1
00:00:02,353 --> 00:00:04,272
(ـ أهلاً بكم جميعاً، أنا (فيل لورد
(ـ وأنا (كريس ميلر

2
00:00:04,355 --> 00:00:05,356
<b>‘‘(فيل لورد) - كاتب/منتج’’
‘‘(كريس ميلر) - منتج’’</b>

3
00:00:05,439 --> 00:00:06,983
"هذه "صورة لعالم بديل

4
00:00:07,066 --> 00:00:10,278
عند صناعتنا للفيلم
جربنا العديد من المشاهد المختلفة

5
00:00:10,361 --> 00:00:13,990
مزحات وأفكار ولقطات
لم ترد في النسخة النهائية للفيلم

6
00:00:14,073 --> 00:00:15,741
...لكن في عالم آخر

7
00:00:15,825 --> 00:00:18,911
من يدري ؟ الإجابة نحن، والآن تدرون كذلك

8
00:00:18,995 --> 00:00:20,746
ستكون هناك بعض الأشياء غير المنتهية

9
00:00:20,830 --> 00:00:23,582
وأعدكم أنه من أول لقطة

10
00:00:23,666 --> 00:00:25,876
ستكون هذه تجرية مختلفة

11
00:00:25,960 --> 00:00:28,921
"ـ استمتعوا بـ"صورة العالم البديل
ـ إنها رائعة

12
00:00:31,007 --> 00:00:34,427
<b>(بيتر بوركر)’’
‘‘(سبايدرهام) المذهل</b>

13
00:00:34,510 --> 00:00:38,472
<b>‘‘عالق في خنزير’’</b>

14
00:00:53,779 --> 00:00:55,698
لذيذ

15
00:00:55,781 --> 00:00:58,284
،لا تقلقوا يا جماعة
إنه لحم بقري 100 بالمئة

16
00:00:58,993 --> 00:01:00,244
أنا أكذب

17
00:01:00,328 --> 00:01:02,788
لن يعترض شيء طريق تناولي لهذه النقانق

18
00:01:02,872 --> 00:01:05,124
‘‘إيفل فيلان لاير’’

19
00:01:05,207 --> 00:01:06,959
ماذا أكون، لحم خنزير مسحّب ؟

20
00:01:08,377 --> 00:01:10,171
ماذا... ماذا ؟

21
00:01:10,671 --> 00:01:12,465
غفوت قليلاً

22
00:01:12,798 --> 00:01:16,969
يسعدني أنك وصلت إلى مشواة
(الخنازير خاصتي يا (سبايدر هام

23
00:01:17,053 --> 00:01:19,722
استعد لتُشوى بالليزر

24
00:01:19,805 --> 00:01:22,600
هل لديك أي كلمات أخيرة ؟

25
00:01:22,683 --> 00:01:24,018
لماذا ؟ أجل، لديّ

26
00:01:24,101 --> 00:01:26,187
! ـ لن تفلت بفعلتك هذه
ـ بلى، سأفلت

27
00:01:26,270 --> 00:01:27,563
ـ لا لن تفلت
ـ بلى، سأفلت

28
00:01:27,646 --> 00:01:28,814
ـ لا لن تفلت
ـ بلى، سأفلت

29
00:01:28,898 --> 00:01:30,483
ـ لا لن تفلت
ـ بلى، سأفلت

30
00:01:30,566 --> 00:01:31,984
ـ لا لن تفلت
ـ بلى، سأفلت

31
00:01:33,819 --> 00:01:34,987
بلى، سأفلت

32
00:01:35,071 --> 00:01:37,948
وإن سمحت لي، لديّ نقانق لأتناولها

33
00:01:42,161 --> 00:01:47,625
،لا يمكن لأحد خداعي
(أنا العبقري الفذ دكتور (كرو دادي

34
00:01:48,376 --> 00:01:51,087
اسم غريب، أتساءل إن كان يحتاج إلى تطوير

35
00:01:51,170 --> 00:01:52,046
حقاً ؟

36
00:01:52,129 --> 00:01:56,342
(واجهت أشخاصاً أمثال (أنايل أيب
(غوس كانون)، (ذا ماجيستيك كارا بوم)

37
00:01:56,425 --> 00:01:59,762
،)سايبر بيلي غورت)، (ريني غيتور)
،)بيكد كلامراي)، (تورتس بمومبشيل)

38
00:01:59,845 --> 00:02:02,598
،)تيلي كناري)، (دبليو إم بيز)
نيوكلار بور هيد) أشخاص كهؤلاء)

39
00:02:02,681 --> 00:02:05,935
إن أردت مقارعة الكبار، اختر اسماً بلا غبار
وإلاّ لن يكون لك اعتبار

40
00:02:06,018 --> 00:02:07,436
لنر ماذا لدينا هنا

41
00:02:07,520 --> 00:02:10,648
،)ذا كراوستر)، (سكيركرو)، (كرو ماغا)
هذا جيد جداً

42
00:02:10,731 --> 00:02:13,401
أظن أن الأول يعجبني أكثر

43
00:02:13,484 --> 00:02:14,902
ـ لا أدري
! ـ وجدتها

44
00:02:14,985 --> 00:02:18,072
،)ما رأيك في دكتور (كروفيش
عضو هيئة جراد البحر ؟

45
00:02:19,698 --> 00:02:21,450
كانت محاولة أولى فحسب

46
00:02:22,576 --> 00:02:23,494
<b>‘‘لحم خنزير معلب’’</b>

47
00:02:27,415 --> 00:02:29,667
! ـ كفى هراءً
ـ الآن أنت تندمج في الأجواء

48
00:02:44,265 --> 00:02:45,850
! توقف

49
00:02:46,851 --> 00:02:49,019
أأنا مجنون أم أن هذه هي الغرفة ذاتها
التي كنا فيها ؟

50
00:02:49,103 --> 00:02:53,190
،أجل، نفدت أموالنا
لذا فكرت في جعل كل الغرف بالشكل ذاته

51
00:03:04,702 --> 00:03:07,455
إن عبثت مع سيّد (هام) تُضرب بالمطرقة

52
00:03:10,791 --> 00:03:13,502
الآن، لا بدّ أن هذه النقائق تبرد

53
00:03:15,921 --> 00:03:18,924
ما هذا ؟ ما هذا ؟

54
00:03:19,008 --> 00:03:21,552
أطالب بالعرض على الشاشة بالكامل

55
00:03:24,763 --> 00:03:26,390
! مهلاً، أنا واقف هنا

56
00:03:26,474 --> 00:03:29,602
ألم تخبر أدواتك أن في الإشارة وقاحة
يا دكتور (دينغ دونغ) ؟

57
00:03:33,856 --> 00:03:37,026
يا جماعة،
اضبطوا أبعاد شاشتكم بين الحين والآخر

58
00:03:37,109 --> 00:03:38,527
،الجدول الزمني’’
‘‘محرر الحركة

59
00:03:38,611 --> 00:03:40,029
خط تحديد هيئتي

60
00:03:40,529 --> 00:03:42,615
! خط تحديد هيئتي

61
00:03:44,700 --> 00:03:46,118
حسناً لا تنظروا

62
00:03:47,286 --> 00:03:48,537
هذا أفضل

63
00:03:49,455 --> 00:03:50,956
رباه، كان هذا غريباً

64
00:03:55,294 --> 00:03:58,881
! ماذا ؟ بوابة لخط زمني لفيلم آخر

65
00:03:58,964 --> 00:04:02,676
! آمل أنني لم أفوت أول 62 دقيقة

66
00:04:03,385 --> 00:04:07,473
! كل ما أردته كان قطعة نقائق

67
00:04:12,228 --> 00:04:13,270
بحقكم

68
00:04:14,980 --> 00:04:18,692
<b>‘‘النهاية... ؟’’</b>

69
00:05:14,781 --> 00:05:17,618
<b>‘‘مجاز من قبل إدارة قانون القصص الهزلية’’</b>

70
00:05:25,959 --> 00:05:26,960
<b>‘‘ألكيماكس)، 42)’’</b>

71
00:05:36,600 --> 00:05:38,560
<i>حسناً، لنفعل ذلك مرة أخيرة</i>

72
00:05:39,186 --> 00:05:40,729
<i>(أدعى (بيتر باركر</i>

73
00:05:40,898 --> 00:05:43,442
<i>لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

74
00:05:44,319 --> 00:05:47,197
<i>...وطوال عشرة أعوام، كنت</i>

75
00:05:47,365 --> 00:05:48,366
<i>...(الرجل العنكبوت)...</i>

76
00:05:49,033 --> 00:05:50,117
<i>الوحيد والأوحد...</i>

77
00:05:50,285 --> 00:05:51,912
<i>أنا واثق أنكم تعرفون سائر القصة</i>

78
00:05:52,079 --> 00:05:55,123
تكون القوّة العظمى مرفقة بمسؤولية كبيرة

79
00:05:55,292 --> 00:05:56,752
<i>أنقذت حفنة من الأشخاص</i>

80
00:05:57,292 --> 00:05:57,952
<i>أحببت</i>

81
00:05:58,519 --> 00:05:59,445
<i>أنقذت المدينة</i>

82
00:06:00,880 --> 00:06:04,801
<i>ثم أنقذت المدينة مجدداً ومراراً وتكراراً</i>

83
00:06:04,969 --> 00:06:06,345
<i>...وقد فعلت</i>

84
00:06:06,804 --> 00:06:08,180
<i>هذا</i>

85
00:06:10,893 --> 00:06:12,729
<i>لا نتكلم عن هذا فعلاً</i>

86
00:06:13,437 --> 00:06:14,438
<i>اسمعوا، أظهر في قصة مصورة</i>

87
00:06:14,604 --> 00:06:15,605
<i>أظهر على علبة الحبوب</i>

88
00:06:15,771 --> 00:06:16,999
<i>أعددت ألبوماً بمناسبة عيد الميلاد</i>

89
00:06:17,025 --> 00:06:18,860
<i>لديّ أغنية مذهلة خاصة بي</i>

90
00:06:19,027 --> 00:06:20,486
<b><font color="#fbe35e">‘‘(الرجل العنكبوت)’’</font></b>

91
00:06:20,653 --> 00:06:22,780
<i>ومثلجات لا بأس بها</i>

92
00:06:23,073 --> 00:06:24,575
<i>أعني، بدوت بحالة أسوأ</i>

93
00:06:25,534 --> 00:06:27,036
<i>...لكن بعد كل شيء</i>

94
00:06:27,785 --> 00:06:30,455
<i>(ما زلت أحب تأدية دور (الرجل العنكبوت</i>

95
00:06:30,624 --> 00:06:31,750
<i>من عساه لا يحب ذلك ؟</i>

96
00:06:31,916 --> 00:06:34,209
<i>...لذا مهما تلقيت من ضربات</i>

97
00:06:35,752 --> 00:06:39,464
<i>أجد دوماً طريقة للعودة...</i>

98
00:06:40,133 --> 00:06:43,720
<i>...لأن العائق الوحيد بين هذه المدينة والنسيان</i>

99
00:06:44,306 --> 00:06:45,349
<i>هو أنا...</i>

100
00:06:45,972 --> 00:06:48,266
<i>هناك (رجل عنكبوت) واحد</i>

101
00:06:49,309 --> 00:06:50,894
<i>وأنتم تنظرون إليه</i>

102
00:06:51,188 --> 00:06:53,065
<b>‘‘(مايلز)’’</b>

103
00:07:01,530 --> 00:07:04,070
^ أتفقد أمورها بالتأكيد ^

104
00:07:04,280 --> 00:07:06,870
^ ولكنها كانت سيئة ^

105
00:07:06,870 --> 00:07:09,490
^ أوقفت علاقتي بها وأنا بحالة فوضى الآن ^ -
<i>! (مايلز) -</i>

106
00:07:09,831 --> 00:07:12,000
<i>مايلز)، بني، حان وقت الذهاب إلى المدرسة)</i>

107
00:07:13,045 --> 00:07:14,088
<i>! (مايلز)</i>

108
00:07:16,090 --> 00:07:17,132
<i>! (مايلز)</i>

109
00:07:17,882 --> 00:07:19,842
<i>! (مايلز) -</i>
أجل ! أجل ؟ -

110
00:07:20,012 --> 00:07:22,139
<i>هل انتهيت من توضيب أغراضك للمدرسة ؟</i>

111
00:07:22,514 --> 00:07:23,598
أجل

112
00:07:25,057 --> 00:07:27,184
أقوم بكي قميصي الأخير

113
00:07:27,352 --> 00:07:29,062
<i>! هيّا، أسرع يا رجل</i>

114
00:07:30,771 --> 00:07:32,314
<i>هيّا، أصبحت شاباً ناضجاً الآن</i>

115
00:07:32,484 --> 00:07:33,604
<i>! لنظهر ذلك لأساتذتك، هيّا بنا</i>

116
00:07:33,652 --> 00:07:34,486
<i>! (مايلز)</i>

117
00:07:34,653 --> 00:07:36,780
أين كمبيوتري المحمول ؟ -
أين وضعته آخر مرة ؟ -

118
00:07:36,946 --> 00:07:39,115
إن أردتني أن أقلك، علينا الذهاب فوراً

119
00:07:39,284 --> 00:07:40,493
لا، أبي، سأذهب سيراً

120
00:07:40,660 --> 00:07:42,829
عرض السائق الشخصي يكاد ينتهي -
لا بأس -

121
00:07:43,871 --> 00:07:45,999
مايلز) ! عليك الذهاب) -
! بعد قليل -

122
00:07:46,165 --> 00:07:47,959
عليك الذهاب -
! بعد قليل -

123
00:07:48,459 --> 00:07:50,878
أمي، عليّ الذهاب -
بعد قليل -

124
00:07:55,425 --> 00:07:56,593
أراك يوم الجمعة

125
00:07:56,760 --> 00:07:58,387
<i>حسناً، يا أمي. إلى اللقاء</i>

126
00:07:59,596 --> 00:08:01,848
انظروا من عاد، كيف الحال يا أخي ؟

127
00:08:02,017 --> 00:08:03,977
كنت ماراً وحسب، كيف الحال ؟

128
00:08:04,143 --> 00:08:05,829
مرحباً (ميليتو)، مرتاح
أنت في مدرستك الجديدة ؟

129
00:08:05,853 --> 00:08:06,854
بالطبع

130
00:08:07,023 --> 00:08:09,108
مايلز)، هل شعرت بالهزة الأرضية مساء أمس ؟)

131
00:08:09,274 --> 00:08:11,818
عمّ تتكلم ؟ نمت كالأطفال مساء أمس

132
00:08:11,984 --> 00:08:13,819
كيف تلك المدرسة الجديدة ؟ -
سهلة جداً -

133
00:08:13,989 --> 00:08:17,159
(نفتقدك، (مايلز -
تفتقدونني ؟ ما زلت هنا -

134
00:08:17,325 --> 00:08:19,035
مهلاً، تفتقدونني ؟

135
00:08:26,292 --> 00:08:27,418
<i>! عكس السير</i>

136
00:08:30,172 --> 00:08:31,214
بربك

137
00:08:32,592 --> 00:08:35,386
حقاً أبي، كان بوسعي السير

138
00:08:35,554 --> 00:08:37,681
ستسير كثيراً يوم السبت حين تنزع الملصقات

139
00:08:37,847 --> 00:08:39,807
هل رأيتها ؟ لا أعلم إن كنت الفاعل

140
00:08:39,973 --> 00:08:42,267
(واثنان من الأمس في شارع (كلنتون

141
00:08:42,646 --> 00:08:44,272
أجل، كنت الفاعل

142
00:08:45,230 --> 00:08:47,816
انظر إلى ذلك، مقهى آخر جديد

143
00:08:47,983 --> 00:08:49,610
هل رأيت ذلك ؟ -
حتماً، أجل -

144
00:08:49,778 --> 00:08:51,446
ما اسمه ؟ -
(فوم بارتي) -

145
00:08:51,613 --> 00:08:56,117
فوم بارتي)" ؟ بربك، والجميع واقف في الصف)"

146
00:08:56,286 --> 00:08:57,788
هل رأيت ذلك ؟ -
رأيته -

147
00:08:57,953 --> 00:09:00,872
أهذا مقهى أو ملهى ؟ -
أبي، أنت عجوز يا رجل -

148
00:09:01,039 --> 00:09:03,166
<i>تلقينا تقارير عدة بشأن هزات أرضية غامضة</i>

149
00:09:03,335 --> 00:09:04,335
<i>أخرى وقعت مساء أمس</i>

150
00:09:04,460 --> 00:09:05,854
<i>(تقول المصادر المقربة من (الرجل العنكبوت</i>

151
00:09:05,879 --> 00:09:07,297
<i>أنه يتقصى عن المشكلة</i>

152
00:09:07,462 --> 00:09:10,090
الرجل العنكبوت)، يتأرجح الرجل مرة في اليوم)

153
00:09:10,259 --> 00:09:12,512
يتجول حراً بقناعه الصغير
ولا تحاسبه أية سلطة، صحيح ؟

154
00:09:12,678 --> 00:09:13,804
أجل أبي، أجل

155
00:09:13,971 --> 00:09:15,430
في غضون ذلك، رجالي في الخارج

156
00:09:15,597 --> 00:09:17,641
يعيشون حياتهم في خطر، بلا أقنعة

157
00:09:17,809 --> 00:09:19,102
نظهر وجوهنا، نحاسب

158
00:09:19,269 --> 00:09:20,603
أسرع، أعرف أولئك الأولاد

159
00:09:20,770 --> 00:09:22,814
تكون القدرات الكبرى مرفقة بمحاسبة شديدة

160
00:09:22,982 --> 00:09:24,358
هذا ليس القول الصحيح حتى

161
00:09:24,526 --> 00:09:26,528
لكنني أحب علبة حبوبه، أقر له بذلك

162
00:09:26,694 --> 00:09:29,071
يا للهول، ألاّ يتجاوز
الشرطيون الإشارات الحمراء ؟

