﻿1
00:00:04,104 --> 00:00:51,231
<font color="#e9bc0a">ترجمــة وتدقـــيق
</font><font color="#059eb8">× || الدكتور حيدر المدنـي || ×</font>

2
00:02:07,087 --> 00:02:10,440
، هذا رقم قياسي عالمي
" جديد ميشا آفريــن "

3
00:02:10,691 --> 00:02:12,142
أمي ، أمي

4
00:02:12,412 --> 00:02:13,964
لقد بلغت 57 ثانية

5
00:02:14,134 --> 00:02:15,085
.جميل

6
00:02:36,196 --> 00:02:37,067
وقت النوم

7
00:02:37,277 --> 00:02:38,549
لا أنـــام

8
00:02:38,919 --> 00:02:40,470
!"ميشا"

9
00:02:47,528 --> 00:02:49,159
.ميشا" ، هذا ليس مضحكا"

10
00:02:49,730 --> 00:02:50,921
لا أنــام

11
00:02:52,693 --> 00:02:54,284
!لقــد أمسكتــك

12
00:02:54,575 --> 00:02:55,896
لا نــوم

13
00:03:04,264 --> 00:03:06,056
!تعال هنا، للأريكه، أريكه

14
00:03:15,275 --> 00:03:16,597
حسناً، إكتفيت بهذا

15
00:03:17,638 --> 00:03:19,469
.هيا، إعطي أمك قبلة

16
00:03:19,640 --> 00:03:20,961
.هي متعبة

17
00:03:28,969 --> 00:03:30,040
!اذهب للنوم

18
00:03:55,796 --> 00:03:56,747
.صباح الخير

19
00:04:06,286 --> 00:04:10,120
هذا كل ما حصلت عليه -
.شكرا "سيرجي"، نقدر هذا -

20
00:04:12,372 --> 00:04:13,844
!ببطء

21
00:04:15,536 --> 00:04:16,677
.هذا هو

22
00:04:17,417 --> 00:04:21,612
آسف أيها السادة ، لم
."نتلق أي شيء من "موسكو

23
00:04:23,423 --> 00:04:25,475
فما الذي يفترض بنا العيش عليه؟

24
00:04:25,546 --> 00:04:28,108
، إذا كنت أعرف ذلك
.سأعيش عليه أيضًا

25
00:04:29,309 --> 00:04:33,784
على الأقل لديك مكافئة، من المهمة القادمة -
.التي لن نقبض المال خاصتها -

26
00:04:42,042 --> 00:04:43,514
!"بافل"

27
00:04:43,724 --> 00:04:45,636
!علينا أن نذهب ، اصعد

28
00:04:46,366 --> 00:04:48,358
.قدم لنا "سيرجي" 800

29
00:04:48,849 --> 00:04:51,081
.أضافت أكثر -
هي ماذا؟ -

30
00:04:51,251 --> 00:04:53,043
 أضافت أكثر؟

31
00:04:56,296 --> 00:04:59,209
 قالت كل شيء على القائمة
أو ستقتلني

32
00:04:59,960 --> 00:05:04,434
 أربعة صناديق أخرى من الفودكا
،  خمسة صناديق أخرى من البيرة

33
00:05:04,625 --> 00:05:07,618
!و 18شريط من القماش ، بالونات، وشانبانيا

34
00:05:07,828 --> 00:05:08,939
اللعنة!

35
00:05:10,190 --> 00:05:11,461
.إذاً ألغه

36
00:05:13,714 --> 00:05:15,546
.... أو تزوجني ، بدلاً من

37
00:05:15,756 --> 00:05:16,947
من لديه أموالنا؟

38
00:05:17,117 --> 00:05:17,868
ماذا؟

39
00:05:18,038 --> 00:05:19,750
من الذي حصل على أموالنا؟ -
!"انطون" -

40
00:05:25,365 --> 00:05:27,518
.لا يكفي، ليس قريبًا حتى

41
00:05:28,048 --> 00:05:29,369
.سنكون بخير

42
00:05:29,650 --> 00:05:30,641
!"أوليغ"

43
00:05:32,933 --> 00:05:35,045
.أود أن تتزوجني -
!إخرس -

44
00:05:38,859 --> 00:05:41,091
.سأكون الزوجة المثالية -
!"إخرس ، "أوليغ -

45
00:05:41,301 --> 00:05:42,442
.أعطيني القائمة

46
00:05:46,687 --> 00:05:48,659
.حسنا ، هذا هو ما نحتاجه

47
00:05:49,389 --> 00:05:52,162
.هذا هو المال، إنه قليل بعض الشيء

48
00:05:53,914 --> 00:05:54,625
.انسى ذلك

49
00:05:54,795 --> 00:05:58,388
سيكون لديك الباقي في
.أسبوع أو أسبوعين ، وعد

50
00:05:58,559 --> 00:06:01,572
.الدفع نقداً -
.هيا ، إنه زفاف أعز أصدقائي -

51
00:06:03,043 --> 00:06:04,314
.انتهينا هنا

52
00:06:04,484 --> 00:06:05,596
هل أنت جاد؟

53
00:06:06,006 --> 00:06:07,558
.أجل ، انا جاد

54
00:06:08,569 --> 00:06:10,090
.أنا لا اؤمن بهذا

55
00:06:17,618 --> 00:06:19,770
!مهلا -
."لا، لا لا "ميخائيل -

56
00:06:20,300 --> 00:06:21,622
أترى هذه؟

57
00:06:22,903 --> 00:06:24,124
ماذا عنها؟

58
00:06:26,306 --> 00:06:28,138
.إنها ساعة المارينر

59
00:06:29,309 --> 00:06:35,065
...هل تحتاج شيئا آخر؟ أحذية؟ سترات؟
ثياب داخلية؟

60
00:06:39,399 --> 00:06:40,350
.هذا عظيم

61
00:06:42,442 --> 00:06:43,514
.تبدو جيدة

62
00:06:44,244 --> 00:06:45,405
.هذا سيسعيدها

63
00:07:44,665 --> 00:07:50,160
هل يمكن أن تقدمي الفودكا من فضلك؟ -
 .. هذه ساعتي التي نشربها -

64
00:07:50,711 --> 00:07:53,273
هل يمكننا بدء العشاء الآن
 أو الانتظار قليلاً؟

65
00:07:54,635 --> 00:07:58,048
ماذا حدث لساعتك؟ -
 .لا لا تقلقي ، إنها قصة طويلة -

66
00:07:58,238 --> 00:08:00,110
.كلنا عراة قليلا

67
00:08:00,641 --> 00:08:02,713
ماذا حدث لها؟ -
.بِعنا الساعات -

68
00:08:02,883 --> 00:08:05,035
لِمَ ، لماذا بِعتموها؟

69
00:08:05,205 --> 00:08:08,038
، حسنا بسبب .. بسبب هذا

70
00:08:08,108 --> 00:08:10,240
وهذا ، وهذا ، وهذا ،

71
00:08:10,450 --> 00:08:12,002
!وكل شيء

72
00:08:12,172 --> 00:08:13,884
أأنت جاد؟ -
.اشتريناها -

73
00:08:16,216 --> 00:08:17,848
.شكرا جزيلا -
.مرحبا بِك -

74
00:08:18,058 --> 00:08:20,921
أوليغ" ما بك؟" -
هل تبكي؟ -

75
00:08:21,461 --> 00:08:23,333
...انظر إليه ، هو يبكي .. ها ها ها

76
00:08:23,704 --> 00:08:25,255
.انه يبكي -
.أنا لا أبكي -

77
00:08:25,425 --> 00:08:28,018
ما بك؟ -
لماذا تبكي؟ -

78
00:08:29,109 --> 00:08:31,341
.دعنا نجد شيئا لنأكله -
!"نعم هيا بنا. "أوليغ -

79
00:08:31,512 --> 00:08:33,964
.توقف عن البكاء ، وسوف تجعلني أبكي

80
00:08:38,398 --> 00:08:39,620
.أوليغ" ، كفى"

81
00:08:41,021 --> 00:08:42,022
هل انتم مستمتعون؟

82
00:08:42,082 --> 00:08:43,674
.فقط كوب واحد لزوجتي

83
00:08:43,844 --> 00:08:48,358
ليس لدي فكرة ، ربما نحن فُرَادَى
. في هذا المكان،هذا الذي يجمعنا

84
00:08:48,769 --> 00:08:51,682
.ولكن لا ننكر ، أننا واحد

85
00:08:52,412 --> 00:08:56,046
.وهذه الليلة ، "بافيل" و"داريا" واحدة

86
00:08:58,218 --> 00:09:00,170
... بافيل" كأفضل صديق"

87
00:09:00,340 --> 00:09:02,943
أوه ، انظر من الذي يبكي الآن؟ -
!إخرس -

88
00:09:04,545 --> 00:09:06,146
.أنا؟  لم أقل شيئا؟

89
00:09:07,267 --> 00:09:11,261
"بصفتي أفضل صديق "لبافيل
أقدم نخب ،

90
00:09:11,832 --> 00:09:16,386
"إلى "بافيل" و "داريا
،ونصف دزينة من الأطفال ،

91
00:09:16,406 --> 00:09:19,750
...من شأنهم أن يعتنو بي
.عمهم "أنطون" ، في شيخوختي

92
00:09:28,208 --> 00:09:31,882
"وأنا أحب أن أقدم ، نخب لـ "داريا

93
00:09:33,153 --> 00:09:36,246
كما أنّ.. حلوتي "تانيا" ،ستشهد

94
00:09:36,897 --> 00:09:40,731
.الحياة .. كزوجة بحار ليست سهلة

95
00:09:41,502 --> 00:09:43,964
الحياة هنا في الأسطول الشمالي

96
00:09:44,424 --> 00:09:45,936
.إنها صعبة

97
00:09:46,486 --> 00:09:50,260
..."ثم تخيل أن تكون زوجة "بافل

98
00:09:51,031 --> 00:09:52,352
.علاوة على ذلك

99
00:09:53,273 --> 00:09:55,225
!تخيلو

100
00:09:58,318 --> 00:10:00,030
.لكننا سنفعل

101
00:10:01,321 --> 00:10:03,473
، عندما تسوء الأمُور

102
00:10:04,525 --> 00:10:06,116
ماذا نفعل؟

103
00:10:06,406 --> 00:10:10,400
<i>، فرقة البحارة ، فرقة البحارة</i>

104
00:10:10,571 --> 00:10:14,354
<i>.هذا قلبي وهذه يدي</i>

105
00:10:14,615 --> 00:10:17,908
<i>، فرقة البحارة ، فرقة البحارة</i>

106
00:10:18,078 --> 00:10:21,361
<i>.هذا قلبي وهذه يدي</i>

107
00:10:21,381 --> 00:10:22,933
أعتقد , أعتقد

108
00:10:23,083 --> 00:10:24,625
أعتقد , أعتقد

109
00:10:24,785 --> 00:10:28,178
<i>حان الوقت لتناول مشروب آخر</i>

110
00:10:28,629 --> 00:10:31,481
<i>فرقة البحارة ، فرقة البحارة،</i>

111
00:10:31,532 --> 00:10:34,975
<i>.هذا قلبي وهذه يدي</i>

112
00:10:35,275 --> 00:10:40,030
!قبُــله

113
00:10:49,329 --> 00:10:50,651
،واحد، اثنان

114
00:10:50,931 --> 00:10:54,885
ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ،

115
00:10:55,055 --> 00:11:00,691
سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة ، أحد عشر ، اثنا عشر ،

116
00:11:00,861 --> 00:11:04,695
ثلاثة عشر ، أربعة عشر ، خمسة عشر ، ستة عشر ،

117
00:11:05,065 --> 00:11:09,199
سبعة عشر ، ثمانية عشر ، تسعة عشر ، عشرون.

