة

308
00:32:52,820 --> 00:32:54,840
.كأنّكِ شخصٌ آخر

309
00:32:55,090 --> 00:32:57,560
.كلّا. ولكن شكراً لك

310
00:32:57,830 --> 00:32:59,880
أليس كذلِك ، (كوشيهاشي)؟ مُذهلة ، هاه؟

311
00:33:01,830 --> 00:33:03,000
ما الخطب؟

312
00:33:04,170 --> 00:33:06,680
.أنا آسف حقاً

313
00:33:08,040 --> 00:33:09,200
.و لكن عليّ الذهاب

314
00:33:09,370 --> 00:33:10,860
ماذا؟ لِماذا؟

315
00:33:11,370 --> 00:33:13,470
.حسناً ، لديّ مَغص بعض الشّيء

316
00:33:15,940 --> 00:33:18,280
أهُنالِك شيءٌ أزعجَك؟

317
00:33:18,730 --> 00:33:20,180
.ليسَ حقاً

318
00:33:20,770 --> 00:33:23,680
.آسف ، لا شيء من هذا القبيل

319
00:33:26,090 --> 00:33:28,860
.أنتَ من أراد رؤية ذلِك

320
00:33:29,110 --> 00:33:32,110
.لِأجل هذا قلتُ أنا آسف

321
00:33:34,950 --> 00:33:37,700
.إذا كنتُ تُريد أن تقول شيئاً ، فـَ قُله

322
00:33:42,490 --> 00:33:44,060
.لقد كان عاديّاً

323
00:33:46,720 --> 00:33:48,560
مِن أجل مَن تقومين بِهذا؟

324
00:33:51,960 --> 00:33:52,800
.مِن أجل الجمهور

325
00:33:53,230 --> 00:33:55,720
الجمهور". هل يستمتعون بِذلك؟"

326
00:33:56,570 --> 00:33:58,070
.نعم ، أعتقد

327
00:33:58,270 --> 00:34:00,890
كيف تعرفين ذلِك؟

328
00:34:01,640 --> 00:34:03,920
...أصدقاؤكِ من قاموا بِشراء التذاكر

329
00:34:04,110 --> 00:34:08,410
، يأتون و يقولون
"!لقد كُنتِ مُذهلة ، (مايا)"

330
00:34:09,150 --> 00:34:11,920
...يعطونكِ الورود و يقولون

331
00:34:12,270 --> 00:34:15,900
"!لقد بكيت!" و "لا يمكنني القيام بِذلك أبداً"
أشياء من هذا القبيل؟

332
00:34:16,900 --> 00:34:18,910
ما خطبُكَ أنت؟

333
00:34:19,410 --> 00:34:22,740
إن لم تُحب المشهد ، لِما لا تقُل ذلِك وحسب؟

334
00:34:28,850 --> 00:34:31,590
".لم يكُن لديّ الأمل في المُضي قدماً"

335
00:34:32,300 --> 00:34:36,420
".هذا لن يتغير حتى على الرُغم من أنّي لم أعُد جُندياً"

336
00:34:37,120 --> 00:34:38,090
"..ولكن"

337
00:34:38,540 --> 00:34:40,930
".قررتُ بِأن أعمل"

338
00:34:41,460 --> 00:34:43,600
"..لِمرةٍ واحدة فقط في حياتي"

339
00:34:44,150 --> 00:34:47,280
"أوّد أن أعمل إلى أن أكون مُنهكاً"

340
00:34:48,490 --> 00:34:50,100
"..لكي أذهب لِلمنزل"

341
00:34:50,350 --> 00:34:53,690
".أقعُ على السرير و أغُطّ في النوم حالاً"

342
00:34:56,190 --> 00:35:00,780
"!أعتقد بِأنّ العُمّال يِجبُ أن يناموا بِعُمق"

343
00:35:02,800 --> 00:35:06,800
، عِندما تؤدين مسرحيّةً لِـ(تشيخوف)
.لا تُضفي تفسيراً مُتكلّفاً لِلنص

344
00:35:07,320 --> 00:35:11,360
.إنّهُ يبدو رخيصاً لِلغاية
.المُمثلين يتصرفون بِنرجسيّة فقط

345
00:35:12,430 --> 00:35:17,130
.أنتِ تستخدمين الضيوف فقط لكي تكوني مركز الإهتمام

346
00:35:19,470 --> 00:35:20,800
...ولكن

347
00:35:22,300 --> 00:35:23,800
.الجميع هكذا

348
00:35:24,020 --> 00:35:25,310
الجميع"؟"

349
00:35:25,810 --> 00:35:28,980
.الناس يفعلون هذا لكي يكونوا موضِع ثناء-
...إذاً هذا-

350
00:35:29,140 --> 00:35:31,750
..ولكِنّني حريصةٌ على بَذل قُصارى جُهدي

351
00:35:31,900 --> 00:35:34,750
!لِكوني إمتُدِحت فَذلِك ليسَ أمراً سهلاً -
...إذاً هذا -

352
00:35:35,150 --> 00:35:38,650
!ليسَ بِهذه الطريقة تقومين بِذلِك
.لن يُحرّك مشاعر أيّ أحد

353
00:35:40,000 --> 00:35:41,840
.وداعاً -
..مُخطئ -

354
00:35:43,540 --> 00:35:46,330
.ما تبذُله (مايا) ليسَ هدراً

355
00:35:47,430 --> 00:35:50,780
.أحضرتُ الورود معي وراء الكواليس و بكيت

356
00:35:50,950 --> 00:35:54,170
"!ذلِك مُذهل ، لا يُمكِنُني القيام بِذلك أبداً"

357
00:35:54,750 --> 00:35:56,690
.لقد قلتُ هذا حقاً

358
00:35:57,670 --> 00:35:59,360
.ولكن لم أكُن أكذب

359
00:36:00,190 --> 00:36:03,510
.لقد تحرّكت مشاعري بسبب أداءِها

360
00:36:04,700 --> 00:36:09,850
.أعتقد أنّ مِنَ المُذهل أداءُها لِلمشهد بِلا توقّف

361
00:36:10,720 --> 00:36:14,360
.دائِماً ما أعتقد أنّهُ لا يُمكِنُني فِعل ذلِك أبداً

362
00:36:16,860 --> 00:36:18,530
.إنّني أحترمُها

363
00:36:23,200 --> 00:36:26,030
.(كوشيهاشي) ، لا ترحَل-
.إبتعد-

364
00:36:26,200 --> 00:36:28,190
.ما فعلتهُ لِلتو سيُطاردك إذا رحَلت الآن

365
00:36:29,040 --> 00:36:33,390
.لن تكون قادِراً على مواجهة (مايا-سان) مُجدداً إذا رحَلت

366
00:36:36,080 --> 00:36:40,050
..وفي كُلّ مرة سترى فيها (مايا-سان) على التلفاز مستقبلاً

367
00:36:40,210 --> 00:36:43,680
.ستشعرُ بالحرج حتى الموت بغض النظر عن كُل شيء

368
00:36:44,990 --> 00:36:49,410
أستطيع أن أرى الأمر يحدُث
أنتَ لا تُريد ذلِك ، ألستُ محقاً؟

369
00:37:03,940 --> 00:37:05,570
.أعتذِر

370
00:37:06,090 --> 00:37:07,910
.لم يجدُر بي قول ذلِك

371
00:37:14,950 --> 00:37:18,920
.لا بأس ، إن كُنت تعني ما قُلتَه حقاً-
...كلّا ، هذا ليس-

372
00:37:19,100 --> 00:37:22,990
، إن لم تعني ما قُلتَه
.إذاً مِن حقّي أن أكون غاضبة

373
00:37:28,180 --> 00:37:31,430
.أعتقد أنّي أحسدكِ

374
00:37:33,620 --> 00:37:37,610
، رأيتُ أحدَهُم يواصل القيام بشيءٍ قد تخلّيتُ عنه

375
00:37:39,140 --> 00:37:41,280
.و ذلِك الشخص بدا مُتألِقاً

376
00:37:42,280 --> 00:37:45,110
.لِهذا السبب قلتُ ما قُلتَه

377
00:37:46,960 --> 00:37:48,720
.أنا آسف جداً

378
00:38:00,460 --> 00:38:01,560
...إذاً

379
00:38:02,300 --> 00:38:07,800
أنتَ حقاً تعتقد بِأن تمثيلي رخيص و نرجسي؟

380
00:38:11,190 --> 00:38:15,490
...لكِنّني لم أرى ما يكفي لِكي-
!لا تُلقِ بالاً البتّة-

381
00:38:16,330 --> 00:38:19,330
.مِنَ الجيّد أن أحصُل على شخصٍ ينتقدُني

382
00:38:19,480 --> 00:38:23,500
!ولكن سأُقدر ذلِك لو إخترتَ كلماتك بِعنايةٍ أكثر

383
00:38:23,820 --> 00:38:26,340
هل سَمِعت ، (كوشيهاشي)؟

384
00:38:32,160 --> 00:38:33,160
...إذاً

385
00:38:33,660 --> 00:38:35,500
كيفَ الـ"أوكونومياكي" معكِ؟

386
00:38:36,330 --> 00:38:40,500
أجَل ، كيف لِهذا الجوّ أن يتغير
.ذلِك يعتمد على الـ"أوكونومياكي" خاصّتك

387
00:38:41,190 --> 00:38:42,440
ماذا؟ أنا؟

388
00:38:42,600 --> 00:38:45,440
.أنا صعبُ المِراس فيما يتعلّق بالـ"أوكونومياكي" ، بالمناسبة

389
00:38:47,440 --> 00:38:50,010
.و (كوشيهاشي) يكرهُه

390
00:38:51,130 --> 00:38:52,960
.كلّا ، لستُ أكرهه-
.ولكِنّك قُلتَ ذلِك-

391
00:38:53,130 --> 00:38:56,180
.لا أكرهُه. لم أقُل بِأنّي كذلِك

392
00:38:56,600 --> 00:38:58,150
لِما تقول هذا الآن؟

393
00:38:58,690 --> 00:39:03,020
.لا تقلق ، لا يُمكن لإنطباعك أن يزداد سوءًا هذا اليوم

394
00:39:26,060 --> 00:39:28,880
.لقد كُنتَ تخفي موهِبَتك

395
00:39:29,050 --> 00:39:33,550
.اوه ، لغتي الإنجليزيّة؟ لا أُريد أن أعمل أكثر مِنَ الّلازم

396
00:39:33,740 --> 00:39:36,220
...يالك مِن

397
00:39:40,740 --> 00:39:42,560
.الإناء؟ إنّهُ هُناك

398
00:39:43,310 --> 00:39:46,320
.سوفَ أذهبُ إلى دورة المياه

399
00:39:54,260 --> 00:39:56,760
.شكراً على القهوة

400
00:39:58,410 --> 00:40:00,250
.شكراً

401
00:40:04,790 --> 00:40:05,520
.(أساكو-سان)

402
00:40:15,810 --> 00:40:17,100
.(أساكو-سان)

403
00:40:20,380 --> 00:40:24,320
لِماذا دائماً ما تهرُبين منّي؟

404
00:40:26,340 --> 00:40:29,280
...أعتذر إن كان هذا مُجرد ظنٍ منّي ، ولكن

405
00:40:32,000 --> 00:40:35,650
أنتِ مُهتمة بي ، ألستِ كذلِك؟

406
00:40:36,480 --> 00:40:40,290
.لقد أحسستِ بشيءٍ ما عِندما تقابلنا أوّل مرة

407
00:40:45,990 --> 00:40:47,130
...أنا

408
00:40:48,050 --> 00:40:50,830
.دائماً أُفكر فيكِ

409
00:40:52,700 --> 00:40:56,820
.أنظُر إليكِ في المقهى كُلّ صباح

410
00:41:00,990 --> 00:41:04,980
.أظُن بِأنّني أحببتُكِ

411
00:41:05,850 --> 00:41:10,750
، أتمنى لو أستطيع أخذ الأمور بِرويّةٍ أكثر
.ولكنّكِ دائِماً تتجنّبيني

