1
00:00:13,559 --> 00:00:14,646
توقف

2
00:00:16,467 --> 00:00:18,320
اين روكو باريت

3
00:00:26,437 --> 00:00:27,861
انهض

4
00:00:40,853 --> 00:00:43,307
حسناً
انه دورك دومينغو

5
00:00:58,796 --> 00:01:00,441
هذا يكفي

6
00:01:01,345 --> 00:01:05,021
تكلم معه دومينغو
انه يصغي لك

7
00:01:06,838 --> 00:01:08,215
اين روكو باريت

8
00:01:08,497 --> 00:01:10,364
اعلم انكما كنتما معا

9
00:01:10,583 --> 00:01:11,724
تكلم

10
00:01:11,924 --> 00:01:13,774
اعلم انك التقيت بروكو

11
00:01:20,971 --> 00:01:22,171
سنرى

12
00:01:30,667 --> 00:01:32,994
انه عنيد
نحن لدينا المال

13
00:01:34,407 --> 00:01:35,927
اذا لم يرد ان يتكلم
لنذهب

14
00:01:36,127 --> 00:01:39,534
بالطبع سيتألم اكثر
اليس كذلك

15
00:01:40,334 --> 00:01:44,111
انا لم اقتله
لاتقتلني

16
00:01:47,767 --> 00:01:51,857
اسرع صديقي
لا اريد تلك المراة ان تنتظر اكثر

17
00:01:52,714 --> 00:01:56,670
انها تنتظرني انا لاريدو

18
00:02:06,038 --> 00:02:07,340
هذا يكفي

19
00:02:09,168 --> 00:02:11,297
روكو بالنهاية سيعرف

20
00:02:11,853 --> 00:02:14,196
ارني بطاقة يوما

21
00:02:16,817 --> 00:02:18,797
انظر ريتشي

22
00:02:21,520 --> 00:02:22,651
ما هي البطاقة يوما ؟

23
00:02:22,851 --> 00:02:26,495
الملكة بسيوني
حظ سيء

24
00:02:27,404 --> 00:02:29,969
لنذهب

25
00:02:39,064 --> 00:02:41,850
ريتشارد هاريسون
في

26
00:02:42,644 --> 00:02:45,565
الانتقام

27
00:02:46,965 --> 00:02:55,185
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــــراق - البصـــــرة

28
00:05:48,102 --> 00:05:49,610
دومينغو

29
00:05:51,325 --> 00:05:53,896
مرحبا بك في البيت

30
00:05:54,454 --> 00:05:56,216
هذا هو

31
00:05:59,015 --> 00:06:01,245
هيا ابقى حيث انت

32
00:06:01,445 --> 00:06:04,572
لنتحدث قليلاً

33
00:06:07,321 --> 00:06:09,198
عن ريتشي

34
00:06:13,284 --> 00:06:16,854
روكو انا فلاح فقير

35
00:06:17,054 --> 00:06:19,162
لم يكن لدي شيء افعله معهم

36
00:06:19,362 --> 00:06:21,011
انا مجرد يد مساعد

37
00:06:21,211 --> 00:06:23,079
كان هناك عصابة كاملة منهم

38
00:06:27,927 --> 00:06:29,869
ماذا يمكنني ان افعل ؟

39
00:06:32,492 --> 00:06:34,828
اجلس اعتبر نفسك في بيتك

40
00:06:41,457 --> 00:06:43,137
الان دعني اسمع الباقي

41
00:06:44,783 --> 00:06:48,192
روكو صدقني
انا اخبرت ريتشي

42
00:06:49,884 --> 00:06:53,195
وقلت له انها مخاطرة كبيرة ليحمل
الذهب لكنه لم يسمع

43
00:06:53,395 --> 00:06:58,486
كان عمل جميل لكن عندما مات ميندوزا
ظننا انهم حصلو عليه

44
00:06:58,686 --> 00:07:00,235
وريتشي هو

45
00:07:00,435 --> 00:07:04,415
فقط اريد ان اعرف ماحدث
ومن هم وكم عددهم

46
00:07:08,940 --> 00:07:10,923
استمر انا اصغي

47
00:07:21,592 --> 00:07:22,941
كم عددهم ؟

48
00:07:28,719 --> 00:07:30,071
اخذت ما يكفي

49
00:07:31,945 --> 00:07:33,293
تكلم من هم ؟

50
00:07:35,125 --> 00:07:39,109
لا اعرف من هم
كانو اشخاص سيئيين

51
00:07:39,843 --> 00:07:41,818
انت تعرف ما سيحدث اذا عثرو علي

52
00:07:42,171 --> 00:07:45,792
لهذا السبب جئت الى هنا
هل انت مختبأ منهم ام مني

53
00:07:46,575 --> 00:07:50,161
لا اسمع روكو هذه هي الحقيقة
انا اقسم

54
00:07:51,103 --> 00:07:52,993
انهم يريدون قتلي

55
00:07:53,193 --> 00:07:55,583
لا استطيع ان اقول الان
فهمت ؟

56
00:08:02,488 --> 00:08:03,911
ما هذا؟

57
00:08:04,111 --> 00:08:06,860
هذه الحبال التي استخدموها
لقتل ريتشي

58
00:08:08,008 --> 00:08:10,338
لذا تكلم حتى لاينتهي بك
المطاف مقتولاً

59
00:08:11,303 --> 00:08:13,761
وانا متأكد ان مندوزا تعرض للخيانة

60
00:08:13,961 --> 00:08:17,430
سيكون كلاهما هدف الانتقام
الان لاجل استعادة الذهب