163
00:09:29,237 --> 00:09:32,323
أجل، بعضهم لكن ليس أباك

164
00:09:39,207 --> 00:09:40,792
<b>‘‘(أكاديمية (بروكلين فيجنز’’</b>

165
00:09:43,169 --> 00:09:45,022
لمَ لا يمكنني العودة إلى
مدرسة (بروكلين) المتوسطة ؟

166
00:09:45,048 --> 00:09:47,676
حضرتها لأسبوعين، لن نجري هذ الحديث

167
00:09:47,843 --> 00:09:50,637
أظن أن المدرسة الجديدة نخبوية -
نخبوية" ؟" -

168
00:09:50,805 --> 00:09:53,600
وأفضل التواجد في مدرسة عادية بين الناس

169
00:09:53,765 --> 00:09:55,517
الناس ؟ أولئك جماعتك

170
00:09:55,683 --> 00:09:58,060
أنا هنا فقط لأنني فزت بذلك اليانصيب التافه

171
00:09:58,229 --> 00:10:00,732
مستحيل، نجحت في اختبار الدخول كأي شخص آخر

172
00:10:00,898 --> 00:10:02,275
لديك فرصة هنا

173
00:10:02,441 --> 00:10:04,735
أتريد إفسادها ؟ أتريد أن
ينتهي بك المطاف كعمك ؟

174
00:10:04,903 --> 00:10:06,947
ما خطب عمي (آرون) ؟ إنه رجل صالح

175
00:10:08,323 --> 00:10:09,616
نتخذ جميعاً خيارات في الحياة

176
00:10:09,782 --> 00:10:12,410
يبدو أنه ليس لديّ خيار -
! ليس لديك خيار -

177
00:10:26,302 --> 00:10:27,303
(أحبك، (مايلز

178
00:10:27,470 --> 00:10:30,181
أجل، أعلم أبي، أراك يوم الجمعة

179
00:10:34,101 --> 00:10:36,854
<i>"عليك الرد "أنا أيضاً أحبك -</i>
أبي، هل أنت جدي ؟ -

180
00:10:37,022 --> 00:10:39,608
<i>"أريد سماعها، "أحبك أبي -</i>
أتريدني قولها ؟ -

181
00:10:39,776 --> 00:10:41,444
توصلني إلى مدرسة -
<i>"أحبك أبي" -</i>

182
00:10:41,610 --> 00:10:43,403
انظر إلى هذا المكان -
<i>"أبي، أحبك" -</i>

183
00:10:45,447 --> 00:10:47,991
أبي، أحبك

184
00:10:48,159 --> 00:10:49,452
<i>تلقيتك</i>

185
00:10:50,161 --> 00:10:51,788
<i>اربط شريط حذائك، من فضلك</i>

186
00:10:53,874 --> 00:10:55,584
"أحبك أبي"

187
00:10:57,252 --> 00:10:59,838
صباح الخير، كيف حالكم ؟

188
00:11:00,173 --> 00:11:02,425
كانت نهاية الأسبوع قصيرة، صحيح ؟ -
"تلقيتك" -

189
00:11:02,591 --> 00:11:06,595
يا للهول ! هذا محرج، ارتدينا السترة عينها

190
00:11:06,764 --> 00:11:08,641
شريط حذائك غير مربوط

191
00:11:08,807 --> 00:11:11,309
أجل، أدرك ذلك، إنه خيار

192
00:11:17,566 --> 00:11:18,818
من يجيد حل هذه بـ"إكس واي" ؟

193
00:11:18,985 --> 00:11:21,404
في هذه الحصة نتكلم الإسبانية

194
00:11:21,572 --> 00:11:22,991
وهذا ما يعرف بالقياس المنطقي

195
00:11:23,156 --> 00:11:25,534
"اقرأوا فصلين من "آمال عظيمة

196
00:11:25,700 --> 00:11:27,994
امتحان حول الضغط الحجمي

197
00:11:28,163 --> 00:11:30,499
مقال من 5 صفحات مع التشديد على استنتاجاتكم

198
00:11:38,965 --> 00:11:40,883
<i>احتمالات لا تحصى--</i>

199
00:11:41,050 --> 00:11:43,386
<i>يمكن أن يكون هناك عالم حيث أرتدي الأحمر</i>

200
00:11:43,554 --> 00:11:45,389
<i>أو السراويل الجلدية</i>

201
00:11:46,141 --> 00:11:49,269
سيّد (موراليس)، تسير في الظلام، تأخرت مجدداً

202
00:11:49,437 --> 00:11:51,856
قال (أينستاين) إن الزمن نسبي، صحيح ؟

203
00:11:52,023 --> 00:11:55,609
ربما لم أتأخر، ربما وصلتم باكراً

204
00:11:59,530 --> 00:12:01,991
آسفة، كان الجو هادئاً جداً

205
00:12:02,618 --> 00:12:06,496
أتودّ البقاء واقفاً هناك أو تودّ الجلوس ؟

206
00:12:06,872 --> 00:12:11,084
<i>كوننا هو واحد من العديد من الأكوان الموازية</i>

207
00:12:11,501 --> 00:12:13,629
<i>الحاصلة في الوقت عينه تماماً</i>

208
00:12:13,796 --> 00:12:15,965
<i>...بفضل الجميع هنا في مؤسسة (فيسك) العائلية</i>

209
00:12:16,133 --> 00:12:18,469
أحببت مزحتك -
حقاً ؟ -

210
00:12:18,635 --> 00:12:21,679
لم تكن مضحكة لذا ضحكت

211
00:12:21,845 --> 00:12:24,097
لكنها كانت ذكية، لذا أحببتها

212
00:12:24,267 --> 00:12:26,728
لا أظنني رأيتك سابقاً

213
00:12:27,478 --> 00:12:28,854
<i>كل خيار نتخذه</i>

214
00:12:29,020 --> 00:12:32,023
<i>سيولد احتمالات أخرى لامتناهية</i>

215
00:12:32,442 --> 00:12:34,110
<i>فرضية للأزلية</i>

216
00:12:35,861 --> 00:12:37,237
صفر ؟

217
00:12:37,658 --> 00:12:40,994
إن حصلت على مزيد منها، ستطردينني من هنا

218
00:12:42,577 --> 00:12:44,287
لعلي لست مناسباً لهذه المدرسة

219
00:12:44,456 --> 00:12:48,168
إن عصب شخص عينيه واختار الإجابات عشوائياً

220
00:12:48,334 --> 00:12:50,044
أتعلم أية علامة قد يحصل عليها ؟

221
00:12:50,211 --> 00:12:51,921
ـ 50 % ؟
هذا صحيح -

222
00:12:52,088 --> 00:12:54,048
الطريقة الوحيدة لاختيار جميع الإجابات خاطئة

223
00:12:54,257 --> 00:12:56,510
هي أن تعرف الصحيحة منها

224
00:12:57,303 --> 00:12:58,763
تحاول ترك المدرسة

225
00:12:59,389 --> 00:13:01,182
ولن أسمح لك بذلك

226
00:13:01,599 --> 00:13:04,310
سأعين لك فرضاً شخصياً

227
00:13:04,479 --> 00:13:07,023
<i>موضوع لا يتعلق بعلم الفيزياء، بل بك</i>

228
00:13:07,588 --> 00:13:10,132
<i>وأي نوع من الأشخاص تريد أن تصبح عليه</i>

229
00:13:10,165 --> 00:13:11,917
،يا صديقي
أيمكنك مساعدتي في هذا ؟

230
00:13:12,000 --> 00:13:14,544
أجل، عندما لا أحاول النوم

231
00:13:15,212 --> 00:13:17,547
ـ حسناً
ـ أنت لها يا رجل

232
00:13:17,631 --> 00:13:19,591
حسناً، شكراً

233
00:13:19,800 --> 00:13:22,177
<b>‘‘آمال عظيمة’’</b>

234
00:13:27,432 --> 00:13:31,395
<i>تشاهدون في بث مباشر
ظهور (الرجل العنكبوت) لمواجهة خارق آخر</i>

235
00:13:31,478 --> 00:13:33,939
<i>(بالقرب من كنيسة (بريسبتريانز) في (كوينز</i>

236
00:13:34,481 --> 00:13:35,357
<i>،وفي الوقت ذاته اليوم</i>

237
00:13:35,440 --> 00:13:40,195
<i>تناول مكتب شؤون الأبطال الخارقين</i>

238
00:13:40,487 --> 00:13:42,656
<i>...(في أعقاب أخبار قيام (الرجل العنكبوت</i>

239
00:13:42,739 --> 00:13:46,201
بطل خارق، انظروا إلى أولادي في الزي الأزرق
إنهم أبطالكم الخارقون

240
00:13:46,284 --> 00:13:48,120
في الوقت المناسب، كاد العشاء يجهز

241
00:13:48,203 --> 00:13:49,871
،إن سمعت شخصاً آخر يذكر الأبطال الخارقين

242
00:13:49,955 --> 00:13:51,456
فسأعتقله

243
00:13:53,583 --> 00:13:55,961
ـ دجاج "أدودو" المفضل لديّ
(ـ إنه المفضل لدى (آيرون مان

244
00:13:56,044 --> 00:13:59,256
تفعلينها عن قصد، صحيح ؟ حسناً
اتركي الملعقة، ستأتين معي

245
00:13:59,339 --> 00:14:02,175
جيف) لا تفعل هذا أمام ضيفنا المميز)

246
00:14:02,259 --> 00:14:04,553
ـ مرحباً يا أبي
! (ـ (مايلز

247
00:14:05,721 --> 00:14:09,015
إذن، إلى من ندين بشرف زيارتك لنا
في منتصف الأسبوع ؟

248
00:14:10,684 --> 00:14:12,561
لديّ إعلان بسيط لكم

249
00:14:15,981 --> 00:14:19,860
(قررت ترك أكادمية (فيجينز
والعودة إلى مدرسة (بروكلين) المتوسطة

250
00:14:22,320 --> 00:14:25,699
قررت ؟ وكأنه قرار يعود لك وحدك ؟

251
00:14:25,907 --> 00:14:29,995
أجل، إن كان فهمي
لجملة "قرار يعود لك وحدك" صحيحاً

252
00:14:30,078 --> 00:14:32,164
ضمن السياق الذي ذكرته

253
00:14:32,247 --> 00:14:34,082
يلزم القول إنني لست موافقة

254
00:14:34,166 --> 00:14:36,585
جيف) ما رأيك بشل قرار (مايلز) ؟)

255
00:14:36,668 --> 00:14:40,422
لديّ آراء كثيرة ولهذا لن أقول أياً منها

256
00:14:40,505 --> 00:14:44,926
أكره المكان هناك، أشتاق إلي أصدقائي،
ولن أنجح أبداً

257
00:14:45,010 --> 00:14:49,848
عقدت قراراً شخصياً عسيراً
بالاستسلام والكف عن المحاولة

258
00:14:50,390 --> 00:14:51,808
أظن أنني شجاع جداً

259
00:14:54,311 --> 00:14:56,146
لا يستسلم أحد في هذا المنزل يا عزيزي

260
00:14:56,229 --> 00:14:58,064
هناك سابقة لكل شيء، صحيح ؟

261
00:14:58,398 --> 00:14:59,858
أنا أشبه بقائد حركة

262
00:15:00,192 --> 00:15:01,777
تريد الاستسلام وترك شيء ؟

263
00:15:01,860 --> 00:15:05,906
اترك الرسم على الجدران
وإلاّ اعتقلتك بتهمة فعلها

264
00:15:05,989 --> 00:15:08,241
ـ وتعرف أنني سأفعلها
(ـ أرجوك يا (جيف

265
00:15:08,325 --> 00:15:12,746
أليس لديك أشياء أفضل لفعلها
من اعتقال ابنك لقيامه بفنون عامة

266
00:15:12,829 --> 00:15:15,207
ـ ماذا تكون، الشرطي المرح الآن ؟
ـ (مايلز) يا بني

267
00:15:15,290 --> 00:15:17,167
أجل، أنا الشرطي المرح

268
00:15:17,250 --> 00:15:19,461
أنا المفوض المسؤول عن الشرطة المرحة

269
00:15:19,544 --> 00:15:21,713
ربما سأوفر المرح حتى أترك المدرسة

270
00:15:21,797 --> 00:15:23,507
(وأنتقل للعيش مع عمي (آرون

271
00:15:31,973 --> 00:15:33,600
قللت من تصاعد هذه المشكلة

272
00:15:35,790 --> 00:15:37,500
<b>‘‘(فيجنز)’’</b>

273
00:15:38,711 --> 00:15:39,837
<b>‘‘(جادة (بنسون’’</b>

274
00:15:54,936 --> 00:15:58,272
<b>‘‘(مايلز)’’ -
‘‘أنا أراقبك’’ -</b>

275
00:15:59,876 --> 00:16:02,295
عمي (آرون) ! هل أخفتك ؟

276
00:16:06,717 --> 00:16:07,927
أتريد هذا ؟

277
00:16:09,052 --> 00:16:10,219
كيف الحال في المدرسة ؟

278
00:16:10,385 --> 00:16:12,387
بأفضل حال ! لديّ الكثير من الأصدقاء

279
00:16:12,557 --> 00:16:14,517
لا تقل إن الوضع سيىء إلى هذا الحد هناك

280
00:16:14,683 --> 00:16:16,143
الفتيات الذكيات هنّ الأروع

281
00:16:16,310 --> 00:16:17,561
لا بدّ أنهن كثيرات هناك

282
00:16:20,190 --> 00:16:21,358
لا، لا توجد أية واحدة

283
00:16:21,524 --> 00:16:24,319
اسمع، لا يمكن لابن أخي ألاّ تكون لديه معجبة

284
00:16:24,385 --> 00:16:25,386
لديّ واحدة

285
00:16:25,553 --> 00:16:28,514
هناك فتاة جديدة، في الواقع أظنها معجبة بي

286
00:16:28,682 --> 00:16:30,267
تعرف الوضع

287
00:16:30,685 --> 00:16:31,853
ما اسمها ؟

288
00:16:32,519 --> 00:16:35,647
نحن في أول الطريق

289
00:16:36,607 --> 00:16:38,234
أتعرف بشأن لمسة الكتف ؟

290
00:16:38,400 --> 00:16:39,776
بالطبع

291
00:16:40,405 --> 00:16:41,865
لكن أخبرني بأية حال

292
00:16:42,030 --> 00:16:45,784
...غداً، جد تلك الفتاة، اقترب منها وقل

293
00:16:47,621 --> 00:16:48,789
"مرحباً"

294
00:16:49,789 --> 00:16:52,500
هل أنت جدي، عمي (آرون) ؟ -
أقول لك إنه علم -

295
00:16:53,125 --> 00:16:55,836
"إذن أقترب منها وأقول: "مرحباً

296
00:16:56,004 --> 00:16:59,048
"لا، لا، لا، بل هكذا: "مرحباً

297
00:16:59,214 --> 00:17:00,214
"مرحباً"

298
00:17:00,343 --> 00:17:02,095
"لا، "مرحباً

299
00:17:03,138 --> 00:17:04,306
"مرحباً"

300
00:17:05,681 --> 00:17:07,850
هل أنت واثق أنك ابن أخي يا رجل ؟

301
00:17:08,477 --> 00:17:09,957
<b>‘‘أبي: هل انتهيت من فرضك ؟’’ -</b>
هل هذه هي ؟ -

302
00:17:10,520 --> 00:17:13,106
عليّ الذهاب، ما زال عليّ إعداد مقال لليلة

303
00:17:13,981 --> 00:17:16,734
أتخفي أعمالك عني ؟ هل رسمت هذه ؟

304
00:17:16,903 --> 00:17:19,655
لا يا رجل، تعرف أبي، لا أستطيع

305
00:17:19,821 --> 00:17:21,907
هيّا بنا، أعرف موقعاً، لن تصدق مكانه

306
00:17:22,075 --> 00:17:23,952
لا، لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع

307
00:17:26,038 --> 00:17:27,664
سأقع في ورطة كبرى

308
00:17:27,830 --> 00:17:30,666
اسمع، قل له إن معلمة الفنون أجبرتك على ذلك

309
00:17:30,835 --> 00:17:32,229
<b>‘‘منطقة محظورة، للعاملين المخولين فقط’’</b>

310
00:17:32,252 --> 00:17:33,670
كيف تعرف بشأن هذا المكان ؟

311
00:17:33,837 --> 00:17:36,006
أنجزت عمل هندسة هنا

312
00:17:37,133 --> 00:17:38,176
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

313
00:17:51,691 --> 00:17:52,692
ما هذا ؟

314
00:17:53,735 --> 00:17:55,612
أجل يا رجل، كنت واثقاً أننا قريبان

315
00:17:57,031 --> 00:17:58,199
! مهلاً

316
00:17:59,324 --> 00:18:01,326
! (بروكلين)

