1
00:00:04,200 --> 00:00:07,159
يسعدني تقديم ترجمة هذا العمل الكلاسيكي الرائع

2
00:00:07,880 --> 00:00:11,077
"أبراجيتو "الغير مغلوب

3
00:00:12,280 --> 00:00:15,158
وهو يعد الجزء الثاني من ثلاثية آبو

4
00:00:16,560 --> 00:00:22,400
للمخرج البنغالي الكبير ساتياجيت راي

5
00:00:24,560 --> 00:00:30,430
:حاز الفيلم على جوائز وترشيحات عديدة

6
00:00:39,560 --> 00:00:43,439
فاز بجائزة الأسد الذهبي لمهرجان فينيسيا 1957

7
00:00:49,880 --> 00:00:53,429
ورشح لجوائز البافتا ومهرجان سان فرانسيسكو

8
00:00:54,880 --> 00:00:58,759
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

9
00:01:48,360 --> 00:01:53,229
<font color="#80ffc0"> (ترجمة جاك تاتي (أبو شيخة

10
00:01:54,082 --> 00:01:56,573
تقسيم وإعادة توقيت
Etcohod

11
00:01:56,931 --> 00:02:00,421
<font color="#80ffc0"> Twitter: @Euro_cinema

12
00:02:15,560 --> 00:02:19,439
فاراناسي" سنة 1327"
(بالتاريخ البنغالي)

13
00:05:34,960 --> 00:05:36,598
هل شاهدت القرد؟

14
00:05:36,880 --> 00:05:40,429
هل تسلل قرد إلى المنزل؟ -
أقصد إبنك الكريم -

15
00:05:44,880 --> 00:05:47,758
قمت بغلي الحليب لأجله
لكنه إختفى

16
00:05:49,360 --> 00:05:52,238
... الأولاد في هذا الحيْ

17
00:05:57,280 --> 00:06:00,750
الحي مكتظ بالسكان فكيف لي أن أراقبه؟

18
00:06:02,200 --> 00:06:04,031
أليست هناك مدرسة قريبة؟

19
00:06:04,320 --> 00:06:06,436
إن ذهب للمدرسة
سيريحني من القلق

20
00:06:22,960 --> 00:06:24,598
(قلتِ بأنها لـ(كوكا

21
00:06:24,880 --> 00:06:29,431
ستحصل على شيء منه أنت أيضاً
ستجده في المطبخ

22
00:06:56,480 --> 00:07:00,234
ألن تذهب للسوق؟ -
بالتأكيد, ماذا أحضر معي؟ -

23
00:07:00,520 --> 00:07:01,839
... سأخبرك ولكن

24
00:07:02,120 --> 00:07:05,749
أتفكرين بشأن النقود؟
ليس عليْ الدفع نقداً

25
00:07:06,120 --> 00:07:08,190
سيقبل بالدفع الآجل؟

26
00:07:08,560 --> 00:07:11,916
أتظنين بأني أوفر كل هذه العلاجات العشبية بالمجان؟

27
00:07:12,280 --> 00:07:16,432
إذاً أحضر بعض زيت الخردل, وبعض جاز الكيروسين
وشيء من البهارات

28
00:07:17,720 --> 00:07:23,078
وإن استطعت فأحضر بعض من اللوبيا
أو العدس أو أيًا يكن

29
00:07:23,360 --> 00:07:28,229
"آبو) كان يطلب "كاتشيري)
منذ أن أكلها في "القهات" منذ عدة أيام

30
00:07:32,360 --> 00:07:34,555
أيمكنك إحضار مضغة التنبول؟

31
00:07:34,880 --> 00:07:36,757
أي ماركة تريدين؟ -
لا أدري -

32
00:07:37,120 --> 00:07:39,236
المرأة بالدور العلوي أعطتني شيء منه

33
00:07:40,560 --> 00:07:43,233
إبحثي عن إسم الماركة وسأقوم بإحضاره غداً

34
00:07:50,280 --> 00:07:54,239
قابلت بائع حلى أعرفه
يقول بأنه مصاب بالروماتيزم

35
00:07:54,880 --> 00:08:00,989
سأقدم له بعض العلاجات
يمكنني أن أطلب منه بعض الكريم من كاشي

