﻿1
00:00:05,935 --> 00:00:11,735
IDX/SUB TO SRT BY : EXMEN

2
00:01:45,959 --> 00:01:50,584
رجال جريئون يخاطرون بحياتهم...
...لاستكشاف النجوم |

3
00:01:51,250 --> 00:01:54,709
ولتامين السلام والحرية في العالم أجمع

4
00:01:55,792 --> 00:01:58,959
...نحن وطن، البطولة من تقاليده

5
00:01:59,959 --> 00:02:02,000
هل يعرف أحدكم أين المرحاض؟

6
00:02:02,209 --> 00:02:03,959
...تجمعنا هنا الليلة...

7
00:02:04,792 --> 00:02:06,125
.نفي بالغرض

8
00:02:06,709 --> 00:02:10,125
...بقوة شخصيتهم وثباتهم

9
00:02:10,876 --> 00:02:15,250
...برهنوا على استحقاقهم للقب

10
00:02:16,751 --> 00:02:17,834
. أبطال

11
00:02:18,501 --> 00:02:20,667
الليلة نحن نعبر عن تقديرنا

12
00:02:21,167 --> 00:02:22,667
... الصنف من الرجال

13
00:02:27,250 --> 00:02:29,626
أين يمكن الرجل التبويل
هنا؟

14
00:02:37,959 --> 00:02:40,959
... يا له من مكان مليء

15
00:02:41,209 --> 00:02:43,918
.بالأبطال الأمريكيين المثاليين الليلة

16
00:02:44,959 --> 00:02:47,167
...أرى روادا مشوا في الفضاء

17
00:02:47,584 --> 00:02:51,167
وأخرون على سطح القمر وغيرهم
.ممن داروا حول الأرض، بعدد وافر

18
00:02:52,375 --> 00:02:56,000
.وهنا لدينا صفوة الصفوة

19
00:02:56,584 --> 00:02:59,626
.أفضل وأنك مما لدي أمريكا

20
00:03:00,751 --> 00:03:02,792
.هذه نكتة جيدة يا شباب

21
00:03:03,250 --> 00:03:07,417
أكثر ما واجهته إثارة كان عندما حططت
.."بطائرتي المعطلة الأف- }۱

22
00:03:07,667 --> 00:03:12,167
بجهازها للتحكم بالهبوط عديم الفائدة
.في وضع الرؤية فيه محجوبة

23
00:03:14,709 --> 00:03:16,459
... لكن أنتم يا شباب

24
00:03:17,209 --> 00:03:21,083
وستكون لكم فرصة تجربة هذه الطائرات الرائعة

25
00:03:23,083 --> 00:03:24,667
.وأنا أحسدكم

26
00:03:26,751 --> 00:03:29,501
.أحييكم يا سادة

27
00:03:31,292 --> 00:03:32,959
.اللعنة، لقد دلقت مشروبي

28
00:03:37,459 --> 00:03:38,876
. على مهل

29
00:03:41,584 --> 00:03:43,667
هذا وضع حربي، أليس كذلك يا شباب؟

30
00:03:45,834 --> 00:03:48,292
. جد لنفسك دورا أخر. أنت عار

31
00:03:48,501 --> 00:03:51,834
كف
عن إخبارنا تلك القصة
.فلقد سمعناها جميعنا

32
00:03:52,042 --> 00:03:55,501
. يا إلهي يا "راستي"، الحق معك

33
00:03:56,459 --> 00:04:00,792
عندما كنت على وشك الموت
.لم أتبرز في سروالي

34
00:04:01,083 --> 00:04:02,751
...يا ابن ال

35
00:04:07,501 --> 00:04:11,542
،هيا، فهذا كل ما كنتم تريدون
."أن تضربوا "تاك بندلتون

36
00:04:14,667 --> 00:04:18,209
أليس
عليكم أن تزيلوا السرية عن هذا المشروع؟

37
00:04:18,959 --> 00:04:20,584
.ليس بإمكاني إخبارك ذلك

38
00:04:22,918 --> 00:04:25,125
.هل تعذرني من فضلك؟ أنا أسفة

39
00:04:25,667 --> 00:04:28,542
!حسنا، هذا يكفي! يكفي

40
00:04:32,834 --> 00:04:36,459
مرحبا يا "بيت". أين بذلتك؟

41
00:04:37,334 --> 00:04:40,959
: حيث كان على بذلتك أن تكون منذ وقت طويل
.في الخزانة

42
00:04:41,501 --> 00:04:44,167
. لا تقلق يا "بيت"، لن يطول انتظارك

43
00:04:52,209 --> 00:04:54,083
."خذيه إلى المنزل یا "ليديا

44
00:05:09,250 --> 00:05:11,083
أيمكنك الوصول إلى الأريكة؟

45
00:05:12,459 --> 00:05:14,125
.کلا، انتظر

46
00:05:16,792 --> 00:05:19,209
.ما كان عليك إلا أن تسأليني يا عزيزتي

47
00:05:28,334 --> 00:05:31,542
رائع، أتريدين مشروبا؟

48
00:05:37,959 --> 00:05:40,792
ما كل هذا؟ -
.شيء جديد أعمل عليه -

49
00:05:41,459 --> 00:05:43,667
أرانب؟ -
."نعم "ألانب -

50
00:05:44,501 --> 00:05:47,083
هل قدمت استقالتك من الجيش لتدرس الأرانب؟"

51
00:05:53,792 --> 00:05:56,792
.خذ راحتاك -
.هذه نصيحة جيدة -

52
00:05:59,834 --> 00:06:01,709
من الأفضل أن تضع بعض
. الثلج على تلك

53
00:06:01,876 --> 00:06:04,083
إلى أين تذهبين؟ -
. سأرحل -

54
00:06:04,667 --> 00:06:06,250
.وضعك لا يسمح لك بقيادة السيارة

55
00:06:06,375 --> 00:06:09,083
."وضعي أنا، هذا مضحك حقا يا "تاك

56
00:06:09,250 --> 00:06:10,876
.لا تتركين لي خيارا

57
00:06:17,083 --> 00:06:19,417
.ليس عدلا -
وماذا عادل؟ -

58
00:06:26,250 --> 00:06:27,501
.تعالي

59
00:06:47,834 --> 00:06:50,918
قلت للرجل
."على الهاتف: "دون تزمير

60
00:06:51,709 --> 00:06:54,667
كل ما أعطيت كان عنوانا وليس
كتاب تعليمات

61
00:06:56,250 --> 00:06:58,584
ماذا يجري هنا؟ -
ألديك أية حقائب؟ -

62
00:06:58,792 --> 00:07:01,167
.تعرف ما يجري، فقد قرأت الرسالة

63
00:07:01,375 --> 00:07:05,042
.نعم قرأتها -
..نهاية كلية العلاقة. أتركي كل شيء هنا -

64
00:07:05,292 --> 00:07:07,501
.أنا لا أسكن هنا -
علاقة ليلة واحدة؟ -

65
00:07:07,792 --> 00:07:09,751
.اخرس وادخل التاكسي

66
00:07:10,167 --> 00:07:11,292
.قرأت الرسالة

67
00:07:11,417 --> 00:07:14,292
.رسالة وداع تقليدية، أعرفها غيبا

68
00:07:16,250 --> 00:07:18,125
.أرجو المعذرة -
."ليديا" -

69
00:07:18,542 --> 00:07:21,751
.لا ترحلي، تعرفين أنك تحبيني

70
00:07:23,709 --> 00:07:25,792
.أعرف أنك تحبيني كثيرا

71
00:07:27,209 --> 00:07:32,167
بعد أسبوع أو أسبوعين سأتصل بك
.أو ستتصلين بي وسنعود معا

72
00:07:32,459 --> 00:07:33,876
.کلا، لن يحصل

73
00:07:35,918 --> 00:07:39,250
لا أفهم. أسكر قليلا

74
00:07:40,334 --> 00:07:42,167
.أتصرف بحماقة

75
00:07:43,918 --> 00:07:46,626
وما المشكلة؟ -
.تغيرت الأشياء الأن -

76
00:07:47,292 --> 00:07:49,709
.علاقتي معك تسبب لي الكثير من الألم

77
00:07:50,292 --> 00:07:51,375
"!"ليديا

78
00:07:53,292 --> 00:07:58,125
"ليديا"، لقد ضربت إصبع قدمي بالسيارة
.عندما ركلت الباب

79
00:07:58,667 --> 00:08:00,167
.أظنه كسر

80
00:08:00,959 --> 00:08:03,959
.إصبعك خير من قلبك
أيمكننا الذهاب من فضلك؟

81
00:08:04,167 --> 00:08:05,250
"!ليديا

82
00:08:18,167 --> 00:08:20,751
.أرجو أنك لم تتركي حقيبة يدك هناك

83
00:08:29,334 --> 00:08:30,709
سيليكون فالي

84
00:08:30,876 --> 00:08:32,918
بعد شهرين

85
00:08:35,709 --> 00:08:38,292
.حسنا يا "جاك"، لنراجع عوارضك

86
00:08:39,459 --> 00:08:42,542
....هي الغثيان، ضيق النفس

87
00:08:42,751 --> 00:08:44,501
.الدوخة ووجع الرأس

88
00:08:45,000 --> 00:08:47,083
وجع رأس
.هائل يضرب بقوة

89
00:08:49,667 --> 00:08:53,250
ماذا هناك؟ من أين لك هذا الطفح الجلدي؟

90
00:08:53,501 --> 00:08:55,459
.رشاش للشعر -
.رشاش للشعر -

91
00:08:56,000 --> 00:08:57,792
.وهو يجعلني أعطس أيضا

92
00:08:58,417 --> 00:09:01,959
ما رأيك؟ -
. أظنك تعاني من حساسية لرشاش الشعر -

93
00:09:02,918 --> 00:09:06,501
اليس رائعا يا "جاك"؟ تحرز تقدما اليوم

94
00:09:11,292 --> 00:09:13,918
أما زالت الكوابيس تبقيك مستيقظا في الليل؟

95
00:09:14,125 --> 00:09:15,459
.الأن لدي كابوس جديد

96
00:09:15,626 --> 00:09:17,918
.أرجع رأسك وأخبرني عنه

97
00:09:18,626 --> 00:09:21,918
نا في السوبرماركت، أعمل
على أحد الصناديق

98
00:09:22,542 --> 00:09:26,626
...فجأة ألاحظ أن الزبونة التالية هي تلك

99
00:09:26,876 --> 00:09:29,125
.المرأة الكريهة ذات الشعر البرتقالي

100
00:09:32,334 --> 00:09:34,501
...أنا أمرر مشترياتها

101
00:09:34,959 --> 00:09:37,542
...على آلة تسجيل الأسعار، ولا ألاحظ

102
00:09:37,751 --> 00:09:40,375
.لكن الكمبيوتر يسجل الأسعار الخاطئة

103
00:09:41,250 --> 00:09:46,209
فعندما أنتهي، أنظر إلى الحاصل
...وإذ هو أكثر بكثير

104
00:09:46,918 --> 00:09:51,459
.من 100 ألف دولار

105
00:09:52,459 --> 00:09:56,792
...المرأة ذات الشعر البرتقالي اللون، بكل هدوء

106
00:09:57,584 --> 00:09:59,042
:تقول لي

107
00:09:59,250 --> 00:10:02,125
. لا أحمل تلك الكمية من المال يا عزيزي"

108
00:10:02,334 --> 00:10:03,542
.افتح فمك واسعا

109
00:10:07,167 --> 00:10:12,125
أقول: "أهذا صحيح؟"
وتجيبني: "أتأخذ هذا بدلا من النقود؟"

110
00:10:13,334 --> 00:10:14,918
...تضع يدها في حقيبتها

111
00:10:15,250 --> 00:10:17,959
وتخرج مسدسا صغيرا مسكته لؤلؤية اللون

112
00:10:18,250 --> 00:10:22,792
تشد على زنده وفي تلك اللحظة أستيقظ زاعقا

113
00:10:26,250 --> 00:10:30,167
،اهدأ يا "جاك" ولا تقلق
.الممرضة ستعيد الأشياء إلى مكانها

114
00:10:30,459 --> 00:10:31,959
.أجلس فحسب

115
00:10:32,417 --> 00:10:34,667
. أسف یا "جاك"، لم أرد دفعك عن السرير

116
00:10:36,250 --> 00:10:40,459
.أرجوك يا "جاك"، أجلس واهدأ. خذ نفسا

117
00:10:45,042 --> 00:10:48,250
. تعرف أني أكثر من طبيب لك، أنا صديقك

118
00:10:48,584 --> 00:10:51,334
.أنت أحد مرضاي المفضلين. لنكن صريحين

119
00:10:51,542 --> 00:10:55,584
مجيئك الدوري بشكل أساسا لممارستي الطبية

120
00:10:58,000 --> 00:11:01,042
لكن المشكلة هي أنك
."الست بحاجة للطب يا "جاك

121
00:11:01,250 --> 00:11:06,083
،ما أنت بحاجة إليه هو الراحة والاسترخاء
.وتغيير شامل لمحيطك

122
00:11:06,751 --> 00:11:09,250
ربما لعطلة جميلة، ما رأيك؟

123
00:11:10,459 --> 00:11:11,667
.لا بأس

124
00:11:11,792 --> 00:11:16,667
.إذن خذ عطلة، وجد مكانا هادئا وساكنا'

125
00:11:17,167 --> 00:11:21,709
.وأهم شيء لك الأن هو علم الإثارة

126
00:11:22,959 --> 00:11:23,709
أفهمت؟

127
00:11:24,959 --> 00:11:27,709
...أعرف أنه صعب التصديق -
.صعب؟ بل مستحيل -

128
00:11:28,459 --> 00:11:30,876
.لهذا أريدك أن ترى بعينك

129
00:11:31,083 --> 00:11:33,501
.وإن أثار اهتمامك فالمشروع لك

130
00:11:33,709 --> 00:11:36,250
.أبهرني أولا، وبعدها نتكلم عن التمويل

131
00:11:37,709 --> 00:11:40,209
. اللعنة على هذا الازدحام، سنتأخر

132
00:11:40,417 --> 00:11:43,250
،أخبرني لحب الاستطلاع فحسب
من رجلكم؟ طياركم؟

133
00:11:43,626 --> 00:11:46,667
."قد تعرفه، "تاك بندلتون

134
00:11:48,626 --> 00:11:51,959
لماذا اخترته؟ -
.كانت لديه المؤهلات المناسبة -

135
00:11:52,459 --> 00:11:56,250
مثلا؟ -
.كان المجنون الوحيد المستعد أن يقوم بالعمل -

136
00:11:57,709 --> 00:11:59,918
."دعني أخبرك شيئا عن "تاك بندلتون

137
00:12:00,417 --> 00:12:03,792
طيارينا
كان بإمكانه أن يكون من أفضل
...لكنه يكره السلطات

138
00:12:04,042 --> 00:12:07,459
ليس قادرا على الخضوع للأوامر
.ويحب خلق قوانينه الخاصة

139
00:12:08,918 --> 00:12:10,792
.لا تبد حزينا هكذا

140
00:12:11,542 --> 00:12:14,876
مصير هذه التجربة الفشل
.حتى قبل أن يتمكن "بندلتون" من إفشالها

141
00:12:16,209 --> 00:12:20,667
.كيف تشعر؟ جيدا؟ إذن، إفعله ثانية

142
00:12:23,375 --> 00:12:27,292
.ألة "تاك بندلتون" خالية من العيوب

143
00:12:28,250 --> 00:12:31,792
هل أصبحت متوترا؟ -
.ليس بعد -

144
00:12:32,667 --> 00:12:36,959
النراجع اختبار الاستجابة
.العصبية العضلية للوجه مرة أخرى

145
00:12:37,209 --> 00:12:39,459
کلا، حسنا؟

146
00:12:40,501 --> 00:12:43,042
ماذا تعني ب"كلا"؟ -
من المتوتر الأن؟ -

147
00:12:43,584 --> 00:12:46,542
.أعرف ما أهدافنا ولقد قمت بفروضي

148
00:12:46,751 --> 00:12:51,042
يمكنني أن أقوم بهذا العمل وعيناي مغمضتين
و بالاتجاه العكسي، فاهدوا جميعكم

149
00:12:55,167 --> 00:12:58,167
التقنيون بمستوى "الف"
. أحضروا إلى مراكز المراقبة

150
00:13:07,417 --> 00:13:09,417
بدا فحص
.الحسن البصري

151
00:13:13,209 --> 00:13:15,292
.اپووا فحص المجهار مافوق المخروطي

152
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
.بداية

153
00:13:23,667 --> 00:13:25,709
حظا سعيدا أيها الملازم -
.شكرا -

154
00:13:26,918 --> 00:13:30,042
. بقيت خمس دقائق على ساعة الصفر
.جميع الموظفين إلى مراكزكم

155
00:13:37,834 --> 00:13:39,876
شيء واحد أخر أيها الملازم

156
00:13:40,209 --> 00:13:42,334
أريد أن أتأكد من أننا وضحنا كل شيء

157
00:13:42,501 --> 00:13:46,000
لن يكون سهلا، لكن ليس من المفروض
...أن تحدث أية مفاجأت أو

