﻿1
00:00:02,980 --> 00:00:12,980
تُرجم الفيلم بواسطة
"إسلام الأمير"

2
00:01:18,243 --> 00:01:20,410
.حسناً، لنفعل هذا للمرة الأخيرة

3
00:01:20,412 --> 00:01:22,513
."اسمي "بيتر باركر

4
00:01:22,515 --> 00:01:25,815
.عضّني عنكبوت مشع

5
00:01:25,817 --> 00:01:27,618
...ولـ10 سنوات

6
00:01:27,620 --> 00:01:28,851
كنت وما زلت الوحيد

7
00:01:28,853 --> 00:01:30,586
والفريد من نوعي

8
00:01:30,588 --> 00:01:31,889
.سبايدر مان" - الرجل العنكبوت"

9
00:01:31,891 --> 00:01:33,624
.أنا متيقن تماماً من أنكم تعلمون البقية

10
00:01:33,626 --> 00:01:36,793
.تخلق القوة العظيمة مسؤولية عظيمة

11
00:01:36,795 --> 00:01:41,234
أنقذت مجموعة من الناس ووقعت في الحب
.وأنقذت المدينة

12
00:01:42,534 --> 00:01:44,201
.ًوبعد ذلك أنقذت المدينة مجددا

13
00:01:44,203 --> 00:01:45,335
.ًومراراً وتكرارا

14
00:01:45,337 --> 00:01:46,636
.ًومجددا

15
00:01:46,638 --> 00:01:47,638
...وفعلت

16
00:01:47,640 --> 00:01:49,238
.فعلت هذا

17
00:01:49,240 --> 00:01:51,341


18
00:01:51,343 --> 00:01:52,708


19
00:01:52,710 --> 00:01:55,178
.نحن لا نتحدث عن هذا

20
00:01:55,180 --> 00:01:57,380
.انظروا، أنا شخصية لمجلة هزلية
.أنا على علبة حبوب الطعام

21
00:01:57,382 --> 00:01:58,648
.سجّلت إسطوانة موسيقية لعيد الميلاد

22
00:01:58,650 --> 00:02:00,317
.لدي أغنية ممتازة خاصة بي

23
00:02:00,319 --> 00:02:02,386
."سبايدر مان"

24
00:02:02,388 --> 00:02:04,621
.ومصاصة

25
00:02:04,623 --> 00:02:07,323
.ًأعني، أني بدوت أسوأ شكلا

26
00:02:07,325 --> 00:02:09,692
...لكن بعد كل شيء

27
00:02:09,694 --> 00:02:12,228
."ما زلت أحب كوني "سبايدر مان

28
00:02:12,230 --> 00:02:13,596
من لم يكن ليحب ذلك؟

29
00:02:13,598 --> 00:02:15,667
...لذا مهما كثُرت الضربات التي أتعرض لها

30
00:02:16,401 --> 00:02:17,800


31
00:02:17,802 --> 00:02:21,672
.فإني أعثر دائماً على طريقة للعودة...

32
00:02:21,674 --> 00:02:25,508
لأن الشيء الوحيد الذي يحول دون أن تكون
،ًهذه المدينة نسياً منسيا

33
00:02:25,510 --> 00:02:27,210
.هو أنا

34
00:02:27,212 --> 00:02:29,549
.يوجد "سبايدر مان" وحيد وفريد من نوعه فقط

35
00:02:30,949 --> 00:02:32,848
.وأنتم تنظرون إليه

36
00:02:32,850 --> 00:02:35,318


37
00:02:35,320 --> 00:02:36,386


38
00:02:36,388 --> 00:02:39,590


39
00:02:39,592 --> 00:02:41,628


40
00:02:43,262 --> 00:02:44,360


41
00:02:44,362 --> 00:02:47,530


42
00:02:47,532 --> 00:02:49,499


43
00:02:49,501 --> 00:02:51,435


44
00:02:51,437 --> 00:02:54,671


45
00:02:54,673 --> 00:02:56,408
."مايلز"

46
00:02:57,710 --> 00:02:59,542
."مايلز"

47
00:02:59,544 --> 00:03:01,612
!"مايلز" -
نعم! نعم؟ -

48
00:03:01,614 --> 00:03:03,947
هل انتهيت من إعداد حقيبتك للذهاب
إلى المدرسة؟

49
00:03:03,949 --> 00:03:05,318
.نعم

50
00:03:06,551 --> 00:03:08,952
.أنا فقط أكوي آخر قميص لي

51
00:03:08,954 --> 00:03:10,554


52
00:03:10,556 --> 00:03:12,288


53
00:03:12,290 --> 00:03:14,257
.بربك! أنت رجل بالغ الآن

54
00:03:14,259 --> 00:03:16,359
.لنر ذلك لهؤلاء المعلمين

55
00:03:16,361 --> 00:03:18,629
أين حاسوبي المحمول؟

56
00:03:18,631 --> 00:03:20,864
.إن أردت قيادة السيارة، فعليك الذهاب الآن

57
00:03:20,866 --> 00:03:22,399
.لا يا أبي، سأسير

58
00:03:22,401 --> 00:03:24,434
.السائق الشخصي يعرض خدمته لمرة واحدة فقط -
.لا بأس -

59
00:03:24,436 --> 00:03:25,735


60
00:03:25,737 --> 00:03:27,804
.يجب أن أذهب

61
00:03:27,806 --> 00:03:29,705
.يجب أن أذهب

62
00:03:29,707 --> 00:03:31,441
.أمي، يجب أن أذهب

63
00:03:31,443 --> 00:03:32,643
.بعد دقيقة

64
00:03:32,645 --> 00:03:34,280


65
00:03:35,381 --> 00:03:37,013


66
00:03:37,015 --> 00:03:38,982
.أراك يوم الجمعة -
.حسناً يا أمي -

67
00:03:38,984 --> 00:03:39,953
.إلى اللقاء

68
00:03:41,520 --> 00:03:43,820
انظروا من الذي عاد. كيف حالك يا صاح؟

69
00:03:43,822 --> 00:03:46,889
مرحباً، أنا فقط أمرّ من هنا. كيف حالك؟

70
00:03:46,891 --> 00:03:48,558


71
00:03:48,560 --> 00:03:50,827
يا "مايلز"، هل شعرت بالهزة الأرضية
مساء أمس؟

72
00:03:50,829 --> 00:03:53,897
.عمّ تتحدث؟ أنا نمت كطفل رضيع مساء أمس

73
00:03:53,899 --> 00:03:55,798
كيف حال تلك المدرسة الجديدة؟ -
.سهلة للغاية -

74
00:03:55,800 --> 00:03:59,068
."نفقتدك يا "مايلز -
!تفتقدونني؟ ما زلت أعيش هنا -

75
00:03:59,070 --> 00:04:01,304
مهلاً، هل تفتقدونني؟

76
00:04:01,306 --> 00:04:04,042


77
00:04:07,913 --> 00:04:09,546


78
00:04:09,548 --> 00:04:10,814


79
00:04:10,816 --> 00:04:13,019
.بربك

80
00:04:14,620 --> 00:04:17,019
.جدياً يا أبي. لن يمثّل المشي أي مشكلة

81
00:04:17,021 --> 00:04:18,622
يمكنك أن تمشي كثيراً في يوم السبت

82
00:04:18,624 --> 00:04:19,889
.حين تزيل تلك الملصقات

83
00:04:19,891 --> 00:04:21,957
.رأيت ذلك؟ لا أعلم إن كنت أنا من فعل ذلك

84
00:04:21,959 --> 00:04:23,959
."والملصقان من البارحة في "كلينتون

85
00:04:23,961 --> 00:04:26,495
.أجل، كانا يخصاني

86
00:04:26,497 --> 00:04:29,699
.انظر إلى ذلك. يوجد متجر قهوة آخر

87
00:04:29,701 --> 00:04:31,401
أترى ذلك؟ -
.نعم. بالطبع -

88
00:04:31,403 --> 00:04:33,336
ما اسم ذلك المتجر؟ -
."فوم بارتي" -

89
00:04:33,338 --> 00:04:36,072
.فوم بارتي"؟ بربك"
".فوم بارتي)، بمعنى حفلة الرغوات)"*

90
00:04:36,074 --> 00:04:38,442
والجميع يصطفون فحسب. أرأيت ذلك؟

91
00:04:38,444 --> 00:04:39,608
.أرى ذلك

92
00:04:39,610 --> 00:04:41,110
هل ذلك متجر قهوة أم صالة رقص؟

93
00:04:41,112 --> 00:04:42,812
.أبي، أنت عتيق الطراز

94
00:04:42,814 --> 00:04:44,613
توجد تقارير عديدة

95
00:04:44,615 --> 00:04:46,515
عن الهزّة الأرضية الغامضة
.التي حدثت مساء أمس

96
00:04:46,517 --> 00:04:48,485
"تقول مصادر مقرّبة من "سبايدر مان
.إنه يسعى للمشاكل

97
00:04:48,487 --> 00:04:51,954
سبايدر مان". أعني هذا الرجل يتأرجح مرة"
،في اليوم

98
00:04:51,956 --> 00:04:54,390
إنه يتأرجح مرتدياً قناعه الصغير ويختفي
عن الأنظار. صحيح؟

99
00:04:54,392 --> 00:04:55,558
.أجل يا أبي

100
00:04:55,560 --> 00:04:57,060
في أثناء ذلك، يخرج رجالي

101
00:04:57,062 --> 00:04:59,495
.ويضعون أرواحهم على المحك من دون أقنعة -
.أجل -

102
00:04:59,497 --> 00:05:02,466
.نحن نُظهر وجوهنا -
.أسرع يا أبي. أعرف هؤلاء الصبية -

103
00:05:02,468 --> 00:05:04,468
.تخلق المقدرة العظيمة مساءلة عظيمة

104
00:05:04,470 --> 00:05:06,069
.إن المثل لا يُقال حتى هكذا يا أبي

105
00:05:06,071 --> 00:05:08,605
أحب علبة حبوب الطعام الخاصة به
.على الرغم من ذلك. سأقرّ له بذلك

106
00:05:08,607 --> 00:05:10,873
يا إلهي. ألا يضيء الشرطيون
المصابيح الحمراء؟

107
00:05:10,875 --> 00:05:12,709
.نعم، بعضهم يفعل ذلك. لكن ليس والدك

108
00:05:12,711 --> 00:05:14,010


109
00:05:14,012 --> 00:05:16,712


110
00:05:16,714 --> 00:05:18,949


111
00:05:18,951 --> 00:05:24,654


112
00:05:24,656 --> 00:05:26,723
لم لا أستطيع العودة
إلى مدرسة "بروكلن ميدل"؟

113
00:05:26,725 --> 00:05:28,125
.إنك منحت هذا الأمر أسبوعين

114
00:05:28,127 --> 00:05:29,892
.لن نخوض هذا الحوار

115
00:05:29,894 --> 00:05:32,094
أعتقد أن هذه المدرسة الجديدة
.مناسبة للمتكبرين فحسب

116
00:05:32,096 --> 00:05:33,697
"متكبرين" -
وأنا أفضل أن أكون -

117
00:05:33,699 --> 00:05:35,498
.في مدرسة عادية بين الناس العاديين

118
00:05:35,500 --> 00:05:37,433
.الناس العاديين"؟ هؤلاء هم قومك"

119
00:05:37,435 --> 00:05:39,870
.أنا هنا لأني فزت بذلك اليانصيب السخيف

120
00:05:39,872 --> 00:05:42,606
مستحيل. أنت اجتزت اختبار القبول
.مثل أي شخص آخر

121
00:05:42,608 --> 00:05:45,175
لديك فرصة هنا. أتريد أن تضيّعها عليك؟

122
00:05:45,177 --> 00:05:46,877
أتريد أن ينتهي بك الحال مثل عمك؟

123
00:05:46,879 --> 00:05:49,945
.ما مشكلة عمي "آرون"؟ إنه رجل طيب

124
00:05:49,947 --> 00:05:51,514
.كلنا نتخذ قرارات في الحياة

125
00:05:51,516 --> 00:05:53,048
.لا أشعر بأني أتخذ قراراً الآن

126
00:05:53,050 --> 00:05:54,486
!لا تشعر بذلك

127
00:05:57,156 --> 00:06:00,093


128
00:06:03,028 --> 00:06:04,030


129
00:06:07,699 --> 00:06:09,065
."أحبك يا "مايلز

130
00:06:09,067 --> 00:06:11,971
.أجل، أعلم يا أبي. أراك يوم الجمعة

131
00:06:14,038 --> 00:06:15,772


132
00:06:15,774 --> 00:06:18,707
."يجب أن تقول لي أيضاً، "أحبك -
أبي، أأنت جاد؟ -

133
00:06:18,709 --> 00:06:19,843
".أريد أن أسمعها. "أحبك يا أبي

134
00:06:19,845 --> 00:06:21,510
أتريد أن تسمعني وأنا أقولها؟

135
00:06:21,512 --> 00:06:22,878
.إنك تقلّني إلى المدرسة

136
00:06:22,880 --> 00:06:24,079
".أحبك يا أبي" -
.انظر إلى هذا المكان -

137
00:06:24,081 --> 00:06:25,081
".أبي، أحبك"

138
00:06:25,083 --> 00:06:27,050


139
00:06:27,052 --> 00:06:29,820
.أبي، أحبك

140
00:06:29,822 --> 00:06:31,488
.استلمت ذلك

141
00:06:31,490 --> 00:06:33,589
.اربط حذاءك من فضلك

142
00:06:33,591 --> 00:06:35,192


143
00:06:35,194 --> 00:06:37,730
".أحبك يا أبي"

144
00:06:38,997 --> 00:06:41,697
صباح الخير. كيف حالكم؟

145
00:06:41,699 --> 00:06:44,166
كانت العطلة الأسبوعية قصيرة، صحيح؟ -
.استلمت ذلك -

146
00:06:44,168 --> 00:06:46,536
.يا إلهي! هذا محرِج

147
00:06:46,538 --> 00:06:48,238
.ارتدينا السترة نفسها

148
00:06:48,240 --> 00:06:50,539
.حذاؤك غير مربوط

149
00:06:50,541 --> 00:06:53,577
.أجل، أنا مدرك لذلك. إنه اختياري

150
00:06:53,579 --> 00:06:55,579


151
00:06:55,581 --> 00:06:56,712


152
00:06:56,714 --> 00:06:59,149


153
00:06:59,151 --> 00:07:00,586
من يمكنه حل هذه المعادلة
بدلاً من "إكس واي"؟

154
00:07:02,521 --> 00:07:04,820
.وهذا معروف بالقياس المنطقي

155
00:07:04,822 --> 00:07:07,257
."اقرؤوا فصلين من رواية "توقعات عظيمة

156
00:07:07,259 --> 00:07:09,825
لديكم اختبار منزلي عن الضغط  الحجمي؟

157
00:07:09,827 --> 00:07:12,161
.أريد مقالاً من 5 صفحات باستنتاجكم المؤكدة

158
00:07:12,163 --> 00:07:15,100


159
00:07:20,004 --> 00:07:22,772


160
00:07:22,774 --> 00:07:25,108
يمكن أن يتواجد عالم
.حيث أرتدي فيه اللون الأحمر

161
00:07:25,110 --> 00:07:27,711
.ًأو أرتدي فيه بنطالاً جلديا

162
00:07:27,713 --> 00:07:31,046
.السيد "موراليس". الذي يتحرك في الظلام
.ًأنت متأخر مجددا

163
00:07:31,048 --> 00:07:33,617
قال "أينشتاين" إن الوقت نسبي، صحيح؟

164
00:07:33,619 --> 00:07:37,790
.ًربما لست متأخرا
.ربما أتيتم باكراً يا رفاق

165
00:07:39,658 --> 00:07:41,057


166
00:07:41,059 --> 00:07:43,793
.آسفة. كان الوضع في غاية السكون

167
00:07:43,795 --> 00:07:46,096
،هل تود أن تستمر في الوقوف هناك

168
00:07:46,098 --> 00:07:48,163
أم أنك تريد الجلوس؟

169
00:07:48,165 --> 00:07:53,069
كوننا، هو في الواقع واحد من كثير
من الأكوان المتوازية

170
00:07:53,071 --> 00:07:55,137
التي تحدث فيها الأمور
.في الوقت نفسه بالضبط

171
00:07:55,139 --> 00:07:57,940
..."بفضل الجميع هنا في مؤسسة "عائلة فيسك

172
00:07:57,942 --> 00:08:00,142
أعجبتني دعابتك؟ -
؟ًحقا -

173
00:08:00,144 --> 00:08:03,546
.لم تكن ظريفة. لذلك ضحكت

174
00:08:03,548 --> 00:08:05,781
.لكن كانت ذكية، لذا فهي أعجبتني

175
00:08:05,783 --> 00:08:07,317
لا أعتقد

176
00:08:07,319 --> 00:08:09,019
.أني رأيتك من قبل -
.صه -

177
00:08:09,021 --> 00:08:10,719
كل اختيار نختاره

178
00:08:10,721 --> 00:08:14,024
.قد يخلق احتمالات أخرى لا حصر لها

179
00:08:14,026 --> 00:08:16,562
.قد تكون احتمالات لا متناهية

180
00:08:17,696 --> 00:08:20,130
،صفر؟ قليل منها

181
00:08:20,132 --> 00:08:22,701
وعلى الأرجح ستريدون أن تطردوني
من هنا، صحيح؟

182
00:08:24,168 --> 00:08:26,069
.ربما لست مناسباً لهذه المدرسة

183
00:08:26,071 --> 00:08:28,171
إن ارتدى شخص عصابة للعينين واختار الإجابات

184
00:08:28,173 --> 00:08:29,973
،بشكل عشوائي في اختبار الصح أو الخطأ

185
00:08:29,975 --> 00:08:31,875
فهل تعلم ما هي الدرجة التي سيحصل عليها؟

186
00:08:31,877 --> 00:08:33,776
50بالمئة؟ - 
!ذلك صحيح -

187
00:08:33,778 --> 00:08:35,911
الطريقة الوحيدة لاختيار كل الإجابات الخطأ

188
00:08:35,913 --> 00:08:38,214
.هي معرفة أي الإجابات صحيحة

189
00:08:38,216 --> 00:08:40,849
.أنت تحاول الانسحاب

190
00:08:40,851 --> 00:08:43,320
.وأنا لن أسمح لك بذلك

191
00:08:43,322 --> 00:08:46,623
.سأكلّفك بكتابة مقال شخصي

192
00:08:46,625 --> 00:08:49,325
،ليس مقالاً عن الفيزياء، لكن عنك أنت

193
00:08:49,327 --> 00:08:51,994
.وماذا تريد أن تكون

194
00:09:28,933 --> 00:09:31,334
؟ًأيها العم "آرون"! هل كنت خائفا

195
00:09:38,076 --> 00:09:39,408
كيف الحال مع المدرسة؟

196
00:09:39,410 --> 00:09:41,710
.في أفضل حال! لدي الكثير من الأصدقاء

197
00:09:41,712 --> 00:09:43,879
لا يمكنك أن تخبرني
.بأن الوضع سيئ تماماً هناك

198
00:09:43,881 --> 00:09:45,281
.تتواجد الفتيات الذكيات حيث يسوء الوضع

199
00:09:45,283 --> 00:09:46,749
.لا بد أن المكان يعجّ بهن

200
00:09:49,187 --> 00:09:50,353
.لا، لا توجد أي فتاة ذكية

201
00:09:50,355 --> 00:09:52,088
لا يمكن أن يكون لدي ابن أخ

202
00:09:52,090 --> 00:09:53,390
.يسير في الشوارع من دون فتاة

203
00:09:53,392 --> 00:09:55,658
.لدي فتاة. توجد فتاة جديدة

204
00:09:55,660 --> 00:09:58,328
.إنها تميل إليّ نوعاً ما

205
00:09:58,330 --> 00:09:59,396
.تعلم كيف يسير ذلك الأمر

206
00:09:59,398 --> 00:10:01,665
ما اسمها؟

207
00:10:01,667 --> 00:10:04,901
.نحن ما زلنا في مرحلة التعارف الآن

208
00:10:04,903 --> 00:10:07,436
هل تعلم حيال لمس الكتف؟

209
00:10:07,438 --> 00:10:09,339
.بالطبع أعلم

210
00:10:09,341 --> 00:10:11,141
.لكن أخبرني على أي حال

211
00:10:11,143 --> 00:10:14,913
.غداً، اعثر على تلك الفتاة
:اقترب نحوها هكذا وقل

212
00:10:16,815 --> 00:10:18,882
".ًمرحبا"

213
00:10:18,884 --> 00:10:20,249
أأنت جاد أيها العم "آرون"؟"

214
00:10:20,251 --> 00:10:22,252
.أؤكد لك ذلك يا فتى، هذه حقيقة علمية

215
00:10:22,254 --> 00:10:25,121
سوف تقترب منها
".ًوتقول لها بهذه الطريقة: "مرحبا

216
00:10:25,123 --> 00:10:28,223
".ًلا. بل هكذا. "مرحبا

217
00:10:28,225 --> 00:10:29,392
".ًمرحبا"

218
00:10:29,394 --> 00:10:32,127
".ًلا. بل هكذا: "مرحبا

219
00:10:32,129 --> 00:10:33,762
".ًمرحبا"

220
00:10:35,133 --> 00:10:37,700
أأنت متيقن من أنك ابن أخي يا فتى؟

221
00:10:37,702 --> 00:10:39,201
أهذه هي؟

222
00:10:39,203 --> 00:10:42,772
.على الأرجح ينبغي أن أذهب
.ما زال لدي فروض منزلية كي أنهيها الليلة

223
00:10:42,774 --> 00:10:45,974
هل تخفي عني شيئاً؟ هل انتهيت من رسمها بعد؟

224
00:10:45,976 --> 00:10:48,978
.لا يا رجل. تعرف أني لا أستطيع بسبب أبي

225
00:10:48,980 --> 00:10:51,180
.هيا. لدي مكان سيبهرك

226
00:10:51,182 --> 00:10:53,382
.لا. لا يمكنني

227
00:10:55,253 --> 00:10:56,986
.سأقع في ورطة كبيرة

228
00:10:56,988 --> 00:11:00,890
.أخبره يا فتى بأن مدرس الرسم أرغمك على ذلك

229
00:11:00,892 --> 00:11:03,158
كيف تعرف هذا المكان؟

230
00:11:03,160 --> 00:11:05,296
.أديت عملاً هندسياً هنا

231
00:11:20,979 --> 00:11:22,911
ما الأمر؟

232
00:11:22,913 --> 00:11:24,683
.أجل يا فتى، علمت أننا قريبين

233
00:11:28,452 --> 00:11:30,853
!"بروكلن"

234
00:11:32,758 --> 00:11:35,695
يوجد الكثير من التاريخ المدوّن
.على تلك الجدران

235
00:11:37,028 --> 00:11:38,798
.ًإنها حديثة جدا

236
00:11:46,772 --> 00:11:48,374
."والآن ستفعلها بمفردك يا "مايلز

237
00:11:50,174 --> 00:11:52,508
.ًتمهّل قليلا

238
00:11:52,510 --> 00:11:54,377
.ذلك أفضل

239
00:11:59,850 --> 00:12:02,318
أترى ما الذي فعلته الآن؟
.أنت ارتكبت بعض الأخطاء في جزء منها

240
00:12:08,393 --> 00:12:10,859
.مايز" الحقيقي يخرج من مخبئه"