36
00:08:02,360 --> 00:08:04,237
هل أطلب منه ذلك؟

37
00:08:05,080 --> 00:08:06,957
دع العلاج يؤدي مفعوله أولاً

38
00:08:27,960 --> 00:08:31,236
ألن تأتي للإستحمام في نهر الغانج

39
00:08:31,520 --> 00:08:33,829
إن لم تأتي فلن تنالي المنجاة

40
00:08:34,120 --> 00:08:37,430
!لقد أتوا للتو
دعيهم يستقروا هنا أولاً

41
00:08:37,720 --> 00:08:43,431
ثم سيستحمون ويقدمون الولاء للآلهة
كل ذلك في الوقت المناسب

42
00:09:35,800 --> 00:09:37,438
ماء

43
00:09:42,200 --> 00:09:44,430
آبو)... انتظر)

44
00:09:51,480 --> 00:09:56,349
ألست جائعًا؟
هل أكلت أي شيء في الخارج؟

45
00:10:07,360 --> 00:10:09,430
كذلك تناولت البيدا

46
00:10:14,120 --> 00:10:16,270
هل (راي ماشاي) موجود بالمنزل؟ -
لا -

47
00:10:17,960 --> 00:10:24,069
لدي تقويم لأجله
أتيت البارحة متأخر جداً لأعطيها له

48
00:10:25,960 --> 00:10:27,837
هل عليْ وضعها في غرفته؟

49
00:10:32,760 --> 00:10:35,149
نحن نحضر واحدة في كل عام

50
00:10:35,440 --> 00:10:38,193
ستجدون بها كل الإجازات المهمة

51
00:10:38,480 --> 00:10:42,758
الأعياد المقدسة ستجدونها معلمة بالأحمر
سيكون من السهل تحديدها

52
00:10:50,960 --> 00:10:55,750
...يا رب الكون
أولئك الذين يؤمنون بك هم من باركتهم

53
00:10:56,280 --> 00:11:01,434
أولئك الذين يعبدونك هم المقدسين
... أولئك الذين يحمدونك

54
00:12:01,720 --> 00:12:06,589
(وهي بكت ورأسها على صدر (كريشنا

55
00:12:06,880 --> 00:12:08,438
سأخبر أخي

56
00:12:09,720 --> 00:12:14,794
(ثم قامت (جوتيلا) وبهدوء بسحب شقيقها (آيان
:إلى مخبئها وقالت له

57
00:12:16,120 --> 00:12:20,591
أنظر إلى هذا"
"شاهد ماذا تنوي زوجتك أن تفعل

58
00:12:20,880 --> 00:12:25,237
"(إنها تبكي على صدر (كريشنا"

59
00:12:25,720 --> 00:12:29,838
أترون ماحدث في غضون ذلك؟

60
00:12:30,120 --> 00:12:34,238
:(كريشنا) قال لـ(رادها)
...ضعي الزهرة على قدمي كقربان

61
00:12:34,560 --> 00:12:37,791
"(وسأتجسد بالآلهة كالي لإسعاد (آيان"

62
00:13:01,880 --> 00:13:03,598
أتود أرجحة العصا؟

63
00:14:01,800 --> 00:14:03,511
(آبو)

64
00:14:42,360 --> 00:14:45,238
ما إسم الرجل الذي يسكن بالدور العلوي؟ -
(ناندا بابو) -

65
00:14:45,560 --> 00:14:49,439
أخبره بأن أمك استعملت كل ما لديها من كبريت
وأن أبوك لم يأتي للمنزل بعد

66
00:14:49,720 --> 00:14:53,759
أطلب منه عودين كبريت

67
00:15:47,960 --> 00:15:48,192
من أنت؟

68
00:15:50,960 --> 00:15:52,632
تعال يا ولد

69
00:15:53,000 --> 00:15:55,833
ماذا تريد؟ -
أعواد كبريت -

70
00:15:56,200 --> 00:15:59,431
ماذا ستفعل بالكبريت؟ -
أمي هي التي تريدها -

71
00:16:06,960 --> 00:16:12,080
هذا دوائي فأنا مريض كما ترى
الطبيب قال أن عليَ تناوله كل ليلة