158
00:13:46,626 --> 00:13:48,167
حظا سعيدا أيها الملازم

159
00:14:12,959 --> 00:14:15,876
.انتبهي لهذا الجهاز
.لقد دلقت عليه بعض القهوة الأسبوع الماضي

160
00:14:16,083 --> 00:14:18,459
.فلم يعد فعالا كما كان

161
00:14:19,375 --> 00:14:20,918
!أما زلت تسجل؟ رائع

162
00:14:21,751 --> 00:14:24,375
...نحن نستخدم

163
00:14:24,584 --> 00:14:27,918
...حجيرة إختبارية معدلة بجهاز محسن

164
00:14:28,334 --> 00:14:31,250
من المشرط العامل على الهيليوم واللازر
.من تصميمنا نحن

165
00:14:31,959 --> 00:14:33,417
...كان جهازا قدرته 50 ملیواط

166
00:14:33,542 --> 00:14:35,792
...زيدت إلى 600 مليواط

167
00:14:35,959 --> 00:14:38,959
.انتبهي لعملك فحسب

168
00:14:39,209 --> 00:14:40,584
...600 ملیواط

169
00:14:40,709 --> 00:14:45,209
،الذي، بلغة المعادلات المكانية
.يكون جهازا بطاقة 60 كيلوواط

170
00:14:45,459 --> 00:14:48,918
هذا يحقق بفضل الفعالية العالية
...التي لدينا، وممكن

171
00:14:49,167 --> 00:14:53,250
بفضل النظام الشفري الطيفي المعزز
...جميع سطوح أجزاء مجمعة اللازر

172
00:14:54,501 --> 00:14:59,083
...وهذا يحصل في حجرة، مصنوعة من مولد

173
00:15:00,667 --> 00:15:03,250
مضاف
.إلى مكنسة كهربائية عادية

174
00:15:03,626 --> 00:15:06,250
أتعطيني المعلومات البيولوجية الطبية
عن نمونجنا من فضلك؟

175
00:15:06,959 --> 00:15:10,834
. فحص نسبة الأكسجين. خزانات الهواء معاه

176
00:15:12,501 --> 00:15:15,042
.جهاز تحويل الذبذبات أدير

177
00:15:18,751 --> 00:15:20,125
.أحدث التطورات

178
00:15:20,417 --> 00:15:23,542
،إلى جميع الموظفين
.نحن في أول مستوى من الأولوية

179
00:15:24,334 --> 00:15:25,834
.جهزوا جميع المراكز

180
00:15:33,542 --> 00:15:35,751
.فحص لجهاز التحكم البيئي

181
00:15:38,167 --> 00:15:41,334
فحص تثبيت الجيروسكوب
. "على الإحداثيات "اكس واي زي

182
00:15:51,959 --> 00:15:54,250
فحص تحليل
.جهاز اللازر

183
00:15:54,876 --> 00:15:59,501
.أكمل إقفال وتدوير الحجيرة
.پدؤوا الطور الثاني من التراصف

184
00:16:05,334 --> 00:16:07,125
.تحضروا لاغلاق الوقاء الخارجي

185
00:16:24,834 --> 00:16:27,334
أتسمعني أيها الملازم؟ -
حاضر -

186
00:16:27,584 --> 00:16:30,334
.كن جاهزا. أنا بحاجة لتأكيد أخير بيولوجي طبي

187
00:16:30,542 --> 00:16:31,584
. إنه كامل

188
00:16:31,709 --> 00:16:34,584
. ومن المركز البصري الكهربائي الثالث -
جاهزه -

189
00:16:34,792 --> 00:16:36,209
.المركز الثاني -
.جاهز -

190
00:16:36,334 --> 00:16:38,042
الاستئصال الجزيئي؟ -
.عين موقع الدخول -

191
00:16:38,209 --> 00:16:40,375
هل يعطينا مركز المراقبة الأذن بالمتابعة

192
00:16:40,542 --> 00:16:42,375
.لم يصل الدكتور "نايلز" بعد

193
00:16:42,542 --> 00:16:44,918
.هذه مشكلته وليست مشكلتي. ليس بيدي حيلة

194
00:16:45,626 --> 00:16:47,876
.حضروا فيشة ذاكرة ترديد الفوتون الأولى"

195
00:16:48,834 --> 00:16:51,167
.نشطوا نظام ذاكرة ترديد الفوتون

196
00:16:53,792 --> 00:16:55,334
.أدخلوا الفيشة رقم واحد

197
00:16:55,459 --> 00:16:58,042
.بدأ إدخال الفيشة رقم واحد

198
00:17:09,792 --> 00:17:12,083
.إبدؤوا الوصل مع حجرة الهيدروبرك

199
00:17:17,083 --> 00:17:21,083
.أظهروا على الشاشة الصورة الضوئية

200
00:17:22,501 --> 00:17:24,042
تحضر أيها الملازم

201
00:17:27,000 --> 00:17:28,751
.أدخلوا الفيشة رقم 2

202
00:17:32,501 --> 00:17:35,083
كان عليك إعطائي هذه الأوراق منذ أسبوع

203
00:17:44,792 --> 00:17:47,667
هل لديك أوراق أخرى لم تعطني إياها بعد؟

204
00:17:58,876 --> 00:18:00,334
.الحجرة جاهزة

205
00:18:02,334 --> 00:18:04,167
. وصل الكمبيوتر اكتمل

206
00:18:05,709 --> 00:18:08,250
. لا تتقيا أيها الملازم، فها قد بدأنا

207
00:18:08,459 --> 00:18:09,959
.أديروا النابذة

208
00:18:19,209 --> 00:18:20,834
ناقص
.
.

209
00:18:22,250 --> 00:18:25,292
. بدا العزل والازاحة الجزيئية

210
00:18:29,292 --> 00:18:30,876
.ناقص 30

211
00:18:38,667 --> 00:18:40,042
.ناقص 20

212
00:18:48,542 --> 00:18:49,959
.ناقص 10

213
00:18:50,083 --> 00:18:53,834
....6,7,8,9

214
00:18:54,083 --> 00:18:57,918
5,4,3,2,1

215
00:18:58,459 --> 00:18:59,501
. اشتعال

216
00:19:28,125 --> 00:19:29,709
.اكتملت سلسلة الإجراءات

217
00:19:59,751 --> 00:20:01,792
أية خدمة؟ -
.نحن هنا لتصليح الهواتف -

218
00:20:01,959 --> 00:20:03,542
.تصليح الهواتف

219
00:20:04,834 --> 00:20:07,542
الديك أي علم عن هواتف بحاجة لتصليح اليوم؟

220
00:20:09,375 --> 00:20:10,959
...أسف، لا

221
00:20:17,292 --> 00:20:20,292
،إلى جميع التقنيين
،أحضروا إلى محطات الكمبيوتر الفرعية'

222
00:20:43,626 --> 00:20:46,042
.. تحضروا للاحتكاك مع الكائن المستضيف

223
00:20:54,042 --> 00:20:56,250
. عيروا أجهزة دعم الحياة لتكون متزامنة

224
00:20:56,709 --> 00:20:59,209
.سندخلك الأرنب بعد لحظة

225
00:20:59,459 --> 00:21:01,834
. يا شباب، أنا بحاجة لمساعدة مع هذا الأرنب

226
00:21:37,250 --> 00:21:38,918
.أنظروا إلى هذه الألة

227
00:21:45,876 --> 00:21:48,250
.بدائية. بالتأكيد بدائية

228
00:21:53,959 --> 00:21:55,751
سنابون

229
00:22:14,751 --> 00:22:16,584
مارغريت"؟" -
."أوزي" -

230
00:22:18,584 --> 00:22:21,501
.لقد وضعت نفسك في مأزق ثانية

231
00:22:33,626 --> 00:22:35,042
... "يا سيد "أيغو

232
00:22:35,292 --> 00:22:37,876
.اوقفه . نحن بحاجة لتراك الإبرة

233
00:22:59,083 --> 00:22:59,959
أوزي

234
00:23:00,125 --> 00:23:02,334
أوزي"، ما الذي يحصل بحق الجحيم

235
00:23:57,375 --> 00:23:59,459
هل تعاقبوني يا "أوزي"؟

236
00:24:25,501 --> 00:24:27,459
ساحة "سانتا كلارا" للأزياء

237
00:24:52,250 --> 00:24:54,083
."يا سيد "باتر

238
00:24:55,459 --> 00:24:59,876
.أنا أحسدك بلا شك. تسلية و إثارة وراحة

239
00:25:00,626 --> 00:25:02,834
.دون إثارة، هذه أوامر الطبيب

240
00:25:03,167 --> 00:25:06,209
ما رأيك ببعض المغامرات الغرامية
على متن الباخرة؟

241
00:25:07,292 --> 00:25:09,167
.طالما ليست في غاية الإثارة

242
00:26:17,209 --> 00:26:19,042
أكابولكو ومكسيكانا

243
00:26:57,083 --> 00:26:58,167
.أطلب المساعدة

244
00:26:58,292 --> 00:26:59,959
. لیناد أحدكم رجال الأمن

245
00:27:22,375 --> 00:27:23,709
أرأيت ذلك؟

246
00:27:43,417 --> 00:27:45,125
.الربان الأوتوماتيكي يعمل الآن

247
00:27:45,250 --> 00:27:48,083
رجاء إعطاء شفرة القيادة التكييف
البيئي

248
00:28:17,334 --> 00:28:20,209
.ولقد تأخرت يا "جاك"، تعلم أنه يوم القسيمات

249
00:28:20,709 --> 00:28:25,042
.لن تصدق ما حدث لي -
.لا أريد أن أسمع، أخبرني لاحقا -

250
00:28:26,042 --> 00:28:29,292
سجل ساعة دخولك وابدأ العمل
.على الصندوق الخامس

251
00:28:29,792 --> 00:28:32,375
.شم هذا، هيا شمه

252
00:28:49,125 --> 00:28:51,626
ما هذه الأشياء؟ خلايا دهن؟

253
00:28:56,584 --> 00:28:58,918
ماذا يجري في الخارج بحق الجحيم؟

254
00:28:59,876 --> 00:29:02,042
إلى مركز قيادة المهمة، أجيبوني. أتسمعوني؟

255
00:29:04,000 --> 00:29:07,209
لقد أغمي علي، هل أنا داخل الأرنب أم ماذا؟

256
00:29:11,918 --> 00:29:13,250
."شكرا يا "كريغ

257
00:29:13,375 --> 00:29:14,918
.لقد تأخرت -
.أعرف -

258
00:29:15,584 --> 00:29:18,250
كيف أبدو؟ -
.سيئا -

259
00:29:18,542 --> 00:29:19,918
.ما زلت أرجف

260
00:29:20,250 --> 00:29:23,209
ماذا حصل؟ -
.مررت بتجربة مخيفة جدا -

261
00:29:23,417 --> 00:29:26,792
،على سيرة التجارب المخيفة
هل رقصت يوما رقصة التصادم؟

262
00:29:27,042 --> 00:29:30,042
.لا يهم -
.كنت هناك إذن -

263
00:29:31,042 --> 00:29:35,042
.كان عندنا موعد ليلة أمس -
.حقا، لقد نسيت -

264
00:29:35,459 --> 00:29:40,000
نسيت؟ كيف يمكنك أن تنسي؟ -
."لقد قلت لك يا "جاك -

265
00:29:40,417 --> 00:29:43,792
| إن أردت أن يكون لك دورا في حياتي
. فلا يمكنك أن تزعجني بخصوص شيء

266
00:29:44,459 --> 00:29:46,834
."ليس لي أي دور في حياتك يا "وندي

267
00:29:54,501 --> 00:29:55,584
إذن ؟

268
00:29:58,751 --> 00:30:02,125
.أنا مستعجلة -
.حقا كذلك -

269
00:30:03,250 --> 00:30:04,918
ألا تعطني الحاصل فحسب؟

270
00:30:06,751 --> 00:30:10,375
"أوزي"، إن كان بإمكانك أن تسمعني سأحاول
...أن أعيد الاتصال من طرفك أنت

271
00:30:10,626 --> 00:30:13,542
..بإنشاطي لإحدى الخلايا المعززة للطاقة

272
00:30:13,792 --> 00:30:14,667
.إنتظر

273
00:30:16,542 --> 00:30:18,667
حساء "بروغريسو" 1520,12 دولار

274
00:30:20,667 --> 00:30:21,792
- غذاء قطط 6432.25 دولار

275
00:30:26,042 --> 00:30:27,250
- شامبو 8748.15 دولار

276
00:30:27,375 --> 00:30:29,834
سعر هذا الشامبو باهظ، أليس كذلك؟

277
00:30:30,709 --> 00:30:31,709
"أوزي"؟

278
00:30:35,083 --> 00:30:36,667
المجموع - 128658.54 دولار

279
00:30:36,792 --> 00:30:38,876
128000 دولار؟

280
00:30:39,667 --> 00:30:41,834
أهذا مع أو دون القسيمات؟

281
00:30:45,959 --> 00:30:47,918
ماذا فعلت يا "جاك"؟

282
00:30:49,417 --> 00:30:50,876
.إنه حلم -
ماذا؟ -

283
00:30:51,125 --> 00:30:52,292
.إنه حلم

284
00:30:52,626 --> 00:30:54,209
يا لها من طريقة لتخطيء؟

285
00:30:54,459 --> 00:30:58,125
إسمع يا عزيزي، لا أحمل تلك الكمية من المال

286
00:31:11,584 --> 00:31:13,459
."تمالك نفسك يا "جاك

287
00:31:13,709 --> 00:31:16,959
.أنا بحاجة لبعض الأسبرين
.أتوسل إليك لتعطيني بعض الأسبيرين

288
00:31:17,292 --> 00:31:18,918
!خذ

289
00:31:22,501 --> 00:31:25,292
! لن أشتري ذلك الأسبيرين الأن

290
00:31:25,501 --> 00:31:27,542
بسعر 800 دولار العلبة، من يريده؟

291
00:31:28,584 --> 00:31:32,959
"، جاك"، أنت تفقد سيطرتك على أعصابك
.تعاني من انهيار

292
00:31:33,834 --> 00:31:36,959
.يا إلهي، لقد فقد سيطرته تماما

293
00:31:37,209 --> 00:31:38,626
.دعني أعالج هذا الأمر

294
00:31:40,834 --> 00:31:41,834
"."جاك

295
00:31:44,167 --> 00:31:46,375
!"ما هذا بحق الجحيم؟ "أوزي

296
00:31:48,250 --> 00:31:50,959
."لا يمكنني سماعك يا "أوزي
.أرجو أن تسمعني

297
00:31:52,709 --> 00:31:55,959
.سأتابع المهمة كما خططت
.سأدير الربان الأوتوماتيكي

298
00:31:58,167 --> 00:31:59,626
: الدور الأول

299
00:32:00,167 --> 00:32:01,834
.إتصال بالعصب البصري

300
00:32:02,626 --> 00:32:04,584
.هيا يا عزيزتي، أريني الطريق

301
00:32:07,209 --> 00:32:08,417
"أرجوك الانتظار"؟

302
00:32:08,584 --> 00:32:12,542
"- تعديل بيئي مطلوب"؟ ألا يعمل شيء هنا؟

303
00:32:12,792 --> 00:32:16,751
| :الطريق نحو العصب البصري كما يلي
...الوريد الإليي الأعلى إلى الوريد الحرقفي

304
00:32:17,042 --> 00:32:19,334
...إلى الوريد الأجوف الأسفل عبر الأنين الأيمن

305
00:32:19,542 --> 00:32:22,792
إلى الوريد الأجوف الأعلى إلى الوريد الوداجي
.الأيمن نحو التصالب البصري

306
00:32:23,042 --> 00:32:24,167
النذهب

307
00:32:36,292 --> 00:32:37,792
.دخول مجرى الدم

308
00:32:43,667 --> 00:32:45,834
.كنت دائما بمثابة إبن لي

309
00:32:46,501 --> 00:32:48,584
.إبن أخ، في أي حال

310
00:32:50,334 --> 00:32:53,792
أمامك مستقبل زاهي
.في مجال بيع المأكولات بالتجزئة

311
00:32:56,250 --> 00:33:00,375
.وأكره أن أراك تهدره كله بجنونك هذا

312
00:33:13,167 --> 00:33:16,083
.قهوة، شكرا -
.إنها في الرواق -

313
00:33:16,542 --> 00:33:17,834
. تدخنين

314
00:33:29,250 --> 00:33:31,209
.أرمي جهاز الإحساس البصري عن بعد

315
00:33:31,459 --> 00:33:35,083
| .جهاز الإحساس البصري معبا وجاهز
.حول إلى جهاز التحكم بالتسليط النيوي

