﻿1
00:00:01,303 --> 00:00:08,567
<font color=#00FFFF>SoMaMaX :ترجمة</font>
<font color=#A3A4D5>subscene.com</font>

2
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
مبني على أحداث فيلم
"الكلب الذي أوقف الحرب"

3
00:01:33,590 --> 00:01:37,267
<font color=#00FFFF>مَوعِد السِباق</font>

4
00:01:38,588 --> 00:01:42,088
"مستوحى من كتاب "الكلب الذي أوقف الحرب
"و فيلم "وقت الثلج

5
00:01:52,800 --> 00:01:55,586
مرحبا! أين "فرانكي"؟
هل رأى أحدكم "فرانكي"؟

6
00:01:56,000 --> 00:01:57,367
!"مرحبا يا "مانولو

7
00:01:57,595 --> 00:01:58,785
فرانكي" بالداخل؟"

8
00:01:58,977 --> 00:02:00,962
انه ليس في الصُندوق

9
00:02:01,817 --> 00:02:04,041
"لم أراه يا "بيرس-
"شكراً يا "لوك-

10
00:02:10,904 --> 00:02:13,545
"لا تسقطها يا "تشاك
انها ثقيلة

11
00:02:13,600 --> 00:02:15,489
ثقيلة؟
ليس بالنسبة لي

12
00:02:29,916 --> 00:02:31,770
كلبتي "كليو" كانت ستحب
هذه الصورة

13
00:02:39,133 --> 00:02:41,817
أتحدى أن تخمنوا ما يوجد
بالصندوق

14
00:02:42,017 --> 00:02:45,377
لن تستطيعوا و لو بعد مليون سنة
إستحالة

15
00:02:48,864 --> 00:02:49,881
أدوات تجسس؟

16
00:02:52,806 --> 00:02:56,833
.تخمين صادفه الحظ-
!ياه، حسناً صافحني-

17
00:02:57,866 --> 00:03:01,865
!رائع جداً، أيمكنني اللعب به-
.كلا بالطبع-

18
00:03:03,170 --> 00:03:04,001
سخافة

19
00:03:04,595 --> 00:03:05,777
الأولاد

20
00:03:06,715 --> 00:03:12,344
مهلاً، أين "فرانكي"؟-
.فرانكي"؟ أجل، في غرفته السرية"-

21
00:03:12,786 --> 00:03:15,511
.و ها قد أطحت بالملكة-
.آسف يا رفاق-

22
00:03:24,607 --> 00:03:26,704
هل ستمكث هنا بالأسفل طوال الليل؟

23
00:03:27,463 --> 00:03:30,129
المزلاج أصبح متكامل

24
00:03:31,495 --> 00:03:34,073
أنت تأخذ تلك الأمور بجدية
مبالغ بها

25
00:03:34,496 --> 00:03:36,674
ليس عليك التغلب على الفتى الجديد

26
00:03:36,903 --> 00:03:40,225
لقد تحداني، ماذا كنت أفعل؟

27
00:03:40,559 --> 00:03:44,289
هيا بنا-
حسناً، حسناً أمهلني عدة دقائق أخرى-

28
00:03:45,032 --> 00:03:47,761
.حسناً، أراك في الصباح يا عبقري

29
00:03:50,096 --> 00:03:53,585
.لا يعرف "زاك" ما الذي سيواجهه

30
00:04:18,000 --> 00:04:19,372
انتهيت

31
00:04:19,969 --> 00:04:23,122
و ذا العيون الأربعة انتهى أيضاً

32
00:05:06,255 --> 00:05:07,806
!يا رفاق

33
00:05:40,700 --> 00:05:43,533
"فرانكي"
اخلد الى النوم

34
00:05:44,508 --> 00:05:46,798
أحتاج لقياس شئ

35
00:05:48,211 --> 00:05:53,653
المسافة بين المزلاج و عصا الإنحراف
لا يجب ان تزيد عن سُمك الريشة

36
00:05:53,964 --> 00:05:56,909
عظيم، هذا ما ظَنَنْتُه

37
00:05:57,228 --> 00:06:01,845
حقيقةً، أعتقد أنني سأحطم الرقم القياسي
الخاص بي غداً

38
00:06:04,203 --> 00:06:09,486
ستحطم الرقم القياسي في النوم
عظيم، و أنا أيضاً

39
00:06:21,800 --> 00:06:22,676
ماذا؟

40
00:06:28,594 --> 00:06:30,157
ماذا أكلت؟

41
00:06:41,200 --> 00:06:43,851
انه يوم السباق يا رفاق
هيا بنا

42
00:06:44,846 --> 00:06:45,625
أسرعوا يا رفاق

43
00:06:45,825 --> 00:06:48,849
فلنذهب و نُري الفتى الجديد
من البطل

44
00:06:49,690 --> 00:06:53,698
مهلاً "فرانكي" تذكر هذا فقط
للمتعة، صحيح؟

45
00:06:53,898 --> 00:06:55,706
اتعرف ما المُمتِع؟
!انه الفوز

46
00:06:55,922 --> 00:06:57,944
كما نفعل دائماً

47
00:06:59,000 --> 00:07:00,200
أجل

48
00:07:03,400 --> 00:07:07,061
.لا يمكنني الإنتظار-
.انا احب النوم هنا ليلة المسابقة-

49
00:07:20,453 --> 00:07:24,197
لم أكن أحلم
تعال هنا أيها الصغير

50
00:07:25,915 --> 00:07:27,653
ياه! يالك من لطيف

51
00:07:28,441 --> 00:07:30,641
هل تحب النوم خارج المنزل أيضاً؟

52
00:07:31,809 --> 00:07:35,453
توقف! الحظائر للجميع
حتى للجِراء

53
00:07:40,007 --> 00:07:44,380
من أين أتيت؟
لا يجب للجراء ان تتجول في البرد

54
00:07:50,234 --> 00:07:53,073
!إنه يوم السباق

55
00:07:57,099 --> 00:08:02,769
هذا صحيح، السباق السنوي
السادس للمتزلجين

56
00:08:04,018 --> 00:08:06,825
فلنذهب مباشرة للسباق الأول

57
00:08:09,703 --> 00:08:11,218
لا مكان لك-
وصلت هنا قبلك-

58
00:08:11,302 --> 00:08:13,179
انا السائق-
كلا، انا السائق-

59
00:08:16,609 --> 00:08:22,508
و تبدأ المسابقة ببداية
بطيئة للغاية

60
00:08:24,793 --> 00:08:27,635
!اظبط الوِجهَه يا "مانولو"، الوِجهَه

61
00:08:27,973 --> 00:08:30,131
كيف أُوجِه صُندوق؟

62
00:08:34,854 --> 00:08:36,924
!انظروا الي انطلاقي

63
00:08:47,500 --> 00:08:48,341
أجل-
أجل-

64
00:08:48,580 --> 00:08:51,832
كل شئ يبدو بخير-
انتهيت من التصوير-

65
00:08:51,962 --> 00:08:55,325
هل التقطت الصور؟-
."انا "دانيال بِلنشير" من مجلة "فيكتوريال فيل-

66
00:08:55,394 --> 00:08:59,181
.لديَّ الكثير من الصور-
من فاز إذاً؟-

67
00:08:59,347 --> 00:09:01,558
آه، آسف

68
00:09:01,733 --> 00:09:04,238
يبدو أنني فوَّت تلك الصورة

69
00:09:04,518 --> 00:09:06,501
أنت ماذا؟

70
00:09:09,393 --> 00:09:11,776
هنا، امسكه من أجلي
سأعود على افور

71
00:09:11,800 --> 00:09:14,766
انه لطيف جداً
من أين أتى؟

72
00:09:14,807 --> 00:09:17,542
مهلاً، هل هذه حفلة جِراء
أم سِــباق؟

73
00:09:18,662 --> 00:09:22,097
!مستعدة
!أنفخ البوق! هيا

74
00:09:22,851 --> 00:09:27,796
ها نحن، في السباق الثاني

75
00:09:31,000 --> 00:09:34,916
بيرس" يواجه مشكلة التحكم"
في مِزلاجُه الإطار

76
00:09:38,672 --> 00:09:39,841
!"لوسي"

77
00:09:40,337 --> 00:09:41,641
سألحق بك

78
00:09:43,918 --> 00:09:44,633
مهلاً

79
00:09:44,975 --> 00:09:46,905
عُد الى هنا

80
00:10:03,878 --> 00:10:05,249
أجل

81
00:10:08,438 --> 00:10:09,552
!أشقياء

82
00:10:10,370 --> 00:10:14,940
!"الفوز من نصيب "لوسي-
!خَطَّطت للأمر كُلِه-

83
00:10:16,486 --> 00:10:17,990
!أنا بخير

84
00:10:27,123 --> 00:10:30,376
أمرت "تشاك" بالقيام بتعديلات
الدقائق الأخيرة للمُتزَلِج

85
00:10:30,576 --> 00:10:35,198
و بقيادتك لَها سَنصنَع التاريخ

86
00:10:35,200 --> 00:10:39,518
.هذا سيكون رائع-
.فرانكي"، بمزلاجَك ستصنع التاريخ كل سنة"-

87
00:10:39,718 --> 00:10:42,758
حسناً، حسناً، انا أمُرُّ

88
00:10:44,983 --> 00:10:46,326
أفسحوا الطريق

89
00:10:53,576 --> 00:10:55,437
قرية الهُوَاة

90
00:10:55,637 --> 00:10:58,278
هل هذا هو؟
لا يعجبني

91
00:10:58,741 --> 00:11:02,206
ليس بالمُجتَهِد، انه فقط مُتَباهي

92
00:11:07,340 --> 00:11:08,750
هل تسببت أنا في ذلك؟

93
00:11:09,062 --> 00:11:10,710
متأسف جداً

94
00:11:11,564 --> 00:11:17,142
.ها، خذ قطعة من الحلوى-
.لا تأخذ أبداً حلوى من الغرباء-

95
00:11:21,963 --> 00:11:26,569
أين المفتاح؟-
.مفتاحٌ قادم على الفور-

96
00:11:37,154 --> 00:11:39,373
"مرحباً! أنا "تشارلي

97
00:11:39,962 --> 00:11:42,917
إبنة عم "زاك"، و أقود مِزلاجه

98
00:11:44,252 --> 00:11:46,205
ما إسمك؟-
أنا؟-

99
00:11:46,820 --> 00:11:51,773
إنه تشااا...تشاا-
تشااا؟-

100
00:11:56,000 --> 00:11:58,005
"يدعونك بـ "تشـا تشـا

101
00:11:58,106 --> 00:12:01,303
"كلا، كلا، "تشاك
"إسمي "تشاك

102
00:12:01,682 --> 00:12:07,647
تشاك" الأسطورة؟"
يقولون أنك الأقوى في القرية

103
00:12:09,850 --> 00:12:10,750
أجل

104
00:12:13,723 --> 00:12:15,287
هل تمارس الرياضة؟

105
00:12:15,532 --> 00:12:18,863
حسناً، لست بحاجة لذلك بالفعل

106
00:12:18,988 --> 00:12:20,598
أنا فقط أرفع الأشياء كثيراً

107
00:12:21,884 --> 00:12:24,055
حسناً، إنك مضحك. مضحك

108
00:12:26,773 --> 00:12:31,031
عليَّ أن أذهب الآن
!لأستعد للسباق. حَظ طيب

109
00:12:37,479 --> 00:12:42,632
و الحدث الرئيسي قادمٌ-
فرانكي" يعمل على فوزه السادس"-

