﻿1
00:00:35,374 --> 00:00:44,676
رحلات سوليفان

1
00:00:48,553 --> 00:00:53,056
جول ماكرى _ فيرونيكا ليك

1
00:01:35,282 --> 00:01:50,056
فى ذكرى من جعلونا نضحك من متعددى المواهب  
والمهرجين فى كل الأوقات وفى كل البلاد , والذين خففت جهودهم
 من أعبائنا ولو قليلا , هذا الفيلم مقدّم لهم باخلاص

1
00:02:25,282 --> 00:02:50,056
ترجمة
إبراهيم البنان

1
00:03:02,191 --> 00:03:04,659
هل ترى ؟ هل ترى إلى ماذا يرمز ذلك ؟

2
00:03:04,727 --> 00:03:06,661
رأس المال والعمل
يدمر بعضهما البعض

3
00:03:06,729 --> 00:03:09,459
إنه يعلّم درسا أخلاقيا
له أهمية إجتماعية

4
00:03:09,531 --> 00:03:11,624
من يريد أن يرى مثل هذه الأشياء ؟
إنها تجعلنى أقشعر

5
00:03:11,700 --> 00:03:13,634
قل له كم من الوقت
عُرض في قاعة الموسيقى

6
00:03:13,702 --> 00:03:15,636
 على مدى خمسة أسابيع

7
00:03:15,704 --> 00:03:17,798
من يذهب إلى قاعة الموسيقى ؟
الشيوعيون

8
00:03:17,874 --> 00:03:20,570
الشيوعيون ؟ هذا الفيلم
رد على الشيوعيين

9
00:03:20,644 --> 00:03:22,544
...وهو يبين أننا يقظون

10
00:03:22,612 --> 00:03:24,546
ولا ندفن رؤوسنا في...
الرمال مثل النعام

11
00:03:24,614 --> 00:03:26,946
أريد لهذا الفيلم أن يكون
تفسيراً للأوضاع الحالية

12
00:03:27,017 --> 00:03:29,382
الواقع القاسى , المشاكل
التي تواجه الرجل العادي

13
00:03:29,451 --> 00:03:31,385
ولكن مع القليل من الجنس -
قليلا , ولكن أنا لا أريد أن أؤكد عليه -

14
00:03:31,453 --> 00:03:33,387
أريد أن يكون هذا الفيلم وثيقة

15
00:03:33,455 --> 00:03:35,389
أريد أن يكون
مرآة للحياة

16
00:03:35,457 --> 00:03:37,391
...أريد أن يكون فيلم للكرامة

17
00:03:37,459 --> 00:03:38,681
تعبير حقيقي عن معاناة الإنسانية...

18
00:03:38,694 --> 00:03:39,927
ولكن مع القليل من الجنس

19
00:03:39,995 --> 00:03:41,930
مع القليل من الجنس  -
ماذا عن موسيقى لطيفة ؟ -

20
00:03:41,998 --> 00:03:43,932
كيف يمكنك التحدث عن
الموسيقى في مثل هذا الوقت

21
00:03:44,000 --> 00:03:45,934
مع  العالم الذى ينتحر ؟

22
00:03:46,002 --> 00:03:47,936
مع الجثث المتراكمة في الشوارع

23
00:03:48,004 --> 00:03:49,972
مع قتامة الموت 
المتربص بك فى كل زاوية

24
00:03:50,040 --> 00:03:52,270
مع ذبح الناس مثل الأغنام -
ربما يريدون النسيان -

25
00:03:52,342 --> 00:03:55,436
ثم لماذا أبقوا هذا الفيلم مرة أخرى
للأسبوع الخامس ؟ من أجل السياح ؟

26
00:03:55,512 --> 00:03:57,537
"لفد فشل في "بيتسبرغ -
مثل الكلب -

27
00:03:57,614 --> 00:03:59,548
ماذا يعرفون في "بيتسبرغ"؟ -
يعرفون ما يحلو لهم -

28
00:03:59,616 --> 00:04:01,550
إذا كانوا يعرفون ما يحلو لهم
فإنهم لن يعيشوا في بيتسبرغ

29
00:04:01,618 --> 00:04:04,712
إذا كنت تحابى الجمهور
ستظل فى عصر الحصان

30
00:04:04,788 --> 00:04:05,857
أنت تعتقد أننا لسنا كذلك ؟
انظر إلى اسلوب كاسيدى

31
00:04:05,870 --> 00:04:06,950
انظر إليه أنت

32
00:04:07,024 --> 00:04:10,289
سنتوقف عند إخراج المطاردات
...السباحة الجميلة , فطيرة الكاسترد

33
00:04:10,361 --> 00:04:12,295
والثروة -
الثروة -

34
00:04:12,363 --> 00:04:14,490
بالطبع أنا مجرد موظف بسيط
"هنا يا سيد "ليبراند

35
00:04:14,565 --> 00:04:16,499
لقد بدأ ذلك مرة أخرى

36
00:04:16,567 --> 00:04:18,085
...أردتُ أن أصنع لك شيئاً متميزاً

37
00:04:18,098 --> 00:04:19,627
شيء يمكن أن تكون فخوراً به

38
00:04:19,704 --> 00:04:22,137
شيء من شأنه أن يستوعب
طاقات السينما

39
00:04:22,205 --> 00:04:24,901
بما يتفق مع الناحيه الإجتماعيه والفنيه

40
00:04:24,974 --> 00:04:26,908
مع القليل من الجنس فيه
...شيء مثل

41
00:04:26,976 --> 00:04:29,740
شيء مثل "كابرا" , أعرف -
ماذا بشأن "كابرا" ؟ -

42
00:04:29,813 --> 00:04:30,769
انظر , هل تريد عمل فيلم
"أين ألفن من هؤلاء؟"

43
00:04:30,782 --> 00:04:31,748
نعم 

44
00:04:31,816 --> 00:04:33,750
الآن إنتظر لحظة -
إذاً امضي قدما وافعلها -

45
00:04:33,818 --> 00:04:35,752
 مالذى تكسبه
لا أستطيع أن أجادل معك

46
00:04:35,820 --> 00:04:37,754
هذه وسيلة جيدة ليبدأ رجل
فى جنى مليون دولار

47
00:04:37,822 --> 00:04:39,756
لو تريد ذلك فسوف تحصل عليه

48
00:04:39,824 --> 00:04:41,758
أستطيع أن أفعل ذلك
بكرامة لقد حصلت عليها من قبل

49
00:04:41,826 --> 00:04:44,260
ليس منى - 
ليس منك يا "سولي" , هذا صحيح -

50
00:04:44,328 --> 00:04:46,262
"ليس مع أفلام مثل "وداعاً سارونج

51
00:04:46,330 --> 00:04:48,264
"مهلا مهلا في هايلوفت" 
"هناك نمل فى نباتاتك"

52
00:04:48,332 --> 00:04:51,267
لكنها لم تكن حول المتشردين
وإلإضرابات , والمصانع المستغلة للعمال

53
00:04:51,335 --> 00:04:54,771
والناس الذين يأكلون من الزبالة فى الأزقة
ويعيشون داخل علب وصناديق فى التراب

54
00:04:54,839 --> 00:04:56,774
وهذا الهراء -
...إنهم عن الشباب اللطيف والنظيف -

55
00:04:56,842 --> 00:04:58,776
الذي يقع في الحب...
مع الضحك والموسيقى والفتبات

56
00:04:58,844 --> 00:05:00,778
الآن خذ هذا المشهد في
"...مهلا مهلا في هايلوفت"

57
00:05:00,846 --> 00:05:02,780
ولكنك لا تدرك أن
الظروف قد تغيرت

58
00:05:02,848 --> 00:05:04,782
ليس هناك أي عمل
ليس هناك أي طعام

59
00:05:04,850 --> 00:05:06,784
هذه أوقات المتاعب -
ماذا تعرف عن المتاعب ؟ -

60
00:05:06,852 --> 00:05:08,786
ماذا أعرف عن المتاعب ؟ -
نعم ماذا تعرف عن المتاعب؟ -

61
00:05:08,854 --> 00:05:09,809
ماذا تعني بذلك ؟

62
00:05:09,822 --> 00:05:10,788
أعنى ما أقول

63
00:05:10,856 --> 00:05:12,789
أنت تريد أن تصنع الفيلم
...عن علب القمامة

64
00:05:12,857 --> 00:05:14,791
متى أكلتَ آخر وجبة ؟

65
00:05:14,859 --> 00:05:16,793
ماذا فعلتَ مع ذلك ؟ -
إنه يسألك -

66
00:05:16,861 --> 00:05:18,795
...تريد ملحمة عن البؤس

67
00:05:18,863 --> 00:05:20,798
أنت تريد أن تظهر الناس
الجياع نائمون في الممرات

68
00:05:20,866 --> 00:05:22,561
وأوراق الصحف تغطيهم

69
00:05:22,634 --> 00:05:24,568
 عليك أن تقطع ١٠٠٠٠ قدم من 
الحظ العاثر لتصل

70
00:05:24,636 --> 00:05:26,570
وكل ما أسألك عنه هو ماذا تعرف -
عن الحظ العاثر ؟  
نعم -

71
00:05:26,638 --> 00:05:29,072
...ماذا تعني ؟ ألا تظن أنني أعرف -
لا -

72
00:05:29,141 --> 00:05:31,075
ماذا؟ -
لا تعرف -

73
00:05:31,143 --> 00:05:33,077
كنتُ أبيع الصحف حتى 
العشرين من عمرى

74
00:05:33,145 --> 00:05:35,079
ثم عملتُ في متجر للأحذية والتحقتُ
بكلية الحقوق في الليل

75
00:05:35,147 --> 00:05:37,081
أين كنتَ في  ال20 من عمرك؟ -
كنتُ في الكلية -

76
00:05:37,149 --> 00:05:39,413
عندما كنتُ في الثالثة عشر من عمرى
تحملتُ مسؤولية ثلاث أخوات وأخوين وأم أرملة

77
00:05:39,484 --> 00:05:41,418
أين كنتَ في الثالثة عشرة؟ -
كنتُ في مدرسة داخلية -

78
00:05:41,486 --> 00:05:43,920
أنا آسف -
"لا تخجل من ذلك يا "سولي -

79
00:05:43,989 --> 00:05:46,083
هذا هو السبب فى أن أفلامك
خفيفة جدا ، مبهجة ، مثيرة

80
00:05:46,159 --> 00:05:48,093
إنها لا تصدر رسائل ذات روائح كريهة 

81
00:05:48,161 --> 00:05:50,095
هذا هو السبب في أنني دفعت لك 500
 في الأسبوع عندما كنت فى ال 24

82
00:05:50,163 --> 00:05:52,097
و750عندما كنت فى ال 25
  و1000عندما كنت فى ال 26

83
00:05:52,165 --> 00:05:54,759
عندما كان عمرى 26 كنتُ أحصل على ثمانية عشر -
أنت كنتَ تحصل على 2000فى السابعة والعشرين - 

84
00:05:54,834 --> 00:05:57,098
كنتُ أحصل على 25 وقتها
 "وأنت 3000بعد فيلمك " شكرا للأمس

85
00:05:57,170 --> 00:05:59,104
 "و4000بعد  فيلمك "النمل فى نباتاتك 

86
00:05:59,172 --> 00:06:01,106
أعتقد أنك تحاول أن تقول
لي أننى لا أعرف شيئاً عن المتاعب

87
00:06:01,174 --> 00:06:03,108
نعم - 
"ببساطة يا "سولي -

88
00:06:03,176 --> 00:06:05,643
أنت على حق تماما
ليس لدي أية فكرة عنها

89
00:06:05,710 --> 00:06:07,940
الناس دائما كما لو كانوا
لا يعرفون شيئا 

90
00:06:08,013 --> 00:06:11,609
كان لدي الكثير من الرغبة في
تقديم صورة عن المعاناة الإنسانية

91
00:06:11,684 --> 00:06:15,780
أنت رجل محترم يا "سولي" لأنك تفكر فى هذا
لكن لذلك أنت على هذا الحال

92
00:06:15,855 --> 00:06:18,790
ماذا صنع فيلمك "النمل في
نباتاتك  ... " عام 1941 ؟

93
00:06:18,858 --> 00:06:20,951
"يمكن أن تحصل على "بوب هوب"، "ماري مارتن -
"ربما "بينج كروسبي -

94
00:06:21,027 --> 00:06:22,892
"الراقصون "أبوت -
"ربما "جاك بيني" "وروشيستر -

95
00:06:22,962 --> 00:06:24,896
فرقة ذات إسم كبير -
ماذا ؟ -

96
00:06:24,964 --> 00:06:27,398
 لا .. أريد أن أخرج فيلم
ياأخى أين الفن من هؤلاء"؟"

97
00:06:27,466 --> 00:06:29,400
ولكن سأخبرك بما سأفعله أولا

98
00:06:29,468 --> 00:06:31,402
أنا ذاهب إلى المخزن للحصول
على بعض الملابس القديمة

99
00:06:31,470 --> 00:06:33,404
بعض الأحذية القديمة 

100
00:06:33,472 --> 00:06:34,507
وسأبدأ بعشرة
سنتات في جيبي

101
00:06:34,520 --> 00:06:35,566
ماذا ؟

102
00:06:35,642 --> 00:06:37,576
لا أعرف أين سأذهب
...لكنني لن أعود

103
00:06:37,644 --> 00:06:39,578
حتى أعرف ما هي المتاعب -
ماذا ؟ -

104
00:06:39,646 --> 00:06:41,580
لا تقلق يمكنك أن
تخصم من راتبى

105
00:06:41,648 --> 00:06:43,912
من يتحدث عن الخصم من راتبك ؟

106
00:06:43,984 --> 00:06:46,418
شكرا للفكرة -
إنتظر لا تكن متهوراً -

107
00:06:46,486 --> 00:06:48,420
متى ستعود ؟ -
لا أعرف -

108
00:06:48,488 --> 00:06:50,422
ربما بعد أسبوع ربما بعد
شهر وربما بعد سنة

109
00:06:50,490 --> 00:06:52,890
لا تقلق  وشكرا يادراكولا
أعطيتنى فكرة عظيمة

110
00:06:52,960 --> 00:06:54,928
...أعطيتك

111
00:06:56,829 --> 00:06:58,764
الآن أنظر ماذا فعلتَ -
نعم... ماذا فعلتُ ؟ -

112
00:06:58,832 --> 00:07:00,766
بأكاذيبك حول بيع الصحف

113
00:07:00,834 --> 00:07:03,098
أنا بعت الصحف كما
كنتَ تساعد أسرتك في سن ال 13

114
00:07:03,170 --> 00:07:06,105
فتحت معرض للرماية -
بالمال الذي إقترضته من عمك -

115
00:07:06,173 --> 00:07:08,437
من الأفضل أن نضمن له مليون -
هو يستحق أكثر من ذلك -

116
00:07:08,508 --> 00:07:11,443
أحمق -
نعم ولكنه عبقري -

117
00:07:11,511 --> 00:07:13,775
أعطنى نسخة من فيلم
"ياأخى أين الفن من هؤلاء؟"

118
00:07:13,847 --> 00:07:15,781
أعتقد أنني سوف أضطر
لقراءتها الآن

119
00:07:15,849 --> 00:07:19,114
إجعلها نسختين
لماذا يجب علىّ أن أعاني وحدى؟

120
00:07:27,262 --> 00:07:29,890
مارأيك فى هذا ؟ -
أليس هذا مبالغ فيه قليلا يا سيدي ؟ -

121
00:07:29,964 --> 00:07:32,660
لماذا تحطم قلوبهم ؟

122
00:07:32,734 --> 00:07:34,895
حسنا
دعنا نجرب هذه مرة أخرى

123
00:07:34,969 --> 00:07:37,403
أعتقد أن هذه تكفى يا سيدي

124
00:07:37,472 --> 00:07:39,736
ليس فيها إستخدام مبالغ فيه
أليس كذلك ياسيدى؟

125
00:07:47,983 --> 00:07:49,916
نعم ؟

126
00:07:49,984 --> 00:07:52,418
زوجتك يا سيدي -
ماذا تريد ؟ -

127
00:07:52,487 --> 00:07:55,581
أظن أن لديها ما تريده
فى هذا اليوم ال 15

128
00:07:55,657 --> 00:07:58,319
يوم الدفع , حسنا صلنى بها

129
00:07:58,393 --> 00:08:00,327
يمكنك الحديث ياسيدة سوليفان

130
00:08:01,129 --> 00:08:03,063
نعم ؟

131
00:08:03,131 --> 00:08:06,430
هل تتذكر ياعزيزى
ما هذا اليوم ؟

132
00:08:06,501 --> 00:08:08,765
نعم أتذكر
ماذا بخصوص اليوم

133
00:08:08,836 --> 00:08:12,101
لا لم أنسى أي شيء
هل نسيتِ أنتِ ؟

134
00:08:12,173 --> 00:08:14,938
ربما أكون لطيفا بعض
الشئ سيدة "سوليفان

135
00:08:15,010 --> 00:08:17,410
ولكن بطريقة أو بأخرى عندما أتحدث
إليكِ لا أشعر بأنني لطيفا