118
00:11:10,030 --> 00:11:13,223
.. !عشرون!  نعم

119
00:11:41,622 --> 00:11:43,734
.انت صديقي المفضل -
! أنا أعلم -

120
00:11:46,266 --> 00:11:51,341
!عشر سنوات ، عشر سنوات من السعادة -
ماذا ، لماذا عشرة؟ -

121
00:12:12,492 --> 00:12:13,684
.تعالي

122
00:12:19,580 --> 00:12:21,091
ماذا تفعلين؟

123
00:12:23,303 --> 00:12:25,255
هل تريدين ... ؟

124
00:12:32,192 --> 00:12:33,333
.توقفت

125
00:12:35,556 --> 00:12:36,747
هل تشعر بها؟

126
00:12:37,477 --> 00:12:38,388
. نعم

127
00:12:42,002 --> 00:12:47,097
.نام جيدا يا حبيبي
حبيتي الأبدية نامي جيداً

128
00:13:15,676 --> 00:13:17,187
.صباح الخير سيدي

129
00:13:18,999 --> 00:13:20,070
.صباح الخير

130
00:13:21,161 --> 00:13:23,594
أأنت مستعد للذهاب إلى الصيد ؟ -
كيف حالك ؟ -

131
00:13:39,259 --> 00:13:43,433
سيدي ، ماذا ستُشغِل على التلفاز؟ -
. سنُشغِل بعض الأمور الجادة -

132
00:13:46,747 --> 00:13:47,968
.انتظر انتظر انتظر

133
00:13:48,268 --> 00:13:49,219
.ببطء

134
00:13:50,110 --> 00:13:51,942
!حصلت عليه -
.فعلناها -

135
00:13:53,033 --> 00:13:55,225
هل بدأوا؟ -
.لا أدري -

136
00:13:57,838 --> 00:14:00,350
اليكسي".  ما الذي يجري؟"

137
00:14:00,561 --> 00:14:03,233
...عليك أن تُعِيد لياقتك -
.إخرس -

138
00:14:19,740 --> 00:14:21,812
اليكسي" ، كيف حالك؟" -
.ممتاز -

139
00:14:21,982 --> 00:14:24,254
."هناك حفل ، في "موسكو

140
00:14:25,385 --> 00:14:27,538
.انظر

141
00:14:27,708 --> 00:14:29,870
.لا ، اترك الموسيقى، اترك الموسيقى -
.اترك الموسيقى -

142
00:14:53,133 --> 00:14:54,244
!"بافل"

143
00:14:54,695 --> 00:14:57,447
مازلت متزوج، بعد 24 ساعة؟

144
00:14:57,658 --> 00:14:58,649
.حتى الآن جيدة جدا

145
00:14:58,819 --> 00:15:00,771
.أنت محظوظ لأنها متسامحة للغاية

146
00:15:01,061 --> 00:15:04,104
إذن ، هذه هي الفتاة السمينه؟ -
.نعم -

147
00:15:04,505 --> 00:15:05,616
.إنها تتعرق

148
00:15:06,346 --> 00:15:07,738
هل هي منفعلة؟

149
00:15:07,908 --> 00:15:10,901
هي 130 درجة
ضمن الإحداثيات

150
00:15:11,271 --> 00:15:13,423
.ليست منفعلة ، ولكن تتفاعل

151
00:15:14,434 --> 00:15:18,799
.مفاعل لثلاثة-أرباع حالة الطاقة
.درجة الحرارة والضغط العادي

152
00:15:18,999 --> 00:15:21,411
المولدات و التوربينات
في المسار من اليمين و اليسار

153
00:15:22,082 --> 00:15:23,914
.المحركات الرئيسية جاهزة

154
00:15:32,533 --> 00:15:34,044
.ملاحوا التسيير على اتصال

155
00:15:34,214 --> 00:15:36,006
 التحقق من الموقع في الميناء ؟

156
00:15:36,176 --> 00:15:37,688
جاهزة و مستعدة للإقلاع

157
00:15:37,858 --> 00:15:40,691
.يجب مراقبة النظام الهيدروليكي الخلفي -
حسنا -

158
00:15:40,741 --> 00:15:43,173
لوحة العدادات؟ -
.كاملة وصحيحة -

159
00:16:08,929 --> 00:16:12,222
!القارب .. ذاهب -
!اسرع -

160
00:16:12,292 --> 00:16:13,644
!إنتظرني

161
00:16:19,019 --> 00:16:20,410
!انهم ذاهبون

162
00:16:21,862 --> 00:16:23,373
لا تبتعدوا كثيراً

163
00:16:32,312 --> 00:16:33,864
!انتظرني ..

164
00:16:36,436 --> 00:16:37,427
!وداعا

165
00:16:47,367 --> 00:16:49,610
.وداعا يا أبي ، وداعا

166
00:17:24,845 --> 00:17:26,066
.إنه قادم

167
00:17:26,767 --> 00:17:28,118
.كن حذرا

168
00:17:29,650 --> 00:17:31,562
!الأدميرال على سطح السفينة

169
00:17:31,732 --> 00:17:32,763
..إستمروا

170
00:17:33,253 --> 00:17:34,324
.قهوة

171
00:17:46,226 --> 00:17:50,621
.تزامن سفن صيد الغواصات
.إعادة الانتشار شمالا 16.5

172
00:17:51,031 --> 00:17:52,062
.نعم سيدي

173
00:17:53,113 --> 00:17:55,045
يجب أن أفعل كل شيء بنفسي؟

174
00:17:55,115 --> 00:17:56,306
.لا سيدي

175
00:18:05,045 --> 00:18:06,817
.مشهد رائع -
.نعم -

176
00:18:08,809 --> 00:18:11,802
، قبل 20 سنة ، لهذا التمرين

177
00:18:12,733 --> 00:18:18,749
.كان لدينا ثلاثة أضعاف هذه السفن
.الآن نصفهم يتصدء في الميناء

178
00:18:21,261 --> 00:18:25,455
يتم قطع ثُلثي الغواصات
.لدينا من أجل الخردة

179
00:18:30,030 --> 00:18:32,222
هل تتذكر "كوتوسوف"؟

180
00:18:32,713 --> 00:18:34,815
.قيادتي الأولى -
.!نعم -

181
00:18:34,875 --> 00:18:37,067
، فقد تم تفريغ صواريخها

182
00:18:37,357 --> 00:18:41,241
،وتقدم اللحوم والخضروات
."لقاعدتنا في "بوليارني

183
00:18:41,882 --> 00:18:46,496
الآن إذا هاجمنا الأمريكيون ،
يمكن "لكوتوزوف" رمي الملفوف عليهم

184
00:18:47,888 --> 00:18:49,880
ما يزال هذا مثير للإعجاب

185
00:18:50,050 --> 00:18:52,763
أكثر من كافية لإرسال
.رسالة إلى أعدائنا

186
00:18:53,253 --> 00:18:56,927
 كل ما علينا فعله
.هو معرفة من هم أعداؤنا

187
00:18:59,940 --> 00:19:01,371
."عقيد بحري "راسل

188
00:19:02,422 --> 00:19:04,735
.الضابط نائب الأميرال ، الغواصون

189
00:19:04,985 --> 00:19:06,607
.شكرا جزيلا -
.شكرا جزيلا -

190
00:19:11,672 --> 00:19:13,143
.ما هو حال المناورة الروسية

191
00:19:13,313 --> 00:19:16,466
، 57السفن السطحية
.3المكتشفة الغواصات

192
00:19:16,677 --> 00:19:20,671
، "غادرت "أوسكار2 "، "كورسك
.فيدياشيفو" على الساعة 07.20"

193
00:19:21,241 --> 00:19:23,714
الموجات الصوتية؟ -
.صامت و مخفي -

194
00:19:24,404 --> 00:19:25,916
مستوى الأوسكار

195
00:19:27,007 --> 00:19:30,280
الحمد لله الروس ليس لديهم المال
.لبناء المزيد من هذه الأشياء

196
00:19:30,931 --> 00:19:34,685
على الأقل، الأعاصير
جنبتنا التصادم معهم

197
00:19:34,975 --> 00:19:39,189
، من المدهش أن نعتقد أن الروس
صنعوا واحده في السنة، هل تتخيل ؟

198
00:19:39,580 --> 00:19:41,131
.صباح -
.صباح الخير سيدي -

199
00:19:41,261 --> 00:19:44,134
 هل الأدميرال "جرودزينسكي" على "كليتي" ؟-
..في البحر وفي القيادة-

200
00:19:45,225 --> 00:19:47,257
أنت تعرفه ، أليس كذلك سيدي؟

201
00:19:47,748 --> 00:19:50,310
لقد تقابلنا
لقد اصطدنا معا

202
00:19:51,031 --> 00:19:52,222
.وشربنا

203
00:19:53,514 --> 00:19:55,105
نعم، كثيرا، في الواقع.

204
00:19:56,517 --> 00:19:58,709
."وبالتالي ، الأدميرال "جرودزينسكي

205
00:19:59,840 --> 00:20:02,072
ما الذي حصلت عليه ؟

206
00:20:32,272 --> 00:20:35,385
.المؤشرات ، تشير الى 28 قدم

207
00:20:35,556 --> 00:20:37,387
.تعال إلى 085

208
00:20:37,558 --> 00:20:39,389
.عندما تستقر ، تعال حتى 20 عقدة

209
00:20:39,560 --> 00:20:42,833
.و085مترا ، و 20 عقدة ، 28 يا سيدي

210
00:20:43,203 --> 00:20:44,074
نوع السلاح؟

211
00:20:44,244 --> 00:20:47,037
، 24 صاروخ SS-16
، 21 طوربيدات L-55

212
00:20:47,207 --> 00:20:49,479
. HP و طوربيد واحد

213
00:20:49,650 --> 00:20:50,791
الفتاة السمينه؟

214
00:20:50,971 --> 00:20:52,763
الحالة؟ -
.مستقرة -

215
00:20:53,453 --> 00:20:56,607
 رخيصة وخطيرةHP أنا أكرههم

216
00:20:58,298 --> 00:20:59,570
.135

217
00:21:03,904 --> 00:21:05,375
حانت مناوبتي

218
00:21:08,669 --> 00:21:11,021
أنا سعيد لأني ودعتها

219
00:21:18,238 --> 00:21:19,560
!انتباه

220
00:21:21,321 --> 00:21:22,593
إستريحو

221
00:21:26,286 --> 00:21:29,199
.سوف يكون التمرين على ثلاث مراحل

222
00:21:29,930 --> 00:21:33,383
.إختبار إطلاق الصواريخ
.إختبار إطلاق التوربيد

223
00:21:33,534 --> 00:21:35,916
.العودة إلى القاعدة ، الغير معلومة

224
00:21:36,176 --> 00:21:37,397
حالة المفاعل؟

225
00:21:38,458 --> 00:21:40,130
.كلا المفاعلات تعمل سيدي

226
00:21:40,300 --> 00:21:41,732
الأسلحة؟

227
00:21:43,183 --> 00:21:45,646
اختبار طوربيدات مستقرة حاليا ،

228
00:21:45,866 --> 00:21:51,421
ولكن حرارة الداخلية، مرتفعة قليلاً
"هناك احتمال تسرب "بيروكسيد الهيدروجين

229
00:21:51,672 --> 00:21:52,863
ملاحظ

230
00:21:52,913 --> 00:21:56,587
سنتخلص منه عندما نصل
.إلى أمر اطلاق النار

231
00:21:56,797 --> 00:21:58,829
أي شيء آخر؟ -
.لا -

232
00:21:59,560 --> 00:22:00,390
إلى العمل

233
00:22:43,443 --> 00:22:44,635
.الأنبوب فارغ

234
00:22:45,045 --> 00:22:46,116
.مستعد لتحميل

235
00:22:50,370 --> 00:22:53,604
.سيدي ، ارتفاع في درجة الحرارة 142، متزايد

236
00:22:56,296 --> 00:22:59,249
، "القائد الأولي "كارماضي
أطلب التحدث إلى القبطان

237
00:23:03,824 --> 00:23:05,375
.هنا القبطان

238
00:23:05,786 --> 00:23:09,379
.سيدي ، لدينا طوربيد منفعل
.هي142درجة وتتزايد

239
00:23:09,590 --> 00:23:11,021
.148

240
00:23:13,994 --> 00:23:17,067
أطلب الإذن لتخول نافذة الإطلاق

241
00:23:17,678 --> 00:23:20,240
هل ما زلنا دون عتبة الإجهاض؟

242
00:23:20,841 --> 00:23:22,032
.نعم سيدي

243
00:23:22,963 --> 00:23:26,036
نحن على بعد 7 دقائق من
، أمر اطلاق النار

244
00:23:26,206 --> 00:23:27,918
.ونحن لسنا في الموقع

245
00:23:28,168 --> 00:23:30,080
.طلب الاذن مرفوض

246
00:23:33,534 --> 00:23:34,645
.نعم سيدي

247
00:23:36,657 --> 00:23:37,798
نتبع القواعد

248
00:23:49,069 --> 00:23:50,260
.152

249
00:23:56,957 --> 00:23:58,509
.اتلو صلاتك

250
00:23:59,640 --> 00:24:01,071
.أنا لست رجل دين

251
00:24:38,759 --> 00:24:40,831
.تأمين المقصورة_ تأمين المقصورة -
.. تأمين جميع -

252
00:24:41,642 --> 00:24:43,033
.اغلقو كل الصمامات

253
00:24:44,204 --> 00:24:45,596
.تأمين الحاجز الأمامي

254
00:24:45,766 --> 00:24:48,799
، تأمين أبواب الحاجز
.اغلقو كل الصمامات

255
00:24:55,135 --> 00:24:58,288
، القائد. القيادة هذه المقصورة 7
.اجب

256
00:24:58,539 --> 00:25:00,701
.القيادة هنا المقصورة 7 ، اجب

257
00:25:00,741 --> 00:25:03,053
لماذا لا يستجيب القائد؟ -
لأنهم ماتوا ، هذا السبب -

258
00:25:03,103 --> 00:25:03,694
هدوء

259
00:25:03,864 --> 00:25:05,576
لماذا لا نطفو على السطح؟ -
ماذا تعتقد؟ -

260
00:25:05,746 --> 00:25:06,777
هدوء!

