[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 15 Active Line: 8 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Mudir MT,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.04,0:00:12.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح\N"تجمع أفلام العراق" Dialogue: 0,0:00:12.14,0:00:21.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}ترجمة\N| علي الحمامي ! حنين حسن ! نور القريشي | Dialogue: 0,0:00:21.14,0:00:31.04,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}تعديل والتدقيق\N| محمد النعيمي | Dialogue: 0,0:00:33.04,0:00:36.04,1,,0,0,0,,{\c&HEFEE07&}"شكراً لك ستان" Dialogue: 0,0:02:03.54,0:02:07.14,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"هولا"\N"عاصمة حضارة كري" Dialogue: 0,0:02:12.16,0:02:13.67,1,,0,0,0,,هل تعرفين ما الوقت؟ Dialogue: 0,0:02:13.77,0:02:14.90,1,,0,0,0,,يجافيني النوم Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.06,1,,0,0,0,,هنالك حبوبٌ لعلاج الأمر Dialogue: 0,0:02:48.49,0:02:50.56,1,,0,0,0,,نعم, لكن بعدها سأنام Dialogue: 0,0:02:50.62,0:02:51.95,1,,0,0,0,,الأحلام ثانيةً Dialogue: 0,0:02:56.63,0:02:57.94,1,,0,0,0,,أتريد القتال؟ Dialogue: 0,0:03:01.93,0:03:03.47,1,,0,0,0,,- أنزلقت\N- صحيح, أنزلقتِ Dialogue: 0,0:03:03.51,0:03:05.94,1,,0,0,0,,كـ أستجابة لضربة في الوجه Dialogue: 0,0:03:05.95,0:03:08.09,1,,0,0,0,,كنت قد بدأت بالأنزلاق\Nعندما وجهت لكمة لي Dialogue: 0,0:03:08.12,0:03:09.52,1,,0,0,0,,لكنك بالتأكيد ربحت Dialogue: 0,0:03:10.22,0:03:11.80,1,,0,0,0,,حدثيني عن هذا الحلم Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:14.64,1,,0,0,0,,هل من جديد؟ Dialogue: 0,0:03:14.68,0:03:15.68,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,0:03:20.37,0:03:22.19,1,,0,0,0,,عليكِ أن تتركي الماضي Dialogue: 0,0:03:22.22,0:03:23.31,1,,0,0,0,,أنا لا أتذكر ماضيّ Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:26.49,1,,0,0,0,,انه يسبب لكِ الشك\Nوالشك يجعلكِ مشوشة Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:36.21,1,,0,0,0,,تحكمي به Dialogue: 0,0:03:37.59,0:03:41.05,1,,0,0,0,,تعلمي التحكم به في المرة القادمة\N"سيكون عليكِ التواصل مع "الذكاء الأسمى Dialogue: 0,0:03:41.07,0:03:44.45,1,,0,0,0,,لا شيء أخطر على\Nالمحارب من العاطفة Dialogue: 0,0:03:47.55,0:03:49.84,1,,0,0,0,,المسايرة لصرف الأنتباه Dialogue: 0,0:03:51.76,0:03:55.03,1,,0,0,0,,"غضب"\Nالغضب يمثل العدو Dialogue: 0,0:04:06.50,0:04:08.92,1,,0,0,0,,مائة وعشرون يوماً منذ أخر\N"هجوم للـ "سكرال Dialogue: 0,0:04:09.82,0:04:13.04,1,,0,0,0,,هل سبق لأي شخص أن رأى\N"كيف يبدو "الذكاء الأسمى Dialogue: 0,0:04:13.27,0:04:16.95,1,,0,0,0,,لا يمكن لأحد أن ينظر لـ"الذكاء الأسمى" بشكله الحقيقي Dialogue: 0,0:04:18.04,0:04:19.18,1,,0,0,0,,تعرفين ذلك Dialogue: 0,0:04:20.36,0:04:24.76,1,,0,0,0,,أن العقل الباطن يختار الطريقة التي يظهرون بها لنا\Nلذا فهو مقدس Dialogue: 0,0:04:25.29,0:04:26.29,1,,0,0,0,,وشخصي Dialogue: 0,0:04:26.33,0:04:28.55,1,,0,0,0,,كري" لا تفصح ابداً" Dialogue: 0,0:04:28.80,0:04:29.80,1,,0,0,0,,من ترى؟ Dialogue: 0,0:04:30.67,0:04:31.79,1,,0,0,0,,- أخاك؟\N- لا Dialogue: 0,0:04:31.83,0:04:33.02,1,,0,0,0,,- والدك\N- لا Dialogue: 0,0:04:33.06,0:04:35.16,1,,0,0,0,,- قائدك القديم\N- (فيرز) Dialogue: 0,0:04:35.25,0:04:37.10,1,,0,0,0,,أنت تراني أنا ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:38.08,0:04:39.65,1,,0,0,0,,أرى ما تحاولين فعله Dialogue: 0,0:04:39.89,0:04:41.48,1,,0,0,0,,- هل ينجح؟\N- أجل Dialogue: 0,0:04:41.55,0:04:43.39,1,,0,0,0,,لكنكِ لن تنجحي في تغيير الموضوع Dialogue: 0,0:04:43.42,0:04:47.03,1,,0,0,0,,ما الفائدة من أعطائي إياها\Nإذا لم تكن تريدني أن أستخدمها Dialogue: 0,0:04:47.20,0:04:48.85,1,,0,0,0,,أريدكِ ان تستخدميها Dialogue: 0,0:04:49.35,0:04:53.11,1,,0,0,0,,الذكاء الأسمى" أعطاني المسؤولية"\Nلأريكِ كيف تستخدمينها Dialogue: 0,0:04:53.16,0:04:54.16,1,,0,0,0,,أعرف كيف Dialogue: 0,0:04:54.17,0:04:57.69,1,,0,0,0,,حسناً, لو كان ذلك صحيحاً\Nلكنتِ أسقطتني بدونها Dialogue: 0,0:04:58.01,0:05:00.02,1,,0,0,0,,تحكمي بأنفعالاتك Dialogue: 0,0:05:01.20,0:05:04.02,1,,0,0,0,,توقفي عن أستخدام هذا\Nو أبدأي بأستخدام هذا Dialogue: 0,0:05:04.20,0:05:06.00,1,,0,0,0,,أريدكِ Dialogue: 0,0:05:06.02,0:05:08.43,1,,0,0,0,,أن تكوني النسخة الأفضل من نفسك Dialogue: 0,0:05:10.55,0:05:14.65,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"الذكاء الأسمى"\N"قائد حضارة كري" Dialogue: 0,0:05:49.34,0:05:50.56,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:05:51.75,0:05:52.85,1,,0,0,0,,"الذكاء" Dialogue: 0,0:05:53.53,0:05:56.35,1,,0,0,0,,قائدك يصر على أنكِ ملائمة للعمل Dialogue: 0,0:05:56.51,0:05:57.62,1,,0,0,0,,أنا كذلك Dialogue: 0,0:05:58.11,0:06:01.10,1,,0,0,0,,انتِ في صراع مع مشاعرك Dialogue: 0,0:06:01.73,0:06:04.15,1,,0,0,0,,مع ماضيكِ , الذي يغذيهم Dialogue: 0,0:06:05.74,0:06:09.03,1,,0,0,0,,"أنتِ ضحية واحدة لتوسع "سكرال Dialogue: 0,0:06:09.06,0:06:11.64,1,,0,0,0,,الذي هدد حضارتنا لقرون Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:17.08,1,,0,0,0,,المحتالون الذين تفوقوا بصمت\Nثم أخذو كواكبنا Dialogue: 0,0:06:19.26,0:06:23.66,1,,0,0,0,,الرعب الذي تتذكريه\Nوالكثير الذي فاتكِ Dialogue: 0,0:06:27.27,0:06:29.32,1,,0,0,0,,إنها ضبابيةٌ بالكامل Dialogue: 0,0:06:29.38,0:06:30.71,1,,0,0,0,,حياتي Dialogue: 0,0:06:31.21,0:06:33.99,1,,0,0,0,,من المفترض أن تأخذي\Nشكل من أعتدت الاعجاب به Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:38.71,1,,0,0,0,,لكني لا أتذكر حتى\Nمن كان هذا الشخص بالنسبة لي Dialogue: 0,0:06:39.08,0:06:40.76,1,,0,0,0,,ربما هذه رحمة Dialogue: 0,0:06:40.88,0:06:42.98,1,,0,0,0,,تعفيكِ من الالم الشديد Dialogue: 0,0:06:43.87,0:06:47.00,1,,0,0,0,,تحرركِ لعمل ما يتوجب على كل "كري" فعله Dialogue: 0,0:06:47.68,0:06:50.30,1,,0,0,0,,ضعي حاجات شعبكِ قبل حاجتكِ Dialogue: 0,0:06:50.54,0:06:52.26,1,,0,0,0,,أعطيناكِ هدية عظيمة Dialogue: 0,0:06:52.49,0:06:55.65,1,,0,0,0,,"الفرصة للقتال لخير كل الـ "كري Dialogue: 0,0:06:56.75,0:06:58.04,1,,0,0,0,,أريد أن أخدم Dialogue: 0,0:06:58.05,0:06:59.97,1,,0,0,0,,تحكمي بنفسكِ Dialogue: 0,0:07:00.02,0:07:03.14,1,,0,0,0,,ما أعطيَ يمكن أن يؤخذ بعيداً Dialogue: 0,0:07:07.30,0:07:08.35,1,,0,0,0,,لن أخذلكِ Dialogue: 0,0:07:08.38,0:07:10.47,1,,0,0,0,,سنعرف قريباً Dialogue: 0,0:07:11.26,0:07:13.18,1,,0,0,0,,لديكِ مهمة Dialogue: 0,0:07:14.02,0:07:16.43,1,,0,0,0,,أخدمي جيداً وبشرف Dialogue: 0,0:07:37.28,0:07:38.82,1,,0,0,0,,لا يمكن أن يكون هذا جيداً Dialogue: 0,0:07:38.98,0:07:41.05,1,,0,0,0,,لا بد أنه هجوم "سكرال" آخر Dialogue: 0,0:07:41.09,0:07:42.84,1,,0,0,0,,مهما يكن, فهو كبير Dialogue: 0,0:07:43.31,0:07:45.87,1,,0,0,0,,- هل قامَ الـ"سكرال" بنسخكَ من قبل؟\N- مرة Dialogue: 0,0:07:45.96,0:07:48.04,1,,0,0,0,,- كانت مربكة للغاية\N- لماذا؟ Dialogue: 0,0:07:48.10,0:07:50.64,1,,0,0,0,,لاني حدقت في وجه عدوي اللدود Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:52.60,1,,0,0,0,,وهو حدق لوجهي أيضاً Dialogue: 0,0:07:52.63,0:07:55.63,1,,0,0,0,,ربما لو كنت أكثر جاذبية,\Nسيكون الأمر أقل أزعاجاً Dialogue: 0,0:07:55.64,0:07:57.74,1,,0,0,0,,أتعتقدين أنك مضحكة؟\Nأنا لا أضحك Dialogue: 0,0:07:57.77,0:08:01.64,1,,0,0,0,,- أنت لا تضحك أبداً\N- أضحك, في داخلي Dialogue: 0,0:08:02.39,0:08:03.39,1,,0,0,0,,وأنا لا أفعل هذا الآن Dialogue: 0,0:08:03.41,0:08:05.82,1,,0,0,0,,هذا مضحك, لانك تتحدث بموضوعية\Nأنك تبدوا وسيماً Dialogue: 0,0:08:05.84,0:08:06.84,1,,0,0,0,,حسناً, شكراً لك Dialogue: 0,0:08:06.97,0:08:09.19,1,,0,0,0,,أستعموا يا رفاق, أنهوا الجدال Dialogue: 0,0:08:09.89,0:08:10.89,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:08:11.24,0:08:13.87,1,,0,0,0,,...أستعدوا لأجل Dialogue: 0,0:08:14.55,0:08:17.51,1,,0,0,0,,البحث وأنقاذ جاسوسنا (سو-لار) Dialogue: 0,0:08:17.67,0:08:20.41,1,,0,0,0,,الـ"سكرال" قاموا بغزوا كوكبٌ حدوديٌ آخر Dialogue: 0,0:08:20.42,0:08:22.28,1,,0,0,0,,"هذه المرة "تورفا Dialogue: 0,0:08:22.41,0:08:25.37,1,,0,0,0,,(سو-لار) أرسل لنا إشارة تحذير\Nتم أعتراضها Dialogue: 0,0:08:25.40,0:08:26.98,1,,0,0,0,,وتم كشف غطائه Dialogue: 0,0:08:28.87,0:08:32.46,1,,0,0,0,,جنرال "سكرال" (تالوس)\Nأرسل وحدات قتالية للعثور عليه Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:33.95,1,,0,0,0,,أن وصلوا له قبل أن نفعل Dialogue: 0,0:08:33.98,0:08:37.70,1,,0,0,0,,الاستخبارات التي جمعها على مدى ثلاث سنوات\Nستكون مفيدةٌ بالنسبة لهم كما هي بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:08:38.43,0:08:41.88,1,,0,0,0,,سيقوم المتهمون بقصف معقل "سكرال" هنا في الجنوب Dialogue: 0,0:08:41.90,0:08:46.51,1,,0,0,0,,ندخل ,ونحدد مكان (سو-لار) ونخرج Dialogue: 0,0:08:46.76,0:08:48.80,1,,0,0,0,,تركهم هو أكثر الأشياء حكمة Dialogue: 0,0:08:48.85,0:08:52.12,1,,0,0,0,,"لا نتدخل مع ايٍ من سكان "تورفا Dialogue: 0,0:08:52.14,0:08:57.10,1,,0,0,0,,ولا هم معنا, لا شيء يعرض أمن مهمتنا للخطر Dialogue: 0,0:08:57.17,0:08:59.07,1,,0,0,0,,تقدموا بحذر Dialogue: 0,0:08:59.18,0:09:01.56,1,,0,0,0,,أتبعوا البروتوكول قبل إخراجه Dialogue: 0,0:09:03.28,0:09:04.97,1,,0,0,0,,هذه مهة خطرة Dialogue: 0,0:09:05.13,0:09:07.42,1,,0,0,0,,يجب أن نكون مستعدين للأنضمام للمجموعة Dialogue: 0,0:09:07.46,0:09:09.24,1,,0,0,0,,إذا كان هذا مصيرنا اليوم Dialogue: 0,0:09:09.41,0:09:12.25,1,,0,0,0,,- "لخير كل الـ "كري\N- "لخير كل الـ"كري Dialogue: 0,0:09:27.72,0:09:30.05,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"تورفا، كوكب حدودي متاخم كري"\N{\c&HF500FF&}"الكوكب رقم 137 - تي 55412 أي أس" Dialogue: 0,0:10:21.58,0:10:24.19,1,,0,0,0,,(فيرز), تتبعي أشارة (سو-لار) Dialogue: 0,0:10:24.29,0:10:26.63,1,,0,0,0,,(أط-لس)، (مي-نيرفا) إعثرا على الموقع Dialogue: 0,0:10:45.90,0:10:47.86,1,,0,0,0,,بعض من السكان المحليين على الحدود Dialogue: 0,0:10:48.56,0:10:51.05,1,,0,0,0,,- ربما دزينةٌ منهم\N- (مي-نيرفا)؟ Dialogue: 0,0:10:52.68,0:10:55.63,1,,0,0,0,,هل تتلقاني؟\Nهل من مجيب؟ Dialogue: 0,0:11:10.14,0:11:12.80,1,,0,0,0,,أشارته تصدر من ذلك المعبد\Nلنتحرك Dialogue: 0,0:11:12.82,0:11:15.49,1,,0,0,0,,لا, أنه مكان مثالي للكمين Dialogue: 0,0:11:15.81,0:11:18.58,1,,0,0,0,,فقط مدخل واحد ومخرج واحد\Nنحتاج أن نبعد المحليين فقط Dialogue: 0,0:11:18.61,0:11:20.98,1,,0,0,0,,نحن لا نعرف ما إذا كانوا من المحليين\Nأنها مخاطرة كبيرة Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:22.76,1,,0,0,0,,لست مضطراً للذهاب معي\Nسأذهب لوحدي Dialogue: 0,0:11:22.78,0:11:24.25,1,,0,0,0,,لا, لن تفعلي Dialogue: 0,0:11:28.72,0:11:30.80,1,,0,0,0,,حسناً, سنحافظ على مدى قريب Dialogue: 0,0:11:30.87,0:11:33.32,1,,0,0,0,,وإذا فقدنا الأتصال نلتقي هنا Dialogue: 0,0:11:34.02,0:11:35.02,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:11:47.49,0:11:50.43,1,,0,0,0,,- (أط-لس) هل ترى هذا؟\N- عُلم,رأيتهم Dialogue: 0,0:12:13.66,0:12:16.11,1,,0,0,0,,(مي-نيرفا) هل ترين معنا Dialogue: 0,0:12:17.59,0:12:21.27,1,,0,0,0,,دعيهم يتراجعون (مي-نيرفا) -\Nهل هناك من يتلقى؟ - Dialogue: 0,0:12:25.49,0:12:27.72,1,,0,0,0,,أنا لا أريد أيذائك Dialogue: 0,0:12:29.46,0:12:31.24,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:12:33.90,0:12:35.75,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:12:39.32,0:12:43.68,1,,0,0,0,,أنهم محليون,لقد وجدت أثنين منهم ميتين لإنعدام النبات\Nكانوا يتضورون جوعاً Dialogue: 0,0:13:08.99,0:13:13.20,1,,0,0,0,,-أتش,جي اكس78\N-2 آر تي79,8 أكس أكس Dialogue: 0,0:13:16.62,0:13:17.74,1,,0,0,0,,تراجعوا Dialogue: 0,0:13:26.44,0:13:27.71,1,,0,0,0,,(سكرال) Dialogue: 0,0:13:45.25,0:13:46.25,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:13:47.13,0:13:50.58,1,,0,0,0,,(فيرز)....أنه كمين Dialogue: 0,0:14:08.82,0:14:10.18,1,,0,0,0,,هنالك مركبةٌ قادمة Dialogue: 0,0:14:15.79,0:14:18.98,1,,0,0,0,,تحدث إلي هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:14:22.17,0:14:24.64,1,,0,0,0,,كيف عرفت الرمز؟ Dialogue: 0,0:14:24.83,0:14:27.23,1,,0,0,0,,سأخبركِ سري Dialogue: 0,0:14:28.91,0:14:31.08,1,,0,0,0,,عندما تخبرينني عن سركِ Dialogue: 0,0:14:34.74,0:14:36.33,1,,0,0,0,,لنفتحها Dialogue: 0,0:14:48.68,0:14:51.50,1,,0,0,0,,- أين نحن؟\N- نستعد Dialogue: 0,0:14:54.04,0:14:55.64,1,,0,0,0,,أين رأسكِ؟ Dialogue: 0,0:14:56.32,0:14:58.48,1,,0,0,0,,في الغيوم. ورأسكِ؟ Dialogue: 0,0:14:58.59,0:15:00.12,1,,0,0,0,,على كتفيّ Dialogue: 0,0:15:00.19,0:15:02.83,1,,0,0,0,,سنظهر للرجال كيف سنفعلها\Nجاهزة؟ Dialogue: 0,0:15:03.47,0:15:05.94,1,,0,0,0,,- أعلى وكذلك أسرع عزيزتي\N- هذا صحيح Dialogue: 0,0:15:14.98,0:15:16.62,1,,0,0,0,,هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً Dialogue: 0,0:15:18.38,0:15:20.66,1,,0,0,0,,عودي الى أبعد من ذلك Dialogue: 0,0:15:24.15,0:15:27.31,1,,0,0,0,,أنتِ سريعة جداً\Nيجب أن تتمهلي Dialogue: 0,0:15:40.34,0:15:42.72,1,,0,0,0,,الآن, من هذا الشخص؟\Nهل نحن في المسارالصحيح؟ Dialogue: 0,0:15:42.74,0:15:45.19,1,,0,0,0,,تباً، بماذا كنتِ تفكرين؟\Nمكانكِ ليس هنا Dialogue: 0,0:15:45.21,0:15:46.90,1,,0,0,0,,أعتقد أننا ذهبا بعيداً جداً Dialogue: 0,0:15:46.95,0:15:47.99,1,,0,0,0,,أنت لن تدعني أقود Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:49.50,1,,0,0,0,,دعني أحاول مجدداً Dialogue: 0,0:15:57.46,0:15:59.35,1,,0,0,0,,ما خطبها؟ Dialogue: 0,0:15:59.49,0:16:01.46,1,,0,0,0,,ستقتلين نفسكِ Dialogue: 0,0:16:06.95,0:16:08.46,1,,0,0,0,,لن يسمحوا لكِ بالطيران Dialogue: 0,0:16:08.49,0:16:10.98,1,,0,0,0,,انا لست الوحيد المشوش هنا Dialogue: 0,0:16:11.00,0:16:14.56,1,,0,0,0,,أنتِ طيار لائق\Nلكنكِ عاطفية للغاية Dialogue: 0,0:16:14.63,0:16:17.51,1,,0,0,0,,أنتِ لا تعرفين لماذا يسمونها\Nقمرة القيادة" أليس كذلك؟" Dialogue: 0,0:16:25.02,0:16:27.44,1,,0,0,0,,أنقاض ضخمة\Nفي جميع أرجاء الكون Dialogue: 0,0:16:27.46,0:16:30.47,1,,0,0,0,,حركي القمر والشمس\Nوالنجوم في السماء Dialogue: 0,0:16:31.22,0:16:34.65,1,,0,0,0,,وقريباً سيطيرون بعيداً\Nخلال الليل Dialogue: 0,0:16:34.67,0:16:37.00,1,,0,0,0,,هل رأيتِ ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:38.81,0:16:43.07,1,,0,0,0,,تعالوا للداخل, انه وقت الطعام\Nأستعدي للاقلاع أيتها الملازم Dialogue: 0,0:16:43.08,0:16:44.25,1,,0,0,0,,ذكريات لطيفة Dialogue: 0,0:16:44.26,0:16:46.92,1,,0,0,0,,تشبثوا أعتقد انني وجدتها Dialogue: 0,0:16:51.36,0:16:52.91,1,,0,0,0,,(غوس) تحبكِ Dialogue: 0,0:16:53.06,0:16:54.95,1,,0,0,0,,هي عادةً لا تولي أهتماماً بالناس Dialogue: 0,0:16:54.99,0:16:57.58,1,,0,0,0,,- صباحك يبدأ مبكراً\N- ليلة متأخرة في الحقيقة Dialogue: 0,0:16:57.59,0:17:00.46,1,,0,0,0,,لا أستطيع النوم عندما يكون هناك عمل عليّ فعله\Nأيبدوا سبباً مألوفاً Dialogue: 0,0:17:00.54,0:17:03.14,1,,0,0,0,,الطائرات الطائرة لن تشعر بالعمل Dialogue: 0,0:17:03.93,0:17:07.08,1,,0,0,0,,- منظر رائع, أليس كذلك؟\N- أفضل رؤيته من الأعلى Dialogue: 0,0:17:07.11,0:17:08.55,1,,0,0,0,,ستصلين الى هنا قريباً جداً Dialogue: 0,0:17:08.61,0:17:10.27,1,,0,0,0,,تمهل, تمهل, تلك هي Dialogue: 0,0:17:10.33,0:17:12.14,1,,0,0,0,,- أعده\N- حسناً Dialogue: 0,0:17:16.39,0:17:17.49,1,,0,0,0,,أيبدوا مألوفاً؟ Dialogue: 0,0:17:17.51,0:17:19.60,1,,0,0,0,,منظر رائع, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:21.47,0:17:24.18,1,,0,0,0,,- أُفضل رؤيته من الأعلى\N- ستصلين قريباً جداً Dialogue: 0,0:17:24.21,0:17:26.89,1,,0,0,0,,ما الذي على قميصها؟\Nلم أستطع قراءته Dialogue: 0,0:17:28.56,0:17:30.60,1,,0,0,0,,منظر رائع,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:32.75,0:17:35.47,1,,0,0,0,,- أفضل رؤيته من الأعلى\N- ستصلين قريباً جداً Dialogue: 0,0:17:35.49,0:17:39.01,1,,0,0,0,,ركزي, الى الأسفل Dialogue: 0,0:17:39.40,0:17:40.80,1,,0,0,0,,ركزي Dialogue: 0,0:17:41.46,0:17:44.55,1,,0,0,0,,"بيغاسوس"\Nالدكتورة (ويندي لوسون), تلك هي Dialogue: 0,0:17:44.58,0:17:46.97,1,,0,0,0,,- أتسمعين ذلك أيضاً؟\N- الآن,تتبع الموقع Dialogue: 0,0:17:48.95,0:17:49.95,1,,0,0,0,,عُلم Dialogue: 0,0:17:50.03,0:17:53.49,1,,0,0,0,,الآن,تتبع (لوسون) حتى نجد\Nشارة الطاقة Dialogue: 0,0:17:57.36,0:17:58.96,1,,0,0,0,,هذا مثيرٌ للأهتمام Dialogue: 0,0:18:01.39,0:18:02.58,1,,0,0,0,,تمهلي Dialogue: 0,0:18:02.81,0:18:05.36,1,,0,0,0,,- عودي قبل هذا\N-حسناً Dialogue: 0,0:18:09.22,0:18:11.28,1,,0,0,0,,الآن لنرى أين تتجهين Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:15.89,1,,0,0,0,,هذا صحيح, أنظري الى الأحداثيات\Nركزي Dialogue: 0,0:18:19.32,0:18:22.07,1,,0,0,0,,هذا هو, هذا هو\Nكدتِ تصلين Dialogue: 0,0:18:22.09,0:18:23.82,1,,0,0,0,,ستصلين\Nلا تكافحي ذلك Dialogue: 0,0:18:24.39,0:18:26.57,1,,0,0,0,,ركزي! ركزي! Dialogue: 0,0:18:28.15,0:18:30.89,1,,0,0,0,,أعدها, أعدها الآن Dialogue: 0,0:18:51.32,0:18:55.44,1,,0,0,0,,هل لدينا أيةَ معلومات\Nيمكننا العمل عليها Dialogue: 0,0:18:55.47,0:18:58.61,1,,0,0,0,,"فقط (لوسون) كانت في مكان ما على كوكب "سي-53 Dialogue: 0,0:18:58.65,0:18:59.78,1,,0,0,0,,نحن في طريقنا Dialogue: 0,0:18:59.83,0:19:02.49,1,,0,0,0,,أذن أبحث أعمق Dialogue: 0,0:19:02.69,0:19:05.36,1,,0,0,0,,(لوسون) رابطنا لمحرك سرعة الضوء Dialogue: 0,0:19:07.16,0:19:09.15,1,,0,0,0,,ذلك كل ما نبحث عنه Dialogue: 0,0:19:17.99,0:19:21.11,1,,0,0,0,,-هذا يعطي شيئاً\N-حاول مرة أخرى؟ Dialogue: 0,0:19:32.60,0:19:33.83,1,,0,0,0,,ليس بعد Dialogue: 0,0:19:42.84,0:19:44.79,1,,0,0,0,,ماذا فعلت بي؟ Dialogue: 0,0:19:45.00,0:19:46.93,1,,0,0,0,,نحن فقط بحثنا عن القليل من المعلومات Dialogue: 0,0:19:46.95,0:19:50.36,1,,0,0,0,,- ماذا وضعت في رأسي؟\N- لاشيء لم يكن غير موجود مسبقاً Dialogue: 0,0:19:52.07,0:19:53.65,1,,0,0,0,,لكن تلك كانت ذكرياتي Dialogue: 0,0:19:53.67,0:19:56.01,1,,0,0,0,,أجل,أنه كابوس Dialogue: 0,0:19:56.27,0:19:58.59,1,,0,0,0,,لست متفاجئ أنك لا تستطيعين التذكر بسهولة Dialogue: 0,0:19:58.60,0:20:00.52,1,,0,0,0,,لقد قاموا بالتأثير عليكِ Dialogue: 0,0:20:00.65,0:20:03.67,1,,0,0,0,,كف عن العابك الذهنية\Nماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:20:05.84,0:20:09.57,1,,0,0,0,,نبحث عن موقع الدكتورة (لوسون)\Nوالمحرك بسرعة الضوء Dialogue: 0,0:20:09.63,0:20:11.91,1,,0,0,0,,لا أعرف الدكتورة (لوسون) Dialogue: 0,0:20:12.19,0:20:14.73,1,,0,0,0,,أذن لم هي في رأسك؟ Dialogue: 0,0:20:46.42,0:20:49.45,1,,0,0,0,,لم يسبق لاحد منكم أن عرف كيف حدثت\Nهذه الأشياء, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:49.48,0:20:51.39,1,,0,0,0,,لا؟\Nحسناً Dialogue: 0,0:22:29.24,0:22:30.73,1,,0,0,0,,...أتعرف لماذا يسمونه Dialogue: 0,0:22:48.84,0:22:51.07,1,,0,0,0,,اتغادرين بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:22:51.17,0:22:52.97,1,,0,0,0,,أننا نتعرف على بعضنا للتو Dialogue: 0,0:23:35.27,0:23:40.27,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"متجر بلوكباستر للأفلام" Dialogue: 0,0:23:42.27,0:23:44.41,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"الكوكب "سي - 53\N{\c&HF500FF&}"موطن الأرضيين" Dialogue: 0,0:24:15.99,0:24:18.72,1,,0,0,0,,من (فيرز) إلى القيادة\Nأتسمعني؟ Dialogue: 0,0:24:21.18,0:24:22.18,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:24:22.58,0:24:23.58,1,,0,0,0,,هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:24:27.58,0:24:30.58,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"فيلم "الرجال الحقيقيون\N{\c&HF500FF&}إنتاج 1983 Dialogue: 0,0:24:53.33,0:24:55.14,1,,0,0,0,,"مرحباً, أنا (فيرز) من "كري"\N"قوة النجوم" Dialogue: 0,0:24:55.16,0:24:56.98,1,,0,0,0,,هل هذا كوكب "سي - 53"؟ Dialogue: 0,0:24:58.89,0:25:01.68,1,,0,0,0,,هل تفهمني؟\Nهل يعمل المترجم الكوني عندي؟ Dialogue: 0,0:25:01.69,0:25:04.15,1,,0,0,0,,أجل, أفهمك Dialogue: 0,0:25:04.18,0:25:07.07,1,,0,0,0,,جيد, هل انت مسؤول عن أمن هذه المنطقة؟ Dialogue: 0,0:25:08.92,0:25:12.28,1,,0,0,0,,نوعاً ما\Nالمسرح لديه أمنٌ خاص Dialogue: 0,0:25:12.98,0:25:15.89,1,,0,0,0,,أين يمكنني أن اجد\Nمعدات أتصال؟ Dialogue: 0,0:25:22.29,0:25:23.29,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:25:56.33,0:25:58.85,1,,0,0,0,,تقمصوا أشكالهم وجدوا الفتاة Dialogue: 0,0:25:59.50,0:26:01.67,1,,0,0,0,,انها تعرف أكثر مما تتوقع Dialogue: 0,0:26:06.53,0:26:08.36,1,,0,0,0,,هذه حُجزت Dialogue: 0,0:26:18.53,0:26:19.97,1,,0,0,0,,هيا Dialogue: 0,0:26:21.72,0:26:22.94,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:26:23.54,0:26:26.62,1,,0,0,0,,- توضيح: سي او سي-39\N- جي أر أكس 8-1600 Dialogue: 0,0:26:26.66,0:26:28.81,1,,0,0,0,,أنا بخير\Nشكراً على سؤالك Dialogue: 0,0:26:29.02,0:26:32.22,1,,0,0,0,,هل الجميع بخير؟\Nماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:26:32.53,0:26:34.32,1,,0,0,0,,"كمين من "سكرال\Nأعتقدت أننا فقدناكِ Dialogue: 0,0:26:34.36,0:26:36.64,1,,0,0,0,,- هل وجدتِ (سو-لار)\N- لم يكن (سو-لار) Dialogue: 0,0:26:36.65,0:26:39.05,1,,0,0,0,,(تالوس) أرسله\Nعندما عرف رمزهُ Dialogue: 0,0:26:39.39,0:26:41.24,1,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,0:26:41.30,0:26:43.47,1,,0,0,0,,تم دفن الرمز\Nفي اللاوعي Dialogue: 0,0:26:43.49,0:26:45.63,1,,0,0,0,,سكرال" عبثوا بعقلي"\Nالالة التي استخدموها Dialogue: 0,0:26:45.64,0:26:48.13,1,,0,0,0,,أعتقد أنهم بهذه الطريقة\Nأستخرجوا رمز (سو-لار) Dialogue: 0,0:26:48.42,0:26:51.09,1,,0,0,0,,- (فيرز), أين أنتِ؟\N- "أنا في الكوكب "سي-53 Dialogue: 0,0:26:51.56,0:26:54.17,1,,0,0,0,,سكرال" يبحثون عن شخص ما يدعى (لوسون)" Dialogue: 0,0:26:54.20,0:26:55.20,1,,0,0,0,,من؟ Dialogue: 0,0:26:55.77,0:26:58.47,1,,0,0,0,,أنها التي أراها Dialogue: 0,0:26:58.98,0:27:00.26,1,,0,0,0,,هي ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:01.42,0:27:02.42,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:03.71,0:27:05.29,1,,0,0,0,,(فيرز), ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:06.07,0:27:07.57,1,,0,0,0,,أنها عالمة Dialogue: 0,0:27:07.60,0:27:09.62,1,,0,0,0,,يعتقدون أنها قامت بفك شيفرة\Nتقنية سرعة الضوء Dialogue: 0,0:27:09.64,0:27:12.70,1,,0,0,0,,يجب أن أصل لها قبلهم\Nوإلا سيتمكنون من غزو المجرات Dialogue: 0,0:27:12.82,0:27:15.47,1,,0,0,0,,،لا\Nلقد امسكوا بكِ مرة Dialogue: 0,0:27:15.92,0:27:17.88,1,,0,0,0,,"كم يبعد "سي-53 Dialogue: 0,0:27:18.17,0:27:20.40,1,,0,0,0,,أقرب نقطة قفز على بعد 22 ساعة Dialogue: 0,0:27:20.86,0:27:23.07,1,,0,0,0,,(فيرز) حافظي على موقعك\Nحتى نصل الى هناك Dialogue: 0,0:27:23.10,0:27:25.00,1,,0,0,0,,أبقي اتصالاتكِ شغالة\Nلنتمكن من التواصل Dialogue: 0,0:27:25.04,0:27:27.03,1,,0,0,0,,لا, ماذا لو حصلوا عليه قبل Dialogue: 0,0:27:31.09,0:27:32.09,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:32.98,0:27:33.98,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:35.76,0:27:36.76,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:27:38.08,0:27:40.58,1,,0,0,0,,"إذا أمسك بها "سكرال\Nفهي في خطر Dialogue: 0,0:27:40.61,0:27:42.61,1,,0,0,0,,أنها اقوى مما تظن Dialogue: 0,0:27:43.72,0:27:45.75,1,,0,0,0,,هل سبق وذهبت الى "سي-53"؟ Dialogue: 0,0:27:46.18,0:27:47.18,1,,0,0,0,,مرة Dialogue: 0,0:27:48.25,0:27:50.18,1,,0,0,0,,أنه مكان مقرف Dialogue: 0,0:28:10.31,0:28:12.03,1,,0,0,0,,أنتِ إتصلت بنا؟ Dialogue: 0,0:28:31.17,0:28:32.30,1,,0,0,0,,معذرة, آنسة Dialogue: 0,0:28:32.87,0:28:35.35,1,,0,0,0,,هل تعرفين أي شيء عن سيدة\Nسقطت Dialogue: 0,0:28:35.36,0:28:38.00,1,,0,0,0,,من خلال سقف متجر الأفلام ذاك؟ Dialogue: 0,0:28:38.22,0:28:41.02,1,,0,0,0,,الشاهد قال انها ترتدي\Nشعار ليزر Dialogue: 0,0:28:44.25,0:28:46.14,1,,0,0,0,,أجل, أعتقد انها ذهبت في ذلك الأتجاه Dialogue: 0,0:28:46.67,0:28:49.58,1,,0,0,0,,أريد أن أسئلكِ بعض الأسئلة Dialogue: 0,0:28:50.46,0:28:53.89,1,,0,0,0,,ربما امنحكِ سيارة الـ411 لتقوديها لوقت متاخر Dialogue: 0,0:28:54.67,0:28:56.26,1,,0,0,0,,هل يمكنني رؤية بطاقة التعريف,رجاءاً؟ Dialogue: 0,0:28:56.29,0:29:00.64,1,,0,0,0,,"(فيرز) من كوكب "كري" مجموعة "قوة النجوم\Nلانحمل تعريفاً في بطاقات صغيرة Dialogue: 0,0:29:00.82,0:29:01.93,1,,0,0,0,,(فيرز) Dialogue: 0,0:29:02.29,0:29:04.08,1,,0,0,0,,"من "قوة النجوم Dialogue: 0,0:29:05.46,0:29:06.95,1,,0,0,0,,كم تخططين البقاء في المدينة؟ Dialogue: 0,0:29:06.97,0:29:09.06,1,,0,0,0,,سأكون خارجاً, حالما أتتبع Dialogue: 0,0:29:09.08,0:29:11.18,1,,0,0,0,,مجموعة الـ"سكرال" التي تسللت الى كوكبكم Dialogue: 0,0:29:12.49,0:29:13.80,1,,0,0,0,,سكرال"؟" Dialogue: 0,0:29:14.32,0:29:18.22,1,,0,0,0,,مغيروا الشكل أنهم يستطيعون التحول لأي شكل من اشكال الحياة\Nعن طريق الحمض النووي Dialogue: 0,0:29:19.74,0:29:21.81,1,,0,0,0,,ليس لديكم أي فكرة عن ذلك\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:21.83,0:29:23.80,1,,0,0,0,,تمهلي Dialogue: 0,0:29:24.86,0:29:26.86,1,,0,0,0,,كيف نعرف Dialogue: 0,0:29:26.90,0:29:30.09,1,,0,0,0,,أنكِ لستِ واحدة من أولئك المتحولين؟ Dialogue: 0,0:29:30.15,0:29:34.13,1,,0,0,0,,تهاني, أيها العميل (فيوري) لقد سألت أخيراً\Nسؤالاً مهماً Dialogue: 0,0:29:34.18,0:29:37.05,1,,0,0,0,,لا، تهاني لكِ سيدة (قوة النجوم) Dialogue: 0,0:29:37.11,0:29:39.17,1,,0,0,0,,أنتِ قيد الأعتقال Dialogue: 0,0:29:47.04,0:29:48.23,1,,0,0,0,,لنتحرك Dialogue: 0,0:29:49.22,0:29:50.81,1,,0,0,0,,(روك) تحرك Dialogue: 0,0:30:00.02,0:30:02.42,1,,0,0,0,,- هل رأيت سلاحها؟\N- لم أره Dialogue: 0,0:30:46.24,0:30:48.99,1,,0,0,0,,المشتبه بها في القطار المتجه شمالاً Dialogue: 0,0:33:02.64,0:33:04.88,1,,0,0,0,,القطار توجه الى النفق مباشرةً Dialogue: 0,0:33:07.07,0:33:09.29,1,,0,0,0,,لنحييهم في المحطة Dialogue: 0,0:33:20.47,0:33:23.09,1,,0,0,0,,العميل (فيوري)\Nهنا العميل (كولسن) Dialogue: 0,0:33:23.13,0:33:26.90,1,,0,0,0,,مازلت هنا في متجر الأفلام Dialogue: 0,0:33:27.94,0:33:32.45,1,,0,0,0,,أين ذهب الجميع؟\Nأنتهيت من جمع الأدلة Dialogue: 0,0:35:07.16,0:35:10.81,1,,0,0,0,,"نشاطٌ خاص بوحدة "شيلد\Nتراجعوا Dialogue: 0,0:35:43.59,0:35:44.43,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"حانة بانشو" Dialogue: 0,0:35:58.91,0:36:01.30,1,,0,0,0,,بدلة غوص لطيفة Dialogue: 0,0:36:06.19,0:36:09.82,1,,0,0,0,,ابتهجي عزيزتي\Nألديكِ أبتسامة لي؟ Dialogue: 0,0:36:34.28,0:36:38.08,1,,0,0,0,,الحياة على الارض تعتمد على الكاربون\Nليس هذا الرجل Dialogue: 0,0:36:38.47,0:36:42.46,1,,0,0,0,,مهما كان ما يهدف إليه\Nفهو ليس موجوداً على لائحتنا Dialogue: 0,0:36:42.56,0:36:45.45,1,,0,0,0,,إذن انت تقول انه ليس من هنا Dialogue: 0,0:36:46.34,0:36:47.91,1,,0,0,0,,كيف حال عينك؟ Dialogue: 0,0:36:48.34,0:36:50.47,1,,0,0,0,,حسناً, يمكن أن أقول بخير Dialogue: 0,0:36:50.82,0:36:53.38,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني تصديق ما رأيت Dialogue: 0,0:36:55.41,0:36:57.39,1,,0,0,0,,أنت قلت Dialogue: 0,0:36:58.06,0:37:00.64,1,,0,0,0,,هذا الشيء بدا مثل (كولسن) Dialogue: 0,0:37:00.67,0:37:02.63,1,,0,0,0,,تكلم مثله أيضاً Dialogue: 0,0:37:02.89,0:37:05.00,1,,0,0,0,,والمرأة قالت ان هناك المزيد Dialogue: 0,0:37:05.04,0:37:07.66,1,,0,0,0,,"الكلمة التي استخدمتها "تسلل Dialogue: 0,0:37:07.69,0:37:10.51,1,,0,0,0,,- تصدقها؟\N- لا، إلى أن رأيت هذا Dialogue: 0,0:37:12.46,0:37:13.88,1,,0,0,0,,ما خطتك؟ Dialogue: 0,0:37:14.61,0:37:16.41,1,,0,0,0,,سأعثر على الفتاة Dialogue: 0,0:37:16.43,0:37:20.44,1,,0,0,0,,لقد وضعتُ وصفاً لها Dialogue: 0,0:37:20.62,0:37:23.34,1,,0,0,0,,أذا كان بأمكانها أخبارنا لما كل هؤلاء الفاشلين هنا؟ Dialogue: 0,0:37:23.42,0:37:25.85,1,,0,0,0,,ربما يمكنها أن تخبرنا كيف نطردهم Dialogue: 0,0:37:25.87,0:37:26.89,1,,0,0,0,,جيد Dialogue: 0,0:37:28.28,0:37:31.61,1,,0,0,0,,أفعلها بمفردك,\Nتعرف لا يمكنك الوثوق بأي شخص Dialogue: 0,0:37:31.64,0:37:35.00,1,,0,0,0,,- ليس حتى برجالنا\N- أجل, سيدي Dialogue: 0,0:37:49.30,0:37:52.01,1,,0,0,0,,أنهم اوغاد حقيقيون, أليسوا كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:53.65,0:37:55.75,1,,0,0,0,,أجل\Nحسناً إنه ليس (براد بيت), سيدي Dialogue: 0,0:38:00.83,0:38:03.79,1,,0,0,0,,فلتكن رحلتك آمنة إلى الآخرة يا صديقي Dialogue: 0,0:38:05.13,0:38:08.10,1,,0,0,0,,سأنهي ما بدأناه Dialogue: 0,0:38:16.76,0:38:18.97,1,,0,0,0,,لا تقترب كثيراً ,سيدي Dialogue: 0,0:38:20.98,0:38:22.70,1,,0,0,0,,لا أحد يدخل او يخرج Dialogue: 0,0:38:35.08,0:38:36.30,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"لويزيانا، 20 ميلاً" Dialogue: 0,0:39:24.99,0:39:28.01,1,,0,0,0,,- كيف يمكنني مساعدتكِ؟\N- أين التقطت هذه الصورة؟ Dialogue: 0,0:39:28.54,0:39:31.26,1,,0,0,0,,- المطار؟\N- أين (بيغاسوس) Dialogue: 0,0:39:31.29,0:39:36.52,1,,0,0,0,,هذا سري\Nيختلف عن الملف الذي بدأتِ به Dialogue: 0,0:39:38.64,0:39:41.24,1,,0,0,0,,أرى انكِ غيرتها منذ ذلك الحين Dialogue: 0,0:39:41.26,0:39:42.84,1,,0,0,0,,موضة الـ"غرانج" تناسبكِ Dialogue: 0,0:39:42.86,0:39:45.63,1,,0,0,0,,- هل كان يومك عصيباً أيها العميل (فيوري)\N- إنه رائع Dialogue: 0,0:39:45.67,0:39:49.16,1,,0,0,0,,تعلمين تعرضت لغزو فضائي كبير\Nمطاردة سيارات كبيرة Dialogue: 0,0:39:49.18,0:39:52.81,1,,0,0,0,,شهدتُ تشريح جثة فضائيٍ غريبة Dialogue: 0,0:39:52.86,0:39:55.64,1,,0,0,0,,نموذجي 9-5 -\Nأذن, أنت رأيتَ واحداً - Dialogue: 0,0:39:55.66,0:39:58.81,1,,0,0,0,,لم اكن أؤمن بالكائنات الفضائية ولو لمرة Dialogue: 0,0:39:59.61,0:40:01.54,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني أنكار رؤية ذلك Dialogue: 0,0:40:02.08,0:40:04.39,1,,0,0,0,,هذا سيكون غريباً\Nلكن عليّ أن أسألك Dialogue: 0,0:40:04.42,0:40:06.99,1,,0,0,0,,أنتِ تعتقدين أنني واحد من تلك المخلوقات الخضر؟ Dialogue: 0,0:40:07.02,0:40:08.22,1,,0,0,0,,لا يمكن أن أكون أكثر حذراً Dialogue: 0,0:40:08.24,0:40:13.05,1,,0,0,0,,انتِ تنظرين الى رجلٌ ارضي دمه أحمر بنسبة 100 بالمئة Dialogue: 0,0:40:13.09,0:40:14.93,1,,0,0,0,,اخشى انني احتاج الى برهان Dialogue: 0,0:40:14.95,0:40:18.56,1,,0,0,0,,- هل نتحدث عن مسحة من الخد او عينة من البول؟\N- كلا. تطابق الحمض النووي Dialogue: 0,0:40:18.58,0:40:19.59,1,,0,0,0,,هل تريد كلمة مرور حسابي البريدي؟ Dialogue: 0,0:40:19.62,0:40:23.09,1,,0,0,0,,يمكن للـ (سكرال) ان يتذكروا\Nالقليل من الذكريات للجسد المضيف Dialogue: 0,0:40:25.17,0:40:27.13,1,,0,0,0,,تريدين الدخول في الامور الشخصية Dialogue: 0,0:40:27.39,0:40:29.03,1,,0,0,0,,- اين ولدت؟\N- "هانتسفيل - الباما" Dialogue: 0,0:40:29.06,0:40:30.76,1,,0,0,0,,لكنني تقنياً لا اتذكر ذلك الجزء Dialogue: 0,0:40:30.79,0:40:32.39,1,,0,0,0,,- ما هو اسم حيوانك الاليف الاول؟\N- سيد (سنوفر) Dialogue: 0,0:40:32.41,0:40:34.67,1,,0,0,0,,- سيد (سنوفر)؟\N- ذلك ما قُلته، هل نجحت؟ Dialogue: 0,0:40:34.70,0:40:37.74,1,,0,0,0,,- ليسَ بعد، اول عمل؟\N- جندي، مباشرةً بعد الاعدادية Dialogue: 0,0:40:37.76,0:40:39.22,1,,0,0,0,,غادرت برتبة عقيد كاملة Dialogue: 0,0:40:39.26,0:40:40.50,1,,0,0,0,,- بعدها؟\N- جاسوس Dialogue: 0,0:40:40.52,0:40:42.71,1,,0,0,0,,- أين\N- انها الحرب الباردة، كنا في كل مكان Dialogue: 0,0:40:42.84,0:40:45.67,1,,0,0,0,,"بالفست"، "بوخارست"\N"بلغراد"، "بودابست" Dialogue: 0,0:40:45.68,0:40:47.37,1,,0,0,0,,أحب حرف الباء يمكنني ان اصنع\Nنغمه منه Dialogue: 0,0:40:47.42,0:40:48.00,1,,0,0,0,,الان؟ Dialogue: 0,0:40:48.02,0:40:49.85,1,,0,0,0,,كُنت اجلس خلف الطاولة لمدة ستة سنواتْ\Nاحاول أن Dialogue: 0,0:40:49.87,0:40:52.14,1,,0,0,0,,أكتشف من أين يأتون اعداؤنا المستقبليون Dialogue: 0,0:40:52.16,0:40:54.97,1,,0,0,0,,لم أتخيل مطلقاً انهم يأتون من الاعلى Dialogue: 0,0:40:55.86,0:40:59.33,1,,0,0,0,,إذكرْ بعض التفاصيل التي لا يمكن للـ (سكرال)\Nان يقوم بتزييفها Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:03.44,1,,0,0,0,,لو قطّعت الخبزة بشكل مثلثات\Nفلا يمكنني أكلها Dialogue: 0,0:41:06.38,0:41:08.18,1,,0,0,0,,لمَ تحتاجي الى ذلك ، الستِ كذلك؟ Dialogue: 0,0:41:08.21,0:41:10.28,1,,0,0,0,,كلا، كلا، لم اكن احتاجه.\Nلكنني استمتعتُ به Dialogue: 0,0:41:10.32,0:41:13.65,1,,0,0,0,,حسناً، دوركِ الان. اثبتي\Nانكِ لستِ من الـ(السكرال) Dialogue: 0,0:41:21.95,0:41:26.14,1,,0,0,0,,وكيف سيُثبت ذلك انكِ لستِ منهم؟ Dialogue: 0,0:41:26.66,0:41:28.43,1,,0,0,0,,انه انفجار الفوتون Dialogue: 0,0:41:28.45,0:41:30.88,1,,0,0,0,,- ثم؟\N- لا يمكن للـ(سكرال) فعل ذلك Dialogue: 0,0:41:31.17,0:41:33.86,1,,0,0,0,,اذاً، ولادة عقيد تحوّل الى جاسوس\N"ثم الى عميل في وكالة "شيلد Dialogue: 0,0:41:33.88,0:41:36.17,1,,0,0,0,,لابد أن لديك تصريحٌ أمني عالٍ Dialogue: 0,0:41:36.92,0:41:38.34,1,,0,0,0,,أين هو (بيغاسوس)؟ Dialogue: 0,0:41:43.69,0:41:48.48,1,,0,0,0,,حسناً، الـ(سكرال) يتسابقون من أجل\Nالتسلل والسيطرة على الكواكب. Dialogue: 0,0:41:48.51,0:41:50.39,1,,0,0,0,,و انتِ من (الكري) Dialogue: 0,0:41:50.41,0:41:53.50,1,,0,0,0,,- عرقٌ من المحاربين النبلاء\N- ابطال خارقين Dialogue: 0,0:41:53.52,0:41:55.22,1,,0,0,0,,محاربين خارقين من العرق النبيل Dialogue: 0,0:41:55.25,0:41:58.89,1,,0,0,0,,اذاً، ما الذي يريده الـ(سكرال) من الدكتورة (لوسون)؟ Dialogue: 0,0:42:00.25,0:42:03.96,1,,0,0,0,,يعتقدون انها طوّرت محرك\N"بسرعة الضوء في "بيغاسوس Dialogue: 0,0:42:03.97,0:42:06.40,1,,0,0,0,,محركٌ بسرعة الضوء؟ Dialogue: 0,0:42:06.63,0:42:09.39,1,,0,0,0,,سأعترف، ذلك ليس اكثر ماسمعته جنوناً اليوم Dialogue: 0,0:42:09.42,0:42:11.12,1,,0,0,0,,حسناً، لازال الوقتُ مبكراً Dialogue: 0,0:42:11.18,0:42:13.39,1,,0,0,0,,وانتِ، ما الذي تريديه؟ Dialogue: 0,0:42:13.41,0:42:16.15,1,,0,0,0,,ان امنع الـ(سكرال) قبل أنّ\Nيكونوا غير قابلين للمنع Dialogue: 0,0:42:16.19,0:42:17.33,1,,0,0,0,,ثم؟ Dialogue: 0,0:42:21.20,0:42:24.00,1,,0,0,0,,اصغي، الحربْ هي لغة كونية Dialogue: 0,0:42:24.55,0:42:27.02,1,,0,0,0,,يمكنني التعرفُ على الجندي السفاح\Nعندما اراه Dialogue: 0,0:42:27.61,0:42:30.41,1,,0,0,0,,لديّ شأن شخصي في هذا Dialogue: 0,0:42:40.09,0:42:43.08,1,,0,0,0,,انها ملكية حكومية.