136
00:08:17,479 --> 00:08:19,447
أنا آسف لذلك ولكن هذا هو ما يحدث

137
00:08:19,515 --> 00:08:21,779
أنا لا أعرف ما إذا
كنتُ وقّعتُ عليه أم لا

138
00:08:21,850 --> 00:08:23,784
دائما أغلق عيني
عندما أوقع الشيك

139
00:08:23,852 --> 00:08:26,377
ربما وقعت على النشافة

140
00:08:28,857 --> 00:08:31,382
ألم تفحص شيك
المرأة المتوحشة حتى الآن؟

141
00:08:31,460 --> 00:08:34,258
الأفضل أن تعطيه لها 
 قبل أن تأتي هنا مع الشرطة

142
00:08:34,330 --> 00:08:36,264
لديها طريقة غريبة جدا فى الدعابة

143
00:08:36,332 --> 00:08:38,392
صباح الخير يا سيدي

144
00:08:38,468 --> 00:08:40,435
صباح الخيريا بوروز
هل يعجبك هذا ؟

145
00:08:40,502 --> 00:08:43,130
أنا لا يعجبنى هذا كله على الإطلاق يا سيدي
أعتبرها ملابس تنكرية ؟

146
00:08:43,205 --> 00:08:45,139
ماذا بشأنها ؟ -
...لا أشعر بتعاطف أبدا -

147
00:08:45,207 --> 00:08:46,543
مع السخرية من الفقراء
والمحتاجين يا سيدي

148
00:08:46,556 --> 00:08:47,903
من هو الذى يسخر؟

149
00:08:47,977 --> 00:08:49,911
بوروز لا يعرف شيئاً عن
المهمة يا سيدي

150
00:08:49,979 --> 00:08:52,413
أنا ذاهب على الطريق لمعرفة ما هى
أحوال الفقراء والمحتاجين

151
00:08:52,481 --> 00:08:54,415
ثم سأُخرِج فيلما عن ذلك

152
00:08:54,483 --> 00:08:56,576
إذا كنت تسمح لي أن أقول لك ياسيدى
 هذا الموضوع ليس مثيراً للإهتمام

153
00:08:56,652 --> 00:08:58,586
...الفقراء هم من يعرفون كل شيء عن الفقر

154
00:08:58,654 --> 00:09:00,815
فقط الأغنياء المرضي
سوف يجدون الموضوع براقاً

155
00:09:00,889 --> 00:09:02,824
ولكنني أفعل ذلك من أجل
الفقراء , ألا تفهم ؟

156
00:09:02,892 --> 00:09:04,826
أشك إذا كانوا سوف
يقدرون ذلك يا سيدي

157
00:09:04,894 --> 00:09:08,091
أعتقد تماما يا سيدي أنهم
يستاءون من إنتهاك خصوصياتهم

158
00:09:08,164 --> 00:09:11,099
أيضا هذه الرحلات يمكن أن
تكون خطيرة للغاية يا سيدي

159
00:09:11,167 --> 00:09:14,261
لقد عملتُ مع رجل محترم إحدى المرات
والذى بنفس الطريقة ومع إثنين من أصدقائه

160
00:09:14,337 --> 00:09:18,273
 متحمسين مثلك ياسيدى
 ومن ثم خرجوا للإستمتاع

161
00:09:18,341 --> 00:09:20,275
لم يُسمع عنهم منذ ذلك الحين

162
00:09:20,343 --> 00:09:22,436
كان ذلك منذ وقت مضى ؟ -
عام 1912 ياسيدى -

163
00:09:22,512 --> 00:09:26,004
ماذا تعنى -
...لتعلم يا سيدي أن الأغنياء -

164
00:09:26,083 --> 00:09:28,381
و المنظّرين...
...الذين عادة ما يكونون أغنياء

165
00:09:28,452 --> 00:09:30,386
يفكرون في الفقر بنظرة سلبية

166
00:09:30,454 --> 00:09:32,387
كنقص الثروات

167
00:09:32,455 --> 00:09:34,582
كما يمكن أن يسمى المرض
عدم وجود الصحة

168
00:09:34,657 --> 00:09:37,626
ولكن هو ليس كذلك يا سيدي
الفقر ليس الإفتقار إلى أي شيء

169
00:09:37,694 --> 00:09:40,390
ولكنه بنظرة إيجابية هو بلاء
فظيع في حد ذاته

170
00:09:40,463 --> 00:09:43,557
معدي مثل الكوليرا
مع القذارة والإجرام

171
00:09:43,633 --> 00:09:47,399
الرذيلة واليأس .. هذا فقط
جزء بسيط من أعراضه

172
00:09:47,470 --> 00:09:51,237
يجب أن تبقى بعيدا عنه
حتى ولو لأغراض الدراسة

173
00:09:51,308 --> 00:09:53,333
يجب تجنبه

174
00:09:53,411 --> 00:09:55,572
يبدو أنك قد أجريتَ
 دراسة عن ذلك

175
00:09:55,646 --> 00:09:59,241
مضطراً يا سيدي
هل هذا كل شيء يا سيدي ؟

176
00:09:59,316 --> 00:10:02,114
شكرا -
جيد جدا يا سيدي -

177
00:10:04,822 --> 00:10:07,086
إنه يكون بشع
من وقت لآخر

178
00:10:07,158 --> 00:10:09,922
بلى
دائما قراءة الكتب يا سيدي

179
00:10:09,994 --> 00:10:12,588
 في الواقع يا سيدي

180
00:10:12,663 --> 00:10:15,599
أنا لا أحب فكرة أن رجل محترم
...مثلك مع قلة خبرتك

181
00:10:15,667 --> 00:10:17,931
يخرج وليس معه سوى عشرة
سنتات في جيوبه

182
00:10:18,003 --> 00:10:20,096
لذلك أعطيت لنفسى الحرية
القصوى يا سيدي

183
00:10:20,172 --> 00:10:22,766
...فى وضع بطاقة هوية الاستوديو

184
00:10:22,841 --> 00:10:25,206
وخياطتها في كل من
الأحذية الخاصة بك

185
00:10:25,276 --> 00:10:28,643
أنت تعتقد أنني طفل
...الغرض الكامل من هذه الحملة

186
00:10:28,712 --> 00:10:32,079
حسنا , حسنا

187
00:10:32,149 --> 00:10:34,777
قبل أن تبدأوا أى شيء أريد فقط
...ًأن أقول لكم شيئاً واحدا

188
00:10:34,852 --> 00:10:36,945
فكرتى إستقرت -
لا أحد هنا يجادل يا سولي -

189
00:10:37,021 --> 00:10:38,955
أعرف -
أنت تعرف أن رغبتك البسيطة -

190
00:10:39,023 --> 00:10:41,288
تحدثنا عنها بما يكفى
وهناك شيء فى هذه الفكرة

191
00:10:41,359 --> 00:10:43,293
هناك قدر كبير فى ذلك -
هائل -

192
00:10:43,361 --> 00:10:45,625
 كاسي أحاط بكل ذلك , إنها
آمنة ككنيسة كبيرة ككاتدرائية

193
00:10:45,697 --> 00:10:47,631
أكبر؟
إنها قصة العام

194
00:10:47,699 --> 00:10:49,724
 سوف تكون فى الصفحة الأولى
من كل جريدة في البلاد

195
00:10:49,801 --> 00:10:51,462
...سأرسل خمسة من العاملين -
معي فى المهمة -

196
00:10:51,536 --> 00:10:53,299
أحدهم متقدم في الصدارة
والمتابعين وراؤه

197
00:10:53,371 --> 00:10:55,339
طباخ وآخر للمساعدة -
أريد الكثير من اللقطات 8/10

198
00:10:55,407 --> 00:10:57,500
إسمع الآن -
...أنا سأعمل على تجديد اليخت الجميل -

199
00:10:57,576 --> 00:10:59,510
التى إستخدمها المخرج ديميل
في فيلم فارس شمال الغرب 

200
00:10:59,578 --> 00:11:02,308
ويتبعك فى سِرّية -
فيه القهوة الساخنة والسندويشات وبار في الخلف -

201
00:11:02,380 --> 00:11:05,145
ومتصل بالاستوديو بواسطة
...ًالموجات القصيرة ويوجد أيضا

202
00:11:05,218 --> 00:11:07,209
دش ساخن وسكرتير -
وطبيب -

203
00:11:07,286 --> 00:11:09,220
انظروا , أنا أحاول أن أجد المتاعب

204
00:11:09,288 --> 00:11:11,222
ولكننى لن أجدها مع ستة ممثلين
...من مسرحية فوديفيل الهزلية فى ذيلى

205
00:11:11,290 --> 00:11:13,224
على الأقل ليس النوع
الذى أبحث عنه

206
00:11:13,292 --> 00:11:15,487
كن عقلانيا يا سولي -
سأعيد تجهيزها من البداية إلى النهاية -

207
00:11:15,561 --> 00:11:17,755
إنتظر حتى ترى -
أقول لكم لقد حزمت أمرى -

208
00:11:17,829 --> 00:11:19,763
نهائى ؟ -
نهائى -

209
00:11:19,831 --> 00:11:21,036
في هذه الحالة لا يوجد
شيء آخر للقيام به

210
00:11:21,049 --> 00:11:22,265
أنت من قال ذلك

211
00:11:22,334 --> 00:11:24,234
لكن لخدمتك هذا إستدعاء
...لتظهر وتقدم السبب

212
00:11:24,302 --> 00:11:25,570
فى إصرارك على...
...مغامرتك

213
00:11:25,583 --> 00:11:26,862
الفريدة ومهمتك الإستثنائية...
...عن عمد وبتهور

214
00:11:26,938 --> 00:11:28,258
بلا داع...

215
00:11:28,271 --> 00:11:29,601
 من فضلك إنتظر لحظة

216
00:11:29,675 --> 00:11:31,939
اليوم بطوله معنا ياسولى
...ولكن يجب أن تدرك

217
00:11:32,011 --> 00:11:34,946 
أن لدينا أيضا عقول تعمل...

218
00:11:52,698 --> 00:11:55,634
...وهكذا تبدأ هذه الحملة الرائعة

219
00:11:55,702 --> 00:11:57,323
في وادي ظلال الشدائد

220
00:11:57,336 --> 00:11:58,967
ظلال ماذا ؟

221
00:11:59,039 --> 00:12:00,973
في وادي ظلال الشدائد

222
00:12:01,041 --> 00:12:04,477
هو ما تسمونه إعادة صياغة -
...وحده وغير مراقب -

223
00:12:04,545 --> 00:12:06,166
...مع ثمانية مساعدين

224
00:12:06,179 --> 00:12:07,810
سوف أكتب القصة إذا
كان هذا يناسبك

225
00:12:07,881 --> 00:12:11,475
فريسة للمتسكعين...
والبؤس ورجال الشرطة

226
00:12:11,551 --> 00:12:14,816
يالها من شاعرية -
معه عشرة سنتات فقط في جيبه -

227
00:12:14,887 --> 00:12:17,981
أتمنى لو أملك ما يملك هو في البنك -
جون لويد سوليفان -

228
00:12:18,057 --> 00:12:20,151
ملك الكوميديا...

229
00:12:20,227 --> 00:12:23,594
مغادرة هوليود الساعة 4 صباح اليوم -
أنت من قال ذلك -

230
00:12:28,168 --> 00:12:31,103
هل يمكنني أن أقدم لك كمية أخرى يادكتور؟ -
أعطينى بيكربونات الصودا -

231
00:12:31,171 --> 00:12:33,105
ولا تدعونى دكتور

232
00:12:33,173 --> 00:12:35,607
أعتقد أنه كان يتحدث معي
لا، شكرا

233
00:12:35,676 --> 00:12:37,462
هل تقول أنك لا تريد بعض
من بيكربونات الصودا يا دكتور ؟

234
00:12:37,475 --> 00:12:39,271
لاتدعونى دكتور

235
00:12:39,346 --> 00:12:42,747
لا، أنا لا أريد أي بيكربونات الصودا -
ظننت أنك قلتَ ذلك -

236
00:12:42,816 --> 00:12:44,751
عجبا، لم يقل ذلك

237
00:12:46,187 --> 00:12:48,621
هذا المكان كئيب جدا -
كذلك كان الإفطار -

238
00:12:48,690 --> 00:12:51,625
لماذا لا يقرأ كتاباً إذا
كان يريد أن يتعلم شيئاً؟

239
00:12:51,693 --> 00:12:54,457
من؟ الطباخ؟  يمكنه أن يتعلم الكثير -
لا , سوليفان -

240
00:12:54,529 --> 00:12:56,622
ربما لا يعرف القراءة -
الطباخ؟ -

241
00:12:56,698 --> 00:12:58,632
...لا , أل

242
00:12:58,700 --> 00:13:02,294
ستكون هذه رحلة رائعة -
معذرة , يبدو أننى طلبت رقماً خطئاً

243
00:13:02,369 --> 00:13:04,963
كان هذا حارس المنارة
في جزيرة سان كليمنت

244
00:13:05,038 --> 00:13:06,972
إسأله عما تفعله إبنته

245
00:13:07,040 --> 00:13:09,305
قلت لك حارس المنارة في
جزيرة سان كليمنت

246
00:13:11,546 --> 00:13:15,141
ماذا عن القليل من الشراب؟ -
أنا لا أشرب , شكراً لك لا ألمسها أبدا -

247
00:13:24,492 --> 00:13:27,427
هل يمكننى الركوب يا فتى؟ -
إذا كنت لا تمانع من السير بسرعة -

248
00:13:27,495 --> 00:13:29,588
أنا أتعلم لأكون سائق دبابة

249
00:13:29,664 --> 00:13:33,362
إنطلق أيها الملازم -
ها أنتَ ياجنرال -

250
00:13:58,827 --> 00:14:01,796
هل الدبابة يمكنها أن تعبر منعطفا حادا؟ -
ماذا؟ -

251
00:14:01,864 --> 00:14:03,957
هل يمكن أن ترتفع الدبابة 
 على طريق جانبي؟

252
00:14:04,033 --> 00:14:07,264
يمكنها أن تذهب إلى أى مكان
تشبث

253
00:15:50,174 --> 00:15:52,608
شكرا لك أيها الرائد

254
00:15:52,676 --> 00:15:55,770
هذا هو المكان الذي سأنزل فيه -
إنها نوعا ما دبابة , أليس كذلك؟ -

255
00:15:55,846 --> 00:15:58,110
من الفئة نفسها
لم أشعر أبدا بأي شيء مثل ذلك

256
00:15:58,182 --> 00:16:00,777
حسنا ، أعتقد أنني أفضل أن أذهب
إلى المدرسة الآن على أي حال

257
00:16:00,852 --> 00:16:02,945
نعم، أعتقد أن ذلك أفضل
كن حذراً اثناء القيادة

258
00:16:03,021 --> 00:16:05,956
أنت تعرفني -
بالمناسبة ، كم عمرك؟ -

259
00:16:06,024 --> 00:16:08,618
ثلاثة عشر , مع السلامة -
مع السلامة -

260
00:16:12,197 --> 00:16:14,165
ياله من مستقبل

261
00:16:14,232 --> 00:16:16,166
ماذا كنت تطارد , أرنب؟

262
00:16:16,234 --> 00:16:19,499
كان شئ يشبه الكنغر -
ها هو سولى -

263
00:16:19,571 --> 00:16:24,099
حسنا، هل أعجبكم هذا؟ -
كانت هذه خدعة سيئة ياريس -

264
00:16:24,176 --> 00:16:27,613
انظروا، كانت هذه مجرد فكرة غبية
إلا إذا كنتم تلعبون الكرة معي

265
00:16:27,680 --> 00:16:30,079
أنتم تعرفون أنني لا أستطيع أن أفعل ما
بدأت به مع رفاق يطاردونى فى كل مكان

266
00:16:30,148 --> 00:16:32,082
لذلك سوف أعطيكم إقتراح عادل

267
00:16:32,150 --> 00:16:34,084
يمكنكم الذهاب إلى أي مكان تريدون
وأستريحوا لأسبوعين

268
00:16:34,152 --> 00:16:36,086
وسأنضم إليكم بعد ذلك
أو قريبا

269
00:16:36,154 --> 00:16:38,088
إذا كان الريس يريد التحدث
معي .. سامضى قدما

270
00:16:38,156 --> 00:16:40,021
لتناول وجبة
غداء من زوجة مزارع

271
00:16:40,091 --> 00:16:41,922
الآن، هل هذا إقتراح
عادل , أو ليس كذلك؟

272
00:16:41,993 --> 00:16:43,449
حسنا ، أردتُ دائما أن
أذهب إلى سد بولدر

273
00:16:43,462 --> 00:16:44,928
أنت هناك

274
00:16:44,996 --> 00:16:46,930
نعم ، حسنا ، إذا كنتَ تعتقد أنني
...سوف ألقى نظرة على سد بولدر

275
00:16:46,998 --> 00:16:49,024
ماذا عن الحديقة الوطنية؟

276
00:16:49,101 --> 00:16:51,934
هذا الإتجاه يؤدى إلى الحديقة الوطنية

277
00:16:52,004 --> 00:16:54,939
...إذا قلت لاس فيجاس -
ماذا تفعلون في لاس فيجاس؟ -