110
00:12:42,775 --> 00:12:45,088
"ضد منافسه الجديد "زاك

111
00:12:45,375 --> 00:12:48,632
"لمن لا يعرف منكم "صوفي
"ستقود زلاجة "فرانكي

112
00:12:48,828 --> 00:12:52,344
"و "تشارلي" إبنة عم "زاك
ستقود من أجله

113
00:12:54,941 --> 00:12:56,847
شكراً لكم، شكراً

114
00:12:58,365 --> 00:13:06,658
!واو، ياله من مزلاج-
.انه شديد اللمعان-

115
00:13:08,980 --> 00:13:13,190
عصا الحلوى؟-
.كلا شكراً، لا آكل أبداً قبل السباق-

116
00:13:13,413 --> 00:13:17,157
تبدو واثقٌ لرجل لم يربح
التزلج مؤخراً

117
00:13:17,219 --> 00:13:19,581
.خمس سنين على التوالي

118
00:13:20,164 --> 00:13:24,237
تبدو واثقاً بالنسبة لرجل سيبدأ
سلسلة خسارته

119
00:13:24,460 --> 00:13:27,269
حسناً إذاً، سترى ما سأفعل

120
00:13:32,015 --> 00:13:35,900
مرحباً، أنا "صوفي"، لابد أنك "تشارلي" سمعت
أنك سائقة بارعة

121
00:13:36,006 --> 00:13:39,709
هذا لطيف جداً
سمعت الكثير عنك أيضاً

122
00:13:44,221 --> 00:13:47,229
1..2..3

123
00:13:48,205 --> 00:13:49,478
إنطَلِقا

124
00:14:09,517 --> 00:14:13,301
مهلاً، هل جننت؟-
.آسفة-

125
00:14:21,757 --> 00:14:22,596
أجل

126
00:14:24,679 --> 00:14:26,493
احترسوا يا رفاق

127
00:14:33,583 --> 00:14:34,478
آسفة

128
00:14:36,976 --> 00:14:40,684
أجل
أجل، سوف تربح

129
00:14:46,537 --> 00:14:49,829
.انها القفزة النهائية-
.حظ أفضل في المرة القادمة-

130
00:14:50,063 --> 00:14:52,549
السباق لم ينتهي بعد

131
00:14:54,161 --> 00:14:56,267
فلننتهي من هذا

132
00:15:00,498 --> 00:15:02,715
ما خطب هذا الشئ؟

133
00:15:21,218 --> 00:15:22,127
!"صوفي"

134
00:15:27,067 --> 00:15:31,135
كما قلت أنت
حظ أفضل في المرة القادمة

135
00:15:36,786 --> 00:15:39,087
!صوفي"؟"
!هل أنت بخير؟

136
00:15:39,563 --> 00:15:40,366
أنا بخير

137
00:15:40,747 --> 00:15:44,599
لم ينكسر شيئاً-
!صوفي"؟"-

138
00:15:44,803 --> 00:15:47,038
أنت واثق؟
كل عظامك سليمة؟

139
00:15:53,363 --> 00:15:55,295
هل تأذيت؟-
انها بخير، تبدو مذهلة-

140
00:15:56,315 --> 00:15:57,462
كلب جيد

141
00:16:00,575 --> 00:16:05,390
ماذا فعلتِ لمِزلاجي؟-
انا بخير، شكراً على سؤالك-

142
00:16:06,092 --> 00:16:08,086
ماذا فعلتِ به؟

143
00:16:08,555 --> 00:16:11,766
لا شئ، ألم تكن تشاهد؟
لقد تفككت أجزاءه

144
00:16:12,099 --> 00:16:15,783
من المستحيل ان يتفكك
مِزلاجي فحسب

145
00:16:16,187 --> 00:16:18,630
هل تقول انه كان خطئ؟

146
00:16:19,323 --> 00:16:21,974
يا رفاق، إهدئوا

147
00:16:22,260 --> 00:16:26,823
لا أصدق انك اخترت جانب
المزلاج بدلاً مني

148
00:16:27,817 --> 00:16:30,335
تعرفين أني أفتخر بصناعاتي

149
00:16:30,969 --> 00:16:38,702
لن أقود أياً من مزلاجاتك الخَرِبَة مرةً أخرى-
مزلاجي الخرب؟ كيف تجرئين؟-

150
00:16:38,757 --> 00:16:41,815
يا رفاق، مهلاً
أنتم أصدقاء

151
00:16:41,966 --> 00:16:47,038
كنا أصدقاء-
حسناً، صحيح، وداعاً-

152
00:17:06,775 --> 00:17:08,134
أجل

153
00:17:08,247 --> 00:17:10,038
"تهانينا سيد "زاك

154
00:17:10,673 --> 00:17:14,963
شكراً لكم، شكراً لكم

155
00:17:15,321 --> 00:17:17,555
أجل-
مبروك الفوز-

156
00:17:18,394 --> 00:17:23,388
من أعماق قلبي
أشكركم كلكم أيها القروِّين الريفيّيِن

157
00:17:23,800 --> 00:17:26,554
بالمناسبة أنا أحب الريفيِّين

158
00:17:26,665 --> 00:17:29,067
هذا رائعاً

159
00:17:29,449 --> 00:17:35,900
سأعتز بتلك الجائزة لأنني
إستحققتها، وأردتها حقاً

160
00:17:36,561 --> 00:17:37,587
و الآن

161
00:17:37,723 --> 00:17:39,020
حصلت عليها

162
00:17:39,554 --> 00:17:44,451
و بهذه المناسبة الخاصة
أقدم لكم حفلة الإنتصار

163
00:17:44,618 --> 00:17:47,260
!"ابنة عمي "تشارلي-

164
00:17:48,247 --> 00:17:53,454
.زاك" انا لم أكن سأغني"-
هيا، لنكسب إعجابهم-

165
00:17:54,200 --> 00:17:56,463
انتِ من كنت دائماً ترغبين
بأن تصبحي مشهورة

166
00:17:56,466 --> 00:17:59,518
حسناً، أعتقد انه بإمكاني الغناء

167
00:17:59,885 --> 00:18:00,807
!ها نحن

168
00:18:10,252 --> 00:18:11,773
♪ ماذا لو ♪

169
00:18:12,096 --> 00:18:14,285
♪ غامرنا لربح كل شئ أو لا شئ ♪

170
00:18:14,568 --> 00:18:20,549
♪ متمسكين بتلك اللحظة من الزمن ♪

171
00:18:29,203 --> 00:18:31,771
هذا كان جميلاً

172
00:18:32,428 --> 00:18:34,915
أليست مذهلة يا رفاق؟

173
00:18:35,220 --> 00:18:38,485
!"تشارلي"! "تشارلي"

174
00:18:41,883 --> 00:18:44,597
و "زاك"، "زاك" أيضاً

175
00:18:46,000 --> 00:18:49,358
شكراً، شكراً لكم جميعاً

176
00:18:55,791 --> 00:18:59,770
أتعلم، ان لم يظهر مالك الجرو

177
00:19:00,415 --> 00:19:02,354
سيتوجب علي الإحتفاظ به

178
00:19:03,656 --> 00:19:05,273
هذا لا يبدو منطقياً

179
00:19:05,751 --> 00:19:08,961
مزلاجي صمم ليتحمل أصعب المدارات

180
00:19:08,991 --> 00:19:10,885
توقف عن الشعور بالأسى

181
00:19:10,967 --> 00:19:12,321
انه مجرد سباق

182
00:19:12,791 --> 00:19:15,946
انه كابوس، فليَقرُصَني أحدهم

183
00:19:17,007 --> 00:19:19,154
ستفوق منه، أنا أعرفُك

184
00:19:23,598 --> 00:19:24,601
أعطني هذا

185
00:19:24,896 --> 00:19:29,994
دَعهُ أيها الجرو
سَنعُد للمنزل، أراك لاحقاً

186
00:19:34,561 --> 00:19:36,257
هذا ليس منطقياً

187
00:20:15,278 --> 00:20:20,521
هذا غريب، برغي المُقَوِّد مفقود

188
00:20:20,981 --> 00:20:23,345
ماذا يوجد لدينا هنا؟

189
00:20:47,231 --> 00:20:49,054
نعناع

190
00:20:58,000 --> 00:20:58,830
!انظر

191
00:20:59,000 --> 00:21:01,222
أنظر ماذا وجدت

192
00:21:02,490 --> 00:21:04,936
ماذا؟ ما الذي أنظر اليه هنا؟

193
00:21:05,275 --> 00:21:08,177
فُتات عصا الحلوى

194
00:21:09,427 --> 00:21:12,249
فُتات عصا الحلوى

195
00:21:12,459 --> 00:21:14,672
لقد كان منتشراً حول الحطام

196
00:21:14,899 --> 00:21:16,711
أشك أن اللعب مغشوش

197
00:21:16,883 --> 00:21:19,743
أعتقد أن "زاك" غَشَّنا

198
00:21:20,067 --> 00:21:23,463
هل من الممكن أن يكُن تسلل
زاك" و خرَّب المُقَوِّد في لحظةٍ ما؟"

199
00:21:23,692 --> 00:21:25,263
كلا، كنت هناك

200
00:21:25,826 --> 00:21:27,023
و بعدها

201
00:21:27,279 --> 00:21:29,335
"جائت "تشارلي

202
00:21:32,275 --> 00:21:40,655
"حسناً، بينما كنت تتفحص "تشارلي
!زاك" المُتسلَّل بدَّل البرغي بهذا"

203
00:21:41,562 --> 00:21:43,423
فُتات الحلوى؟

204
00:21:43,541 --> 00:21:44,815
لست أعلم

205
00:21:45,248 --> 00:21:46,140
...إذاً

206
00:21:46,240 --> 00:21:48,808
لكم من الوقت ستبقى عند جديك؟-
من يَعلَم؟-

207
00:21:49,000 --> 00:21:52,229
حتى يتذكر والديَّ انني هنا

208
00:21:52,884 --> 00:21:56,532
!مهلاً! أنت
!!يا غشَّاش توقف

209
00:22:01,364 --> 00:22:02,107
إنه أنت؟

210
00:22:03,000 --> 00:22:05,675
أنا متفاجئ أنه يمكنك
رفع رأسك عاليا

211
00:22:05,740 --> 00:22:08,052
بعد يوم مُحرج كهذا

212
00:22:09,484 --> 00:22:11,204
أنت تعلم

213
00:22:11,845 --> 00:22:15,331
أنا أعرف كل شئ

214
00:22:16,696 --> 00:22:17,867
عن ماذا؟

215
00:22:18,472 --> 00:22:20,252
شخصٌ ما أكل شطيرتك

216
00:22:20,360 --> 00:22:26,139
ماذا لديك لتقوله عندما
أقول، عصا الحلوى؟

217
00:22:27,416 --> 00:22:29,283
عصا الحلوى

218
00:22:29,896 --> 00:22:32,195
حلوى لذيذة، يمكن تعليقها
على الأشجار

219
00:22:32,696 --> 00:22:34,013
ليلة طيبة أيها الخاسر

220
00:22:35,193 --> 00:22:40,324
!لا تبتعد عني-
،إن أردت إتهامي بالغش-

221
00:22:40,489 --> 00:22:43,356
ستحتاج الى دليل حقيقي مرئي

222
00:22:44,567 --> 00:22:47,243
"إسترخ يا "فرانكي
ربما لم يغش

223
00:22:48,192 --> 00:22:50,127
لا يمكنك الفوز بكل سباق

224
00:22:50,216 --> 00:22:51,699
أجل أستطيع

225
00:22:52,216 --> 00:22:53,163
...أنت

226
00:22:54,642 --> 00:22:55,836
تعال معي

227
00:23:05,000 --> 00:23:05,956
!"لوسي"

