﻿1
00:00:03,930 --> 00:00:13,930
تُرجم الفيلم بواسطة
"إسلام الأمير"

2
00:01:19,193 --> 00:01:21,360
.حسناً، لنفعل هذا للمرة الأخيرة

3
00:01:21,362 --> 00:01:23,463
."اسمي "بيتر باركر

4
00:01:23,465 --> 00:01:26,765
.عضّني عنكبوت مشع

5
00:01:26,767 --> 00:01:28,568
...ولـ10 سنوات

6
00:01:28,570 --> 00:01:29,801
كنت وما زلت الوحيد

7
00:01:29,803 --> 00:01:31,536
والفريد من نوعي

8
00:01:31,538 --> 00:01:32,839
.سبايدر مان" - الرجل العنكبوت"

9
00:01:32,841 --> 00:01:34,574
.أنا متيقن تماماً من أنكم تعلمون البقية

10
00:01:34,576 --> 00:01:37,743
.تخلق القوة العظيمة مسؤولية عظيمة

11
00:01:37,745 --> 00:01:42,184
أنقذت مجموعة من الناس ووقعت في الحب
.وأنقذت المدينة

12
00:01:43,484 --> 00:01:45,151
.ًوبعد ذلك أنقذت المدينة مجددا

13
00:01:45,153 --> 00:01:46,285
.ًومراراً وتكرارا

14
00:01:46,287 --> 00:01:47,586
.ًومجددا

15
00:01:47,588 --> 00:01:48,588
...وفعلت

16
00:01:48,590 --> 00:01:50,188
.فعلت هذا

17
00:01:50,190 --> 00:01:52,291


18
00:01:52,293 --> 00:01:53,658


19
00:01:53,660 --> 00:01:56,128
.نحن لا نتحدث عن هذا

20
00:01:56,130 --> 00:01:58,330
.انظروا، أنا شخصية لمجلة هزلية
.أنا على علبة حبوب الطعام

21
00:01:58,332 --> 00:01:59,598
.سجّلت إسطوانة موسيقية لعيد الميلاد

22
00:01:59,600 --> 00:02:01,267
.لدي أغنية ممتازة خاصة بي

23
00:02:01,269 --> 00:02:03,336
."سبايدر مان"

24
00:02:03,338 --> 00:02:05,571
.ومصاصة

25
00:02:05,573 --> 00:02:08,273
.ًأعني، أني بدوت أسوأ شكلا

26
00:02:08,275 --> 00:02:10,642
...لكن بعد كل شيء

27
00:02:10,644 --> 00:02:13,178
."ما زلت أحب كوني "سبايدر مان

28
00:02:13,180 --> 00:02:14,546
من لم يكن ليحب ذلك؟

29
00:02:14,548 --> 00:02:16,617
...لذا مهما كثُرت الضربات التي أتعرض لها

30
00:02:17,351 --> 00:02:18,750


31
00:02:18,752 --> 00:02:22,622
.فإني أعثر دائماً على طريقة للعودة...

32
00:02:22,624 --> 00:02:26,458
لأن الشيء الوحيد الذي يحول دون أن تكون
،ًهذه المدينة نسياً منسيا

33
00:02:26,460 --> 00:02:28,160
.هو أنا

34
00:02:28,162 --> 00:02:30,499
.يوجد "سبايدر مان" وحيد وفريد من نوعه فقط

35
00:02:31,899 --> 00:02:33,798
.وأنتم تنظرون إليه

36
00:02:33,800 --> 00:02:36,268


37
00:02:36,270 --> 00:02:37,336


38
00:02:37,338 --> 00:02:40,540


39
00:02:40,542 --> 00:02:42,578


40
00:02:44,212 --> 00:02:45,310


41
00:02:45,312 --> 00:02:48,480


42
00:02:48,482 --> 00:02:50,449


43
00:02:50,451 --> 00:02:52,385


44
00:02:52,387 --> 00:02:55,621


45
00:02:55,623 --> 00:02:57,358
."مايلز"

46
00:02:58,660 --> 00:03:00,492
."مايلز"

47
00:03:00,494 --> 00:03:02,562
!"مايلز" -
نعم! نعم؟ -

48
00:03:02,564 --> 00:03:04,897
هل انتهيت من إعداد حقيبتك للذهاب
إلى المدرسة؟

49
00:03:04,899 --> 00:03:06,268
.نعم

50
00:03:07,501 --> 00:03:09,902
.أنا فقط أكوي آخر قميص لي

51
00:03:09,904 --> 00:03:11,504


52
00:03:11,506 --> 00:03:13,238


53
00:03:13,240 --> 00:03:15,207
.بربك! أنت رجل بالغ الآن

54
00:03:15,209 --> 00:03:17,309
.لنر ذلك لهؤلاء المعلمين

55
00:03:17,311 --> 00:03:19,579
أين حاسوبي المحمول؟

56
00:03:19,581 --> 00:03:21,814
.إن أردت قيادة السيارة، فعليك الذهاب الآن

57
00:03:21,816 --> 00:03:23,349
.لا يا أبي، سأسير

58
00:03:23,351 --> 00:03:25,384
.السائق الشخصي يعرض خدمته لمرة واحدة فقط -
.لا بأس -

59
00:03:25,386 --> 00:03:26,685


60
00:03:26,687 --> 00:03:28,754
.يجب أن أذهب

61
00:03:28,756 --> 00:03:30,655
.يجب أن أذهب

62
00:03:30,657 --> 00:03:32,391
.أمي، يجب أن أذهب

63
00:03:32,393 --> 00:03:33,593
.بعد دقيقة

64
00:03:33,595 --> 00:03:35,230


65
00:03:36,331 --> 00:03:37,963


66
00:03:37,965 --> 00:03:39,932
.أراك يوم الجمعة -
.حسناً يا أمي -

67
00:03:39,934 --> 00:03:40,903
.إلى اللقاء

68
00:03:42,470 --> 00:03:44,770
انظروا من الذي عاد. كيف حالك يا صاح؟

69
00:03:44,772 --> 00:03:47,839
مرحباً، أنا فقط أمرّ من هنا. كيف حالك؟

70
00:03:47,841 --> 00:03:49,508


71
00:03:49,510 --> 00:03:51,777
يا "مايلز"، هل شعرت بالهزة الأرضية
مساء أمس؟

72
00:03:51,779 --> 00:03:54,847
.عمّ تتحدث؟ أنا نمت كطفل رضيع مساء أمس

73
00:03:54,849 --> 00:03:56,748
كيف حال تلك المدرسة الجديدة؟ -
.سهلة للغاية -

74
00:03:56,750 --> 00:04:00,018
."نفقتدك يا "مايلز -
!تفتقدونني؟ ما زلت أعيش هنا -

75
00:04:00,020 --> 00:04:02,254
مهلاً، هل تفتقدونني؟

76
00:04:02,256 --> 00:04:04,992


77
00:04:08,863 --> 00:04:10,496


78
00:04:10,498 --> 00:04:11,764


79
00:04:11,766 --> 00:04:13,969
.بربك

80
00:04:15,570 --> 00:04:17,969
.جدياً يا أبي. لن يمثّل المشي أي مشكلة

81
00:04:17,971 --> 00:04:19,572
يمكنك أن تمشي كثيراً في يوم السبت

82
00:04:19,574 --> 00:04:20,839
.حين تزيل تلك الملصقات

83
00:04:20,841 --> 00:04:22,907
.رأيت ذلك؟ لا أعلم إن كنت أنا من فعل ذلك

84
00:04:22,909 --> 00:04:24,909
."والملصقان من البارحة في "كلينتون

85
00:04:24,911 --> 00:04:27,445
.أجل، كانا يخصاني

86
00:04:27,447 --> 00:04:30,649
.انظر إلى ذلك. يوجد متجر قهوة آخر

87
00:04:30,651 --> 00:04:32,351
أترى ذلك؟ -
.نعم. بالطبع -

88
00:04:32,353 --> 00:04:34,286
ما اسم ذلك المتجر؟ -
."فوم بارتي" -

89
00:04:34,288 --> 00:04:37,022
.فوم بارتي"؟ بربك"
".فوم بارتي)، بمعنى حفلة الرغوات)"*

90
00:04:37,024 --> 00:04:39,392
والجميع يصطفون فحسب. أرأيت ذلك؟

91
00:04:39,394 --> 00:04:40,558
.أرى ذلك

92
00:04:40,560 --> 00:04:42,060
هل ذلك متجر قهوة أم صالة رقص؟

93
00:04:42,062 --> 00:04:43,762
.أبي، أنت عتيق الطراز

94
00:04:43,764 --> 00:04:45,563
توجد تقارير عديدة

95
00:04:45,565 --> 00:04:47,465
عن الهزّة الأرضية الغامضة
.التي حدثت مساء أمس

96
00:04:47,467 --> 00:04:49,435
"تقول مصادر مقرّبة من "سبايدر مان
.إنه يسعى للمشاكل

97
00:04:49,437 --> 00:04:52,904
سبايدر مان". أعني هذا الرجل يتأرجح مرة"
،في اليوم

98
00:04:52,906 --> 00:04:55,340
إنه يتأرجح مرتدياً قناعه الصغير ويختفي
عن الأنظار. صحيح؟

99
00:04:55,342 --> 00:04:56,508
.أجل يا أبي

100
00:04:56,510 --> 00:04:58,010
في أثناء ذلك، يخرج رجالي

101
00:04:58,012 --> 00:05:00,445
.ويضعون أرواحهم على المحك من دون أقنعة -
.أجل -

102
00:05:00,447 --> 00:05:03,416
.نحن نُظهر وجوهنا -
.أسرع يا أبي. أعرف هؤلاء الصبية -

103
00:05:03,418 --> 00:05:05,418
.تخلق المقدرة العظيمة مساءلة عظيمة

104
00:05:05,420 --> 00:05:07,019
.إن المثل لا يُقال حتى هكذا يا أبي

105
00:05:07,021 --> 00:05:09,555
أحب علبة حبوب الطعام الخاصة به
.على الرغم من ذلك. سأقرّ له بذلك

106
00:05:09,557 --> 00:05:11,823
يا إلهي. ألا يضيء الشرطيون
المصابيح الحمراء؟

107
00:05:11,825 --> 00:05:13,659
.نعم، بعضهم يفعل ذلك. لكن ليس والدك

108
00:05:13,661 --> 00:05:14,960


109
00:05:14,962 --> 00:05:17,662


110
00:05:17,664 --> 00:05:19,899


111
00:05:19,901 --> 00:05:25,604


112
00:05:25,606 --> 00:05:27,673
لم لا أستطيع العودة
إلى مدرسة "بروكلن ميدل"؟

113
00:05:27,675 --> 00:05:29,075
.إنك منحت هذا الأمر أسبوعين

114
00:05:29,077 --> 00:05:30,842
.لن نخوض هذا الحوار

115
00:05:30,844 --> 00:05:33,044
أعتقد أن هذه المدرسة الجديدة
.مناسبة للمتكبرين فحسب

116
00:05:33,046 --> 00:05:34,647
متكبرين؟ -
وأنا أفضل أن أكون -

117
00:05:34,649 --> 00:05:36,448
.في مدرسة عادية بين الناس العاديين

118
00:05:36,450 --> 00:05:38,383
.الناس العاديين"؟ هؤلاء هم قومك"

119
00:05:38,385 --> 00:05:40,820
.أنا هنا لأني فزت بذلك اليانصيب السخيف

120
00:05:40,822 --> 00:05:43,556
مستحيل. أنت اجتزت اختبار القبول
.مثل أي شخص آخر

121
00:05:43,558 --> 00:05:46,125
لديك فرصة هنا. أتريد أن تضيّعها عليك؟

122
00:05:46,127 --> 00:05:47,827
أتريد أن ينتهي بك الحال مثل عمك؟

123
00:05:47,829 --> 00:05:50,895
.ما مشكلة عمي "آرون"؟ إنه رجل طيب

124
00:05:50,897 --> 00:05:52,464
.كلنا نتخذ قرارات في الحياة

125
00:05:52,466 --> 00:05:53,998
.لا أشعر بأني أتخذ قراراً الآن

126
00:05:54,000 --> 00:05:55,436
!لا تشعر بذلك

127
00:05:58,106 --> 00:06:01,043


128
00:06:03,978 --> 00:06:04,980


129
00:06:08,649 --> 00:06:10,015
."أحبك يا "مايلز

130
00:06:10,017 --> 00:06:12,921
.أجل، أعلم يا أبي. أراك يوم الجمعة

131
00:06:14,988 --> 00:06:16,722


132
00:06:16,724 --> 00:06:19,657
."يجب أن تقول لي أيضاً، "أحبك -
أبي، أأنت جاد؟ -

133
00:06:19,659 --> 00:06:20,793
".أريد أن أسمعها. "أحبك يا أبي

134
00:06:20,795 --> 00:06:22,460
أتريد أن تسمعني وأنا أقولها؟

135
00:06:22,462 --> 00:06:23,828
.إنك تقلّني إلى المدرسة

136
00:06:23,830 --> 00:06:25,029
".أحبك يا أبي" -
.انظر إلى هذا المكان -

137
00:06:25,031 --> 00:06:26,031
".أبي، أحبك"

138
00:06:26,033 --> 00:06:28,000


139
00:06:28,002 --> 00:06:30,770
.أبي، أحبك

140
00:06:30,772 --> 00:06:32,438
.استلمت ذلك

141
00:06:32,440 --> 00:06:34,539
.اربط حذاءك من فضلك

142
00:06:34,541 --> 00:06:36,142


143
00:06:36,144 --> 00:06:38,680
".أحبك يا أبي"

144
00:06:39,947 --> 00:06:42,647
صباح الخير. كيف حالكم؟

145
00:06:42,649 --> 00:06:45,116
كانت العطلة الأسبوعية قصيرة، صحيح؟ -
.استلمت ذلك -

146
00:06:45,118 --> 00:06:47,486
.يا إلهي! هذا محرِج

147
00:06:47,488 --> 00:06:49,188
.ارتدينا السترة نفسها

148
00:06:49,190 --> 00:06:51,489
.حذاؤك غير مربوط

149
00:06:51,491 --> 00:06:54,527
.أجل، أنا مدرك لذلك. إنه اختياري

150
00:06:54,529 --> 00:06:56,529


151
00:06:56,531 --> 00:06:57,662


152
00:06:57,664 --> 00:07:00,099


153
00:07:00,101 --> 00:07:01,536
من يمكنه حل هذه المعادلة
بدلاً من "إكس واي"؟

154
00:07:03,471 --> 00:07:05,770
.وهذا معروف بالقياس المنطقي

155
00:07:05,772 --> 00:07:08,207
."اقرؤوا فصلين من رواية "توقعات عظيمة

156
00:07:08,209 --> 00:07:10,775
لديكم اختبار منزلي عن الضغط  الحجمي؟

157
00:07:10,777 --> 00:07:13,111
.أريد مقالاً من 5 صفحات باستنتاجكم المؤكدة

158
00:07:13,113 --> 00:07:16,050


159
00:07:20,954 --> 00:07:23,722


160
00:07:23,724 --> 00:07:26,058
يمكن أن يتواجد عالم
.حيث أرتدي فيه اللون الأحمر

161
00:07:26,060 --> 00:07:28,661
.ًأو أرتدي فيه بنطالاً جلديا

162
00:07:28,663 --> 00:07:31,996
.السيد "موراليس". الذي يتحرك في الظلام
.ًأنت متأخر مجددا

163
00:07:31,998 --> 00:07:34,567
قال "أينشتاين" إن الوقت نسبي، صحيح؟

164
00:07:34,569 --> 00:07:38,740
.ًربما لست متأخرا
.ربما أتيتم مبكراً يا رفاق

165
00:07:40,608 --> 00:07:42,007


166
00:07:42,009 --> 00:07:44,743
.آسفة. كان الوضع في غاية السكون

167
00:07:44,745 --> 00:07:47,046
،هل تود أن تستمر في الوقوف هناك

168
00:07:47,048 --> 00:07:49,113
أم أنك تريد الجلوس؟

169
00:07:49,115 --> 00:07:54,019
كوننا، هو في الواقع واحد من كثير
من الأكوان المتوازية

170
00:07:54,021 --> 00:07:56,087
التي تحدث فيها الأمور
.في الوقت نفسه بالضبط

171
00:07:56,089 --> 00:07:58,890
..."بفضل الجميع هنا في مؤسسة "عائلة فيسك

172
00:07:58,892 --> 00:08:01,092
أعجبتني دعابتك؟ -
؟ًحقا -

173
00:08:01,094 --> 00:08:04,496
.لم تكن ظريفة. لذلك ضحكت

174
00:08:04,498 --> 00:08:06,731
.لكن كانت ذكية، لذا فهي أعجبتني

175
00:08:06,733 --> 00:08:08,267
لا أعتقد

176
00:08:08,269 --> 00:08:09,969
.أني رأيتك من قبل -
.صه -

177
00:08:09,971 --> 00:08:11,669
كل اختيار نختاره

178
00:08:11,671 --> 00:08:14,974
.قد يخلق احتمالات أخرى لا حصر لها

179
00:08:14,976 --> 00:08:17,512
.قد تكون احتمالات لا متناهية

180
00:08:18,646 --> 00:08:21,080
،صفر؟ قليل منها

181
00:08:21,082 --> 00:08:23,651
وعلى الأرجح ستريدون أن تطردوني
من هنا، صحيح؟

182
00:08:25,118 --> 00:08:27,019
.ربما لست مناسباً لهذه المدرسة

183
00:08:27,021 --> 00:08:29,121
إن ارتدى شخص عصابة للعينين واختار الإجابات

184
00:08:29,123 --> 00:08:30,923
،بشكل عشوائي في اختبار الصح أو الخطأ

185
00:08:30,925 --> 00:08:32,825
فهل تعلم ما هي الدرجة التي سيحصل عليها؟

186
00:08:32,827 --> 00:08:34,726
50بالمئة؟ -
!ذلك صحيح -

187
00:08:34,728 --> 00:08:36,861
الطريقة الوحيدة لاختيار كل الإجابات الخطأ

188
00:08:36,863 --> 00:08:39,164
.هي معرفة أي الإجابات صحيحة

189
00:08:39,166 --> 00:08:41,799
.أنت تحاول الانسحاب

190
00:08:41,801 --> 00:08:44,270
.وأنا لن أسمح لك بذلك

191
00:08:44,272 --> 00:08:47,573
.سأكلّفك بكتابة مقال شخصي

192
00:08:47,575 --> 00:08:50,275
،ليس مقالاً عن الفيزياء، لكن عنك أنت

193
00:08:50,277 --> 00:08:52,944
.وماذا تريد أن تكون

194
00:09:29,883 --> 00:09:32,284
أيها العم "آرون"! هل كنت خائفاً؟

195
00:09:39,026 --> 00:09:40,358
كيف الحال مع المدرسة؟

196
00:09:40,360 --> 00:09:42,660
.في أفضل حال! لدي الكثير من الأصدقاء

197
00:09:42,662 --> 00:09:44,829
لا يمكنك أن تخبرني
.بأن الوضع سيئ تماماً هناك

198
00:09:44,831 --> 00:09:46,231
.تتواجد الفتيات الذكيات حيث يسوء الوضع

199
00:09:46,233 --> 00:09:47,699
.لا بد أن المكان يعجّ بهن

200
00:09:50,137 --> 00:09:51,303
.لا، لا توجد أي فتاة ذكية

201
00:09:51,305 --> 00:09:53,038
لا يمكن أن يكون لدي ابن أخ

202
00:09:53,040 --> 00:09:54,340
.يسير في الشوارع من دون فتاة

203
00:09:54,342 --> 00:09:56,608
.لدي فتاة. توجد فتاة جديدة

204
00:09:56,610 --> 00:09:59,278
.إنها تميل إليّ نوعاً ما

205
00:09:59,280 --> 00:10:00,346
.تعلم كيف يسير ذلك الأمر

206
00:10:00,348 --> 00:10:02,615
ما اسمها؟

207
00:10:02,617 --> 00:10:05,851
.نحن ما زلنا في مرحلة التعارف الآن

208
00:10:05,853 --> 00:10:08,386
هل تعلم حيال لمس الكتف؟

209
00:10:08,388 --> 00:10:10,289
.بالطبع أعلم

210
00:10:10,291 --> 00:10:12,091
.لكن أخبرني على أي حال

211
00:10:12,093 --> 00:10:15,863
.غداً، اعثر على تلك الفتاة
:اقترب نحوها هكذا وقل

212
00:10:17,765 --> 00:10:19,832
".ًمرحبا"

213
00:10:19,834 --> 00:10:21,199
أأنت جاد أيها العم "آرون"؟

214
00:10:21,201 --> 00:10:23,202
.أؤكد لك ذلك يا فتى، هذه حقيقة علمية

215
00:10:23,204 --> 00:10:26,071
سوف تقترب منها
".ًوتقول لها بهذه الطريقة: "مرحبا

216
00:10:26,073 --> 00:10:29,173
".ًلا. بل هكذا. "مرحبا

217
00:10:29,175 --> 00:10:30,342
".ًمرحبا"

218
00:10:30,344 --> 00:10:33,077
".ًلا. بل هكذا: "مرحبا

219
00:10:33,079 --> 00:10:34,712
".ًمرحبا"

220
00:10:36,083 --> 00:10:38,650
أأنت متيقن من أنك ابن أخي يا فتى؟

221
00:10:38,652 --> 00:10:40,151
أهذه هي؟

222
00:10:40,153 --> 00:10:43,722
.على الأرجح ينبغي أن أذهب
.ما زال لدي فروض منزلية كي أنهيها الليلة

223
00:10:43,724 --> 00:10:46,924
هل تخفي عني شيئاً؟ هل انتهيت من رسمها بعد؟

224
00:10:46,926 --> 00:10:49,928
.لا يا رجل. تعرف أني لا أستطيع بسبب أبي

225
00:10:49,930 --> 00:10:52,130
.هيا. لدي مكان سيبهرك

226
00:10:52,132 --> 00:10:54,332
.لا. لا يمكنني

227
00:10:56,203 --> 00:10:57,936
.سأقع في ورطة كبيرة

228
00:10:57,938 --> 00:11:01,840
.أخبره يا فتى بأن مدرس الرسم أرغمك على ذلك

229
00:11:01,842 --> 00:11:04,108
كيف تعرف هذا المكان؟

230
00:11:04,110 --> 00:11:06,246
.أديت عملاً هندسياً هنا

231
00:11:21,929 --> 00:11:23,861
ما الأمر؟

232
00:11:23,863 --> 00:11:25,633
.أجل يا فتى، علمت أننا قريبين

233
00:11:29,402 --> 00:11:31,803
!"بروكلن"

234
00:11:33,708 --> 00:11:36,645
يوجد الكثير من التاريخ المدوّن
.على تلك الجدران

235
00:11:37,978 --> 00:11:39,748
.ًإنها حديثة جدا

236
00:11:47,722 --> 00:11:49,324
."والآن ستفعلها بمفردك يا "مايلز

237
00:11:51,124 --> 00:11:53,458
.ًتمهّل قليلا

238
00:11:53,460 --> 00:11:55,327
.ذلك أفضل

239
00:12:00,800 --> 00:12:03,268
أترى ما الذي فعلته الآن؟
.أنت ارتكبت بعض الأخطاء في جزء منها

240
00:12:09,343 --> 00:12:11,809
.مايز" الحقيقي يخرج من مخبئه"