412
00:41:12,250 --> 00:41:15,710
.أنا لستُ من ذلك النوع مِنَ الرجال الّذي تُظنّينني مِنُهم

413
00:41:16,160 --> 00:41:19,240
.و لستُ رجُلاً مُخيفاً ولا سيئاً حتى

414
00:41:29,870 --> 00:41:33,170
.أُنظري إليّ من فضلكِ

415
00:41:37,340 --> 00:41:39,530
.أُحبكِ

416
00:42:17,480 --> 00:42:18,720
<i>.أنتَ سريع</i>

417
00:42:23,810 --> 00:42:26,730
<i>!مُذهل -
!واه ، يا رجُل -</i>

418
00:42:26,890 --> 00:42:28,160
<i>!عظيم</i>

419
00:42:28,500 --> 00:42:29,630
<i>.دورك الآن</i>

420
00:42:33,400 --> 00:42:34,900
ما هذا المنشور؟

421
00:42:35,150 --> 00:42:37,070
.أداءُ (مايا) المُقبِل

422
00:42:37,650 --> 00:42:38,820
حقاً؟

423
00:42:39,740 --> 00:42:41,760
.(مايا-سان) ، أوّد رؤية هذا

424
00:42:41,910 --> 00:42:43,960
حقاً؟ -
.أجَل ، سأشتري تذكِرَة -

425
00:42:44,130 --> 00:42:48,280
.كلّا ، سأدعوكَ يوم الجُمعة
أتُريد العرض الصباحي أم المسائي؟

426
00:42:48,450 --> 00:42:49,920
.اوه ، شكراً لكِ

427
00:42:50,470 --> 00:42:53,770
، لا أستطيع القُدوم في نهار أيام الأسبوع
.لِذا أُريد العرض المسائي

428
00:42:54,090 --> 00:42:55,010
ماذا عن (كوشيهاشي)؟

429
00:42:55,190 --> 00:42:58,260
.لا بأس ، سأجعلهُ يشتري تذكرة عُطلة الأسبوع

430
00:42:58,440 --> 00:42:59,610
!مهلاً

431
00:43:01,480 --> 00:43:03,560
.لقد قُلتَ بِأنّهُ يُمكنكَ المجيء يوم الجُمعة

432
00:43:03,710 --> 00:43:05,000
اوه ، حقاً؟

433
00:43:06,220 --> 00:43:08,650
.(مايا-تشان) ، سأذهبُ في العرض الصباحي

434
00:43:08,820 --> 00:43:13,070
.حسناً. إذاً سأُعطيكم التذاكر مِن الآن. تفضّلوا

435
00:43:14,170 --> 00:43:15,630
.شكراً -
!مهلاً -

436
00:43:15,890 --> 00:43:17,530
...أنتُم

437
00:43:19,450 --> 00:43:22,180
هل كُنتم تُشاهدوني؟ -
.أجَل ، بالطبع -

438
00:43:23,100 --> 00:43:24,300
!أنتِ التاليّة

439
00:43:25,050 --> 00:43:25,990
!نعم

440
00:43:29,620 --> 00:43:30,290
!إذهبي

441
00:43:57,030 --> 00:43:57,820
مرحباً؟

442
00:43:58,000 --> 00:44:02,660
<i>إنّها أنا (أساكو). آسفة ، هل كُنتَ نائِماً؟</i>

443
00:44:03,340 --> 00:44:04,990
.كلّا ، ليسَ بَعد

444
00:44:05,330 --> 00:44:08,850
.شكراً على إتصالك. هذا غيرُ إعتيادي

445
00:44:13,830 --> 00:44:15,190
ما الأمر؟

446
00:44:17,670 --> 00:44:19,010
<i>.آسفة</i>

447
00:44:20,010 --> 00:44:22,180
<i>.لا يُمكِنُني ذلك بعد الآن</i>

448
00:44:23,880 --> 00:44:24,850
ماذا؟

449
00:44:26,010 --> 00:44:31,020
<i>.لا يُمكِنُني رؤيتكَ بعد الآن
.من فضلك إنسى أمري</i>

450
00:44:33,100 --> 00:44:35,020
مهلاً. لِماذا تقولينَ هذا فجأة؟

451
00:44:35,190 --> 00:44:36,690
<i>.آسفة</i>

452
00:44:47,300 --> 00:44:51,040
<i>"...لا أستطيع تلقّي مُكالمتك حاليّاً. فضلاً إترك رسالة"</i>

453
00:45:03,230 --> 00:45:05,220
<i>".(أساكو) ، قابليني من فضلكِ"</i>

454
00:45:05,390 --> 00:45:07,550
<i>".أُريد التحدُّث معكِ"</i>

455
00:45:07,740 --> 00:45:11,730
<i>".إذا ما جعلتُكِ غاضِبَة ، أُريد أن أعتذر"</i>

456
00:45:11,910 --> 00:45:15,410
<i>.قابليني إن لم تكوني غاضِبَة"
."إشتقتُ إليكِ</i>

457
00:45:32,160 --> 00:45:36,320
<font color="#ffff00"><b>- مسرحيّة هنريك إبسن: البطّة البريّة -</b></font>

458
00:45:38,600 --> 00:45:39,920
.شكراً جزيلاً

459
00:45:40,600 --> 00:45:44,420
إعذريني. هل بإمكاني إستخدام هذه التذكرة
مِن أجل أن أرى العرض النهاري؟

460
00:45:45,840 --> 00:45:48,510
.لدينا مقاعد مُتاحة اليوم

461
00:45:51,750 --> 00:45:53,450
.شكراً لك -
.شكراً لكِ -

462
00:45:55,100 --> 00:45:56,700
.شكراً لِقدومك

463
00:46:12,450 --> 00:46:15,310
<font color="#ffff00"><i>- حُجرة تغيير الملابس -</i></font>

464
00:46:15,540 --> 00:46:19,880
.معذِرةً ، فقط الأشخاص المُصرّح لهم بالدخول مسموحين هُنا

465
00:46:20,060 --> 00:46:23,080
.عُذراً ، أنا صديق (مايا-سان)

466
00:46:23,560 --> 00:46:26,650
.المسرحيّة على وشك البدء
هل هذا أمرٌ مُلِح؟

467
00:46:26,800 --> 00:46:29,140
...كلّا ، ليسَ تماماً

468
00:46:29,720 --> 00:46:30,800
!اهلاً

469
00:46:31,470 --> 00:46:32,820
.شكراً

470
00:46:33,920 --> 00:46:37,030
!واه ، تبدين فاتِنة

471
00:46:39,660 --> 00:46:43,500
(ريوهي-سان) ، هل جئتَ إلى هُنا مُتوقِعاً رؤية (أساكو)؟

472
00:46:44,480 --> 00:46:47,150
.أجَل. أخذتُ إجازةً مِن فترة ما بعد الظهيرة

473
00:46:47,490 --> 00:46:48,990
.هكذا إذاً

474
00:46:50,160 --> 00:46:52,680
.(أساكو) بدّلت تذكرتها لِلْغد

475
00:46:53,860 --> 00:46:58,010
.أيضاً ذكرَت بِأنّها قد تركت المقهى

476
00:47:00,870 --> 00:47:02,840
هل حدثَ شيءٌ ما؟

477
00:47:06,520 --> 00:47:09,510
.يبدو الأمر أنّي عدتُ إلى نقطة البداية

478
00:47:10,780 --> 00:47:13,260
.لا أفهم لِماذا

479
00:47:16,270 --> 00:47:17,520
هل ستعود إلى العمل؟

480
00:47:17,720 --> 00:47:19,190
.كلّا ، مستحيل

481
00:47:19,370 --> 00:47:23,020
.سأرى العرض ، بالطبع
.أُقدِّر لكِ دعوتكِ

482
00:47:24,520 --> 00:47:26,110
.إذاً إستمتع بالعرض

483
00:47:26,410 --> 00:47:28,530
.على الرُغم مِن أنّها ليست بِمسرحيّةٍ مُسليّة

484
00:47:29,530 --> 00:47:31,700
.أنا أتطلّعُ إليها. شكراً لكِ

485
00:47:36,550 --> 00:47:39,120
<i>"...يُرجى الإمتناع عن إستخدام الهواتف"</i>

486
00:47:39,460 --> 00:47:44,910
<i>"..إن كُنتَ تضع مُنبِهاً أو أجهِزةً ينبعِثُ مِنها صوت"</i>

487
00:47:45,080 --> 00:47:46,880
<i>".رجاءً قُم بإطفائِها"</i>

488
00:47:47,050 --> 00:47:50,970
<i>".المسرحيّة ستستمر بِلا إنقطاع"</i>

489
00:47:52,190 --> 00:47:55,220
<i>".العرض سيبدأ قريباً"</i>

490
00:47:55,590 --> 00:47:58,890
<i>".نأمل أن تستمتعوا بالأداء"</i>

491
00:48:03,910 --> 00:48:05,520
<b>هل المسرح يهتز؟</b>

492
00:48:07,070 --> 00:48:08,350
<b>زلزال؟</b>

493
00:48:10,040 --> 00:48:11,070
<b>.هذا صحيح</b>

494
00:48:11,400 --> 00:48:13,090
<b>.إنّهُ زلزال ضخم</b>

495
00:48:13,420 --> 00:48:14,660
<b>!هذا خطير</b>

496
00:48:18,660 --> 00:48:19,810
<b>!يا إلهي</b>

497
00:48:26,250 --> 00:48:28,090
<b>ما هذا بِحق الجحيم؟</b>

498
00:48:33,910 --> 00:48:36,200
<b>!أضيئوا الأنوار</b>

499
00:48:36,930 --> 00:48:38,280
<b>.ما زال الإهتزاز</b>

500
00:48:38,780 --> 00:48:39,450
<b>.أنا خائِفَة</b>

501
00:48:39,600 --> 00:48:40,770
<b>.لا تقلقي</b>

502
00:48:52,800 --> 00:48:54,060
.مازال الإهتزاز مُستمر

503
00:48:54,750 --> 00:48:56,730
.من فضلكم إبقوا بعيداً عن المنصّة

504
00:48:57,080 --> 00:48:58,500
.إنتبهوا لِخطواتكم من فضلكم

505
00:48:59,690 --> 00:49:03,360
.الباب الأمامي مفتوح ، أيضاً
.من فضلكم إمشوا برويّة

506
00:49:06,860 --> 00:49:08,380
.القِطارات قد توقّفت

507
00:49:09,300 --> 00:49:13,000
.سنُبقي البَهو مفتوحاً لِتتمكنوا مِن الإنتظار هنا

508
00:49:13,470 --> 00:49:16,050
.عرضُ اليوم قد أُلغي

509
00:49:16,250 --> 00:49:17,640
!(ريوهي-سان)

510
00:49:19,260 --> 00:49:22,260
.مازال الإهتزاز -
.سأعود إلى المكتب -

511
00:49:22,440 --> 00:49:23,890
سيراً على الأقدام؟

512
00:49:24,640 --> 00:49:27,930
.ينبغي أن تلزَم مكانك -
.نعم ، ولكنّني سأُغادر -

513
00:49:53,840 --> 00:49:56,230
<font color="#ffff00"><b>- شهر "مارس" ، عام 2011 -</b></font>