317
00:18:04,288 --> 00:18:06,457
هناك تاريخ عريق على هذه الجدران

318
00:18:07,917 --> 00:18:09,627
هذا رائع جداً

319
00:18:17,554 --> 00:18:19,347
(والآن بوسعك العمل كما تشاء، (مايلز

320
00:18:21,057 --> 00:18:23,059
تمهل قليلاً

321
00:18:23,602 --> 00:18:24,645
هذا أفضل

322
00:18:27,565 --> 00:18:29,150
<b>‘‘(ألكيماكس 42)’’</b>

323
00:18:29,315 --> 00:18:30,483
رائع

324
00:18:30,653 --> 00:18:31,487
أترى ما لديك الآن ؟

325
00:18:31,653 --> 00:18:33,488
ارتكاب الأخطاء هو جزء من العمل

326
00:18:39,327 --> 00:18:41,955
مايلز) الحقيقي يخرج من مخبئه)

327
00:18:44,251 --> 00:18:46,128
بوسعك الآن إبراز ذلك الخط بلون آخر

328
00:18:56,304 --> 00:18:57,346
هل لي ببعض المساعدة ؟

329
00:19:00,517 --> 00:19:01,560
هل أردت أن يرشح الطلاء ؟

330
00:19:01,728 --> 00:19:04,564
لا بأس بذلك وإلاّ عليك الحراك باستمرار

331
00:19:04,730 --> 00:19:05,981
هذا متعمد

332
00:19:12,199 --> 00:19:13,200
يا للروعة

333
00:19:13,366 --> 00:19:15,494
هل هذا جنوني بالكامل ؟ -
لا، يا رجل -

334
00:19:15,994 --> 00:19:18,288
مايلز)، أرى بالتحديد ما تفعله هناك)

335
00:19:18,915 --> 00:19:22,919
أجل، كنت ووالدك نقوم بهذه الرسوم في الماضي

336
00:19:23,084 --> 00:19:24,628
كف عن الكذب -
هذا صحيح -

337
00:19:25,295 --> 00:19:28,757
...ثم تولى عمله كشرطي ولا أعلم

338
00:19:29,258 --> 00:19:31,052
...إنه رجل صالح لكن

339
00:19:31,843 --> 00:19:32,969
تفهم قصدي

340
00:19:38,100 --> 00:19:40,311
حسناً، هيّا يا رجل، عليّ الذهاب

341
00:19:52,984 --> 00:19:54,360
<b>،)غانكي)’’
‘‘تعال وقابلني في غرفة الموسيقى يا صديقي</b>

342
00:19:54,444 --> 00:19:55,695
<b>‘‘! أنا عبقري’’</b>

343
00:19:55,779 --> 00:19:57,071
<b>‘‘غرفة الموسيقى’’</b>

344
00:20:05,205 --> 00:20:06,247
يا صديقي

345
00:20:06,331 --> 00:20:08,208
عليّ إخبارك بخبر مهم

346
00:20:08,625 --> 00:20:09,834
أتمنّى ألاّ تكرهني

347
00:20:14,672 --> 00:20:16,841
مثير، صحيح ؟

348
00:20:17,300 --> 00:20:19,803
حقاً ألم تسمع كلمة مما قلت ؟

349
00:20:20,220 --> 00:20:23,264
يمكنني خفض صوت هذه الموسيقى
ومساعدتك في الاستعداد لخطبتك

350
00:20:23,348 --> 00:20:24,557
لا تبالي

351
00:20:24,641 --> 00:20:26,476
لن تيأس وتتركني، صحيح ؟

352
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
لا أحد يحب اليائس المستسلم

353
00:20:28,520 --> 00:20:30,313
ولا أحد يحب هذه الموسيقى كذلك

354
00:21:03,429 --> 00:21:05,723
ـ ماذا ؟
ـ عنكبوت ؟

355
00:21:06,558 --> 00:21:07,642
! عنكبوت

356
00:21:10,562 --> 00:21:11,563
! أبعده

357
00:21:57,817 --> 00:21:59,527
! لا ! لا

358
00:22:15,727 --> 00:22:16,979
<i>هذا غريب</i>

359
00:22:17,143 --> 00:22:18,853
<i>تقلص حجم سروالي</i>

360
00:22:19,023 --> 00:22:20,525
أظنني بدأت سن البلوغ

361
00:22:23,820 --> 00:22:25,280
<b>‘‘ما كان يجدر بي قول ذلك بصوت عال’’</b>

362
00:22:28,658 --> 00:22:30,118
<i>عليّ جلب سروال جديد</i>

363
00:22:30,286 --> 00:22:33,122
<i>مهلاً، لمَ الصوت في ذهني صاخب هكذا ؟</i>

364
00:22:33,290 --> 00:22:34,332
ماذا ؟

365
00:22:35,581 --> 00:22:37,208
هل أنت بخير ؟ -
ماذا ؟ -

366
00:22:38,418 --> 00:22:39,711
<i>لماذا تتعرق هكذا ؟</i>

367
00:22:39,879 --> 00:22:41,131
لماذا تتعرق هكذا ؟

368
00:22:41,672 --> 00:22:43,299
إنها مسألة البلوغ

369
00:22:44,134 --> 00:22:46,720
لا أعلم لما قلت ذلك، لا أمرّ بسن البلوغ

370
00:22:47,013 --> 00:22:50,266
بلى لكنني تجاوزته

371
00:22:50,432 --> 00:22:52,726
أنا رجل

372
00:22:52,892 --> 00:22:54,644
إذن أنت جديدة هنا، صحيح ؟

373
00:22:54,813 --> 00:22:56,023
لدينا هذا القاسم المشترك

374
00:22:56,314 --> 00:22:57,982
أجل، هذا أحد الأمور

375
00:22:58,149 --> 00:22:59,442
رائع، أجل

376
00:22:59,608 --> 00:23:00,442
(أنا (مايلز

377
00:23:00,612 --> 00:23:03,573
(أنا (غو-ـ اندا

378
00:23:03,739 --> 00:23:05,282
مهلاً، اسمك (غواندا) ؟

379
00:23:05,448 --> 00:23:08,576
(أجل، إنه اسم أفريقي، أنا من (جنوب أفريقيا

380
00:23:08,745 --> 00:23:11,998
لكن ليس لديّ لكنة لأنني تربيت هنا

381
00:23:12,165 --> 00:23:15,418
<i>المسها بكتفها الآن قبل أن ترحل</i>

382
00:23:18,464 --> 00:23:20,174
<i>لمَ هذا الأمر مخيف جداً ؟</i>

383
00:23:21,259 --> 00:23:24,471
<i>هل أفعل ذلك بحركة بطيئة
أو يبدو لي ذلك وحسب ؟</i>

384
00:23:25,263 --> 00:23:29,142
أمزح، أدعى (واندا)، بدون الـ"جيم"، هذا جنون

385
00:23:31,394 --> 00:23:32,437
مرحباً

386
00:23:33,313 --> 00:23:34,731
...حسناً، إذن

387
00:23:35,691 --> 00:23:37,401
أراك في الجوار

388
00:23:38,277 --> 00:23:39,278
أراك لاحقاً

389
00:23:40,028 --> 00:23:41,613
عذراً -
مهلاً -

390
00:23:43,575 --> 00:23:45,702
تباً -
أيمكنك أن تفلتني من فضلك ؟ -

391
00:23:45,869 --> 00:23:48,747
لا أستطيع إفلاتك -
اهدأ، لا بأس -

392
00:23:51,124 --> 00:23:52,793
مايلز)، أفلتني) -
أحاول ذلك -

393
00:23:52,961 --> 00:23:54,545
إنه سن البلوغ وحسب

394
00:23:54,711 --> 00:23:58,298
،لا أظنك تعرف معنى سن البلوغ
استرخ وحسب

395
00:23:58,466 --> 00:23:59,884
حسناً، لديّ خطة -
رائع -

396
00:24:00,051 --> 00:24:03,137
سأشد بقوّة -
هذه خطة فظيعة -

397
00:24:03,305 --> 00:24:04,139
واحد -
لا تفعل ذلك -

398
00:24:04,306 --> 00:24:05,557
اثنان -
! ثلاثة -

399
00:24:12,607 --> 00:24:13,775
تشرفت بمعرفتك ؟

400
00:24:13,942 --> 00:24:16,736
بالطبع، هذا من دواعي سروري

401
00:24:22,742 --> 00:24:24,953
<i>لم يرني أحد، لا بأس</i>

402
00:24:25,871 --> 00:24:28,457
<i>لا أحد يعلم، لا أحد يعلم</i>

403
00:24:31,087 --> 00:24:32,380
<i>يعلم الجميع</i>

404
00:24:34,132 --> 00:24:36,050
<i>يعلم الجميع، يتكلمون عني</i>

405
00:24:36,215 --> 00:24:38,801
<i>رأوا كل شيء ! يعلم، تعلم، يعلمون</i>

406
00:24:38,969 --> 00:24:40,929
<i>هي طويلة جداً، لماذا يبتسم ؟</i>

407
00:24:41,097 --> 00:24:43,057
<i>هل أصبحت غريب الأطوار الآن ؟ ماذا أفعل ؟</i>

408
00:24:43,224 --> 00:24:44,892
<i>هذا الشاب غريب -</i>
أرأيت ماذا فعل ؟ -

409
00:24:45,060 --> 00:24:46,520
كيف أوقف هذا ؟ -
كدت أموت -

410
00:24:46,687 --> 00:24:48,063
<i>أيمكنهم سماع أفكاري ؟</i>

411
00:24:48,229 --> 00:24:51,107
<i>لمَ جميع أفكاري صاخبة جداً ؟</i>

412
00:24:51,276 --> 00:24:53,820
(أعلم أنك تسللت خارجا مساء أمس، (موراليس

413
00:24:53,986 --> 00:24:55,154
<i>! تظاهر بالغباء</i>

414
00:24:55,322 --> 00:24:56,573
من هو (موراليس) ؟

415
00:24:56,739 --> 00:24:58,365
<i>! ليس إلى هذا الحد</i>

416
00:24:58,926 --> 00:24:59,969
! مهلاً

417
00:25:01,459 --> 00:25:04,337
<b>(الرجل العنكبوت)’’
‘‘المذهل</b>

418
00:25:37,245 --> 00:25:39,122
<b>،)أكادمية (بروكلين فيجينز’’
‘‘غرف النوم</b>

419
00:25:39,455 --> 00:25:40,873
مرحباً

420
00:25:41,582 --> 00:25:42,458
...ما

421
00:25:43,000 --> 00:25:44,127
...كيف تمكنت

422
00:25:44,669 --> 00:25:46,087
كيف ؟

423
00:25:46,754 --> 00:25:48,339
<b>بعد 3 ساعات’’
‘‘يُتبع في الصفحة التالية</b>

424
00:25:48,422 --> 00:25:50,758
هكذا فعلتها

425
00:25:50,842 --> 00:25:54,637
ـ عجباً، أنت عالق عندك فعلاً
ـ شكراً لك على هذه المعلومة النّيرة

426
00:25:55,054 --> 00:25:58,516
ـ شعر من هذا ؟ إنه شعرها
ـ أنزلني

427
00:25:58,599 --> 00:26:01,060
ـ كيف ؟
ـ لا أعلم، أنت أذكى مني

428
00:26:06,232 --> 00:26:08,943
ربما سيؤلمك هذا أكثر مما سيؤلمني

429
00:26:17,952 --> 00:26:20,037
يا لها من فكرة سيئة

430
00:26:34,177 --> 00:26:37,013
(ـ (غانكي
ـ ماذا هناك ؟ شفتاي متشققتان

431
00:26:40,016 --> 00:26:42,435
تمهل يا صاح، هذه حادثة توشك على الوقوع

432
00:26:42,518 --> 00:26:44,562
لا عليك، مركز ثقلي موازٍ للجاذبية

433
00:26:44,854 --> 00:26:46,606
أظن أن هذا منطقي

434
00:26:47,732 --> 00:26:50,359
هذا جيد، واصل قيامك بهذا

435
00:26:51,986 --> 00:26:54,405
ـ اتركني
ـ عندها سأسقط على السلم

436
00:27:01,245 --> 00:27:04,498
أتعرف ؟ أتراجع عن قولي إنك أذكى منك

437
00:27:11,923 --> 00:27:13,132
يا صاح، ما هذا ؟

438
00:27:13,216 --> 00:27:15,343
ـ مكان عضة العنكبوت لي البارحة
ـ غير معقول

439
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
يا إلهي

440
00:27:17,261 --> 00:27:20,348
هذا أروع ما رأته عيني

441
00:27:20,431 --> 00:27:21,474
ماذا هناك ؟

442
00:27:22,934 --> 00:27:25,478
(أنت (الرجل العنكبوت

443
00:27:25,561 --> 00:27:27,355
ـ هراء
ـ أحدثك بجدية

444
00:27:27,438 --> 00:27:28,856
هناك (رجل عنكبوت) بالفعل

445
00:27:28,940 --> 00:27:31,817
متأكد أنه سيقاضينا
لآخذ لقب (الرجل العنكبوت) أصلاً

446
00:27:32,151 --> 00:27:34,111
ـ زاد طولك نحو 3 سم في ليلة وضحاها
ـ أمر بفترة نمو سريع

447
00:27:34,195 --> 00:27:36,948
ـ خلعت مقبض الباب أثناء فتحك إياه
ـ هذا مبنى عام

448
00:27:37,031 --> 00:27:39,450
ـ التصقت بالفتاة الجديدة
ـ إنها مسألة تتعلق بفترة البلوغ

449
00:27:39,533 --> 00:27:41,410
وتعرف القليل جداً عن مسألة البلوغ

450
00:27:41,494 --> 00:27:43,788
! (ـ لست (الرجل العنكبوت
ـ يمكنك تسلق الحوائط

451
00:27:43,871 --> 00:27:46,791
ـ لكن لا يمكنني إخراج شباك من أوردتي
! ـ ولا هو

452
00:27:47,250 --> 00:27:50,169
...ـ حقاً ؟ حسبت
ـ يستخدم مطلق شباك آلي

453
00:27:50,253 --> 00:27:53,631
عجزك عن إطلاق الشباك
(دليل آخر على أنك (الرجل العنكبوت

454
00:27:53,714 --> 00:27:55,633
ـ مستحيل
ـ سأبرهن هذا

455
00:27:57,218 --> 00:27:58,719
ألم تر هذا من قبل فعلاً ؟

456
00:27:58,803 --> 00:28:00,846
أما كان بوسعنا مشاهدة هذا
على اليوتيوب فحسب ؟

457
00:28:00,930 --> 00:28:02,765
أنا معارض لسرقة الأفلام

458
00:28:02,848 --> 00:28:06,143
لكان أسهل من التسلل إلى المكتبة
في منتصف اللبل

459
00:28:06,227 --> 00:28:09,105
أجل وعندها لن يجني أحدهم أموالاً
من صناعة الأفلام

460
00:28:09,188 --> 00:28:12,108
ولن تُصنع الأفلام وعندها سيكون الأمر أصعب

461
00:28:12,191 --> 00:28:13,276
أفحمتك

462
00:28:20,950 --> 00:28:23,119
<b>(كولومبيا بيكتشرز) تقدم’’
‘‘بالتعاون مع (ألكيماكس)</b>

463
00:28:23,202 --> 00:28:24,453
<b>‘‘فيلم لـ(ويل غلوك)’’</b>

464
00:28:26,038 --> 00:28:28,082
<b>...(تود كروز) هو’’
‘‘(سبايدر مان): الفيلم السينمائي</b>

465
00:28:28,165 --> 00:28:30,584
أيلعب دور الفيلم السينمائي
أم (الرجل العنكبوت) ؟

466
00:28:30,668 --> 00:28:31,669
اخرس

467
00:28:31,752 --> 00:28:34,630
ـ ما حبكة الشرير في هذا الفيلم ؟
ـ بصراحة لا أتذكر

468
00:28:46,934 --> 00:28:49,020
<b>اصطدام’’
‘‘وشيك</b>

469
00:28:50,896 --> 00:28:52,023
<i>...عالم</i>

470
00:28:55,568 --> 00:28:56,694
<i>...رجل أعمال</i>

471
00:28:58,154 --> 00:28:59,071
<i>ملياردير</i>

472
00:28:59,155 --> 00:29:00,156
<b>ذا دورمان’’
‘‘ديفيرنس</b>

473
00:29:00,656 --> 00:29:02,116
<i>ما لا يعرفه أغلب الناس عني</i>

474
00:29:02,199 --> 00:29:05,077
<i>أنني أقوى مكافح للجريمة في العالم</i>

475
00:29:09,040 --> 00:29:10,207
! (لا يا (دوبي

476
00:29:15,004 --> 00:29:15,838
! أجل

477
00:29:17,214 --> 00:29:18,466
لقد ألّفوا هذا الجزء

478
00:29:18,549 --> 00:29:21,093
(تشير كل الأّلة إلى أن (الرجل العنكبوت
بهلوان روسي

479
00:29:21,177 --> 00:29:23,596
(هذا الرجل من (سيرك دو سوليه
الذي مات بشكل غامض

480
00:29:23,679 --> 00:29:25,473
في عام ظهور (الرجل العنكبوت) ذاته

481
00:29:25,556 --> 00:29:27,350
ـ حقاً ؟
ـ بالضبط

482
00:29:27,433 --> 00:29:30,186
<i>(أهلاً بكم جميعاً أنا (ول غلك</i>

483
00:29:30,269 --> 00:29:35,024
<i>وهذا التعليق الصوتي
"على "(سبايدر مان): الفيلم السينمائي</i>

484
00:29:35,358 --> 00:29:37,818
<i>لكن ربما تعرفون هذا</i>

485
00:29:37,902 --> 00:29:42,031
<i>هذا نجمنا (تود كروز) يضحك بأدب في الخلفية</i>