72
00:16:13,560 --> 00:16:16,438
أمي تقول فقط عودين

73
00:16:16,720 --> 00:16:20,429
خذ كامل العلبة
لدي الكثير منه

74
00:16:23,200 --> 00:16:27,955
أخبر أمك أني أقول لها
بأن لا حاجة لأن تعيده

75
00:17:28,480 --> 00:17:30,596
لديك صوت جميل

76
00:17:38,600 --> 00:17:41,433
يبدو بأنك مطرب أيضاً

77
00:17:42,360 --> 00:17:43,759
كنت كذلك

78
00:17:45,920 --> 00:17:47,990
أتسكن بالقرب من هنا؟

79
00:17:48,560 --> 00:17:53,839
كنت أتسائل لو أمكنني تناول الشاي
حلقي ملتهب

80
00:17:54,120 --> 00:17:58,830
لقد أحضرت معي أوراق الشاي
معلقة بنهاية إزاري

81
00:17:59,120 --> 00:18:02,999
تعال معي, أنا أسكن بالقرب من هنا
"في "جانيش موهلا

82
00:18:03,280 --> 00:18:08,434
ألا تمانع؟
"أدعى (كاليشران بانرجي) من "ساتكيري

83
00:18:16,080 --> 00:18:18,435
الله يعلم ما إذا كانت جيدة

84
00:18:28,960 --> 00:18:33,158
أريد بعضًا منه -
لاحقاً, قَدم لهم الشاي أولاً -

85
00:18:39,200 --> 00:18:42,749
ثم تعال خذ الحلويات

86
00:19:05,360 --> 00:19:07,237
شاي ممتاز

87
00:19:11,080 --> 00:19:14,436
أين هو إبنك؟
إنه ولد شاطر

88
00:19:20,560 --> 00:19:25,350
يوم الثلاثاء سوف أخذك للمأدبة في قصر تيوتا

89
00:19:25,640 --> 00:19:26,550
هل ستأتي؟

90
00:19:28,560 --> 00:19:33,429
كل عام يقيمون مأدبة هناك

91
00:19:38,360 --> 00:19:41,079
أتمانع لو أخذت إبنك معي؟

92
00:19:46,920 --> 00:19:53,553
يا صديقي, لقد وفرت 400 ربية
متضوراً من الجوع معظم الوقت

93
00:19:54,040 --> 00:19:59,910
مئة ربية إضافية وسأكون قادر على الزواج
بإمرأة من عائلة محترمة

94
00:20:03,520 --> 00:20:07,752
لا يمكن أن تكون سعيد بلا عائلتك
أيمكنك ذلك؟

95
00:20:26,680 --> 00:20:30,753
...ألا تعرف فتاة -
أخشى أني لا أعرف -

96
00:21:51,080 --> 00:21:57,553
آل باندي ذهبوا لشعائر الراميلا
أيمكنك أخذ (آبو) معك؟

97
00:22:00,800 --> 00:22:02,836
هلا أخذتِ هذه؟

98
00:22:27,800 --> 00:22:29,836
أنا ملتهب بالحمى

99
00:22:30,400 --> 00:22:36,430
ذهبت للسوق, ثم إلى بائع الحلويات لأجل الكريم

100
00:22:37,280 --> 00:22:40,829
ثم إلى "القهات" لأداء الصلاة

101
00:22:42,600 --> 00:22:46,070
... ثم كنت أصعد الدرج

102
00:22:49,000 --> 00:22:51,639
آبو) ذهب لشراء الألعاب النارية)

103
00:22:52,680 --> 00:22:54,636
ولماذا تريدين (آبو)؟

104
00:22:55,400 --> 00:22:57,152
ألا يجب علينا إستدعاء الطبيب؟ -
لا تشغلي بالك -

105
00:22:57,480 --> 00:23:00,631
لن أستمع إليك

106
00:23:09,080 --> 00:23:14,279
في ذلك الصندوق هناك علاجات عشبية

107
00:23:14,560 --> 00:23:16,676
أعطني جرعة منه

108
00:23:18,320 --> 00:23:21,790
وأخلطيه جيداً بشراب الزنجبيل والعسل

109
00:23:22,160 --> 00:23:28,395
دعيني أجربه وإن لم أتحسن في الغد
سنرى حينها ما نفعل