514
00:50:16,700 --> 00:50:18,030
<i>.القِطارات قد توقّفت</i>

515
00:50:19,180 --> 00:50:21,220
<i>.القِطارات لن تتحرّك</i>

516
00:50:24,140 --> 00:50:26,040
<i>.القِطارات قد توقّفت</i>

517
00:50:29,480 --> 00:50:30,390
<i>!مهلاً</i>

518
00:50:32,910 --> 00:50:35,330
!أقول لكَ بِأنّ القِطارات قد توقّفت

519
00:50:35,520 --> 00:50:37,380
!إنصت إليّ ، عليكَ اللعنة

520
00:50:42,060 --> 00:50:44,140
جميعُها؟

521
00:50:44,320 --> 00:50:46,060
.نعم ، جميعُها

522
00:50:49,060 --> 00:50:50,410
.شكراً لك

523
00:50:53,150 --> 00:50:54,420
.إنتبه لِنفسك ، يا رجُل

524
00:50:55,070 --> 00:50:56,070
.أنتَ أيضاً

525
00:51:55,830 --> 00:51:57,310
هل أنتِ بخير؟

526
00:51:57,680 --> 00:51:59,730
.اوه ، آسفة. أنا بخير

527
00:52:05,860 --> 00:52:07,220
.شكراً لك

528
00:52:08,440 --> 00:52:09,310
...لا بأس

529
00:52:10,190 --> 00:52:11,480
.إنتبهي لنفسكِ

530
00:52:11,980 --> 00:52:13,150
.شكراً لك

531
00:52:29,460 --> 00:52:31,160
.لا تذعروا من فضلكم

532
00:52:32,270 --> 00:52:34,830
.إنتبهوا لِخطواتكم و تقدموا بِرويّة

533
00:52:36,140 --> 00:52:40,360
.لا تذعروا من فضلكم. حاولوا أن تبقوا هادئين

534
00:52:40,710 --> 00:52:43,510
.إنتبهوا لِخطواتكم و تقدموا بِرويّة

535
00:53:46,320 --> 00:53:47,490
.(أساكو)

536
00:53:50,640 --> 00:53:52,000
.(ريوهي)

537
00:54:14,520 --> 00:54:17,940
<font color="#ffff00"><i>بعد 5 أعوام</i></font>

538
00:54:37,070 --> 00:54:38,290
."جينتان"

539
00:54:40,510 --> 00:54:41,460
."جينتان"

540
00:54:54,990 --> 00:54:57,330
.مذاقُ الكاري يبدو أفضل اليوم

541
00:54:57,980 --> 00:54:58,830
.نعم

542
00:54:59,480 --> 00:55:02,150
."بالرغم مِن أنّهُ "راتاتوي
<font color="#ffff00">*الراتاتوي طبق يخنة خضار تقليدي*</font>

543
00:55:02,820 --> 00:55:03,980
.حقاً

544
00:55:04,500 --> 00:55:05,230
.نعم

545
00:55:08,240 --> 00:55:09,990
.مذاقهُ لذيذ

546
00:55:11,190 --> 00:55:14,980
.مسرورةٌ بِذلك. سأُجربه في وقتٍ ما ، أيضاً

547
00:55:18,250 --> 00:55:23,840
الساكي الجديد الخاص بِنا سيتم تقديمه
..في حفل الذكرى السنوية الـ150

548
00:55:24,020 --> 00:55:26,340
."لِلْعلاقات الدبلوماسيّة بين "اليابان" و "إيطاليا

549
00:55:29,880 --> 00:55:33,450
..أُكرر ، اليد الكُبرى لِلْمدير الرئيسي لِهذا المشروع

550
00:55:33,600 --> 00:55:35,870
.السيّد (ريوهي ماروكو)

551
00:55:41,990 --> 00:55:43,110
.تفضّلوا -
.شكراً -

552
00:55:43,560 --> 00:55:45,530
.كان طعاماً رائِعاً -
.شكراً -

553
00:55:47,390 --> 00:55:48,910
.نسيتُ مِحفَظتي

554
00:55:49,510 --> 00:55:51,330
!شكراً على الغداء -
!مهلاً -

555
00:55:55,220 --> 00:55:56,770
.شكراً لكم دائماً -
.لا بأس -

556
00:55:57,070 --> 00:55:58,720
".جينتان"

557
00:55:59,970 --> 00:56:01,710
.شكراً لكم -
.رافقتكُما السلامة -

558
00:56:01,860 --> 00:56:03,730
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

559
00:56:04,080 --> 00:56:05,380
.قودوا بِحذر

560
00:56:08,230 --> 00:56:10,720
.رافقتكُما السلامة. قودوا بِحذَر

561
00:56:32,870 --> 00:56:36,380
<font color="#ffff00"><b>- "سوق ميناء "يورياج -</b></font>

562
00:56:45,080 --> 00:56:48,620
.اهلاً بِك! 300 يّن ، من فضلك

563
00:56:49,340 --> 00:56:52,240
<font color="#ffff00"><b>- مهرجان "توهوكو" لإعادة الإعمار -</b></font>

564
00:56:52,410 --> 00:56:54,010
ماذا أيضاً في هذا الموسم؟

565
00:56:54,190 --> 00:56:56,960
.الأسقلوب أو قُنفذ البَحر

566
00:56:57,130 --> 00:56:58,510
.قُنفذ البَحر يبدو جيّداً

567
00:57:01,020 --> 00:57:02,600
.سنأخُذ إثنان ، إذاً

568
00:57:02,790 --> 00:57:05,270
!لكَ ذلِك. إثنان من قُنفذ البحر -
!حالاً -

569
00:57:07,360 --> 00:57:09,110
.تفضّل ، إثنان من قُنفذ البَحر

570
00:57:20,550 --> 00:57:21,550
!اهلاً بِكم

571
00:57:30,650 --> 00:57:36,800
<font color="#ffff00">*هُنالِك صيدٌ جيّد على الشاطئ*</font>

572
00:57:43,160 --> 00:57:44,480
!عظيم

573
00:57:50,200 --> 00:57:53,300
.جرّب هذا أيضاً يا (ريوهي)

574
00:58:00,110 --> 00:58:01,290
!إنّهُ غنيٌ بالنكهة

575
00:58:02,210 --> 00:58:03,600
.لقد أخبرتُكَ بِذلك -
.شهيٌ لِلْغاية -

576
00:58:03,880 --> 00:58:08,020
لقد كُنتَ مُتردداً في البداية
.ولكِنّك أكلتَ كُل شيء الآن

577
00:58:13,210 --> 00:58:19,180
(أساكو-تشان) ، إنّهُ سيُصبح مستثاراً لِلغاية هذه الليلة
!لن يكُفّ عنكِ حتى الصباح

578
00:58:19,680 --> 00:58:21,560
.ها قد بدأ مُجدداً

579
00:58:23,680 --> 00:58:24,850
.(أساكو)

580
00:58:25,180 --> 00:58:27,690
.تفضّلي ، تناولي المحّار

581
00:58:28,860 --> 00:58:33,190
ضعي القليل من الفِجل المبشور
..مع الفلفل الحار عليه

582
00:58:33,360 --> 00:58:36,700
...ثُمّ بعضاً من الزنجبيل

583
00:58:39,620 --> 00:58:40,870
.يبدو شهيّاً

584
00:58:41,030 --> 00:58:43,050
.فقط إشربيه بِسُرعة

585
00:58:44,040 --> 00:58:45,190
.قومي بإمتصاصه

586
00:58:48,810 --> 00:58:49,710
.إمتصيه

587
00:58:57,800 --> 00:58:59,070
ما الأمر ، (أساكو)؟

588
00:59:02,570 --> 00:59:04,070
!إنّه شهي

589
00:59:05,930 --> 00:59:06,540
...يالكِ من

590
00:59:07,080 --> 00:59:08,740
لِماذا فعلتِ ذلك؟

591
00:59:09,310 --> 00:59:10,230
.(أساكو)

592
00:59:10,930 --> 00:59:12,900
.لا تُخيفيني

593
00:59:22,760 --> 00:59:25,080
.(أساكو). (أساكو)

594
00:59:25,240 --> 00:59:26,410
!(هيراكاوا-سان)

595
00:59:26,680 --> 00:59:28,180
.تفضّلي ، خُذي هذا أيضاً

596
00:59:28,430 --> 00:59:30,520
.كلّا ، كلّا -
.لا يُمكِنُنا قبول الكثير -

597
00:59:30,770 --> 00:59:32,420
.لا بأس

598
00:59:35,860 --> 00:59:41,440
من يأتونَ إلى هُنا يجب أن يتم مُكافأتهُم
.و إلّا لن يأتي أحد مجدداً البتّة

599
00:59:41,630 --> 00:59:44,930
.شكراً جزيلاً -
.كُلوا ، كُلوا -

600
00:59:45,130 --> 00:59:47,850
.سنأتي مرّةً أُخرى الشهر القادم -
.أجَل -

601
00:59:48,050 --> 00:59:52,620
.لن تتمكنوا من تناول طعام طيّب كهذا إن لم تأتوا

602
00:59:53,690 --> 00:59:54,790
.شكراً جزيلاً

603
01:00:30,280 --> 01:00:33,150
أنحنُ خارِج الطريق السريع؟ -
.أجَل -

604
01:00:33,860 --> 01:00:36,480
.كُل شيءٍ بخير. عودي إلى النوم

605
01:00:43,660 --> 01:00:44,320
.آسفة

606
01:01:06,660 --> 01:01:09,020
.هُنا ، "جينتان" ، آسفة

607
01:01:15,740 --> 01:01:18,860
هل يُمكنكِ وضع ما تبقى في الثلّاجة؟ -
.بالتأكيد -

608
01:01:22,110 --> 01:01:24,780
ألا بأس إن أعدتُ السيارة غداً؟

609
01:01:24,960 --> 01:01:26,370
.نعم ، بالطبع

610
01:01:41,900 --> 01:01:44,550
.قدماي قذرتان -
.كّلا -

611
01:02:04,290 --> 01:02:06,260
.شكراً لقيامك بِهذا دائماً

612
01:02:09,240 --> 01:02:11,080
.شعورٌ رائِع

613
01:02:13,050 --> 01:02:14,980
.حتى على الرُغم مِن أنّ لديكَ عملٌ بالغد

614
01:02:15,630 --> 01:02:17,420
.شكراً لك

615
01:02:19,090 --> 01:02:21,250
.لا مُشكلة بتاتاً

616
01:02:22,760 --> 01:02:24,060
...أنا من يجب عليه

617
01:02:24,510 --> 01:02:26,940
.أن يكون شاكِراً لكِ

618
01:02:28,260 --> 01:02:32,430
.ذهبتُ لِآكُل و أجلب معي وِفرةً مِنَ الطعام الشّهي

619
01:02:50,380 --> 01:02:51,630
...أنا

620
01:02:53,120 --> 01:02:55,200
.أُحبك ، (ريوهي)

621
01:02:56,640 --> 01:02:57,960
لِماذا ، فجأة؟

622
01:03:00,810 --> 01:03:02,310
.أُحبكَ كثيراً

623
01:03:04,100 --> 01:03:06,980
...لا أستطيع التحكّم في مدى

624
01:03:09,840 --> 01:03:12,140
.حُبّي لكَ

625
01:03:13,970 --> 01:03:16,160
...هذا ما هو مُميّز بشأنك

626
01:03:16,880 --> 01:03:17,680
هم؟

627
01:03:18,160 --> 01:03:20,150
.و الّذي يجعلني أستمر...