486
00:29:42,114 --> 00:29:46,494
<i>ولدينا ضيف ميز جداً، مستشار لفيلمنا</i>

487
00:29:46,577 --> 00:29:50,039
<i>غُيّر صوته قليلاً حفاظاً على هويته</i>

488
00:29:50,122 --> 00:29:51,832
<i>الرجل العنكبوت) الحقيقي)</i>

489
00:29:52,458 --> 00:29:54,585
<i>ـ (سبايدي) ؟
ـ يسعدني وجودي هنا</i>

490
00:29:56,962 --> 00:29:59,507
أيمكننا التسريع وصولاً إلى الجزء
الذي تريد أن تريني إياه ؟

491
00:29:59,590 --> 00:30:00,716
لا

492
00:30:00,800 --> 00:30:02,760
<i>كان الجو بارداً فعلاً عند تصويرنا هذا</i>

493
00:30:02,843 --> 00:30:03,969
حسناً

494
00:30:04,053 --> 00:30:05,429
<i>تعقيدات صناعة الأفلام</i>

495
00:30:05,513 --> 00:30:08,724
<i>تجعلنا، حتى وإن كان الطقس
هو المتحكم في الناتج النهائي،</i>

496
00:30:08,808 --> 00:30:13,270
<i>نتظاهر بالسيطرة لأجل القصة</i>

497
00:30:13,354 --> 00:30:14,355
(مايلز)

498
00:30:14,438 --> 00:30:15,731
انظر، أيبدو هذا مألوفاً ؟

499
00:30:15,815 --> 00:30:18,317
إن علقت في سيارة "مازيراتي" جميلة
فلن يكون هذا محزناً بشدة

500
00:30:18,401 --> 00:30:22,321
<i>أترى تلك المخالب الدقيقة
التي كبّر (جيم) الصورة ببراعة عليها ؟</i>

501
00:30:22,405 --> 00:30:24,615
<i>صورنا الأصابع الحقيقية لأجل هذا الجزء</i>

502
00:30:24,865 --> 00:30:26,242
<i>صوّرت أصابعي فعلاً</i>

503
00:30:26,325 --> 00:30:27,952
<i>غيرنا الكثير من التفاصيل</i>

504
00:30:28,035 --> 00:30:29,870
<i>بشأن حياتك لحماية من تحب</i>

505
00:30:30,121 --> 00:30:32,998
<i>،لكن ما تراه على الشاشة حقيقي
هذا ما تفعله أصابعي</i>

506
00:30:33,082 --> 00:30:37,461
وهو المطلوب إثباته، بمعنى آخر، أنا أفوز

507
00:30:38,003 --> 00:30:39,630
--ـ لكن
ـ لا تريد تفويت هذا

508
00:30:39,713 --> 00:30:42,383
<i>كيف أبعدت يدك عن ناقل سرعات
سيارة "مازيراتي" خاصتك ؟</i>

509
00:30:43,008 --> 00:30:46,429
<i>"لا أقود "مازيراتي
توجب عليّ تعلم الاسترخاء فحسب</i>

510
00:30:46,512 --> 00:30:49,598
<i>عليك وضع تلك الأشياء الصغيرة
في أصابعك لتسترخي</i>

511
00:30:50,349 --> 00:30:51,767
<i>...ثمّ عبر أنفك</i>

512
00:30:53,185 --> 00:30:54,562
<i>--ـ وتخرجها
! ـ من الفم</i>

513
00:30:54,645 --> 00:30:57,356
<i>ـ تمارس اليوغا، صحيح ؟
ـ دوماً، عليّ ممارستها</i>

514
00:30:57,440 --> 00:30:58,482
نصيحة جيدة، صحيح ؟

515
00:30:58,566 --> 00:31:01,527
يا صديقي يمكننا استخدام هذا كدليل إرشادي
لكيفية التعامل مع قدراتك

516
00:31:01,610 --> 00:31:05,322
<i>(أبقينا موت العم (بن) كما حدث يا (سبايدي</i>

517
00:31:05,781 --> 00:31:09,368
<i>إنها الحادثة المحفزة الوحيدة
لقصتك الأصلية</i>

518
00:31:10,327 --> 00:31:11,912
<i>تقصد حياتي</i>

519
00:31:11,996 --> 00:31:15,833
،علينا إيجاد عم (بن) لك
أياً كانت هويته وطبيعته

520
00:31:15,916 --> 00:31:18,961
لشغل قصتي الأصلية ؟
(أنا مجرد فتى عادي من (بروكلين

521
00:31:19,044 --> 00:31:20,921
! وهذه بداية مثالية لقصة أصلية

522
00:31:21,005 --> 00:31:23,799
! ألاّ تفهم ؟ أنت (الرجل العنكبوت) يا رجل

523
00:31:28,846 --> 00:31:31,265
ـ ما مشكلتك ؟
ـ لا أريد أن أكون بطلاً خارقاً

524
00:31:31,348 --> 00:31:33,267
يوماً ما سيكون هذا الفيلم عنك

525
00:31:33,350 --> 00:31:35,186
لا أريد أن يكون هناك فيلم عني

526
00:31:35,269 --> 00:31:37,938
! ـ أريد فيلماً عني
ـ كان يجب أن تكون من يلدغ إذن

527
00:31:38,022 --> 00:31:41,233
،أعني، ربما، أجل
لكان الأمر أكثر منطقياً صحيح ؟

528
00:31:42,276 --> 00:31:44,028
إلى أين نحن ذاهبون ؟

529
00:31:48,240 --> 00:31:49,742
يمكنك فعل هذا الآن إذن

530
00:31:49,825 --> 00:31:51,702
أريد أن أعلم أي نوع من العناكب لدغني

531
00:31:53,162 --> 00:31:55,623
رباه، طاقم الصيانة ليس دقيقاً بالتأكيد

532
00:31:56,457 --> 00:31:57,458
يا للهول

533
00:31:57,541 --> 00:31:58,375
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

534
00:31:58,459 --> 00:31:59,460
(روكسون)

535
00:31:59,543 --> 00:32:01,045
إنه ليس عنكبوتاً عادياً

536
00:32:01,253 --> 00:32:05,758
ماذا يفعل عنكبوت تجارب
عليه شعار شركة تقنيات كبرى

537
00:32:05,841 --> 00:32:07,092
في غرفة الموسيقى ؟

538
00:32:07,176 --> 00:32:09,011
ماذا إن كان علق في حقية ظهري ؟

539
00:32:09,470 --> 00:32:12,431
في النفق ! كانت أسماؤها على النفق بطوله

540
00:32:13,265 --> 00:32:14,892
،وإن كان لهذا كل ذلك التأثير

541
00:32:14,975 --> 00:32:17,353
أياً كان من فعل هذا به
فهو قادر على إبطال ما فعله بي

542
00:32:17,436 --> 00:32:19,605
مهلاً، ماذا ؟ لا يمكنك فعل هذا

543
00:32:22,107 --> 00:32:24,527
ـ إلى أين أنت ذاهب ؟
ـ ذاهب لإبطال مفعول كل هذا

544
00:32:24,610 --> 00:32:26,362
ماذا ؟ هذا جنوني

545
00:32:26,445 --> 00:32:28,948
هذا أقل شيء جنوناً قاله أحدهم منذ ساعات

546
00:32:29,031 --> 00:32:31,033
لا يمكنك عدم استغلال هذا

547
00:32:31,116 --> 00:32:32,076
! عندي 13 عاماً

548
00:32:32,159 --> 00:32:34,787
لكن لعلّك تنقذ العالم أو ما شابه

549
00:32:34,870 --> 00:32:37,206
لا أريد إنقاذ العالم

550
00:32:37,289 --> 00:32:38,290
أريد لعب ألعاب الفيديو

551
00:32:38,374 --> 00:32:41,460
،أغلب ألعاب الفيديو موضوعها إنقاذ العالم
هذا أفضل

552
00:32:41,544 --> 00:32:42,836
توقف

553
00:32:42,920 --> 00:32:43,921
...(مايلز)

554
00:32:44,672 --> 00:32:48,425
تكون القوّة العظمى مرفقة بمسؤولية كبيرة

555
00:32:48,509 --> 00:32:49,635
لماذا ؟

556
00:32:49,718 --> 00:32:52,054
العالم لديه رجل بارع بالفعل
(في تأدية دور (الرجل العنكبوت

557
00:32:52,137 --> 00:32:55,140
أريد أن أكون (الرجل العنكبوت) سابق،
أريد أن أكون شخصاً طبيعياً

558
00:32:55,224 --> 00:32:58,602
أريد الذهاب إلى مدرسة عادية
والتسكع مع أصدقاء طبيعيين

559
00:33:05,776 --> 00:33:08,112
ـ فهمتك
ـ لم أقصد هذا

560
00:33:08,195 --> 00:33:10,781
أجل، لا، تماماً

561
00:33:11,282 --> 00:33:15,035
أشعر براحة أكبر في وجود أشخاص
أقل مني ذكاءً

562
00:33:15,119 --> 00:33:16,078
شكراً لك

563
00:33:16,161 --> 00:33:18,789
أنت الشيء الوحيد في هذا المكان
الذي لا أريد الابتعاد عنه

564
00:33:19,665 --> 00:33:22,001
ـ أنا مفزوع جداً
ـ أجل

565
00:33:22,960 --> 00:33:24,461
أجل، أرى ذلك

566
00:33:27,798 --> 00:33:29,883
خذ تنفساً عميقاً فحسب، اتققنا ؟

567
00:33:31,010 --> 00:33:34,013
كما في الفيلم، وهو فظيع من ناحية أخرى

568
00:33:43,022 --> 00:33:43,939
تباً

569
00:33:44,982 --> 00:33:47,192
عدني أنك ستفكر في الأمر

570
00:33:47,276 --> 00:33:50,154
عُد ويمكننا مناقشة الأمر في الصباح

571
00:33:50,821 --> 00:33:52,573
ـ بالتأكيد
ـ لا، ليس حقاً

572
00:33:53,157 --> 00:33:56,201
عدني، كصديق طبيعي

573
00:33:56,660 --> 00:33:59,204
حسناً، أعدك

574
00:34:00,166 --> 00:34:01,709
<b>‘‘...لاحقاً تلك الليلة’’</b>

575
00:34:01,877 --> 00:34:03,212
<b>‘‘...يبحث (مايلز) عن الإجابات’’</b>

576
00:34:03,419 --> 00:34:05,421
<i>عليّ أن أخبر أحداً</i>

577
00:34:07,842 --> 00:34:08,843
<b>‘‘أبي، اتصال’’</b>

578
00:34:28,907 --> 00:34:32,077
حسناً، تتصرف بجنون، (مايلز)، تتصرف بجنون

579
00:34:35,706 --> 00:34:37,249
جد العنكبوت

580
00:34:37,316 --> 00:34:39,026
سترى

581
00:34:49,846 --> 00:34:51,146
<i>أنا هنا</i>

582
00:34:51,220 --> 00:34:53,472
<i>لمَ يحصل لي هذا الأمر ؟</i>

583
00:35:01,732 --> 00:35:03,275
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

584
00:35:08,370 --> 00:35:09,950
<i>هناك</i>

585
00:35:09,950 --> 00:35:11,910
<i>ـ أنت مثلي
ـ (مايلز)، احذر</i>

586
00:35:13,290 --> 00:35:15,000
<i>(مايلز)</i>

587
00:35:16,000 --> 00:35:17,710
<b>‘‘احذر’’</b>

588
00:35:21,631 --> 00:35:23,174
نورمن)، اسمعني)

589
00:35:24,507 --> 00:35:25,800
<i>الرجل العنكبوت) ؟)</i>

590
00:35:25,966 --> 00:35:28,093
لا يمكنني السماح لك بفتح بوابة إلى بعد آخر

591
00:35:28,930 --> 00:35:31,223
بروكلين) غير مجهزة لذلك)

592
00:35:32,351 --> 00:35:34,102
الأمر ليس عائداً إليّ

593
00:35:34,267 --> 00:35:35,685
<i>!هل هذا (غرين غوبلن) ؟</i>

594
00:35:35,855 --> 00:35:36,940
!لماذا لا تستسلم ؟

595
00:35:37,205 --> 00:35:40,083
أحبذ عدم رؤية ثقب أسود يبتلع (بروكلين) ؟

596
00:35:40,249 --> 00:35:41,334
أظنني سأذهب

597
00:35:41,795 --> 00:35:44,006
(ربما (ستايتن أيلند)، ليس (بروكلين

598
00:35:49,428 --> 00:35:50,679
! لا ! لا

599
00:35:54,098 --> 00:35:55,099
<b>‘‘كراك’’</b>

600
00:35:58,604 --> 00:35:59,605
<b>‘‘انفجار’’</b>

601
00:36:00,689 --> 00:36:01,690
<b>‘‘انفجار’’</b>

602
00:36:16,083 --> 00:36:17,292
ماذا الآن ؟

603
00:36:18,001 --> 00:36:19,503
ما هذا المكان ؟

604
00:36:46,074 --> 00:36:48,076
هل كنت تعلم أن شريط حذائك مفكوك ؟

605
00:36:49,868 --> 00:36:52,705
هذا رداء أحادي، لذا لا داعي للقلق بشأن ذلك

606
00:36:59,338 --> 00:37:02,258
خلتني الوحيد، أنت مثلي

607
00:37:02,799 --> 00:37:03,842
لا أريد أن أكون كذلك

608
00:37:04,009 --> 00:37:06,262
لا أظن أنه لديك خيار، يا فتى

609
00:37:07,180 --> 00:37:09,349
تخطر ببالك أفكار كثيرة، أنا متأكد

610
00:37:09,517 --> 00:37:10,517
أجل

611
00:37:10,641 --> 00:37:12,810
ستكون بخير، بوسعي مساعدتك

612
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
إن بقيت، بوسعي تلقينك بعض المهارات

613
00:37:15,230 --> 00:37:16,440
أجل

614
00:37:17,941 --> 00:37:19,568
...عليّ فقط

615
00:37:19,737 --> 00:37:21,155
تدمير هذه الآلة الكبيرة سريعاً جداً

616
00:37:21,320 --> 00:37:22,739
قبل أن ينهار التواصل الزمني المكاني

617
00:37:22,906 --> 00:37:24,033
لا تتحرك

618
00:37:27,202 --> 00:37:28,495
أراك بعد قليل

619
00:37:39,926 --> 00:37:41,178
<i>كيف يفعل ذلك ؟</i>

620
00:37:43,763 --> 00:37:46,724
هل هو هنا ؟ لا، لا، إنه هنا

621
00:37:47,017 --> 00:37:48,477
حسناً، يا قوم

622
00:37:49,102 --> 00:37:50,270
أسيىء فعل ذلك دوماً

623
00:37:51,394 --> 00:37:52,437
يا للهول

624
00:37:53,967 --> 00:37:54,968
(براولر)

625
00:37:56,426 --> 00:37:58,178
يا رجل، كنت أتولى عملاً ما

626
00:38:03,644 --> 00:38:04,770
أنا متعب جداً

627
00:38:08,108 --> 00:38:10,527
هل أنت غاضب مني ؟ أشعر أنك غاضب مني

628
00:38:17,492 --> 00:38:18,952
هذا كل ما لديك ؟

629
00:38:21,790 --> 00:38:22,958
مقرف جداً

630
00:38:24,040 --> 00:38:26,376
<i>يجدر بي الصعود ومساعدته</i>

631
00:38:26,751 --> 00:38:29,588
<i>من أمازح ؟ لا يجدر بي فعل ذلك</i>

632
00:38:34,971 --> 00:38:37,849
(حذار، ها قد أتى (الرجل العنكبوت

633
00:38:39,057 --> 00:38:40,809
هل أعجبتك لعبتي الجديدة ؟

634
00:38:40,976 --> 00:38:42,811
...كلفتني ثروة لكن

635
00:38:42,979 --> 00:38:44,939
لا يمكنك أخذ المال معك، صحيح ؟

636
00:38:45,815 --> 00:38:47,108
قطعت كل هذه المسافة

637
00:38:47,274 --> 00:38:48,317
شاهد الاختبار

638
00:38:48,569 --> 00:38:50,738
إنه استعراض ضوئي مذهل، ستحبه

639
00:38:52,448 --> 00:38:53,449
<b>‘‘جرى تشغيل المسبر’’</b>

640
00:38:54,365 --> 00:38:57,243
! لا ! لا، لا تفعل ذلك، توقف

641
00:38:57,911 --> 00:39:00,247
! تجهل ما قد يفعله ! ستقتلنا جميعاً

642
00:39:15,891 --> 00:39:18,560
! أرى أبعاداً متعددة تنفتح

643
00:39:18,726 --> 00:39:23,272
كانت ثلاثة، أربعة وخمسة أبعاد منفصلة

644
00:39:23,441 --> 00:39:25,735
! إنها غير مستقرة ! علينا أن نتوقف

645
00:39:38,415 --> 00:39:40,709
نورم)، ما رأيك بصدمة الرأس ؟)

646
00:39:44,423 --> 00:39:45,967
حاولت تحذيرك، يا صاح

647
00:39:58,438 --> 00:39:59,481
<b>‘‘تحذير’’</b>

648
00:39:59,547 --> 00:40:02,216
! غوبلن)، لا ! أخرجه من هناك)

