1
00:03:31,360 --> 00:03:37,320
{\fad(1000,1000)}</font>
"الزنزانة 211"

2
00:03:43,000 --> 00:03:45,147
الأغراض الثمينة يتم إيداعها هنا

3
00:03:45,352 --> 00:03:47,224
هكذا نتفادى السرقة بين السجناء

4
00:03:48,738 --> 00:03:49,667
،يجب عليهم أيضاً إيداع

5
00:03:50,072 --> 00:03:52,048
،هواتف، أحزمة، مديات
...شفرات حلاقة

6
00:03:54,285 --> 00:03:56,434
وبالنسبة لسجناء درجة أولى
يمكن تجريدهم

7
00:03:56,437 --> 00:03:58,875
من كلّ ما يعتبره الحارس خطراً

8
00:04:09,731 --> 00:04:10,823
الحبال أيضاً؟

9
00:04:10,827 --> 00:04:13,647
أجل، لا تتصوّر ما بوسع
...بعضهم فعله هنا

10
00:04:13,651 --> 00:04:14,738
ببضع حبال

11
00:04:19,912 --> 00:04:20,942
يُقشعر، صح؟

12
00:04:20,977 --> 00:04:23,885
لا تقلق
بظرف 4 أيّام، ستعتاد

13
00:04:24,086 --> 00:04:26,865
يجدر بكَ، لأن هؤلاء الأوغاد
،سيخرجون بنهاية المطاف

14
00:04:26,870 --> 00:04:29,451
بينما أنت... ستقضي
حياتك اللعينة هنا كاملة

15
00:04:39,030 --> 00:04:41,554
حسناً، أنت تلاحظ الوضع
!فوضى عارمة

16
00:04:41,594 --> 00:04:43,663
يقومون هنا بالترقيع فحسب

17
00:04:43,744 --> 00:04:46,312
لغاية انتهاء بناء الإصلاحية الجديدة
وجب الصمود

18
00:04:49,348 --> 00:04:52,729
خروجهم للباحة أمر إجباري
من التاسعة صباحاً إلى وقت الغذاء

19
00:04:52,730 --> 00:04:57,578
يمضون وقتهم كالملوك
...يلعبون الكرة، يتاجرون

20
00:04:57,997 --> 00:05:00,171
!يعيشون حياة رغيدة

21
00:05:02,843 --> 00:05:05,081
،بأيّ حال
هؤلاء هم الأكثر هدوء

22
00:05:05,220 --> 00:05:06,746
الحيتان الكبيرة نبقيهم معزولين

23
00:05:09,795 --> 00:05:14,370
"هذه الباحة نسمّيها "المضمار
المتنفّس الوحيد للمتحتجزين

24
00:05:14,610 --> 00:05:17,116
الخاضعين للحبس المشدّد

25
00:05:17,643 --> 00:05:20,132
...قتلة، هاربون، مختلّون عقلياً

26
00:05:20,863 --> 00:05:22,485
الأفضل من كلّ فئة على حدة

27
00:05:22,865 --> 00:05:25,441
سابقاً اعتدنا خلطهم
،مع البقية، في العنابر

28
00:05:25,446 --> 00:05:27,236
لكنّهم يخلقون فوضى
على أقلّ شيء

29
00:05:27,391 --> 00:05:28,980
لديهم سيطرة كلّية
هنا بالدّاخل

30
00:05:28,981 --> 00:05:32,659
ما بين داء فقدان المناعة
وسنوات الإدانة، لا يهابون شيئاً

31
00:05:32,694 --> 00:05:35,099
،يدركون أنهم إذا طعنوك
وضعيتهم لن تتغيّر

32
00:05:35,193 --> 00:05:37,235
عندئدٍ، لمَ لا يستمتعون؟

33
00:05:37,236 --> 00:05:39,780
علاوة، يمنحهم هيبة
بين السجناء

34
00:05:40,131 --> 00:05:42,768
خوليان)، أنظر إنه (خوان)، المستجد)
سيستهلّ عمله غداً

35
00:05:43,055 --> 00:05:45,006
من دواعي سرروي
وماذا يصنع هنا؟

36
00:05:45,007 --> 00:05:47,293
،لاشيء، أصابه الملل في المنزل
وجاء ليستأنس بالمكان

37
00:05:47,438 --> 00:05:49,715
لا تُخيفانه كثيراً -
...كلا -

38
00:05:49,716 --> 00:05:52,428
!أنظر
إنّهم فنّانون

39
00:05:54,687 --> 00:05:56,758
ما هذا؟ -
هذا أسوأ من المنجنيق -

40
00:05:56,759 --> 00:05:58,941
يفتح بكَ فجوة
ويشلّ حركتك

41
00:05:58,942 --> 00:06:03,062
،قطعة من أنبوب
وهنا نابض لإطلاقها

42
00:06:03,509 --> 00:06:05,939
يمكنهم التزوّد بالبارود؟ -
هنا يُتزوّد بكلّ شيء -

43
00:06:05,940 --> 00:06:08,235
،إذا كنت تعرف مع من تتكلّم
...ولديك النقود

44
00:06:08,270 --> 00:06:10,065
يجلبون لك حتّى سمك الأنقليس...

45
00:06:10,451 --> 00:06:11,565
لكن، كيف يدخلونه؟

46
00:06:11,566 --> 00:06:14,515
بعض تمرّره العائلات
...خلال فترات الزيارة

47
00:06:15,056 --> 00:06:17,922
وآخر نمرره نحن

48
00:06:17,971 --> 00:06:19,608
...إذا أردت معرفة ما يجري هنا

49
00:06:19,612 --> 00:06:21,843
يجدر بك حسن التصرّف
مع أحد هؤلاء الحيتان

50
00:06:22,808 --> 00:06:25,244
أنظر، هكذا تعرّضنا
طريق هذه البندقية

51
00:06:25,479 --> 00:06:28,621
أعطانا إيّاها أحد الكولومبيين
يلقب بـ(الأباتشي). ستتعرّف عليه

52
00:06:28,622 --> 00:06:32,398
،نفسح له المجال للمتاجرة
مقابل إبلاغه لنا بالتطوّرات

53
00:06:34,478 --> 00:06:35,827
...(أنصت، (خوان

54
00:06:36,897 --> 00:06:38,719
الأهم ألا تثق

55
00:06:39,292 --> 00:06:41,121
لا تنسى أبداً أين تتواجد

56
00:06:41,122 --> 00:06:44,002
،وعندما يقفون أمامك
حدّق في أعينيهم

57
00:06:44,007 --> 00:06:45,718
،لا تجعلهم يرون أنك خائف
اتفقنا؟

58
00:06:45,739 --> 00:06:48,833
،نحو الأعين، لكن احترس من الأيادي
فهم أشبه بالسّحرة

59
00:06:48,868 --> 00:06:52,000
،لاشيء هنا، لاشيء هناك
...وبغتة

60
00:06:52,209 --> 00:06:53,975
!يا لجمال الملعقة

61
00:06:56,980 --> 00:06:58,827
!يا للهول -
!اللعنة -

62
00:06:59,202 --> 00:07:01,900
!سحقاً، حتّى الشبكة تحطّمت

63
00:07:02,834 --> 00:07:03,731
هل كلّ شيء بخير هناك؟

64
00:07:03,813 --> 00:07:06,179
لا تقلق، صبغ شعرنا فحسب

65
00:07:06,185 --> 00:07:08,358
يا فتى، ما خطبك؟

66
00:07:08,880 --> 00:07:11,484
ما خطبك؟ -
!اللعنة، أنت تنزف -

67
00:07:11,485 --> 00:07:13,211
..(امسك، (أرمان -
...هيّا لنصطحبه -

68
00:07:13,343 --> 00:07:15,870
(إلى المستوصف يا (أرماندو -
(كلا، (خيرمان -

69
00:07:16,081 --> 00:07:18,084
،لندخله للزنزانة 211
إنّها شاغرة

70
00:07:18,087 --> 00:07:20,436
حسناً
!هيّا، برفق

71
00:07:20,642 --> 00:07:23,102
لمَ لم تصطحباه مباشرة
للمستوصف؟

72
00:07:24,499 --> 00:07:25,996
لا أدري

73
00:07:29,637 --> 00:07:31,620
من كان يتصوّر ما سيقع هناك؟

74
00:07:37,145 --> 00:07:38,611
<i>!(يا (ملمدري</i>

75
00:07:39,339 --> 00:07:40,984
<i>انتهت النزهة</i>

76
00:08:12,580 --> 00:08:14,078
<i>هل كلّ شيء بخير هناك؟</i>

77
00:08:14,304 --> 00:08:17,046
<i>لا تقلق، صبغ شعرنا فحسب</i>

78
00:08:49,347 --> 00:08:51,626
خيرمان)، امضي لجلب الطبيب)

79
00:08:52,053 --> 00:08:55,618
خوان) لا تقلق)
!(انظر إلي، (خوان

80
00:08:57,320 --> 00:09:01,131
!انظر إلي يا فتي
(هيّا، انظر، (خوان

81
00:09:01,137 --> 00:09:02,519
!انظر إلي

82
00:09:05,472 --> 00:09:06,613
!(خوان)

83
00:09:07,057 --> 00:09:10,266
خوان)، انظر إلي)
!لا تغمض عيناك

84
00:09:10,301 --> 00:09:12,163
!إنّهم يستولون على العنبر
!يجب أن نخرج من هنا

85
00:09:12,198 --> 00:09:13,646
!اتركه -
!(كلا! (خوان -

86
00:09:13,647 --> 00:09:15,894
!سيقتلوننا، هيّا بنا -
...اللعنة، لا يمكننا -

87
00:09:16,510 --> 00:09:18,821
!هيّا، هيّا يا صاح
!لنمضي، أرجوك

88
00:10:24,356 --> 00:10:26,642
هل العنبر موصد؟ -
بلى، الكلّ موصد -

89
00:10:26,677 --> 00:10:28,906
حتّى منطقة الأمن
كلّ المرافق تحت السيطرة

90
00:10:29,268 --> 00:10:30,644
هل استطاع الجميع الخروج؟

91
00:10:30,647 --> 00:10:32,729
،(ينقص (خوليان
"كان يتولّى "المضمار

92
00:10:33,638 --> 00:10:35,581
حسناً، أخفقنا

93
00:10:37,200 --> 00:10:39,299
(يجب تحديد موقع (ملمدري

94
00:10:41,087 --> 00:10:43,429
أراهن بما تشاؤوا
...أنّه وراء هذه الفوضى

95
00:10:43,464 --> 00:10:45,782
وعلاوة لديه رهينة -
لديه اثنان -

96
00:11:06,353 --> 00:11:09,475
...أنت... أنت
من أين خرجت؟

97
00:11:11,035 --> 00:11:14,313
من أين خرجت أنت؟

98
00:11:28,559 --> 00:11:31,104
<i>أيها الموظفين الأنذال</i>

99
00:11:49,239 --> 00:11:50,963
<i>!(بينتشو)</i>

100
00:11:52,313 --> 00:11:56,243
!بينتشو)! تنحّى)
أين (ملمدري) يا (بينتشو)؟

101
00:11:56,244 --> 00:11:59,011
،في الأسفل بالمخزن
(رفقة (تاتشويلا) و(الأباتشي

102
00:11:59,017 --> 00:12:06,549
راقب الـ 211. لا يدخل
أو يخرج منها مخلوق

103
00:12:28,248 --> 00:12:30,979
(اسمه (خوان أوليفير
عمره 30 سنة ومتزوّج

104
00:12:31,014 --> 00:12:32,620
التحاقه بنا مرتقب
بداية الشهر

105
00:12:32,655 --> 00:12:33,982
هذا غداً. ماذا يفعل هنا اليوم؟

106
00:12:33,987 --> 00:12:35,956
أراد الإطلاع على منهجية العمل

107
00:12:35,962 --> 00:12:37,394
لعلّه كوّن فكرة، صح؟

108
00:12:37,708 --> 00:12:40,244
كيف أمكن بقاء
هذا الرّجل بالدّاخل؟

109
00:12:40,247 --> 00:12:41,939
نفس الأمر أتسائله

110
00:12:41,954 --> 00:12:44,111
<i>إنّهم يحطّمون كاميرات
الطابق التحتي</i>

111
00:13:10,239 --> 00:13:13,916
هيّا تحرّك، إنّهم ينتظرونك -
من؟ -

112
00:13:14,168 --> 00:13:18,004
!أمّك العاهرة
!هيّا اخرج

113
00:13:18,776 --> 00:13:21,851
!هيّا للخارج! تحرّك

114
00:13:23,833 --> 00:13:25,294
!أسرع

115
00:13:25,746 --> 00:13:27,460
!إلى الخارج، سحقاً

116
00:13:31,755 --> 00:13:33,840
(ذاهب مع (بينتشو) و(ريليتشس
!الوضع لا يبشّر بخير

117
00:13:33,875 --> 00:13:35,907
هؤلاء لا يحرّكان أصبع
(إلا بأمر من (ملمدري

118
00:13:36,513 --> 00:13:38,486
!هيّا، سحقاً

119
00:14:05,917 --> 00:14:07,762
وكاميرات الطابق التحتي؟

120
00:14:08,294 --> 00:14:09,572
حطّموها بالكامل

121
00:14:09,607 --> 00:14:12,257
يجب الدّخول -
لا نقدر. علينا انتظار قوات التدخل السريع -

122
00:14:12,258 --> 00:14:15,366
لمَ؟ ليخرجوهم مطعونين
كـ(مدينا) منذ سنتين مضوا؟

123
00:14:15,565 --> 00:14:17,570
لدينا أسلحة لحالات الطوارئ

124
00:14:17,571 --> 00:14:19,497
الأسلحة لحالة الدفاع عن النفس فحسب

125
00:14:19,532 --> 00:14:21,161
دفاع عن النفس، أو دفاع عن زميل

126
00:14:22,031 --> 00:14:24,611
اسمح لي القول
إمّا هم أو نحن

127
00:14:24,612 --> 00:14:26,082
،وإذا استولوا على سلاح
ما العمل؟

128
00:14:26,117 --> 00:14:27,641
أرماندو) مصيب)

129
00:14:28,139 --> 00:14:29,560
يجب الانتظار

130
00:14:49,228 --> 00:14:52,971
ملمدري)، ها هو ذا الرّجل)
الذي حدّثتك بشأنه

131
00:15:05,294 --> 00:15:06,795
وأنتَ من أين خرجت؟

132
00:15:07,244 --> 00:15:08,814
من الـ 211

133
00:15:10,904 --> 00:15:12,666
تلك الزنزانة كانت فارغة

134
00:15:13,420 --> 00:15:14,610
لم تعد كذلك

135
00:15:22,762 --> 00:15:24,112
وهذا الدّم؟

136
00:15:25,916 --> 00:15:27,594
ضربة تلقيتها

137
00:15:28,473 --> 00:15:31,422
إذن السادة الموظفين
أبرحوك ضرباً فور مجيئك

138
00:15:32,614 --> 00:15:34,380
لا بد أنّك استفزّزتهم

139
00:15:35,556 --> 00:15:38,618
حسناً، بذلت قصارى جهدي

140
00:15:40,830 --> 00:15:43,752
أسمعت يا (تاتشويلا)؟
بذل قصارى جهده

141
00:15:43,753 --> 00:15:45,535
<i>لم تهدر الوقت</i>

142
00:15:52,105 --> 00:15:54,807
،حسناً، باستثناء الاستفزاز
ما الداعي لوجودك هنا؟

143
00:15:55,459 --> 00:15:57,121
جنحة من الدرجة الأولى

144
00:15:57,305 --> 00:15:59,477
وبكم تمّ إدانتك؟ -
19 -

145
00:15:59,746 --> 00:16:02,289
لكنك بريئ بالتأكيد -
كلا -

146
00:16:03,273 --> 00:16:04,904
قتلته وسأعاود الكرّة

147
00:16:09,492 --> 00:16:10,484
لا أصدّق

148
00:16:10,871 --> 00:16:12,149
لمَ؟

149
00:16:13,617 --> 00:16:15,626
وجهك لا يدلّ على أنك قاتل

150
00:16:15,928 --> 00:16:18,162
أنت لم تكسر صحناً
في حياتك بأسرها

151
00:16:19,989 --> 00:16:22,235
أنت الطبيب النفسي للسجن إذاً؟

152
00:16:28,040 --> 00:16:29,742
!ها قد تمادى

153
00:16:36,263 --> 00:16:40,022
لن أمانع في التمشي هنا وهناك
حاملاً علبة تعجّ بالعقاقير

154
00:16:40,057 --> 00:16:42,140
أوزّعها على القوم كالنّادل

155
00:16:42,175 --> 00:16:45,346
واحدة لي، واحدة لك
...واحدة لي، واحدة لك

156
00:16:49,174 --> 00:16:53,620
أكيد أن (أوتريا) أشبع
رغباته بك

157
00:16:54,232 --> 00:16:56,134
أطفئ السجارة وتعرّى

158
00:16:57,125 --> 00:16:59,147
ماذا؟ -
انزع ملابسك -

159
00:17:01,218 --> 00:17:02,342
لمَ؟

160
00:17:02,597 --> 00:17:05,196
غالباً، لأننّي صمّمت

161
00:17:11,936 --> 00:17:14,933
!هيّا انزع القميص -
!لا تكوني خجولة -

162
00:17:18,070 --> 00:17:20,284
!هيّا، هيّا

163
00:17:28,278 --> 00:17:31,219
!يا لكِ من جميلة
!يا لكِ من جميلة

164
00:17:36,414 --> 00:17:39,748
انظروا! إنّه لا يلبس شيئاً
هل لاحظتم ضخامة ما يحمل؟