241
00:12:14,281 --> 00:12:16,448
.يمكنك الآن أن تفصل ذلك الخط بلون آخر

242
00:12:26,392 --> 00:12:28,260
هل تساعدني قليلاً؟

243
00:12:30,765 --> 00:12:33,097
هل أردت استخدام بعض القطرات؟
،ًلأنك إن استخدمتها، فسيكون ذلك رائعا

244
00:12:33,099 --> 00:12:34,866
لكن إن لم ترد ذلك، فعليك أن تستمر
.في التحرك

245
00:12:34,868 --> 00:12:36,036
.هذا مقصود

246
00:12:42,243 --> 00:12:44,242
.يا للعجب -
هل ذلك جنوني؟ -

247
00:12:44,244 --> 00:12:45,778
.لا يا فتى

248
00:12:45,780 --> 00:12:48,380
.مايلز"، أفهم بالضبط ما تفعله هناك"

249
00:12:48,382 --> 00:12:50,548
،أجل. أتعلم

250
00:12:50,550 --> 00:12:53,151
.أني ووالدك كنا نفعل ذلك في الأيام الخوالي

251
00:12:53,153 --> 00:12:55,353
.كفّ عن الكذب -
.هذا أمر حقيقي -

252
00:12:55,355 --> 00:12:58,957
...بعد ذلك، اهتم بمجال الشرطة، ولا أدري

253
00:12:58,959 --> 00:13:01,959
...إنه رجل طيب، أنا فقط

254
00:13:01,961 --> 00:13:03,063
.إنك تفهم ما أريد قوله

255
00:13:08,169 --> 00:13:10,305
.حسناً، هيا يا فتى. يجب أن أرحل

256
00:13:36,530 --> 00:13:38,500
.مايلز"، لنذهب"

257
00:14:09,930 --> 00:14:12,029
.تقلّص حجم بنطالي

258
00:14:12,031 --> 00:14:13,401
.ًأظن أني أصبحت بالغا

259
00:14:16,871 --> 00:14:18,206
".كان يجب أن أقول ذلك في ذهني"

260
00:14:21,374 --> 00:14:23,241
".يجب أن أحصل على بنطال جديد"

261
00:14:23,243 --> 00:14:26,144
مهلاً. لماذا يتردد هذا الصوت في عقلي"
"ًبشكل صاخب جدا؟

262
00:14:26,146 --> 00:14:27,080
ماذا؟

263
00:14:28,214 --> 00:14:31,216
أأنت بخير؟ -
ماذا؟ -

264
00:14:31,218 --> 00:14:32,918
لماذا أتصبب عرقاً؟

265
00:14:32,920 --> 00:14:34,553
؟ًلماذا تتصبب عرقا

266
00:14:34,555 --> 00:14:36,889
.هذا أمر متعلق بالبلوغ

267
00:14:36,891 --> 00:14:39,658
لا أعلم لماذا قلت ذلك. لكن لن أتطرق
.إلى موضوع البلوغ

268
00:14:39,660 --> 00:14:43,361
.لقد فعلت ذلك، لكني انتهيت منه

269
00:14:43,363 --> 00:14:45,930
.ًأصبحت رجلا

270
00:14:45,932 --> 00:14:49,433
أنت طالبة مستجدة هنا، صحيح؟
.لدينا قاسم مشترك

271
00:14:49,435 --> 00:14:51,135
.أجل. هذا قاسم مشترك

272
00:14:51,137 --> 00:14:53,505
."رائع. أجل. أنا "مايلز

273
00:14:53,507 --> 00:14:56,607
."أنا "غواندا

274
00:14:56,609 --> 00:14:58,376
مهلاً، اسمك "غواندا"؟

275
00:14:58,378 --> 00:15:02,014
."نعم، إنه إفريقي. أنا من "جنوب إفريقيا

276
00:15:02,016 --> 00:15:05,149
ليس لدي لكنة مميزة على الرغم من ذلك
.لأني ترعرعت هنا

277
00:15:05,151 --> 00:15:08,555
.افعل حركة لمس الكتف الآن قبل أن ترحل

278
00:15:11,291 --> 00:15:14,159
؟ًلم هذا أمر مخيف جدا

279
00:15:14,161 --> 00:15:18,230
هل أفعل ذلك بالحركة البطيئة
أم أني أشعر بذلك فحسب؟

280
00:15:18,232 --> 00:15:22,370
."أنا أمزح. اسمي "واندا" لا يوجد حرف الـ"غ
.هذا جنوني

281
00:15:24,271 --> 00:15:26,138
.ًمرحبا

282
00:15:26,140 --> 00:15:28,472
.ًحسنا

283
00:15:28,474 --> 00:15:29,674
.سأراك في الجوار

284
00:15:29,676 --> 00:15:33,010
.ًأراك لاحقا

285
00:15:33,012 --> 00:15:34,983
...المعذرة -
.ويحك -

286
00:15:36,483 --> 00:15:39,083
.يا للهول -
أيمكنك أن تتركني من فضلك؟ -

287
00:15:39,085 --> 00:15:41,623
.لا يمكنني أن أفلت يدي -
.اهدأ. لا بأس -

288
00:15:44,123 --> 00:15:45,991
.مايلز"، اتركني" -
.أنا أعمل على ذلك -

289
00:15:45,993 --> 00:15:47,726
.إنه البلوغ فحسب

290
00:15:47,728 --> 00:15:51,395
.لا أعتقد أنك تدرك ما هو البلوغ
.استرخ فحسب

291
00:15:51,397 --> 00:15:53,064
.حسناً، لدي خطة -
.رائع -

292
00:15:53,066 --> 00:15:56,268
.سأسحب يدي بقسوة شديدة -
.هذه خطة فظيعة -

293
00:15:56,270 --> 00:15:57,401
.1 -
.لا تفعل ذلك -

294
00:15:57,403 --> 00:15:58,569
.2 -
.3 -

295
00:16:05,546 --> 00:16:06,745
سررت برؤيتك؟

296
00:16:06,747 --> 00:16:10,949
.ًبالتأكيد. سررت بذلك تماما

297
00:16:15,622 --> 00:16:18,723
.لم ير أحد ذلك. لا بأس

298
00:16:18,725 --> 00:16:21,625
.لا أحد يعرف

299
00:16:23,730 --> 00:16:25,299
".كلهم يعرفون"

300
00:16:27,001 --> 00:16:29,167
.كلهم يعرفون. إنهم يتحدثون عني

301
00:16:29,169 --> 00:16:30,202
!لقد رأوا كل شيء

302
00:16:30,204 --> 00:16:32,004
.إنه يعرف. إنها تعرف. إنهم يعرفون

303
00:16:32,006 --> 00:16:33,438
.إنها طويلة للغاية

304
00:16:33,440 --> 00:16:35,506
لماذا يبتسم؟
هل أصبحت الفتى غريب الأطوار الآن؟

305
00:16:35,508 --> 00:16:36,507
ماذا أفعل؟

306
00:16:36,509 --> 00:16:37,708
.ذلك الفتى غريب الأطوار

307
00:16:37,710 --> 00:16:39,443
كيف أتوقف؟

308
00:16:39,445 --> 00:16:41,279
أيمكنكم سماع أفكاري؟

309
00:16:41,281 --> 00:16:44,048
؟ًلماذا أفكاري صاخبة جدا

310
00:16:44,050 --> 00:16:46,717
."أعلم أنك خرجت خلسة مساء أمس يا "موراليس

311
00:16:46,719 --> 00:16:48,285
"!تظاهر بالغباء"

312
00:16:48,287 --> 00:16:49,621
من هو "موراليس"؟

313
00:16:49,623 --> 00:16:51,490
"!ليس إلى هذه الدرجة من الغباء"

314
00:16:51,492 --> 00:16:53,091
!ًمهلا

315
00:16:59,632 --> 00:17:01,699
.حسناً. أنت بخير

316
00:17:01,701 --> 00:17:03,300
.أنت بخير

317
00:17:03,302 --> 00:17:05,169
.ًإنه لن يعثر عليك أبدا

318
00:17:05,171 --> 00:17:06,505
.لا

319
00:17:13,346 --> 00:17:15,679
ماذا تفعل في مكتبي يا "موراليس"؟

320
00:17:15,681 --> 00:17:18,483
.موراليس"! افتح الباب"

321
00:17:20,219 --> 00:17:22,521
ماذا يحدث؟

322
00:17:24,424 --> 00:17:26,257
.لديه صوت جميل

323
00:17:28,062 --> 00:17:29,430
!افتح الباب

324
00:17:30,631 --> 00:17:32,333
"!كفّ عن الالتصاق"

325
00:17:35,436 --> 00:17:37,535
"!(استمر في الالتصاق يا (مايلز"

326
00:17:47,480 --> 00:17:49,083
..."يقترح "هوفستادتر

327
00:17:50,383 --> 00:17:51,618
...أننا ...

328
00:17:52,786 --> 00:17:54,218
...يجب أن ننظر إلى ...

329
00:18:00,193 --> 00:18:01,525
.ًحسنا

330
00:18:05,532 --> 00:18:07,135
!غرفتي

331
00:18:12,171 --> 00:18:13,705
لماذا يحدث هذا"؟"

332
00:18:15,476 --> 00:18:17,145
".رجاءً كفّ عن الالتصاق"

333
00:18:18,745 --> 00:18:20,378
"...رجاءً استمر في الالتص"

334
00:18:20,380 --> 00:18:21,612
.ًمهلا

335
00:18:21,614 --> 00:18:23,314
كيف يمكن أن يتواجد اثنان "سبايدر مان"؟

336
00:18:23,316 --> 00:18:25,219
."لا يمكن أن يتواجد اثنان "سبايدر مان

337
00:18:26,719 --> 00:18:27,785
هل يمكن ذلك؟

338
00:18:27,787 --> 00:18:30,455
"الرجلان العنكبوتيان"

339
00:18:30,457 --> 00:18:33,257
.هيا يا عمي "آرون". رد على الهاتف

340
00:18:33,259 --> 00:18:35,226
."هذا أنا "آرون

341
00:18:35,228 --> 00:18:36,628
.أنا خارج البلدة لبضعة أيام

342
00:18:36,630 --> 00:18:37,762
.سأعاود الاتصال بك حين أعود. مع السلامة

343
00:18:37,764 --> 00:18:39,197
".لا"

344
00:18:39,199 --> 00:18:41,466
"!هذا غير ممكن"

345
00:18:41,468 --> 00:18:43,334
".هذا مجرد بلوغ"

346
00:18:43,336 --> 00:18:46,204
"!.إنه عنكبوت طبيعي وأنا فتى طبيعي"

347
00:18:48,842 --> 00:18:50,645
!أحسنت

348
00:18:54,748 --> 00:18:56,851
.يجب أن أخبر أحداً ما

349
00:19:20,440 --> 00:19:23,544
."حسناً، أنت تتصرف بجنون يا "مايلز

350
00:19:27,180 --> 00:19:28,846
.اعثر على العنكبوت

351
00:19:28,848 --> 00:19:30,450
.سوف ترى

352
00:19:45,231 --> 00:19:46,665
.إنه عنكبوت طبيعي

353
00:19:46,667 --> 00:19:51,870
كم هو أمر ممل
.ًأن يكون هذا العنبكوت طبيعيا

354
00:20:00,814 --> 00:20:02,613
.ًأنا هنا تماما

355
00:20:02,615 --> 00:20:04,885
لماذا يحدث هذا لي؟

356
00:20:10,958 --> 00:20:13,594
تمهّل! ما الذي أفعله؟

357
00:20:20,734 --> 00:20:21,899
.أنت تشبهني

358
00:20:21,901 --> 00:20:23,735
.مايلز". انتبه"

359
00:20:23,737 --> 00:20:25,437
.ًلا أريد أن أكون بطلا

360
00:20:25,439 --> 00:20:26,507
."مايلز"

361
00:20:32,879 --> 00:20:35,679
.ّنورمان"، أنصت إلي"

362
00:20:35,681 --> 00:20:37,415
سبايدر مان"؟"

363
00:20:37,417 --> 00:20:40,351
.لا يمكنني السماح لك بفتح معبر إلى بعد آخر

364
00:20:40,353 --> 00:20:42,456
.بروكلن" ليست منطقة مهيأة لذلك"

365
00:20:43,723 --> 00:20:45,590
.الأمر ليس منوطاً بي

366
00:20:45,592 --> 00:20:47,324
- "أهو بسبب ذلك الـ"غرين غوبلن
العفريت الأخضر"؟"

367
00:20:47,326 --> 00:20:48,860
لم لا تستسلم؟

368
00:20:48,862 --> 00:20:51,795
"أظن أني لا تروقني فكرة أن تُسحب "بروكلن
.إلى داخل ثقب أسود

369
00:20:51,797 --> 00:20:53,497
.أعتقد أني سأذهب

370
00:20:53,499 --> 00:20:55,435
."ربما "ستاتن آيلاند

371
00:21:00,707 --> 00:21:02,573
!لا

372
00:21:24,297 --> 00:21:25,900
!يا للعجب

373
00:21:27,433 --> 00:21:29,301
ماذا الآن؟

374
00:21:29,303 --> 00:21:30,738
ما هذا المكان؟

375
00:21:57,463 --> 00:21:59,566
هل تعلم أن حذاءك غير مربوط؟

376
00:22:00,667 --> 00:22:02,700
.نعم -
،هذه بزة -

377
00:22:02,702 --> 00:22:04,638
.لذا لست مضطراً إلى أن أقلق بشأنها

378
00:22:10,544 --> 00:22:13,678
.اعتقدت أني الوحيد من نوعي. أنت تشبهني

379
00:22:13,680 --> 00:22:15,112
.لا أريد أن أكون كذلك

380
00:22:15,114 --> 00:22:18,015
لا أعتقد أنك لا تملك الاختيار
.في هذا الأمر يا فتى

381
00:22:18,017 --> 00:22:20,584
أنا متيقن من أنك تفكر
.في كثير من الأمور الآن

382
00:22:20,586 --> 00:22:21,886
.أجل

383
00:22:21,888 --> 00:22:24,421
.ستكون بخير. أستطيع مساعدتك

384
00:22:24,423 --> 00:22:26,791
،إن بقيت في الجوار
.فبإمكاني أن أريك الحبال

385
00:22:26,793 --> 00:22:29,127
.أجل

386
00:22:29,129 --> 00:22:32,464
أريد فقط أن أدمر هذه الآلة الكبيرة بسرعة

387
00:22:32,466 --> 00:22:34,532
.قبل أن ينهار تسلسل الزمكان

388
00:22:34,534 --> 00:22:35,503
.لا تتحرك

389
00:22:38,537 --> 00:22:40,104
.أراك بعد برهة

390
00:22:50,784 --> 00:22:52,486
كيف يفعل ذلك؟

391
00:22:54,821 --> 00:22:58,022
.أهي هنا؟ لا، إنها هنا

392
00:22:58,024 --> 00:23:00,457
.حسناً يا رفاق

393
00:23:00,459 --> 00:23:01,594
.ًدائماً أدخلها خطأ

394
00:23:03,063 --> 00:23:03,998
.يا للهول

395
00:23:05,030 --> 00:23:05,965
."براولر" - "المتصيّد"

396
00:23:07,801 --> 00:23:09,870
.يا رجل، كنت مشغولاً بشيء

397
00:23:14,908 --> 00:23:16,043
.ًلقد تعبت جدا

398
00:23:19,679 --> 00:23:21,916
.هل أنت غاضب مني؟ أشعر أنك غاضب مني

399
00:23:28,889 --> 00:23:30,591
أهذا كل ما لديك؟

400
00:23:32,825 --> 00:23:34,691
.ًهذا مقرف جدا

401
00:23:34,693 --> 00:23:37,829
".ينبغي أن أصعد إلى الأعلى وأساعده"

402
00:23:37,831 --> 00:23:40,598
".من الذي أمازحه؟ لا ينبغي لي فعل ذلك"

403
00:23:46,105 --> 00:23:50,073
..انتبهوا. ها هو "سبايدر مان" قادم

404
00:23:50,075 --> 00:23:52,075
هل تعجبك لعبتي الجديدة؟

405
00:23:52,077 --> 00:23:56,514
لقد كلّفتني مالاً طائلاً، لكن لا يمكنك
أن تأخذها معك، صحيح؟

406
00:23:56,516 --> 00:23:59,784
.أتيت طوال الطريق إلى هنا
.شاهد مرحلة الاختبار

407
00:23:59,786 --> 00:24:01,218
.إنه عرض جهنمي من الأضواء المخيفة

408
00:24:01,220 --> 00:24:02,155
.ستحب ذلك

409
00:24:05,926 --> 00:24:09,060
!لا! لا تفعل هذا! توقف

410
00:24:09,062 --> 00:24:12,530
!إنك لا تدري ماذا يمكن أن تفعل
.ًستقتلنا جميعا

411
00:24:27,113 --> 00:24:30,047
!أرى العديد من الأبعاد التي تُفتح

412
00:24:30,049 --> 00:24:35,018
.كانت تلك 3 أبعاد، 4 و5 أبعاد منفصلة

413
00:24:35,020 --> 00:24:37,023
.إنها غير مستقرة! ينبغي أن نتوقف

414
00:24:49,736 --> 00:24:52,006
نورم"، ما رأيك بشأن صدمة على الرأس؟"

415
00:24:55,808 --> 00:24:57,844
.حاولت أن أحذرك يا رفيق

416
00:25:11,024 --> 00:25:13,694
!غوبلن"، لا! أخرجه من هناك"

417
00:25:19,966 --> 00:25:21,802
ويلسون"، أين نحن؟"

418
00:25:23,702 --> 00:25:25,570
.ًهذا غريب حقا

419
00:25:25,572 --> 00:25:26,940
!"ويلسون"

420
00:26:00,306 --> 00:26:02,940
أأنت بخير؟

421
00:26:02,942 --> 00:26:04,978
.أنا بخير. أنا أستريح فحسب

422
00:26:06,712 --> 00:26:08,646
ألا يمكنك النهوض؟ -
.بلى -

423
00:26:08,648 --> 00:26:10,848
.ًأنا أنهض دائما

424
00:26:12,318 --> 00:26:14,686
.على الأرجح لا تكون الكحة علامة جيدة

425
00:26:14,688 --> 00:26:16,720
.اعثر عليه. الآن

426
00:26:16,722 --> 00:26:20,024
.أنصت، يجب أن نتعاون هنا
.لا نملك الكثير من الوقت

427
00:26:20,026 --> 00:26:22,893
مفتاح الإلغاء هذا هو السبيل الوحيد
.لإيقاف المُصادِم

428
00:26:22,895 --> 00:26:26,598
تأرجح نحو الأعلى إلى هناك واستخدم
.هذا المفتاح واضغط على الزر وفجّره

429
00:26:26,600 --> 00:26:27,931
.يجب أن تخبئ وجهك

430
00:26:27,933 --> 00:26:30,168
.لا تخبر أي أحد بحقيقتك

431
00:26:30,170 --> 00:26:33,236
لا يمكن لأحد أن يعلم بذلك. إنه يسيطر
.على الجميع

432
00:26:33,238 --> 00:26:35,105
،إن أدار الآلة من جديد

433
00:26:35,107 --> 00:26:37,041
.فسيختفي كل شيء تعرفه

434
00:26:37,043 --> 00:26:38,976
.عائلتك والجميع

435
00:26:38,978 --> 00:26:41,379
.الجميع

436
00:26:41,381 --> 00:26:43,784
.عِدني بأن تفعل هذا

437
00:26:48,153 --> 00:26:49,653
.أعدك

438
00:26:49,655 --> 00:26:52,623
.اذهب. دمّر المُصادِم

439
00:26:52,625 --> 00:26:54,092
.سآتي وأعثر عليك

440
00:26:55,828 --> 00:26:56,996
.سيكون كل شيء على ما يرام

441
00:27:05,805 --> 00:27:06,803
."يا "تومبسون" - "شاهد القبر

442
00:27:06,805 --> 00:27:08,007
.انتهينا من الاختبارات

443
00:27:09,776 --> 00:27:12,976
.جهّز ذلك الشيء ليعمل مجدداً. وبسرعة

444
00:27:12,978 --> 00:27:14,946
!اركض أسرع

445
00:27:14,948 --> 00:27:16,680
.هؤلاء الرجال ضعفاء

446
00:27:16,682 --> 00:27:19,417
،"كنت سأقول أني سررت برؤيتك يا "سبايدر مان

447
00:27:19,419 --> 00:27:20,784
.لكني لست مسروراً بذلك

448
00:27:20,786 --> 00:27:22,285
مرحباً يا "كينغبن". كيف حال العمل؟

449
00:27:22,287 --> 00:27:23,888
.مزدهر إلى حد الانفجار

450
00:27:23,890 --> 00:27:27,225
.جيد. ذلك أمر لا يتعين عليك فعله

451
00:27:27,227 --> 00:27:29,826
."هذا قد يفتح ثقباً أسود تحت "بروكلن

452
00:27:29,828 --> 00:27:32,263
.لا يمكن أن يستحق ذلك المجازفة

453
00:27:32,265 --> 00:27:35,102
ًالأمر لا يتعلق بالمال دائما
."يا "سبايدر مان

454
00:27:40,774 --> 00:27:42,939
ألا تريد ان تعلم ما رأيته هناك؟

455
00:27:42,941 --> 00:27:44,010
.انتظر

456
00:27:45,344 --> 00:27:48,246
،أعلم ما تحاول فعله

457
00:27:48,248 --> 00:27:50,047
.وهذا لن ينجح

458
00:27:50,049 --> 00:27:51,151
.لقد رحلوا

459
00:28:05,198 --> 00:28:06,730
.تخلص من الجثة

460
00:28:06,732 --> 00:28:09,332
ما كان ذلك؟

461
00:28:12,171 --> 00:28:13,273
.اقتل ذلك الرجل

462
00:28:47,973 --> 00:28:50,408
.كفّ عن الالتصاق

463
00:29:08,527 --> 00:29:11,931
.ابتعدوا عن الأبواب المغلقة من فضلكم

464
00:29:37,023 --> 00:29:38,826
."أجل، أعتقد أنه "بانكسي

465
00:29:48,133 --> 00:29:50,101
!الشرطة! ارفع يديك

466
00:29:50,103 --> 00:29:51,839
مايلز"؟"

467
00:29:53,238 --> 00:29:54,572
لم لست في المدرسة؟

468
00:29:54,574 --> 00:29:57,909
.على رسلك. لا بأس

469
00:29:57,911 --> 00:30:00,178
مايلز"؟ ما خطبك؟"

470
00:30:02,882 --> 00:30:04,250
أهو زلزال؟

471
00:30:05,985 --> 00:30:07,552
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

472
00:30:07,554 --> 00:30:09,219
مايلز". هذه ليست ليلة"
.في العطلة الأسبوعية

473
00:30:09,221 --> 00:30:11,155
إنك قطعت على نفسك عهداً بالالتزام
.لتلك المدرسة

474
00:30:11,157 --> 00:30:12,760
.جيف"، إنه مستاء"

475
00:30:14,459 --> 00:30:17,163
.بالطبع يمكنك البقاء

476
00:30:18,530 --> 00:30:19,932
أبي؟ -
.نعم -

477
00:30:21,234 --> 00:30:24,134
هل تكره حقاً "سبايدر مان"؟

478
00:30:26,139 --> 00:30:28,939
...نعم. بوجود حارس منتقم، يوجد

479
00:30:28,941 --> 00:30:30,240
.جيف"، يا حبيبي"