241
00:12:13,331 --> 00:12:15,498
.يمكنك الآن أن تفصل ذلك الخط بلون آخر

242
00:12:25,442 --> 00:12:27,310
هل تساعدني قليلاً؟

243
00:12:29,815 --> 00:12:32,147
هل أردت استخدام بعض القطرات؟
،ًلأنك إن استخدمتها، فسيكون ذلك رائعا

244
00:12:32,149 --> 00:12:33,916
لكن إن لم ترد ذلك، فعليك أن تستمر
.في التحرك

245
00:12:33,918 --> 00:12:35,086
.هذا مقصود

246
00:12:41,293 --> 00:12:43,292
.يا للعجب -
هل ذلك جنوني؟ -

247
00:12:43,294 --> 00:12:44,828
.لا يا فتى

248
00:12:44,830 --> 00:12:47,430
.مايلز"، أفهم بالضبط ما تفعله هناك"

249
00:12:47,432 --> 00:12:49,598
،أجل. أتعلم

250
00:12:49,600 --> 00:12:52,201
.أني ووالدك كنا نفعل ذلك في الأيام الخوالي

251
00:12:52,203 --> 00:12:54,403
.كفّ عن الكذب -
.هذا أمر حقيقي -

252
00:12:54,405 --> 00:12:58,007
...بعد ذلك، اهتم بمجال الشرطة، ولا أدري

253
00:12:58,009 --> 00:13:01,009
...إنه رجل طيب، أنا فقط

254
00:13:01,011 --> 00:13:02,113
.إنك تفهم ما أريد قوله

255
00:13:07,219 --> 00:13:09,355
.حسناً، هيا يا فتى. يجب أن أرحل

256
00:13:35,580 --> 00:13:37,550
.مايلز"، لنذهب"

257
00:14:08,980 --> 00:14:11,079
.تقلّص حجم بنطالي

258
00:14:11,081 --> 00:14:12,451
.ًأظن أني أصبحت بالغا

259
00:14:15,921 --> 00:14:17,256
".كان يجب أن أقول ذلك في ذهني"

260
00:14:20,424 --> 00:14:22,291
".يجب أن أحصل على بنطال جديد"

261
00:14:22,293 --> 00:14:25,194
مهلاً. لماذا يتردد هذا الصوت في عقلي"
"بشكل صاخب جدا؟

262
00:14:25,196 --> 00:14:26,130
ماذا؟

263
00:14:27,264 --> 00:14:30,266
أأنت بخير؟ -
ماذا؟ -

264
00:14:30,268 --> 00:14:31,968
؟ًلماذا أتصبب عرقا

265
00:14:31,970 --> 00:14:33,603
؟ًلماذا تتصبب عرقا

266
00:14:33,605 --> 00:14:35,939
.هذا أمر متعلق بالبلوغ

267
00:14:35,941 --> 00:14:38,708
لا أعلم لماذا قلت ذلك. لكن لن أتطرق
.إلى موضوع البلوغ

268
00:14:38,710 --> 00:14:42,411
.لقد فعلت ذلك، لكني انتهيت منه

269
00:14:42,413 --> 00:14:44,980
.ًأصبحت رجلا

270
00:14:44,982 --> 00:14:48,483
أنت طالبة مستجدة هنا، صحيح؟
.لدينا قاسم مشترك

271
00:14:48,485 --> 00:14:50,185
.أجل. هذا قاسم مشترك

272
00:14:50,187 --> 00:14:52,555
."رائع. أجل. أنا "مايلز

273
00:14:52,557 --> 00:14:55,657
."أنا "غواندا

274
00:14:55,659 --> 00:14:57,426
مهلاً، اسمك "غواندا"؟

275
00:14:57,428 --> 00:15:01,064
."نعم، إنه إفريقي. أنا من "جنوب إفريقيا

276
00:15:01,066 --> 00:15:04,199
ليس لدي لكنة مميزة على الرغم من ذلك
.لأني ترعرعت هنا

277
00:15:04,201 --> 00:15:07,605
.افعل حركة لمس الكتف الآن قبل أن ترحل

278
00:15:10,341 --> 00:15:13,209
؟ًلم هذا أمر مخيف جدا

279
00:15:13,211 --> 00:15:17,280
هل أفعل ذلك بالحركة البطيئة
أم أني أشعر بذلك فحسب؟

280
00:15:17,282 --> 00:15:21,420
."أنا أمزح. اسمي "واندا" لا يوجد حرف الـ"غ
.هذا جنوني

281
00:15:23,321 --> 00:15:25,188
.ًمرحبا

282
00:15:25,190 --> 00:15:27,522
.ًحسنا

283
00:15:27,524 --> 00:15:28,724
.سأراك في الجوار

284
00:15:28,726 --> 00:15:32,060
.ًأراك لاحقا

285
00:15:32,062 --> 00:15:34,033
...المعذرة -
.ويحك -

286
00:15:35,533 --> 00:15:38,133
.يا للهول -
أيمكنك أن تتركني من فضلك؟ -

287
00:15:38,135 --> 00:15:40,673
.لا يمكنني أن أفلت يدي -
.اهدأ. لا بأس -

288
00:15:43,173 --> 00:15:45,041
.مايلز"، اتركني" -
.أنا أعمل على ذلك -

289
00:15:45,043 --> 00:15:46,776
.إنه البلوغ فحسب

290
00:15:46,778 --> 00:15:50,445
.لا أعتقد أنك تدرك ما هو البلوغ
.استرخ فحسب

291
00:15:50,447 --> 00:15:52,114
.حسناً، لدي خطة -
.رائع -

292
00:15:52,116 --> 00:15:55,318
.سأسحب يدي بقسوة شديدة -
.هذه خطة فظيعة -

293
00:15:55,320 --> 00:15:56,451
.1 -
.لا تفعل ذلك -

294
00:15:56,453 --> 00:15:57,619
.2 -
.3 -

295
00:16:04,596 --> 00:16:05,795
سررت برؤيتك؟

296
00:16:05,797 --> 00:16:09,999
.ًبالتأكيد. سررت بذلك تماما

297
00:16:14,672 --> 00:16:17,773
.لم ير أحد ذلك. لا بأس

298
00:16:17,775 --> 00:16:20,675
.لا أحد يعرف

299
00:16:22,780 --> 00:16:24,349
".كلهم يعرفون"

300
00:16:26,051 --> 00:16:28,217
.كلهم يعرفون. إنهم يتحدثون عني

301
00:16:28,219 --> 00:16:29,252
!لقد رأوا كل شيء

302
00:16:29,254 --> 00:16:31,054
.إنه يعرف. إنها تعرف. إنهم يعرفون

303
00:16:31,056 --> 00:16:32,488
.إنها طويلة للغاية

304
00:16:32,490 --> 00:16:34,556
لماذا يبتسم؟
هل أصبحت الفتى غريب الأطوار الآن؟

305
00:16:34,558 --> 00:16:35,557
ماذا أفعل؟

306
00:16:35,559 --> 00:16:36,758
.ذلك الفتى غريب الأطوار

307
00:16:36,760 --> 00:16:38,493
كيف أتوقف؟

308
00:16:38,495 --> 00:16:40,329
أيمكنكم سماع أفكاري؟

309
00:16:40,331 --> 00:16:43,098
؟ًلماذا أفكاري صاخبة جدا

310
00:16:43,100 --> 00:16:45,767
."أعلم أنك خرجت خلسة مساء أمس يا "موراليس

311
00:16:45,769 --> 00:16:47,335
"!تظاهر بالغباء"

312
00:16:47,337 --> 00:16:48,671
من هو "موراليس"؟

313
00:16:48,673 --> 00:16:50,540
"!ليس إلى هذه الدرجة من الغباء"

314
00:16:50,542 --> 00:16:52,141
!ًمهلا

315
00:16:58,682 --> 00:17:00,749
.حسناً. أنت بخير

316
00:17:00,751 --> 00:17:02,350
.أنت بخير

317
00:17:02,352 --> 00:17:04,219
.ًإنه لن يعثر عليك أبدا

318
00:17:04,221 --> 00:17:05,555
.لا

319
00:17:12,396 --> 00:17:14,729
ماذا تفعل في مكتبي يا "موراليس"؟

320
00:17:14,731 --> 00:17:17,533
.موراليس"! افتح الباب"

321
00:17:19,269 --> 00:17:21,571
ماذا يحدث"؟"

322
00:17:23,474 --> 00:17:25,307
.لديه صوت جميل

323
00:17:27,112 --> 00:17:28,480
!افتح الباب

324
00:17:29,681 --> 00:17:31,383
"!كفّ عن الالتصاق"

325
00:17:34,486 --> 00:17:36,585
"!(استمر في الالتصاق يا (مايلز"

326
00:17:46,530 --> 00:17:48,133
..."يقترح "هوفستادتر

327
00:17:49,433 --> 00:17:50,668
...أننا ...

328
00:17:51,836 --> 00:17:53,268
...يجب أن ننظر إلى ...

329
00:17:59,243 --> 00:18:00,575
.ًحسنا

330
00:18:04,582 --> 00:18:06,185
!غرفتي

331
00:18:11,221 --> 00:18:12,755
"لماذا يحدث هذا؟"

332
00:18:14,526 --> 00:18:16,195
".رجاءً كفّ عن الالتصاق"

333
00:18:17,795 --> 00:18:19,428
"...رجاءً استمر في الالتص"

334
00:18:19,430 --> 00:18:20,662
.ًمهلا

335
00:18:20,664 --> 00:18:22,364
كيف يمكن أن يتواجد اثنان "سبايدر مان"؟

336
00:18:22,366 --> 00:18:24,269
."لا يمكن أن يتواجد اثنان "سبايدر مان

337
00:18:25,769 --> 00:18:26,835
هل يمكن ذلك؟

338
00:18:26,837 --> 00:18:29,505
"الرجلان العنكبوتيان"

339
00:18:29,507 --> 00:18:32,307
.هيا يا عمي "آرون". رد على الهاتف

340
00:18:32,309 --> 00:18:34,276
."هذا أنا "آرون

341
00:18:34,278 --> 00:18:35,678
.أنا خارج البلدة لبضعة أيام

342
00:18:35,680 --> 00:18:36,812
.سأعاود الاتصال بك حين أعود. مع السلامة

343
00:18:36,814 --> 00:18:38,247
".لا"

344
00:18:38,249 --> 00:18:40,516
"!هذا غير ممكن"

345
00:18:40,518 --> 00:18:42,384
".هذا مجرد بلوغ"

346
00:18:42,386 --> 00:18:45,254
"!.إنه عنكبوت طبيعي وأنا فتى طبيعي"

347
00:18:47,892 --> 00:18:49,695
!أحسنت

348
00:18:53,798 --> 00:18:55,901
.يجب أن أخبر أحداً ما

349
00:19:19,490 --> 00:19:22,594
."حسناً، أنت تتصرف بجنون يا "مايلز

350
00:19:26,230 --> 00:19:27,896
.اعثر على العنكبوت

351
00:19:27,898 --> 00:19:29,500
.سوف ترى

352
00:19:44,281 --> 00:19:45,715
.إنه عنكبوت طبيعي

353
00:19:45,717 --> 00:19:50,920
كم هو أمر ممل
.ًأن يكون هذا العنبكوت طبيعيا

354
00:19:59,864 --> 00:20:01,663
.ًأنا هنا تماما

355
00:20:01,665 --> 00:20:03,935
لماذا يحدث هذا لي؟

356
00:20:10,008 --> 00:20:12,644
تمهّل! ما الذي أفعله؟

357
00:20:19,784 --> 00:20:20,949
.أنت تشبهني

358
00:20:20,951 --> 00:20:22,785
.مايلز". انتبه"

359
00:20:22,787 --> 00:20:24,487
.ًلا أريد أن أكون بطلا

360
00:20:24,489 --> 00:20:25,557
."مايلز"

361
00:20:31,929 --> 00:20:34,729
.ّنورمان"، أنصت إلي"

362
00:20:34,731 --> 00:20:36,465
سبايدر مان"؟"

363
00:20:36,467 --> 00:20:39,401
.لا يمكنني السماح لك بفتح معبر إلى بعد آخر

364
00:20:39,403 --> 00:20:41,506
.بروكلن" ليست منطقة مهيأة لذلك"

365
00:20:42,773 --> 00:20:44,640
.الأمر ليس منوطاً بي

366
00:20:44,642 --> 00:20:46,374
- "أهو بسبب ذلك الـ"غرين غوبلن
العفريت الأخضر"؟"

367
00:20:46,376 --> 00:20:47,910
لم لا تستسلم؟

368
00:20:47,912 --> 00:20:50,845
"أظن أني لا تروقني فكرة أن تُسحب "بروكلن
.إلى داخل ثقب أسود

369
00:20:50,847 --> 00:20:52,547
.أعتقد أني سأذهب

370
00:20:52,549 --> 00:20:54,485
."ربما "ستاتن آيلاند

371
00:20:59,757 --> 00:21:01,623
!لا

372
00:21:23,347 --> 00:21:24,950
!يا للعجب

373
00:21:26,483 --> 00:21:28,351
ماذا الآن؟

374
00:21:28,353 --> 00:21:29,788
ما هذا المكان؟

375
00:21:56,513 --> 00:21:58,616
هل تعلم أن حذاءك غير مربوط؟

376
00:21:59,717 --> 00:22:01,750
.نعم -
،هذه بزة -

377
00:22:01,752 --> 00:22:03,688
.لذا لست مضطراً إلى أن أقلق بشأنها

378
00:22:09,594 --> 00:22:12,728
.اعتقدت أني الوحيد من نوعي. أنت تشبهني

379
00:22:12,730 --> 00:22:14,162
.لا أريد أن أكون كذلك

380
00:22:14,164 --> 00:22:17,065
لا أعتقد أنك لا تملك الاختيار
.في هذا الأمر يا فتى

381
00:22:17,067 --> 00:22:19,634
أنا متيقن من أنك تفكر
.في كثير من الأمور الآن

382
00:22:19,636 --> 00:22:20,936
.أجل

383
00:22:20,938 --> 00:22:23,471
.ستكون بخير. أستطيع مساعدتك

384
00:22:23,473 --> 00:22:25,841
،إن بقيت في الجوار
.فبإمكاني أن أريك الحبال

385
00:22:25,843 --> 00:22:28,177
.أجل

386
00:22:28,179 --> 00:22:31,514
أريد فقط أن أدمر هذه الآلة الكبيرة بسرعة

387
00:22:31,516 --> 00:22:33,582
.قبل أن ينهار تسلسل الزمكان

388
00:22:33,584 --> 00:22:34,553
.لا تتحرك

389
00:22:37,587 --> 00:22:39,154
.أراك بعد برهة

390
00:22:49,834 --> 00:22:51,536
كيف يفعل ذلك؟

391
00:22:53,871 --> 00:22:57,072
.أهي هنا؟ لا، إنها هنا

392
00:22:57,074 --> 00:22:59,507
.حسناً يا رفاق

393
00:22:59,509 --> 00:23:00,644
.ًدائماً أدخلها خطأ

394
00:23:02,113 --> 00:23:03,048
.يا للهول

395
00:23:04,080 --> 00:23:05,015
."براولر" - "المتصيّد"

396
00:23:06,851 --> 00:23:08,920
.يا رجل، كنت مشغولاً بشيء

397
00:23:13,958 --> 00:23:15,093
.ًلقد تعبت جدا

398
00:23:18,729 --> 00:23:20,966
.هل أنت غاضب مني؟ أشعر أنك غاضب مني

399
00:23:27,939 --> 00:23:29,641
أهذا كل ما لديك؟

400
00:23:31,875 --> 00:23:33,741
.ًهذا مقرف جدا

401
00:23:33,743 --> 00:23:36,879
".ينبغي أن أصعد إلى الأعلى وأساعده"

402
00:23:36,881 --> 00:23:39,648
".من الذي أمازحه؟ لا ينبغي لي فعل ذلك"

403
00:23:45,155 --> 00:23:49,123
..انتبهوا. ها هو "سبايدر مان" قادم

404
00:23:49,125 --> 00:23:51,125
هل تعجبك لعبتي الجديدة؟

405
00:23:51,127 --> 00:23:55,564
لقد كلّفتني مالاً طائلاً، لكن لا يمكنك
أن تأخذها معك، صحيح؟

406
00:23:55,566 --> 00:23:58,834
.أتيت طوال الطريق إلى هنا
.شاهد مرحلة الاختبار

407
00:23:58,836 --> 00:24:00,268
.إنه عرض جهنمي من الأضواء المخيفة

408
00:24:00,270 --> 00:24:01,205
.ستحب ذلك

409
00:24:04,976 --> 00:24:08,110
!لا! لا تفعل هذا! توقف

410
00:24:08,112 --> 00:24:11,580
!إنك لا تدري ماذا يمكن أن تفعل
.ًستقتلنا جميعا

411
00:24:26,163 --> 00:24:29,097
!أرى العديد من الأبعاد التي تُفتح

412
00:24:29,099 --> 00:24:34,068
.كانت تلك 3 أبعاد، 4 و5 أبعاد منفصلة

413
00:24:34,070 --> 00:24:36,073
.إنها غير مستقرة! ينبغي أن نتوقف

414
00:24:48,786 --> 00:24:51,056
نورم"، ما رأيك بشأن صدمة على الرأس؟"

415
00:24:54,858 --> 00:24:56,894
.حاولت أن أحذرك يا رفيق

416
00:25:10,074 --> 00:25:12,744
!غوبلن"، لا! أخرجه من هناك"

417
00:25:19,016 --> 00:25:20,852
ويلسون"، أين نحن؟"

418
00:25:22,752 --> 00:25:24,620
.ًهذا غريب حقا

419
00:25:24,622 --> 00:25:25,990
!"ويلسون"

420
00:25:59,356 --> 00:26:01,990
أأنت بخير؟

421
00:26:01,992 --> 00:26:04,028
.أنا بخير. أنا أستريح فحسب

422
00:26:05,762 --> 00:26:07,696
ألا يمكنك النهوض؟ -
.بلى -

423
00:26:07,698 --> 00:26:09,898
.ًأنا أنهض دائما

424
00:26:11,368 --> 00:26:13,736
.على الأرجح لا تكون الكحة علامة جيدة

425
00:26:13,738 --> 00:26:15,770
.اعثر عليه. الآن

426
00:26:15,772 --> 00:26:19,074
.أنصت، يجب أن نتعاون هنا
.لا نملك الكثير من الوقت

427
00:26:19,076 --> 00:26:21,943
مفتاح الإلغاء هذا هو السبيل الوحيد
.لإيقاف المُصادِم

428
00:26:21,945 --> 00:26:25,648
تأرجح نحو الأعلى إلى هناك واستخدم
.هذا المفتاح واضغط على الزر وفجّره

429
00:26:25,650 --> 00:26:26,981
.يجب أن تخبئ وجهك

430
00:26:26,983 --> 00:26:29,218
.لا تخبر أي أحد بحقيقتك

431
00:26:29,220 --> 00:26:32,286
لا يمكن لأحد أن يعلم بذلك. إنه يسيطر
.على الجميع

432
00:26:32,288 --> 00:26:34,155
،إن أدار الآلة من جديد

433
00:26:34,157 --> 00:26:36,091
.فسيختفي كل شيء تعرفه

434
00:26:36,093 --> 00:26:38,026
.عائلتك والجميع

435
00:26:38,028 --> 00:26:40,429
.الجميع

436
00:26:40,431 --> 00:26:42,834
.عِدني بأن تفعل هذا

437
00:26:47,203 --> 00:26:48,703
.أعدك

438
00:26:48,705 --> 00:26:51,673
.اذهب. دمّر المُصادِم

439
00:26:51,675 --> 00:26:53,142
.سآتي وأعثر عليك

440
00:26:54,878 --> 00:26:56,046
.سيكون كل شيء على ما يرام

441
00:27:04,855 --> 00:27:05,853
."يا "تومبسون" - "شاهد القبر

442
00:27:05,855 --> 00:27:07,057
.انتهينا من الاختبارات

443
00:27:08,826 --> 00:27:12,026
.جهّز ذلك الشيء ليعمل مجدداً. وبسرعة

444
00:27:12,028 --> 00:27:13,996
!اركض أسرع

445
00:27:13,998 --> 00:27:15,730
.هؤلاء الرجال ضعفاء

446
00:27:15,732 --> 00:27:18,467
،"كنت سأقول أني سررت برؤيتك يا "سبايدر مان

447
00:27:18,469 --> 00:27:19,834
.لكني لست مسروراً بذلك

448
00:27:19,836 --> 00:27:21,335
مرحباً يا "كينغبن". كيف حال العمل؟

449
00:27:21,337 --> 00:27:22,938
.مزدهر إلى حد الانفجار

450
00:27:22,940 --> 00:27:26,275
.جيد. ذلك أمر لا يتعين عليك فعله

451
00:27:26,277 --> 00:27:28,876
."هذا قد يفتح ثقباً أسود تحت "بروكلن

452
00:27:28,878 --> 00:27:31,313
.لا يمكن أن يستحق ذلك المجازفة

453
00:27:31,315 --> 00:27:34,152
ًالأمر لا يتعلق بالمال دائما
."يا "سبايدر مان

454
00:27:39,824 --> 00:27:41,989
ألا تريد ان تعلم ما رأيته هناك؟

455
00:27:41,991 --> 00:27:43,060
.انتظر

456
00:27:44,394 --> 00:27:47,296
،أعلم ما تحاول فعله

457
00:27:47,298 --> 00:27:49,097
.وهذا لن ينجح

458
00:27:49,099 --> 00:27:50,201
.لقد رحلوا

459
00:28:04,248 --> 00:28:05,780
.تخلص من الجثة

460
00:28:05,782 --> 00:28:08,382
ما كان ذلك؟

461
00:28:11,221 --> 00:28:12,323
.اقتل ذلك الرجل

462
00:28:47,023 --> 00:28:49,458
.كفّ عن الالتصاق

463
00:29:07,577 --> 00:29:10,981
.ابتعدوا عن الأبواب المغلقة من فضلكم

464
00:29:36,073 --> 00:29:37,876
."أجل، أعتقد أنه "بانكسي

465
00:29:47,183 --> 00:29:49,151
!الشرطة! ارفع يديك

466
00:29:49,153 --> 00:29:50,889
مايلز"؟"

467
00:29:52,288 --> 00:29:53,622
لم لست في المدرسة؟

468
00:29:53,624 --> 00:29:56,959
.على رسلك. لا بأس

469
00:29:56,961 --> 00:29:59,228
مايلز"؟ ما خطبك؟"

470
00:30:01,932 --> 00:30:03,300
أهو زلزال؟

471
00:30:05,035 --> 00:30:06,602
هل يمكنني النوم هنا الليلة؟

472
00:30:06,604 --> 00:30:08,269
مايلز". هذه ليست ليلة"
.في العطلة الأسبوعية

473
00:30:08,271 --> 00:30:10,205
إنك قطعت على نفسك عهداً بالالتزام
.لتلك المدرسة

474
00:30:10,207 --> 00:30:11,810
.جيف"، إنه مستاء"

475
00:30:13,509 --> 00:30:16,213
.بالطبع يمكنك البقاء

476
00:30:17,580 --> 00:30:18,982
أبي؟ -
.نعم -

477
00:30:20,284 --> 00:30:23,184
هل تكره حقاً "سبايدر مان"؟

478
00:30:25,189 --> 00:30:27,989
...نعم. بوجود حارس منتقم، يوجد

479
00:30:27,991 --> 00:30:29,290
.جيف"، يا حبيبي"