316
00:33:43,334 --> 00:33:45,083
.أطلق جهاز الإحساس البصري

317
00:33:56,626 --> 00:34:00,083
.ما الأمر يا "جاك"؟ دعني أري

318
00:34:00,542 --> 00:34:02,459
.دعني أرى

319
00:34:03,042 --> 00:34:05,334
هيا، أين تلك الصورة؟

320
00:34:06,959 --> 00:34:08,709
حسنا يا "أوز"؟

321
00:34:10,876 --> 00:34:14,584
هذا ليس "أوز". من ذلك بحق الجحيم؟
أين تقنيو المختبر؟

322
00:34:15,292 --> 00:34:16,918
أين المختبر؟

323
00:34:17,125 --> 00:34:19,834
...كان غريبا جدا. وكأن

324
00:34:20,792 --> 00:34:24,125
شخصا دفع فجأة إبرة حامية عبر بؤبؤ عيني

325
00:34:24,501 --> 00:34:25,959
يا إلهي؟

326
00:34:28,083 --> 00:34:29,959
قف
."الان یا "جاك

327
00:34:30,584 --> 00:34:31,751
ما هذا؟

328
00:34:33,209 --> 00:34:36,834
.هل وقف الأرنب لتوه؟ ماذا يجري؟ غير ممكن

329
00:34:41,000 --> 00:34:42,501
! أنا داخل رجل

330
00:34:43,667 --> 00:34:46,459
أنا داخل رجل
.غريب! اللعنة علي

331
00:34:46,667 --> 00:34:48,125
أنا داخل رجل
...غريب

332
00:34:48,250 --> 00:34:50,834
!محاط بغرباء في غرفة غريبة

333
00:34:51,209 --> 00:34:53,959
.إذهب إلى البيت وابدأ عطلتك اليوم

334
00:34:54,125 --> 00:34:58,250
بعد ظهر اليوم يا "جاك"، وعد لنا رجلا جديدا

335
00:34:59,667 --> 00:35:01,834
أتمانع إن اتصلت بطبيبي؟

336
00:35:02,042 --> 00:35:05,375
.تفضل يا "جاك"، يا لها من فكرة جيدة

337
00:35:07,834 --> 00:35:12,292
ماذا فعلت یا "أوزي" لا يمكنني أن أكونا
! !داخل رجل، فقد درست الأرانب

338
00:35:13,459 --> 00:35:14,709
. يجب أن أتكلم مع هذا الرجل

339
00:35:14,876 --> 00:35:16,959
...الطريق نحو الأذن الوسطى كما يلي

340
00:35:23,209 --> 00:35:25,209
...تم التصغير

341
00:35:25,375 --> 00:35:29,209
...بضم معا فيشتي ذاكرة تريد الفوتون

342
00:35:29,501 --> 00:35:32,542
،أو "بي ي ام كما نسميها
.فيشة مسيطرة وأخرى للتحكم عن بعد

343
00:35:32,751 --> 00:35:35,209
...المسيطرة فقط ضرورية التصغير

344
00:35:35,375 --> 00:35:38,334
..لكن الإثنتين معا ضروریتان للتكبير من جديد

345
00:35:45,042 --> 00:35:48,042
"...سيفواي" - مرحبا، إسمي
"ج. باتر" - مساعد المدير

346
00:35:48,292 --> 00:35:50,501
". ج. باتر'، مساعد المدير"

347
00:35:51,918 --> 00:35:53,083
جده

348
00:36:28,501 --> 00:36:30,375
.نقترب من الأذن الوسطى

349
00:36:58,250 --> 00:37:01,042
مركز "وستبارك" الطبي

350
00:37:06,918 --> 00:37:10,042
مرحبا، أتسمعني؟

351
00:37:18,876 --> 00:37:22,542
.أكرر، أكرر. أجبني ان كنت تسمعني

352
00:37:25,751 --> 00:37:28,542
من، أنا؟ -
! نجحت، يمكنني سماعك -

353
00:37:32,292 --> 00:37:34,167
أتتكلم معي أرجوك؟

354
00:37:39,501 --> 00:37:41,501
من أنت؟ ما اسمك؟

355
00:37:47,792 --> 00:37:48,876
ماذا؟

356
00:37:49,876 --> 00:37:52,459
أتتكلم معي؟ -
.كلا -

357
00:37:54,167 --> 00:37:56,250
. الست هناك في الخارج، بل هنا بالداخل

358
00:37:57,792 --> 00:37:59,834
أسمعت ذلك؟ -
سمعت ماذا؟ -

359
00:38:01,209 --> 00:38:02,918
ألم تسمعي إذن؟

360
00:38:04,167 --> 00:38:08,792
كلا أنا آسفة، لم أسمع شيئا. هل أنت بخير ؟,

361
00:38:12,125 --> 00:38:15,334
هل أكون في عيادة طبيب لو كنت بخير؟

362
00:38:16,042 --> 00:38:17,626
.یا صديقي، يجب أن نتكلم

363
00:38:18,042 --> 00:38:19,459
.لا، لا يجب -
لا يجب ماذا؟ -

364
00:38:19,584 --> 00:38:20,959
.لا يجب أن نتكلم -
.بل يجب -

365
00:38:21,083 --> 00:38:22,083
يجب؟ -
يجب ماذا؟ -

366
00:38:22,209 --> 00:38:24,042
.يجب أن نتكلم -
.إذا أردت فقط -

367
00:38:24,209 --> 00:38:27,584
انا هنا بداخلك داخل
جسدك

368
00:38:30,083 --> 00:38:31,292
يا إلهي؟

369
00:38:31,876 --> 00:38:35,584
!ليساعدني أحد. أنا ممسوس

370
00:38:45,250 --> 00:38:46,834
خبر
."جيد يا "جاك

371
00:38:47,250 --> 00:38:50,626
يمكننا التأكيد أن المس
غير وارد من الأساس

372
00:38:51,501 --> 00:38:53,501
.لكن ذلك الصوت الضعيف يتكلم معي

373
00:38:53,667 --> 00:38:57,751
هذا يبرهنه. الشياطين تتكلم عبرك وليس
. معك

374
00:39:00,334 --> 00:39:02,000
ماذا تفعل یا "جاك"؟

375
00:39:02,250 --> 00:39:05,834
بدأ جسدي يتهوى بإفراط
.وهذه الوضعية عادة تحل المشكلة

376
00:39:10,667 --> 00:39:12,834
انت بخير؟ ألست مرتجفا ؟

377
00:39:13,292 --> 00:39:15,751
نشكر الله! طبيب ! شخص
. يمكنه أن يفهم

378
00:39:15,918 --> 00:39:17,667
...أخبر طبيبك أنني في طبلة

379
00:39:17,834 --> 00:39:20,584
.إنه يحصل الأن، بسرعة! أسمعه الأن

380
00:39:20,959 --> 00:39:24,542
بهدوء. أجلس فحسب وأنا سأستكشف الأمر

381
00:39:25,459 --> 00:39:27,417
ماذا تنتظر؟ أخبرد

382
00:39:28,459 --> 00:39:30,209
هل انت أطرش
أخبره

383
00:39:30,709 --> 00:39:33,417
.استرخ يا "جاك". لنر ماذا يجري هنا'

384
00:39:34,918 --> 00:39:37,042
عميت! يا إلهي؟

385
00:39:37,209 --> 00:39:38,876
.الأن يتكلم عن الله

386
00:39:41,626 --> 00:39:45,042
.أنت تعاني من هستيريا دينية

387
00:39:46,209 --> 00:39:47,959
كيف
تعالجها؟

388
00:39:48,584 --> 00:39:50,959
...العلاج في القرون الوسطى

389
00:39:51,167 --> 00:39:54,417
..كان سلخ الجلد بقطع من الخشب المتوقد

390
00:39:55,334 --> 00:39:57,918
.ليست لدي أية فكرة عن العلاج الحالي

391
00:40:04,918 --> 00:40:09,042
،إنها مجرد هستيريا دينية
وهي ليست ذات أهمية

392
00:40:36,417 --> 00:40:37,501
يمكنني أن أرى

393
00:40:37,626 --> 00:40:39,542
أشكر الله يمكنني أن أرى؟

394
00:40:39,709 --> 00:40:41,459
. "جاك" -
.يعرف اسمي -

395
00:40:43,626 --> 00:40:45,584
.جاك". يجب أن نتكلم" -
!كلا -

396
00:40:46,459 --> 00:40:48,083
.لدينا مشكلة صغيرة هنا

397
00:40:48,501 --> 00:40:52,709
أتساءل ما على شاشة التلفزيون؟
.إنه مسل جدا هذه الأيام

398
00:40:52,959 --> 00:40:54,459
"جاك " . انتبه

399
00:40:54,626 --> 00:40:56,459
.هذه جيدة

400
00:40:56,834 --> 00:40:59,542
.لا يمكنك مشاهدة التلفزيون. يجب أن نتكلم

401
00:41:00,167 --> 00:41:02,292
لا، أنا داخل رجل يحب برامج المسابقات

402
00:41:02,834 --> 00:41:03,918
.جرب حرف علة

403
00:41:04,042 --> 00:41:07,459
.ليس لدي خيار
.سأصيبك بمعزز مغنطيسي كهربائي

404
00:41:10,876 --> 00:41:12,792
. حسنا يا صديقي، ها هو

405
00:41:19,209 --> 00:41:20,792
حريق! حريق؟

406
00:41:23,334 --> 00:41:25,959
. یا "جاك"، اتريد مشاهدة التلفزيون؟ شاهد هذا

407
00:41:28,083 --> 00:41:29,667
.ملف أولي محمل بإفراط

408
00:41:42,209 --> 00:41:45,542
تری آني حقيقي. تصدقني الأن، أليس كذلك؟

409
00:41:48,292 --> 00:41:50,167
.لا أدري ماذا أصق

410
00:41:51,209 --> 00:41:54,167
. صدقني يا "جاك". صدقني لأنها الحقيقة

411
00:41:55,542 --> 00:41:58,125
.والآن أريدك أن تستمع إلي بتمعن

412
00:41:58,292 --> 00:41:59,417
حسنا -
نعم -

413
00:41:59,542 --> 00:42:02,709
.نحن معا في هذه المحنة ويجب أن نساعد بعضنا

414
00:42:04,083 --> 00:42:06,167
هل تعمل في المختبر؟

415
00:42:06,751 --> 00:42:08,918
. "المختبر كلا، أنا أعمل في سفراي

416
00:42:09,792 --> 00:42:12,542
ألا تعلم شيئا عن التجربة؟

417
00:42:12,918 --> 00:42:14,375
أية تجربة؟

418
00:42:15,083 --> 00:42:16,334
يا إلهي؟

419
00:42:16,751 --> 00:42:19,501
تجربة التصغير -
.كلا -

420
00:42:22,417 --> 00:42:24,626
. "أنا الملازم "تاك بندلتون

421
00:42:25,542 --> 00:42:27,250
.وقد تم تصغيري

422
00:42:27,501 --> 00:42:30,834
كان من المفروض أن أحقن
...في جسد أرنب مختبر

423
00:42:31,083 --> 00:42:33,501
. وبطريقة ما أدخلت جسدك أنت بدلا منه

424
00:42:34,584 --> 00:42:36,209
ماذا تعني ب"بطريقة ما"؟ كيف؟

425
00:42:36,375 --> 00:42:40,834
كل ما أعرف أني كنت بداخل إبرة
. والأن أنا بداخلك

426
00:42:53,417 --> 00:42:55,959
هل أنت "جاك بوتر"؟ -
."باتر" -

427
00:42:56,542 --> 00:42:58,542
أهذا الك؟ -
.نعم -

428
00:42:59,626 --> 00:43:02,792
."أنا من شركة سفريات "كوك
.وقع عند الرقم 12

429
00:43:03,459 --> 00:43:06,000
أظن أن هذه بطاقات رحلة إن لم أكن مخطئا

430
00:43:07,417 --> 00:43:09,292
شكرا جزيلا -
.لا شكر على واجب -

431
00:43:09,459 --> 00:43:10,959
أيمكنني استعمال
هاتفك؟

432
00:43:11,918 --> 00:43:13,334
. تفضل

433
00:43:18,709 --> 00:43:20,375
.شكرا، أنا ممنون

434
00:43:21,042 --> 00:43:22,876
هل أطلقت النار
على تلفزيونك؟

435
00:43:23,125 --> 00:43:24,709
. "تماما مثل الفيس

436
00:43:25,292 --> 00:43:27,584
. أنت رجل محظوظ أنك ذاهب في رحلة

437
00:43:29,459 --> 00:43:32,209
هل ستأخذ زميلك في الغرفة؟ -
.ليس هناك زميل -

438
00:43:32,375 --> 00:43:34,542
.ظننت أني سمعتك تتكلم مع أحد

439
00:43:34,876 --> 00:43:37,209
.لا تثق به، ليس مرسالا

440
00:43:37,375 --> 00:43:38,501
.قمت بالتسليم

441
00:43:38,626 --> 00:43:39,709
كيف تعرف ذلك؟

442
00:43:39,834 --> 00:43:42,751
! غريزتي. أخرج، أخرج في الحال

443
00:43:43,417 --> 00:43:44,876
.هذا في غاية السهولة

444
00:43:45,167 --> 00:43:47,042
أين تذهب يا رجل؟

445
00:43:47,375 --> 00:43:48,334
! أمسك به

446
00:43:53,709 --> 00:43:56,125
"!جاك"، نبضك سريع وأنا أسير بسرعة هائلة

447
00:44:05,501 --> 00:44:08,125
.إرفع ركبتك وأركله حيث سيؤلمه

448
00:44:09,501 --> 00:44:11,792
أضربه الأن أركض

449
00:44:25,542 --> 00:44:27,417
ماذا يجري یا "تاك"؟

450
00:44:32,876 --> 00:44:36,918
. قمت بعمل رائع یا "جاك"، حاول أن تهدأ الأن

451
00:44:37,709 --> 00:44:41,459
.لدي مشكلة صغيرة هنا
.سأقطع اتصالي بك لدقيقة

452
00:44:41,709 --> 00:44:42,834
! اللعنة

453
00:44:53,250 --> 00:44:56,000
.تقترب من صمام القلب الثلاثي الأطراف
. لا تبخل

454
00:44:56,209 --> 00:44:58,626
.لا تدخل القلب -
!إلى الوراء يا عزيزتي -

455
00:45:02,709 --> 00:45:04,792
.المحركات التربية باقصى طاقاتها

456
00:45:10,250 --> 00:45:12,626
تنبيه: تجاوز الحد الأقصى للأوعية القلبية

457
00:45:25,042 --> 00:45:27,751
.خطر نوبة قلبية، اتخذ خطوة تجنبية

458
00:45:37,375 --> 00:45:38,959
مسافة قصيرة بعد؟

459
00:45:44,042 --> 00:45:45,375
.هذا لن يؤلم أبدا

460
00:45:48,417 --> 00:45:51,959
إلى الأعلى
إلى الأعلى! هكذا، لنذهب؟

461
00:46:03,292 --> 00:46:05,501
. "يا له من قلب قوي قلبك يا "جاك

462
00:46:05,792 --> 00:46:09,167
أين كنت؟ -
.لا تهتم، لنذهب إلى المختبر فحسب -

463
00:46:10,626 --> 00:46:13,292
أتعني القول إن بإمكانه التحدث معك؟

464
00:46:13,501 --> 00:46:18,417
نعم، وأنا معه. ويمكنه أيضا أن يرى
.كل ما أراد أنا

465
00:46:18,709 --> 00:46:22,501
.إنه موصول بالعصب البصري والأذن
...كان جزءا من التجربة

466
00:46:22,751 --> 00:46:26,709
التر إن كان بإمكاننا القيام باتصال بصري
.مع الكائن المستضيف

467
00:46:26,959 --> 00:46:30,792
هيا بنا يا دكتور، إنه رجل وليس أرنبا -
.الكمبيوتر لا يعرف ذلك -

468
00:46:31,042 --> 00:46:34,417
يقرأ المعلومات البيئية فحسب
.ثم يقوم بالتعديلات اللازمة

469
00:46:34,876 --> 00:46:37,918
| "أيمكنك رؤيتي یا ملازم بندلتون -
. نعم، يمكنني رؤيتك -

470
00:46:38,167 --> 00:46:39,334
.نعم، يراك

471
00:46:40,626 --> 00:46:43,667
عمل
جيد؟

472
00:46:43,876 --> 00:46:47,834
عمل
. جيد لا أصدق ذلك! اكتشف ما الخطب

473
00:46:48,250 --> 00:46:51,459
.الملازم يتساءل ما كان الخطب

474
00:46:51,667 --> 00:46:54,751
.سأخبرك أنا
... تعاملت مع مجموعة من المفكرين

475
00:46:54,959 --> 00:46:56,876
.لا يفهمون شيئا عن الأمن

476
00:46:57,042 --> 00:47:00,542
.شكرا للمعلومة المفيدة -
لا تقلق يا صديقي -

477
00:47:00,834 --> 00:47:03,626
سنقوم بكل ما بوسعنا
.الاخراجك من داخل هذا المدني