165
00:17:39,749 --> 00:17:41,570
!لن تنعم بالسكينة هنا

166
00:17:41,571 --> 00:17:43,681
!كوبا)، ظهر لك منافس)

167
00:17:47,938 --> 00:17:50,667
،استدر! قم بلفّة
!ليعاينك الجميع

168
00:17:57,573 --> 00:18:00,195
سوف تسئم مّما سيملئ فمك

169
00:18:01,820 --> 00:18:05,917
كم مرّة شنقته أيّها البطل الخارق؟

170
00:18:06,330 --> 00:18:09,476
حسناً، حسناً، إكتفينا
استحليتم بمؤخرته بما يكفي

171
00:18:09,482 --> 00:18:11,389
امضوا، كلّ واحد وشأنه

172
00:18:13,743 --> 00:18:14,863
،وأنت، احترس
بهذا القالب

173
00:18:14,898 --> 00:18:17,283
ستظهر لك حبيبات
(أكثر من ملكة جمال (إسبانيا

174
00:18:17,327 --> 00:18:20,379
هيّا يستحسن بك ارتداء
ملابسك أمام هؤلاء اللوطيين

175
00:18:21,513 --> 00:18:22,726
...(أباتشي)

176
00:18:24,298 --> 00:18:28,137
أنصت، اذهب أنت وجماعتك
للإطاحة بكاميرات المراقبة العلوية

177
00:18:28,520 --> 00:18:29,970
لقد رأوا ما يكفي، اتفقنا؟

178
00:18:30,005 --> 00:18:31,014
أكيد

179
00:18:43,542 --> 00:18:45,556
ألديك فكرة أين أجد
الكلسونات النظيفة؟

180
00:18:46,808 --> 00:18:48,491
هل تفقدت الصندوق الثاني؟

181
00:18:51,258 --> 00:18:53,467
هنا يوجد فقط ما أهديتني إيّاهم

182
00:18:54,671 --> 00:18:55,747
وماذا في ذلك؟

183
00:18:56,492 --> 00:18:59,268
لا يمكنني ارتدائهم في العمل

184
00:18:59,847 --> 00:19:02,412
ما المانع؟
قلتَ لي أنّها تعجبك

185
00:19:03,217 --> 00:19:05,844
أهواهم
لكن فيما هم مخصّصين

186
00:19:06,018 --> 00:19:09,376
إذن تريد أن تبدو أنيقاً
في اليوم الأول من السجن؟

187
00:19:10,036 --> 00:19:11,668
!هيّا، لا تسخري منّي

188
00:19:11,669 --> 00:19:14,683
قلقك على الكلسونات
يثير ضحكتي

189
00:19:15,371 --> 00:19:17,563
أريد أن أخلّف انطباعاً جيداً

190
00:19:17,564 --> 00:19:19,532
عندئدٍ، لا تلبس شيئاً

191
00:19:30,308 --> 00:19:34,991
<i>،لقد سبق وأخبرتك
سبق وأخبرتك</i>

192
00:19:44,538 --> 00:19:46,548
عليكم ترك كاميرا واحدة

193
00:19:53,819 --> 00:19:57,061
على الأرجح سيكون في صالحك
،معرفتهم بما ستفعل فيما بعد

194
00:19:57,096 --> 00:19:58,492
حينما تريد التفاوض...

195
00:19:59,810 --> 00:20:01,791
كلّ ما تحتاجه هو تغطيتها

196
00:20:02,099 --> 00:20:04,467
بهذه الطريقة ستتحكم
بما يرونه وما لا يرونه

197
00:20:17,226 --> 00:20:18,704
هذا أعجبني

198
00:20:19,971 --> 00:20:22,914
ربحت لنفسك للتو
بعض الكلسونات

199
00:20:23,670 --> 00:20:25,962
اسمع يا (تاتشويلا)، جد لهذا الرّجل
،بنطال قصير ونظيف

200
00:20:25,965 --> 00:20:27,652
لتفادي تجوّله بالأرجاء...
وخصيتيه متدلّيتان

201
00:20:27,653 --> 00:20:30,131
،أعطه الخاصّ بكَ
!كفى تراهة، تنحّى

202
00:20:30,956 --> 00:20:32,475
أقترح ترك تلك

203
00:20:33,216 --> 00:20:34,166
،أيّ واحدة

204
00:20:34,694 --> 00:20:36,045
يا (كلسون)؟...

205
00:20:37,540 --> 00:20:39,010
تلك

206
00:20:41,967 --> 00:20:44,341
(إنّه (خوان) رفقة (ملمدري

207
00:21:06,531 --> 00:21:07,880
ماذا يصنع؟

208
00:21:10,642 --> 00:21:13,467
لمَ يُغطي الكاميرا؟ -
!اللعنة، يا لذكائه -

209
00:21:13,887 --> 00:21:14,942
ما الخطب؟

210
00:21:15,589 --> 00:21:18,380
إنّه يخدعهم
يظنونه سجين

211
00:21:18,835 --> 00:21:21,628
،يمرر لنا رسالة بأنه بخير
ويقوم بخداعهم

212
00:21:28,664 --> 00:21:30,971
حسناً يا سادة
ليكن واضحاً للجميع

213
00:21:30,972 --> 00:21:32,785
لا أحد خارج هذه الغرفة
...يجب أن يعرف

214
00:21:32,937 --> 00:21:35,996
أنّ (خوان... أوليفر) ليس بسجين
مفهوم؟

215
00:21:36,559 --> 00:21:39,060
إذا شاع الأمر ووصل
للداخل، فإنّه هالك

216
00:21:40,724 --> 00:21:42,476
قوات التدخل السريع هنا

217
00:21:44,248 --> 00:21:46,643
آمل أن يكون هذا الفتى
مجيداً للكذب

218
00:21:51,692 --> 00:21:53,660
أتعرف هذا الوغد؟

219
00:21:57,508 --> 00:21:59,032
!أمعن النظر

220
00:21:59,873 --> 00:22:02,119
أهوّ الحقير الذي ضربك
هذا الصباح؟

221
00:22:11,100 --> 00:22:13,193
كلا. لا أدري

222
00:22:14,225 --> 00:22:16,919
(يا لك من سعيد الحظ يا (خوليان

223
00:22:17,562 --> 00:22:19,954
فلت بجلدك للتّو من ضربات موجعة

224
00:22:21,406 --> 00:22:24,205
لكن... هل تتذكر (مونياكو)؟

225
00:22:24,679 --> 00:22:27,511
لأنّه يتذكرك حقاً وأصحابك

226
00:22:28,221 --> 00:22:30,003
تماديتم معه، أليس كذلك؟

227
00:22:31,201 --> 00:22:35,311
أنظر إليه... أنظر لوجهه
كيف أصبح، يبدو كالأحياء الأموات

228
00:22:35,398 --> 00:22:37,940
،ليس لأنه كان وسيماً سلفاً
لكنّه الأن أصبح كالقذارة

229
00:22:38,439 --> 00:22:39,875
ألا يبدو لك قذراً؟

230
00:22:40,324 --> 00:22:41,892
أجل -
أجل، ماذا؟ -

231
00:22:42,088 --> 00:22:43,552
يبدو لي قذراً

232
00:22:44,358 --> 00:22:46,994
،أترى؟ تشتمه في وجهه
بينما هوّ لا يرمّش

233
00:22:47,984 --> 00:22:50,351
كم كنتم بالداخل هناك
تُجهدون عليه؟

234
00:22:50,355 --> 00:22:51,718
أربعة، خمسة... ؟

235
00:22:52,074 --> 00:22:54,024
!لم يسعكم حتّى المكان

236
00:22:54,294 --> 00:22:56,602
!ثمّ 20 يوم مُرمى في حفرة

237
00:23:01,300 --> 00:23:03,665
...حسناً
دون ضغينة

238
00:23:05,752 --> 00:23:07,712
حسناً -
لننسى الماضي -

239
00:23:08,889 --> 00:23:11,265
على أيّ حال، سنترككما
،على انفراد لبعض الوقت

240
00:23:11,300 --> 00:23:12,844
...لتناقشا الموضوع

241
00:23:13,036 --> 00:23:15,215
،بالكلام يفهم المرء
أليس كذلك يا (خوليان)؟

242
00:23:15,219 --> 00:23:18,232
،سترى عاقبتك، إذا أصابني مكروه
فلن يتبقى لكَ شيء

243
00:23:18,449 --> 00:23:21,311
وماذا تحسب سيساومون بك
أيها الحقير؟

244
00:23:21,565 --> 00:23:23,834
طبق من المعكرونة؟

245
00:23:25,176 --> 00:23:27,169
أنت في نظرهم مجرّد قذارة

246
00:23:31,603 --> 00:23:33,476
،لكن هوّن عليك
...أضمن لك

247
00:23:33,479 --> 00:23:36,016
بأنك ستقضي ليلة رائعة
في المستوصف

248
00:23:37,187 --> 00:23:38,761
(كلمة من (ملمدري

249
00:23:42,891 --> 00:23:45,143
هيّا، لنمضي

250
00:23:52,429 --> 00:23:53,819
(يا (كلسون

251
00:23:54,252 --> 00:23:56,334
ما مدى إلمامك بالأدب؟

252
00:24:11,038 --> 00:24:12,985
<i>لكن من أين سمعت ذلك؟</i>

253
00:24:13,933 --> 00:24:15,697
وماذا قالوا؟

254
00:24:16,896 --> 00:24:19,734
<i>هدئي من روعك، اتفقنا؟
إن كان وقع شيء، لكنت أخبرتكِ</i>

255
00:24:20,218 --> 00:24:21,023
<i>هيّا، مع السلامة</i>

256
00:24:21,324 --> 00:24:22,750
!اللعنة

257
00:24:23,188 --> 00:24:24,890
خبر الشغب تمت إذاعته
عبر الراديو

258
00:24:25,525 --> 00:24:27,609
لكن كيف يعلمون
هؤلاء القوم بكل شيء؟

259
00:24:28,750 --> 00:24:31,916
ثمّة دائماً معتوه يتصل
بعائلته ويطلعها بكل شيء

260
00:24:32,375 --> 00:24:34,491
<i>كم من السهل الرؤية
!(من مكتب في (مدريد</i>

261
00:24:34,724 --> 00:24:37,111
حسب المعطيات، قرروا
تلقينهم درساً

262
00:24:37,685 --> 00:24:39,816
يخشون العودة لوضع
،ما قبل 10 سنوات

263
00:24:39,851 --> 00:24:41,494
بشغب كلّ أسبوع...

264
00:24:41,663 --> 00:24:44,249
ماذا بشأن (خوليان) والآخر؟
ألن يرسلوا أحداً للتفاوض؟

265
00:24:44,250 --> 00:24:46,036
...كلا، ليس هناك تفاوض

266
00:24:46,382 --> 00:24:49,650
الأوامر تنص بالاقتحام فور رؤية
قوات التدخل أنّ هناك إمكانية للنجاح

267
00:24:49,651 --> 00:24:51,181
،إذا كان الاقتحام لا مفر منه

268
00:24:51,216 --> 00:24:52,887
يجب علينا تنبيههم بالوضع

269
00:24:52,888 --> 00:24:55,759
أيّ وضع؟ -
سجناء العنبر 4 -

270
00:24:56,325 --> 00:24:59,636
لكنه خالٍ، تمّ ترحيل جميعهم
إلى إصلاحيات أخرى بسبب أعمال البناء

271
00:24:59,642 --> 00:25:01,316
كلا، ليس جميعهم

272
00:25:04,495 --> 00:25:07,691
<i>،"جوان أرتياغا) الملقب بـ"البوطولو)
عضو سابق في القيادة الباسكية</i>

273
00:25:07,913 --> 00:25:11,000
<i>مُدان بـ 1200 سنة سجن
...لإرتكاب 7 جرائم قتل</i>

274
00:25:11,001 --> 00:25:13,398
<i>ومحاولة فاشلة للإختطاف</i>

275
00:25:13,402 --> 00:25:18,653
<i>"آنتشون أورسا) "البروفسور)
ينحذر من (رنتريا)، إدانة بـ 112 سنة</i>

276
00:25:19,261 --> 00:25:22,917
"أسيار أوريتوكوتشيا)، الملقب بـ"تشيكي)
يبلغ 30 عاماً

277
00:25:22,918 --> 00:25:26,802
<i>مُدان بـ 8 سنوات لرمي
...زجاجة مولوتوف</i>

278
00:25:26,807 --> 00:25:27,803
<i>...تسببت بحروق</i>

279
00:25:28,050 --> 00:25:30,812
<i>في 40 بالمئة من جسد...
عضو من الشرطة الباسكية</i>

280
00:25:30,818 --> 00:25:32,631
كلا، أنا لا أتهم أحداً

281
00:25:32,666 --> 00:25:35,168
الأمر الوحيد الذي أقوله
...أن خبر منتسبي الحركة الإنفصالية

282
00:25:35,238 --> 00:25:36,771
لم يُسرّب من هنا، فهمت؟...

283
00:25:38,740 --> 00:25:40,160
{\pos(192,240)}!توقف عن هذا

284
00:25:41,520 --> 00:25:43,760
{\pos(192,230)}تحاول الهروب من هنا بمشط؟

285
00:25:44,880 --> 00:25:47,840
{\pos(192,230)}هل أبقى مكتوف الأيدي
منتظراً قتلهم لنا؟

286
00:25:48,880 --> 00:25:50,240
لن يموت هنا أحد{\pos(192,240)}

287
00:25:50,509 --> 00:25:51,820
!كفى

288
00:25:52,366 --> 00:25:53,939
،إمّا تتحدثون بالإسبانية هنا
أو تقفلون أفواهكم

289
00:25:53,942 --> 00:25:55,094
لا نريد أيّ أسرار

290
00:25:55,095 --> 00:25:57,328
!هيّا يا سادة
هلمّوا للخارج

291
00:25:59,000 --> 00:25:59,847
هيّا

292
00:26:30,297 --> 00:26:31,809
ماذا يقول؟

293
00:26:32,229 --> 00:26:35,849
يقول أن لديه 3 رهائن
أفضل من أيّ موظف

294
00:26:36,841 --> 00:26:39,340
يريدنا أن نعلم بأن لديه اليد العليا

295
00:26:39,586 --> 00:26:42,346
إرنسطو ألمانسا)، مبعوث)
من طرف الوزارة للتفاوض

296
00:26:42,349 --> 00:26:44,180
خوسي ماريا روكا)، أنا المدير)

297
00:26:44,617 --> 00:26:46,431
،وفرنا لهم جهاز اتصال
...لكن حتّى اللحظة

298
00:26:46,432 --> 00:26:48,400
لم يحاولوا ربط الاتصال بنا...

299
00:26:50,843 --> 00:26:54,271
،كلّ هذا الحشد في المنصة
...والإنفصاليين يتوسطونهم

300
00:26:56,011 --> 00:26:58,494
إنّه يحاول كسب جماهيره

301
00:26:59,443 --> 00:27:02,640
كم من الوقت توجّهنا إلى الله؟

302
00:27:02,869 --> 00:27:05,213
!سنوات! سنوات
،إلى القضاة

303
00:27:05,214 --> 00:27:07,817
وكيل النيابة، الصحف...
...المسيح

304
00:27:07,818 --> 00:27:11,009
وعلامَ حصلنا؟ لاشيء سوى القذارة
!قذارة نجسة! هراء

305
00:27:11,182 --> 00:27:12,192
!هراء

306
00:27:12,387 --> 00:27:15,576
...لكن الآن، مع أصدقائنا من الشمال

307
00:27:15,739 --> 00:27:17,261
...سيعيروننا انتباه

308
00:27:17,712 --> 00:27:21,655
بجدية تامّة! لأن هذه المرة
مُحكمين قبضتنا عليهم

309
00:27:22,811 --> 00:27:24,777
!مُحكمين عليهم

310
00:27:27,919 --> 00:27:29,660
!مُحكمين عليهم

311
00:28:14,853 --> 00:28:16,995
،كان هذا قبل 10 سنوات
(في بلدية (سانطا ماريا

312
00:28:16,999 --> 00:28:19,114
كان عليهم إعدامه بالخنق
هذا الحقير

313
00:28:20,000 --> 00:28:22,572
،ليس لديه شيء يخسره
يعرف أنه لن يبرح المكان

314
00:28:22,779 --> 00:28:25,244
لهذا لن يكون سهلاً
إقناعه الرجوع للصواب

315
00:28:25,467 --> 00:28:27,785
نقلوا الإنفصاليين أمس
...لهذا العنبر

316
00:28:27,789 --> 00:28:29,897
وهذه العشية يُفترض
خروجهم من هنا

317
00:28:29,898 --> 00:28:31,467
هذه لم تكن صدفة

318
00:28:31,749 --> 00:28:32,747
ماذا تقصد؟

319
00:28:32,748 --> 00:28:35,449
من الواضح معرفتهم
...بهذه المعلومة، وإذا كانت بحوزتهم

320
00:28:35,453 --> 00:28:37,016
فلا بد تمّ تسريبها
من جهة ما

321
00:28:37,019 --> 00:28:40,249
حسناً... لكنه ليس الوقت
للبحث عن المسؤولين

322
00:28:40,284 --> 00:28:43,866
أصغِ، أنا على وشك خوض
مباراة بوكر مع قاتل

323
00:28:43,990 --> 00:28:45,933
بالطبع، سنُعلّم كلّ البطاقات

324
00:28:45,937 --> 00:28:47,213
...لكن أود التيقن

325
00:28:47,219 --> 00:28:49,451
بأنه لن يعرف مقدماً
ما أنا مقبل عليه

326
00:28:49,610 --> 00:28:50,722
!(الكونيخو)

327
00:28:51,327 --> 00:28:53,832
الكونيخو) سجين كان في زنزانة)
(مجاورة لـ(ملمدري

328
00:28:53,835 --> 00:28:55,054
الكونيخو) في المستوصف)

329
00:28:55,057 --> 00:28:56,958
،أصابه مغص
وتعيّن علينا إخراجه أمس

330
00:28:57,289 --> 00:28:58,360
...دعوني أتكلّم معه

331
00:28:58,411 --> 00:29:00,652
وسترى كيف سنعرف المُسرّب

332
00:29:05,172 --> 00:29:08,677
حسناً، بالنظر للأوضاع
لا ضرر من المحاولة

333
00:29:12,955 --> 00:29:14,093
!(أوتريا)

334
00:29:14,745 --> 00:29:17,605
لا تجعل العلاج يكون أسوأ من المرض

335
00:29:19,267 --> 00:29:21,812
بالمناسبة، هل أبلغتم زوجة (خوان)؟

336
00:29:42,247 --> 00:29:43,657
!مرحباً -
مرحباً -

337
00:29:44,067 --> 00:29:46,202
أريد من فضلك كيلوغرام من الطماطم

338
00:29:48,297 --> 00:29:51,733
"مطالب"
اللعنة، هل رأيت يا (تاتشويلا)؟

339
00:29:53,329 --> 00:29:54,299
جيّد جداً

340
00:29:54,626 --> 00:29:56,555
كلا، هل لاحظت الخط؟

341
00:29:56,556 --> 00:29:59,225
إنّه يكتت أفضل من ذلك المحامي
،الذي عيّنوه لي في آخر محاكمة

342
00:29:59,226 --> 00:30:00,547
الذي لا يفقه شيئاً...