278
00:16:55,007 --> 00:16:57,805
كل شيءأيها الطبيب
إنه تعليم

279
00:16:57,877 --> 00:17:00,778
حسنا , سوف ألتقي بكم في
لاس فيجاس فى البداية

280
00:17:00,847 --> 00:17:03,441
شكراً , يا أولاد
شكراً بصدق

281
00:17:14,695 --> 00:17:16,560

282
00:17:20,033 --> 00:17:22,500
نعم،يا سيدتي؟ -
لا تتعب نفسك جداً -

283
00:17:22,568 --> 00:17:25,833
حاضر يا سيدتي

284
00:17:25,905 --> 00:17:29,397
عمل اليوم الأول لا يفترض أن
تؤديه بشكل مفرط ، أليس كذلك؟

285
00:17:29,475 --> 00:17:32,911
لكن أشك فى ذلك , إنه يبدو قوياً 
هل لاحظتِ جسمه؟

286
00:17:32,979 --> 00:17:35,573
لاحظتُ أنكِ لاحظتِ ذلك -
لا تكونى صادمة يا عزيزتي -

287
00:17:35,648 --> 00:17:37,605
بعض الناس بطبيعتهم
...أكثر حساسية

288
00:17:37,618 --> 00:17:39,585
لبعض الأشياء في
الحياة من الناس الآخرين

289
00:17:39,653 --> 00:17:42,417
البعض أعمى عن الجمال ، في
...حين أن البعض الآخر

290
00:17:42,489 --> 00:17:46,585
حتى عندما كنتِ طفلة صغيرة، كنتِ حادّة الطباع
...يا عزيزتي، بينما أنا ، إذا كنتِ تتذكرين

291
00:17:46,660 --> 00:17:48,821
أتذكر أفضل منك -
حسنا ، إنسى ذلك -

292
00:17:48,896 --> 00:17:51,797
وعلاوة على ذلك لم أفعل أي
شيء أخجل منه يا أورسولا

293
00:17:51,865 --> 00:17:54,925
ولا أنا -
نعم ، لكن لم يطلب منكِ أحد أن تفعلى -

294
00:17:55,002 --> 00:17:56,207
لماذا  

295
00:17:56,220 --> 00:17:57,436
الآن بعد أن قمتِ
بهجوم هذا اليوم

296
00:17:57,504 --> 00:18:00,439
دعينا نسعى إلى إستعادة الفكاهة
الجيدة ونتذكر طفولتنا

297
00:18:00,507 --> 00:18:03,443
هراء -
آمل أن يعجبه المكان هنا -

298
00:18:03,511 --> 00:18:06,446
من الصعب جدا الإحتفاظ برجل
هل تعرفين ما أحتاجه؟

299
00:18:06,514 --> 00:18:08,448
نعم -
أحتاج إلى الإستمرار -

300
00:18:08,516 --> 00:18:10,450
كنت أفكر في المشاركة
فى العرض السينيمائى

301
00:18:10,518 --> 00:18:12,451
الذى يطرح مشكلة الملابس للشباب

302
00:18:12,519 --> 00:18:14,453
بالتأكيد - 
...هل يمكنك -

303
00:18:14,521 --> 00:18:16,284
...يا عزيزي جوزيف أن تسمح لنا بإعطائه

304
00:18:16,356 --> 00:18:18,290
بعض الملابس التى يحتاجها
جداً في الوقت الراهن؟

305
00:18:18,358 --> 00:18:20,292
إنه لم يمانع من قبل

306
00:19:22,024 --> 00:19:23,889
نوماً عميقاً -
شكراً يا سيدتي -

307
00:19:23,959 --> 00:19:26,052
ولا تدع البعوض يلدغك -
حاضر يا سيدتي -

308
00:19:26,128 --> 00:19:28,062
أنت متأكد من أن لديك كل ما تريد؟ -
نعم يا سيدتي -

309
00:19:28,130 --> 00:19:30,064
متأكد تماما؟ -
متأكد -

310
00:19:30,132 --> 00:19:32,896
لكن سريرك ليس مرتباً -
لا بأس , سوف أعتني بذلك -

311
00:19:32,968 --> 00:19:35,402
 هراء
هذا هو عمل المرأة

312
00:19:35,471 --> 00:19:37,735
هل يجب على الرجال العمل؟
ويجب أن تبكي المرأة؟

313
00:19:37,806 --> 00:19:40,798
أو على أي حال

314
00:19:48,652 --> 00:19:51,587
هل تريد زجاجة ماء ساخن؟ -
لا يا سيدتي -

315
00:19:51,655 --> 00:19:53,816
ليس لديك أي ملابس للنوم -
أنا لا أستخدمها -

316
00:19:53,890 --> 00:19:55,824
جوزيف كان يرتدى ملابس النوم -
حقا؟ -

317
00:19:55,892 --> 00:19:57,825
نعم بالتأكيد

318
00:19:59,495 --> 00:20:02,760
حسنا، أعتقد أنه لا يوجد شيء آخر -
لا , أعتقد لا -

319
00:20:02,831 --> 00:20:04,924
سوف أخبرك
حالما يجهزالحمام 

320
00:20:05,000 --> 00:20:06,935
إنه مشترك

321
00:20:07,003 --> 00:20:08,937
حسنا

322
00:20:09,005 --> 00:20:11,098
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

323
00:20:12,676 --> 00:20:15,941
هل تعتقدى أنه سيبقى؟ -
أعتقد ، آمل ذلك -

324
00:20:47,211 --> 00:20:48,973
من هذا؟

325
00:22:29,182 --> 00:22:32,275
قل لى هل يمكننى الركوب؟
أنا أتجمد حتى الموت

326
00:22:32,350 --> 00:22:34,785
فى ماذا وقعت ؟ -
فى كل شئ -

327
00:22:34,854 --> 00:22:37,618
حسنا , إقفز في الخلف
خذ , لف هذه حولك

328
00:22:37,690 --> 00:22:40,454
مليون شكراً ياصديقى -
حسنا -

329
00:22:44,564 --> 00:22:47,124
هيا ياصديقى , إستيقظ
هذا أقصى مايمكننى توصيلك إليه

330
00:22:47,200 --> 00:22:49,964
ماذا؟ من أنت؟ -
هيا إستيقظ -

331
00:22:50,036 --> 00:22:52,300
أنا لا أريد ان يراك الريس
ليس من المفترض أن نسمح بركاب

332
00:22:52,371 --> 00:22:55,135
بالتأكيد , شكراً جزيلاً

333
00:22:55,208 --> 00:22:58,474
مهلا ، أى مدينة هذه ؟ -
هذه هوليوود -

334
00:22:58,545 --> 00:22:59,750
هوليوود؟

335
00:22:59,763 --> 00:23:00,979
يمكنك أن تجدها فرصة لرؤية
نجوم السينما

336
00:23:01,048 --> 00:23:02,982
حسناً , وداعاً

337
00:23:21,902 --> 00:23:24,030
صباح الخير -
صباح الخير -

338
00:23:26,340 --> 00:23:29,275
أعطني فنجان من القهوة وكعكة
إذا كان هذا المبلغ كافيا 

339
00:23:29,343 --> 00:23:32,107
هل تريد ذلك عادي أم مع السكر؟ -
مع القليل من الكريم -

340
00:23:32,179 --> 00:23:36,115
الكعكة؟ -
أي نوع , لا أهتم -

341
00:23:36,183 --> 00:23:38,117
حاضر يا سيدي

342
00:23:38,185 --> 00:23:40,949
أعطه بعض لحم الخنزير والبيض

343
00:23:41,021 --> 00:23:42,955
حاضر يا سيدتي

344
00:23:43,023 --> 00:23:45,116
هذا لطيف منك ياأختى
ولكن أنا لست جائعاً

345
00:23:45,192 --> 00:23:47,787
فنجان من القهوة وكعكة
شئ جيد بالنسبة لى

346
00:23:47,862 --> 00:23:50,626
لا تكن أبله
أعطه بعض لحم الخنزير والبيض

347
00:23:50,698 --> 00:23:54,964
أعتقد أن ال٣٥ سنت لن تحدث فارقاً

348
00:23:55,036 --> 00:23:57,300
خذ -
شكراً -

349
00:23:58,706 --> 00:24:00,640
الأوضاع صعبة قليلاً؟

350
00:24:00,708 --> 00:24:03,768
أنا لاأبقى هنا فى رفاهية

351
00:24:06,214 --> 00:24:08,478
طردوني من غرفتي

352
00:24:08,549 --> 00:24:11,313
هذا سيء جداً
حسناً ، الأمور صعبة في كل مكان

353
00:24:11,386 --> 00:24:13,981
الحرب في أوروبا ، الإضرابات هنا
لايوجد عمل

354
00:24:14,056 --> 00:24:16,649
ليس هناك طعام -
إشرب قهوتك وهى ساخنة -

355
00:24:21,062 --> 00:24:22,734
لماذا طردوكِ من غرفتك؟

356
00:24:22,747 --> 00:24:24,429
هل سألتك أي أسئلة؟

357
00:24:24,499 --> 00:24:26,433
أنا آسف -
لابأس -

358
00:24:26,501 --> 00:24:29,197
أنتِ في هوليوود مدة طويلة؟ -
فترة كافية -

359
00:24:29,270 --> 00:24:32,535
في محاولة لغزو السينما أو شيء من هذا؟ -
شئ مثل هذا -

360
00:24:32,607 --> 00:24:34,541
أعتقد أنه من الصعب جداً القيام بذلك ؟ -
أظن ذلك -

361
00:24:34,609 --> 00:24:36,771
أنا لم اقترب بما
فيه الكفاية لمعرفة ذلك

362
00:24:36,845 --> 00:24:38,779
معذرة -
قل لى من هو آسف لمن؟ -

363
00:24:38,847 --> 00:24:41,441
أنا أشتري لك البيض أو
هل تشتري لي البيض؟

364
00:24:41,517 --> 00:24:43,303
أود فقط أن أرد لكِ

365
00:24:43,316 --> 00:24:45,112
حسناً ، أعطني رسالة
توصية إلى لوبيتش

366
00:24:45,187 --> 00:24:46,990
قد أكون قادراً على القيام بذلك
من هو لوبيتش؟

367
00:24:47,003 --> 00:24:48,816
إشرب قهوتك

368
00:24:50,359 --> 00:24:52,293
هل يمكنك التمثيل؟ -
ماذا قلتَ؟ -

369
00:24:52,361 --> 00:24:54,625
قلتُ هل يمكنك أن تمثلى؟ -
بالتأكيد , يمكنني أن أمثل -.

370
00:24:54,697 --> 00:24:55,732
هل تريد مني أن أريك؟

371
00:24:55,745 --> 00:24:56,790
هيا

372
00:24:56,865 --> 00:24:59,629
دعك من ذلك , سيكون عملي
...المقبل تمثيل دور

373
00:24:59,702 --> 00:25:01,967
سيدة شابة تذهب للمنزل...
على أطراف أصابعها

374
00:25:02,038 --> 00:25:04,632
في هذا الزي؟ -
ماذا عن الزي الخاص بك؟ -

375
00:25:04,708 --> 00:25:06,972
أعني ، أليس لديكِ سيارة؟ -
لا , هل لديكَ أنت؟ -

376
00:25:07,043 --> 00:25:08,976
...لا ولكن -
إذاّ لا تكن سخيفاً -

377
00:25:09,044 --> 00:25:11,137
وسأخبرك ببعض الأشياء
الأخرى التي لم أحصل عليها

378
00:25:11,213 --> 00:25:13,306
ليس لدى يخت
أو عقد من اللؤلؤ

379
00:25:13,382 --> 00:25:15,316
أو معطف من الفرو ، أو منزل ريفى

380
00:25:15,384 --> 00:25:17,318
أو حتى شتوى

381
00:25:17,386 --> 00:25:19,786


382
00:25:19,855 --> 00:25:22,585
أتمنى أن أعطيكِ بعض الأشياء
التي تحتاجيها

383
00:25:22,658 --> 00:25:26,595
أنت لا تحاول أن تقودني
إلى الضلال ، أليس كذلك؟

384
00:25:26,663 --> 00:25:28,756
كما تعلم ، الشيء الجميل
...حول شراء الطعام للرجل

385
00:25:28,832 --> 00:25:31,096
هو أنك لا تضطر إلى
الضحك على نكاته

386
00:25:31,167 --> 00:25:34,762
فكّر فقط ... إذا كنتَ من 
الكبار ، مثلاً مخرج 

387
00:25:34,838 --> 00:25:37,204
سأُضطر أن أتأنق
بسبب عملك المهم  وأقول

388
00:25:37,273 --> 00:25:40,174
نعم  يا سيد سماركاس
لا يا سيد سماركاس

389
00:25:40,243 --> 00:25:42,507
ليس حقاً ياسيد سماركاس

390
00:25:42,579 --> 00:25:45,047
 يا سيد سماركاس
هذه ركبتي

391
00:25:46,416 --> 00:25:49,283
إعطى السيد سماركيس كوب آخر من القهوة
إجعله إثنين

392
00:25:49,352 --> 00:25:51,287
هل تريد قطعة من الكعكة؟ -
لا شكراً ياطفلتى - 

393
00:25:51,355 --> 00:25:53,949
لماذا يا سيد سماركيس
أليس لديك بعض الشهرة؟

394
00:25:54,025 --> 00:25:55,959
...انظرى

395
00:25:56,027 --> 00:25:57,961
شكراً

396
00:25:58,029 --> 00:26:00,122
انظرى ، إذا أردتِ البقاء في
...هوليوود لفترة أطول قليلا

397
00:26:00,196 --> 00:26:02,357
أنا لا أريد البقاء في
هوليوود لفترة أطول

398
00:26:02,432 --> 00:26:04,627
لقد أنفقت كل ما لدى من المال
كل ما فى المنزل من مال

399
00:26:04,701 --> 00:26:06,794
كنت أقول فقط، لدي
...صديق خارج المدينة

400
00:26:06,870 --> 00:26:08,804
ويمكنك أن تبقى معه
...لعدة أسابيع

401
00:26:08,872 --> 00:26:11,807
ربما يكون مريحاً لك بعض الشئ

402
00:26:11,875 --> 00:26:12,830
حتى إنه قد يكون قادراً
على مساعدتك قليلا

403
00:26:12,843 --> 00:26:13,809
لا شكراً

404
00:26:13,877 --> 00:26:15,812
ليس هناك شروط لهذا ياطفلتى

405
00:26:15,880 --> 00:26:17,973
أنا أعلم أنكِ لا تعرفى من أنا
لكننى أعرف بعض الأشخاص هنا

406
00:26:18,049 --> 00:26:19,983
وهذا الرجل حقاً من المدينة

407
00:26:20,051 --> 00:26:22,315
وأنت تعرف الطريق من خلال النافذة
لا شكرا

408
00:26:22,386 --> 00:26:24,752
...لا، أنا متأكد من أنه في هذه الحالة -
أنا ذاهبة الى البيت أيها الشاب -

409
00:26:24,822 --> 00:26:26,813
يمكنني الخروج سالمة
من هنا في وقت قليل

410
00:26:26,891 --> 00:26:30,884
أنا لا أحب أن أفكر في أن تطلبى من بعض
قطاع الطرق الركوب معهم طيلة الطريق السريع

411
00:26:30,961 --> 00:26:32,929
إذاً لا تفكر في ذلك

412
00:26:32,942 --> 00:26:34,920
تقصدى أنك سوف تستقلى أي
سيارة  تأتي على طول؟

413
00:26:34,999 --> 00:26:36,955
أي شيء سوى باخرة ستانلي
سيفقد عمى صوابه

414
00:26:36,968 --> 00:26:38,935
هذا أمر فظيع

415
00:26:39,003 --> 00:26:41,700
لا يمكنك معرفة أي نوع من الجنوح 
عندما تكونى وراء عجلة القيادة

416
00:26:41,773 --> 00:26:43,707
كل جنوح لايختلف عن بعضه

417
00:26:43,775 --> 00:26:45,936
انظرى -
ماذا يا سيد سماركاس؟ -

418
00:26:46,011 --> 00:26:48,445
صديقى هذا... الرجل الذي كنت
...أقول لك عنه خارج المدينة

419
00:26:48,513 --> 00:26:50,947
أنا متأكد من أنه لن يمانع
إذا اقترضتُ سيارته

420
00:26:51,016 --> 00:26:54,507
ما هذا ، سيارة الشارع؟ -
إنها سيارة فقط , إنتظرى هنا -

421
00:26:54,585 --> 00:26:56,519
ستذهب فقط لتضع نفسك فى ورطة

422
00:26:56,587 --> 00:26:59,954
 لن أضع نفسي في ورطة
أنا ذاهب لرد الجميل

423
00:27:00,024 --> 00:27:02,117
هذا ليس ضرورياً أيها الشاب

424
00:27:02,193 --> 00:27:04,128
في يوم من الأيام عندما
تأتي سفينتك 

425
00:27:04,196 --> 00:27:06,790
يمكنك شراء لحم خنزير وبيض لشخص جائع 
 ويكون الكل متعادل

426
00:27:06,865 --> 00:27:10,130
هذا جيد , فقط إنتظرى هنا وسأعود
...قبل أن تستطيعى أن تقولى

427
00:27:10,202 --> 00:27:12,136
ما هو إسم المخرج الكبير؟ -
لوبيتش -

428
00:27:12,204 --> 00:27:14,138
لوبيتش

429
00:27:14,206 --> 00:27:16,834
انظر هذه حقا سيارة

430
00:27:16,908 --> 00:27:18,842
نعم . الآن
أين تريدى أن تذهبى؟

431
00:27:18,910 --> 00:27:22,710
...هل يمكن أن توصّلنى إلى , لا 
ربما يكون ذلك بعيداً جداً