649
00:40:08,399 --> 00:40:10,392
<i>ويلسون) ! أين نحن ؟)</i>

650
00:40:12,646 --> 00:40:14,023
<i>هذا غريب جداً</i>

651
00:40:14,189 --> 00:40:15,523
<i>! (ويلسون)</i>

652
00:40:48,977 --> 00:40:51,146
مهلاً ! هل أنت بخير ؟

653
00:40:51,312 --> 00:40:53,564
أنا بخير، أنا بخير، أرتاح وحسب

654
00:40:55,150 --> 00:40:57,319
ألاّ يمكنك النهوض ؟ -
بلى -

655
00:40:58,028 --> 00:40:59,738
أجل، بوسعي النهوض دوماً

656
00:41:01,282 --> 00:41:03,201
لعل السعال ليس علامة جيدة

657
00:41:03,369 --> 00:41:05,162
جداه، فوراً

658
00:41:05,328 --> 00:41:08,414
،اسمع، علينا العمل معاً
ليس لدينا متسع من الوقت

659
00:41:08,582 --> 00:41:10,022
مفتاح التجاوز هذا هو الطريقة الوحيدة

660
00:41:10,125 --> 00:41:11,252
لوقف جهاز التصادم

661
00:41:11,419 --> 00:41:12,879
تأرجح إلى هناك، استعمل هذا المفتاح

662
00:41:13,044 --> 00:41:14,879
اضغط على الزر وفجره

663
00:41:15,048 --> 00:41:16,383
عليك إخفاء وجهك

664
00:41:16,550 --> 00:41:18,510
لا تخبر أحداً بهويتك

665
00:41:18,676 --> 00:41:19,844
لا يمكن لأحد أن يعلم

666
00:41:20,010 --> 00:41:21,971
رشا الجميع

667
00:41:22,138 --> 00:41:25,517
إن شغل الآلة مجدداً، سيختفي كل ما تعرفه

668
00:41:25,684 --> 00:41:27,352
عائلتك، الجميع

669
00:41:27,521 --> 00:41:28,814
الجميع

670
00:41:29,982 --> 00:41:31,775
عدني أن تفعل ذلك

671
00:41:36,989 --> 00:41:38,031
أعدك

672
00:41:38,491 --> 00:41:40,994
اذهب، دمر جهاز التصادم

673
00:41:41,160 --> 00:41:42,579
سآتي بحثاً عنك

674
00:41:44,415 --> 00:41:45,708
سيكون كل شيء على ما يرام

675
00:41:54,299 --> 00:41:56,593
(لقد انتهينا من التحاليل، يا (تومبستون

676
00:41:58,555 --> 00:42:01,308
جهز الآلة لتشغيلها مجدداً وقريباً

677
00:42:01,473 --> 00:42:04,560
اعمل بشكل أسرع ! أولئك الرجال ضعفاء

678
00:42:05,395 --> 00:42:07,898
(كنت لأسرّ برؤيتك مجدداً، أيها (الرجل العنكبوت

679
00:42:08,063 --> 00:42:08,898
لكن لا

680
00:42:09,067 --> 00:42:10,736
مرحباً، (كينغبن) كيف الأعمال ؟

681
00:42:10,902 --> 00:42:11,944
مزدهرة

682
00:42:12,362 --> 00:42:14,656
جميل، هذا غير مسموح

683
00:42:15,575 --> 00:42:18,244
(قد يؤدي ذلك إلى فتح ثقب أسود تحت (بروكلين

684
00:42:18,994 --> 00:42:20,704
ليس الأمر جديراً بالعناء

685
00:42:20,871 --> 00:42:23,707
(ليست دوماً مسألة مال أيها (الرجل العنكبوت

686
00:42:29,340 --> 00:42:31,383
ألاّ تريد أن تعرف ما رأيته هناك ؟

687
00:42:31,633 --> 00:42:32,634
مهلاً

688
00:42:33,969 --> 00:42:35,888
...أعلم ما تحاول فعله

689
00:42:36,890 --> 00:42:38,558
ولن ينجح الأمر...

690
00:42:38,724 --> 00:42:39,767
لقد رحلا

691
00:42:53,991 --> 00:42:55,117
تخلص من الجثة

692
00:42:56,117 --> 00:42:57,160
ما كان ذلك ؟

693
00:43:00,832 --> 00:43:01,917
اقتل ذلك الرجل

694
00:43:32,702 --> 00:43:33,703
<b>‘‘سنيكت’’</b>

695
00:43:36,497 --> 00:43:38,082
! كف عن الالتصاق

696
00:43:57,270 --> 00:44:00,481
<i>ابتعدوا عن الأبواب المقفلة، رجاءً</i>

697
00:44:25,634 --> 00:44:27,510
(أجل، أظنه لـ(بانكسي

698
00:44:28,847 --> 00:44:31,642
<i>يبلّغ سكان (نيويورك) عن انقطاع في التيار</i>

699
00:44:31,808 --> 00:44:34,269
<i>...جراء هزة أرضية غريبة أخرى</i>

700
00:44:36,898 --> 00:44:38,483
! الشرطة ! ارفع يديك

701
00:44:38,650 --> 00:44:40,360
مايلز) ؟ (مايلز) ؟)

702
00:44:41,820 --> 00:44:46,242
لمَ لست في المدرسة ؟ مهلاً، لا بأس، لا بأس

703
00:44:46,407 --> 00:44:48,660
مايلز) ؟ ماذا يحصل معك ؟)

704
00:44:51,372 --> 00:44:52,873
هل هي الهزة الأرضية ؟

705
00:44:54,501 --> 00:44:56,044
أيمكنني النوم هنا الليلة ؟

706
00:44:56,211 --> 00:44:57,587
مايلز)، نحن في منتصف الأسبوع)

707
00:44:57,753 --> 00:44:59,672
أجريت التزاماً إزاء تلك المدرسة

708
00:44:59,838 --> 00:45:01,257
إنه متضايق

709
00:45:03,677 --> 00:45:05,387
بالطبع بوسعك البقاء

710
00:45:07,222 --> 00:45:08,473
أبي ؟ -
أجل -

711
00:45:09,893 --> 00:45:12,604
أتكره حقاً (الرجل العنكبوت) ؟

712
00:45:14,939 --> 00:45:17,358
--أجل، أعني، بوجود مقتصّ، هناك

713
00:45:17,526 --> 00:45:18,569
جيف)، حبيبي)

714
00:45:18,735 --> 00:45:20,571
ماذا ؟ سألني

715
00:45:20,736 --> 00:45:23,155
عزيزتي، تعرفين رأيي بـ(الرجل العنكبوت)، هيّا

716
00:45:25,952 --> 00:45:27,662
<i>تعلم أنه يحبك كثيراً</i>

717
00:45:27,828 --> 00:45:30,330
لذا يقسو عليك، تعلم ذلك، صحيح ؟

718
00:45:30,790 --> 00:45:34,711
أمي، أتفكرين يوماً في مغادرة (بروكلين) ؟

719
00:45:34,878 --> 00:45:37,672
(عائلتنا لا تهرب من المشاكل، (مايلز

720
00:45:38,466 --> 00:45:40,302
أجل، أعلم

721
00:45:44,015 --> 00:45:46,642
ما كان سبب ذلك ؟ -
(يمر بوقت عصيب، (جيف -

722
00:45:46,809 --> 00:45:49,312
حين تصعب الأمور، آنذاك عليه إبراز قوته

723
00:45:50,022 --> 00:45:51,773
يجب أن تكون أكثر ليونة

724
00:46:00,175 --> 00:46:03,428
<b>‘‘(بروكلين)’’</b>

725
00:46:14,914 --> 00:46:15,748
! أمسكتك

726
00:46:21,004 --> 00:46:23,131
<i>أمسكتك ! إلى أين أنت ذاهب ؟</i>

727
00:46:40,060 --> 00:46:43,314
<i>نقاطع هذا البث لنقل تقرير خاص</i>

728
00:46:43,481 --> 00:46:45,358
<i>لدينا خبر محزن الليلة</i>

729
00:46:45,526 --> 00:46:48,696
<i>...(مات البطل المعروف بـ(الرجل العنكبوت</i>

730
00:46:48,864 --> 00:46:52,124
<i>بعد تعرضه لإصابات جراء هزة أرضية
(أخرى قوية في (بروكلين</i>

731
00:46:52,283 --> 00:46:55,036
<i>...(تؤكد مصادر عديدة أن (بيتر باركر</i>

732
00:46:55,203 --> 00:46:56,788
<i>الطالب المتخرج بعمر 26 عاماً</i>

733
00:46:56,954 --> 00:46:58,039
<i>...والذي يعمل مصوراً...</i>

734
00:46:58,206 --> 00:47:01,126
<i>كان يؤدي دور (الرجل العنكبوت) منذ زمن</i>

735
00:47:01,294 --> 00:47:05,715
<i>وقد أنقذ، حياة آلاف الأشخاص حول العالم</i>

736
00:47:11,971 --> 00:47:14,557
<i>(ترك وراءه زوجته (ماري جاين</i>

737
00:47:14,723 --> 00:47:16,475
<i>(وعمته (ماي باركر</i>

738
00:47:17,686 --> 00:47:19,897
<i>يبدو أن بطلنا (الرجل العنكبوت) قد رحل</i>

739
00:47:20,064 --> 00:47:21,357
<b>‘‘(بطل (نيويورك)، (الرجل العنكبوت’’</b>

740
00:47:21,523 --> 00:47:22,358
<b>‘‘عثر عليه ميتاً بسن الـ26’’</b>

741
00:47:22,525 --> 00:47:24,235
<i>...(زوجي، (بيتر باركر</i>

742
00:47:24,653 --> 00:47:26,863
<i>كان رجلاً عادياً...</i>

743
00:47:27,278 --> 00:47:30,323
<i>قال دوماً إنه كان بوسع أي شخص ارتداء القناع</i>

744
00:47:30,785 --> 00:47:33,621
<i>كان الشاب الذي شاءت الصدفة أن يتعرض للسع</i>

745
00:47:34,621 --> 00:47:36,998
<b>‘‘محل (ستان) لهواة الجمع’’ -</b>
سأفتقده -

746
00:47:37,458 --> 00:47:38,292
أجل

747
00:47:38,459 --> 00:47:40,419
كنا صديقين، تعلم

748
00:47:40,587 --> 00:47:42,256
هل لي أن أعيدها إن لم يناسبني مقاسها ؟

749
00:47:42,420 --> 00:47:43,505
...يكون المقاس مناسباً دوماً

750
00:47:44,841 --> 00:47:46,385
في النهاية...

751
00:47:48,845 --> 00:47:51,306
<b>‘‘! ممنوع الإعادة أو رد الأموال منعاً باتاً’’</b>

752
00:47:53,059 --> 00:47:54,811
<i>...لم يطلب قواه</i>

753
00:47:57,899 --> 00:47:59,943
<i>(لكنه اختار أن يكون (الرجل العنكبوت...</i>

754
00:48:01,360 --> 00:48:03,654
<i>...(أكثر ما أحبه في (بيتر</i>

755
00:48:04,114 --> 00:48:07,450
<i>هو أنه كان يشعر كل واحد فينا بالقوّة...</i>

756
00:48:08,385 --> 00:48:11,888
<i>لكل منا قوّة ما بشكل أو بآخر</i>

757
00:48:14,099 --> 00:48:15,892
...لكن على طريقتنا

758
00:48:16,476 --> 00:48:18,436
(نحن جميعاً (الرجل العنكبوت...

759
00:48:19,063 --> 00:48:21,065
<i>وجميعنا نعتمد عليكم</i>

760
00:48:22,358 --> 00:48:23,943
يعتمدون عليّ

761
00:48:24,109 --> 00:48:27,946
ربما ليس أنت بالتحديد، أظنها استعارة

762
00:48:28,923 --> 00:48:32,218
والآن مع بضع كلمات
(من فاعل الخير (ويلسون فيسك

763
00:48:32,844 --> 00:48:37,015
كما يعرف أغلبكم، تلازمني الخسارة

764
00:48:37,098 --> 00:48:39,517
...بعد مفارقة زوجتي وابني

765
00:48:41,144 --> 00:48:43,146
أخبرني الجميع أن أنسى الأمر

766
00:48:44,314 --> 00:48:48,526
لهذا تقدمت بتبرع غير مسبوق لصندوق الشرطة

767
00:48:48,609 --> 00:48:51,571
،آن الآن أوان المضي قدماً يداً واحدة

768
00:48:51,654 --> 00:48:54,365
يمكننا معاً إيجاد فاعلي هذا

769
00:48:54,449 --> 00:48:56,492
ونكشف هويتهم أمام الجميع

770
00:48:56,576 --> 00:48:58,870
! (الرجل العنكبوت)

771
00:49:20,016 --> 00:49:23,061
ـ رباه، بالغت في هذا فعلاً
ـ حاول الانتباه فحسب

772
00:49:23,144 --> 00:49:25,521
يطلعونه حرفياً على كيفية معرفة
كل هذه القدرات

773
00:49:36,616 --> 00:49:37,450
أجل

774
00:49:42,330 --> 00:49:43,289
! أجل

775
00:49:50,171 --> 00:49:53,091
إذن، فعلها 3 مرات فقط وتحسن ؟

776
00:49:53,174 --> 00:49:55,009
افعلها 3 مرات إذن

777
00:49:59,972 --> 00:50:00,807
أربعة ؟

778
00:50:02,642 --> 00:50:03,476
خمسة ؟

779
00:50:09,399 --> 00:50:11,609
<b>خطة هزيمة (كينغبن)’’
‘‘وإنقاذ (بروكلين) من مسرع الجزيئات</b>

780
00:50:11,692 --> 00:50:13,319
<b>‘‘التحسن في مهارات (الرجل العنكبوت)’’</b>

781
00:50:29,419 --> 00:50:30,837
<b>‘‘إنقاذ (بروكلين) من مسرع الجزيئات’’</b>

782
00:50:46,102 --> 00:50:48,146
ـ هل أبدو رائعاً ؟
ـ أجل

783
00:50:48,229 --> 00:50:49,814
<b>‘‘تعلم التأر جح من المنازل’’</b>

784
00:50:53,443 --> 00:50:54,777
! رائع

785
00:50:58,364 --> 00:51:00,992
مستحيل، ليس لديّ مطلق شباك حتى

786
00:51:01,325 --> 00:51:03,244
لا تحتاج إلى مطلق شباك، اقفز فحسب

787
00:51:04,203 --> 00:51:05,288
اقفز فحسب

788
00:51:06,247 --> 00:51:07,123
اقفز

789
00:51:09,417 --> 00:51:10,251
! أجل

790
00:51:15,923 --> 00:51:17,383
<b>‘‘اكتب مقال عن عواقب الفيزياء’’</b>

791
00:51:29,854 --> 00:51:31,189
! دوبي)، لا)

792
00:51:35,151 --> 00:51:36,611
ربما تحتاج إلى قاذف شباك

793
00:51:36,694 --> 00:51:37,737
<b>‘‘ماذا تعني الفيزياء لي ؟’’</b>

794
00:51:37,820 --> 00:51:40,990
(أحسنت يا سيّد (موراليس
بدأت أرى إمكانياتك أخيراً

795
00:51:41,324 --> 00:51:42,867
حسناً، أين مقالي ؟

796
00:51:43,201 --> 00:51:45,369
شارفت... على الانتهاء

797
00:51:55,546 --> 00:51:56,506
<b>‘‘مطلق شباك’’</b>

798
00:51:56,589 --> 00:51:57,798
<b>‘‘مطلق شباك مبني على أساس عمل الصنارة’’</b>

799
00:52:02,845 --> 00:52:04,722
<b>‘‘مبدأ الشباك السوطية’’</b>

800
00:52:09,310 --> 00:52:11,312
! (الرجل العنكبوت)

801
00:52:20,488 --> 00:52:22,532
أحتاج إلى بعض الثلج، ثلج

802
00:52:29,330 --> 00:52:31,541
<b>حائط يهزم (الرجل العنكبوت) المزيف’’
‘‘شر هزيمه</b>

803
00:53:44,463 --> 00:53:45,798
<b>‘‘(مات (الرجل العنكبوت’’</b>

804
00:53:46,546 --> 00:53:48,340
<b>‘‘(بيتر باركر)’’</b>

805
00:53:52,304 --> 00:53:54,181
(آسف، سيّد (باركر

806
00:53:55,132 --> 00:53:58,218
...ذلك الشيء الذي أعطيتني إياه، ذلك المفتاح

807
00:53:58,386 --> 00:54:01,139
أظنني أتلفته بالكامل...