480
00:30:30,242 --> 00:30:32,209
.ماذا؟ لقد سألني

481
00:30:32,211 --> 00:30:34,847
يا حبيبتي، تعلمين حقيقة شعوري تجاه
.سبايدر مان". بربك"

482
00:30:37,249 --> 00:30:38,983
.ًتعلم أنه يحبك كثيرا

483
00:30:38,985 --> 00:30:41,919
لهذا السبب فهو يقسو عليك. تعلم ذلك، صحيح؟

484
00:30:41,921 --> 00:30:46,290
أمي، هل فكرت مطلقاً في الانتقال
إلى خارج "بروكلن"؟

485
00:30:46,292 --> 00:30:49,994
عائلتنا لا تهرب
."من مواجهة الأمور يا "مايلز

486
00:30:49,996 --> 00:30:52,132
.أجل، أعرف

487
00:30:55,101 --> 00:30:56,467
علام كل ذلك؟

488
00:30:56,469 --> 00:30:58,236
."إنه يواجه وقتاً عصيباً يا "جيف

489
00:30:58,238 --> 00:30:59,570
،حين يزداد الوضع صعوبة

490
00:30:59,572 --> 00:31:01,371
.فسيتعين عليه حينئذ أن يتحمل

491
00:31:07,881 --> 00:31:11,082
.نقطع هذا البث من أجل تقرير خاص

492
00:31:11,084 --> 00:31:12,416
.أخبار محزنة الليلة

493
00:31:12,418 --> 00:31:16,320
البطل المعروف بـ"سبايدر مان" قد مات

494
00:31:16,322 --> 00:31:19,055
بعد إصابات ناتجة عن هزة أرضية أخرى عنيفة

495
00:31:19,057 --> 00:31:21,892
في "بروكلن". تؤكد مصادر متعددة

496
00:31:21,894 --> 00:31:24,262
أن "بيتر باركر"، طالب
ًفي مرحلة الدراسات العليا ذو الـ26 عاما

497
00:31:24,264 --> 00:31:25,996
ومصور فوتوغرافي بدوام جزئي

498
00:31:25,998 --> 00:31:30,434
كان يعمل كـ"سبايدر مان" لمدة 10 سنوات
.على الأقل

499
00:31:39,578 --> 00:31:42,412
"إنه ترك زوجته "ماري جين

500
00:31:42,414 --> 00:31:44,218
."وعمته "ماي باركر

501
00:31:45,384 --> 00:31:48,185
."لقد مات بطلنا "سبايدر مان

502
00:31:49,622 --> 00:31:52,255
،"زوجي "بيتر باركر

503
00:31:52,257 --> 00:31:55,059
.ًكان رجلاً عاديا

504
00:31:55,061 --> 00:31:58,461
كان يقول دائماً، إنه من المحتمل
.أن يكون أي شخص خلف ذلك القناع

505
00:31:58,463 --> 00:32:02,365
تصادف أنه كان الفتى
.الذي تعرض لعضة العنكبوت

506
00:32:02,367 --> 00:32:04,701
.سأفتقده

507
00:32:04,703 --> 00:32:06,169
.أجل

508
00:32:06,171 --> 00:32:08,238
.كنا أصدقاء

509
00:32:08,240 --> 00:32:10,140
؟ًأيمكنني أن أعيده إن لم يكن حجمه مناسبا

510
00:32:10,142 --> 00:32:12,476
ًحجمه مناسب دائما

511
00:32:12,478 --> 00:32:14,381
.في نهاية الأمر

512
00:32:16,533 --> 00:32:18,533
"ًممنوع الاستبدال أو استعادة النقود مطلقا"

513
00:32:20,452 --> 00:32:22,455
،إنه لم يطلب قواه

514
00:32:25,557 --> 00:32:29,126
."لكنه اختار أن يكون "سبايدر مان

515
00:32:29,128 --> 00:32:31,728
"الشيء الذي أفضّله في "بيتر

516
00:32:31,730 --> 00:32:35,533
.أنه جعل كل شخص فينا يشعر بالقوة

517
00:32:35,535 --> 00:32:39,536
.جميعنا نمتلك قوى من نوع ما أو آخر

518
00:32:42,275 --> 00:32:44,175
.لكن بطريقتنا الخاصة

519
00:32:44,177 --> 00:32:46,177
."جميعنا "سبايدر مان

520
00:32:46,179 --> 00:32:49,746
.وجميعنا نعتمد عليك

521
00:32:49,748 --> 00:32:51,614
.ّإنهم يعتمدون علي

522
00:32:51,616 --> 00:32:55,321
.على الأرجح ليس عليك بالتحديد
.أعتقد أنه قول مجازي

523
00:34:46,431 --> 00:34:49,132
."آسف يا سيد "باركر

524
00:34:49,134 --> 00:34:52,703
ذلك الشيء الذي أعطيتني إياه، ذلك المفتاح

525
00:34:52,705 --> 00:34:55,674
.أظن أني أتلفته

526
00:34:57,276 --> 00:34:59,509
.أريد أن أفعل ما طلبته مني

527
00:34:59,511 --> 00:35:01,312
.ًأريد ذلك حقا

528
00:35:01,314 --> 00:35:04,380
.لكن أنا آسف

529
00:35:04,382 --> 00:35:07,650
.است متيقناً من أني الرجل المنشود

530
00:35:07,652 --> 00:35:10,587
.لا يمكنني فعل ذلك من دونك

531
00:35:10,589 --> 00:35:12,156
.مرحباً يا فتى

532
00:35:18,598 --> 00:35:20,132
ما الذي فعلته به؟

533
00:35:31,611 --> 00:35:32,546
.لا

534
00:35:37,183 --> 00:35:38,685
من أنت؟

535
00:35:40,785 --> 00:35:43,823
.حسناً يا قوم، لنفعل هذا للمرة الأخيرة

536
00:35:45,591 --> 00:35:48,359
."اسمي "بيتر بي باركر

537
00:35:48,361 --> 00:35:51,562
.تعرضت لعضة عنكبوت مشع

538
00:35:51,564 --> 00:35:53,797
،وعلى مدار الـ22 سنة الماضية

539
00:35:53,799 --> 00:35:57,536
.ظننت أني "سبايدر مان" الوحيد

540
00:35:58,738 --> 00:36:00,370
.يا له من يوم

541
00:36:00,372 --> 00:36:02,705
.أنا متيقن تماماً من أنكم تعرفون البقية

542
00:36:02,707 --> 00:36:05,609
أنقذت المدينة ووقعت في الحب وتزوجت

543
00:36:05,611 --> 00:36:07,777
،وأنقذت المدينة مرات أخرى
.ًربما كثيراً جدا

544
00:36:07,779 --> 00:36:10,681
،تعرّض زواجي لمحن شديدة
.ربحت بعض المال بطرق محفوفة بالمخاطر

545
00:36:10,683 --> 00:36:12,850
لا تستثمروا أموالكم في مطاعم
.على شكل عنكبوت

546
00:36:12,852 --> 00:36:15,786
.ومرّت 15 سنة. إلخ، إلخ
.أحداث مملة للغاية

547
00:36:15,788 --> 00:36:18,422
،انكسر ظهري
،اصطدمت طائرة من دون طيار بوجهي

548
00:36:18,424 --> 00:36:19,489
."دفنت العمة "ماري

549
00:36:19,491 --> 00:36:21,591
.انفصلنا أنا وزوجتي

550
00:36:21,593 --> 00:36:23,826
.لكني تعاملت مع الامر كبطل

551
00:36:23,828 --> 00:36:25,696
،لأنكم كما تعلمون

552
00:36:25,698 --> 00:36:27,531
،مهما أتعرض للضرب

553
00:36:27,533 --> 00:36:30,433
.ًفأنا أعاود النهوض دائما

554
00:36:33,973 --> 00:36:37,607
.وتسنى لي قضاء الكثير من الوقت لتطوير نفسي

555
00:36:37,609 --> 00:36:40,743
أتعلمون أن فرس البحر
لديه شريك واحد طوال حياته؟

556
00:36:40,745 --> 00:36:42,712
أيمكنكم تخيل ذلك؟

557
00:36:42,714 --> 00:36:45,882
،فرس بحر يرى أخرى

558
00:36:45,884 --> 00:36:47,784
ومن ثم يقيمان علاقة؟

559
00:36:48,888 --> 00:36:51,721
...إنها أردات أطفالاً و

560
00:36:51,723 --> 00:36:53,559
.وذلك الأمر أرعبني

561
00:36:54,926 --> 00:36:57,527
أنا متيقن تماماً من أني تسببت
.في انفطار قلبها

562
00:36:57,529 --> 00:36:59,897
،لنتقدم في سرد الأحداث
،أنا في شقتي أؤدي تمارين الضغط

563
00:36:59,899 --> 00:37:01,931
،وتمارين البطن وأزداد قوة

564
00:37:01,933 --> 00:37:04,301
.حين حدث ذلك الشيء الغريب

565
00:37:04,303 --> 00:37:07,638
ويجب أن أعترف
.ًإن الأشياء الغريبة تحدث لي كثيرا

566
00:37:07,640 --> 00:37:10,609
.ًلكن ذلك كان غريباً حقا

567
00:37:55,821 --> 00:37:59,056
،"كما ترون، أنا في "نيويورك
.لكن كانت الأشياء مختلفة

568
00:37:59,058 --> 00:38:01,759
.ًكذلك، كنت ميتا

569
00:38:01,761 --> 00:38:03,426
.وأشقر

570
00:38:03,428 --> 00:38:05,663
.كنت مثالياً نوعاً ما

571
00:38:05,665 --> 00:38:09,466
.كان الأمر أشبه بالنظر إلى المرآة

572
00:38:09,468 --> 00:38:11,502
ينتابني شعور بأن ذلك الشيء

573
00:38:11,504 --> 00:38:12,935
،الذي أحضرني إلى هنا

574
00:38:12,937 --> 00:38:15,839
.هو الشيء ذاته الذي تسبب بقتلي

575
00:38:15,841 --> 00:38:17,875
أتريدون معرفة ما حدث بعد ذلك؟

576
00:38:21,946 --> 00:38:23,413
.ًوأنا أيضا

577
00:38:23,415 --> 00:38:24,882
من أنت؟

578
00:38:24,884 --> 00:38:26,850
ما الذي تفعله هناك؟

579
00:38:26,852 --> 00:38:29,319
."اثبت مكانك! شرطة مدينة "نيويورك

580
00:38:29,321 --> 00:38:30,390
.توقف

581
00:38:34,359 --> 00:38:36,426
هل تمزح معي الآن؟

582
00:38:36,428 --> 00:38:37,895
.توقف

583
00:38:37,897 --> 00:38:39,596
.ها قد أمسكت بك

584
00:38:39,598 --> 00:38:41,401
.يا فتى.اترك الجثة

585
00:38:43,736 --> 00:38:46,536
.تعال هنا يا فتى

586
00:38:48,573 --> 00:38:51,641
.أراكم لاحقاً أيها الضباط

587
00:38:51,643 --> 00:38:52,911
!هيا

588
00:38:58,584 --> 00:39:01,018
.يافتى -
.تعال يا فتى الآن -

589
00:39:01,020 --> 00:39:02,722
.ارفع يديك يا بني

590
00:39:06,991 --> 00:39:08,125
الوداع؟

591
00:39:12,064 --> 00:39:14,931
.النجدة! ليوقف أحد ما ذلك القطار

592
00:39:32,484 --> 00:39:34,118
ما هذا...؟

593
00:39:37,489 --> 00:39:38,491
.آسف

594
00:39:41,593 --> 00:39:45,431
!سأموت

595
00:39:48,801 --> 00:39:51,902
"يبدو أن طفلاً مرتدياً زي "سبايدر مان

596
00:39:51,904 --> 00:39:54,004
.يجرّ جثة متشرد خلف قطار

597
00:39:55,908 --> 00:39:57,540
!أجل! لم أقتلك

598
00:39:57,542 --> 00:39:59,542
من أنت؟ -
من أنت؟ -

599
00:39:59,544 --> 00:40:00,710
لماذا تحاول قتلي؟

600
00:40:00,712 --> 00:40:02,481
.أنا لا أفعل ذلك، بل أحاول أن أنقذك

601
00:40:21,734 --> 00:40:24,033
ربما يمكنكم الالتفاف يا رفاق؟

602
00:40:24,035 --> 00:40:27,673
."حسناً، شكراً يا "نيويورك

603
00:40:37,917 --> 00:40:39,549
ما كان ذلك؟

604
00:40:39,551 --> 00:40:42,085
صعقني فتى بالكهرباء

605
00:40:42,087 --> 00:40:43,953
.باستخدام يديه

606
00:40:47,091 --> 00:40:49,759
.أنت تشبهني -
.لدي بعض الأسئلة -

607
00:40:54,466 --> 00:40:56,098
لماذا تبدو مثل "بيتر باركر"؟

608
00:40:58,536 --> 00:41:00,103
."لأني "بيتر باركر

609
00:41:00,105 --> 00:41:02,973
فلماذا لم تمت إذن؟ ولماذا لون شعرك مختلف؟

610
00:41:02,975 --> 00:41:05,509
لماذا تبدو أكبر سناً؟ ولماذا يبدو جسمك

611
00:41:05,511 --> 00:41:06,976
مختلف القوام؟

612
00:41:06,978 --> 00:41:08,779
.أنا متيقن تماماً من أنك نعتني بالسمين

613
00:41:08,781 --> 00:41:10,746
ًأنت لا تبدو جذاباً أيضا
،إلى هذه الدرجة يا فتى

614
00:41:10,748 --> 00:41:12,882
.معظم الأبطال الخارقين لا يظهرون حقيقتهم

615
00:41:12,884 --> 00:41:14,016
أأنت شبح؟ -
.لا -

616
00:41:14,018 --> 00:41:15,486
هل أنت زومبي؟ -
.كفّ عن ذلك -

617
00:41:15,488 --> 00:41:17,154
هل أنا زومبي؟ -
.لست قريباً حتى من ذلك -

618
00:41:17,156 --> 00:41:19,890
أأنت من بُعد آخر؟ مثل كون موازٍ

619
00:41:19,892 --> 00:41:21,225
حيث تبدو الأشياء مثل هذا العالم
لكنها مختلفة؟

620
00:41:21,227 --> 00:41:23,092
وهل أنت "سابيدر مان" في ذلك الكون؟

621
00:41:23,094 --> 00:41:24,995
،لكن بشكل ما سافرت إلى هذا الكون

622
00:41:24,997 --> 00:41:26,163
لكنك لا تدري كيف؟

623
00:41:26,165 --> 00:41:27,797
يا للعجب. هل كان ذلك مجرد تخمين؟

624
00:41:27,799 --> 00:41:29,665
.تعلّمنا عنه في الفيزياء

625
00:41:29,667 --> 00:41:31,701
.نظرية الكم -
!هذا مدهش -

626
00:41:31,703 --> 00:41:33,770
."يمكنك أن تعلمني كما قال "بيتر

627
00:41:33,772 --> 00:41:34,871
.قبل أن يموت

628
00:41:34,873 --> 00:41:36,138
.ًنعم. بالضبط. حسنا

629
00:41:36,140 --> 00:41:37,908
.اسمع، لقد قطعت وعداً من أجله

630
00:41:37,910 --> 00:41:39,609
.إليك الدرس رقم 1 يا فتى

631
00:41:39,611 --> 00:41:42,712
.لا تراقب الفم، بل راقب اليدين

632
00:41:42,714 --> 00:41:43,980


633
00:41:43,982 --> 00:41:44,917


634
00:41:47,252 --> 00:41:49,189
...ًبيتر"، جديا"

635
00:41:51,056 --> 00:41:53,223
.ثق بي يا فتى

636
00:41:53,225 --> 00:41:55,558
.كل هذا سيجعلك "سبايدر مان" أفضل

637
00:41:55,560 --> 00:41:57,564


638
00:42:00,698 --> 00:42:02,266
أأنت بخير؟

639
00:42:02,268 --> 00:42:03,667
.لا، لست كذلك

640
00:42:03,669 --> 00:42:05,067
ما خطب جسمك؟

641
00:42:05,069 --> 00:42:06,969
لا أعتقد أن ذراتي تشعر بالإثارة

642
00:42:06,971 --> 00:42:08,739
.بشأن كونها في البُعد الخطأ

643
00:42:08,741 --> 00:42:10,973


644
00:42:10,975 --> 00:42:12,909
اسمع، أنا لا أبحث عن عمل إضافي

645
00:42:12,911 --> 00:42:14,310
."كمدرب "سبايدر مان

646
00:42:14,312 --> 00:42:16,612
.لدي الكثير من الأشياء لأنجزها في بُعدي

647
00:42:16,614 --> 00:42:18,714
...تخلق القوة العظيمة"

648
00:42:18,716 --> 00:42:20,317
.إياك أن تجرؤ على إنهاء تلك الجملة

649
00:42:20,319 --> 00:42:22,085
.ًلا تفعل ذلك! أنا ضقت بها ذرعا

650
00:42:22,087 --> 00:42:24,254


651
00:42:24,256 --> 00:42:25,955


652
00:42:25,957 --> 00:42:28,859
.أتريد نصيحتي؟ عُد إلى كونك مجرد فتى عادي

653
00:42:28,861 --> 00:42:30,027
!لا خيار لدي

654
00:42:30,029 --> 00:42:31,594
.كينغبن" لديه مصادم خارق"

655
00:42:31,596 --> 00:42:33,029
.إنه يحاول قتلي

656
00:42:33,031 --> 00:42:35,098
ماذا قلت للتو؟ -
.كينغبن" يحاول قتلي" -

657
00:42:35,100 --> 00:42:37,199
من يأبه بذلك. أين المصادم؟

658
00:42:37,201 --> 00:42:39,069
."بروكلن". تحت برج "فيسك"

659
00:42:39,071 --> 00:42:40,237
.الوداع -
إلى أين تذهب؟ -

660
00:42:40,239 --> 00:42:41,904
حين يعمل مجدداً، فسأقفز إلى داخله

661
00:42:41,906 --> 00:42:43,339
.وأستعيد حياتي -
.لا يمكنك السماح لهم بتشغيلها -

662
00:42:43,341 --> 00:42:44,908
يفترض بي أن أدمرها

663
00:42:44,910 --> 00:42:46,976
.كي لا تعمل مجدداً وإلا سيهلك الجميع

664
00:42:46,978 --> 00:42:50,647
".وإلا سيهلك الجميع"
.ًذلك ما يقولونه دائما

665
00:42:50,649 --> 00:42:53,650
لكن دائماً يوجد وقت ضئيل
قبل أن يهلك الجميع

666
00:42:53,652 --> 00:42:55,018
.وفي ذلك الوقت الضئيل أؤدي أفضل ما بوسعي

667
00:42:55,020 --> 00:42:56,719
ألن تحتاج إلى هذا؟

668
00:42:56,721 --> 00:42:58,321
.لديك ذلك المفتاح السخيف. أعطني إياه

669
00:42:58,323 --> 00:43:01,792
.انتظر، لا. ليس بهذه السرعة
.إنه اطلق عليه اسم مفتاح التجاوز

670
00:43:01,794 --> 00:43:04,627
دائماً يوجد مفتاح تجاوز أو مفتاح فيروسي
.أو مفتاح غير مهم

671
00:43:04,629 --> 00:43:05,862
،لا يمكنني أبداً أن أتذكر

672
00:43:05,864 --> 00:43:07,096
.لذا فأنا أطلق عليه دائماً المفتاح السخيف
.أعطني إياه

673
00:43:07,098 --> 00:43:08,832
.أحتاج إليه لأدمر المصادم

674
00:43:08,834 --> 00:43:10,232
.أحتاج إليه لأعود إلى موطني

675
00:43:10,234 --> 00:43:11,835
.سأبتلعه. لا تعبث معي

676
00:43:11,837 --> 00:43:13,971
ماذا؟ -
...قلت -

677
00:43:13,973 --> 00:43:16,373
.خلق المصادم معبراً أتى بي إلى هنا

678
00:43:16,375 --> 00:43:18,007
...ويجب أن

679
00:43:18,009 --> 00:43:22,145
هل أتلفت هذا؟ -
.لا، إنه مُتلف -

680
00:43:22,147 --> 00:43:23,779
.لا أتذكر ما حدث

681
00:43:23,781 --> 00:43:25,315
.ًلهذا السبب لم أرد قط أن أنجب أطفالا

682
00:43:25,317 --> 00:43:26,882
ألا يمكننا أن نصنع مفتاحاً آخر؟

683
00:43:26,884 --> 00:43:28,919
،لا يسعنا فعل أي شيء. بفضلك

684
00:43:28,921 --> 00:43:31,888
يجب ان أسرق مجدداً ما سرقه صاحبك
"من شركة "ألكيماكس

685
00:43:31,890 --> 00:43:34,757
.وأصنع مفتاحاً آخر

686
00:43:34,759 --> 00:43:36,792
،إن لم أغلق المصادم بعد رحيلك

687
00:43:36,794 --> 00:43:38,295
،فكل من في هذه المدينة

688
00:43:38,297 --> 00:43:41,163
والداي وعمي وملايين
.من الأشخاص الآخرين سيهلكون

689
00:43:41,165 --> 00:43:42,833
هل ستذهب إلى موطنك فحسب

690
00:43:42,835 --> 00:43:45,134
وتتركني هنا كي أحل هذه المعضلة بنفسي؟

691
00:43:45,136 --> 00:43:48,106
هل يناسبك ذلك يا "سبايدر مان"؟ -
.نعم -

692
00:43:52,678 --> 00:43:53,712


693
00:43:57,850 --> 00:43:59,348
ماذا تفعل؟

694
00:43:59,350 --> 00:44:03,719
؟ًأجعلك تشعر بالذنب. أهذا يجدي نفعا

695
00:44:03,721 --> 00:44:05,989
.ّكيف يمكن أن...؟ لا. انظر إلي

696
00:44:05,991 --> 00:44:07,757
؟ًهل يبدو أن ذلك يجدي نفعا

697
00:44:07,759 --> 00:44:11,296
...لا. إنه لا

698
00:44:12,230 --> 00:44:13,429


699
00:44:13,431 --> 00:44:17,937
!لا! لا تدعه يفوز

700
00:44:19,004 --> 00:44:20,370
.حسناً يا فتى. أنت تفوز

701
00:44:20,372 --> 00:44:22,873
.هيا، ليس لدينا ثانية لنضيعها

702
00:44:22,875 --> 00:44:25,708
.ًأحب شطيرة البرغر هذه. إنها شهية جدا

703
00:44:25,710 --> 00:44:27,678
إنها إحدى أفضل شطائر البرغر
.التي تذوقتها على الإطلاق

704
00:44:27,680 --> 00:44:30,346
في الكون الذي أعيش فيه، أُغلق هذا المكان
.منذ 6 سنوات

705
00:44:30,348 --> 00:44:32,214
.لا أعلم حقاً لماذا

706
00:44:32,216 --> 00:44:33,218


707
00:44:35,254 --> 00:44:37,953
لديك مال، صحيح؟ فليس لدي سيولة كثيرة
.من المال الآن