61
00:08:17,630 --> 00:08:21,302
دومينغو ابدأ بالتحدث
من هم ؟

62
00:08:21,963 --> 00:08:23,138
لا روكو

63
00:08:23,538 --> 00:08:24,979
تكلم

64
00:08:27,025 --> 00:08:29,801
لاريدو كان هناك

65
00:08:30,851 --> 00:08:32,951
ويوما

66
00:08:33,151 --> 00:08:34,704
هذان اثنان
نعم هذان اثنان

67
00:08:35,689 --> 00:08:37,559
من الاخرين ؟
لا اعرفهم

68
00:08:38,159 --> 00:08:39,366
لا اعرف اي شيء

69
00:08:40,432 --> 00:08:44,632
انا مـتاكد انك تعرف من
كان الثالث

70
00:08:44,832 --> 00:08:46,295
انت
انا ؟

71
00:08:47,657 --> 00:08:51,232
لا انا لم اذي ريتشي
حتى من اجل الذهب هاه ؟

72
00:08:52,539 --> 00:08:54,124
انا رجل فقير سيدي
انا لا املك شيء

73
00:08:54,324 --> 00:08:56,648
انا لم احصل على شيء

74
00:09:05,739 --> 00:09:08,596
انت تعتقد اني لم اتعرف على هذا ؟

75
00:09:08,796 --> 00:09:10,199
من هم الاخرين؟

76
00:09:33,772 --> 00:09:35,460
انت لاتستطيع قتلي

77
00:09:35,660 --> 00:09:41,896
لو ركضت خلفي طول الصحراء
لن اقول شيء

78
00:09:42,596 --> 00:09:44,096
ولن تحصل ابدا على الذهب
ايها الهندي القذر

79
00:09:53,945 --> 00:09:57,216
لا روكو
لا روكو

80
00:10:44,516 --> 00:10:45,885
مئة

81
00:11:16,067 --> 00:11:18,110
هذا رائع

82
00:11:18,310 --> 00:11:21,913
رائع جدا جاين

83
00:11:34,073 --> 00:11:36,116
بطاقتان

84
00:11:38,277 --> 00:11:40,929
دعني اجرب فرصة يومي

85
00:11:41,129 --> 00:11:42,669
يمكن ان اجلب لك الحظ الجيد

86
00:11:42,869 --> 00:11:45,289
ستكون اخر مرة قبل الرحيل

87
00:11:56,546 --> 00:12:02,993
حسنا
انهو رهانك

88
00:12:03,793 --> 00:12:04,898
مئتين

89
00:12:08,598 --> 00:12:10,204
ضاعفها

90
00:12:10,404 --> 00:12:12,731
انت تعرف انني لا املك

91
00:12:12,931 --> 00:12:15,604
انت تملك ارضك يا ويلر

92
00:12:15,804 --> 00:12:20,282
هذه الوثيقة هي الامان

93
00:12:23,048 --> 00:12:24,886
اين تبقيها ؟

94
00:12:37,463 --> 00:12:38,739
هذا رهان رائع

95
00:12:39,139 --> 00:12:41,914
لعبتك ويلر

96
00:12:50,662 --> 00:12:53,391
اربعين ميلا من السكك الحديدية

97
00:12:55,669 --> 00:12:57,206
اسف

98
00:12:59,444 --> 00:13:02,413
انت خسرت
يمكنك التحقق من ذلك

99
00:13:02,695 --> 00:13:05,784
انا ربحت
اربع سيدات

100
00:13:05,984 --> 00:13:07,802
هذه كفاية لك

101
00:13:12,991 --> 00:13:14,723
انت لص

102
00:13:35,779 --> 00:13:38,969
لا تلعب البوكر مرة اخرى ان كنت لاتعرف
 حتى لا تخسر المزيد

103
00:14:04,676 --> 00:14:06,903
دعونا نتفحص الخارج

104
00:14:59,142 --> 00:15:01,510
ويسكي

105
00:15:01,710 --> 00:15:05,441
اللعبة مفتوحة
خذو مقاعدكم

106
00:15:05,641 --> 00:15:08,216
البوكر مغلق
اجلس بمكانك

107
00:15:11,529 --> 00:15:13,339
يبدو ان لا احد يشعر انه محظوظ

108
00:15:24,766 --> 00:15:26,170
شكراً

109
00:15:26,370 --> 00:15:27,551
انت لم تلتق باحد

110
00:15:27,751 --> 00:15:31,148
احدهم جعلها بعيدا عن نظري
انت على علم

111
00:15:33,513 --> 00:15:35,686
لا تعلن افلاسك اليوم

112
00:15:39,961 --> 00:15:43,698
الان تجعلييني اذهب لاحصل
على هذه اللعبة ام لا

113
00:15:45,355 --> 00:15:49,459
هناك اربعين دولار لاجل الويسكي ايضا

114
00:15:49,659 --> 00:15:51,605
انت تعرض الكثير
حظ اوفر

115
00:15:51,805 --> 00:15:55,507
ليشرب الاولاد مجانا
لاجل جين

116
00:15:59,465 --> 00:16:02,787
سوف تتزوج من
لاريدو المكسيكي السعيد الحظ

117
00:16:03,357 --> 00:16:05,454
لن تشعر بالاسف لذلك

118
00:16:07,457 --> 00:16:09,222
الكثير من المال
والكثير من المكانة

119
00:16:12,258 --> 00:16:16,849
الا تشرب , سوف تفوتك
انها مجانية

120
00:16:18,149 --> 00:16:20,503
احب ان اشرب على حسابي

121
00:16:42,227 --> 00:16:45,726
لم تدخن سيجاره ؟
انها مضرة بصحتك

122
00:16:46,926 --> 00:16:49,632
انا لا ابالي

123
00:16:50,072 --> 00:16:53,545
اسمي مورا وانا محرر في
الصحيفة المحلية

124
00:16:54,291 --> 00:16:56,988
قضيت كل حياتي في الاعمال الورقية

125
00:16:57,394 --> 00:16:59,282
لم افكر ابدا في رؤية الناس
يدخنونها يوم ما

126
00:17:00,991 --> 00:17:04,360
اظنني اليوم شخص قديم الطراز
او عجوز خرف

127
00:17:05,493 --> 00:17:07,257
يجب ان اراجع نفسي

128
00:17:31,258 --> 00:17:34,024
سانزل الى هناك
يجب ان اكتب ذلك في صحيفتي

129
00:17:34,224 --> 00:17:36,600
ماذا قلت اسمك بني ؟
انا لم اقل

130
00:17:37,000 --> 00:17:40,934
حسنا اخبرني , هذه المدينة انتظرت
سنوات كثيرة شخص مثلك

131
00:17:41,334 --> 00:17:43,917
يجب ان تنتبه للجانب الذي انت
عليه قبل ان تقول ذلك