480
00:30:29,292 --> 00:30:31,259
.ماذا؟ لقد سألني

481
00:30:31,261 --> 00:30:33,897
يا حبيبتي، تعلمين حقيقة شعوري تجاه
.سبايدر مان". بربك"

482
00:30:36,299 --> 00:30:38,033
.ًتعلم أنه يحبك كثيرا

483
00:30:38,035 --> 00:30:40,969
لهذا السبب فهو يقسو عليك. تعلم ذلك، صحيح؟

484
00:30:40,971 --> 00:30:45,340
أمي، هل فكرت مطلقاً في الانتقال
إلى خارج "بروكلن"؟

485
00:30:45,342 --> 00:30:49,044
عائلتنا لا تهرب
."من مواجهة الأمور يا "مايلز

486
00:30:49,046 --> 00:30:51,182
.أجل، أعرف

487
00:30:54,151 --> 00:30:55,517
علام كل ذلك؟

488
00:30:55,519 --> 00:30:57,286
."إنه يواجه وقتاً عصيباً يا "جيف

489
00:30:57,288 --> 00:30:58,620
،حين يزداد الوضع صعوبة

490
00:30:58,622 --> 00:31:00,421
.فسيتعين عليه حينئذ أن يتحمل

491
00:31:06,931 --> 00:31:10,132
.نقطع هذا البث من أجل تقرير خاص

492
00:31:10,134 --> 00:31:11,466
.أخبار محزنة الليلة

493
00:31:11,468 --> 00:31:15,370
البطل المعروف بـ"سبايدر مان" قد مات

494
00:31:15,372 --> 00:31:18,105
بعد إصابات ناتجة عن هزة أرضية أخرى عنيفة

495
00:31:18,107 --> 00:31:20,942
في "بروكلن". تؤكد مصادر متعددة

496
00:31:20,944 --> 00:31:23,312
أن "بيتر باركر"، طالب
ًفي مرحلة الدراسات العليا ذو الـ26 عاما

497
00:31:23,314 --> 00:31:25,046
ومصور فوتوغرافي بدوام جزئي

498
00:31:25,048 --> 00:31:29,484
كان يعمل كـ"سبايدر مان" لمدة 10 سنوات
.على الأقل

499
00:31:38,628 --> 00:31:41,462
"إنه ترك زوجته "ماري جين

500
00:31:41,464 --> 00:31:43,268
."وعمته "ماي باركر

501
00:31:44,434 --> 00:31:47,235
."لقد مات بطلنا "سبايدر مان

502
00:31:48,672 --> 00:31:51,305
،"زوجي "بيتر باركر

503
00:31:51,307 --> 00:31:54,109
.ًكان رجلاً عاديا

504
00:31:54,111 --> 00:31:57,511
كان يقول دائماً، إنه من المحتمل
.أن يكون أي شخص خلف ذلك القناع

505
00:31:57,513 --> 00:32:01,415
تصادف أنه كان الفتى
.الذي تعرض لعضة العنكبوت

506
00:32:01,417 --> 00:32:03,751
.سأفتقده

507
00:32:03,753 --> 00:32:05,219
.أجل

508
00:32:05,221 --> 00:32:07,288
.كنا أصدقاء

509
00:32:07,290 --> 00:32:09,190
؟ًأيمكنني أن أعيده إن لم يكن حجمه مناسبا

510
00:32:09,192 --> 00:32:11,526
ًحجمه مناسب دائما

511
00:32:11,528 --> 00:32:13,431
.في نهاية الأمر

512
00:32:15,583 --> 00:32:17,583
"ًممنوع الاستبدال أو استعادة النقود مطلقا"

513
00:32:19,502 --> 00:32:21,505
،إنه لم يطلب قواه

514
00:32:24,607 --> 00:32:28,176
."لكنه اختار أن يكون "سبايدر مان

515
00:32:28,178 --> 00:32:30,778
"الشيء الذي أفضّله في "بيتر

516
00:32:30,780 --> 00:32:34,583
.أنه جعل كل شخص فينا يشعر بالقوة

517
00:32:34,585 --> 00:32:38,586
.جميعنا نمتلك قوى من نوع ما أو آخر

518
00:32:41,325 --> 00:32:43,225
.لكن بطريقتنا الخاصة

519
00:32:43,227 --> 00:32:45,227
."جميعنا "سبايدر مان

520
00:32:45,229 --> 00:32:48,796
.وجميعنا نعتمد عليك

521
00:32:48,798 --> 00:32:50,664
.ّإنهم يعتمدون علي

522
00:32:50,666 --> 00:32:54,371
.على الأرجح ليس عليك بالتحديد
.أعتقد أنه قول مجازي

523
00:34:45,481 --> 00:34:48,182
."آسف يا سيد "باركر

524
00:34:48,184 --> 00:34:51,753
ذلك الشيء الذي أعطيتني إياه، ذلك المفتاح

525
00:34:51,755 --> 00:34:54,724
.أظن أني أتلفته

526
00:34:56,326 --> 00:34:58,559
.أريد أن أفعل ما طلبته مني

527
00:34:58,561 --> 00:35:00,362
.ًأريد ذلك حقا

528
00:35:00,364 --> 00:35:03,430
.لكن أنا آسف

529
00:35:03,432 --> 00:35:06,700
.است متيقناً من أني الرجل المنشود

530
00:35:06,702 --> 00:35:09,637
.لا يمكنني فعل ذلك من دونك

531
00:35:09,639 --> 00:35:11,206
.مرحباً يا فتى

532
00:35:17,648 --> 00:35:19,182
ما الذي فعلته به؟

533
00:35:30,661 --> 00:35:31,596
.لا

534
00:35:36,233 --> 00:35:37,735
من أنت؟

535
00:35:39,835 --> 00:35:42,873
.حسناً يا قوم، لنفعل هذا للمرة الأخيرة

536
00:35:44,641 --> 00:35:47,409
."اسمي "بيتر بي باركر

537
00:35:47,411 --> 00:35:50,612
.تعرضت لعضة عنكبوت مشع

538
00:35:50,614 --> 00:35:52,847
،وعلى مدار الـ22 سنة الماضية

539
00:35:52,849 --> 00:35:56,586
.ظننت أني "سبايدر مان" الوحيد

540
00:35:57,788 --> 00:35:59,420
.يا له من يوم

541
00:35:59,422 --> 00:36:01,755
.أنا متيقن تماماً من أنكم تعرفون البقية

542
00:36:01,757 --> 00:36:04,659
أنقذت المدينة ووقعت في الحب وتزوجت

543
00:36:04,661 --> 00:36:06,827
،وأنقذت المدينة مرات أخرى
.ًربما كثيراً جدا

544
00:36:06,829 --> 00:36:09,731
،تعرّض زواجي لمحن شديدة
.ربحت بعض المال بطرق محفوفة بالمخاطر

545
00:36:09,733 --> 00:36:11,900
لا تستثمروا أموالكم في مطاعم
.على شكل عنكبوت

546
00:36:11,902 --> 00:36:14,836
.ومرّت 15 سنة. إلخ، إلخ
.أحداث مملة للغاية

547
00:36:14,838 --> 00:36:17,472
،انكسر ظهري
،اصطدمت طائرة من دون طيار بوجهي

548
00:36:17,474 --> 00:36:18,539
."دفنت العمة "ماري

549
00:36:18,541 --> 00:36:20,641
.انفصلنا أنا وزوجتي

550
00:36:20,643 --> 00:36:22,876
.لكني تعاملت مع الامر كبطل

551
00:36:22,878 --> 00:36:24,746
،لأنكم كما تعلمون

552
00:36:24,748 --> 00:36:26,581
،مهما أتعرض للضرب

553
00:36:26,583 --> 00:36:29,483
.ًفأنا أعاود النهوض دائما

554
00:36:33,023 --> 00:36:36,657
.وتسنى لي قضاء الكثير من الوقت لتطوير نفسي

555
00:36:36,659 --> 00:36:39,793
أتعلمون أن فرس البحر
لديه شريك واحد طوال حياته؟

556
00:36:39,795 --> 00:36:41,762
أيمكنكم تخيل ذلك؟

557
00:36:41,764 --> 00:36:44,932
،فرس بحر يرى أخرى

558
00:36:44,934 --> 00:36:46,834
ومن ثم يقيمان علاقة؟

559
00:36:47,938 --> 00:36:50,771
...إنها أردات أطفالاً و

560
00:36:50,773 --> 00:36:52,609
.وذلك الأمر أرعبني

561
00:36:53,976 --> 00:36:56,577
أنا متيقن تماماً من أني تسببت
.في انفطار قلبها

562
00:36:56,579 --> 00:36:58,947
،لنتقدم في سرد الأحداث
،أنا في شقتي أؤدي تمارين الضغط

563
00:36:58,949 --> 00:37:00,981
،وتمارين البطن وأزداد قوة

564
00:37:00,983 --> 00:37:03,351
.حين حدث ذلك الشيء الغريب

565
00:37:03,353 --> 00:37:06,688
ويجب أن أعترف
.ًإن الأشياء الغريبة تحدث لي كثيرا

566
00:37:06,690 --> 00:37:09,659
.ًلكن ذلك كان غريباً حقا

567
00:37:54,871 --> 00:37:58,106
،"كما ترون، أنا في "نيويورك
.لكن كانت الأشياء مختلفة

568
00:37:58,108 --> 00:38:00,809
.ًكذلك، كنت ميتا

569
00:38:00,811 --> 00:38:02,476
.وأشقر

570
00:38:02,478 --> 00:38:04,713
.كنت مثالياً نوعاً ما

571
00:38:04,715 --> 00:38:08,516
.كان الأمر أشبه بالنظر إلى المرآة

572
00:38:08,518 --> 00:38:10,552
ينتابني شعور بأن ذلك الشيء

573
00:38:10,554 --> 00:38:11,985
،الذي أحضرني إلى هنا

574
00:38:11,987 --> 00:38:14,889
.هو الشيء ذاته الذي تسبب بقتلي

575
00:38:14,891 --> 00:38:16,925
أتريدون معرفة ما حدث بعد ذلك؟

576
00:38:20,996 --> 00:38:22,463
.ًوأنا أيضا

577
00:38:22,465 --> 00:38:23,932
من أنت؟

578
00:38:23,934 --> 00:38:25,900
ما الذي تفعله هناك؟

579
00:38:25,902 --> 00:38:28,369
."اثبت مكانك! شرطة مدينة "نيويورك

580
00:38:28,371 --> 00:38:29,440
.توقف

581
00:38:33,409 --> 00:38:35,476
هل تمزح معي الآن؟

582
00:38:35,478 --> 00:38:36,945
.توقف

583
00:38:36,947 --> 00:38:38,646
.ها قد أمسكت بك

584
00:38:38,648 --> 00:38:40,451
.يا فتى.اترك الجثة

585
00:38:42,786 --> 00:38:45,586
.تعال هنا يا فتى

586
00:38:47,623 --> 00:38:50,691
.أراكم لاحقاً أيها الضباط

587
00:38:50,693 --> 00:38:51,961
!هيا

588
00:38:57,634 --> 00:39:00,068
.يافتى -
.تعال يا فتى الآن -

589
00:39:00,070 --> 00:39:01,772
.ارفع يديك يا بني

590
00:39:06,041 --> 00:39:07,175
الوداع؟

591
00:39:11,114 --> 00:39:13,981
.النجدة! ليوقف أحد ما ذلك القطار

592
00:39:31,534 --> 00:39:33,168
...ما هذا

593
00:39:36,539 --> 00:39:37,541
.آسف

594
00:39:40,643 --> 00:39:44,481
!سأموت

595
00:39:47,851 --> 00:39:50,952
"يبدو أن طفلاً مرتدياً زي "سبايدر مان

596
00:39:50,954 --> 00:39:53,054
.يجرّ جثة متشرد خلف قطار

597
00:39:54,958 --> 00:39:56,590
!أجل! لم أقتلك

598
00:39:56,592 --> 00:39:58,592
من أنت؟ -
من أنت؟ -

599
00:39:58,594 --> 00:39:59,760
لماذا تحاول قتلي؟

600
00:39:59,762 --> 00:40:01,531
.أنا لا أفعل ذلك، بل أحاول أن أنقذك

601
00:40:20,784 --> 00:40:23,083
ربما يمكنكم الالتفاف يا رفاق؟

602
00:40:23,085 --> 00:40:26,723
."حسناً، شكراً يا "نيويورك

603
00:40:36,967 --> 00:40:38,599
ما كان ذلك؟

604
00:40:38,601 --> 00:40:41,135
صعقني فتى بالكهرباء

605
00:40:41,137 --> 00:40:43,003
.باستخدام يديه

606
00:40:46,141 --> 00:40:48,809
.أنت تشبهني -
.لدي بعض الأسئلة -

607
00:40:53,516 --> 00:40:55,148
لماذا تبدو مثل "بيتر باركر"؟

608
00:40:57,586 --> 00:40:59,153
."لأني "بيتر باركر

609
00:40:59,155 --> 00:41:02,023
فلماذا لم تمت إذن؟ ولماذا لون شعرك مختلف؟

610
00:41:02,025 --> 00:41:04,559
لماذا تبدو أكبر سناً؟ ولماذا يبدو جسمك

611
00:41:04,561 --> 00:41:06,026
مختلف القوام؟

612
00:41:06,028 --> 00:41:07,829
.أنا متيقن تماماً من أنك نعتني بالسمين

613
00:41:07,831 --> 00:41:09,796
ًأنت لا تبدو جذاباً أيضا
،إلى هذه الدرجة يا فتى

614
00:41:09,798 --> 00:41:11,932
.معظم الأبطال الخارقين لا يظهرون حقيقتهم

615
00:41:11,934 --> 00:41:13,066
أأنت شبح؟ -
.لا -

616
00:41:13,068 --> 00:41:14,536
هل أنت زومبي؟ -
.كفّ عن ذلك -

617
00:41:14,538 --> 00:41:16,204
هل أنا زومبي؟ -
.لست قريباً حتى من ذلك -

618
00:41:16,206 --> 00:41:18,940
أأنت من بُعد آخر؟ مثل كون موازٍ

619
00:41:18,942 --> 00:41:20,275
حيث تبدو الأشياء مثل هذا العالم
لكنها مختلفة؟

620
00:41:20,277 --> 00:41:22,142
وهل أنت "سابيدر مان" في ذلك الكون؟

621
00:41:22,144 --> 00:41:24,045
،لكن بشكل ما سافرت إلى هذا الكون

622
00:41:24,047 --> 00:41:25,213
لكنك لا تدري كيف؟

623
00:41:25,215 --> 00:41:26,847
يا للعجب. هل كان ذلك مجرد تخمين؟

624
00:41:26,849 --> 00:41:28,715
.تعلّمنا عنه في الفيزياء

625
00:41:28,717 --> 00:41:30,751
.نظرية الكم -
!هذا مدهش -

626
00:41:30,753 --> 00:41:32,820
."يمكنك أن تعلمني كما قال "بيتر

627
00:41:32,822 --> 00:41:33,921
.قبل أن يموت

628
00:41:33,923 --> 00:41:35,188
.ًنعم. بالضبط. حسنا

629
00:41:35,190 --> 00:41:36,958
.اسمع، لقد قطعت وعداً من أجله

630
00:41:36,960 --> 00:41:38,659
.إليك الدرس رقم 1 يا فتى

631
00:41:38,661 --> 00:41:41,762
.لا تراقب الفم، بل راقب اليدين

632
00:41:41,764 --> 00:41:43,030


633
00:41:43,032 --> 00:41:43,967


634
00:41:46,302 --> 00:41:48,239
...ًبيتر"، جديا"

635
00:41:50,106 --> 00:41:52,273
.ثق بي يا فتى

636
00:41:52,275 --> 00:41:54,608
.كل هذا سيجعلك "سبايدر مان" أفضل

637
00:41:54,610 --> 00:41:56,614


638
00:41:59,748 --> 00:42:01,316
أأنت بخير؟

639
00:42:01,318 --> 00:42:02,717
.لا، لست كذلك

640
00:42:02,719 --> 00:42:04,117
ما خطب جسمك؟

641
00:42:04,119 --> 00:42:06,019
لا أعتقد أن ذراتي تشعر بالإثارة

642
00:42:06,021 --> 00:42:07,789
.بشأن كونها في البُعد الخطأ

643
00:42:07,791 --> 00:42:10,023


644
00:42:10,025 --> 00:42:11,959
اسمع، أنا لا أبحث عن عمل إضافي

645
00:42:11,961 --> 00:42:13,360
."كمدرب "سبايدر مان

646
00:42:13,362 --> 00:42:15,662
.لدي الكثير من الأشياء لأنجزها في بُعدي

647
00:42:15,664 --> 00:42:17,764
...تخلق القوة العظيمة"

648
00:42:17,766 --> 00:42:19,367
.إياك أن تجرؤ على إنهاء تلك الجملة

649
00:42:19,369 --> 00:42:21,135
.ًلا تفعل ذلك! أنا ضقت بها ذرعا

650
00:42:21,137 --> 00:42:23,304


651
00:42:23,306 --> 00:42:25,005


652
00:42:25,007 --> 00:42:27,909
.أتريد نصيحتي؟ عُد إلى كونك مجرد فتى عادي

653
00:42:27,911 --> 00:42:29,077
!لا خيار لدي

654
00:42:29,079 --> 00:42:30,644
.كينغبن" لديه مصادم خارق"

655
00:42:30,646 --> 00:42:32,079
.إنه يحاول قتلي

656
00:42:32,081 --> 00:42:34,148
ماذا قلت للتو؟ -
.كينغبن" يحاول قتلي" -

657
00:42:34,150 --> 00:42:36,249
من يأبه بذلك. أين المصادم؟

658
00:42:36,251 --> 00:42:38,119
."بروكلن". تحت برج "فيسك"

659
00:42:38,121 --> 00:42:39,287
.الوداع -
إلى أين تذهب؟ -

660
00:42:39,289 --> 00:42:40,954
حين يعمل مجدداً، فسأقفز إلى داخله

661
00:42:40,956 --> 00:42:42,389
.وأستعيد حياتي -
.لا يمكنك السماح لهم بتشغيلها -

662
00:42:42,391 --> 00:42:43,958
يفترض بي أن أدمرها

663
00:42:43,960 --> 00:42:46,026
.كي لا تعمل مجدداً وإلا سيهلك الجميع

664
00:42:46,028 --> 00:42:49,697
".وإلا سيهلك الجميع"
.ًذلك ما يقولونه دائما

665
00:42:49,699 --> 00:42:52,700
لكن دائماً يوجد وقت ضئيل
قبل أن يهلك الجميع

666
00:42:52,702 --> 00:42:54,068
.وفي ذلك الوقت الضئيل أؤدي أفضل ما بوسعي

667
00:42:54,070 --> 00:42:55,769
ألن تحتاج إلى هذا؟

668
00:42:55,771 --> 00:42:57,371
.لديك ذلك المفتاح السخيف. أعطني إياه

669
00:42:57,373 --> 00:43:00,842
.انتظر، لا. ليس بهذه السرعة
.إنه اطلق عليه اسم مفتاح التجاوز

670
00:43:00,844 --> 00:43:03,677
دائماً يوجد مفتاح تجاوز أو مفتاح فيروسي
.أو مفتاح غير مهم

671
00:43:03,679 --> 00:43:04,912
،لا يمكنني أبداً أن أتذكر

672
00:43:04,914 --> 00:43:06,146
.لذا فأنا أطلق عليه دائماً المفتاح السخيف
.أعطني إياه

673
00:43:06,148 --> 00:43:07,882
.أحتاج إليه لأدمر المصادم

674
00:43:07,884 --> 00:43:09,282
.أحتاج إليه لأعود إلى موطني

675
00:43:09,284 --> 00:43:10,885
.سأبتلعه. لا تعبث معي

676
00:43:10,887 --> 00:43:13,021
ماذا؟ -
...قلت -

677
00:43:13,023 --> 00:43:15,423
.خلق المصادم معبراً أتى بي إلى هنا

678
00:43:15,425 --> 00:43:17,057
...ويجب أن

679
00:43:17,059 --> 00:43:21,195
هل أتلفت هذا؟ -
.لا، إنه مُتلف -

680
00:43:21,197 --> 00:43:22,829
.لا أتذكر ما حدث

681
00:43:22,831 --> 00:43:24,365
.ًلهذا السبب لم أرد قط أن أنجب أطفالا

682
00:43:24,367 --> 00:43:25,932
ألا يمكننا أن نصنع مفتاحاً آخر؟

683
00:43:25,934 --> 00:43:27,969
،لا يسعنا فعل أي شيء. بفضلك

684
00:43:27,971 --> 00:43:30,938
يجب ان أسرق مجدداً ما سرقه صاحبك
"من شركة "ألكيماكس

685
00:43:30,940 --> 00:43:33,807
.وأصنع مفتاحاً آخر

686
00:43:33,809 --> 00:43:35,842
،إن لم أغلق المصادم بعد رحيلك

687
00:43:35,844 --> 00:43:37,345
،فكل من في هذه المدينة

688
00:43:37,347 --> 00:43:40,213
والداي وعمي وملايين
.من الأشخاص الآخرين سيهلكون

689
00:43:40,215 --> 00:43:41,883
هل ستذهب إلى موطنك فحسب

690
00:43:41,885 --> 00:43:44,184
وتتركني هنا كي أحل هذه المعضلة بنفسي؟

691
00:43:44,186 --> 00:43:47,156
هل يناسبك ذلك يا "سبايدر مان"؟ -
.نعم -

692
00:43:51,728 --> 00:43:52,762


693
00:43:56,900 --> 00:43:58,398
ماذا تفعل؟

694
00:43:58,400 --> 00:44:02,769
؟ًأجعلك تشعر بالذنب. أهذا يجدي نفعا

695
00:44:02,771 --> 00:44:05,039
.ّكيف يمكن أن...؟ لا. انظر إلي

696
00:44:05,041 --> 00:44:06,807
؟ًهل يبدو أن ذلك يجدي نفعا

697
00:44:06,809 --> 00:44:10,346
...لا. إنه لا

698
00:44:11,280 --> 00:44:12,479


699
00:44:12,481 --> 00:44:16,987
!لا! لا تدعه يفوز

700
00:44:18,054 --> 00:44:19,420
.حسناً يا فتى. أنت تفوز

701
00:44:19,422 --> 00:44:21,923
.هيا، ليس لدينا ثانية لنضيعها

702
00:44:21,925 --> 00:44:24,758
.ًأحب شطيرة البرغر هذه. إنها شهية جدا

703
00:44:24,760 --> 00:44:26,728
إنها إحدى أفضل شطائر البرغر
.التي تذوقتها على الإطلاق

704
00:44:26,730 --> 00:44:29,396
في الكون الذي أعيش فيه، أُغلق هذا المكان
.منذ 6 سنوات

705
00:44:29,398 --> 00:44:31,264
.لا أعلم حقاً لماذا

706
00:44:31,266 --> 00:44:32,268


707
00:44:34,304 --> 00:44:37,003
لديك مال، صحيح؟ فليس لدي سيولة كثيرة
.من المال الآن