708
00:44:37,955 --> 00:44:39,755
أيمكننا أن نركز؟ -
.بالتأكيد -

709
00:44:39,757 --> 00:44:42,294
...بيتر" الآخر" -
هل ستأكل ذلك؟ -

710
00:44:43,328 --> 00:44:44,728
.أنا منصت

711
00:44:44,730 --> 00:44:46,328
قال "بيتر الآخر إنه كان سيريني

712
00:44:46,330 --> 00:44:48,230
.الحبال -
.يا للعجب -

713
00:44:48,232 --> 00:44:50,966
ألديك أي نصائح لتخبرني بها كـ"سبايدر مان"؟

714
00:44:50,968 --> 00:44:51,967
.نعم، لدي الكثير

715
00:44:51,969 --> 00:44:53,402
.عقّم القناع

716
00:44:53,404 --> 00:44:55,871
ستود أن تستخدم بودرة تالك للأطفال في بدلتك

717
00:44:55,873 --> 00:44:57,074
.ورش الكثير منها عند المفاصل

718
00:44:57,076 --> 00:44:59,241
أنت لا ترغب في أن تُصاب بالتهاب
في الجلد، صحيح؟

719
00:44:59,243 --> 00:45:01,745
هل من شيء آخر؟ -
.لا، كان ذلك كل شيء -

720
00:45:01,747 --> 00:45:03,446
.ًأعتقد أنك ستصبح معلماً سيئا

721
00:45:03,448 --> 00:45:05,982
."ابحث عن موقع شركة "ألكيماكس

722
00:45:05,984 --> 00:45:09,351
مجمّع تكنولوجي خاص"
".(في (هدسون فالي، نيويورك

723
00:45:09,353 --> 00:45:10,853
يمكنك أن تعلمني التأرجح

724
00:45:10,855 --> 00:45:12,121
.ونحن في طريقنا إلى هناك

725
00:45:12,123 --> 00:45:13,926


726
00:45:15,426 --> 00:45:17,794
."أنا لن أتأرجح إلى "هدسون فالي" يا "مايلز

727
00:45:17,796 --> 00:45:19,730
.ليس بعد فطور شهي من البرغر

728
00:45:19,732 --> 00:45:22,035
.ًابق ساقيك مرنتين. ستشكرني لاحقا

729
00:45:23,935 --> 00:45:26,203


730
00:45:26,205 --> 00:45:28,038


731
00:45:28,040 --> 00:45:31,208


732
00:45:31,210 --> 00:45:33,375
.ًوالعباءة مرفوضة تماما -
.أعتقد أنها رائعة -

733
00:45:33,377 --> 00:45:35,112
.اخلعها. إنها مهينة

734
00:45:35,114 --> 00:45:37,080
.لا يرتدي "سبايدر مان" عباءة

735
00:45:37,082 --> 00:45:40,183
كيف سنسير على نفس خطى "بيتر"؟

736
00:45:40,185 --> 00:45:42,152
.ذلك سؤال جيد

737
00:45:42,154 --> 00:45:44,991
ماذا كنت سأفعل لو كنت أنا؟

738
00:45:45,823 --> 00:45:47,156
.عرفت

739
00:45:47,158 --> 00:45:49,158
.الخطوة الأولى: أتسلل إلى المختبر

740
00:45:49,160 --> 00:45:51,127
.ثانياً: أعثر على حاسوب رئيس العلماء

741
00:45:51,129 --> 00:45:53,330
.تلك السيدة صاحبة الدراجة هي رئيسة العلماء

742
00:45:53,332 --> 00:45:55,397
.رأيتها في فيلم وثائقي

743
00:45:55,399 --> 00:45:57,833
:رائع! الخطوة الثالثة
.أعيد النظر في ميولي الشخصية

744
00:45:57,835 --> 00:45:59,069
.الخطوة الرابعة: أخترق الحاسوب

745
00:45:59,071 --> 00:46:00,402
.إنه ليس اختراقاً من حيث المبدأ

746
00:46:00,404 --> 00:46:02,438
.ليس الآن. لقد فقدت تسلسل أفكاري

747
00:46:02,440 --> 00:46:04,373
.الخطوة الخامسة: أحمّل الأشياء المهمة

748
00:46:04,375 --> 00:46:06,176
.سأعرفها حين أراها

749
00:46:06,178 --> 00:46:09,045
,الخطوة السادسة: أحضر كعكة من المطعم وأهرب

750
00:46:09,047 --> 00:46:10,813
ماذا سأفعل؟

751
00:46:10,815 --> 00:46:13,949
.الخطوة السابعة: ستبقى هنا
.ًأنت المراقب. هذا أمر مهم جدا

752
00:46:13,951 --> 00:46:16,553
اسمع يا رجل. يجب أن تعلمني كيف أفعل
"الأمور التي يؤديها "سبايدرمان

753
00:46:16,555 --> 00:46:18,154
.وإلا لن أكون قادراً على المساعدة

754
00:46:18,156 --> 00:46:19,489


755
00:46:19,491 --> 00:46:22,259
!ًراقب وتعلم يا فتى! سأختبرك لاحقا

756
00:46:22,261 --> 00:46:24,960


757
00:46:24,962 --> 00:46:26,295
لماذا علقت

758
00:46:26,297 --> 00:46:28,531
مع ذللك الـ"سبايدر مان" العجوز
المفلس المتشرد؟

759
00:46:28,533 --> 00:46:30,065


760
00:46:30,067 --> 00:46:31,935
.هذا جديد

761
00:46:31,937 --> 00:46:33,906


762
00:46:37,408 --> 00:46:39,344


763
00:46:41,180 --> 00:46:42,248
."كينغبن"

764
00:46:44,315 --> 00:46:46,248


765
00:46:46,250 --> 00:46:47,951
"ماذا أفعل؟"

766
00:46:47,953 --> 00:46:49,388
"ماذا أفعل؟"

767
00:46:56,160 --> 00:46:58,428


768
00:46:58,430 --> 00:46:59,931


769
00:47:06,337 --> 00:47:08,004
."بيتر"

770
00:47:08,006 --> 00:47:09,839
."بيتر"

771
00:47:09,841 --> 00:47:11,208
."بيتر"

772
00:47:11,210 --> 00:47:13,310
ماذا تفعل هنا؟ -
.كينغبن" هنا" -

773
00:47:13,312 --> 00:47:14,844
.تنح جانباً فحسب

774
00:47:14,846 --> 00:47:17,547
.أنت تطأ على قدمي. عد إلى الخارج

775
00:47:17,549 --> 00:47:20,049
لا! لا يمكنني الجلوس هناك
وأترك "سبايدر مان" يموت

776
00:47:20,051 --> 00:47:21,518
.من دون أن أفعل أي شيء حيال ذلك

777
00:47:21,520 --> 00:47:24,020
.ًأنا لن أفعل ذلك مجددا

778
00:47:24,022 --> 00:47:25,621
ماذا؟

779
00:47:25,623 --> 00:47:29,592
معطم الناس الذين أقابلهم
،في مكان العمل يحاولون قتلي

780
00:47:29,594 --> 00:47:31,263
.لذا أنت تعتبر تغييراً جيداً لنمط الأحداث

781
00:47:32,531 --> 00:47:34,563
.سيد "فيسك"! انظر إلى هذه البيانات

782
00:47:34,565 --> 00:47:36,466
،ًأعلم أنك لا تستطيع فهمها حقا

783
00:47:36,468 --> 00:47:38,136
.ًولكنها إحصاءات جيدة حقا

784
00:47:39,071 --> 00:47:40,971
.ولدي كلمة السر

785
00:47:40,973 --> 00:47:43,406
سيد "فيسك". إن أطلقناه مجدداً هذا الأسبوع

786
00:47:43,408 --> 00:47:46,042
."فقد يظهر ثقب أسود تحت "بروكلن

787
00:47:46,044 --> 00:47:47,576
أترى هذا؟ وهذا؟

788
00:47:47,578 --> 00:47:49,212
هذه أبعاد متعددة

789
00:47:49,214 --> 00:47:51,448
.تبدأ في الاصطدام فيما بينها

790
00:47:51,450 --> 00:47:53,616
."هذه هي المخاطر المعتادة لـ"سبايدر مان
.إنك تعتادها

791
00:47:53,618 --> 00:47:55,384
.راقب هذا

792
00:47:55,386 --> 00:47:58,221
".سيقول: "لديك مهلة 24 ساعة

793
00:47:58,223 --> 00:47:59,522
.لديك مهلة 24 ساعة

794
00:47:59,524 --> 00:48:01,625
ما يعنيه هذا، أنه يمكن أن يحدث تمزق

795
00:48:01,627 --> 00:48:03,125
.في متوالية الزمكان

796
00:48:03,127 --> 00:48:04,361
.ذلك مؤسف

797
00:48:04,363 --> 00:48:05,962
.كل ما قالته مؤسف

798
00:48:05,964 --> 00:48:06,962
.كنت أكذب من قبل

799
00:48:06,964 --> 00:48:08,901


800
00:48:12,404 --> 00:48:13,435


801
00:48:13,437 --> 00:48:15,504


802
00:48:15,506 --> 00:48:18,310
.انتظر. دعني أجلب المزيد من البيانات

803
00:48:20,178 --> 00:48:22,978
ماذا تفعل يا صاح؟ -
.لا أستطيع التحرك -

804
00:48:22,980 --> 00:48:24,480
.حسناً، أرخ أصابعك

805
00:48:24,482 --> 00:48:27,516
.ليس لدينا متسع من الوقت. أرخ أعصابك
.ركّز فقط فيما تفعله

806
00:48:27,518 --> 00:48:29,618
.أنا أركز فيما أفعله. إنه أمر فظيع

807
00:48:29,620 --> 00:48:32,288
.أنا لا أرفض -
.لا مزيد من الأعذار -

808
00:48:32,290 --> 00:48:33,957
.أحتاج إلى مزيد من الوقت

809
00:48:33,959 --> 00:48:36,058
.إنهم هناك. سيرونك

810
00:48:36,060 --> 00:48:37,993
.مايلز"، يجب أن تفلت نفسك"

811
00:48:37,995 --> 00:48:39,929
ما الذي تفعله كي تسترخي؟

812
00:48:39,931 --> 00:48:43,033
.ًاسترخ. حسنا

813
00:48:43,035 --> 00:48:46,169


814
00:48:46,171 --> 00:48:48,203


815
00:48:48,205 --> 00:48:50,973


816
00:48:50,975 --> 00:48:52,475


817
00:48:52,477 --> 00:48:55,344


818
00:48:55,346 --> 00:48:56,114


819
00:48:57,616 --> 00:49:00,052
.المراهقون هم الأسوأ

820
00:49:02,421 --> 00:49:04,687
مايلز"، أين ذهبت؟" -
.أنا هنا -

821
00:49:04,689 --> 00:49:08,123
.أين؟ لا يمكنني رؤيتك -
.أنا أمامك مباشرة -

822
00:49:08,125 --> 00:49:10,659
أيمكن أن يختفي "سبايدر مان"؟ -
.ليس في الكون الذي جئت منه -

823
00:49:10,661 --> 00:49:12,562
!أنت نكزتني في عيني

824
00:49:12,564 --> 00:49:15,332
هذا مذهل. إن هذا تقنية إما أن تحارب
.وإما أن تختفي

825
00:49:15,334 --> 00:49:16,268
ما ذلك؟

826
00:49:18,971 --> 00:49:21,603
.تذكر كلمة السر هذه
...دي جي إف إيه إم بي إي إس إيه إن دي"

827
00:49:21,605 --> 00:49:22,605
.تمهّل

828
00:49:22,607 --> 00:49:26,042
4، علامة الدولار، 3، 5، 8، 7، 6، 5، 3، 4
."5،4 ،5، 3

829
00:49:26,044 --> 00:49:28,344
!يجب أن أكتبها -
.حمّل هذا التخطيط -

830
00:49:28,346 --> 00:49:30,917
كيف أفعل ذلك؟ -
.ريثما أظهر جاذبيتي -

831
00:49:32,984 --> 00:49:34,150
سبايدر مان"؟"

832
00:49:34,152 --> 00:49:36,752
.مرحباً. لم أرك هناك

833
00:49:36,754 --> 00:49:38,154


834
00:49:38,156 --> 00:49:40,323
.حسناً، أنا مفزوعة بعض الشيء

835
00:49:40,325 --> 00:49:42,158
.ًيفترض بك أن تكون ميتا

836
00:49:42,160 --> 00:49:45,462
.مفاجأة! حسناً. هذا ممنوع. لا نحب ذلك

837
00:49:45,464 --> 00:49:47,230
.هذا مذهل

838
00:49:47,232 --> 00:49:48,998
.حسناً، هذا وجهي

839
00:49:49,000 --> 00:49:51,234
.ًأنت "بيتر باركر" مختلف كليا

840
00:49:51,236 --> 00:49:54,069
،لديك كِرش صغير
.ربما بسبب التشوه البُعدي

841
00:49:54,071 --> 00:49:56,605
.أجل، كنت أكثر نحافة قبل أن أتشوه

842
00:49:56,607 --> 00:49:58,475
السفر عبر الأكوان المتعددة

843
00:49:58,477 --> 00:50:00,476
...يبدو أنه قد أتلف الـ

844
00:50:00,478 --> 00:50:02,547
ما كانت بقية كلمة السر؟

845
00:50:04,082 --> 00:50:05,547
كم عمرك؟

846
00:50:05,549 --> 00:50:08,183
.لأنك لا تبدين أكبر من 35 عاماً ولو بيوم

847
00:50:08,185 --> 00:50:10,754
!قالوا إني مجنونة

848
00:50:10,756 --> 00:50:12,654
.لقد أثبت لهم أنك لست مجنونة

849
00:50:12,656 --> 00:50:14,392
.ًهذا قد يؤلم قليلا

850
00:50:15,794 --> 00:50:17,359


851
00:50:17,361 --> 00:50:19,362
.أعلم. أحتاج إلى الحصول على هذه العينات

852
00:50:19,364 --> 00:50:20,596
.ًحسنا

853
00:50:20,598 --> 00:50:22,399
.رتّبي شاشة سطح المكتب يا سيدتي

854
00:50:22,401 --> 00:50:25,370
.إنه تدهور خلوي تام

855
00:50:26,571 --> 00:50:28,337
.لم أر قط شيئاً كهذا

856
00:50:28,339 --> 00:50:29,571
ماذا تفعل؟

857
00:50:29,573 --> 00:50:31,507
.أنا آخذ الحاسوب كله فحسب

858
00:50:31,509 --> 00:50:33,308
.ومن الواضح أنك تعاني من خلل

859
00:50:33,310 --> 00:50:36,446
خلل"؟ لا. لماذا قد تقولين ذلك؟"

860
00:50:36,448 --> 00:50:38,380
،ًإن بقيت في هذا البُعد لفترة طويلة جدا

861
00:50:38,382 --> 00:50:40,049
.فسوف يتبدد جسمك

862
00:50:40,051 --> 00:50:42,051
أتعلم كم سيكون ذلك مؤلماً يا "بيتر باركر"؟

863
00:50:42,053 --> 00:50:43,053
.لا أعلم

864
00:50:43,055 --> 00:50:45,154
.لا يمكنك تخيّل ذلك

865
00:50:45,156 --> 00:50:47,190
،وبالنسبة إليّ، على سبيل المثال

866
00:50:47,192 --> 00:50:48,995
.لا أطيق الانتظار لمشاهدة ذلك

867
00:50:51,096 --> 00:50:52,495
ما كان اسمك؟

868
00:50:52,497 --> 00:50:54,366
."الطبيبة "أوليفيا أوكتافيوس

869
00:50:55,332 --> 00:50:57,669


870
00:51:01,272 --> 00:51:02,672


871
00:51:02,674 --> 00:51:04,841
أيمكنني الافتراض بأن أصدقاءك يدعونك
بالطبيبة "أوك" -"دوك أوك"؟

872
00:51:04,843 --> 00:51:07,277
."في الواقع أصدقائي يدعونني بـ"ليف

873
00:51:07,279 --> 00:51:09,712
."أعدائي يدعونني بـ"دوك أوك

874
00:51:09,714 --> 00:51:11,281
!سأتولى هذا الأمر! اهرب

875
00:51:11,283 --> 00:51:13,348
مع من تتحدث؟

876
00:51:13,350 --> 00:51:15,217


877
00:51:15,219 --> 00:51:18,221
سأتولى الأمر! هل "ستتولى الأمر" يا "بيتر"؟

878
00:51:18,223 --> 00:51:19,190


879
00:51:20,225 --> 00:51:21,660
!أنا أتولى الأمر يا صاح

880
00:51:23,527 --> 00:51:25,163
!كل شيء على ما يرام

881
00:51:26,698 --> 00:51:27,763


882
00:51:27,765 --> 00:51:29,299
حسناً، هذا سيكون

883
00:51:29,301 --> 00:51:31,301
.ًأمراً سيئا -
.أيها الغشاش -

884
00:51:31,303 --> 00:51:32,171
.يجب أن أذهب

885
00:51:34,872 --> 00:51:37,475
.هذه اللحظة التي أخسر فيها القتال

886
00:51:39,643 --> 00:51:42,679
.دعني أخبرك بالأشياء السارة
.لا نحتاج إلى الشاشة

887
00:51:42,681 --> 00:51:45,181
!"بيتر"

888
00:51:45,183 --> 00:51:48,851
!لم تقل لي إنك لديك صديق خفي

889
00:51:48,853 --> 00:51:50,786
أيمكنك أن تعيد لي ذلك أيها الشاب الصغير؟

890
00:51:50,788 --> 00:51:52,788
!"بيتر"

891
00:51:52,790 --> 00:51:55,227
.هذا ملك للشركة

892
00:51:59,797 --> 00:52:01,598


893
00:52:01,600 --> 00:52:02,699
هذا وقت مناسب

894
00:52:02,701 --> 00:52:04,366
.كي تختفي -
.أجل -

895
00:52:04,368 --> 00:52:07,569
.حسناً، لن تختفي. سنختار كعكة

896
00:52:07,571 --> 00:52:09,272
.ًنتصرف بشكل طبيعي جدا

897
00:52:09,274 --> 00:52:10,406
سبايدر مان"؟"

898
00:52:10,408 --> 00:52:11,607
،هذا مضحك

899
00:52:11,609 --> 00:52:13,308
.ًلأني أسمع الناس يدعونني بهذا كثيرا

900
00:52:13,310 --> 00:52:15,545
"سبايدر مان" -
.ارفعا أيديكما -

901
00:52:15,547 --> 00:52:16,846
.الآن سنؤدي عملية تبديل

902
00:52:16,848 --> 00:52:18,248
.عودا إلى هنا

903
00:52:18,250 --> 00:52:19,449
إلى أين تذهبان؟

904
00:52:19,451 --> 00:52:21,484
!لقد أخذ كعكة -
،حان وقت التأرجح -

905
00:52:21,486 --> 00:52:23,853
.تماماً كما علّمتك -
متى علّمتني ذلك؟ -

906
00:52:23,855 --> 00:52:26,455
لم أفعل ذلك. إنها مزحة صغيرة
.لتأسيس روح الفريق

907
00:52:26,457 --> 00:52:28,223
.ًمهلا

908
00:52:28,225 --> 00:52:30,426
حسناً، أأنت مستعد؟ -
.ًبالطبع لست مستعدا -

909
00:52:30,428 --> 00:52:32,295


910
00:52:32,297 --> 00:52:33,663
!لا يمكنني فعل هذا بعد

911
00:52:33,665 --> 00:52:35,732
يعلم الجميع أن أفضل وسلة للتعلم

912
00:52:35,734 --> 00:52:37,770
هي أن يكون المرء تحت وطأة ضغط شديد
.مُهدد للحياة

913
00:52:40,906 --> 00:52:42,741
.هيا

914
00:52:46,678 --> 00:52:48,247


915
00:52:49,714 --> 00:52:50,815


916
00:52:51,582 --> 00:52:53,616


917
00:52:53,618 --> 00:52:55,618
ماذا تفعل في الأسفل؟

918
00:52:55,620 --> 00:52:57,520
.أركض، وهذا أفضل من التأرجح

919
00:52:57,522 --> 00:53:00,623
.يجب أن تتأرجح وإلا سيمسكون بك

920
00:53:00,625 --> 00:53:02,891
.هذا ما أردته

921
00:53:02,893 --> 00:53:04,395


922
00:53:08,466 --> 00:53:09,868


923
00:53:14,672 --> 00:53:15,772


924
00:53:15,774 --> 00:53:17,473
.عُد أيها الولد الصغير

925
00:53:17,475 --> 00:53:19,841
.حدد هدفك بالاعتماد على وركيك
.انظر إلى أين تريد أن تطلق شبكتك

926
00:53:19,843 --> 00:53:22,312
.وفّق بين كتفيك. لا تنس أن تستمر في التقدم

927
00:53:22,314 --> 00:53:23,779
.لا تطلق شبكتك على مؤخرة قدمك

928
00:53:23,781 --> 00:53:26,482
!هذه أشياء كثيرة -
!ّتوقف إذن عن الإنصات إلي -

929
00:53:26,484 --> 00:53:29,555
!تلك أفضل فكرة قلتها طوال اليوم

930
00:53:36,627 --> 00:53:39,164
."أحسنت يا "مايلز

931
00:53:42,366 --> 00:53:44,299
.جيد. أنت تفعلها

932
00:53:44,301 --> 00:53:46,902
.ًنقرتان لتفلت شبكتك ثم أطلقها مجددا

933
00:53:46,904 --> 00:53:48,770
.أطلق شبكتك واتركها

934
00:53:48,772 --> 00:53:52,007
.وأطلقها وأفلتها

935
00:53:52,009 --> 00:53:53,775
.تؤدي الأمر ببديهية. أطلق وأفلت

936
00:53:53,777 --> 00:53:56,511
أتشعر بالإيقاع؟ -
.أطلق وأفلت -

937
00:53:56,513 --> 00:53:57,714
."جيد يا "مايلز

938
00:53:57,716 --> 00:53:59,815
.يجب أن أعترف، أنت مذهل يا رجل

939
00:53:59,817 --> 00:54:01,350
.نحن فريق صغير الآن

940
00:54:01,352 --> 00:54:03,319
.بوجودي كمعلم ما زال بإمكانه فعل ذلك

941
00:54:03,321 --> 00:54:06,355
،وأنت كتلميذ قادر على فعلها
.لكن ليس ببراعة

942
00:54:06,357 --> 00:54:09,194
.أنا فخور بنا
هل يوجد شيء تريد أن تقوله لي؟

943
00:54:11,328 --> 00:54:12,297
!"بيتر"

944
00:54:19,904 --> 00:54:20,873


945
00:54:23,540 --> 00:54:24,774


946
00:54:24,776 --> 00:54:26,509
...ما هذا -
من فعل ذلك؟ -

947
00:54:26,511 --> 00:54:28,447


948
00:54:37,855 --> 00:54:38,790


949
00:54:43,027 --> 00:54:43,995


950
00:54:53,038 --> 00:54:54,404
.ًمرحبا

951
00:54:54,406 --> 00:54:55,538
غواندا"؟"

952
00:54:55,540 --> 00:54:57,339
."اسمي "غوين

953
00:54:57,341 --> 00:55:00,310
.أنت تعرفها. هذا رائع

954
00:55:00,312 --> 00:55:02,078
.أنا من بُعد آخر

955
00:55:02,080 --> 00:55:05,315
.ًأعني من بعد آخر كُليا

956
00:55:05,317 --> 00:55:07,984
حسناً يا قوم، لنسرد القصة
.منذ البداية للمرة الأخيرة