261
00:25:10,310 --> 00:25:12,663
.القيادة هنا المقصورة 7 ، اجب

262
00:25:14,515 --> 00:25:17,117
.القيادة هنا المقصورة 7 ، اجب

263
00:25:24,565 --> 00:25:27,127
.سيدي ، هناك حريق في غرفة الطوربيد

264
00:25:27,287 --> 00:25:28,759
درجة حرارة التفجير؟

265
00:25:30,651 --> 00:25:35,205
.أعتقد أن الرؤوس الحربية تنفجر عند 180 درجة -
اي درجة!؟ -

266
00:25:36,316 --> 00:25:37,648
.180°

267
00:25:48,749 --> 00:25:50,160
.هذا خارج النطاق

268
00:26:03,764 --> 00:26:04,835
ماذا سنفعل؟

269
00:26:05,005 --> 00:26:07,017
...كما قمنا في التدريب، أمِنو

270
00:26:45,806 --> 00:26:48,839
!إذهب غرب الجناح ، إلى مقصورة 9

271
00:26:50,170 --> 00:26:51,962
.بافل" و "أنتون" إلى الأمام"

272
00:26:58,298 --> 00:26:59,930
.انتقل إلى المقصورة 9

273
00:27:00,981 --> 00:27:03,864
اتركه على المنصة ،
وانتقل إلى المقصورة 9

274
00:27:09,830 --> 00:27:10,941
!تحرك

275
00:27:12,132 --> 00:27:13,173
!"انطون"

276
00:27:13,433 --> 00:27:14,434
!"انطون"

277
00:27:22,963 --> 00:27:26,056
المقصورة 5 ، هنا
.المقصورة 7 ، أجب

278
00:27:27,367 --> 00:27:28,639
.المقصورة 5

279
00:27:28,809 --> 00:27:31,401
المقصورة 5 ، هنا
.المقصورة 7 ، أجب

280
00:27:32,052 --> 00:27:33,644
.ميخائيل" ، لقد ذهبوا"

281
00:27:33,704 --> 00:27:35,606
المقصورة 5 ، هنا
.المقصورة 7 ، أجب

282
00:27:35,736 --> 00:27:37,968
.دعنا نذهب.  لنذهب

283
00:27:38,178 --> 00:27:39,730
<i>85. ميخائيل؟</i>

284
00:27:39,900 --> 00:27:43,013
أنتون" ، نحن في 7"
ما هي حالتك؟

285
00:27:43,944 --> 00:27:45,616
<i>.المفاعل يذوب</i>

286
00:27:46,306 --> 00:27:48,338
<i>.مبرد الطوارئ لا يعمل</i>

287
00:27:48,509 --> 00:27:49,339
.اخرج من هناك

288
00:27:49,510 --> 00:27:51,742
<i>."إذا غادرت ، ستكون كـ "تشيرنوبيل</i>

289
00:27:51,912 --> 00:27:54,294
<i>علينا تفعيل التبريد الحراري</i>

290
00:27:54,474 --> 00:27:55,906
ما هو مستوى الماء؟

291
00:27:56,436 --> 00:27:57,908
<i>.انه يرتفع بسرعة</i>

292
00:28:02,242 --> 00:28:03,283
<i>ميخائيل"؟"</i>

293
00:28:06,607 --> 00:28:08,318
<i>.أخبر "فيرا" أنني أحبها</i>

294
00:28:09,329 --> 00:28:10,360
<i>.وداعا</i>

295
00:28:11,532 --> 00:28:12,643
.وداعا

296
00:28:34,034 --> 00:28:35,225
! تحرك تحرك

297
00:28:35,395 --> 00:28:37,147
!أغلق المقصورة 9

298
00:28:59,499 --> 00:29:01,051
هل يوجد أحد هنا؟

299
00:29:06,907 --> 00:29:07,898
!إنطلق!إنطلق

300
00:29:09,750 --> 00:29:11,441
!نفذ -
!نفذ -

301
00:29:24,805 --> 00:29:25,996
!ليو" ، تعال"

302
00:29:27,888 --> 00:29:29,219
!لا تلمسني

303
00:29:32,012 --> 00:29:33,153
!استيقظ

304
00:29:33,614 --> 00:29:34,454
!استيقظ

305
00:29:36,316 --> 00:29:38,088
.ساعدني

306
00:29:41,181 --> 00:29:42,853
!تحرك.  تحرك

307
00:30:20,781 --> 00:30:23,894
سيدي ، هل نعرف بالضبط ما حدث؟ -
.لست متأكد -

308
00:30:23,984 --> 00:30:25,616
إذاً لماذا لم نمت؟

309
00:30:26,707 --> 00:30:28,839
نحن في الخلف ، وهذا سبب نجاتنا.

310
00:30:30,951 --> 00:30:34,585
إنفجرت المقدمة ، ونحن في الخلف،
لقد حمتنا الحواجز

311
00:30:34,755 --> 00:30:36,386
ما العمل؟

312
00:30:37,037 --> 00:30:39,990
، دعونا نستخدم الفتحة
.ونخرج من هذا الجحيم

313
00:30:40,721 --> 00:30:42,392
سنغرق

314
00:30:42,643 --> 00:30:45,455
.لا ، اهم الاشياء أولاً

315
00:30:46,847 --> 00:30:50,801
سنقوم بتثبيت المقصورة
،ونجهز احتياطياتنا،

316
00:30:50,971 --> 00:30:54,755
ثم .. ثم نخمن
.خيارات الهروب التي نملكها

317
00:30:54,935 --> 00:30:57,207
هل يفهم الجميع ذلك؟ -
نعم سيدي -

318
00:30:57,257 --> 00:30:58,398
.جيد جدا

319
00:30:58,979 --> 00:31:00,370
.. "مكسيم" و "نيكو" -
نعم؟ -

320
00:31:00,541 --> 00:31:04,064
أغلقا المقصورة ، ونظفو الأنابيب

321
00:31:04,304 --> 00:31:07,968
.ثم تحققو منها، من الأمام إلى الخلف -
نعم سيدي -

322
00:31:08,068 --> 00:31:09,970
.بوريس" ، شغل المضخة" -
.نعم سيدي -

323
00:31:10,030 --> 00:31:11,572
و"ساشا" .. "ساشا" ، أين أنت؟

324
00:31:11,592 --> 00:31:14,464
أريد مطرقة ، لنُعلمهم أننا على قيد الحياة

325
00:31:16,116 --> 00:31:20,430
.حسنا، 4 ضربات، مرارا وتكرارا
كل ساعة

326
00:31:20,641 --> 00:31:21,712
.اربعة ضربات

327
00:31:23,343 --> 00:31:27,888
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1 ..

328
00:31:45,145 --> 00:31:48,198
، "أظهر لي بحر "بارنتس
"شمال شرق "مورمانسك

329
00:31:48,228 --> 00:31:48,759
نعم سيدي -

330
00:31:48,769 --> 00:31:51,542
أريد صورة المسح البحري
.إرفعها الآن

331
00:31:51,612 --> 00:31:54,545
، إفهمني، صورة القمر الصناعي
صورة أفضل من هذا، من فضلك

332
00:31:54,915 --> 00:31:56,667
نعم ، إقترب أكثر.
 ما هذا؟

333
00:31:57,798 --> 00:31:58,869
ماذا لدينا ؟

334
00:31:58,959 --> 00:32:03,704
تقوم الفرقاطات الروسية بتشغيل شبكات ، بينما
.تبحر بقية الأسطول في دوائر أصغر

335
00:32:04,124 --> 00:32:06,316
.الأحداث الزلزالية."  ركز عليها"

336
00:32:06,527 --> 00:32:09,319
واحدة صغيرة ، واحدة
كبيرة ، 3.9 على ريشتر.

337
00:32:09,530 --> 00:32:12,042
.الساعة 11:28، على بُعد دقيقتين

338
00:32:13,974 --> 00:32:17,798
يا إلهي
.لقد فقدوا غواصة

339
00:32:20,220 --> 00:32:23,193
 "ـ جهز لي القراءات الزلزالية لبحر "بارنتس
.نعم سيدي -

340
00:32:23,223 --> 00:32:26,697
ديفيد" ، اطلب من الأميركيين إعادة توجيه"
"ساتكوم3" للحصول على صور "لفيديايفو"

341
00:32:26,867 --> 00:32:29,219
"وغيرها من الموانئ الثانوية "مورمانسك -
.نعم سيدي -

342
00:32:31,151 --> 00:32:32,022
.. "بروس"

343
00:32:32,793 --> 00:32:35,305
إتصل بمقر
.الأسطول الشمالي الروسي

344
00:32:35,516 --> 00:32:37,588
إلى؟ -
"الاميرال "جرودزينسكي -

345
00:32:37,758 --> 00:32:39,790
هل عليّ توضيح ذلك
للناتو أولاً، سيدي؟

346
00:32:39,960 --> 00:32:42,963
طلبت منك ان تمسحه أولاً، لقد أخبرتك -
.نعم سيدي -

347
00:32:44,244 --> 00:32:46,597
!الأدميرال على سطح السفينة -
.إستريحو -

348
00:32:49,009 --> 00:32:49,760
...التقرير

349
00:32:50,771 --> 00:32:52,092
.. حدثان صوتيان

350
00:32:52,252 --> 00:32:55,405
كم حجمه؟ -
غير واضح. ادواتنا متسمرة -

351
00:32:55,616 --> 00:32:57,648
.أحتاج الموقع والقارب

352
00:32:57,858 --> 00:33:00,731
كورسك"؟" -
جهز "درونوف" للغوص -

353
00:33:01,822 --> 00:33:03,333
فهمت؟ -
.نعم سيدي -

354
00:33:06,787 --> 00:33:08,218
ماذا تسمع؟

355
00:33:09,269 --> 00:33:12,022
، انفجار أول، ثم انفجار ثاني

356
00:33:12,192 --> 00:33:17,047
إنها عدت إنفجارات،
حدثت في نفس الوقت، تقريبا

357
00:33:17,117 --> 00:33:18,549
.صواريخ الغرانيت

358
00:33:18,719 --> 00:33:20,430
.طوربيدات على الأرجح

359
00:33:21,361 --> 00:33:24,915
أي كلمة من الأسطول الشمالي؟ -
.لا شيء بعد ، لم يردوا -

360
00:33:25,285 --> 00:33:26,316
الناجون؟

361
00:33:28,048 --> 00:33:30,430
.في الواقع إنفجاران ، كبيران جدًا

362
00:33:30,651 --> 00:33:34,885
تظهر بيانات الأقمار الصناعية الأمريكية
.أن سفن الإنقاذ الروسية ما زالت تحوم

363
00:33:50,190 --> 00:33:51,101
أمي؟

364
00:33:51,752 --> 00:33:53,183
جيّد أو سيء؟

365
00:33:55,155 --> 00:33:56,426
.إنها صغيرة

366
00:33:57,437 --> 00:33:58,659
مذاق جيد

367
00:33:59,560 --> 00:34:01,071
.ضعهم في السلة

368
00:34:02,042 --> 00:34:03,634
.إنها صغيرة جدا

369
00:34:04,404 --> 00:34:05,996
.فطر صغير

370
00:34:06,847 --> 00:34:08,639
.يمكننا وضعها في الحساء

371
00:34:24,825 --> 00:34:25,896
.لنذهب

372
00:34:39,319 --> 00:34:41,191
.الماء يرتفع بسرعة

373
00:34:42,082 --> 00:34:44,234
.إنه فوق 1.5 متر

374
00:34:44,404 --> 00:34:45,876
.نحاول إصلاحه

375
00:34:46,046 --> 00:34:47,477
اعطني المفك

376
00:34:47,728 --> 00:34:50,040
.نحتاج لمزيد من القماش -
.ليو" ، أحضر القماش" -

377
00:34:50,090 --> 00:34:52,322
.أعطه القماش -
!تحرك تحرك -

378
00:34:52,492 --> 00:34:54,695
حسناً ، سأحصل على بعضها.

379
00:34:54,775 --> 00:34:56,246
.نيكو" ، هيا" -
.حسنا جيد -

380
00:34:56,296 --> 00:34:57,287
.حصلت عليها

381
00:35:33,734 --> 00:35:35,165
شباب كيف حال المضخة؟

382
00:35:36,416 --> 00:35:38,849
.نحتاج هذه المضخة الآن -
!انا أتكفل بها -

383
00:35:40,340 --> 00:35:42,723
سأصلها بالبطاريات الاحتياطي

384
00:35:44,665 --> 00:35:45,736
.إنها متصلة

385
00:35:46,426 --> 00:35:48,218
خذ الحليب للتأكد من شفط

386
00:35:48,388 --> 00:35:49,780
.أعطني الحليب

387
00:35:50,470 --> 00:35:51,942
.تحقق من الشفط

388
00:36:16,977 --> 00:36:19,289
.سوف يبطئه لكن لن يوقفه

389
00:36:21,101 --> 00:36:24,535
،بوريس" ، تأكد من عمل المضخة"
.ما يزال الماء يتسرب

390
00:36:24,745 --> 00:36:25,736
.نعم سيدي

391
00:36:25,906 --> 00:36:28,799
نيكو" إبحث عن بطانيات"،
إننا بحاجة إلى الدفء

392
00:36:36,316 --> 00:36:38,428
.جهز مولد الأوكسجين أيضاً

393
00:36:39,880 --> 00:36:43,994
لا تقم بتشغيله دون
أن أُعلمك الإجراءات

394
00:36:45,606 --> 00:36:46,517
ليو"؟"

395
00:36:49,249 --> 00:36:50,661
ما الذي يجري؟

396
00:36:52,372 --> 00:36:54,935
.سنفعلها -
انا؟ -

397
00:36:56,537 --> 00:36:58,408
.إسمعني ، إسمعني

398
00:36:58,779 --> 00:37:01,992
تخيل أنك على السطح
.وأصدقائك محاصرون هنا

399
00:37:02,102 --> 00:37:04,635
أنت ستحرك السماء
.والأرض لإنقاذهم

400
00:37:04,865 --> 00:37:07,818
.لا شيء مستحيل لاشيء -
.لا شيئ -

401
00:37:07,968 --> 00:37:12,533
،كل ما سنفعله لهم
سيفعلون لنا.