228
00:23:07,731 --> 00:23:10,523
ألا تعرف ان لا يمكنك التسلل خلف
شخص أثناء عمله؟

229
00:23:10,974 --> 00:23:13,044
آسف، هذا خبر جيد

230
00:23:13,163 --> 00:23:14,187
جيد حقاً

231
00:23:15,143 --> 00:23:18,356
لدينا سبب معقول بأن "زاك" غشنا

232
00:23:18,536 --> 00:23:23,060
أجل و نحن مكلفون بمهمة
تجسس سرية

233
00:23:23,279 --> 00:23:26,307
انا أجمع فريق من أفضل
المحققين الخارقين

234
00:23:26,559 --> 00:23:30,187
للمساعدة في كشف وإثبات
الحقيقة المخفية

235
00:23:32,438 --> 00:23:33,308
أين ذهبت؟

236
00:23:34,374 --> 00:23:37,564
هل ستظلان هنا طوال اليوم
تقعقعوا أسنانكم من البرد

237
00:23:37,854 --> 00:23:42,611
فلنذهب، شئ ما ظهر
لا يمكنني تكملة جمع الحَطب

238
00:23:43,334 --> 00:23:44,917
الى أين تذهبين؟

239
00:23:45,967 --> 00:23:48,396
لا يمكنني القول، أمر سري للغاية

240
00:23:49,438 --> 00:23:52,331
صوفي"، سوف أجد دليل"
يثبت أني محق

241
00:23:54,218 --> 00:23:58,051
لا تذهبوا الى أيٍ من المزالج
اذا كنتم تقدرون حياتكم

242
00:23:58,207 --> 00:24:01,243
لن أذهب، وداعاً

243
00:24:07,254 --> 00:24:09,212
انتبه يا "تشاك" انه قابل للكسر

244
00:24:09,982 --> 00:24:11,235
أنت شديد التوتر

245
00:24:19,186 --> 00:24:22,187
ما هذا الشئ؟-
.شش، هدوء-

246
00:24:22,393 --> 00:24:24,291
مرحباً يا رفاق

247
00:24:25,686 --> 00:24:27,515
آسفة على التأخير

248
00:24:55,618 --> 00:24:58,283
لا تستخدم أعلى من الماء الدافئ

249
00:24:58,426 --> 00:24:59,700
انه يستحم

250
00:25:16,535 --> 00:25:18,787
وقت التحري

251
00:25:19,800 --> 00:25:23,116
كيف هي الصورة؟-
جيدة، لكن لليسار قليلاً-

252
00:25:23,690 --> 00:25:24,732
هذا أفضل

253
00:25:25,223 --> 00:25:30,556
مهما حدث لا تنظر لأعلى
أو أسفل

254
00:25:30,783 --> 00:25:32,907
...أذرعي العبقرية

255
00:25:48,626 --> 00:25:50,026
أنت تنظر لأسفل

256
00:25:52,600 --> 00:25:54,990
انه بارعٌ كالنينجا

257
00:26:13,749 --> 00:26:14,909
أنا بخير

258
00:26:17,914 --> 00:26:22,341
.كاميرا الوجه، هل تسمعني-
.نعم و بوضوح-

259
00:26:23,590 --> 00:26:24,613
انا سأدخل

260
00:26:35,572 --> 00:26:41,973
واو، الكثير من الجوائز
"أتعتقدوا انه أذكى من "فرانكي

261
00:26:42,365 --> 00:26:46,294
أبداً، لابد و انه سرقهم-
هدوء-

262
00:26:46,852 --> 00:26:48,741
أنا أتحري

263
00:26:48,985 --> 00:26:50,661
"آسف "فرانكي

264
00:26:50,831 --> 00:26:56,885
الطيور تبدو قريبة كفاية
كي ألمسها....كلا

265
00:26:58,767 --> 00:27:05,421
حسناً "فرانكي"، لو كنت عبقري شرير مزيف
...أين كنت

266
00:27:15,000 --> 00:27:16,469
بومة

267
00:27:39,361 --> 00:27:43,301
ماذا؟! مستحيل
إنه عبقري شرير

268
00:27:44,053 --> 00:27:47,533
إحترس يا "فرانكي" ربما لديه
قوى ذهنية شريرة خارقة

269
00:27:47,597 --> 00:27:50,492
مثل التحكم في العقل
أو رؤية ليزرية

270
00:27:50,821 --> 00:27:53,831
دعونا لا نبالغ-
لست كذلك-

271
00:27:54,000 --> 00:27:58,278
ربما عقله متفوق عليك
في كل شئ

272
00:27:58,280 --> 00:27:59,822
!"لوسي"

273
00:28:01,626 --> 00:28:05,087
لابد انه يوجد أوراق للغش
في مكان ما

274
00:28:05,982 --> 00:28:09,486
لابد انه خطط لشئ
أي شئ

275
00:28:15,399 --> 00:28:16,894
برغي المُقَوِّد

276
00:28:22,256 --> 00:28:26,150
كنت أعرف، نلت منك الآن

277
00:28:27,761 --> 00:28:29,406
ياله من عبقري

278
00:28:31,375 --> 00:28:32,343
!هدوء

279
00:28:37,011 --> 00:28:38,671
زيارة مفاجئة

280
00:28:39,124 --> 00:28:42,102
أم أنك تتجسس عليَّ؟

281
00:28:42,511 --> 00:28:43,791
من أين أتى؟

282
00:28:44,599 --> 00:28:49,327
العُواء ليس أمراً عادياً حقاً-
فِران"!، "زاك" تحرك ألم تسمعيه؟"-

283
00:28:49,683 --> 00:28:51,279
لكن تلك الطيور

284
00:28:52,484 --> 00:28:54,559
انها مثيرة جداً للإهتمام

285
00:28:57,444 --> 00:29:01,878
.أنت غششت-
.تقول ذلك لأنك خسرت-

286
00:29:02,867 --> 00:29:03,918
لا

287
00:29:04,316 --> 00:29:08,479
أقول ذلك لأنك فعلتها
و عندي الدليل

288
00:29:08,884 --> 00:29:10,687
التحري

289
00:29:13,228 --> 00:29:16,375
"هكذا هو "فرانكي
لا تتراجع

290
00:29:19,083 --> 00:29:23,823
حسنا، لقد كشفتني
أنت محق و انا نادمٌ على ذلك

291
00:29:24,019 --> 00:29:24,791
حقاً؟

292
00:29:25,051 --> 00:29:29,158
مزلاجي الأفضل
و سائقتي الأفضل وتخطيطي الأفضل

293
00:29:29,427 --> 00:29:31,295
إسئل اصدقائك، كانوا حاضرين

294
00:29:31,947 --> 00:29:34,598
هذا الشخص لن يصنع أي أصدقاء
بهذا السلوك

295
00:29:34,652 --> 00:29:38,535
"لا أعتقد انه يريد أصدقاء يا"تشاك
انه يريد لكمة في أنفه

296
00:29:39,371 --> 00:29:42,015
اذاً انا أطالب بإعادة السباق

297
00:29:42,104 --> 00:29:43,235
فكرة رائعة

298
00:29:43,635 --> 00:29:48,914
لأن المخادعين يجب أن
يوضعوا في أماكنهم و ... انتظر، ماذا؟

299
00:29:49,000 --> 00:29:54,043
أجل مباراة إعادة
هذه المرة على مسار حقيقي

300
00:29:55,137 --> 00:29:55,987
أنت محق

301
00:29:56,541 --> 00:30:00,466
مسار سِباق يختبر قدراتنا الحقيقية

302
00:30:00,712 --> 00:30:04,338
بمنحنيات كبيرة-
و مسار ذو سرعات كبيرة-

303
00:30:04,353 --> 00:30:12,067
و قفزات عالية-
و منحنيات مرتفعة ثم منزلق شديد الإنحدار-

304
00:30:13,435 --> 00:30:16,658
هذا أصبح رائعاً-
هل أصبحا أصدقاء الآن؟-

305
00:30:17,155 --> 00:30:21,339
و...حلقة-
حلقة مذهلة -

306
00:30:21,383 --> 00:30:24,353
مختلفة عن أي حلقة
صُنِعَت من قبل

307
00:30:24,815 --> 00:30:28,089
لا يمكنني الإنتظار للبدء
أعطني قلم الرسم

308
00:30:29,423 --> 00:30:30,610
كلا

309
00:30:31,671 --> 00:30:32,802
لا اظن ذلك

310
00:30:33,415 --> 00:30:34,842
أنت مخادع

311
00:30:35,215 --> 00:30:36,842
لا نحتاج إليك

312
00:30:41,806 --> 00:30:47,900
حسناً، إذا كانت الحرب هي ما تريد
فالحرب هي ما تجنيه