343
00:30:00,598 --> 00:30:02,143
طبعاً، مثلك تجهل القراءة

344
00:30:02,144 --> 00:30:03,860
أنا أجيد القراءة

345
00:30:06,874 --> 00:30:08,407
...الكتابة هيّ ما يعيق

346
00:30:09,048 --> 00:30:10,783
،إنّها كباقي الأمور
...إذا لم تكن معتاد

347
00:30:10,863 --> 00:30:12,909
طبعاً، فهو معتاد

348
00:30:13,575 --> 00:30:15,881
من الواضح أنك بارع في هذا المجال

349
00:30:16,295 --> 00:30:19,015
لا بد أنك تشتغل في بنك
أو مكتب أو ما شابه

350
00:30:19,709 --> 00:30:21,626
كنت أدرس لأغدو موظف حكومي

351
00:30:21,963 --> 00:30:23,379
فيماذا؟ الشرطة؟

352
00:30:24,926 --> 00:30:26,261
البريد

353
00:30:27,375 --> 00:30:28,476
صحيح

354
00:30:30,540 --> 00:30:34,140
،وفجأة قتلت ذلك الحقير
وكل شيء ذهب للجحيم

355
00:30:34,878 --> 00:30:36,826
....الرسائل، البرقيات

356
00:30:37,288 --> 00:30:39,385
(هيّا، (ملمدري
!عجّل

357
00:30:42,375 --> 00:30:45,714
أولاً، مراقب السجن
ما اسم ذلك الحقير؟

358
00:30:45,788 --> 00:30:47,603
(بنيغنو)... -
(بنيغنو) -

359
00:30:48,121 --> 00:30:51,871
،(كلا، (ملغنو
(يُدعى (ملغنو

360
00:30:53,030 --> 00:30:54,945
،فليبدّلوه
...لقد طفح الكيل

361
00:30:54,949 --> 00:30:57,760
سئمنا من مباركته لكل
ما نتكبده هنا بالداخل

362
00:30:58,834 --> 00:31:00,825
،لا يمكن ترك رجل في عزلة

363
00:31:00,860 --> 00:31:02,109
عشرون يوم متثالية...

364
00:31:02,208 --> 00:31:04,729
،حفرة كريهة، دون إضاءة
...لا أحد تبادله الحديث

365
00:31:05,498 --> 00:31:10,104
حتّى أنك تصبح ممتناً
،عندما يأتون لضربك

366
00:31:10,139 --> 00:31:12,349
على الأقل يمكنك الصراخ على أحد

367
00:31:12,352 --> 00:31:13,776
...زيارة الزوجية

368
00:31:14,204 --> 00:31:16,518
،واحدة كل 15 يوم
ليس وقتما يحلو لهم

369
00:31:16,519 --> 00:31:18,030
فعندما يرفضون يضعون
،كمامة على فوّهتك

370
00:31:18,065 --> 00:31:19,614
وهكذا لا أحد يحتج

371
00:31:21,865 --> 00:31:24,690
لأنني تسائلت أنك تريد المواصلة
في معاشرة زوجتك، صح؟

372
00:31:26,860 --> 00:31:28,696
أو لم تعد تُشبعك؟

373
00:31:31,516 --> 00:31:34,596
ماذا جرى؟ داهمتها تضاجع
كالأرانب وفقدت صوابك؟

374
00:31:35,296 --> 00:31:36,878
،لا بد أن الوضع كان حاراً

375
00:31:36,881 --> 00:31:39,002
عدا ذلك لا أستطيع تصوّرك...
تُخرج سكين

376
00:31:40,157 --> 00:31:41,836
لم يكن سكين

377
00:31:42,645 --> 00:31:44,464
وزوجتي لم يكن لها أيّ علاقة

378
00:31:49,023 --> 00:31:50,101
...الطبيب

379
00:31:51,473 --> 00:31:53,276
لا مزيد من الفحوصات
خلف القضبان

380
00:31:53,588 --> 00:31:56,329
لا أستغرب خلطهم
بين السرطان والإسهال

381
00:31:56,944 --> 00:32:03,958
مثل (موراو). الرّجل ظل طوال اليوم
يصرخ مشتكياً من رأسه أنه سينفجر

382
00:32:03,962 --> 00:32:08,204
بنهاية المطاف تبيّن أنّه مصاب
بسرطان حجمه حجم الكيوي

383
00:32:08,207 --> 00:32:10,297
استئصلوه بعد ما لقى مصرعه

384
00:32:11,829 --> 00:32:13,486
...وجدوه في زنزانتك

385
00:32:13,923 --> 00:32:15,505
الـ 211

386
00:32:16,996 --> 00:32:19,705
جالساً هناك وأوردته مشقوقة

387
00:32:20,345 --> 00:32:22,346
لأن لا أحد أعاره اهتمام

388
00:32:23,871 --> 00:32:25,263
...(موراو)

389
00:32:27,088 --> 00:32:29,079
(أنا (إرنستو ألمانسا
...مبعوث الوزارة

390
00:32:29,082 --> 00:32:31,435
لقيادة المفاوضات معكم...
معمن أتكلّم؟

391
00:32:31,734 --> 00:32:34,445
<i>(مع (فليبي غونزاليس
،حسناً، أنتَ مدرك للوضع</i>

392
00:32:34,480 --> 00:32:36,826
<i>،لذا لا تتحذلقوا
ولننهي القضية بسرعة</i>

393
00:32:37,233 --> 00:32:40,549
هذا ما نريده. كلّما عجّلنا
في إنهائه، كلّما سهّلنا على الجميع

394
00:32:40,970 --> 00:32:43,004
هل بإمكاننا التحدث وجهاً لوجه؟

395
00:32:43,005 --> 00:32:44,887
<i>أنتَ تعرف أين تجدنا</i>

396
00:32:45,671 --> 00:32:48,751
يجب علينا أن نلتقي
في منطقة الأمن

397
00:32:48,757 --> 00:32:50,939
<i>لا،لا
لا منطقة أمن ولا خصية</i>

398
00:32:50,942 --> 00:32:52,463
<i>من يريد التحدث، فلينزل</i>

399
00:32:53,571 --> 00:32:57,367
لا بأس. لكن عليكم نزع
،الغطاء عن كاميرا الأمن

400
00:32:57,370 --> 00:32:59,028
ليتمكنوا من رؤيتي خارجاً...

401
00:32:59,662 --> 00:33:01,382
<i>ألا تثق بنا؟</i>

402
00:33:02,020 --> 00:33:05,080
<i>لا تقلق، لن يصيبك مكروه
نحن نعرف معنى الاحترام</i>

403
00:33:05,454 --> 00:33:07,877
آسف، إذا لم يكن ثمّة كاميرا
فمستحيل

404
00:33:08,551 --> 00:33:10,972
<i>،حسناً، كما تشاؤوا
كاميرا</i>

405
00:33:11,773 --> 00:33:14,276
ما رأيك في غضون
ربع ساعة؟

406
00:33:14,807 --> 00:33:17,291
<i>،يبدو لي مناسباً
لم أكن أفكّر بالخروج</i>

407
00:33:24,439 --> 00:33:26,329
أدرها نحو العنبر

408
00:33:33,129 --> 00:33:35,675
(هذا يُدعى (الأباتشي
يتحكّم بالكولومبيين

409
00:33:35,679 --> 00:33:37,811
(الآخر، (التاتشويلا
(الساعد الأيمن لـ(ملمدري

410
00:33:38,487 --> 00:33:41,158
إذا لم يرافقه للتفاوض ويحرس
الباب، فهنالك سبب

411
00:33:41,163 --> 00:33:44,131
،لا بد أن الرّهائن هناك
لكن يجب التأكيد

412
00:33:55,358 --> 00:33:56,779
!يا للوغد

413
00:33:57,988 --> 00:33:59,733
كنت رأساً على عقب إذن

414
00:34:00,217 --> 00:34:02,429
أمسكتك من خصيتيك
ما اسمها؟

415
00:34:02,902 --> 00:34:06,160
(إلينا). اسمها (إلينا) -
إلينا). هل شهوانية؟) -

416
00:34:06,988 --> 00:34:08,104
مجرّد سؤال

417
00:34:08,139 --> 00:34:09,642
بالنسبة لي زوجة زميل مقدّسة

418
00:34:09,898 --> 00:34:12,039
إنّها حبلى
سنُرزق بطفل

419
00:34:12,370 --> 00:34:14,050
!اللعنة، يا للشؤم

420
00:34:14,518 --> 00:34:17,240
،أقصد زجهم بك في السجن
لا أن ترزق بطفل

421
00:34:22,449 --> 00:34:23,354
ماذا هنالك؟

422
00:34:25,128 --> 00:34:26,471
!قلق بشأن المستجد

423
00:34:27,152 --> 00:34:28,654
يبدو لك أهل للثقة؟

424
00:34:29,880 --> 00:34:30,982
ومن أهل لها؟

425
00:34:31,110 --> 00:34:32,768
معارفنا

426
00:34:33,735 --> 00:34:36,256
...أنتم، نحن

427
00:34:38,062 --> 00:34:40,094
!لكن شخص جاء للتو

428
00:34:43,668 --> 00:34:45,050
كان مروّج مخدرات

429
00:34:46,916 --> 00:34:48,340
الرّجل الذي قتلته كان مروّج

430
00:34:50,224 --> 00:34:52,666
أعطى أخي زبالة لا أعرف
،بأيّ قذارة سامة تمّ قطعها

431
00:34:52,669 --> 00:34:54,031
ولقى حدفه على إثرها...

432
00:34:54,320 --> 00:34:55,886
وأنت ذهبت في أثره؟

433
00:34:59,243 --> 00:35:00,784
بكل إقدام وشجاعة، أحييك

434
00:35:02,168 --> 00:35:03,867
!المخدرات اللعينة

435
00:35:05,255 --> 00:35:09,242
،عندما يأتي مستجد لمكان كهذا
وجب مراقبته

436
00:35:10,112 --> 00:35:12,284
لهذا السبب (ملمدري) لا يفترق عنه

437
00:35:12,319 --> 00:35:13,514
يجيد الكتابة

438
00:35:16,017 --> 00:35:19,694
يا للروعة! عندئدٍ يمكنه
أن يكتب لنا رسائل لجدّاتنا

439
00:35:21,763 --> 00:35:22,850
أوتدري؟

440
00:35:22,854 --> 00:35:24,727
،إذا أحببت
بوسعي القيام بجولة

441
00:35:24,728 --> 00:35:26,667
وأستقصي أمر هذا الرّجل

442
00:35:28,437 --> 00:35:29,783
ليست فكرة سيئة

443
00:35:41,027 --> 00:35:43,834
حان وقت العرض
تعال هنا

444
00:35:53,345 --> 00:35:56,687
،حسناً يا (كلسون)، فتّش السيّد
ودعنا نشرع المسألة

445
00:36:04,515 --> 00:36:05,901
لا بد أنهم أعلموك بأنها
...ليست المرّة الأولى

446
00:36:05,936 --> 00:36:07,356
أثير فيها مثل هذا الشغب

447
00:36:07,360 --> 00:36:09,611
لذا فلنتفادى التحذلق
وندخل في صلب الموضوع

448
00:36:09,615 --> 00:36:11,734
مناسب بالنسبة لي -
إنهم في المراحيض -

449
00:36:13,326 --> 00:36:14,508
إنّه أعزل

450
00:36:22,821 --> 00:36:24,202
!مرحباً، أبي

451
00:36:25,762 --> 00:36:27,387
ألم يستطيعوا بعث شخص
أصغر سناً؟

452
00:36:28,393 --> 00:36:31,259
أتلاحظ يا (كلسون)؟
إنّه أشبه بأغنية

453
00:36:31,260 --> 00:36:35,166
<i>* تزوّجت بقزم لأموت من الضحك *</i>

454
00:36:35,669 --> 00:36:37,139
هل تفضل التكلم مع شخص آخر؟

455
00:36:37,143 --> 00:36:38,911
كلا. مجرّد مزحة يا قزم

456
00:36:39,541 --> 00:36:42,651
حسنٌ، ماهي مطالبكم؟ -
ناوله الورقة -

457
00:36:46,289 --> 00:36:48,641
،كل شيء هناك
مدوّن وبخط جيّد

458
00:36:48,905 --> 00:36:50,434
سأضطر للتحدث مع الوزارة

459
00:36:50,437 --> 00:36:52,348
على رسلك، تحدث معمن تشاء

460
00:36:52,472 --> 00:36:54,288
احتفظ بالقائمة، إنّها لك

461
00:36:54,293 --> 00:36:57,627
،يجب أن أرى الرهائن
لأتأكد من سلامتهم

462
00:36:57,835 --> 00:36:59,652
،أخشى غير ممكن
...لأنهم في هذه الأثناء

463
00:36:59,657 --> 00:37:01,977
،يغطون في قيلولة
ولن أوقظهم

464
00:37:02,306 --> 00:37:04,736
،لكن لا تقلق
فنحن نعاملهم معاملة حسنة

465
00:37:04,737 --> 00:37:05,842
..لكن تتفهم أنّ

466
00:37:05,845 --> 00:37:06,954
ماذا قلت يا قزم؟

467
00:37:06,957 --> 00:37:08,694
ألم نتفق على عدم التحذلق؟

468
00:37:08,786 --> 00:37:11,080
،إذن احمل هذه القائمة
،عُد أدراجك

469
00:37:11,081 --> 00:37:13,435
ولا أريد أن أراك ثانية هنا
حتّى تحمل أخبار جيّدة لقولها

470
00:37:13,439 --> 00:37:14,601
اتفقنا؟

471
00:37:15,512 --> 00:37:16,508
انصرف

472
00:37:17,512 --> 00:37:18,396
!مهلاً لحظة

473
00:37:18,943 --> 00:37:20,673
لديّ بعض المهمات لكَ

474
00:37:21,664 --> 00:37:23,811
هل يعجبك المحّار؟

475
00:37:24,683 --> 00:37:26,919
نريد جمبري للجميع

476
00:37:27,956 --> 00:37:31,060
إضافة اجلب شطائر، فاكهة
40كيلوغرام من الجمبري

477
00:37:31,624 --> 00:37:34,780
وستجلب لي أيضاً 100 غرام
من الكوكايين وعقّار سبيد

478
00:37:34,783 --> 00:37:36,186
لكي لا يفقد الجماعة صوابهم

479
00:37:36,650 --> 00:37:37,859
،بالنظر لوجهك

480
00:37:37,862 --> 00:37:39,545
أجزم أننا سنقضي فترة...
لا بأس بها هنا

481
00:37:40,697 --> 00:37:42,196
سأبذل قصارى جهدي

482
00:37:43,042 --> 00:37:44,262
"سأبذل قصارى جهدي"

483
00:37:45,865 --> 00:37:47,340
هل ترى ما قلت لك يا (كلسون)؟

484
00:37:47,343 --> 00:37:50,708
نعم هنا، نعم هناك
..."سأبذل قصارى جهدي"