808
00:54:03,476 --> 00:54:05,437
أريد أن أفعل ما طلبته

809
00:54:05,601 --> 00:54:07,270
أريد ذلك فعلاً

810
00:54:07,437 --> 00:54:09,605
لكنني آسف

811
00:54:10,734 --> 00:54:12,610
لست واثقاً بأنني الشخص المناسب

812
00:54:13,736 --> 00:54:16,238
لا يمكنني فعل ذلك بدونك

813
00:54:17,533 --> 00:54:18,534
يا فتى

814
00:54:24,832 --> 00:54:26,125
!ماذا فعلت له ؟

815
00:54:37,764 --> 00:54:38,765
لا

816
00:54:42,893 --> 00:54:45,103
من أنت ؟

817
00:54:46,689 --> 00:54:49,651
<i>حسناً، يا رفاق، لنفعل ذلك مرة أخيرة</i>

818
00:54:51,646 --> 00:54:54,357
<i>(أدعى (بيتر بي باركر</i>

819
00:54:55,357 --> 00:54:57,568
<i>لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

820
00:54:57,734 --> 00:54:59,319
<i>...وخلال الأعوام الـ22 الماضية</i>

821
00:54:59,487 --> 00:55:00,488
‘‘(كوكا كولا)’’

822
00:55:00,655 --> 00:55:03,449
<i>خلتني (الرجل العنكبوت) الوحيد...</i>

823
00:55:04,994 --> 00:55:06,495
يا له من يوم

824
00:55:06,745 --> 00:55:08,831
<i>أنا واثق أنكم تعرفون ما تبقى</i>

825
00:55:09,163 --> 00:55:10,999
<i>أنقذت المدينة، تزوجت</i>

826
00:55:11,407 --> 00:55:13,451
<i>أنقذت المدينة مرات عديدة، إلى حد الإفراط</i>

827
00:55:13,620 --> 00:55:14,620
<i>واجهت المشاكل في زواجي</i>

828
00:55:14,745 --> 00:55:15,829
<i>اتخذت خيارات مالية سيئة</i>

829
00:55:16,297 --> 00:55:17,858
<i>لا تستثمروا بمطعم مستوحى
(من (الرجل العنكبوت</i>

830
00:55:17,881 --> 00:55:18,881
<b>‘‘(إقفال (تي جي آي سبايديز’’</b>

831
00:55:19,009 --> 00:55:21,887
<i>ثم مر 15 عاماً، وتتالت الأيام، كلها مملة جداً</i>

832
00:55:22,054 --> 00:55:24,348
<i>كسرت ظهري، اصطدمت مركبة بلا ربان بوجهي</i>

833
00:55:24,613 --> 00:55:27,616
<i>دفنت عمتي (ماي)، انفصلت عن زوجتي</i>

834
00:55:27,785 --> 00:55:29,995
<i>لكنني تحملت كل شيء كبطل</i>

835
00:55:31,330 --> 00:55:33,540
<i>إذ أتعلمون أمراً ؟ مهما تعرضت لضربات</i>

836
00:55:33,708 --> 00:55:35,543
<i>أنهض مجدداً دوماً</i>

837
00:55:40,049 --> 00:55:43,177
<i>ولديّ الكثير من الوقت
للتأمل والعمل على نفسي</i>

838
00:55:43,803 --> 00:55:46,806
<i>أتعلمون أن أحصنة البحر
تتناسل مدى الحياة ؟</i>

839
00:55:47,373 --> 00:55:49,000
أتتخيلون ذلك ؟

840
00:55:49,166 --> 00:55:52,419
<i>حصان بحر يواعد آخر ؟</i>

841
00:55:52,485 --> 00:55:54,237
<i>ثم يعملان على إنجاح علاقتهما ؟</i>

842
00:55:55,259 --> 00:55:58,345
<i>أرادت أولاداً، وقد أخافني الأمر</i>

843
00:55:58,511 --> 00:55:59,512
<b>‘‘إم جاي)، قطع الاتصال)’’</b>

844
00:56:01,264 --> 00:56:03,516
<i>أنا واثق أنني فطرت لها قلبها</i>

845
00:56:03,683 --> 00:56:06,102
<i>نتقدم في الزمن، أنا في
شقتي أمارس تمارين السواعد</i>

846
00:56:06,268 --> 00:56:08,145
<i>أجري تمارين المعدة، وأزداد قوّة</i>

847
00:56:08,314 --> 00:56:10,233
<i>...حين حصل أمر غريب</i>

848
00:56:10,482 --> 00:56:13,569
<i>وعليّ القول إن الأمور الغريبة تحصل لي كثيراً</i>

849
00:56:13,735 --> 00:56:16,738
<i>لكن هذا الأمر كان غريباً جداً</i>

850
00:57:01,519 --> 00:57:02,686
أين سروالي ؟

851
00:57:05,481 --> 00:57:07,399
أنا أسف، آسف جداً

852
00:57:11,403 --> 00:57:13,322
معذرة، آسف، أتعرفين أي ولاية هذه ؟

853
00:57:13,405 --> 00:57:16,075
أتعرفين ما الوقت أو أي يوم هذا
أو أي شهر أو أي عام ؟

854
00:57:16,158 --> 00:57:17,701
لدينا مثير شغب

855
00:57:19,286 --> 00:57:21,121
تريد أن تكون (الرجل العنكبوت) أيها المريض ؟

856
00:57:21,372 --> 00:57:24,583
(لا، لست (الرجل العنكبوت

857
00:57:24,667 --> 00:57:26,585
هذه نكتة سيئة يا رجل

858
00:57:26,669 --> 00:57:29,129
،ليست نكتة، ستعرفين إن كانت نكتة
نكاتي مضحكة

859
00:57:29,213 --> 00:57:30,798
لهذا نتجاوزها

860
00:57:32,424 --> 00:57:35,344
(يعرف الجميع أن (بيتر باركر
(كان (الرجل العنكبوت

861
00:57:35,427 --> 00:57:38,013
ـ ماذا تعنين بـ"كان" ؟
ـ الجنازة غداً

862
00:57:38,097 --> 00:57:39,515
ربما عليك الذهاب

863
00:57:43,686 --> 00:57:46,397
،الجو حار قليلاً في الخلف هنا
أتمانعان فتح النافذة قليلاً ؟

864
00:57:46,480 --> 00:57:48,107
لا، إن كان هذا سيخرسك

865
00:57:50,442 --> 00:57:53,445
،يؤلمني جداً فعل هذا بكما يا جماعة
لكن أرجع وأقول،

866
00:57:53,529 --> 00:57:55,072
! أنا ميت بالفعل

867
00:57:59,994 --> 00:58:03,247
أتشعرون أن علاقتنا تصطدم بجدار ؟

868
00:58:04,518 --> 00:58:06,103
<b>‘‘(كوكا صودا)’’</b>

869
00:58:08,481 --> 00:58:11,317
<i>كنت في (نيويورك) لكن الأشياء كانت مختلفة</i>

870
00:58:11,777 --> 00:58:14,196
<i>كما كنت ميتاً -</i>
<b>‘‘العثور على (الرجل العنكبوت) ميت’’ -</b>

871
00:58:14,362 --> 00:58:15,864
<i>وأشقر</i>

872
00:58:16,030 --> 00:58:18,199
<i>كنت مثالياً نوعاً ما</i>

873
00:58:18,367 --> 00:58:20,495
<i>كأنني كنت أنظر في مرآة</i>

874
00:58:22,162 --> 00:58:27,375
<i>أشعر بأن ما أحضرني إلى
هنا هو ما تسبب بمقتله</i>

875
00:58:28,503 --> 00:58:30,171
<i>أتريدون أن تعرفوا ما حصل تالياً ؟</i>

876
00:58:34,593 --> 00:58:35,594
<i>أنا أيضاً</i>

877
00:58:35,761 --> 00:58:37,262
من أنت ؟

878
00:58:37,431 --> 00:58:39,183
ماذا تفعل هناك ؟

879
00:58:39,349 --> 00:58:40,850
(لا تتحرك ! شرطة (نيويورك

880
00:58:46,023 --> 00:58:48,150
أتمازحني ؟

881
00:58:48,900 --> 00:58:50,318
! توقف ! توقف

882
00:58:50,485 --> 00:58:51,945
أمسكت بك، أمسكت بك

883
00:58:52,114 --> 00:58:53,490
يا فتى، ارم الجثة

884
00:58:56,367 --> 00:58:58,994
يا فتى تعال إلى هنا -
هيّا، الآن -

885
00:59:01,040 --> 00:59:02,625
! أراكم لاحقاً أيها الضباط

886
00:59:04,167 --> 00:59:05,502
بربك

887
00:59:11,174 --> 00:59:13,218
يا فتى -
! يا فتى، هيّا، الآن -

888
00:59:13,429 --> 00:59:14,680
! ارفع يديك، بني

889
00:59:19,561 --> 00:59:20,645
وداعاً ؟

890
00:59:24,731 --> 00:59:27,401
! النجدة ! ليوقف أحد ذلك القطار

891
00:59:44,895 --> 00:59:46,522
مهلاً، ما هذا-ـ ؟

892
00:59:50,194 --> 00:59:51,195
آسف

893
00:59:54,242 --> 00:59:56,452
! سأموت

894
01:00:01,832 --> 01:00:04,084
<i>(يبدو ولداً متنكراً بزي (الرجل العنكبوت</i>

895
01:00:04,252 --> 01:00:07,338
<i>يجر جثة رجل مشرد وراء قطار</i>

896
01:00:08,548 --> 01:00:10,008
أجل ! لم أقتلك

897
01:00:10,258 --> 01:00:11,509
من أنت ؟ -
من أنت ؟ -

898
01:00:11,676 --> 01:00:14,512
أتحاول قتلي ؟ -
لا، أحاول إنقاذك -

899
01:00:34,409 --> 01:00:37,204
ربما بوسعكم المرور من حولنا

900
01:00:37,788 --> 01:00:40,291
(حسناً، شكراً (نيويورك

901
01:00:50,428 --> 01:00:51,679
<i>ما كان ذلك ؟</i>

902
01:00:52,639 --> 01:00:54,641
<i>...صعقني الولد</i>

903
01:00:54,807 --> 01:00:56,434
<i>بيديه...</i>

904
01:00:59,772 --> 01:01:02,274
أنت مثلي -
عندي بضعة أسئلة -

905
01:01:03,400 --> 01:01:05,100
حسناً، هذا لطيف

906
01:01:09,046 --> 01:01:10,646
حسناً، الآن أصبح أقل لطافة

907
01:01:10,730 --> 01:01:12,398
لماذا تشبه (بيتر باركر) ؟

908
01:01:14,984 --> 01:01:16,319
(لأنني (بيتر باركر

909
01:01:16,486 --> 01:01:18,947
إذن لماذا لست ميتاً ؟ ولمَ شعرك مختلف ؟

910
01:01:19,112 --> 01:01:21,615
...لمَ أنت أكبر سناً ؟ ولمَ جسمك

911
01:01:21,784 --> 01:01:23,060
مختلف الشكل ؟...

912
01:01:23,127 --> 01:01:24,795
أنا واثق أنك نعتني للتو بالبدين

913
01:01:25,128 --> 01:01:26,755
لا تبدو جيداً أيضاً، يا فتى

914
01:01:26,924 --> 01:01:28,509
معظم الأبطال الخارقين لا يرتدون سلعهم

915
01:01:28,675 --> 01:01:30,010
هل أنت شبح ؟ -
لا -

916
01:01:30,177 --> 01:01:31,344
هل أنت حي ميت ؟ -
توقف -

917
01:01:31,512 --> 01:01:32,990
هل أنا حي ميت ؟ -
لست قريباً من الجواب حتى -

918
01:01:33,012 --> 01:01:34,055
هل أنت من بعد آخر ؟

919
01:01:34,223 --> 01:01:36,851
ككون مواز حيث الأشياء
مشابهة لكوننا لكن مختلفة ؟

920
01:01:37,017 --> 01:01:39,102
وأنت (الرجل العنكبوت) في ذلك الكون ؟

921
01:01:39,269 --> 01:01:41,980
لكن بشكل ما عبرت إلى هذا
الكون ولا تعرف كيف ؟

922
01:01:42,148 --> 01:01:43,608
رائع، أكان ذلك فعلاً مجرد تخمين ؟

923
01:01:43,776 --> 01:01:45,569
تعلمنا ذلك في علم الفيزياء

924
01:01:45,734 --> 01:01:47,736
نظرية الكمية -
! هذا مذهل -

925
01:01:47,906 --> 01:01:50,450
(بوسعك تعليمي كما قال (بيتر -
قبل أن يموت -

926
01:01:50,616 --> 01:01:52,159
أجل بالتحديد -
أجل، صحيح -

927
01:01:52,659 --> 01:01:53,869
اسمع، قطعت عليه وعداً

928
01:01:54,138 --> 01:01:55,681
إليك الدرس الأول، يا فتى

929
01:01:55,847 --> 01:01:58,183
لا تراقب الفم بل اليدين

930
01:02:03,689 --> 01:02:05,691
--بيتر)، حقاً)

931
01:02:08,362 --> 01:02:11,365
،ثق بي يا فتى
هذا سيجعلك (رجل عنكبوت) أفضل

932
01:02:16,786 --> 01:02:19,664
هل أنت بخير ؟ -
لا، لست كذلك -

933
01:02:19,831 --> 01:02:21,208
ماذا يحصل لجسمك ؟

934
01:02:21,374 --> 01:02:24,836
لا أظن أن ذراتي مسرورة لوجودي بالبعد الخاطىء

935
01:02:27,130 --> 01:02:30,509
اسمع، لا أريد عمل جانبي
(كمدرب للـ(الرجل العنكبوت

936
01:02:30,677 --> 01:02:32,763
لديّ الكثير من المشاكل أصلاً في بعدي

937
01:02:32,930 --> 01:02:34,723
"...تأتي القوّة العظمى مرفقة بـ"

938
01:02:34,889 --> 01:02:36,209
إياك أن تجرؤ على إنهاء تلك الجملة

939
01:02:36,267 --> 01:02:38,269
لا تفعل ذلك ! سئمت منها

940
01:02:42,439 --> 01:02:44,900
أتريد نصيحتي ؟ عد إلى كونك ولداً عادياً

941
01:02:45,069 --> 01:02:47,488
ليس لديّ خيار ! لـ(كينغبن) جهاز تصادم خارق

942
01:02:47,655 --> 01:02:48,739
يحاول قتلي

943
01:02:48,905 --> 01:02:51,199
ماذا قلت للتو ؟ -
يحاول (كينغبن) قتلي -

944
01:02:51,367 --> 01:02:53,410
من يكترث لذلك ؟ أين جهاز التصادم ؟

945
01:02:53,578 --> 01:02:54,913
(بروكلين)، تحت برج (فيسك)

946
01:02:55,078 --> 01:02:56,287
وداعاً -
أين تذهب ؟ -

947
01:02:56,457 --> 01:02:58,167
حين يشتغل مجدداً، سأدخل وأعود لحياتي

948
01:02:58,333 --> 01:02:59,334
لا يمكنك تركهم يشغلونه

949
01:02:59,501 --> 01:03:01,753
يفترض بي تدميره لئلا يشتغل مجدداً

950
01:03:01,919 --> 01:03:02,920
وإلاّ سيموت الجميع

951
01:03:03,088 --> 01:03:06,550
وإلاّ سيموت الجميع"، هذا ما يقولون دوماً"

952
01:03:06,717 --> 01:03:09,345
لكن هناك دوماً بعض الوقت
...قبل أن يموت الجميع

953
01:03:09,511 --> 01:03:11,096
وآنذاك أنجز أفضل أعمالي...

954
01:03:11,265 --> 01:03:12,724
ألن تحتاج إلى هذا ؟

955
01:03:12,890 --> 01:03:14,475
لديك الوسيلة، أعطني إياه

956
01:03:14,643 --> 01:03:17,813
،مهلاً، لا، ليس بهذه السرعة
أسماه مفتاح تجاوز

957
01:03:17,981 --> 01:03:20,400
،هناك دوماً مفتاح تجاوز
مفتاح فيروس، مفتاح من يهتم

958
01:03:20,567 --> 01:03:22,861
لا أذكر الاسم أبداً لذا
أسميه الوسيلة، أعطني إياه

959
01:03:23,025 --> 01:03:24,861
أحتاج إليه لتدمير جهاز التصادم

960
01:03:25,030 --> 01:03:26,365
أحتاج إليه للعودة إلى الديار

961
01:03:26,531 --> 01:03:27,866
سأبتلعه، لا تعبث معي

962
01:03:28,032 --> 01:03:29,492
ماذا ؟ -
--قلت -

963
01:03:30,201 --> 01:03:33,663
صنع جهاز التصادم بوابة
--أحضرتني إلى هنا وعليّ

964
01:03:34,373 --> 01:03:37,960
هل كسرت هذا ؟ -
لا، انكسر -

965
01:03:38,461 --> 01:03:39,963
لا أذكر ما حصل

966
01:03:40,130 --> 01:03:42,007
أترى، لهذا لا أرزق بأولاد أبداً

967
01:03:42,174 --> 01:03:44,384
أيمكننا صنع آخر ؟ -
لا يمكننا فعل أي شيء -

968
01:03:44,550 --> 01:03:47,928
بفضلك، عليّ إعادة سرقة ما
...(سرقه صديقك من (ألكيماكس

969
01:03:48,097 --> 01:03:49,807
وصنع مفتاح آخر مماثل...