132
00:17:44,117 --> 00:17:47,034
لكني اعرف الجانب الذي
انا به

133
00:17:47,234 --> 00:17:49,256
كانت خدعة انيقة هناك

134
00:17:49,456 --> 00:17:52,801
بالسكين والمسدس

135
00:17:53,001 --> 00:17:55,195
هل عندك العاب اخرى
تخزنها لنا؟

136
00:17:55,395 --> 00:17:56,884
لاتكون خجول

137
00:18:04,218 --> 00:18:05,479
لدي لعبة العبها معك

138
00:18:06,449 --> 00:18:07,708
لكن انا من يضع القواعد

139
00:18:08,622 --> 00:18:09,642
ولن اطلق النار

140
00:18:16,748 --> 00:18:19,164
لا استطيع الجلوس معك يوما

141
00:18:19,624 --> 00:18:20,804
عربة توكسيدو

142
00:18:21,004 --> 00:18:23,008
جاين العربة على وشك المغادرة

143
00:18:25,472 --> 00:18:27,864
ساكون سعيدا باللعب معك
قليلا ايها الغريب

144
00:18:28,064 --> 00:18:31,372
لكن اولا يجب ان اضع السيدة
الشابة على العربة

145
00:18:32,247 --> 00:18:35,214
او لايمكنك الانتظار

146
00:18:35,414 --> 00:18:37,339
حسنا انا اعتبر ان صمتك يعني نعم

147
00:18:46,255 --> 00:18:49,319
جين وضعت كل شيء هنا
اراك لاحقاً

148
00:18:49,519 --> 00:18:51,623
عزيزتي كيف يمكنني ان اشكرك على ما فعلتِ

149
00:18:52,214 --> 00:18:54,487
انا متأكدة من انني سافتقد
هولاء الناس

150
00:18:54,687 --> 00:18:56,170
شكرا مرة اخرى

151
00:18:56,370 --> 00:18:57,637
كَيتاري
انه هنا

152
00:18:58,543 --> 00:18:59,767
شكراٍ

153
00:19:19,226 --> 00:19:21,057
حسنا جين مع السلامة

154
00:19:21,257 --> 00:19:23,965
سوف ارسل ابنتي لتاخذنا بعيدا من هنا

155
00:19:24,165 --> 00:19:27,627
كيف تشعرين تجاه ذلك
انت محقة

156
00:19:27,827 --> 00:19:31,693
اعتني بنفسك
مع السلامة

157
00:19:31,893 --> 00:19:32,954
اعطي تحياتي الى لاريدو

158
00:19:34,054 --> 00:19:37,021
مع السلامة انسة جين

159
00:19:39,432 --> 00:19:40,586
لاتنسي كل شيء

160
00:20:07,798 --> 00:20:09,876
حسنا سنقوم بمقاتلة نظيفة الان

161
00:20:11,076 --> 00:20:14,175
هذا جيد بالنسبة لي

162
00:20:52,029 --> 00:20:54,832
انه روكو باريت

163
00:21:43,280 --> 00:21:44,895
معركة نظيفة انت قلت

164
00:21:53,951 --> 00:21:55,081
حسنا

165
00:22:57,075 --> 00:22:58,925
اللعبة انتهت

166
00:22:59,966 --> 00:23:01,332
انا ربحت

167
00:23:48,513 --> 00:23:49,710
مات

168
00:23:50,110 --> 00:23:52,124
نعم لقد كان يوما

169
00:23:52,681 --> 00:23:55,419
لكن المدينة لن تخسر الكثير
باختفاءه

170
00:23:56,275 --> 00:24:00,007
اريد ان اعرف
من هذا ؟

171
00:24:00,444 --> 00:24:01,871
لا الشخص الذي خرج من هنا

172
00:24:03,071 --> 00:24:04,411
لم يقل اسمه

173
00:24:05,386 --> 00:24:10,166
ولكن حسب علمي هو فتى سيء
اسمه باريت كما يدعونه روكو بهذا المكان

174
00:24:11,300 --> 00:24:13,608
وانا اقول انه قد جاء الى هنا للانتقام

175
00:24:13,808 --> 00:24:18,654
هو لا يفرق عن الخارج عن القانون
لكنه تقريبا قديس بالنسبة لهولاء الناس

176
00:24:28,954 --> 00:24:35,854
اعدا الترجمة : سجاد الموسوي
العـــــــراق - البصــــــرة

177
00:26:29,772 --> 00:26:31,013
ويسكي

178
00:26:41,840 --> 00:26:43,219
ما الخطأ ؟

179
00:26:49,690 --> 00:26:54,708
انني انظف الكأس
اعطني بعض الويسكي

180
00:27:04,259 --> 00:27:06,207
يمكنك شربها من القنينة

181
00:27:21,098 --> 00:27:23,420
ايوجد مأمور هنا ؟

182
00:27:35,266 --> 00:27:36,331
انت تتغير

183
00:28:18,369 --> 00:28:20,885
اهلا
اهلا

184
00:28:36,069 --> 00:28:39,251
اريد ان ارى اسلحتك

185
00:28:39,751 --> 00:28:40,851
الفريد

186
00:28:48,628 --> 00:28:50,274
جميلة اليس كذلك ؟

187
00:28:50,474 --> 00:28:53,447
اخترت لنفسك الافضل
كم سعرها ؟

188
00:28:53,647 --> 00:28:56,228
ثلاثون دولاراً

189
00:29:15,755 --> 00:29:19,309
طريقتك مختلفة بفحصها ايها الغريب

190
00:29:19,509 --> 00:29:24,131
لم ار رجل يضرب الزجاجة من هنا

191
00:29:24,331 --> 00:29:25,864
الزجاجة كانت ممتلئة في يدي

192
00:29:26,064 --> 00:29:30,560
انا امسكها كلعبة الكريكيت
فاذا بها تنفجر في يدي

193
00:29:32,087 --> 00:29:34,806
سيئة للغاية لكن الويسكي كان جيد

194
00:29:36,594 --> 00:29:39,225
هذه  المدينة غير متحظرة اطلاقاً

195
00:29:39,425 --> 00:29:41,657
لا ليس كذلك ايها الغريب
اسمها مناسب

196
00:29:41,957 --> 00:29:45,454
كلنا نتبع قانون صاحب المكان
لاريدو

197
00:29:46,410 --> 00:29:49,053
الشيء الجيد انه يدفع هنا
لجنازتنا

198
00:29:49,353 --> 00:29:52,414
نعم المكان الوحيد الذي فيه عمل
هنا هو المقبرة

199
00:29:53,389 --> 00:29:54,668
السلام لايمكن ان يحدث هنا

200
00:29:55,486 --> 00:29:57,017
كل شيء لاجل لاريدو

201
00:29:57,217 --> 00:29:58,898
لاريدو

202
00:29:59,098 --> 00:30:02,936
هذا الشخص الوحيد الذي
لم تواجهه مسبقاً

203
00:30:03,136 --> 00:30:06,085
اسمح لي ان اقول ما اعتقد
مرة واحدة

204
00:30:06,285 --> 00:30:09,124
نستمر بالحياة التي لا تستحق

205
00:30:09,324 --> 00:30:12,549
طالما لايوجد قانون هنا
لايوجد مأمور

206
00:30:12,749 --> 00:30:15,028
لايوجد رجل كفوء ليواجه لاريدو

207
00:30:15,933 --> 00:30:17,949
ليس لدينا قانون
اعطني الذخيرة

208
00:30:18,149 --> 00:30:21,058
انا مستعجل

209
00:30:21,258 --> 00:30:25,554
متى تأتي عربة توكسيدو؟

210
00:30:26,354 --> 00:30:29,824
ساعتان ان كنت ذكي لتركبها

211
00:30:30,024 --> 00:30:34,773
لو سمحت سيدي تفضل بالدفع لي
علي ان ارحل الان

212
00:30:34,973 --> 00:30:37,591
الا اذا اردت التراجع عن شرائها

213
00:30:46,971 --> 00:30:48,190
شكرا

214
00:30:48,390 --> 00:30:53,213
كم ثمنهما معاً
ولا سنت انها على حسابنا

215
00:31:14,713 --> 00:31:17,236
سوف يتمكنوا منه قبل حلول الصباح

216
00:31:34,269 --> 00:31:35,783
كيف استطعت ان تقنعه ؟

217
00:31:37,340 --> 00:31:39,714
انا لم افعل

218
00:34:38,396 --> 00:34:40,081
مرحبا بك انسة جين

219
00:34:41,018 --> 00:34:42,143
شكرا

220
00:34:42,996 --> 00:34:46,537
مرحبا بك في لاريدو
حصلتي على اشياء فاخرة انسة

221
00:34:55,511 --> 00:35:00,982
حسنا انظر من هنا

222
00:35:01,182 --> 00:35:05,030
ستكون هذه اللعنة
وهذا بالظبط ما سيحدث

223
00:35:05,230 --> 00:35:06,498
اذا لم تبقي فمك مغلقا

224
00:35:06,898 --> 00:35:10,682
شريف , كم تظن ان لديك من الوقت
لتعيشه بهذه المدينة

225
00:35:10,882 --> 00:35:13,651
سوف انال من بعض اصدقائك

226
00:35:14,051 --> 00:35:16,773
دعها ترحل سالقنك درسا لن تنساه

227
00:35:19,312 --> 00:35:21,622
حسنا , اي نوع من الدروس
سوف تلقنني؟

228
00:35:24,097 --> 00:35:26,128
سامهلك عشر دقائق لتغادر المدينة

229
00:35:26,328 --> 00:35:31,052
وستخبر لاريدو خاصتك انه غير
مرحب به هنا هو الاخر

230
00:35:53,772 --> 00:35:55,086
ربما تحتاجين صفعة انت ايضاٍ

231
00:36:02,127 --> 00:36:05,086
ماذ ستخبر لاريدو عندما يأتي

232
00:36:06,974 --> 00:36:08,817
نفس الشيء الذي اخبرته ليوما

233
00:36:09,017 --> 00:36:11,315
يجب ان تكون مقنع حتى
اسمح لك بالذهاب بعيدا

234
00:36:11,515 --> 00:36:14,119
او يجب ان اقول تهرب

235
00:36:14,319 --> 00:36:17,185
انت لست من النوع الذي يغفر
بسهولة

236
00:36:19,825 --> 00:36:20,849
هل هذا ..