485
00:37:50,708 --> 00:37:51,775
لا يستقيمون أبداً
!أبداً

486
00:37:51,810 --> 00:37:53,697
!لا يستقيمون أبداً
بعدها يحدث ما يحدث

487
00:37:53,703 --> 00:37:55,148
لكن هذه المرّة لا نريد
أن يحدث شيء، صح؟

488
00:37:55,157 --> 00:37:56,828
من جهتنا لا نريد

489
00:37:57,511 --> 00:37:58,524
!صحيح

490
00:38:03,155 --> 00:38:04,488
!يا نصف متر

491
00:38:09,550 --> 00:38:12,081
قبل كلّ شيء، أريد أن يخاطب
هذا السيّد زوجته

492
00:38:12,089 --> 00:38:12,926
زوجته؟

493
00:38:12,961 --> 00:38:15,048
،أجل، إنّها حبلى
والرجل قلق

494
00:38:15,055 --> 00:38:16,983
عليك التحدث بهذا الشأن أيضاً
مع الوزير؟

495
00:38:18,139 --> 00:38:20,382
لا تحدّق بي هكذا
هذا ما تريده

496
00:38:22,248 --> 00:38:24,248
يمكنه المجيء معي
والتحدث عبر الهاتف

497
00:38:30,356 --> 00:38:31,683
حسناً

498
00:38:33,192 --> 00:38:34,613
،لكن إذا أصابه مكروه

499
00:38:35,088 --> 00:38:37,491
سأطلق الثيران...
"وليبدأ مهرجان "سانفرمين

500
00:38:37,494 --> 00:38:39,666
لا تقلق، لن يصيبه مكروه

501
00:38:40,020 --> 00:38:41,243
هيّا

502
00:38:47,898 --> 00:38:50,172
إنّه يخرج معه
!لقد نجح

503
00:38:51,014 --> 00:38:51,695
افتح بسرعة

504
00:39:00,028 --> 00:39:01,745
!اللعنة

505
00:39:01,749 --> 00:39:03,760
!تباً -
حدث أمر ما في العنبر -

506
00:39:04,046 --> 00:39:06,722
أغلق الباب
!أغلق الباب

507
00:39:07,589 --> 00:39:08,393
أدر الكاميرا

508
00:39:08,428 --> 00:39:10,056
لا يجب أن نغفل الرؤية
(عن (ألمانسا) و(خوان

509
00:39:10,091 --> 00:39:11,642
قم بما أمرتك به، سحقاً

510
00:39:12,252 --> 00:39:14,101
يا (كلسون)، امضي لرؤية
ما الذي يحصل هناك

511
00:39:15,318 --> 00:39:16,692
!تحرّك، سحقاً

512
00:39:17,597 --> 00:39:18,957
!...يا لك من شاطر

513
00:39:20,402 --> 00:39:21,471
اتبعه

514
00:39:25,404 --> 00:39:26,249
!الحقير

515
00:39:27,228 --> 00:39:30,109
أعطيك كلمتي أن هذا ليس من ترتيبنا

516
00:39:31,850 --> 00:39:33,823
ما الخطب؟ -
!وما أدراني -

517
00:39:38,670 --> 00:39:42,312
!لا بأس! لابأس

518
00:39:42,676 --> 00:39:43,945
إلامَ ينظرون؟

519
00:39:43,946 --> 00:39:45,409
ينظرون فوق
!ارفع. ارفع

520
00:39:45,410 --> 00:39:49,354
(المعتوه (إلفيس) شقّ رأس (سيباس

521
00:39:49,355 --> 00:39:51,661
ماذا إذن؟
!سبق وحذرتك

522
00:39:51,662 --> 00:39:53,146
!حذرتك يا ابن الزانية

523
00:39:53,147 --> 00:39:54,800
!يعبث معي يومياً

524
00:39:54,807 --> 00:39:56,737
!...يستفزني، يستفزني، يستفزني

525
00:39:58,142 --> 00:39:59,582
يبدو ميّت

526
00:39:59,849 --> 00:40:01,013
ثمّة قتيل

527
00:40:04,311 --> 00:40:05,704
يمكن أن يكون أحد الرّهائن

528
00:40:06,283 --> 00:40:08,509
أدخلوه
!لا تدعوهم يرونه

529
00:40:08,516 --> 00:40:11,902
!أدخلوه! سحقاً
!أدخلوه

530
00:40:18,840 --> 00:40:20,971
أهذا هو؟ -
نعم، ممكن -

531
00:40:21,470 --> 00:40:22,768
يجب أن نقتحم

532
00:40:23,652 --> 00:40:25,638
،انتباه لجميع الفرق
!سوف نقتحم

533
00:40:33,716 --> 00:40:36,419
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

534
00:40:38,863 --> 00:40:40,168
!يجب إخراجهم! ساعدوني

535
00:40:41,463 --> 00:40:44,148
ملمدري) هو الوحيد الذي يعطي)
...الأوامر هنا

536
00:40:45,006 --> 00:40:47,114
ومن تظن قد أمرني؟

537
00:40:49,085 --> 00:40:50,242
أربعة وسنقتحم

538
00:40:50,856 --> 00:40:51,936
...أربعة

539
00:40:52,168 --> 00:40:54,528
!سوف يدخلون -
!نحتاج لأن يرونا جيّداً -

540
00:40:54,549 --> 00:40:56,513
!سوف يدخلون -
!قوّات التدخل -

541
00:40:57,280 --> 00:40:58,480
...ثلاثة

542
00:41:00,581 --> 00:41:01,632
!انبطحوا

543
00:41:02,195 --> 00:41:03,919
!قوّات التدخل سوف تقتحم

544
00:41:06,525 --> 00:41:07,548
...اثنان

545
00:41:15,853 --> 00:41:16,729
...واحد

546
00:41:16,730 --> 00:41:18,436
إنّهم في العنبر -
فريق (ألفا)، استعداد -

547
00:41:18,471 --> 00:41:19,782
الرّهائن الثلاثة في العنبر

548
00:41:19,785 --> 00:41:21,947
<i>فريق (برافو)، استعداد -
فريق (تشارلي)، استعداد -</i>

549
00:41:22,608 --> 00:41:23,833
!إلغاء! إلغاء

550
00:41:29,523 --> 00:41:32,587
<i>حافظوا على الهدوء
العملية تم إلغائها</i>

551
00:41:33,387 --> 00:41:34,666
اللعنة

552
00:41:35,600 --> 00:41:36,706
<i>حافظوا على الهدوء</i>

553
00:41:36,709 --> 00:41:39,906
!لن يدخلوا

554
00:42:14,682 --> 00:42:16,652
! هيّا بنا! هيّا بنا

555
00:42:21,980 --> 00:42:23,697
!(كلسون)

556
00:42:24,356 --> 00:42:26,670
هذه المرّة أفلحت
...لكن إذا تصرفت من تلقاء نفسك مجدداً

557
00:42:26,705 --> 00:42:28,325
سأزهق روحك...

558
00:42:33,524 --> 00:42:36,142
<i>،الأخبار متناقضة
...لكن لا يُستبعد</i>

559
00:42:36,177 --> 00:42:39,120
<i>أن القتيل يمكن أن يكون
...أحد الإنفصاليين</i>

560
00:42:39,155 --> 00:42:42,031
<i>المحتجزين كرهائن
منذ أوّل ساعات الصباح</i>

561
00:42:42,032 --> 00:42:45,948
<i>النبأ أثار ردود فعل فورية
...في العديد من السجون</i>

562
00:42:45,983 --> 00:42:49,755
<i>حيث تواجد أعضاء
المنظمة الإرهابية أكثر عدداً</i>

563
00:42:49,790 --> 00:42:51,972
أجل، بالطبع يمكنكم
الإشارة للمصدر

564
00:42:51,973 --> 00:42:53,031
الثلاث رهائن لازالوا أحياء

565
00:42:53,037 --> 00:42:56,443
،أجهل من أين تسرّب هذا الخبر
لكنه باطل كلياً

566
00:42:56,444 --> 00:43:00,131
<i>المتحدث باسم الحكومة الباسكية
أعرب عن انزعاجه</i>

567
00:43:00,334 --> 00:43:03,376
<i>المزيد والمزيد من الأسر
...والمتفرّجين</i>

568
00:43:03,377 --> 00:43:05,722
<i>...تجمّعت بالقرب من مدخل السجن</i>

569
00:43:05,723 --> 00:43:09,771
<i>ليتأكدوا من صحة نبأ
...القتيل والعديد من الجرحى</i>

570
00:43:09,772 --> 00:43:12,564
<i>،بين السجناء. في الوقت الحالي...
...المستجدات الوحيدة</i>

571
00:43:12,565 --> 00:43:17,767
<i>هيّ دخول سيّارة إسعاف...
منذ 5 دقائق، لكن لا نعرف شيئاً أكثر</i>

572
00:43:28,024 --> 00:43:30,569
!توقف أيها الحقير
!سوف تقتلني

573
00:43:30,772 --> 00:43:33,856
كيف علم (ملمدري) بأمر الإنفصاليين؟
من الذي أخبره؟

574
00:43:33,857 --> 00:43:34,933
من؟

575
00:43:36,094 --> 00:43:38,245
لقد أغلق الغرفة على نفسه معه -
منذ متى؟ -

576
00:43:38,246 --> 00:43:40,591
،حوالي نصف ساعة
لكن الرّجل حالته سيئة

577
00:43:40,597 --> 00:43:42,909
مصاب بمغص كلوي ومنعني
من إعطائه شيء للألم

578
00:43:42,913 --> 00:43:44,880
،سيارة الإسعاف بالخارج
تنتظر الذهاب للمستشفى

579
00:43:44,887 --> 00:43:46,642
لا تقلق، سأتكلم معه

580
00:43:46,647 --> 00:43:48,308
،إذا تمادى أكثر
فسيضيع منّا

581
00:43:52,938 --> 00:43:55,147
!أعطني شيئاً، لم أعد أصبر

582
00:43:55,526 --> 00:43:56,829
!أنا أحتضر

583
00:43:56,836 --> 00:43:59,257
!لا أبالي إن تتفرقع الآن

584
00:43:59,258 --> 00:44:00,981
،إذا لم تجبني عمّا أسألك إيّاه

585
00:44:01,016 --> 00:44:03,321
!سننتظر حتّى تتبول الحجارة...

586
00:44:03,327 --> 00:44:05,134
هذا يكفي
سوف تقتله

587
00:44:05,137 --> 00:44:06,577
صوته يُسمع في المستوصف بأسره

588
00:44:06,583 --> 00:44:09,889
وعلاوة، هذه ليست طرق
لمعاملة الناس

589
00:44:10,095 --> 00:44:11,320
ماذا؟

590
00:44:12,108 --> 00:44:13,288
ليست طرق؟

591
00:44:14,124 --> 00:44:16,335
الآن بمجيئك هنا لاعباً
...دور الشرطي المستقيم

592
00:44:16,336 --> 00:44:17,756
...سأبرحه ضعف الضربات

593
00:44:17,759 --> 00:44:19,305
ليحكي لي ما أريد

594
00:44:19,311 --> 00:44:21,618
ضعف الضربات، مفهوم؟

595
00:44:28,141 --> 00:44:30,601
!تكلم، اللعنة، تكلم
!تكلم

596
00:44:30,603 --> 00:44:32,019
!تكلم، اللعنة، تكلم

597
00:44:33,348 --> 00:44:37,123
!(بوريغو)
!بوريغو) أخبره)

598
00:44:37,687 --> 00:44:39,849
الحلاق؟ -
أجل -

599
00:44:39,857 --> 00:44:43,746
إنّه يعلم بكل شيء
يحلق شعر الجميع

600
00:44:47,160 --> 00:44:49,187
ناولوه مسكّن
لقد استحقّه

601
00:44:55,452 --> 00:44:57,429
أحيطك علماً أنني سأبلغ
بما اقترفت

602
00:44:57,605 --> 00:44:58,902
آسف، لكن لا أستطيع التكتم

603
00:44:59,394 --> 00:45:00,220
لا تستطيع الكتمان؟

604
00:45:00,224 --> 00:45:02,146
،طالما أنه أزعجك
لمَ لم توقفني؟

605
00:45:02,150 --> 00:45:03,261
قلت لك أن تتوقف

606
00:45:03,874 --> 00:45:05,654
وهذا أرضاك؟

607
00:45:07,743 --> 00:45:09,730
(كم يناسبكم شخص كـ(أوتريا
...عندما يجب التصدي

608
00:45:09,730 --> 00:45:10,849
لهؤلاء الأوغاد، صح؟

609
00:45:12,063 --> 00:45:13,293
!(أرماندو)

610
00:45:13,674 --> 00:45:16,532
ينادونك من مكتب المدير
الأمر مستعجل

611
00:45:18,414 --> 00:45:21,042
امضي
لا تجعلهم ينتظرون

612
00:45:31,716 --> 00:45:33,048
إلينا)؟) -
نعم؟ -

613
00:45:33,055 --> 00:45:35,074
،(أنا (أرماندو
زميل لزوجك

614
00:45:35,079 --> 00:45:36,955
حسناً، التقينا هذا الصباح

615
00:45:36,956 --> 00:45:38,878
(آسف، لكن (خوان
لن يستطيع مخاطبتك الآن

616
00:45:38,949 --> 00:45:40,477
يوجد في عنبر آخر
وليس بمقدورنا إبلاغه

617
00:45:40,478 --> 00:45:41,590
شاهدت الأنباء للتو

618
00:45:41,593 --> 00:45:43,478
...يقول أنه ثمة شغب وقتلى

619
00:45:43,485 --> 00:45:46,483
<i>،كلا، لا تهتمي بالتلفزة
هم دائماً يضخمون</i>

620
00:45:46,484 --> 00:45:48,383
،كانت هنالك مشاكل
لكن في عنبر واحد

621
00:45:48,538 --> 00:45:50,134
الآن تمّ عزله تماماً

622
00:45:51,368 --> 00:45:55,240
أخبرني (خوان) أنكِ حبلى
بكم؟

623
00:45:55,961 --> 00:45:57,373
بست أشهر

624
00:45:58,126 --> 00:46:01,348
أصغي، لا أنفك عن الاتصال به
لكنه لا يجيب

625
00:46:01,352 --> 00:46:04,207
<i>لا بد أنّه ترك الهاتف عند المدخل</i>

626
00:46:04,211 --> 00:46:07,684
<i>،لا يسمحوا لنا بإدخال الهواتف
لاحتياطات أمنية</i>

627
00:46:08,139 --> 00:46:09,463
فلتذهب للمنزل

628
00:46:10,479 --> 00:46:11,782
أصغي، راودني شيء

629
00:46:12,431 --> 00:46:14,725
<i>،لمَ لا تذهبين للمنزل
...(وعندما أرى (خوان</i>

630
00:46:14,726 --> 00:46:17,884
<i>،أخبره أن يمضي مباشرة إلى هناك
لأنّك قلقة، اتفقنا؟</i>

631
00:46:17,889 --> 00:46:19,298
حسناً، اتفقنا

632
00:46:19,874 --> 00:46:23,126
قال (خوان) أنك تجهّزين الشقة
!هذا رائع

633
00:46:26,807 --> 00:46:29,460
على أيّ حال، اعتني بنفسك
ولا تقلقي

634
00:46:29,463 --> 00:46:31,424
ليست جميع الأيام مثل هذا اليوم

635
00:46:31,805 --> 00:46:34,675
مع السلامة -
حسناً، مع السلامة -

636
00:46:35,295 --> 00:46:37,322
جيّد، جيّد جداً

637
00:46:41,674 --> 00:46:44,162
،حالما تصل للمنزل
الشرطة ستبلغها بالقضية

638
00:46:44,163 --> 00:46:45,717
هذا أفضل

639
00:47:17,287 --> 00:47:19,728
أرأيتم كم كنت محق
أنّكم مهمين؟

640
00:47:20,734 --> 00:47:23,200
وأنا الذي ظننت بأنّهم
سيعتبرون الجمبري نكتة

641
00:47:26,294 --> 00:47:29,057
،إذا أردت الضحك
اضحك مع الكلاب خارجاً

642
00:47:29,058 --> 00:47:31,285
لا مخلوق يضحك علي

643
00:47:32,619 --> 00:47:35,999
هوّن عليك، نعرف مسبقاً
أنك قاتل سفّاح

644
00:47:37,374 --> 00:47:39,699
مقارنة بك، نحن مجرّد هوّاة

645
00:47:40,143 --> 00:47:43,523
...رغم أنك تقتل دائماً عن بعد

646
00:47:43,529 --> 00:47:45,097
قنبلة وانتهى

647
00:47:45,100 --> 00:47:47,195
في حين أنت تتمتع بالشجاعة

648
00:47:47,230 --> 00:47:49,491
لديّ ما يكفي لإردائك أرضاً حالاً

649
00:47:49,492 --> 00:47:54,721
إذا لمست أنت وأتباعك شعرة منّا
فودّعوا أقرباتكم

650
00:47:55,169 --> 00:47:56,880
لعلّكم ستسدون لي صنيعاً

651
00:47:56,915 --> 00:47:59,475
واحد من أقاربي تبقى وهو ابن عمّي
في (لاكورونيا)، وهو حثالة نجسة

652
00:48:04,190 --> 00:48:06,482
لنهدئ النفوس

653
00:48:08,749 --> 00:48:11,564
،سينتهي هذا خلال ساعات
وكل واحد يعرّج على طريقه

654
00:48:12,047 --> 00:48:14,403
،أنتم في حربكم
ونحن في حربنا

655
00:48:15,544 --> 00:48:17,028
وإذا لم يلبوا طلباتكم؟

656
00:48:18,080 --> 00:48:19,402
...لا أعرف

657
00:48:20,347 --> 00:48:22,560
ماذا ستفعلون في مكاني؟

658
00:48:29,259 --> 00:48:30,478
<i>ابقَ معي</i>

659
00:48:31,232 --> 00:48:32,719
<i>لست مضطراً للذهاب
حتى يوم غد</i>

660
00:48:33,044 --> 00:48:34,294
<i>سبق وقلت لكِ</i>

661
00:48:35,160 --> 00:48:36,809
أريد أن أخلّف انطباعاً جيداً

662
00:48:36,822 --> 00:48:39,452
أريدهم أن يروا إنساناً جاد

663
00:48:39,663 --> 00:48:43,075
،بمنزله، زوجته
...ابنه

664
00:48:43,994 --> 00:48:45,356
حسناً، تقريباً

665
00:48:47,264 --> 00:48:50,802
حسناً... كما تشاء

666
00:48:59,989 --> 00:49:02,336
ماذا تفعلين؟ -
لاشيء -

667
00:49:02,342 --> 00:49:03,741
وأنت، ألست ذاهباً؟

668
00:49:05,557 --> 00:49:06,524
بلى

669
00:49:07,485 --> 00:49:10,627
بإمكاني الذهاب فيما بعد
ليس لديّ اليوم وقت محدد