478
00:47:03,834 --> 00:47:06,292
!من الأفضل أن تفعلوا، يا ابن الكلبة المنافق

479
00:47:07,501 --> 00:47:09,584
تاك" يقول: "شكرا" -"
نعم -

480
00:47:10,667 --> 00:47:12,042
.أعذرنا للحظة

481
00:47:12,167 --> 00:47:13,918
.دعني أكلمك خارجا

482
00:47:15,292 --> 00:47:17,542
.إيقيا هنا، كلاكما

483
00:47:18,959 --> 00:47:20,250
.هذا ظریف

484
00:47:21,876 --> 00:47:23,375
.ستتحرر الأن

485
00:47:23,542 --> 00:47:27,125
.لم أثق ببيت بلانشارد" يوما
أيمكنك أن ترى أين ذهبا؟

486
00:47:29,751 --> 00:47:31,792
.نعم، انتظر لحظة، نعم

487
00:47:32,542 --> 00:47:36,542
أنظر إليهما مباشرة. أظن أنه بإمكاني
.تعزيز الاستلام الصوتي

488
00:47:39,626 --> 00:47:42,584
. أحاول أن أفسر لك تماما ما يحصل

489
00:47:42,876 --> 00:47:45,626
. لسنا الوحيدين الذين يعملون على التصغير

490
00:47:45,834 --> 00:47:47,959
ألا تظن أني أعرف ذلك يا "نايلز"؟

491
00:47:48,209 --> 00:47:50,667
.يمكنني سماعهما -
.أعرف. أصمت واستمع -

492
00:47:50,834 --> 00:47:51,751
اسف

493
00:47:51,876 --> 00:47:54,959
نحن أول من أنجز بكمال عملية
...إعادة التكبير الصعبة

494
00:47:55,209 --> 00:47:58,375
.باستخدامنا لفيشتي كمبيوتر
.إحداهما في الحجيرة

495
00:47:58,584 --> 00:48:01,667
.والأخرى قد سرقت
يمكننا أن ننقذ "بندلتون" الأن؟
كيف

496
00:48:01,918 --> 00:48:04,292
.نجد الفيشة المسروقة -
أليست لديك نسخ؟ -

497
00:48:04,501 --> 00:48:05,959
!كلا! إنها نماذج أصلية

498
00:48:06,334 --> 00:48:07,876
."هذا تفكير بعيد النظر یا "نايلز

499
00:48:08,042 --> 00:48:09,501
. يمكننا أن نصنع نسخا

500
00:48:09,667 --> 00:48:12,876
.لكن ليس قبل التاسعة من صباح غد -
ماذا يحصل في التاسعة؟ -

501
00:48:13,626 --> 00:48:16,584
.ينفذ مخزونه الهوائي

502
00:48:16,918 --> 00:48:18,751
.لیست مشكلة

503
00:48:18,918 --> 00:48:22,959
يمكنه الذهاب إلى رئات الرجل وفتح البويب
.وتنفس كل الهواء الذي يريد

504
00:48:23,501 --> 00:48:24,918
لا يمكنه فتح البويب؟

505
00:48:25,042 --> 00:48:29,083
التغيير المفاجئ للضغط في الحجرة
.سيجعلها تنفجر كالبالون

506
00:48:29,334 --> 00:48:30,792
."هذا صحيح يا "أينشتاين

507
00:48:30,918 --> 00:48:33,709
.إذن لا يجب أن نفعل شيئا -
ماذا تعني؟ -

508
00:48:33,918 --> 00:48:37,834
الفيشة المسروقة لا فائدة منها
.دون الفيشة الموجودة في الحجيرة

509
00:48:38,709 --> 00:48:40,292
.اصنعوا نسخكم

510
00:48:40,417 --> 00:48:43,751
لا يهم كم سياخذ من الوقت، وستعود الى العمل

511
00:48:43,959 --> 00:48:47,542
وما عن "بندلتون -"
.لا يمكننا إنقاذه للأسف -

512
00:48:48,209 --> 00:48:49,501
."شكرا يا "بيت

513
00:48:49,751 --> 00:48:53,250
.ربما يمكننا استخدامه لكشف اللصوص

514
00:48:56,042 --> 00:48:57,083
أوجدتها؟ -
.نعم -

515
00:48:57,209 --> 00:49:00,918
إرتدها. المفاتيح في الجيب
والسيارة في الخلف. أترى ذلك الباب؟

516
00:49:01,459 --> 00:49:02,584
.استخدمه

517
00:49:04,709 --> 00:49:06,125
ماذا تنتظر؟

518
00:49:06,292 --> 00:49:09,876
..لا تسرعني! أصمت ودعني أفكر بالأمر

519
00:49:10,125 --> 00:49:13,876
.أريدك أن تدخل هذا في دماغك. لقد سمعته

520
00:49:14,125 --> 00:49:15,709
.هوائي ينفد

521
00:49:15,876 --> 00:49:20,292
...ان لم تساعدني ستكون هناك حجرة مصغرة

522
00:49:20,542 --> 00:49:25,083
تطوف في أحشائك بداخلها
،هيكل عظمي بشري مصغر في مركز القيادة'

523
00:49:26,959 --> 00:49:28,667
.ليست فكرة جميلة

524
00:49:29,834 --> 00:49:30,792
.حسنا

525
00:49:31,167 --> 00:49:34,125
.لكن عليك أن تفعل شيئا لي -
.أي شيء، لنذهب -

526
00:49:36,334 --> 00:49:39,501
. سيارة المستانع" الحمراء المكشوفة
. أتراها؟ إنها هناك

527
00:49:42,834 --> 00:49:47,501
بحذر ليست "هوندا"، قوتها 500 حصان

528
00:49:48,834 --> 00:49:52,042
استعمل القابض! إنها بخمسة تروس

529
00:50:02,501 --> 00:50:04,250
هذا رائع يا دكتور؟

530
00:50:07,250 --> 00:50:08,709
.دون ألم -
ماذا؟ -

531
00:50:09,042 --> 00:50:11,584
.هذا ما أريده منك، ألا تسبب لي الألم

532
00:50:14,375 --> 00:50:17,083
لا تفعل أي شيء غريب في الداخل، مفهوم؟

533
00:50:17,667 --> 00:50:21,000
لا تسبب لي انسدادا للأوعية الدموية
... أو أنورسما أو

534
00:50:21,876 --> 00:50:25,542
ضررا للعمود الفقري ثم تقول: "أسف !"۔

535
00:50:25,792 --> 00:50:27,125
أتفهم قصدي؟

536
00:50:27,459 --> 00:50:29,626
.حسنا، دون ألم -
.شكرا -

537
00:50:37,125 --> 00:50:38,709
.ما ألذ العودة إلى البيت

538
00:50:38,876 --> 00:50:43,584
أهذا مكان سكنك؟ -
.نعم، أليس رائع؟ إنه سهل للفهم -

539
00:50:45,292 --> 00:50:46,501
ما ذاای؟

540
00:50:46,626 --> 00:50:50,626
شيء أخر من "فكتور سكوب" لا يعمل
.لا تهتم به

541
00:50:51,876 --> 00:50:54,209
أنا بحاجة لمشروب، وأنت؟

542
00:50:54,459 --> 00:50:57,334
.لا، أنا لا أشرب

543
00:50:57,584 --> 00:51:01,000
لكنك تشرب الآن، لأنه ليس بإمكاني الشرب
.ان لم تفعل أنت

544
00:51:01,250 --> 00:51:02,417
أفهمت

545
00:51:02,584 --> 00:51:05,292
وترى الطاولة التي عليها محرك الدراجة النارية

546
00:51:05,918 --> 00:51:07,792
.نعم -
.أنظر داخل الاسطوانة -

547
00:51:14,417 --> 00:51:15,542
.فارغة

548
00:51:16,125 --> 00:51:19,792
.صحيح. أنظر في المغسلة حيث السمكة الكبيرة

549
00:51:20,042 --> 00:51:23,501
قنينة "سونرن کومفورت -
.نعم، إنها هنا -

550
00:51:23,751 --> 00:51:28,292
. أريدك أن تأخذ جرعة كبيرة منها

551
00:51:28,542 --> 00:51:30,292
وأنا أقوم بالباقي، حسنا؟

552
00:51:32,417 --> 00:51:34,542
."سنشرب نخب "أوزي

553
00:51:35,459 --> 00:51:39,542
. رجل طيب حاول إنقاذ حياتي بحقني داخلك

554
00:51:41,667 --> 00:51:42,834
."نخب "أوزي

555
00:51:49,918 --> 00:51:51,584
.هيا يا قارورة الحظ

556
00:52:08,459 --> 00:52:09,792
."رائع یا "جاك

557
00:52:12,042 --> 00:52:14,125
... عندما تكون الأشياء بأسوأ أحوالها

558
00:52:14,292 --> 00:52:17,125
من الشجاعة أن تتمكن من الاسترخاء
. والتمتع بوقتك

559
00:52:17,959 --> 00:52:20,876
". جاك"، لنبدأ

560
00:53:31,584 --> 00:53:35,709
. لم أكن أعرف أن الرقص ممتع لهذه الدرجة -
.يجب أن تحاول الرقص مع فتاة ما -

561
00:53:37,250 --> 00:53:38,834
فتاة مثل هذه؟

562
00:53:41,459 --> 00:53:42,459
نعم

563
00:53:44,209 --> 00:53:45,667
.مثل هذه

564
00:53:45,876 --> 00:53:47,334
أتعرف ما هو الغريب

565
00:53:47,501 --> 00:53:50,667
...أنت ترى أجزاء من جسدي

566
00:53:51,626 --> 00:53:54,042
.لن أتمكن من رؤيتها أبدا

567
00:53:54,417 --> 00:53:56,959
.صدقني، لم يفتك شيئا

568
00:53:57,834 --> 00:53:59,459
.غشاء المعدة المخاطي

569
00:54:01,417 --> 00:54:05,501
.الزغب المصرانية، حجيرات الهواء الرئوية

570
00:54:07,751 --> 00:54:09,584
...أماكن بعيدة

571
00:54:10,584 --> 00:54:13,459
.أسماؤها غريبة

572
00:54:13,751 --> 00:54:15,417
یا "جاك" . "جاك"

573
00:54:16,125 --> 00:54:20,167
لا تذهب إلى المرأة في غرفة النوم؟ -
لماذا؟ -

574
00:54:20,918 --> 00:54:23,959
.لا أعرف كيف مظهرك الخارجي

575
00:54:25,042 --> 00:54:26,042
.طبعا

576
00:54:31,459 --> 00:54:32,709
هل أنت سكران؟

577
00:54:32,876 --> 00:54:36,042
،لقد نهضت بسرعة فائقة
.لهذا كنت دائخا بعض الشيء

578
00:54:36,292 --> 00:54:37,667
.حسنا

579
00:54:38,876 --> 00:54:40,459
أهذا أنت؟ -
.نعم أنا -

580
00:54:40,626 --> 00:54:42,667
.أنظر إليك -
.نعم، أنظر إلي -

581
00:54:42,959 --> 00:54:44,834
. اذهب إلى المرأة، هيا

582
00:54:47,584 --> 00:54:49,459
ما رأيك؟ -
.أنت قريب للغاية -

583
00:54:49,751 --> 00:54:52,042
قريب والأز؟ أهذا جيد؟

584
00:54:52,792 --> 00:54:55,959
أتعرف شيئا؟ أظننا سنحتاج
.المقدار أكبر من المساعدة

585
00:54:57,542 --> 00:55:00,959
أيمكنك القيادة بوضعك؟ -
. نعم -

586
00:55:01,792 --> 00:55:03,542
. اصفع وجهك

587
00:55:04,626 --> 00:55:06,626
ماذا؟ -
.وجهك، اصفعه -

588
00:55:09,959 --> 00:55:11,083
أقوى؟

589
00:55:12,334 --> 00:55:13,584
مرة أخرى

590
00:55:14,959 --> 00:55:17,792
هل أصبحت واعيا؟ -
.مرة أخرى -

591
00:55:19,501 --> 00:55:22,542
كيف تشعر؟ -
.جيدا -

592
00:55:23,167 --> 00:55:25,792
.ألة "جاك باتر" خالية من العيوب

593
00:55:30,667 --> 00:55:32,083
.لیکن الله بعوننا

594
00:55:33,167 --> 00:55:35,542
".تجسس في سيليكون فالي

595
00:55:35,876 --> 00:55:38,584
.بيع وشراء تكنولوجيا متقدمة"

596
00:55:38,918 --> 00:55:41,709
بدا لي عندها موضوعا مناسبا
...لملحق يوم الأحد

597
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
.وهكذا يبدو لي اليوم

598
00:55:45,000 --> 00:55:47,417
ألا تنظري إلى
عندما أكلمك؟

599
00:55:47,626 --> 00:55:51,167
فقط في حال حدوث جرائم قتل
."ننشر المقال في قسم ال"مترو

600
00:55:51,501 --> 00:55:53,584
". هاري"، لقد حدثت جرائم قتل

601
00:55:55,375 --> 00:55:58,751
عالم إسمه "أوزي وكسلر"
.قتل اليوم في مركز تجاري

602
00:55:58,959 --> 00:56:01,542
. لا أحد رأى القاتل -
ماذا تعرفين عنه؟ -

603
00:56:01,751 --> 00:56:05,542
أكثر مما تعرف الشرطة. كان يعمل في مختبرا
.فكتور سكوب" قرب المركز التجاري" |

604
00:56:05,792 --> 00:56:07,542
هل سرق شيء ما؟

605
00:56:07,709 --> 00:56:10,292
لا أدري. المختبر مقفل بإحكام، لماذا؟

606
00:56:11,167 --> 00:56:13,542
."الكاوبوي -
من هو الكاوبوي"؟ -

607
00:56:13,751 --> 00:56:15,292
أهو أت الأن؟ -
.في طريقه -

608
00:56:15,459 --> 00:56:19,501
| رحلة "ترانز وورلد إيرلاينز" 706 الواصلة
.إلى سان فرانسيسكو في الرابعة من بعد الظهر

609
00:56:19,751 --> 00:56:21,959
ألا تتكلم معي؟ من أنا، نكرة؟

610
00:56:22,125 --> 00:56:23,292
من الكاوبوي"؟

611
00:56:45,584 --> 00:56:48,751
،أسفة يا سيدي
.سيكون عليك إطفاء ذلك السيجار

612
00:57:02,000 --> 00:57:06,584
،ليس هناك ما يضاهي سيجارا جيدا
أليس كذلك يا شريكي؟

613
00:57:24,918 --> 00:57:26,792
ها هي هناك ؟ -
أين؟ -

614
00:57:27,501 --> 00:57:29,751
.رأيتها من طرف عينك

615
00:57:30,042 --> 00:57:32,626
زمر ببوق السيارة

616
00:57:36,792 --> 00:57:38,209
قف إلى جانب الطريق

617
00:57:40,334 --> 00:57:41,751
أتراها -

618
00:57:43,292 --> 00:57:45,250
ماذا تظن أنك تفعل؟

619
00:57:45,626 --> 00:57:49,000
!أيعرف "تاك بندلتون" أنك تقود سيارته؟ كلا

620
00:57:49,250 --> 00:57:51,834
.يفضل المخاطرة بحياته على المخاطرة بسيارته

621
00:57:52,000 --> 00:57:53,292
. ها قد بدأت

622
00:57:54,918 --> 00:57:57,584
أنت ترتدي سترة "تاك"، لماذا؟

623
00:57:57,751 --> 00:58:01,125
.اخر سي یا "ليديا" واستمعي -
.اخرسي يا "ليديا" واستمعي -

624
00:58:02,209 --> 00:58:03,667
.قلتها بطريقة جيدة

625
00:58:07,501 --> 00:58:09,792
". تاك" في مأزق وبحاجة لمساعدتك

626
00:58:11,209 --> 00:58:14,083
". تاك مخطوف مقابل فدية

627
00:58:15,834 --> 00:58:18,209
.إلى حد ما، نعم

628
00:58:19,375 --> 00:58:22,626
نحن بحاجة إلى فيشة كمبيوتر معينة لاستعادته

629
00:58:22,876 --> 00:58:26,209
لسوء الحظ سرقت من مختبرات
".فكتورسكوب" صباح اليوم

630
00:58:26,459 --> 00:58:29,167
..."إذن كانت هناك سرقة! كيف تورط "تاك

631
00:58:30,751 --> 00:58:33,417
كيف تورطت أنت بهذا؟ -
أنا؟ -

632
00:58:34,167 --> 00:58:37,292
.إنها قصة طويلة -
،جيد، الصحافيون يحبون القصص الطويلة'

633
00:58:40,834 --> 00:58:43,459
.لا تدعها تسيطر على مجرى الحديث'

634
00:58:43,626 --> 00:58:46,959
.كن هجوميا وسيطر عليها
.لا تكن ضعيفا بل كن مثلي

635
00:58:51,834 --> 00:58:55,375
،"اسمعي يا "ليديا
.سيكون عليك الوثوق بي فحسب

636
00:58:56,292 --> 00:58:59,626
ليس هناك أي وقت للتوضيح
.الدي فقط حتى التاسعة صباح غد