237
00:36:21,049 --> 00:36:22,496
نعم صحيح

238
00:36:22,696 --> 00:36:24,392
هناك احتمال اخر

239
00:36:27,361 --> 00:36:29,343
اين هو ؟

240
00:36:29,543 --> 00:36:33,003
الان هو يركب الشيطان في الجحيم

241
00:36:37,010 --> 00:36:38,277
حسنا هنا انت

242
00:36:38,477 --> 00:36:41,074
اعتذر عن هذا السوط

243
00:36:41,274 --> 00:36:44,438
تنوي محاربة الاشرار؟

244
00:36:44,638 --> 00:36:48,604
هذه قصة قديمة تنتهي
نفس النهاية القديمة

245
00:36:49,802 --> 00:36:55,697
سيكون دورك ذات يوم
لذا نتوقف عن هذه اللعبة

246
00:36:55,897 --> 00:36:59,497
لا اعرف ما لديك ضد لاريدو
ولا اكترث

247
00:37:00,488 --> 00:37:03,204
انت خارج الموضوع لذا
لاتقلقي

248
00:37:03,404 --> 00:37:07,407
ربما تبحث عن شخص ليقتلك
لكني اريد العيش

249
00:37:07,607 --> 00:37:10,835
اسمع من انت على اي حال
اسمي روكو

250
00:37:11,035 --> 00:37:12,927
روكو باريت

251
00:37:17,353 --> 00:37:21,744
انا سمعت عن تلك القصة
هل كان يوما واحد منهم ؟

252
00:37:22,693 --> 00:37:23,271
نعم

253
00:37:23,471 --> 00:37:26,410
المزارع واحد منهم ايضاٍ

254
00:37:26,610 --> 00:37:29,593
نعم كان واحد منهم
دومينغو هو رجل لاريدو

255
00:37:29,793 --> 00:37:31,269
والاثنان ذهبوأ

256
00:37:33,029 --> 00:37:35,190
لايزال لدي ثلاث قطع من الحبل
لرد الجميل

257
00:37:35,390 --> 00:37:38,447
حاولي الانشغال بشيء

258
00:37:50,699 --> 00:37:53,918
لماذا تريد قتل هولاء الرجال
لانهم قتلو اصدقائي

259
00:37:54,118 --> 00:37:58,627
ولاستعيد نصيبي من الذهب
الذي سرق

260
00:37:58,827 --> 00:37:59,931
ومن هم اصدقائك؟

261
00:38:00,131 --> 00:38:04,499
لقد كانو صغار
على الاقل ريتشي كان

262
00:38:05,252 --> 00:38:08,615
وهناك ميندوزا كان اكبر بقليل

263
00:38:08,815 --> 00:38:14,365
كانت صعبة على مندوزا

264
00:38:16,400 --> 00:38:18,954
صغير قليلا صحيح

265
00:38:19,154 --> 00:38:21,700
لقد كان عبقرياً

266
00:38:21,900 --> 00:38:24,688
اقسم انه كان عبقريا

267
00:38:31,464 --> 00:38:37,223
ميندوزا كان استاذ يجب ان ندعوه بروفسور
اغرب رجل رأيته

268
00:38:37,423 --> 00:38:42,385
كان يصنع النبيذ المكسيكي
وصخرة الكبريت تتدلى من عنقه