628
01:04:21,870 --> 01:04:23,040
(أساكو-تشان)؟

629
01:04:23,560 --> 01:04:24,540
(هارويو)؟

630
01:04:25,060 --> 01:04:26,230
عجباً! (أساكو-تشان)؟

631
01:04:26,550 --> 01:04:29,400
ما هذا الّذي أراه! إنّها أنتِ حقاً؟

632
01:04:29,630 --> 01:04:31,470
لقد مضى وقتٌ طويل! كيف حالكِ؟

633
01:04:31,720 --> 01:04:33,720
...بخير. ولكن لِماذا

634
01:04:33,900 --> 01:04:35,890
(أساكو) ، ما الذي يجري؟

635
01:04:37,740 --> 01:04:41,230
، "إنّها صديقتي من "أوساكا
.تُدعى (هارويو شيما)

636
01:04:45,000 --> 01:04:47,580
.هذا (ريوهي ماروكو)

637
01:04:49,920 --> 01:04:51,420
.(ريوهي ماروكو)

638
01:04:51,570 --> 01:04:56,910
، مرحباً ، أنا (ماروكو). إسمي يبدو وكأنّه إيطالي
.ولكِنّني ياباني

639
01:05:00,600 --> 01:05:03,600
.أنا (هارويو شيما) -
.سرَّني لقاؤكِ -

640
01:05:05,680 --> 01:05:09,620
.لم تتغيري مُطلقاً يا (أساكو)

641
01:05:09,920 --> 01:05:12,510
.علِمتُ بِأنكِ أنتِ على الفور -
حقاً؟ -

642
01:05:12,780 --> 01:05:14,390
كيفَ كانت في السابق؟

643
01:05:16,510 --> 01:05:20,200
لقد كانت رقيقة
.ولكِنّ بإمكانها أن تُظهِر عزماً حقيقي

644
01:05:20,850 --> 01:05:22,690
.إذاً إنّها لم تتغيّر كثيراً

645
01:05:22,940 --> 01:05:25,770
.صحيح ، لم تتغيّر على الإطلاق

646
01:05:27,420 --> 01:05:30,780
.(هارويو) ، تبدينَ أجمل بطريقةٍ ما

647
01:05:30,940 --> 01:05:33,260
.اوه ، هذا؟ إنّها عمليّةٌ تجميليّة

648
01:05:34,460 --> 01:05:38,300
!لا تغيير جذري
.إن الأمر شائِعٌ جداً هُناك

649
01:05:38,500 --> 01:05:41,350
جعلتُ عيناي أكبر قليلاً ، أترين؟

650
01:05:41,940 --> 01:05:42,770
.نعم

651
01:05:43,140 --> 01:05:45,620
.و أيضاً عمليّة بسيطة للأنف

652
01:05:45,810 --> 01:05:48,980
.نعم ، يُمكِنُني ملاحظة ذلك. يبدو جميلاً

653
01:05:49,130 --> 01:05:50,330
حقاً؟

654
01:05:50,500 --> 01:05:53,150
!و حمداً لله ، لقد تزوّجت

655
01:05:53,880 --> 01:05:55,720
!لم أعلم هذا على الإطلاق

656
01:05:55,870 --> 01:05:57,940
.إنّه زواجٌ عالمي
."زوجي من "سانغفورا

657
01:05:58,100 --> 01:05:59,660
!إنّها مذهلة

658
01:06:00,640 --> 01:06:05,010
لِذا في الواقع أنا (هارويو-بوندياكالهنام) الآن
مُضحك ، أليسَ كذلِك؟

659
01:06:05,310 --> 01:06:09,750
.كلّا ، لا يُمكِنُني أن أضحك
.لا أستطيع مواكبتكِ

660
01:06:10,150 --> 01:06:14,650
.هذا صحيح ، (أساكو-تشان). الزمن يتغيّر من دون علمكِ

661
01:06:15,040 --> 01:06:15,740
.نعم

662
01:06:15,990 --> 01:06:17,760
لكنّكِ تعيشين في "اليابان" الآن؟

663
01:06:17,910 --> 01:06:21,080
..نعم ، عِشتُ في "سانغفورا" لِمدة عامين

664
01:06:21,260 --> 01:06:24,160
."ولكن زوجي حصل على عملٍ جديد في "طوكيو

665
01:06:24,330 --> 01:06:26,120
.إذاً دعونا نجتمع معاً مرّة أُخرى

666
01:06:26,280 --> 01:06:27,500
.أجَل ، شكراً لك

667
01:06:27,670 --> 01:06:29,850
.من فضلكِ تعالي لِزيارتنا -
.أجَل ، سأفعل -

668
01:06:30,020 --> 01:06:31,440
.إذاً ، عليّ الذهاب الآن

669
01:06:31,590 --> 01:06:34,510
.اوه ، ألَمُ أسنانِك. يالك من مسكين. رافقتك السلامة

670
01:06:34,670 --> 01:06:35,860
.شكراً لكِ

671
01:06:36,110 --> 01:06:38,290
.(أساكو) ، إبقي لوقتٍ مُتأخر إن أحببتِ

672
01:06:38,590 --> 01:06:40,180
.لقد مرّ وقتٌ طويل ، بعد كُل شيء

673
01:06:40,330 --> 01:06:41,830
.نلتقي لاحقاً -
.نعم -

674
01:06:48,020 --> 01:06:49,520
...(أساكو-تشان)

675
01:06:51,920 --> 01:06:55,480
.أعلم ما أنتِ بِصدد قوله يا (هارويو)

676
01:06:56,880 --> 01:06:58,860
.ولكن ليس الأمر كما تظُنّين

677
01:06:59,580 --> 01:07:00,720
.دعينا نستمع

678
01:07:00,920 --> 01:07:03,720
.أُحِب (ريوهي) الآن

679
01:07:04,120 --> 01:07:06,210
.لا علاقةَ لهُ بِـ(باكو)

680
01:07:06,660 --> 01:07:08,620
.أُحب (ريوهي) فقط

681
01:07:12,900 --> 01:07:14,210
.أنا مسرورة

682
01:07:17,130 --> 01:07:20,900
.(أساكو-تشان). كنتُ قلِقةً بشأنكِ

683
01:07:22,710 --> 01:07:23,640
.آسفة

684
01:07:24,060 --> 01:07:27,910
.لقد ذهبتِ إلى "طوكيو" بشكلٍ مُفاجئ
.فقدنا الإتصال بِبَعض

685
01:07:29,160 --> 01:07:30,150
.آسفة

686
01:07:32,920 --> 01:07:38,240
،لا بأس. أنا مسرورة بِأنّكِ تُبلين بلاءً حسنًا
.و أنّني قد إلتقيتُ بكِ مجدداً

687
01:07:39,410 --> 01:07:42,390
.أنا أيضاً. سعيدةٌ لرؤيتكِ مرةً أُخرى

688
01:07:42,590 --> 01:07:46,160
حقاً؟ -
.لِماذا "حقاً"؟ ، فعلاً أنا سعيدة -

689
01:07:48,250 --> 01:07:52,250
.(باكو) يعيش في عالم مُختلف تماماً الآن

690
01:07:54,100 --> 01:07:59,210
.عالم مُختلف؟ لا فكرة لديّ عن مكانه أو ما الذي يفعله

691
01:08:01,930 --> 01:08:03,760
(أساكو-تشان) ، ألا تعرفين؟

692
01:08:04,680 --> 01:08:05,680
أعرف ماذا؟

693
01:08:06,030 --> 01:08:08,620
ماذا"؟ هل أنتِ جادّة؟"

694
01:08:08,850 --> 01:08:10,750
ما الذي تتحدثينَ عنه؟

695
01:08:10,940 --> 01:08:13,190
أعني ... اوه

696
01:08:13,440 --> 01:08:15,790
.أُنظري هُناك

697
01:08:20,030 --> 01:08:23,370
، لقد كان عارِضاً مُنذ فترةٍ مِنَ الزمن

698
01:08:23,620 --> 01:08:26,800
.و حصلَ على دورٍ جيّد في مسلسل تلفزيوني جديد

699
01:08:27,220 --> 01:08:30,310
..ظهرَ فقط لأسبوعين

700
01:08:30,840 --> 01:08:34,290
.ولكِنّهُ أصبح ذائِع الصيت حقاً بين السيّدات

701
01:08:35,330 --> 01:08:37,880
.مجلّةٌ أسبوعيّة قد تبنّته

702
01:08:38,410 --> 01:08:41,450
.إنّهُ سيُشارك في فيلم قادم

703
01:08:50,980 --> 01:08:54,310
.اوه ، لا بأس. كُل شيء ذهب؟ حسناً

704
01:08:55,960 --> 01:08:57,980
.(هارويو) ، أعطِنا نخباً

705
01:09:02,340 --> 01:09:04,940
..أنا لستُ معتادةً على "طوكيو" و شعرتُ بِعدم الإرتياح

706
01:09:05,120 --> 01:09:07,830
.لِذا أنا مسرورةُ لِلقاؤكم والشكر يعود لـ(أساكو)

707
01:09:08,330 --> 01:09:10,460
.شكراً على ترحيبكم بي

708
01:09:10,980 --> 01:09:12,680
!في صحّتكم -
!في صحّتكم -

709
01:09:14,380 --> 01:09:15,580
.(أساكو-تشان)

710
01:09:17,500 --> 01:09:20,290
!في صحتكِ -
!في صحتك -

711
01:09:21,620 --> 01:09:23,340
ماذا؟ -
.طبقُ البايّيلا -
<font color="#ffff00">*طبق أرُز أسباني محضّر بالخضروات أو اللحوم*</font>

712
01:09:23,510 --> 01:09:24,510
بايّيلا"؟"

713
01:09:30,930 --> 01:09:34,520
."كنتُ أُفكِر أنّهُ لَمِنَ الأفضل أن تُنجِب أطفالاً في الـ"يابان

714
01:09:34,770 --> 01:09:37,390
.واه ، إنّ منظوركِ واسِعٌ للأمر

715
01:09:37,560 --> 01:09:40,690
.كلّا ، إنّ "اليابان" عظيمة
..بعدَ كُلّ شيء ، إنّها آمنة

716
01:09:40,890 --> 01:09:43,550
.و تكاليف المعيشة أرخَص

717
01:09:43,700 --> 01:09:46,220
.ذلِك يعني أنّ الأُمّة في تراجُع

718
01:09:46,380 --> 01:09:49,700
(كوشيهاشي) ، ألديكَ أيُّ سجائِر؟ -
أتظُن أنّي سأُدخن؟ -

719
01:09:49,870 --> 01:09:52,540
اوه ، صحيح. لقد أقلَعت. أيُمكِنُني الذهاب لِلْشراء؟

720
01:09:53,090 --> 01:09:55,820
.سآتي معك -
لِماذا لهجة "أوساكا" المزيّفة هذه؟ -

721
01:09:55,990 --> 01:09:58,390
.(ريوهي-سان) ، لا تُعطِه أيّ سِجارة

722
01:09:58,540 --> 01:09:59,380
.إنّها تقرأُ أفكارك

723
01:09:59,560 --> 01:10:03,730
.نحنُ الرِجال لدينا أمورٌ لِنتناقش فيها بِخصوصيّة
.إلى اللقاء

724
01:10:05,550 --> 01:10:08,490
.أتمنى لو لَم يقُل (ريوهي) ذلِك

725
01:10:08,720 --> 01:10:10,420
.إذاً زوجكِ قد أقلعَ عن التدخين

726
01:10:10,610 --> 01:10:14,410
.بالطبع
ألستِ قلقةً حيال (ريوهي)؟

727
01:10:14,610 --> 01:10:18,480
.قد يكون الإمتناع عن ما تُحِب أمراً غير صحّي

728
01:10:19,410 --> 01:10:22,100
.التدخين إدمان ، و ليسَ تفضيل

729
01:10:22,270 --> 01:10:26,310
.أكرهُ تِلكَ الرائحة عِندما تُقبِّلين
.إنّها تُزعجني

730
01:10:26,590 --> 01:10:29,580
.اوه. ولكن ذلِك شيءٌ يُمكِنُني الإعتياد عليه

731
01:10:29,740 --> 01:10:32,510
عجباً! أسمعتِ ذلِك يا (مايا)؟

732
01:10:33,500 --> 01:10:35,830
.أنتِ تقولين أشياءً كهذه بشكلٍ طبيعي لِلغاية

733
01:10:36,100 --> 01:10:37,920
.على الأرجح الرِجال يُخدَعون بِذلك

734
01:10:38,150 --> 01:10:39,590
.أنتِ من بدأتِ بِهذا أولًا

735
01:10:39,750 --> 01:10:42,500
.إنّني أعرِفُ كِلتاكُما لِذا إنّهُ أمرٌ حسّاس

736
01:10:42,690 --> 01:10:46,440
.أوليسَ هذا لطيفاً -
.تبدين كما لو أنّكِ جدّة -