313
00:30:48,031 --> 00:30:51,050
لا لا لا
لا نريد الحرب

314
00:30:51,215 --> 00:30:55,193
صدقني، نريد سباقاً
سباقاً عادلاً

315
00:30:55,624 --> 00:31:00,546
و بينما تبني مسار عالمي
سأبني مزلاج أفضل

316
00:31:00,695 --> 00:31:02,146
مِزلاج خارق

317
00:31:03,647 --> 00:31:06,273
أيمكنك حتى إصلاح مِزلاجك
في الوقت المحدد؟

318
00:31:07,526 --> 00:31:09,824
أجل، أراهنك على ذلك

319
00:31:10,301 --> 00:31:13,194
أنا عندي أصدقاء يساعدونني

320
00:31:14,585 --> 00:31:17,194
الباب من هنا، أرجوك غادر

321
00:31:17,320 --> 00:31:18,410
كلا، شكراً لك

322
00:31:18,776 --> 00:31:21,442
سأخرج من حيث أتيت

323
00:31:33,132 --> 00:31:36,658
أيمكنكم مساعدتي يا رفاق، رجاءً؟

324
00:31:39,243 --> 00:31:40,458
"تمسكي يا "فِرين

325
00:31:41,731 --> 00:31:43,586
سنترك أسنانك، أعدك

326
00:31:52,248 --> 00:31:54,762
هذا سيكون سهلاً

327
00:32:00,548 --> 00:32:04,738
اذا لم يظهر مالكك أبداً
يمكنك البقاء هنا للأبد

328
00:32:05,412 --> 00:32:09,618
قصر للكلاب، جرو محظوظ

329
00:32:10,643 --> 00:32:12,002
أنا المحظوظ

330
00:32:18,000 --> 00:32:19,145
هيا أيها الجرو

331
00:32:23,701 --> 00:32:25,785
يا رفاق، ماذا يحدث؟

332
00:32:25,846 --> 00:32:27,666
سنحصل على سباق آخر

333
00:32:27,966 --> 00:32:30,178
حسناً هذا رائع

334
00:32:37,010 --> 00:32:40,737
كما تشاهدين لم يكن المزلاج
أو المقود

335
00:32:40,914 --> 00:32:43,215
انه "زاك" من قام بالغش

336
00:32:43,430 --> 00:32:46,695
و لو، "فرانكي" تعدى الحدود

337
00:32:50,375 --> 00:32:51,223
!يا قوم

338
00:32:51,796 --> 00:32:53,847
انا أحاول العمل، حسناً؟

339
00:33:02,217 --> 00:33:04,952
!هدوووء

340
00:33:05,583 --> 00:33:06,856
نحن هادئون

341
00:33:07,000 --> 00:33:10,654
هذا جدي، لدي عمل و أنتم
تشتتون إنتباهي

342
00:33:10,878 --> 00:33:13,727
اذهبوا لبيوتكم و استريحوا
و في الصباح سنتقابل ثانيةً

343
00:33:13,846 --> 00:33:17,144
حسنا "فرانكي" نراك لاحقاً-
هي بنا-

344
00:33:18,014 --> 00:33:18,767
"صوفي"

345
00:33:20,119 --> 00:33:22,287
أنت هنا-
أجل-

346
00:33:22,854 --> 00:33:26,280
أنظري، انا بالفعل آسف لقولي
أنك سائقة سيئة

347
00:33:26,742 --> 00:33:27,504
لست كذلك

348
00:33:28,118 --> 00:33:29,424
أعرف أنك لست كذلك

349
00:33:30,974 --> 00:33:35,391
و انا آسفة أنني قلت أن
مزلاجك خَرِب

350
00:33:35,679 --> 00:33:40,570
هذا الـ "زاك" شخصية غشاشة
انظري لما فعله بنا

351
00:33:40,679 --> 00:33:42,018
أنا أعلم

352
00:33:42,550 --> 00:33:45,274
إذا...ماذا نحن فاعلون به؟

353
00:33:45,582 --> 00:33:46,754
نحن؟

354
00:33:46,902 --> 00:33:48,681
كما أنه أنا و أنتِ؟

355
00:33:48,878 --> 00:33:52,002
حسناً، تحتاج لسائق، اليس كذلك؟

356
00:33:52,942 --> 00:33:54,721
أتعنين ذلك؟-
أجل-

357
00:33:54,771 --> 00:33:58,673
فلنسحق هذا الرجل-
أجل-

358
00:34:03,000 --> 00:34:04,226
تعال أيها الصغير

359
00:34:11,639 --> 00:34:13,185
الهدوء يعود

360
00:34:13,285 --> 00:34:17,649
ذهني الذي لا يضاهيه شئ
صافي و هادئ

361
00:34:20,130 --> 00:34:22,055
هدوء زائد

362
00:34:24,943 --> 00:34:27,434
!أجل

363
00:34:50,716 --> 00:34:52,892
هذا سريع جداً

364
00:35:28,397 --> 00:35:34,216
سيكون هذا أفضل مسار سباق
على الإطلاق

365
00:35:47,000 --> 00:35:49,320
ماذا ينتظر عند القطار؟

366
00:35:49,558 --> 00:35:54,625
ألا يعلم انه لا يمر اليوم؟-
تابعي، سألحق بك -

367
00:35:57,719 --> 00:35:58,584
مرحبا

368
00:35:59,727 --> 00:36:01,216
أتنتظر أحدهم؟

369
00:36:01,951 --> 00:36:02,936
والدي

370
00:36:04,078 --> 00:36:04,816
أرى

371
00:36:05,802 --> 00:36:08,440
أتعلم، القطار لا يمر من هنا اليوم

372
00:36:09,773 --> 00:36:11,400
أجل، لقد سمعت

373
00:36:11,795 --> 00:36:14,345
شكراً، يا فتى البوق

374
00:36:16,490 --> 00:36:18,096
لقد كان مِلكاً لأبي

375
00:36:19,850 --> 00:36:21,632
هذا كل ما تبقى من ذكراه

376
00:36:23,566 --> 00:36:26,293
أتفهم شعور كونك وحيداً

377
00:36:26,473 --> 00:36:29,614
لست وحيداً، أنا وحدي

378
00:36:29,910 --> 00:36:31,232
هناك فرق

379
00:36:45,377 --> 00:36:47,019
لا يمكنني النظر

380
00:36:47,450 --> 00:36:52,498
هل اختار أحدهم رقم؟-
إهدء، لا أحد-

381
00:36:56,173 --> 00:36:57,659
جرو جيد

382
00:36:57,980 --> 00:37:00,179
لم لا تعطهِ إسماً حقيقياً؟

383
00:37:00,491 --> 00:37:01,707
أتحتاج لإسم يا جرو؟

384
00:37:06,803 --> 00:37:09,000
كلا
انه ليس كلبي

385
00:37:09,028 --> 00:37:13,131
شخص ما فقده، شخص
أعطاه إسماً و يفتقده حقاً

386
00:37:19,403 --> 00:37:20,450
!كُفَّ عن ذلك

387
00:37:23,471 --> 00:37:25,459
أنا أتفوق على نفسي

388
00:37:38,111 --> 00:37:40,999
هذا مذهل

389
00:37:54,266 --> 00:37:55,304
!إحترس

390
00:37:55,815 --> 00:37:58,527
هناك عائلة من الفئران
تعيش في كَوْمَة القش تلك

391
00:37:58,678 --> 00:38:00,071
فئران الحقل؟

392
00:38:00,699 --> 00:38:02,332
لم أكن لأفزعهم

393
00:38:03,323 --> 00:38:08,171
يمكنك إنتظار "فرانكي" إذا شئت
الحظيرة للجميع

394
00:38:09,300 --> 00:38:12,474
حسناً، سأتركك مع فئرانك

395
00:38:19,800 --> 00:38:25,078
أقدم لكم أعجوبة القرن

396
00:38:27,781 --> 00:38:29,007
هذا رائع جداً

397
00:38:38,614 --> 00:38:41,431
من سيغسل الملابس في وسط السباق؟

398
00:38:41,597 --> 00:38:42,265
"انه "زاك

399
00:38:42,622 --> 00:38:46,409
سنهزمه بشدة حتى يبلل سرواله

400
00:38:54,918 --> 00:38:55,807
آسفة

401
00:38:56,190 --> 00:38:58,155
لا مشكلة، كان خطئي-

402
00:38:58,325 --> 00:39:02,899
كلا، كلا، انه خطئي انا-
انهما لطيفان جداً-

403
00:39:09,213 --> 00:39:11,658
يمكنكم اللعب يا كُسَالَى
عندما ينتهي العمل

404
00:39:11,900 --> 00:39:14,235
الآن
!المجارف

405
00:39:18,005 --> 00:39:19,028
حسناً

406
00:39:28,247 --> 00:39:34,461
اذهب و ساعدهم إن أردت-
لا يمكنني، يقولون ليس مسموح لي لأني غششت-