\Nإستدر وعدّ بمركبتك Dialogue: 0,0:42:43.66,0:42:46.93,1,,0,0,0,,(نيكولاس جوزيف فيوري)\Nعميل وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:42:46.98,0:42:48.99,1,,0,0,0,,ضع ابهامك على اللوحة Dialogue: 0,0:42:50.02,0:42:51.32,1,,0,0,0,,لحظة Dialogue: 0,0:42:51.94,0:42:55.52,1,,0,0,0,,(نيكولاس جوزيف فيوري)؟\Nلديك ثلاثة اسماء؟ Dialogue: 0,0:42:56.07,0:42:57.85,1,,0,0,0,,الجميع يناديني (فيوري) Dialogue: 0,0:42:57.87,0:43:01.24,1,,0,0,0,,ليس (نيكولاس) ، ليس (جوزيف) ، ليس (نيك)\N(فيوري) فقط Dialogue: 0,0:43:01.28,0:43:03.01,1,,0,0,0,,- بماذا تناديكَ والدتُك؟\N- (فيوري) Dialogue: 0,0:43:03.03,0:43:04.68,1,,0,0,0,,- بماذا تناديها ؟\N- (فيوري) Dialogue: 0,0:43:04.69,0:43:06.88,1,,0,0,0,,- ماذا عن اولادك؟\N- لو كان لديّ اولاد Dialogue: 0,0:43:06.92,0:43:09.51,1,,0,0,0,,- فأنهم سينادونني بـ (فيوري)\N- لديك تصريحٌ بالدخول Dialogue: 0,0:43:09.54,0:43:10.54,1,,0,0,0,,شكراً لك Dialogue: 0,0:43:40.28,0:43:41.72,1,,0,0,0,,انتظري Dialogue: 0,0:43:42.18,0:43:45.04,1,,0,0,0,,تبدين مثل ابنة اخ شخصٍ محبط Dialogue: 0,0:43:47.22,0:43:48.43,1,,0,0,0,,ارتدي هذه Dialogue: 0,0:43:49.42,0:43:51.45,1,,0,0,0,,- ما هذه؟\N- انهُ شعار وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:43:51.47,0:43:55.68,1,,0,0,0,,هل الاعلان عن هويتك من خلال الملابس\Nيساعد في اخفاء جزءٌ من عملك؟ Dialogue: 0,0:43:55.73,0:43:58.58,1,,0,0,0,,قالها جندي الفضاء الذي\Nيرتدي بذلة من المطاط Dialogue: 0,0:43:59.49,0:44:00.94,1,,0,0,0,,تخلصي من الملابس حولَ خصركِ Dialogue: 0,0:44:11.40,0:44:12.82,1,,0,0,0,,كيف يمكنني مساعدتكم؟ Dialogue: 0,0:44:13.59,0:44:16.47,1,,0,0,0,,نحن عملاء في وكالة (شيلد) Dialogue: 0,0:44:17.99,0:44:20.03,1,,0,0,0,,نبحثُ عن امرأة تُدعى (لوسون) Dialogue: 0,0:44:20.05,0:44:22.26,1,,0,0,0,,الدكتورة (ويندي لوسون) Dialogue: 0,0:44:23.80,0:44:25.37,1,,0,0,0,,هل تعرفها؟ Dialogue: 0,0:44:29.64,0:44:30.73,1,,0,0,0,,اتبعوني Dialogue: 0,0:44:35.16,0:44:38.50,1,,0,0,0,,هل عبارة "مرحباً بالعربة" مألوفةً لديكِ؟ Dialogue: 0,0:44:39.69,0:44:40.69,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,0:44:41.71,0:44:43.56,1,,0,0,0,,حسناً، لم تكن تلك هي Dialogue: 0,0:44:51.56,0:44:53.85,1,,0,0,0,,- هل هذا جهاز إتصال؟\N- اجل Dialogue: 0,0:44:53.87,0:44:55.94,1,,0,0,0,,أحدث أجهزة إرسال الاشعارات\Nثنائية الاتجاه. Dialogue: 0,0:44:56.10,0:44:59.09,1,,0,0,0,,- الى من تُرسل الاشعارات؟\N- الى أُمي، لا تقلقي Dialogue: 0,0:44:59.12,0:45:00.90,1,,0,0,0,,لن أتحدث عنكِ Dialogue: 0,0:45:01.78,0:45:05.25,1,,0,0,0,,*محتجزٌ مع الهدف. أحتاجُ إلى دعم* Dialogue: 0,0:45:39.69,0:45:40.81,1,,0,0,0,,من بعدك Dialogue: 0,0:45:40.84,0:45:42.27,1,,0,0,0,,مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:45:42.29,0:45:45.36,1,,0,0,0,,عليّكِ ان تري ما يمكنني فعله\Nبمشبك الورق Dialogue: 0,0:45:55.76,0:45:58.87,1,,0,0,0,,مرحباً، كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:46:00.74,0:46:03.17,1,,0,0,0,,انظر الى نفسك، يا إلهي Dialogue: 0,0:46:03.19,0:46:05.53,1,,0,0,0,,ألست أجمل شيء صغير؟ Dialogue: 0,0:46:05.55,0:46:07.94,1,,0,0,0,,ألست جميلاً؟\Nما هو إسمك؟ Dialogue: 0,0:46:08.01,0:46:09.81,1,,0,0,0,,"ما هو إسمك؟ "غوس Dialogue: 0,0:46:09.83,0:46:11.95,1,,0,0,0,,إسم جميل لقطة جميلة Dialogue: 0,0:46:11.97,0:46:13.23,1,,0,0,0,,(فيوري)؟ Dialogue: 0,0:46:16.04,0:46:17.89,1,,0,0,0,,سأعود بعد قليل Dialogue: 0,0:46:20.98,0:46:24.55,1,,0,0,0,,امسكي!، دعيني استخرج البصمة\Nفقط سأفكّ هذا... Dialogue: 0,0:46:29.08,0:46:32.46,1,,0,0,0,,كُنتِ تجلسين هناك، وتشاهديني أعبث بالشريط\N،وكل ما كان عليكِ فعله هو ... Dialogue: 0,0:46:32.49,0:46:34.89,1,,0,0,0,,لم أود ان اكسر رغبتك Dialogue: 0,0:46:52.11,0:46:53.11,1,,0,0,0,,(لوسون) Dialogue: 0,0:47:03.67,0:47:06.34,1,,0,0,0,,"إنها خطة (لوسون) من أجل "المحرك بسرعة الضوء Dialogue: 0,0:47:07.59,0:47:09.97,1,,0,0,0,,أتسائل لماذا قاموا بغلق المشروع Dialogue: 0,0:47:11.31,0:47:15.43,1,,0,0,0,,ربما لأنها كانت ... مجنونة Dialogue: 0,0:47:17.03,0:47:19.36,1,,0,0,0,,- شفراتٌ من (الكري) Dialogue: 0,0:47:20.97,0:47:23.42,1,,0,0,0,,(لوسون) ليست مجنونة Dialogue: 0,0:47:24.90,0:47:26.18,1,,0,0,0,,انها من (الكري) Dialogue: 0,0:47:27.04,0:47:30.64,1,,0,0,0,,- حسناً، انها ميتة\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:47:31.15,0:47:34.84,1,,0,0,0,,قامت بتحطيم طائرة خلال\Nإستطلاع اختباري غير مرخصْ Dialogue: 0,0:47:34.86,0:47:36.91,1,,0,0,0,,قتَلت الطيار المرافق معها Dialogue: 0,0:47:36.98,0:47:39.29,1,,0,0,0,,لهذا السبب رجال الأمن هنا ليسوا ودودين Dialogue: 0,0:47:39.35,0:47:42.12,1,,0,0,0,,انهم يقومون بتغطية خطأ بقيمة مليار دولار Dialogue: 0,0:47:43.59,0:47:46.45,1,,0,0,0,,وهذا المحرك بسرعة الضوء خاصتكِ؟\Nانه جهاز تحميص Dialogue: 0,0:47:50.33,0:47:54.79,1,,0,0,0,,- متى حدث ذلك التحطم؟\N- منذ ستة سنواتٍ في عام 1989 Dialogue: 0,0:47:56.74,0:47:58.72,1,,0,0,0,,من كان الطيار؟ Dialogue: 0,0:47:59.21,0:48:02.12,1,,0,0,0,,اغلب تلك الاشياء تم حجبها\N...لكن Dialogue: 0,0:48:02.14,0:48:08.98,1,,0,0,0,,هناك شهادة من قبل (ماريا رامبو).\Nاخر شخصٍ شاهدهم احياء Dialogue: 0,0:48:19.66,0:48:20.92,1,,0,0,0,,ضعيه في كيس Dialogue: 0,0:48:50.76,0:48:52.83,1,,0,0,0,,الأمر ليس متعلقاً ببدء الحروب Dialogue: 0,0:48:53.34,0:48:55.34,1,,0,0,0,,إنه بشأن انهاءها Dialogue: 0,0:49:01.01,0:49:02.68,1,,0,0,0,,أعلم أن (لوسون) كانت من (الكري) Dialogue: 0,0:49:02.70,0:49:05.56,1,,0,0,0,,كانت هنا في القسم (سي 53)\Nوماتت في تحطم طائرة Dialogue: 0,0:49:05.74,0:49:08.20,1,,0,0,0,,هل تعرف أي شيء حول هذا؟ Dialogue: 0,0:49:08.41,0:49:11.41,1,,0,0,0,,لقد إكتشفت للتو تقرير لمهمة\Nأُرسل من القسم (سي 53) Dialogue: 0,0:49:11.50,0:49:14.68,1,,0,0,0,,هناك فقط الكثير\Nاريد ان اخبركِ اياه (فيرز) Dialogue: 0,0:49:14.71,0:49:15.99,1,,0,0,0,,لكن... Dialogue: 0,0:49:19.29,0:49:23.28,1,,0,0,0,,(لوسون)، كانت عميلة من الـ(كري)\Nتدعى (مار-فيل) Dialogue: 0,0:49:23.39,0:49:26.95,1,,0,0,0,,كانت تعمل على نواةٍ للطاقة فريدةٍ من نوعها Dialogue: 0,0:49:27.07,0:49:30.23,1,,0,0,0,,تختبرها على تقنية من الواضح Dialogue: 0,0:49:30.24,0:49:32.59,1,,0,0,0,,إنها تساعدنا على ربح الحرب Dialogue: 0,0:49:38.56,0:49:39.53,1,,0,0,0,,هل لا تزال هناك؟ Dialogue: 0,0:49:39.56,0:49:42.48,1,,0,0,0,,إنها تتعاون مع عميلة التحقيق، سيدي Dialogue: 0,0:49:42.63,0:49:44.43,1,,0,0,0,,- يا رجال، ابقوا هنا\N- اجل،سيدي Dialogue: 0,0:49:44.44,0:49:47.18,1,,0,0,0,,أُريد استجوابها على انفراد Dialogue: 0,0:49:48.02,0:49:50.57,1,,0,0,0,,عملٌ ممتاز (نيكولاس) Dialogue: 0,0:49:53.59,0:49:55.59,1,,0,0,0,,هل قالت اي شيء عني؟ Dialogue: 0,0:49:55.61,0:49:57.88,1,,0,0,0,,اي شيء عنكِ؟\Nكلا، بالطبع لا Dialogue: 0,0:49:57.90,0:49:59.05,1,,0,0,0,,لما عليها ذلك؟ Dialogue: 0,0:49:59.07,0:50:02.40,1,,0,0,0,,...وجدت دليلاً انني\Nلديّ حياة هنا Dialogue: 0,0:50:02.43,0:50:03.50,1,,0,0,0,,"في القسم "سي 53 Dialogue: 0,0:50:06.57,0:50:10.82,1,,0,0,0,,(مار-فيل) هي من اراها عندما أزور\Nالذكاء الأسمى"، انا أعرفها" Dialogue: 0,0:50:11.01,0:50:12.78,1,,0,0,0,,وأعرفها على إنها (لوسون) Dialogue: 0,0:50:12.92,0:50:14.60,1,,0,0,0,,يبدو أن هذا تمويه للـ(سكرال)، (فيرز) Dialogue: 0,0:50:14.63,0:50:16.74,1,,0,0,0,,كلا، ليس بسبب إني أتذكر.\Nكنت هنا... Dialogue: 0,0:50:16.76,0:50:18.82,1,,0,0,0,,توقفي. تذكري تدريبكِ Dialogue: 0,0:50:18.84,0:50:21.25,1,,0,0,0,,إعرفي عدوكِ.\Nمن الممكن ان يكون انتِ Dialogue: 0,0:50:21.27,0:50:24.82,1,,0,0,0,,لا تدعي مشاعركِ تغلب على حكمكِ Dialogue: 0,0:50:26.12,0:50:28.90,1,,0,0,0,,انها في الطابق السادس\Nسأنزل في الطابق الخامس Dialogue: 0,0:50:28.92,0:50:31.61,1,,0,0,0,,وأسلك السلّم في حال هربت Dialogue: 0,0:50:32.66,0:50:35.83,1,,0,0,0,,قم بحركة الكماشة.\Nكما فعلنا في (هافانا) Dialogue: 0,0:50:35.88,0:50:39.80,1,,0,0,0,,صحيح، كما فعلنا في (هافانا) Dialogue: 0,0:50:49.47,0:50:52.86,1,,0,0,0,,نحن نقترب من نقطة القفز.\Nاتركي جهازكِ اللاسلكي يعمل حتى يمكنني ان اجدكِ Dialogue: 0,0:50:53.02,0:50:55.43,1,,0,0,0,,سنكتشف الامر، (فيرز) Dialogue: 0,0:50:55.47,0:50:56.77,1,,0,0,0,,معاً Dialogue: 0,0:50:59.92,0:51:00.92,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:51:18.82,0:51:19.82,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:51:22.16,0:51:23.16,1,,0,0,0,,(فيرز)! Dialogue: 0,0:51:40.40,0:51:42.22,1,,0,0,0,,تآمر (فيوري) مع الهدف Dialogue: 0,0:51:42.25,0:51:43.59,1,,0,0,0,,اذاً، لماذا اخبرنا بالقدوم؟ Dialogue: 0,0:51:43.61,0:51:45.65,1,,0,0,0,,كل ما أعرفه هو ان نمسك به\Nأيضاً. حياً أو ميتاً Dialogue: 0,0:51:45.67,0:51:47.41,1,,0,0,0,,حياً، أو ميتاً Dialogue: 0,0:52:02.44,0:52:03.44,1,,0,0,0,,تحرك، تحرك Dialogue: 0,0:52:15.73,0:52:18.02,1,,0,0,0,,هل كان شيئاً قلته؟ Dialogue: 0,0:52:56.47,0:53:00.83,1,,0,0,0,,الأن، تعلم، لا أحتاج الى هذه\Nلكي أرى Dialogue: 0,0:53:01.21,0:53:02.21,1,,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:53:02.52,0:53:05.36,1,,0,0,0,,لكنهم يكمّلون مظهري Dialogue: 0,0:53:05.88,0:53:07.42,1,,0,0,0,,الا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:53:24.79,0:53:27.27,1,,0,0,0,,- أنت من قرر\N- هذا خطأي Dialogue: 0,0:53:41.19,0:53:45.04,1,,0,0,0,,- (كولسن)، هل تراهم؟\N- إنهم ليسوا في الأسفل Dialogue: 0,0:53:46.64,0:53:48.38,1,,0,0,0,,لنبحث في الأعلى هناك Dialogue: 0,0:53:56.36,0:53:57.10,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:57.12,0:54:00.17,1,,0,0,0,,جهاز الأشعارات خاصتك\Nمن الواضح انه لا يمكنك الوثوق به Dialogue: 0,0:54:30.86,0:54:32.33,1,,0,0,0,,هل تعرفين كيف تحلقي بهذه؟ Dialogue: 0,0:54:32.35,0:54:33.64,1,,0,0,0,,سنرى. Dialogue: 0,0:54:33.67,0:54:35.83,1,,0,0,0,,هذا سؤال ذو إجابتين نعم أو لا Dialogue: 0,0:54:39.59,0:54:40.59,1,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,0:54:44.05,0:54:46.05,1,,0,0,0,,هذا ما اتحدث عنه Dialogue: 0,0:55:12.81,0:55:14.67,1,,0,0,0,,لدينا مسافرٌ متخفي Dialogue: 0,0:55:18.12,0:55:19.50,1,,0,0,0,,تمسكي (غوس) Dialogue: 0,0:55:24.99,0:55:26.04,1,,0,0,0,,(غوس) Dialogue: 0,0:55:31.05,0:55:33.94,1,,0,0,0,,من هي القطة الجيدة؟ Dialogue: 0,0:55:34.87,0:55:38.24,1,,0,0,0,,أجل، صحيح. من هي القطة الجيدة، (غوس)؟ Dialogue: 0,0:55:38.26,0:55:41.61,1,,0,0,0,,- انتِ القطة الجيدة\N- هل ترى شخصاً تعرفه Dialogue: 0,0:55:43.00,0:55:44.33,1,,0,0,0,,...قصةٌ مضحكة Dialogue: 0,0:55:44.62,0:55:48.31,1,,0,0,0,,وصلت الى (هولا) تقريباً ميتة\N...بلا ذاكرة Dialogue: 0,0:55:48.93,0:55:50.64,1,,0,0,0,,كان ذلك قبل ستة سنوات Dialogue: 0,0:55:50.66,0:55:54.12,1,,0,0,0,,اذاً،تظنين إنكِ كنتِ الطيار الذي\Nسقط مع الدكتورة (لوسون)؟ Dialogue: 0,0:55:54.13,0:55:57.66,1,,0,0,0,,أقول ان آخر شخصٌ شاهدهم أحياء\Nعلى الارجح سيخبرنا Dialogue: 0,0:55:57.68,0:56:01.88,1,,0,0,0,,- (ماري رامبو)\N- اذاً كيف سنصل الى "لويزيانا"؟ Dialogue: 0,0:56:02.05,0:56:04.96,1,,0,0,0,,"إتجهي شرقاً ثم مباشرةً الى "ميمفس Dialogue: 0,0:56:06.23,0:56:07.71,1,,0,0,0,,ذلك العميل Dialogue: 0,0:56:08.09,0:56:10.34,1,,0,0,0,,الذي أوقف الـ(سكرال) من العثور علينا Dialogue: 0,0:56:10.37,0:56:11.97,1,,0,0,0,,الفتى الجديد (كولسن) Dialogue: 0,0:56:12.31,0:56:15.91,1,,0,0,0,,- أعتقد انه لم يكرهني بعد\N- حسناً، أعطه القليل من الوقت Dialogue: 0,0:56:17.37,0:56:19.05,1,,0,0,0,,أظن ان لديه حدساً Dialogue: 0,0:56:19.11,0:56:21.51,1,,0,0,0,,اختار المضيّ مع حدسه بدلاً من القوانين Dialogue: 0,0:56:21.83,0:56:25.37,1,,0,0,0,,إنه شيء صعب حقاً.\Nذلك ما يبقينا بشراً Dialogue: 0,0:56:25.39,0:56:27.57,1,,0,0,0,,دخلت في متاعب من أجل ذلك.\Nالكثير. Dialogue: 0,0:56:27.60,0:56:29.99,1,,0,0,0,,أرى ذلك Dialogue: 0,0:56:30.43,0:56:33.77,1,,0,0,0,,إنقاذ الشخص الذي قام ببيعك للـ(سكرال)؟ Dialogue: 0,0:56:34.46,0:56:37.66,1,,0,0,0,,أظن أن هذا ليس إجراءً معتمد\Nللـ(كري) Dialogue: 0,0:56:37.67,0:56:40.49,1,,0,0,0,,حسناً، لن أقوم بأخبار رئيسك\Nاذا لم تقم بأخبار رئيسي Dialogue: 0,0:56:48.11,0:56:49.05,1,,0,0,0,,(رونان) Dialogue: 0,0:56:49.07,0:56:51.23,1,,0,0,0,,لقد أكمل العملاء عمليتهم، لكن Dialogue: 0,0:56:51.26,0:56:53.56,1,,0,0,0,,العملية الاكبر كانت فاشلة.\Nالفضل يعود لفريقك Dialogue: 0,0:56:53.58,0:56:55.06,1,,0,0,0,,كان فخاً Dialogue: 0,0:56:55.19,0:56:57.97,1,,0,0,0,,من أجل اغراء عميلنا (فيرز)\Nحتى تتحدث حول مختطفيها Dialogue: 0,0:56:57.98,0:57:00.76,1,,0,0,0,,زودنا بالموقع. سنتولى أمر التهديد الارهابي Dialogue: 0,0:57:00.80,0:57:05.08,1,,0,0,0,,من خلال رميهم خارج المجرة؟\Nكلا Dialogue: 0,0:57:05.35,0:57:08.22,1,,0,0,0,,- سنتولى هذا الامر\N- ...وجود الـ(سكرال) في أي مكان Dialogue: 0,0:57:08.24,0:57:11.57,1,,0,0,0,,هو تهديد للـ(كري) في كل مكان.\Nأين هم ؟ Dialogue: 0,0:57:11.59,0:57:13.11,1,,0,0,0,,- إنهم...\N- ضائعون Dialogue: 0,0:57:14.63,0:57:17.00,1,,0,0,0,,إنهم ضائعون في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:57:17.17,0:57:18.76,1,,0,0,0,,لكننا سنجدهم Dialogue: 0,0:57:18.84,0:57:20.15,1,,0,0,0,,افعل ذلك Dialogue: 0,0:57:20.90,0:57:22.82,1,,0,0,0,,او سنفعل نحن Dialogue: 0,0:57:26.52,0:57:28.87,1,,0,0,0,,"حافظ على المسار للقسم "سي 53 Dialogue: 0,0:57:47.83,0:57:50.26,1,,0,0,0,,عذراً، انا أبحث عن (ماريا رامبو) Dialogue: 0,0:57:52.48,0:57:53.98,1,,0,0,0,,الخالة (كارول)؟ Dialogue: 0,0:57:54.01,0:57:56.35,1,,0,0,0,,أمي ، أنها الخالة (كارول) Dialogue: 0,0:57:57.04,0:57:59.56,1,,0,0,0,,علمت ذلك، الجميع قالوا إنكِ ميتة Dialogue: 0,0:57:59.59,0:58:02.09,1,,0,0,0,,لكننا نعلم انهم يكذبون Dialogue: 0,0:58:03.95,0:58:06.36,1,,0,0,0,,انا لست حقاً من تظنين Dialogue: 0,0:58:15.16,0:58:19.16,1,,0,0,0,,- هذا أكثرُ شيءٍ مجنونٍ سمعته أبداً\N- كائنات فضائية خضراء؟ Dialogue: 0,0:58:19.19,0:58:22.10,1,,0,0,0,,- ليس هناك شيئاً كهذا\N- أنتِ محقة بالتأكيد أيتها الشابة Dialogue: 0,0:58:22.13,0:58:24.98,1,,0,0,0,,ليس هناك شيئاً كهذا\N...لأنه لو كان هناك Dialogue: 0,0:58:25.01,0:58:27.83,1,,0,0,0,,لوددنا الأحتفاظ به لأنفسنا Dialogue: 0,0:58:27.87,0:58:29.87,1,,0,0,0,,الا تصدقيني؟ Dialogue: 0,0:58:36.87,0:58:39.65,1,,0,0,0,,مستحيل، ذلك رائع جداً Dialogue: 0,0:58:40.20,0:58:43.39,1,,0,0,0,,يمكنها ان تفعل اكثر بكثير من\Nصنع الشاي بيديها Dialogue: 0,0:58:43.41,0:58:46.53,1,,0,0,0,,- مثل ماذا؟ أظهري لنا\N- ربما لاحقاً Dialogue: 0,0:58:47.36,0:58:49.89,1,,0,0,0,,لقد إحتفظت بكل حاجياتكِ.\Nسأذهب لجلبها Dialogue: 0,0:58:50.96,0:58:53.43,1,,0,0,0,,هل تريد مساعدتها بذلك؟ Dialogue: 0,0:59:08.76,0:59:10.91,1,,0,0,0,,ألا تتذكرين اي شيء ؟ Dialogue: 0,0:59:12.07,0:59:13.34,1,,0,0,0,,...يمكنني رؤية Dialogue: 0,0:59:14.34,0:59:15.78,1,,0,0,0,,لمحات Dialogue: 0,0:59:16.74,0:59:18.28,1,,0,0,0,,لحظات صغيرة Dialogue: 0,0:59:19.32,0:59:21.22,1,,0,0,0,,لكن لا يمكنني معرفة ما هو حقيقيّ Dialogue: 0,0:59:22.89,0:59:25.90,1,,0,0,0,,لو فقط يمكنني استرجاع\N...ما حدث ذلك الصباح Dialogue: 0,0:59:26.66,0:59:29.18,1,,0,0,0,,ربما سيصبح الامر منطقياً Dialogue: 0,0:59:31.77,0:59:35.62,1,,0,0,0,,أيقظتني ، تقرعين بابي عند الفجر Dialogue: 0,0:59:35.65,0:59:37.46,1,,0,0,0,,حرَكَتكِ المعتادة Dialogue: 0,0:59:37.91,0:59:40.31,1,,0,0,0,,في الماضي كان علينا الإستيقاظ مبكراً Dialogue: 0,0:59:40.87,0:59:44.01,1,,0,0,0,,القوة الجوية كانت لا تزال\N...تمنع اي إمرأة من الطيران، لذا Dialogue: 0,0:59:44.03,0:59:47.50,1,,0,0,0,,إختبار طائرة (لوسون) كانت فرصتنا الوحيدة\Nلفعل شيءٍ مهم Dialogue: 0,0:59:47.52,0:59:50.45,1,,0,0,0,,وانتِ وددتِ سباقاً على القاعدة\Nفي سيارتكِ الموستانغ Dialogue: 0,0:59:50.47,0:59:53.28,1,,0,0,0,,ولم أكن أريد مجادلتكِ\Nلأنني علمت أن سيارتي الكامارو ستفوز Dialogue: 0,0:59:53.30,0:59:55.66,1,,0,0,0,,لكنكِ غششتي، لقد إتخذتي طريقاً مختصراً Dialogue: 0,0:59:55.68,0:59:57.01,1,,0,0,0,,منذ متى كان الطريق المختصر غشاً؟ Dialogue: 0,0:59:57.03,0:59:59.50,1,,0,0,0,,لانه ينتهك قواعد الاشتباك المحددة سلفاً Dialogue: 0,0:59:59.52,1:00:02.94,1,,0,0,0,,- أنا لا أتذكر كل ذلك بالتأكيد\N- بالتأكيد لا تتذكرين Dialogue: 0,1:00:07.54,1:00:09.34,1,,0,0,0,,عندما وصلت الى حضيرة الطائرات Dialogue: 0,1:00:09.81,1:00:12.67,1,,0,0,0,,كانت (لوسون) قلقة Dialogue: 0,1:00:12.74,1:00:16.51,1,,0,0,0,,قالت أن هناك حيوات عليها انقاذها Dialogue: 0,1:00:17.01,1:00:19.43,1,,0,0,0,,كانت تحاول أن تأخذ الطائرة\N...بنفسها، لكنكِ قلتِ Dialogue: 0,1:00:19.46,1:00:21.71,1,,0,0,0,,...لو كانت هناك حيوات على المحك Dialogue: 0,1:00:22.26,1:00:24.08,1,,0,0,0,,سأحلّق بالطائرة Dialogue: 0,1:00:24.80,1:00:27.93,1,,0,0,0,,اجل، لحظة بطولية كبيرة Dialogue: 0,1:00:28.30,1:00:30.88,1,,0,0,0,,اللحظة التي كنا ننتظرها كلانا Dialogue: 0,1:00:31.91,1:00:34.20,1,,0,0,0,,دائماً ما كانت الدكتورة فريدة Dialogue: 0,1:00:34.54,1:00:36.45,1,,0,0,0,,شعرت أنها كذلك\N...لكن Dialogue: 0,1:00:37.03,1:00:38.73,1,,0,0,0,,...تقولين الآن أنها Dialogue: 0,1:00:38.95,1:00:41.08,1,,0,0,0,,من كوكبٍ آخر؟ Dialogue: 0,1:00:41.77,1:00:45.24,1,,0,0,0,,- أعلم أن هذا صعبٌ عليكِ\N- ماذا، هذا الجزء هنا؟ Dialogue: 0,1:00:46.67,1:00:47.67,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:00:48.05,1:00:49.05,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:00:51.80,1:00:53.36,1,,0,0,0,,أعلم أنه صعب؟ Dialogue: 0,1:00:53.59,1:00:55.59,1,,0,0,0,,الأمر حول فقدان أعز صديقةٍ لي Dialogue: 0,1:00:56.07,1:00:59.92,1,,0,0,0,,في مهمة سرّية جداً، تصرفوا\Nكما لو أن الامر لم يحدث مطلقاً Dialogue: 0,1:01:01.72,1:01:02.72,1,,0,0,0,,...الصعوبة Dialogue: 0,1:01:03.76,1:01:07.39,1,,0,0,0,,هي معرفة انكِ كنت هناك في مكان ما،\Nصلبة جداً على الموت Dialogue: 0,1:01:08.77,1:01:11.58,1,,0,0,0,,والان تظهرين هنا بعد ستة سنوات Dialogue: 0,1:01:11.60,1:01:15.42,1,,0,0,0,,بقوتكِ الفائقة ويديكِ النارية\N...وتتوقعين مني أن أناديكِ Dialogue: 0,1:01:15.58,1:01:17.69,1,,0,0,0,,لا أعلم ، (فيرز) ربما Dialogue: 0,1:01:19.33,1:01:21.09,1,,0,0,0,,هل هذه هويتكِ فعلاً؟ Dialogue: 0,1:01:23.53,1:01:25.00,1,,0,0,0,,لا أعلم Dialogue: 0,1:01:30.24,1:01:31.71,1,,0,0,0,,تعالوا وانظروا Dialogue: 0,1:01:38.31,1:01:39.91,1,,0,0,0,,هذان نحن في عيد الهالويين Dialogue: 0,1:01:40.19,1:01:43.14,1,,0,0,0,,أنا (إيميليا إيرهارت)، وأنتِ\N(جانيس شابلن) Dialogue: 0,1:01:43.20,1:01:45.22,1,,0,0,0,,هذه أنتِ عندما كنتِ صغيرة Dialogue: 0,1:01:45.24,1:01:49.14,1,,0,0,0,,لم تكوني على وفاقٍ مع والديكِ،\Nلذا قالت أمكِ اننا اصبحنا عائلتكِ الحقيقية Dialogue: 0,1:01:49.17,1:01:50.89,1,,0,0,0,,هذان نحن في عيد الميلاد Dialogue: 0,1:01:50.91,1:01:51.91,1,,0,0,0,,...لدي المزيد Dialogue: 0,1:01:51.94,1:01:54.12,1,,0,0,0,,هنا صورةً اخرى لكِ عندما كنتِ صغيرة Dialogue: 0,1:01:54.14,1:01:55.93,1,,0,0,0,,وهنا كيف تخرجتي في الحقيقة Dialogue: 0,1:02:05.15,1:02:08.03,1,,0,0,0,,إنتظري، نسيت... معطفكِ Dialogue: 0,1:02:08.46,1:02:12.01,1,,0,0,0,,أمي لم تدعني أرتديه بعد الآن\Nبعدما سكبت الكاتشب عليه Dialogue: 0,1:02:24.73,1:02:27.23,1,,0,0,0,,كان ذلك كل ما نجى من الحطام Dialogue: 0,1:02:28.48,1:02:30.19,1,,0,0,0,,أو كما إعتقدنا Dialogue: 0,1:02:34.65,1:02:36.04,1,,0,0,0,,لا تفتحي الباب Dialogue: 0,1:02:36.78,1:02:38.59,1,,0,0,0,,إنه جاري فقط Dialogue: 0,1:02:38.67,1:02:40.53,1,,0,0,0,,يمكنهم التأقلم مع اي احد Dialogue: 0,1:02:45.66,1:02:46.79,1,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,1:02:47.34,1:02:48.63,1,,0,0,0,,ما الذي تريده؟ Dialogue: 0,1:02:49.89,1:02:53.21,1,,0,0,0,,مرحباً (توم)، هذه صديقتي (كارول) Dialogue: 0,1:02:53.30,1:02:54.80,1,,0,0,0,,سعيدٌ بلقائكِ Dialogue: 0,1:02:56.25,1:02:57.25,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:02:57.64,1:03:00.32,1,,0,0,0,,كأنها شحنة كهربائية Dialogue: 0,1:03:00.34,1:03:02.94,1,,0,0,0,,لاحظت تلك المركبة الغريبة التي\Nركنتها بجانب الطريق Dialogue: 0,1:03:02.98,1:03:04.98,1,,0,0,0,,...وكنت أتسائل اذا لم تمانعي أن Dialogue: 0,1:03:05.00,1:03:07.39,1,,0,0,0,,أقوم بجلب الأولاد من أجل نظرة قريبة Dialogue: 0,1:03:07.53,1:03:09.14,1,,0,0,0,,- نظرة قريبة؟\N- أجل Dialogue: 0,1:03:09.28,1:03:12.73,1,,0,0,0,,من اجل رؤية المركبة مركونة\Nبجانب الطريق Dialogue: 0,1:03:14.30,1:03:17.28,1,,0,0,0,,أنت تجهد نفسك من أجل إقناعنا، الست كذلك؟ Dialogue: 0,1:03:17.31,1:03:18.50,1,,0,0,0,,(تايلوس)؟ Dialogue: 0,1:03:19.23,1:03:21.82,1,,0,0,0,,اعتذر يا (توم).\Nليس هذا وقتاً مناسباً Dialogue: 0,1:03:21.86,1:03:25.43,1,,0,0,0,,سأعود غداً، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:03:27.82,1:03:31.06,1,,0,0,0,,أتعلمين، عليكِ ان تكوني لطيفة اكثر\Nمع جيرانكِ Dialogue: 0,1:03:31.37,1:03:34.15,1,,0,0,0,,لا تعلمين ابداً متى تقترضين منهم السكّر Dialogue: 0,1:03:37.93,1:03:39.31,1,,0,0,0,,إنتظري قليلاً Dialogue: 0,1:03:39.70,1:03:43.29,1,,0,0,0,,قبل ان تأرجحي يديكِ في الارجاء Dialogue: 0,1:03:43.32,1:03:46.28,1,,0,0,0,,وتقومي بأثارة الفوضى في بيت صديقتكِ Dialogue: 0,1:03:46.40,1:03:49.92,1,,0,0,0,,- و... هو منزل جميل\N- ...يا إلهي Dialogue: 0,1:03:50.04,1:03:51.38,1,,0,0,0,,ما هذا بحق الجحيم؟! Dialogue: 0,1:03:55.36,1:03:59.88,1,,0,0,0,,لا أحد سوف يأذي الطفلة.\Nفقط لا تقتليني Dialogue: 0,1:03:59.90,1:04:02.00,1,,0,0,0,,يمكن أن يسوء الأمر حقاً Dialogue: 0,1:04:02.03,1:04:06.37,1,,0,0,0,,أنا على بعد 5 ثوانٍ من تلطيخ\Nذلك الجدار بدماغ أحد الـ(سكرال) البشعين Dialogue: 0,1:04:06.39,1:04:11.10,1,,0,0,0,,أعتذر أني مثلت أني رئيسكِ\Nلكن الآن أقف أمامكِ بنفسي Dialogue: 0,1:04:11.68,1:04:14.45,1,,0,0,0,,- بدون خداع\N- ومن هناك في الخارج؟ Dialogue: 0,1:04:15.12,1:04:17.13,1,,0,0,0,,إتفقنا ، ذلك أمرٌ عادل Dialogue: 0,1:04:17.16,1:04:19.17,1,,0,0,0,,لكنني متأكد أنكِ تفهمين Dialogue: 0,1:04:19.21,1:04:21.32,1,,0,0,0,,أن عليّ أن اقوم ببعض الوقاية Dialogue: 0,1:04:21.34,1:04:24.72,1,,0,0,0,,رأيتكِ تسحقين عشرين شخصاً\Nمن أفضل رجالي Dialogue: 0,1:04:24.76,1:04:27.33,1,,0,0,0,,بيديكِ المكبلتين.\Nأريد فقط أن أتحدث Dialogue: 0,1:04:27.35,1:04:29.71,1,,0,0,0,,اخر مرة تحدثنا فيها، انتهى الامر بي\Nمعلقة من الكاحلين Dialogue: 0,1:04:29.74,1:04:32.39,1,,0,0,0,,كان ذلك قبل أن أعرف من تكونين Dialogue: 0,1:04:32.44,1:04:35.60,1,,0,0,0,,قبل أن أعرف ما الذي جعلكِ مختلفة عن الآخرين Dialogue: 0,1:04:36.56,1:04:39.06,1,,0,0,0,,لديّ مسجلّ صوتي من (بيغاسوس) Dialogue: 0,1:04:39.09,1:04:43.19,1,,0,0,0,,بصوتكِ، من حطام الطائرة قبل ستة سنوات Dialogue: 0,1:04:43.23,1:04:47.76,1,,0,0,0,,من خلال جهاز اعتقد انكم تدعوه\N"الصندوق الاسود" Dialogue: 0,1:04:48.35,1:04:52.17,1,,0,0,0,,اخبروني انه قد تحطم في الاصطدام.