957
00:55:07,986 --> 00:55:09,719
."اسمي "غوين ستايسي

958
00:55:09,721 --> 00:55:12,554
.عضّني عنكبوت مشع

959
00:55:12,556 --> 00:55:14,357
،وعلى مدار العامين السابقين

960
00:55:14,359 --> 00:55:17,627
- "كنت "سبايدر وومان
.المرأة العنكبوت" الوحيدة"

961
00:55:17,629 --> 00:55:19,562
.تعلمون البقية

962
00:55:19,564 --> 00:55:21,033
.انضممت إلى فرقة موسيقية

963
00:55:22,834 --> 00:55:24,536
.أنقذت أبي

964
00:55:25,502 --> 00:55:26,868


965
00:55:26,870 --> 00:55:30,339
،لم أستطع إنقاذ أفضل أصدقائي

966
00:55:30,341 --> 00:55:31,809
،"بيتر باركر"

967
00:55:33,511 --> 00:55:35,712
.لذا أنا أنقذ أي شخص آخر الآن

968
00:55:35,714 --> 00:55:38,647
،ولا أتخذ أصدقاء بعد الآن

969
00:55:38,649 --> 00:55:40,285
.أتجنب فحسب أي تشتيت

970
00:55:41,785 --> 00:55:45,987
.وذات يوم، حدث ذلك الشيء الغريب

971
00:55:45,989 --> 00:55:49,060
.ًوأعني أنه كان شيئاً غريباً حقا

972
00:55:54,665 --> 00:55:57,335
.أنا سُحبت الأسبوع الماضي

973
00:56:00,839 --> 00:56:02,871
.ًحرفيا

974
00:56:02,873 --> 00:56:06,509
،"هبطت في "نيويورك
."لكنها ليست مدينتي "نيويورك

975
00:56:06,511 --> 00:56:07,810


976
00:56:07,812 --> 00:56:09,478
،لحسن حظ هؤلاء الرفاق

977
00:56:09,480 --> 00:56:11,748
.كان "سبايدر مان" موجوداً هناك لينقذهم

978
00:56:11,750 --> 00:56:14,917
أخبرني حدسي العنكبوتي بأن أتجه
."إلى أكاديمية "فيجنز

979
00:56:14,919 --> 00:56:16,919
.أتيتم مبكراً يا رفاق

980
00:56:16,921 --> 00:56:19,955
.لم أكن متيقنة إلى أن التقيت بك

981
00:56:19,957 --> 00:56:20,892


982
00:56:21,859 --> 00:56:23,125
.تعجبني قصة شعرك

983
00:56:23,127 --> 00:56:25,027
.لا يمكنك أن تبدي إعجابك بقصة شعري

984
00:56:25,029 --> 00:56:26,529
.لنذهب

985
00:56:26,531 --> 00:56:27,864
كم يوجد أيضاً ممن هم
على شاكلة "سبايدر مان"؟

986
00:56:27,866 --> 00:56:29,031
."احفظ ذلك الأمر للـ"كوميك كون

987
00:56:29,033 --> 00:56:34,134
ما هو الـ"كوميك كون"؟
كوميك كون)، مؤتمر لعرض الرسوم المتحركة)"*
"(والقصص المصورة في (سان دييغو، كاليفورنيا

988
00:56:31,136 --> 00:56:32,567


989
00:56:32,569 --> 00:56:34,872


990
00:56:37,442 --> 00:56:39,378


991
00:56:44,114 --> 00:56:46,051


992
00:56:47,886 --> 00:56:49,685
."أنت هالك يا "سبايدر مان

993
00:56:49,687 --> 00:56:51,888
ويلسون"! ماذا تفعل؟"

994
00:56:51,890 --> 00:56:53,054
."فانيسا"

995
00:56:53,056 --> 00:56:54,426
.ريتشارد"، هيا بنا"

996
00:56:57,995 --> 00:56:59,862
."فانيسا"، "ريتشارد"

997
00:56:59,864 --> 00:57:01,496
!لا

998
00:57:01,498 --> 00:57:04,065
.لا تنظر إلى الخلف يا عزيزي. لا بأس

999
00:57:04,067 --> 00:57:05,002


1000
00:57:07,939 --> 00:57:09,774


1001
00:57:17,848 --> 00:57:19,949


1002
00:57:22,886 --> 00:57:24,853
."أنا قتلت "سبايدر مان

1003
00:57:24,855 --> 00:57:26,922
فلماذا رأيت للتو اثنين آخرين؟

1004
00:57:26,924 --> 00:57:29,192
.إنهم 3 في الواقع

1005
00:57:29,194 --> 00:57:32,228
.ًلا، هذا جيد. هذا جيد جدا

1006
00:57:32,230 --> 00:57:33,929
.هذا يعني أنك ستنال ما تريده

1007
00:57:33,931 --> 00:57:37,098
.هذا يعني أن مُصادمي يعمل

1008
00:57:37,100 --> 00:57:40,569
.كل ما علينا فعله هو قتل بعض العناكب

1009
00:57:40,571 --> 00:57:43,239
.وسيعيد المُصادم عائلتك إليك

1010
00:57:43,241 --> 00:57:45,844
.كثير من العائلات كما تريد

1011
00:57:54,819 --> 00:57:57,786
.سنلتقي غداً، عند مُصادمي

1012
00:57:57,788 --> 00:57:59,857
.مُصادمنا

1013
00:58:03,093 --> 00:58:04,627
هو من أتلف هذا؟

1014
00:58:04,629 --> 00:58:07,163
،نعم. إنه يشعر بالإحراج حقاً حيال ذلك

1015
00:58:07,165 --> 00:58:09,265
؟ًلذا، اجعلي الأمر سراً بيننا، حسنا

1016
00:58:09,267 --> 00:58:10,665


1017
00:58:10,667 --> 00:58:12,502
.ًأعلم إلى أين نذهب كي نصنع مفتاحاً جديدا

1018
00:58:12,504 --> 00:58:14,703
.ولن ندعه يتلفه هذه المرة

1019
00:58:14,705 --> 00:58:15,873


1020
00:58:17,509 --> 00:58:18,911
.آسف بشأن صديقك

1021
00:58:20,611 --> 00:58:21,810
."شكراً يا "مايلز

1022
00:58:21,812 --> 00:58:24,045


1023
00:58:24,047 --> 00:58:25,848
.أعلم مدى صعوبة هذا الأمر

1024
00:58:25,850 --> 00:58:28,551
أن يتعين على المرء
.أن يحل هذه الأمور بنفسه

1025
00:58:28,553 --> 00:58:31,721
من الجيد ألا أكون
.الشخص العنكبوت الوحيد هنا

1026
00:58:31,723 --> 00:58:33,121
.أجل

1027
00:58:33,123 --> 00:58:34,556


1028
00:58:34,558 --> 00:58:36,958
،ًإن قررت أن تتخذي أصدقاء مجددا

1029
00:58:36,960 --> 00:58:38,696
.فسأستطيع دائماً أن أفسح مجالاً لذلك

1030
00:58:40,064 --> 00:58:42,864
.سأبقيك على اطلاع بالأمر

1031
00:58:42,866 --> 00:58:44,902
.رائع

1032
00:58:46,870 --> 00:58:48,739


1033
00:58:49,741 --> 00:58:51,540
.على الأرجح ينبغي أن نذهب

1034
00:58:51,542 --> 00:58:53,875
.بيتر"، نحن حرفياً عند عتبة الباب"

1035
00:58:53,877 --> 00:58:55,777
.هذه فكرة سيئة

1036
00:58:55,779 --> 00:58:57,312
.استرخ فحسب

1037
00:58:57,314 --> 00:58:59,114
،ًأنتم لطفاء جدا

1038
00:58:59,116 --> 00:59:01,583
.لكن لا مزيد من المعجبين اليوم من فضلكم

1039
00:59:01,585 --> 00:59:02,988


1040
00:59:04,922 --> 00:59:06,589
.أنا لست مستعداً لذلك

1041
00:59:06,591 --> 00:59:08,527


1042
00:59:11,261 --> 00:59:12,830
بيتر"؟"

1043
00:59:14,698 --> 00:59:16,699
."مرحباً أيتها العمة "ماي

1044
00:59:16,701 --> 00:59:18,734
،ًهذا سيكون أمراً جنونيا

1045
00:59:18,736 --> 00:59:21,203
...لكني متيقن تماماً من أني من

1046
00:59:21,205 --> 00:59:23,205
.بُعد بديل

1047
00:59:23,207 --> 00:59:24,509
.أجل

1048
00:59:25,810 --> 00:59:27,877
."تبدو متعباً يا "بيتر

1049
00:59:27,879 --> 00:59:30,078
.أنا حقاً متعب

1050
00:59:30,080 --> 00:59:33,248
.أنت أكبر سناً. وأكثر بدانة -
.أجل. سمعت ذلك بالفعل -

1051
00:59:33,250 --> 00:59:35,784
رباه. أهذا سروال رياضي؟

1052
00:59:35,786 --> 00:59:38,020
.نعم، إنها كذلك

1053
00:59:38,022 --> 00:59:39,922
،كنت هناك

1054
00:59:39,924 --> 00:59:42,290
.حين حدث كل ذلك

1055
00:59:42,292 --> 00:59:44,359
.أنا في غاية الأسف

1056
00:59:44,361 --> 00:59:46,629
ومن أي بُعد أنت؟

1057
00:59:46,631 --> 00:59:48,698
."بروكلن"

1058
00:59:48,700 --> 00:59:51,967
هل كان لدى "بيتر" مكان حيث نستطيع صنع
مفتاحاً آخر كهذا؟

1059
00:59:51,969 --> 00:59:53,772
.مفتاح سخيف

1060
00:59:55,038 --> 00:59:56,237
.اتبعوني

1061
00:59:56,239 --> 00:59:57,942


1062
00:59:59,377 --> 01:00:01,643
.ًأجل، لدي مثلها أيضا

1063
01:00:01,645 --> 01:00:03,913
سقيفة صغيرة وقديمة حيث أحتفظ فيها
.بمعداتي العنكبوتية

1064
01:00:03,915 --> 01:00:05,717


1065
01:00:16,326 --> 01:00:18,296
.هذا المكان مبهر

1066
01:00:25,402 --> 01:00:27,171


1067
01:00:31,808 --> 01:00:33,708
يا صاح. أكانت سقيفتك كهذه؟

1068
01:00:33,710 --> 01:00:35,011
،سقيفتي كانت كهذه

1069
01:00:35,013 --> 01:00:37,078
.لكن من دون السيارة الـ"جيب" والطائرة

1070
01:00:37,080 --> 01:00:40,882
ًتخيلوها أكثر صغرا
.مع وجود فراش صغير قابل للطي

1071
01:00:40,884 --> 01:00:43,254
.أشعر بالحزن على ذلك الرجل

1072
01:00:57,234 --> 01:00:58,336
."بيتر"

1073
01:00:59,671 --> 01:01:01,837
.أعتقد أن هذه عباءة

1074
01:01:01,839 --> 01:01:03,342


1075
01:01:17,422 --> 01:01:21,390
.كان "بيتر" يعلم بمخاطر المهنة

1076
01:01:21,392 --> 01:01:24,159
لكنه علم أن الشخص الوحيد القادر على إيقاف
هذا الرجل

1077
01:01:24,161 --> 01:01:25,897
."هو "سبايدر مان

1078
01:01:27,364 --> 01:01:29,330
.يعلم "كينغبن" أننا قادمون

1079
01:01:29,332 --> 01:01:31,299
.ًسيفوقوننا عددا

1080
01:01:31,301 --> 01:01:33,703
.لا تكونوا متيقنين جداً هكذا

1081
01:01:33,705 --> 01:01:35,741
.ربما تحتاجون إلى هذه

1082
01:01:38,743 --> 01:01:40,341


1083
01:01:40,343 --> 01:01:43,247
أتعتقدون أنكم فقط من أتيتم إلى هنا؟

1084
01:01:45,783 --> 01:01:47,248
.مرحباً يا رفاق

1085
01:01:47,250 --> 01:01:48,951
أهو أبيض وأسود؟

1086
01:01:48,953 --> 01:01:51,353
.ما مصدر هذه الرياح؟ نحن في قبو

1087
01:01:51,355 --> 01:01:53,154
.أينما أذهب، تتبعني الرياح

1088
01:01:53,156 --> 01:01:56,027
.والرياح رائحتها كالمطر

1089
01:01:57,127 --> 01:01:58,127
!مرحباً يا رفاق

1090
01:01:58,129 --> 01:01:59,897


1091
01:02:03,267 --> 01:02:05,734
.لا يمكن أن يزداد الأمر غرابة أكثر من ذلك

1092
01:02:05,736 --> 01:02:08,504
.يمكن أن يزداد غرابة

1093
01:02:08,506 --> 01:02:11,810
.غسلت يديّ للتو. لهذا السبب هما رطبتان

1094
01:02:12,410 --> 01:02:13,879
.لا يوجد سبب آخر

1095
01:02:15,747 --> 01:02:17,683


1096
01:02:20,017 --> 01:02:21,382


1097
01:02:21,384 --> 01:02:23,220
.أنتم مثلي

1098
01:02:26,189 --> 01:02:27,422
"(سبايدر مان نوار) - (الرجل العنكبوت الأسود)"
."اسمي "بيتر باكر

1099
01:02:27,424 --> 01:02:29,091
."اسمي "بيني باركر

1100
01:02:29,093 --> 01:02:31,092
"(اسمي "بيتر بوركر". "(سبايدر هام) - (الخنزير العنكبوت
بوركر) اسم مشتق من prok أي بمعنى خنزير ليتلاءم)"*
".مع هذه الشخصية لأنه عنكبوت متحول إلى خنزير

1101
01:02:31,094 --> 01:02:32,862
.عضّني عنكبوت مشع

1102
01:02:32,864 --> 01:02:34,263
.عضّني خنزير مشع

1103
01:02:34,265 --> 01:02:36,431
،في الكون الخاص بي، كنت في عام 1933

1104
01:02:36,433 --> 01:02:38,033
.وأنا محقق خاص

1105
01:02:38,035 --> 01:02:39,368
،أحب أن أشرب مخفوق البيض

1106
01:02:39,370 --> 01:02:41,804
.ًوأحب مقاتلة النازيين. أحب ذلك كثيرا

1107
01:02:41,806 --> 01:02:43,938
.أنا من "نيويورك" في عام 3145

1108
01:02:43,940 --> 01:02:45,540
لدي ترابط ذهني مع عنكبوت

1109
01:02:45,542 --> 01:02:47,342
.والذي يعيش في الإنسان الآلي الخاص بأبي

1110
01:02:47,344 --> 01:02:49,978
.ونحن أفضل صديقين. إلى الأبد

1111
01:02:49,980 --> 01:02:52,047
أحياناً أترك أعواد الثقاب تحرق أناملي

1112
01:02:52,049 --> 01:02:53,415
.كي أشعر بشيء ما، أي شيء

1113
01:02:53,417 --> 01:02:54,783


1114
01:02:54,785 --> 01:02:55,817
.أنا مصور فوتوغرافي

1115
01:02:55,819 --> 01:02:56,919
."لصحيفة "ديلي بيغل

1116
01:02:56,921 --> 01:02:58,020
،حين لا أتسكع

1117
01:02:58,022 --> 01:02:59,455
،أعمل ككلب

1118
01:02:59,457 --> 01:03:00,790
.محاولاً تقفي أثر آخر القصص

1119
01:03:00,792 --> 01:03:01,924
أنا أمرح وأرقص

1120
01:03:01,926 --> 01:03:02,958
...وأفعل هذا ببنطالي

1121
01:03:02,960 --> 01:03:04,560
!حسناً! كفى

1122
01:03:04,562 --> 01:03:07,830
كيف أتيتم إلى هنا؟

1123
01:03:07,832 --> 01:03:10,000
.إنها قصة طويلة نوعاً ما

1124
01:03:14,872 --> 01:03:16,304
.ربما ليست طويلة إلى ذلك الحد

1125
01:03:16,306 --> 01:03:19,408
والآن نحاول أن نعثر على طريقة للعودة
.إلى الديار

1126
01:03:19,410 --> 01:03:21,243


1127
01:03:21,245 --> 01:03:23,978
الطريقة الوحيدة للعودة إلى الديار
.هي بواسطة المُصادم

1128
01:03:23,980 --> 01:03:25,313
...المشكلة الوحيدة هي

1129
01:03:25,315 --> 01:03:28,551
.يجب على أحدنا أن يبقى بعدنا ليدمرها

1130
01:03:28,553 --> 01:03:29,984
.سأفعلها

1131
01:03:29,986 --> 01:03:32,388
.لا. أنتم لا تفهمون

1132
01:03:32,390 --> 01:03:34,192
لا نفهم ماذا؟

1133
01:03:38,830 --> 01:03:42,230
.لا يمكن لأحدكم البقاء هنا
.إن بقيتم هنا فستموتون

1134
01:03:42,232 --> 01:03:44,466
.أنا من سيطفئه

1135
01:03:44,468 --> 01:03:48,304
.وسأعيدكم جميعاً إلى دياركم قبل أن أطفئه

1136
01:03:48,306 --> 01:03:52,344
.ًاسمعوا، لقد قطعت على نفسي عهدا
.لذا، يجب أن أوفي به

1137
01:03:57,247 --> 01:03:58,446
؟ًمن أنت مجددا

1138
01:03:58,448 --> 01:03:59,848
."هذا "مايلز

1139
01:03:59,850 --> 01:04:01,417
.وهو من سينقذ الأكوان المتعددة

1140
01:04:01,419 --> 01:04:02,884
.أجل يا رجل

1141
01:04:02,886 --> 01:04:04,486
.هذا الفتى يمكن أن يخفي نفسه

1142
01:04:04,488 --> 01:04:06,020
.راقبوا هذا. يمكنه فعلها الآن

1143
01:04:06,022 --> 01:04:08,489


1144
01:04:08,491 --> 01:04:11,594
.لا يمكنني فعلها حين يُطلب مني ذلك -
.لا يمكنه فعلها حين يُطلب منه ذلك -

1145
01:04:11,596 --> 01:04:14,362
.لكن هذا رائع
."أرهم ذلك الشيء المذهل يا "مايلز

1146
01:04:14,364 --> 01:04:16,165


1147
01:04:16,167 --> 01:04:19,467
.لا يمكنني فعلها حين يُطلب مني ذلك -
.لا يمكنه فعلها حين يُطلب منه ذلك -

1148
01:04:19,469 --> 01:04:22,004
.لكن يمكنه فعل ما أكثر من ذلك
؟ًما الذي يمكنك فعله أيضا

1149
01:04:22,006 --> 01:04:24,906
.هذان الشيئان فحسب -
.هذان الشيئان فحسب -

1150
01:04:24,908 --> 01:04:26,408
.يا للهول

1151
01:04:26,410 --> 01:04:31,016
.رأيته في وقت القتال. لديه إمكانيات

1152
01:04:32,183 --> 01:04:34,386
.أعتقد أنه سيعيدنا إلى ديارنا

1153
01:04:36,219 --> 01:04:37,585
،حسناً أيها الصغير

1154
01:04:37,587 --> 01:04:39,922
.سيرسل "كينغبن" الكثير من الأشرار ليطاردوك

1155
01:04:39,924 --> 01:04:42,024
،أتحدث عن رجال أشداء
.عن ملاكمين من الوزن الثقيل

1156
01:04:42,026 --> 01:04:43,926
أيمكنك محارتبهم جميعاً في وقت واحد؟

1157
01:04:43,928 --> 01:04:46,194
.لم أحارب أحداً من قبل

1158
01:04:46,196 --> 01:04:47,332
!هجوم مفاجئ

1159
01:04:49,065 --> 01:04:51,333
أيمكنك إعادة توصيل حاسوب مركزي
بينما يطلقون النار عليك؟

1160
01:04:51,335 --> 01:04:52,400
أيمكنني ماذا؟ -
.أرني -

1161
01:04:52,402 --> 01:04:54,236
!هجوم مفاجئ

1162
01:04:54,238 --> 01:04:56,071
أيمكنك التأرجح والدوران بسلاسة
كراقص متمرس؟

1163
01:04:56,073 --> 01:04:58,040
أيمكنك السيطرة تماماً على مشاعرك
كي لا تتقيد

1164
01:04:58,042 --> 01:04:59,942
بالحس الأخلاقي الغامض الناتج
عن تصرفاتك العنيفة؟

1165
01:04:59,944 --> 01:05:02,076
أيمكنك مساعدة عمتك
على تصميم ملف مواعدة على الإنترنت

1166
01:05:02,078 --> 01:05:04,078
كي يتسنى لها الخروج
من المنزل اللعين بين الفينة والأخرى؟

1167
01:05:04,080 --> 01:05:07,348
أيمكنك أن تطفو في الهواء
حين تشم رائحة فطيرة شهية؟

1168
01:05:07,350 --> 01:05:08,683
أيمكنك أن تكون قوياً؟ -
عديم الرحمة؟ -

1169
01:05:08,685 --> 01:05:10,451
؟ًمنضبطا -
.لا أعلم. ربما -

1170
01:05:10,453 --> 01:05:12,321
روحاني؟ -
!أرني بعض الشجاعة أيها الجندي -

1171
01:05:12,323 --> 01:05:15,223
،وفوق كل ذلك، مهما ضُربت

1172
01:05:15,225 --> 01:05:16,658
فهل يمكنك معاودة النهوض؟

1173
01:05:16,660 --> 01:05:18,627
..."لأنه حين يسقط "سبايدر مان

1174
01:05:18,629 --> 01:05:20,529
...حين تعتقد أنك لا تستطيع الاستمرار

1175
01:05:20,531 --> 01:05:22,563
."هيا "مايلز -
.هيا. يمكنك فعل ذلك -

1176
01:05:22,565 --> 01:05:24,632
.يمكنك فعل هذا -
.اهدؤوا يا رفاق -

1177
01:05:24,634 --> 01:05:27,569
!هيا. يمكنك فعلها -
."انهض يا "مايلز -

1178
01:05:27,571 --> 01:05:29,607
.هيا يا "مايلز". انهض

1179
01:05:36,147 --> 01:05:38,413
يجب أن تكون أكثر صدقاً مع نفسك
.حيال هذا الأمر

1180
01:05:38,415 --> 01:05:39,647
.إنه ليس مستعداً. هذا واضح

1181
01:05:39,649 --> 01:05:41,317
.محال -
.إنه مجرد فتى -

1182
01:05:41,319 --> 01:05:42,518
،إن لم يستطع فعل هذا

1183
01:05:42,520 --> 01:05:44,252
.فيجب أن نبقى ونفعل ذلك بدلاً منه

1184
01:05:44,254 --> 01:05:47,089
.إنه ينظر إلينا مباشرة بينما نتحدث عنه

1185
01:05:47,091 --> 01:05:48,524
مايلز"؟"

1186
01:05:48,526 --> 01:05:49,558
مايلز"؟"

1187
01:05:49,560 --> 01:05:52,493


1188
01:05:52,495 --> 01:05:55,730
...أرأيتم ذلك؟ إنه يستطيع أن

1189
01:05:55,732 --> 01:05:58,067
.إنه يستطيع أن يختفي

1190
01:05:58,069 --> 01:06:00,402


1191
01:06:00,404 --> 01:06:04,138


1192
01:06:04,140 --> 01:06:07,176


1193
01:06:07,178 --> 01:06:11,145


1194
01:06:11,147 --> 01:06:13,248
مايلز"، ما خطبك؟"