708
00:44:37,005 --> 00:44:38,805
أيمكننا أن نركز؟ -
.بالتأكيد -

709
00:44:38,807 --> 00:44:41,344
...بيتر" الآخر" -
هل ستأكل ذلك؟ -

710
00:44:42,378 --> 00:44:43,778
.أنا منصت

711
00:44:43,780 --> 00:44:45,378
قال "بيتر الآخر إنه كان سيريني

712
00:44:45,380 --> 00:44:47,280
.الحبال -
.يا للعجب -

713
00:44:47,282 --> 00:44:50,016
ألديك أي نصائح لتخبرني بها كـ"سبايدر مان"؟

714
00:44:50,018 --> 00:44:51,017
.نعم، لدي الكثير

715
00:44:51,019 --> 00:44:52,452
.عقّم القناع

716
00:44:52,454 --> 00:44:54,921
ستود أن تستخدم بودرة تالك للأطفال في بدلتك

717
00:44:54,923 --> 00:44:56,124
.ورش الكثير منها عند المفاصل

718
00:44:56,126 --> 00:44:58,291
أنت لا ترغب في أن تُصاب بالتهاب
في الجلد، صحيح؟

719
00:44:58,293 --> 00:45:00,795
هل من شيء آخر؟ -
.لا، كان ذلك كل شيء -

720
00:45:00,797 --> 00:45:02,496
.ًأعتقد أنك ستصبح معلماً سيئا

721
00:45:02,498 --> 00:45:05,032
."ابحث عن موقع شركة "ألكيماكس

722
00:45:05,034 --> 00:45:08,401
مجمّع تكنولوجي خاص"
".(في (هدسون فالي، نيويورك

723
00:45:08,403 --> 00:45:09,903
يمكنك أن تعلمني التأرجح

724
00:45:09,905 --> 00:45:11,171
.ونحن في طريقنا إلى هناك

725
00:45:11,173 --> 00:45:12,976


726
00:45:14,476 --> 00:45:16,844
."أنا لن أتأرجح إلى "هدسون فالي" يا "مايلز

727
00:45:16,846 --> 00:45:18,780
.ليس بعد فطور شهي من البرغر

728
00:45:18,782 --> 00:45:21,085
.ًابق ساقيك مرنتين. ستشكرني لاحقا

729
00:45:22,985 --> 00:45:25,253


730
00:45:25,255 --> 00:45:27,088


731
00:45:27,090 --> 00:45:30,258


732
00:45:30,260 --> 00:45:32,425
.ًوالعباءة مرفوضة تماما -
.أعتقد أنها رائعة -

733
00:45:32,427 --> 00:45:34,162
.اخلعها. إنها مهينة

734
00:45:34,164 --> 00:45:36,130
.لا يرتدي "سبايدر مان" عباءة

735
00:45:36,132 --> 00:45:39,233
كيف سنسير على نفس خطى "بيتر"؟

736
00:45:39,235 --> 00:45:41,202
.ذلك سؤال جيد

737
00:45:41,204 --> 00:45:44,041
ماذا كنت سأفعل لو كنت أنا؟

738
00:45:44,873 --> 00:45:46,206
.عرفت

739
00:45:46,208 --> 00:45:48,208
.الخطوة الأولى: أتسلل إلى المختبر

740
00:45:48,210 --> 00:45:50,177
.ثانياً: أعثر على حاسوب رئيس العلماء

741
00:45:50,179 --> 00:45:52,380
.تلك السيدة صاحبة الدراجة هي رئيسة العلماء

742
00:45:52,382 --> 00:45:54,447
.رأيتها في فيلم وثائقي

743
00:45:54,449 --> 00:45:56,883
:رائع! الخطوة الثالثة
.أعيد النظر في ميولي الشخصية

744
00:45:56,885 --> 00:45:58,119
.الخطوة الرابعة: أخترق الحاسوب

745
00:45:58,121 --> 00:45:59,452
.إنه ليس اختراقاً من حيث المبدأ

746
00:45:59,454 --> 00:46:01,488
.ليس الآن. لقد فقدت تسلسل أفكاري

747
00:46:01,490 --> 00:46:03,423
.الخطوة الخامسة: أحمّل الأشياء المهمة

748
00:46:03,425 --> 00:46:05,226
.سأعرفها حين أراها

749
00:46:05,228 --> 00:46:08,095
,الخطوة السادسة: أحضر كعكة من المطعم وأهرب

750
00:46:08,097 --> 00:46:09,863
ماذا سأفعل؟

751
00:46:09,865 --> 00:46:12,999
.الخطوة السابعة: ستبقى هنا
.ًأنت المراقب. هذا أمر مهم جدا

752
00:46:13,001 --> 00:46:15,603
اسمع يا رجل. يجب أن تعلمني كيف أفعل
"الأمور التي يؤديها "سبايدرمان

753
00:46:15,605 --> 00:46:17,204
.وإلا لن أكون قادراً على المساعدة

754
00:46:17,206 --> 00:46:18,539


755
00:46:18,541 --> 00:46:21,309
!ًراقب وتعلم يا فتى! سأختبرك لاحقا

756
00:46:21,311 --> 00:46:24,010


757
00:46:24,012 --> 00:46:25,345
لماذا علقت

758
00:46:25,347 --> 00:46:27,581
مع ذللك الـ"سبايدر مان" العجوز
المفلس المتشرد؟

759
00:46:27,583 --> 00:46:29,115


760
00:46:29,117 --> 00:46:30,985
.هذا جديد

761
00:46:30,987 --> 00:46:32,956


762
00:46:36,458 --> 00:46:38,394


763
00:46:40,230 --> 00:46:41,298
."كينغبن"

764
00:46:43,365 --> 00:46:45,298


765
00:46:45,300 --> 00:46:47,001
"ماذا أفعل؟"

766
00:46:47,003 --> 00:46:48,438
"ماذا أفعل؟"

767
00:46:55,210 --> 00:46:57,478


768
00:46:57,480 --> 00:46:58,981


769
00:47:05,387 --> 00:47:07,054
."بيتر"

770
00:47:07,056 --> 00:47:08,889
."بيتر"

771
00:47:08,891 --> 00:47:10,258
."بيتر"

772
00:47:10,260 --> 00:47:12,360
ماذا تفعل هنا؟ -
.كينغبن" هنا" -

773
00:47:12,362 --> 00:47:13,894
.تنح جانباً فحسب

774
00:47:13,896 --> 00:47:16,597
.أنت تطأ على قدمي. عد إلى الخارج

775
00:47:16,599 --> 00:47:19,099
لا! لا يمكنني الجلوس هناك
وأترك "سبايدر مان" يموت

776
00:47:19,101 --> 00:47:20,568
.من دون أن أفعل أي شيء حيال ذلك

777
00:47:20,570 --> 00:47:23,070
.ًأنا لن أفعل ذلك مجددا

778
00:47:23,072 --> 00:47:24,671
ماذا؟

779
00:47:24,673 --> 00:47:28,642
معطم الناس الذين أقابلهم
،في مكان العمل يحاولون قتلي

780
00:47:28,644 --> 00:47:30,313
.لذا أنت تعتبر تغييراً جيداً لنمط الأحداث

781
00:47:31,581 --> 00:47:33,613
.سيد "فيسك"! انظر إلى هذه البيانات

782
00:47:33,615 --> 00:47:35,516
،ًأعلم أنك لا تستطيع فهمها حقا

783
00:47:35,518 --> 00:47:37,186
.ًولكنها إحصاءات جيدة حقا

784
00:47:38,121 --> 00:47:40,021
.ولدي كلمة السر

785
00:47:40,023 --> 00:47:42,456
سيد "فيسك". إن أطلقناه مجدداً هذا الأسبوع

786
00:47:42,458 --> 00:47:45,092
."فقد يظهر ثقب أسود تحت "بروكلن

787
00:47:45,094 --> 00:47:46,626
أترى هذا؟ وهذا؟

788
00:47:46,628 --> 00:47:48,262
هذه أبعاد متعددة

789
00:47:48,264 --> 00:47:50,498
.تبدأ في الاصطدام فيما بينها

790
00:47:50,500 --> 00:47:52,666
."هذه هي المخاطر المعتادة لـ"سبايدر مان
.إنك تعتادها

791
00:47:52,668 --> 00:47:54,434
.راقب هذا

792
00:47:54,436 --> 00:47:57,271
".سيقول: "لديك مهلة 24 ساعة

793
00:47:57,273 --> 00:47:58,572
.لديك مهلة 24 ساعة

794
00:47:58,574 --> 00:48:00,675
ما يعنيه هذا، أنه يمكن أن يحدث تمزق

795
00:48:00,677 --> 00:48:02,175
.في متوالية الزمكان

796
00:48:02,177 --> 00:48:03,411
.ذلك مؤسف

797
00:48:03,413 --> 00:48:05,012
.كل ما قالته مؤسف

798
00:48:05,014 --> 00:48:06,012
.كنت أكذب من قبل

799
00:48:06,014 --> 00:48:07,951


800
00:48:11,454 --> 00:48:12,485


801
00:48:12,487 --> 00:48:14,554


802
00:48:14,556 --> 00:48:17,360
.انتظر. دعني أجلب المزيد من البيانات

803
00:48:19,228 --> 00:48:22,028
ماذا تفعل يا صاح؟ -
.لا أستطيع التحرك -

804
00:48:22,030 --> 00:48:23,530
.حسناً، أرخ أصابعك

805
00:48:23,532 --> 00:48:26,566
.ليس لدينا متسع من الوقت. أرخ أعصابك
.ركّز فقط فيما تفعله

806
00:48:26,568 --> 00:48:28,668
.أنا أركز فيما أفعله. إنه أمر فظيع

807
00:48:28,670 --> 00:48:31,338
.أنا لا أرفض -
.لا مزيد من الأعذار -

808
00:48:31,340 --> 00:48:33,007
.أحتاج إلى مزيد من الوقت

809
00:48:33,009 --> 00:48:35,108
.إنهم هناك. سيرونك

810
00:48:35,110 --> 00:48:37,043
.مايلز"، يجب أن تفلت نفسك"

811
00:48:37,045 --> 00:48:38,979
ما الذي تفعله كي تسترخي؟

812
00:48:38,981 --> 00:48:42,083
.ًاسترخ. حسنا

813
00:48:42,085 --> 00:48:45,219


814
00:48:45,221 --> 00:48:47,253


815
00:48:47,255 --> 00:48:50,023


816
00:48:50,025 --> 00:48:51,525


817
00:48:51,527 --> 00:48:54,394


818
00:48:54,396 --> 00:48:55,164


819
00:48:56,666 --> 00:48:59,102
.المراهقون هم الأسوأ

820
00:49:01,471 --> 00:49:03,737
مايلز"، أين ذهبت؟" -
.أنا هنا -

821
00:49:03,739 --> 00:49:07,173
.أين؟ لا يمكنني رؤيتك -
.أنا أمامك مباشرة -

822
00:49:07,175 --> 00:49:09,709
أيمكن أن يختفي "سبايدر مان"؟ -
.ليس في الكون الذي جئت منه -

823
00:49:09,711 --> 00:49:11,612
!أنت نكزتني في عيني

824
00:49:11,614 --> 00:49:14,382
هذا مذهل. إن هذا تقنية إما أن تحارب
.وإما أن تختفي

825
00:49:14,384 --> 00:49:15,318
ما ذلك؟

826
00:49:18,021 --> 00:49:20,653
.تذكر كلمة السر هذه
...دي جي إف إيه إم بي إي إس إيه إن دي"

827
00:49:20,655 --> 00:49:21,655
.تمهّل

828
00:49:21,657 --> 00:49:25,092
4، علامة الدولار، 3، 5، 8، 7، 6، 5، 3، 4
."5،4 ،5، 3

829
00:49:25,094 --> 00:49:27,394
!يجب أن أكتبها -
.حمّل هذا التخطيط -

830
00:49:27,396 --> 00:49:29,967
كيف أفعل ذلك؟ -
.ريثما أظهر جاذبيتي -

831
00:49:32,034 --> 00:49:33,200
"سبايدر مان؟"

832
00:49:33,202 --> 00:49:35,802
.مرحباً. لم أرك هناك

833
00:49:35,804 --> 00:49:37,204


834
00:49:37,206 --> 00:49:39,373
.حسناً، أنا مفزوعة بعض الشيء

835
00:49:39,375 --> 00:49:41,208
.ًيفترض بك أن تكون ميتا

836
00:49:41,210 --> 00:49:44,512
.مفاجأة! حسناً. هذا ممنوع. لا نحب ذلك

837
00:49:44,514 --> 00:49:46,280
.هذا مذهل

838
00:49:46,282 --> 00:49:48,048
.حسناً، هذا وجهي

839
00:49:48,050 --> 00:49:50,284
.ًأنت "بيتر باركر" مختلف كليا

840
00:49:50,286 --> 00:49:53,119
،لديك كِرش صغير
.ربما بسبب التشوه البُعدي

841
00:49:53,121 --> 00:49:55,655
.أجل، كنت أكثر نحافة قبل أن أتشوه

842
00:49:55,657 --> 00:49:57,525
السفر عبر الأكوان المتعددة

843
00:49:57,527 --> 00:49:59,526
...يبدو أنه قد أتلف الـ

844
00:49:59,528 --> 00:50:01,597
ما كانت بقية كلمة السر؟

845
00:50:03,132 --> 00:50:04,597
كم عمرك؟

846
00:50:04,599 --> 00:50:07,233
.لأنك لا تبدين أكبر من 35 عاماً ولو بيوم

847
00:50:07,235 --> 00:50:09,804
!قالوا إني مجنونة

848
00:50:09,806 --> 00:50:11,704
.لقد أثبت لهم أنك لست مجنونة

849
00:50:11,706 --> 00:50:13,442
.ًهذا قد يؤلم قليلا

850
00:50:14,844 --> 00:50:16,409


851
00:50:16,411 --> 00:50:18,412
.أعلم. أحتاج إلى الحصول على هذه العينات

852
00:50:18,414 --> 00:50:19,646
.ًحسنا

853
00:50:19,648 --> 00:50:21,449
.رتّبي شاشة سطح المكتب يا سيدتي

854
00:50:21,451 --> 00:50:24,420
.إنه تدهور خلوي تام

855
00:50:25,621 --> 00:50:27,387
.لم أر قط شيئاً كهذا

856
00:50:27,389 --> 00:50:28,621
ماذا تفعل؟

857
00:50:28,623 --> 00:50:30,557
.أنا آخذ الحاسوب كله فحسب

858
00:50:30,559 --> 00:50:32,358
.ومن الواضح أنك تعاني من خلل

859
00:50:32,360 --> 00:50:35,496
خلل"؟ لا. لماذا قد تقولين ذلك؟"

860
00:50:35,498 --> 00:50:37,430
،ًإن بقيت في هذا البُعد لفترة طويلة جدا

861
00:50:37,432 --> 00:50:39,099
.فسوف يتبدد جسمك

862
00:50:39,101 --> 00:50:41,101
أتعلم كم سيكون ذلك مؤلماً يا "بيتر باركر"؟

863
00:50:41,103 --> 00:50:42,103
.لا أعلم

864
00:50:42,105 --> 00:50:44,204
.لا يمكنك تخيّل ذلك

865
00:50:44,206 --> 00:50:46,240
،وبالنسبة إليّ، على سبيل المثال

866
00:50:46,242 --> 00:50:48,045
.لا أطيق الانتظار لمشاهدة ذلك

867
00:50:50,146 --> 00:50:51,545
ما كان اسمك؟

868
00:50:51,547 --> 00:50:53,416
."الطبيبة "أوليفيا أوكتافيوس

869
00:50:54,382 --> 00:50:56,719


870
00:51:00,322 --> 00:51:01,722


871
00:51:01,724 --> 00:51:03,891
أيمكنني الافتراض بأن أصدقاءك يدعونك
بالطبيبة "أوك" -"دوك أوك"؟

872
00:51:03,893 --> 00:51:06,327
."في الواقع أصدقائي يدعونني بـ"ليف

873
00:51:06,329 --> 00:51:08,762
."أعدائي يدعونني بـ"دوك أوك

874
00:51:08,764 --> 00:51:10,331
!سأتولى هذا الأمر! اهرب

875
00:51:10,333 --> 00:51:12,398
مع من تتحدث؟

876
00:51:12,400 --> 00:51:14,267


877
00:51:14,269 --> 00:51:17,271
سأتولى الأمر! هل "ستتولى الأمر" يا "بيتر"؟

878
00:51:17,273 --> 00:51:18,240


879
00:51:19,275 --> 00:51:20,710
!أنا أتولى الأمر يا صاح

880
00:51:22,577 --> 00:51:24,213
!كل شيء على ما يرام

881
00:51:25,748 --> 00:51:26,813


882
00:51:26,815 --> 00:51:28,349
حسناً، هذا سيكون

883
00:51:28,351 --> 00:51:30,351
.ًأمراً سيئا -
.أيها الغشاش -

884
00:51:30,353 --> 00:51:31,221
.يجب أن أذهب

885
00:51:33,922 --> 00:51:36,525
.هذه اللحظة التي أخسر فيها القتال

886
00:51:38,693 --> 00:51:41,729
.دعني أخبرك بالأشياء السارة
.لا نحتاج إلى الشاشة

887
00:51:41,731 --> 00:51:44,231
!"بيتر"

888
00:51:44,233 --> 00:51:47,901
!لم تقل لي إنك لديك صديق خفي

889
00:51:47,903 --> 00:51:49,836
أيمكنك أن تعيد لي ذلك أيها الشاب الصغير؟

890
00:51:49,838 --> 00:51:51,838
!"بيتر"

891
00:51:51,840 --> 00:51:54,277
.هذا ملك للشركة

892
00:51:58,847 --> 00:52:00,648


893
00:52:00,650 --> 00:52:01,749
هذا وقت مناسب

894
00:52:01,751 --> 00:52:03,416
.كي تختفي -
.أجل -

895
00:52:03,418 --> 00:52:06,619
.حسناً، لن تختفي. سنختار كعكة

896
00:52:06,621 --> 00:52:08,322
.ًنتصرف بشكل طبيعي جدا

897
00:52:08,324 --> 00:52:09,456
سبايدر مان"؟"

898
00:52:09,458 --> 00:52:10,657
،هذا مضحك

899
00:52:10,659 --> 00:52:12,358
.ًلأني أسمع الناس يدعونني بهذا كثيرا

900
00:52:12,360 --> 00:52:14,595
"سبايدر مان" -
.ارفعا أيديكما -

901
00:52:14,597 --> 00:52:15,896
.الآن سنؤدي عملية تبديل

902
00:52:15,898 --> 00:52:17,298
.عودا إلى هنا

903
00:52:17,300 --> 00:52:18,499
إلى أين تذهبان؟

904
00:52:18,501 --> 00:52:20,534
!لقد أخذ كعكة -
،حان وقت التأرجح -

905
00:52:20,536 --> 00:52:22,903
.تماماً كما علّمتك -
متى علّمتني ذلك؟ -

906
00:52:22,905 --> 00:52:25,505
لم أفعل ذلك. إنها مزحة صغيرة
.لتأسيس روح الفريق

907
00:52:25,507 --> 00:52:27,273
.ًمهلا

908
00:52:27,275 --> 00:52:29,476
حسناً، أأنت مستعد؟ -
.ًبالطبع لست مستعدا -

909
00:52:29,478 --> 00:52:31,345


910
00:52:31,347 --> 00:52:32,713
!لا يمكنني فعل هذا بعد

911
00:52:32,715 --> 00:52:34,782
يعلم الجميع أن أفضل وسلة للتعلم

912
00:52:34,784 --> 00:52:36,820
هي أن يكون المرء تحت وطأة ضغط شديد
.مُهدد للحياة

913
00:52:39,956 --> 00:52:41,791
.هيا

914
00:52:45,728 --> 00:52:47,297


915
00:52:48,764 --> 00:52:49,865


916
00:52:50,632 --> 00:52:52,666


917
00:52:52,668 --> 00:52:54,668
ماذا تفعل في الأسفل؟

918
00:52:54,670 --> 00:52:56,570
.أركض، وهذا أفضل من التأرجح

919
00:52:56,572 --> 00:52:59,673
.يجب أن تتأرجح وإلا سيمسكون بك

920
00:52:59,675 --> 00:53:01,941
.هذا ما أردته

921
00:53:01,943 --> 00:53:03,445


922
00:53:07,516 --> 00:53:08,918


923
00:53:13,722 --> 00:53:14,822


924
00:53:14,824 --> 00:53:16,523
.عُد أيها الولد الصغير

925
00:53:16,525 --> 00:53:18,891
.حدد هدفك بالاعتماد على وركيك
.انظر إلى أين تريد أن تطلق شبكتك

926
00:53:18,893 --> 00:53:21,362
.وفّق بين كتفيك. لا تنس أن تستمر في التقدم

927
00:53:21,364 --> 00:53:22,829
.لا تطلق شبكتك على مؤخرة قدمك

928
00:53:22,831 --> 00:53:25,532
!هذه أشياء كثيرة -
!ّتوقف إذن عن الإنصات إلي -

929
00:53:25,534 --> 00:53:28,605
!تلك أفضل فكرة قلتها طوال اليوم

930
00:53:35,677 --> 00:53:38,214
."أحسنت يا "مايلز

931
00:53:41,416 --> 00:53:43,349
.جيد. أنت تفعلها

932
00:53:43,351 --> 00:53:45,952
.ًنقرتان لتفلت شبكتك ثم أطلقها مجددا

933
00:53:45,954 --> 00:53:47,820
.أطلق شبكتك واتركها

934
00:53:47,822 --> 00:53:51,057
.وأطلقها وأفلتها

935
00:53:51,059 --> 00:53:52,825
.تؤدي الأمر ببديهية. أطلق وأفلت

936
00:53:52,827 --> 00:53:55,561
أتشعر بالإيقاع؟ -
.أطلق وأفلت -

937
00:53:55,563 --> 00:53:56,764
."جيد يا "مايلز

938
00:53:56,766 --> 00:53:58,865
.يجب أن أعترف، أنت مذهل يا رجل

939
00:53:58,867 --> 00:54:00,400
.نحن فريق صغير الآن

940
00:54:00,402 --> 00:54:02,369
.بوجودي كمعلم ما زال بإمكانه فعل ذلك

941
00:54:02,371 --> 00:54:05,405
،وأنت كتلميذ قادر على فعلها
.لكن ليس ببراعة

942
00:54:05,407 --> 00:54:08,244
.أنا فخور بنا
هل يوجد شيء تريد أن تقوله لي؟

943
00:54:10,378 --> 00:54:11,347
!"بيتر"

944
00:54:18,954 --> 00:54:19,923


945
00:54:22,590 --> 00:54:23,824


946
00:54:23,826 --> 00:54:25,559
...ما هذا -
من فعل ذلك؟ -

947
00:54:25,561 --> 00:54:27,497


948
00:54:36,905 --> 00:54:37,840


949
00:54:42,077 --> 00:54:43,045


950
00:54:52,088 --> 00:54:53,454
.ًمرحبا

951
00:54:53,456 --> 00:54:54,588
غواندا"؟"

952
00:54:54,590 --> 00:54:56,389
."اسمي "غوين

953
00:54:56,391 --> 00:54:59,360
.أنت تعرفها. هذا رائع

954
00:54:59,362 --> 00:55:01,128
.أنا من بُعد آخر

955
00:55:01,130 --> 00:55:04,365
.ًأعني من بعد آخر كُليا

956
00:55:04,367 --> 00:55:07,034
حسناً يا قوم، لنسرد القصة
.منذ البداية للمرة الأخيرة