\Nكيف حصلت عليه؟ Dialogue: 0,1:04:52.21,1:04:55.33,1,,0,0,0,,ألا تفهمين؟\Nسيدتي الصغيرة، لدي مهارة خاصة نوعاً ما Dialogue: 0,1:04:55.35,1:04:58.63,1,,0,0,0,,تسمح لي أن أدخل اماكن ليس\Nمن المفترض أن أدخلها Dialogue: 0,1:04:58.73,1:05:02.76,1,,0,0,0,,إدعوني بالسيدة الصغيرة مجدداً، وسأقوم\Nبوضع قدمي في مكان ليس من المفترض أن توضع فيه Dialogue: 0,1:05:04.30,1:05:06.88,1,,0,0,0,,هل من المفترض عليّ أن اخمن\Nاين هذا المكان؟ Dialogue: 0,1:05:07.21,1:05:08.53,1,,0,0,0,,- مؤخرتك\N- مؤخرتك Dialogue: 0,1:05:08.61,1:05:11.17,1,,0,0,0,,حسناً، فهمت الأمر. نحن\Nجميعنا متوترين هنا Dialogue: 0,1:05:11.19,1:05:14.85,1,,0,0,0,,لكن ، انظري، أحتاج الى مساعدتكِ في\Nتفكيك بعض الاحداثيات Dialogue: 0,1:05:14.92,1:05:17.14,1,,0,0,0,,لو جلستي، واصغيتي الى ما سأقوله Dialogue: 0,1:05:17.17,1:05:20.46,1,,0,0,0,,أضمن لكِ انه سيستحق وقتكِ Dialogue: 0,1:05:22.69,1:05:25.05,1,,0,0,0,,أخبر زميلك أن يعود للداخل وسأصغي Dialogue: 0,1:05:25.66,1:05:26.66,1,,0,0,0,,إتفقنا Dialogue: 0,1:05:27.47,1:05:28.60,1,,0,0,0,,يا إلهي Dialogue: 0,1:05:28.61,1:05:31.36,1,,0,0,0,,أبعد هذا الشيء عني\Nكيف وصل الى هنا؟ Dialogue: 0,1:05:33.75,1:05:36.48,1,,0,0,0,,القطة؟ ليست هي من تخشى منها صحيح؟ Dialogue: 0,1:05:36.66,1:05:39.73,1,,0,0,0,,إنها ليست قطة\N"إنه "فليركن Dialogue: 0,1:05:39.80,1:05:42.65,1,,0,0,0,,- فليركن"؟"\N- امي؟ Dialogue: 0,1:05:50.21,1:05:52.97,1,,0,0,0,,- (مونيكا)\N- لما لا أستطيع أن أسمع ايضاً Dialogue: 0,1:06:20.40,1:06:21.91,1,,0,0,0,,ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:06:21.93,1:06:23.28,1,,0,0,0,,إنه يقوم بالتحميل Dialogue: 0,1:06:27.13,1:06:32.83,1,,0,0,0,,الاحداثيات:\N5239, -47, 8.768, 0.2. Dialogue: 0,1:06:32.86,1:06:35.21,1,,0,0,0,,عُلم، الى أين نتجه ايتها الدكتورة؟ Dialogue: 0,1:06:35.32,1:06:38.10,1,,0,0,0,,- إلى مختبري\N- مختبركِ؟ Dialogue: 0,1:06:38.12,1:06:40.57,1,,0,0,0,,- ما الذي تعنيه؟\N- كلا. Dialogue: 0,1:06:40.58,1:06:44.23,1,,0,0,0,,هل ذلك،...انتظري، ما ذلك؟\Nانه لا يظهر على الرادار Dialogue: 0,1:06:44.26,1:06:46.03,1,,0,0,0,,انطلقي (كارول)، حلّقي Dialogue: 0,1:06:46.07,1:06:47.07,1,,0,0,0,,"هذه ليست "لوسون Dialogue: 0,1:06:47.67,1:06:49.53,1,,0,0,0,,-من هؤلاء بحق الجحيم؟\N-هؤلاء هم الأشرار Dialogue: 0,1:06:49.55,1:06:51.76,1,,0,0,0,,-قودي بسرعة\N-بلى،سيدتي Dialogue: 0,1:06:57.61,1:06:59.84,1,,0,0,0,,-ماذا يريدون؟\N-أنا، وعملي Dialogue: 0,1:06:59.87,1:07:02.02,1,,0,0,0,,ما كان يجب أن أحضركِ معي Dialogue: 0,1:07:07.09,1:07:08.79,1,,0,0,0,,هنا ياتي بعض ال (جي) Dialogue: 0,1:07:27.09,1:07:29.32,1,,0,0,0,,أنهم يطلقون النار بشكل عكسي\N-تمسكي Dialogue: 0,1:07:40.09,1:07:42.71,1,,0,0,0,,أسحبي الكرسي Dialogue: 0,1:07:45.45,1:07:47.84,1,,0,0,0,,"أبقي معي ،"لوسون Dialogue: 0,1:08:05.22,1:08:06.82,1,,0,0,0,,دنفيرز" هل تسمعيني؟" Dialogue: 0,1:08:06.84,1:08:09.17,1,,0,0,0,,أجل، هبطت على الأرض Dialogue: 0,1:08:09.21,1:08:13.28,1,,0,0,0,,- هل يستطيع أحد سماعي؟\N- بلى ،أسمعكِ Dialogue: 0,1:08:15.65,1:08:16.65,1,,0,0,0,,دكتورة؟ Dialogue: 0,1:08:17.78,1:08:18.86,1,,0,0,0,,دمكِ Dialogue: 0,1:08:20.35,1:08:21.69,1,,0,0,0,,أزرق Dialogue: 0,1:08:21.82,1:08:23.24,1,,0,0,0,,لاتهتمي بذلك Dialogue: 0,1:08:23.57,1:08:25.51,1,,0,0,0,,كيف يبدو شعري؟ Dialogue: 0,1:08:26.57,1:08:28.36,1,,0,0,0,,ساعديني، هلا فعلتي؟ Dialogue: 0,1:08:31.97,1:08:36.08,1,,0,0,0,,-يجب أن أدمره قبل أن يصلوا الى هنا\N-ماذا ،"لوسون"؟ Dialogue: 0,1:08:36.63,1:08:40.78,1,,0,0,0,,أتذكرين ما قلته عن عملي هنا ؟\Nما هو؟ Dialogue: 0,1:08:41.28,1:08:43.52,1,,0,0,0,,-لأنهاء الحروب؟\N-بلى Dialogue: 0,1:08:43.72,1:08:46.64,1,,0,0,0,,لكن الحروب أكبر مما تتخيلين Dialogue: 0,1:08:47.19,1:08:48.51,1,,0,0,0,,اللعنة Dialogue: 0,1:08:49.62,1:08:52.36,1,,0,0,0,,"أسمي ليس "لوسون Dialogue: 0,1:08:52.37,1:08:55.14,1,,0,0,0,,"أسمي الحقيقي "مار-فيل Dialogue: 0,1:08:55.18,1:08:58.33,1,,0,0,0,,"وجئتُ من كوكب يدعى "هولا Dialogue: 0,1:08:59.50,1:09:01.75,1,,0,0,0,,أود أن أقول أنك متوهمة ولكن Dialogue: 0,1:09:01.77,1:09:04.92,1,,0,0,0,,تعرضنا للأسقاط بواسطة سفينة فضاء\Nودمكِ أزرق Dialogue: 0,1:09:05.70,1:09:08.93,1,,0,0,0,,أسمعي،قضيتُ نصف حياتي\Nأقاتل في حرب مخزية Dialogue: 0,1:09:09.74,1:09:12.82,1,,0,0,0,,غادري الأن قبل أن تجعليني أندم أكثر Dialogue: 0,1:09:12.85,1:09:15.20,1,,0,0,0,,فقط تذكري الإحداثيات، حسناً؟ Dialogue: 0,1:09:15.28,1:09:17.49,1,,0,0,0,,يجب أن تنقذيهم بدوني Dialogue: 0,1:09:17.50,1:09:18.69,1,,0,0,0,,أنقذ من؟\Nكيف؟ Dialogue: 0,1:09:18.71,1:09:21.33,1,,0,0,0,,لا، يجب أن أفجر هذا المحرك\Nقبل ان يعثروا عليه Dialogue: 0,1:09:21.35,1:09:22.82,1,,0,0,0,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,1:09:42.95,1:09:45.28,1,,0,0,0,,ليس لدينا مصلحة في إيذائكِ Dialogue: 0,1:09:45.61,1:09:46.61,1,,0,0,0,,لا؟! Dialogue: 0,1:09:46.68,1:09:49.72,1,,0,0,0,,لأن أطلاق النار كله أعطاني أنطباعآ خاطئآ نوعآ ما Dialogue: 0,1:09:50.64,1:09:53.05,1,,0,0,0,,...جوهر الطاقة Dialogue: 0,1:09:53.16,1:09:54.49,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:09:54.53,1:09:57.09,1,,0,0,0,,فرق الأنقاذ في الطريق Dialogue: 0,1:09:57.25,1:09:59.71,1,,0,0,0,,لديك دقيقتان قبل أن يحاوطوا المكان Dialogue: 0,1:09:59.72,1:10:02.07,1,,0,0,0,,أذن، لا أرى سببآ لأطاله هذه المحادثة Dialogue: 0,1:10:02.09,1:10:03.19,1,,0,0,0,,لا،تمهل Dialogue: 0,1:10:09.84,1:10:11.96,1,,0,0,0,,تقصد جوهر الطاقة ذلك؟ Dialogue: 0,1:11:00.39,1:11:02.89,1,,0,0,0,,أيها القائد\Nمازلت تتحرك Dialogue: 0,1:11:03.07,1:11:05.33,1,,0,0,0,,-أأذن لي لأطلاق النار\N-أوقفي أطلاق النار Dialogue: 0,1:11:14.87,1:11:18.75,1,,0,0,0,,لم يتبقى شيء\Nتم تدمير النواة Dialogue: 0,1:11:21.95,1:11:23.06,1,,0,0,0,,"فيرز" Dialogue: 0,1:11:28.17,1:11:30.61,1,,0,0,0,,لقد أمتصت طاقتها Dialogue: 0,1:11:32.44,1:11:34.17,1,,0,0,0,,إنها قادمة معنا Dialogue: 0,1:11:55.17,1:11:56.58,1,,0,0,0,,لقد كذب علي Dialogue: 0,1:11:58.91,1:12:02.18,1,,0,0,0,,كل شيء عرفته كان كذبة Dialogue: 0,1:12:02.49,1:12:04.90,1,,0,0,0,,الأن أنتِ تفهمين؟\Nماذا؟ Dialogue: 0,1:12:05.09,1:12:06.65,1,,0,0,0,,ما الذي افهمه الآن ؟ Dialogue: 0,1:12:06.67,1:12:09.94,1,,0,0,0,,"يون-روج" قتل "مار-فيل"\Nلقد قتلتها Dialogue: 0,1:12:10.63,1:12:13.65,1,,0,0,0,,لأنها اكتشفت أنها كانت على الجانب الخاطئ Dialogue: 0,1:12:13.82,1:12:15.98,1,,0,0,0,,لحرب ظالمة Dialogue: 0,1:12:16.00,1:12:19.63,1,,0,0,0,,لا، شعبك، أرهابيين Dialogue: 0,1:12:19.63,1:12:22.55,1,,0,0,0,,قتلوا الأبرياء\N"رأيتُ الأنقاض في "تورفا Dialogue: 0,1:12:22.59,1:12:26.12,1,,0,0,0,,الحطام المتهمين مسؤولين عنه Dialogue: 0,1:12:26.73,1:12:30.59,1,,0,0,0,,"كان شعبي يعيش كلاجئين في "تورفا Dialogue: 0,1:12:30.78,1:12:33.77,1,,0,0,0,,بدون مأوى، منذ أن قاومنا حكم (كري) Dialogue: 0,1:12:33.79,1:12:36.14,1,,0,0,0,,ودمروا كوكبنا Dialogue: 0,1:12:36.37,1:12:39.52,1,,0,0,0,,الآن الحفنة المتبقية منا Dialogue: 0,1:12:39.88,1:12:41.89,1,,0,0,0,,سيتم ذبحهم قريبآ Dialogue: 0,1:12:41.92,1:12:46.28,1,,0,0,0,,"ما لم ،تساعديني في إنهاء ما بدأته "مار-فيل Dialogue: 0,1:12:47.42,1:12:49.54,1,,0,0,0,,الإحداثيات التي وجدتها ، من شأنها أن تشغل Dialogue: 0,1:12:49.56,1:12:53.75,1,,0,0,0,,سفينة ضوئية قادرة على حملنا إلى بر الأمان\Nوطن جديد Dialogue: 0,1:12:54.17,1:12:56.61,1,,0,0,0,,حيث لا يستطيع "كري" أن يصل إلينا Dialogue: 0,1:12:57.77,1:13:01.81,1,,0,0,0,,لطالما أخبرتنا "لوسون" أن عملها في "بيغاسوس" لم\Nيكن لغرض القتال في الحروب Dialogue: 0,1:13:01.89,1:13:03.41,1,,0,0,0,,وأنما لأنهائها Dialogue: 0,1:13:03.57,1:13:08.89,1,,0,0,0,,أرادتكِ أن تساعدينا في إيجاد النواة Dialogue: 0,1:13:09.89,1:13:11.32,1,,0,0,0,,حسنآ ، لقد دمرتها بالفعل Dialogue: 0,1:13:11.35,1:13:15.86,1,,0,0,0,,كلا، لقد دمرتي المحرك\Nالنواة التي تشغله موجودة في مكان بعيد Dialogue: 0,1:13:16.26,1:13:19.82,1,,0,0,0,,إذا ساعدتنا في فك تشفير هذه الإحداثيات Dialogue: 0,1:13:20.26,1:13:21.97,1,,0,0,0,,يمكننا إيجاده Dialogue: 0,1:13:23.83,1:13:26.11,1,,0,0,0,,ستستخدمونه لتدميرنا Dialogue: 0,1:13:29.14,1:13:30.82,1,,0,0,0,,نريد وطنآ فحسب Dialogue: 0,1:13:34.94,1:13:40.18,1,,0,0,0,,"أنتِ وأنا فقدت كل شيء على يدي " كري Dialogue: 0,1:13:40.20,1:13:42.16,1,,0,0,0,,إلا يمكنكِ رؤيته الآن ؟ Dialogue: 0,1:13:42.19,1:13:44.71,1,,0,0,0,,أنتِ لستِ واحدة منهم Dialogue: 0,1:13:46.55,1:13:48.41,1,,0,0,0,,أنت لاتعرفني Dialogue: 0,1:13:49.73,1:13:52.16,1,,0,0,0,,ليس لديك أدنى فكرة عني Dialogue: 0,1:13:54.27,1:13:56.41,1,,0,0,0,,لا أعلم من أكون Dialogue: 0,1:13:57.94,1:14:00.54,1,,0,0,0,,"أنتِ" كارول دانفيرز Dialogue: 0,1:14:01.27,1:14:04.75,1,,0,0,0,,كنتِ المرأة على ذلك الصندوق الأسود\Nتخاطر بحياتها Dialogue: 0,1:14:04.77,1:14:06.62,1,,0,0,0,,لفعل الصواب Dialogue: 0,1:14:07.96,1:14:09.67,1,,0,0,0,,صديقتي المقربة Dialogue: 0,1:14:09.85,1:14:11.93,1,,0,0,0,,التي ساندتني كأم Dialogue: 0,1:14:11.95,1:14:14.31,1,,0,0,0,,وكطيار عندما لم يفعل أحد أخر Dialogue: 0,1:14:14.84,1:14:19.64,1,,0,0,0,,أنت ذكية، ومضحكة ومصدر أزعاج كبير Dialogue: 0,1:14:20.18,1:14:23.54,1,,0,0,0,,وأنتِ أقوى شخص عرفته Dialogue: 0,1:14:23.58,1:14:26.46,1,,0,0,0,,قبل أن تستطيعي أطلاق النار من راحة يدكِ Dialogue: 0,1:14:27.30,1:14:28.62,1,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,1:14:30.01,1:14:31.92,1,,0,0,0,,هل تسمعيني؟ Dialogue: 0,1:14:47.23,1:14:51.10,1,,0,0,0,,أعلم أني لا أستحق ثقتكِ ولكن Dialogue: 0,1:14:51.10,1:14:53.04,1,,0,0,0,,أنتِ قائدتنا الوحيدة Dialogue: 0,1:14:53.14,1:14:55.40,1,,0,0,0,,أكتشفنا أن توقيع الطاقة الخاص بكِ Dialogue: 0,1:14:55.45,1:14:58.38,1,,0,0,0,,"يطابق نواة "مار-فيل Dialogue: 0,1:14:59.22,1:15:00.83,1,,0,0,0,,الأن ،نعرف السبب Dialogue: 0,1:15:02.93,1:15:07.18,1,,0,0,0,,لو علمتي فقط أهمية ذلك بالنسبة لي Dialogue: 0,1:15:07.79,1:15:09.47,1,,0,0,0,,أريد مساعدتكِ فحسب Dialogue: 0,1:15:09.50,1:15:13.33,1,,0,0,0,,"في فك تشفير أحداثيات مختبر "مار-فيل Dialogue: 0,1:15:13.94,1:15:17.13,1,,0,0,0,,هذه ليست إحداثيات\Nأنها متجهات أمنة Dialogue: 0,1:15:17.16,1:15:19.21,1,,0,0,0,,المواقع المدارية والفلسفة Dialogue: 0,1:15:19.25,1:15:22.41,1,,0,0,0,,لم تجد مختبرها على الأرض\Nلأنه ليس على الأرض Dialogue: 0,1:15:22.46,1:15:25.02,1,,0,0,0,,ذلك كان موقع الحطام قبل ست سنوات Dialogue: 0,1:15:25.04,1:15:28.51,1,,0,0,0,,إذا تابعنا مساره فسنجده في المدار\Nفي الوقت الحالي Dialogue: 0,1:15:28.53,1:15:31.00,1,,0,0,0,,إنها الفيزياء الأساسية فقط Dialogue: 0,1:15:33.07,1:15:34.52,1,,0,0,0,,في مدارنا؟ Dialogue: 0,1:15:35.52,1:15:40.17,1,,0,0,0,,هل كان من الصعب معرفة ذلك؟\Nأعني، أنت رجل العلوم الخاص بي ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:15:40.40,1:15:43.02,1,,0,0,0,,سيلحق "رون-روج" بنا قريبآ Dialogue: 0,1:15:43.17,1:15:45.69,1,,0,0,0,,يجب أن نصل إلى النواة قبل أن يفعل Dialogue: 0,1:15:45.70,1:15:47.65,1,,0,0,0,,تذهبون الى الفضاء؟ Dialogue: 0,1:15:47.72,1:15:48.85,1,,0,0,0,,فى ماذا؟ Dialogue: 0,1:15:48.87,1:15:50.82,1,,0,0,0,,بعض التعديلات على السفينة الخاصة بك\Nستفي بالغرض Dialogue: 0,1:15:50.85,1:15:52.79,1,,0,0,0,,أستطيع التعامل مع التعديلات Dialogue: 0,1:15:52.82,1:15:54.84,1,,0,0,0,,عالِمك ضريف Dialogue: 0,1:16:01.43,1:16:03.45,1,,0,0,0,,يمكنني الأستفادة من مساعد طيار Dialogue: 0,1:16:04.39,1:16:07.29,1,,0,0,0,,لا ، لايمكنني Dialogue: 0,1:16:07.32,1:16:09.82,1,,0,0,0,,- لا يمكنني ترك "مونيكا"؟\N-لماذا؟ Dialogue: 0,1:16:09.85,1:16:12.33,1,,0,0,0,,لا بأس\Nيمكنني البقاء مع جدتي وأبي Dialogue: 0,1:16:12.36,1:16:14.58,1,,0,0,0,,لا محال أن أذهب عزيزتي\Nأنه خطر جدآ Dialogue: 0,1:16:14.60,1:16:18.38,1,,0,0,0,,يعد اختبار تكنولوجيا الفضاء الجديدة أمراً خطيراً\Nألم تعتادي العمل بذلك؟ Dialogue: 0,1:16:19.60,1:16:23.12,1,,0,0,0,,خطتكِ أن تغادري الغلاف الخارجي\Nفي سفينة غير مصممة لذلك Dialogue: 0,1:16:23.13,1:16:27.63,1,,0,0,0,,تتوقعين لقاءات مع العدو متفوق من الناحية التقنية Dialogue: 0,1:16:27.66,1:16:28.75,1,,0,0,0,,صحيح؟ Dialogue: 0,1:16:29.26,1:16:31.37,1,,0,0,0,,- هذا ما اقوله. عليكِ الذهاب\N-"مونيكا" Dialogue: 0,1:16:31.40,1:16:33.86,1,,0,0,0,,سوف تحلقين في أروع مهمة في تاريخ البعثات Dialogue: 0,1:16:33.88,1:16:37.57,1,,0,0,0,,وأنتِ ستتخلين عن كل هذا وتجلسين على الأريكة\Nتشاهدين الأمير الطازج معي؟ Dialogue: 0,1:16:38.43,1:16:40.68,1,,0,0,0,,أعتقد أن عليكِ النظر في أي نوع من الأمثلة Dialogue: 0,1:16:40.70,1:16:43.21,1,,0,0,0,,الذي تضعينه لأبنتكِ Dialogue: 0,1:17:00.28,1:17:02.06,1,,0,0,0,,أمكِ محظوظة Dialogue: 0,1:17:02.55,1:17:05.68,1,,0,0,0,,عندما قاموا بتوزيع الأطفال\Nأعطوها البنت الأقوى Dialogue: 0,1:17:06.06,1:17:07.64,1,,0,0,0,,ملازم متاعب Dialogue: 0,1:17:08.06,1:17:09.66,1,,0,0,0,,تذكرينه Dialogue: 0,1:17:11.14,1:17:12.44,1,,0,0,0,,هل هذا لي ؟ Dialogue: 0,1:17:13.30,1:17:14.50,1,,0,0,0,,لا Dialogue: 0,1:17:15.56,1:17:17.93,1,,0,0,0,,أحتفظي بها حتى أعود Dialogue: 0,1:17:18.65,1:17:21.25,1,,0,0,0,,لكن هناك شيء أحتاج مساعدتكِ به Dialogue: 0,1:17:21.28,1:17:23.68,1,,0,0,0,,لا أستطيع ارتداء ألوان "كري" هذه بعد الآن Dialogue: 0,1:17:24.09,1:17:28.64,1,,0,0,0,,وبما أنكِ الشخص الوحيد هنا لديه حس بالأناقة Dialogue: 0,1:17:32.82,1:17:33.82,1,,0,0,0,,عجبآ Dialogue: 0,1:17:37.12,1:17:38.12,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:17:42.84,1:17:44.47,1,,0,0,0,,بالتأكيد لا Dialogue: 0,1:17:47.52,1:17:49.98,1,,0,0,0,,حسنًا ، بما أننا على نفس الفريق Dialogue: 0,1:18:03.38,1:18:04.76,1,,0,0,0,,كيف ابدو؟ Dialogue: 0,1:18:08.53,1:18:09.70,1,,0,0,0,,جديدة Dialogue: 0,1:18:29.70,1:18:31.41,1,,0,0,0,,ما الذي أخرك؟ Dialogue: 0,1:18:31.90,1:18:34.53,1,,0,0,0,,أنا بخير شكرآ على السؤال Dialogue: 0,1:18:34.77,1:18:37.06,1,,0,0,0,,-بي آر واي 46\N-لا تذكري الرموز Dialogue: 0,1:18:37.11,1:18:39.44,1,,0,0,0,,النظام غير معصوم كما تعلمنا Dialogue: 0,1:18:40.18,1:18:41.99,1,,0,0,0,,حسنآ\Nإذا لنقم بهذا Dialogue: 0,1:18:42.38,1:18:45.87,1,,0,0,0,,من الذي أراه عندما أكون مع "الذكاء الأسمى"؟ Dialogue: 0,1:18:45.91,1:18:48.60,1,,0,0,0,,شخص تحترمه وتقدره على ما أعتقد Dialogue: 0,1:18:48.73,1:18:51.09,1,,0,0,0,,أنت لم تخبرني من Dialogue: 0,1:18:51.54,1:18:54.53,1,,0,0,0,,وما هي أقدم ذكرياتك في "هولا"؟ Dialogue: 0,1:18:54.55,1:18:56.19,1,,0,0,0,,عملية نقل الدم Dialogue: 0,1:18:56.25,1:18:58.65,1,,0,0,0,,دم أزرق يسري في شراييني Dialogue: 0,1:18:58.72,1:19:00.35,1,,0,0,0,,دم من؟ Dialogue: 0,1:19:10.31,1:19:12.08,1,,0,0,0,,هذا دمي Dialogue: 0,1:19:12.17,1:19:14.52,1,,0,0,0,,الذي يتدفق في عروقها Dialogue: 0,1:19:19.61,1:19:23.01,1,,0,0,0,,-ماذا فعلت بها؟\N-لقد فات الآوان Dialogue: 0,1:19:39.69,1:19:41.24,1,,0,0,0,,هي تعرف؟ Dialogue: 0,1:19:55.12,1:19:59.51,1,,0,0,0,,"رونان". لقد تسلل (سكرال) إلى"سي-53"\Nتعال الى هنا Dialogue: 0,1:19:59.54,1:20:02.05,1,,0,0,0,,"لخير جميع شعب "كري\Nأيها القائد Dialogue: 0,1:20:02.05,1:20:04.51,1,,0,0,0,,سيتم القضاء على الأصابة Dialogue: 0,1:20:06.72,1:20:09.59,1,,0,0,0,,صِلي أرتفاع ال 500 و أصعدي Dialogue: 0,1:20:12.19,1:20:15.24,1,,0,0,0,,كما تعلم، لايجب عليك وضع هذه القطة في حِجرك Dialogue: 0,1:20:15.27,1:20:18.58,1,,0,0,0,,تحالفي معك، إنه ضعيف في أحسن المستويات Dialogue: 0,1:20:18.60,1:20:22.66,1,,0,0,0,,ولكن طالما إنه لا يزال يفزعك Dialogue: 0,1:20:28.59,1:20:30.28,1,,0,0,0,,هل يمكنني أن أسالك شيئاً؟ Dialogue: 0,1:20:30.29,1:20:32.35,1,,0,0,0,,تستطيع التحول الى أي شيء تريده؟ Dialogue: 0,1:20:32.38,1:20:35.55,1,,0,0,0,,-عليّ رؤيته أولأ\N-هل يمكنكم جميعآ التحول Dialogue: 0,1:20:35.57,1:20:38.37,1,,0,0,0,,جسديآ ،بلى ولكن Dialogue: 0,1:20:38.40,1:20:43.59,1,,0,0,0,,تتطلب ممارسة، وأتجرأ على قول\N"موهبة للقيام بذلك" Dialogue: 0,1:20:43.60,1:20:45.41,1,,0,0,0,,هل يمكنك التحول الى قطة؟ Dialogue: 0,1:20:45.45,1:20:46.37,1,,0,0,0,,ما هي القطة؟ Dialogue: 0,1:20:46.40,1:20:48.16,1,,0,0,0,,ماذا عن خزانة الملفات؟ Dialogue: 0,1:20:48.20,1:20:51.20,1,,0,0,0,,لماذا أتحول الى خزانة ملفات؟ Dialogue: 0,1:20:51.28,1:20:55.12,1,,0,0,0,,مصيدة ذباب فينوس\Nسأعطيك 50 دولار أذا تحولت لذلك Dialogue: 0,1:20:55.44,1:20:59.46,1,,0,0,0,,التبدليل لمحرك الأنصهار النفاث\Nأربطوا الأحزمة ، يارفاق Dialogue: 0,1:21:09.27,1:21:13.31,1,,0,0,0,,- هل هذه طبيعي، مثل المطبات الفضائية؟\N-إلى حد كبير Dialogue: 0,1:21:46.87,1:21:48.79,1,,0,0,0,,قفل وضع الإحداثيات Dialogue: 0,1:21:49.33,1:21:51.09,1,,0,0,0,,أين هو؟ Dialogue: 0,1:21:53.84,1:21:56.27,1,,0,0,0,,أنه هنا\Nلابد أن يكون هنا Dialogue: 0,1:21:56.96,1:21:59.04,1,,0,0,0,,أم أنها في المقدمة ؟ Dialogue: 0,1:21:59.10,1:22:02.17,1,,0,0,0,,أم أننا في الواقع وراءها؟ Dialogue: 0,1:22:07.94,1:22:10.34,1,,0,0,0,,التساقط نشط Dialogue: 0,1:23:12.62,1:23:14.59,1,,0,0,0,,هل هذا هو ؟\Nالنواة ؟ Dialogue: 0,1:23:14.61,1:23:17.52,1,,0,0,0,,"في مذكراتها وصفتها بأنها "تيسراكت Dialogue: 0,1:23:25.41,1:23:28.31,1,,0,0,0,,ما الذي كان تفعله (لوسون) بكل أشياء الصغار ؟ Dialogue: 0,1:23:41.30,1:23:43.01,1,,0,0,0,,لسنا بمفردنا Dialogue: 0,1:24:05.76,1:24:06.76,1,,0,0,0,,"تالوس"! Dialogue: 0,1:24:17.03,1:24:19.84,1,,0,0,0,,"لم تأتي الى هنا من أجل ال"تيسراكت Dialogue: 0,1:24:48.90,1:24:50.64,1,,0,0,0,,لم نكن نعرف ماذا نفعل Dialogue: 0,1:24:50.65,1:24:53.99,1,,0,0,0,,حذرتنا "مار-فيل" من عدم إرسال إشارة لأي سبب Dialogue: 0,1:24:54.02,1:24:57.91,1,,0,0,0,,-"أو سيجدنا الـ"كري\N-لقد فعلتم الشيء الصحيح Dialogue: 0,1:25:07.43,1:25:09.46,1,,0,0,0,,لابأس\Nلابأس Dialogue: 0,1:25:09.51,1:25:11.51,1,,0,0,0,,لا بأس\Nأنها صديقة Dialogue: 0,1:25:13.58,1:25:15.24,1,,0,0,0,,لن أوذيكِ Dialogue: 0,1:25:15.32,1:25:17.44,1,,0,0,0,,لقد قادتني لكِ Dialogue: 0,1:25:17.74,1:25:19.90,1,,0,0,0,,آسفة جدآ Dialogue: 0,1:25:21.20,1:25:22.61,1,,0,0,0,,لم أكن أعرف Dialogue: 0,1:25:22.78,1:25:24.06,1,,0,0,0,,"كارول" Dialogue: 0,1:25:24.40,1:25:26.42,1,,0,0,0,,هذه حرب Dialogue: 0,1:25:27.18,1:25:30.26,1,,0,0,0,,يداي ملطختان منها أيضآ Dialogue: 0,1:25:31.35,1:25:35.68,1,,0,0,0,,لكن نحن هنا الأن\Nلقد وجدتُ عائلتي Dialogue: 0,1:25:39.86,1:25:44.89,1,,0,0,0,,هذه البداية فحسب\Nالآف منفصلون عن بعضهم البعض Dialogue: 0,1:25:45.74,1:25:48.42,1,,0,0,0,,منتشرين في جميع أنحاء المجرة Dialogue: 0,1:26:06.51,1:26:11.08,1,,0,0,0,,إذا لعبت لعبة "البينع بونع" لست سنوات\Nسيكون لدّي بعض النقاط العالية أيضآ Dialogue: 0,1:26:13.62,1:26:15.95,1,,0,0,0,,التحالف مع العدو Dialogue: 0,1:26:29.02,1:26:31.29,1,,0,0,0,,ما الذي فعلتيه بزيكِ؟ Dialogue: 0,1:26:31.30,1:26:33.33,1,,0,0,0,,لقد عبثوا برأسها\Nمثلما ظننا Dialogue: 0,1:26:33.37,1:26:35.31,1,,0,0,0,,الذكاء الأسمى" سيصحح وجهه نظرها" Dialogue: 0,1:26:35.34,1:26:38.12,1,,0,0,0,,كما ترون أنهم ليسوا جنودآ\Nدعهم يذهبون Dialogue: 0,1:26:38.19,1:26:40.72,1,,0,0,0,,-يمكنك الحصول علي\N-والنواة؟ Dialogue: 0,1:26:40.86,1:26:42.29,1,,0,0,0,,لقد كذبت علي Dialogue: 0,1:26:42.32,1:26:46.23,1,,0,0,0,,لقد جعلتكِ نسخة أفضل من نفسكِ Dialogue: 0,1:26:49.63,1:26:52.97,1,,0,0,0,,"ما أُعطي يمكن أن يُسترد" Dialogue: 0,1:27:52.79,1:27:54.12,1,,0,0,0,,هاهي ذا Dialogue: 0,1:27:54.17,1:27:58.12,1,,0,0,0,,يبدو أن وجودكِ على "سي 53" قد أنعش ذاكرتكِ Dialogue: 0,1:27:58.55,1:28:02.98,1,,0,0,0,,السترة؟\Nرائعة بالمناسبة Dialogue: 0,1:28:05.29,1:28:07.54,1,,0,0,0,,الموسيقى ، إنها لمسة لطيفة Dialogue: 0,1:28:07.61,1:28:11.04,1,,0,0,0,,-دعيني أخرج\N-لايمكنني عمل ذلك Dialogue: 0,1:28:11.25,1:28:15.25,1,,0,0,0,,إذا أذيتهم ساحرقكِ تمامآ Dialogue: 0,1:28:15.29,1:28:16.80,1,,0,0,0,,بماذا بالضبط؟ Dialogue: 0,1:28:17.25,1:28:20.83,1,,0,0,0,,-قوتكِ تأتي منا\N-لم تعطيني هذه القوى Dialogue: 0,1:28:20.85,1:28:21.85,1,,0,0,0,,الأنفجار فعل Dialogue: 0,1:28:21.87,1:28:25.40,1,,0,0,0,,ومع ذلك، لم يكن لديكِ القوة\Nللسيطرة عليها بنفسكِ Dialogue: 0,1:28:35.67,1:28:38.88,1,,0,0,0,,"السلالة: "فليركن\N"الخطر: "عالي Dialogue: 0,1:28:44.49,1:28:47.37,1,,0,0,0,,أنها قطة، وليست آكلة بشر Dialogue: 0,1:28:50.05,1:28:51.71,1,,0,0,0,,"السلالة: "أنسان ذكر Dialogue: 0,1:28:51.73,1:28:54.23,1,,0,0,0,,"الخطر: "منخفض الى معدوم Dialogue: 0,1:28:55.19,1:28:56.62,1,,0,0,0,,ذلك الشيء من الواضح أنه معطل Dialogue: 0,1:28:56.64,1:28:58.76,1,,0,0,0,,حملوا الـ"فليركن" على الهليكوبتر Dialogue: 0,1:28:59.27,1:29:01.39,1,,0,0,0,,إقذفوا الآخرين إلى الفضاء Dialogue: 0,1:29:04.34,1:29:06.37,1,,0,0,0,,لقد أبليتِ حسنآ يا (آيس) Dialogue: 0,1:29:07.87,1:29:12.87,1,,0,0,0,,بفضلكِ فأن هؤلاء المتحولين الماكرين\Nلن يهددوا حدودنا بعد الآن Dialogue: 0,1:29:12.91,1:29:17.44,1,,0,0,0,,أعتدتُ أن أصدق أكاذيبكِ لكن\Nالـ(سكرال) يقاتلون من أجل وطن Dialogue: 0,1:29:17.83,1:29:21.35,1,,0,0,0,,تتحدثين عن تدميرهم لأنهم لا يخضعوا لقوانينك Dialogue: 0,1:29:21.46,1:29:22.70,1,,0,0,0,,ولن أكون كذلك Dialogue: 0,1:29:22.78,1:29:23.92,1,,0,0,0,,وجدناكِ Dialogue: 0,1:29:23.95,1:29:26.96,1,,0,0,0,,-قمنا بتربيتكِ كواحدة منا\N-سرقتيني Dialogue: 0,1:29:27.39,1:29:30.73,1,,0,0,0,,من وطني\Nمن أهلي وأصدقائي Dialogue: 0,1:29:38.61,1:29:40.71,1,,0,0,0,,أنه لطيف محاولتكِ بشدة Dialogue: 0,1:29:42.75,1:29:43.95,1,,0,0,0,,تذكري Dialogue: 0,1:29:45.35,1:29:46.92,1,,0,0,0,,بدوننا Dialogue: 0,1:29:46.96,1:29:47.96,1,,0,0,0,,أستسلمي يا (كارول) Dialogue: 0,1:29:50.60,1:29:51.83,1,,0,0,0,,أنتِ ضعيفة Dialogue: 0,1:29:54.14,1:29:55.67,1,,0,0,0,,معيوبة Dialogue: 0,1:29:57.53,1:29:58.92,1,,0,0,0,,عاجزة Dialogue: 0,1:30:02.53,1:30:04.26,1,,0,0,0,,لقد أنقذناكِ Dialogue: 0,1:30:13.55,1:30:16.43,1,,0,0,0,,بدوننا ، أنتِ إنسانة فحسب Dialogue: 0,1:30:18.08,1:30:19.58,1,,0,0,0,,أنتِ على حق Dialogue: 0,1:30:20.74,1:30:22.60,1,,0,0,0,,أنا أنسانة فحسب Dialogue: 0,1:30:56.64,1:30:59.89,1,,0,0,0,,على "هولا"، لقد ولدتي من جديد Dialogue: 0,1:31:00.21,1:31:01.45,1,,0,0,0,,"فيرز" Dialogue: 0,1:31:06.48,1:31:09.75,1,,0,0,0,,"أسمي ، "كارول Dialogue: 0,1:31:24.13,1:31:26.02,1,,0,0,0,,أنها تحاول الخروج Dialogue: 0,1:32:09.91,1:32:13.37,1,,0,0,0,,كنت أقاتل بذراع واحدة مربوطة خلف ظهري Dialogue: 0,1:32:14.26,1:32:16.27,1,,0,0,0,,...