269
00:38:42,585 --> 00:38:43,922
سأله ريتشي عنها

270
00:38:45,692 --> 00:38:49,468
جلبت لي الحظ من يوم وجدتها

271
00:38:49,668 --> 00:38:52,931
انت خائف كالارنب

272
00:38:53,131 --> 00:38:56,700
افترض ان ريتشي كان خائف قليلا
من مندوزا حقا

273
00:38:56,900 --> 00:38:58,021
كذلك روزيتا امراته

274
00:38:58,221 --> 00:39:01,911
هي خادمة له

275
00:39:02,111 --> 00:39:04,512
يعاملها كالقذارة

276
00:39:05,212 --> 00:39:09,333
ماذا عن ريتشي؟

277
00:39:11,085 --> 00:39:12,410
هيا روزيتا

278
00:39:14,174 --> 00:39:16,983
انتي تريدين تعويض ريتشي

279
00:39:18,607 --> 00:39:22,206
ريتشي كان صغير ليفهم مندوزا

280
00:39:23,075 --> 00:39:24,752
اخذناه لهذا العمل لانه كان سريعا

281
00:39:25,052 --> 00:39:26,183
انه رشيق كالقط

282
00:39:27,372 --> 00:39:30,219
كل ما كان عليه فعله
هو ادخالنا للقلعة القديمة

283
00:39:30,419 --> 00:39:32,504
ميندوزا سيتولى الباقي

284
00:39:34,616 --> 00:39:35,910
لنذهب اصدقاء

285
00:39:38,506 --> 00:39:40,767
لايريد ان يفوت خطوة من خطته الرئيسية

286
00:39:40,967 --> 00:39:44,531
كلما زادت المخاطر
كلما كان افضل عنده

287
00:39:48,181 --> 00:39:50,616
مندوزا لم يشك ان ريتشي
قادر على فعلها

288
00:39:50,816 --> 00:39:53,834
اللعين كان محق

289
00:39:54,034 --> 00:39:57,887
كان دومينغو يراقب

290
00:39:58,087 --> 00:39:59,786
كل شيء هاديء هناك

291
00:40:01,405 --> 00:40:03,733
كان هو الخطأ الوحيد في
خطة مندوزا

292
00:40:04,936 --> 00:40:08,364
هو اعتقد لاخر لحظة
ان المكسيكي لن يخونه

293
00:40:08,564 --> 00:40:10,802
كان خطأ فادح

294
00:40:11,202 --> 00:40:14,142
مسيرة ريتشي وصلت تحت الارض
من القلعة

295
00:40:14,342 --> 00:40:16,283
الان كان عليه ان يفتح لنا الطريق للعبور

296
00:40:18,582 --> 00:40:22,390
بداخل الارض ربطنا انفسنا بحبل طويل بالناعور

297
00:40:22,590 --> 00:40:23,903
وفكنا بحركة مستمرة

298
00:40:24,103 --> 00:40:26,441
في تلك اللحظة لم يكن هناك
مجال للعودة

299
00:40:26,641 --> 00:40:27,959
كل ثانية تحتسب

300
00:40:28,159 --> 00:40:33,020
مثل الفضة الزلقة تزحلق ريتشي للاسفل

301
00:40:33,220 --> 00:40:35,520
دفع راسه من خلال انبوب مدخنة

302
00:40:35,720 --> 00:40:39,678
جاء من خلال الموقد على الارض
فوق راسه

303
00:40:43,842 --> 00:40:46,595
هذا الطفل كان جيدا كما اخبرتك

304
00:40:54,983 --> 00:40:57,218
من الاسفل يمكننا سماع خطوات الصغير

305
00:40:57,418 --> 00:41:01,398
ثم اوقفها كانها للابد

306
00:41:05,117 --> 00:41:07,360
لم يكن لدينا وقت لنضيعه

307
00:41:07,560 --> 00:41:10,265
نحن نواصل التموج بطرف الحبل الذي
لم نوقفع الان

308
00:41:10,465 --> 00:41:13,198
لم يكن هناك شك

309
00:41:13,398 --> 00:41:16,494
انه سيكتشف الباب السري

310
00:41:16,694 --> 00:41:19,040
فتح هذا كان ضمن خطة ميندوزا من البداية

311
00:41:19,240 --> 00:41:21,922
لا  انكر ان الاستاذ كان عبقريا

312
00:41:22,122 --> 00:41:23,529
اقسم انه كان

313
00:41:36,030 --> 00:41:37,763
الخطوة التالية بالنسبة لريتشي كانت

314
00:41:37,963 --> 00:41:41,067
ربط الحبل من الطرف الاخر لتقوية الحمالة الى
مركز الغرفة

315
00:41:43,625 --> 00:41:45,500
كان علينا فقط الانتظار

316
00:41:45,700 --> 00:41:48,409
ننتظر الاستاذ ليفتح الخزنة بامان

317
00:41:51,676 --> 00:41:55,052
ولفتحها بامان لانستخدم الديناميت

318
00:41:55,252 --> 00:41:57,598
اعتاد قول ذلك بمثابة شعار

319
00:42:18,626 --> 00:42:22,867
كان مقتنعا ان صخرة الكبريت
خاصته ستجلب له الحظ

320
00:42:23,067 --> 00:42:25,172
لذا كانت معه دائما

321
00:42:47,899 --> 00:42:50,358
كانت خطة مثالية باستثناء دومينغو

322
00:42:50,558 --> 00:42:51,938
لقد كان خطأ فادحاً

323
00:42:52,138 --> 00:42:55,557
خيانته جلبت لنا الحراس
على حين غرة

324
00:42:55,757 --> 00:42:57,523
توقف مندوزا

325
00:43:05,247 --> 00:43:07,702
عندما غطانا مندوزا العجلة
حافظت على الدوران

326
00:43:07,902 --> 00:43:10,407
والدعامة كانت تتباطيء

327
00:43:10,607 --> 00:43:14,670
بدأ الترس يتباطيء قبل ان
يتمكن مندوزا من الخروج

328
00:43:17,702 --> 00:43:22,125
عندما فتح مندوزا الباب انا تركت
الذهب وريتشي مع دومينغو

329
00:43:22,451 --> 00:43:25,732
انا لن اسامح نفسي على ذلك الخطأ

330
00:43:42,629 --> 00:43:45,087
كان العزف جميل لماذا توقفتي ؟

331
00:44:03,185 --> 00:44:06,376
هناك دخيل جديد بالمدينة
انه يحتجز جين بالسجن

332
00:44:10,858 --> 00:44:13,196
دخيل
هذا صحيح

333
00:44:13,396 --> 00:44:16,738
مانولو ماذا عن هذا ؟
عن ماذا ؟

334
00:44:17,738 --> 00:44:24,682
اقترب
لدينا شريف جديد هنا

335
00:45:03,293 --> 00:45:04,526
روكو

336
00:45:04,726 --> 00:45:07,808
انت حشرتني في تلك الخطوة
لماذا ؟

337
00:45:10,494 --> 00:45:14,485
هذه حربك الخاصة انا
ليس لي علاقة بها

338
00:46:28,639 --> 00:46:30,402
ايها المأمور
اتسمعني ؟

339
00:46:32,966 --> 00:46:36,347
ايها المأمور دع السيدة تخرج

340
00:46:36,547 --> 00:46:39,722
انت تريدني انا لاريدو

341
00:46:39,922 --> 00:46:43,697
لا تكن خائف

342
00:46:45,955 --> 00:46:50,472
سترى انه من السهل ان تتفق مع لاريدو

343
00:46:50,672 --> 00:46:57,446
اعطني فتاتي انها تخصني

344
00:47:03,690 --> 00:47:05,445
قبل ان اجبرك

345
00:47:18,889 --> 00:47:24,453
حسنا انا ليس لدي الكثير من الصبر

346
00:47:49,998 --> 00:47:52,506
هل سئمتي من الحياة ؟

347
00:47:52,706 --> 00:47:56,752
ارجعي الى مكانك

348
00:48:00,885 --> 00:48:02,859
ابقي هنا

349
00:48:20,065 --> 00:48:21,162
ايها الاحمق

350
00:48:29,209 --> 00:48:36,923
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــــراق - بصـــرة

351
00:48:49,351 --> 00:48:50,431
ايها المأمور

352
00:48:50,631 --> 00:48:54,395
انتظر باي حال من الاحوال

353
00:48:54,595 --> 00:48:57,910
انت تصوب جيدا مامور

354
00:48:58,110 --> 00:49:00,670
والان دعنا نحتفل

355
00:49:00,870 --> 00:49:03,935
كل ما اريده هو السيدة
انت تحتجز جين

356
00:49:05,895 --> 00:49:08,113
ان كنت تريد الدفع
سادفع لك

357
00:49:08,313 --> 00:49:10,816
لكن اولا اتركها تخرج

358
00:49:15,236 --> 00:49:17,953
هي سادفع لك كثيرا من المال

359
00:49:18,153 --> 00:49:21,804
بشرط ان ارى ما ادفع لاجله

360
00:49:33,051 --> 00:49:36,930
ستحصل عليه لاريدو لاتقلق
ستحص على ما جئت لاجله

361
00:49:39,042 --> 00:49:40,567
انه روكو

362
00:49:48,666 --> 00:49:50,266
انت هندي نتن

363
00:49:50,743 --> 00:49:55,470
تعال انت خائف
انت تصفر خوفا

364
00:49:55,670 --> 00:49:58,178
هههه
يصفر خوفا

365
00:49:59,498 --> 00:50:03,033
ما الامر اتخاف قتال الامريكي
وجها لوجه

366
00:50:03,857 --> 00:50:08,724
انت محق انا نصف هندي كنت
اعيش مع الشايان وطردوني