957
00:55:07,036 --> 00:55:08,769
."اسمي "غوين ستايسي

958
00:55:08,771 --> 00:55:11,604
.عضّني عنكبوت مشع

959
00:55:11,606 --> 00:55:13,407
،وعلى مدار العامين السابقين

960
00:55:13,409 --> 00:55:16,677
- "كنت "سبايدر وومان
.المرأة العنكبوت" الوحيدة"

961
00:55:16,679 --> 00:55:18,612
.تعلمون البقية

962
00:55:18,614 --> 00:55:20,083
.انضممت إلى فرقة موسيقية

963
00:55:21,884 --> 00:55:23,586
.أنقذت أبي

964
00:55:24,552 --> 00:55:25,918


965
00:55:25,920 --> 00:55:29,389
،لم أستطع إنقاذ أفضل أصدقائي

966
00:55:29,391 --> 00:55:30,859
،"بيتر باركر"

967
00:55:32,561 --> 00:55:34,762
.لذا أنا أنقذ أي شخص آخر الآن

968
00:55:34,764 --> 00:55:37,697
،ولا أتخذ أصدقاء بعد الآن

969
00:55:37,699 --> 00:55:39,335
.أتجنب فحسب أي تشتيت

970
00:55:40,835 --> 00:55:45,037
.وذات يوم، حدث ذلك الشيء الغريب

971
00:55:45,039 --> 00:55:48,110
.ًوأعني أنه كان شيئاً غريباً حقا

972
00:55:53,715 --> 00:55:56,385
.أنا سُحبت الأسبوع الماضي

973
00:55:59,889 --> 00:56:01,921
.ًحرفيا

974
00:56:01,923 --> 00:56:05,559
،"هبطت في "نيويورك
."لكنها ليست مدينتي "نيويورك

975
00:56:05,561 --> 00:56:06,860


976
00:56:06,862 --> 00:56:08,528
،لحسن حظ هؤلاء الرفاق

977
00:56:08,530 --> 00:56:10,798
.كان "سبايدر مان" موجوداً هناك لينقذهم

978
00:56:10,800 --> 00:56:13,967
أخبرني حدسي العنكبوتي بأن أتجه
."إلى أكاديمية "فيجنز

979
00:56:13,969 --> 00:56:15,969
.أتيتم مبكراً يا رفاق

980
00:56:15,971 --> 00:56:19,005
.لم أكن متيقنة إلى أن التقيت بك

981
00:56:19,007 --> 00:56:19,942


982
00:56:20,909 --> 00:56:22,175
.تعجبني قصة شعرك

983
00:56:22,177 --> 00:56:24,077
.لا يمكنك أن تبدي إعجابك بقصة شعري

984
00:56:24,079 --> 00:56:25,579
.لنذهب

985
00:56:25,581 --> 00:56:26,914
كم يوجد أيضاً ممن هم
على شاكلة "سبايدر مان"؟

986
00:56:26,916 --> 00:56:28,081
."احفظ ذلك الأمر للـ"كوميك كون

987
00:56:28,083 --> 00:56:33,184
ما هو الـ"كوميك كون"؟
كوميك كون)، مؤتمر لعرض الرسوم المتحركة)"*
"(والقصص المصورة في (سان دييغو، كاليفورنيا

988
00:56:30,186 --> 00:56:31,617


989
00:56:31,619 --> 00:56:33,922


990
00:56:36,492 --> 00:56:38,428


991
00:56:43,164 --> 00:56:45,101


992
00:56:46,936 --> 00:56:48,735
."أنت هالك يا "سبايدر مان

993
00:56:48,737 --> 00:56:50,938
ويلسون"! ماذا تفعل؟"

994
00:56:50,940 --> 00:56:52,104
."فانيسا"

995
00:56:52,106 --> 00:56:53,476
.ريتشارد"، هيا بنا"

996
00:56:57,045 --> 00:56:58,912
."فانيسا"، "ريتشارد"

997
00:56:58,914 --> 00:57:00,546
!لا

998
00:57:00,548 --> 00:57:03,115
.لا تنظر إلى الخلف يا عزيزي. لا بأس

999
00:57:03,117 --> 00:57:04,052


1000
00:57:06,989 --> 00:57:08,824


1001
00:57:16,898 --> 00:57:18,999


1002
00:57:21,936 --> 00:57:23,903
."أنا قتلت "سبايدر مان

1003
00:57:23,905 --> 00:57:25,972
فلماذا رأيت للتو اثنين آخرين؟

1004
00:57:25,974 --> 00:57:28,242
.إنهم 3 في الواقع

1005
00:57:28,244 --> 00:57:31,278
.ًلا، هذا جيد. هذا جيد جدا

1006
00:57:31,280 --> 00:57:32,979
.هذا يعني أنك ستنال ما تريده

1007
00:57:32,981 --> 00:57:36,148
.هذا يعني أن مُصادمي يعمل

1008
00:57:36,150 --> 00:57:39,619
.كل ما علينا فعله هو قتل بعض العناكب

1009
00:57:39,621 --> 00:57:42,289
.وسيعيد المُصادم عائلتك إليك

1010
00:57:42,291 --> 00:57:44,894
.كثير من العائلات كما تريد

1011
00:57:53,869 --> 00:57:56,836
.سنلتقي غداً، عند مُصادمي

1012
00:57:56,838 --> 00:57:58,907
.مُصادمنا

1013
00:58:02,143 --> 00:58:03,677
هو من أتلف هذا؟

1014
00:58:03,679 --> 00:58:06,213
،نعم. إنه يشعر بالإحراج حقاً حيال ذلك

1015
00:58:06,215 --> 00:58:08,315
؟ًلذا، اجعلي الأمر سراً بيننا، حسنا

1016
00:58:08,317 --> 00:58:09,715


1017
00:58:09,717 --> 00:58:11,552
.ًأعلم إلى أين نذهب كي نصنع مفتاحاً جديدا

1018
00:58:11,554 --> 00:58:13,753
.ولن ندعه يتلفه هذه المرة

1019
00:58:13,755 --> 00:58:14,923


1020
00:58:16,559 --> 00:58:17,961
.آسف بشأن صديقك

1021
00:58:19,661 --> 00:58:20,860
."شكراً يا "مايلز

1022
00:58:20,862 --> 00:58:23,095


1023
00:58:23,097 --> 00:58:24,898
.أعلم مدى صعوبة هذا الأمر

1024
00:58:24,900 --> 00:58:27,601
أن يتعين على المرء
.أن يحل هذه الأمور بنفسه

1025
00:58:27,603 --> 00:58:30,771
من الجيد ألا أكون
.الشخص العنكبوت الوحيد هنا

1026
00:58:30,773 --> 00:58:32,171
.أجل

1027
00:58:32,173 --> 00:58:33,606


1028
00:58:33,608 --> 00:58:36,008
،ًإن قررت أن تتخذي أصدقاء مجددا

1029
00:58:36,010 --> 00:58:37,746
.فسأستطيع دائماً أن أفسح مجالاً لذلك

1030
00:58:39,114 --> 00:58:41,914
.سأبقيك على اطلاع بالأمر

1031
00:58:41,916 --> 00:58:43,952
.رائع

1032
00:58:45,920 --> 00:58:47,789


1033
00:58:48,791 --> 00:58:50,590
.على الأرجح ينبغي أن نذهب

1034
00:58:50,592 --> 00:58:52,925
.بيتر"، نحن حرفياً عند عتبة الباب"

1035
00:58:52,927 --> 00:58:54,827
.هذه فكرة سيئة

1036
00:58:54,829 --> 00:58:56,362
.استرخ فحسب

1037
00:58:56,364 --> 00:58:58,164
،ًأنتم لطفاء جدا

1038
00:58:58,166 --> 00:59:00,633
.لكن لا مزيد من المعجبين اليوم من فضلكم

1039
00:59:00,635 --> 00:59:02,038


1040
00:59:03,972 --> 00:59:05,639
.أنا لست مستعداً لذلك

1041
00:59:05,641 --> 00:59:07,577


1042
00:59:10,311 --> 00:59:11,880
بيتر"؟"

1043
00:59:13,748 --> 00:59:15,749
."مرحباً أيتها العمة "ماي

1044
00:59:15,751 --> 00:59:17,784
،ًهذا سيكون أمراً جنونيا

1045
00:59:17,786 --> 00:59:20,253
...لكني متيقن تماماً من أني من

1046
00:59:20,255 --> 00:59:22,255
.بُعد بديل

1047
00:59:22,257 --> 00:59:23,559
.أجل

1048
00:59:24,860 --> 00:59:26,927
."تبدو متعباً يا "بيتر

1049
00:59:26,929 --> 00:59:29,128
.أنا حقاً متعب

1050
00:59:29,130 --> 00:59:32,298
.أنت أكبر سناً. وأكثر بدانة -
.أجل. سمعت ذلك بالفعل -

1051
00:59:32,300 --> 00:59:34,834
رباه. أهذا سروال رياضي؟

1052
00:59:34,836 --> 00:59:37,070
.نعم، إنها كذلك

1053
00:59:37,072 --> 00:59:38,972
،كنت هناك

1054
00:59:38,974 --> 00:59:41,340
.حين حدث كل ذلك

1055
00:59:41,342 --> 00:59:43,409
.أنا في غاية الأسف

1056
00:59:43,411 --> 00:59:45,679
ومن أي بُعد أنت؟

1057
00:59:45,681 --> 00:59:47,748
."بروكلن"

1058
00:59:47,750 --> 00:59:51,017
هل كان لدى "بيتر" مكان حيث نستطيع صنع
مفتاحاً آخر كهذا؟

1059
00:59:51,019 --> 00:59:52,822
.مفتاح سخيف

1060
00:59:54,088 --> 00:59:55,287
.اتبعوني

1061
00:59:55,289 --> 00:59:56,992


1062
00:59:58,427 --> 01:00:00,693
.ًأجل، لدي مثلها أيضا

1063
01:00:00,695 --> 01:00:02,963
سقيفة صغيرة وقديمة حيث أحتفظ فيها
.بمعداتي العنكبوتية

1064
01:00:02,965 --> 01:00:04,767


1065
01:00:15,376 --> 01:00:17,346
.هذا المكان مبهر

1066
01:00:24,452 --> 01:00:26,221


1067
01:00:30,858 --> 01:00:32,758
يا صاح. أكانت سقيفتك كهذه؟

1068
01:00:32,760 --> 01:00:34,061
،سقيفتي كانت كهذه

1069
01:00:34,063 --> 01:00:36,128
.لكن من دون السيارة الـ"جيب" والطائرة

1070
01:00:36,130 --> 01:00:39,932
ًتخيلوها أكثر صغرا
.مع وجود فراش صغير قابل للطي

1071
01:00:39,934 --> 01:00:42,304
.أشعر بالحزن على ذلك الرجل

1072
01:00:56,284 --> 01:00:57,386
."بيتر"

1073
01:00:58,721 --> 01:01:00,887
.أعتقد أن هذه عباءة

1074
01:01:00,889 --> 01:01:02,392


1075
01:01:16,472 --> 01:01:20,440
.كان "بيتر" يعلم بمخاطر المهنة

1076
01:01:20,442 --> 01:01:23,209
لكنه علم أن الشخص الوحيد القادر على إيقاف
هذا الرجل

1077
01:01:23,211 --> 01:01:24,947
."هو "سبايدر مان

1078
01:01:26,414 --> 01:01:28,380
.يعلم "كينغبن" أننا قادمون

1079
01:01:28,382 --> 01:01:30,349
.ًسيفوقوننا عددا

1080
01:01:30,351 --> 01:01:32,753
.لا تكونوا متيقنين جداً هكذا

1081
01:01:32,755 --> 01:01:34,791
.ربما تحتاجون إلى هذه

1082
01:01:37,793 --> 01:01:39,391


1083
01:01:39,393 --> 01:01:42,297
أتعتقدون أنكم فقط من أتيتم إلى هنا؟

1084
01:01:44,833 --> 01:01:46,298
.مرحباً يا رفاق

1085
01:01:46,300 --> 01:01:48,001
أهو أبيض وأسود؟

1086
01:01:48,003 --> 01:01:50,403
.ما مصدر هذه الرياح؟ نحن في قبو

1087
01:01:50,405 --> 01:01:52,204
.أينما أذهب، تتبعني الرياح

1088
01:01:52,206 --> 01:01:55,077
.والرياح رائحتها كالمطر

1089
01:01:56,177 --> 01:01:57,177
!مرحباً يا رفاق

1090
01:01:57,179 --> 01:01:58,947


1091
01:02:02,317 --> 01:02:04,784
.لا يمكن أن يزداد الأمر غرابة أكثر من ذلك

1092
01:02:04,786 --> 01:02:07,554
.يمكن أن يزداد غرابة

1093
01:02:07,556 --> 01:02:10,860
.غسلت يديّ للتو. لهذا السبب هما رطبتان

1094
01:02:11,460 --> 01:02:12,929
.لا يوجد سبب آخر

1095
01:02:14,797 --> 01:02:16,733


1096
01:02:19,067 --> 01:02:20,432


1097
01:02:20,434 --> 01:02:22,270
.أنتم مثلي

1098
01:02:25,239 --> 01:02:26,472
"(سبايدر مان نوار) - (الرجل العنكبوت الأسود)"
."اسمي "بيتر باكر

1099
01:02:26,474 --> 01:02:28,141
."اسمي "بيني باركر

1100
01:02:28,143 --> 01:02:30,142
"(اسمي "بيتر بوركر". "(سبايدر هام) - (الخنزير العنكبوت
بوركر) اسم مشتق من prok أي بمعنى خنزير ليتلاءم)"*
".مع هذه الشخصية لأنه عنكبوت متحول إلى خنزير

1101
01:02:30,144 --> 01:02:31,912
.عضّني عنكبوت مشع

1102
01:02:31,914 --> 01:02:33,313
.عضّني خنزير مشع

1103
01:02:33,315 --> 01:02:35,481
،في الكون الخاص بي، كنت في عام 1933

1104
01:02:35,483 --> 01:02:37,083
.وأنا محقق خاص

1105
01:02:37,085 --> 01:02:38,418
،أحب أن أشرب مخفوق البيض

1106
01:02:38,420 --> 01:02:40,854
.ًوأحب مقاتلة النازيين. أحب ذلك كثيرا

1107
01:02:40,856 --> 01:02:42,988
.أنا من "نيويورك" في عام 3145

1108
01:02:42,990 --> 01:02:44,590
لدي ترابط ذهني مع عنكبوت

1109
01:02:44,592 --> 01:02:46,392
.والذي يعيش في الإنسان الآلي الخاص بأبي

1110
01:02:46,394 --> 01:02:49,028
.ونحن أفضل صديقين. إلى الأبد

1111
01:02:49,030 --> 01:02:51,097
أحياناً أترك أعواد الثقاب تحرق أناملي

1112
01:02:51,099 --> 01:02:52,465
.كي أشعر بشيء ما، أي شيء

1113
01:02:52,467 --> 01:02:53,833


1114
01:02:53,835 --> 01:02:54,867
.أنا مصور فوتوغرافي

1115
01:02:54,869 --> 01:02:55,969
."لصحيفة "ديلي بيغل

1116
01:02:55,971 --> 01:02:57,070
،حين لا أتسكع

1117
01:02:57,072 --> 01:02:58,505
،أعمل ككلب

1118
01:02:58,507 --> 01:02:59,840
.محاولاً تقفي أثر آخر القصص

1119
01:02:59,842 --> 01:03:00,974
أنا أمرح وأرقص

1120
01:03:00,976 --> 01:03:02,008
...وأفعل هذا ببنطالي

1121
01:03:02,010 --> 01:03:03,610
!حسناً! كفى

1122
01:03:03,612 --> 01:03:06,880
كيف أتيتم إلى هنا؟

1123
01:03:06,882 --> 01:03:09,050
.إنها قصة طويلة نوعاً ما

1124
01:03:13,922 --> 01:03:15,354
.ربما ليست طويلة إلى ذلك الحد

1125
01:03:15,356 --> 01:03:18,458
والآن نحاول أن نعثر على طريقة للعودة
.إلى الديار

1126
01:03:18,460 --> 01:03:20,293


1127
01:03:20,295 --> 01:03:23,028
الطريقة الوحيدة للعودة إلى الديار
.هي بواسطة المُصادم

1128
01:03:23,030 --> 01:03:24,363
...المشكلة الوحيدة هي

1129
01:03:24,365 --> 01:03:27,601
.يجب على أحدنا أن يبقى بعدنا ليدمرها

1130
01:03:27,603 --> 01:03:29,034
.سأفعلها

1131
01:03:29,036 --> 01:03:31,438
.لا. أنتم لا تفهمون

1132
01:03:31,440 --> 01:03:33,242
لا نفهم ماذا؟

1133
01:03:37,880 --> 01:03:41,280
.لا يمكن لأحدكم البقاء هنا
.إن بقيتم هنا فستموتون

1134
01:03:41,282 --> 01:03:43,516
.أنا من سيطفئه

1135
01:03:43,518 --> 01:03:47,354
.وسأعيدكم جميعاً إلى دياركم قبل أن أطفئه

1136
01:03:47,356 --> 01:03:51,394
.ًاسمعوا، لقد قطعت على نفسي عهدا
.لذا، يجب أن أوفي به

1137
01:03:56,297 --> 01:03:57,496
؟ًمن أنت مجددا

1138
01:03:57,498 --> 01:03:58,898
."هذا "مايلز

1139
01:03:58,900 --> 01:04:00,467
.وهو من سينقذ الأكوان المتعددة

1140
01:04:00,469 --> 01:04:01,934
.أجل يا رجل

1141
01:04:01,936 --> 01:04:03,536
.هذا الفتى يمكن أن يخفي نفسه

1142
01:04:03,538 --> 01:04:05,070
.راقبوا هذا. يمكنه فعلها الآن

1143
01:04:05,072 --> 01:04:07,539


1144
01:04:07,541 --> 01:04:10,644
.لا يمكنني فعلها حين يُطلب مني ذلك -
.لا يمكنه فعلها حين يُطلب منه ذلك -

1145
01:04:10,646 --> 01:04:13,412
.لكن هذا رائع
."أرهم ذلك الشيء المذهل يا "مايلز

1146
01:04:13,414 --> 01:04:15,215


1147
01:04:15,217 --> 01:04:18,517
.لا يمكنني فعلها حين يُطلب مني ذلك -
.لا يمكنه فعلها حين يُطلب منه ذلك -

1148
01:04:18,519 --> 01:04:21,054
.لكن يمكنه فعل ما أكثر من ذلك
؟ًما الذي يمكنك فعله أيضا

1149
01:04:21,056 --> 01:04:23,956
.هذان الشيئان فحسب -
.هذان الشيئان فحسب -

1150
01:04:23,958 --> 01:04:25,458
.يا للهول

1151
01:04:25,460 --> 01:04:30,066
.رأيته في وقت القتال. لديه إمكانيات

1152
01:04:31,233 --> 01:04:33,436
.أعتقد أنه سيعيدنا إلى ديارنا

1153
01:04:35,269 --> 01:04:36,635
،حسناً أيها الصغير

1154
01:04:36,637 --> 01:04:38,972
.سيرسل "كينغبن" الكثير من الأشرار ليطاردوك

1155
01:04:38,974 --> 01:04:41,074
،أتحدث عن رجال أشداء
.عن ملاكمين من الوزن الثقيل

1156
01:04:41,076 --> 01:04:42,976
أيمكنك محارتبهم جميعاً في وقت واحد؟

1157
01:04:42,978 --> 01:04:45,244
.لم أحارب أحداً من قبل

1158
01:04:45,246 --> 01:04:46,382
!هجوم مفاجئ

1159
01:04:48,115 --> 01:04:50,383
أيمكنك إعادة توصيل حاسوب مركزي
بينما يطلقون النار عليك؟

1160
01:04:50,385 --> 01:04:51,450
أيمكنني ماذا؟ -
.أرني -

1161
01:04:51,452 --> 01:04:53,286
!هجوم مفاجئ

1162
01:04:53,288 --> 01:04:55,121
أيمكنك التأرجح والدوران بسلاسة
كراقص متمرس؟

1163
01:04:55,123 --> 01:04:57,090
أيمكنك السيطرة تماماً على مشاعرك
كي لا تتقيد

1164
01:04:57,092 --> 01:04:58,992
بالحس الأخلاقي الغامض الناتج
عن تصرفاتك العنيفة؟

1165
01:04:58,994 --> 01:05:01,126
أيمكنك مساعدة عمتك
على تصميم ملف مواعدة على الإنترنت

1166
01:05:01,128 --> 01:05:03,128
كي يتسنى لها الخروج
من المنزل اللعين بين الفينة والأخرى؟

1167
01:05:03,130 --> 01:05:06,398
أيمكنك أن تطفو في الهواء
حين تشم رائحة فطيرة شهية؟

1168
01:05:06,400 --> 01:05:07,733
أيمكنك أن تكون قوياً؟ -
عديم الرحمة؟ -

1169
01:05:07,735 --> 01:05:09,501
؟ًمنضبطا -
.لا أعلم. ربما -

1170
01:05:09,503 --> 01:05:11,371
روحاني؟ -
!أرني بعض الشجاعة أيها الجندي -

1171
01:05:11,373 --> 01:05:14,273
،وفوق كل ذلك، مهما ضُربت

1172
01:05:14,275 --> 01:05:15,708
فهل يمكنك معاودة النهوض؟

1173
01:05:15,710 --> 01:05:17,677
..."لأنه حين يسقط "سبايدر مان

1174
01:05:17,679 --> 01:05:19,579
...حين تعتقد أنك لا تستطيع الاستمرار

1175
01:05:19,581 --> 01:05:21,613
."هيا "مايلز -
.هيا. يمكنك فعل ذلك -

1176
01:05:21,615 --> 01:05:23,682
.يمكنك فعل هذا -
.اهدؤوا يا رفاق -

1177
01:05:23,684 --> 01:05:26,619
!هيا. يمكنك فعلها -
."انهض يا "مايلز -

1178
01:05:26,621 --> 01:05:28,657
.هيا يا "مايلز". انهض

1179
01:05:35,197 --> 01:05:37,463
يجب أن تكون أكثر صدقاً مع نفسك
.حيال هذا الأمر

1180
01:05:37,465 --> 01:05:38,697
.إنه ليس مستعداً. هذا واضح

1181
01:05:38,699 --> 01:05:40,367
.محال -
.إنه مجرد فتى -

1182
01:05:40,369 --> 01:05:41,568
،إن لم يستطع فعل هذا

1183
01:05:41,570 --> 01:05:43,302
.فيجب أن نبقى ونفعل ذلك بدلاً منه

1184
01:05:43,304 --> 01:05:46,139
.إنه ينظر إلينا مباشرة بينما نتحدث عنه

1185
01:05:46,141 --> 01:05:47,574
مايلز"؟"

1186
01:05:47,576 --> 01:05:48,608
مايلز"؟"

1187
01:05:48,610 --> 01:05:51,543


1188
01:05:51,545 --> 01:05:54,780
...أرأيتم ذلك؟ إنه يستطيع أن

1189
01:05:54,782 --> 01:05:57,117
.إنه يستطيع أن يختفي

1190
01:05:57,119 --> 01:05:59,452


1191
01:05:59,454 --> 01:06:03,188


1192
01:06:03,190 --> 01:06:06,226


1193
01:06:06,228 --> 01:06:10,195


1194
01:06:10,197 --> 01:06:12,298
مايلز"، ما خطبك؟"