737
01:10:46,780 --> 01:10:51,780
.لكِنَّهُما على وِفاقٍ جيّداً
.(ريوهي) يُحب (أساكو) بِجنون

738
01:10:52,030 --> 01:10:55,080
.أنا أُحبه أيضاً -
.كم هذا لطيف -

739
01:10:56,600 --> 01:11:00,270
...حقاً أُحب طريقة نظَر (ريوهي) إلى (أساكو)

740
01:11:00,440 --> 01:11:02,940
.عِندما يكون وجهُها في جانبٍ آخر عنه

741
01:11:03,110 --> 01:11:05,460
.مهلاً ، لا يجدُر بكِ أن تُعجبي بِه

742
01:11:05,610 --> 01:11:09,770
كلّا ، كلّا. يُمكِنُني أن أقول
.أنّهُ مازال واقِعاً في حُبّها لِلغاية

743
01:11:10,120 --> 01:11:12,450
مِنَ المُذهل أنّه مازال يشعُر إتجاهها بِنفس الطريقة
.بالرغم من مرور 5 أعوام

744
01:11:12,720 --> 01:11:15,290
.إذاً يجبُ عليكِ أن تكوني مُخلِصةً له ، (أساكو-تشان)

745
01:11:16,510 --> 01:11:19,290
.أنا مُمتنّةٌ لِلغاية له

746
01:11:20,810 --> 01:11:21,480
!اوه

747
01:11:22,210 --> 01:11:24,400
!هذا الرجُل ، إنّه (باكو توري)! أُنظروا

748
01:11:24,630 --> 01:11:25,430
<i>"...مُنذ عدّة سنوات"</i>

749
01:11:25,600 --> 01:11:28,620
<i>".عزمتُ الذهاب إلى "سيبيريا" لرؤية تُربتِها الصقيعيّة"</i>

750
01:11:29,150 --> 01:11:29,890
<i>"...ولكن"</i>

751
01:11:30,570 --> 01:11:34,490
<i>".أُصِبتُ بالمرض في "شانغهاي" و كنتُ مستلقياً على قارعة الطريق"</i>

752
01:11:34,970 --> 01:11:35,810
<i>"...هُنالِك مُصوِّر"</i>

753
01:11:35,990 --> 01:11:38,810
.هذا الرجُل يُشبِه (ريوهي) بشكلٍ لا يُصدّق

754
01:11:39,330 --> 01:11:42,830
.أعتقد أنَّـهُما مِن نفس النوع -
.خصوصاً بعدما قصّ شعره -

755
01:11:43,320 --> 01:11:44,830
<i>".رأيتُ أضواء الشمال القُطبي"</i>

756
01:11:45,280 --> 01:11:47,400
<i>".السماء كانت مِثل البَحر"</i>

757
01:11:47,840 --> 01:11:49,240
<i>".إكتشف نفسكَ الجديدة"</i>

758
01:11:49,920 --> 01:11:51,320
<i>".مع ، بطاقة العَصر"</i> -
...إنّهُ -

759
01:11:51,520 --> 01:11:53,510
.ليسَ مُلائِماً كوجهٍ دعائي

760
01:11:54,140 --> 01:11:56,380
.ذلِك يبدو مُتعالٍ

761
01:11:56,550 --> 01:11:59,330
.كلّا ، أنا وَ (باكو) أصدقاء

762
01:12:01,880 --> 01:12:03,520
ما هوَ الرابط بينكُما؟

763
01:12:05,700 --> 01:12:06,920
.نفسُ مسقط الرأس

764
01:12:07,840 --> 01:12:09,170
أوساكا"؟"

765
01:12:09,470 --> 01:12:13,510
إذاً (باكو توري) مِنَ الغرب ، هاه؟
من كان يعلَم؟

766
01:12:14,010 --> 01:12:16,030
...مهلاً ، إذاً -
..أنا -

767
01:12:16,570 --> 01:12:18,850
.إعتدتُ على الخروج معه

768
01:12:19,620 --> 01:12:21,190
.مع (باكو توري)

769
01:12:23,490 --> 01:12:26,380
."لقد كان صديقي الحميم آنذاك في "أوساكا

770
01:12:27,660 --> 01:12:32,200
(أساكو-تشان) لِماذا إعترفتِ؟
.كنتُ أحاول أن أُغطي عليكِ

771
01:12:32,360 --> 01:12:34,130
.شكراً لكِ. ولكن لا بأس

772
01:12:35,900 --> 01:12:41,290
إذاً كُنتِ تواعدينَ (باكو توري)
قبل أن تكونا معاً أنتِ و (ريوهي)؟

773
01:12:46,230 --> 01:12:48,650
...عِندما قابلتُ (ريوهي) أوّل مرَة

774
01:12:50,000 --> 01:12:51,900
.ظننتُ بِأنّه (باكو)

775
01:12:53,140 --> 01:12:54,720
.هذه الحقيقة

776
01:12:56,990 --> 01:13:02,180
هل تقصدي أنّكِ لم تكوني لتُحبّي (ريوهي)
.إن لم يكونا متشابهين؟

777
01:13:06,520 --> 01:13:08,230
.رُبَّـما

778
01:13:10,750 --> 01:13:12,090
...هذا

779
01:13:12,620 --> 01:13:14,070
.لا أدري بِشأنه

780
01:13:16,410 --> 01:13:20,250
هل (ريوهي) يعلم بشأن هذا؟ -
.بالطبع لا يعلم -

781
01:13:23,450 --> 01:13:27,250
ألَن تقومي بإخباره أبداً؟

782
01:13:31,940 --> 01:13:33,590
.سأُخبره

783
01:13:34,760 --> 01:13:38,010
.لا تفعلي ، لا مصلحة لأحدٍ من ذلك

784
01:13:38,260 --> 01:13:41,930
.لا تقلقي ، (أساكو-تشان)
.من المُستحيل أن يكتشف ذلِك

785
01:13:47,040 --> 01:13:51,530
!عُدتما إذاً! دعني أشُم رائِحتك

786
01:13:52,060 --> 01:13:55,750
.من المُفترض أن تثقي بي أكثر -
.اللوم يقع على سلوكك اليومي -

787
01:14:09,330 --> 01:14:11,130
...بالأمس في العمَل

788
01:14:12,860 --> 01:14:15,630
."تمّ إخباري بِأن أعود إلى المكتب في "أوساكا

789
01:14:20,320 --> 01:14:22,970
هل ستذهب؟

790
01:14:24,010 --> 01:14:25,530
.أوّد ذلِك

791
01:14:25,760 --> 01:14:29,980
.أُفضِّل العمل بالقُرب مِن مصانع الجعّة كبدايَة

792
01:14:32,770 --> 01:14:33,820
.نعم

793
01:14:34,500 --> 01:14:38,340
.إذاً أعتقد أنّهُ يجب عليكَ الذهاب

794
01:14:41,890 --> 01:14:43,680
هل ستأتين معي؟

795
01:14:44,160 --> 01:14:46,160
هلّا تزوجتِني؟

796
01:15:05,430 --> 01:15:06,670
.سأكون سعيدةً بِذلك

797
01:15:07,400 --> 01:15:08,940
.حقاً

798
01:15:12,070 --> 01:15:16,110
.لكن هُنالِك شيءٌ لم أُخبِركَ بِه

799
01:15:20,120 --> 01:15:22,680
.و عليّ أن أقوله لكَ أوّلاً

800
01:15:26,290 --> 01:15:27,540
ما هو؟

801
01:15:33,080 --> 01:15:35,380
..عِندما قابلتُكَ أوّل مرَة

802
01:15:35,600 --> 01:15:39,050
.كنتُ مصدومة

803
01:15:42,270 --> 01:15:44,060
...لِأنّك

804
01:15:45,220 --> 01:15:49,580
.بدوتَ مِثل شخصٍ كنتُ أُحِبه منذُ وقتٍ طويل

805
01:15:52,730 --> 01:15:54,920
.أنتَ تشبهه

806
01:16:02,660 --> 01:16:04,960
.اوه ، ذاك

807
01:16:05,980 --> 01:16:09,100
.لا أهتم. ما في الماضي يبقى في الماضي

808
01:16:11,420 --> 01:16:13,920
أكُنتَ تعلم؟ -
.نعم -

809
01:16:14,770 --> 01:16:16,920
منذُ متى؟ -
...حسناً -

810
01:16:17,770 --> 01:16:20,140
حواليّ عامين ، رُبَّـما؟

811
01:16:20,440 --> 01:16:23,600
.عِندما بدأ يُصبح عارِضاً في المجلّة

812
01:16:23,950 --> 01:16:26,430
.ذاك الرجُل (باكو توري)

813
01:16:26,850 --> 01:16:32,440
تم إخباري بِأنّني أبدو مِثله
.و بشكلٍ مُفاجئ كُلّ شيء إتضح لي

814
01:16:35,090 --> 01:16:39,440
ألَم تنزعج من الأمر؟

815
01:16:39,590 --> 01:16:41,910
...فكرتُ بِشأن ذلِك

816
01:16:42,780 --> 01:16:48,620
ولكن بِبَساطة الأمر يعني أنّي إستطعتُ مواعدتك
.لِأنّني أُشبِهُه

817
01:16:49,140 --> 01:16:54,490
.بِهذا المعنى ، فكرت بِأنّني قد كنتُ محظوظاً حقاً رُبّما

818
01:16:57,200 --> 01:16:59,130
.هكذا نظرتُ إلى الأمر

819
01:17:00,480 --> 01:17:02,250
.مهلاً ، هذا مؤلم

820
01:17:03,400 --> 01:17:04,340
.آخ

821
01:17:24,870 --> 01:17:26,760
.إذاً لقد قرّرتِ

822
01:17:29,180 --> 01:17:31,050
.أخبريني بِعنوانكِ هذه المرّة

823
01:17:32,000 --> 01:17:32,810
.أجَل

824
01:17:37,170 --> 01:17:38,290
.آسفة

825
01:17:38,550 --> 01:17:39,670
.لا بأس

826
01:17:41,940 --> 01:17:44,530
.سوف نذهب لِنُلقِ نظرةً على منزلنا الجديد

827
01:17:44,840 --> 01:17:48,680
.سأشتاقُ لكِ. لقد إلتقينا لِلْتو -
.آسفة -

828
01:17:52,420 --> 01:17:55,540
هل (باكو توري) هُنا حقاً؟ -
!أجَل ، أُنظري -

829
01:17:55,690 --> 01:17:58,870
!ماذا؟ إنّ الصورة ضبابيّة لِلغاية -
!لا يُمكِنُني أن أعرف من خلالها -

830
01:17:59,020 --> 01:18:00,690
هل مازال هُنا؟ -
!نعم ، مازال -

831
01:18:01,540 --> 01:18:02,530
!لِنذهب

832
01:18:02,940 --> 01:18:04,210
!(باكو)

833
01:18:07,080 --> 01:18:08,580
!مهلاً ، (أساكو-تشان)

834
01:18:10,250 --> 01:18:11,890
.إياكِ أن تفعلي ، (أساكو-تشان)

835
01:18:12,370 --> 01:18:14,210
.سوفَ تذهبين إلى "أوساكا" مع (ريوهي)

836
01:18:14,370 --> 01:18:16,210
.بلى ، لا تقلقي

837
01:18:21,210 --> 01:18:25,230
، (أساكو-تشان) ، إذا إلتقينا معه
.سألتقط صورةً معه

838
01:18:26,050 --> 01:18:28,970
.إفعلي ما تشائين و لكن إعطني بِقدر ذلِك

839
01:18:31,110 --> 01:18:33,390
.كلّا ، لا تفعلوا. السيّارة في طريقها لِلمغادرة