110
00:23:30,000 --> 00:23:32,798
إجلس مع أبوك
إنه مريض

111
00:23:43,600 --> 00:23:46,831
أي نوع من الألعاب إشتريت؟

112
00:23:52,240 --> 00:23:57,189
"ولكنها ليست جيدة كالتي تباع في "نيشندبور
أليس كذلك؟

113
00:23:59,800 --> 00:24:03,634
أكنت تشاهد الألعاب النارية من الشرفة؟

114
00:24:07,160 --> 00:24:09,674
من هذا ؟ -
(شامبو) -

115
00:24:11,160 --> 00:24:13,674
"إنه يعيش في "كوكورغالي
إنه ليس ببنغالي

116
00:24:14,280 --> 00:24:18,159
أهو صديقك؟
ذاك الذي يعلمك اللغة الإنجليزية؟

117
00:24:19,760 --> 00:24:23,639
باللغة الإنجليزية؟"Apu bhalechheley"ماذا تعني جملة

118
00:24:25,360 --> 00:24:27,639
آبو) ولد شاطر)

119
00:24:30,400 --> 00:24:34,029
لماذا لا تدعوه للدخول؟ -
هو سيطلق الألعاب النارية حالاً -

120
00:24:35,160 --> 00:24:38,630
أتريد أن تذهب معه؟ -
نعم -

121
00:24:41,080 --> 00:24:42,638
حسناً, إذهب

122
00:25:03,800 --> 00:25:07,031
كيف تشعر الآن؟ -
أشعر بتحسن -

123
00:25:08,400 --> 00:25:14,032
لقد أرعبتني
لابد بأنك أصبت بنزلة برد

124
00:25:16,800 --> 00:25:19,519
خذ الأمور ببساطة
فأنت تحصد ما يكفي

125
00:25:26,080 --> 00:25:27,433
إجلسي للحظات

126
00:25:27,720 --> 00:25:31,998
لدي عمل يجب إنجازه
(عليَ إعداد فراش (آبو

127
00:25:32,280 --> 00:25:38,913
"بائع الحلويات أخبرني عن سكن قريب من "ماندير

128
00:25:39,240 --> 00:25:44,439
في الطابق الأول, غرفتين بإتجاه الجنوب
والإيجار سبعة ربيات

129
00:25:44,720 --> 00:25:48,315
هناك أسواق ومدارس قريبة
والولد لن يجد مشكلة بالإنتقال

130
00:25:48,600 --> 00:25:51,114
سنتحدث بشأن هذا
عندما تتحسن

131
00:25:51,400 --> 00:25:55,279
ماذا يفعل الولد؟ -
ألا يمكنك سماعه؟ -

132
00:26:37,440 --> 00:26:40,432
كاشي" هي منطقة جيدة للقرود"

133
00:26:41,880 --> 00:26:45,509
هل أنت خارج؟ -
أليس علي الذهاب للقهات؟ -

134
00:26:45,800 --> 00:26:50,112
ألا يمكنك البقاء بعد تلك الحمى؟ -
أنا بخير, العلاج أدى مفعوله -

135
00:26:51,240 --> 00:26:53,754
...سوف تصعد كل تلك الدرجات

136
00:28:25,640 --> 00:28:28,279
لم يصلني أي خبر في المساء

137
00:28:28,560 --> 00:28:32,109
أتينا متأخرين من الشعائر

138
00:28:32,400 --> 00:28:38,077
زوجتي كانت ذاهبة للقهات
عندما علمت بأنه سقط

139
00:28:38,360 --> 00:28:40,032
أتمنى بأنه لم يصاب بأذى

140
00:28:47,440 --> 00:28:50,671
أحد الأسباب أنه مصاب بالبرد

141
00:28:50,960 --> 00:28:56,671
الغرفة رطبة فأغلقوا الباب والنوافذ
لمنع دخول البرد