670
00:49:15,360 --> 00:49:17,240
"السجن"

671
00:49:31,448 --> 00:49:34,139
...تلك في المحكمة خلال الهروب

672
00:49:34,143 --> 00:49:36,054
هل تتذكر يا (تاتشويلا) كم كانت مثيرة؟

673
00:49:36,059 --> 00:49:38,902
كانت رائعة جداً
...بثديان ضخمان

674
00:49:38,937 --> 00:49:40,706
،وسط المحكمة

675
00:49:40,707 --> 00:49:43,214
وكان هذا يحيط السكين حول عنقها
"!وتردّد : "لا، لا

676
00:49:43,215 --> 00:49:45,002
"!سيغمى علي"

677
00:49:45,003 --> 00:49:48,509
: وقال هذا اللوطي
"!إذا أغمي عليك، سأمزقكِ"

678
00:49:50,182 --> 00:49:52,330
"!والفتاة : "لا، لا، سيغمى علي

679
00:49:54,083 --> 00:49:57,492
: حينها دققت النظر وقلت
"أيّها الحقير المخنث، هل تتلمسها؟"

680
00:49:57,493 --> 00:49:59,025
،إلى جانب الهروب

681
00:49:59,026 --> 00:50:01,068
كان يفكر في مداعبة
نهدَي الفتاة

682
00:50:01,075 --> 00:50:03,284
!المحامية العاهرة

683
00:50:05,826 --> 00:50:07,866
!السافل، النذل

684
00:50:11,021 --> 00:50:12,267
!اللعنة

685
00:50:14,053 --> 00:50:16,748
ست أسابيع من العطلة
!قضيناها هناك، سحقاً

686
00:50:17,629 --> 00:50:20,627
بخلافك أنت، تأخروا
في القبض عليك ما يناهز السنة

687
00:50:20,632 --> 00:50:23,458
11شهر و3 أيام

688
00:50:23,463 --> 00:50:26,170
!يا لغرابة الحياة
أتعرف أكثر ما أتذكره من تلك الست شهور؟

689
00:50:28,059 --> 00:50:29,702
...جعة شربتها

690
00:50:29,737 --> 00:50:31,958
،(بشاطئ (فكتوريا
(في (قادس

691
00:50:32,885 --> 00:50:35,858
المكان لم يكن جميلاً بتاتاً
...كان هنالك حشد أكثر من

692
00:50:35,859 --> 00:50:37,142
...(اليابان)

693
00:50:38,936 --> 00:50:40,903
...لكن جالساً هناك

694
00:50:42,835 --> 00:50:44,356
...منتشياً

695
00:50:45,205 --> 00:50:48,259
...بجعتي والبحر

696
00:51:14,423 --> 00:51:16,630
هل الأمور بخير هنا؟ -
جيّدة، جيّدة -

697
00:51:17,324 --> 00:51:20,022
(كإوزة العيد، (ملمدري -
نعم -

698
00:51:20,023 --> 00:51:23,293
وأنت مرتاح، صح؟ -
بأفضل حال كما ترى -

699
00:51:23,544 --> 00:51:25,570
،الجمبري كانت ضربة موفقة
أليس كذلك؟

700
00:51:26,308 --> 00:51:30,249
إذاً خذ، لا أريد
أن ينقصك شيء

701
00:51:31,553 --> 00:51:32,810
لا بد أنك تمزح، صح؟

702
00:51:37,518 --> 00:51:38,751
..لكنني -
!صه -

703
00:51:38,757 --> 00:51:41,094
لم آمرك بالكلام، بل الأكل

704
00:51:42,940 --> 00:51:44,811
هل تعرفون نكتة رجلين
(من (بيلباو

705
00:51:45,170 --> 00:51:46,853
تسلقا لقمة الجبل بحثاً
عن عش غراب؟

706
00:51:47,349 --> 00:51:48,268
كلا

707
00:51:48,269 --> 00:51:51,239
(وقفز أحدهم وقال : "اسمع يا (تشومين
"وجدت ساعة رولكس

708
00:51:51,544 --> 00:51:54,508
وأجاب الآخر : "هل نبحث
"عن رولكس أم عش الغراب؟

709
00:51:57,294 --> 00:51:59,839
الحكاية تنطبق تماماً
على هذا الأحمق

710
00:51:59,842 --> 00:52:01,059
(بقتله (سيباس

711
00:52:01,060 --> 00:52:02,288
ما الذي دهاك؟

712
00:52:02,323 --> 00:52:03,835
هل تخالنا نشبنا هذا الشغب

713
00:52:03,870 --> 00:52:05,700
ليقوم كلّ مخلوق بما يحلو له؟

714
00:52:06,331 --> 00:52:07,948
!هذا لك أيّها الحقير

715
00:52:09,635 --> 00:52:12,844
!كدت تهلكنا جميعاً أيّها الأبله

716
00:52:12,847 --> 00:52:14,507
،(كفى، اتركه يا (ملمدري
لقد استوعب

717
00:52:14,511 --> 00:52:17,215
هل تظن ذلك؟
إنّه شديد الغباء

718
00:52:19,096 --> 00:52:21,432
هل استوعبت أم أعطيك التحلية؟

719
00:52:22,528 --> 00:52:24,015
استوعبت

720
00:52:26,841 --> 00:52:28,216
استوعبت

721
00:52:29,356 --> 00:52:30,877
يسرّني

722
00:52:35,635 --> 00:52:40,006
!إنّهم يتكلمون عنا
!وبالإنجليزية

723
00:52:48,602 --> 00:52:51,750
،(أنا (خوان)، (خوان أوليفر
أيسمعني أحد؟

724
00:52:53,104 --> 00:52:54,885
<i>!انظر إليه، اللعنة، انظر إليه</i>

725
00:52:54,886 --> 00:52:57,565
!(ثامورا)
لازالوا يتكلمون عنّا بالانجليزية

726
00:52:59,581 --> 00:53:01,930
ماذا يقولون؟

727
00:53:02,490 --> 00:53:06,659
يقولون أنها أول مرة يُحتجز
في (إسبانيا) رهائن إرهابيين

728
00:53:07,445 --> 00:53:11,428
(أصبت يا (ملمدري
هذه المرّة نشبنا الفوضى حقاً

729
00:53:11,432 --> 00:53:12,469
بالطبع

730
00:53:12,475 --> 00:53:16,188
ماذا يقولون؟
ماذا؟

731
00:53:18,126 --> 00:53:20,777
من الواضح، اندلعت عصيانات
كثيرة في السجون الأخرى

732
00:53:20,778 --> 00:53:22,414
!مرحى

733
00:53:23,684 --> 00:53:25,087
!مرحى

734
00:53:25,354 --> 00:53:27,175
أعطني العصا الحديدية

735
00:53:27,924 --> 00:53:31,028
ملمدري)، سأخرج التلفاز خارجاً)

736
00:53:31,029 --> 00:53:32,408
هيّا، أكسر القفل

737
00:53:33,243 --> 00:53:35,440
،فليجب أحد، اللعنة
!ليس لديّ وقت

738
00:53:35,441 --> 00:53:39,721
الرهائن في الزنزانة 219، أتسمعونني؟
في الـ 219، لكن لا أدرى إلى متى

739
00:53:39,722 --> 00:53:41,477
<i>إنّهم ينقلوهم بشكل مستديم</i>

740
00:53:42,347 --> 00:53:44,580
أنا (ألمانسا)، تكلّم -
!أخيراً -

741
00:53:45,128 --> 00:53:49,487
،هيّا. احترسوا
إنّها زجاجية

742
00:53:50,172 --> 00:53:55,145
احترسوا
هناك في الرّكن

743
00:53:55,480 --> 00:53:59,348
هل أبلغتم (إلينا)؟
هل أخبرتموها أنني بخير وألا تقلق؟

744
00:54:00,818 --> 00:54:04,020
<i>نعم، إنّها هادئة وجد فخورة
بما تفعله</i>

745
00:54:08,940 --> 00:54:10,116
يا (سانطو)، ماذا يقولون الآن؟

746
00:54:10,151 --> 00:54:13,996
لاشيء، يتحدثون عن ضحايا
الحركة الانفصالية الباسكية

747
00:54:22,679 --> 00:54:25,604
!انظروا
!(إنّها أختي (ماريا

748
00:54:27,837 --> 00:54:29,490
!(تلك (سوزي

749
00:54:33,020 --> 00:54:34,821
!شيء ما سيقع هنا
!شيء ما سيقع

750
00:54:36,285 --> 00:54:38,169
<i>الناس متوثرة
!شيء ما سيقع</i>

751
00:54:38,173 --> 00:54:39,723
<i>،فليضعوا لنا قائمة بالجرحى...</i>

752
00:54:39,724 --> 00:54:41,237
،بما يجري...
إنّهم لا يفيدوننا بأي معلومات

753
00:54:41,272 --> 00:54:43,588
دخولكم سيسبب مجزرة
ماذا ستفعلون؟

754
00:54:45,143 --> 00:54:46,730
لا أستطيع إخبارك

755
00:54:48,161 --> 00:54:50,459
،أنا أغامر بحياتي
ولا تستطيع إخباري بتحرككم؟

756
00:54:51,347 --> 00:54:54,033
<i>منعونا من وضع حياة
الرهائن محط الخطر</i>

757
00:54:54,080 --> 00:54:56,823
<i>هذا اتفاق الوزارة مع الحكومة الباسكية</i>

758
00:55:02,725 --> 00:55:03,826
جهاز الاتصال؟

759
00:55:08,887 --> 00:55:10,287
<i>يقومون بالتجهيز لمداهمة</i>

760
00:55:10,322 --> 00:55:13,227
<i>لكن فقط في حالة تعرّض
حياة الرهائن للخطر</i>

761
00:55:13,231 --> 00:55:14,899
وماذا بشأن حياتي؟

762
00:55:14,905 --> 00:55:17,497
لماذا لا تلبون مطالبهم
وننهي القضية نهائياً؟

763
00:55:17,833 --> 00:55:19,179
<i>(ليس بتلك السهولة، (خوان</i>

764
00:55:19,180 --> 00:55:22,148
إذا تنازلنا، غداً يمكن حدوث
نفس الشيء في سجن آخر

765
00:55:22,149 --> 00:55:23,676
لكنني محبوس هنا اليوم

766
00:55:23,677 --> 00:55:25,444
...هل صعب إعطائهم شيء بالمقابل

767
00:55:25,450 --> 00:55:26,850
وإخراجي من هنا نهائياً؟

768
00:55:41,124 --> 00:55:42,754
ماذا؟ -
لا يوجد -

769
00:55:42,755 --> 00:55:45,059
!اللعنة

770
00:55:46,842 --> 00:55:49,786
إذا أخذه أحد هؤلاء الأوغاد
فسأسحقه سحقاً

771
00:55:52,923 --> 00:55:55,420
،يجب توخي الحذر
المكان يعجّ بالسارقين

772
00:55:56,064 --> 00:55:57,821
تركته منسياً فوق الطاولة

773
00:56:16,923 --> 00:56:17,955
نعم؟

774
00:56:21,662 --> 00:56:25,356
"(خوان أوليفير)"

775
00:56:25,451 --> 00:56:28,182
(المعذرة، أنا أبحث عن (خوان أوليفير -
من؟ -

776
00:56:28,371 --> 00:56:29,518
!(خوان أوليفير)

777
00:56:29,519 --> 00:56:31,588
هل هو سجين؟ -
كلا، يشتغل هنا -

778
00:56:31,589 --> 00:56:34,990
...في الواقع، سيبدأ غداً
لكنه أتى اليوم

779
00:56:36,061 --> 00:56:38,562
اسمع، تكلمت مع زميل لك
(يُدعى (أرماندو

780
00:56:38,563 --> 00:56:39,563
أرماندو نييطو)؟)

781
00:56:39,567 --> 00:56:41,424
لا أعرف، لم يخبرني بلقبه

782
00:56:41,470 --> 00:56:42,539
انتظري لحظة من فضلك

783
00:56:42,855 --> 00:56:44,055
!الحقير

784
00:56:44,056 --> 00:56:47,696
ما اسم القتيل؟
الراديو أنبأ أنّه ثمة قتيل

785
00:56:47,731 --> 00:56:49,169
ما اسمه؟

786
00:56:52,531 --> 00:56:54,214
أين أخي؟

787
00:57:00,790 --> 00:57:03,451
<i>(يا له من لعين (ملمدري
!أثار العصيان مجدداً</i>

788
00:57:04,577 --> 00:57:08,153
<i>فلتسحقوا جميعاً أيّها الأوغاد
نظير العذاب الذي تكبدونا إيّاه</i>

789
00:57:08,157 --> 00:57:09,595
<i>!الحقير</i>

790
00:57:14,981 --> 00:57:16,275
من أصابك بهذا؟

791
00:57:16,632 --> 00:57:17,868
لا أحد

792
00:57:17,872 --> 00:57:19,065
هل كان (أوتريا)؟

793
00:57:19,068 --> 00:57:21,803
بلى، هو الفاعل -
هل تريد الصموت؟ -

794
00:57:21,854 --> 00:57:24,243
لا تقلقا، أنا لست مثله

795
00:57:24,251 --> 00:57:25,936
بإمكانكما الوثوق بي

796
00:57:26,239 --> 00:57:28,579
أقسم لك أنني متيقن
بعدم قولي أيّ شيء

797
00:57:29,058 --> 00:57:31,292
لا أتذكر حتّى أنه من قالها لي

798
00:57:31,597 --> 00:57:35,167
عندما كنت أحلق شعر (أوتريا)؟
منذ 8 أيام على الأقل

799
00:57:35,174 --> 00:57:36,384
<i>!(ألمانسا)</i>

800
00:57:38,627 --> 00:57:39,782
(لقد كان (أوتريا

801
00:57:40,243 --> 00:57:43,013
،الحلاق يحلق شعر الجميع
وأيضا لبعض الموظفين

802
00:57:43,530 --> 00:57:46,508
،انزلق منه أمر نقل الإنفصاليين
و(ملمدري) سمع بذلك

803
00:57:47,797 --> 00:57:49,043
ليس سيئاً

804
00:57:49,487 --> 00:57:52,482
،ليوفر لنفسه 10 أورو في الحلاقة
خلّف لنا ثلاث قتلى

805
00:57:52,872 --> 00:57:53,663
ثلاث؟

806
00:57:53,764 --> 00:57:55,616
(ثمّة قتيلان إضافيان في (نكلاريس دي أوكا

807
00:57:55,617 --> 00:57:58,013
،واحد موظف
والآخر سجين من أفراد الحركة الانفصالية

808
00:57:58,523 --> 00:58:00,680
<i>(إميليو دومينغيز أرويولا)
...هو اسم الموظف</i>

809
00:58:00,715 --> 00:58:04,019
<i>الذي تم تأكيد نبأ مصرعه
(في أعمال الشغب بـ(ناكلاريس دي أوكا</i>

810
00:58:04,020 --> 00:58:07,552
<i>مع 15 من الخدمة، تم نقله
...إلى هذا البلدة</i>

811
00:58:07,553 --> 00:58:10,308
<i>منذ فقط 3 أشهر...
...ابتداءاً من الآن فصاعداً</i>

812
00:58:10,309 --> 00:58:14,079
<i>تم القيام بإجراء العزل
...للسجناء الانفصاليين في جميع السجون</i>

813
00:58:14,084 --> 00:58:15,325
<i>كاحتياط أمني...</i>

814
00:58:15,329 --> 00:58:17,696
<i>...نطلب لجنة من الحكومة الباسكية</i>

815
00:58:22,384 --> 00:58:23,532
!أنذال

816
00:58:23,882 --> 00:58:25,378
!أنذال

817
00:58:25,695 --> 00:58:27,207
!افتحوا البوابة

818
00:58:29,276 --> 00:58:30,653
!أنذال

819
00:58:36,038 --> 00:58:37,759
<i>!لستم مخولين بالبقاء هنا</i>

820
00:58:37,794 --> 00:58:40,538
<i>!دعونا ندخل -
عليكم مغادرة المكان -</i>

821
00:58:43,481 --> 00:58:46,181
<i>تمشوا بانتظام نحو المخرج</i>

822
00:58:46,751 --> 00:58:50,746
!سيارة الإسعاف تخرج
!سيارة الإسعاف تخرج

823
00:59:05,040 --> 00:59:07,513
<i>!تنحوا عن سيارة الإسعاف</i>

824
00:59:09,577 --> 00:59:12,061
!اقترب إن كنت تجرؤ

825
00:59:12,096 --> 00:59:14,299
!سأحطم  وجهك أيّها الحقير

826
00:59:14,891 --> 00:59:16,603
<i>!أيّها الحارس ابن الزانية</i>

827
00:59:20,110 --> 00:59:22,007
،(نبّه (لورنزو) و(ماتياس
نلتقي تحت

828
00:59:22,215 --> 00:59:23,438
!هيّا، عجّل

829
00:59:28,721 --> 00:59:30,697
<i>!تنحوا عن سيارة الإسعاف</i>

830
00:59:35,724 --> 00:59:37,010
!اللعنة

831
00:59:45,643 --> 00:59:48,052
ماذا تصنعون بحق الجحيم خارجاً؟

832
00:59:48,444 --> 00:59:49,492
<i>لا أدري عمّا تتحدث</i>

833
00:59:49,493 --> 00:59:51,383
!عمّا أتحدث
...عن وابل الضربات

834
00:59:51,418 --> 00:59:52,595
!التي تبرحونها للخلق

835
00:59:52,690 --> 00:59:54,865
،لا بد أنهم رجال مكافحة الشغب
لم يجدوا خياراً آخر