432
00:27:22,781 --> 00:27:26,239
هذا يعتمد كلياً على أين هو -
هل شيكاغو ستكون بعيدة جداً؟ -

433
00:27:26,318 --> 00:27:29,413
شيكاغو؟ تقصدى شيكاغو ، إلينوي؟ -
نعم - 

434
00:27:29,489 --> 00:27:32,083
لم أكن أفكر بالفعل في
القيادة إلى شيكاغو

435
00:27:32,158 --> 00:27:34,092
لا بأس
يمكنك توصيلى إلى أي مكان

436
00:27:34,160 --> 00:27:36,094
لقد حدث للتو أن فكرت
...في شيكاغو لأن

437
00:27:36,162 --> 00:27:38,756
هذا أفضل قليلا من منتصف الطريق
ويمكنني بسهولة أتوقف للركوب من هناك

438
00:27:38,831 --> 00:27:42,267
أين تعيشين .... برمودا؟ -
لاشئ يدعوك للسخرية -

439
00:27:42,335 --> 00:27:44,962
لم أطلب منك توصيلى
يمكنك إنزالي في أي مكان

440
00:27:45,036 --> 00:27:47,266
إنتظرى دقيقة , كيف هذا؟

441
00:27:47,339 --> 00:27:49,273
لنفترض أنك تنزلينى في مكان ما
...وتذهبى إلى المنزل على مهل

442
00:27:49,341 --> 00:27:51,275
أنا سوف ألتقط السيارة في وقت لاحق

443
00:27:51,343 --> 00:27:53,278
هذا هو ما تسمونه فكرة

444
00:27:53,346 --> 00:27:55,280
أنت لا تنصب لى فخاً أليس كذلك؟

445
00:27:55,348 --> 00:27:58,647
 أفضل أن أنزل في الزاوية القادمة
وأستقل هذه الحافلة للعودة للمكان الذى سرقتها منه

446
00:27:58,718 --> 00:28:02,950
لا تقولى هراء.لقد تركت ملاحظة
...تقول إنني أخذت السيارة

447
00:28:03,022 --> 00:28:05,456
هل فعلتُ ذلك فعلا؟ -
سيكون لطيفا إذا كان يمكنك أن تتذكر -

448
00:28:05,525 --> 00:28:08,255
مع ذلك سيكون مسلياً
لو أنهم إعتقلونى بسبب أخذها

449
00:28:08,327 --> 00:28:10,261
رعب
إلى من تنتمى؟

450
00:28:10,329 --> 00:28:11,802
إلى مخرج سينما
رجل يدعى سوليفان

451
00:28:11,815 --> 00:28:13,298


452
00:28:13,366 --> 00:28:15,300
ألم تسمعى عنه؟ -
لا -

453
00:28:15,368 --> 00:28:17,461
لقد أخرج عدداً قليلاً من الأفلام

454
00:28:17,537 --> 00:28:19,506
النمل في النباتات الخاصة بك فى 1939

455
00:28:19,573 --> 00:28:21,803
هل أخرج هذا؟ -
بلى هل رأيتيه؟ -

456
00:28:21,875 --> 00:28:24,571
نعم - 
 حسنا , هل أعجبك؟ -

457
00:28:24,645 --> 00:28:28,741
ليس كثيراً -
يعتقد بعض الناس أنه كان جيد

458
00:28:28,815 --> 00:28:30,749
لا أهتم بالأفلام الموسيقية
إنها تؤذي أذني

459
00:28:30,817 --> 00:28:34,913
فهمت ، هل أعجبك فيلم
مهلا، مهلا، في هايلوفت؟

460
00:28:34,988 --> 00:28:38,252
كنت مجنونة به -
أعتقد أن ذلك يصلح الأمر -

461
00:28:38,324 --> 00:28:39,609
هل تذكر المشهد عندما
كان الأثنين في هايلوفت؟

462
00:28:39,622 --> 00:28:40,918
تماما

463
00:28:40,993 --> 00:28:44,088
وجعلته يغلق عينيه وعدّ
ثلاث قبل تقبيلها

464
00:28:44,164 --> 00:28:45,199
نعم نعم

465
00:28:45,212 --> 00:28:46,257
ثم خرج الخنزير و قبّل
الخنزير بدلاً منها

466
00:28:46,333 --> 00:28:48,267
كان على مسطح عالي جداً

467
00:28:48,335 --> 00:28:50,269
ثم سقط من خلال فتحة وعطس في وجه الحصان

468
00:28:50,337 --> 00:28:52,601
وعطس الحصان مرة أخرى في وجهه

469
00:28:52,673 --> 00:28:54,664
 كان هذا مشهداً رائعاً

470
00:28:54,741 --> 00:28:58,700
بالطبع كان أحمق ، لكنه كان رائع
من الذي أخرج هذا الفيلم؟

471
00:29:00,180 --> 00:29:02,307
لا تفكر فى العالم
في حالته الحالية

472
00:29:02,382 --> 00:29:04,612
مع الموت المحيط بك
من كل زاوية فى الشارع

473
00:29:04,685 --> 00:29:07,120
لذلك الناس قليلة
الإحساس بالكوميديا؟

474
00:29:07,188 --> 00:29:10,055
لا -
ربما لم أكن أجعل نفسي واضحا -

475
00:29:10,124 --> 00:29:13,184
قل لى ما مدى معرفتك بالمخرج
حتى يمكنك إقتراض سيارته؟

476
00:29:13,261 --> 00:29:16,128
في الواقع كنت أعرف
معظم هؤلاء الأولاد

477
00:29:16,197 --> 00:29:19,291
ولكن بطبيعة الحال أنا لا أحب أن
أذكر ذلك في وضع من هذا القبيل

478
00:29:19,367 --> 00:29:23,394
في الواقع كنت أرغب أن
أكون مخرجاً

479
00:29:23,471 --> 00:29:26,565
أنت ولد مسكين -
لا تنفعلى أنا على مايرام -

480
00:29:26,641 --> 00:29:28,574
مانوع الأفلام التى أخرجتها؟

481
00:29:28,642 --> 00:29:31,236
أكثرها تربوية -
لا عجب -

482
00:29:31,311 --> 00:29:34,247
لا يوجد شيء مثل فيلم من النوع
العميق ليلقى بك في العراء

483
00:29:34,315 --> 00:29:36,249
عن ماذا تتحدثين؟

484
00:29:36,317 --> 00:29:38,581
الفيلم هو أعظم وسيلة
تعليمية عرفها العالم

485
00:29:38,653 --> 00:29:40,188
تصوير الفيلم كما لو
أمسكت باليوم وأخرت الغد

486
00:29:40,201 --> 00:29:41,747
أنت تفعل ذلك

487
00:29:41,823 --> 00:29:43,757
هل سبق لك أن قابلت لوبيتش؟ -
نعم -

488
00:29:43,825 --> 00:29:45,759
 أراهن أنه لم يتكلم معك حتى الآن

489
00:29:45,827 --> 00:29:49,490
تحدث لي قبل يوم أمس -
أليس هذا رائعاً -

490
00:29:49,564 --> 00:29:52,590
مضحك ، أليس كذلك
...أول مقابلة لك لمخرج سينما

491
00:29:52,667 --> 00:29:54,999
تكون في اليوم الذي تغادر فيه...
هوليوود ، كله يختفى

492
00:29:55,069 --> 00:29:57,004
حتى المخرج

493
00:29:57,072 --> 00:29:59,438
لا تتعاطفى
أنا قد أعود كما تعلمين

494
00:29:59,508 --> 00:30:01,442
هذا ما يقولونه جميعا
...الرجل الذى كان يقيم فى الغرفة المقابلة لى 

495
00:30:01,510 --> 00:30:03,444
كان دائما يسعى للعودة...

496
00:30:03,512 --> 00:30:07,778
وكان مخرج أيضاً
ثم يوماً ما أطلق النار على نفسه بدلاً من ذلك

497
00:30:07,850 --> 00:30:10,114
كان عليهم إعادة تغيير ورق الحائط

498
00:30:10,185 --> 00:30:13,120
أنت لن تفعل أي شيء من هذا
القبيل أليس كذلك يافتى؟

499
00:30:13,188 --> 00:30:15,122
ليس على ورق الحائط الخاص بك

500
00:30:20,162 --> 00:30:22,096
ماذا تفترض أن يكون هذا؟

501
00:30:22,164 --> 00:30:24,098
مهما كان ، لا يوجد شيء على
الإطلاق يمكن القيام به

502
00:30:24,166 --> 00:30:25,963
تذكرى ذلك

503
00:30:26,035 --> 00:30:27,519
ماذا قلت؟

504
00:30:27,532 --> 00:30:29,027
قلت لا شيء على
الإطلاق يمكن القيام به

505
00:30:34,877 --> 00:30:36,412
أنتَ , هيا

506
00:30:36,425 --> 00:30:37,971
لاتشغلى بالك

507
00:30:41,650 --> 00:30:43,584
حسناً؟

508
00:30:43,652 --> 00:30:46,144
صباح الخير يا سيدي

509
00:30:46,222 --> 00:30:48,315
أنا آسف جداً -
صباح الخير يا سيدي -

510
00:30:48,391 --> 00:30:50,985
هل رأيتم هذا الرجل من قبل؟ -
هذا هو السيد سوليفان يا سيدي -

511
00:30:51,061 --> 00:30:54,553
صاحب السيارة المزعومة -
إذاً ما هى كل هذه الضوضاء؟ -

512
00:30:54,631 --> 00:30:55,825
هذا ما أود أن أعرفه

513
00:30:55,899 --> 00:30:57,833
انت جون سوليفان؟ -
ماذا فى ذلك؟ -

514
00:30:57,901 --> 00:30:59,835
ما هي مهنتك؟ -
مخرج -

515
00:30:59,903 --> 00:31:01,837
هذا صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

516
00:31:01,905 --> 00:31:03,839
إسمح لي أن أرى رخصة
القيادة الخاصة بك

517
00:31:03,907 --> 00:31:05,841
ليست معى , هل أحضرتها؟ -
لا يا سيدي -

518
00:31:05,909 --> 00:31:07,843
القيادة بدون ترخيص؟ -
نعم ، أليس هذا رهيباً؟ -

519
00:31:07,911 --> 00:31:10,506
أظن أنك تقصد غرامة
دولار وعشر دقائق في السجن

520
00:31:10,581 --> 00:31:12,844
أنت متأكد من أن هذا هو سوليفان؟ -
تماماً يا سيدي -

521
00:31:12,916 --> 00:31:17,182
ماذا تفعل في تلك الملابس؟ -
أنا للتو دفعت ضريبة الدخل -

522
00:31:17,253 --> 00:31:19,687
حسنا، لكن لا تقود السيارة -
بدون ترخيص
حسناً -

523
00:31:19,756 --> 00:31:22,623
أخرِج الفتاة أيضاً
 إنها تشعر بالملل هناك

524
00:31:22,692 --> 00:31:24,626
ماعلاقة الفتاة بالفيلم

525
00:31:24,694 --> 00:31:26,628
هناك دائما فتاة في الفيلم

526
00:31:26,696 --> 00:31:28,630
ألم ترى أبداً أفلام؟

527
00:31:28,698 --> 00:31:31,792
أين يأخذنا الآن؟
لمن هذه السيارة؟

528
00:31:31,868 --> 00:31:34,132
نفس الرجل , سوليفان -
إلى أين يأخذنا؟ -

529
00:31:34,204 --> 00:31:38,141
سنذهب لشراء تذكرة لك
ونرسلك إلى المنزل , كفى حماقة

530
00:31:38,209 --> 00:31:40,643
من يشتري لي تذكرة؟ -
سوليفان -

531
00:31:40,711 --> 00:31:44,147
ماذا فعلتُ له من قبل؟ -
قمتِ بشراء بعض البيض له -

532
00:31:48,552 --> 00:31:51,316
إذاً أنت المخرج الفاشل

533
00:31:51,389 --> 00:31:53,323
أخشى أننى بالغت قليلاً فى هذا الجزء

534
00:31:53,391 --> 00:31:55,325
ماذا تفعل في تلك الملابس؟

535
00:31:55,393 --> 00:31:56,348
أنا أخذت هذه الملابس الرثة
من مركز الشرطة

536
00:31:56,361 --> 00:31:57,327
ماذا؟

537
00:31:57,395 --> 00:32:00,024
أنا أمزح
انظرى ، أنا لست متألم منكِ

538
00:32:00,098 --> 00:32:02,828
أنا متألم من هؤلاء رجال الشرطة
لسحبي طيلة الطريق إلى هنا

539
00:32:02,901 --> 00:32:06,495
 أينما أبدأ ... أنا دائما في نهاية
المطاف أعود هنا مرة أخرى إلى هوليوود

540
00:32:06,570 --> 00:32:09,664
أنت فتاة لطيفة جداً في واقع
الأمر ، ويسعدني أن إلتقيت بك

541
00:32:09,740 --> 00:32:13,005
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به
من أجلك ، سأكون سعيداً بكل صراحه

542
00:32:13,077 --> 00:32:15,011
أنت تعني ذلك؟ -
بإخلاص -

543
00:32:15,079 --> 00:32:17,513
إذن اشتري لي بعض لحم الخنزير
والبيض قبل أن أعضك

544
00:32:20,418 --> 00:32:22,352
المنزل

545
00:32:33,198 --> 00:32:35,132
أين هو حمام السباحة؟

546
00:32:35,200 --> 00:32:37,464
يجب أن يكون لديك حمام سباحة

547
00:32:37,536 --> 00:32:39,561
هنا

548
00:32:43,208 --> 00:32:45,142
غرفة طعام خارجية

549
00:32:45,210 --> 00:32:47,144
 الشواء

550
00:32:52,452 --> 00:32:54,386
جميلة ، أليس كذلك؟

551
00:32:54,454 --> 00:32:56,387
بلى

552
00:32:56,455 --> 00:32:58,480
هناك ملعب تنس 

553
00:32:58,557 --> 00:33:01,151
وشجرة العنب هناك ، وبستان هناك

554
00:33:01,226 --> 00:33:03,490
أعتقد أن هذا كل شئ

555
00:33:03,562 --> 00:33:06,827
لماذا تنظرين لي بهذه الطريقة؟

556
00:33:10,368 --> 00:33:12,734
أنت أحمق كبير -
ما قصدك من هذا؟ -

557
00:33:12,804 --> 00:33:14,796
هذا من أجل حمام السباحة 
...وملاعب التنس الخاصة بك

558
00:33:14,874 --> 00:33:16,432
وسيارتك الليموزين
وحفلات الشواء 

559
00:33:16,509 --> 00:33:18,807
هذا لأنك تسخر من فتاة فقيرة
حاولت فقط مساعدتك

560
00:33:18,878 --> 00:33:21,073
أنت مخادع كبير -
من الذي يسخر منك؟ -

561
00:33:21,147 --> 00:33:24,139
أنت فعلت ذلك بقصصك عن المخرج
الفاشل ، أنت مغفل كبير

562
00:33:24,217 --> 00:33:26,879
هل أنا فعلت ذلك؟

563
00:33:33,793 --> 00:33:36,284
  الإفطار ياسيدي

564
00:33:38,365 --> 00:33:41,357
أنت فى حاجة للحلاقة -
أحتاج هذه الشعيرات لتجربتي -

565
00:33:41,435 --> 00:33:44,302
نعم ، التجربة النبيلة -
أنت لست فى حاجة لوجود علامات -

566
00:33:44,371 --> 00:33:46,464
أنا لا أعاني من الجوع لأنني
أحب ذلك كما تعلمين

567
00:33:46,540 --> 00:33:48,473
لا أحد يحب ذلك

568
00:33:48,541 --> 00:33:50,634
أنا آسفة -
لا بأس -

569
00:33:50,710 --> 00:33:53,474
أنا آسفة لأنى دفعتك في الماء أيضاً -
ربما كنتُ في حاجة إلى ذلك -

570
00:33:53,546 --> 00:33:55,946
أنت بالتأكيد تحتاج ذلك -
هل أنا كذلك؟ -

571
00:33:56,015 --> 00:33:59,951
لم أقصد ذلك , في الواقع كان
لدي نوع من الحنين لك

572
00:34:00,019 --> 00:34:01,953
لديكِ؟ -
ليس في هذا الوضع -

573
00:34:02,021 --> 00:34:03,956
أنا أحبك أفضل كمتشرد

574
00:34:04,024 --> 00:34:06,322
...أنا لا يمكن أن أساعد
أي نوع من الناس تفضلين

575
00:34:06,393 --> 00:34:09,328
هذا مضحك , المفروض أنني يجب أن
أكون سعيدة جدا من أجلك

576
00:34:09,396 --> 00:34:11,330
كما لو كنت مجرد مكتشف
البترول أو شيء من هذا

577
00:34:11,398 --> 00:34:13,423
بدلاً من ذلك أنا أشعر بالأسف

578
00:34:13,500 --> 00:34:16,298
لا تكتئبى
ظهرت الخطوط على وجهك

579
00:34:16,370 --> 00:34:18,338
أنت حصلت على كل السعادة من الحياة

580
00:34:18,405 --> 00:34:20,339
أنا كنت خلال هذا كله
بالنسبة لهذه الأشياء

581
00:34:20,407 --> 00:34:23,774
كنت أعرف أنني لن أحصل عليها أبداً
ولكن لم يكن هناك حسد في قلبي