1195
01:06:13,250 --> 01:06:16,051
.لم يسمع  أحد عن أي أخبار منك
.نحن لا نعلم ماذا يجري

1196
01:06:16,053 --> 01:06:18,987
،إن كنت تخفي شيئاً عنا
.فيجب أن تأتي للاعتراف به

1197
01:06:18,989 --> 01:06:20,392
.عاود الاتصال بي. الآن

1198
01:06:22,359 --> 01:06:24,528
.ًإنه لا يرد عليّ أيضا

1199
01:06:27,163 --> 01:06:30,132
."هذا أنا "آرون
.أنا خارج المدينة لبضعة أيام

1200
01:06:30,134 --> 01:06:31,667
.سأتصل بك حين أعود. الوداع

1201
01:06:31,669 --> 01:06:34,169
."آرون"، أنا "جيف"

1202
01:06:34,171 --> 01:06:37,239
اسمع، أود منك أن تتصل بي
."إن وردتك أي أخبار عن "مايلز

1203
01:06:37,241 --> 01:06:39,440
...لديه

1204
01:06:39,442 --> 01:06:41,979
،نقطة ضعف تجاهك

1205
01:06:43,147 --> 01:06:45,080
.ونحن لم تردنا أي أخبار عنه

1206
01:06:45,082 --> 01:06:48,616
وتعلم أني لم أكن لأتصل
.ًإن لم يكن الأمر مهما

1207
01:06:48,618 --> 01:06:50,451
.آمل أن تكون بخير

1208
01:06:50,453 --> 01:06:52,120


1209
01:06:52,122 --> 01:06:54,022
."عزيزي العم "آرون

1210
01:06:54,024 --> 01:06:57,261
،ًيجب أن أفعل شيئا
.ولا أعلم إن كان بإمكاني فعله

1211
01:06:59,196 --> 01:07:01,696
.أنا خائف يا رجل

1212
01:07:01,698 --> 01:07:05,970
.أنا سئمت من كوني أخذل الجميع

1213
01:07:09,272 --> 01:07:11,343
.أنت الوحيد الذي بإمكاني التحدث إليه

1214
01:07:13,176 --> 01:07:15,379
.أتمنى لو كنت هنا

1215
01:07:25,156 --> 01:07:26,123


1216
01:07:43,406 --> 01:07:45,410


1217
01:07:59,689 --> 01:08:01,625


1218
01:08:09,299 --> 01:08:10,466


1219
01:08:10,468 --> 01:08:12,266
."مرحباً يا سيد "فيسك

1220
01:08:12,268 --> 01:08:15,437
.لدي هنا التسجيلات الأمنية للأنفاق

1221
01:08:15,439 --> 01:08:18,542
.إن كان الفتى موجوداً فيها، فسأعثر عليه

1222
01:08:20,443 --> 01:08:23,145
.أنت تعرفني حق المعرفة يا سيدي
.ًأنا لا أستسلم مطلقا

1223
01:08:23,147 --> 01:08:24,213


1224
01:08:24,215 --> 01:08:26,151


1225
01:08:53,176 --> 01:08:54,144


1226
01:09:09,292 --> 01:09:10,260


1227
01:09:11,929 --> 01:09:13,498


1228
01:09:15,366 --> 01:09:16,600


1229
01:09:42,725 --> 01:09:44,661


1230
01:09:51,734 --> 01:09:53,670


1231
01:09:55,605 --> 01:09:57,838


1232
01:09:57,840 --> 01:09:59,607


1233
01:09:59,609 --> 01:10:01,642


1234
01:10:01,644 --> 01:10:03,378


1235
01:10:03,380 --> 01:10:05,517


1236
01:10:08,385 --> 01:10:10,255


1237
01:10:11,287 --> 01:10:13,355
...هذا لونه

1238
01:10:13,357 --> 01:10:15,289
.بنفسجي -
.لا -

1239
01:10:15,291 --> 01:10:16,490
أزرق؟ -
.لا -

1240
01:10:16,492 --> 01:10:18,227
هل سمع أحدكم أخباراً عن "مايلز"؟

1241
01:10:18,229 --> 01:10:20,596
.إنه يصفي ذهنه فحسب. أعرف ذلك الفتى

1242
01:10:20,598 --> 01:10:22,463
.لديه ما يتطلبه الأمر

1243
01:10:22,465 --> 01:10:25,234
،أراهنكم أنه سيعود عبر ذلك الباب

1244
01:10:25,236 --> 01:10:27,268
.مشحوناً بالطاقة ومستعداً للقتال

1245
01:10:27,270 --> 01:10:28,936
.إنه عمي -
أين كنت؟ -

1246
01:10:28,938 --> 01:10:31,405
."عمي "آرون" هو "ذا براولر

1247
01:10:31,407 --> 01:10:33,342
."على رسلك يا "مايلز -
."إنه يعمل لدى "كينغبن -

1248
01:10:33,344 --> 01:10:34,942
!إنه حاول قتلي

1249
01:10:34,944 --> 01:10:36,744
.هذه قصة صادمة حقيقية

1250
01:10:36,746 --> 01:10:38,813
.لا بأس. سنحاول أن نحل هذه الأمر

1251
01:10:38,815 --> 01:10:41,853
هل لحق بك أحد؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك -

1252
01:10:43,319 --> 01:10:44,855


1253
01:10:47,491 --> 01:10:48,690


1254
01:10:48,692 --> 01:10:50,659


1255
01:10:50,661 --> 01:10:54,529
.ًمكان لطيف. إنه ذو جو عائلي حقا -
."يا للروعة. إنها "ليف -

1256
01:10:54,531 --> 01:10:56,565
.أعتقد أنهم كانوا يلاحقونني

1257
01:10:56,567 --> 01:10:57,732
.لا

1258
01:10:57,734 --> 01:10:59,433
.اخرج من هنا يا فتى

1259
01:10:59,435 --> 01:11:03,804
.لقد أخفقت تماماً يا فتى
.أنت غير حذر على الإطلاق

1260
01:11:03,806 --> 01:11:05,906
".انظروا إلى كل تلك العناكب الصغيرة"

1261
01:11:05,908 --> 01:11:09,043
."دعني أخمن. أنت "سكوربيون" - "العقرب
.نحن عصبة العناكب

1262
01:11:09,045 --> 01:11:11,312
؟ًأتمانعون في القتال خارجا

1263
01:11:11,314 --> 01:11:14,348
.نحن لا نختار مكان القتال، بل نقاتل فحسب

1264
01:11:14,350 --> 01:11:15,987
.أعتقد أني سآخذ ذلك

1265
01:11:17,054 --> 01:11:18,223


1266
01:11:20,556 --> 01:11:23,760
.قف أيها الطفل الصغير. استعد للموت

1267
01:11:24,694 --> 01:11:25,960
.يا لهاتين الوسادتين السخيفتين

1268
01:11:25,962 --> 01:11:26,930


1269
01:11:28,898 --> 01:11:30,834


1270
01:11:38,408 --> 01:11:41,345


1271
01:11:44,581 --> 01:11:47,082
!قلت، قاتلوا في الخارج

1272
01:11:47,084 --> 01:11:48,486
.أمسكت بها

1273
01:12:00,496 --> 01:12:03,033
!سأتولى هذا الأمر يا صاح. اترك الفتى وشأنه

1274
01:12:06,636 --> 01:12:07,772
".لا"

1275
01:12:17,648 --> 01:12:19,284
.يجب أن ترحل يا فتى

1276
01:12:28,791 --> 01:12:30,892
،نداء إلى كل الدوريات في المنطقة
لدينا فوضى

1277
01:12:30,894 --> 01:12:33,462
متورط فيها العديد من الأشخاص العنكبوتيين؟

1278
01:12:33,464 --> 01:12:34,730
.حسناً. أنا في الطريق

1279
01:12:34,732 --> 01:12:36,901


1280
01:12:38,568 --> 01:12:40,504


1281
01:12:44,541 --> 01:12:45,973
.أعطني ذلك الشيء

1282
01:12:45,975 --> 01:12:49,313
.لا تكن غبياً يا فتى. سلّمه إليّ الآن

1283
01:12:54,484 --> 01:12:55,984


1284
01:12:55,986 --> 01:12:57,488


1285
01:13:07,398 --> 01:13:09,667
.لا مفر لك

1286
01:13:14,638 --> 01:13:16,570
مايلز"؟"

1287
01:13:16,572 --> 01:13:17,674
."عمي "آرون

1288
01:13:20,042 --> 01:13:22,479
.لا

1289
01:13:27,483 --> 01:13:29,786
."أرجوك يا عمي "آرون

1290
01:13:32,688 --> 01:13:34,088
."براولر"

1291
01:13:34,090 --> 01:13:36,794
.ما الذي تنتظره؟ اقض عليه

1292
01:13:46,603 --> 01:13:48,706


1293
01:13:49,872 --> 01:13:51,573


1294
01:13:51,575 --> 01:13:53,642


1295
01:13:53,644 --> 01:13:54,946


1296
01:13:57,747 --> 01:13:58,982


1297
01:14:00,818 --> 01:14:02,083


1298
01:14:02,085 --> 01:14:03,054


1299
01:14:04,220 --> 01:14:05,857
.اخرج من هنا

1300
01:14:06,622 --> 01:14:08,158


1301
01:14:09,091 --> 01:14:10,127


1302
01:14:11,228 --> 01:14:13,227


1303
01:14:13,229 --> 01:14:14,931


1304
01:14:18,135 --> 01:14:20,972


1305
01:14:24,474 --> 01:14:25,507


1306
01:14:25,509 --> 01:14:26,674


1307
01:14:26,676 --> 01:14:27,612
.لا

1308
01:14:28,679 --> 01:14:29,945
."مايلز"

1309
01:14:29,947 --> 01:14:32,681
."العم "آرون

1310
01:14:32,683 --> 01:14:34,583
.هذا خطئي

1311
01:14:34,585 --> 01:14:36,520


1312
01:14:39,223 --> 01:14:41,125
."لا يا "مايلز

1313
01:14:42,192 --> 01:14:43,127
.أنا آسف

1314
01:14:46,763 --> 01:14:48,966
.أردتك أن تحتذي بي

1315
01:14:50,501 --> 01:14:53,571
.لقد خذلتك يا فتى

1316
01:14:57,107 --> 01:15:00,174
."أنت أفضلنا جميعاً يا "مايلز

1317
01:15:00,176 --> 01:15:02,179
.أنت تسير على طريقك الصحيح

1318
01:15:04,781 --> 01:15:06,751
.استمر في التقدم فحسب

1319
01:15:09,086 --> 01:15:11,085
.استمر في التقدم فحسب

1320
01:15:11,087 --> 01:15:13,023


1321
01:15:30,573 --> 01:15:33,044


1322
01:15:40,817 --> 01:15:42,019


1323
01:15:44,854 --> 01:15:46,087
!ارفع يديك

1324
01:15:46,089 --> 01:15:49,124
.ارفع ذراعيك. الآن

1325
01:15:49,126 --> 01:15:51,496
.استدر

1326
01:15:53,796 --> 01:15:56,200
!ًمهلا

1327
01:16:03,639 --> 01:16:07,244
.آرون"، لا"

1328
01:16:08,879 --> 01:16:11,082


1329
01:16:16,653 --> 01:16:18,820
.إلى جميع الوحدات

1330
01:16:18,822 --> 01:16:21,755
.أريد عمل بحث شامل عن "سبايدر مان" جديد

1331
01:16:21,757 --> 01:16:23,693


1332
01:16:31,300 --> 01:16:33,236


1333
01:16:36,806 --> 01:16:38,640


1334
01:16:38,642 --> 01:16:40,577


1335
01:16:51,621 --> 01:16:52,889
.مرحباً يا صاح

1336
01:16:54,256 --> 01:16:55,690
أأنت بخير؟

1337
01:16:55,692 --> 01:16:57,728


1338
01:16:59,830 --> 01:17:02,998
.كلنا مررنا بذلك الموقف المؤلم
،ّبالنسبة إلي

1339
01:17:03,000 --> 01:17:04,268
."قُتل عمي "بن

1340
01:17:05,801 --> 01:17:09,270
."بالنسبة إليّ، قُتل عمي "بنجامين

1341
01:17:09,272 --> 01:17:11,940
.بالنسبة إليّ، قُتل أبي

1342
01:17:11,942 --> 01:17:14,942
.بالنسبة إليّ، قُتل أعز أصدقائي

1343
01:17:14,944 --> 01:17:19,280
مايلز"، أصعب شيء حيال هذه المهنة"

1344
01:17:19,282 --> 01:17:21,883
.ًهو أنك لا تستطيع إنقاذ الجميع دائما

1345
01:17:21,885 --> 01:17:26,120
.كان ذلك خطئي. أنتم لن تفهموا

1346
01:17:26,122 --> 01:17:29,160
مايلز"، على الأرجح"
.نحن الوحيدون القادرون على فهمك

1347
01:17:31,761 --> 01:17:34,029
.لا

1348
01:17:34,031 --> 01:17:36,130


1349
01:17:36,132 --> 01:17:38,736


1350
01:17:39,836 --> 01:17:42,736
.من هذا الجانب

1351
01:17:42,738 --> 01:17:45,209
.من الجانب الآخر

1352
01:17:47,678 --> 01:17:49,177
"من الذي يتأرجح في الهواء؟"

1353
01:17:49,179 --> 01:17:50,411
.ًمرحبا

1354
01:17:50,413 --> 01:17:52,347
هل تتحدث الحيوانات في هذا البُعد؟

1355
01:17:52,349 --> 01:17:54,415
.لأني لا أريد أن أفزعه

1356
01:17:54,417 --> 01:17:57,153


1357
01:18:01,425 --> 01:18:02,727
ماذا يجري؟

1358
01:18:03,426 --> 01:18:04,728
."الوداع يا "مايلز

1359
01:18:08,465 --> 01:18:10,832
.مايلز"، أتيت لأودعك"

1360
01:18:10,834 --> 01:18:12,400
.يمكننا أن ننتهي من أمر المصادم

1361
01:18:12,402 --> 01:18:14,735
.أنت لا تفهم. ستبقى هنا

1362
01:18:14,737 --> 01:18:16,838
ًيجب أن أكون هناك، كي يتسنى لكم جميعا
.العودة إلى دياركم

1363
01:18:16,840 --> 01:18:20,040
سيعودون إلى ديارهم يا "مايلز". أنا الوحيد
.الذي سيبقى

1364
01:18:20,042 --> 01:18:23,712
.هل تحل محلي؟ إن بقيت هنا، ستموت

1365
01:18:23,714 --> 01:18:25,280
.أنا أفعل ما يجب فعله

1366
01:18:25,282 --> 01:18:27,084
.أردتك فحسب أن تسمع ذلك مني

1367
01:18:28,151 --> 01:18:29,252
ماذا عن "إم جيه"؟

1368
01:18:30,487 --> 01:18:32,890
.لا تسير كل الأمور كما ينبغي يا فتى

1369
01:18:33,989 --> 01:18:36,458
.أحتاج إلى المفتاح

1370
01:18:36,460 --> 01:18:38,293
.أرجوك لا تجعلني آخذه منك

1371
01:18:38,295 --> 01:18:39,460
!ًذلك ليس عدلا

1372
01:18:39,462 --> 01:18:41,329
.يجب أن تخبرهم بأني أستطيع فعل هذا

1373
01:18:41,331 --> 01:18:42,933
.لم يكن ذلك قرارهم

1374
01:18:46,435 --> 01:18:49,971
!يجب أن أجعل "كينغبن" يدفع الثمن
.يجب أن تسمح لي بالثأر منه

1375
01:18:49,973 --> 01:18:51,505
.مايلز"، ستتسبب بقتل نفسك"

1376
01:18:51,507 --> 01:18:53,173
.لكني مستعد. أعدك بذلك

1377
01:18:53,175 --> 01:18:54,743


1378
01:18:54,745 --> 01:18:56,210


1379
01:18:56,212 --> 01:18:58,279
.إذن اضربني بذلك الهجوم الصاعق الآن

1380
01:18:58,281 --> 01:19:03,051
.أو اختف الآن كي تستطيع أن تتخطاني

1381
01:19:03,053 --> 01:19:05,152


1382
01:19:05,154 --> 01:19:06,724


1383
01:19:13,496 --> 01:19:17,030
.اسمع، أعلم مدى رغبتك في فعل هذا يا فتى

1384
01:19:17,032 --> 01:19:18,902
.يا للمسكين

1385
01:19:22,471 --> 01:19:24,774
.لكنك لا تمتلك بعد المهارة لفعل ذلك

1386
01:19:30,380 --> 01:19:31,449
.آسف

1387
01:19:32,948 --> 01:19:35,118
متى سأعلم أني مستعد؟

1388
01:19:36,819 --> 01:19:39,419
.لن تعلم. إنها ثقة عمياء

1389
01:19:39,421 --> 01:19:41,522
."هذا كل ما في الأمر يا "مايلز

1390
01:19:41,524 --> 01:19:44,027
.ثقة عمياء

1391
01:19:45,362 --> 01:19:47,297


1392
01:19:50,466 --> 01:19:52,402


1393
01:20:13,156 --> 01:20:15,056


1394
01:20:15,058 --> 01:20:16,761


1395
01:20:18,461 --> 01:20:20,030


1396
01:20:21,564 --> 01:20:23,166


1397
01:20:24,568 --> 01:20:27,067
."مايلز"

1398
01:20:27,069 --> 01:20:28,906
.مايلز"، أنا والدك"

1399
01:20:29,906 --> 01:20:31,975
.أرجوك افتح الباب

1400
01:20:33,376 --> 01:20:36,213
.مايلز"، يمكنني رؤية حركة ظلك"

1401
01:20:38,081 --> 01:20:42,217
.أجل، حسناً، لقد فهمت. أنت ما زلت تتجاهلني

1402
01:20:42,219 --> 01:20:44,488
اسمع، أيمكننا التحدث لدقيقة؟

1403
01:20:46,255 --> 01:20:48,124
...ثمة شيء

1404
01:20:50,026 --> 01:20:52,028
...ثمة شيء حدث لـ

1405
01:20:54,864 --> 01:20:58,269
."اسمع، أحياناً يفترق الناس يا "مايلز

1406
01:21:00,069 --> 01:21:03,905
؟ًولا أريد أن يحدث ذلك معنا، حسنا

1407
01:21:03,907 --> 01:21:06,207
أعلم أني لا أفعل دائماً كل ما تريدني
أن أفعله

1408
01:21:06,209 --> 01:21:08,546
.أو أقول ما تحتاج إلى سماعه مني

1409
01:21:10,647 --> 01:21:16,450
.أرى تلك الشرارة في عينيك. إنها مذهلة
.ًلهذا السبب أدفعك للمضي قدما

1410
01:21:16,452 --> 01:21:18,453
.لكنها تخصك

1411
01:21:18,455 --> 01:21:21,959
.ستكون رائعاً في أي شيء تفعله بها

1412
01:21:29,265 --> 01:21:32,036
؟ًاسمع، اتصل بي حين تستطيع. حسنا

1413
01:21:33,068 --> 01:21:34,437
.أحبك

1414
01:21:36,005 --> 01:21:38,441
لا يتحتم عليك أن تقولها لي
.على الرغم من ذلك

1415
01:21:42,379 --> 01:21:44,314


1416
01:21:46,081 --> 01:21:48,585


1417
01:22:10,473 --> 01:22:13,109


1418
01:22:20,015 --> 01:22:21,518


1419
01:22:30,460 --> 01:22:33,163


1420
01:22:34,596 --> 01:22:36,099


1421
01:22:42,205 --> 01:22:45,039


1422
01:22:45,041 --> 01:22:46,977


1423
01:22:57,354 --> 01:22:59,587


1424
01:22:59,589 --> 01:23:02,056


1425
01:23:02,058 --> 01:23:04,624
.ًلقد استغرق هذا منك وقتاً طويلا

1426
01:23:04,626 --> 01:23:06,627


1427
01:23:06,629 --> 01:23:08,061


1428
01:23:08,063 --> 01:23:09,629
.أرى هذه الشرارة في عينيك

1429
01:23:09,631 --> 01:23:12,033
.إنها مذهلة

1430
01:23:12,035 --> 01:23:15,469
.ستكون رائعاً في أي شيء تفعله بها

1431
01:23:15,471 --> 01:23:17,739
.عائلتنا لا تهرب من مواجهة الأمور

1432
01:23:17,741 --> 01:23:21,676
."أنت أفضلنا جميعاً يا "مايلز
.أنت تسير على الدرب الصحيح

1433
01:23:21,678 --> 01:23:22,979
.ًاستمر في المضي قدما

1434
01:23:24,514 --> 01:23:27,781
متى سأعلم أني "سبايدر مان"؟

1435
01:23:27,783 --> 01:23:29,987
.لن تعلم

1436
01:23:31,787 --> 01:23:33,754
."هذا كل ما في الأمر يا "مايلز

1437
01:23:33,756 --> 01:23:34,491
.ثقة عمياء

1438
01:23:36,593 --> 01:23:38,696
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1439
01:23:41,598 --> 01:23:43,968
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1440
01:23:46,736 --> 01:23:48,671
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1441
01:23:52,142 --> 01:23:54,374
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1442
01:23:54,376 --> 01:23:56,610
.صنعتهما بنفسي

1443
01:23:56,612 --> 01:23:58,414
.ًإنهما مناسبتان لك تماما

1444
01:24:04,319 --> 01:24:06,454
لا يمكنك إيقافي الآن"
"لقد سافرت لمسافة طويلة

1445
01:24:06,456 --> 01:24:09,356
ها أنا أدق على بابك ولا أهتم بتاتاً"

1446
01:24:09,358 --> 01:24:11,191
"إن لم تفعل أي خطأ

1447
01:24:11,193 --> 01:24:12,660
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1448
01:24:12,662 --> 01:24:14,728
"لا تتعامل وكأنك غريب"

1449
01:24:14,730 --> 01:24:17,432
"أنا أقف هنا عند بابك"

1450
01:24:17,434 --> 01:24:20,101
"لن أرحل، بل أريد المزيد"

1451
01:24:20,103 --> 01:24:21,802
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1452
01:24:21,804 --> 01:24:23,370
"أجل، كيف الحال أيها الخطر؟"

1453
01:24:23,372 --> 01:24:24,438


1454
01:24:24,440 --> 01:24:26,274
"لا يمكنك إيقافي الآن"

1455
01:24:26,276 --> 01:24:28,176
"لأني أحب التسارع وربما أخسر"

1456
01:24:28,178 --> 01:24:30,277
"ًلكني أحب المخاطرة بكل شيء مثلك تماما"

1457
01:24:30,279 --> 01:24:32,579
أحب المباني الشاهقة كي أستطيع"
"أن أقفز من فوقها

1458
01:24:32,581 --> 01:24:35,182
أفعل ذلك بكل ما أوتيت من قوة"
"ًمهما كان الظلام حالكا

1459
01:24:35,184 --> 01:24:37,020
"هيا، كيف الحال أيها الخطر؟"

1460
01:24:43,259 --> 01:24:45,462


1461
01:24:46,328 --> 01:24:47,363


1462
01:24:52,501 --> 01:24:54,437


1463
01:25:05,314 --> 01:25:07,615
كينغبن" لديه مدخل مصعد خاص"