840
01:18:33,580 --> 01:18:35,010
.ممنوع التصوير

841
01:18:35,190 --> 01:18:36,430
.لا تلتقِطوا الصور

842
01:18:36,590 --> 01:18:39,730
!توقّفوا عن إلتقاط الصور

843
01:18:41,080 --> 01:18:41,920
!إبتعدوا

844
01:18:42,070 --> 01:18:44,840
!أبعدوا هواتفكم! لا مزيد من الصور

845
01:18:45,570 --> 01:18:46,770
.لا تلتقِطوا الصور

846
01:18:46,990 --> 01:18:48,820
.المعذرة. المعذرة

847
01:18:49,070 --> 01:18:53,240
.أنا صديقة لِلسيّد (توري) ، أُدعى (هارويو شيما)
هلّا أخبرتهِ عنّي؟

848
01:18:53,430 --> 01:18:56,430
، إن كنتِ صديقته
.تواصلي معه بشكل مباشر

849
01:18:56,750 --> 01:18:58,050
!أبعدوا كاميراتكم

850
01:19:15,520 --> 01:19:16,890
ما الذي تفعلينه؟

851
01:19:17,100 --> 01:19:18,950
!كنتُ أعمل بِجد من أجلكِ

852
01:19:19,100 --> 01:19:21,510
!(باكو)! وداعاً

853
01:19:34,640 --> 01:19:35,600
.لِنذهب

854
01:19:37,460 --> 01:19:38,620
هل أنتِ مُتأكّدة؟

855
01:19:39,290 --> 01:19:40,310
.نعم

856
01:20:02,900 --> 01:20:07,820
.يُمكِنكم رؤية نَهر "أمانو" مِن هُنا -
نهر "أمانو"؟ -

857
01:20:08,000 --> 01:20:10,260
."إنّهُ فرع من نهر "يودو -
.فهمت -

858
01:20:10,910 --> 01:20:16,660
المدرسة المجاوِرة مُزعجة قليلاً ، ولكِنّها منطقةٌ جميلة
.إذا ما قد أصبحَ لديكم أطفال

859
01:20:20,580 --> 01:20:22,500
.سأتفقّد قاطع التيّار

860
01:20:23,420 --> 01:20:25,190
.دعني أتفقّد

861
01:20:27,510 --> 01:20:30,180
.ذلِك النهر قد يغمرنا بالمياه

862
01:20:30,380 --> 01:20:31,360
.(ريوهي)

863
01:20:32,010 --> 01:20:34,030
.أُريد أن أعمل

864
01:20:35,250 --> 01:20:38,020
أُريد أن أجِد عملاً هُنا. ألا بأس بِذلك؟

865
01:20:39,530 --> 01:20:43,070
.لا داعي لِلْسؤال
ماذا تُريدين أن تعملي؟

866
01:20:43,320 --> 01:20:45,570
.لستُ أعلم حتى الآن -
ماهذا الّذي تقولينَه؟ -

867
01:20:46,610 --> 01:20:50,030
.كوني أيّاً ما تُريدين
.طبيبة ، مُحامية

868
01:20:50,610 --> 01:20:52,300
.مُعلّمة ، أو مضيفة طيران

869
01:20:53,360 --> 01:20:55,700
مضيفة طيران؟ -
.أيّ شيء -

870
01:20:56,370 --> 01:20:58,700
أو مالِكةً لِمقهى القطط ، رُبّما؟

871
01:21:10,880 --> 01:21:13,800
.أحببتُ المكان هُنا

872
01:21:14,550 --> 01:21:18,390
.متأكدة بِأنّني سأُحب المكان أكثر -
.آمل ذلِك -

873
01:21:42,360 --> 01:21:46,050
<i>أحضرتُ (كوشيهاشي). (هارويو) ستأتي لاحقاً
.سنعود خلال 10 دقائق</i>

874
01:22:17,950 --> 01:22:18,970
.قادمة

875
01:22:22,450 --> 01:22:23,470
.(أساكو-تشان)

876
01:22:27,960 --> 01:22:30,240
.(أساكو-تشان) ، أنا آسف

877
01:22:30,610 --> 01:22:32,210
.جعلتكِ تنتظرين طويلاً

878
01:22:33,670 --> 01:22:37,650
.تعالي معي
.أُريد أن آخذكِ معي

879
01:22:39,300 --> 01:22:40,970
.رأيتُكِ تُلوّحين لي

880
01:22:41,720 --> 01:22:44,640
.كنتُ تنطُقين بإسمي

881
01:22:47,230 --> 01:22:48,650
!لا تدخل

882
01:22:58,660 --> 01:23:00,330
!لا تدخل

883
01:23:01,360 --> 01:23:04,160
.مرحباً -
.مرحباً -

884
01:23:05,850 --> 01:23:07,020
.آسفة

885
01:23:08,870 --> 01:23:10,500
.كسرتُ صحناً

886
01:23:10,940 --> 01:23:12,000
.كُن حذِراً

887
01:23:13,520 --> 01:23:15,170
.اوه كّلا ، ليسَ هذا الصَحن

888
01:23:15,360 --> 01:23:16,670
أتُريد مساعدة؟ -
.كلّا ، شكراً -

889
01:23:16,920 --> 01:23:17,880
.آسفة

890
01:23:18,040 --> 01:23:21,030
إهدأي ، هذه الأشياء تحدث بِكثرة. هل تأذيتِ؟

891
01:23:22,510 --> 01:23:23,510
.كلّا

892
01:23:25,120 --> 01:23:25,820
.أنا بخير

893
01:23:26,520 --> 01:23:29,020
.الأشياء تنكسر في نهاية المطاف

894
01:23:29,350 --> 01:23:31,690
إذاً ، من أينَ نبدأ؟

895
01:23:33,360 --> 01:23:34,480
!نحنُ هنا

896
01:23:37,050 --> 01:23:37,900
.شكراً

897
01:23:38,030 --> 01:23:40,550
لا شيءَ تمّ حزمُه! أستفعل ذلِك؟

898
01:23:40,700 --> 01:23:43,700
.لِهذا السبب أنتَ هُنا -
.هذا صحيح

899
01:23:43,870 --> 01:23:44,720
.شكراً ، يا رجُل

900
01:23:44,870 --> 01:23:48,370
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
.حسناً...لا ، أنتِ إبقي جالسة -

901
01:23:49,370 --> 01:23:54,300
.تعال هُنا مجدداً إن أحببتَ ذلِك -
.كلّا ، سأنتقل غداً -

902
01:23:54,560 --> 01:23:58,130
!ماذا؟ اوه صحيح ، لقد نسيت

903
01:23:58,380 --> 01:23:59,380
!أنتَ كاذب

904
01:24:01,650 --> 01:24:03,870
أوساكا" ، هاه؟"

905
01:24:05,040 --> 01:24:05,740
.نعم

906
01:24:06,140 --> 01:24:09,190
.سيكون الوصول أصعب إلى منطقة "توهوكو" من هُناك

907
01:24:09,360 --> 01:24:12,010
.أجَل ، سيكون الأمر صعباً

908
01:24:12,650 --> 01:24:15,900
.لقد قُمتما بالتطوّع عدّة مرَات
.أنتُما رائعَين

909
01:24:17,240 --> 01:24:18,640
.كلّا

910
01:24:18,990 --> 01:24:20,250
.على الإطلاق

911
01:24:21,820 --> 01:24:24,760
.(ريوهي) دائماً من يقود السيارة ، لِذا هوَ الرائِع

912
01:24:24,910 --> 01:24:26,260
لِما أنا فقط؟

913
01:24:26,660 --> 01:24:31,020
.كلّا ، هذا مثير للإعجاب
.لم أعتقد أبداً أنّك قُمتَ بِفعل شيئاً كهذا

914
01:24:35,850 --> 01:24:37,590
.أنا لستُ رائِعَة

915
01:24:39,520 --> 01:24:42,280
.أردتُ أن أفعل شيئاً لا يكونُ خاطِئاً

916
01:24:43,110 --> 01:24:45,780
.لِمراتٍ عديدة ، في ذلِك الوقت

917
01:24:50,280 --> 01:24:54,820
إذاً أنا هو الرائِع ، حسناً؟ -
ما هذا الّذي تقوله؟ -

918
01:24:58,610 --> 01:24:59,860
.كلّا ، لن تدفعا

919
01:25:00,380 --> 01:25:02,200
.الحساب علينا -
.مستحيل -

920
01:25:02,450 --> 01:25:04,800
.إنّهُ إحتفال. تهانينا

921
01:25:04,970 --> 01:25:06,800
.إنها مُحقّة. تهانينا

922
01:25:08,700 --> 01:25:10,140
.شكراً

923
01:25:10,390 --> 01:25:11,560
.شكراً

924
01:25:22,480 --> 01:25:23,320
هاه؟

925
01:25:47,660 --> 01:25:49,840
.إذاً كنتِ تنتظرينني

926
01:25:56,250 --> 01:25:57,340
لِماذا

927
01:25:59,690 --> 01:26:01,340
لِماذا الآن؟

928
01:26:02,040 --> 01:26:06,010
.لِأنّني وعدتُكِ بِأنّي سوف أعود إليكِ

929
01:26:35,160 --> 01:26:36,290
."إلى "شيناغاوا

930
01:26:38,380 --> 01:26:40,040
!(أساكو) -
.إنطلق -

931
01:27:28,360 --> 01:27:29,280
لِما لا تُجيب؟

932
01:27:29,430 --> 01:27:31,930
.لا بأس. سبقَ و أن قلتُ ما لديّ

933
01:27:32,100 --> 01:27:34,770
.إنّهم يريدون إخباركَ بشيءٍ ما

934
01:27:34,920 --> 01:27:37,600
.هُنالِك آخرون سيحلّون مكاني. لا بأس

935
01:27:56,640 --> 01:27:59,810
إلى أين ذاهبون؟

936
01:28:00,060 --> 01:28:02,740
.منطقة "هوكايدو" ، حيثُ منزل طفولة والدي

937
01:28:02,930 --> 01:28:04,560
.لا أحد يعيش هُناك

938
01:28:36,040 --> 01:28:38,350
<font color="#ffff00"><i>".كيف تجرؤين؟ ولكنّي لستُ مُتفاجئة"</i></font>

939
01:28:38,500 --> 01:28:41,850
<font color="#ffff00"><i>".الإمتنان ليسَ حُبّاً"
".أنتِ فظيعة و لكن رائِعَة في الوقت ذاتِه"</i></font>

940
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
<font color="#ffff00"><i>".آمل أن نضحك بِشأن هذا الأمر يوماً ما"</i></font>

941
01:28:44,170 --> 01:28:46,170
<b>إتصال مِن
- مايا -</b>

942
01:28:53,510 --> 01:28:54,510
مرحباً؟

943
01:28:55,680 --> 01:28:56,850
<i>"..أساكو"</i>

944
01:28:57,870 --> 01:28:59,270
<i>"أينَ أنتِ؟"</i>

945
01:29:01,720 --> 01:29:02,670
.آسفة

946
01:29:03,940 --> 01:29:06,040
<i>".(أساكو) ، عودي من فضلكِ"</i>

947
01:29:07,190 --> 01:29:09,860
<i>".لا أُريد أن أرى (ريوهي-سان) بِهذا الحال"</i>

948
01:29:10,380 --> 01:29:11,880
<i>".عودي رجاءً"</i>

949
01:29:12,360 --> 01:29:14,220
<i>".إعتذري إلى (ريوهي-سان)"</i>

950
01:29:15,270 --> 01:29:16,550
(مايا-تشان)

951
01:29:17,370 --> 01:29:18,870
:أرجوكِ أخبري (ريوهي)

952
01:29:20,670 --> 01:29:24,560
".خُذ القِطة "جانتان" معك إلى "أوساكا" غداً"

953
01:29:25,540 --> 01:29:28,380
".أنا لن أعود"

954
01:29:29,210 --> 01:29:32,720
".ألقي بِجميع أغراضي"