1195
01:06:12,300 --> 01:06:15,101
.لم يسمع  أحد عن أي أخبار منك
.نحن لا نعلم ماذا يجري

1196
01:06:15,103 --> 01:06:18,037
،إن كنت تخفي شيئاً عنا
.فيجب أن تأتي للاعتراف به

1197
01:06:18,039 --> 01:06:19,442
.عاود الاتصال بي. الآن

1198
01:06:21,409 --> 01:06:23,578
.ًإنه لا يرد عليّ أيضا

1199
01:06:26,213 --> 01:06:29,182
."هذا أنا "آرون
.أنا خارج المدينة لبضعة أيام

1200
01:06:29,184 --> 01:06:30,717
.سأتصل بك حين أعود. الوداع

1201
01:06:30,719 --> 01:06:33,219
."آرون"، أنا "جيف"

1202
01:06:33,221 --> 01:06:36,289
اسمع، أود منك أن تتصل بي
."إن وردتك أي أخبار عن "مايلز

1203
01:06:36,291 --> 01:06:38,490
...لديه

1204
01:06:38,492 --> 01:06:41,029
،نقطة ضعف تجاهك

1205
01:06:42,197 --> 01:06:44,130
.ونحن لم تردنا أي أخبار عنه

1206
01:06:44,132 --> 01:06:47,666
وتعلم أني لم أكن لأتصل
.ًإن لم يكن الأمر مهما

1207
01:06:47,668 --> 01:06:49,501
.آمل أن تكون بخير

1208
01:06:49,503 --> 01:06:51,170


1209
01:06:51,172 --> 01:06:53,072
."عزيزي العم "آرون

1210
01:06:53,074 --> 01:06:56,311
،ًيجب أن أفعل شيئا
.ولا أعلم إن كان بإمكاني فعله

1211
01:06:58,246 --> 01:07:00,746
.أنا خائف يا رجل

1212
01:07:00,748 --> 01:07:05,020
.أنا سئمت من كوني أخذل الجميع

1213
01:07:08,322 --> 01:07:10,393
.أنت الوحيد الذي بإمكاني التحدث إليه

1214
01:07:12,226 --> 01:07:14,429
.أتمنى لو كنت هنا

1215
01:07:24,206 --> 01:07:25,173


1216
01:07:42,456 --> 01:07:44,460


1217
01:07:58,739 --> 01:08:00,675


1218
01:08:08,349 --> 01:08:09,516


1219
01:08:09,518 --> 01:08:11,316
."مرحباً يا سيد "فيسك

1220
01:08:11,318 --> 01:08:14,487
.لدي هنا التسجيلات الأمنية للأنفاق

1221
01:08:14,489 --> 01:08:17,592
.إن كان الفتى موجوداً فيها، فسأعثر عليه

1222
01:08:19,493 --> 01:08:22,195
.أنت تعرفني حق المعرفة يا سيدي
.ًأنا لا أستسلم مطلقا

1223
01:08:22,197 --> 01:08:23,263


1224
01:08:23,265 --> 01:08:25,201


1225
01:08:52,226 --> 01:08:53,194


1226
01:09:08,342 --> 01:09:09,310


1227
01:09:10,979 --> 01:09:12,548


1228
01:09:14,416 --> 01:09:15,650


1229
01:09:41,775 --> 01:09:43,711


1230
01:09:50,784 --> 01:09:52,720


1231
01:09:54,655 --> 01:09:56,888


1232
01:09:56,890 --> 01:09:58,657


1233
01:09:58,659 --> 01:10:00,692


1234
01:10:00,694 --> 01:10:02,428


1235
01:10:02,430 --> 01:10:04,567


1236
01:10:07,435 --> 01:10:09,305


1237
01:10:10,337 --> 01:10:12,405
...هذا لونه

1238
01:10:12,407 --> 01:10:14,339
.بنفسجي -
.لا -

1239
01:10:14,341 --> 01:10:15,540
أزرق؟ -
.لا -

1240
01:10:15,542 --> 01:10:17,277
هل سمع أحدكم أخباراً عن "مايلز"؟

1241
01:10:17,279 --> 01:10:19,646
.إنه يصفي ذهنه فحسب. أعرف ذلك الفتى

1242
01:10:19,648 --> 01:10:21,513
.لديه ما يتطلبه الأمر

1243
01:10:21,515 --> 01:10:24,284
،أراهنكم أنه سيعود عبر ذلك الباب

1244
01:10:24,286 --> 01:10:26,318
.مشحوناً بالطاقة ومستعداً للقتال

1245
01:10:26,320 --> 01:10:27,986
.إنه عمي -
أين كنت؟ -

1246
01:10:27,988 --> 01:10:30,455
."عمي "آرون" هو "ذا براولر

1247
01:10:30,457 --> 01:10:32,392
."على رسلك يا "مايلز -
."إنه يعمل لدى "كينغبن -

1248
01:10:32,394 --> 01:10:33,992
!إنه حاول قتلي

1249
01:10:33,994 --> 01:10:35,794
.هذه قصة صادمة حقيقية

1250
01:10:35,796 --> 01:10:37,863
.لا بأس. سنحاول أن نحل هذه الأمر

1251
01:10:37,865 --> 01:10:40,903
هل لحق بك أحد؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك -

1252
01:10:42,369 --> 01:10:43,905


1253
01:10:46,541 --> 01:10:47,740


1254
01:10:47,742 --> 01:10:49,709


1255
01:10:49,711 --> 01:10:53,579
.ًمكان لطيف. إنه ذو جو عائلي حقا -
."يا للروعة. إنها "ليف -

1256
01:10:53,581 --> 01:10:55,615
.أعتقد أنهم كانوا يلاحقونني

1257
01:10:55,617 --> 01:10:56,782
.لا

1258
01:10:56,784 --> 01:10:58,483
.اخرج من هنا يا فتى

1259
01:10:58,485 --> 01:11:02,854
.لقد أخفقت تماماً يا فتى
.أنت غير حذر على الإطلاق

1260
01:11:02,856 --> 01:11:04,956
".انظروا إلى كل تلك العناكب الصغيرة"

1261
01:11:04,958 --> 01:11:08,093
."دعني أخمن. أنت "سكوربيون" - "العقرب
.نحن عصبة العناكب

1262
01:11:08,095 --> 01:11:10,362
؟ًأتمانعون في القتال خارجا

1263
01:11:10,364 --> 01:11:13,398
.نحن لا نختار مكان القتال، بل نقاتل فحسب

1264
01:11:13,400 --> 01:11:15,037
.أعتقد أني سآخذ ذلك

1265
01:11:16,104 --> 01:11:17,273


1266
01:11:19,606 --> 01:11:22,810
.قف أيها الطفل الصغير. استعد للموت

1267
01:11:23,744 --> 01:11:25,010
.يا لهاتين الوسادتين السخيفتين

1268
01:11:25,012 --> 01:11:25,980


1269
01:11:27,948 --> 01:11:29,884


1270
01:11:37,458 --> 01:11:40,395


1271
01:11:43,631 --> 01:11:46,132
!قلت، قاتلوا في الخارج

1272
01:11:46,134 --> 01:11:47,536
.أمسكت بها

1273
01:11:59,546 --> 01:12:02,083
!سأتولى هذا الأمر يا صاح. اترك الفتى وشأنه

1274
01:12:05,686 --> 01:12:06,822
".لا"

1275
01:12:16,698 --> 01:12:18,334
.يجب أن ترحل يا فتى

1276
01:12:27,841 --> 01:12:29,942
،نداء إلى كل الدوريات في المنطقة
لدينا فوضى

1277
01:12:29,944 --> 01:12:32,512
متورط فيها العديد من الأشخاص العنكبوتيين؟

1278
01:12:32,514 --> 01:12:33,780
.حسناً. أنا في الطريق

1279
01:12:33,782 --> 01:12:35,951


1280
01:12:37,618 --> 01:12:39,554


1281
01:12:43,591 --> 01:12:45,023
.أعطني ذلك الشيء

1282
01:12:45,025 --> 01:12:48,363
.لا تكن غبياً يا فتى. سلّمه إليّ الآن

1283
01:12:53,534 --> 01:12:55,034


1284
01:12:55,036 --> 01:12:56,538


1285
01:13:06,448 --> 01:13:08,717
.لا مفر لك

1286
01:13:13,688 --> 01:13:15,620
مايلز"؟"

1287
01:13:15,622 --> 01:13:16,724
."عمي "آرون

1288
01:13:19,092 --> 01:13:21,529
.لا

1289
01:13:26,533 --> 01:13:28,836
."أرجوك يا عمي "آرون

1290
01:13:31,738 --> 01:13:33,138
."براولر"

1291
01:13:33,140 --> 01:13:35,844
.ما الذي تنتظره؟ اقض عليه

1292
01:13:45,653 --> 01:13:47,756


1293
01:13:48,922 --> 01:13:50,623


1294
01:13:50,625 --> 01:13:52,692


1295
01:13:52,694 --> 01:13:53,996


1296
01:13:56,797 --> 01:13:58,032


1297
01:13:59,868 --> 01:14:01,133


1298
01:14:01,135 --> 01:14:02,104


1299
01:14:03,270 --> 01:14:04,907
.اخرج من هنا

1300
01:14:05,672 --> 01:14:07,208


1301
01:14:08,141 --> 01:14:09,177


1302
01:14:10,278 --> 01:14:12,277


1303
01:14:12,279 --> 01:14:13,981


1304
01:14:17,185 --> 01:14:20,022


1305
01:14:23,524 --> 01:14:24,557


1306
01:14:24,559 --> 01:14:25,724


1307
01:14:25,726 --> 01:14:26,662
.لا

1308
01:14:27,729 --> 01:14:28,995
."مايلز"

1309
01:14:28,997 --> 01:14:31,731
."العم "آرون

1310
01:14:31,733 --> 01:14:33,633
.هذا خطئي

1311
01:14:33,635 --> 01:14:35,570


1312
01:14:38,273 --> 01:14:40,175
."لا يا "مايلز

1313
01:14:41,242 --> 01:14:42,177
.أنا آسف

1314
01:14:45,813 --> 01:14:48,016
.أردتك أن تحتذي بي

1315
01:14:49,551 --> 01:14:52,621
.لقد خذلتك يا فتى

1316
01:14:56,157 --> 01:14:59,224
."أنت أفضلنا جميعاً يا "مايلز

1317
01:14:59,226 --> 01:15:01,229
.أنت تسير على طريقك الصحيح

1318
01:15:03,831 --> 01:15:05,801
.استمر في التقدم فحسب

1319
01:15:08,136 --> 01:15:10,135
.استمر في التقدم فحسب

1320
01:15:10,137 --> 01:15:12,073


1321
01:15:29,623 --> 01:15:32,094


1322
01:15:39,867 --> 01:15:41,069


1323
01:15:43,904 --> 01:15:45,137
!ارفع يديك

1324
01:15:45,139 --> 01:15:48,174
.ارفع ذراعيك. الآن

1325
01:15:48,176 --> 01:15:50,546
.استدر

1326
01:15:52,846 --> 01:15:55,250
!ًمهلا

1327
01:16:02,689 --> 01:16:06,294
.آرون"، لا"

1328
01:16:07,929 --> 01:16:10,132


1329
01:16:15,703 --> 01:16:17,870
.إلى جميع الوحدات

1330
01:16:17,872 --> 01:16:20,805
.أريد عمل بحث شامل عن "سبايدر مان" جديد

1331
01:16:20,807 --> 01:16:22,743


1332
01:16:30,350 --> 01:16:32,286


1333
01:16:35,856 --> 01:16:37,690


1334
01:16:37,692 --> 01:16:39,627


1335
01:16:50,671 --> 01:16:51,939
.مرحباً يا صاح

1336
01:16:53,306 --> 01:16:54,740
أأنت بخير؟

1337
01:16:54,742 --> 01:16:56,778


1338
01:16:58,880 --> 01:17:02,048
.كلنا مررنا بذلك الموقف المؤلم
،ّبالنسبة إلي

1339
01:17:02,050 --> 01:17:03,318
."قُتل عمي "بن

1340
01:17:04,851 --> 01:17:08,320
."بالنسبة إليّ، قُتل عمي "بنجامين

1341
01:17:08,322 --> 01:17:10,990
.بالنسبة إليّ، قُتل أبي

1342
01:17:10,992 --> 01:17:13,992
.بالنسبة إليّ، قُتل أعز أصدقائي

1343
01:17:13,994 --> 01:17:18,330
مايلز"، أصعب شيء حيال هذه المهنة"

1344
01:17:18,332 --> 01:17:20,933
.ًهو أنك لا تستطيع إنقاذ الجميع دائما

1345
01:17:20,935 --> 01:17:25,170
.كان ذلك خطئي. أنتم لن تفهموا

1346
01:17:25,172 --> 01:17:28,210
مايلز"، على الأرجح"
.نحن الوحيدون القادرون على فهمك

1347
01:17:30,811 --> 01:17:33,079
.لا

1348
01:17:33,081 --> 01:17:35,180


1349
01:17:35,182 --> 01:17:37,786


1350
01:17:38,886 --> 01:17:41,786
.من هذا الجانب

1351
01:17:41,788 --> 01:17:44,259
.من الجانب الآخر

1352
01:17:46,728 --> 01:17:48,227
"من الذي يتأرجح في الهواء؟"

1353
01:17:48,229 --> 01:17:49,461
.ًمرحبا

1354
01:17:49,463 --> 01:17:51,397
هل تتحدث الحيوانات في هذا البُعد؟

1355
01:17:51,399 --> 01:17:53,465
.لأني لا أريد أن أفزعه

1356
01:17:53,467 --> 01:17:56,203


1357
01:18:00,475 --> 01:18:01,777
ماذا يجري؟

1358
01:18:02,476 --> 01:18:03,778
."الوداع يا "مايلز

1359
01:18:07,515 --> 01:18:09,882
.مايلز"، أتيت لأودعك"

1360
01:18:09,884 --> 01:18:11,450
.يمكننا أن ننتهي من أمر المصادم

1361
01:18:11,452 --> 01:18:13,785
.أنت لا تفهم. ستبقى هنا

1362
01:18:13,787 --> 01:18:15,888
ًيجب أن أكون هناك، كي يتسنى لكم جميعا
.العودة إلى دياركم

1363
01:18:15,890 --> 01:18:19,090
سيعودون إلى ديارهم يا "مايلز". أنا الوحيد
.الذي سيبقى

1364
01:18:19,092 --> 01:18:22,762
.هل تحل محلي؟ إن بقيت هنا، ستموت

1365
01:18:22,764 --> 01:18:24,330
.أنا أفعل ما يجب فعله

1366
01:18:24,332 --> 01:18:26,134
.أردتك فحسب أن تسمع ذلك مني

1367
01:18:27,201 --> 01:18:28,302
ماذا عن "إم جيه"؟

1368
01:18:29,537 --> 01:18:31,940
.لا تسير كل الأمور كما ينبغي يا فتى

1369
01:18:33,039 --> 01:18:35,508
.أحتاج إلى المفتاح

1370
01:18:35,510 --> 01:18:37,343
.أرجوك لا تجعلني آخذه منك

1371
01:18:37,345 --> 01:18:38,510
!ًذلك ليس عدلا

1372
01:18:38,512 --> 01:18:40,379
.يجب أن تخبرهم بأني أستطيع فعل هذا

1373
01:18:40,381 --> 01:18:41,983
.لم يكن ذلك قرارهم

1374
01:18:45,485 --> 01:18:49,021
!يجب أن أجعل "كينغبن" يدفع الثمن
.يجب أن تسمح لي بالثأر منه

1375
01:18:49,023 --> 01:18:50,555
.مايلز"، ستتسبب بقتل نفسك"

1376
01:18:50,557 --> 01:18:52,223
.لكني مستعد. أعدك بذلك

1377
01:18:52,225 --> 01:18:53,793


1378
01:18:53,795 --> 01:18:55,260


1379
01:18:55,262 --> 01:18:57,329
.إذن اضربني بذلك الهجوم الصاعق الآن

1380
01:18:57,331 --> 01:19:02,101
.أو اختف الآن كي تستطيع أن تتخطاني

1381
01:19:02,103 --> 01:19:04,202


1382
01:19:04,204 --> 01:19:05,774


1383
01:19:12,546 --> 01:19:16,080
.اسمع، أعلم مدى رغبتك في فعل هذا يا فتى

1384
01:19:16,082 --> 01:19:17,952
.يا للمسكين

1385
01:19:21,521 --> 01:19:23,824
.لكنك لا تمتلك بعد المهارة لفعل ذلك

1386
01:19:29,430 --> 01:19:30,499
.آسف

1387
01:19:31,998 --> 01:19:34,168
متى سأعلم أني مستعد؟

1388
01:19:35,869 --> 01:19:38,469
.لن تعلم. إنها ثقة عمياء

1389
01:19:38,471 --> 01:19:40,572
."هذا كل ما في الأمر يا "مايلز

1390
01:19:40,574 --> 01:19:43,077
.ثقة عمياء

1391
01:19:44,412 --> 01:19:46,347


1392
01:19:49,516 --> 01:19:51,452


1393
01:20:12,206 --> 01:20:14,106


1394
01:20:14,108 --> 01:20:15,811


1395
01:20:17,511 --> 01:20:19,080


1396
01:20:20,614 --> 01:20:22,216


1397
01:20:23,618 --> 01:20:26,117
."مايلز"

1398
01:20:26,119 --> 01:20:27,956
.مايلز"، أنا والدك"

1399
01:20:28,956 --> 01:20:31,025
.أرجوك افتح الباب

1400
01:20:32,426 --> 01:20:35,263
.مايلز"، يمكنني رؤية حركة ظلك"

1401
01:20:37,131 --> 01:20:41,267
.أجل، حسناً، لقد فهمت. أنت ما زلت تتجاهلني

1402
01:20:41,269 --> 01:20:43,538
اسمع، أيمكننا التحدث لدقيقة؟

1403
01:20:45,305 --> 01:20:47,174
...ثمة شيء

1404
01:20:49,076 --> 01:20:51,078
...ثمة شيء حدث لـ

1405
01:20:53,914 --> 01:20:57,319
."اسمع، أحياناً يفترق الناس يا "مايلز

1406
01:20:59,119 --> 01:21:02,955
؟ًولا أريد أن يحدث ذلك معنا، حسنا

1407
01:21:02,957 --> 01:21:05,257
أعلم أني لا أفعل دائماً كل ما تريدني
أن أفعله

1408
01:21:05,259 --> 01:21:07,596
.أو أقول ما تحتاج إلى سماعه مني

1409
01:21:09,697 --> 01:21:15,500
.أرى تلك الشرارة في عينيك. إنها مذهلة
.ًلهذا السبب أدفعك للمضي قدما

1410
01:21:15,502 --> 01:21:17,503
.لكنها تخصك

1411
01:21:17,505 --> 01:21:21,009
.ستكون رائعاً في أي شيء تفعله بها

1412
01:21:28,315 --> 01:21:31,086
؟ًاسمع، اتصل بي حين تستطيع. حسنا

1413
01:21:32,118 --> 01:21:33,487
.أحبك

1414
01:21:35,055 --> 01:21:37,491
لا يتحتم عليك أن تقولها لي
.على الرغم من ذلك

1415
01:21:41,429 --> 01:21:43,364


1416
01:21:45,131 --> 01:21:47,635


1417
01:22:09,523 --> 01:22:12,159


1418
01:22:19,065 --> 01:22:20,568


1419
01:22:29,510 --> 01:22:32,213


1420
01:22:33,646 --> 01:22:35,149


1421
01:22:41,255 --> 01:22:44,089


1422
01:22:44,091 --> 01:22:46,027


1423
01:22:56,404 --> 01:22:58,637


1424
01:22:58,639 --> 01:23:01,106


1425
01:23:01,108 --> 01:23:03,674
.ًلقد استغرق هذا منك وقتاً طويلا

1426
01:23:03,676 --> 01:23:05,677


1427
01:23:05,679 --> 01:23:07,111


1428
01:23:07,113 --> 01:23:08,679
.أرى هذه الشرارة في عينيك

1429
01:23:08,681 --> 01:23:11,083
.إنها مذهلة

1430
01:23:11,085 --> 01:23:14,519
.ستكون رائعاً في أي شيء تفعله بها

1431
01:23:14,521 --> 01:23:16,789
.عائلتنا لا تهرب من مواجهة الأمور

1432
01:23:16,791 --> 01:23:20,726
."أنت أفضلنا جميعاً يا "مايلز
.أنت تسير على الدرب الصحيح

1433
01:23:20,728 --> 01:23:22,029
.ًاستمر في المضي قدما

1434
01:23:23,564 --> 01:23:26,831
متى سأعلم أني "سبايدر مان"؟

1435
01:23:26,833 --> 01:23:29,037
.لن تعلم

1436
01:23:30,837 --> 01:23:32,804
."هذا كل ما في الأمر يا "مايلز

1437
01:23:32,806 --> 01:23:33,541
.ثقة عمياء

1438
01:23:35,643 --> 01:23:37,746
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1439
01:23:40,648 --> 01:23:43,018
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1440
01:23:45,786 --> 01:23:47,721
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1441
01:23:51,192 --> 01:23:53,424
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1442
01:23:53,426 --> 01:23:55,660
.صنعتهما بنفسي

1443
01:23:55,662 --> 01:23:57,464
.ًإنهما مناسبتان لك تماما

1444
01:24:03,369 --> 01:24:05,504
لا يمكنك إيقافي الآن"
"لقد سافرت لمسافة طويلة

1445
01:24:05,506 --> 01:24:08,406
ها أنا أدق على بابك ولا أهتم بتاتاً"

1446
01:24:08,408 --> 01:24:10,241
"إن لم تفعل أي خطأ

1447
01:24:10,243 --> 01:24:11,710
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1448
01:24:11,712 --> 01:24:13,778
"لا تتعامل وكأنك غريب"

1449
01:24:13,780 --> 01:24:16,482
"أنا أقف هنا عند بابك"

1450
01:24:16,484 --> 01:24:19,151
"لن أرحل، بل أريد المزيد"

1451
01:24:19,153 --> 01:24:20,852
"كيف الحال أيها الخطر؟"

1452
01:24:20,854 --> 01:24:22,420
"أجل، كيف الحال أيها الخطر؟"

1453
01:24:22,422 --> 01:24:23,488


1454
01:24:23,490 --> 01:24:25,324
"لا يمكنك إيقافي الآن"

1455
01:24:25,326 --> 01:24:27,226
"لأني أحب التسارع وربما أخسر"

1456
01:24:27,228 --> 01:24:29,327
"ًلكني أحب المخاطرة بكل شيء مثلك تماما"

1457
01:24:29,329 --> 01:24:31,629
أحب المباني الشاهقة كي أستطيع"
"أن أقفز من فوقها

1458
01:24:31,631 --> 01:24:34,232
أفعل ذلك بكل ما أوتيت من قوة"
"ًمهما كان الظلام حالكا

1459
01:24:34,234 --> 01:24:36,070
"هيا، كيف الحال أيها الخطر؟"

1460
01:24:42,309 --> 01:24:44,512


1461
01:24:45,378 --> 01:24:46,413


1462
01:24:51,551 --> 01:24:53,487


1463
01:25:04,364 --> 01:25:06,665
كينغبن" لديه مدخل مصعد خاص"