لكن ماذا يحدث عندما Dialogue: 0,1:32:18.97,1:32:20.84,1,,0,0,0,,عندما أكون حرة ؟ Dialogue: 0,1:33:01.31,1:33:04.13,1,,0,0,0,,أنتِ تعرفين أنكِ تتوهجين أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:33:04.17,1:33:05.77,1,,0,0,0,,سأوضح ذلك لاحقاً Dialogue: 0,1:33:07.94,1:33:10.54,1,,0,0,0,,"خذ الـ"التيسراكت\Nأترك صندوق الغداء Dialogue: 0,1:33:10.79,1:33:12.36,1,,0,0,0,,-أنا؟\N-بلى Dialogue: 0,1:33:12.42,1:33:15.88,1,,0,0,0,,-أنا لن ألمس هذا الشيء\N-هل تريدني أن أحضر لك قفاز الفرن؟ Dialogue: 0,1:33:28.34,1:33:30.79,1,,0,0,0,,ضع ال"سكرال"في الطائرة وأذهب Dialogue: 0,1:33:30.87,1:33:33.18,1,,0,0,0,,خذ الـ"فليركن" معك Dialogue: 0,1:33:33.84,1:33:36.81,1,,0,0,0,,-ماذا عنكِ؟\N-سأكسب لك بعض الوقت Dialogue: 0,1:33:37.48,1:33:40.00,1,,0,0,0,,أنا ألتقطتكِ الآن Dialogue: 0,1:33:42.54,1:33:45.08,1,,0,0,0,,أنا أثق بكِ إلا تأكليني Dialogue: 0,1:33:50.49,1:33:51.92,1,,0,0,0,,مرحبآ، يارفاق Dialogue: 0,1:33:55.09,1:33:57.57,1,,0,0,0,,مصارعة من أجل التزراكت؟ Dialogue: 0,1:33:59.94,1:34:01.98,1,,0,0,0,,أعتدتٌ أن أجدكِ مسلية Dialogue: 0,1:34:02.54,1:34:05.43,1,,0,0,0,,دعونا نضع حداً لهذا! Dialogue: 0,1:34:38.89,1:34:40.11,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,1:34:40.15,1:34:41.64,1,,0,0,0,,قطة جيدة Dialogue: 0,1:35:28.00,1:35:29.54,1,,0,0,0,,كنت تعلمين طوال الوفت Dialogue: 0,1:35:30.85,1:35:32.10,1,,0,0,0,,ألهذا لم نكن نتسكع؟ Dialogue: 0,1:35:32.12,1:35:34.35,1,,0,0,0,,لا ، أنا لا أحبكِ فحسب Dialogue: 0,1:35:49.82,1:35:51.78,1,,0,0,0,,مهلاً! في عجلةٍ من أمرنا؟ Dialogue: 0,1:35:53.25,1:35:55.81,1,,0,0,0,,-لا تجعليني افعل هذا\N-حسنآ Dialogue: 0,1:36:10.72,1:36:14.19,1,,0,0,0,,الآن، قومي بعملكِ Dialogue: 0,1:36:17.70,1:36:19.70,1,,0,0,0,,بحقكِ Dialogue: 0,1:36:22.39,1:36:24.89,1,,0,0,0,,"اللعنة ، "غوس\Nأختاري جانبآ Dialogue: 0,1:36:29.15,1:36:33.23,1,,0,0,0,,خذوهم إلى أنبوب الحظيرة\Nسنقذفهم جميعآ إلى الفضاء Dialogue: 0,1:36:35.16,1:36:36.59,1,,0,0,0,,تصرف بهدوء Dialogue: 0,1:36:37.79,1:36:39.46,1,,0,0,0,,"تمامآ مثل "هافانا Dialogue: 0,1:36:40.52,1:36:44.83,1,,0,0,0,,- هل لديكِ هذا الشيء؟\N- "أكلتها قطة الـ"فليركن Dialogue: 0,1:36:57.91,1:36:59.97,1,,0,0,0,,هيا تحركوا Dialogue: 0,1:37:00.95,1:37:02.65,1,,0,0,0,,إتبعوا خطواتي Dialogue: 0,1:37:06.45,1:37:08.21,1,,0,0,0,,غطي عيناها Dialogue: 0,1:37:16.47,1:37:19.31,1,,0,0,0,,أصعدوا على السفينة\Nلنذهب Dialogue: 0,1:37:42.76,1:37:44.37,1,,0,0,0,,تضليلٌ لطيف Dialogue: 0,1:37:44.46,1:37:47.08,1,,0,0,0,,أقسم أني وضعته هنا Dialogue: 0,1:38:43.30,1:38:46.68,1,,0,0,0,,- مي-نيرفا"، أقضي عليهم"\N- أعمل على ذلك Dialogue: 0,1:38:51.37,1:38:52.93,1,,0,0,0,,أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:38:53.30,1:38:55.08,1,,0,0,0,,لم أكن أفضل حالآ Dialogue: 0,1:38:59.82,1:39:02.50,1,,0,0,0,,لدينا رفقة\Nقادمين بسرعة Dialogue: 0,1:40:41.73,1:40:42.79,1,,0,0,0,,بلى Dialogue: 0,1:41:04.12,1:41:05.64,1,,0,0,0,,ماذا كان هذا؟ Dialogue: 0,1:41:28.63,1:41:30.72,1,,0,0,0,,قم بنشر الرؤوس الحربية الباليستية Dialogue: 0,1:42:23.02,1:42:24.64,1,,0,0,0,,هذا مستحيل Dialogue: 0,1:42:24.78,1:42:29.58,1,,0,0,0,,نظام دفاع "سي 53" ليس لديه التقنية المتقدمة\Nبما فيه الكفاية لتدمير رؤوسنا الحربية Dialogue: 0,1:42:31.12,1:42:33.72,1,,0,0,0,,"هذا ليس نظامهم الدفاعي، "رونان Dialogue: 0,1:42:37.99,1:42:39.63,1,,0,0,0,,أقضي عليها Dialogue: 0,1:43:49.58,1:43:51.49,1,,0,0,0,,عودوا الى نقطة القفز Dialogue: 0,1:43:52.66,1:43:54.79,1,,0,0,0,,سنعود من أجل السلاح Dialogue: 0,1:43:56.11,1:43:57.56,1,,0,0,0,,النواة؟ Dialogue: 0,1:43:59.36,1:44:00.91,1,,0,0,0,,المرآة Dialogue: 0,1:44:48.52,1:44:50.57,1,,0,0,0,,أنا فخور جداً بكِ Dialogue: 0,1:44:52.16,1:44:55.56,1,,0,0,0,,لقد قطعتِ شوطآ طويلآ منذ وجدتكِ\Nذلك اليوم على جانب البحيرة Dialogue: 0,1:44:56.41,1:45:00.09,1,,0,0,0,,هل يمكنكِ التحكم في عواطفكِ لتاخذيني الى الوطن؟ Dialogue: 0,1:45:00.88,1:45:03.39,1,,0,0,0,,أم أنها ستنال منكِ كالمعتاد؟ Dialogue: 0,1:45:04.97,1:45:06.67,1,,0,0,0,,لطالما أخبرتكِ Dialogue: 0,1:45:06.86,1:45:10.47,1,,0,0,0,,ستكوني مستعدة في اليوم\Nالذي تنالين مني بنفسكِ Dialogue: 0,1:45:10.59,1:45:14.45,1,,0,0,0,,هذه هي اللحظة يا (فيرز) Dialogue: 0,1:45:15.04,1:45:18.02,1,,0,0,0,,ضعي قواكِ جانبآ\Nوأثبتي لي Dialogue: 0,1:45:18.03,1:45:19.81,1,,0,0,0,,أنك تهزميني Dialogue: 0,1:45:34.93,1:45:37.12,1,,0,0,0,,ليس لدي شيء لإثباته لك Dialogue: 0,1:45:52.61,1:45:54.63,1,,0,0,0,,"الوجهة: "هولا Dialogue: 0,1:45:54.72,1:45:58.41,1,,0,0,0,,- لا أستطيع العودة خالي الوفاض\N- لن تكون خالي الوفاض Dialogue: 0,1:45:58.68,1:46:00.97,1,,0,0,0,,سأرسلك مع رسالة Dialogue: 0,1:46:01.10,1:46:04.58,1,,0,0,0,,أخبر "الذكاء الأسمى" إنني قادمة لإنهاء الأمر Dialogue: 0,1:46:04.61,1:46:07.76,1,,0,0,0,,الحرب ، الأكاذيب ، كل ذلك Dialogue: 0,1:46:09.05,1:46:10.62,1,,0,0,0,,لا يمكنكِ فعل ذلك Dialogue: 0,1:46:29.29,1:46:32.99,1,,0,0,0,,ذلك كان وشيك "غوسي"؟\Nهاه؟ Dialogue: 0,1:46:34.15,1:46:36.53,1,,0,0,0,,الرجال السيئين مازلوا هناك في مكان ما Dialogue: 0,1:46:36.56,1:46:38.03,1,,0,0,0,,أيها الوغد! Dialogue: 0,1:46:38.06,1:46:41.19,1,,0,0,0,,-أنت بخير؟\N-نعم. انه مجرد خدش Dialogue: 0,1:46:41.56,1:46:42.73,1,,0,0,0,,كلا Dialogue: 0,1:46:51.80,1:46:54.63,1,,0,0,0,,لايمكنني التصديق أنك دخلتي في ذلك الصراع Dialogue: 0,1:46:54.64,1:46:56.81,1,,0,0,0,,أقول أنكِ وصلتي في الوقت المناسب Dialogue: 0,1:46:56.83,1:46:59.21,1,,0,0,0,,ذلك كان طيرانٌ رائعٌ الذي قمتي به Dialogue: 0,1:46:59.23,1:47:01.61,1,,0,0,0,,يمكن ل "شيلد" أن تستفيد من طيار بارع مثلكِ Dialogue: 0,1:47:01.64,1:47:03.01,1,,0,0,0,,سأفكر في ذلك Dialogue: 0,1:47:03.02,1:47:06.10,1,,0,0,0,,طالما لاتنادي طيراني بالأنيق مجددآ Dialogue: 0,1:47:06.43,1:47:08.41,1,,0,0,0,,كيف حال عينك.؟ Dialogue: 0,1:47:08.62,1:47:09.95,1,,0,0,0,,أنها تتحسن Dialogue: 0,1:47:09.98,1:47:14.43,1,,0,0,0,,لنستوضح الأمر\Nكنت "سو-لار" وعميلاً لـ"شيلد"؟ Dialogue: 0,1:47:14.46,1:47:15.46,1,,0,0,0,,قاتل Dialogue: 0,1:47:15.46,1:47:18.00,1,,0,0,0,,قيد رئيسي وسرق هويته Dialogue: 0,1:47:18.16,1:47:20.92,1,,0,0,0,,أستعرتُ هيئته\Nلستُ سارقآ Dialogue: 0,1:47:20.95,1:47:24.03,1,,0,0,0,,أنه يبدو لصاً لي Dialogue: 0,1:47:24.21,1:47:28.76,1,,0,0,0,,يمكنك البقاء هنا حتى تتعافى\Nولكن تحتاج أنت وعائلتك إلى مظهر آخر Dialogue: 0,1:47:28.96,1:47:31.67,1,,0,0,0,,- يمكن أن أعود لأكون رئيسك\N- من فضلك لاتفعل Dialogue: 0,1:47:31.70,1:47:34.46,1,,0,0,0,,بحقك أحب تلك العيون الزرقاء الجميلة Dialogue: 0,1:47:34.48,1:47:39.36,1,,0,0,0,,تمهلوا، لديكم أجمل عيون\Nلا تغيروا أعينكم Dialogue: 0,1:47:42.96,1:47:44.72,1,,0,0,0,,سأساعدك بأيجاد منزل Dialogue: 0,1:47:44.85,1:47:47.08,1,,0,0,0,,"وأنهي مابدأته "مار-فيل Dialogue: 0,1:47:48.87,1:47:52.48,1,,0,0,0,,يمكنهم البقاء هنا معنا ، أليس كذلك يا أمي ؟ Dialogue: 0,1:47:52.69,1:47:55.22,1,,0,0,0,,لن يكونوا بأمان هنا يا عزيزتي Dialogue: 0,1:47:55.33,1:47:59.15,1,,0,0,0,,العمة "كارول" محقة\Nيحتاجون الى منزل جديد Dialogue: 0,1:47:59.21,1:48:01.96,1,,0,0,0,,سأعود قريبآ Dialogue: 0,1:48:02.18,1:48:04.57,1,,0,0,0,,ربما يمكنني أن أطير وأقابلكِ في منتصف الطريق Dialogue: 0,1:48:04.75,1:48:07.34,1,,0,0,0,,فقط أذا تعلمتي التوهج مثل عمتكِ Dialogue: 0,1:48:07.37,1:48:09.95,1,,0,0,0,,أو ربما سأبني سفينة فضائية\Nلاتعرف Dialogue: 0,1:48:09.98,1:48:11.66,1,,0,0,0,,هو لايعرف Dialogue: 0,1:48:20.69,1:48:24.82,1,,0,0,0,,أبقى "التيسراكت" على الأرض\Nمخفيآ Dialogue: 0,1:48:24.87,1:48:27.67,1,,0,0,0,,أنتِ واثقة أن هذا ما أرادته "مار-فيل"؟ Dialogue: 0,1:48:27.88,1:48:30.33,1,,0,0,0,,-"مارفيل"\N- هذا ما قلته Dialogue: 0,1:48:30.36,1:48:33.05,1,,0,0,0,,"أنها كلمتان "مار-فيل Dialogue: 0,1:48:33.07,1:48:34.29,1,,0,0,0,,"مارفيل" Dialogue: 0,1:48:34.32,1:48:37.85,1,,0,0,0,,مارفيل" يبدو أفضل بكثير"\Nكما تعرفين ، مثل "مارفليت"؟ Dialogue: 0,1:48:50.96,1:48:52.22,1,,0,0,0,,ألا يذكركِ بشيء؟ Dialogue: 0,1:48:52.24,1:48:55.44,1,,0,0,0,,- أستمر بالغناء\N- ربما سأتذكر Dialogue: 0,1:49:09.40,1:49:11.45,1,,0,0,0,,لقد طورته Dialogue: 0,1:49:11.58,1:49:15.04,1,,0,0,0,,سيكون نطاقه على بعد مجرتين على الأقل Dialogue: 0,1:49:16.48,1:49:18.93,1,,0,0,0,,ماذا؟\Nأتعتقدين أنني ساتصل بكِ ؟ Dialogue: 0,1:49:18.95,1:49:22.59,1,,0,0,0,,للطوارئ فقط حسنًا؟ Dialogue: 0,1:49:29.82,1:49:32.08,1,,0,0,0,,أن مررتي بمجرتنا Dialogue: 0,1:49:32.11,1:49:34.65,1,,0,0,0,,أحرصي على الأتصال بي Dialogue: 0,1:49:50.91,1:49:53.03,1,,0,0,0,,أزلنا بقعة الكتاشب منه Dialogue: 0,1:49:58.46,1:50:00.89,1,,0,0,0,,"شكراً، ملازم "متاعب Dialogue: 0,1:50:09.50,1:50:12.26,1,,0,0,0,,من الصعب أن أقول وداعاً أيضاً Dialogue: 0,1:50:25.66,1:50:26.84,1,,0,0,0,,أذهبي Dialogue: 0,1:51:27.42,1:51:29.22,1,,0,0,0,,{\c&H2FCA30&}"مبادرة الحامي"\N{\c&HF500FF&}"المرحلة الأولى" Dialogue: 0,1:51:34.21,1:51:36.01,1,,0,0,0,,مسرور أنك عدت سيدي Dialogue: 0,1:51:36.05,1:51:37.61,1,,0,0,0,,هذا جاء لك Dialogue: 0,1:51:41.49,1:51:43.37,1,,0,0,0,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:51:43.95,1:51:47.78,1,,0,0,0,,إن "كري" أحرق عينك لأنك\Nرفضت أعطاءه الـ"تيسراكت"؟ Dialogue: 0,1:51:48.81,1:51:52.36,1,,0,0,0,,انا لا أؤكد ولا أنكر حقائق تلك القصة Dialogue: 0,1:51:52.53,1:51:53.89,1,,0,0,0,,مفهوم Dialogue: 0,1:51:55.39,1:51:57.61,1,,0,0,0,,"يؤسفني أن أبلغ بأننا ما زلنا لم نجد "التيسراكت Dialogue: 0,1:51:57.64,1:52:00.03,1,,0,0,0,,سيظهر في مكانٍ ما Dialogue: 0,1:52:01.35,1:52:03.14,1,,0,0,0,,سأخبرك عندما يحدث ذلك Dialogue: 0,1:52:03.17,1:52:04.32,1,,0,0,0,,ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:52:05.50,1:52:06.50,1,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,1:52:06.61,1:52:10.78,1,,0,0,0,,ليس لدينا أي فكرة عن التهديدات\Nبين المجرات الأخرى هناك Dialogue: 0,1:52:10.82,1:52:13.37,1,,0,0,0,,وقوة الأمن لدينا المرأة Dialogue: 0,1:52:13.40,1:52:16.39,1,,0,0,0,,كان لديها التزام مسبق علي الجانب الآخر من الكون Dialogue: 0,1:52:19.19,1:52:21.70,1,,0,0,0,,شيلد" لوحدها لاتستطيع حمايتنا" Dialogue: 0,1:52:22.83,1:52:24.99,1,,0,0,0,,علينا أيجاد المزيد Dialogue: 0,1:52:25.11,1:52:27.42,1,,0,0,0,,- المزيد من الأسلحة؟\N- المزيد من الأبطال Dialogue: 0,1:52:27.57,1:52:29.25,1,,0,0,0,,أتعتقد انه يمكننا إيجاد أخرين مثلها ؟ Dialogue: 0,1:52:29.29,1:52:32.17,1,,0,0,0,,وجدناها ولم نكن نبحث حتى Dialogue: 0,1:52:33.41,1:52:34.88,1,,0,0,0,,خذ قسطا من الراحة يا سيدي Dialogue: 0,1:52:35.72,1:52:38.22,1,,0,0,0,,لديك قرار كبير لتقوم به Dialogue: 0,1:52:49.78,1:52:54.92,1,,0,0,0,,{\c&HEFEE07&}"الكابتن "كارول "المنتقمة" دانفيرز Dialogue: 0,1:52:59.48,1:53:07.42,1,,0,0,0,,{\c&HF500FF&}"من هذه اللحظة بدأت "مبادرة المنتقمون Dialogue: 0,1:53:10.48,1:53:15.42,1,,0,0,0,,{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(200,200)}مـــع تحيـــات\Nتجمـــع أفـــلام العــــراق\N| محمد النعيمي ! حنين حسن ! علي الحمامي ! نور القريشي |