582
00:34:23,844 --> 00:34:26,278
 لقد وجدت الصديق الذي يسرق
سيارة ليقلني إلى المنزل

583
00:34:26,346 --> 00:34:28,281
الآن أنا عدت إلى البداية

584
00:34:28,349 --> 00:34:31,944
مجرد فتاة هامشية تتناول
وجبة الإفطار مع مخرج

585
00:34:32,020 --> 00:34:34,284
ممن لم أعتاد على الإفطار معهم

586
00:34:34,355 --> 00:34:36,789
ربما كانت هذه مشكلتي -
هل طلبوا منك ذلك من قبل؟ -

587
00:34:36,858 --> 00:34:39,622
لا -
إذاً لاتنظرى خلفك -

588
00:34:39,694 --> 00:34:41,786
خذني معك -
ماذا؟ -

589
00:34:41,862 --> 00:34:44,729
في تجربتك
 لا أريد أن أذهب إلى المنزل

590
00:34:44,798 --> 00:34:47,062
لا تكونى صبيانية
سأخبرك بما سأفعله

591
00:34:47,134 --> 00:34:49,068
يمكنك البقاء هنا لبضعة أسابيع
كما قلت لك في العربة 

592
00:34:49,136 --> 00:34:51,070
وعندما أعود سوف أرى ما
يمكنني القيام به من أجلك

593
00:34:51,138 --> 00:34:53,130
أنا لا أريد أن تبدأ كل
هذه الأشياء مرة أخرى

594
00:34:53,207 --> 00:34:55,141
خذني معك

595
00:34:55,209 --> 00:34:57,143
عندما تذهب إلى أقصى مدى 
يمكننا أن نقول وداعاً

596
00:34:57,211 --> 00:34:59,145
وسوف أذهب بقية الطريق وحدى

597
00:34:59,213 --> 00:35:01,943
 سوف تكون نهاية لطيفة ، وسنقوم
بإنهاء ما بدأناه هذا الصباح

598
00:35:02,016 --> 00:35:04,041
إنه أمر غير وارد تماماً

599
00:35:04,118 --> 00:35:06,643
أرجوك انت لا تعرف
أي شيء عن أي شيء

600
00:35:06,721 --> 00:35:08,814
أنت لا تعرف كيفية الحصول على
وجبة ، وكيفية الحفاظ على التخفى

601
00:35:08,890 --> 00:35:11,154
ولا يمكنك حتى البقاء خارج المدينة -
شكراً -

602
00:35:11,225 --> 00:35:13,989
وأنا أعرف 50 مرة عن المشكلة
أكثر منك 

603
00:35:14,062 --> 00:35:15,997
إلى جانب ذلك ، أنت مدين لي

604
00:35:16,065 --> 00:35:19,501
نوعاً ما انت تنتمي لي
عندما كنت تتسكع أنا من وجدتك

605
00:35:19,568 --> 00:35:21,502
هراء -
أرجوك -

606
00:35:21,570 --> 00:35:24,368
لايمكن على الإطلاق -
سوف أرميك في الماء -

607
00:35:24,440 --> 00:35:25,907
أنتِ ستشغلينى عن مهمتى

608
00:35:25,975 --> 00:35:28,876
المخرج الكبير الذي لديه
كل الفتيات تتلهفن عليه

609
00:35:28,944 --> 00:35:30,878
...أقول لك -
سوف أتبعك -

610
00:35:30,946 --> 00:35:32,879
سأقول للجميع من
أنت ، مثل الأخت الصغيرة 

611
00:35:32,947 --> 00:35:34,437
سوف تتبعيني؟

612
00:35:34,515 --> 00:35:37,780
نعم سأتبعك، وسوف
"أصيح "هذا الرجل كاذب

613
00:35:37,852 --> 00:35:39,945
هذا هو سوليفان ، المخرج
...الكبير من هوليوود

614
00:35:40,021 --> 00:35:41,956
...إنه كاذب ومخادع

615
00:35:42,024 --> 00:35:43,958
إذا سُمح لى بالإنضمام إلى الجدل

616
00:35:44,026 --> 00:35:45,960
أعتقد أن إقتراح
الفتاة  ممتاز

617
00:35:46,028 --> 00:35:47,962
لا يجوز لك الإنضمام إلى الجدل -
سأفعل ، سأفعل , سأفعل -

618
00:35:48,030 --> 00:35:49,964
انا ذاهبة معك -
لن تفعلى شيئاً مثل ذلك -

619
00:35:50,032 --> 00:35:52,466
هلا أحضرت لى بعض من ملابس
المتشردين ، يا سيد بوروز؟

620
00:35:52,534 --> 00:35:53,973
بالتأكيد يا آنسة
من المؤكد

621
00:35:53,986 --> 00:35:55,435
إذهب إلى المحطة واحصل
...على تذكرة إلى

622
00:35:55,504 --> 00:35:58,268
أين تعيشين؟ -
لن أخبرك , لن أذهب إلى المنزل -

623
00:35:58,340 --> 00:36:01,138
توقفى عن ذلك الآن ، توقفى عن ذلك
إمسك قدماها

624
00:36:01,210 --> 00:36:03,144
 حاضر يا سيدي حاضر
بالتأكيد سيدي

625
00:36:03,212 --> 00:36:04,964
الآن ياآنسة ... الآن ياآنسة
توقفى عن ذلك من فضلك ياآنسة

626
00:36:04,977 --> 00:36:06,740
أنا لن أذهب الى المنزل

627
00:36:06,816 --> 00:36:09,080
إتركنى

628
00:36:15,992 --> 00:36:18,552
ياسيد بوروز
من هذه الناحية ، يا سيد بوروز

629
00:36:18,628 --> 00:36:22,530
هانحن
الآن ، واحد ، إثنان ، ثلاثة ... إسحب بقوة

630
00:36:28,170 --> 00:36:31,106
مرحباً ، الإستعلامات؟
...هل لديك أي قطارات شحن

631
00:36:31,174 --> 00:36:34,268
متجهة إلى الشرق بعد ظهراليوم...
أو في وقت مبكر من هذا المساء؟

632
00:36:34,344 --> 00:36:36,778
5:48؟
شكراً جزيلاً يا سيدي

633
00:36:36,846 --> 00:36:39,781
هل يمكنك أن تخبرني عما إذا كان
هذا القطار يحمل متشردين

634
00:36:39,849 --> 00:36:41,942
وإذا كان الأمر كذلك
من أين يركبون؟

635
00:36:42,018 --> 00:36:45,784
ماذا؟ في رقم 2

636
00:36:45,855 --> 00:36:48,415
ماذا قلت؟ -
متشردين -

637
00:36:48,491 --> 00:36:52,450
مارأيك لو تأخذ طائرة
رجل مغرور...

638
00:36:52,529 --> 00:36:54,464
نعم يا سيدي؟

639
00:36:54,532 --> 00:36:57,023
مرة أخرى , ماذا قلت؟

640
00:36:57,101 --> 00:36:59,968
قلت أنا أتساءل عما إذا كان يمكنك
تسوية رهان بالنسبة لنا

641
00:37:00,037 --> 00:37:01,971
فقط عدد قليل منا هنا في النادي

642
00:37:02,039 --> 00:37:04,473
إذا كان أحد المتشردين سيركب القطار
الخاص بكم الساعة 5:48 بعد ظهر هذا اليوم

643
00:37:04,542 --> 00:37:06,476
من أين سيركب؟

644
00:37:06,544 --> 00:37:10,480
فهمت , فهمت , نعم
ولكن ليس ضمن حدود المحطة

645
00:37:10,548 --> 00:37:12,482
أعتقد أن هذا يعطيني
الصورة الكاملة

646
00:37:12,550 --> 00:37:14,484
شكراً جزيلاً لتعبك

647
00:37:14,552 --> 00:37:16,485
بهذه الطريقة أنا افوز

648
00:37:16,553 --> 00:37:18,487
طاب يومك

649
00:37:18,555 --> 00:37:20,990
نهج مختلف لنفس المشكلة

650
00:37:38,209 --> 00:37:40,404
أعتقد أن هذا هو يا سيدي

651
00:37:45,417 --> 00:37:47,442
لماذا لا تعودى مع السيارة

652
00:37:47,519 --> 00:37:49,612
أنت تبدين مثل الولد الذى يتبع ماى وست

653
00:37:49,688 --> 00:37:51,781
حسناً، سوف يعتقدون
أنني تابع لك

654
00:37:51,857 --> 00:37:54,417
وأعتقد أنه يسمى "بيزل"،يا آنسة
 إذا لم تخوننى الذاكرة

655
00:37:54,493 --> 00:37:56,791
وداعاً، يابوروز , أراك بعد بضعة أسابيع -
وداعاً -

656
00:37:56,862 --> 00:37:59,797
هل لي أن أختم الكلام يا سيدي
بتحذيرك من الحملة بأكملها

657
00:37:59,865 --> 00:38:01,958
...التى أتصورها بقلق عميق

658
00:38:02,033 --> 00:38:05,366
وتوقع كئيب -
شكرا , نفس الشئ لك -

659
00:38:05,437 --> 00:38:07,371
هيا

660
00:39:19,846 --> 00:39:22,407
إقفزى

661
00:39:30,858 --> 00:39:33,326
هيا , هنا

662
00:39:33,393 --> 00:39:35,327
 سوف اُساعدك

663
00:39:39,700 --> 00:39:41,634
دعيني أصعد -
لقد أمسكتك -

664
00:39:53,513 --> 00:39:56,880
لقد فعلناها -
بلى -

665
00:39:57,951 --> 00:39:59,976
هواة

666
00:40:08,695 --> 00:40:10,629


667
00:40:13,101 --> 00:40:15,365
 كيف حالك؟

668
00:40:17,305 --> 00:40:20,968
الطقس جميل -
إذا لم تمطر -

669
00:40:25,880 --> 00:40:28,405
ما هو رأيكم فى أوضاع العمل؟

670
00:40:31,719 --> 00:40:33,653
إلى أين تذهبا؟

671
00:40:39,895 --> 00:40:41,988
آمل ألا نكون قد أزعجناكما

672
00:40:47,068 --> 00:40:50,162
إثنان مثيران جداً للإهتمام -
بلى -

673
00:40:52,240 --> 00:40:54,174
هل تشمى رائحة أي شيء؟ -
بالتأكيد أشم -

674
00:40:54,242 --> 00:40:56,506
ماذا تبدو لك هذه الرائحة؟ -
خنازير -

675
00:40:56,577 --> 00:40:59,546
هذا هو ما كنت أخاف منه -
أنا اشعر بالجوع -

676
00:40:59,614 --> 00:41:02,675
كيف يمكنك أن تكونى
جائعة بينما أكلتِ للتو؟

677
00:41:02,751 --> 00:41:05,686
لست من العلماء
كل ما أعرفه أنى جائعة

678
00:41:07,756 --> 00:41:10,020
من الأفضل أن تطلب من
البواب إغلاق النافذة

679
00:41:10,092 --> 00:41:13,220
لم أطلب منك أن تأتي 
...في المقام الأول , الآن أنتِ

680
00:41:15,264 --> 00:41:17,198
لا تبدأى فى إلقاء النصائح

681
00:41:17,266 --> 00:41:20,429
المال ياسيدى -
تيار بغيض هنا -

682
00:41:20,502 --> 00:41:22,436
أين يذهب هذا القطار؟ -
لا أعرف -

683
00:41:22,504 --> 00:41:25,133
كم من الوقت يستغرق للوصول إلى هناك؟ -
لم أطلب منكِ أن تأتي - 

684
00:41:25,208 --> 00:41:27,472
أعتقد أن هذا سؤال معقول تماماً

685
00:41:27,544 --> 00:41:29,808
أليس لديك ما يكفي من
الخيال للتظاهر بأننا مفلسين

686
00:41:29,879 --> 00:41:32,404
وجوعى بلا مأوى
منجرفين إلي اليأس؟

687
00:41:32,482 --> 00:41:35,610
دعينا نجلس هنا ونحاول أن
نشعر وكأننا إثنين من المتشردين

688
00:42:05,582 --> 00:42:07,846
أتشعرين ببرد؟ -
سأكون على مايرام -

689
00:42:07,917 --> 00:42:10,852
إنها الصحراء -
سأكون على مايرام -

690
00:42:10,920 --> 00:42:13,013
بمجرد أن يصل هذا الشيء
البغيض إلى بلدة في مكان ما

691
00:42:13,089 --> 00:42:15,024
سأطلب سيارة لتأخذك للمنزل

692
00:42:15,092 --> 00:42:17,026
نعود لنفس الموضوع 

693
00:42:17,094 --> 00:42:19,494
هذه طريقة رهيبة للسفر .. مع فتاة

694
00:42:19,563 --> 00:42:21,497
مع فتاة أفضل من لا أحد
كنت تجمدت -بردا- حتى الموت

695
00:42:21,565 --> 00:42:25,194
إذا عدت ، هل ستعود معي؟

696
00:42:25,269 --> 00:42:27,203
هراء -
إذاً لن أعود أنا أيضاً -

697
00:42:27,271 --> 00:42:29,107
أنت ساذج جداً ، وأنت
معرّض للوقوع فى المتاعب

698
00:42:29,120 --> 00:42:30,967
لماذا تعتقدى أنني هنا؟

699
00:42:32,042 --> 00:42:33,976
 أنا أحب هذا فيك

700
00:42:34,044 --> 00:42:35,978
أنت مثل الفرسان القدماء

701
00:42:36,046 --> 00:42:38,241
الذين كانوا يركبون 
للبحث عن المتاعب

702
00:42:38,314 --> 00:42:41,773
من كان يركب على حصان أبيض ناصع؟ -
السيدة جوديفا -

703
00:42:41,852 --> 00:42:46,050
يجب أن تكون مجنونة , أراهن
أن زوجها كان متألم , هل أنت غيور؟

704
00:42:46,123 --> 00:42:49,490
لماذا لا تخرسى وتحاولى
الحصول على بعض النوم

705
00:42:49,560 --> 00:42:52,495
هل ستنام أيضا؟ -
سوف أحاول -

706
00:42:52,563 --> 00:42:55,828
لماذا لا تحاول عد الخنازير
التى تقفز فوق السياج؟

707
00:42:55,900 --> 00:42:59,734
...إسمعى أيتها القصيرة الماكرة 

708
00:43:29,701 --> 00:43:31,794
ما هذا؟ -
لا شيئ , هذا أنا -

709
00:43:31,870 --> 00:43:34,304
ماذا؟ -
عطست -

710
00:43:34,372 --> 00:43:37,466
انت ماذا؟ -
...أنا -

711
00:43:37,542 --> 00:43:39,976
عطست -
مسكين -

712
00:43:40,045 --> 00:43:42,570
هل اُصبتَ بحمى القش؟ -
أعتقد أنها حمى الخنازير -

713
00:43:44,649 --> 00:43:46,640
 أنت طفل مسكين

714
00:43:46,718 --> 00:43:49,983
سوف أكون على ما يرام بمجرد أن
تكون الشمس أكثر دفئا 

715
00:43:50,055 --> 00:43:53,150
هل أنت جوعان؟ -
أنت تجعلنى أشعر بذلك

716
00:43:53,226 --> 00:43:55,990
هل لدينا أى نقود للطعام؟ -
عشرة سنتات -

717
00:43:56,062 --> 00:43:58,496
هل يمكن أن ننفقها فى تناول الإفطار
أم أنك تحتفظ بها لشيء ما؟

718
00:43:58,564 --> 00:44:00,828
انظرى، لقد سبق أن قلت
...لكِ سأرسل فى طلب سيارة لك و

719
00:44:00,900 --> 00:44:02,834
لا أستطيع المساعدة
إذا كنت سهلة المراس 

720
00:44:02,902 --> 00:44:05,496
أحب أن أكون معك
وهذا يجعلني في مزاج جيد

721
00:44:05,571 --> 00:44:08,335
أنت تأخذ الكثير من الفتيات وتجعلها
تنام في زريبة خنازير طيلة الليل

722
00:44:08,407 --> 00:44:10,341
 ثم لا تخبرهم من أين
...جاء إفطارهم

723
00:44:10,409 --> 00:44:12,672
...في صباح اليوم التالي
لن يتناولوا ذلك مضطجعين

724
00:44:12,744 --> 00:44:14,837
سنجد بعض الإفطار في مكان ما

725
00:44:14,913 --> 00:44:18,509
ربما في صندوق قمامة -
ماذا يفعل الإخوة الآخرين؟ -

726
00:44:18,584 --> 00:44:20,711
يسرقون الفراخ ... الدجاج

727
00:44:20,786 --> 00:44:22,777
ويشوونها على نار المخيم...