637
00:58:59,918 --> 00:59:00,918
جيد

638
00:59:01,042 --> 00:59:04,125
التاسعة صباح غد؟
ألا يمكننا التفاوض للمزيد من الوقت؟

639
00:59:04,334 --> 00:59:05,417
...كلا، نحن

640
00:59:05,542 --> 00:59:07,626
أين هو؟ أين يحتجزونه؟

641
00:59:07,792 --> 00:59:08,792
اين؟

642
00:59:10,876 --> 00:59:12,083
.في مكان قريب

643
00:59:12,250 --> 00:59:16,542
.في المنطقة. في الجوار القريب جدا

644
00:59:16,918 --> 00:59:19,209
...من الصعب أن نعرف -
من يحتجزه؟ -

645
00:59:21,167 --> 00:59:24,834
.ألا تعذريني لحظة؟ سأعود فورا

646
00:59:29,250 --> 00:59:31,083
.لقد فشلت، لا يمكنني التعاطي معها

647
00:59:31,250 --> 00:59:34,167
.لا، لم تكن سيئا. انها فتاة قوية

648
00:59:34,375 --> 00:59:37,542
.إنها فتاة جميلة وقوية وأنت رجل محظوظ

649
00:59:37,959 --> 00:59:40,959
ماذا تعني بذلك؟ -
.لا شيء. أكره هذا الوضع فحسب -

650
00:59:41,167 --> 00:59:44,375
.لماذا لا يمكننا إخبارها الحقيقة؟ قد تصدقنا

651
00:59:45,417 --> 00:59:49,334
|. عدا عن أنه من أن تكون صغيرا هكذا -
ما الضرر في أن تكون صغيرا؟ -

652
00:59:49,959 --> 00:59:51,918
.لن تظل صغيرا للأبد

653
00:59:52,459 --> 00:59:54,834
.إلعب به يا صديقي ولا تتكلم معه

654
00:59:55,250 --> 00:59:56,542
(من كان ناد

655
00:59:57,417 --> 00:59:58,584
.لا تأبه

656
01:00:00,584 --> 01:00:03,375
تاك"؟" -
نعم -

657
01:00:04,167 --> 01:00:05,083
.كنت أتحقق فقط

658
01:00:16,125 --> 01:00:17,417
قف
.عندك

659
01:00:18,375 --> 01:00:23,209
هذا مسدس
"تازر" طاقته 20000 فلط

660
01:00:23,959 --> 01:00:27,792
...سيجمدك ل15 دقيقة والأرجح

661
01:00:28,042 --> 01:00:31,918
.سيفقدك وعيك أيضا
.فمن الأفضل لك إفلات ذلك الرجل

662
01:00:33,792 --> 01:00:34,959
!لا

663
01:00:36,000 --> 01:00:37,876
.الجهاز الكهربائي مشحون بإفراط

664
01:00:44,417 --> 01:00:46,083
!لیناد أحدكم الشرطة

665
01:00:47,250 --> 01:00:48,250
"."جاك

666
01:00:49,417 --> 01:00:51,626
أأنت بخير؟ عانينا من فيض
.بالطاقة الكهربائية

667
01:01:26,334 --> 01:01:29,792
ماذا يجري يا "جاك"؟
.دقات قلبك بطيئة جدا. كلمني

668
01:01:30,709 --> 01:01:32,292
....انا

669
01:01:33,626 --> 01:01:34,626
" جاك"

670
01:01:35,209 --> 01:01:37,792
.لقد أقلقتني، ظننتني فقدتك

671
01:01:38,083 --> 01:01:39,918
أين نحن، في مخزن للحوم؟

672
01:01:42,209 --> 01:01:44,125
.انا مجلد -
مجلد؟ -

673
01:01:47,083 --> 01:01:49,792
"جاك"، ما تلك الصوت المطقطق العالي

674
01:01:55,918 --> 01:01:57,501
شركة "برمان" للمؤن

675
01:01:57,667 --> 01:02:00,334
تخدم منطقة الخليج منذ الزلزال - مبرد

676
01:02:13,417 --> 01:02:15,000
سید "سكريمشو"؟

677
01:02:18,042 --> 01:02:20,042
ساب زیرو

678
01:02:31,751 --> 01:02:33,834
من كل هؤلاء الناس؟ أين نحن؟

679
01:02:34,125 --> 01:02:35,083
" جاك"

680
01:02:42,918 --> 01:02:44,751
دكتورة "كأنكر"، أدخلي هنا؟

681
01:02:50,667 --> 01:02:52,042
أهذه دكتورة؟

682
01:02:58,083 --> 01:02:58,959
إذن؟

683
01:03:00,501 --> 01:03:02,167
.انخفاض طفيف بحرارة الجسد

684
01:03:02,459 --> 01:03:03,834
.نريده حيا

685
01:03:05,250 --> 01:03:07,667
.طبعا يجب أن يكون حيا

686
01:03:08,667 --> 01:03:09,876
.أحضروا له حراما

687
01:03:10,042 --> 01:03:11,667
.دعني أهتم به

688
01:03:12,959 --> 01:03:14,751
.فأنا أعرف كيف أدفئه

689
01:03:16,918 --> 01:03:20,209
."کفی هراء يا "مارغريت
."ستستقلين سيارة الساب زیرو

690
01:03:20,918 --> 01:03:21,959
.جيد جدا

691
01:03:26,709 --> 01:03:30,250
ألن تركب الليموزين؟ -
.كلا، اذهب أنت -

692
01:03:31,125 --> 01:03:35,459
."أنا سأبقى هنا مع صديقي "جاك

693
01:03:53,167 --> 01:03:54,918
."أسلحة نووية يا "جاك

694
01:03:57,167 --> 01:03:59,751
.لا تعني شيئا، يملكها الجميع

695
01:04:00,334 --> 01:04:03,375
لكن لا أحد يملك الجرأة لاستعمالها، أليس كذلك؟

696
01:04:05,667 --> 01:04:08,292
.قد تقول: "الفضاء"، لكنه فاشل

697
01:04:09,167 --> 01:04:10,584
ألم تعلم ذلك؟

698
01:04:10,751 --> 01:04:13,959
.فناء لا نهاية له من الخردة الدائرة

699
01:04:15,000 --> 01:04:16,250
... لكن

700
01:04:17,292 --> 01:04:19,209
التصغیر یا "جاك"؟

701
01:04:19,876 --> 01:04:24,125
هذا المطلوب، هذا أفضل ما يسعى إليه الجميع

702
01:04:24,542 --> 01:04:26,459
من سينجح فيها یا "جاك"

703
01:04:27,375 --> 01:04:30,626
أية دولة ستسيطر على التصغير؟

704
01:04:33,792 --> 01:04:37,834
.بصراحة، لا يهمني أبدا
.أنا متورط في هذا من أجل المال فقط

705
01:04:38,459 --> 01:04:42,501
...ولهذا يجب أن نخرج تلك الحجيرة

706
01:04:42,792 --> 01:04:44,834
من داخلك ؟

707
01:04:47,375 --> 01:04:50,167
الرجل ليس
.متوازنا عقليا

708
01:04:56,042 --> 01:04:58,751
"...جاك"، جلوسنا هنا متجلدين

709
01:04:59,209 --> 01:05:03,709
يذكرني بالسنة التي أمضيتها
.في مناجم الذهب في ألاسكا

710
01:05:04,459 --> 01:05:07,834
.أنظر حولك بتمهل كي أتمكن من رؤية ما حولنا

711
01:05:08,250 --> 01:05:10,042
... گنت شابا عندها -
.هيا -

712
01:05:10,209 --> 01:05:12,876
. أصغر عمرا منك، لكن أضخم منك بمرتين....

713
01:05:13,292 --> 01:05:15,375
.توقف، انتظر. عد إلى الأبواب

714
01:05:16,167 --> 01:05:17,876
كانت أياما لا تنفسی

715
01:05:18,042 --> 01:05:22,083
.حسنا يا "جاك". هذا الحل، الأبواب ليست مقفلة

716
01:05:22,584 --> 01:05:26,334
. هذه لحظتك. هذه الخطوة المهمة

717
01:05:26,959 --> 01:05:29,542
.الست نفس الرجل الذي كنته صباح اليوم

718
01:05:29,959 --> 01:05:33,459
.أنت أفضل وأقوى
أنت رجل يسيطر على مصيره؟

719
01:05:33,792 --> 01:05:35,042
.تجهز نفسيا

720
01:05:35,209 --> 01:05:37,334
...أنظر إلى نفسك وأنت تفتح الأبواب

721
01:05:37,542 --> 01:05:41,792
وتقفز من الشاحنة. لن تمضي حياتك
.تملأ أكياس البضاعة

722
01:05:42,167 --> 01:05:45,542
تخيل نفسك بطلا تجهز نفسيا

723
01:05:49,584 --> 01:05:52,334
أيمكنك أن تفعل ذلك یا "جاك"؟
أيمكنك أن ترى ذلك؟

724
01:05:53,417 --> 01:05:55,334
نعم، يمكنني أن أراه؟

725
01:05:55,876 --> 01:05:58,334
ليس
بعد! انتظر حتى تتوقف
.الشاحنة

726
01:06:00,250 --> 01:06:02,042
!عد إلى هنا أيها الأحمق

727
01:06:04,918 --> 01:06:05,876
"جاك"؟

728
01:06:10,667 --> 01:06:12,501
أترى تلك الشاحنة؟

729
01:06:16,959 --> 01:06:19,083
تعال
هنا، أيها الموظف في "سيفواي"؟

730
01:06:25,751 --> 01:06:27,083
."أنت تخيفنی یا "جاك

731
01:06:42,417 --> 01:06:44,375
لا تكن غبيا، أدخل هنا؟

732
01:06:50,667 --> 01:06:51,751
/ "إنها "ليبيا

733
01:06:51,959 --> 01:06:54,167
."سنقفز داخل السيارة يا "جاك

734
01:06:54,959 --> 01:06:57,709
هيا بنا يا عزيزي! هيا بنا

735
01:06:58,250 --> 01:06:59,250
انتظر؟

736
01:07:01,125 --> 01:07:03,209
"!أيغو"! أوقف الشاحنة

737
01:07:06,667 --> 01:07:07,792
!اقترب

738
01:07:09,417 --> 01:07:10,667
"جاك"؟

739
01:07:11,959 --> 01:07:13,542
ماذا تفعل؟

740
01:07:14,626 --> 01:07:17,042
ماذا تظنيني أفعل؟ -
!أدخل السيارة -

741
01:07:17,209 --> 01:07:19,083
أحاول أن أدخل السيارة؟

742
01:07:35,918 --> 01:07:38,209
أقفز داخل السيارة يا "جاك"

743
01:07:38,542 --> 01:07:40,125
يمكنك ناك

744
01:07:50,334 --> 01:07:51,667
أحبك يا "جاك"؟

745
01:07:51,918 --> 01:07:53,626
أحسنت يا "جاك"؟

746
01:07:57,417 --> 01:07:59,042
ماذا نفعل
هنا بالضبط؟

747
01:07:59,209 --> 01:08:00,709
.ننتظر شخصا ما

748
01:08:03,375 --> 01:08:05,042
من ننتظر؟

749
01:08:05,375 --> 01:08:06,834
."الكاوبوي

750
01:08:07,959 --> 01:08:09,959
. تتبعت تحركاته لأشهر

751
01:08:10,167 --> 01:08:13,667
،وصل إلى المطار منذ ساعة
.وينام دائما في هذا الفندق

752
01:08:13,918 --> 01:08:15,876
. أظن أنه سيوصلنا إلى تلك الفيشة

753
01:08:16,334 --> 01:08:17,959
!كفى

754
01:08:19,501 --> 01:08:20,834
لماذا تظنين ذلك؟

755
01:08:21,042 --> 01:08:22,459
.إنه متلق للسلع المسروقة

756
01:08:22,626 --> 01:08:25,959
يتعامل على الأكثر
...بالتكنولوجيا الغربية المسروقة

757
01:08:26,250 --> 01:08:29,292
التي يبيعها في الخارج إلى من يدفع سعرا أعلى

758
01:08:30,083 --> 01:08:32,959
من برأيك أدخل الفلكرو" إلى الخليج الإيراني؟

759
01:08:33,167 --> 01:08:34,584
حقا؟

760
01:08:38,209 --> 01:08:41,125
ها هو، توقيتنا ممتاز. ستتسجل في الفندق

761
01:08:41,751 --> 01:08:46,250
.سأخذ الحقيبة من صندوق السيارة
.ذلك سيبعد الاشتباه عنا

762
01:08:48,792 --> 01:08:50,667
كيف
عرفت أن الحقيبة في الصندوق؟

763
01:08:50,834 --> 01:08:53,000
"...تاك" يحتفظ دائما بحقيبة في صندوق سيارته

764
01:08:53,167 --> 01:08:55,667
.في حال استيقظ في مكان غريب

765
01:08:57,292 --> 01:09:00,459
يا إلهي، تعرف
.عن الحقيبة

766
01:09:01,667 --> 01:09:02,792
...."مارغريت

767
01:09:02,959 --> 01:09:06,709
الكاوبوي" في المدينة
.وليست لدينا الفيشة الأخرى بعد

768
01:09:07,292 --> 01:09:11,584
،"أنا مشغولة للغاية الأن يا "فكتور
.سأعود وأتصل بك

769
01:09:12,542 --> 01:09:14,292
.أحضري لي تلك الفيشة فحسب

770
01:10:04,000 --> 01:10:08,209
أعطيت موظف الإستقبال 100 دولار بقشيش
ليعطينا هذه الغرفة کی نسمع كل خطواته

771
01:10:08,709 --> 01:10:10,626
.عندما يخرج، نخرج نحن أيضا

772
01:10:10,959 --> 01:10:12,250
وما إن بقي هنا؟

773
01:10:12,375 --> 01:10:16,125
."لن يبقى، يعجبه نادي إسمه "إنفرنو
.هذا الرجل لا ينام

774
01:10:17,125 --> 01:10:19,626
الرجل في الشاحنة قال ان اسمه "سكريمشوي لا

775
01:10:19,834 --> 01:10:23,542
.إلى ماذا تنظر؟ ظننتاك سيدا محترما

776
01:10:24,083 --> 01:10:26,250
بالله عليك يا "تاك"، ماذا تتوقع؟

777
01:10:28,042 --> 01:10:31,834
بروز أسنانها من أظرف ما يكون، ألا تظن ؟

778
01:10:33,292 --> 01:10:37,083
ذلك يعطي فمها تعبيرا مبورزا فاتنا
!كم هي حلوة

779
01:10:37,334 --> 01:10:39,000
.أعرف شكلها

780
01:10:39,167 --> 01:10:41,667
ما الوضع بينكما على كل حال؟

781
01:10:41,959 --> 01:10:43,834
. الأمر لا يخصك

782
01:10:44,584 --> 01:10:48,834
".تاك"، أنا بحاجة لتغيير ملابسي
أتمانع إن استعرت من حقيبتك شيئا؟

783
01:10:49,792 --> 01:10:52,751
.خذ ما تريد، فلن يناسبك شيء

784
01:10:53,876 --> 01:10:57,250
مستشار قانوني لشخصيات
.من التنظيمات الإجرامية

785
01:10:57,626 --> 01:11:00,584
..."مدير لأربعة نقابات لمعاشات التقاعد "تيمستر

786
01:11:00,959 --> 01:11:03,584
مشكوك به لتورطه بصفقات أسلحة
...في السوق السوداء

787
01:11:03,751 --> 01:11:06,375
.لكن بطريقة ما، بقي سجله نظيفا

788
01:11:08,292 --> 01:11:09,459
أي شيء أخر؟

789
01:11:10,417 --> 01:11:14,834
يقال إنه يحتفظ بساعة يد "جيمي هوفا"
.في درج مكتبه كتنكار

790
01:11:22,209 --> 01:11:24,501
.مخزون الأكسجين 50 بالمائة

791
01:11:29,167 --> 01:11:30,375
لا بأس
.إذن

792
01:11:31,167 --> 01:11:32,876
"... جاك"، "سكريمشو" هو

793
01:11:35,209 --> 01:11:36,417
كيف
أبدو؟

794
01:11:40,125 --> 01:11:41,542
ما الأمر؟

795
01:11:42,959 --> 01:11:43,959
لا شيء

796
01:11:45,834 --> 01:11:47,792
...تذكرني فقط بوقت

797
01:11:48,792 --> 01:11:50,834
.كان "تاك" يرتدي فيه هذه السترة

798
01:11:54,042 --> 01:11:55,959
.كانت أول ليلة التقينا فيها

799
01:11:56,959 --> 01:11:58,959
...كنت تكتبين ذلك المقال عني

800
01:12:00,083 --> 01:12:02,584
.تعشينا معا وتحدثنا حتى الثالثة صباحا

801
01:12:03,626 --> 01:12:07,626
سكرت وتقيات، ثم وقعت في فتحة للمجاريرا
.بينما كنت أوصلك إلى بيتك