367
00:50:08,924 --> 00:50:11,254
لاني عالجت رجل ابيض

368
00:50:11,857 --> 00:50:14,563
لكن بعد ذلك اصبحت من البيض
بسبب وجهي

369
00:50:14,763 --> 00:50:16,790
لكن معظمهم ميت الان

370
00:50:17,090 --> 00:50:18,855
ايها الهندي

371
00:50:27,675 --> 00:50:31,640
الان من الافضل لو نستخدم
الديناميت لاريدو

372
00:50:31,840 --> 00:50:32,936
لا

373
00:50:33,136 --> 00:50:34,826
اريد المراة اولا

374
00:50:35,026 --> 00:50:38,098
انت رأيتها حقاً ؟

375
00:50:38,298 --> 00:50:40,125
كيف تبدو ؟

376
00:50:40,325 --> 00:50:43,518
انها خوخة لاريدو
انا رأيت الكثير من النساء

377
00:50:44,349 --> 00:50:47,299
لكن ليس مثل بشرتها المخملية

378
00:50:48,099 --> 00:50:50,566
مخملية؟
حقاً

379
00:50:52,822 --> 00:50:56,451
سأكون اشتريت راس احمر لزوجتي

380
00:50:56,651 --> 00:50:59,830
نعم راس احمر جميل لم ار مثله

381
00:51:01,498 --> 00:51:04,602
اعرف مايقولونه
اشترى الراس الصحيح

382
00:51:04,802 --> 00:51:07,507
لان ورق الشخاط يشبه شعرها

383
00:51:13,913 --> 00:51:15,193
اذهب لتشكر يوما

384
00:51:16,383 --> 00:51:19,114
انت صنعت باليه حقيقة

385
00:51:19,314 --> 00:51:21,051
هو كان

386
00:51:25,069 --> 00:51:26,427
هندي اصفر

387
00:51:26,627 --> 00:51:31,557
لقد قتل افضل صديق لي
والان هو يحتجز فتاتي ذو الراس الاحمر

388
00:51:33,926 --> 00:51:36,928
سيدفع الثمن
هيا يا اصدقاء

389
00:51:39,326 --> 00:51:41,416
لا اريد ذلك الهندي
 ان يلمس فتاتي

390
00:51:51,693 --> 00:51:53,916
بيريز

391
00:52:01,144 --> 00:52:03,811
اصعد هناك
وانزل له , هيا اذهب

392
00:52:46,038 --> 00:52:47,872
مانويل انظر هنا

393
00:52:49,740 --> 00:52:51,551
هيا اميتو اخرج

394
00:53:19,532 --> 00:53:21,391
الهندي النتن السيء

395
00:53:27,056 --> 00:53:28,198
دعونا نستخدم الديناميت

396
00:53:28,398 --> 00:53:29,540
حسنا

397
00:53:29,740 --> 00:53:32,937
انتظر دقيقة لاتنسى ان تحاول
انقاذ الفتاة

398
00:53:33,137 --> 00:53:34,187
حسنا

399
00:53:54,659 --> 00:53:56,391
اه روكو

400
00:53:56,591 --> 00:54:00,038
لنذهب

401
00:56:05,557 --> 00:56:08,049
اين انت روكو

402
00:56:08,249 --> 00:56:12,341
تعالى الى الخارج
روكو

403
00:56:14,009 --> 00:56:15,024
لاريدو

404
00:56:15,224 --> 00:56:17,859
ريتشي يرسل اليك اطيب تحياته

405
00:56:58,579 --> 00:57:00,046
لاريدو

406
00:57:00,246 --> 00:57:02,844
استحق

407
00:57:54,943 --> 00:57:58,485
لاريدو يدفع لي لادفن الذين يقتلهم

408
00:57:58,685 --> 00:58:01,134
هذا عمل جيد
كم تريد ؟

409
00:58:01,334 --> 00:58:04,800
عشر دولارات للواحد
هذا سعر عادل

410
00:58:05,000 --> 00:58:08,667
ابحث في الجثث وادفع لهذا الرجل ثمانون دولارا

411
00:58:08,867 --> 00:58:12,519
وضع السيدة في العربة القادمة

412
00:58:13,908 --> 00:58:16,250
واعثري لنفسك على شريك جديد

413
00:58:17,050 --> 00:58:18,193
خذني معك

414
00:58:18,781 --> 00:58:23,259
لديك حياتك الخاصة
ولدي عمل انجزه وحدي

415
00:58:24,151 --> 00:58:25,176
امضي قدما

416
00:58:26,414 --> 00:58:28,101
لم اعتقد اننا سنعيش لدفن هذه العصابة

417
01:00:39,032 --> 01:00:40,507
اهلا يا صديقي

418
01:00:44,261 --> 01:00:45,516
دعني احزر من انت

419
01:00:46,612 --> 01:00:49,622
اما انك قاتل مأجور
او شريف

420
01:00:49,988 --> 01:00:54,427
ليس تماما
انا اعمل بالمراقبة

421
01:00:54,727 --> 01:00:56,427
لقد طلب مني التحقيق

422
01:00:56,762 --> 01:01:00,004
عن الذهب صحيح؟
نعم

423
01:01:00,811 --> 01:01:03,814
انت تعرف التنقيب ضد القانون

424
01:01:04,014 --> 01:01:07,625
لنا عملاء يضعون علاوة كبيرة
على ذلك الذهب

425
01:01:08,453 --> 01:01:13,477
يمكنك امتلاك الذهب اذا عثرت عليه

426
01:01:14,099 --> 01:01:15,647
الافضل ان تبتعد عن طريقي

427
01:01:15,847 --> 01:01:19,601
سينتهي بك المطاف مثل صديقك لاريدو

428
01:01:20,113 --> 01:01:21,488
اراك بالجوار

429
01:01:37,028 --> 01:01:39,967
اراهن انك كنت جالسا هنا
مقابل لاشيء

430
01:01:41,144 --> 01:01:44,702
لماذا قمت بارسال هذا الهندي للحصول
على روكو

431
01:01:44,902 --> 01:01:46,269
حيث لم يكن هناك وقت

432
01:01:46,469 --> 01:01:50,846
لاتنسى روكو باريت 
نفسه هو نصف هندي

433
01:01:51,046 --> 01:01:54,096
لاتقلق
فكر بخدعه لنجده

434
01:01:55,441 --> 01:01:59,647
ذلك الاحمر قال نقابله هنا
عنده شيء يريد اخبارنا به

435
01:01:59,847 --> 01:02:03,513
انا لا احب الجلوس
لم لا نتحرك لنمسكه

436
01:02:03,713 --> 01:02:07,377
روكو باريت ليس هدفاً سهلاً

437
01:02:07,979 --> 01:02:09,644
فقط خذ الامر ببساطة هيرس

438
01:02:09,844 --> 01:02:11,365
ساخذها عندما نمسك باريت

439
01:02:12,265 --> 01:02:15,247
كيد اقطع الحبل

440
01:02:24,095 --> 01:02:26,521
كنا ننتظرك جاتوف

441
01:02:50,866 --> 01:02:54,047
حسناً جاتوف

442
01:02:55,827 --> 01:02:58,066
نحن على الطريق لنغادر الان الى لاريدو

443
01:02:58,466 --> 01:03:00,545
ننتظر ان تغرب الشمس على الجبل

444
01:03:01,200 --> 01:03:04,468
عندما ياتي روكو يعسكر
ينام هنا

445
01:03:04,668 --> 01:03:06,328
هو اخبرك بذلك ؟

446
01:03:07,724 --> 01:03:08,852
لم اره بعد

447
01:03:09,052 --> 01:03:11,822
الليلة يجب ان نحصل على
ما جئنا لاجله

448
01:03:12,622 --> 01:03:15,914
وننتهي منه

449
01:03:26,626 --> 01:03:27,977
اليس كذلك ميلز ؟

450
01:05:08,347 --> 01:05:11,801
انظروا الى روكو باريت الشهير

451
01:05:22,814 --> 01:05:27,615
انت رجل لاتقلق فقط انظر
للشمس الجميلة

452
01:05:27,815 --> 01:05:30,086
انظر

453
01:05:41,036 --> 01:05:44,820
الشمس ستجعل روكو بجلد احمر

454
01:05:47,420 --> 01:05:52,902
اشعة الشمس الام انها تشرق
لاجل هولاء الذين تحبهم