407
00:39:34,590 --> 00:39:36,968
حسناً، هذا منطقي

408
00:39:37,019 --> 00:39:39,735
مهلاً، في أي جانب أنت؟

409
00:39:47,479 --> 00:39:51,276
"لا يمكنني الإنتظار لرؤية وجه "زاك

410
00:40:01,287 --> 00:40:04,033
آسفة، لا يسمح لأحد بدخول
مضمار السباق

411
00:40:04,087 --> 00:40:05,300
بالأخص أنت

412
00:40:05,309 --> 00:40:09,313
"لا، لا بأس يا "لوسي
لا أمانع مرافقتهم للمكان

413
00:40:09,486 --> 00:40:14,640
حقاً؟ حسناً
لكن عيناي على كلاكما

414
00:40:15,295 --> 00:40:17,585
انتظرا حتى تشاهدا ذلك

415
00:40:20,600 --> 00:40:21,873
هذا هو

416
00:40:23,800 --> 00:40:25,129
أتريد اللعب بالعصى

417
00:40:26,783 --> 00:40:28,496
أحضرها يا فتى

418
00:40:39,863 --> 00:40:41,917
!الحلقة

419
00:40:54,527 --> 00:41:00,333
أنا عبقري-
انه أكبر بكثير مما تخيلت-

420
00:41:00,719 --> 00:41:01,573
أعلم

421
00:41:01,888 --> 00:41:04,999
من المؤسف انك استخدمت الخردة
مع ذلك

422
00:41:05,735 --> 00:41:09,157
العباقرة الحقيقيون يجدون
الحلول خارج الصندوق

423
00:41:09,535 --> 00:41:11,124
عليك تجربة ذلك

424
00:41:13,001 --> 00:41:14,460
"مرحبا "تشاك

425
00:41:15,326 --> 00:41:16,558
"مرحباً "تشارلي

426
00:41:17,406 --> 00:41:20,113
...إذا
أنت مشغول جداً؟

427
00:41:20,203 --> 00:41:22,800
كلا، انتهيت للتو
وأنت؟

428
00:41:22,859 --> 00:41:27,380
مشغولة، مشغولة للغاية
كما تعلم هناك سباق قادم

429
00:41:27,692 --> 00:41:29,031
أجل، سمعت

430
00:41:29,202 --> 00:41:31,471
لأن إبن عمك غش

431
00:41:32,115 --> 00:41:34,319
أجل، بالنسبة لذلك-
لا مشكلة-

432
00:41:34,357 --> 00:41:36,767
أخبرت الجميع انه ليس
لك دخل بذلك

433
00:41:37,705 --> 00:41:39,447
لأنك لطيفةٌ حقاً

434
00:41:42,897 --> 00:41:45,903
ها أنت ذا
هل كنت جروً صغير جيد؟

435
00:41:48,753 --> 00:41:50,207
ربما ليس جيد جداً

436
00:41:51,352 --> 00:41:56,116
حلقة رائعة، هل بنيته؟-
أجل أنا و أصدقائي-

437
00:41:56,549 --> 00:41:58,288
انه صلبٌ حقاً أيضاً

438
00:42:00,089 --> 00:42:00,842
ماذا؟

439
00:42:03,185 --> 00:42:04,107
!إهرب

440
00:42:14,025 --> 00:42:16,947
ماذا فعلت؟

441
00:42:17,160 --> 00:42:17,935
!أنا

442
00:42:18,004 --> 00:42:20,726
لم أفعل أي شئ
لقد أتيت للتو

443
00:42:20,784 --> 00:42:23,742
حسناً، أظن أنك ملعون

444
00:42:24,561 --> 00:42:26,515
أتعلم؟
إنسى الأمر

445
00:42:26,680 --> 00:42:28,428
لا أريد حتى
إعادة السباق

446
00:42:28,759 --> 00:42:32,709
!ماذا؟ هذا محال
عليَّ الفوز

447
00:42:34,496 --> 00:42:35,485
حسناً

448
00:42:36,969 --> 00:42:41,684
أفترض انه يمكننا جعل
السباق أكثر إثارة

449
00:42:42,160 --> 00:42:46,044
ماذا تعني؟-
نجعل له قيمة-

450
00:42:46,216 --> 00:42:46,949
مثل ماذا؟

451
00:42:47,624 --> 00:42:48,853
الحظيرة

452
00:42:49,800 --> 00:42:52,388
أياً من يَفُز يحصل على الحظيرة

453
00:42:52,879 --> 00:42:56,276
انسى الأمر، انها ليست
...ملكي لأعطيها، انها

454
00:42:56,900 --> 00:42:58,108
للجميع

455
00:42:58,900 --> 00:43:00,380
اعتقد ان هذا هو المطلوب إذاً

456
00:43:00,434 --> 00:43:04,884
أخبر الجميع انك خاسر-
!انتظر! انتظر-

457
00:43:07,503 --> 00:43:08,602
حسناً

458
00:43:09,000 --> 00:43:11,901
لأجل الحظيرة
لن يهم على كل حال

459
00:43:12,022 --> 00:43:13,837
لأنني لن أخسر

460
00:43:14,318 --> 00:43:15,357
فلنتصافح على ذلك

461
00:43:16,254 --> 00:43:20,037
كنت أفكر في شكل
رسمي أكثر

462
00:43:20,750 --> 00:43:25,277
فكتبت عقداً به أسماء الكل
يمكنك التوقيع عنهم، صحيح؟

463
00:43:27,478 --> 00:43:29,725
أجل
أكيد

464
00:43:33,510 --> 00:43:34,421
شكراً لك

465
00:43:35,746 --> 00:43:38,795
ماذا حدث؟-
لا، ليس الحلقة-

466
00:43:39,385 --> 00:43:40,578
هل تأذى أحدكم؟

467
00:43:42,229 --> 00:43:44,626
أعتقد أنني المُلامُ على ذلك

468
00:43:45,777 --> 00:43:49,459
ها أنت أيها الكلب
ظننتك ضِعت

469
00:43:50,185 --> 00:43:52,803
"مهلا، هذا كلب "بيرس

470
00:43:53,186 --> 00:43:55,400
كلا انه ملكي

471
00:43:56,003 --> 00:43:59,603
والدي أهداه لي لكنه
يستمر في الهروب

472
00:44:00,047 --> 00:44:01,394
ماذا؟

473
00:44:25,001 --> 00:44:27,178
"مرحباً يا "فرانكي-
"بيرس"-

474
00:44:29,446 --> 00:44:30,578
ماذا تفعل؟

475
00:44:31,508 --> 00:44:34,290
كل شئ
تَفقَّد أسلاك الربط

476
00:44:34,300 --> 00:44:36,257
و قم بزيادة الشد الى عشرة فالمئة

477
00:44:38,429 --> 00:44:42,434
حَلقَتي الجديدة مُصمَّمة لتتحمل
تحطم كُوَيكِب فضائي

478
00:44:43,276 --> 00:44:45,826
إلا لو أخبرت عصا المُنشار

479
00:44:46,785 --> 00:44:49,873
أنت و "زاك" تبدوان على
وفاق الآن

480
00:44:51,126 --> 00:44:52,161
صحيح

481
00:44:52,995 --> 00:44:54,882
كلا! نحن أعداء

482
00:44:55,000 --> 00:44:56,666
سأحتاج لمطرقة أكبر

483
00:44:57,219 --> 00:44:59,650
"تشاك" إحضر لـ "لوسي"
مِطرَقة كبيرة

484
00:45:00,746 --> 00:45:02,930
اذا يمكنك التحدث معه

485
00:45:08,151 --> 00:45:11,378
أعني أنك رأيت
الجرو لايريد البقاء معه

486
00:45:13,258 --> 00:45:14,074
!"فرانكي"

487
00:45:14,409 --> 00:45:15,290
"بيرس"

488
00:45:15,795 --> 00:45:17,507
أنا مشغول قليلاً الآن

489
00:45:17,834 --> 00:45:21,723
ربما بعد السباق-
هذا مهم بالنسبة لي-

490
00:45:22,399 --> 00:45:25,411
الأصدقاء يجب أن يساندوا أصدقائهم

491
00:45:25,499 --> 00:45:29,452
و سأفعل، سأفعل
بعد السباق

492
00:45:37,679 --> 00:45:41,225
"زاك"

493
00:45:42,639 --> 00:45:43,864
هل أنت هنا؟

494
00:45:44,655 --> 00:45:45,584
"زاك"

495
00:45:46,054 --> 00:45:47,088
هل أنت بالداخل؟

496
00:45:47,591 --> 00:45:48,644
أحتاج للتحدث معك؟

497
00:45:48,727 --> 00:45:50,553
هل تتجسسوا علي مرة أخرى؟

498
00:45:51,191 --> 00:45:52,936
أنا؟
أنت تمزح؟

499
00:45:53,319 --> 00:45:54,696
أنا جاد للغاية

500
00:45:55,159 --> 00:45:57,608
!إرحل من هنا-
كلا-

501
00:45:57,966 --> 00:46:01,280
أتيت لأخبرك ليس من الصعب
إسعاد كلبك

502
00:46:01,510 --> 00:46:04,161
كما تعلم، حتى لا يستمر في الهروب

503
00:46:04,188 --> 00:46:07,468
بالتأكيد كنت تتجسس
و الآن انا مشغول

504
00:46:07,800 --> 00:46:10,857
عظيم، أنت مشغول
دعني أمشى كلبك، يمكنني تدريبه

505
00:46:11,495 --> 00:46:12,254
وداعاً

506
00:46:17,025 --> 00:46:20,599
بالمناسبة "فرانكي" لديه مزلاج
أكبر منك

507
00:46:20,897 --> 00:46:22,414
أكبر بكثير

508
00:46:24,242 --> 00:46:26,886
فكرة جيدة
لم لا تتركه يدرب الكلب

509
00:46:27,001 --> 00:46:32,781
الفكر الجيدة هي أن شخص مثلك
يتحرَّى عن مزلاجهم

510
00:46:32,899 --> 00:46:34,121
!الآن

511
00:46:37,495 --> 00:46:40,465
"فرانكي"
ستحتاج الى مزلاج أكبر

512
00:46:40,535 --> 00:46:42,360
أكبر بكثير

513
00:46:42,617 --> 00:46:43,873
انا لست حتى أمزح

514
00:47:15,474 --> 00:47:16,464
"مرحباً "تشاك

515
00:47:18,783 --> 00:47:23,184
أتعلمي "تشارلي" أنت تغنين كالملاك

516
00:47:23,535 --> 00:47:24,968
لا تقل ذلك

517
00:47:27,720 --> 00:47:29,757
اذا، على أي شئ تعمل؟

518
00:47:30,155 --> 00:47:33,182
انه مزلاجنا الجديد
انه سريع حقاً

519
00:47:33,267 --> 00:47:35,709
هذه هي المخططات-
أجل-

520
00:47:35,975 --> 00:47:40,389
ظننت أنني يمكنني أخذ صور تذكارية
لك أثناء العمل

521
00:47:40,839 --> 00:47:42,045
حقاً؟

522
00:47:42,192 --> 00:47:43,274
!حسناً عظيم

523
00:47:45,615 --> 00:47:47,019
حسناً، مُستَعِد

524
00:47:47,051 --> 00:47:48,835
انتظري
كيف هذا؟

525
00:47:49,922 --> 00:47:51,171
سأرفع هذا

526
00:47:52,202 --> 00:47:53,266
شكراً

527
00:47:53,307 --> 00:47:54,283
أعتقد

528
00:47:54,818 --> 00:47:56,962
لا، شكراً لك أنت

529
00:47:58,015 --> 00:47:58,890
حسناً

530
00:47:59,579 --> 00:48:01,011
"أراك لاحقاً "تشاك

531
00:48:01,056 --> 00:48:03,491
كلا، أراك انا لاحقاً

532
00:48:05,282 --> 00:48:08,507
سأوقع تلك الصور لك إن أردت

533
00:48:13,906 --> 00:48:15,219
انها عديمة الفائدة

534
00:48:16,186 --> 00:48:19,552
يالك من مُصوِّرة-
انا لم أقل أني كذلك أبداً-

535
00:48:21,908 --> 00:48:22,809
!أتركه

536
00:48:26,434 --> 00:48:28,249
مقزز
لُعاب الكلب

537
00:48:28,574 --> 00:48:31,386
"أعتقد انه عليك ترك "بيرس
يلعب مع الجرو قليلاً

538
00:48:33,081 --> 00:48:34,017
...أعتقد انه

539
00:48:36,145 --> 00:48:37,712
قُم من عليه

540
00:48:39,503 --> 00:48:41,993
أجل، صمامات منظم الإشتعال

541
00:48:43,063 --> 00:48:45,778
صورة واحدة تكفي، عملٌ جيد

542
00:48:46,487 --> 00:48:47,210
هذا سئ للغاية

543
00:48:47,622 --> 00:48:50,297
ظننتك تريد الفوز بعدلٍ و شرف

544
00:48:50,553 --> 00:48:52,505
في الحقيقة أريد الفوز فقط

545
00:48:55,231 --> 00:48:57,601
توقف عن لعقي، مقزز

546
00:49:01,128 --> 00:49:02,883
تعديلات قليلة

547
00:49:21,134 --> 00:49:22,183
ماذا؟

548
00:49:24,066 --> 00:49:25,136
الجرو

549
00:49:25,175 --> 00:49:26,536
ماذا تفعل هنا؟

550
00:49:28,423 --> 00:49:28,968
مرحباً

551
00:49:29,598 --> 00:49:33,895
الجرو يحتاج للتدريب بالتأكيد
اعتقد أنه ربما يمكنك مساعدتنا

552
00:49:33,941 --> 00:49:35,727
حقاً، أحب ذلك

553
00:49:36,462 --> 00:49:37,095
لا يوجد مشكلة

554
00:49:37,554 --> 00:49:39,001
"شكراً "تشارلي

555
00:49:41,542 --> 00:49:42,432
إحضر الكرة

556
00:49:44,695 --> 00:49:45,799
اذهب و احضرها

557
00:49:47,479 --> 00:49:48,119
جرو جيد

558
00:49:49,198 --> 00:49:51,480
جيد، أتريد تكرارها
مرة أخرى

559
00:49:52,822 --> 00:49:53,625
فتى جيد

560
00:49:56,107 --> 00:49:57,363
فتى جيد

561
00:50:00,712 --> 00:50:02,546
فقط أمهلوني دقيقتين

562
00:50:03,237 --> 00:50:06,050
حسناً نُحكِم البرغي

563
00:50:06,421 --> 00:50:09,186
منظم الإشتعال مظبوط

564
00:50:10,176 --> 00:50:12,538
هيا "فرانكي" توقف عن
العبث

565
00:50:12,660 --> 00:50:15,322
دعنا نضعها تحت الإختبار

566
00:50:16,429 --> 00:50:18,130
لست واثقاً من انها جاهزة فقط

567
00:50:18,233 --> 00:50:19,594
انها جاهزة

568
00:50:21,601 --> 00:50:22,778
!"زاك"