970
01:03:50,932 --> 01:03:52,893
إن لم أطفىء جهاز التصادم بعد رحيلك

971
01:03:53,061 --> 01:03:54,141
سيموت الجميع في هذه المدينة

972
01:03:54,270 --> 01:03:57,273
والدي، عمي والملايين غيرهم

973
01:03:57,440 --> 01:04:00,883
وستذهب إلى الديار ببساطة وتتركني هنا
لأحل المشكلة بمفردي ؟

974
01:04:01,737 --> 01:04:03,257
وأنت موافق، أيها (الرجل العنكبوت) ؟ -
أجل -

975
01:04:14,043 --> 01:04:15,544
ماذا تفعل ؟

976
01:04:16,003 --> 01:04:18,047
أشعرك بالذنب الشديد

977
01:04:18,505 --> 01:04:19,672
هل ينجح الأمر ؟

978
01:04:19,841 --> 01:04:23,178
،كيف أمكن-ـ ؟ لا، انظر إليّ
أيبدو لك ذلك ؟

979
01:04:23,886 --> 01:04:25,304
--لا، لا، ليس

980
01:04:29,935 --> 01:04:33,522
! لا ! لا ! لا ! لا-لا-لا ! لا تدعه يفوز

981
01:04:35,440 --> 01:04:38,944
،حسناً يا فتى، أنت الفائز
هيّا، ليس لدينا وقت نهدره

982
01:04:42,429 --> 01:04:44,597
أحب شطيرة البيرغر هذه، لذيذة جداً

983
01:04:44,764 --> 01:04:46,307
هذه من ألذ شطائر البيرغر التي تناولتها

984
01:04:46,475 --> 01:04:49,395
في عالمي، أقفل هذا المكان منذ ستة أعوام

985
01:04:49,561 --> 01:04:51,312
لا أعلم السبب، حقاً

986
01:04:54,609 --> 01:04:56,903
تحمل المال، صحيح ؟ لا أملك السيولة حالياً

987
01:04:57,070 --> 01:04:58,655
أيمكننا أن نركز ؟ -
بالطبع -

988
01:04:59,621 --> 01:05:03,125
إصبع البطاطاً هذا يمثل عالمك
مترهل وغير سوي

989
01:05:03,208 --> 01:05:05,419
صغير وغريب ومقزز

990
01:05:05,502 --> 01:05:07,421
يريد أن يكبر ليصبح عالماً أفضل

991
01:05:07,504 --> 01:05:11,216
وهذا الإصبع المقرمش اللذيذ
المقلي بمثالية يمثّل عالمي

992
01:05:11,299 --> 01:05:15,429
لذا عندما وُضعت شخصيات (بيتر) الأخرى
...في مسرع الجزيئات على يد الرجل الأخضر

993
01:05:15,512 --> 01:05:18,765
شكّل هذا الحدث بوابة أحضرتني إلى هنا

994
01:05:18,849 --> 01:05:24,020
وعليّ إخضار مسرع الجزيئات
لإرسالي من عالمك إلى عالمي

995
01:05:24,104 --> 01:05:26,606
:أسميه "(الرجل العنكبوت)
"العودة إلى الديار

996
01:05:27,107 --> 01:05:30,360
بعدها تنسف كل هذه الأشياء
وتنقذ الكون التعدد

997
01:05:30,444 --> 01:05:31,611
(أحسنت يا (مايلز

998
01:05:31,665 --> 01:05:33,041
(فتش عن عنوان (ألكيماكس

999
01:05:33,544 --> 01:05:36,881
كلية تكنولوجية خاصة"
"(هادسون فالي)، (نيويورك)

1000
01:05:37,405 --> 01:05:39,574
بوسعك تعليمي التأرجح في الطريق إلى هناك

1001
01:05:42,578 --> 01:05:44,413
(لن أذهب متأرجحاً إلى (هادسون فالي)، (مايلز

1002
01:05:44,580 --> 01:05:46,999
ليس بعد تناول شطيرة بيرغر على الفطور

1003
01:05:47,167 --> 01:05:49,294
أرح ساقيك، ستشكرني لاحقاً

1004
01:05:57,471 --> 01:05:59,723
...إذن، عندما تتأرجح، تكون

1005
01:05:59,806 --> 01:06:01,475
ليس للوقت المناسب يا رجل

1006
01:06:01,558 --> 01:06:03,560
ـ لمَ لا ؟
ـ نحن في مكان عام

1007
01:06:03,643 --> 01:06:05,270
هذه أسرار دفينة

1008
01:06:05,353 --> 01:06:06,772
يا لك من ملهم بحق

1009
01:06:09,608 --> 01:06:11,943
حسناً، واظب على نظافة بدلتك

1010
01:06:12,027 --> 01:06:14,196
طهر القناع، وخصوصاً أنت

1011
01:06:14,279 --> 01:06:17,657
،الرائحة فظيعة، هذا مقزز
ولا تريد أن يتقرّح جلدك

1012
01:06:17,741 --> 01:06:20,368
،عليك استعمال ذرور الأطفال في البزة
خاصة على الأوصال

1013
01:06:20,452 --> 01:06:21,953
لا تريدها أن تصيبك بالحكاك، صحيح ؟

1014
01:06:22,037 --> 01:06:23,663
إن كان الجو ممطراً اخلع قفازيك

1015
01:06:23,747 --> 01:06:26,708
قوّة الأصابع مهمة لذا احترف عزف البيانو

1016
01:06:26,792 --> 01:06:28,627
ستضرر يداك كثيراً

1017
01:06:28,710 --> 01:06:31,671
لذا خذ المسكنات معك أينما ذهبت

1018
01:06:32,255 --> 01:06:34,090
حسناً، هذا كل شيء تقربياً

1019
01:06:34,174 --> 01:06:35,550
هذا كل شيء ؟

1020
01:06:35,634 --> 01:06:37,677
ـ هذا هو السر ؟
ـ أي سر

1021
01:06:37,761 --> 01:06:39,805
ليس لديك تعويذة أو ما شابه ؟

1022
01:06:39,888 --> 01:06:42,849
،شيء غير متوقع بتاتاً
من شأنه فتح كل الأبواب المغلقة أمامي ؟

1023
01:06:44,518 --> 01:06:45,727
لا، ليس حقاً

1024
01:06:45,811 --> 01:06:48,647
لكن ما سر براعتك في هذه الأمور عني ؟

1025
01:06:48,730 --> 01:06:51,441
لا أعلم، اجتهدت لبلوغها
وفي النهاية طقطقت وأتقنتها

1026
01:06:51,525 --> 01:06:53,985
هل سمعت صوت طقطقة مثلاً ؟

1027
01:06:54,069 --> 01:06:56,071
متأكد أنه لم يكن صوت
طقطقة وركك أو ماشابه ؟

1028
01:06:56,154 --> 01:06:57,113
مضحك جداً

1029
01:06:57,197 --> 01:07:00,408
ما العمل إذنا في المحاولة الـ 3
تصبح بارعاً في الأمر بشكل سحري ؟

1030
01:07:00,492 --> 01:07:04,496
،الـ 3، لا، لا يوجد شيء كهذا
الـ 5 أو الـ 6 مثلاً

1031
01:07:04,746 --> 01:07:07,040
أظنك ستكون أستاذاً سيئاً

1032
01:07:32,920 --> 01:07:35,214
ولا يجدر بك لبس العباءة -
أجدها رائعة -

1033
01:07:35,383 --> 01:07:38,553
(انزعها، هذا مهين، لا يرتديها (الرجل العنكبوت

1034
01:07:38,720 --> 01:07:39,554
<b>‘‘(ألكيماكس)’’</b>

1035
01:07:39,720 --> 01:07:41,597
إذن كيف نعيد رسم خطوات (بيتر) ؟

1036
01:07:41,765 --> 01:07:43,183
هذا سؤال وجيه

1037
01:07:43,808 --> 01:07:46,227
ما كنت لأفعله لو كنت مكان نفسي ؟

1038
01:07:47,854 --> 01:07:48,688
عرفت

1039
01:07:48,856 --> 01:07:50,774
<i>الخطوة الأولى، أدخل متسللاً إلى المختبر</i>

1040
01:07:50,941 --> 01:07:52,693
<i>ثانياً، أجد كمبيوتر العالم المسؤول</i>

1041
01:07:52,860 --> 01:07:54,612
<i>تلك السيّدة بالدراجة هي العالمة المسؤولة</i>

1042
01:07:54,777 --> 01:07:56,321
<i>رأيتها في شريط وثائقي في المدرسة</i>

1043
01:07:56,490 --> 01:07:58,784
<i>:رائع ! الخطوة الثالثة
أعيد فحص ميولي الشخصية</i>

1044
01:07:58,950 --> 01:08:00,595
<i>الخطوة الرابعة: ألج إلى الكمبيوتر بالقرصنة</i>

1045
01:08:00,618 --> 01:08:01,994
<i>ليست قرصنة تقنياً</i>

1046
01:08:02,161 --> 01:08:04,038
<i>انتظر، فقدت للتو تسلسل أفكاري</i>

1047
01:08:04,205 --> 01:08:06,207
<i>الخطوة الخامسة: تحميل الأمور الهامة</i>

1048
01:08:06,375 --> 01:08:07,501
<i>سأعرفها فور رؤيتها</i>

1049
01:08:07,667 --> 01:08:10,503
<i>الخطوة السادسة: آخذ كعكة من المقهى وأهرب</i>

1050
01:08:10,673 --> 01:08:12,216
إذن، ماذا أفعل ؟

1051
01:08:12,381 --> 01:08:14,216
الخطوة السابعة: ابق هنا

1052
01:08:14,383 --> 01:08:15,509
ستتولى الحراسة، بالغ الأهمية

1053
01:08:15,675 --> 01:08:17,969
اسمع يا رجل، عليك تعليمي
(شؤون (الرجل العنكبوت

1054
01:08:18,138 --> 01:08:19,973
وإلاّ لا يمكنني المساعدة

1055
01:08:20,933 --> 01:08:23,602
! شاهد وتعلم، يا فتى
! سأخضعك لفحص لاحقاً

1056
01:08:26,564 --> 01:08:30,151
(لماذا ابتليت بـ(الرجل العنكبوت
المشرد العجوز المفلس ؟

1057
01:08:30,319 --> 01:08:31,320
<b>‘‘تكسر’’</b>

1058
01:08:31,779 --> 01:08:33,030
هذا جديد

1059
01:08:42,831 --> 01:08:43,958
(كينغبن)

1060
01:08:48,046 --> 01:08:51,091
<i>ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟ ماذا أفعل ؟</i>

1061
01:09:07,944 --> 01:09:08,987
! (بيتر)

1062
01:09:09,695 --> 01:09:10,904
! (بيتر)

1063
01:09:11,907 --> 01:09:12,741
! (بيتر)

1064
01:09:12,908 --> 01:09:14,868
ماذا تفعل هنا ؟ -
كينغبن) هنا) -

1065
01:09:15,035 --> 01:09:19,123
تنح جانباً -
تدوس على قدمي، ارجع إلى الخارج -

1066
01:09:19,291 --> 01:09:21,543
لا ! لا يمكنني ترك (الرجل العنكبوت) يموت

1067
01:09:21,709 --> 01:09:22,835
بدون فعل شيء بهذا الصدد

1068
01:09:23,003 --> 01:09:24,796
لن أكرر ذلك

1069
01:09:25,755 --> 01:09:26,756
ماذا ؟

1070
01:09:27,340 --> 01:09:30,510
معظم الذين أقابلهم في
...عملي يحاولون قتلي لذا

1071
01:09:31,385 --> 01:09:32,970
أنت تغيير جيد في النمط

1072
01:09:34,180 --> 01:09:36,516
سيّد (فيسك) ! انظر إلى هذه المعطيات

1073
01:09:36,684 --> 01:09:38,311
أعلم أنك لا تفهمها فعلاً

1074
01:09:38,476 --> 01:09:40,145
لكنها أرقام جيدة جداً

1075
01:09:40,480 --> 01:09:42,399
ومعي كلمة السر

1076
01:09:42,566 --> 01:09:45,027
سيّد (فيسك)، إن شغلناه مجدداً هذا الأسبوع

1077
01:09:45,192 --> 01:09:47,528
(قد يكون هناك ثقب أسود تحت (بروكلين

1078
01:09:47,697 --> 01:09:49,198
هل ترى هذا ؟ وهذا ؟

1079
01:09:49,364 --> 01:09:53,201
هذه أبعاد متعددة بدأت تتصادم

1080
01:09:53,412 --> 01:09:55,122
(هذه مخاطر عادية بالنسبة إلى (الرجل العنكبوت

1081
01:09:55,288 --> 01:09:56,122
اعتد على الأمر

1082
01:09:56,290 --> 01:09:59,710
"انظر، سيقول: "لديك 24 ساعة

1083
01:09:59,878 --> 01:10:01,004
لديك 24 ساعة

1084
01:10:01,171 --> 01:10:02,881
مما يعني أنه قد يحصل انقطاع

1085
01:10:03,047 --> 01:10:04,715
في التواصل الزمني المكاني

1086
01:10:04,882 --> 01:10:05,966
هذا سيىء، في الواقع

1087
01:10:06,132 --> 01:10:08,426
كل ما قالته سيىء، كنت أكذب سابقاً

1088
01:10:15,061 --> 01:10:17,146
<b>‘‘الطباعة جارية’’</b>

1089
01:10:17,312 --> 01:10:19,189
انتظر، بوسعي إعطاؤك المزيد من المعطيات

1090
01:10:22,027 --> 01:10:24,446
ماذا تفعل يا فتى ؟ -
أعجز عن الحراك -

1091
01:10:24,612 --> 01:10:26,030
حسناً، أرخي أصابعك

1092
01:10:26,196 --> 01:10:29,074
لا وقت لدينا، استرخ وحسب، عش اللحظة

1093
01:10:29,241 --> 01:10:31,118
أعيش في اللحظة وهي لحظة فظيعة

1094
01:10:31,286 --> 01:10:33,747
لا أرفض -
لا مزيد من الأعذار -

1095
01:10:33,913 --> 01:10:35,373
أحتاج إلى مزيد من الوقت وحسب

1096
01:10:35,542 --> 01:10:37,294
هم هناك، سيرونك

1097
01:10:37,794 --> 01:10:39,504
مايلز)، عليك أن تكف عن الالتصاق)

1098
01:10:39,753 --> 01:10:41,421
ماذا تفعل لتسترخي ؟

1099
01:10:42,092 --> 01:10:44,135
استرخ، حسناً، حسناً، حسناً

1100
01:10:48,054 --> 01:10:49,722
بربك

1101
01:11:00,027 --> 01:11:01,696
المراهقون، هم الأسوأ

1102
01:11:04,365 --> 01:11:06,325
مايلز)، أين ذهبت ؟) -
أنا هنا -

1103
01:11:06,492 --> 01:11:09,287
أين ؟ لا أراك -
أنا مباشرة أمامك -

1104
01:11:09,747 --> 01:11:11,291
أيمكن للـ(الرجل العنكبوت) أن يصبح غير مرئي ؟

1105
01:11:11,455 --> 01:11:12,873
ليس في كوني

1106
01:11:13,041 --> 01:11:14,293
وكزتني للتو في عيني

1107
01:11:14,458 --> 01:11:16,627
هذا مذهل، قدرة على المواجهة أو الاختفاء

1108
01:11:16,796 --> 01:11:17,797
ما هذا ؟

1109
01:11:20,549 --> 01:11:24,094
تذكر كلمة السر "دال" كبيرة
ج ف ا م ب ي س ا ن د

1110
01:11:24,263 --> 01:11:27,141
أربعة، علامة دولار، 4543567853

1111
01:11:27,308 --> 01:11:28,350
تمهل، تمهل، أريد تدوينها

1112
01:11:28,515 --> 01:11:29,850
وحمل المخطط -
كيف أفعل ذلك ؟ -

1113
01:11:30,020 --> 01:11:32,230
بينما أشغل سحري

1114
01:11:34,440 --> 01:11:35,608
الرجل العنكبوت) ؟)

1115
01:11:35,773 --> 01:11:37,650
مرحباً، لم أرك هناك

1116
01:11:39,404 --> 01:11:41,615
حسناً، أنا مصابة بالهلع حالياً

1117
01:11:41,781 --> 01:11:43,617
يفترض بك أن تكون ميتاً

1118
01:11:43,784 --> 01:11:46,996
مفاجأة ! حسناً، هذا غير مقبول، لا نفعل ذلك

1119
01:11:47,162 --> 01:11:48,413
هذا مذهل

1120
01:11:48,788 --> 01:11:50,415
حسناً، هذا وجهي

1121
01:11:50,584 --> 01:11:52,753
بيتر باركر) مختلف بالكامل)

1122
01:11:52,918 --> 01:11:55,254
لديك بطن بدين، ربما بسبب التنقل بين الأبعاد

1123
01:11:55,422 --> 01:11:58,175
أجل، أجل، كنت مسطح البطن قبل أن أتنقل

1124
01:11:58,343 --> 01:12:01,054
يبدو أن السفر عبر الأكوان
--المتعددة قد أتلف

1125
01:12:02,103 --> 01:12:03,188
!ما كانت البقية ؟

1126
01:12:03,254 --> 01:12:05,089
هناك تلف واضح

1127
01:12:05,967 --> 01:12:09,887
كم عمرك ؟ لأنك لا تبدين أكثر من 35

1128
01:12:10,428 --> 01:12:12,889
قالوا إنني مجنونة -
أريتهم أنك لست مجنونة -

1129
01:12:13,059 --> 01:12:14,269
أثبت لهم، لست مجنونة

1130
01:12:14,642 --> 01:12:16,185
قد يخزك هذا قليلاً

1131
01:12:18,691 --> 01:12:20,484
أعلم، عليّ أخذ هذه العينات وحسب

1132
01:12:20,649 --> 01:12:21,650
حسناً

1133
01:12:21,818 --> 01:12:23,653
نظمي سطح المكتب، يا سيّدة

1134
01:12:24,068 --> 01:12:27,280
تلف خلوي كامل

1135
01:12:28,249 --> 01:12:29,834
لم يسبق لي أن رأيت لهذا مثيل

1136
01:12:30,001 --> 01:12:32,337
ماذا تفعل ؟ -
آخذه بالكامل -

1137
01:12:33,255 --> 01:12:34,799
واضح أنك كنت تظهر شوائب

1138
01:12:34,966 --> 01:12:37,969
شوائب ؟ لا، لماذا قد تقولين ذلك ؟

1139
01:12:38,134 --> 01:12:41,096
،إن بقيت في هذا البعد لوقت طويل
سينحل جسمك

1140
01:12:41,264 --> 01:12:43,517
أتدرك كم سيكون ذلك مؤلما، (بيتر باركر) ؟

1141
01:12:43,684 --> 01:12:44,518
لا أعلم

1142
01:12:44,684 --> 01:12:46,602
لا يمكنك تصور ذلك

1143
01:12:46,771 --> 01:12:48,648
...وأنا شخصياً

1144
01:12:48,815 --> 01:12:50,608
أتوق لمشاهدة ذلك...