802
01:12:08,876 --> 01:12:11,542
. يبدو أنك متعلقة جدا بهذا الرجل

803
01:12:15,876 --> 01:12:17,751
كم هي حميمة علاقتي ب"تالی"

804
01:12:19,000 --> 01:12:21,751
.في الواقع نحن حميمان جدا

805
01:12:23,125 --> 01:12:24,584
...هل

806
01:12:25,501 --> 01:12:26,876
يتكلم عني ؟

807
01:12:30,334 --> 01:12:35,459
.أجد أنه لا يتكلم كثيرا عن النساء

808
01:12:35,834 --> 01:12:37,334
!كف عن ذلك

809
01:12:38,876 --> 01:12:42,375
. لو كنت "تاك" لتكلمت عنك طوال الوقت

810
01:12:43,792 --> 01:12:45,709
. نعم، هكذا

811
01:12:46,083 --> 01:12:47,584
.الكاوبوي" يغادر

812
01:13:07,834 --> 01:13:09,459
إنفرتو

813
01:13:15,751 --> 01:13:17,334
.أظن أني أحتاج إلى بطاقة

814
01:13:22,792 --> 01:13:23,959
" جاك"

815
01:13:26,751 --> 01:13:27,751
"جاك"؟

816
01:13:27,876 --> 01:13:30,000
!"أنا "وندي"! يا إلهي يا "جاك

817
01:13:30,501 --> 01:13:32,959
.أنظر إليك -
.أنظري إليك أنت -

818
01:13:33,167 --> 01:13:35,125
. سأدخل قبل أن نفقده

819
01:13:35,459 --> 01:13:37,459
أنا أرافقه؟ -
.إنها ترافقني -

820
01:14:16,417 --> 01:14:17,542
."یا "كاوبوي

821
01:14:59,626 --> 01:15:01,417
لا أصدق ذلك يا "جاك"؟

822
01:15:02,459 --> 01:15:04,375
!هذا مثير جدا

823
01:15:04,709 --> 01:15:07,542
منذ متى تقود هذه الحياة المزدوجة؟

824
01:15:08,292 --> 01:15:10,209
.لفترة من الوقت الأن

825
01:15:15,876 --> 01:15:17,626
.النساء تحبني

826
01:15:18,792 --> 01:15:20,417
.لكنك تعلمين ذلك

827
01:15:21,667 --> 01:15:24,709
.لكن جديا، هناك شيئان عني تريدين معرفتهما

828
01:15:25,709 --> 01:15:28,709
.أولا، أمارس الغرام مرتديا جزمتي

829
01:15:29,751 --> 01:15:30,792
...وثانيا

830
01:15:36,834 --> 01:15:40,876
."أعرف أني كنت قاسية معك يا "جاك
.بإمكاني أن أكون قاسية جدا أحيانا

831
01:15:42,667 --> 01:15:44,209
.لا يهم حقا

832
01:15:44,375 --> 01:15:47,501
.ربما ذلك بسبب حياتي التعيسة

833
01:15:47,792 --> 01:15:49,709
.حياتي سيئة جدا كما تعلم

834
01:15:51,709 --> 01:15:53,083
أتعلم؟ -
نعم -

835
01:15:55,000 --> 01:15:58,709
الأرجح أنك الوحيد في السوبرماركت
.الذي لم أضاجعه

836
01:16:00,083 --> 01:16:03,542
.وأنت الشخص الوحيد الذي يجذبني نوعا ما

837
01:16:05,209 --> 01:16:06,501
.شكرا

838
01:16:07,918 --> 01:16:09,918
.تلك السيدة تؤشر إليك

839
01:16:16,167 --> 01:16:19,417
.جئت معها، فيجب أن أرى ماذا تريد

840
01:16:26,542 --> 01:16:27,959
.اكتشفت شيئا

841
01:16:28,125 --> 01:16:32,584
."الكاوبوي" سيلتقي بسكریمشو
.سیمرون ليأخذوه من فندقه

842
01:16:32,959 --> 01:16:35,417
.سيعطونه فيشة الكمبيوتر

843
01:16:38,709 --> 01:16:39,918
."یا "كاوبوي

844
01:16:40,501 --> 01:16:41,709
."هذا "جاك

845
01:16:42,250 --> 01:16:44,751
."مرحبا يا "كاوبري -
."أهلا "بيغ جاك -

846
01:16:46,334 --> 01:16:51,125
."لنذهب يا "فتاة الجواميس
.لنغادر هذا المكان التافه

847
01:16:51,667 --> 01:16:54,042
.سيأخذني إلى الفندق. اتبعنا

848
01:16:58,876 --> 01:16:59,834
"وندي"؟

849
01:17:01,584 --> 01:17:04,292
.أنا أسف لكن علي أن أذهب -
هل ستتصل بي لاحقا؟ -

850
01:17:12,334 --> 01:17:13,375
أسرع

851
01:17:13,501 --> 01:17:15,083
أنا مسرع، حسنا؟

852
01:17:15,584 --> 01:17:18,292
أنا أيضا لا أريدها وحدها
.مع ذلك الكاوبوي" المقرف

853
01:17:18,501 --> 01:17:19,876
حقا، لما لا؟

854
01:17:20,209 --> 01:17:21,959
.لأنني لا أريد فحسب

855
01:17:23,000 --> 01:17:26,042
يا إلهي، لا أصدق كم أشعر بالعداء تجاهك الأن

856
01:17:26,584 --> 01:17:29,125
لأنني أثير
.غددك الكظرية يا صديقي

857
01:17:29,292 --> 01:17:31,250
.ربما وربما لا

858
01:17:31,417 --> 01:17:33,959
.إن كان لديك ما تقوله، قله فحسب

859
01:17:34,375 --> 01:17:36,250
. إنها تستحق أفضل من ذلك. هذا كل شيء

860
01:17:36,501 --> 01:17:38,459
أفضل من ماذا؟ -
.أفضل منك -

861
01:17:38,876 --> 01:17:39,751
توقعت هذا

862
01:17:39,959 --> 01:17:42,250
تظن أنك تعجبها، أليس كذلك؟

863
01:17:42,459 --> 01:17:44,667
.أتعرف ما الذي تراه فيك؟ تراني أنا

864
01:17:45,125 --> 01:17:48,083
حسنا يا "بندلتون"، لقد طفح كيلي. أين أنت؟

865
01:17:48,584 --> 01:17:50,375
أين أنت، أيها الماكر الصغير؟

866
01:17:50,626 --> 01:17:52,375
. يحتفظ بهذا الكاوبوي

867
01:17:59,876 --> 01:18:01,083
الباب الخاطی

868
01:18:02,542 --> 01:18:05,125
.ذلك مخرج یا "جاك". هيا، سيطر على الوضع

869
01:18:05,584 --> 01:18:08,334
أنت شخص خطير ويمكنك أن تنجح بهذا

870
01:18:11,167 --> 01:18:12,459
"بيغ جاك " ؟

871
01:18:12,959 --> 01:18:14,792
لا تقرع الباب، أدخل فحسب؟

872
01:18:14,959 --> 01:18:16,375
أضرب ابن الكلبة

873
01:18:19,042 --> 01:18:20,000
" جاك"

874
01:18:21,918 --> 01:18:24,501
أين كنت؟ -
.في الغرفة المجاورة أنتظرك -

875
01:18:24,834 --> 01:18:26,876
. "ضربة جيدة على كل حال یا "بيغ جاك

876
01:18:27,834 --> 01:18:31,417
.حکم رباطه جيدا، سلوى عندما يتفظ

877
01:18:32,250 --> 01:18:34,834
.جيد، والأن أنظر إليه

878
01:18:37,918 --> 01:18:39,375
توقف
.عندك

879
01:18:41,334 --> 01:18:43,709
.بدأ نظام المحاكاة بالعمل

880
01:18:44,334 --> 01:18:46,334
. تحليل الخطوط المحيط، الدور الأول

881
01:18:46,959 --> 01:18:48,918
. تنح جانبا يا "بيكاسو"، أنظر إلى هذا الفن

882
01:18:49,083 --> 01:18:51,292
تخطيط شبكي للطرقات الخارجية
.من خط المحيط

883
01:18:51,459 --> 01:18:52,834
.اذهب إلى المرأة

884
01:18:54,334 --> 01:18:55,501
ماذا سنفعل؟

885
01:18:55,626 --> 01:18:58,792
. ساحاول ان اعير الكترونيا أعصابك وعضلاتك

886
01:18:59,000 --> 01:18:59,918
وما ذاك؟

887
01:19:00,083 --> 01:19:02,375
. ساغير معالم وجهك -
تغير معالم وجهي؟ -

888
01:19:02,709 --> 01:19:04,125
وكيف
تفعل ذلك؟

889
01:19:05,959 --> 01:19:10,167
.إنه أمر معقد ولا أفهمه، لكن ثق بي فحسب

890
01:19:10,459 --> 01:19:11,626
هل سيؤلمني؟

891
01:19:13,250 --> 01:19:14,083
نعم

892
01:19:14,209 --> 01:19:15,751
. فلا تفعله إذن

893
01:19:19,542 --> 01:19:21,375
ماذا تفعل في الداخل؟

894
01:19:24,709 --> 01:19:25,918
أأنت بخير؟

895
01:19:26,042 --> 01:19:27,417
كدنا ننتهي

896
01:19:27,542 --> 01:19:30,417
.أصبر، هذا قد يقرص قليلا

897
01:19:38,167 --> 01:19:39,167
" جاك"

898
01:19:39,918 --> 01:19:42,042
" أهذا 5 ام 6؟"

899
01:19:42,959 --> 01:19:44,542
."كنت محقا، إنه "5

900
01:19:54,209 --> 01:19:55,209
ماذا؟

901
01:19:55,334 --> 01:19:56,959
ماذا فعلت به؟

902
01:19:57,292 --> 01:19:58,501
من؟ -
جاك"؟" -

903
01:19:58,626 --> 01:19:59,709
" جاك"

904
01:19:59,876 --> 01:20:01,792
!ابتعد عني

905
01:20:02,125 --> 01:20:05,417
.أنا "جاك"، إستمعي إلى صوتي، هذا أنا

906
01:20:05,918 --> 01:20:07,334
إذن من الذي في الحمام؟

907
01:20:07,501 --> 01:20:09,292
.إنه هو -
هو من؟ -

908
01:20:09,459 --> 01:20:10,751
هو -
من؟ -

909
01:20:10,876 --> 01:20:12,083
."الكاوبوي

910
01:20:12,584 --> 01:20:14,959
.أعرف أنه صعب أن تفهمي

911
01:20:15,167 --> 01:20:18,709
،إنه صعب علي أن أفهمه
.لكن عليك أن تصدقيني وتثقي بي

912
01:20:20,751 --> 01:20:21,959
...سأوضح لاحقا

913
01:20:22,083 --> 01:20:25,584
كيف حصلت على شعر "جاك"؟ -
.لست متأكدا من ذلك -

914
01:20:27,751 --> 01:20:29,083
.اذهبي وانظري بنفسك

915
01:20:29,250 --> 01:20:32,751
.سأذهب وأرى بنفسي، لست حمقاء

916
01:20:44,918 --> 01:20:46,751
جاك"؟" -
.يا إلهي -

917
01:20:50,209 --> 01:20:51,501
كيف؟

918
01:20:58,459 --> 01:21:00,626
لا تسألي، مفهوم؟

919
01:21:01,125 --> 01:21:02,876
.ثقي بي فحسب

920
01:21:03,375 --> 01:21:06,501
. أعدك أني سأفسر لك كل شيء، لكن ليس الآن

921
01:21:08,709 --> 01:21:10,000
.سأذهب معك

922
01:21:10,167 --> 01:21:11,918
لا تدعها، ليس
.أمنا

923
01:21:12,083 --> 01:21:13,959
."من الأفضل ألا تأتي یا "ليديا

924
01:21:14,292 --> 01:21:17,751
كان "تاك" يقول إنه يفعل الأشياء
.التي أكتب عنها فقط

925
01:21:18,250 --> 01:21:20,542
.أريد أن أفعل الأشياء التي أكتب عنها فقط

926
01:21:20,918 --> 01:21:22,209
. إفتح فمك

927
01:21:32,459 --> 01:21:33,417
.یا سادة

928
01:21:33,667 --> 01:21:35,209
.السيد "سكريمشو" بالانتظار

929
01:21:38,751 --> 01:21:41,042
ماذا تقول؟

930
01:21:41,501 --> 01:21:43,542
لا تتوسل أبدا. لا تتوسل أبدا؟

931
01:22:04,417 --> 01:22:05,751
."مرحبا يا "كاوبوي

932
01:22:05,918 --> 01:22:09,125
.أهلا بك، تفضل شاركنا

933
01:22:09,751 --> 01:22:12,042
.یا صديقي، كنا بانتظارك

934
01:22:12,209 --> 01:22:13,959
أنحن صديقان حميمان؟ -
.أتمنی لا -

935
01:22:14,125 --> 01:22:16,042
كم مضى من الوقت يا "كاوبوي"؟

936
01:22:16,626 --> 01:22:19,334
.قل لي أنت -
.ست سنوات تقريبا -

937
01:22:20,417 --> 01:22:21,542
ألا تنكر؟

938
01:22:21,667 --> 01:22:23,626
وجبة المشاوي لدى "عيدي أمين"

939
01:22:25,083 --> 01:22:27,083
.كيف يمكنني أن أنسى؟ الصلصة

940
01:22:27,417 --> 01:22:30,792
هل نسيت أخر مرة التقينا فيها؟

941
01:22:31,792 --> 01:22:34,042
...على فكرها، يبدو أن لدينا

942
01:22:34,459 --> 01:22:36,876
.مقبلات جميلة هذا الصباح

943
01:22:37,083 --> 01:22:39,375
.نعم، أختي

944
01:22:40,459 --> 01:22:41,459
.زوجة أخي

945
01:22:42,334 --> 01:22:44,417
.صباح الخير يا زوجة الأخ

946
01:22:45,375 --> 01:22:46,542
"..."مورناو

947
01:22:46,918 --> 01:22:48,959
.أضف مكانا على الطاولة

948
01:22:49,417 --> 01:22:52,250
.لا أعلم ما هو، لكن هناك شيء ما فيك

949
01:22:54,584 --> 01:22:57,125
.لقد تغيرت، إنك مختلف

950
01:22:59,751 --> 01:23:01,751
.كنت مريضا -
."تفكير جيد يا "جاك -

951
01:23:01,918 --> 01:23:03,042
شامبانيا

952
01:23:04,083 --> 01:23:05,667
.أرجوك شاركني

953
01:23:06,417 --> 01:23:09,417
أظن أن هذا نوع السيجار الذي تحبه، کوبی؟

954
01:23:10,209 --> 01:23:11,083
كوبي؟

955
01:23:11,334 --> 01:23:13,792
.أنت محظوظ يا "جاك"، إنه أفضل نوع

956
01:23:16,167 --> 01:23:17,709
.سأحتفظ به للاحقا

957
01:23:22,584 --> 01:23:23,542
"جاك"؟

958
01:23:24,292 --> 01:23:25,584
..."يا "كاوبوي

959
01:23:26,042 --> 01:23:27,918
ماذا جرى لشعرك؟

960
01:23:32,209 --> 01:23:33,792
.لقد سرحته

961
01:23:34,209 --> 01:23:37,876
،"ليشبه تسريحة "كلينت إيستوود
أرأيت فيلم "جوسي ويلز الخارج عن القانون"؟

962
01:23:38,125 --> 01:23:39,167
.يا له من فيلم

963
01:23:39,292 --> 01:23:42,000
.كفي تسلية، لنأت إلى العمل

964
01:23:42,626 --> 01:23:43,959
."دكتورة "كانكر

965
01:23:46,042 --> 01:23:48,751
.التصغير يعمل بفيشتين

966
01:23:49,375 --> 01:23:51,042
.لا تعبث بطعامك

967
01:23:51,209 --> 01:23:54,417
،نملك واحدة منهما الآن
...وسنحصل على الأخرى

968
01:23:54,876 --> 01:23:56,042
.قريبا جدا

969
01:23:56,709 --> 01:23:57,959
.خذ ما ليهم

970
01:23:58,125 --> 01:24:00,083
.جيد، سأخذ ما لديكم

971
01:24:01,626 --> 01:24:03,125
...أنت تفهم

972
01:24:03,375 --> 01:24:07,209
.أن الفيشة الأولى تصغر فقط
...لكن الاثنتين معا ضروريتان

973
01:24:07,751 --> 01:24:09,375
.لاعادة التكبير

974
01:24:10,375 --> 01:24:12,918
.سنسيل لعاب الزبائن بما لدينا

975
01:24:13,584 --> 01:24:15,042
.فكرة جيدة -
.شكرا -

976
01:24:15,209 --> 01:24:17,167
. "فكرة جيدة یا "جاك -
.شكرا -

977
01:24:18,626 --> 01:24:20,334
. يا دكتورة، الفيشة من فضلك

978
01:24:24,918 --> 01:24:26,167
.بهدوء

979
01:24:27,083 --> 01:24:28,667
ها هي

980
01:24:30,417 --> 01:24:34,250
... انتبه يا "جاك"، أريدك أن تمد يدك وتاخذها

981
01:24:35,501 --> 01:24:37,083
. وتضعها في جيبك

982
01:24:39,250 --> 01:24:41,667
إنها صغيرة جدا، من كان قد يتخيل ذلك؟

983
01:24:45,417 --> 01:24:47,334
ماذا تفعل
یا "جالی"