836
00:59:54,900 --> 00:59:58,003
لكن لا تقلق
لن يحدث شيء، أعطيك كلمتي

837
01:00:00,280 --> 01:00:03,065
كلمتك لا قيمة لها
!لا قيمة لها بتاتاً

838
01:00:03,554 --> 01:00:04,945
!من هنا

839
01:00:09,619 --> 01:00:11,903
انتبه لخطواتك يا صاح

840
01:00:12,207 --> 01:00:15,225
طُلب منّي التحقق
إن كنت أهل للثقة

841
01:00:18,540 --> 01:00:19,606
ثمّ؟

842
01:00:20,330 --> 01:00:23,768
لست أهل للثقة
هنالك أمور مريبة حولك

843
01:00:25,885 --> 01:00:27,493
ولمَ تخبرني بذلك؟

844
01:00:27,821 --> 01:00:29,532
ملمدري) هناك)

845
01:00:30,374 --> 01:00:33,269
لا أحب اتهام أحد دون منحه
فرصة الدفاع عن نفسه

846
01:00:36,640 --> 01:00:38,784
أو تقديم عرض بالمقابل

847
01:01:10,577 --> 01:01:11,822
!(إلينا)

848
01:01:21,104 --> 01:01:22,900
!إلينا) موجودة في الخارج)

849
01:01:22,904 --> 01:01:26,095
!أعطني جهاز الاتصال
!إلينا) موجودة في الخارج، اللعنة)

850
01:01:26,099 --> 01:01:28,201
!أعطني الجهاز
...أعطني الجهاز

851
01:01:30,737 --> 01:01:33,134
إلينا) موجود في الخارج)
!عليكم إخراجها من هناك

852
01:01:33,604 --> 01:01:34,504
ماذا؟

853
01:01:35,019 --> 01:01:36,542
ماذا تصنعون بحق الجحيم؟

854
01:01:36,543 --> 01:01:39,077
يجب إيقاف رجال مكافحة الشغب
زوجة (خوان) هناك في الخارج

855
01:01:39,078 --> 01:01:40,944
ماذا تفعل هناك؟ -
لا أكترث بما تفعله -

856
01:01:40,945 --> 01:01:43,569
لكنه رآها عبر التلفاز
علينا قطع الإشارة

857
01:01:44,601 --> 01:01:46,993
أجل، نتراجع
!نتراجع

858
01:01:49,068 --> 01:01:50,262
نتراجع

859
01:01:58,629 --> 01:02:00,886
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث الآن؟

860
01:02:35,041 --> 01:02:37,291
تتصور بإمكاننا البقاء هكذا دائماً؟

861
01:02:37,793 --> 01:02:39,028
لن أمانع

862
01:02:39,740 --> 01:02:43,217
لكن الطفل يجب أن يذهب
إلى المدرسة يوماً

863
01:02:44,490 --> 01:02:47,380
هل تدرك أنك أكثر قلقاً
تجاه الطفل منّي؟

864
01:02:48,316 --> 01:02:50,352
...حسناً، تعرفين ما يقولون

865
01:02:50,733 --> 01:02:52,472
الأطفال تغيّر حياتك

866
01:02:54,175 --> 01:02:56,722
نعم، يقولون ذلك

867
01:02:57,412 --> 01:02:59,705
لكن لا أريد أن تتغير حياتنا

868
01:03:00,191 --> 01:03:01,568
،عدني ألا تتغيّر

869
01:03:01,603 --> 01:03:04,200
ستظل تكنّ لي نفس الحب
...تطارحني نفس الغرام

870
01:03:16,201 --> 01:03:18,865
<i>ألمانسا)، ماذا حصل بالتلفاز؟)</i>

871
01:03:18,966 --> 01:03:21,883
أحد المتظاهرين رمى بزجاجة حارقة
فأضرمت النار بالهوائي

872
01:03:21,918 --> 01:03:23,980
نحن نعمل على إعادة الإشارة

873
01:03:23,984 --> 01:03:25,272
يجدر بكم إصلاحه

874
01:03:25,307 --> 01:03:27,497
وأريد قائمة بجميع الجرحى

875
01:03:28,621 --> 01:03:30,495
<i>اتفقنا، لكن نحتاج لبعض الوقت</i>

876
01:03:30,753 --> 01:03:31,613
لديك نصف ساعة

877
01:03:33,696 --> 01:03:36,726
ماذا بشأن زوجة (كلسون)؟
وجدتموها على الأقل، صح؟

878
01:03:37,374 --> 01:03:38,586
<i>أجل، إنّها بخير</i>

879
01:03:38,621 --> 01:03:42,804
لكن أخبر (كلسون) أن علي أيّ حال
...أرسلناها للمستشفى، لكي

880
01:03:42,839 --> 01:03:45,389
للإطمئنان على سلامتها...

881
01:03:46,778 --> 01:03:48,567
<i>مهلاً، سأوصلك به وأبلغه</i>

882
01:03:52,181 --> 01:03:53,739
(أريد التحدث مع (إلينا

883
01:03:56,827 --> 01:04:01,319
سأرى ما بإمكاني فعله، لكن لا أظن
أن الأطباء يودون مضايقتها الآن

884
01:04:01,572 --> 01:04:02,988
ألم تقل أنها بخير؟

885
01:04:03,231 --> 01:04:04,688
بلى إنّها بخير

886
01:04:04,689 --> 01:04:07,862
فقط فضلوا ادخالها
المستشفى كاحتياط

887
01:04:10,129 --> 01:04:11,488
ينبغي أن أراها

888
01:04:11,489 --> 01:04:13,201
<i>سيكون ذلك أفضل</i>

889
01:04:13,202 --> 01:04:15,560
بإمكاني ترتيب كل شيء
،لتذهب للمستشفى

890
01:04:15,563 --> 01:04:17,257
وترجع هنا في ظرف ساعة

891
01:04:19,571 --> 01:04:20,840
عليّ الخروج

892
01:04:26,395 --> 01:04:28,461
كلا، آسف
(غير ممكن يا (كلسون

893
01:04:29,147 --> 01:04:30,930
مستحيل الآن

894
01:04:32,455 --> 01:04:34,363
لست الوحيد من لديه
أقارب بالخارج

895
01:04:35,566 --> 01:04:38,109
،ليكن في علمك من الآن فصاعداً
،إذا تبيّن أنكم قد آذيتم أحداً

896
01:04:38,110 --> 01:04:40,401
فسأثير هيجان غاضب
بنهاية المطاف هي الطريقة الوحيدة

897
01:04:40,404 --> 01:04:42,069
لتحكّموا عقلكم

898
01:04:57,182 --> 01:04:59,795
لا تزعج نفسك
لقد نصّبوا موانع

899
01:04:59,801 --> 01:05:02,713
،في كلتا جانبي السقف
للتشويش على التردّدات

900
01:05:02,786 --> 01:05:05,147
الأوغاد ينهجون طرقهم

901
01:05:05,153 --> 01:05:06,941
لا يريدوننا أن نكتشف شيئاً

902
01:05:07,051 --> 01:05:08,711
لا بد أن أمراً كبير قد حدث

903
01:05:09,071 --> 01:05:10,789
ولمَ لا تسألهم؟

904
01:05:11,046 --> 01:05:12,996
عليك العودة لأخذ جهاز
الاتصال فحسب

905
01:05:19,128 --> 01:05:21,589
هل فكرت فيما قلناه؟

906
01:05:21,596 --> 01:05:23,149
ليس لديّ شيء أقدمه لك

907
01:05:23,561 --> 01:05:27,324
بماذا وعدوك؟
ترقية؟

908
01:05:28,327 --> 01:05:29,792
وماذا عنّي؟

909
01:05:29,983 --> 01:05:31,785
ماذا سأربح بالتكتم؟

910
01:05:32,189 --> 01:05:33,389
ماذا؟

911
01:05:33,761 --> 01:05:34,961
لاشيء

912
01:05:36,757 --> 01:05:39,533
(لعلّ يستحسن بي التكلم مع (ملمدري

913
01:05:39,823 --> 01:05:41,641
!يا لخسارتك

914
01:05:41,647 --> 01:05:43,261
ائتمانك انتهى

915
01:05:44,586 --> 01:05:48,246
مهلا، مهلاً
لربما هناك شيء

916
01:05:48,252 --> 01:05:49,838
إنّه قطعة من ورق

917
01:05:54,435 --> 01:05:58,495
سلاح، مغسلة الزنزانة 233

918
01:05:59,037 --> 01:06:01,276
،مكتوب عليها بخطك
أيبدو مألوفاً لك؟

919
01:06:03,127 --> 01:06:05,693
لا أدري. أريني إياه

920
01:06:06,623 --> 01:06:09,321
،إذا أردت نمضي سوية
،(ونريه أيضاً لـ(ملمدري

921
01:06:09,543 --> 01:06:10,803
لنعرف رأيه

922
01:06:13,503 --> 01:06:14,891
دعني أخرج

923
01:06:22,699 --> 01:06:24,612
أنا وأنت سنعقد اتفاق

924
01:06:26,056 --> 01:06:28,155
أنت تكتشف ما حدث
في الخارج حقاً

925
01:06:28,159 --> 01:06:29,732
وأنا أعطيك هذه الورقة

926
01:06:30,520 --> 01:06:32,844
إذا أحببت، امسح مؤخرتك بها

927
01:06:38,476 --> 01:06:42,228
<i>،هذه الصور تم تسجيلها ظهيرة اليوم
وقد أثارت جدلاً مسبقاً</i>

928
01:06:42,767 --> 01:06:45,947
<i>هل تدخل الشرطة بهذا العنف مبرر؟</i>

929
01:06:46,312 --> 01:06:48,225
<i>،(إلينا فاسكس غوارديولا)
،(المنحذرة من (سنطاندير</i>

930
01:06:48,227 --> 01:06:50,711
<i>(ترقد في مستشفى (ثامورا</i>

931
01:06:50,714 --> 01:06:54,203
<i>بتشخيص لا يدعو للإطمئنان
جرّاء الضربات المتكبدة</i>

932
01:06:56,546 --> 01:06:58,710
وما أدراني أن هذه المرأة
كانت في الخارج؟

933
01:06:58,909 --> 01:07:01,173
من الذي غير مخوّل بالوجود
في الخارج هوّ أنت

934
01:07:04,123 --> 01:07:06,151
أنت موقوف من مهامك

935
01:07:06,647 --> 01:07:09,934
،وبوسعك حزم حقائبك
لأن عندما يروا من في الداخل هذا

936
01:07:11,209 --> 01:07:13,249
لن تستطيع وطأ قدمك
في أيّ عنبر

937
01:07:19,335 --> 01:07:23,254
،إذا لعبت بطاقاتك بشكل صحيح
ستكون خارجاً خلال 7 سنوات

938
01:07:24,682 --> 01:07:26,689
وهذه الفوضى سأتحمّل وزرها

939
01:07:27,926 --> 01:07:29,809
قُل فقط أنك كنت مرتعب

940
01:07:32,128 --> 01:07:33,691
وتبعت التيّار

941
01:07:35,195 --> 01:07:37,888
هذا ما سيقوله نصف هؤلاء

942
01:07:40,718 --> 01:07:43,181
وبسبع سنوات، الطفل لن يدرك شيئاً

943
01:07:44,674 --> 01:07:47,815
(لو كنت مكانك، سأخبر (إلينا
بألا تجلبه هنا

944
01:07:51,939 --> 01:07:54,648
كلّما قلّصت تفكيرك
بمن هم في الخارج، أفضل

945
01:08:01,505 --> 01:08:03,358
لا بد أن لديّ طفل بمكان ما

946
01:08:04,376 --> 01:08:06,901
،(الأم من (مورسيا
مشاكسة حقاً

947
01:08:08,409 --> 01:08:10,601
لم تكن لديها فكرة
أنني فار

948
01:08:11,342 --> 01:08:12,811
وهل يشبهك؟

949
01:08:13,791 --> 01:08:15,576
!اللعنة، وما أدراني
عسى ألا يكون

950
01:08:17,011 --> 01:08:18,862
يُفترض عمره 8 سنوات

951
01:08:19,274 --> 01:08:20,657
لكنني لم أره أبداً

952
01:08:21,134 --> 01:08:22,612
"بعيداً عن الناظر"

953
01:08:26,787 --> 01:08:28,390
القائمة

954
01:08:30,080 --> 01:08:31,121
فقط أربعة؟

955
01:08:31,124 --> 01:08:33,070
بكلّ الضربات التي انهالوا بها
!في الخارج

956
01:08:35,026 --> 01:08:36,708
!الأوغاد الحقيرين

957
01:08:36,955 --> 01:08:38,719
ألمانسا) هذه المرّة تطاول)

958
01:08:57,106 --> 01:08:58,088
ماذا ستفعلون؟

959
01:08:58,123 --> 01:09:00,613
إذا قتلته، فسيدخلون
إنّه الوحيد ما يهمهم

960
01:09:01,707 --> 01:09:04,504
سيسحقون كلّ ما في طريقهم
!ستكون مجزرة

961
01:09:04,507 --> 01:09:08,567
قل له أن يرحل
إذا دخل، فأقسم أنني سأقتله

962
01:09:08,568 --> 01:09:11,449
(تحّكم بأعصابك يا (تاتشويلا -
!أتحكم بما يمليه عليّ نفسي -

963
01:09:11,450 --> 01:09:12,813
...(أتريد أن يتذكر الناس (ملمدري

964
01:09:12,848 --> 01:09:14,388
على أنه المجنون الذي قادهم للذبح؟

965
01:09:14,392 --> 01:09:15,751
!لا أبالي بشيء
!أعلمته

966
01:09:15,786 --> 01:09:17,755
،إذا عبثوا معنا
فسيدفعون الثمن

967
01:09:17,759 --> 01:09:19,421
الآن وقت التنفيذ
هكذا تجري الأمور

968
01:09:21,668 --> 01:09:23,402
أمسكوه -
!اقطعوا له أذن -

969
01:09:24,418 --> 01:09:26,104
هكذا نبيّن لهم أننا جادون

970
01:09:26,107 --> 01:09:27,365
ولن يخاطروا بالدخول

971
01:09:27,369 --> 01:09:29,147
!لن يدخلوا لأجل أذن

972
01:09:34,664 --> 01:09:35,920
انتظر

973
01:09:35,921 --> 01:09:38,586
ماذا انتظر يا (ملمدري)؟ -
!أنا أفكر، اللعنة -

974
01:09:44,151 --> 01:09:46,923
!سحقاً
!تعال هنا! تعال هنا

975
01:09:47,265 --> 01:09:48,304
تعال

976
01:09:50,241 --> 01:09:52,888
الأذن... ستقطعها أنت؟

977
01:09:53,211 --> 01:09:55,359
هاك
!اقطع له الأذن

978
01:09:56,126 --> 01:09:59,806
!اقطع له الأذن

979
01:10:01,642 --> 01:10:03,208
!اقطع له الأذن

980
01:10:26,453 --> 01:10:28,344
هذه قائمة الجرحى

981
01:10:50,842 --> 01:10:53,776
ملمدري) يطلبك) -
ما الدّاعي؟ -

982
01:11:08,627 --> 01:11:09,959
...(ملمدري)

983
01:11:22,500 --> 01:11:23,787
!يا لها من أوجه

984
01:11:24,534 --> 01:11:26,441
هل مات أحد أم ماذا؟

985
01:11:31,831 --> 01:11:34,358
استطاع (الأباتشي) بنهاية المطاف
معرفة ما جرى بالخارج

986
01:11:34,979 --> 01:11:36,651
ما لا يقل عن 20 جريح

987
01:11:36,953 --> 01:11:38,330
سبعة منهم في المستشفى

988
01:11:38,909 --> 01:11:40,245
واحد في حالة مزرية

989
01:11:44,398 --> 01:11:45,738
(وبينهم (إلينا

990
01:11:49,136 --> 01:11:50,315
أرِه

991
01:11:54,337 --> 01:11:55,696
هنا يا صاح

992
01:11:55,802 --> 01:11:58,496
الجودة رديئة لأنه سُجّل
من الأخبار

993
01:12:01,052 --> 01:12:02,864
قالوا أن اسمها
(إلينا فاسكس غوارديولا)

994
01:12:04,019 --> 01:12:05,410
تلك (إلينا)، صح؟

995
01:12:07,678 --> 01:12:09,907
(ذلك موظف، (أوتريا

996
01:12:10,261 --> 01:12:11,548
يسمونه العاهرة العجوز

997
01:12:11,649 --> 01:12:13,945
!العاهرة العجوز

998
01:12:15,396 --> 01:12:17,278
تلدّد دائماً بضرب الناس

999
01:12:48,359 --> 01:12:49,668
أريده أن ينزل

1000
01:12:56,018 --> 01:12:57,232
!(أوتريا)

1001
01:13:00,013 --> 01:13:02,108
ينادونك فوق
يريدونك أن تعود

1002
01:13:05,586 --> 01:13:08,941
كلّ ما قدمت لهم إيّاه
هو المماطلة. لم يعودوا يثقون بي