955
01:29:36,100 --> 01:29:37,320
<i>".لكِ ذلك"</i>

956
01:29:38,070 --> 01:29:39,210
<i>".سأُخبره"</i>

957
01:29:40,320 --> 01:29:41,730
.شكراً

958
01:29:44,260 --> 01:29:47,580
<i>".لا تظهري أمامنا مرّةً أُخرى أبداً"</i>

959
01:29:47,800 --> 01:29:49,570
<i>".لا تتصلي بِنا حتى"</i>

960
01:29:52,900 --> 01:29:53,740
.حسناً

961
01:29:55,520 --> 01:29:57,170
<i>".مع السلامة"</i>

962
01:30:31,640 --> 01:30:32,940
..(باكو)

963
01:30:35,330 --> 01:30:37,030
.إشتقتُ إليك

964
01:30:38,130 --> 01:30:41,870
.إتصلتُ بِـ(أوكازاكي) لكي أجِد أينَ تعيشين حاليّـاً

965
01:30:44,790 --> 01:30:47,140
.لقد كان مريضاً مؤخراً

966
01:30:47,690 --> 01:30:48,960
..(إيكو-سان) مَن أجابت على إتصالي

967
01:30:49,460 --> 01:30:52,460
.و أخبرتني بِعنوانك من خلال بطاقةٍ بريديّة

968
01:30:56,080 --> 01:30:57,740
.أضواء الشمال القُطبي

969
01:30:58,250 --> 01:31:01,640
هل رأيتها حقاً كما قُلتَ في الإعلان؟

970
01:31:01,810 --> 01:31:03,990
.أجَل ، رأيتُها

971
01:31:04,530 --> 01:31:07,140
هل السماء بدَت مثل البحر؟

972
01:31:07,500 --> 01:31:08,480
.نعم

973
01:31:09,060 --> 01:31:09,980
.كانت كذلِك

974
01:31:11,820 --> 01:31:14,820
.شعرتُ كما لو أنّي كنتُ أحلم

975
01:31:18,320 --> 01:31:19,690
.فهمت

976
01:31:22,490 --> 01:31:27,350
.أشعرُ و كأنّني أحلُم الآن

977
01:31:30,350 --> 01:31:31,520
.لا

978
01:31:32,850 --> 01:31:37,840
.كُلّ شيء حتى الآن أشبَه بِحُلمٍ طويل

979
01:31:39,860 --> 01:31:43,360
.لقد كان حُلماً سعيداً بِحق

980
01:31:44,620 --> 01:31:47,180
.شعرتُ و كأنّني قد أصبحتُ ناضِجة

981
01:31:49,100 --> 01:31:52,370
..ولكِنّني الآن مُستيقظة

982
01:31:53,360 --> 01:31:54,860
...و أنا

983
01:31:58,030 --> 01:32:00,360
.لم أتغيّر على الإطلاق

984
01:32:03,200 --> 01:32:04,390
..(أساكو-تشان)

985
01:32:05,200 --> 01:32:06,870
.نامي قليلاً

986
01:32:48,250 --> 01:32:49,260
.صباح الخير

987
01:33:00,460 --> 01:33:01,760
مُستيقظة الآن؟

988
01:33:07,180 --> 01:33:08,530
أين نحن؟

989
01:33:09,230 --> 01:33:11,600
.مازلنا قبل مدينة "سينداي" بِقليل

990
01:33:13,290 --> 01:33:15,790
أخرجتَ مِن الطريق السريع؟

991
01:33:16,270 --> 01:33:19,460
.شعرتُ بالجوع و النُعاس

992
01:33:19,790 --> 01:33:22,280
.أردتُ أن أرى المُحيط لِذا خرجتُ من الطريق السريع

993
01:33:24,030 --> 01:33:26,300
.ولكن لا أستطيع رؤيته على الإطلاق

994
01:33:43,120 --> 01:33:44,640
.مُذهل

995
01:33:44,990 --> 01:33:47,470
هل البحر حقاً على الجانب الآخر؟

996
01:33:47,810 --> 01:33:49,610
ألَم تعلم؟

997
01:33:49,760 --> 01:33:50,810
.كلّا

998
01:33:52,230 --> 01:33:54,500
.لا يُمكنني سماعُ صوت الأمواج حتى

999
01:33:55,310 --> 01:33:56,980
.لِنذهب إلى الأعلى

1000
01:33:58,650 --> 01:33:59,880
.(باكو)

1001
01:34:04,990 --> 01:34:06,160
.آسفة

1002
01:34:06,740 --> 01:34:09,430
.لا يُمكنني الذهاب معكَ إلى أبعد من ذلِك

1003
01:34:11,160 --> 01:34:12,410
.عليّ أن أعود

1004
01:34:12,850 --> 01:34:14,000
إلى أين؟

1005
01:34:14,670 --> 01:34:16,420
.إلى (ريوهي)

1006
01:34:17,750 --> 01:34:19,200
.فهمت

1007
01:34:30,160 --> 01:34:31,430
...أنت

1008
01:34:32,370 --> 01:34:34,350
.لستَ (ريوهي)

1009
01:34:36,040 --> 01:34:37,200
...أنا

1010
01:34:38,610 --> 01:34:41,040
.لم أستوعب ذلِك تماماً

1011
01:34:44,960 --> 01:34:46,050
.آسفة

1012
01:34:47,880 --> 01:34:49,380
.فهمت

1013
01:34:51,870 --> 01:34:52,700
.آسفة

1014
01:34:52,890 --> 01:34:54,540
.لا داعي للإعتذار

1015
01:34:54,870 --> 01:34:57,460
.سأُرجعكِ. إصعدي إلى السيارة -
.كلّا -

1016
01:34:58,790 --> 01:35:00,460
.أنا بخير هُنا

1017
01:35:00,890 --> 01:35:04,230
إذاً أتُريدين أخذ هذه السيّارة؟

1018
01:35:05,550 --> 01:35:07,480
.لا أملك رخصة قيادة

1019
01:35:10,240 --> 01:35:11,470
..(باكو)

1020
01:35:12,060 --> 01:35:16,230
.ليسَ عليكَ أن تقلق عليّ بعد الآن

1021
01:35:19,810 --> 01:35:22,580
.إذاً ، وداعاً

1022
01:35:26,490 --> 01:35:28,070
.شكراً

1023
01:37:52,800 --> 01:37:53,880
.(أساكو)

1024
01:37:54,250 --> 01:37:56,390
ما الذي أتى بكِ إلى هُنا مُبكّراً؟

1025
01:37:56,550 --> 01:37:57,890
..(هيراكاوا-سان)

1026
01:37:58,720 --> 01:38:01,890
.آسفة. أرجوك إقرضني بعضَ المال

1027
01:38:02,410 --> 01:38:04,060
.أرجوك ساعدني

1028
01:38:08,900 --> 01:38:10,870
.يالكِ من حمقاء

1029
01:38:11,240 --> 01:38:12,070
.نعم

1030
01:38:12,400 --> 01:38:13,670
...الرجال يَجِدون

1031
01:38:14,090 --> 01:38:18,830
.أنّ المرأة الّتي تعبث مع رجُلٍ آخر لا تُطاق

1032
01:38:20,160 --> 01:38:21,250
.أعلم

1033
01:38:21,430 --> 01:38:24,580
(هيراكاوا-سان) ، عليّ الذهاب

1034
01:38:25,600 --> 01:38:27,020
.شكراً جزيلاً لك

1035
01:38:27,170 --> 01:38:31,100
.لن يُغفَر لكِ. يا حمقاء

1036
01:38:34,590 --> 01:38:38,100
.أعِدك أن آتي و أُرجع لكَ المال

1037
01:38:53,280 --> 01:38:54,630
<b>- ماروكو -</b>

1038
01:38:54,780 --> 01:38:56,460
إذاً لا يُمكنك أخذ القِطة؟

1039
01:38:57,110 --> 01:38:59,700
.آسف ، ولكن ليسَ بإستطاعتنا أخذ كائِناتٍ حيّة

1040
01:38:59,970 --> 01:39:01,150
.هكذا إذاً

1041
01:39:01,800 --> 01:39:03,800
.نحنُ مُتّجهون إلى "أوساكا" ، إذاً -
.نعم -

1042
01:39:03,950 --> 01:39:05,670
.سوف يتدبّر الأمور هُناك

1043
01:39:06,290 --> 01:39:08,460
.شكراً لك -
.شكراً جزيلاً -

1044
01:39:16,380 --> 01:39:17,300
.تفضّل

1045
01:39:23,740 --> 01:39:24,640
.إعتني بنفسك

1046
01:39:25,640 --> 01:39:27,290
.أعتذر لِعدم مرافقتنا إيّاك

1047
01:39:28,250 --> 01:39:29,560
هل أنتَ جاهز؟

1048
01:39:31,160 --> 01:39:32,000
.نعم

1049
01:39:32,250 --> 01:39:33,650
.حسناً ، الباب سيُغلَق

1050
01:39:41,980 --> 01:39:42,830
.(مايا)

1051
01:39:43,660 --> 01:39:45,350
!(مايا) -
!(ريوهي-سان) -

1052
01:39:45,500 --> 01:39:46,610
!(مايا)

1053
01:39:47,830 --> 01:39:49,000
هل أنتِ مجنونة؟

1054
01:39:51,340 --> 01:39:52,190
.مهلاً

1055
01:41:45,970 --> 01:41:46,630
.تفضّل

1056
01:41:48,370 --> 01:41:49,890
!شكراً

1057
01:41:57,514 --> 01:41:58,560
.إبتعدي

1058
01:42:00,950 --> 01:42:01,550
.(ريوهي)

1059
01:42:01,720 --> 01:42:03,970
كيفَ تجرؤين على المجيء هُنا؟

1060
01:42:06,390 --> 01:42:08,470
.لن أسألكِ عمّا حدث

1061
01:42:08,660 --> 01:42:11,580
.ولكِنّني لستُ مُرتاحاً لِذلك

1062
01:42:12,040 --> 01:42:12,890
.أجل

1063
01:42:13,660 --> 01:42:15,000
.أعلم

1064
01:42:15,750 --> 01:42:17,830
.لقد تخلّصت من القِطّة

1065
01:42:18,670 --> 01:42:19,330
ماذا؟

1066
01:42:19,480 --> 01:42:23,890
.لكنّكِ أنتِ من تخلّيتِ عنها أولّا
.لا تُلقِ باللوم عليّ

1067
01:42:24,340 --> 01:42:25,320
.نعم

1068
01:42:25,690 --> 01:42:29,740
.ليسَ بإمكاني الإعتناء بِها بِمُفردي

1069
01:42:30,330 --> 01:42:31,330
.لا يُمكِنُني وحسب

1070
01:42:31,830 --> 01:42:33,330
...في كُلّ مرةٍ تُصدر فيها صوتاً ، أنا

1071
01:42:34,160 --> 01:42:35,500
.فهمت

1072
01:42:36,530 --> 01:42:37,750
.سأبحثُ عنها

1073
01:42:38,080 --> 01:42:39,290
.أيّاً يكُن

1074
01:42:39,670 --> 01:42:42,170
.أُحبك يا (ريوهي)

1075
01:42:43,170 --> 01:42:46,860
.جئتُ لكي أُخبرك بِهذا -
.أنتِ فقدتِ عقلكِ -

1076
01:42:47,780 --> 01:42:48,610
.نعم

1077
01:42:50,510 --> 01:42:54,670
.لم تعُد لديّ القوّة لِأثق بكِ

1078
01:42:58,190 --> 01:43:01,960
.دائماً ما راودني شعورٌ بِأنّ هذا سيحدُث

1079
01:43:03,030 --> 01:43:04,960
.كنتُ خائِفاً دوماً

1080
01:43:06,280 --> 01:43:10,870
.لكن هذا كان الأسوأ
.ما قُمتِ بِفعله كان فظيعاً

1081
01:43:12,220 --> 01:43:15,640
.ذلِك الرجُل مع الوجه نفسه يستمر بمطاردتي

1082
01:43:15,870 --> 01:43:17,390
.(ريوهي) -
!إبتعدي -

1083
01:43:17,720 --> 01:43:19,230
.لا تأتي مُجدداً

1084
01:43:29,800 --> 01:43:31,070
!"جينتان"