569
00:50:47,272 --> 00:50:49,682
أجل، رائع جداً

570
00:50:52,470 --> 00:50:53,890
ليس بالسرعة الكافية

571
00:50:56,183 --> 00:50:57,707
اذا كيف يبدو التجسس؟

572
00:51:09,227 --> 00:51:12,107
علي ان أعود و أعيد حساب الرياح

573
00:51:33,009 --> 00:51:38,010
لا أعرف كيف فعلوا ذلك
لكن يجب أن تستكشفي ذلك الآن

574
00:51:41,982 --> 00:51:45,467
هيا، انه لوحده من المفترض
أن يكون عملاً سهلاً

575
00:51:45,567 --> 00:51:47,482
"انظروا! "تشارلي

576
00:51:49,065 --> 00:51:51,470
وقِّعي على قُبَّعَتي، أرجوك-
مرحباً-

577
00:51:52,455 --> 00:51:54,058
أنتم لطفاء جداً

578
00:51:54,711 --> 00:51:57,442
هنا-
لا أعلم-

579
00:52:00,381 --> 00:52:01,458
هيا "تشارلي" تعالي

580
00:52:10,973 --> 00:52:11,706
انه هنا

581
00:52:16,637 --> 00:52:18,894
مهلا، "تشارلي" إلى أين تذهبين؟

582
00:52:18,963 --> 00:52:20,234
أتودين اللعب بالطبول؟

583
00:52:31,978 --> 00:52:35,241
♪ كعاصفة ثلجية توجهت مباشرة اليك ♪

584
00:52:35,514 --> 00:52:37,226
♪ عيناي إتسعت ♪

585
00:52:37,570 --> 00:52:39,297
♪ قلبي يسقط ♪

586
00:52:40,002 --> 00:52:41,313
♪ لا أستطيع التوقف عن الإرتعاش ♪

587
00:52:41,636 --> 00:52:43,441
♪ لا أستطيع النظر بعيداً ♪

588
00:52:43,820 --> 00:52:47,034
♪ ماذا يمكن أن يكون هذا؟ ♪

589
00:52:47,859 --> 00:52:49,489
♪ ماذا لو ♪

590
00:52:50,036 --> 00:52:51,753
♪ هذه بداية شئ ♪

591
00:52:52,051 --> 00:52:55,513
♪ كسقوط كرات الثلج في يوم جديد ♪
♪ من حياتي ♪

592
00:52:55,860 --> 00:52:57,617
♪ ماذا لو ♪

593
00:52:58,004 --> 00:52:59,945
♪ غامرنا لربح كل شئ أو لا شئ ♪

594
00:53:00,252 --> 00:53:06,473
♪ متمسكين بتلك اللحظة من الزمن ♪

595
00:53:14,225 --> 00:53:15,994
هذا كان ممتعاً

596
00:53:17,593 --> 00:53:20,603
"تشارلي"
ستصبحين نجمة

597
00:53:20,944 --> 00:53:22,210
أشكرك

598
00:53:26,761 --> 00:53:28,426
ياه، ما هذا؟

599
00:53:29,601 --> 00:53:32,737
انه سرنا الكبير
"الشمع السحري"

600
00:53:33,017 --> 00:53:36,000
فرانكي" قال سيعطي المزلاج أجنحة"-
جيد، لا أريد أن أعرف-

601
00:53:36,048 --> 00:53:37,690
...اخترعه بخلط واحد-
إصمت-

602
00:53:37,804 --> 00:53:41,400
صنوبر مغلي و خمس قطع
...من خلايا النحل و

603
00:54:03,678 --> 00:54:06,009
...إذاً
ماذا أحضرت لي؟

604
00:54:06,314 --> 00:54:08,434
لا شئ-
!لاشئ-

605
00:54:08,538 --> 00:54:12,202
كيف يصعب عصر القليل
من المعلومات من رأس هذا الأبله؟

606
00:54:13,108 --> 00:54:16,434
كفى! ما هذا في إعتقادك؟
و من تعتقدني؟

607
00:54:16,863 --> 00:54:20,713
نحن قريبون من ربح هذا الأمر
و أنت ستتركيني لأخسر

608
00:54:20,805 --> 00:54:22,129
لذو الأربع أعين المجنون

609
00:54:22,311 --> 00:54:25,833
لقد انتهيت من السباق
سأركز على موسيقتى

610
00:54:26,478 --> 00:54:29,922
اذاً ربما يمكنني مساعدتك
في مهنتك

611
00:54:30,228 --> 00:54:33,762
كيف؟
بالتجسس على المنافسين؟

612
00:54:33,815 --> 00:54:36,250
ستحتاجين لإستوديو تسجيل، صحيح؟

613
00:54:36,999 --> 00:54:40,098
سأصمم و أبني واحدً لكِ-
بالتأكيد أين ستبنيه؟-

614
00:54:40,295 --> 00:54:42,898
في الحمام؟ أم هنا؟

615
00:54:46,622 --> 00:54:52,193
سنبني الأستوديو في الحظيرة
هناك الكثير من المساحة لكلينا

616
00:54:52,224 --> 00:54:54,994
كل ما عليك فعله هو
مساعدتي في الفوز

617
00:55:09,110 --> 00:55:12,402
"من القاعدة لـ"صوفي
المدار مضاد لأخطاء الكلاب

618
00:55:12,550 --> 00:55:14,618
جاهزة للإقلاع

619
00:55:14,671 --> 00:55:17,467
حسناً، حسناً

620
00:55:17,811 --> 00:55:20,459
رائعٌ جداً-
ها نحن-

621
00:55:21,243 --> 00:55:23,194
إبعدا عن المزلاج

622
00:55:30,492 --> 00:55:32,950
المعسكر، لدينا مشكلة-
!مزلاجي-

623
00:55:46,529 --> 00:55:47,260
مِلكي

624
00:55:49,529 --> 00:55:51,565
هذا كان ممتعاً-
مرة أخرى-

625
00:55:52,073 --> 00:55:53,980
هدفان

626
00:55:56,104 --> 00:55:56,925
!لا

627
00:56:01,368 --> 00:56:03,973
من المؤسف أن هذا المزلاج
ليس لديه أجنحة

628
00:56:04,104 --> 00:56:05,997
كان سيطير الى للقمر

629
00:56:08,081 --> 00:56:09,956
فكرة

630
00:56:16,709 --> 00:56:18,869
هيا، وقت الذهاب للبيت

631
00:56:20,696 --> 00:56:21,973
سأسابقك

632
00:56:24,748 --> 00:56:25,725
فلنذهب

633
00:56:33,560 --> 00:56:35,388
أنت سريع بالنسبة
لكلب صغير

634
00:56:54,001 --> 00:56:56,053
"دربته على "تعال
"و "انتظر

635
00:56:56,100 --> 00:56:57,317
و بعد

636
00:56:57,679 --> 00:56:58,764
انه يتعلم بسرعة

637
00:56:58,997 --> 00:57:01,084
بالمناسبة، ما هو إسمه؟

638
00:57:01,613 --> 00:57:02,741
كلب

639
00:57:03,093 --> 00:57:07,060
لا، يجب ان يكون له إسماً حقيقياً-
"ماذا عن "كلب غبي-

640
00:57:07,402 --> 00:57:08,301
أفضل؟

641
00:57:08,396 --> 00:57:11,130
"سمِّه "باركي
سيأتي إليك

642
00:57:11,433 --> 00:57:15,892
"كلبي إسمه "إسبرنكلز-
أعرف و له رائحة-

643
00:57:16,461 --> 00:57:19,337
انتبهوا جميعاً، نحن
نتعلم الغناء

644
00:57:19,477 --> 00:57:21,794
مرة أخرى-
ماذا يحدث هنا؟-

645
00:57:22,073 --> 00:57:24,634
سيكونوا المغنيين المساعدين لي

646
00:57:24,707 --> 00:57:27,337
عندما تفتتح إستوديو
التسجيل في الحظيرة

647
00:57:28,084 --> 00:57:28,818
حقاً؟

648
00:57:29,000 --> 00:57:31,058
ستنضمي الينا في الحظيرة

649
00:57:31,325 --> 00:57:32,506
كلا

650
00:57:33,389 --> 00:57:35,033
ذو الأربع عيون لم يخبرك

651
00:57:35,332 --> 00:57:38,649
عندما يخسر السباق سأربح
أنا الحظيرة

652
00:57:38,688 --> 00:57:40,986
و انتم يا رفاق ستُطرَدوا

653
00:57:41,364 --> 00:57:42,369
ماذا؟

654
00:57:48,708 --> 00:57:50,745
كل شئ سيكون بخير
هل تظنه آمن؟

655
00:57:50,812 --> 00:57:54,449
لا تقلقي عليه-
لا تقلقوا انه آمن تماماً-

656
00:57:56,006 --> 00:57:59,930
كيف أمكنك؟ ليس لك أى حق
في التخلى عن الحظيرة

657
00:58:00,743 --> 00:58:03,306
الحظيرة ملك للجميع

658
00:58:05,759 --> 00:58:09,609
لم أرغب في ذلك
زاك" أرغمني"

659
00:58:10,950 --> 00:58:14,786
عن ماذا تتحدث؟
ما الذي أجبرك "زاك" على فعله؟

660
00:58:17,806 --> 00:58:21,806
السباق..."زاك" أراد

661
00:58:22,009 --> 00:58:24,464
فرانكي" راهَنَ بالحظيرة على السباق"