728
00:44:22,855 --> 00:44:25,790
مع البطاطس المحمصة والذرة
...الخضراء 

729
00:44:25,858 --> 00:44:28,452
...مع الزبدة المذابة -
إسكتى -

730
00:44:28,528 --> 00:44:30,462
أين يحصلون على الزبدة؟ -
يسرقونها -

731
00:44:30,530 --> 00:44:33,124
عجبا، لا يفعلون ذلك
إنها ليست سهلة كما تبدو

732
00:44:33,199 --> 00:44:35,133
هناك الكثير من المعاناة
...في هذا العالم

733
00:44:35,201 --> 00:44:37,965
 الناس العاديين
لا يعرفون شيئا عن هذا

734
00:44:38,037 --> 00:44:40,471
الآن ماذا حدث؟ -
أنا جائعة -

735
00:44:40,540 --> 00:44:43,806
...حسنا

736
00:44:54,588 --> 00:44:56,522
مهلا، هناك بلدة أمامنا

737
00:44:56,590 --> 00:44:59,320
دعينا ننزل ونرى ما سيحدث

738
00:44:59,393 --> 00:45:02,988
ماهذه المدينة؟ -
لا أعرف , أعتقد أنها هوليوود -

739
00:45:03,063 --> 00:45:05,326
انظر ، هناك مكان لتقديم الطعام

740
00:45:05,398 --> 00:45:07,333
هيا

741
00:45:21,248 --> 00:45:24,046
هيا لا أستطيع أن أركض
هكذا هنا طيلة اليوم

742
00:45:25,852 --> 00:45:29,288
ها أنا قادمة , دقيقة فقط

743
00:45:29,356 --> 00:45:31,484
حسنا ، هيا

744
00:45:44,539 --> 00:45:48,475
هل آذيتك ؟ -
عجبا ، أنتِ لم تفعلى لي أي خير -

745
00:45:51,879 --> 00:45:54,313
هيا

746
00:46:26,682 --> 00:46:29,116
فنجان من القهوة وكعكة لواحد

747
00:46:29,184 --> 00:46:31,448
أنا لا آكل حتى الظهر
إنه يصيبني بعسر الهضم

748
00:46:31,520 --> 00:46:34,114
إجعلهم اثنين من القهوة -
هذا سوف يكلف  عشرة سنتات -

749
00:46:34,189 --> 00:46:36,123
لا بأس

750
00:46:38,694 --> 00:46:40,628
إنها هنا في مكان ما

751
00:46:43,365 --> 00:46:46,392
ياالهى -
ما المشكلة؟ -

752
00:46:46,469 --> 00:46:49,460
يبدو أننى فقدتها فى العربة

753
00:47:03,052 --> 00:47:05,486
أنا لن أكون من الأغنياء

754
00:47:05,554 --> 00:47:07,818
أنت أغنى بالفعل

755
00:47:07,890 --> 00:47:09,825
على بعد مئات الأميال من
كل شيء ومنقطع من العالم

756
00:47:09,893 --> 00:47:11,827
طعم اللطف البشري

757
00:47:11,895 --> 00:47:14,489
لن أنسى هذا أبدا طالما أعيش
ما هذه المدينة؟

758
00:47:14,564 --> 00:47:18,330
لاس فيجاس ، نيفادا -
لاس فيجاس ، نيفادا , هذه المفعمة بالحركة -

759
00:47:18,401 --> 00:47:22,770
لاس فيجاس , تقصد لاس فيجاس؟ -
ماذا عنها؟ -

760
00:47:22,839 --> 00:47:24,773
هل هناك يخت أرضي ينتظر هنا؟

761
00:47:24,841 --> 00:47:27,105
يخت أرضى؟
تعني هذا الشيء؟

762
00:47:35,519 --> 00:47:37,453
هذا رائع تماماً يا سيد سوليفان

763
00:47:37,521 --> 00:47:39,455
أنا مفتون بتجربتك

764
00:47:39,523 --> 00:47:41,786
وأين يعيش هذا الرجل المحترم؟ -
هناك عبر الطريق -

765
00:47:41,858 --> 00:47:44,520
أعطه 100 دولار , لايهم ممن -
هذا كرم -

766
00:47:44,594 --> 00:47:46,528
قصة كبيرة لفائدة الإنسانية -
ربما سوف تدمره -

767
00:47:46,596 --> 00:47:48,928
كل إنسان كسلان يدخل سوف 
يعطيه ديك رومى للعشاء

768
00:47:48,998 --> 00:47:50,932
وأبداً لن يفوز بالجائزة
الكبرى مرة أخرى

769
00:47:51,000 --> 00:47:52,934
حسنا حسنا
إشترى بضعة ملابس

770
00:47:53,002 --> 00:47:55,027
وقابلنى في مدينة كانساس
في مكان ما بالقرب من المحطة

771
00:47:55,105 --> 00:47:57,198
أنا ذاهب الى الطريق الصعب
طويل جدا ياجماعة...

772
00:47:57,273 --> 00:48:00,971
دقيقة من فضلك
إجلس

773
00:48:01,045 --> 00:48:03,639
ولكن إسمع أيها الطبيب -
إسمع أنت -

774
00:48:03,714 --> 00:48:06,808
 ثلاثة أيام في السرير، كحد أدنى

775
00:48:06,884 --> 00:48:08,852
هذا هو مجرد شئ بارد
 لن تشعر حتى به

776
00:48:08,865 --> 00:48:10,843


777
00:48:10,921 --> 00:48:13,822
ليس لدي الوقت لقضاء ثلاثة أيام في السرير -
سوف تحصل على الوقت -

778
00:48:13,891 --> 00:48:15,825
سوف تصل إلى كانساس سيتي في
...أقرب وقت ، ويمكنك أن تتخيل

779
00:48:15,893 --> 00:48:19,329
أنك ذهبت إلى هناك على بقرتك المسروقة
 أو أى شئ إستخدمته

780
00:48:19,397 --> 00:48:21,490
ماذا لديك من خيال؟

781
00:48:24,836 --> 00:48:26,770
هنا شيء من أجلك -
ما هذا؟ -

782
00:48:26,838 --> 00:48:28,772
من عيد الميلاد , وداعاً

783
00:48:45,189 --> 00:48:47,123
إدخل

784
00:48:47,191 --> 00:48:49,285
هنا ملابس ونعال
 من أجلك

785
00:48:49,361 --> 00:48:51,488
ماذا؟ -
ملابس -

786
00:48:51,563 --> 00:48:54,191
شكراً

787
00:48:54,266 --> 00:48:56,200
هناك بعض أدوات التجميل في
خزينة الأدوية

788
00:48:56,268 --> 00:48:58,793
شكراً يمكنني إستخدامه -
بالتأكيد يمكنك -

789
00:49:01,273 --> 00:49:05,141
نعم ياسيد ليبراند إنه في
الغرفة المجاورة يأخذ غفوة بسيطة

790
00:49:05,210 --> 00:49:08,373
 يبدو أنه بخير , هذا كله
يعطيه قوة جيدة

791
00:49:33,505 --> 00:49:36,099
إدخل -
مرحبا , هل  تشعر بتحسن؟ -

792
00:49:36,174 --> 00:49:39,269
لا، أشعر ببعض الألم ... لم يحدث لى شيء
 ولكن حمى بسيطة

793
00:49:39,345 --> 00:49:42,280
حتى لو أُصبتُ بالمرض , فقد
يرسلوني إلى مستشفى مجاني

794
00:49:42,348 --> 00:49:44,782
أينما يرسلونك
سيكون مثيراً جداً

795
00:49:44,851 --> 00:49:47,115
يدفنوك أيضاً مجاناً
في مدافن بوتر

796
00:49:47,186 --> 00:49:51,122
الدفن المجانى .. لماذا يبالغ
الجميع في كل شيء كثيراً؟

797
00:49:51,190 --> 00:49:53,124
أشعرببعض البرد في رأسي

798
00:49:53,192 --> 00:49:55,126
 تأخذ جرعة من
الأملاح، وهكذا أنت

799
00:49:55,194 --> 00:49:57,128
لأنك رجل ذو قيمة كبيرة جداً -
هراء -

800
00:49:57,196 --> 00:49:59,460
أنت تصنع أفلام جميلة جدا -
هراء -

801
00:49:59,532 --> 00:50:01,626
عجباً ، أنت تفعل ذلك -
...هذا مضحك ، كل شيء

802
00:50:01,702 --> 00:50:05,138
يدفعني مرة أخرى إلى...
...هوليوود أو بيفرلي هيلز

803
00:50:07,207 --> 00:50:11,473
أو هذا الشئ البشع الذي نركبه...
تماماً مثل الجاذبية

804
00:50:11,545 --> 00:50:14,639
كما لو كانت بعض القوة تقول: "عد
إلى المكان الذي تنتمي إليه

805
00:50:14,715 --> 00:50:17,979
أنتَ لا تنتمي هنا إلى الحياة
"...الحقيقية ، أنت مزيف ، أنت

806
00:50:18,050 --> 00:50:19,984
أنت محموم قليلاً

807
00:50:20,052 --> 00:50:22,486
ربما هناك قانون عالمي يقول
إبقى على قيد الحياة

808
00:50:22,555 --> 00:50:24,819
كما أنت ، هكذا يجب أن تبقى 

809
00:50:24,891 --> 00:50:27,326
ربما هذا هو السبب أن
الصعاليك دائما مصدر إزعاج

810
00:50:27,394 --> 00:50:29,487
هم لا يصوتون
ولا يدفعون الضرائب

811
00:50:29,563 --> 00:50:31,497
ينتهكون قانون الطبيعة

812
00:50:31,565 --> 00:50:33,499
تبدين جميلة جداً في هذا الزي

813
00:50:33,567 --> 00:50:35,831
ربما هذا هو السبب في أنهم لا
يريدون إنتشار الجماعات المنعزلة

814
00:50:35,903 --> 00:50:39,498
أو أنا متعمق قليلاً؟ -
أنت ساخن قليلاً -

815
00:50:39,573 --> 00:50:41,507
يدك باردة جداً

816
00:50:41,575 --> 00:50:43,509
...ولكن لن يوقفنى شئ

817
00:50:43,577 --> 00:50:46,512
أنا ذاهب لمعرفة كيف
يكون شعورك عندما تكون في ورطة

818
00:50:46,580 --> 00:50:49,014
دون أصدقاء ، دون رصيد

819
00:50:49,082 --> 00:50:52,519
دون دفتر شيكات ، بدون إسم
وحدى...

820
00:50:52,587 --> 00:50:55,852
وأنا سوف أذهب معك -
كيف يمكنني أن أكون وحدى إذا كنتِ معي؟ -

821
00:57:39,100 --> 00:57:41,364
نعم، ياسيد ليبراند
إنتهى كل شيء

822
00:57:41,436 --> 00:57:43,700
أعظم حملة في العصر الحديث

823
00:57:43,771 --> 00:57:46,899
تماماً أعظم تضحية 
قدمها إنسان 

824
00:57:46,974 --> 00:57:49,307
صباح الخير يا جوزيف -
صباح الخير يا سيدتي -

825
00:57:49,378 --> 00:57:52,074
صباح الخير -
صباح الخير -

826
00:57:52,147 --> 00:57:56,015
لقد أنهى كل شئ باستثناء هذه الليلة
سيذهب فى جولة سريعة

827
00:57:56,085 --> 00:57:58,212
سيأخذ 1000 دولار
فئة 5 دولار

828
00:57:58,287 --> 00:58:00,573
سوف يسلمهم الى هؤلاء المتشردين

829
00:58:00,586 --> 00:58:02,883
 إمتنانا لما فعلوه له

830
00:58:02,958 --> 00:58:05,892
الآن هل هذه هى القصة؟ هل هذا يرضيك

831
00:58:05,960 --> 00:58:08,190
أم أن هذا يكفيك؟

832
00:58:28,150 --> 00:58:30,414
مرحباً -
مرحباً , متعب؟ -

833
00:58:30,486 --> 00:58:34,252
لا لا
أنا فقط كنت أفكر

834
00:58:34,323 --> 00:58:37,918
حسناً ، ها نحن في نهاية المغامرة

835
00:58:37,993 --> 00:58:41,862
سوف أذهب هذه الليلة وأمنحهم القليل من المال
وهكذا نصل للنهاية

836
00:58:41,931 --> 00:58:43,865
الآن ، ماذا تريدى أن تفعلى؟

837
00:58:43,933 --> 00:58:46,197
هل تريدى العودة إلى المنزل أو
تسلكى السبيل مرة أخرى إلى هوليوود؟

838
00:58:46,269 --> 00:58:48,203
...حسناً، أنا -
مع رسالة لطيفة إلى لوبيتش؟ -

839
00:58:48,271 --> 00:58:51,866
...إلى حدٍ ما أود أن
أذهب أينما تذهب

840
00:58:51,941 --> 00:58:54,205
أعني ، أنا نوعاً 
...ما آمل أنك 

841
00:58:54,277 --> 00:58:57,541
حسناً، أعني ، إن كنت تريد منا
أن نذهب معا لفترة أطول قليلاً

842
00:58:57,613 --> 00:58:59,706
الآن نوعا ما تعودنا على بعض

843
00:58:59,782 --> 00:59:03,048
بالطبع أتمنى ذلك لو لم أكن متزوجاً -
من المتزوج؟ -

844
00:59:03,119 --> 00:59:06,054
ألم تعرفى ذلك؟ إعتقدت أن
الجميع سمعوا عن سوء حظي

845
00:59:06,122 --> 00:59:08,215
بالطبع لم أكن أعلم -
ماذا تعنين؟ -

846
00:59:08,291 --> 00:59:10,885
كما لو كنت انتزعك
بعيدا عن جدتك الحبيبة

847
00:59:10,960 --> 00:59:12,894
هل تحب زوجتك؟ -
هذه المتوحشة؟ -

848
00:59:12,962 --> 00:59:14,896
إذاً لماذا تزوجتها؟ -
بسبب ضريبة الدخل -

849
00:59:14,964 --> 00:59:18,400
ضريبة الدخل؟ -
كان من المفترض أن تنقذ لي 24،000 $ في السنة -

850
00:59:18,468 --> 00:59:21,062
هذا ما يسمى عودة مشتركة
إنه قانون ولاية كاليفورنيا

851
00:59:21,137 --> 00:59:24,072
كل واحد يدفع النصف ، والمجموع هو أقل
من إجمالي ضريبة القيمة المضافة

852
00:59:24,140 --> 00:59:26,074
وبالتالي فإن الضريبة الإضافية
أقل من شيء أو غيره

853
00:59:26,142 --> 00:59:28,236
كانت فكرة من مدير أعمالي

854
00:59:28,312 --> 00:59:30,906
أعتقد أنها مثيرة للإشمئزاز -
لم يكن من المفترض أن تكون رومانسية -

855
00:59:30,981 --> 00:59:34,246
كان من المفترض أن توفر لي 12،000
 في السنة ، لكنها لم تفعل ذلك

856
00:59:34,318 --> 00:59:35,603
وتبين أنها لا تستطيع العيش
على 12000 دولار سنويا

857
00:59:35,616 --> 00:59:36,912
جيد

858
00:59:36,987 --> 00:59:40,150
جميل , كان يجب أن تحصل على $ 24،000

859
00:59:40,224 --> 00:59:42,988
جيد -
لا تظلي تقولى "جيد" طيلة الوقت -
أو سألكزك في أنفك

860
00:59:43,060 --> 00:59:44,994
جيد -
إستمعى الآن -

861
00:59:45,062 --> 00:59:46,996
لذا طلبتُ الطلاق الذي وعدتني به

862
00:59:47,064 --> 00:59:49,031
ورفضت

863
00:59:49,098 --> 00:59:51,032
وقالت إن هذا سيحطم قلب والدتها

864
00:59:51,100 --> 00:59:53,331
بعض النصائح الجيدة
يعطيها لك مدير أعمالك

865
00:59:53,404 --> 00:59:55,338
لقد إكتشفت السبب
كان يحصل على النصف

866
00:59:56,707 --> 00:59:59,642
وأنت لن يمكنك الحصول على الطلاق أبداً؟ -
أبداً -

867
00:59:59,710 --> 01:00:02,270
لا يمكن الحصول على الطلاق
دون توافُق ، وهى لن تفعل

868
01:00:02,346 --> 01:00:06,715
أعتقد أنني يجب أن
أذهب إلى المنزل فى هذه الحالة

869
01:00:06,784 --> 01:00:09,878
هل لازلتِ تريدين 
رسالة إلى لوبيتش

870
01:00:09,954 --> 01:00:13,720
هل يمكن أن آتى
وأدفعك في المياه أحياناً؟

871
01:00:13,791 --> 01:00:17,558
بالطبع يمكنك -
أعتقد أن هذا أفضل من لا شيء -

872
01:00:17,629 --> 01:00:19,859
مهلا , مهلا , مهلا
الرحمة

873
01:00:19,931 --> 01:00:22,559
هاهى فئات ال 5 دولار ياسيد سوليفان

874
01:00:22,634 --> 01:00:24,568
مرحباً يا جوني

875
01:00:24,636 --> 01:00:26,570
هات لى تذكرتين على
رحلة منتصف الليل

876
01:00:26,638 --> 01:00:30,904
تذكرتين؟ تذكرتين
حاضر , بالتأكيد يا سيد سوليفان

877
01:00:30,976 --> 01:00:33,740
 أليست جميلة

878
01:00:33,812 --> 01:00:35,905
هل تريدى واحدة؟ -
نعم - 

879
01:00:35,981 --> 01:00:38,415
هاك  يمكنك أن تأخذى إثنين منهم

880
01:04:59,750 --> 01:05:02,274
هل قمت بإلغاء التذاكر؟

881
01:05:02,352 --> 01:05:07,187
يُلغون من تلقاء ذاتهم , سأعطيه
 فقط 15 دقيقة إضافية ثم