1003
01:13:09,147 --> 01:13:10,926
ولمَ لا يرسلون مفاوض آخر؟

1004
01:13:10,927 --> 01:13:12,832
،ملمدري) يرفض غريباً)
طلب أن تنزل أنت

1005
01:13:12,867 --> 01:13:15,623
،يقول إذا استلزم مخاطبة حقير
فليكن مألوف

1006
01:13:16,349 --> 01:13:17,503
يجب أن يذهب (أرماندو) إذن

1007
01:13:19,013 --> 01:13:21,029
بنهاية المطاف إنّه المسؤول الجديد

1008
01:13:21,033 --> 01:13:23,274
الأفضل أن يروا أن الوضع
لازال كالمعتاد

1009
01:13:23,561 --> 01:13:26,281
بأي حال لست مجبراً

1010
01:13:26,484 --> 01:13:28,787
رسمياً أنت موقوف من الخدمة

1011
01:13:28,938 --> 01:13:30,397
سنتكلم بهذا الشأن لاحقاً

1012
01:13:42,465 --> 01:13:44,197
لا بد أنك راضٍ يا حقير

1013
01:13:45,105 --> 01:13:46,155
شغب رائع أشعلته

1014
01:13:46,159 --> 01:13:48,130
،كما يقول زميل
نبذل قصارى جهدنا

1015
01:13:50,401 --> 01:13:52,099
!(يا لجرأة (أوتريا

1016
01:14:06,480 --> 01:14:08,202
لا تتحرّك يا فاجر

1017
01:14:14,932 --> 01:14:17,354
،تفتح فمك
لن تخرج حياً من هنا

1018
01:14:19,777 --> 01:14:23,554
الآن سننزل أنا وإياك
بكل هدوء تحت، اتفقنا؟

1019
01:14:26,858 --> 01:14:29,086
أين يذهب؟
!لا تتحرك من هناك

1020
01:14:30,894 --> 01:14:33,281
يتمشيان نحو الدرج -
نحو ماذا؟ -

1021
01:14:33,489 --> 01:14:34,730
يصطحبه للقبو عبر الدرج

1022
01:14:35,081 --> 01:14:37,309
انظروا في العنبر
!أديروا الكاميرا تجاه العنبر

1023
01:14:37,713 --> 01:14:39,534
!أدر، أدر -
!بسرعة -

1024
01:14:44,689 --> 01:14:46,176
اختفيا عن مرآنا -
!تباً -

1025
01:14:46,316 --> 01:14:47,874
اللعنة، العنبر خالٍ

1026
01:14:47,877 --> 01:14:49,108
إنّه فخ

1027
01:14:54,369 --> 01:14:56,481
يجب إخراج (أوتيرا) من هناك فوراً

1028
01:14:56,487 --> 01:14:59,096
سأتصل بالوزارة. نحتاج
لتصريح ولو شفوي

1029
01:14:59,097 --> 01:15:01,393
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

1030
01:15:01,428 --> 01:15:03,566
إذا أمرتني بالاقتحام، فسأقتحم

1031
01:15:05,225 --> 01:15:07,197
آسف، لا أستطيع
اتخاذ هذا القرار

1032
01:15:08,493 --> 01:15:09,854
حافظوا على مراكزكم

1033
01:15:10,626 --> 01:15:11,589
هلا ردّدت؟<i></i>

1034
01:15:11,869 --> 01:15:13,364
!حافظوا على مراكزكم

1035
01:15:27,102 --> 01:15:29,121
العاهرة العجوز

1036
01:15:30,714 --> 01:15:33,343
هذا زوج المرأة التي ضربتها
في الخارج

1037
01:15:34,631 --> 01:15:35,601
ارتمت علي

1038
01:15:35,636 --> 01:15:37,573
امرأة حبلى ارتمت عليك؟

1039
01:15:39,109 --> 01:15:41,047
،لم يتسنى لي الوقت لرؤيتها
كان حادث

1040
01:15:41,372 --> 01:15:43,562
وتركها ممددة أرضاً هناك
كان حادث؟

1041
01:15:48,244 --> 01:15:51,536
،بعد ضربها بالعصا
تنظر إليها... وتمضي

1042
01:15:52,647 --> 01:15:53,727
أترى؟

1043
01:15:55,621 --> 01:15:56,575
أترى الآن؟

1044
01:15:57,716 --> 01:16:00,056
!أيّها الحثالة القذرة -
على رسلك -

1045
01:16:00,732 --> 01:16:03,154
...(كلسون)، (كلسون)

1046
01:16:04,041 --> 01:16:06,780
تمهّل -
ماذا حدث لـ(إلينا)؟ -

1047
01:16:06,938 --> 01:16:07,981
لا أدري

1048
01:16:07,987 --> 01:16:09,238
كيف لا تدري؟

1049
01:16:09,852 --> 01:16:12,209
،حملوها للمستشفى
لم يقولوا لي شيئاً أكثر

1050
01:16:12,210 --> 01:16:13,472
لم تسأل عنها حتّى؟

1051
01:16:13,507 --> 01:16:15,558
هذا لن ينطلي علينا
!أنظر إلي. أنظر إلي

1052
01:16:15,559 --> 01:16:17,032
!أنظر إلي! أنظر إلي

1053
01:16:17,067 --> 01:16:18,939
أطلعني بالحقيقة
وإلا لن تفلت بجلدك

1054
01:16:20,123 --> 01:16:21,112
،إذا كان أصابها مكروه

1055
01:16:21,115 --> 01:16:22,595
لكنت في منزلي موقوفاً من الخدمة

1056
01:16:22,598 --> 01:16:24,895
،يجب أن أتكلم معها
لتخبرني هيّ بسلامتها

1057
01:16:28,284 --> 01:16:29,487
أعطني الجهاز

1058
01:16:30,112 --> 01:16:34,703
هاك. أبلغهم أن إذا لم تجب
إلينا) على الهاتف، فسنقتله)

1059
01:16:35,399 --> 01:16:36,803
!هكذا سينصاعون

1060
01:16:39,564 --> 01:16:41,220
!(أريد التكلم مع (إلينا

1061
01:16:43,787 --> 01:16:47,440
(خوان)، أنا (أرماندو)
هل تتذكرني؟

1062
01:16:47,441 --> 01:16:48,824
<i>بلى، أتذكرك</i>

1063
01:16:50,313 --> 01:16:53,902
أصغي. (إلينا) لن تستطيع
التكلم معك الآن

1064
01:16:53,907 --> 01:16:55,797
ناولوها الكثير من المهدئات

1065
01:16:57,860 --> 01:17:01,070
أنت تكذب
!أنت تكذب أيضاً، اللعنة

1066
01:17:01,408 --> 01:17:03,982
كلا، هدئ من روعك
دعني أشرح لك

1067
01:17:04,020 --> 01:17:06,439
<i>لا يمكن أن تتناول مهدئات
إنّها حبلى</i>

1068
01:17:14,215 --> 01:17:16,574
ما لم تفقد الجنين
أهذا ما جرى؟

1069
01:17:20,319 --> 01:17:21,695
هل فقدتِ الجنين؟

1070
01:17:22,122 --> 01:17:23,851
إذا فقدته، أخبرني

1071
01:17:24,351 --> 01:17:25,858
<i>هذا هو الأمر، صح؟</i>

1072
01:17:26,580 --> 01:17:29,541
<i>لم تجرؤوا على إخباري، لهذا ظللتم
تكذبون علي طوال الوقت</i>

1073
01:17:30,056 --> 01:17:31,373
...(اسمع، (خوان

1074
01:17:33,350 --> 01:17:35,092
من الأفضل أن تخرج

1075
01:17:36,583 --> 01:17:38,969
قل لـ(ملمادري) أنني
(سأدعك تخرج لترى (إلينا

1076
01:17:39,419 --> 01:17:41,373
كلا، طلبت منه سلفاً ورفض

1077
01:17:43,646 --> 01:17:45,557
لكن الوضع مختلف الآن

1078
01:17:48,023 --> 01:17:49,105
لمَ؟

1079
01:18:03,172 --> 01:18:04,518
ليست ميتة، صح؟

1080
01:18:06,688 --> 01:18:08,136
إلينا) ليست ميتة؟)

1081
01:18:29,278 --> 01:18:30,997
(أنا آسف، (خوان

1082
01:18:31,032 --> 01:18:32,386
<i>آسف حقاً</i>

1083
01:18:32,907 --> 01:18:34,805
<i>تلقينا الخبر للتو</i>

1084
01:18:37,362 --> 01:18:40,792
<i>أردنا الانتظار حتى ينتهي
...كل شيء</i>

1085
01:18:41,840 --> 01:18:43,883
...<i>لنفسر لك ما حدث، لكن...</i>

1086
01:19:34,373 --> 01:19:35,928
!ابن الزانية

1087
01:19:52,472 --> 01:19:54,461
!إنّه موظف

1088
01:19:54,464 --> 01:19:56,823
!كلسون) موظف بالسجن)

1089
01:19:58,294 --> 01:20:00,527
!اتركوه! اتركوه

1090
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
!اتركوه

1091
01:20:05,360 --> 01:20:07,489
!كلسون) موظف بالسجن)

1092
01:20:08,221 --> 01:20:10,937
!أنظر إليه
!صوب نظرك تجاهي، اللعنة

1093
01:20:11,225 --> 01:20:13,266
!ليس بسجين، سحقاً

1094
01:20:13,669 --> 01:20:17,035
خدعكم! كذب عليكم جميعاً

1095
01:20:17,233 --> 01:20:19,697
!إنّه موظف، اللعنة

1096
01:20:20,413 --> 01:20:22,130
!(أخبرهم يا (كلسون

1097
01:20:22,458 --> 01:20:25,308
أخبر أصدقائك بمن تكون
ليروا إنك كنت أجدر باهتمامهم

1098
01:20:25,343 --> 01:20:26,917
!أخبرهم، سحقاً

1099
01:20:27,613 --> 01:20:28,943
!أخبرهم، سحقاً

1100
01:20:29,316 --> 01:20:30,451
!..أخبرهم

1101
01:20:48,682 --> 01:20:51,449
<i>،فتاة ذكية مثلك
...غاية في الجمال</i>

1102
01:20:51,585 --> 01:20:52,553
<i>...وأنا</i>

1103
01:20:53,089 --> 01:20:55,727
وأنت غاية في القبح والغباء

1104
01:20:59,339 --> 01:21:01,630
،أولا المسلخ
والآن السجن

1105
01:21:01,635 --> 01:21:04,323
ليس وكأنني مهندس

1106
01:21:05,673 --> 01:21:07,970
علاوة، يمكنك أن تكون
مع أياً كان

1107
01:21:08,085 --> 01:21:10,392
مع أحد بوسعه منحك
أشياءاً أكثر

1108
01:21:11,115 --> 01:21:12,532
لكنني لا أريد أشياء

1109
01:21:13,446 --> 01:21:14,871
أريدك أنتَ

1110
01:22:14,800 --> 01:22:17,320
"رأسي اللعين يؤلمني"

1111
01:22:19,720 --> 01:22:22,200
"...مريض، مريض، مريض"

1112
01:22:27,996 --> 01:22:29,296
"الكذبة اللعينة"

1113
01:22:38,816 --> 01:22:41,038
هنا مات (موراو) بسبب"
"صداع رأسه

1114
01:22:50,200 --> 01:22:53,549
(سيارة متفجرة في (مدريد"
"(رداً على الشغب في (ثامورا

1115
01:22:53,549 --> 01:22:57,768
<i>الضجيج كان عنيفاً
لدرجة أن الناس هلمت بالركض</i>

1116
01:22:58,100 --> 01:23:00,251
<i>،سمعنا انفجار
...النوافذ تزحزحت</i>

1117
01:23:00,488 --> 01:23:02,018
وماذا بشأن ما قاله (أوتريا)؟

1118
01:23:02,023 --> 01:23:03,628
لا أبالي بما قاله ذلك الكلب

1119
01:23:03,629 --> 01:23:04,870
وإذا كان صحيحاً، ماذا؟

1120
01:23:05,843 --> 01:23:07,469
ماذا نفعل بهذا؟

1121
01:23:07,475 --> 01:23:08,925
اتركوه هناك لفترة

1122
01:23:09,223 --> 01:23:11,584
تحدثت مع (الأباتشي)، ماذا قال لك؟ -
لم يجد شيئاً -

1123
01:23:13,140 --> 01:23:15,753
أنصت، نحر للتو هذا الوغد
بكل برودة

1124
01:23:15,757 --> 01:23:17,670
الإجرام يعتريه حتّى العنق
مثل الجميع

1125
01:23:39,750 --> 01:23:41,074
مرحباً، كيف الحال؟

1126
01:23:41,636 --> 01:23:43,008
(إرنستو دوينياس)

1127
01:23:44,951 --> 01:23:47,101
أرسلتني رئاسة الحكومة مباشرة

1128
01:23:47,105 --> 01:23:48,714
لأصل مع حضراتكم إلى حل

1129
01:23:48,719 --> 01:23:49,963
أليس متأخراً؟

1130
01:23:50,528 --> 01:23:51,534
عفواً؟

1131
01:23:51,537 --> 01:23:54,144
لو تحركتم مبكراً لما وصلنا
لهذا الحد

1132
01:23:55,168 --> 01:23:56,916
معك حق على الأرجح

1133
01:23:57,179 --> 01:23:59,370
هذه الوضعية كان يجب أن تُنهج
بطريقة أخرى

1134
01:24:18,975 --> 01:24:21,496
لدي السلطة التامة لأصل
إلى اتفاق معكم

1135
01:24:23,537 --> 01:24:26,185
قبل المجيء درسنا طلباتكم

1136
01:24:27,429 --> 01:24:29,393
وبإمكاني القول مقدماً
أننا على أهبة

1137
01:24:29,397 --> 01:24:30,785
للموافقة على غالبيتها

1138
01:24:30,790 --> 01:24:32,987
...علينا نقاش بعض التفاصيل

1139
01:24:46,930 --> 01:24:48,518
(إنّه (أوتريا

1140
01:24:48,916 --> 01:24:50,377
موظف بالسجن

1141
01:24:52,539 --> 01:24:54,623
أنا المسؤول عن مصرعه

1142
01:24:56,496 --> 01:24:57,839
(أنت (خوان

1143
01:24:59,406 --> 01:25:03,052
(اسمي (خوان أوليفير
وأحيطك علماً أنها مجرّد البداية

1144
01:25:03,706 --> 01:25:07,663
،إذا لم تلبوا من نطلبه
سنقتل الرهائن. ثلاثتهم

1145
01:25:08,559 --> 01:25:11,911
قبل أن يقتحم رجال التدخل
سيكونون في عداد الموتى، مثله

1146
01:25:17,123 --> 01:25:18,548
يقول أنهم سيلبون ما نطلبه

1147
01:25:18,846 --> 01:25:20,767
وجب تحديد بعض التفاصيل فحسب

1148
01:25:21,483 --> 01:25:24,163
وماذا سيحدث عندما تخرج الرهائن
ونحن نعود للزنزانات؟

1149
01:25:24,288 --> 01:25:26,146
أوضاعكم ستتحسّن

1150
01:25:26,147 --> 01:25:27,147
لكم من الوقت؟

1151
01:25:27,934 --> 01:25:29,165
لا أفهم

1152
01:25:29,631 --> 01:25:30,959
كم من الوقت سيتأخرون

1153
01:25:30,962 --> 01:25:33,173
للعودة لتهميشنا

1154
01:25:35,558 --> 01:25:39,559
غايتهم الوحيدة هي إيقاف هذا
ووضعنا مجدداً في الحفرة

1155
01:25:39,560 --> 01:25:41,077
دون أن يدرك مخلوق

1156
01:25:42,625 --> 01:25:44,083
!نحن نفاية

1157
01:25:44,341 --> 01:25:48,190
والنفاية وجب وضعهاً جانباً
لكي لا تفوح رائحتها

1158
01:25:49,679 --> 01:25:51,580
لربما ليس الشخص المناسب

1159
01:25:51,583 --> 01:25:53,667
للتفاوض في هذه اللحظة

1160
01:25:53,673 --> 01:25:54,866
لمَ؟

1161
01:25:56,562 --> 01:25:58,394
لأنهم قتلوا (إلينا)؟

1162
01:26:01,921 --> 01:26:05,016
سيكون من الأفضل أن أظل
في زنزانتي وأكف عن الإزعاج

1163
01:26:06,051 --> 01:26:07,338
لن أكون الأوّل

1164
01:26:09,451 --> 01:26:12,615
أتعرف كيف مات من سبقني
في الزنزانة 211؟

1165
01:26:13,696 --> 01:26:15,153
كلا، لا أعرف

1166
01:26:17,403 --> 01:26:19,127
لا نستطيع الوثوق بكلامه

1167
01:26:19,228 --> 01:26:21,997
!هؤلاء القوم لا كلمة لهم

1168
01:26:25,174 --> 01:26:26,793
ثمّة وسيلة وحيدة

1169
01:26:27,563 --> 01:26:29,404
ليصرحوا أمام الرأي العام

1170
01:26:30,002 --> 01:26:31,558
هكذا لن يكسروا عهدهم

1171
01:26:32,976 --> 01:26:36,230
فليتعهّدوا عبر التلفاز
إنهائهم نظام الحبس المشدد

1172
01:26:36,231 --> 01:26:38,394
!ليتعهّدوا

1173
01:26:38,395 --> 01:26:40,047
!ليتعهّدوا

1174
01:26:44,431 --> 01:26:46,942
إلى الجحيم نظامهم العازل

1175
01:26:54,605 --> 01:26:58,891
،إلغاء الحبس المشدد
والاعتراف علناً بكل القتلى

1176
01:26:58,897 --> 01:27:01,239
الناجمين هنا بسببكم

1177
01:27:01,982 --> 01:27:04,030
لديكم ساعة

1178
01:27:05,132 --> 01:27:08,406
نريد أن نرى الوزير
...على التلفاز قبل مضي ساعة