402
00:37:13,554 --> 00:37:15,686
.نعم سيدي -
هل تؤمن بهذا؟ -

403
00:37:18,759 --> 00:37:19,590
مفهوم؟

404
00:37:20,801 --> 00:37:21,832
.نعم سيدي

405
00:37:41,782 --> 00:37:43,003
اي فكرة؟

406
00:37:50,991 --> 00:37:52,703
. سيدي ، إنه لا يعمل

407
00:37:55,996 --> 00:37:58,989
.سنصلحه
نحن قريبون سيدي

408
00:38:25,345 --> 00:38:26,507
!يإلهي

409
00:38:27,467 --> 00:38:28,539
انها أسوأ

410
00:38:29,349 --> 00:38:31,381
.أسوأ بكثير مما كنت أتوقع

411
00:38:32,593 --> 00:38:34,905
.لن ينجو أحد منها

412
00:38:52,412 --> 00:38:55,285
.إنها "كورسك".  شيء ما حدث

413
00:38:55,455 --> 00:38:57,287
ماذا؟ -
.أنا أسف -

414
00:38:57,457 --> 00:38:58,488
!"إلينا"

415
00:39:01,582 --> 00:39:02,442
!مرحبا أمي

416
00:39:03,383 --> 00:39:04,174
.مرحبا

417
00:39:07,107 --> 00:39:08,849
!"انا "ستازيا -
أعرف..أعرف ما يجب القيام به -

418
00:39:08,889 --> 00:39:11,181
ماذا سمعت؟ -
أنهم فقدوا الاتصال بها -

419
00:39:11,351 --> 00:39:13,253
متي؟ كم مضي من الوقت؟

420
00:39:13,313 --> 00:39:14,264
.لا اعرف

421
00:39:16,196 --> 00:39:17,588
.سمعت ذلك من المطافئ

422
00:39:17,758 --> 00:39:19,469
من قال لك ذلك؟ -
."داشا" -

423
00:39:19,640 --> 00:39:21,762
قالت أخت "دانيل" أن كل شيء على ما يرام.

424
00:39:21,802 --> 00:39:24,064
هل هم محتجزون؟ -
حسنا من يعلم؟ -

425
00:39:24,965 --> 00:39:25,916
ماذا نفعل؟

426
00:39:27,968 --> 00:39:29,159
"إبحثي عن "فاديم

427
00:39:29,329 --> 00:39:32,402
سأجرب المركز، لمعرفت مايمكنني معرفته -
حسنا -

428
00:39:32,573 --> 00:39:33,924
."سنلتقي في "فيرا -
.نعم  -

429
00:39:35,976 --> 00:39:38,208
لا تقلق ، سنكتشف ما حدث.

430
00:39:50,751 --> 00:39:53,063
هل حدث أي شيء لـ "كورسك"؟

431
00:39:53,473 --> 00:39:55,425
.لا نعرف أي شيء عن ذلك

432
00:39:55,716 --> 00:39:58,589
هل سمعت أي شيء؟
ايمكنك ان تخبرني؟

433
00:39:58,759 --> 00:40:00,350
.لا يمكنني إخبارك بما لا أعرفه

434
00:40:00,480 --> 00:40:04,505
،في الواقع ، حتى لو كنت أعرف
.فلن يُسمح لي بإخبارك ، أنا آسف

435
00:40:09,009 --> 00:40:10,721
!"الكابتن "تيموشينكو

436
00:40:11,291 --> 00:40:12,913
!كابتن -
نعم ؟ -

437
00:40:13,934 --> 00:40:16,286
."سمعة انه حدث شيء ما لـ "كورسك

438
00:40:17,377 --> 00:40:20,330
أنا هنا لحضور اجتماع ، عفواً

439
00:40:36,997 --> 00:40:39,870
ستكون معجزة،
.إذا أخبرتنا البحرية بما حدث

440
00:40:40,240 --> 00:40:41,752
.هذا هراء

441
00:40:41,962 --> 00:40:43,554
ماذا سنفعل؟

442
00:40:44,885 --> 00:40:47,157
.نترك البحرية تقوم بعملها

443
00:40:47,267 --> 00:40:51,201
أعني ، سيفعلون ما في
.وسعهم لإعادتهم إلى المنزل

444
00:40:51,572 --> 00:40:53,403
.نحتاج إلى معرفة ما يحدث

445
00:40:53,574 --> 00:40:54,765
.  نعم

446
00:40:59,419 --> 00:41:04,294
منذ 30 عامًا ، عندما كان
أنطون" أصغر من "ميشا" الآن" ،

447
00:41:04,464 --> 00:41:06,817
"وكان والده يعمل في "كييف

448
00:41:07,908 --> 00:41:10,020
، كان هناك حريق في الغواصة

449
00:41:10,030 --> 00:41:13,423
مكثت في القاع
.لمدة ثلاثة أسابيع

450
00:41:13,594 --> 00:41:15,385
.لم أكن أعرف شيئًا

451
00:41:15,836 --> 00:41:19,620
."البحرية حمتني، كما أُنقذ "فاديم

452
00:41:20,020 --> 00:41:22,633
سيقوم رفاقهم بالواجب

453
00:41:23,283 --> 00:41:25,516
.واجبك هو الانتظار والأمل

454
00:41:35,495 --> 00:41:36,687
قهوة؟

455
00:41:42,302 --> 00:41:45,015
.لم أقل وداعًا "لأنتون" عند مغادرته

456
00:41:47,828 --> 00:41:49,419
كنت غاضبة لأنّ

457
00:41:54,474 --> 00:41:58,108
هو ، أقسم أنه سيصلح
.النافذة الحمام

458
00:42:00,160 --> 00:42:02,543
انا حتى لم اقبله قبلة الوداع

459
00:42:07,047 --> 00:42:10,060
.ربما كانت تلك آخر لحظاتنا معًا

460
00:42:12,933 --> 00:42:14,945
.وأنا صرخت في وجهه

461
00:42:16,056 --> 00:42:17,948
.كان يعلم أنك أحببته

462
00:42:18,378 --> 00:42:19,429
هو يعرف؟

463
00:42:20,300 --> 00:42:21,371
.وهو يعلم ذلك

464
00:42:27,427 --> 00:42:28,979
.عليكِ أن تبقي قوية

465
00:42:29,510 --> 00:42:32,462
.علينا أن نبقى أقوياء -
.نعم حسنا -

466
00:42:32,513 --> 00:42:33,904
.ليس لدينا خيار

467
00:42:49,650 --> 00:42:50,791
!ايها القائد

468
00:42:52,733 --> 00:42:55,225
.اذهب "ميشا" ، إذهب هناك

469
00:42:57,818 --> 00:43:00,170
."أنا "تانيا أفرينا -
.نعم اعرف -

470
00:43:00,340 --> 00:43:01,852
."أنا أعرف "ميخائيل

471
00:43:02,462 --> 00:43:04,815
هذه سفينة الإنقاذ الوحيدة، صح ؟

472
00:43:09,590 --> 00:43:12,192
إذا كانوا أحياء
،ستذهبون لإنقاذهم

473
00:43:16,156 --> 00:43:17,297
.أنا أسف

474
00:43:19,199 --> 00:43:20,470
.أنا أسف

475
00:43:47,027 --> 00:43:48,649
.أنا أُمسكه

476
00:43:58,038 --> 00:43:59,870
.لايوجد أكسجين

477
00:44:00,200 --> 00:44:02,192
.انتهى C2O2

478
00:44:02,763 --> 00:44:05,435
.علينا تشغيل مولد الأوكسجين

479
00:44:05,806 --> 00:44:06,857
."أوليغ"

480
00:44:07,528 --> 00:44:10,350
.نحتاج خراطيش لإشعال المولد -
أعلم -

481
00:44:10,410 --> 00:44:12,302
"أوليغ" -
.انا أعلم -

482
00:44:32,633 --> 00:44:33,664
!اللعنة

483
00:44:34,274 --> 00:44:35,626
ما المشكلة؟

484
00:44:36,036 --> 00:44:37,508
.لا نملك خراطيش

485
00:44:37,578 --> 00:44:39,429
ماذا؟ -
!ليس لدينا خراطيش -

486
00:44:39,479 --> 00:44:42,533
.أأنت واثق؟ لا بد أنهم في مكان ما -
بحثنا فى كل مكان -

487
00:44:42,583 --> 00:44:43,784
.يجب ان يكونوا في مكان ما

488
00:44:43,844 --> 00:44:48,188
سيدي ، هناك خراطيش في المقصورة 8
. في القسم السفلي

489
00:44:48,368 --> 00:44:50,681
.أعطيتهم لـ"تيمور" بنفسي

490
00:44:50,751 --> 00:44:52,482
.المقصورة 8 مغمورة

491
00:44:55,095 --> 00:44:57,107
.لا يمكننا بلوغها

492
00:45:34,615 --> 00:45:35,636
."بوريس"

493
00:45:36,416 --> 00:45:38,549
.بوريس" قم بتشغيل المضخة"

494
00:45:39,900 --> 00:45:41,331
سوف اساعدك

495
00:46:03,363 --> 00:46:04,394
.جاهز

496
00:46:12,653 --> 00:46:14,124
.الطاقة الإحتياطية

497
00:46:34,194 --> 00:46:35,706
.قادة الأسطول

498
00:46:36,396 --> 00:46:37,748
.أوقفو كل المحركات

499
00:46:37,798 --> 00:46:39,309
.تأكيد اختبار الصوت

500
00:46:39,600 --> 00:46:42,202
إذا كان هناك أي شيء
.نسمعه ، فلنتأكد منه

501
00:46:42,242 --> 00:46:43,433
.أوقفو المحركات

502
00:46:44,364 --> 00:46:45,335
.تم تأكيد

503
00:47:05,786 --> 00:47:07,257
.خمسة عشر ثانية

504
00:47:20,000 --> 00:47:21,271
.من هذه الساعة

505
00:47:21,522 --> 00:47:22,593
.انطلق

506
00:47:49,510 --> 00:47:51,582
أأنت متأكد من أن الصوت يعمل؟

507
00:47:51,752 --> 00:47:55,125
نعم سيدي ، لدينا ضجيج البحر المحيط
و التدفق التيار

508
00:47:55,756 --> 00:47:56,787
.لا شيئ

509
00:48:17,858 --> 00:48:19,079
.حان الوقت

510
00:48:19,299 --> 00:48:20,410
.افعله

511
00:48:21,301 --> 00:48:22,012
ماذا؟

512
00:48:22,342 --> 00:48:24,615
لقد فاتتنا ،
عليك أن تطرق

513
00:48:24,865 --> 00:48:28,478
.آسف ، لقد بعت ساعتي

514
00:48:47,848 --> 00:48:50,230
!"اتصل بـ "رودتسكي

515
00:48:50,531 --> 00:48:51,602
 "تم، "رودتسكي

516
00:49:16,156 --> 00:49:18,168
تانيا أفرينا"؟" -
.  نعم -

517
00:49:18,318 --> 00:49:20,711
."أنا "كولكين -
.  نعم -

518
00:49:21,121 --> 00:49:23,874
."سمعوا ، رطم من "كورسك

519
00:49:29,169 --> 00:49:30,280
.شكراً

520
00:49:30,691 --> 00:49:33,113
!"مارينا"! "مارينا"

521
00:49:33,293 --> 00:49:35,976
!"داريا"! "داريا"

522
00:49:36,977 --> 00:49:37,978
!"مارينا"

523
00:49:39,179 --> 00:49:41,171
ماذا؟ -
!لقد سمعوا شيئا -

524
00:49:41,221 --> 00:49:43,183
ماذا؟ -
!لقد سمعوا شيئا -

525
00:49:43,223 --> 00:49:44,494
أنت متأكد...؟

526
00:49:44,665 --> 00:49:46,587
!"إنهم أحياء يا "أفرينا

527
00:49:47,067 --> 00:49:49,890
.سمعوه يطرق -
سُمِعت طرقة؟ -

528
00:49:50,110 --> 00:49:52,022
.فريق الإنقذ ذاهب إليهم

529
00:49:52,192 --> 00:49:53,624
هل انت متأكدة

530
00:49:53,794 --> 00:49:54,885
! نعم

531
00:49:54,995 --> 00:49:57,197
!هم أحياء ، إنهم أحياء

532
00:49:57,878 --> 00:50:02,302
توني" أحصل على بث مباشر من القمر الصناعي"
."يمسح كل الشمال الشرقي لـ "مورمانسك

533
00:50:02,322 --> 00:50:04,194
.إنها "كورسك" التي سقطت

534
00:50:04,725 --> 00:50:09,319
غادرت سفينة "فيدياييفو" قبل ساعتين
.مع غواصة الإنقاذ على سطحها

535
00:50:09,530 --> 00:50:12,402
.هناك ناجون -
أيّ غواصة إنقاذ؟ -

536
00:50:12,613 --> 00:50:15,315
الروس لديهم 3 غواصات إنقاذ شغالة

537
00:50:15,365 --> 00:50:18,569
بيعت لشركة امريكية

538
00:50:18,619 --> 00:50:22,452
تستخدم لنقل السياح
 الأثرياء لرؤية تيتانيك في القاع

539
00:50:22,663 --> 00:50:24,174
.بـ 20،000 دولار للفرد

540
00:50:24,344 --> 00:50:27,618
 أـ32 عالقة في البحر
الأسود ، وهي غير متزنة

541
00:50:27,788 --> 00:50:29,179
، الأمر الذي يترك ثغرة

542
00:50:29,349 --> 00:50:32,803
، وهو دلو من البراغي
لن أثق به في حوض الاستحمام

543
00:50:32,873 --> 00:50:35,105
هل طلب الروس مساعدتنا؟

544
00:50:35,275 --> 00:50:37,948
اتصالات متكررة للأدميرال
.. جرودزينسكي" من الأسطول الشمالي"

545
00:50:38,118 --> 00:50:40,691
.لا يرُد.  لكنه ليس أحمق

546
00:50:40,741 --> 00:50:43,193
كورسك"،إنجازاتها أكبر من اي"
سفينة أخرى في الأسطول

547
00:50:43,243 --> 00:50:46,547
، التشفير ، الدفع ، أنظمة الأسلحة
. لن يسمحوا لنا بالتقرب منها

548
00:50:46,687 --> 00:50:47,658
.سوف نرى

549
00:50:47,728 --> 00:50:50,921
في هذه الاثناء ، أريد ال "ل ر-5"ان يجهز
وتحميل بجاهزه للنقل الجوي