1464
01:25:06,667 --> 01:25:08,666
من شقته في الطابق العلوي
.إلى المصادم في الأسفل

1465
01:25:08,668 --> 01:25:10,635
.لم أتوقع وجود جماهير

1466
01:25:10,637 --> 01:25:12,573


1467
01:25:20,881 --> 01:25:22,748
.لا بد أنك تمزح معي

1468
01:25:22,750 --> 01:25:24,816
شكراً لكم. من اللطيف أن أكون معكم
هذا المساء

1469
01:25:24,818 --> 01:25:26,184
."للاحتفال بـ"سبايدر مان

1470
01:25:26,186 --> 01:25:28,519
.أنا وهو كنا صديقين مقربين

1471
01:25:28,521 --> 01:25:31,822
.يا له من خنزير -
.أنا هنا -

1472
01:25:31,824 --> 01:25:34,692
مهلاً. تفقدوا الملابس
.التي يرتديها النادلون

1473
01:25:34,694 --> 01:25:37,262
...إنها ذات ذوق رديء، لكن

1474
01:25:37,264 --> 01:25:38,733
.لا يمكن أن يكون الأمر بتلك السهولة

1475
01:25:39,832 --> 01:25:41,735
.ًهذا سهل فعلا

1476
01:25:46,273 --> 01:25:48,639
"أريد أن أشكر "ماري جاين باركر

1477
01:25:48,641 --> 01:25:49,911
.على حضورها هنا هذا المساء

1478
01:25:51,212 --> 01:25:52,477
إم جيه"؟"

1479
01:25:52,479 --> 01:25:53,879


1480
01:25:53,881 --> 01:25:58,416
"انتبه. إنها ليست زوجتك "إم جيه
؟ًيا "بيتر"، حسنا

1481
01:25:58,418 --> 01:26:00,384
.ًآسف، سأعود حالا

1482
01:26:00,386 --> 01:26:02,420
.بيتر"، تعال إلى هنا. ثق بي"

1483
01:26:02,422 --> 01:26:04,822
.مررت بالموقف ذاته
.يجب أن تمضي قدماً يا صاح

1484
01:26:04,824 --> 01:26:07,226
...سيستغرق هذا لحظة. دعيني فقط

1485
01:26:07,228 --> 01:26:10,262
.ًمرحبا

1486
01:26:10,264 --> 01:26:12,363
كنت أتساءل

1487
01:26:12,365 --> 01:26:14,469
إن كان بإمكاننا الحصول على المزيد من الخبز
.على الطاولة 12

1488
01:26:15,469 --> 01:26:16,570
.أجل

1489
01:26:18,939 --> 01:26:21,339
.ًأنا آسف حقا

1490
01:26:21,341 --> 01:26:24,409
.لا تعتذر. إنه مجرد خبز

1491
01:26:24,411 --> 01:26:26,844
.ّلم أؤازرك حين احتجت إلي

1492
01:26:26,846 --> 01:26:28,446
.أنا حتى لم أحاول

1493
01:26:28,448 --> 01:26:30,982
.ًلا بأس. ينبغي أن أذهب حقا

1494
01:26:30,984 --> 01:26:33,317
أعلم أنه كان بمقدوري أن أفعل ما هو أفضل

1495
01:26:33,319 --> 01:26:34,919
إن حظيت بفرصة أخرى

1496
01:26:34,921 --> 01:26:40,459
.كي أعطيك الخبز الذي تستحقينه

1497
01:26:40,461 --> 01:26:41,759
أأنت بخير؟

1498
01:26:41,761 --> 01:26:43,728
.سنهتم بأمر الخبز الآن

1499
01:26:43,730 --> 01:26:45,830
.سررت بالتحدث إليك

1500
01:26:45,832 --> 01:26:48,799
من أجلك، ينبغي لهم أن يملؤوا هذا المكان
.بالخبز الطازج

1501
01:26:48,801 --> 01:26:51,503
أأنت بخير يا رجل؟ -
.ًنعم. تماما -

1502
01:26:51,505 --> 01:26:53,571
.جيد، لأننا لن نحصل على أي خبز

1503
01:26:53,573 --> 01:26:55,507


1504
01:26:55,509 --> 01:26:57,375
أشعر بالأسى لأن عائلتي لا تستطيع أن ترى

1505
01:26:57,377 --> 01:26:58,979
.ما نفعله هنا الليلة

1506
01:27:07,287 --> 01:27:10,856
.بدء تسلسل الاشتعال الأولي

1507
01:27:10,858 --> 01:27:12,793


1508
01:27:14,560 --> 01:27:15,593


1509
01:27:15,595 --> 01:27:16,964
.ناما

1510
01:27:22,836 --> 01:27:24,602
.ابدؤوا التسلسل

1511
01:27:24,604 --> 01:27:27,371
"تحميل الحمض النووي لـ"فانيسا فيسك
."و"ريتشارد فيسك

1512
01:27:27,373 --> 01:27:29,974
.بدء المسح للعثور على النظائر عبر الأبعاد

1513
01:27:29,976 --> 01:27:31,679


1514
01:27:36,082 --> 01:27:40,751
،الاشتعال الثاني سيبدأ بعد، 5، 4

1515
01:27:40,753 --> 01:27:45,324
.3، 2، 1

1516
01:27:45,326 --> 01:27:46,927


1517
01:27:50,530 --> 01:27:52,466


1518
01:27:54,902 --> 01:27:55,970


1519
01:28:00,373 --> 01:28:01,807


1520
01:28:01,809 --> 01:28:04,942
.بيتر"، لا يتعين عليك البقاء هنا"
.يمكنني فعلها

1521
01:28:04,944 --> 01:28:06,644
.لا بأس

1522
01:28:06,646 --> 01:28:08,813
.لقد اتخذت قراري

1523
01:28:08,815 --> 01:28:10,751


1524
01:28:12,853 --> 01:28:15,419
.سأضع المفتاح وأسيطر على شعاع الليزر

1525
01:28:15,421 --> 01:28:18,490
.بعد أن ترحلوا، سأفجره

1526
01:28:18,492 --> 01:28:19,594
.حظاً موفقاً يا رفاق

1527
01:28:23,730 --> 01:28:24,998
.إنهم يعلمون أننا هنا

1528
01:28:29,369 --> 01:28:30,634


1529
01:28:30,636 --> 01:28:32,704


1530
01:28:32,706 --> 01:28:35,576
."سررت برؤيتك مجدداً يا "بيتر

1531
01:28:40,480 --> 01:28:41,612


1532
01:28:41,614 --> 01:28:43,682
.أنا أحمي ظهرك

1533
01:28:43,684 --> 01:28:45,619
.هؤلاء الرجال مزعجون

1534
01:28:47,654 --> 01:28:48,656


1535
01:28:50,623 --> 01:28:51,757


1536
01:28:51,759 --> 01:28:52,924


1537
01:28:52,926 --> 01:28:54,793
؟ًلماذا يكون هذا الجزء صعباً دائما

1538
01:28:54,795 --> 01:28:57,428
إلى أين تذهب يا "بيتر"؟

1539
01:28:57,430 --> 01:28:58,996
هل من كلمات أخيرة؟

1540
01:28:58,998 --> 01:29:02,032
أيمكن أن تمهليني دقيقة للتفكير في ذلك؟
ألديك قلم؟

1541
01:29:02,034 --> 01:29:04,538
."الوداع يا "بيتر باركر

1542
01:29:05,171 --> 01:29:06,340


1543
01:29:12,979 --> 01:29:13,914


1544
01:29:14,782 --> 01:29:16,415
من فعل ذلك؟

1545
01:29:16,417 --> 01:29:17,352


1546
01:29:22,655 --> 01:29:24,923
"مايلز" -
"سبايدر مان" -

1547
01:29:24,925 --> 01:29:27,925
!يا للروعة يا "مايلز". أنت تختفي حين تريد

1548
01:29:27,927 --> 01:29:29,460
في الوقت المناسب، صحيح؟

1549
01:29:29,462 --> 01:29:31,830
.انظروا من هنا -
.لقد فعلتها -

1550
01:29:31,832 --> 01:29:33,565
.أحبك! أنا فخور بك

1551
01:29:33,567 --> 01:29:34,598


1552
01:29:34,600 --> 01:29:36,535
؟ًهل أريد أطفالا

1553
01:29:36,537 --> 01:29:38,573
.أجل، لقد نسيت أمرها

1554
01:29:40,207 --> 01:29:42,007
.ًذلك لا يبدو واعدا

1555
01:29:42,009 --> 01:29:43,778
.لا، إنه ليس كذلك

1556
01:29:49,682 --> 01:29:52,183
.ًحصلت على نظائر جينية متطابقة. مهلا

1557
01:29:52,185 --> 01:29:53,585
.هذا أمر محفوف بالمخاطر

1558
01:29:53,587 --> 01:29:54,986
.اخرس وأشغله

1559
01:29:54,988 --> 01:29:56,854
.على يسارك -
.على يمينك -

1560
01:29:56,856 --> 01:29:59,223
.ثمة أشياء تُلقى عليّ من جميع الاتجاهات

1561
01:29:59,225 --> 01:30:01,695
!من جميع الاتجاهات

1562
01:30:03,831 --> 01:30:05,897
.اذهبي إلى المأوى. سأوافيك هناك

1563
01:30:05,899 --> 01:30:07,499


1564
01:30:07,501 --> 01:30:09,670
جربت المدرسة لكن لم أستطع الوصول
.إلى هناك

1565
01:30:11,003 --> 01:30:11,972


1566
01:30:23,115 --> 01:30:25,116
هل ترون هذا يا رفاقظ

1567
01:30:25,118 --> 01:30:26,718


1568
01:30:26,720 --> 01:30:28,853
.ًيبدو أن أبعادنا تأتي معا

1569
01:30:28,855 --> 01:30:31,223
هذا يبدو رائعاً، صحيح؟

1570
01:30:31,225 --> 01:30:33,161
.يجب أن نصل إلى الأعلى هناك

1571
01:30:34,060 --> 01:30:35,593


1572
01:30:35,595 --> 01:30:36,894
أهذا كل ما لديك؟

1573
01:30:36,896 --> 01:30:38,897
هل ستقاتل أم أنك تمضع العلكة فحسب؟

1574
01:30:38,899 --> 01:30:40,699
.أيها السلحفاة اللعينة

1575
01:30:40,701 --> 01:30:41,735


1576
01:30:43,904 --> 01:30:44,839


1577
01:30:52,679 --> 01:30:53,678


1578
01:30:53,680 --> 01:30:54,615


1579
01:30:57,251 --> 01:30:59,651


1580
01:30:59,653 --> 01:31:02,152


1581
01:31:02,154 --> 01:31:05,757
ماذا تكون، شخصية رسوم متحركة سخيفة؟

1582
01:31:05,759 --> 01:31:07,925
ألديك مشكلة مع شخصيات الرسوم المتحركة؟

1583
01:31:07,927 --> 01:31:09,863


1584
01:31:13,699 --> 01:31:15,202
!ضربة قاضية

1585
01:31:18,538 --> 01:31:19,673


1586
01:31:20,274 --> 01:31:21,606


1587
01:31:21,608 --> 01:31:24,142
أكان ذلك يبدو كرسوم متحركة؟

1588
01:31:24,144 --> 01:31:25,546


1589
01:31:32,886 --> 01:31:34,885


1590
01:31:34,887 --> 01:31:36,720


1591
01:31:36,722 --> 01:31:37,923


1592
01:31:37,925 --> 01:31:38,860
!"غوين"

1593
01:31:47,801 --> 01:31:49,000
.تعجبني بذلتك

1594
01:31:49,002 --> 01:31:50,701
.شكراً. صنعتها بنفسي

1595
01:31:50,703 --> 01:31:54,509
!كان ذلك رائعاً أيها الفريق
!ًوالآن تماسكا جيدا

1596
01:31:57,144 --> 01:31:59,180


1597
01:32:08,087 --> 01:32:10,655
.ًاستعدا. هذا سيستغرق وقتا

1598
01:32:10,657 --> 01:32:12,691


1599
01:32:12,693 --> 01:32:14,259


1600
01:32:14,261 --> 01:32:16,027
.حسناً. لا تشغلا بالكما

1601
01:32:16,029 --> 01:32:17,195
.لننه هذا الأمر

1602
01:32:17,197 --> 01:32:18,629
.سأتكفل بالأمر

1603
01:32:18,631 --> 01:32:20,233
...سأذهب. أنا من يملك الـ

1604
01:32:21,734 --> 01:32:23,101
.لا بد أنك تمزح معي

1605
01:32:23,103 --> 01:32:26,303
.لا تراقب الفم، بل اليدين

1606
01:32:26,305 --> 01:32:28,742


1607
01:32:30,944 --> 01:32:32,113
.ًمايلز"، كن حذرا"

1608
01:32:42,756 --> 01:32:44,289


1609
01:32:44,291 --> 01:32:45,857


1610
01:32:45,859 --> 01:32:47,125
.ًكان ذلك جنونيا

1611
01:32:47,127 --> 01:32:49,059
نحن علمناه ذلك، صحيح؟

1612
01:32:49,061 --> 01:32:51,832
.لم أعلمه ذلك. وحتماً أنت لم تعلمه ذلك

1613
01:32:54,067 --> 01:32:56,002


1614
01:32:59,271 --> 01:33:01,740


1615
01:33:01,742 --> 01:33:03,677


1616
01:33:09,850 --> 01:33:11,118
أأنت بخير؟

1617
01:33:12,752 --> 01:33:14,154
.هيا

1618
01:33:19,192 --> 01:33:20,892


1619
01:33:20,894 --> 01:33:23,762
!يا رفاق، لقد سيطرت على شعاع الليزر
.اصعدوا إلى هنا

1620
01:33:23,764 --> 01:33:25,729


1621
01:33:25,731 --> 01:33:28,833
.إنذار! لقد عُكست القطبية الكمومية

1622
01:33:28,835 --> 01:33:30,802


1623
01:33:30,804 --> 01:33:32,306


1624
01:33:33,939 --> 01:33:35,706
.أظن أن هذه لحظة الوداع

1625
01:33:35,708 --> 01:33:39,110
.ًمن الجيد أن أعلم بأني لست بمفردي تماما

1626
01:33:39,112 --> 01:33:42,880
صحيح؟ -
.نعم -

1627
01:33:42,882 --> 01:33:45,316
."لقد فتحت المعبر. أنت أولاً يا "بيني

1628
01:33:45,318 --> 01:33:47,419
."شكراً لك يا "مايلز

1629
01:33:47,421 --> 01:33:49,657
.نشكرك نحن الاثنين

1630
01:33:52,725 --> 01:33:55,994
.ًأحبكم جميعا

1631
01:33:55,996 --> 01:33:58,929
.سآخذ هذا المكعب معي

1632
01:33:58,931 --> 01:34:00,999
.لا أفهمه

1633
01:34:01,001 --> 01:34:02,636
.لكني سأفهمه

1634
01:34:06,707 --> 01:34:08,106
.أريد أن تأخذ هذه

1635
01:34:08,108 --> 01:34:09,944
.سيكون حجمها مناسباً في جيبك

1636
01:34:11,344 --> 01:34:13,311
.هذا كل شيء يا رفاق

1637
01:34:13,313 --> 01:34:16,182
؟ًهل يُسمح له بقول ذلك، قانونيا

1638
01:34:19,819 --> 01:34:21,919
هل يتسنى لي الإعجاب بقصة شعرك الآن؟

1639
01:34:21,921 --> 01:34:23,254


1640
01:34:23,256 --> 01:34:25,123
.ًلعلمك أنا أكبر منك سنا

1641
01:34:25,125 --> 01:34:28,460
ًبـ15 شهراً، لكنها تشكل فارقاً مهما
.في رأيي

1642
01:34:28,462 --> 01:34:32,263
قال "أينشتاين" إن الوقت نسبي، صحيح؟

1643
01:34:32,265 --> 01:34:33,732


1644
01:34:33,734 --> 01:34:35,036
.جميل

1645
01:34:37,436 --> 01:34:39,039
أنحن صديقان؟

1646
01:34:40,439 --> 01:34:41,973
.صديقان

1647
01:34:41,975 --> 01:34:43,040
.رائع

1648
01:34:43,042 --> 01:34:45,076
."أراك لاحقاً يا "سبايدر مان

1649
01:34:45,078 --> 01:34:46,881


1650
01:34:54,087 --> 01:34:55,222


1651
01:34:56,021 --> 01:34:57,123
.دورك

1652
01:34:58,225 --> 01:35:01,095
.أجل. صحيح

1653
01:35:02,796 --> 01:35:04,461


1654
01:35:04,463 --> 01:35:06,897
.لن تذهبا إلى أي مكان

1655
01:35:06,899 --> 01:35:09,366
.سأعيق حركته. أغلق هذا

1656
01:35:09,368 --> 01:35:11,068
.بيتر"، هذا لم يكن اتفاقنا"

1657
01:35:11,070 --> 01:35:14,341
.اضغط على الزر الأخضر. لا تنتظرني

1658
01:35:15,074 --> 01:35:16,508


1659
01:35:16,510 --> 01:35:18,009


1660
01:35:18,011 --> 01:35:20,544
ماذا تفعل؟ -
!يجب أن تعود إلى ديارك -

1661
01:35:20,546 --> 01:35:23,514
.قد يقتلك هذا الرجل
."لا يمكنني السماح بموت "سبايدر مان

1662
01:35:23,516 --> 01:35:25,251
.ولا أنا

1663
01:35:27,420 --> 01:35:28,889
.لا بأس

1664
01:35:29,789 --> 01:35:31,257
.أجل، لا بأس

1665
01:35:32,091 --> 01:35:33,027


1666
01:35:35,462 --> 01:35:37,965
.يجب أن تعود إلى ديارك يا رجل

1667
01:35:39,431 --> 01:35:42,166
؟ًكيف أعلم بأني لن أخفق مجددا

1668
01:35:42,168 --> 01:35:43,369
.لن تعلم

1669
01:35:44,871 --> 01:35:46,336
.صحيح

1670
01:35:46,338 --> 01:35:48,274
.إنها ثقة عمياء

1671
01:35:53,979 --> 01:35:55,982


1672
01:35:57,250 --> 01:35:59,386
.ليس سيئاً يا فتي

1673
01:36:07,060 --> 01:36:08,559


1674
01:36:08,561 --> 01:36:09,863
!"كينغبن"

1675
01:36:17,436 --> 01:36:18,838


1676
01:36:23,409 --> 01:36:24,608
!لا

1677
01:36:24,610 --> 01:36:26,846
.آسف. هذا غش

1678
01:36:28,981 --> 01:36:30,117
.الوداع

1679
01:36:38,457 --> 01:36:40,460
.يجب أن أصل إلى ذلك الزر

1680
01:36:44,197 --> 01:36:45,330


1681
01:36:45,332 --> 01:36:46,964
.لا

1682
01:36:46,966 --> 01:36:49,302
ليس الأمر سهلاً حين تكون بمفردك، صحيح؟

1683
01:36:52,939 --> 01:36:55,572
.لا أطيق الانتظار لأقتل "سبايدر مان" آخر

1684
01:36:55,574 --> 01:36:58,942


1685
01:36:58,944 --> 01:37:01,012
أين أنا؟

1686
01:37:01,014 --> 01:37:02,613
"ويلسون"

1687
01:37:02,615 --> 01:37:05,650
أذلك ما تريده يا رجل؟ -
ماذا تفعل؟ -

1688
01:37:05,652 --> 01:37:08,085
."فانيسا"

1689
01:37:08,087 --> 01:37:10,588
ما الذي نفعله هنا؟ -
."لا أعلم يا "ريتشارد -

1690
01:37:10,590 --> 01:37:11,891
.هذا أنا. أنتما تعرفاني

1691
01:37:13,025 --> 01:37:14,592
.سنرحل الآن

1692
01:37:14,594 --> 01:37:16,928
.لا تذهبا

1693
01:37:16,930 --> 01:37:18,396
.ابقيا معي

1694
01:37:18,398 --> 01:37:20,134
!أرجوكما

1695
01:37:24,104 --> 01:37:25,370


1696
01:37:25,372 --> 01:37:28,272
.لن توقف هذا. ليس اليوم

1697
01:37:28,274 --> 01:37:30,911
!سأوقف هذا. الآن

1698
01:37:31,677 --> 01:37:32,880


1699
01:37:39,085 --> 01:37:41,322
.أحتاج إلى دعم

1700
01:37:44,591 --> 01:37:46,527


1701
01:37:50,262 --> 01:37:52,198


1702
01:37:54,967 --> 01:37:56,369


1703
01:37:57,337 --> 01:37:58,906


1704
01:38:01,006 --> 01:38:03,344


1705
01:38:07,479 --> 01:38:09,415


1706
01:38:14,621 --> 01:38:16,356


1707
01:38:17,256 --> 01:38:18,455


1708
01:38:18,457 --> 01:38:20,226
.هيا

1709
01:38:23,296 --> 01:38:25,062


1710
01:38:25,064 --> 01:38:25,965


1711
01:38:28,435 --> 01:38:31,171
.لم يستطع "سبايدر مان" الحقيقي أن يهزمني

1712
01:38:32,572 --> 01:38:33,571


1713
01:38:33,573 --> 01:38:35,276
!أنت نكرة

1714
01:38:36,509 --> 01:38:37,944


1715
01:38:41,314 --> 01:38:43,550
.أنت سلبت عائلتي مني

1716
01:38:47,386 --> 01:38:51,491
.ًوالآن سأتيقن من ألا ترى عائلتك مجددا

1717
01:38:52,425 --> 01:38:53,427


1718
01:39:00,332 --> 01:39:02,536


1719
01:39:09,208 --> 01:39:11,009


1720
01:39:11,011 --> 01:39:13,013
."انهض يا "سبايدر مان

1721
01:39:15,347 --> 01:39:17,984
.!انهض! هيا

1722
01:39:19,752 --> 01:39:21,956


1723
01:39:24,524 --> 01:39:28,061
.هيا

1724
01:39:32,731 --> 01:39:34,702


1725
01:39:36,469 --> 01:39:38,137


1726
01:39:39,204 --> 01:39:42,373
.ًسأحظى بوجود عائلتي بجانبي دائما

1727
01:39:42,375 --> 01:39:44,110
هل سمعت عن لمس الكتف؟

1728
01:39:45,211 --> 01:39:46,313
ماذا؟

1729
01:39:50,483 --> 01:39:51,648
.ًمرحبا

1730
01:39:51,650 --> 01:39:53,116


1731
01:39:53,118 --> 01:39:54,121


1732
01:40:01,226 --> 01:40:05,431
.يا "كينغبن"، اضغط على الزر الأخضر لأجلي

1733
01:40:48,541 --> 01:40:50,677


1734
01:41:17,871 --> 01:41:20,541


1735
01:41:22,207 --> 01:41:24,143


1736
01:41:27,279 --> 01:41:29,215


1737
01:41:30,649 --> 01:41:32,585


1738
01:41:40,426 --> 01:41:42,593


1739
01:41:42,595 --> 01:41:44,664


1740
01:41:48,368 --> 01:41:49,866


1741
01:41:49,868 --> 01:41:51,505


1742
01:41:54,407 --> 01:41:57,407
مايلز"؟ أأنت بخير؟"