984
01:24:47,792 --> 01:24:49,751
.خذ الفيشة، لا تتصلب الأن

985
01:24:53,959 --> 01:24:58,334
يا أنسة، هل أخبرك الكاوبوي"
عن قدرته الهائلة لتحمل الوجع؟

986
01:24:59,042 --> 01:25:00,751
ماذا؟

987
01:25:01,459 --> 01:25:03,542
.قدرته لتحمل الوجع

988
01:25:05,250 --> 01:25:07,042
.مسلكه الرواقي بات أسطورة

989
01:25:07,626 --> 01:25:09,834
هل تتواضع؟

990
01:25:10,125 --> 01:25:11,542
. ليس من طبعك

991
01:25:11,792 --> 01:25:13,542
.إن كنت الشخص الصحيح

992
01:25:14,959 --> 01:25:17,792
أتمانع لو تشبع فضولي بذلك الخصوص؟

993
01:25:18,167 --> 01:25:22,000
بدل الشامبانيا، ما رأيك بألم حقيقي؟

994
01:25:22,709 --> 01:25:24,125
بروبین؟

995
01:25:33,834 --> 01:25:36,167
تحذير: ارتفاع مفرط في مستوى الأدريناليين

996
01:25:36,417 --> 01:25:38,709
أأنت بخير يا "جاك"؟

997
01:25:42,417 --> 01:25:43,417
!لا

998
01:25:43,542 --> 01:25:44,876
..."لا تقلق يا "كاوبوي

999
01:25:45,042 --> 01:25:47,959
الدكتورة "كانكر" رائدة
.في مجال استبدال الأوصال

1000
01:25:48,167 --> 01:25:50,167
.أنت تولد طاقة أكبر من المفروض

1001
01:25:50,334 --> 01:25:51,667
.لا تحكم بالتوازن

1002
01:25:52,250 --> 01:25:53,751
."ابق هادئا یا "جاك

1003
01:25:57,709 --> 01:26:00,918
.کفی یا "كاوبوي"، لا تفعل ذلك
.كنت أمزح فحسب

1004
01:26:05,584 --> 01:26:07,125
.أرجوك، كفي

1005
01:26:07,417 --> 01:26:08,709
.كانت مزحة

1006
01:26:14,542 --> 01:26:16,417
.أتوسل إليك، توقف

1007
01:26:16,792 --> 01:26:18,250
كيف حالك يا "جاك"؟

1008
01:26:20,125 --> 01:26:22,334
.يا إلهي، نجنا من الشيطان

1009
01:26:32,584 --> 01:26:35,125
."إنه هو، إنه "باتر

1010
01:26:37,042 --> 01:26:38,125
أمسكوا به؟

1011
01:26:54,417 --> 01:26:55,918
هل ابتلعتها؟

1012
01:26:57,834 --> 01:26:59,834
.أعطني إياها. أعطني إياها

1013
01:27:05,542 --> 01:27:07,125
.لقد وجدتها

1014
01:27:11,542 --> 01:27:15,000
.لا تقتلوه. إحتجزوه، وهي أيضا

1015
01:27:23,042 --> 01:27:25,292
.رائع، الأن سأصاب بالكزاز

1016
01:27:27,000 --> 01:27:28,667
.يجب أن تخرج من هنا

1017
01:27:36,250 --> 01:27:38,250
هل ستساعديني؟ -
.كلا -

1018
01:27:38,709 --> 01:27:39,709
ماذا؟

1019
01:27:39,834 --> 01:27:43,375
لن أساعدك إن لم تخبرني ماذا يجري؟

1020
01:27:43,959 --> 01:27:46,000
.أريد أن أعرف كل شيء

1021
01:27:46,292 --> 01:27:48,375
.يمكنك أن تختبرها الأن

1022
01:27:49,542 --> 01:27:51,709
حقا؟ -
.نعم، حقا -

1023
01:27:55,709 --> 01:27:58,626
،إنهم يجهزون المختبر الأن
.و"أيغو" في طريقه إلى هنا

1024
01:27:58,834 --> 01:27:59,834
جيد

1025
01:28:02,751 --> 01:28:04,334
.لا أظن أنها تصدقني

1026
01:28:04,501 --> 01:28:07,083
بالطريقة التي تخبرها بها، لما صدقتك حتى أنا

1027
01:28:10,876 --> 01:28:12,918
هل تتكلم معه الأن؟

1028
01:28:13,709 --> 01:28:14,584
نعم

1029
01:28:18,167 --> 01:28:18,959
لا

1030
01:28:19,709 --> 01:28:20,709
لا

1031
01:28:22,209 --> 01:28:24,501
.لا، لا أصدق ذلك

1032
01:28:25,417 --> 01:28:27,834
.لقد أصبحت مبالغة

1033
01:28:28,042 --> 01:28:30,542
.حسنا، يجب أن أبرهنه لها

1034
01:28:31,667 --> 01:28:34,542
":"جاك"، كرر تماما ما أقوله إلى "ليديا

1035
01:28:36,167 --> 01:28:37,125
"."ليديا

1036
01:28:37,250 --> 01:28:38,083
"."ليديا

1037
01:28:38,209 --> 01:28:40,751
.لا ألومك لهجرك لي ذلك الصباح

1038
01:28:40,959 --> 01:28:43,584
.لا ألومك لهجرك لي ذلك الصباح

1039
01:28:43,792 --> 01:28:46,459
لكنه كان قلبي المكسور وليس إصبعي

1040
01:28:46,751 --> 01:28:49,459
.لكنه كان قلبي المكسور وليس إصبعي

1041
01:28:50,709 --> 01:28:51,584
ماذا؟

1042
01:28:53,542 --> 01:28:54,542
"تاك ؟

1043
01:28:57,834 --> 01:28:58,876
.هذا أنت

1044
01:29:09,417 --> 01:29:11,083
.لننتظر لحظة

1045
01:29:11,375 --> 01:29:12,334
"تاك ؟

1046
01:29:14,542 --> 01:29:16,042
.أريد لحظة وحدي

1047
01:29:16,542 --> 01:29:19,834
،أريدك أن تطفيء أجهزة الإحساس
.دون صورة أو صوت

1048
01:29:20,083 --> 01:29:24,125
."فكرة سيئة يا "جاك
ماذا إن لم أتمكن من إعادة الاتصال؟

1049
01:29:24,626 --> 01:29:27,501
.اسمع، أريد لحظة واحدة وحدي

1050
01:29:29,375 --> 01:29:31,334
تعني وحدك مع "ليديا"؟

1051
01:29:31,959 --> 01:29:33,792
.أنت مدين لي بهذا

1052
01:29:35,959 --> 01:29:37,125
. "حسنا یا "جاك

1053
01:29:37,250 --> 01:29:38,918
. ساقطع الاتصال

1054
01:29:49,417 --> 01:29:51,292
.لست متأكدا مما أريد أن أقول

1055
01:29:52,918 --> 01:29:54,792
...لم نعرف بعضنا

1056
01:29:56,584 --> 01:29:58,626
.لمدة طويلة، أقل من يوم

1057
01:29:59,834 --> 01:30:01,083
.إنهم أتون

1058
01:30:02,042 --> 01:30:03,417
.كفي كلاما

1059
01:30:11,459 --> 01:30:12,792
النذهب

1060
01:30:25,876 --> 01:30:27,626
. "أجبني یا "جاك

1061
01:30:29,876 --> 01:30:31,417
أتسمعني يا "جاك"

1062
01:30:33,751 --> 01:30:36,334
. لم يكن علي قطع الاتصال

1063
01:30:37,250 --> 01:30:39,459
"جاك"! أين أنا بحق الجحيم؟

1064
01:30:45,751 --> 01:30:48,292
.يا سيد "باتر"، تفضل

1065
01:30:50,834 --> 01:30:52,542
.ضعوا الفتاة في مكتبي

1066
01:30:59,542 --> 01:31:02,167
. لا تقلق يا "باتر" فنحن نعرف ما نفعل

1067
01:31:18,667 --> 01:31:21,209
سنستخدم الفيشة التي لدينا لتصغير "أيغو"

1068
01:31:21,417 --> 01:31:22,959
ثم نحقنه داخل
"."باتر

1069
01:31:23,125 --> 01:31:27,501
،سيجد الحجيرة ويقتل ربانها
.ثم سيستعيد الفيشة الثانية

1070
01:31:35,167 --> 01:31:37,375
.مخزون الأكسجين . بالمائة

1071
01:31:37,667 --> 01:31:38,667
"جاك"؟

1072
01:31:50,709 --> 01:31:52,125
.كنت أبحث عن العلكة

1073
01:31:52,250 --> 01:31:54,876
طبعا، بعد أن أتأكد من عدم وجود
.مبارد للأظافر

1074
01:33:03,918 --> 01:33:04,959
"."ليديا

1075
01:33:08,417 --> 01:33:09,834
. "أنا داخل "ليديا

1076
01:33:22,167 --> 01:33:23,709
. أنا أب

1077
01:33:25,626 --> 01:33:29,459
"."دوان"، هنا "ليديا
.أنا في مأزق وأحتاج للمساعدة

1078
01:33:29,876 --> 01:33:34,417
اتصل بالشرطة وقل لهم إنني في مصنع مجددا
.قرب الرصيف رقم 18

1079
01:33:34,959 --> 01:33:35,959
ما الأمر؟

1080
01:33:36,083 --> 01:33:38,751
،لا يمكنني التكلم الأن
..."لكن اتصل ب"فكتور سكوب

1081
01:33:38,959 --> 01:33:42,209
وأخبرهم أن "تاك بندلتون" معي
.وسأحضره فورا

1082
01:33:42,459 --> 01:33:44,834
واتصل ببيت بلانشارد"، أفهمت؟

1083
01:33:45,042 --> 01:33:45,751
.نعم، فهمت

1084
01:34:49,501 --> 01:34:51,751
.جاهزون للحقن

1085
01:34:52,209 --> 01:34:53,292
.انتظري لحظة

1086
01:34:53,626 --> 01:34:57,292
بعدما يستولي "ايغو" على الحجيرة داخل "باتر"
كيف نخرج الفيشة؟

1087
01:34:58,083 --> 01:35:01,667
،السيد "أيغو" سيقود الحجيرة خارجا
.عبر قناة دموع أو غدة عرق

1088
01:35:01,918 --> 01:35:03,167
لما المخاطرة؟

1089
01:35:03,334 --> 01:35:05,959
بعدما يستولي على الحجيرة
...ويحصل على الفيشة

1090
01:35:06,292 --> 01:35:07,709
.لنكبره

1091
01:35:07,876 --> 01:35:10,626
بينما هو ما زال داخل السيد "باتر"؟ -
لما لا؟ -

1092
01:35:11,292 --> 01:35:14,167
ألديك أية فكرة كم سيسبب ذلك
من الوسخ والفوضى؟

1093
01:35:14,709 --> 01:35:16,876
.ساعدني يا "تاك"، اجعلني قويا

1094
01:35:19,292 --> 01:35:20,584
!اكبحوه

1095
01:35:24,876 --> 01:35:26,792
. لقد دخل! "أيغو" في الداخل

1096
01:35:29,834 --> 01:35:30,959
.دعوه يفلت

1097
01:35:31,459 --> 01:35:34,125
أيتها الانسة، أنت متورطة
.فيما هو أكبر من طاقتك

1098
01:35:38,209 --> 01:35:39,792
...دعوه

1099
01:35:40,709 --> 01:35:41,584
.يفلت

1100
01:35:47,125 --> 01:35:49,751
والأن ماذا؟ -
. سأقول لك ماذا نفعل -

1101
01:35:50,834 --> 01:35:54,292
.الجميع داخل آلة التصغير -
.الجميع داخل آلة التصغير -

1102
01:35:56,125 --> 01:35:57,167
.الفيشة

1103
01:36:08,250 --> 01:36:09,667
.هيا، أنت أيضا

1104
01:36:09,918 --> 01:36:12,000
.لم تنته بعد

1105
01:36:12,167 --> 01:36:14,501
لنذهب، هل أخذت الفيشة؟ -
.لا يمكنني إخراجها -

1106
01:36:14,667 --> 01:36:16,626
لا يمكنك إخراجها؟ -
.لا يمكنني -

1107
01:36:17,584 --> 01:36:19,542
.ربما هي واحدة من هذه -
.اللعنة -

1108
01:36:20,375 --> 01:36:21,959
.صوبي المسدس هناك

1109
01:36:22,375 --> 01:36:24,459
.لا يحصل شيئا -
.حاول الزر الأخضر -

1110
01:36:24,667 --> 01:36:26,959
لا تقلق، لن يعرفوا كيف
يغلقون الحجرة

1111
01:36:27,375 --> 01:36:28,626
.بالطبع لا

1112
01:36:30,792 --> 01:36:32,792
."ستدفعي ثمن هذا يا "مارغريت

1113
01:36:33,417 --> 01:36:35,959
.أرجو ألا يعانوا من رهاب الإحتجاز

1114
01:36:36,167 --> 01:36:38,042
ما هذه الأزرار؟ -
.لا أدري -

1115
01:36:38,209 --> 01:36:40,751
!كان عليك أن تنتبه -
.كنت مربوطا إلى الطاولة -

1116
01:36:40,959 --> 01:36:42,375
.كرر الكبس، حاول

1117
01:36:42,542 --> 01:36:43,709
.لا شيء يعمل

1118
01:36:44,042 --> 01:36:45,083
هذا

1119
01:36:48,292 --> 01:36:49,959
.يا إلهي، غطوا أعينكم

1120
01:36:55,334 --> 01:36:57,834
.هيا، أعطني الفيشة اللعينة

1121
01:37:05,250 --> 01:37:06,417
إرمها؟

1122
01:37:13,417 --> 01:37:15,250
.نقترب من الأذن الوسطى

1123
01:37:17,042 --> 01:37:18,834
.أرجوك إسمعي هذا، أرجوك

1124
01:37:20,459 --> 01:37:22,834
.مكبر الصوت الخارجي أنشط

1125
01:37:32,626 --> 01:37:33,584
إسمعي؟

1126
01:37:33,834 --> 01:37:35,334
أتسمع ذلك؟ -
أسمع ماذا؟ -

1127
01:37:35,459 --> 01:37:36,918
الموسيقى، ألا تسمعها؟

1128
01:37:37,042 --> 01:37:38,250
.کلا، هيا بنا

1129
01:37:42,167 --> 01:37:44,167
. نحن هنا في الداخل -
من هناك؟ -

1130
01:37:44,501 --> 01:37:45,626
.الزر الأخضر

1131
01:37:45,792 --> 01:37:46,876
دكتورة "كانكر"؟

1132
01:37:47,042 --> 01:37:49,417
!أكبس الزر الأخضر أيها الأحمق، بسرعة

1133
01:37:49,626 --> 01:37:52,417
.لن يجده أبدا -
.الرجل تخرج من المدرسة الثانوية -