550
00:50:51,291 --> 00:50:55,866
وأريد قائمة لكل التحضيرات
 "من بحر الشمال لساحل "فنلندا

551
00:50:55,936 --> 00:50:56,857
نعم سيدي

552
00:51:04,304 --> 00:51:05,275
إنتظر

553
00:51:10,991 --> 00:51:11,782
.مرحبا

554
00:51:12,472 --> 00:51:13,864
.لا -
لماذا -

555
00:51:14,354 --> 00:51:15,385
.قلت لا

556
00:51:32,933 --> 00:51:36,496
اسمحوا لي أن أبدأ بالقول
أنني سوف أبذل كل الجهود ،

557
00:51:36,537 --> 00:51:39,610
.لمشاركة معكم المعلومات المتاحة

558
00:51:40,460 --> 00:51:43,854
ومع ذلك ، يجب أن تتفهمو
أن هناك مشاكل أمنية

559
00:51:44,024 --> 00:51:48,098
.قد تمنع مشاركة المعلومات الخاصة، هذا اليوم

560
00:51:49,630 --> 00:51:50,420
..وبالتالي

561
00:51:51,471 --> 00:51:52,793
، البحرية الروسية

562
00:51:52,953 --> 00:51:55,415
وخاصة الأسطول الشمالي

563
00:51:55,636 --> 00:51:57,668
لديه تاريخ طويل وحافل

564
00:51:57,838 --> 00:52:01,421
للدفاع عن أمتنا والبحارة
.. الشجعان الذين خدموا

565
00:52:01,441 --> 00:52:02,793
!ايها القائد

566
00:52:03,123 --> 00:52:04,224
.ايها القائد

567
00:52:04,244 --> 00:52:05,956
،عفواً على المقاطعة

568
00:52:06,126 --> 00:52:09,700
ولكن قيل لنا أن هناك
"صوت من داخل "كورسك

569
00:52:10,731 --> 00:52:11,842
هل هذا صحيح؟

570
00:52:14,054 --> 00:52:16,246
.لا أستطيع التحدث في هذه القضية

571
00:52:18,178 --> 00:52:20,741
كل ما يمكنني قوله هو
أن البحرية الروسية ،

572
00:52:20,781 --> 00:52:22,533
.. وخاصة الأسطول الشمالي

573
00:52:22,743 --> 00:52:24,144
لماذا لا يصرح بأي شيء؟

574
00:52:24,294 --> 00:52:25,095
.. لديه تاريخ طويل وحافل

575
00:52:25,145 --> 00:52:29,019
 .. آسفة كابتن، لكننا أتينا
.جميعًا هنا، للحصول على بعض المعلومات

576
00:52:29,189 --> 00:52:31,221
يعني هل يمكنك أن تقول لنا أي شيء؟

577
00:52:31,391 --> 00:52:34,705
حول النقر من فضلك؟ -
هل تعرف حالتهم؟ -

578
00:52:35,075 --> 00:52:38,268
.كمية الهواء -
وماذا فعلتم لإنقاذهم سيدي؟ -

579
00:52:38,839 --> 00:52:39,870
!أخبرنا

580
00:52:40,200 --> 00:52:44,364
كم من الوقت لديهم ، من فضلك؟ -
..أي شيء يمكنك أن تقوله لنا ، أي شيء -

581
00:52:45,726 --> 00:52:46,837
!رجاء

582
00:52:48,208 --> 00:52:49,279
.أنا أسف

583
00:52:49,890 --> 00:52:50,921
.أنا جد متأسف

584
00:52:52,292 --> 00:52:55,165
.. أنا آسف للغاية ،
لكن ليس لدي ما أخبركم به

585
00:52:57,578 --> 00:52:59,910
أخبرنا!  متى يعودون؟

586
00:53:00,260 --> 00:53:02,252
!رجاءً -
!ايها القائد -

587
00:53:02,823 --> 00:53:04,915
انه ليس التصرف الصحيح.

588
00:53:05,866 --> 00:53:07,888
.يريدونك أن تثقي بهم -
.لا -

589
00:53:08,188 --> 00:53:10,701
ماذا لو لم أفعل؟ -
!أنت مرغمة -

590
00:53:11,431 --> 00:53:12,382
.عفوا

591
00:53:54,474 --> 00:53:55,796
هل أبي ميت؟

592
00:53:57,878 --> 00:53:58,989
.لا اعرف

593
00:53:59,840 --> 00:54:01,311
هل تعتقدين أنه مات؟

594
00:54:02,843 --> 00:54:04,274
.آمل أن يكون على ما يرام

595
00:54:05,846 --> 00:54:06,957
.أنا أيضا

596
00:54:41,842 --> 00:54:42,833
"نيكو"

597
00:54:51,291 --> 00:54:53,764
استيقظ.  استيقظ.

598
00:54:57,698 --> 00:54:58,969
هل تسمعني؟

599
00:54:59,179 --> 00:55:01,852
.علينا أن نبقى مستيقظين.  ابقى معنا

600
00:55:20,240 --> 00:55:23,273
.يجب أن أعبر من فتحة الأرض -
.حاذر -

601
00:55:23,323 --> 00:55:25,626
.عليّ فعلها.  نحتاج إلى الأكسجين

602
00:55:26,046 --> 00:55:27,628
.لن تنجح

603
00:55:30,370 --> 00:55:31,431
!"ليو"

604
00:55:31,532 --> 00:55:32,162
نعم سيدي.

605
00:55:32,332 --> 00:55:33,604
 في أيّ علبة هي؟

606
00:55:33,774 --> 00:55:36,086
، لا أعرف
غادرت قبل أن يُخفيها

607
00:55:36,256 --> 00:55:38,569
أنت لا تعرف؟ -
.القسم السفلي -

608
00:55:42,462 --> 00:55:44,344
.سيتطلب بعض الوقت للعثور عليهم

609
00:55:44,705 --> 00:55:46,456
.أحتاج إلى شخص يأتي معي

610
00:55:46,627 --> 00:55:48,579
!"ساشا"

611
00:55:49,029 --> 00:55:51,151
.ساعدني في الحصول على خراطيش الأكسجين

612
00:55:54,875 --> 00:55:56,256
.ليو" ، أسرع"

613
00:55:58,679 --> 00:56:01,191
هذه خطة مجنونة.  انه بعيد جدا.

614
00:56:08,448 --> 00:56:09,439
.ذراعك

615
00:56:09,550 --> 00:56:11,522
.هيا ، هيا ، ذراعك

616
00:56:11,932 --> 00:56:12,723
.حسنا

617
01:00:07,047 --> 01:00:08,118
!ساعده

618
01:00:10,370 --> 01:00:13,443
!أخرجهم من الماء
!إجلب البطانيات

619
01:00:13,614 --> 01:00:16,346
!ساعدني!  ساعدني!  ساعدني

620
01:00:19,980 --> 01:00:21,051
!هيا

621
01:00:23,303 --> 01:00:24,494
!انظر إلي

622
01:00:27,908 --> 01:00:29,129
!أخرجه

623
01:00:29,309 --> 01:00:30,380
!هيا

624
01:00:30,551 --> 01:00:31,872
!"انتظر ، "ساشا

625
01:00:33,514 --> 01:00:34,545
!هيا

626
01:00:38,599 --> 01:00:39,590
!"ساشا"

627
01:00:39,760 --> 01:00:41,642
  أنت بخير؟

628
01:00:44,605 --> 01:00:45,946
.انظر إلي.  انظر إلي

629
01:00:46,286 --> 01:00:49,349
أين الخراطيش؟ أين الخراطيش؟

630
01:01:25,245 --> 01:01:26,216
صندوقين.

631
01:01:26,486 --> 01:01:28,038
. عشرة خراطيش لكل منهما

632
01:01:28,649 --> 01:01:29,840
.إستُهلكت الأولى

633
01:01:30,330 --> 01:01:31,722
 19 لا يزال

634
01:01:33,934 --> 01:01:35,686
مالذي أخّرك؟

635
01:01:37,257 --> 01:01:38,398
هل يمكنك أن تخبرني؟

636
01:01:40,901 --> 01:01:43,704
،نسيت ملابسي هناك
هل يمكنك العودة؟

637
01:02:11,972 --> 01:02:13,113
!احترس

638
01:02:14,054 --> 01:02:15,165
!بعناية

639
01:02:16,016 --> 01:02:18,088
!بعناية -
!حاذر -

640
01:02:21,021 --> 01:02:23,493
!خمسة رجال محترفين للغوص

641
01:02:31,672 --> 01:02:33,624
.عقدة واحدة

642
01:02:36,156 --> 01:02:38,488
مستوى البطارية 85 ٪ـ

643
01:02:38,799 --> 01:02:41,071
الرطوبة 25 ٪ـ

644
01:03:24,004 --> 01:03:25,836
!ليو" ، اذهب"

645
01:03:26,006 --> 01:03:27,037
.نعم سيدي

646
01:03:27,808 --> 01:03:30,040
.مهلا إحذر، إحذر   -
.أعرف ، أعرف -

647
01:03:30,210 --> 01:03:31,401
.كن حذرا معه

648
01:03:31,572 --> 01:03:32,242
.نعم اعرف

649
01:03:32,452 --> 01:03:33,564
.إسمعني

650
01:03:33,734 --> 01:03:35,315
هل تدربت عله؟

651
01:03:35,415 --> 01:03:37,968
نظريا.  كان ذلك في مدة قصيرة.

652
01:03:38,018 --> 01:03:39,489
.لم تفعل ذلك

653
01:03:40,420 --> 01:03:41,972
.لا تُبَللها

654
01:03:42,022 --> 01:03:44,024
.هل تسمع؟  لا تلمس الماء

655
01:03:44,184 --> 01:03:44,895
.لا ماء

656
01:03:45,065 --> 01:03:48,328
.أي اتصال بالماء وسوف تنفجر -
.نعم حريق كبير -

657
01:03:48,348 --> 01:03:51,221
.هل تفهم؟ - نعم - حريق كبير -
ثم ماذا يحدث؟

658
01:03:51,832 --> 01:03:54,424
.يزول الأوكسجين -
.بالضبط ، نحن لا نريد ذلك -

659
01:03:56,597 --> 01:03:59,039
.إرفعه دائمًا ، للأعلى -
.نعم سيدي -

660
01:04:03,483 --> 01:04:04,995
.هنا تأخذ خرطوشة

661
01:04:13,453 --> 01:04:14,885
.حسنا ، ضعها فيها

662
01:04:17,858 --> 01:04:19,209
.الآن اسقطها

663
01:04:19,259 --> 01:04:20,450
.أقفله

664
01:04:25,265 --> 01:04:27,908
، سنقترب من ناحية المفاعلات

665
01:04:28,068 --> 01:04:32,673
ثم دع التيار يدفعنا للخلف
، نحو فتحة الباب الخلفي.

666
01:05:17,277 --> 01:05:18,318
ما هذا؟

667
01:05:26,126 --> 01:05:27,317
!انهم هنا

668
01:05:29,289 --> 01:05:30,681
.إنهم هم

669
01:06:04,244 --> 01:06:05,876
!إهدوء!إهدوء

670
01:06:08,969 --> 01:06:10,370
!دعونا ننصت ، دعونا ننصت

671
01:06:11,131 --> 01:06:12,302
.سننتظر

672
01:06:22,583 --> 01:06:24,855
.إنه لا يتصل -
اعد التموقع -

673
01:06:25,025 --> 01:06:26,887
.انه لا يغلق -
لماذا ؟ -

674
01:06:27,267 --> 01:06:29,219
.البطارية بنسبة 25 ٪ـ

675
01:06:30,390 --> 01:06:31,742
.23

676
01:06:31,912 --> 01:06:34,695
.سنبقى حتى يتم الإتصال -
.إذا ماتنا ، يموتون -

677
01:06:34,715 --> 01:06:36,747
.سنشحنها ونعود

678
01:06:38,519 --> 01:06:39,299
.إنسحب

679
01:06:39,339 --> 01:06:41,852
.. انسحاب في 3،2،1

680
01:06:45,886 --> 01:06:47,007
.نحو الأمام

681
01:06:49,449 --> 01:06:50,210
.إلى اقصى اليسار

682
01:06:50,270 --> 01:06:51,662
.فقدت السيطرة ، فقدت السيطرة

683
01:06:51,712 --> 01:06:53,113
!احترس.  احترس

684
01:06:57,017 --> 01:06:58,529
!صدمو الدفة

685
01:06:59,299 --> 01:07:00,370
عادو للسطح.

686
01:07:00,420 --> 01:07:02,172
...لا

687
01:07:03,423 --> 01:07:04,775
.يعودون للسطح

688
01:07:05,265 --> 01:07:06,406
ايها الأوغاد!