662
00:58:24,564 --> 00:58:27,579
...لو خَسِر
سنُطرد

663
00:58:27,748 --> 00:58:29,298
!فعلت ماذا؟

664
00:58:32,116 --> 00:58:34,602
لم يكن لدي أي خيار

665
00:58:35,181 --> 00:58:39,059
و إلا لم يكن سيتسابق
و يعيد السباق

666
00:58:40,002 --> 00:58:41,667
و ماذا إذا؟

667
00:58:42,444 --> 00:58:44,127
هذا مكاننا

668
00:58:44,188 --> 00:58:46,018
أجل-
انها الحظيرة-

669
00:58:46,252 --> 00:58:48,118
بالضبط-
كلنا نتشاركها-

670
00:58:51,700 --> 00:58:57,491
هذا العقد مظبوط و به كل أسمائكم
و هو مُحكَم

671
00:58:58,212 --> 00:59:01,682
ان لم أهزمه كلكم ستتسائلون

672
00:59:01,806 --> 00:59:04,907
ان كنت أنا الأذكى حقاً

673
00:59:05,381 --> 00:59:07,182
هل هذا ما تفكر به حقاً عننا؟

674
00:59:07,250 --> 00:59:09,139
لكنني سوف أفوز حقاً بالسباق

675
00:59:09,512 --> 00:59:11,346
و بعدها لن يهم أي من هذا

676
00:59:12,127 --> 00:59:12,986
سترون

677
00:59:36,207 --> 00:59:39,196
لا مزيد من الطيارين
لا مزيد من الأصدقاء

678
00:59:41,115 --> 00:59:43,539
أعتقد هذا يعني لا يوجد سباق

679
00:59:44,156 --> 00:59:46,796
يمكنك إعطائي الحظيرة الآن

680
00:59:47,383 --> 00:59:48,948
لا تجب في الحال

681
00:59:49,564 --> 00:59:50,891
فكر بالأمر

682
01:00:06,007 --> 01:00:07,820
هكذا.. إذهب و إحضرها يا فتي

683
01:00:13,909 --> 01:00:15,570
هذا فتى مطيع

684
01:00:16,711 --> 01:00:18,716
الكلاب أصدقاء أفضل من البشر

685
01:00:20,031 --> 01:00:21,308
شكراً جزيلاً

686
01:00:22,607 --> 01:00:24,141
لم اقصد هذا المعنى

687
01:00:25,089 --> 01:00:26,651
"تعلم أنني أتحدث عن "فرانكي

688
01:00:27,983 --> 01:00:28,787
أجل

689
01:00:32,431 --> 01:00:35,515
لكن لكم من الوقت سنبقى غاضبين منه؟

690
01:00:48,760 --> 01:00:52,656
توقف عن ذلك
ألست من يقول دائما

691
01:00:52,851 --> 01:00:54,856
الأصدقاء عليهم التَمسُّك ببعضهم

692
01:01:32,097 --> 01:01:34,454
ماذا تفعل؟-
لا-

693
01:01:34,594 --> 01:01:36,237
ما الذي تفعله أنت؟

694
01:01:38,946 --> 01:01:41,825
أنا أنتقل-
كلا لن تفعل-

695
01:01:42,026 --> 01:01:45,929
بلى-
كلا-

696
01:01:53,566 --> 01:01:56,376
أفسدت كل شئ

697
01:01:57,614 --> 01:01:58,992
اذاً ستستسلم

698
01:02:01,354 --> 01:02:03,657
هذا ليس " فرانكي" ذو الأربع
عيون الذي أعرفه

699
01:02:03,839 --> 01:02:04,960
لا يستسلم أبداً

700
01:02:05,334 --> 01:02:07,332
أعتقد انك لم تقابل
شخصي الحقيقي

701
01:02:08,119 --> 01:02:11,112
الذي يخون زملائه-
أجل-

702
01:02:11,295 --> 01:02:12,957
أنت خذلتنا بالتأكيد

703
01:02:13,175 --> 01:02:15,468
خذلتنا كثيراً

704
01:02:15,678 --> 01:02:17,878
لكن الأصدقاء يتمسكوا ببعضهم
صحيح؟

705
01:02:18,078 --> 01:02:18,903
...لذا

706
01:02:19,351 --> 01:02:21,811
أخبرني إذا إحتجت لمساعدة

707
01:02:23,086 --> 01:02:26,613
إنتظر
أنت ما زلت صديقي؟

708
01:02:29,000 --> 01:02:30,725
أجل يا مغفل

709
01:03:20,401 --> 01:03:21,911
ما الذي تفعله هنا؟

710
01:03:22,121 --> 01:03:23,012
اذا

711
01:03:23,489 --> 01:03:29,087
فكرت فيما قُلتَه حول الإنسحاب
قبل أن يتأذى أحدهم

712
01:03:29,481 --> 01:03:32,504
و لاحظت أني محق
و ستنسحب

713
01:03:32,633 --> 01:03:34,639
على العكس

714
01:03:34,857 --> 01:03:36,400
تلك لغة فرنسية بالمناسبة

715
01:03:36,890 --> 01:03:39,544
انا أقترح أن ننافس بعضنا

716
01:03:39,684 --> 01:03:42,543
أنت ضدي أنا؟ بالقيادة؟

717
01:03:43,121 --> 01:03:44,327
أجل

718
01:03:44,465 --> 01:03:45,543
واحد ضد واحد

719
01:03:45,793 --> 01:03:48,095
إذا كنت شجاعاً كفاية

720
01:03:49,361 --> 01:03:53,696
حسناً، أنا أوافق
لكن تحت شرط واحد

721
01:03:53,866 --> 01:03:58,903
لا قواعد، هذه المرة كل
شئ مباح

722
01:03:59,641 --> 01:04:00,873
موافق

723
01:04:01,145 --> 01:04:04,807
على كلٍ، العقل يهزم الغش
في كل مرة

724
01:04:05,637 --> 01:04:08,752
لا تحتاج لمرافقتي للخارج
أعرف مكان النافذة

725
01:04:09,340 --> 01:04:13,679
وداعاً أيها الجرو الرقيق
أراك غداً

726
01:04:27,085 --> 01:04:28,147
أنا بخير

727
01:04:29,029 --> 01:04:32,643
أترى هذا جيد
يمكننا فوز السباق بعدل

728
01:04:32,773 --> 01:04:36,763
أكيد لكن التأمين لفوزي
لن يضر

729
01:04:37,308 --> 01:04:38,820
يالك من غشاش

730
01:04:39,030 --> 01:04:43,571
لا تمثلي البراءة
يبدو لي أنك ساعدتني

731
01:04:43,706 --> 01:04:46,106
يديك قذرتين مثل يداي

732
01:04:46,525 --> 01:04:47,531
ماذا؟

733
01:04:54,679 --> 01:04:55,661
حسناً

734
01:04:57,007 --> 01:05:01,422
كلنا نعرف الوَضْع
لدينا سائق بدون خبرة

735
01:05:01,654 --> 01:05:04,101
يسابق فتى سيفعل أي
شئ للفوز

736
01:05:04,702 --> 01:05:06,270
و إذا خسر

737
01:05:07,135 --> 01:05:08,750
سنغادر كلنا الحظيرة

738
01:05:10,903 --> 01:05:16,373
لكننا لن نترك مجموعة من الغشاشين
يحدثوا شرخ بيننا

739
01:05:18,220 --> 01:05:21,454
علينا التمسك ببعضنا
لننقذ الحظيرة

740
01:05:22,112 --> 01:05:24,237
أجل-
أجل-

741
01:05:26,057 --> 01:05:30,101
تشارلي" لن تغش أبداً"-
حقيقةً "تشاك"، لقد كانت تتجسس-

742
01:05:30,866 --> 01:05:34,700
هي لم تفعل ذلك، أنا أعرفها-
سمعت "زاك" يشكرها على-

743
01:05:34,750 --> 01:05:37,358
مساعدتها له في الغش

744
01:05:37,569 --> 01:05:38,077
لا

745
01:05:39,457 --> 01:05:40,597
أنا أعرفها

746
01:05:41,037 --> 01:05:44,752
هي لم تكن لتفعل ذلك

747
01:05:45,506 --> 01:05:46,576
آسفة

748
01:05:48,690 --> 01:05:49,641
لا تقلقوا

749
01:05:50,126 --> 01:05:53,225
العقل يهزم الغش
كل مرة

750
01:05:53,297 --> 01:05:57,228
أجل

751
01:07:09,857 --> 01:07:11,868
!فلنقم بذلك

752
01:07:19,493 --> 01:07:20,635
حشرة بطيئة

753
01:07:22,529 --> 01:07:26,828
خط البداية مُجمَّد-
هذا لم يحدث بالصُدفَة-

754
01:07:27,109 --> 01:07:29,003
لا مشكلة

755
01:07:35,181 --> 01:07:38,123
أنت متأخر بخمس ثوانٍ
لا زال بإمكانك اللحاق به

756
01:07:40,317 --> 01:07:42,532
هذه المرة الأولى
لـ"زاك" في القيادة

757
01:07:42,725 --> 01:07:45,620
يبدو انه يعرف كيف يحافظ
على مكانه بالتأكيد

758
01:07:48,845 --> 01:07:51,771
اتبع ذيله-
"أنت تلحق به يا "فرانكي-

759
01:07:58,709 --> 01:08:00,364
للأعلى قليلاً، إقترب

760
01:08:00,410 --> 01:08:03,124
"استعد يا "فرانكي
مَلَفٌّ صعب بعد 3 ثوان

761
01:08:03,274 --> 01:08:04,396
عُلِم

762
01:08:06,581 --> 01:08:08,379
ثانيتين و تلحقه

763
01:08:44,980 --> 01:08:49,020
العنق الى العنق-
أرى "زاك" متقدم بربع ثانية-

764
01:08:49,292 --> 01:08:52,227
هذا غير رسمي بالطبع

765
01:08:57,052 --> 01:09:00,419
غير عادل، "زاك" يسقط حِجارة
في المِضمار

766
01:09:05,000 --> 01:09:07,006
فرانكي" كان مستعد لذلك"

767
01:09:07,196 --> 01:09:10,228
كما قال العُقول تهزم الغش
في كل مرة

768
01:09:16,810 --> 01:09:19,117
من العبقري الآن؟

769
01:09:19,570 --> 01:09:22,654
هل خططت لهذا، أيها العبقري؟

770
01:09:25,285 --> 01:09:26,379
لا

771
01:09:32,570 --> 01:09:36,183
العبقري يقول ما يفعله العباقرة

772
01:09:39,190 --> 01:09:42,799
من "صوفي" لـ"تشاك" نحتاج
لطوارئ 6 في المنعطف 9

773
01:09:42,855 --> 01:09:44,079
...هل تسمعـ

774
01:09:49,508 --> 01:09:52,583
فرانكي" "تشاك" لا يستجيب"
اللاسلكي خاصته انكسر ربما

775
01:09:52,897 --> 01:09:55,751
ليس اللاسلكي، إنه قلبه-
ليس اللاسلكي، إنه قلبه-

776
01:09:58,116 --> 01:09:58,808
"تشاك"

777
01:10:00,540 --> 01:10:05,663
يا رفاق أحتاج لشوكة أو وتد
أي شئ

778
01:10:08,533 --> 01:10:09,520
حصلت عليه

779
01:10:16,137 --> 01:10:18,207
إن لم يحصل "فرانكي" على
قطعة الغيار تلك

780
01:10:18,732 --> 01:10:20,976
سيكون هذا السباق مُنتَهي

781
01:10:22,988 --> 01:10:24,280
"تشاك"

782
01:10:35,966 --> 01:10:37,053
أنا بخير

783
01:10:39,382 --> 01:10:41,404
حسناً

784
01:11:00,618 --> 01:11:02,694
"هل تعتقدي حقاً أن "فرانكي
لديه فرصة؟

785
01:11:02,733 --> 01:11:03,913
انه متأخر كثيراً

786
01:11:04,222 --> 01:11:06,593
عليَّ أن آمل ذلك

787
01:11:08,770 --> 01:11:11,921
زاك" في الصدارة بثبات"
حيث يقترب من الحلقة

788
01:11:24,802 --> 01:11:27,217
حظ طيب يا ذا الأربع عيون

789
01:11:28,417 --> 01:11:31,338
!فرانكي" الحلقة"
زاك" فعل شئ ما"