1134
01:37:52,626 --> 01:37:54,751
!الزر الأخضر أيها الأحمق

1135
01:37:57,459 --> 01:37:59,292
.الشرطة -
من اتصل بهم؟ -

1136
01:37:59,459 --> 01:38:00,792
.النخرج من هنا

1137
01:38:00,918 --> 01:38:02,876
.مارغريت"، أنظري ما فعلت بنا

1138
01:38:03,042 --> 01:38:06,501
ايها الشرطی، ساعدني، أنا أعرف المحافظ

1139
01:38:09,250 --> 01:38:10,250
!توقفا

1140
01:38:10,375 --> 01:38:11,667
.أنت توقف

1141
01:38:12,083 --> 01:38:13,792
. أراهن أنه ليس حتى معبأ

1142
01:38:13,959 --> 01:38:15,459
حقا؟

1143
01:38:17,918 --> 01:38:20,959
. لا تقلقي. "تاك" سيعطيني قوة 10 رجال

1144
01:38:34,250 --> 01:38:35,834
.مفاتيح السيارة. تعالي

1145
01:38:36,167 --> 01:38:38,125
.أسمع أغنيتنا الخاصة

1146
01:38:38,501 --> 01:38:39,375
ماذا؟

1147
01:38:39,918 --> 01:38:41,501
".تاك" بداخلي

1148
01:38:44,876 --> 01:38:47,709
.إنه يعزف أغنيتنا

1149
01:38:48,334 --> 01:38:50,083
عن ماذا تتكلمين؟

1150
01:38:50,667 --> 01:38:52,876
"تاك" بداخلك؟

1151
01:38:53,667 --> 01:38:55,167
...هذا يعني أني للتو

1152
01:38:55,417 --> 01:38:56,417
! اللعنة

1153
01:39:01,792 --> 01:39:03,375
."مرحبا يا سيد "قاتل

1154
01:39:05,167 --> 01:39:07,417
أنا أسف
....حقا

1155
01:39:12,417 --> 01:39:14,667
أين ال"ساب زيرو"؟ -
.أدخل السيارة -

1156
01:39:15,834 --> 01:39:18,709
أتساعدني بالصعود؟ -
.كل واحد يهتم بنفسه -

1157
01:39:28,459 --> 01:39:29,876
كيف وصل إلى داخلي؟

1158
01:39:30,042 --> 01:39:31,959
...لم يتكلم معي منذ

1159
01:39:32,125 --> 01:39:33,876
."منذ كنا في قبو "سكريمشو

1160
01:39:34,542 --> 01:39:36,042
.منذ قبلتني

1161
01:39:36,334 --> 01:39:37,542
.قبلني ثانية

1162
01:39:46,792 --> 01:39:48,459
.هل تسمعني؟ لقد عدت

1163
01:39:48,584 --> 01:39:50,292
لقد عاد؟ -
.لنذهب -

1164
01:39:56,918 --> 01:39:57,959
"ليديا"؟

1165
01:39:58,792 --> 01:40:00,542
کیف وضعنا؟ -
.الفيشة معنا -

1166
01:40:00,709 --> 01:40:02,417
. "نحن في طريقنا إلى "فكتور سكوب

1167
01:40:02,584 --> 01:40:05,375
| !جيد -
. أظن أن هناك شخص آخر معك -

1168
01:40:05,584 --> 01:40:07,959
ماذا؟ -
.حقنوه بداخلي کي يمسك بك -

1169
01:40:08,292 --> 01:40:10,334
! بداخلك؟ انتبه لقيادتك

1170
01:40:10,876 --> 01:40:13,959
في المختبر، ادخلوا ذلك الرجل، فاحترسل

1171
01:40:17,125 --> 01:40:20,167
هل سنصل إلى "فكتور سكوب" في الوقت؟ -
أيمكنك أن تسرع أكثر؟ -

1172
01:40:20,375 --> 01:40:23,125
أتريدين أن تقودي أنت؟
. أنا أسرع بقدر ما بإمكاني

1173
01:40:30,709 --> 01:40:32,876
أوقف
هذه السيارة؟

1174
01:40:35,876 --> 01:40:37,626
قلت: "أوقف
هذه السيارة؟"

1175
01:40:47,667 --> 01:40:50,167
انتبه لقيادتك يا "جاك". ماذا يجري؟

1176
01:40:59,876 --> 01:41:01,751
."أخرجيني من هنا يا "كانكر

1177
01:41:03,250 --> 01:41:04,667
!أقدام صغيرة حمقى

1178
01:41:11,334 --> 01:41:14,792
جسم غريب يقترب عبر الممر المريئي

1179
01:41:28,918 --> 01:41:30,792
.اكتشف جسم خارجي معادي

1180
01:41:43,083 --> 01:41:45,375
.مخزون الأكسجين 20 بالمائة

1181
01:41:53,125 --> 01:41:55,250
.تنبيه: خلل بتوازن الضغط

1182
01:41:57,667 --> 01:41:59,459
.تعطل الدافع التربيني الأول

1183
01:42:02,042 --> 01:42:03,667
...عامل استنفاد الأكسجين

1184
01:42:04,000 --> 01:42:06,751
.أبعد يدك الصغيرة -
.سأقود هذه السيارة بنفسي -

1185
01:42:11,751 --> 01:42:14,709
أيها الصغير العديم النفع، أنا القائد هنا؟

1186
01:42:14,959 --> 01:42:16,459
! أضربه وابعده عن حضنك

1187
01:42:23,709 --> 01:42:24,959
. سأقتلك

1188
01:42:25,918 --> 01:42:27,501
أتريد أن تلعب؟

1189
01:42:36,792 --> 01:42:38,959
.مخزون الأكسجين 15 بالمائة

1190
01:43:07,667 --> 01:43:08,751
"!"ليديا

1191
01:43:09,417 --> 01:43:11,042
!تعالي، أدخلي السيارة

1192
01:43:17,334 --> 01:43:19,167
!خذ هذا يا رفيقي

1193
01:43:27,792 --> 01:43:29,250
عجز

1194
01:43:29,542 --> 01:43:30,542
دفع

1195
01:43:46,125 --> 01:43:47,250
هل أنت بخير؟

1196
01:43:59,834 --> 01:44:01,584
.تحننير في نظام دعم الحياة

1197
01:44:01,751 --> 01:44:03,209
. خزانات الهواء

1198
01:44:08,083 --> 01:44:09,417
.لم يبق أي دعم

1199
01:44:19,542 --> 01:44:21,083
. الدوافع لا تعمل

1200
01:44:49,709 --> 01:44:51,876
.كشف عن حامض معدي معوي

1201
01:44:57,709 --> 01:44:59,626
. مخزون الأكسجين 10 بالمائة

1202
01:45:07,709 --> 01:45:10,000
"جاك" هل أنت قلق؟

1203
01:45:10,334 --> 01:45:13,459
. في الواقع، أنا مسترخ جدا الأن

1204
01:45:13,959 --> 01:45:17,125
،أنا بحاجة إلى حركة معدية
.وأحتاج إلى الكثير منها

1205
01:45:17,334 --> 01:45:19,542
.کلا أرجوك، دعني أرتاح قليلا

1206
01:45:20,125 --> 01:45:21,876
... لا أريد إخافتك

1207
01:45:22,083 --> 01:45:24,375
.لكنني رأيت شيئا هنا

1208
01:45:24,626 --> 01:45:26,959
...قد لا يكون خيثا، لكن -
سرطان؟ -

1209
01:45:27,125 --> 01:45:28,709
رأيت سرطانا؟ كم قياسه؟

1210
01:45:29,292 --> 01:45:33,167
.أنت تسال الشخص الخاطيء
.بالنسبة لي هو بحجم ملعب بيسبول

1211
01:45:33,751 --> 01:45:35,501
.رائع، ها قد عادت قرحتي

1212
01:45:41,250 --> 01:45:43,709
.زاد مستوى الحامض -
."هكذا يا "جاك -

1213
01:45:43,959 --> 01:45:46,000
!"تابع ضخ حامض المعدة يا "جاك

1214
01:45:48,292 --> 01:45:51,459
حسنا يا صديقي، هكذا أعبر عن ارتياحي

1215
01:46:12,167 --> 01:46:13,250
"..."جاك

1216
01:46:13,959 --> 01:46:15,167
.لقد نجحنا

1217
01:46:17,459 --> 01:46:19,709
.لقد هضمت لتوك الرجل الشرير

1218
01:46:22,501 --> 01:46:24,501
.هناك هاتف، نشكر الله

1219
01:46:24,959 --> 01:46:26,751
.ماذا إذن؟ لقد صغرت كل نقودي

1220
01:46:26,959 --> 01:46:31,167
."استعمل بطاقة اعتمادك يا "فكتور
ألا يملك جميع الرجال المهمين بطاقات اعتماد؟

1221
01:46:32,209 --> 01:46:33,959
وكيف نصل إلى فوق؟

1222
01:46:34,918 --> 01:46:36,042
.عندي فكرة

1223
01:46:36,250 --> 01:46:40,083
یا "كاوبوي"، هنا "فكتور سکریمشو"
...ماذا بحق الجحيم

1224
01:46:40,459 --> 01:46:44,751
.ما عانيته لا يمكن مقارنته بما عانيته أنا

1225
01:46:45,083 --> 01:46:46,876
.أو بما أعانيه أنا

1226
01:46:47,042 --> 01:46:49,417
ريا "كاوبوي"، إسمعني. نحن بحاجة للفيشتين

1227
01:46:49,584 --> 01:46:51,709
. ونحتاج إليهما الأن، أكثر مما كنا من قبل

1228
01:46:52,959 --> 01:46:56,292
.تنبيه: مستوى الأكسجين خطير
.أنظمة دعم الحياة غير فعالة

1229
01:46:56,584 --> 01:46:58,083
.أدرها إلى نظام دوري

1230
01:47:13,751 --> 01:47:14,709
" جاك"

1231
01:47:17,834 --> 01:47:21,334
.مخزوني الهوائي ينفد
.أرجو أن نكون قريبين من هدفنا

1232
01:47:22,626 --> 01:47:24,334
.سأتوجه نحو الفم

1233
01:47:33,876 --> 01:47:35,626
.أديروا المحركات

1234
01:47:36,834 --> 01:47:40,209
".جاك"، يجب أن تعطس من أجلي
هل يمكنك ذلك؟

1235
01:47:40,626 --> 01:47:41,751
أعطس، لماذا؟

1236
01:47:41,876 --> 01:47:45,918
،لا أملك ما يكفيني من الأكسجين للخروج
.العطسة بمثابة دفعة بسرعة 160 كلم بالساعة'

1237
01:47:46,167 --> 01:47:50,792
أنا في رئتك الأن وفرصتي الوحيدة للخروجا
! هي عبر عطستك

1238
01:47:51,083 --> 01:47:52,334
حسنا، كيف؟

1239
01:47:52,667 --> 01:47:54,542
أين هو؟ -
.في رئتي -

1240
01:47:54,959 --> 01:47:57,334
!إنه في الرئة -
أية رئة؟ -

1241
01:47:57,959 --> 01:48:00,667
...فكر في اللقاح أو في الرجيد، فكر في

1242
01:48:01,375 --> 01:48:04,751
أي شيء قد يسبب لك الحساسية! لا أدري

1243
01:48:05,083 --> 01:48:06,083
رشاش للشعر؟

1244
01:48:06,209 --> 01:48:09,834
.أحضروا لي رشاشا للشعر بسرعة

1245
01:48:11,959 --> 01:48:13,584
!ليس رغوة بل رشاش

1246
01:48:31,667 --> 01:48:33,083
."رحمك الله يا "جاك

1247
01:48:33,209 --> 01:48:35,042
."يا سيد "باتر -
.كلا -

1248
01:48:36,834 --> 01:48:38,959
!ليعطني أحدكم المكبر بسرعة

1249
01:48:43,667 --> 01:48:45,292
.أراها، أرى الحجيرة

1250
01:48:45,834 --> 01:48:47,959
هل لدى أحد ملقط للشعر؟

1251
01:48:48,876 --> 01:48:49,876
.بسرعة

1252
01:48:52,834 --> 01:48:53,834
.بسرعة

1253
01:49:06,334 --> 01:49:07,334
.اذهب

1254
01:49:14,709 --> 01:49:16,000
أنشط عملية إعادة التكبير

1255
01:49:16,125 --> 01:49:17,042
.کلا! الفيشة

1256
01:49:17,417 --> 01:49:19,542
من معه الفيشة؟

1257
01:49:19,751 --> 01:49:22,125
.أنا معي الفيشة -
الفيشة، أهي معك؟ -

1258
01:49:22,959 --> 01:49:24,542
أين هي؟

1259
01:49:26,417 --> 01:49:28,417
الفيشة! ها هي

1260
01:49:28,584 --> 01:49:30,584
!إذهب! إذهب! إذهب

1261
01:49:31,501 --> 01:49:34,250
!ها هي الفيشة، ها هي. هيا هيا! هيا

1262
01:49:44,459 --> 01:49:46,209
.ليس لدينا وقت لهذا

1263
01:49:46,876 --> 01:49:48,459
.شكرا لإعلامي

1264
01:49:48,709 --> 01:49:50,626
.الفيشتان الأولى والثانية تعملان

1265
01:49:52,542 --> 01:49:53,751
ما هذا؟

1266
01:49:53,876 --> 01:49:55,375
"كلني. اشربني"؟

1267
01:49:55,501 --> 01:49:56,959
."إنها من فيلم ال"إكسورسیست

1268
01:49:57,083 --> 01:50:01,751
."کلا، من "أليس في بلاد العجائب
.شربت شيئا وأصبحت صغيرة

1269
01:50:02,584 --> 01:50:04,918
أم كان العكس؟ -
.لا أدري -

1270
01:50:05,125 --> 01:50:06,876
.اختر واحدة -
.أنت اختر -

1271
01:50:09,209 --> 01:50:11,125
سلسلة إعادة التكبير تبدأ الآن

1272
01:50:12,250 --> 01:50:15,125
رائع. ليحضر أحدكم بعض
!المشاعل الكهربائية بسرعة

1273
01:50:17,501 --> 01:50:20,042
هل كل شيء بخير؟ -
.إن كان البرنامج الصحيح -

1274
01:50:20,876 --> 01:50:22,417
.نشطوا النابذة

1275
01:50:23,250 --> 01:50:25,334
.نحن بحاجة إلى نظارات واقية

1276
01:50:26,167 --> 01:50:27,876
.نشطوا اللازر الماقبل الضوء

1277
01:50:29,000 --> 01:50:30,584
.اللازر الماقبل الضوء ناشط

1278
01:50:30,751 --> 01:50:32,417
.إبدؤوا سلسلة إعادة التكبير

1279
01:50:32,584 --> 01:50:34,584
.السلسلة بدأت

1280
01:50:34,834 --> 01:50:35,834
...خمسة

1281
01:50:36,542 --> 01:50:39,042
... أربعة، ثلاثة، إثنان

1282
01:50:40,000 --> 01:50:41,626
.واحد، صفر

1283
01:50:43,375 --> 01:50:44,542
إذن ؟

1284
01:50:44,751 --> 01:50:46,292
."ربما كان "اشربني

1285
01:50:53,542 --> 01:50:55,042
.فكوا الغطاء الواقي

1286
01:50:55,250 --> 01:50:56,959
! لنخرجه من هناك

1287
01:50:57,167 --> 01:50:58,959
.فیك الغطاء الوافي بدا

1288
01:51:32,167 --> 01:51:33,542
."أحبك يا "ليديا

1289
01:51:36,959 --> 01:51:38,626
لما لم تخبريني؟

1290
01:52:08,083 --> 01:52:10,000
أهلا بك أيها الملازم

1291
01:52:15,125 --> 01:52:16,584
أتريد سيجارا؟

1292
01:52:17,459 --> 01:52:18,417
كوبي؟

1293
01:52:54,542 --> 01:52:56,918
. مبروك -
شكرا جزيلا -

1294
01:53:00,542 --> 01:53:02,417
.أشكرك لبطاقات الرحلة

1295
01:53:02,584 --> 01:53:05,542
.إنها مجرد تخير سنتين -
أهذا كل شيء؟ -

1296
01:53:15,667 --> 01:53:17,751
.لا شك أننا كنا فريقا رائعا

1297
01:53:27,083 --> 01:53:28,792
."اهتم بنفسك يا "بيغ جاك

1298
01:53:56,709 --> 01:53:59,083
.لم يلاحظ أحد حلقات كم قميصي

1299
01:54:06,792 --> 01:54:08,501
.إنه يحمل الفيشتين

1300
01:54:09,667 --> 01:54:11,250
جيد، أقفل الغطاء

1301
01:54:11,584 --> 01:54:14,334
.لا يمكنني التنفس هنا -
."اخرسي يا مارغريت -

1302
01:54:14,751 --> 01:54:17,709
. إنه صحیح یا "جاك". البضاعة كلها كانت مدودة

1303
01:54:18,250 --> 01:54:21,918
إسمع، لا تعبر الطريق والضوء أحمر، حسنا؟
.شكرا جزيلا

1304
01:54:39,751 --> 01:54:40,834
. عرس جميل

1305
01:54:40,959 --> 01:54:43,417
لما لا تمر بمكتبي الأسبوع القادم؟

1306
01:54:43,626 --> 01:54:46,083
.أريد أن أقوم بفحوصات جديدة لك

1307
01:54:46,584 --> 01:54:47,584
"!"جاك

1308
01:54:48,501 --> 01:54:52,959
.كنت أفكر بشيء
.أظنه علينا أن نحاول الخروج معا

1309
01:54:53,250 --> 01:54:55,959
دون أي ارتباط، على الأقل من ناحيتي أنا
.في بادىء الأمر

1310
01:54:56,167 --> 01:55:00,626
"،جاك"، بما أنك لن تذهب في تلك الرحلة
.قد أحتاجك في المتجر يوم الإثنين

1311
01:55:02,083 --> 01:55:03,667
."ذلك كان الكاوبوي

1312
01:55:04,250 --> 01:55:05,626
من هو الكاوبوي"؟

1313
01:55:05,792 --> 01:55:07,209
.معلومات سرية

1314
01:55:09,709 --> 01:55:11,459
.يا دكتور، لقد شفيت

1315
01:55:12,959 --> 01:55:15,125
.ويا "وندي"، مستحيل

1316
01:55:16,667 --> 01:55:18,584
.ويا سيد "وورموود"، شكرا

1317
01:55:19,751 --> 01:55:20,876
.لكني أستقيل

1318
01:55:25,709 --> 01:55:27,542
"!جاك باتر" إلى النجدة

1319
01:59:28,542 --> 01:59:31,542
Arabic subtitles by
SOFTITLER