689
01:07:06,907 --> 01:07:09,329
!عودو!  عودو ، ارجعو

690
01:07:12,312 --> 01:07:13,343
!عودو

691
01:07:14,234 --> 01:07:17,377


692
01:07:17,878 --> 01:07:18,909
!هدوء

693
01:07:19,560 --> 01:07:21,542
!!هدوووء

694
01:07:24,765 --> 01:07:26,216
.إسمعو من فضلكم

695
01:07:27,968 --> 01:07:29,349
.سوف يحاولون ثانيتا

696
01:07:29,429 --> 01:07:31,802
..  ولكن يا سيدي -
.صَدِقني، سيفعلون -

697
01:07:31,972 --> 01:07:34,004
ماذا لو أنهم غير قادرين على الإقتران؟

698
01:07:34,174 --> 01:07:37,057
!ثم عادو للسطح بسرعة -
! لا-

699
01:07:37,337 --> 01:07:38,288
.إنهم فوقنا

700
01:07:38,458 --> 01:07:40,250
لقد رأيت سفينة الإنقاذ ، صحيح؟

701
01:07:40,420 --> 01:07:42,212
!ميهاي" ، علينا المغادرة الآن" -
!لا -

702
01:07:42,262 --> 01:07:44,675
سفينة الانقاذ لا تملك غرفة الضغط

703
01:07:44,745 --> 01:07:47,497
سيسحقك الضغط
.أنت تعرف ذلك ،

704
01:07:48,869 --> 01:07:50,300
.تخرج... ، تموت

705
01:07:53,674 --> 01:07:54,865
!سننتظر

706
01:08:05,646 --> 01:08:06,917
.لا يمكننا الانتظار

707
01:08:07,648 --> 01:08:09,389
.لقد إنتظرنا كِفاية

708
01:08:09,449 --> 01:08:11,081
!تباً للإنتظار

709
01:08:25,666 --> 01:08:29,059
ماذا حدث؟
لما لم تستطيعو الإقتران

710
01:08:30,350 --> 01:08:31,622
.لا اعلم سيدى

711
01:08:31,912 --> 01:08:34,625
من المفترض أن يتم
.تجديده سنويًا

712
01:08:34,795 --> 01:08:36,867
الله يعلم كم عمر هذا.

713
01:08:37,117 --> 01:08:38,458
.الذيل معطوب

714
01:08:38,839 --> 01:08:40,230
!قم بترميمه

715
01:08:40,561 --> 01:08:41,391
.نعم سيدي

716
01:08:41,562 --> 01:08:42,773
.إستبدل البطاريات

717
01:08:43,203 --> 01:08:44,715
.سنحاول مرة أخرى بسرعة

718
01:08:44,885 --> 01:08:48,829
.ليس لدينا سوى مجموعة واحدة
  نصف يوم لإعادة شحن

719
01:08:49,009 --> 01:08:50,841
لا نملك بطاريات اضافية؟

720
01:08:51,011 --> 01:08:53,634
.بعناها مع العتاد

721
01:08:54,254 --> 01:08:56,086
.هم في تيتانيك

722
01:09:20,841 --> 01:09:21,832
..وبالتالي

723
01:09:23,564 --> 01:09:26,957
يذهب الدب القطبي
الصغير إلى والدته ويقول ،

724
01:09:27,928 --> 01:09:29,570
"أنا دب قطبي ، صحيح؟"

725
01:09:30,931 --> 01:09:33,163
."وتقول ، "طبعاً

726
01:09:34,214 --> 01:09:37,207
ويقول الدب القطبي الصغير
."حسنًا ، شكرًا" ،

727
01:09:39,860 --> 01:09:41,131
،اليوم المقبل

728
01:09:41,582 --> 01:09:44,454
يذهب الدب القطبي الصغير
إلى والدته مرة أخرى ويقول ،

729
01:09:45,145 --> 01:09:46,987
".. سنرى إن كنت على حق"

730
01:09:48,068 --> 01:09:49,780
"أنت دب قطبي ، صحيح؟"

731
01:09:49,950 --> 01:09:52,192
."وتقول: "طبعاً

732
01:09:52,392 --> 01:09:54,184
، ثم ، الدب الصغير يقول

733
01:09:54,354 --> 01:09:56,697
"وأبي دب قطبي ، صحيح؟"

734
01:09:57,357 --> 01:09:59,740
."وتقول ، "نعم ، بالطبع

735
01:10:00,641 --> 01:10:02,653
، ثم يقول الدب الصغير

736
01:10:02,703 --> 01:10:05,806
"حسنا ، جيد ، انا اتأكد فقط."

737
01:10:09,850 --> 01:10:11,411
، لذلك في اليوم التالي

738
01:10:11,932 --> 01:10:15,085
يذهب الدب القطبي الصغير
إلى والدته مرة أخرى ويقول ،

739
01:10:16,176 --> 01:10:18,048
"أنا فقط يجب أن أكون واضحا هنا."

740
01:10:19,179 --> 01:10:21,091
"أنت دب قطبي ،صحيح؟"

741
01:10:21,261 --> 01:10:23,644
."وتقول الأم ، "نعم

742
01:10:24,585 --> 01:10:26,677
"وأبي دب قطبي ، صحيح؟"

743
01:10:26,747 --> 01:10:28,779
."وتقول ، "نعم

744
01:10:28,989 --> 01:10:31,341
"هذا يجعلني دب قطبي ، صحيح؟"

745
01:10:31,512 --> 01:10:33,063
."قالت "نعم

746
01:10:33,473 --> 01:10:35,626
، ثم يقول الدب القطبي الصغير

747
01:10:36,156 --> 01:10:39,690
".. ثم لماذا أنا " -
.اشعر بالبرد الشديد -

748
01:10:48,929 --> 01:10:50,280
"آسف "أوليغ ،

749
01:10:50,450 --> 01:10:52,963
"ثم لماذا أنا اشعر بالبرد الشديد ؟"

750
01:10:57,017 --> 01:10:58,058
!اللعنة نعم

751
01:11:07,668 --> 01:11:09,219
ما الذي يأخركم؟

752
01:11:13,193 --> 01:11:14,374
 بطوق مطاطي أيضا؟

753
01:11:14,434 --> 01:11:18,879
نأمل أن يكون قوي كفاية للإقتران

754
01:11:18,919 --> 01:11:21,071
.ولين لمنع التسرب

755
01:11:21,602 --> 01:11:23,353
.هذا ليس مطمئنا

756
01:11:30,611 --> 01:11:31,702
.الاستمرو

757
01:11:32,292 --> 01:11:34,565
! البطاريات مشحونة

758
01:11:50,430 --> 01:11:51,862
!"ليو" -
.نعم سيدي -

759
01:11:52,032 --> 01:11:53,173
!المطرقة

760
01:12:52,492 --> 01:12:54,044
ماذا أقول "لموسكو"؟

761
01:12:54,214 --> 01:12:55,766
.سأخبرهم بنفسي

762
01:13:11,632 --> 01:13:14,905
"معك الأدميرال "جرودزينسكي
.من الأسطول الشمالي

763
01:13:15,516 --> 01:13:19,469
أريد التواصل مع
،"عميد البحري "ديفيد راسل

764
01:13:20,320 --> 01:13:21,712
.البحرية الملكية

765
01:13:22,442 --> 01:13:23,604
<i>.سيوافيك</i>

766
01:13:35,295 --> 01:13:36,406
!"اندريه"

767
01:13:36,456 --> 01:13:39,319
<i>!ديفيد!  لقد مر وقت طويل</i>

768
01:13:39,339 --> 01:13:40,330
.بكل تأكيد

769
01:13:41,582 --> 01:13:42,773
ماذا يمكن أن أفعل؟

770
01:13:44,545 --> 01:13:46,256
<i>، لقد رأيت الفوضى</i>

771
01:13:46,466 --> 01:13:48,338
."و "ميخائيل رودتسكي

772
01:13:48,949 --> 01:13:52,282
، هي مصممة لحمل الخشب
"ليس لبحر "بارنتس

773
01:13:52,392 --> 01:13:53,734
أنت تعرف كم عدد الناجين؟

774
01:13:53,794 --> 01:13:54,985
<i>.غير واضح</i>

775
01:13:55,275 --> 01:13:57,638
<i>ربما .. 20 ، 25.</i>

776
01:14:00,240 --> 01:14:01,191
مامدى الضرر؟

777
01:14:01,241 --> 01:14:04,675
، المقصورات الموجودة خلف المفاعلات
.تبدو سليمة

778
01:14:05,245 --> 01:14:07,277
والباقي كله تلاشى.

779
01:14:07,487 --> 01:14:10,000
هل هناك فرصة
 ليسمح لنا رؤسائك بالدخول؟

780
01:14:10,651 --> 01:14:13,203
<i>ليس بعد عدة محاولات</i>

781
01:14:13,353 --> 01:14:16,957
.سأفعل المستحيل ،لكنه لايكفي

782
01:14:17,377 --> 01:14:18,569
.فهمتك

783
01:14:19,459 --> 01:14:21,211
إذا كان هناك أي شيء
.يمكنني مساعدتك به أخبرني

784
01:14:21,381 --> 01:14:23,864
<i>.هناك شيء واحد يمكنك القيام به</i>

785
01:14:25,425 --> 01:14:29,339
ولذا فإننا نقدم مجموعة ، من ل ر-5

786
01:14:29,510 --> 01:14:32,503
، لدينا غواصون محترفون

787
01:14:32,673 --> 01:14:34,675
.وأي شيء يحتاجه الروس

788
01:14:39,880 --> 01:14:43,634
مع أن غواصة الإنقاذ الروسية غير
، قادرة على الوصول إلى الناجين

789
01:14:43,684 --> 01:14:47,117
عروض المساعدة
.الدولية ، تتدفق الآن

790
01:14:47,287 --> 01:14:50,040
بريطانيا وفرنسا والنرويج
والولايات المتحدة

791
01:14:50,090 --> 01:14:53,894
،تقديم كل من المساعدة التقنية
و غواصات الإنقاذ

792
01:14:54,294 --> 01:14:58,398
وبالتالي نحن نقدم
النشر الفوري لل ل ر-5 ،

793
01:14:58,458 --> 01:15:00,811
، لدينا غواصون محترفون

794
01:15:01,021 --> 01:15:02,893
.وأي شيء آخر يحتاجه الروس

795
01:15:04,545 --> 01:15:07,658
إنها لحظة فريدة من نوعها

796
01:15:07,708 --> 01:15:10,741
.تخترق حاجز الحرب الباردة

797
01:15:11,031 --> 01:15:12,763
، ولكن حتى الآن لسبب غير مفهوم

798
01:15:12,813 --> 01:15:14,915
، لا يوجد رد واضح

799
01:15:14,955 --> 01:15:18,468
إما من "الكرملين" أو من
.ادميرال الأسطول الشمالي

800
01:15:19,079 --> 01:15:21,722
هناك أسباب للاعتقاد
بأن السبب الأولي ،

801
01:15:21,762 --> 01:15:24,525
.كان تصادم ، مع سفينة غير روسية

802
01:15:24,725 --> 01:15:29,199
مع الغواصات الصامتة
، وهذا بالطبع خطر مستمر

803
01:15:29,369 --> 01:15:31,241
، يتفاقم، طبعاً

804
01:15:31,411 --> 01:15:33,443
.من عدوانية الناتو

805
01:15:33,854 --> 01:15:36,937
ماذا عن عروض المساعدة
الأجنبية ، هل ستقبلها؟

806
01:15:37,578 --> 01:15:40,771
.هذا غير واضح الأن

807
01:16:04,084 --> 01:16:05,265
كيف يبدو -
.جيد سيدي -

808
01:16:05,325 --> 01:16:07,397
.بوريس" ، تفقد البطاريات"

809
01:16:07,568 --> 01:16:08,599
.نعم سيدي

810
01:16:14,414 --> 01:16:15,526
!نفذت البطاريات

811
01:16:16,857 --> 01:16:18,809
.فقدنا المضخة -
ماذا تقصد؟ -

812
01:16:18,859 --> 01:16:20,180
.الماء سوف يرتفع قريبا

813
01:16:20,420 --> 01:16:22,252
ما مقدار المياه؟ -
 ماذا نفعل ،  -

814
01:16:22,422 --> 01:16:24,655
.إهدؤو.  إهدؤو

815
01:16:24,825 --> 01:16:27,207
.إدخرو قوتكم، حافظو على الأكسجين

816
01:16:28,268 --> 01:16:29,780
.إبق متيقظا

817
01:16:46,366 --> 01:16:47,638
مكسيم" ، ماذا تفعل؟"

818
01:16:51,331 --> 01:16:53,684
كان يجب أن نفعل هذا
منذ وقت طويل

819
01:16:55,375 --> 01:16:57,608
.مكسيم" ، توقف عن هذا"
!عد إلى هنا

820
01:16:57,778 --> 01:16:58,919
!مكسيم" ، توقف"

821
01:17:04,344 --> 01:17:05,215
!عد

822
01:17:07,027 --> 01:17:08,218
!توقف

823
01:17:16,917 --> 01:17:17,788
!اريد العيش

824
01:17:17,958 --> 01:17:18,709
!توقف

825
01:17:28,008 --> 01:17:28,959
!توقف عن ذلك

826
01:17:41,341 --> 01:17:41,932
!إنزل

827
01:17:42,102 --> 01:17:43,013
!توقف عن ذلك

828
01:18:20,220 --> 01:18:24,334
لهذا السبب أعتقد أنه يجب علينا قبول
.عروض المساعدة البريطانية والنرويجية

829
01:18:25,065 --> 01:18:27,528
الناجون في القسم الخلفي من الغواصة فقط

830
01:18:27,708 --> 01:18:31,211
يمكننا حصر غواصين وغواصات الأجانب
في هذا الجزء من الهيكل

831
01:18:31,311 --> 01:18:33,113
كان الشباب يعرفون المخاطر

832
01:18:33,153 --> 01:18:36,547
أجل سيدي، كان الشباب يعرفون
 المخاطر منذ إلتحاقهم بالبحرية

833
01:18:36,717 --> 01:18:38,018
لكن ماذا عن زوجاتهم؟

834
01:18:38,078 --> 01:18:41,271
.لديك أوامر
.لا تَدّخُل خارجي

835
01:18:43,724 --> 01:18:45,115
.جيد جدا سيدي

836
01:18:45,726 --> 01:18:46,917
.أنا أفهم

837
01:18:52,092 --> 01:18:53,313
مارينا"؟"