142
00:28:59,040 --> 00:29:02,112
فليأتي أحدكم معي لأصف له العلاج

143
00:29:02,400 --> 00:29:04,118
سآتي معك

144
00:29:06,040 --> 00:29:11,597
إن كان لديكم زيت الخردل والكافور
فأدهنوا بهما ظهر وصدره

145
00:29:17,240 --> 00:29:22,109
إن أردتِ أي شيء فلا تستحي

146
00:32:09,800 --> 00:32:11,870
...غانغا

147
00:32:27,000 --> 00:32:32,199
إذهب للقهات وأحضر وعاء من الماء
وعد بسرعة

148
00:32:52,680 --> 00:32:55,956
سيعود في أي لحظة

149
00:33:45,600 --> 00:33:47,477
عاد الولد

150
00:34:55,240 --> 00:34:57,629
قدم إحترامك لعم والدتك

151
00:35:07,280 --> 00:35:10,670
كم عمره؟ -
عشر سنين -

152
00:35:11,760 --> 00:35:15,070
متى أُعطي السلسلة المقدسة؟ -
"بعدما أتينا إلى "كاشي -

153
00:35:17,320 --> 00:35:19,834
هل تأتين معي؟

154
00:35:21,760 --> 00:35:26,959
لا أستطيع حسم القرار
لم أفكر بمغادرة هذا المكان

155
00:35:28,920 --> 00:35:31,798
لم أكن أعلم بقدومكم

156
00:35:32,080 --> 00:35:37,029
دائما ما أزوركم بهذا الوقت
ولم أكن أتوقع بأنكم بهذا الحال

157
00:35:40,480 --> 00:35:42,675
كيف هم أصحاب العمل -
أناس طيبون -

158
00:35:43,080 --> 00:35:45,799
"سوف يذهبون إلى "ديوانبور

159
00:35:49,760 --> 00:35:51,591
لا أستطيع حسم قراري

160
00:35:51,920 --> 00:35:56,630
فكري بالأمر, سأكون هنا لعدة أيام

161
00:35:57,240 --> 00:36:03,952
إن سكنتي في منزلي فلن تكون هناك مشاكل

162
00:37:28,760 --> 00:37:31,638
لا ليس هذا
الآخر الذي بجانبه

163
00:37:33,920 --> 00:37:36,798
هناك صرة جلدية

164
00:40:37,640 --> 00:40:43,078
أنت قادمة معنا, أليس كذلك؟
نحن ذاهبون إلى "ديوانبور" الشهر القادم

165
00:40:43,960 --> 00:40:48,272
أخبرتك بأني سأخذكِ معي إن أعجبني عملك

166
00:40:49,920 --> 00:40:52,798
أتمنى أن توافقي
هل لديكِ أقارب هنا؟

167
00:40:53,640 --> 00:40:57,076
ليس لديك أقارب من حيث أتيتِ؟
إذاً تعالي معنا

168
00:41:04,200 --> 00:41:09,797
موكودا) يقول أنكِ فقدتِ شهيتك)
هل أنت بخير؟

169
00:44:39,640 --> 00:44:44,794
أخبر الجيران بأني عدت

170
00:45:08,640 --> 00:45:10,790
أمي ... إنه قطار

171
00:46:09,320 --> 00:46:12,392
لقد أحضرت الحطب
ألديك طعام كاف؟

172
00:46:12,680 --> 00:46:14,557
نعم يكفي حتى الغد

173
00:46:14,840 --> 00:46:19,595
سأعود في الغد
متى ما كنت بحاجة إلى شيء, فقط أخبريني

174
00:46:19,920 --> 00:46:23,356
لم تخبريني بإسمك؟ -
(نيروباما) -

175
00:46:43,480 --> 00:46:47,792
سأبقى هنا تقريبًا لأسبوع آخر
هل ستبقين هنا حتى ذلك الحين؟

176
00:46:52,320 --> 00:46:57,952
آبو) تعال معي غداً)
ستتعلم ما عليك فعله كـكاهن

177
00:47:14,720 --> 00:47:18,793
ضع صنم الإله على العرش
وضع بعض من الريحان المقدس عليه

178
00:47:35,760 --> 00:47:37,591
لا! إغسلهم أولاً