882
01:05:07,257 --> 01:05:09,191
أنا متأكدة من أنه سيكون على مايرام

883
01:05:09,259 --> 01:05:11,853
ربما كان مهتما بجلسة
...صحوة دينية أو شيء ما و

884
01:05:14,532 --> 01:05:16,466
مرحباً؟ نعم أيها الطبيب

885
01:05:18,769 --> 01:05:21,704
ليس في المستشفيات؟

886
01:05:21,772 --> 01:05:24,366
بالتأكيد أعتقد أن هذا كل
ما يمكنك القيام به

887
01:05:24,441 --> 01:05:27,308
على أية حال لم يقع له حادث

888
01:05:27,378 --> 01:05:29,539


889
01:05:29,613 --> 01:05:32,377
ليس هو؟

890
01:05:32,449 --> 01:05:35,009
لقد غطت "فال" مراكز الشرطة

891
01:05:35,085 --> 01:05:38,487
حسناً -
أعتقد أنك يمكن أن تعودى الآن -

892
01:05:38,557 --> 01:05:40,821
كان يجب أن أذهب معه
كنت أعرف أنه سوف يقع في ورطة بدونى

893
01:05:40,892 --> 01:05:43,156
...قلت له إن -
أنا سأعطيه 12 دقيقة فقط زيادة -

894
01:05:43,228 --> 01:05:45,822
ثم سأضعها على مسؤولية ليبراند
وأتركه يتصرف

895
01:05:45,897 --> 01:05:48,491
...سولى سيتألم إذا أنت -
دعيه يتألم -

896
01:05:48,567 --> 01:05:51,001
لدى وظيفة أيضاً كما تعلمى
...إذا إكتشف ليبراند

897
01:05:51,069 --> 01:05:52,854
لقد عاد فى المرة السابقة

898
01:05:52,867 --> 01:05:54,663
ليس لديه أى إعتبار للناس المنتظربن

899
01:05:54,738 --> 01:05:56,672
أنتِ لا تعرفيه كما أعرفه -
هل هذا صحيح؟ -

900
01:05:56,740 --> 01:05:58,674
...أعتقد أنني أعرفه أفضل من

901
01:05:58,742 --> 01:06:01,678
نعم؟ -
أنا هنا فى المشرحة -

902
01:06:01,746 --> 01:06:04,510
وجدوا رجلاً في سلة
لا يمكن معرفة من هو

903
01:06:04,583 --> 01:06:07,017
هل كان الريس يحمل أية هوية؟

904
01:06:07,085 --> 01:06:09,349
هل تعرفين إن كان لديه أية هوية؟

905
01:06:09,421 --> 01:06:12,356
حسنا ، كان لديه...
أعتقد أنه قال أنه ... من هذا؟

906
01:06:12,424 --> 01:06:14,517
هل وجدوه؟ -
إهدئى , نحن نبحث في كل مكان 

907
01:06:14,593 --> 01:06:18,359
ما هى الهوية التى معه؟ -
...في نعال حذائه -

908
01:06:18,430 --> 01:06:21,695
أعتقد أن هناك بطاقة
بين باطن حذائه

909
01:06:21,766 --> 01:06:23,757
انظر في باطن حذائه ، بين الجلد

910
01:06:33,112 --> 01:06:35,273
هاهو قادم الآن
أستطيع أن أسمع خطواته

911
01:06:43,055 --> 01:06:46,888
هاهى بطاقة هنا , من النوع الصعب قرائتة
كلها مشوهة

912
01:06:59,138 --> 01:07:02,596
ميت؟ ماذا تعنى أنه ميت؟ -
ماذا تعتقدى أنه يعني؟ -

913
01:07:02,675 --> 01:07:05,075
ماهو العمل الذى أرسلتَه من أجله؟
لدى عقل جيد لمقاضاتك

914
01:07:05,144 --> 01:07:06,412
هل تعتقدى أنني أحب ذلك
 أفضل مما تفعلى؟

915
01:07:06,425 --> 01:07:07,704
سوف أقاضيك

916
01:07:07,780 --> 01:07:11,147
وسوف اعلمك ... عامل التليفون؟
عامل التليفون , كنت أتحدث مع كانساس سيتي

917
01:07:11,217 --> 01:07:13,276
سوف تقاضينى

918
01:07:15,923 --> 01:07:19,017
أعتقد أنه يجب أن أطردكم جميعا

919
01:07:19,092 --> 01:07:22,357
بطريقة ما لا أشعر بالرغبة فى طرد أحد

920
01:07:22,429 --> 01:07:24,363
حسناً ، ليس هناك فائدة
من بقائكم هنا

921
01:07:24,431 --> 01:07:26,365
خذوا أشيائكم معكم
وغادروا بعد ظهر اليوم

922
01:07:26,433 --> 01:07:28,526
سوف أعود -
نعم يا سيدي -

923
01:07:56,463 --> 01:07:59,057
أود منكِ أن تأتي معنا يا عزيزتي

924
01:07:59,132 --> 01:08:01,566
لقد شرح لى جونز

925
01:08:01,635 --> 01:08:04,230
...كنتِ آخر إكتشاف له

926
01:08:04,305 --> 01:08:06,239
آخر هدية منه إلى العالم

927
01:08:08,309 --> 01:08:10,243
نحن سوف نتولى رعايتك دائما

928
01:08:11,646 --> 01:08:13,580
لم تسمعك

929
01:09:58,788 --> 01:10:00,881
ما هي الفكرة، من الركوب؟ -
ماذا؟ -

930
01:10:00,957 --> 01:10:02,891
قلت ما هي الفكرة من
الركوب في عربة الشحن؟

931
01:10:02,959 --> 01:10:04,580
إهدأ , هل يمكنك؟

932
01:10:04,593 --> 01:10:06,224
أشعر برغبة فى
ضربك عند تجاوزك

933
01:10:06,296 --> 01:10:09,164
إسكت ، أنت غبى 
ألا يمكنك أن ترى أننى مريض؟

934
01:10:09,233 --> 01:10:11,895
هيا ، اخرج من هنا
أنت فأر قذر

935
01:10:11,969 --> 01:10:15,426
امضي قدما، إمضي قدما -
لا تفعل ذلك مرة أخرى -

936
01:10:15,505 --> 01:10:18,599
إذهب إلى الجحيم -
لا تفعل ماذا مرة أخرى؟ -

937
01:10:18,675 --> 01:10:21,667
هيا , هيا ، إذهب

938
01:10:35,993 --> 01:10:37,927
التعدي على ممتلكات الغير
مقاومة الإعتقال

939
01:10:37,995 --> 01:10:39,616
إعتداء شنيع
والضرب بقصد القتل

940
01:10:39,629 --> 01:10:41,260
ماذا؟

941
01:10:41,332 --> 01:10:43,357
ماذا قال؟ -
نحن نعترض يا سيدى -

942
01:10:43,434 --> 01:10:44,719
 موكلي قد أصيب
وينفي كل المعرفة

943
01:10:44,732 --> 01:10:46,028
إعتراض -
يُرفض الإعتراض -

944
01:10:46,103 --> 01:10:48,037
التعدي ومقاومة الإعتقال -
أعترض -

945
01:10:48,105 --> 01:10:50,369
كان الرجل موظفا بالسكك الحديدية
وليس ضابطاً في القانون

946
01:10:50,441 --> 01:10:53,205
إستمر -
التعدي والاعتداء البشع -

947
01:10:53,277 --> 01:10:55,211
إعتراض ياسيدى -
الإعتراض مرفوض -

948
01:10:55,279 --> 01:10:57,373
إبدأ بالعمل
السجين في الحاجز

949
01:10:57,449 --> 01:10:59,383
السجين في الحاجز

950
01:10:59,451 --> 01:11:01,715
أجب عندما يتم التحدث إليك -
ماذا؟ -

951
01:11:01,786 --> 01:11:05,186
هل تقر بالذنب أم لا؟ -
ماذا؟ -

952
01:11:05,256 --> 01:11:07,554
مذنب أم غير مذنب بالضرب
...والإعتداء البشع

953
01:11:07,625 --> 01:11:10,719
بحجر على شخص من
موظفى السكك الحديدية

954
01:11:12,129 --> 01:11:16,225
أعتقد أنني ضربته ، حسناً
هذا ما تشعر به يدى

955
01:11:16,300 --> 01:11:19,394
أنا آسف
سأعوض عن ذلك

956
01:11:19,470 --> 01:11:22,304
سوف أدفع أي أضرار
تريد , أنا آسف

957
01:11:22,374 --> 01:11:24,365
إذاً لا زلت
ترفض إعطاء إسمك؟

958
01:11:24,442 --> 01:11:26,740
سأتذكره خلال دقيقة واحدة

959
01:11:26,811 --> 01:11:31,180
لدي صداع فظيع
أنا مشوش

960
01:11:31,249 --> 01:11:33,410
نحن نعترف بالذنب ياسيدى
...مع الظروف المخففة

961
01:11:33,485 --> 01:11:36,716
بسبب الجنون المؤقت ، ونضع
أنفسنا تحت عطف المحكمة

962
01:11:36,788 --> 01:11:39,188
ماذا؟ ماذا قال؟

963
01:11:39,257 --> 01:11:42,249
إنهض , إنهض

964
01:11:42,327 --> 01:11:44,261
إنهض

965
01:11:49,569 --> 01:11:51,503
السجين في الحاجز

966
01:11:51,571 --> 01:11:54,335
هذه أوقات عصيبة ، وليس لدينا
رغبة في أن نكون متشددين

967
01:11:54,407 --> 01:11:56,431
...دقيقة فقط , أنا -
سكوت -

968
01:11:56,508 --> 01:11:59,636
عند مواجهة العنف فإن المحكمة 
لا خيار أمامها

969
01:11:59,711 --> 01:12:01,872
نظراً لأنك لا تزال
...ترفض ذكر إسمك

970
01:12:01,947 --> 01:12:04,074
ولكنك إعترفت بأنك مذنب
بالتجاوز والإعتداء البشع

971
01:12:04,149 --> 01:12:06,879
...سأكون متساهلا بما يسمح ضميري

972
01:12:06,952 --> 01:12:11,583
ولن نفرض عليك العقوبة القصوى
التي تسمح بها جرائمك عادة

973
01:12:11,657 --> 01:12:15,218
ريتشارد رو ، أنا أحكم عليك بستة
...سنوات في الأشغال الشاقة

974
01:12:15,294 --> 01:12:17,888
كما نصت عليه قوانين
ولايتنا ذات السيادة

975
01:12:17,964 --> 01:12:20,899
ست سنوات؟ عن ماذا يتحدث؟

976
01:12:20,967 --> 01:12:24,562
لقد عوقبت بالتخفيف -
إنتظر دقيقة , أريد الحصول على هاتف -

977
01:12:24,637 --> 01:12:26,571
...لا بد لي من إرسال -
هيا -

978
01:12:26,639 --> 01:12:29,574
إنتظر دقيقة , أنا مشوش -
هيا , هيا -

979
01:12:39,186 --> 01:12:42,349
سيدى ، رجل جديد

980
01:12:45,425 --> 01:12:47,359
مرحبا تشارلي -
مرحبا جيك -

981
01:12:47,427 --> 01:12:49,360
زنزانة 13 ضعه فيها -
...دقيقة واحدة فقط يا أولاد , أريد أن -

982
01:12:49,428 --> 01:12:51,362
هنا لا تتحدث إلا عندما تؤمر بذلك
ترفع يديك وتنتظر

983
01:12:51,430 --> 01:12:52,886
إستمع -

984
01:12:52,899 --> 01:12:54,365
 تقول "سيدى" عندما تتحدث معي

985
01:12:54,433 --> 01:12:56,867
ضعه في 13 وأوجد له مبيتا -
هيا -

986
01:12:56,936 --> 01:13:00,373
إنتظر دقيقة ، إنتظر دقيقة
كلفني 16.5 دولار

987
01:13:11,785 --> 01:13:15,881
ريتشارد رو آخر ، أليس كذلك؟ -
يبدو أن هناك الكثير منهم -

988
01:13:15,956 --> 01:13:19,050
كيف الحال في المنزل يا تشارلي؟ -
على مايرام يا جيك -

989
01:13:19,126 --> 01:13:21,924
أبلغ تحياتي لزوجتك -
سأفعل هذا الشيء البسيط

990
01:13:24,632 --> 01:13:26,725
يجب أن أخرج من هنا -
إهدأ يافتى -

991
01:13:26,801 --> 01:13:28,735
أنا جون سوليفان ، مخرج فى هوليوود

992
01:13:28,803 --> 01:13:30,088
شخص ما ضربنى. يجب
أن أخرج من هنا

993
01:13:30,101 --> 01:13:31,397
هوليوود ماذا؟

994
01:13:31,472 --> 01:13:35,067
خذ الأمر بسهولة , هل يمكنك؟
وإلّا سوف تفقد إمتيازاتك

995
01:13:35,143 --> 01:13:39,011
لا رسائل ، لا تدخين ، لاكتابة
أنت لا تريد ذلك

996
01:13:39,080 --> 01:13:41,013
أريد محامى , أريد هاتف

997
01:13:41,081 --> 01:13:43,015
هناك هاتف فى الأسفل هناك

998
01:13:43,083 --> 01:13:45,176
لا يستطيعون فعل مثل هذه الأشياء للناس
بوضعهم في زريبة خنازير

999
01:13:45,252 --> 01:13:48,187
كف عن الصياح من
فضلك قبل أن يسمع

1000
01:13:48,255 --> 01:13:51,020
أريد محامى , أطالب بحقى
فى الحصول على محامى

1001
01:13:51,092 --> 01:13:53,060
هل سمعت هذا؟
إنه يطالب بمحامى

1002
01:13:57,765 --> 01:13:59,699
هل ستبدأ من جديد؟

1003
01:13:59,767 --> 01:14:02,998
أنت ستبقى هنا لفترة طويلة ، أتفهم؟

1004
01:14:03,071 --> 01:14:06,700
وسوف تتعلم ، وتتعلم سريعا

1005
01:14:14,450 --> 01:14:16,384
ضعه فى السلاسل

1006
01:14:18,420 --> 01:14:21,389
لا امتياز للرجل الجديد

1007
01:15:13,176 --> 01:15:15,201
سنذهب لمشاهدة فيلم يوم الأحد

1008
01:15:18,148 --> 01:15:20,378
أخبار جيدة , هل تريد أن
تشاهد فيلم يوم الأحد؟

1009
01:15:23,453 --> 01:15:25,545
سنذهب إلى صالة السينما

1010
01:15:30,293 --> 01:15:32,557
سنذهب إلى صالة السينما يوم  الأحد
سمحوا لنا مرة أخرى

1011
01:15:32,629 --> 01:15:34,563
متى يمكنني كتابة رسالة؟ -
عندما تحصل على الإمتياز الخاص بك مرة أخرى -

1012
01:15:34,631 --> 01:15:36,565
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

1013
01:15:36,633 --> 01:15:38,498
 كل هذا يتوقف على السيد

1014
01:15:38,568 --> 01:15:40,502
سيكون طيبا إذا
كنت هادئ ولطيف

1015
01:15:40,570 --> 01:15:42,663
كم من الوقت يستغرقه ليصلح عقله؟

1016
01:15:42,739 --> 01:15:46,140
خذ الأمور بسهولة 
وإلا لن تحصل على الإمتياز أبدا

1017
01:15:57,488 --> 01:15:59,422
إنتبه

1018
01:16:02,426 --> 01:16:06,021
من الذي سمح لك بقراءة الجريدة؟
ألن تتعلم؟

1019
01:16:06,096 --> 01:16:08,189
إنه عنى , ماحدث أننى رأيتها فقط -
إخرس -

1020
01:16:08,265 --> 01:16:11,098
إستدير , إستدير

1021
01:16:11,168 --> 01:16:13,193
ضع يداك خلفك

1022
01:16:16,273 --> 01:16:18,241
ضعه في صندوق العرق -
إلى متى ياسيدى؟ -

1023
01:16:18,309 --> 01:16:21,540
حتى أقول لك , هل ستبدأ الآن؟ -
لا , نعم , يعني لا يا سيدي -

1024
01:16:21,612 --> 01:16:23,739
إذن تحرك

1025
01:16:26,750 --> 01:16:30,652
عودوا إلى العمل , ماذا تعتقدون
في هذا ، عرض فوديفيل؟

1026
01:16:46,238 --> 01:16:48,502
مذاقه جيد ، أليس كذلك؟

1027
01:16:48,573 --> 01:16:52,065
سأحاول معه ليتركك
تخرج في وقت مبكر

1028
01:16:55,080 --> 01:16:58,345
 ليس من المفترض أن أفعل هذا

1029
01:17:29,949 --> 01:17:32,144
ماء -
سوف تكون على مايرام -

1030
01:17:32,218 --> 01:17:34,209
سوف تتعلم ، هذا هو كل شيء
ليس من السهل جدا في البداية