838
01:18:56,176 --> 01:18:58,088
أين "فيرا"؟

839
01:18:58,819 --> 01:19:00,941
.سنلتقي هنا -
.طيب -

840
01:19:01,001 --> 01:19:02,993
!"مارينا" -
.أنا قادمة -

841
01:19:03,023 --> 01:19:04,094
.نعم ، اسرعي

842
01:19:08,869 --> 01:19:11,852
!"لينتبه الجميع ، "الأدميرال بيترينكو

843
01:19:15,395 --> 01:19:19,029
أعرف أن هذا وقت
عصيب بالنسبة لكم

844
01:19:20,200 --> 01:19:23,864
أتكلم .. بالنيابة عن الرئيس
أريد أن أؤكد لكم

845
01:19:23,964 --> 01:19:27,267
، أننا نفعل كل ما في وسعنا

846
01:19:27,407 --> 01:19:30,521
."لإخراج الرجال ، المحتجزين داخل "كورسك

847
01:19:30,851 --> 01:19:33,724
، لهذا الغرض
،  سأقدم قائمة البحارة

848
01:19:33,774 --> 01:19:35,395
.الذين هم... تحت البحر

849
01:19:36,176 --> 01:19:37,648
الرائد ،

850
01:19:37,938 --> 01:19:38,969
.بيتر" العظيم"

851
01:19:39,139 --> 01:19:42,212
سفينة الإنقاذ
.. "ميخائيل رودتسكي"

852
01:19:42,623 --> 01:19:44,535
.الأدميرال ، الأدميرال

853
01:19:46,547 --> 01:19:49,059
ما هي حالة الطاقم؟

854
01:19:49,469 --> 01:19:51,381
هل هناك اتصال معهم؟

855
01:19:51,552 --> 01:19:52,843
ومن هم الأحياء؟

856
01:19:53,473 --> 01:19:54,865
نعم -
من هم الأحياء؟ -

857
01:19:55,756 --> 01:19:57,387
هل هم مصابون؟

858
01:19:57,758 --> 01:19:59,670
وماذا عن المساعدة الأجنبية؟

859
01:20:01,121 --> 01:20:02,472
هل قبلتها؟

860
01:20:02,763 --> 01:20:05,876
إذا سمحت لي بالمتابعة
.سأقدم لك تفاصيل

861
01:20:06,046 --> 01:20:08,979
يتم النظر في عروض
.المساعدة الأجنبية

862
01:20:09,049 --> 01:20:11,762
.إلى الآن، هذا مانعرفه

863
01:20:12,052 --> 01:20:13,764
، كورسك" سليمة"

864
01:20:13,934 --> 01:20:15,445
.وفي قاع البحر

865
01:20:16,096 --> 01:20:20,270
إنّ الموقف صعب جداً

866
01:20:20,861 --> 01:20:23,133
على عمق 500 متر

867
01:20:23,343 --> 01:20:26,627
، الرؤية منعدمة تقريبا -
لا -

868
01:20:26,747 --> 01:20:28,428
.في زاوية شديدة الانحدار -
!لا -

869
01:20:28,468 --> 01:20:29,419
ماذا؟

870
01:20:29,469 --> 01:20:31,632
كما هناك تيارات
.قوية تحت الماء

871
01:20:31,672 --> 01:20:34,545
.بحر "بارنتس" ليس بهذا العمق

872
01:20:34,715 --> 01:20:36,827
.الرؤية كالزجاج

873
01:20:37,878 --> 01:20:40,150
نحن واثقون من أن
...البحث والإنقاذ

874
01:20:40,360 --> 01:20:42,923
.إنّ بحر "بارنتس" ، ليست عميقة

875
01:20:43,243 --> 01:20:45,806
.والرؤية ليست كما تقول

876
01:20:45,966 --> 01:20:49,459
هل أنتِ خبيرة في الإنقاذ تحت الماء؟ -
لا -

877
01:20:49,610 --> 01:20:52,402
لا اذن ، اترك الأمر لأصحابه

878
01:20:52,573 --> 01:20:54,124
،انا لست خبيرة

879
01:20:54,615 --> 01:20:58,709
،لكنني لست حمقاء أيضا
ولا أحد منا كذلك

880
01:21:00,140 --> 01:21:01,612
.فهمت!، لا أحد منا

881
01:21:01,902 --> 01:21:03,534
.يجب أن لا تكذب

882
01:21:05,025 --> 01:21:06,416
.أنت تكذب علينا

883
01:21:06,507 --> 01:21:07,648
!كيف تجرؤ

884
01:21:07,828 --> 01:21:09,700
.سأسألك نفس السؤال

885
01:21:10,551 --> 01:21:12,382
.لدينا أطفال هنا

886
01:21:13,033 --> 01:21:15,976
نحن .. نحن .. لدينا أزواج.

887
01:21:16,016 --> 01:21:19,630
أزواجكم وأبنائكم، هم
.بحارون في البحرية الروسية

888
01:21:19,800 --> 01:21:23,874
أقسم كلٌ منهم اليمين
.للدفاع عن بلاده بحياته

889
01:21:24,565 --> 01:21:27,157
،المنقذون في مكان الحادث
يبذل قصارى جهدهم

890
01:21:27,447 --> 01:21:28,959
.إنهم مجهزون جيدا

891
01:21:29,129 --> 01:21:35,596
لديهم أحدث التقنيات
متفوقة على أي شيء تقدمه الدول الأجنبية

892
01:21:35,776 --> 01:21:37,648
، هذا هراء.  هذا هراء

893
01:21:37,698 --> 01:21:38,769
.وكل شخص يعرف ذلك

894
01:21:38,939 --> 01:21:40,160
إجلسي

895
01:21:40,340 --> 01:21:41,772
.واستمعي

896
01:21:42,442 --> 01:21:44,414
الغضب والوقاحة لا يؤديان إلى أي شيء

897
01:21:44,505 --> 01:21:48,248
.. حسنًا زوجي .. خدم زوجي
.في الأسطول الشمالي

898
01:21:48,308 --> 01:21:49,860
!نحن البحرية

899
01:21:50,030 --> 01:21:54,344
ربينا إبننا ليكون في البحرية، لماذا؟
للموت، من أجل لا شيء؟

900
01:21:54,434 --> 01:21:57,518
إهدؤو او سأنصرف

901
01:21:57,838 --> 01:22:00,030
أخبرنا إذا مازالو على قيد الحياة

902
01:22:00,200 --> 01:22:02,723
.أو كم من الوقت قبل أن يموت

903
01:22:02,823 --> 01:22:05,926
.إهدئي ، أو سيتم طردك
.سيتم طردك

904
01:22:07,568 --> 01:22:08,529
.هدوء

905
01:22:08,929 --> 01:22:11,481
!لا!  لا ليس هناك وقت لهذا

906
01:22:11,932 --> 01:22:15,836
،تريد أن يموت رجالنا
!من أجل لا شيء

907
01:22:15,896 --> 01:22:17,287
!تبا لك

908
01:22:17,497 --> 01:22:18,739
!أنت مقصر

909
01:22:19,379 --> 01:22:22,643
 فلتذهب الى الجحيم
أنت وأدميرالاتك ،

910
01:22:22,863 --> 01:22:24,454
...والبيروقراطيون

911
01:22:25,385 --> 01:22:26,547
!الى الجحيم معك

912
01:22:26,627 --> 01:22:28,258
أين رميتنا ،

913
01:22:28,468 --> 01:22:30,651
!وعائلاتنا ، وأطفالنا

914
01:22:32,032 --> 01:22:33,864
!إنه فقط من أجل عدالتك

915
01:22:35,075 --> 01:22:37,858
ماذا فعلت لها؟ ماذا فعلت؟

916
01:22:45,165 --> 01:22:45,966
!عار عليك

917
01:23:31,091 --> 01:23:32,082
..."ديفيد"

918
01:23:33,574 --> 01:23:36,216
أنا اقبل عرض المساعدة الخاص بكم

919
01:23:36,296 --> 01:23:39,570
ما الذي تغير؟ -
لا أدري؟ -

920
01:23:41,742 --> 01:23:45,215
سوف أسحب الغواصين من أحد
.الحفارات النرويجية لحقول أسكارد

921
01:23:45,385 --> 01:23:47,828
يمكنهم الالتقاء مع ل ر-5
"ومعي في "تروندهايم" ، "النرويج

922
01:23:47,868 --> 01:23:50,030
.هناك 11 ساعة إلى موقع الحادث

923
01:23:56,757 --> 01:23:58,228
."غراهام" -
."ديفيد" -

924
01:23:58,839 --> 01:24:02,042
."هذا هو العميد "ديفيد راسل
.هو يقود العملية

925
01:24:02,082 --> 01:24:04,344
.تسعدني مقابلتكم أيها السادة
اقدر لكم هذا

926
01:24:04,484 --> 01:24:05,295
.شكرا لك سيدي

927
01:24:05,365 --> 01:24:07,638
قبل ذهابك، سنطلب منك
 التوقيع على العمل

928
01:24:07,808 --> 01:24:11,802
لقد طلب منا التوقيع
للغوص بدون أجهزة الضغط العالي

929
01:24:11,972 --> 01:24:13,754
ولكي لا تحمل شركة الضمان المسؤولية

930
01:24:13,814 --> 01:24:18,559
في حالة الإصابة أو الوفاة المتعلقة أو
.الناجمة عن الإشعاع النووي أو أسلحة الحرب

931
01:24:45,806 --> 01:24:47,838
لا الادميرال "بيترينكو"؟

932
01:24:48,088 --> 01:24:49,079
.تنازلت لي

933
01:24:49,810 --> 01:24:52,092
إذن توليت إمرتِ؟

934
01:24:52,172 --> 01:24:54,995
.نعم .  وعملية الانقاذ الخاصة بك

935
01:24:55,375 --> 01:24:59,499
، وفي انتظار النقل الرسمي لقيادة
.الأسطول الشمالي

936
01:25:02,863 --> 01:25:07,017
العميد "ديفيد راسل" من البحرية
."الملكية. أنا على متن "سيفر ايجل

937
01:25:07,187 --> 01:25:09,259
نحن هنا بناءً على طلب
."الأدميرال "جرودزينسكي

938
01:25:09,349 --> 01:25:13,133
نطلب الإذن بالاقتراب
.من موقع الحادث

939
01:25:15,916 --> 01:25:19,550
أنت ستحافظ على وضعك
.الحالي حتى أوامر أخرى

940
01:25:26,006 --> 01:25:27,147
.أوقف المحركات

941
01:26:43,564 --> 01:26:44,454
."ميخائيل"

942
01:26:46,246 --> 01:26:47,387
ما هذا؟

943
01:26:47,928 --> 01:26:49,479
.أحتاج قلم

944
01:26:50,090 --> 01:26:51,201
. عندي قلم

945
01:27:03,263 --> 01:27:04,014
ما هذا؟

946
01:27:04,464 --> 01:27:05,375
...سأخبار

947
01:27:06,827 --> 01:27:08,358
،كم كان عمرك

948
01:27:08,428 --> 01:27:10,020
عندما مات والدك؟

949
01:27:12,232 --> 01:27:13,534
.كنت في الثالثة

950
01:27:13,994 --> 01:27:15,215
.فتاً صغير

951
01:27:17,558 --> 01:27:21,391
ماذا تذكر عنه؟

952
01:27:27,247 --> 01:27:28,849
.قلي بصراحة

953
01:27:30,170 --> 01:27:31,351
.لا شيء

954
01:27:31,852 --> 01:27:33,053
!لا شيء

955
01:27:39,099 --> 01:27:40,210
.. إذا "ميشا" سوف

956
01:27:41,261 --> 01:27:45,265
.ستكون لديه ذاكرة مبهمة -
!لا -

957
01:27:58,799 --> 01:28:00,190
.. نعم يمكن

958
01:28:02,402 --> 01:28:04,194
.لن يكون له شيء

959
01:28:04,605 --> 01:28:06,997
.لا، هذا ليس صحيحا

960
01:28:07,528 --> 01:28:09,289
.أستطيع الشعور بأبي

961
01:28:12,012 --> 01:28:15,596
، أعرف أن أمي أحبته
.و هو أحبني

962
01:28:16,857 --> 01:28:20,601
وبطريقة ما ، كان
.دائمًا جزءًا مني

963
01:28:20,941 --> 01:28:23,213
.هذا مايمكنني قوله لك

964
01:28:25,866 --> 01:28:26,977
.أشكرك

965
01:29:07,107 --> 01:29:09,700
، "هذا "جراهام مان
.يرأس فريق الغوص لدينا

966
01:29:09,750 --> 01:29:13,143
، "الأدميرال "إينار سكورجين
.قائد الناتو شمال النرويج

967
01:29:13,213 --> 01:29:15,746
كان له دور فعال
.لتحقيق كل هذا

968
01:29:15,956 --> 01:29:19,389
 إليك قائمة بما علينا القيام به

969
01:29:19,720 --> 01:29:23,353
بما في ذلك استطلاعات
.الموقع والصور من موقع الحادث

970
01:29:23,524 --> 01:29:25,796
نحتاج إلى معلومات غرفة الضغط

971
01:29:26,006 --> 01:29:27,598
.كل شيء في وقته

972
01:29:27,928 --> 01:29:29,520
.في الوقت المناسب

973
01:29:29,690 --> 01:29:31,682
، الأدميرال، مع إحتراماتي

974
01:29:32,152 --> 01:29:34,324
.بالتأكيد الوقت هو جوهر المسألة

975
01:29:34,775 --> 01:29:35,646
.نعم

976
01:29:36,096 --> 01:29:40,050
"حسنًا ، نحتاج إلى إرسال "روف
.. لفحص إشعاعي أولي ، واستطلاعات الموقع