1743
01:41:57,409 --> 01:41:58,511
.نعم، أنا بخير

1744
01:41:59,479 --> 01:42:00,745
...على الأرجح أنت مشغول

1745
01:42:00,747 --> 01:42:02,780
.لا، يمكنني التحدث

1746
01:42:02,782 --> 01:42:06,653
...أتيت قبل ذلك لأن

1747
01:42:07,886 --> 01:42:10,323
...عمك -
.أعلم يا أبي -

1748
01:42:11,623 --> 01:42:13,191
.ًأنا آسف جدا

1749
01:42:13,193 --> 01:42:15,259
.أجل

1750
01:42:15,261 --> 01:42:16,727
أتعرف من قتله؟

1751
01:42:16,729 --> 01:42:18,562
.اعتقدت أني أعرف

1752
01:42:18,564 --> 01:42:20,697
.ًلكني كنت مخطئا

1753
01:42:20,699 --> 01:42:24,268
،اسمع يا "مايلز"، ما قلته عند الباب

1754
01:42:24,270 --> 01:42:25,639
.لم يكن مجرد كلام فحسب

1755
01:42:27,539 --> 01:42:29,706
اسمع، كنت أفكر

1756
01:42:29,708 --> 01:42:32,410
،ربما نستطيع أن نعثر على حائط جيد

1757
01:42:32,412 --> 01:42:35,545
،ذي ملكية خاصة، مثل الذي عند قسم الشرطة

1758
01:42:35,547 --> 01:42:41,751
.ويمكنك أن ترسم بعضاً من فنونك

1759
01:42:41,753 --> 01:42:44,287
.يا للهول، أنا سيئ في هذا الأمر

1760
01:42:44,289 --> 01:42:47,424
حسناً يا "مايلز". "مايلز"؟ هل تسمعني؟

1761
01:42:47,426 --> 01:42:50,361
!رباه. اللعنة على تلك الهواتف الخلوية

1762
01:42:50,363 --> 01:42:53,263
.يا حضرة الضابط -
!"سبايدر مان" -

1763
01:42:53,265 --> 01:42:55,566
...أنصت، ما حدث هناك، كان

1764
01:42:55,568 --> 01:42:57,300
...أعني، أني أدين لك

1765
01:42:57,302 --> 01:42:59,506
!ًحسنا

1766
01:43:02,975 --> 01:43:05,509


1767
01:43:05,511 --> 01:43:07,277


1768
01:43:07,279 --> 01:43:09,379
.أتطلع إلى العمل معك

1769
01:43:09,381 --> 01:43:11,816
.أجل، وأنا أيضاً. حسبما أظن

1770
01:43:11,818 --> 01:43:14,986
،لكني لا أوافق على أساليبك

1771
01:43:14,988 --> 01:43:18,455
.لكننا سنضطر إلى أن نتفق على ألا نتفق

1772
01:43:18,457 --> 01:43:21,424
.أشكرك على شجاعتك الليلة

1773
01:43:21,426 --> 01:43:22,660
.أحبك

1774
01:43:22,662 --> 01:43:24,262
انتظر، ماذا؟

1775
01:43:24,264 --> 01:43:25,396
.وانظر خلفك

1776
01:43:25,398 --> 01:43:27,333


1777
01:43:31,021 --> 01:43:33,021
"(من جاركم الودود (سبايدر مان"

1778
01:43:33,573 --> 01:43:34,875


1779
01:43:37,277 --> 01:43:38,576
.حسناً. رائع. أجل

1780
01:43:38,578 --> 01:43:39,977
."شكراً يا "سبايدر مان

1781
01:43:39,979 --> 01:43:41,812
.سبايدر مان" في خدمتكم. شكراً لكم"

1782
01:43:41,814 --> 01:43:43,446
مرحباً يا رجل. كيف الحال أيها الصغير؟

1783
01:43:43,448 --> 01:43:44,648
.سبايدر مان" الجديد"

1784
01:43:44,650 --> 01:43:45,915
.أجل. أنا "سبايدر مان" الجديد

1785
01:43:45,917 --> 01:43:47,485
.تفقدوا ذلك

1786
01:43:47,487 --> 01:43:48,818


1787
01:43:48,820 --> 01:43:51,488
.كان ذلك جزءاً من الحركة

1788
01:43:51,490 --> 01:43:54,558
؟ًحسناً، لنفعل ذلك للمرة الأخيرة، حسنا

1789
01:43:54,560 --> 01:43:56,059
.حقاً. هذه هي المرة الأخيرة

1790
01:43:56,061 --> 01:43:57,727
."اسمي "مايلز موراليس

1791
01:43:57,729 --> 01:43:59,830
.عضّني عنكبوت مشع

1792
01:43:59,832 --> 01:44:01,464
،ولمدة يومين

1793
01:44:01,466 --> 01:44:03,467
.كنت "سبايدر مان" الوحيد

1794
01:44:03,469 --> 01:44:04,968
.أعتقد أنكم تعلمون بقية القصة

1795
01:44:04,970 --> 01:44:06,439
.أنهيت مقالتي

1796
01:44:07,472 --> 01:44:09,576
.أنقذت مجموعة من الناس

1797
01:44:11,043 --> 01:44:12,942
.ارتطمت بطائرة من دون طيّار

1798
01:44:12,944 --> 01:44:14,648
.فعلت هذا مع أبي

1799
01:44:15,981 --> 01:44:18,252
.ًالتقيت بزميلي في الغرفة. أخيرا

1800
01:44:20,019 --> 01:44:23,387
.ًوضعت ملصقاً لن يجده أبي أبدا

1801
01:44:23,389 --> 01:44:25,055
،وحين أشعر بالوحدة

1802
01:44:25,057 --> 01:44:27,728
،وكأن لا أحد سيتفهّم ما أشعر به

1803
01:44:29,362 --> 01:44:31,361
.أتذكر أصدقائي الذين يتفهمون ذلك

1804
01:44:31,363 --> 01:44:33,299


1805
01:44:37,869 --> 01:44:40,537
ًلم أفكر مطلقاً أني سأكون قادرا
.على فعل أي شيء من هذا

1806
01:44:40,539 --> 01:44:42,042
.لكني أستطيع

1807
01:44:43,643 --> 01:44:45,545
.أي شخص بإمكانه أن يرتدي القناع

1808
01:44:46,878 --> 01:44:49,048
.يمكنكم أن ترتدوا القناع

1809
01:44:50,817 --> 01:44:53,987
،إن لم تعلموا ذلك من قبل
.فآمل أنكم بتّم تعلمون الآن

1810
01:45:02,694 --> 01:45:03,796
."لأني "سبايدر مان

1811
01:45:05,797 --> 01:45:08,566
.ولست الوحيد من نوعي

1812
01:45:08,568 --> 01:45:10,101
.على الإطلاق

1813
01:45:10,103 --> 01:45:12,402


1814
01:45:12,404 --> 01:45:14,905


1815
01:45:14,907 --> 01:45:17,741


1816
01:45:17,743 --> 01:45:21,044
."مايلز"

1817
01:45:21,046 --> 01:45:22,815
ألديك دقيقة؟

1818
01:45:24,917 --> 01:45:28,854
تمّت الترجمة بحمد الله
"إسلام الأمير"
مارس 2019

1819
01:45:32,125 --> 01:45:34,023
ثمة مشهد في النهاية

1820
01:45:34,025 --> 01:45:35,925


1821
01:45:35,927 --> 01:45:37,827


1822
01:45:37,829 --> 01:45:39,830


1823
01:45:39,832 --> 01:45:41,531


1824
01:45:41,533 --> 01:45:43,166


1825
01:45:43,168 --> 01:45:44,869


1826
01:45:44,871 --> 01:45:46,669


1827
01:45:46,671 --> 01:45:48,705


1828
01:45:48,707 --> 01:45:50,540


1829
01:45:50,542 --> 01:45:52,410


1830
01:45:52,412 --> 01:45:54,144


1831
01:45:54,146 --> 01:45:56,546


1832
01:45:56,548 --> 01:45:58,182


1833
01:45:58,184 --> 01:46:00,049


1834
01:46:00,051 --> 01:46:01,986


1835
01:46:01,988 --> 01:46:04,988


1836
01:46:04,990 --> 01:46:07,023


1837
01:46:07,025 --> 01:46:08,759


1838
01:46:08,761 --> 01:46:10,027


1839
01:46:10,029 --> 01:46:11,094


1840
01:46:11,096 --> 01:46:12,830


1841
01:46:12,832 --> 01:46:14,865


1842
01:46:14,867 --> 01:46:16,000


1843
01:46:16,002 --> 01:46:17,701


1844
01:46:17,703 --> 01:46:19,102


1845
01:46:19,104 --> 01:46:20,870


1846
01:46:20,872 --> 01:46:22,740


1847
01:46:22,742 --> 01:46:24,607


1848
01:46:24,609 --> 01:46:26,143


1849
01:46:26,145 --> 01:46:28,111


1850
01:46:28,113 --> 01:46:29,979


1851
01:46:29,981 --> 01:46:31,949


1852
01:46:31,951 --> 01:46:34,652


1853
01:46:34,654 --> 01:46:37,120


1854
01:46:37,122 --> 01:46:39,123


1855
01:46:39,125 --> 01:46:41,991


1856
01:46:41,993 --> 01:46:44,829


1857
01:46:44,831 --> 01:46:46,664


1858
01:46:46,666 --> 01:46:48,632


1859
01:46:48,634 --> 01:46:50,500


1860
01:46:50,502 --> 01:46:52,236


1861
01:46:52,238 --> 01:46:54,071


1862
01:46:54,073 --> 01:46:56,040


1863
01:46:56,042 --> 01:46:58,008


1864
01:46:58,010 --> 01:46:59,876


1865
01:46:59,878 --> 01:47:01,211


1866
01:47:01,213 --> 01:47:03,246


1867
01:47:03,248 --> 01:47:05,081


1868
01:47:05,083 --> 01:47:06,951


1869
01:47:06,953 --> 01:47:08,818


1870
01:47:08,820 --> 01:47:11,021


1871
01:47:11,023 --> 01:47:12,857


1872
01:47:12,859 --> 01:47:14,724


1873
01:47:14,726 --> 01:47:16,494


1874
01:47:16,496 --> 01:47:18,128


1875
01:47:18,130 --> 01:47:20,030


1876
01:47:20,032 --> 01:47:21,965


1877
01:47:21,967 --> 01:47:23,800


1878
01:47:23,802 --> 01:47:25,736


1879
01:47:25,738 --> 01:47:27,604


1880
01:47:27,606 --> 01:47:29,173


1881
01:47:29,175 --> 01:47:31,141


1882
01:47:31,143 --> 01:47:33,009


1883
01:47:33,011 --> 01:47:34,978


1884
01:47:34,980 --> 01:47:36,880


1885
01:47:36,882 --> 01:47:38,915


1886
01:47:38,917 --> 01:47:41,552


1887
01:47:41,554 --> 01:47:43,987


1888
01:47:43,989 --> 01:47:46,022


1889
01:47:46,024 --> 01:47:47,892


1890
01:47:47,894 --> 01:47:49,660


1891
01:47:49,662 --> 01:47:51,094


1892
01:47:51,096 --> 01:47:52,228


1893
01:47:52,230 --> 01:47:54,063


1894
01:47:54,065 --> 01:47:56,066


1895
01:47:56,068 --> 01:47:59,169


1896
01:47:59,171 --> 01:48:01,037


1897
01:48:01,039 --> 01:48:03,139


1898
01:48:03,141 --> 01:48:05,209


1899
01:48:05,211 --> 01:48:07,210


1900
01:48:07,212 --> 01:48:09,013


1901
01:48:09,015 --> 01:48:11,048


1902
01:48:11,050 --> 01:48:12,849


1903
01:48:12,851 --> 01:48:14,617


1904
01:48:14,619 --> 01:48:15,686


1905
01:48:15,688 --> 01:48:17,254


1906
01:48:20,373 --> 01:48:24,843
"الرجل العنكبوت في كَون العناكب"

1907
01:48:42,881 --> 01:48:45,818


1908
01:48:58,930 --> 01:49:00,998


1909
01:49:01,000 --> 01:49:02,833


1910
01:49:02,835 --> 01:49:04,802


1911
01:49:04,804 --> 01:49:06,736


1912
01:49:06,738 --> 01:49:08,304


1913
01:49:08,306 --> 01:49:10,240


1914
01:49:10,242 --> 01:49:12,009


1915
01:49:12,011 --> 01:49:13,947


1916
01:49:15,780 --> 01:49:17,647


1917
01:49:17,649 --> 01:49:19,215


1918
01:49:19,217 --> 01:49:20,918


1919
01:49:20,920 --> 01:49:22,719


1920
01:49:22,721 --> 01:49:23,754


1921
01:49:23,756 --> 01:49:25,755


1922
01:49:25,757 --> 01:49:27,257


1923
01:49:27,259 --> 01:49:28,892


1924
01:49:28,894 --> 01:49:30,861


1925
01:49:30,863 --> 01:49:32,262


1926
01:49:32,264 --> 01:49:33,964


1927
01:49:33,966 --> 01:49:35,898


1928
01:49:35,900 --> 01:49:37,968


1929
01:49:37,970 --> 01:49:39,937


1930
01:49:39,939 --> 01:49:41,839


1931
01:49:41,841 --> 01:49:43,406


1932
01:49:43,408 --> 01:49:45,075


1933
01:49:45,077 --> 01:49:47,044


1934
01:49:47,046 --> 01:49:48,946


1935
01:49:48,948 --> 01:49:50,848


1936
01:49:50,850 --> 01:49:52,415


1937
01:49:52,417 --> 01:49:54,652


1938
01:49:54,654 --> 01:49:56,285


1939
01:49:56,287 --> 01:49:58,321


1940
01:49:58,323 --> 01:50:00,190


1941
01:50:00,192 --> 01:50:01,892


1942
01:50:01,894 --> 01:50:03,693


1943
01:50:03,695 --> 01:50:05,763


1944
01:50:05,765 --> 01:50:07,363


1945
01:50:07,365 --> 01:50:09,400


1946
01:50:09,402 --> 01:50:11,201


1947
01:50:11,203 --> 01:50:13,003


1948
01:50:13,005 --> 01:50:14,405


1949
01:50:14,407 --> 01:50:16,139


1950
01:50:16,141 --> 01:50:18,075


1951
01:50:18,077 --> 01:50:19,809


1952
01:50:19,811 --> 01:50:21,879


1953
01:50:21,881 --> 01:50:24,013


1954
01:50:24,015 --> 01:50:25,715


1955
01:50:25,717 --> 01:50:27,384


1956
01:50:27,386 --> 01:50:29,385


1957
01:50:29,387 --> 01:50:31,688


1958
01:50:31,690 --> 01:50:33,290


1959
01:50:33,292 --> 01:50:35,159


1960
01:50:35,161 --> 01:50:36,860


1961
01:50:36,862 --> 01:50:38,696


1962
01:50:38,698 --> 01:50:41,031


1963
01:50:41,033 --> 01:50:42,700


1964
01:50:42,702 --> 01:50:44,067


1965
01:50:44,069 --> 01:50:46,035


1966
01:50:46,037 --> 01:50:47,970


1967
01:50:47,972 --> 01:50:50,040


1968
01:50:50,042 --> 01:50:51,875


1969
01:50:51,877 --> 01:50:53,477


1970
01:50:53,479 --> 01:50:55,312


1971
01:50:55,314 --> 01:50:57,317


1972
01:51:10,996 --> 01:51:12,763


1973
01:51:12,765 --> 01:51:15,702


1974
01:51:19,939 --> 01:51:21,740


1975
01:51:27,947 --> 01:51:30,414


1976
01:51:30,416 --> 01:51:32,516


1977
01:51:32,518 --> 01:51:34,418


1978
01:51:34,420 --> 01:51:36,486


1979
01:51:36,488 --> 01:51:38,455


1980
01:51:38,457 --> 01:51:40,523


1981
01:51:40,525 --> 01:51:42,860


1982
01:51:42,862 --> 01:51:45,963


1983
01:51:45,965 --> 01:51:48,365


1984
01:51:48,367 --> 01:51:50,233


1985
01:51:50,235 --> 01:51:52,268


1986
01:51:52,270 --> 01:51:54,237


1987
01:51:54,239 --> 01:51:56,305


1988
01:51:56,307 --> 01:51:58,275


1989
01:51:58,277 --> 01:52:01,277


1990
01:52:01,279 --> 01:52:05,315


1991
01:52:05,317 --> 01:52:08,050


1992
01:52:08,052 --> 01:52:09,285


1993
01:52:09,287 --> 01:52:13,357


1994
01:52:13,359 --> 01:52:15,959


1995
01:52:15,961 --> 01:52:17,861


1996
01:52:17,863 --> 01:52:20,129


1997
01:52:20,131 --> 01:52:22,098


1998
01:52:22,100 --> 01:52:23,534


1999
01:52:23,536 --> 01:52:25,268


2000
01:52:25,270 --> 01:52:27,137


2001
01:52:27,139 --> 01:52:29,272


2002
01:52:29,274 --> 01:52:31,275


2003
01:52:31,277 --> 01:52:33,343


2004
01:52:33,345 --> 01:52:35,081


2005
01:52:36,582 --> 01:52:39,219


2006
01:52:41,252 --> 01:52:43,355


2007
01:52:45,323 --> 01:52:47,290


2008
01:52:47,292 --> 01:52:50,059


2009
01:52:50,061 --> 01:52:54,831


2010
01:52:54,833 --> 01:52:56,834


2011
01:52:56,836 --> 01:52:58,268


2012
01:52:58,270 --> 01:53:02,505


2013
01:53:02,507 --> 01:53:04,540


2014
01:53:04,542 --> 01:53:06,309


2015
01:53:06,311 --> 01:53:13,252


2016
01:53:14,520 --> 01:53:21,060


2017
01:53:30,935 --> 01:53:36,509


2018
01:54:16,347 --> 01:54:18,248


2019
01:54:18,250 --> 01:54:21,585


2020
01:54:21,587 --> 01:54:23,519


2021
01:54:23,521 --> 01:54:25,321


2022
01:54:25,323 --> 01:54:27,424


2023
01:54:27,426 --> 01:54:29,326


2024
01:54:29,328 --> 01:54:31,093


2025
01:54:31,095 --> 01:54:32,929


2026
01:54:32,931 --> 01:54:35,031


2027
01:54:35,033 --> 01:54:37,034


2028
01:54:37,036 --> 01:54:38,634


2029
01:54:38,636 --> 01:54:40,536


2030
01:54:40,538 --> 01:54:42,472


2031
01:54:42,474 --> 01:54:44,574


2032
01:54:44,576 --> 01:54:46,375


2033
01:54:46,377 --> 01:54:48,178


2034
01:54:48,180 --> 01:54:49,646


2035
01:54:49,648 --> 01:54:52,049


2036
01:54:52,051 --> 01:54:54,084


2037
01:54:54,086 --> 01:54:56,954


2038
01:54:56,956 --> 01:54:59,555


2039
01:54:59,557 --> 01:55:01,692


2040
01:55:01,694 --> 01:55:03,429


2041
01:55:04,229 --> 01:55:05,528


2042
01:55:05,530 --> 01:55:09,499


2043
01:55:09,501 --> 01:55:14,137


2044
01:55:14,139 --> 01:55:17,174


2045
01:55:17,176 --> 01:55:21,614


2046
01:55:25,984 --> 01:55:28,520
."في الوقت الحالي في "نيويورك

2047
01:55:30,456 --> 01:55:32,022
.ًأنت متأخر قليلا

2048
01:55:32,024 --> 01:55:33,423
لا يمكننا التواجد في كل الأماكن
.في الوقت نفسه

2049
01:55:33,425 --> 01:55:35,258
.ربما سيكون أمراً لطيفاً أن ترسل رسالة

2050
01:55:35,260 --> 01:55:37,027
لقد غبت لأقل من ساعتين. ماذا حدث؟

2051
01:55:37,029 --> 01:55:39,095
.حسناً. أعلم كيف يبدو الأمر

2052
01:55:39,097 --> 01:55:41,565
.لكن إليك الأخبار الجيدة

2053
01:55:41,567 --> 01:55:43,500
.لم ينهار الكون المتعدد

2054
01:55:43,502 --> 01:55:45,268
!رائع

2055
01:55:45,270 --> 01:55:46,769
.لكن الأمر قد نجح

2056
01:55:46,771 --> 01:55:48,205
هذه قصة رائعة. هل أنهيت العمل على المفتاح؟

2057
01:55:48,207 --> 01:55:49,638
.إنه ليس مفتاحاً. بل أداة

2058
01:55:49,640 --> 01:55:51,174
؟ًهل يجب أن تتصلي بي دائما

2059
01:55:51,176 --> 01:55:52,375
.هذا أمر محبط فعلاً ويحزنني

2060
01:55:52,377 --> 01:55:53,710
."لا تتحمس يا "ميغيل

2061
01:55:53,712 --> 01:55:55,211
.إنها مجرد نموذج أولي -
.ًلست متحمسا -

2062
01:55:55,213 --> 01:55:56,479
لكن يمكنك أن تكون أول شخص

2063
01:55:56,481 --> 01:55:58,447
.يؤدي قفزة مستقلة عبر الكون المتعدد

2064
01:55:58,449 --> 01:55:59,750
.أو الأخير

2065
01:55:59,752 --> 01:56:01,585
إذن ما سنفعله هو أن نراهن على هذه فحسب؟

2066
01:56:01,587 --> 01:56:04,454
ما قولك يا صاح؟ أين تريد الذهاب أولاً؟

2067
01:56:04,456 --> 01:56:07,391
.لننتقل إلى مرحلة البداية للمرة الأخيرة

2068
01:56:07,393 --> 01:56:09,625
.الأرض، عام 1967

2069
01:56:09,627 --> 01:56:12,129


2070
01:56:12,131 --> 01:56:13,696
...ما الذي

2071
01:56:13,698 --> 01:56:15,331
."أنا "سبايدر مان

2072
01:56:15,333 --> 01:56:16,700
.أريدك أن تأتي معي -
من أنت؟ -

2073
01:56:16,702 --> 01:56:19,236
...أخبرتك للتو
.أنصت، أنا من المستقبل

2074
01:56:19,238 --> 01:56:21,504
!ّكيف تجرؤ أن تشير إلي -
.ًأنت كنت تشير إليّ أولا -

2075
01:56:21,506 --> 01:56:24,040
.ّمن الوقاحة أن تشير إلي -
.أنت تتصرف بوقاحة -

2076
01:56:24,042 --> 01:56:26,076
؟ًمن الذي أشار إلى الآخر أولا

2077
01:56:26,078 --> 01:56:28,044
.سابدير مان" هو من أشار أولاً. بالطبع"

2078
01:56:28,046 --> 01:56:29,745
.أنت تشير إليّ الآن -
.أنا لا أفعل ذلك -

2079
01:56:29,747 --> 01:56:31,481
.انظر إلى إصبعك

2080
01:56:31,483 --> 01:56:32,782
.أنا أشير إلى إشارتك إليّ، وهذا أمر مختلف

2081
01:56:32,784 --> 01:56:34,418
.أنت لم تر الإشارة

2082
01:56:34,420 --> 01:56:36,620
...أنت تتهمني بالإشارة إليك بينما أنت

2083
01:56:36,622 --> 01:56:37,622
"النهاية"

2084
01:56:37,624 --> 01:56:42,624