1464
01:25:07,617 --> 01:25:09,616
من شقته في الطابق العلوي
.إلى المصادم في الأسفل

1465
01:25:09,618 --> 01:25:11,585
.لم أتوقع وجود جماهير

1466
01:25:11,587 --> 01:25:13,523


1467
01:25:21,831 --> 01:25:23,698
.لا بد أنك تمزح معي

1468
01:25:23,700 --> 01:25:25,766
شكراً لكم. من اللطيف أن أكون معكم
هذا المساء

1469
01:25:25,768 --> 01:25:27,134
."للاحتفال بـ"سبايدر مان

1470
01:25:27,136 --> 01:25:29,469
.أنا وهو كنا صديقين مقربين

1471
01:25:29,471 --> 01:25:32,772
.يا له من خنزير -
.أنا هنا -

1472
01:25:32,774 --> 01:25:35,642
مهلاً. تفقدوا الملابس
.التي يرتديها النادلون

1473
01:25:35,644 --> 01:25:38,212
...إنها ذات ذوق رديء، لكن

1474
01:25:38,214 --> 01:25:39,683
.لا يمكن أن يكون الأمر بتلك السهولة

1475
01:25:40,782 --> 01:25:42,685
.ًهذا سهل فعلا

1476
01:25:47,223 --> 01:25:49,589
"أريد أن أشكر "ماري جاين باركر

1477
01:25:49,591 --> 01:25:50,861
.على حضورها هنا هذا المساء

1478
01:25:52,162 --> 01:25:53,427
إم جيه"؟"

1479
01:25:53,429 --> 01:25:54,829


1480
01:25:54,831 --> 01:25:59,366
"انتبه. إنها ليست زوجتك "إم جيه
؟ًيا "بيتر"، حسنا

1481
01:25:59,368 --> 01:26:01,334
.ًآسف، سأعود حالا

1482
01:26:01,336 --> 01:26:03,370
.بيتر"، تعال إلى هنا. ثق بي"

1483
01:26:03,372 --> 01:26:05,772
.مررت بالموقف ذاته
.يجب أن تمضي قدماً يا صاح

1484
01:26:05,774 --> 01:26:08,176
...سيستغرق هذا لحظة. دعيني فقط

1485
01:26:08,178 --> 01:26:11,212
.ًمرحبا

1486
01:26:11,214 --> 01:26:13,313
كنت أتساءل

1487
01:26:13,315 --> 01:26:15,419
إن كان بإمكاننا الحصول على المزيد من الخبز
.على الطاولة 12

1488
01:26:16,419 --> 01:26:17,520
.أجل

1489
01:26:19,889 --> 01:26:22,289
.ًأنا آسف حقا

1490
01:26:22,291 --> 01:26:25,359
.لا تعتذر. إنه مجرد خبز

1491
01:26:25,361 --> 01:26:27,794
.ّلم أؤازرك حين احتجت إلي

1492
01:26:27,796 --> 01:26:29,396
.أنا حتى لم أحاول

1493
01:26:29,398 --> 01:26:31,932
.ًلا بأس. ينبغي أن أذهب حقا

1494
01:26:31,934 --> 01:26:34,267
أعلم أنه كان بمقدوري أن أفعل ما هو أفضل

1495
01:26:34,269 --> 01:26:35,869
إن حظيت بفرصة أخرى

1496
01:26:35,871 --> 01:26:41,409
.كي أعطيك الخبز الذي تستحقينه

1497
01:26:41,411 --> 01:26:42,709
أأنت بخير؟

1498
01:26:42,711 --> 01:26:44,678
.سنهتم بأمر الخبز الآن

1499
01:26:44,680 --> 01:26:46,780
.سررت بالتحدث إليك

1500
01:26:46,782 --> 01:26:49,749
من أجلك، ينبغي لهم أن يملؤوا هذا المكان
.بالخبز الطازج

1501
01:26:49,751 --> 01:26:52,453
أأنت بخير يا رجل؟ -
.ًنعم. تماما -

1502
01:26:52,455 --> 01:26:54,521
.جيد، لأننا لن نحصل على أي خبز

1503
01:26:54,523 --> 01:26:56,457


1504
01:26:56,459 --> 01:26:58,325
أشعر بالأسى لأن عائلتي لا تستطيع أن ترى

1505
01:26:58,327 --> 01:26:59,929
.ما نفعله هنا الليلة

1506
01:27:08,237 --> 01:27:11,806
.بدء تسلسل الاشتعال الأولي

1507
01:27:11,808 --> 01:27:13,743


1508
01:27:15,510 --> 01:27:16,543


1509
01:27:16,545 --> 01:27:17,914
.ناما

1510
01:27:23,786 --> 01:27:25,552
.ابدؤوا التسلسل

1511
01:27:25,554 --> 01:27:28,321
"تحميل الحمض النووي لـ"فانيسا فيسك
."و"ريتشارد فيسك

1512
01:27:28,323 --> 01:27:30,924
.بدء المسح للعثور على النظائر عبر الأبعاد

1513
01:27:30,926 --> 01:27:32,629


1514
01:27:37,032 --> 01:27:41,701
،الاشتعال الثاني سيبدأ بعد، 5، 4

1515
01:27:41,703 --> 01:27:46,274
.3، 2، 1

1516
01:27:46,276 --> 01:27:47,877


1517
01:27:51,480 --> 01:27:53,416


1518
01:27:55,852 --> 01:27:56,920


1519
01:28:01,323 --> 01:28:02,757


1520
01:28:02,759 --> 01:28:05,892
.بيتر"، لا يتعين عليك البقاء هنا"
.يمكنني فعلها

1521
01:28:05,894 --> 01:28:07,594
.لا بأس

1522
01:28:07,596 --> 01:28:09,763
.لقد اتخذت قراري

1523
01:28:09,765 --> 01:28:11,701


1524
01:28:13,803 --> 01:28:16,369
.سأضع المفتاح وأسيطر على شعاع الليزر

1525
01:28:16,371 --> 01:28:19,440
.بعد أن ترحلوا، سأفجره

1526
01:28:19,442 --> 01:28:20,544
.حظاً موفقاً يا رفاق

1527
01:28:24,680 --> 01:28:25,948
.إنهم يعلمون أننا هنا

1528
01:28:30,319 --> 01:28:31,584


1529
01:28:31,586 --> 01:28:33,654


1530
01:28:33,656 --> 01:28:36,526
."سررت برؤيتك مجدداً يا "بيتر

1531
01:28:41,430 --> 01:28:42,562


1532
01:28:42,564 --> 01:28:44,632
.أنا أحمي ظهرك

1533
01:28:44,634 --> 01:28:46,569
.هؤلاء الرجال مزعجون

1534
01:28:48,604 --> 01:28:49,606


1535
01:28:51,573 --> 01:28:52,707


1536
01:28:52,709 --> 01:28:53,874


1537
01:28:53,876 --> 01:28:55,743
لماذا يكون هذا الجزء صعباً دائماً؟

1538
01:28:55,745 --> 01:28:58,378
إلى أين تذهب يا "بيتر"؟

1539
01:28:58,380 --> 01:28:59,946
هل من كلمات أخيرة؟

1540
01:28:59,948 --> 01:29:02,982
أيمكن أن تمهليني دقيقة للتفكير في ذلك؟
ألديك قلم؟

1541
01:29:02,984 --> 01:29:05,488
."الوداع يا "بيتر باركر

1542
01:29:06,121 --> 01:29:07,290


1543
01:29:13,929 --> 01:29:14,864


1544
01:29:15,732 --> 01:29:17,365
من فعل ذلك؟

1545
01:29:17,367 --> 01:29:18,302


1546
01:29:23,605 --> 01:29:25,873
"مايلز" -
"سبايدر مان" -

1547
01:29:25,875 --> 01:29:28,875
!يا للروعة يا "مايلز". أنت تختفي حين تريد

1548
01:29:28,877 --> 01:29:30,410
في الوقت المناسب، صحيح؟

1549
01:29:30,412 --> 01:29:32,780
.انظروا من هنا -
.لقد فعلتها -

1550
01:29:32,782 --> 01:29:34,515
.أحبك! أنا فخور بك

1551
01:29:34,517 --> 01:29:35,548


1552
01:29:35,550 --> 01:29:37,485
؟ًهل أريد أطفالا

1553
01:29:37,487 --> 01:29:39,523
.أجل، لقد نسيت أمرها

1554
01:29:41,157 --> 01:29:42,957
.ًذلك لا يبدو واعدا

1555
01:29:42,959 --> 01:29:44,728
.لا، إنه ليس كذلك

1556
01:29:50,632 --> 01:29:53,133
.ًحصلت على نظائر جينية متطابقة. مهلا

1557
01:29:53,135 --> 01:29:54,535
.هذا أمر محفوف بالمخاطر

1558
01:29:54,537 --> 01:29:55,936
.اخرس وأشغله

1559
01:29:55,938 --> 01:29:57,804
.على يسارك -
.على يمينك -

1560
01:29:57,806 --> 01:30:00,173
.ثمة أشياء تُلقى عليّ من جميع الاتجاهات

1561
01:30:00,175 --> 01:30:02,645
!من جميع الاتجاهات

1562
01:30:04,781 --> 01:30:06,847
.اذهبي إلى المأوى. سأوافيك هناك

1563
01:30:06,849 --> 01:30:08,449


1564
01:30:08,451 --> 01:30:10,620
جربت المدرسة لكن لم أستطع الوصول
.إلى هناك

1565
01:30:11,953 --> 01:30:12,922


1566
01:30:24,065 --> 01:30:26,066
هل ترون هذا يا رفاق؟

1567
01:30:26,068 --> 01:30:27,668


1568
01:30:27,670 --> 01:30:29,803
.ًيبدو أن أبعادنا تأتي معا

1569
01:30:29,805 --> 01:30:32,173
هذا يبدو رائعاً، صحيح؟

1570
01:30:32,175 --> 01:30:34,111
.يجب أن نصل إلى الأعلى هناك

1571
01:30:35,010 --> 01:30:36,543


1572
01:30:36,545 --> 01:30:37,844
أهذا كل ما لديك؟

1573
01:30:37,846 --> 01:30:39,847
هل ستقاتل أم أنك تمضع العلكة فحسب؟

1574
01:30:39,849 --> 01:30:41,649
.أيها السلحفاة اللعينة

1575
01:30:41,651 --> 01:30:42,685


1576
01:30:44,854 --> 01:30:45,789


1577
01:30:53,629 --> 01:30:54,628


1578
01:30:54,630 --> 01:30:55,565


1579
01:30:58,201 --> 01:31:00,601


1580
01:31:00,603 --> 01:31:03,102


1581
01:31:03,104 --> 01:31:06,707
ماذا تكون، شخصية رسوم متحركة سخيفة؟

1582
01:31:06,709 --> 01:31:08,875
ألديك مشكلة مع شخصيات الرسوم المتحركة؟

1583
01:31:08,877 --> 01:31:10,813


1584
01:31:14,649 --> 01:31:16,152
!ضربة قاضية

1585
01:31:19,488 --> 01:31:20,623


1586
01:31:21,224 --> 01:31:22,556


1587
01:31:22,558 --> 01:31:25,092
أكان ذلك يبدو كرسوم متحركة؟

1588
01:31:25,094 --> 01:31:26,496


1589
01:31:33,836 --> 01:31:35,835


1590
01:31:35,837 --> 01:31:37,670


1591
01:31:37,672 --> 01:31:38,873


1592
01:31:38,875 --> 01:31:39,810
!"غوين"

1593
01:31:48,751 --> 01:31:49,950
.تعجبني بذلتك

1594
01:31:49,952 --> 01:31:51,651
.شكراً. صنعتها بنفسي

1595
01:31:51,653 --> 01:31:55,459
!كان ذلك رائعاً أيها الفريق
!ًوالآن تماسكا جيدا

1596
01:31:58,094 --> 01:32:00,130


1597
01:32:09,037 --> 01:32:11,605
.ًاستعدا. هذا سيستغرق وقتا

1598
01:32:11,607 --> 01:32:13,641


1599
01:32:13,643 --> 01:32:15,209


1600
01:32:15,211 --> 01:32:16,977
.حسناً. لا تشغلا بالكما

1601
01:32:16,979 --> 01:32:18,145
.لننه هذا الأمر

1602
01:32:18,147 --> 01:32:19,579
.سأتكفل بالأمر

1603
01:32:19,581 --> 01:32:21,183
...سأذهب. أنا من يملك الـ

1604
01:32:22,684 --> 01:32:24,051
.لا بد أنك تمزح معي

1605
01:32:24,053 --> 01:32:27,253
.لا تراقب الفم، بل اليدين

1606
01:32:27,255 --> 01:32:29,692


1607
01:32:31,894 --> 01:32:33,063
.ًمايلز"، كن حذرا"

1608
01:32:43,706 --> 01:32:45,239


1609
01:32:45,241 --> 01:32:46,807


1610
01:32:46,809 --> 01:32:48,075
.ًكان ذلك جنونيا

1611
01:32:48,077 --> 01:32:50,009
نحن علمناه ذلك، صحيح؟

1612
01:32:50,011 --> 01:32:52,782
.لم أعلمه ذلك. وحتماً أنت لم تعلمه ذلك

1613
01:32:55,017 --> 01:32:56,952


1614
01:33:00,221 --> 01:33:02,690


1615
01:33:02,692 --> 01:33:04,627


1616
01:33:10,800 --> 01:33:12,068
أأنت بخير؟

1617
01:33:13,702 --> 01:33:15,104
.هيا

1618
01:33:20,142 --> 01:33:21,842


1619
01:33:21,844 --> 01:33:24,712
!يا رفاق، لقد سيطرت على شعاع الليزر
.اصعدوا إلى هنا

1620
01:33:24,714 --> 01:33:26,679


1621
01:33:26,681 --> 01:33:29,783
.إنذار! لقد عُكست القطبية الكمومية

1622
01:33:29,785 --> 01:33:31,752


1623
01:33:31,754 --> 01:33:33,256


1624
01:33:34,889 --> 01:33:36,656
.أظن أن هذه لحظة الوداع

1625
01:33:36,658 --> 01:33:40,060
.ًمن الجيد أن أعلم بأني لست بمفردي تماما

1626
01:33:40,062 --> 01:33:43,830
صحيح؟ -
.نعم -

1627
01:33:43,832 --> 01:33:46,266
."لقد فتحت المعبر. أنت أولاً يا "بيني

1628
01:33:46,268 --> 01:33:48,369
."شكراً لك يا "مايلز

1629
01:33:48,371 --> 01:33:50,607
.نشكرك نحن الاثنين

1630
01:33:53,675 --> 01:33:56,944
.ًأحبكم جميعا

1631
01:33:56,946 --> 01:33:59,879
.سآخذ هذا المكعب معي

1632
01:33:59,881 --> 01:34:01,949
.لا أفهمه

1633
01:34:01,951 --> 01:34:03,586
.لكني سأفهمه

1634
01:34:07,657 --> 01:34:09,056
.أريد أن تأخذ هذه

1635
01:34:09,058 --> 01:34:10,894
.سيكون حجمها مناسباً في جيبك

1636
01:34:12,294 --> 01:34:14,261
.هذا كل شيء يا رفاق

1637
01:34:14,263 --> 01:34:17,132
؟ًهل يُسمح له بقول ذلك، قانونيا

1638
01:34:20,769 --> 01:34:22,869
هل يتسنى لي الإعجاب بقصة شعرك الآن؟

1639
01:34:22,871 --> 01:34:24,204


1640
01:34:24,206 --> 01:34:26,073
.ًلعلمك أنا أكبر منك سنا

1641
01:34:26,075 --> 01:34:29,410
ًبـ15 شهراً، لكنها تشكل فارقاً مهما
.في رأيي

1642
01:34:29,412 --> 01:34:33,213
قال "أينشتاين" إن الوقت نسبي، صحيح؟

1643
01:34:33,215 --> 01:34:34,682


1644
01:34:34,684 --> 01:34:35,986
.جميل

1645
01:34:38,386 --> 01:34:39,989
أنحن صديقان؟

1646
01:34:41,389 --> 01:34:42,923
.صديقان

1647
01:34:42,925 --> 01:34:43,990
.رائع

1648
01:34:43,992 --> 01:34:46,026
."أراك لاحقاً يا "سبايدر مان

1649
01:34:46,028 --> 01:34:47,831


1650
01:34:55,037 --> 01:34:56,172


1651
01:34:56,971 --> 01:34:58,073
.دورك

1652
01:34:59,175 --> 01:35:02,045
.أجل. صحيح

1653
01:35:03,746 --> 01:35:05,411


1654
01:35:05,413 --> 01:35:07,847
.لن تذهبا إلى أي مكان

1655
01:35:07,849 --> 01:35:10,316
.سأعيق حركته. أغلق هذا

1656
01:35:10,318 --> 01:35:12,018
.بيتر"، هذا لم يكن اتفاقنا"

1657
01:35:12,020 --> 01:35:15,291
.اضغط على الزر الأخضر. لا تنتظرني

1658
01:35:16,024 --> 01:35:17,458


1659
01:35:17,460 --> 01:35:18,959


1660
01:35:18,961 --> 01:35:21,494
ماذا تفعل؟ -
!يجب أن تعود إلى ديارك -

1661
01:35:21,496 --> 01:35:24,464
.قد يقتلك هذا الرجل
."لا يمكنني السماح بموت "سبايدر مان

1662
01:35:24,466 --> 01:35:26,201
.ولا أنا

1663
01:35:28,370 --> 01:35:29,839
.لا بأس

1664
01:35:30,739 --> 01:35:32,207
.أجل، لا بأس

1665
01:35:33,041 --> 01:35:33,977


1666
01:35:36,412 --> 01:35:38,915
.يجب أن تعود إلى ديارك يا رجل

1667
01:35:40,381 --> 01:35:43,116
؟ًكيف أعلم بأني لن أخفق مجددا

1668
01:35:43,118 --> 01:35:44,319
.لن تعلم

1669
01:35:45,821 --> 01:35:47,286
.صحيح

1670
01:35:47,288 --> 01:35:49,224
.إنها ثقة عمياء

1671
01:35:54,929 --> 01:35:56,932


1672
01:35:58,200 --> 01:36:00,336
.ليس سيئاً يا فتي

1673
01:36:08,010 --> 01:36:09,509


1674
01:36:09,511 --> 01:36:10,813
!"كينغبن"

1675
01:36:18,386 --> 01:36:19,788


1676
01:36:24,359 --> 01:36:25,558
!لا

1677
01:36:25,560 --> 01:36:27,796
.آسف. هذا غش

1678
01:36:29,931 --> 01:36:31,067
.الوداع

1679
01:36:39,407 --> 01:36:41,410
.يجب أن أصل إلى ذلك الزر

1680
01:36:45,147 --> 01:36:46,280


1681
01:36:46,282 --> 01:36:47,914
.لا

1682
01:36:47,916 --> 01:36:50,252
ليس الأمر سهلاً حين تكون بمفردك، صحيح؟

1683
01:36:53,889 --> 01:36:56,522
.لا أطيق الانتظار لأقتل "سبايدر مان" آخر

1684
01:36:56,524 --> 01:36:59,892


1685
01:36:59,894 --> 01:37:01,962
أين أنا؟

1686
01:37:01,964 --> 01:37:03,563
"ويلسون"

1687
01:37:03,565 --> 01:37:06,600
أذلك ما تريده يا رجل؟ -
ماذا تفعل؟ -

1688
01:37:06,602 --> 01:37:09,035
."فانيسا"

1689
01:37:09,037 --> 01:37:11,538
ما الذي نفعله هنا؟ -
."لا أعلم يا "ريتشارد -

1690
01:37:11,540 --> 01:37:12,841
.هذا أنا. أنتما تعرفاني

1691
01:37:13,975 --> 01:37:15,542
.سنرحل الآن

1692
01:37:15,544 --> 01:37:17,878
.لا تذهبا

1693
01:37:17,880 --> 01:37:19,346
.ابقيا معي

1694
01:37:19,348 --> 01:37:21,084
!أرجوكما

1695
01:37:25,054 --> 01:37:26,320


1696
01:37:26,322 --> 01:37:29,222
.لن توقف هذا. ليس اليوم

1697
01:37:29,224 --> 01:37:31,861
!سأوقف هذا. الآن

1698
01:37:32,627 --> 01:37:33,830


1699
01:37:40,035 --> 01:37:42,272
.أحتاج إلى دعم

1700
01:37:45,541 --> 01:37:47,477


1701
01:37:51,212 --> 01:37:53,148


1702
01:37:55,917 --> 01:37:57,319


1703
01:37:58,287 --> 01:37:59,856


1704
01:38:01,956 --> 01:38:04,294


1705
01:38:08,429 --> 01:38:10,365


1706
01:38:15,571 --> 01:38:17,306


1707
01:38:18,206 --> 01:38:19,405


1708
01:38:19,407 --> 01:38:21,176
.هيا

1709
01:38:24,246 --> 01:38:26,012


1710
01:38:26,014 --> 01:38:26,915


1711
01:38:29,385 --> 01:38:32,121
.لم يستطع "سبايدر مان" الحقيقي أن يهزمني

1712
01:38:33,522 --> 01:38:34,521


1713
01:38:34,523 --> 01:38:36,226
!أنت نكرة

1714
01:38:37,459 --> 01:38:38,894


1715
01:38:42,264 --> 01:38:44,500
.أنت سلبت عائلتي مني

1716
01:38:48,336 --> 01:38:52,441
.ًوالآن سأتيقن من ألا ترى عائلتك مجددا

1717
01:38:53,375 --> 01:38:54,377


1718
01:39:01,282 --> 01:39:03,486


1719
01:39:10,158 --> 01:39:11,959


1720
01:39:11,961 --> 01:39:13,963
."انهض يا "سبايدر مان

1721
01:39:16,297 --> 01:39:18,934
.!انهض! هيا

1722
01:39:20,702 --> 01:39:22,906


1723
01:39:25,474 --> 01:39:29,011
.هيا

1724
01:39:33,681 --> 01:39:35,652


1725
01:39:37,419 --> 01:39:39,087


1726
01:39:40,154 --> 01:39:43,323
.ًسأحظى بوجود عائلتي بجانبي دائما

1727
01:39:43,325 --> 01:39:45,060
هل سمعت عن لمس الكتف؟

1728
01:39:46,161 --> 01:39:47,263
ماذا؟

1729
01:39:51,433 --> 01:39:52,598
.ًمرحبا

1730
01:39:52,600 --> 01:39:54,066


1731
01:39:54,068 --> 01:39:55,071


1732
01:40:02,176 --> 01:40:06,381
.يا "كينغبن"، اضغط على الزر الأخضر لأجلي

1733
01:40:49,491 --> 01:40:51,627


1734
01:41:18,821 --> 01:41:21,491


1735
01:41:23,157 --> 01:41:25,093


1736
01:41:28,229 --> 01:41:30,165


1737
01:41:31,599 --> 01:41:33,535


1738
01:41:41,376 --> 01:41:43,543


1739
01:41:43,545 --> 01:41:45,614


1740
01:41:49,318 --> 01:41:50,816


1741
01:41:50,818 --> 01:41:52,455


1742
01:41:55,357 --> 01:41:58,357
مايلز"؟ أأنت بخير؟"