455
01:06:04,223 --> 01:06:07,143
اليوم تغرب الشمس متأخرة

456
01:06:12,610 --> 01:06:13,991
فقط نحن ننتظر

457
01:06:14,191 --> 01:06:17,647
سوف يشوى قليلا
ثم سترى

458
01:06:19,194 --> 01:06:21,299
بعد ست ساعات تحت الشمس

459
01:06:21,499 --> 01:06:24,753
سيكون جاهزا جدا

460
01:06:24,953 --> 01:06:27,966
هذا يكفي جاتو

461
01:07:09,885 --> 01:07:13,056
من يكون ؟
لقد جاء من لاريدو

462
01:07:23,792 --> 01:07:26,775
هيرس احضر الجميع الى هنا

463
01:07:36,991 --> 01:07:39,148
ليسترخي الجميع

464
01:07:41,547 --> 01:07:46,656
زجاجة ... زجاجة
احتفظ بها

465
01:08:15,252 --> 01:08:16,957
حسناً

466
01:08:27,016 --> 01:08:27,869
هي

467
01:08:28,269 --> 01:08:29,985
هل انت عطشان ؟

468
01:08:34,441 --> 01:08:35,627
خذ

469
01:08:38,534 --> 01:08:39,884
انت هندي نتن

470
01:09:10,145 --> 01:09:12,940
انت هندي نتن

471
01:09:13,340 --> 01:09:15,589
ساعلمك كيف تحاول خداعي

472
01:09:15,789 --> 01:09:18,753
انت اسوأ من الافعى الجرسية

473
01:09:18,953 --> 01:09:21,176
انت رديء هنا

474
01:09:21,576 --> 01:09:26,633
سوف يختنق بهذه الطريقة رئيس

475
01:09:27,033 --> 01:09:32,227
ايها المحترمون , دعوني اعرف
ك على هذا البطل

476
01:09:32,627 --> 01:09:34,716
لاتضيع وقتهم

477
01:09:35,116 --> 01:09:37,360
انهم انتظروك طويلاً ايها المأمور

478
01:09:37,860 --> 01:09:42,267
هذا هو خلاصك

479
01:09:43,339 --> 01:09:44,752
هيا ادخلو

480
01:09:46,302 --> 01:09:48,020
القو نظرة جيدة

481
01:09:51,031 --> 01:09:55,905
هذا الرجل ابيض مع قلب ودماغ هندي

482
01:09:56,105 --> 01:09:58,329
لاشيء سوى قاتل

483
01:09:58,529 --> 01:10:01,769
انا بكل الاحوال ساقتله
لاتخافو

484
01:10:02,747 --> 01:10:08,808
لا احد منكم يعاقبه انا
كيد ساعتني به

485
01:10:10,424 --> 01:10:15,519
هل تعتقدون اني قادر على
الاعتناء بهندي نتن

486
01:10:15,719 --> 01:10:19,368
حسناً اقول اني استطيع
وبمفردي

487
01:10:19,568 --> 01:10:20,948
ان قلتم ان هذا كثير

488
01:10:21,148 --> 01:10:24,572
هذا الجلد الاحمر القاتل
امامكم

489
01:10:24,772 --> 01:10:27,534
هل لديكم رجل قادر على
مواجهته ؟

490
01:10:28,012 --> 01:10:33,162
انا كيد ساقبل تحدي هذا القاتل

491
01:10:33,362 --> 01:10:37,135
هو يسلخ جلدي امامكم
اذا نجح بالتغلب علي

492
01:10:41,091 --> 01:10:46,291
او احصل على سبب لارساله للجحيم

493
01:10:52,095 --> 01:10:54,551
لقد تحديتني وانا قبلت

494
01:10:54,751 --> 01:10:59,276
بشرتك ضد بشرتي
مبارزة عادلة

495
01:10:59,476 --> 01:11:02,871
اثنان من البيرة
تحرك الان

496
01:11:10,109 --> 01:11:15,371
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العراق - البصرة

497
01:11:37,714 --> 01:11:40,054
تعرف ماتقوم به بوب
اليس كذلك ؟

498
01:11:41,723 --> 01:11:44,731
اعمال ليس ممتعة

499
01:11:45,971 --> 01:11:48,785
اما انا او هو

500
01:11:50,101 --> 01:11:51,307
ميلز

501
01:11:51,507 --> 01:11:56,826
المكان يعرف قواعد المبارزه
بوب يقدم كأسي بيرة ومسدسين

502
01:11:57,026 --> 01:12:01,911
انت بجانب البار تحصل على كأس قبل ان
تلمس المسدس