790
01:11:31,459 --> 01:11:34,394
،انها تنهار
لن تنجح في إجتيازها أبداً

791
01:11:35,915 --> 01:11:38,300
لا يمكنني التوقف الآن
حَرْفياً

792
01:11:38,532 --> 01:11:41,116
!المكابح تعطلت

793
01:12:04,649 --> 01:12:08,090
في الهواء

794
01:12:08,889 --> 01:12:10,392
أجل

795
01:12:10,448 --> 01:12:12,153
حسناً

796
01:12:12,693 --> 01:12:16,169
من كان يعلم أن المزلاج
يمكنه الطيران؟

797
01:12:23,723 --> 01:12:25,680
أجل

798
01:12:33,738 --> 01:12:35,081
أجل

799
01:12:39,010 --> 01:12:40,380
كلا

800
01:12:48,759 --> 01:12:50,733
أين هي؟

801
01:12:50,846 --> 01:12:53,584
تشارلي"، يُفترض عليك رفعي"
أعلى التلة

802
01:12:53,673 --> 01:12:57,652
تعالِ هنا أو انسي أستوديو
التسجيل خاصَّتِك

803
01:12:58,882 --> 01:13:02,820
أيها الفريق ساعدوني في الصعود

804
01:13:06,381 --> 01:13:09,004
ماذا؟
أين "تشاك"؟

805
01:13:10,439 --> 01:13:13,676
لا يوجد جائزة للمركز الثاني
أتعلم؟

806
01:13:14,983 --> 01:13:16,748
مرحباً، أين "تشاك"؟

807
01:13:17,142 --> 01:13:19,053
لا أعرف، "لوسي" تبحث عنه

808
01:13:19,254 --> 01:13:19,777
ماذا؟

809
01:13:20,074 --> 01:13:23,017
تشارلي" أنت تفسدين الأمر"
أين أنت؟

810
01:13:26,632 --> 01:13:30,461
"تشاك"

811
01:13:32,778 --> 01:13:36,076
"تشاك"

812
01:13:36,328 --> 01:13:37,637
ماذا تفعل؟

813
01:13:38,617 --> 01:13:41,774
هناك سباق
ربما تكون سمعت عنه

814
01:13:42,184 --> 01:13:42,973
حسناً

815
01:13:42,981 --> 01:13:45,705
لا أشعر أن بإمكاني
فعل أي شئ

816
01:13:46,262 --> 01:13:48,169
هيا أيها الطفل الضخم

817
01:13:50,582 --> 01:13:52,041
انه قلبي

818
01:13:52,278 --> 01:13:53,501
إسمع

819
01:13:54,029 --> 01:13:55,705
سأقولها مرة واحدة

820
01:13:56,245 --> 01:13:59,818
لديك أكبر و أقوى قلب أعرفه

821
01:14:00,286 --> 01:14:02,232
و "تشارلي" لا تستحقه

822
01:14:02,486 --> 01:14:04,033
أعتقد أنها تستحقه

823
01:14:06,862 --> 01:14:08,433
إن وقعت أبداً في الحب

824
01:14:09,685 --> 01:14:11,457
فليقتلني أحدهم

825
01:14:20,614 --> 01:14:23,176
ها أنت، أين كنت؟

826
01:14:24,214 --> 01:14:27,143
!"تشارلي"

827
01:14:28,574 --> 01:14:30,360
انطلقي يا فتاة

828
01:14:30,361 --> 01:14:33,368
ماذا؟ ماذا؟
ماذا أنت فاعلة؟

829
01:14:38,045 --> 01:14:40,544
أديروا بسرعة، هدية صغيرة

830
01:14:44,876 --> 01:14:47,042
لست أعلم بشأن
... قصة الحب، لكن

831
01:14:47,331 --> 01:14:48,766
يمكننا الإستفادة من المساعدة

832
01:14:48,932 --> 01:14:51,062
لا تقف هكذا فحسب يا مغفل

833
01:14:52,028 --> 01:14:54,133
حسناً

834
01:14:58,424 --> 01:14:59,917
انه يتقدم علي

835
01:15:00,016 --> 01:15:01,773
هيا، أدر العجلة

836
01:15:02,803 --> 01:15:03,765
!خائنة

837
01:15:09,532 --> 01:15:11,374
وداعاً

838
01:15:31,701 --> 01:15:36,113
و الآن نقول وداعاً
!يا فاشل

839
01:15:43,054 --> 01:15:45,073
ليس بتلك السرعة

840
01:16:14,041 --> 01:16:15,697
أتولى الأمر

841
01:16:29,705 --> 01:16:31,297
أنا بخير-
أنا بخير-

842
01:16:33,126 --> 01:16:34,385
!أجل

843
01:16:36,621 --> 01:16:37,800
من فاز؟
أريد أن أعرف

844
01:16:37,956 --> 01:16:41,125
إلتقطُّت الصورة؟
حسناً، إلتقطُّها

845
01:16:42,440 --> 01:16:44,538
لقد ربحت، صحيح؟
صحيح؟

846
01:16:44,964 --> 01:16:46,889
أخبرني أنِّي ربحت، رجاءً

847
01:16:47,360 --> 01:16:48,294
هل ربحت؟

848
01:16:48,550 --> 01:16:50,069
أخبار الصفحة الأولى

849
01:16:51,593 --> 01:16:56,613
فرانكي" ينقذ الحظيرة"
حرفياً بمقدمة أسنانه

850
01:16:58,513 --> 01:17:06,396
أجل-
أجل-

851
01:17:07,882 --> 01:17:09,396
أجل

852
01:17:11,221 --> 01:17:13,053
"تهانينا يا "فرانكي

853
01:17:13,961 --> 01:17:16,262
"تقدير كبير لـ"فرانكي

854
01:17:18,449 --> 01:17:24,009
و الفائز بسباق الزلاجات
السنوي السادس

855
01:17:24,013 --> 01:17:26,156
!"فرانكي"

856
01:17:34,410 --> 01:17:36,804
!إبتعدي عني

857
01:17:48,585 --> 01:17:51,540
ذلك كان ممتعاً
لكن دعني أخبرك

858
01:17:52,000 --> 01:17:55,119
تجادل حول من الأذكى
لا مشكلة

859
01:17:55,376 --> 01:18:02,637
لكن، أبداً ، و أَعْني أبداً أبداً-
أبداً-

860
01:18:02,756 --> 01:18:06,356
تختار الفوز في سباق علينا

861
01:18:06,957 --> 01:18:08,421
هذا

862
01:18:09,172 --> 01:18:09,877
آسف

863
01:18:12,072 --> 01:18:14,597
لكن ذلك كان ممتعاً حقاً

864
01:18:15,404 --> 01:18:16,688
أجل

865
01:18:18,621 --> 01:18:20,024
عمُلٌ جَماعِي

866
01:18:21,355 --> 01:18:23,952
أجل

867
01:18:28,536 --> 01:18:30,775
إحترسوا من الفئران

868
01:18:37,802 --> 01:18:38,488
"تشاك"

869
01:18:39,275 --> 01:18:41,072
آسفة على الغش

870
01:18:41,962 --> 01:18:43,295
لا بأس

871
01:18:43,474 --> 01:18:46,319
أعني أنك أخيرا
رأيت الضوء، صحيح؟

872
01:18:46,362 --> 01:18:48,331
غَنِّ، غَنِّ

873
01:18:49,026 --> 01:18:52,763
إذهبي-
"تشارلي" "تشارلي"-

874
01:18:53,704 --> 01:18:55,098
!إلتقطي

875
01:18:55,589 --> 01:18:58,628
♪ خطوة للأمام خطوتين للخلف ♪

876
01:18:59,260 --> 01:19:02,148
♪ فقط لأعرف الغموض في طريقي ♪

877
01:19:02,348 --> 01:19:04,133
♪ لكني أستمر ♪

878
01:19:05,797 --> 01:19:09,140
♪ أجل، أستمر ♪

879
01:19:09,621 --> 01:19:11,197
♪ لأنه لا طريقة ♪

880
01:19:11,397 --> 01:19:12,956
♪ غير طريقتنا ♪

881
01:19:13,264 --> 01:19:16,044
♪ و لن نتوقف أبداً ♪

882
01:19:16,649 --> 01:19:18,276
♪ أسرع، أسرع ♪

883
01:19:18,544 --> 01:19:20,220
♪ تعال معي ♪

884
01:19:20,568 --> 01:19:25,588
♪ سنصعد كلنا للقمة ♪

885
01:19:25,928 --> 01:19:27,396
♪ لمعة واحدة ♪

886
01:19:27,596 --> 01:19:29,324
♪ ستضيع للأبد ♪

887
01:19:29,524 --> 01:19:32,756
♪ كل الآلام ♪

888
01:19:33,055 --> 01:19:34,956
♪ إستمر في الإرتفاع ♪

889
01:19:35,271 --> 01:19:37,069
♪ في الحلم ♪

890
01:19:37,376 --> 01:19:43,308
♪ نلعب بثقة ♪

891
01:20:02,372 --> 01:20:03,732
"إنتظر يا "زاك

892
01:20:03,932 --> 01:20:07,548
علينا أن نقرر أفضل مكان
لورشتك في الحظيرة

893
01:20:07,748 --> 01:20:10,499
لاحظت أنك مخنوق جداً
عند جدتك

894
01:20:10,699 --> 01:20:13,396
هل تسخر مني؟

895
01:20:14,507 --> 01:20:16,364
نحن أعداء

896
01:20:19,063 --> 01:20:21,580
دعنا نغير ذلك

897
01:20:23,171 --> 01:20:27,763
دعنا نكن أصدقاء-
من يريد صداقة مع غشاش؟-

898
01:20:28,323 --> 01:20:30,171
أنا
أنا هو

899
01:20:32,260 --> 01:20:35,210
حقيقةً، لدينا الكثير من القواسم
المشتركة

900
01:20:40,587 --> 01:20:41,754
مرحباً

901
01:20:42,083 --> 01:20:45,761
أتذكر عندما قلت ليس صعباً
جعل كلبي سعيداً

902
01:20:45,979 --> 01:20:49,178
أجل، حيث أن كل ما تحتاجه
الكلاب هو الحب

903
01:20:49,244 --> 01:20:52,690
و إذا أعطيتهم القليل من
الحب، سيحبونك أيضاً

904
01:20:53,827 --> 01:20:55,202
القليل من الحب

905
01:20:58,719 --> 01:21:02,571
شئ أخير، إنه حقاً
يحتاج لإسم

906
01:21:02,892 --> 01:21:05,802
لدي واحد
"الخلفية الراقصة"

907
01:21:06,091 --> 01:21:09,066
"ريكساسروس"-
"الصغير"-

908
01:21:09,348 --> 01:21:11,930
يا رفاق، يجب ان يكون
إسماً حقيقياً

909
01:21:12,445 --> 01:21:13,496
...مثل

910
01:21:14,008 --> 01:21:16,504
"عَطْسَة"

911
01:21:18,692 --> 01:21:21,354
يعجبني-
إنه إسم جيد-

912
01:22:32,099 --> 01:22:46,061
مَوعِد السِباق

913
01:22:46,261 --> 01:23:02,661
<font color=#00FFFF>SoMaMaX :ترجمة</font>
<font color=#A3A4D5>subscene.com</font>