977
01:29:40,220 --> 01:29:43,183
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم
.فيما يتعلق بهذا الاجتماع

978
01:29:43,223 --> 01:29:43,984
ماذا؟

979
01:29:44,144 --> 01:29:48,058
غواصات الإنقاذ الروسية في
.وضع جيد وتعمل بشكل جيد

980
01:29:48,228 --> 01:29:53,624
 غداً سيتم اتخاذ قرار امكانية السماح
 لك و لرجالك، المشاركة في العملية

981
01:29:53,694 --> 01:29:56,747
لم نقطع كل هذه المسافة سُداً؟

982
01:29:56,797 --> 01:29:58,098
.الأدميرال، سأكون صريحا

983
01:29:58,158 --> 01:30:04,234
، لدينا الغواصون ، والمعدات
للبدء في اعادة هؤلاء الرجال الى السطح خلال ساعات

984
01:30:04,284 --> 01:30:07,257
، لا نعرف حالتهم
.نناشدكم أن تقبلوا مساعدتنا

985
01:30:07,307 --> 01:30:10,410
إذا كان هناك ناجين، يمكننا
.إنقاذهم بسرعة كبيرة

986
01:30:10,531 --> 01:30:12,643
.أعتقد أننا واضحين للغاية

987
01:30:14,094 --> 01:30:19,069
 عندما نلتقي، إذا احتجنا
 مساعدتكم، سنعلمكم

988
01:30:23,343 --> 01:30:25,135
.نحن نتطلع لمكالمة

989
01:30:31,552 --> 01:30:33,303
لما هذا التأخير؟

990
01:30:33,473 --> 01:30:38,308
،لحماية أسرارهم البحرية
.ومحاولة تجنب الإهانة للوطن

991
01:30:38,519 --> 01:30:42,342
أليست الإهانة،في فقدان الغواصة؟ -
.ليس إذا كان بإمكانهم إلقاء اللوم علينا -

992
01:30:42,402 --> 01:30:45,245
الإصطدام أو عدم إنقاذهم؟

993
01:30:45,285 --> 01:30:46,426
.ربما كليهما

994
01:30:46,607 --> 01:30:49,069
وما العمل؟  ننتظر؟

995
01:30:50,571 --> 01:30:51,762
.ننتظر

996
01:30:52,653 --> 01:30:54,364
والرجال في القاع؟

997
01:30:56,296 --> 01:30:57,728
.ينتظرون أيضا

998
01:31:41,782 --> 01:31:43,704
.لا استطيع التحكم بها -
,سنفوتها!, سنفوتها! -

999
01:31:43,744 --> 01:31:45,375
.دعنا نعيد المحاولة

1000
01:31:45,425 --> 01:31:47,007
.حسنا ، إستدير

1001
01:31:48,148 --> 01:31:50,501
نعيد الكرة.  عين الهدف.

1002
01:31:52,913 --> 01:31:54,695
.مستوى البطارية 25 ٪ـ

1003
01:31:54,715 --> 01:31:55,826
.سنبقى

1004
01:32:39,359 --> 01:32:41,351
.مستوى البطارية 12 ٪ـ

1005
01:32:46,006 --> 01:32:47,327
.مستوى البطارية في 9 ٪ـ

1006
01:32:47,487 --> 01:32:49,079
.إثبتي ، إثبتي

1007
01:32:49,249 --> 01:32:50,360
!8٪

1008
01:32:59,379 --> 01:33:00,080
!حافظ عليه

1009
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
!لاتحركها! حافظ عليه

1010
01:33:10,430 --> 01:33:11,141
!أنت تتحرك

1011
01:33:11,311 --> 01:33:14,104
مستوى البطارية عند 7 ٪ـ
.علينا الإنسحاب ،

1012
01:33:14,314 --> 01:33:15,145
!إنسحاب

1013
01:33:21,401 --> 01:33:22,793
.إفتح الصابورة

1014
01:33:23,443 --> 01:33:24,314
.ارتفع

1015
01:33:35,455 --> 01:33:36,677
.نحن نصعد

1016
01:33:36,717 --> 01:33:38,919
تسمع طرطقة؟

1017
01:33:39,219 --> 01:33:42,122
لا ، لا طرطقة.

1018
01:33:53,954 --> 01:33:55,906
.راسل البريطانيين ، في الفجر

1019
01:33:59,199 --> 01:34:00,030
سيدي المحترم.

1020
01:34:00,440 --> 01:34:02,272
سنسافر صباح الغد

1021
01:34:02,763 --> 01:34:05,215
.خذ الغواصين، وجهزهم

1022
01:34:12,212 --> 01:34:14,655
يا صديقي

1023
01:34:14,815 --> 01:34:16,166
.لا تتركني

1024
01:34:17,297 --> 01:34:18,519
.ابقى معي

1025
01:34:26,547 --> 01:34:28,018
ما هذا بحق الجحيم؟

1026
01:34:28,629 --> 01:34:30,220


1027
01:34:32,833 --> 01:34:34,505
لا اعرف ما هذا؟

1028
01:34:35,716 --> 01:34:37,578
.لكنني لست مستعدا للموت

1029
01:34:52,132 --> 01:34:53,493
!"صباح الخير "كورسك

1030
01:34:53,534 --> 01:34:54,675
!صباح الخير

1031
01:34:54,855 --> 01:34:57,047
.سيتم تقديم الإفطار

1032
01:34:58,098 --> 01:34:59,530
.ليو" ، ساعدني"

1033
01:35:08,108 --> 01:35:10,110
!فليستيقض الجميع

1034
01:35:12,152 --> 01:35:14,144
..  ، أرني ما لديك

1035
01:35:14,354 --> 01:35:17,818
.لنجمع وجبة هذا الصباح الجميل

1036
01:35:19,319 --> 01:35:20,791
!"تعال يا "ساشا

1037
01:35:21,161 --> 01:35:22,593
أتريد هذا؟

1038
01:35:22,883 --> 01:35:23,674
.بعض التونة

1039
01:35:24,124 --> 01:35:25,716
!جميل ، المأكولات البحرية

1040
01:35:28,128 --> 01:35:29,349
لدينا بعض اللحوم؟

1041
01:35:29,530 --> 01:35:30,360
.لحم الصدر

1042
01:35:30,571 --> 01:35:31,922
   المقرمشات

1043
01:35:32,733 --> 01:35:33,874
المقرمشات؟

1044
01:35:34,935 --> 01:35:36,226
ماذا لديكم يا شباب؟

1045
01:35:40,781 --> 01:35:42,472
!يالها من صدفة -
.تونة -

1046
01:35:43,263 --> 01:35:44,975
.لا يمكنك التفكير في الطعام الآن

1047
01:35:54,795 --> 01:35:56,416
!هذا لذيذ ، نعم

1048
01:35:56,717 --> 01:35:58,759
.أخيرا البحرية تفعل شيئا صحيحا

1049
01:36:03,443 --> 01:36:04,374
."نيكو"

1050
01:36:05,125 --> 01:36:06,196
أين هي؟

1051
01:36:07,007 --> 01:36:09,039
.هيا ، اخرجي من هنا -
أين هي؟ -

1052
01:36:13,333 --> 01:36:14,575
!إفطار حقيقي

1053
01:36:15,616 --> 01:36:17,127
.لدي المزيد من ذلك

1054
01:36:19,139 --> 01:36:20,310
هل لي بالقليل؟

1055
01:36:22,863 --> 01:36:24,234
.تبقيني دافئ

1056
01:36:25,465 --> 01:36:27,297
!هذا جيد جدا

1057
01:36:28,028 --> 01:36:29,940
!مكسيم" ، انظر لهذا"

1058
01:36:31,752 --> 01:36:33,463
...يوجد كل شيء هنا

1059
01:36:36,076 --> 01:36:38,348
هل نريد فعلا الصعود؟ -
!لا ، لا -

1060
01:36:39,199 --> 01:36:41,582
.ليس بعد.  قد لا نعود إلى هنا

1061
01:36:41,842 --> 01:36:44,304
هل سأقول نكتة الدب القطبي مرة أخرى؟

1062
01:36:47,968 --> 01:36:49,720
. اخرس هذه المرة ، من فضلك

1063
01:36:50,571 --> 01:36:52,813
لذلك ، هذا الدب القطبي الصغير

1064
01:36:52,893 --> 01:36:54,845
...يذهب إلى والدته ، ويقول

1065
01:36:55,375 --> 01:36:57,317
. تناول مشروبًا بدلاً من ذلك

1066
01:37:01,381 --> 01:37:03,994
ليو" ، لا ألومك على هذا الهراء"

1067
01:37:05,626 --> 01:37:07,978
!ليو .. ليو ، كن حذرا

1068
01:38:56,817 --> 01:38:58,589
.أيقظهم

1069
01:39:02,262 --> 01:39:03,694
كم نملك من الوقت؟

1070
01:39:05,345 --> 01:39:06,537
.بضع دقائق

1071
01:39:27,968 --> 01:39:29,600
.. لقد كان شرف

1072
01:39:30,811 --> 01:39:32,643
للعمل معكم جميعا

1073
01:40:22,342 --> 01:40:23,333
.سيدي المحترم

1074
01:40:24,464 --> 01:40:26,777
!نحن مستعدون للذهاب

1075
01:40:29,229 --> 01:40:29,900
!لنذهب

1076
01:40:30,070 --> 01:40:32,382
، حسنًا ، استمر في الحركة
تحقق من الأكسجين الذي تريده؟

1077
01:40:32,432 --> 01:40:34,785
الغواصين في العمق؟ -
.تجهز لـ 206 متر -

1078
01:40:35,475 --> 01:40:36,847
!هيا لنذهب

1079
01:40:37,197 --> 01:40:38,308
!تحرك

1080
01:41:35,696 --> 01:41:38,849
نحن في حاجة للتأكد من أن
.المياه لاتغمر المقصورة

1081
01:41:42,262 --> 01:41:43,403
.انسخ هذا

1082
01:41:44,224 --> 01:41:47,718
سنحتاج إلى فتح صمام الضغط
.ومعرفة إن كان هناك أي شفط

1083
01:42:11,331 --> 01:42:13,483
.الحجرة مغمورة

1084
01:43:58,999 --> 01:44:00,791
.لا ناجين

1085
01:44:52,853 --> 01:44:55,886
قال "ميخائيل" أن الذين
، ذهبوا إلى البحر

1086
01:44:56,056 --> 01:44:57,848
.يتغيرون للأبد

1087
01:44:59,019 --> 01:45:02,092
قال هذا سبب اختلافهم عن البقية

1088
01:45:03,183 --> 01:45:05,015
، مرتبطين احدهم بالآخر

1089
01:45:05,345 --> 01:45:06,837
.عن طريق البحر

1090
01:45:08,669 --> 01:45:10,260
لذلك البحارة

1091
01:45:10,711 --> 01:45:12,312
.ينقذ البحارة

1092
01:45:13,834 --> 01:45:15,516
.حتى في الحرب

1093
01:45:16,637 --> 01:45:18,669
.أنا لا أعرف إذا كنا في حالة حرب

1094
01:45:21,762 --> 01:45:25,275
رجال "كورسك" لا يمكنهم
.إخبارنا بما يفكرون فيه

1095
01:45:25,966 --> 01:45:28,228
.. ولكن قبل أن يموت زوجي

1096
01:45:28,488 --> 01:45:30,521
،كتب لي رسالة

1097
01:45:31,491 --> 01:45:33,263
،لأجل لإبننا

1098
01:45:33,894 --> 01:45:36,436
.ولدينا طفل لم يولد بعد

1099
01:45:39,179 --> 01:45:41,051
."لا أحد يعيش للأبد"

1100
01:45:43,704 --> 01:45:45,375
."لكنني أردت المزيد"

1101
01:45:47,427 --> 01:45:49,339
."أردت أن أعطيك المزيد"

1102
01:45:50,150 --> 01:45:51,542
."المزيد من الأطفال"

1103
01:45:54,915 --> 01:45:57,187
، "أحب ابننا والطفل"

1104
01:45:58,318 --> 01:45:59,860
."من أجلنا"

1105
01:46:00,801 --> 01:46:03,794
،"أخبريهم، مرارًا وتكرارًا"

1106
01:46:04,925 --> 01:46:06,366
،"أنا أحبهم"

1107
01:46:06,406 --> 01:46:07,968
"كما أحببتك"

1108
01:46:09,730 --> 01:46:11,922
،"إبحثي عن رجل آخر ليحبك"

1109
01:46:12,693 --> 01:46:14,364
."لكن أحبيني أيضاً"

1110
01:46:15,375 --> 01:46:16,977
،"لأنني"

1111
01:46:18,058 --> 01:46:19,980
،"لست سوى لحظة لك"

1112
01:46:20,460 --> 01:46:22,172
<font color="#ff8040">".أنت أبَدِيَةٌ لي"</font>

1113
01:48:55,536 --> 01:48:57,037
!"ميشا افرين"

1114
01:49:12,833 --> 01:49:14,054
.أحسنت

1115
01:49:14,354 --> 01:49:15,756
في الكنيسة

1116
01:49:17,558 --> 01:49:19,459
.لدي شيء هنا

1117
01:49:26,086 --> 01:49:28,068
.كانت لوالدك

1118
01:49:33,574 --> 01:49:34,284
.شكرا لكم

1119
01:49:38,939 --> 01:49:40,080
.شكرا لكم

1120
01:49:55,956 --> 01:49:57,097
أمي

1121
01:50:16,977 --> 01:50:27,027
"ـ 71 طفلاً فقدوا آباءهم على "كورسك