1179
01:27:10,035 --> 01:27:12,555
يصرح أن هذا الهراء انتهى
مفهوم؟

1180
01:27:14,651 --> 01:27:16,660
...لعلّ من الأحسن

1181
01:27:16,661 --> 01:27:18,360
أن أترككم لمدّة

1182
01:27:18,395 --> 01:27:20,630
لتناقشوا الوضع فيما بينكم

1183
01:27:27,740 --> 01:27:29,536
كلا، لا يوجد ما نناقشه

1184
01:27:32,352 --> 01:27:33,792
نحن هنا متحدين

1185
01:27:34,414 --> 01:27:38,316
،إمّا ينتهي الحبس المشدد
أو سيتحتم عليكم شفط الدم عبر الخراطيم

1186
01:27:38,320 --> 01:27:39,882
!...نعم

1187
01:27:47,368 --> 01:27:49,925
!سأزهق روحك أيها المعتوه
!سأزهق روحك

1188
01:27:49,926 --> 01:27:52,953
!لا مخلوق يتلاعب بي -
تعرف أنني محق -

1189
01:27:52,954 --> 01:27:54,943
ماذا قلت لك؟

1190
01:27:55,823 --> 01:27:58,583
،إذا تصرفت من تلقاء نفسك
فسأسحقك

1191
01:27:59,862 --> 01:28:02,501
قلت أيضاً أنه لن تتسنى
لنا فرصة كهذه في حياتنا

1192
01:28:02,536 --> 01:28:04,065
،لكن لا تتحذلق علي

1193
01:28:04,100 --> 01:28:05,689
،أعرف ما ترمي إليه
...لن تخدعني

1194
01:28:05,690 --> 01:28:08,028
مبتغاك الوحيد هو هلك
هؤلاء الأوغاد كما هلكوك

1195
01:28:08,029 --> 01:28:09,319
أليس كذلك؟

1196
01:28:09,575 --> 01:28:11,355
إنّهم يفقدون السيطرة

1197
01:28:11,730 --> 01:28:13,187
الخوف ينتابهم

1198
01:28:13,490 --> 01:28:15,982
لماذا تعتقد أنك تكلمت
مع ممثل للحكومة؟

1199
01:28:18,428 --> 01:28:20,392
هذا أكبر جداً مما تصوّرناه

1200
01:28:21,521 --> 01:28:23,662
ماذا تظن سيحدث بموت
أولئك الثلاثة بنهاية المطاف؟

1201
01:28:24,432 --> 01:28:26,556
(لأن الناس ستتذكر (ملمدري

1202
01:28:26,559 --> 01:28:29,274
بالمجنون الأحمق الذي قادهم
للمجزرة. أيبدو لك مألوفاً؟

1203
01:28:31,205 --> 01:28:32,161
الأمور تغيّرت

1204
01:28:32,162 --> 01:28:34,784
أجل، الآن لم تعد مبالياً
في أن نلقى جميعاً مصرعنا

1205
01:28:37,911 --> 01:28:42,131
،قلت للتو أمام الجميع
أننا ماضون حتّى النهاية

1206
01:28:43,427 --> 01:28:45,071
هل ستفي بكلمتك؟

1207
01:28:47,492 --> 01:28:48,837
هل ستفي بكلمتك؟

1208
01:28:54,659 --> 01:28:57,288
ملمدري) يفي دائماً بكلمته)

1209
01:29:05,373 --> 01:29:08,140
أخرج الانفصاليين من الزنزانة 219
واصعد بهم للـ 255

1210
01:29:08,333 --> 01:29:10,924
وأبلغ (ريليتشي) بألا يدخل أحد
إلا بأمري

1211
01:29:10,927 --> 01:29:11,696
ماذا ستفعل؟

1212
01:29:11,701 --> 01:29:13,642
لا تكثر من الأسئلة
!وقم بما أمرتك، اللعنة

1213
01:29:13,643 --> 01:29:15,409
(ملمدري) -
ماذا؟ -

1214
01:29:15,497 --> 01:29:16,780
<i>علينا التحدث</i>

1215
01:29:16,787 --> 01:29:18,940
ألمانسا)، معك لا مجال للتحدث)

1216
01:29:18,950 --> 01:29:21,040
<i>لدينا أمر مهم لإخبارك به</i>

1217
01:29:21,149 --> 01:29:23,337
أنت تعرف الأمر الوحيد
الذي نريد سماعه

1218
01:29:23,342 --> 01:29:26,763
<i>تعرف أن هذا جنون
يجب أن نجد مخرج</i>

1219
01:29:29,480 --> 01:29:31,894
أصغِ، هذه ليست مكيدة لإردائي

1220
01:29:32,490 --> 01:29:35,695
<i>لو ظننت أنها مكيدة
لما تواجدت هنا. احمل الملف</i>

1221
01:29:46,119 --> 01:29:48,196
<i>كان يخدعكم منذ البداية</i>

1222
01:29:48,201 --> 01:29:50,230
<i>،خوان) ليس سجين)
إنّما موظف</i>

1223
01:29:50,331 --> 01:29:53,180
<i>كان يُفترض أن يباشر عمله
هذا الصباح بالذات، لكن الشغب داهمه</i>

1224
01:29:53,215 --> 01:29:54,925
<i>وخدعكم</i>

1225
01:29:56,711 --> 01:29:58,249
لا أصدق

1226
01:30:00,017 --> 01:30:01,074
لا أصدق

1227
01:30:01,275 --> 01:30:02,952
هذه مصيدة يا حقير

1228
01:30:02,987 --> 01:30:05,758
هذه مجرّد ورقة وصورة لا أكثر

1229
01:30:07,728 --> 01:30:09,214
<i>قال (أوتريا) الحقيقة</i>

1230
01:30:09,527 --> 01:30:11,570
وما أدراك بما قاله (أوتريا)؟

1231
01:30:12,520 --> 01:30:14,534
<i>خوان) ليس دسيسنا الوحيد)</i>

1232
01:30:14,745 --> 01:30:17,444
ظل يساعدنا حتى حادثة زوجته<i></i>

1233
01:30:17,715 --> 01:30:20,707
الآن يمضي بمفرده وغير مبالٍ
وأنت تدرك ذلك<i></i>

1234
01:30:23,753 --> 01:30:27,311
ولمَ تعطيني هذا الآن؟

1235
01:30:29,594 --> 01:30:31,144
لكي أقتله؟

1236
01:30:32,929 --> 01:30:35,299
<i>عرض الحكومة لازال قائم</i>

1237
01:30:35,890 --> 01:30:40,034
،يمكن الإفراج عنك في ظرف عام
ربما أقل

1238
01:30:46,294 --> 01:30:49,542
(هذا الرجل خدعنا يا (ملمدري

1239
01:30:49,547 --> 01:30:52,710
جميعنا! هذا الحقير خدعنا

1240
01:30:57,039 --> 01:30:58,946
،وبما أن هؤلاء الأوغاد في مأزق الآن

1241
01:30:58,981 --> 01:31:01,595
يريدوننا أن نقتله نحن

1242
01:31:01,970 --> 01:31:04,121
حسناً، سأقول لك شيء

1243
01:31:04,122 --> 01:31:06,714
حتى أقذر جُرد هنا بالداخل
يخون زميلاً هكذا

1244
01:31:06,805 --> 01:31:09,137
،هذا الرجل جُرد وسخ بالفعل
(ملمدري)

1245
01:31:10,506 --> 01:31:13,647
...لقد خدعنا
ويجب أن يدفع الثمن، مفهوم؟

1246
01:31:14,719 --> 01:31:17,909
المشكل أن الجميع يؤيّده الآن

1247
01:31:17,914 --> 01:31:21,038
،إذن نخبرهم أنه موظف
وانتهى

1248
01:31:21,973 --> 01:31:23,759
أجل، وما طلبه جنون
بحد ذاته

1249
01:31:23,794 --> 01:31:25,089
ذلك الوزير لن يتنازل أبداً

1250
01:31:25,533 --> 01:31:27,214
: لن يظهر على التلفاز ويصرح

1251
01:31:27,240 --> 01:31:29,047
"أصابوني بنوبة وتغلبوا علي"

1252
01:31:29,048 --> 01:31:31,649
هؤلاء القوم عندما يعطونك شيئاً
يعطونك إياه دون ضجة، خلسة

1253
01:31:31,650 --> 01:31:33,528
هل أعطوك شيئاً؟

1254
01:31:37,090 --> 01:31:38,463
رُد؟

1255
01:31:38,700 --> 01:31:40,844
هل أعطونا شيئاً حقاً؟

1256
01:31:42,774 --> 01:31:44,904
أجل، إنه حقير
إنه حقير لكنه على صواب

1257
01:31:44,905 --> 01:31:46,760
إنهم خائفون ومرتعبون

1258
01:31:47,722 --> 01:31:49,322
والآن يجب الصمود حتى النهاية

1259
01:31:57,796 --> 01:32:00,759
هيّا، انبشوا
لنرى ما يمكن استعماله

1260
01:32:21,398 --> 01:32:23,224
!افتحوا! افتحوا

1261
01:32:23,235 --> 01:32:24,023
ماذا؟

1262
01:32:24,024 --> 01:32:26,616
،سبق وأخبرتك
إنّه يفقد الكثير من الدم

1263
01:32:26,859 --> 01:32:28,534
عليكم إخراجه من هنا

1264
01:32:29,133 --> 01:32:30,992
أوشكنا

1265
01:32:30,993 --> 01:32:32,562
<i>!افتح، اللعنة</i>

1266
01:32:33,080 --> 01:32:34,243
<i>!سحقاً</i>

1267
01:32:41,248 --> 01:32:42,767
حان الوقت

1268
01:32:43,293 --> 01:32:44,696
بقيت 10 دقائق

1269
01:32:45,340 --> 01:32:46,761
لازال بإمكانهم الاتصال

1270
01:32:47,363 --> 01:32:48,794
أصبت

1271
01:32:49,376 --> 01:32:51,527
في 10 دقائق يمكن
أن تحدث أمور عدّة

1272
01:33:14,102 --> 01:33:16,697
(إنّهم هنا. بينما فريق (ألفا) و(برافو
،يصرفون الانتباه

1273
01:33:16,698 --> 01:33:19,160
فرقة (تشارلي) تتقب السقف
وتقصد مباشرة الزنزانة 225

1274
01:33:19,166 --> 01:33:21,032
بينما ننزل لدينا الوقت لقتلهم

1275
01:33:21,037 --> 01:33:23,455
كلا، عندما نصل الزنزانة
لن تكون هنالك مقاومة

1276
01:33:29,290 --> 01:33:31,180
عليّ الإقلاع عن التدخين

1277
01:33:35,858 --> 01:33:37,923
هل رأيت كيف تصبح الرئة؟

1278
01:33:39,216 --> 01:33:41,020
شيء أسود ومقرف

1279
01:33:43,924 --> 01:33:46,228
لا أظنك ستموت نتيجة هذا

1280
01:33:50,933 --> 01:33:53,306
،(أنت معتوه يا (كلسون
أتعرف ذلك؟

1281
01:33:54,467 --> 01:33:56,468
أبذل قصارى جهدي

1282
01:34:02,388 --> 01:34:04,388
قصارى جهدك وأكثر

1283
01:34:05,932 --> 01:34:08,477
يجب أن تتحلى بجرأة عالية
لتُقدم على ما عملته

1284
01:34:10,522 --> 01:34:13,760
واقفاً منتصباً هناك
وتقول للجميع أنك سجين

1285
01:34:23,098 --> 01:34:25,414
إلا أنّ بالنهاية كل شيء
(تبعثر لك بسبب حادثة (إلينا

1286
01:34:28,040 --> 01:34:30,090
أحياناً الحياة تغدر بك
ولا تدرك حتّى

1287
01:34:45,802 --> 01:34:47,494
أتعلم أنهم طلبوا منّي قتلك؟

1288
01:34:51,917 --> 01:34:53,400
وبماذا أجبتهم؟

1289
01:34:56,081 --> 01:34:58,115
أن يذهبوا للجحيم

1290
01:35:09,207 --> 01:35:12,428
أنا وأنت الآن سنخرج
...من هذا الباب

1291
01:35:13,046 --> 01:35:15,305
وسنقوم بما قلنا سنعمله

1292
01:35:16,314 --> 01:35:17,820
وعندما تعمّ الفوضى

1293
01:35:18,245 --> 01:35:20,744
،أفضل لك أن يقتلوني أولاً
لأنهم إذا لم يفعلوا

1294
01:35:21,151 --> 01:35:23,565
أقسم أنني سأسلخك حياً

1295
01:35:24,631 --> 01:35:27,088
،ليكن هذا واضحاً لك
(لا مخلوق يضحك على (ملمدري

1296
01:35:29,392 --> 01:35:31,599
مهما حدث لن تخرج حياً من هنا

1297
01:35:38,608 --> 01:35:40,600
هذاما أردته، صح؟

1298
01:35:46,988 --> 01:35:50,502
إذا لم يخبرني هؤلاء الأوغاد
كنت ستفعل، أليس كذلك؟

1299
01:35:54,212 --> 01:35:56,228
لكن ليس هناك طريقة
للتأكد من ذلك

1300
01:35:58,330 --> 01:36:01,460
<i>إشارة التلفزة قد عادت</i>

1301
01:36:05,458 --> 01:36:08,150
<i>من وزارة الداخلية المتعلقة...
...بسلسلة من الأحداث العنيفة</i>

1302
01:36:08,185 --> 01:36:10,687
<i>التي نشبت أمس جرّاء...
...(شغب في سجن (ثامورا</i>

1303
01:36:10,722 --> 01:36:13,473
<i>...والتي توّجت بمفاوضات...</i>

1304
01:36:14,219 --> 01:36:17,698
!انتهى نظام الحبس المشدّد

1305
01:36:19,483 --> 01:36:21,427
(لقد انتصرنا يا (ملمدري

1306
01:36:21,428 --> 01:36:23,749
<i>...(يجب أن تقوم سلطات (مدريد</i>

1307
01:36:53,992 --> 01:36:55,522
!إنهم يقتحمون

1308
01:36:55,523 --> 01:36:57,229
!إنهم يقتحمون

1309
01:37:05,328 --> 01:37:07,829
علينا قتل الرهائن
!يجب أن نقوم بذلك الآن

1310
01:37:08,298 --> 01:37:09,712
!لم يبقَ وقت

1311
01:37:09,713 --> 01:37:11,983
!هراء
أسلك هذا الطريق

1312
01:37:12,582 --> 01:37:14,758
!ارموا القنابل خارجاً

1313
01:37:14,762 --> 01:37:16,174
هيّا، اللعنة

1314
01:37:55,988 --> 01:37:57,314
(كلسون)

1315
01:38:26,230 --> 01:38:27,463
!تباً

1316
01:38:27,908 --> 01:38:28,990
(كلسون)

1317
01:38:29,749 --> 01:38:31,140
كلسون)، أنظر إلي)

1318
01:38:31,824 --> 01:38:33,716
أنظر إلي. أنت بخير

1319
01:38:33,720 --> 01:38:36,061
!أنظر إلي

1320
01:38:36,769 --> 01:38:40,083
أنظر إلي. ابقَ معي
...معي، هيّا

1321
01:38:42,208 --> 01:38:44,017
اللعنة -
(لقد قتلوا (ملمدري -

1322
01:38:44,770 --> 01:38:46,805
(لقد قتلوا (ملمدري) و(كلسون

1323
01:38:47,200 --> 01:38:50,061
(لقد قتلوا (ملمدري) و(كلسون

1324
01:38:50,434 --> 01:38:52,481
هذا ما يريدونه، صح؟
لكن لم يحن بعد

1325
01:38:52,723 --> 01:38:54,989
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1326
01:38:55,290 --> 01:38:57,135
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1327
01:38:57,136 --> 01:38:59,197
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1328
01:39:21,984 --> 01:39:23,401
الآن أو أبداً

1329
01:40:44,902 --> 01:40:46,319
نعم، إنّه هو

1330
01:40:47,526 --> 01:40:48,696
(خوان أوليفير)

1331
01:40:50,828 --> 01:40:55,772
<i>حل أزمة من هذا القبيل
غير مُرض بتاتاً</i>

1332
01:40:56,372 --> 01:41:02,097
<i>لكن إجمالاً، الحصيلة النهائية
يمكن اعتبارها بالناجحة</i>

1333
01:41:02,365 --> 01:41:03,782
هذا لازال حياً

1334
01:41:04,508 --> 01:41:08,239
بالنظر للمخاطر ومحدودية
،الخيارات التي امتلكنها

1335
01:41:09,210 --> 01:41:12,732
<i>ظهور خيار بديل بإمكانية
(التعاون مع (ملمدري</i>

1336
01:41:12,767 --> 01:41:14,139
<i>خلقت الفارق</i>

1337
01:41:15,372 --> 01:41:18,252
<i>يمكن القول أن الجدار
احتوى على شقوق كثيرة</i>

1338
01:41:18,287 --> 01:41:20,355
<i>مما تصورناه بادئ الأمر</i>

1339
01:41:20,390 --> 01:41:22,655
<i>وقدرنا على استغلالها
في الوقت المناسب</i>

1340
01:41:24,705 --> 01:41:27,479
،من الناحية السلبية
...لا نستطيع نسيان

1341
01:41:27,514 --> 01:41:29,767
(أننا لم نقدر إخراج (خوان أوليفر

1342
01:41:29,802 --> 01:41:32,011
من ذلك العنبر على قيد الحياة

1343
01:41:34,508 --> 01:41:38,438
شحصياً، لا بد أن أقول
أنني لن أسامح نفسي على ذلك

1344
01:42:25,610 --> 01:42:28,944
"(هنا مات (كلسون"

1345
01:42:29,503 --> 01:42:31,487
هل من سؤال إضافي؟

1346
01:42:35,723 --> 01:42:44,110
: True Blood :!: تــرجــمــة ::
:: Difunde La Palabra ::

1347
01:42:45,403 --> 01:42:52,022
<font color="#9999">للتواصل</font>
true-blood-fan.blogspot.com