1743
01:41:58,359 --> 01:41:59,461
.نعم، أنا بخير

1744
01:42:00,429 --> 01:42:01,695
...على الأرجح أنت مشغول

1745
01:42:01,697 --> 01:42:03,730
.لا، يمكنني التحدث

1746
01:42:03,732 --> 01:42:07,603
...أتيت قبل ذلك لأن

1747
01:42:08,836 --> 01:42:11,273
...عمك -
.أعلم يا أبي -

1748
01:42:12,573 --> 01:42:14,141
.ًأنا آسف جدا

1749
01:42:14,143 --> 01:42:16,209
.أجل

1750
01:42:16,211 --> 01:42:17,677
أتعرف من قتله؟

1751
01:42:17,679 --> 01:42:19,512
.اعتقدت أني أعرف

1752
01:42:19,514 --> 01:42:21,647
.ًلكني كنت مخطئا

1753
01:42:21,649 --> 01:42:25,218
،اسمع يا "مايلز"، ما قلته عند الباب

1754
01:42:25,220 --> 01:42:26,589
.لم يكن مجرد كلام فحسب

1755
01:42:28,489 --> 01:42:30,656
اسمع، كنت أفكر

1756
01:42:30,658 --> 01:42:33,360
،ربما نستطيع أن نعثر على حائط جيد

1757
01:42:33,362 --> 01:42:36,495
،ذي ملكية خاصة، مثل الذي عند قسم الشرطة

1758
01:42:36,497 --> 01:42:42,701
.ويمكنك أن ترسم بعضاً من فنونك

1759
01:42:42,703 --> 01:42:45,237
.يا للهول، أنا سيئ في هذا الأمر

1760
01:42:45,239 --> 01:42:48,374
حسناً يا "مايلز". "مايلز"؟ هل تسمعني؟

1761
01:42:48,376 --> 01:42:51,311
!رباه. اللعنة على تلك الهواتف الخلوية

1762
01:42:51,313 --> 01:42:54,213
.يا حضرة الضابط -
!"سبايدر مان" -

1763
01:42:54,215 --> 01:42:56,516
...أنصت، ما حدث هناك، كان

1764
01:42:56,518 --> 01:42:58,250
...أعني، أني أدين لك

1765
01:42:58,252 --> 01:43:00,456
!ًحسنا

1766
01:43:03,925 --> 01:43:06,459


1767
01:43:06,461 --> 01:43:08,227


1768
01:43:08,229 --> 01:43:10,329
.أتطلع إلى العمل معك

1769
01:43:10,331 --> 01:43:12,766
.أجل، وأنا أيضاً. حسبما أظن

1770
01:43:12,768 --> 01:43:15,936
،لكني لا أوافق على أساليبك

1771
01:43:15,938 --> 01:43:19,405
.لكننا سنضطر إلى أن نتفق على ألا نتفق

1772
01:43:19,407 --> 01:43:22,374
.أشكرك على شجاعتك الليلة

1773
01:43:22,376 --> 01:43:23,610
.أحبك

1774
01:43:23,612 --> 01:43:25,212
انتظر، ماذا؟

1775
01:43:25,214 --> 01:43:26,346
.وانظر خلفك

1776
01:43:26,348 --> 01:43:28,283


1777
01:43:31,971 --> 01:43:33,971
"(من جاركم الودود (سبايدر مان"

1778
01:43:34,523 --> 01:43:35,825


1779
01:43:38,227 --> 01:43:39,526
.حسناً. رائع. أجل

1780
01:43:39,528 --> 01:43:40,927
."شكراً يا "سبايدر مان

1781
01:43:40,929 --> 01:43:42,762
.سبايدر مان" في خدمتكم. شكراً لكم"

1782
01:43:42,764 --> 01:43:44,396
مرحباً يا رجل. كيف الحال أيها الصغير؟

1783
01:43:44,398 --> 01:43:45,598
.سبايدر مان" الجديد"

1784
01:43:45,600 --> 01:43:46,865
.أجل. أنا "سبايدر مان" الجديد

1785
01:43:46,867 --> 01:43:48,435
.تفقدوا ذلك

1786
01:43:48,437 --> 01:43:49,768


1787
01:43:49,770 --> 01:43:52,438
.كان ذلك جزءاً من الحركة

1788
01:43:52,440 --> 01:43:55,508
؟ًحسناً، لنفعل ذلك للمرة الأخيرة، حسنا

1789
01:43:55,510 --> 01:43:57,009
.حقاً. هذه هي المرة الأخيرة

1790
01:43:57,011 --> 01:43:58,677
."اسمي "مايلز موراليس

1791
01:43:58,679 --> 01:44:00,780
.عضّني عنكبوت مشع

1792
01:44:00,782 --> 01:44:02,414
،ولمدة يومين

1793
01:44:02,416 --> 01:44:04,417
.كنت "سبايدر مان" الوحيد

1794
01:44:04,419 --> 01:44:05,918
.أعتقد أنكم تعلمون بقية القصة

1795
01:44:05,920 --> 01:44:07,389
.أنهيت مقالتي

1796
01:44:08,422 --> 01:44:10,526
.أنقذت مجموعة من الناس

1797
01:44:11,993 --> 01:44:13,892
.ارتطمت بطائرة من دون طيّار

1798
01:44:13,894 --> 01:44:15,598
.فعلت هذا مع أبي

1799
01:44:16,931 --> 01:44:19,202
.ًالتقيت بزميلي في الغرفة. أخيرا

1800
01:44:20,969 --> 01:44:24,337
.ًوضعت ملصقاً لن يجده أبي أبدا

1801
01:44:24,339 --> 01:44:26,005
،وحين أشعر بالوحدة

1802
01:44:26,007 --> 01:44:28,678
،وكأن لا أحد سيتفهّم ما أشعر به

1803
01:44:30,312 --> 01:44:32,311
.أتذكر أصدقائي الذين يتفهمون ذلك

1804
01:44:32,313 --> 01:44:34,249


1805
01:44:38,819 --> 01:44:41,487
ًلم أفكر مطلقاً أني سأكون قادرا
.على فعل أي شيء من هذا

1806
01:44:41,489 --> 01:44:42,992
.لكني أستطيع

1807
01:44:44,593 --> 01:44:46,495
.أي شخص بإمكانه أن يرتدي القناع

1808
01:44:47,828 --> 01:44:49,998
.يمكنكم أن ترتدوا القناع

1809
01:44:51,767 --> 01:44:54,937
،إن لم تعلموا ذلك من قبل
.فآمل أنكم بتّم تعلمون الآن

1810
01:45:03,644 --> 01:45:04,746
."لأني "سبايدر مان

1811
01:45:06,747 --> 01:45:09,516
.ولست الوحيد من نوعي

1812
01:45:09,518 --> 01:45:11,051
.على الإطلاق

1813
01:45:11,053 --> 01:45:13,352


1814
01:45:13,354 --> 01:45:15,855


1815
01:45:15,857 --> 01:45:18,691


1816
01:45:18,693 --> 01:45:21,994
."مايلز"

1817
01:45:21,996 --> 01:45:23,765
ألديك دقيقة؟

1818
01:45:25,867 --> 01:45:29,804
تمّت الترجمة بحمد الله
"إسلام الأمير"
مارس 2019

1819
01:45:33,075 --> 01:45:34,973
ثمة مشهد في النهاية

1820
01:45:34,975 --> 01:45:36,875


1821
01:45:36,877 --> 01:45:38,777


1822
01:45:38,779 --> 01:45:40,780


1823
01:45:40,782 --> 01:45:42,481


1824
01:45:42,483 --> 01:45:44,116


1825
01:45:44,118 --> 01:45:45,819


1826
01:45:45,821 --> 01:45:47,619


1827
01:45:47,621 --> 01:45:49,655


1828
01:45:49,657 --> 01:45:51,490


1829
01:45:51,492 --> 01:45:53,360


1830
01:45:53,362 --> 01:45:55,094


1831
01:45:55,096 --> 01:45:57,496


1832
01:45:57,498 --> 01:45:59,132


1833
01:45:59,134 --> 01:46:00,999


1834
01:46:01,001 --> 01:46:02,936


1835
01:46:02,938 --> 01:46:05,938


1836
01:46:05,940 --> 01:46:07,973


1837
01:46:07,975 --> 01:46:09,709


1838
01:46:09,711 --> 01:46:10,977


1839
01:46:10,979 --> 01:46:12,044


1840
01:46:12,046 --> 01:46:13,780


1841
01:46:13,782 --> 01:46:15,815


1842
01:46:15,817 --> 01:46:16,950


1843
01:46:16,952 --> 01:46:18,651


1844
01:46:18,653 --> 01:46:20,052


1845
01:46:20,054 --> 01:46:21,820


1846
01:46:21,822 --> 01:46:23,690


1847
01:46:23,692 --> 01:46:25,557


1848
01:46:25,559 --> 01:46:27,093


1849
01:46:27,095 --> 01:46:29,061


1850
01:46:29,063 --> 01:46:30,929


1851
01:46:30,931 --> 01:46:32,899


1852
01:46:32,901 --> 01:46:35,602


1853
01:46:35,604 --> 01:46:38,070


1854
01:46:38,072 --> 01:46:40,073


1855
01:46:40,075 --> 01:46:42,941


1856
01:46:42,943 --> 01:46:45,779


1857
01:46:45,781 --> 01:46:47,614


1858
01:46:47,616 --> 01:46:49,582


1859
01:46:49,584 --> 01:46:51,450


1860
01:46:51,452 --> 01:46:53,186


1861
01:46:53,188 --> 01:46:55,021


1862
01:46:55,023 --> 01:46:56,990


1863
01:46:56,992 --> 01:46:58,958


1864
01:46:58,960 --> 01:47:00,826


1865
01:47:00,828 --> 01:47:02,161


1866
01:47:02,163 --> 01:47:04,196


1867
01:47:04,198 --> 01:47:06,031


1868
01:47:06,033 --> 01:47:07,901


1869
01:47:07,903 --> 01:47:09,768


1870
01:47:09,770 --> 01:47:11,971


1871
01:47:11,973 --> 01:47:13,807


1872
01:47:13,809 --> 01:47:15,674


1873
01:47:15,676 --> 01:47:17,444


1874
01:47:17,446 --> 01:47:19,078


1875
01:47:19,080 --> 01:47:20,980


1876
01:47:20,982 --> 01:47:22,915


1877
01:47:22,917 --> 01:47:24,750


1878
01:47:24,752 --> 01:47:26,686


1879
01:47:26,688 --> 01:47:28,554


1880
01:47:28,556 --> 01:47:30,123


1881
01:47:30,125 --> 01:47:32,091


1882
01:47:32,093 --> 01:47:33,959


1883
01:47:33,961 --> 01:47:35,928


1884
01:47:35,930 --> 01:47:37,830


1885
01:47:37,832 --> 01:47:39,865


1886
01:47:39,867 --> 01:47:42,502


1887
01:47:42,504 --> 01:47:44,937


1888
01:47:44,939 --> 01:47:46,972


1889
01:47:46,974 --> 01:47:48,842


1890
01:47:48,844 --> 01:47:50,610


1891
01:47:50,612 --> 01:47:52,044


1892
01:47:52,046 --> 01:47:53,178


1893
01:47:53,180 --> 01:47:55,013


1894
01:47:55,015 --> 01:47:57,016


1895
01:47:57,018 --> 01:48:00,119


1896
01:48:00,121 --> 01:48:01,987


1897
01:48:01,989 --> 01:48:04,089


1898
01:48:04,091 --> 01:48:06,159


1899
01:48:06,161 --> 01:48:08,160


1900
01:48:08,162 --> 01:48:09,963


1901
01:48:09,965 --> 01:48:11,998


1902
01:48:12,000 --> 01:48:13,799


1903
01:48:13,801 --> 01:48:15,567


1904
01:48:15,569 --> 01:48:16,636


1905
01:48:16,638 --> 01:48:18,204


1906
01:48:21,125 --> 01:48:25,595
"الرجل العنكبوت في كَون العناكب"

1907
01:48:43,831 --> 01:48:46,768


1908
01:48:59,880 --> 01:49:01,948


1909
01:49:01,950 --> 01:49:03,783


1910
01:49:03,785 --> 01:49:05,752


1911
01:49:05,754 --> 01:49:07,686


1912
01:49:07,688 --> 01:49:09,254


1913
01:49:09,256 --> 01:49:11,190


1914
01:49:11,192 --> 01:49:12,959


1915
01:49:12,961 --> 01:49:14,897


1916
01:49:16,730 --> 01:49:18,597


1917
01:49:18,599 --> 01:49:20,165


1918
01:49:20,167 --> 01:49:21,868


1919
01:49:21,870 --> 01:49:23,669


1920
01:49:23,671 --> 01:49:24,704


1921
01:49:24,706 --> 01:49:26,705


1922
01:49:26,707 --> 01:49:28,207


1923
01:49:28,209 --> 01:49:29,842


1924
01:49:29,844 --> 01:49:31,811


1925
01:49:31,813 --> 01:49:33,212


1926
01:49:33,214 --> 01:49:34,914


1927
01:49:34,916 --> 01:49:36,848


1928
01:49:36,850 --> 01:49:38,918


1929
01:49:38,920 --> 01:49:40,887


1930
01:49:40,889 --> 01:49:42,789


1931
01:49:42,791 --> 01:49:44,356


1932
01:49:44,358 --> 01:49:46,025


1933
01:49:46,027 --> 01:49:47,994


1934
01:49:47,996 --> 01:49:49,896


1935
01:49:49,898 --> 01:49:51,798


1936
01:49:51,800 --> 01:49:53,365


1937
01:49:53,367 --> 01:49:55,602


1938
01:49:55,604 --> 01:49:57,235


1939
01:49:57,237 --> 01:49:59,271


1940
01:49:59,273 --> 01:50:01,140


1941
01:50:01,142 --> 01:50:02,842


1942
01:50:02,844 --> 01:50:04,643


1943
01:50:04,645 --> 01:50:06,713


1944
01:50:06,715 --> 01:50:08,313


1945
01:50:08,315 --> 01:50:10,350


1946
01:50:10,352 --> 01:50:12,151


1947
01:50:12,153 --> 01:50:13,953


1948
01:50:13,955 --> 01:50:15,355


1949
01:50:15,357 --> 01:50:17,089


1950
01:50:17,091 --> 01:50:19,025


1951
01:50:19,027 --> 01:50:20,759


1952
01:50:20,761 --> 01:50:22,829


1953
01:50:22,831 --> 01:50:24,963


1954
01:50:24,965 --> 01:50:26,665


1955
01:50:26,667 --> 01:50:28,334


1956
01:50:28,336 --> 01:50:30,335


1957
01:50:30,337 --> 01:50:32,638


1958
01:50:32,640 --> 01:50:34,240


1959
01:50:34,242 --> 01:50:36,109


1960
01:50:36,111 --> 01:50:37,810


1961
01:50:37,812 --> 01:50:39,646


1962
01:50:39,648 --> 01:50:41,981


1963
01:50:41,983 --> 01:50:43,650


1964
01:50:43,652 --> 01:50:45,017


1965
01:50:45,019 --> 01:50:46,985


1966
01:50:46,987 --> 01:50:48,920


1967
01:50:48,922 --> 01:50:50,990


1968
01:50:50,992 --> 01:50:52,825


1969
01:50:52,827 --> 01:50:54,427


1970
01:50:54,429 --> 01:50:56,262


1971
01:50:56,264 --> 01:50:58,267


1972
01:51:11,946 --> 01:51:13,713


1973
01:51:13,715 --> 01:51:16,652


1974
01:51:20,889 --> 01:51:22,690


1975
01:51:28,897 --> 01:51:31,364


1976
01:51:31,366 --> 01:51:33,466


1977
01:51:33,468 --> 01:51:35,368


1978
01:51:35,370 --> 01:51:37,436


1979
01:51:37,438 --> 01:51:39,405


1980
01:51:39,407 --> 01:51:41,473


1981
01:51:41,475 --> 01:51:43,810


1982
01:51:43,812 --> 01:51:46,913


1983
01:51:46,915 --> 01:51:49,315


1984
01:51:49,317 --> 01:51:51,183


1985
01:51:51,185 --> 01:51:53,218


1986
01:51:53,220 --> 01:51:55,187


1987
01:51:55,189 --> 01:51:57,255


1988
01:51:57,257 --> 01:51:59,225


1989
01:51:59,227 --> 01:52:02,227


1990
01:52:02,229 --> 01:52:06,265


1991
01:52:06,267 --> 01:52:09,000


1992
01:52:09,002 --> 01:52:10,235


1993
01:52:10,237 --> 01:52:14,307


1994
01:52:14,309 --> 01:52:16,909


1995
01:52:16,911 --> 01:52:18,811


1996
01:52:18,813 --> 01:52:21,079


1997
01:52:21,081 --> 01:52:23,048


1998
01:52:23,050 --> 01:52:24,484


1999
01:52:24,486 --> 01:52:26,218


2000
01:52:26,220 --> 01:52:28,087


2001
01:52:28,089 --> 01:52:30,222


2002
01:52:30,224 --> 01:52:32,225


2003
01:52:32,227 --> 01:52:34,293


2004
01:52:34,295 --> 01:52:36,031


2005
01:52:37,532 --> 01:52:40,169


2006
01:52:42,202 --> 01:52:44,305


2007
01:52:46,273 --> 01:52:48,240


2008
01:52:48,242 --> 01:52:51,009


2009
01:52:51,011 --> 01:52:55,781


2010
01:52:55,783 --> 01:52:57,784


2011
01:52:57,786 --> 01:52:59,218


2012
01:52:59,220 --> 01:53:03,455


2013
01:53:03,457 --> 01:53:05,490


2014
01:53:05,492 --> 01:53:07,259


2015
01:53:07,261 --> 01:53:14,202


2016
01:53:15,470 --> 01:53:22,010


2017
01:53:31,885 --> 01:53:37,459


2018
01:54:17,297 --> 01:54:19,198


2019
01:54:19,200 --> 01:54:22,535


2020
01:54:22,537 --> 01:54:24,469


2021
01:54:24,471 --> 01:54:26,271


2022
01:54:26,273 --> 01:54:28,374


2023
01:54:28,376 --> 01:54:30,276


2024
01:54:30,278 --> 01:54:32,043


2025
01:54:32,045 --> 01:54:33,879


2026
01:54:33,881 --> 01:54:35,981


2027
01:54:35,983 --> 01:54:37,984


2028
01:54:37,986 --> 01:54:39,584


2029
01:54:39,586 --> 01:54:41,486


2030
01:54:41,488 --> 01:54:43,422


2031
01:54:43,424 --> 01:54:45,524


2032
01:54:45,526 --> 01:54:47,325


2033
01:54:47,327 --> 01:54:49,128


2034
01:54:49,130 --> 01:54:50,596


2035
01:54:50,598 --> 01:54:52,999


2036
01:54:53,001 --> 01:54:55,034


2037
01:54:55,036 --> 01:54:57,904


2038
01:54:57,906 --> 01:55:00,505


2039
01:55:00,507 --> 01:55:02,642


2040
01:55:02,644 --> 01:55:04,379


2041
01:55:05,179 --> 01:55:06,478


2042
01:55:06,480 --> 01:55:10,449


2043
01:55:10,451 --> 01:55:15,087


2044
01:55:15,089 --> 01:55:18,124


2045
01:55:18,126 --> 01:55:22,564


2046
01:55:26,934 --> 01:55:29,470
."في الوقت الحالي في "نيويورك

2047
01:55:31,406 --> 01:55:32,972
.ًأنت متأخر قليلا

2048
01:55:32,974 --> 01:55:34,373
لا يمكننا التواجد في كل الأماكن
.في الوقت نفسه

2049
01:55:34,375 --> 01:55:36,208
.ربما سيكون أمراً لطيفاً أن ترسل رسالة

2050
01:55:36,210 --> 01:55:37,977
لقد غبت لأقل من ساعتين. ماذا حدث؟

2051
01:55:37,979 --> 01:55:40,045
.حسناً. أعلم كيف يبدو الأمر

2052
01:55:40,047 --> 01:55:42,515
.لكن إليك الأخبار الجيدة

2053
01:55:42,517 --> 01:55:44,450
.لم ينهار الكون المتعدد

2054
01:55:44,452 --> 01:55:46,218
!رائع

2055
01:55:46,220 --> 01:55:47,719
.لكن الأمر قد نجح

2056
01:55:47,721 --> 01:55:49,155
هذه قصة رائعة. هل أنهيت العمل على المفتاح؟

2057
01:55:49,157 --> 01:55:50,588
.إنه ليس مفتاحاً. بل أداة

2058
01:55:50,590 --> 01:55:52,124
؟ًهل يجب أن تتصلي بي دائما

2059
01:55:52,126 --> 01:55:53,325
.هذا أمر محبط فعلاً ويحزنني

2060
01:55:53,327 --> 01:55:54,660
."لا تتحمس يا "ميغيل

2061
01:55:54,662 --> 01:55:56,161
.إنها مجرد نموذج أولي -
.ًلست متحمسا -

2062
01:55:56,163 --> 01:55:57,429
لكن يمكنك أن تكون أول شخص

2063
01:55:57,431 --> 01:55:59,397
.يؤدي قفزة مستقلة عبر الكون المتعدد

2064
01:55:59,399 --> 01:56:00,700
.أو الأخير

2065
01:56:00,702 --> 01:56:02,535
إذن ما سنفعله هو أن نراهن على هذه فحسب؟

2066
01:56:02,537 --> 01:56:05,404
ما قولك يا صاح؟ أين تريد الذهاب أولاً؟

2067
01:56:05,406 --> 01:56:08,341
.لننتقل إلى مرحلة البداية للمرة الأخيرة

2068
01:56:08,343 --> 01:56:10,575
.الأرض، عام 1967

2069
01:56:10,577 --> 01:56:13,079


2070
01:56:13,081 --> 01:56:14,646
...ما الذي

2071
01:56:14,648 --> 01:56:16,281
."أنا "سبايدر مان

2072
01:56:16,283 --> 01:56:17,650
.أريدك أن تأتي معي -
من أنت؟ -

2073
01:56:17,652 --> 01:56:20,186
...أخبرتك للتو
.أنصت، أنا من المستقبل

2074
01:56:20,188 --> 01:56:22,454
!ّكيف تجرؤ أن تشير إلي -
.ًأنت كنت تشير إليّ أولا -

2075
01:56:22,456 --> 01:56:24,990
.ّمن الوقاحة أن تشير إلي -
.أنت تتصرف بوقاحة -

2076
01:56:24,992 --> 01:56:27,026
؟ًمن الذي أشار إلى الآخر أولا

2077
01:56:27,028 --> 01:56:28,994
.سابدير مان" هو من أشار أولاً. بالطبع"

2078
01:56:28,996 --> 01:56:30,695
.أنت تشير إليّ الآن -
.أنا لا أفعل ذلك -

2079
01:56:30,697 --> 01:56:32,431
.انظر إلى إصبعك

2080
01:56:32,433 --> 01:56:33,732
.أنا أشير إلى إشارتك إليّ، وهذا أمر مختلف

2081
01:56:33,734 --> 01:56:35,368
.أنت لم تر الإشارة

2082
01:56:35,370 --> 01:56:37,570
...أنت تتهمني بالإشارة إليك بينما أنت

2083
01:56:37,572 --> 01:56:38,572
"النهاية"

2084
01:56:38,574 --> 01:56:43,574