503
01:12:02,111 --> 01:12:07,011
وتذكر بمجرد ان تلمس الكأس
تشغل مسدسك اوكي ؟

504
01:12:07,866 --> 01:12:12,195
الان اذا كنتم مستعدين
ربما يفوز رجلنا

505
01:12:12,895 --> 01:12:15,463
ارجع خطوة جانبا

506
01:12:16,902 --> 01:12:18,477
تحرك

507
01:12:24,021 --> 01:12:25,655
جاهز ؟

508
01:12:26,055 --> 01:12:27,876
انا جاهز

509
01:12:28,181 --> 01:12:29,472
حسنا روكو

510
01:12:40,244 --> 01:12:41,826
جاهز

511
01:13:48,107 --> 01:13:49,397
روكو

512
01:13:52,702 --> 01:13:54,620
اه روكو

513
01:13:59,017 --> 01:14:00,708
لا تتحرك

514
01:14:02,936 --> 01:14:06,352
هذا ينطبق على الجميع هنا

515
01:14:13,097 --> 01:14:15,682
انت تغش لكنك ارتكبت خطأ

516
01:14:15,882 --> 01:14:18,776
انا اعسر

517
01:14:18,976 --> 01:14:23,525
تحياتي يا ولد

518
01:14:32,329 --> 01:14:37,445
تعتقد انك انتقمت لكنك مخطيء

519
01:14:37,645 --> 01:14:40,611
لكنك ضربتني

520
01:14:40,811 --> 01:14:42,275
لن تعرف ابداً

521
01:14:42,475 --> 01:14:44,289
بشأن

522
01:14:44,489 --> 01:14:46,446
من قتل ريتشي

523
01:14:47,086 --> 01:14:48,633
اخبرني من كان

524
01:14:49,792 --> 01:14:52,344
انت لن تعرف

525
01:14:52,544 --> 01:14:56,011
ابدا
اخبرني

526
01:15:14,280 --> 01:15:17,360
كبريت

527
01:16:17,790 --> 01:16:20,842
دعنا نذهب مندوزا

528
01:16:22,344 --> 01:16:25,423
نحن لن نذهب لاي مكان
ابقي هادئة

529
01:16:25,623 --> 01:16:29,745
لا ينبغي ان تحاولي الهرب
من هنا روزيتا

530
01:16:29,945 --> 01:16:32,032
لم يكن عمل ذكي

531
01:16:32,232 --> 01:16:35,044
لكن لايمكنك ابقائنا بهذا
القبر كالموتى

532
01:16:35,244 --> 01:16:36,315
انها مقبرة

533
01:16:37,803 --> 01:16:43,023
لكننا كنا قلقون
نريد ان نعيش نحن احياء

534
01:16:43,596 --> 01:16:46,298
رسميا انا ميت روزيتا

535
01:16:46,498 --> 01:16:50,554
لكن هذا الذهب هو ثمن عبقريتي

536
01:16:51,599 --> 01:16:53,689
ثلاثون الف دولار من الذهب

537
01:16:55,889 --> 01:17:01,041
يعود لهولاء الذين يعملون بادمغتهم

538
01:17:01,995 --> 01:17:03,362
باكو

539
01:17:03,562 --> 01:17:07,308
لقد حصلت على دماغ
باكو

540
01:17:07,508 --> 01:17:09,691
لكن لا احد لديه دماغ مثلي

541
01:17:12,858 --> 01:17:17,931
سيخاطر بحياته روكو حتى ينتقم منا

542
01:17:18,131 --> 01:17:22,694
القانون سيقبض علينا معه

543
01:17:22,994 --> 01:17:25,990
لكن حتى ذلك انها صعبة جدا هنا

544
01:17:27,941 --> 01:17:33,390
تعجبني طريقة اولئك الذين
يتعلمون انتظار الفوز

545
01:17:34,526 --> 01:17:39,896
كلاكما صبر فكانت الامور مختلفة

546
01:17:43,905 --> 01:17:48,301
استرخي روزيتا سنتركه وحيدا فهو يحتاج
وقت للتأمل

547
01:17:48,501 --> 01:17:51,059
لاتقلق عليها من مانسيتا

548
01:17:51,259 --> 01:17:56,216
انا فقط اريد ان اعطي له
بعض المتعة

549
01:18:01,223 --> 01:18:05,422
الصف الخلفي حتى لاتفكري بالهرب

550
01:18:05,622 --> 01:18:11,045
لتحصل على القليل من المرح
لديك بعض الوقت

551
01:18:15,148 --> 01:18:17,512
هيا باكو

552
01:18:18,995 --> 01:18:21,789
لا باكو اتركها

553
01:18:38,686 --> 01:18:39,954
ميندوزا
روكو قتل كيد

554
01:19:10,725 --> 01:19:12,932
ماذا حدث ؟
روكو قتل كيد

555
01:19:21,899 --> 01:19:22,990
مانسيتو ساقتلك

556
01:19:43,241 --> 01:19:46,839
دفعت لكيد
وسادفع لروكو باريت ايضا

557
01:19:47,039 --> 01:19:51,945
هذه واجبات الصداقة

558
01:20:08,140 --> 01:20:12,728
العين الذهبية مدفونة بالسماء

559
01:20:37,949 --> 01:20:39,597
مذا تفعل ؟

560
01:20:39,797 --> 01:20:41,491
روكو

561
01:20:41,691 --> 01:20:45,176
انت لاتحتاج الى الخروج بعد

562
01:20:45,376 --> 01:20:46,947
لاتستطيع ان تنسى
مندوزا والذهب الذي تريده

563
01:20:47,147 --> 01:20:50,494
روكو اترك الامر للقانون

564
01:20:52,154 --> 01:20:55,311
يجب ان اذهب خلفهم بنفسي

565
01:20:56,306 --> 01:20:59,963
الافضل ان تستريح يوم اضافي
انت خضت قتالا اضافي

566
01:21:00,163 --> 01:21:03,409
ارجوك روكو
يجب ان اذهب بهذا الطريق

567
01:21:03,609 --> 01:21:08,716
انه كالكلب المسعور
وعلاج الكلب المسعور هو القتل

568
01:21:12,659 --> 01:21:14,172
عدني انك ستعود

569
01:21:15,006 --> 01:21:17,217
انا اتمنى

570
01:21:17,417 --> 01:21:20,599
ان ينتهي الامر بطريقة اخرى

571
01:21:20,799 --> 01:21:25,000
روكو
انا افضل ان اقول وداعا الان

572
01:21:25,200 --> 01:21:30,648
الافضل ان تبقي هنا

573
01:21:30,848 --> 01:21:32,474
انا لا اريد اي شخص يراني اذهب

574
01:21:41,070 --> 01:21:42,181
روكو

575
01:21:48,658 --> 01:21:50,031
وداعا

576
01:22:34,931 --> 01:22:36,458
لقد رحل

577
01:22:36,658 --> 01:22:39,060
يريد ان يجد ميندوزا

578
01:22:40,677 --> 01:22:42,294
اين ؟

579
01:22:42,494 --> 01:22:44,944
في منجم الكبريت

580
01:23:37,954 --> 01:23:38,954
انه روكو

581
01:25:45,795 --> 01:25:48,654
روكو

582
01:25:53,866 --> 01:25:55,955
لاتزال تخاف

583
01:25:56,155 --> 01:25:57,687
ها روكو

584
01:25:58,346 --> 01:26:01,624
على مهلك
ارمي سلاحك

585
01:26:02,030 --> 01:26:03,498
انزعه روكو

586
01:26:45,187 --> 01:26:47,113
من هذا الطريق

587
01:28:25,044 --> 01:28:26,499
ميندوزا

588
01:29:04,085 --> 01:29:07,171
روكو

589
01:29:22,979 --> 01:29:25,392
روكو

590
01:29:41,502 --> 01:29:43,445
روكو ارجع

591
01:29:46,008 --> 01:29:48,076
انا اعلم انك تسمعني

592
01:30:03,322 --> 01:30:04,544
اخرج

593
01:35:14,716 --> 01:35:16,129
خذ مندوزا

594
01:35:47,972 --> 01:35:49,855
حسناً عبئه

595
01:35:53,632 --> 01:35:55,544
هيا
هيا

596
01:35:56,901 --> 01:35:58,133
عبئه

597
01:36:11,197 --> 01:36:15,795
جاهز للاطلاق ياصديق

598
01:37:29,279 --> 01:37:35,747
انت ستبقى الخاسر
انها مسألة بطيء استيعاب

599
01:38:23,852 --> 01:38:27,249
روكو

600
01:38:56,124 --> 01:38:57,687
اللعبة انتهت هنا

601
01:38:58,593 --> 01:39:01,172
حسنا الان هو الوقت المناسب
للخروج

602
01:39:01,372 --> 01:39:03,830
كان من دواعي سروري

603
01:39:04,910 --> 01:39:07,152
لكن لو كنت مكانك
لن اضيع المزيد من الوقت

604
01:39:20,007 --> 01:39:22,812
هذا كل ما سأدفعه فقط
لاستعادة الذهب

605
01:39:37,932 --> 01:39:40,775
ارجو ان تكونوا استمتعتم

606
01:39:41,575 --> 01:39:49,833
تقبلو تحياااتي
سجاد الموسوي