1031
01:17:34,287 --> 01:17:36,721
ولكن بعد فترة من
الوقت لن تهتم

1032
01:17:36,789 --> 01:17:40,384
نحن لسنا أشرارا
إنه ليس سيئا، بالنظر إلى وضعه

1033
01:17:40,459 --> 01:17:42,552
يجب أن يتعامل مع بعض الرجال 
الأشرار جدا

1034
01:17:42,628 --> 01:17:44,596
لقد أحضر لنا دجاج
فى عيد الشكر الماضى

1035
01:17:44,664 --> 01:17:47,599
ومرة ديك رومى فى عيد الميلاد

1036
01:17:47,667 --> 01:17:50,568
وليس هناك سيد آخر يأخذ
مجموعته لمشاهدة فيلم

1037
01:17:50,636 --> 01:17:55,404
ربما ... ربما إذا طلبتُ منه سوف
يسمح لك بالذهاب لمشاهدة فيلم الأحد

1038
01:17:55,475 --> 01:17:57,739
أليس هذا شيئا جيدا؟

1039
01:18:07,653 --> 01:18:09,587
هيا يا تشارلي

1040
01:18:12,992 --> 01:18:14,926
أنزلها برفق يا تشارلي

1041
01:18:14,994 --> 01:18:17,963
تشارلي متشوق قليلا

1042
01:18:21,001 --> 01:18:25,097
الإخوة والأخوات ، مرة أخرى نحن
سنحصل على القليل من الترفيه

1043
01:18:25,172 --> 01:18:27,265
لست مضطراً لأن أقول
لكم ما هذا

1044
01:18:27,341 --> 01:18:30,936
لكنه شئ يجب أن تتقبلوه

1045
01:18:31,011 --> 01:18:34,538
ومرة أخرى، نحن الأخوة
والأخوات ، سنشارك سعادتنا

1046
01:18:34,615 --> 01:18:38,551
مع بعض الجيران الأقل
حظا منا

1047
01:18:38,619 --> 01:18:44,217
أرجو أن تخلوا الصفوف الثلاثة الأولى
حتى يكون لديهم مقاعد

1048
01:18:44,292 --> 01:18:47,887
وعندما يصلون إلى هنا
سأطلب منكم مرة أخرى

1049
01:18:47,962 --> 01:18:52,227
لا كلمة ولا حركة
...ولا نظرة

1050
01:18:52,299 --> 01:18:55,097
تجعل ضيوفنا يشعرون بعدم الترحيب

1051
01:18:55,168 --> 01:18:59,571
لا تلفتوا إنتباههم أو
تتصرفوا بتعالى

1052
01:18:59,640 --> 01:19:04,737
لأننا جميعا متساوون أمام الله -
آمين -

1053
01:19:04,811 --> 01:19:09,579
...وقد قال: "دع من لا ذنب له

1054
01:19:09,651 --> 01:19:12,245
"يلقي الحجر الأول

1055
01:19:12,320 --> 01:19:16,256
"القيود سوف تتحطم"

1056
01:19:16,324 --> 01:19:19,316
"الأعرج سوف يقفز"

1057
01:19:19,394 --> 01:19:21,919
"الأعمى سوف يرى"

1058
01:19:21,996 --> 01:19:26,626
"والمجد في مجيء الرب"

1059
01:19:26,701 --> 01:19:29,898
دعونا نمنح ضيوفنا ترحيباً كبيراً

1060
01:19:37,479 --> 01:19:42,473
♪ عندما كانت إسرائيل في أرض مصر  ♪

1061
01:19:42,551 --> 01:19:48,386
♪ دع شعبي يذهب ♪

1062
01:19:48,456 --> 01:19:51,755
♪ المضطهد بشدة ♪

1063
01:19:51,826 --> 01:19:54,659
♪ لا يستطيعون الوقوف ♪

1064
01:19:54,729 --> 01:19:58,393
♪ دع شعبي ♪

1065
01:19:58,467 --> 01:20:01,334
♪ يذهب ♪

1066
01:20:01,403 --> 01:20:04,566
♪ إهبط ♪

1067
01:20:04,640 --> 01:20:07,700
♪ يا موسى ♪

1068
01:20:07,776 --> 01:20:11,576
♪ إهبط ♪

1069
01:20:11,647 --> 01:20:15,743
♪ في أرض مصر  ♪

1070
01:20:16,985 --> 01:20:21,081
<i>♪ قل  ♪</i>

1071
01:20:21,156 --> 01:20:25,753
<i>♪ لفرعون ♪</i>

1072
01:20:27,030 --> 01:20:29,931
<i>♪ اترك ♪</i>

1073
01:20:29,999 --> 01:20:33,264
♪ شعبى ♪

1074
01:20:33,336 --> 01:20:37,203
♪ يذهب ♪

1075
01:20:40,275 --> 01:20:43,210
♪ حينئذ خرجت إسرائيل ♪

1076
01:20:43,278 --> 01:20:46,543
♪ مصر جاءت ♪

1077
01:20:46,615 --> 01:20:52,384
♪ دع شعبي يذهب ♪

1078
01:20:52,455 --> 01:20:55,390
♪ واترك الغرور ♪

1079
01:20:55,458 --> 01:20:58,450

1080
01:20:58,528 --> 01:21:03,397
♪ دع شعبي يذهب ♪

1081
01:21:04,634 --> 01:21:07,068
♪ اهبط ♪

1082
01:21:07,137 --> 01:21:10,231
♪ يا موسى ♪

1083
01:21:10,306 --> 01:21:13,242
♪ اهبط ♪

1084
01:21:13,310 --> 01:21:18,077
♪ في أرض مصر  ♪

1085
01:21:19,316 --> 01:21:23,776
♪ قل ♪

1086
01:21:23,854 --> 01:21:28,415
♪ لفرعون ♪

1087
01:21:32,162 --> 01:21:34,756
♪ اترك ♪

1088
01:21:34,831 --> 01:21:39,360
♪ شعبى ♪

1089
01:21:39,436 --> 01:21:44,203
♪ يذهب ♪

1090
01:21:48,779 --> 01:21:52,215
هل يسمح القريبون من المصابيح
بالقيام وإطفائها

1091
01:21:55,619 --> 01:21:57,553
هكذا؟

1092
01:23:02,622 --> 01:23:04,556
أنت -
ماذا؟ -

1093
01:23:04,624 --> 01:23:06,558
أنا ضحكت؟

1094
01:23:50,270 --> 01:23:52,363
أنت لا تعتقد أن هذه مزحة
 أليس كذلك؟

1095
01:23:52,439 --> 01:23:54,532
يجب أن يكون هودينى
حتى يمكنه الخروج من هذه

1096
01:23:54,608 --> 01:23:56,872
لا أستبعد عليه أن يفعلها

1097
01:23:58,278 --> 01:24:00,212
ألا تفهم؟

1098
01:24:00,280 --> 01:24:02,510
يعتقدون أنني ميت ، وأنا لست ميتاً

1099
01:24:02,582 --> 01:24:04,516
حسناً ، هذا جيد

1100
01:24:04,584 --> 01:24:07,052
مجرد التفكير فى مفاجأتهم
عندما تخرج من هنا

1101
01:24:07,120 --> 01:24:10,556
ليس لدي وقت لقضاء ست سنوات

1102
01:24:10,624 --> 01:24:14,560
ولكن أنت محكوم عليك -
أنا أعرف ذلك ، ولكن ليس لدي الوقت -

1103
01:24:14,628 --> 01:24:16,789
حسناً ، سوف نجد الوقت

1104
01:24:16,863 --> 01:24:19,229
انظر أنهم لا يعاقبون مخرجى
...الأفلام فى مكان مثل هذا

1105
01:24:19,299 --> 01:24:21,233
يشبه حظيرة الثيران

1106
01:24:21,301 --> 01:24:23,235
أليس كذلك؟ -
لا -

1107
01:24:23,303 --> 01:24:25,237


1108
01:24:25,305 --> 01:24:26,590
حسناً، ربما، ربما لستَ
 مخرج سينمائي

1109
01:24:26,603 --> 01:24:27,899

1110
01:24:27,975 --> 01:24:29,910
...ربما هذه الفكرة تأتي إليك

1111
01:24:29,978 --> 01:24:33,072
بسبب ضربك على رأسك ، ربما -
...انظر الآن -

1112
01:24:33,147 --> 01:24:36,583
فى إحدى المرات كان لدينا رجل
يعتقد أنه ليندبيرغ

1113
01:24:36,651 --> 01:24:39,677
...كان يطير بعيداً كل ليلة

1114
01:24:39,754 --> 01:24:43,019
لكنه كان دائماً ما يعود في الصباح

1115
01:24:43,091 --> 01:24:45,685
ألا أبدو وكأننى مخرج سينما؟

1116
01:24:45,760 --> 01:24:47,694
بالطبع لم أرى أحدهم

1117
01:24:47,762 --> 01:24:52,631
تبدو مثل من  يعمل فى تقديم المشروبات
أو ربما عامل جص

1118
01:24:52,700 --> 01:24:55,864
...لكن

1119
01:24:55,938 --> 01:24:57,644
إذا كانت هناك حاجة إلى 
مؤامرة  .. فهذا واحد يفعلها

1120
01:24:57,657 --> 01:24:59,373
ماذا؟

1121
01:24:59,440 --> 01:25:01,874
أنا وجدت صورتي في الجريدة -
هذا يعنى التفاخر -

1122
01:25:01,943 --> 01:25:03,877
إذن يمكنك لصقها على سريرك

1123
01:25:03,945 --> 01:25:06,379
ما نوع الناس الذين 
توجد صورهم في الجريدة؟

1124
01:25:06,447 --> 01:25:08,381
لاعبى الكرة؟

1125
01:25:09,617 --> 01:25:11,551
فتيات؟ يصورونهم 
يضعون ساق على الأخرى

1126
01:25:11,619 --> 01:25:15,055
أنا قطعت مرة صورة لفتاة كان لديها
كانت جالسة... لا؟...

1127
01:25:16,624 --> 01:25:19,719
عندما تموت توضع صورتك على الصحف 
إذا كنت مهماً بما فيه الكفاية

1128
01:25:19,795 --> 01:25:21,888
كنت كذلك

1129
01:25:21,964 --> 01:25:23,898
القتلة؟

1130
01:25:23,966 --> 01:25:26,730
كانت هناك صورة ضخمة لصديق لي

1131
01:25:26,802 --> 01:25:28,736
كان شقيق لودج

1132
01:25:28,804 --> 01:25:31,500
"وصفوه ب "القاتل مشعل النار

1133
01:25:31,573 --> 01:25:35,065
هذا هو , هذا هو

1134
01:25:35,144 --> 01:25:37,738
 قل للسيد أنا على
إستعداد لتقديم إعتراف كامل

1135
01:25:37,813 --> 01:25:39,781
الآن ، إنتظر دقيقة -
هيا -

1136
01:25:39,848 --> 01:25:41,782
الآن ، إهدأ -
ليس هناك لحظة لنفقدها -

1137
01:25:41,850 --> 01:25:43,785
...انظر الآن -
أنا ... ضميرى يؤنبنى -

1138
01:25:43,853 --> 01:25:45,258
...ستحصل على

1139
01:25:45,271 --> 01:25:46,686
أريد أن أعترف بقتل جون سوليفان

1140
01:25:46,756 --> 01:25:49,349
إنتظر دقيقة -
أنا قتلت جون سوليفان -

1141
01:25:49,425 --> 01:25:51,546
قتلت جون سوليفان 

1142
01:25:51,559 --> 01:25:53,691
أنا أقول لك ، أنت
تفعل الشيء الخطأ

1143
01:25:53,762 --> 01:25:55,855
أنا قاتل -
...هل ستستمع لي قبلما شخص -

1144
01:25:55,931 --> 01:25:57,865
أنا قتلت جون سوليفان

1145
01:27:38,369 --> 01:27:42,135
أنا سعيدة جدا -
وكذلك أنا -

1146
01:27:42,206 --> 01:27:45,074
قلت ، أنا سعيدة جدا -
ماذا؟ -

1147
01:27:45,143 --> 01:27:47,077
تزوجت زوجتك الأسبوع الماضي

1148
01:27:47,145 --> 01:27:49,079
من الذي دفن الأسبوع الماضي؟

1149
01:27:49,147 --> 01:27:51,411
تزوجت الأسبوع الماضي

1150
01:27:52,651 --> 01:27:55,085
زوجتي؟
أنتِ تقولى أنهم دفنوها؟

1151
01:27:55,153 --> 01:27:58,247
لا ، تزوجت
تزوجت مدير أعمالك

1152
01:27:58,323 --> 01:28:00,416
تزوجته؟ -
نعم - 

1153
01:28:00,492 --> 01:28:02,426
لقد تزوجها؟ -
نعم - 

1154
01:28:02,494 --> 01:28:04,587
ولكن كيف؟ -
لأنك كنت ميتاً -

1155
01:28:04,663 --> 01:28:06,597
ميت؟ -
ميت -

1156
01:28:12,004 --> 01:28:13,938
هل تعتقد أنها سوف تمنحك الطلاق؟ -
تمنحنى إياه؟ -

1157
01:28:14,006 --> 01:28:16,099
  سوف تتضرع إليّ لذلك , ألا
تفهمى؟ إنها تمنحه لي

1158
01:28:16,175 --> 01:28:18,109
وإلا فهو تعدد أزواج ، خيانة

1159
01:28:18,177 --> 01:28:20,611
إنتهاء المودة
جريمة جنسية

1160
01:28:23,316 --> 01:28:26,113
وبعد ذلك سوف تكون حراً -
عندئذ سوف أكون حراً -

1161
01:28:26,184 --> 01:28:28,118
ولكن ليس لفترة طويلة ، آمل

1162
01:28:28,186 --> 01:28:31,121
 لحظة فقط ، أيها السادة

1163
01:28:31,189 --> 01:28:33,282
سولي، أريد فقط أن أقول
"لك أن فيلم "أخى , أين الفن من هؤلاء 

1164
01:28:33,358 --> 01:28:35,452
 سيكون أكبر تراجيديا
منذ وقت بعيد

1165
01:28:35,528 --> 01:28:37,689
...حسنا ، أنا -
سوف يبكي العالم , الإنسانية سوف تنتحب -

1166
01:28:37,763 --> 01:28:39,754
سوف يضع شكسبير
مرة أخرى مع أخبار الثانوية

1167
01:28:39,832 --> 01:28:41,766
إهدأوا ... شجاعتك
... تضحياتك

1168
01:28:41,834 --> 01:28:44,064
المدى الذى وصلت إليه
لوصف مرارة قاع المجتمع

1169
01:28:44,136 --> 01:28:46,070
"سيجعل فيلم " أخى أين الفن من هؤلاء  "
ثابتا لا يقبل الجدل

1170
01:28:46,138 --> 01:28:48,072
أنا آسف أن أخيب أملك -
أنت آسف لخيبة أملي؟ -

1171
01:28:48,140 --> 01:28:50,074
نعم ، وأنا أقول ذلك مع بعض الحرج

1172
01:28:50,142 --> 01:28:52,906
ولكن أنا لا أريد أن
أخرج هذا الفيلم

1173
01:28:52,979 --> 01:28:54,913
أنت لا تريد أن تخرج
هذا الفيلم

1174
01:28:54,981 --> 01:28:57,472
لا , أنا أقول ذلك مع بعض الحرج
أريد أن أصنع كوميديا

1175
01:28:57,550 --> 01:28:59,746
أنت تقول ذلك مع بعض الحرج؟

1176
01:28:59,820 --> 01:29:02,311
"...إنه لا يريد أن يخرج فيلم " أخى
 يريد أن يخرج كوميديا

1177
01:29:02,389 --> 01:29:05,153
إنه لا يقصد ذلك ياريس
إنه لا يزال فى حالة عدم إتزان

1178
01:29:05,225 --> 01:29:07,386
نعم أنا كذلك , لا أنا لست كذلك -
أنت تمزح ، أليس كذلك؟ -

1179
01:29:07,461 --> 01:29:09,395
مذاقها سيئ ولكنها نكتة؟ -
لا -

1180
01:29:09,463 --> 01:29:11,988
ولكن الدعاية كانت أكثر 
من فيضانات جونستون

1181
01:29:12,065 --> 01:29:14,590
ماذا سنفعل؟ -
ياأخى -

1182
01:29:14,668 --> 01:29:17,602
لماذا لا تريد أن تخرج
هذا الفيلم ياسولى؟

1183
01:29:17,670 --> 01:29:21,265
في المقام الأول ، أنا سأكون سعيد
جداً لو أخرجت هذا الفيلم

1184
01:29:21,340 --> 01:29:24,674
في المقام الثاني ، لم أعانى بما
يكفي لإخراجه 

1185
01:29:24,745 --> 01:29:27,680
أنت لم تعاني بما فيه الكفاية؟ -
لم يعاني بما فيه الكفاية؟ -

1186
01:29:27,748 --> 01:29:30,273
ولكن يا سولي -
سأقول لك شيئا آخر -

1187
01:29:30,350 --> 01:29:32,944
هناك الكثير الذي يمكن
قوله لجعل الناس يضحكون

1188
01:29:33,020 --> 01:29:35,614
هل تعلم أن كل ما يملكه
 بعض الناس؟

1189
01:29:35,689 --> 01:29:40,217
ليس كثيرا ، ولكنه أفضل من لا
شيء في هذه العربة المجهزة

1190
01:29:42,129 --> 01:29:44,222


1191
01:30:01,269 --> 01:30:08,268
مع تحيات
ابراهيم البنان
مصر فى 22/3/2019