1085
01:43:33,740 --> 01:43:34,910
!"جينتان"

1086
01:43:48,320 --> 01:43:49,570
."جينتان"

1087
01:43:54,080 --> 01:43:55,750
!"جينتان"

1088
01:44:14,280 --> 01:44:18,600
<i>.سنقول ذلِك بشكلٍ مُباشر عِندما يحين الوقت
.حسناً إذاً ، لِننتقل إلى بَريد هذا الأسبوع</i>

1089
01:44:27,460 --> 01:44:31,700
.(نوبو-كُن) ، يالها مِن مُفاجأة. إنّها (أساكو)

1090
01:44:35,620 --> 01:44:37,700
سأرفعُك ، حسناً؟

1091
01:44:47,310 --> 01:44:50,470
<font color="#ff8000"><b>A - I - U - E - O.</b></font>

1092
01:44:50,970 --> 01:44:53,140
هاه؟ O، .O

1093
01:44:53,820 --> 01:44:55,640
...آ ، إي

1094
01:44:56,140 --> 01:45:00,480
.إي ، كي ، شي ، تشي..تشي

1095
01:45:01,650 --> 01:45:03,810
.آ ... آ

1096
01:45:04,500 --> 01:45:07,500
أ - كا - سا - تا - نا

1097
01:45:07,650 --> 01:45:12,660
!ها - ما - يا ...يا؟ اوه

1098
01:45:13,170 --> 01:45:16,830
!"شاي"
!ليسَ عليكَ أن تُخبرني بِذلك

1099
01:45:21,500 --> 01:45:24,100
- ALS - إنّهُ يُدعى
<font color="#ff0000">*مرض التصلّب الجانبي الضموري*</font>

1100
01:45:25,170 --> 01:45:28,860
.لا يُمكنه التحدّث ولكنّه يفهم ما نقوله

1101
01:45:29,920 --> 01:45:32,010
.لِذا تحدّثي معه

1102
01:45:32,230 --> 01:45:34,510
.سأُحضر الشاي ، لِذا إمنحيني لحظة

1103
01:45:48,020 --> 01:45:50,530
.(أوكازاكاي) ، لقد مرّ وقتٌ طويل

1104
01:45:52,730 --> 01:45:54,860
.آسفة لِأنّني إنقطعتُ عن الإتصال

1105
01:45:55,800 --> 01:45:57,780
.سمعتُ بِشأنك من خلال (باكو)

1106
01:45:59,450 --> 01:46:02,060
.من الجيّد رؤيتك مجدداً

1107
01:46:04,820 --> 01:46:06,710
...إنّني أُبلي حسنًا

1108
01:46:10,100 --> 01:46:13,220
.حسناً ، ليسَ حقاً...

1109
01:46:33,100 --> 01:46:35,260
.كم هذا لطيف ، (نوبو)

1110
01:46:35,540 --> 01:46:39,480
.سيّدةٌ شابّة جميلة تبكي من أجلك

1111
01:46:39,830 --> 01:46:41,080
.ليسَ هذا ما في الأمر

1112
01:46:43,910 --> 01:46:46,750
...حتى في وقتٍ كهذا

1113
01:46:48,080 --> 01:46:50,250
.إنّني أبكي على نفسي فقط

1114
01:46:52,260 --> 01:46:53,760
.أنا آسفة

1115
01:46:59,980 --> 01:47:02,200
هل جئتِ لرؤية (باكو)؟

1116
01:47:06,600 --> 01:47:07,540
...ولكن

1117
01:47:09,760 --> 01:47:11,120
...بسبب ذلِك

1118
01:47:12,380 --> 01:47:14,280
لقد آذيتُ الشخص

1119
01:47:15,630 --> 01:47:17,630
.الّذي يهمُني بالدرجة الأولى

1120
01:47:19,130 --> 01:47:20,450
.فهمت

1121
01:47:22,140 --> 01:47:24,800
.لم تعرفي أبداً ما هوَ الصحيح

1122
01:47:25,110 --> 01:47:26,560
.أنا آسفة

1123
01:47:33,880 --> 01:47:36,320
.لكنّني أشعرُ بالحسد في الواقع

1124
01:47:40,640 --> 01:47:43,810
.عامليه جيّداً إن كُنتِ تهتمّي بِه

1125
01:47:44,220 --> 01:47:47,140
.إنّه الشيء الوحيد الّذي يُمكنكِ فِعله على أيّة حال

1126
01:47:49,410 --> 01:47:50,810
.(إيكو-سان)

1127
01:47:54,630 --> 01:47:56,570
.كم هذا لطيف

1128
01:47:59,170 --> 01:48:03,990
سافرتُ إلى "طوكيو" فقط مِن أجل أن أتناول الإفطار
.عِندما كنتُ شابّة

1129
01:48:04,490 --> 01:48:07,000
.في شقّة صغيرة

1130
01:48:08,350 --> 01:48:11,170
...تناولتُ الإفطار و جئتُ إلى المنزل

1131
01:48:13,840 --> 01:48:18,090
.اوه ، إنّهُ يخبرني بِأن لا أستمر بالحديث عن هذا الأمر مرةً أُخرى

1132
01:48:18,840 --> 01:48:21,690
.يلعبُ دور الرجُل القَويم كأهالي "أوساكا" الحقيقيين

1133
01:48:38,530 --> 01:48:40,710
.(إيكو-سان) -
نعم؟ -

1134
01:48:41,380 --> 01:48:42,530
.إنّها تُمطر

1135
01:48:44,200 --> 01:48:45,370
!إنّها كذلِك

1136
01:48:54,230 --> 01:48:56,100
.شكراً ، (أساكو)

1137
01:48:57,710 --> 01:49:01,050
..(أساكو-تشان). تِلك القصّة الّتي قُلتها لِلْتو

1138
01:49:02,400 --> 01:49:04,400
.إنّها ليست عن زوجي

1139
01:49:07,560 --> 01:49:10,330
.لا تُخبري (نوبو)

1140
01:49:25,070 --> 01:49:26,240
.(إيكو-سان)

1141
01:49:27,410 --> 01:49:29,160
.عليّ أن أذهب

1142
01:49:30,100 --> 01:49:31,250
...ولكن

1143
01:49:32,080 --> 01:49:33,770
.سآتي مُجدداً

1144
01:49:35,920 --> 01:49:37,170
!"جينتان"

1145
01:49:41,590 --> 01:49:42,930
!"جينتان"

1146
01:49:46,150 --> 01:49:47,260
!"جينتان"

1147
01:49:48,850 --> 01:49:50,450
ما الذي تفعلينه؟

1148
01:49:53,440 --> 01:49:56,060
.(ريوهي) -
!أنتِ تُضيعين وقتكِ -

1149
01:49:56,620 --> 01:49:57,870
!إذهبي من هُنا

1150
01:50:05,280 --> 01:50:05,970
!إذهبي من هُنا

1151
01:50:08,120 --> 01:50:09,290
!(ريوهي)

1152
01:50:56,600 --> 01:50:58,170
!(ريوهي)

1153
01:51:09,610 --> 01:51:10,400
!(ريوهي)

1154
01:51:13,680 --> 01:51:14,850
!(ريوهي)

1155
01:51:15,350 --> 01:51:16,190
!(ريوهي)

1156
01:51:16,770 --> 01:51:17,950
!(ريوهي)

1157
01:51:18,540 --> 01:51:22,380
.أرجوك لا تذهب. فقط إستمع إليّ

1158
01:51:23,380 --> 01:51:25,500
...أود أن أعتذر. ولكن

1159
01:51:25,880 --> 01:51:30,200
.لا قدر مِن الإعتذارات سيكون كافياً لِما فعلتُه

1160
01:51:32,200 --> 01:51:35,190
.لِذا لن أعتذر

1161
01:51:36,540 --> 01:51:38,310
.لا أظُن أنّه يُمكن أن يُغفَر لي

1162
01:51:39,130 --> 01:51:42,880
.فقط أُريد أن أكون معك

1163
01:51:43,400 --> 01:51:46,220
.لِهذا أنا هُنا

1164
01:51:46,720 --> 01:51:50,970
.أُريد أن أرى وجهك
.أُريد أن أسمع صوتك

1165
01:51:52,390 --> 01:51:53,540
.(ريوهي)

1166
01:51:54,560 --> 01:51:55,730
.(ريوهي)

1167
01:54:04,690 --> 01:54:06,040
...(مايا-سان)

1168
01:54:06,610 --> 01:54:08,720
رُزِقَت بِطفلها

1169
01:54:12,110 --> 01:54:14,050
.ولادةٌ مُبكِّرة ، رُغم ذلِك

1170
01:54:16,400 --> 01:54:18,030
.إنّها فتاة

1171
01:54:24,390 --> 01:54:25,640
.هكذا إذاً

1172
01:54:27,880 --> 01:54:29,300
.هذا عظيم

1173
01:54:30,550 --> 01:54:31,900
.حقاً

1174
01:54:49,150 --> 01:54:50,970
.أنتَ لطيف

1175
01:54:54,420 --> 01:54:55,240
...ولكن

1176
01:54:58,070 --> 01:54:59,910
.سأتوقّف عن الإعتماد عليك

1177
01:55:02,760 --> 01:55:04,660
و أنا على الأرجح لن أثق بكِ أبداً

1178
01:55:05,080 --> 01:55:06,480
.أبداً مرةً أُخرى

1179
01:55:10,840 --> 01:55:11,940
.نعم

1180
01:55:13,110 --> 01:55:14,340
.أعلم

1181
01:55:33,940 --> 01:55:35,630
.منسوب النَهر يرتفع

1182
01:55:40,620 --> 01:55:41,450
.أجَل

1183
01:55:44,620 --> 01:55:46,590
.يالهُ مِن نهر قذر

1184
01:55:49,130 --> 01:55:50,140
...ولكن

1185
01:55:51,630 --> 01:55:53,060
.إنّه جميل

1186
01:56:30,920 --> 01:56:36,890
<i>"ماساهيرو هيغاشيدا" بِدور "باكو/ريوهي"</i>

1187
01:56:40,680 --> 01:56:46,630
<i>"إريكا كاراتا" بِدور "أساكو"</i>

1188
01:56:50,470 --> 01:56:53,490
<i>"كوجي سيتو" بِدور "كوشيهاشي"</i>

1189
01:56:53,670 --> 01:56:57,030
<i>"ريو ياماشيتا" بِدور "مايا"</i>

1190
01:56:57,210 --> 01:57:00,610
<i>"سايري إيتوه" بِدور "هارويو"</i>

1191
01:57:00,860 --> 01:57:04,200
<i>"دايشي واتانابي" بِدور "أوكازاكي"</i>

1192
01:57:23,720 --> 01:57:27,160
<i>"كوجي ناكاموتو" بِدور "هيراكاوا"</i>

1193
01:57:27,390 --> 01:57:30,740
<i>"ميساكو تاناكا" بِدور أُم "أوكازاكي"</i>

1194
01:57:40,400 --> 01:57:44,740
<i>:المُنتِجون
يوجي ساداي
تيروهيسا ياماموتو
ياسوهيكو هاتوري</i>

1195
01:57:44,920 --> 01:57:48,580
<i>"مُستند على رواية لِـ "توموكا شيباساكي</i>

1196
01:57:48,740 --> 01:57:52,430
<i>"كِتابة : "ساشيكو تاناكا" ، "ريوسوكي هاماغوتشي</i>

1197
01:57:52,600 --> 01:57:55,600
<i>tofubeats: موسيقى</i>

1198
01:57:55,750 --> 01:57:58,750
<i>"السينماتوغرافي : "ياسويوكي ساساكي</i>

1199
01:59:32,180 --> 01:59:38,442
<i>"إخراج : "ريوسوكي هاماغوتشي</i>
<b>@iDiamantie: ترجمة</b>