1145
01:12:52,695 --> 01:12:53,821
ذكريني باسمك ؟

1146
01:12:53,988 --> 01:12:56,240
(د. (أوليفيا أوكتافيوس

1147
01:13:03,664 --> 01:13:06,458
هل أفترض أنك صديقة (دوك أوك) ؟

1148
01:13:06,626 --> 01:13:08,795
(في الواقع يناديني أصدقائي (ليف

1149
01:13:08,962 --> 01:13:11,298
(ويناديني أعدائي (دوك أوك

1150
01:13:11,464 --> 01:13:12,841
! سأهتم بهذا الأمر ! اهرب

1151
01:13:13,216 --> 01:13:14,884
من تكلم ؟

1152
01:13:17,096 --> 01:13:19,765
سأهتم بالأمر -
تهتم بالأمر (بيتر) ؟ -

1153
01:13:22,102 --> 01:13:23,437
أسوي الأمر، يا رجل

1154
01:13:25,230 --> 01:13:26,773
! كل شيء بخير

1155
01:13:29,226 --> 01:13:30,977
حسناً، هذا سيىء بعض الشيء

1156
01:13:31,144 --> 01:13:32,771
تحب الثرثرة

1157
01:13:33,145 --> 01:13:34,271
عليّ الذهاب

1158
01:13:36,859 --> 01:13:39,570
وهذه اللحظة التي أخسر فيها المعركة

1159
01:13:41,574 --> 01:13:43,326
دعني أطلعك على الخبر السار

1160
01:13:43,492 --> 01:13:44,993
لا نحتاج إلى الشاشة

1161
01:13:45,085 --> 01:13:46,086
! (بيتر)

1162
01:13:46,711 --> 01:13:50,048
لم تقل لي إنه لديك صديق غير مرئي

1163
01:13:50,634 --> 01:13:54,054
هلاّ تعطيني هذا، أيها الشاب ؟ -
! (بيتر) -

1164
01:13:54,762 --> 01:13:56,972
إنه ملكية خاصة

1165
01:14:03,357 --> 01:14:05,901
سيكون هذا ملائم لتصبح غير مرئي -
أجل -

1166
01:14:06,067 --> 01:14:08,861
حسناً، لم تصبح غير مرئي، أختار كعكة

1167
01:14:09,488 --> 01:14:10,739
تصرف بشكل طبيعي بالكامل

1168
01:14:10,906 --> 01:14:11,907
الرجل العنكبوت) ؟)

1169
01:14:12,074 --> 01:14:13,784
هذا غريب، أسمع ذلك كثيراً

1170
01:14:13,950 --> 01:14:14,784
مرحباً

1171
01:14:14,951 --> 01:14:17,078
الرجل العنكبوت) ؟) -
ارفع يديك -

1172
01:14:17,247 --> 01:14:18,582
والآن نستبدل الأغراض

1173
01:14:18,747 --> 01:14:20,958
ارجع إلى هنا، أين تخال نفسك ذاهباً ؟

1174
01:14:21,024 --> 01:14:21,859
! أخذ كعكة

1175
01:14:22,025 --> 01:14:25,195
حان الوقت للتأرجح، كما علمتك -
متى علمتني ؟ -

1176
01:14:25,364 --> 01:14:27,908
لم أعلمك، إنها مزحة صغيرة لبناء الفريق

1177
01:14:28,073 --> 01:14:29,074
! مهلاً

1178
01:14:29,744 --> 01:14:31,997
حسناً هل أنت جاهز ؟ -
! بالطبع لست جاهزاً -

1179
01:14:34,081 --> 01:14:35,081
! ما زلت لا أجيد فعل ذلك

1180
01:14:35,207 --> 01:14:39,420
أن أفضل طريقة للتعلم هي تحت ضغط يهدد الحياة

1181
01:14:42,590 --> 01:14:43,674
هيّا، هيّا، هيّا

1182
01:14:48,306 --> 01:14:49,974
شوهد الهدف

1183
01:14:55,271 --> 01:14:57,148
ماذا تفعل هناك ؟

1184
01:14:57,317 --> 01:14:58,985
أركض بشكل أفضل من التأرجح

1185
01:14:59,152 --> 01:15:02,322
عليك أن تتأرجح وإلاّ أمسكوا بك

1186
01:15:02,487 --> 01:15:04,031
هذا ما أردته

1187
01:15:09,703 --> 01:15:10,704
يا للهول

1188
01:15:17,546 --> 01:15:18,797
عد، أيها الفتى الصغير

1189
01:15:18,965 --> 01:15:21,301
صوب بوركيك ! انظر أين تريد تصويبها

1190
01:15:21,468 --> 01:15:23,678
! باعد كتفيك، لا تنس المتابعة

1191
01:15:23,844 --> 01:15:25,346
! لا تطلق مركز ثقلك على قدمك الخلفية

1192
01:15:25,514 --> 01:15:27,892
! توجيهات كثيرة -
إذن كف عن الإصغاء إليّ -

1193
01:15:28,058 --> 01:15:30,810
! هذه أفضل فكرة قلتها طوال اليوم

1194
01:15:38,277 --> 01:15:40,071
! (هذا جميل، (مايلز

1195
01:15:44,701 --> 01:15:45,701
جيد، تفعل ذلك

1196
01:15:45,828 --> 01:15:48,414
اضغط مرتين للإطلاق وأطلق الخيوط مجدداً

1197
01:15:48,581 --> 01:15:50,291
أطلق الخيوط وأفلت

1198
01:15:50,458 --> 01:15:53,545
وأطلق الخيوط وأفلت، أطلق الخيوط -
وأفلت -

1199
01:15:53,713 --> 01:15:55,298
أنت بارع بالفطرة، أطلق الخيوط وأفلت

1200
01:15:55,463 --> 01:15:57,924
أتشعر بالإيقاع ؟ -
أطلق الخيوط وأفلت -

1201
01:15:58,091 --> 01:16:01,302
(جيد، (مايلز -
عليّ القول إنك مذهل يا رجل -

1202
01:16:01,470 --> 01:16:02,680
! نحن فريق صغير

1203
01:16:02,847 --> 01:16:04,766
أنا بصفتي المعلم الذي ما زال يجيد ذلك

1204
01:16:04,931 --> 01:16:07,725
وأنت الطالب الذي يجيد ذلك لكن ليس ببراعتي

1205
01:16:07,872 --> 01:16:09,373
يوجد مكان للتعلق فيه والتأرجح

1206
01:16:12,460 --> 01:16:14,253
هذه الصخور مطاطية جداً

1207
01:16:15,004 --> 01:16:17,256
! إنها ليست صخور

1208
01:16:35,566 --> 01:16:36,818
! ـ مكانكما
! ـ مكانكما

1209
01:16:37,193 --> 01:16:38,778
(كان من اللطيف معرفتك يا (مايلز

1210
01:16:42,740 --> 01:16:43,783
مرحباً يا رفاق

1211
01:16:43,866 --> 01:16:44,826
غواندا) ؟)

1212
01:16:46,869 --> 01:16:48,704
أدعى (غوين)، في الواقع

1213
01:16:48,806 --> 01:16:51,134
أنا من بعد آخر

1214
01:16:51,184 --> 01:16:53,369
أقصد من بعد آخر آخر

1215
01:16:53,634 --> 01:16:56,412
<i>ـ حسناً يا رفاق، لنبدأ من الأول مرة أخيرة</i>
<b>‘‘ـ ’’(غوين) العنكبوت</b>

1216
01:16:56,764 --> 01:16:58,266
<i>(أدعى (غوين ستايسي</i>

1217
01:16:58,432 --> 01:17:00,225
<i>لسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

1218
01:17:01,033 --> 01:17:05,978
<i>ومنذ عامين، كنت (المرأة العنكبوت) الوحيدة</i>

1219
01:17:06,082 --> 01:17:07,333
<i>تعرفون سائر القصة</i>

1220
01:17:08,126 --> 01:17:09,669
<i>انضممت إلى فرقة موسيقية</i>

1221
01:17:11,255 --> 01:17:12,756
<i>أنقذت أبي</i>

1222
01:17:15,800 --> 01:17:18,594
<i>...لم أستطع إنقاذ أعز صديق لي</i>

1223
01:17:18,762 --> 01:17:19,972
<i>...(بيتر باركر)...</i>

1224
01:17:22,224 --> 01:17:24,143
<i>لذا الآن أنقذ جميع الآخرين...</i>

1225
01:17:24,436 --> 01:17:26,313
<i>وما عدت أكسب الأصدقاء</i>

1226
01:17:27,272 --> 01:17:29,149
<i>لتفادي كل ما يصرف الانتباه</i>

1227
01:17:30,193 --> 01:17:34,114
<i>وذات يوم، حصل لي أمر غريب</i>

1228
01:17:34,697 --> 01:17:36,991
<i>وهو غريب بالفعل</i>

1229
01:17:43,205 --> 01:17:45,416
<i>فجرى نقلي بالزمن إلى الأسبوع الفائت</i>

1230
01:17:49,671 --> 01:17:50,714
<i>بالمعنى الحرفي</i>

1231
01:17:51,425 --> 01:17:54,887
<i>(هبطت في (نيويورك) لكن ليس مدينتي (نيويورك</i>

1232
01:17:56,471 --> 01:17:58,473
<i>لحسن حظهم، كان (الرجل العنكبوت) هناك</i>

1233
01:17:58,641 --> 01:17:59,642
<i>لإنقاذ الوضع</i>

1234
01:18:00,267 --> 01:18:01,310
<i>أنبأني حدسي العنكبوتي</i>

1235
01:18:01,477 --> 01:18:03,312
<i>(بالذهاب إلى أكاديمية (فيجونز</i>

1236
01:18:03,479 --> 01:18:04,730
...وصلتم باكرا

1237
01:18:05,483 --> 01:18:08,444
<i>لم أعرف السبب إلى أن قابلتك</i>

1238
01:18:10,244 --> 01:18:13,581
كم شخصاً عنكبوتياً من كم بُعد
يجب أن أتوقّع ؟

1239
01:18:13,664 --> 01:18:14,916
ـ عدد لا نهائي
ـ عدد لا نهائي

1240
01:18:31,849 --> 01:18:33,309
(أنت ميت، أيها (الرجل العنكبوت

1241
01:18:33,476 --> 01:18:35,478
ويلسون) ! ماذا تفعل ؟)

1242
01:18:35,745 --> 01:18:36,787
(فانيسا)

1243
01:18:36,954 --> 01:18:38,205
ريتشارد)، هيّا)

1244
01:18:41,876 --> 01:18:43,627
! (فانيسا) ! (ريشارد)

1245
01:18:43,794 --> 01:18:44,962
<i>! لا</i>

1246
01:18:45,129 --> 01:18:47,882
لا تنظر خلفك، عزيزي، لا بأس، لا بأس

1247
01:19:06,650 --> 01:19:08,611
(قتلت (الرجل العنكبوت

1248
01:19:08,903 --> 01:19:10,696
لماذا رأيت للتو اثنين آخرين ؟

1249
01:19:11,030 --> 01:19:13,032
هناك ثلاثة، في الواقع

1250
01:19:13,449 --> 01:19:15,618
لا، هذا جيد، هذا جيد جداً

1251
01:19:15,785 --> 01:19:17,703
يعني ذلك أنك ستحصل على ما تريده

1252
01:19:17,995 --> 01:19:19,747
يعني أن جهاز التصادم خاصتي يعمل

1253
01:19:20,998 --> 01:19:24,251
كل ما علينا فعله هو قتل عنكبوتين آخرين

1254
01:19:24,418 --> 01:19:26,629
ثم يمكن لجهاز التصادم إعادة عائلتك

1255
01:19:27,129 --> 01:19:29,715
قدر ما تريد من عائلات

1256
01:19:38,724 --> 01:19:40,559
غداً، جهاز تصادمي

1257
01:19:41,727 --> 01:19:43,396
جهاز تصادمنا

1258
01:19:51,862 --> 01:19:54,323
ثلاثون دقيقة من الحرية، لا مزاح في هذا

1259
01:19:56,325 --> 01:19:58,077
ـ ماذا تريد ؟
ـ افتح الباب

1260
01:20:00,246 --> 01:20:04,083
ـ هل (مايلز) هنا ؟
ـ لا، لم أره منذ فترة

1261
01:20:04,583 --> 01:20:06,293
ولا أنا

1262
01:20:06,377 --> 01:20:08,587
منذ عامين مثلاً ؟

1263
01:20:08,671 --> 01:20:11,465
! ـ كان يأتي هنا إذن، صحيح
ـ هذا بلد حر يا رجل

1264
01:20:11,549 --> 01:20:14,510
إنه انقيادي، يحتاج إلى قدوة حسنة

1265
01:20:14,593 --> 01:20:17,138
ـ ماذا، ألست قدوة حسنة ؟
ـ ماذا تعمل هذه الأيام ؟

1266
01:20:19,140 --> 01:20:21,851
إنه فتى صالح يا (جيف)، ليس كما كنّا

1267
01:20:21,934 --> 01:20:24,437
أجل، أعلم، أريده أن يبتعد عن هذا الطريق

1268
01:20:24,520 --> 01:20:25,646
أتظن أنني لا أريد ذلك ؟

1269
01:20:25,729 --> 01:20:27,189
اسمع يا رجل

1270
01:20:27,273 --> 01:20:29,358
بطريقة أو بأخرى سيعثر على ذاته

1271
01:20:30,067 --> 01:20:31,652
ربما يلزم أن تسمح له بهذا

1272
01:20:32,570 --> 01:20:34,947
مرحباً يا جماعة، هل طلب أحدكم بيتزا ؟

1273
01:20:36,282 --> 01:20:39,827
،الآن إن سمحت لي أيها الأخ الكبير
لديّ بيتزا لتناولها

1274
01:20:40,703 --> 01:20:43,539
إن رأيته، فأعلمه أن والده يبحث عنه

1275
01:20:50,800 --> 01:20:51,967
هو حطم هذا ؟

1276
01:20:52,134 --> 01:20:54,679
أجل، في الواقع هو خجل جداً من ذلك لذا

1277
01:20:55,055 --> 01:20:56,848
أبقي الأمر بيننا، حسناً ؟

1278
01:20:58,265 --> 01:21:00,142
أعلم أين بوسعنا صنع المفتاح الجديد

1279
01:21:00,309 --> 01:21:02,144
ولن نسمح له بكسره هذه المرة

1280
01:21:04,940 --> 01:21:06,525
آسف بشأن صديقك

1281
01:21:08,194 --> 01:21:09,278
(شكراً، (مايلز

1282
01:21:11,532 --> 01:21:15,786
أعلم كم الوضع صعب، محاولة فهم كل شيء بمفردك

1283
01:21:15,954 --> 01:21:19,165
من الجيد ألاّ أكون الشخص العنكبوتي الوحيد

1284
01:21:19,415 --> 01:21:20,541
أجل

1285
01:21:22,377 --> 01:21:24,170
إن قررت يوماً كسب أصدقاء جدد مجدداً

1286
01:21:24,337 --> 01:21:26,256
بوسعي دوماً عرض خدماتي

1287
01:21:27,589 --> 01:21:29,925
سأبقيك على اطلاع

1288
01:21:30,760 --> 01:21:31,970
رائع

1289
01:21:37,227 --> 01:21:38,854
يجدر بنا أن نذهب على الأرجح

1290
01:21:39,021 --> 01:21:41,857
...(في (كوينز -
بيتر)، نحن على عتبة الباب) -

1291
01:21:42,023 --> 01:21:44,692
فكرة سيئة، هذه فكرة سيئة -
استرخ وحسب -

1292
01:21:44,860 --> 01:21:48,989
أنتم لطفاء لكن لا مزيد من المعجبين اليوم

1293
01:21:52,577 --> 01:21:53,995
لست جاهزاً لهذا الأمر

1294
01:21:58,958 --> 01:22:00,293
بيتر) ؟)

1295
01:22:02,294 --> 01:22:04,129
(مرحباً، عمتي (ماي

1296
01:22:04,299 --> 01:22:08,678
--سيبدو الأمر جنونيا لكنني واثق أنني من

1297
01:22:08,844 --> 01:22:10,387
بعد آخر

1298
01:22:10,973 --> 01:22:12,016
أجل

1299
01:22:13,433 --> 01:22:15,268
(تبدو متعباً، (بيتر

1300
01:22:15,436 --> 01:22:17,521
أنا متعب بالفعل

1301
01:22:17,688 --> 01:22:20,816
وأكبر سناً وأضخم حجماً -
أجل، سبق أن سمعت ذلك -

1302
01:22:20,983 --> 01:22:23,152
يا للهول، هل هذه ملابس رياضية ؟

1303
01:22:23,318 --> 01:22:25,528
أجل، هذا ما هي عليه

1304
01:22:25,822 --> 01:22:27,407
...كنت هناك

1305
01:22:27,991 --> 01:22:29,910
حين حصل كل شيء...

1306
01:22:30,076 --> 01:22:31,869
آسف جداً

1307
01:22:32,038 --> 01:22:33,956
ومن أي بعد أنت ؟

1308
01:22:34,123 --> 01:22:35,416
(بروكلين)

1309
01:22:36,250 --> 01:22:39,462
هل لـ(بيتر) مكان يمكّننا
من صنع مفتاح كهذا ؟

1310
01:22:39,962 --> 01:22:41,339
وسيلة

1311
01:22:42,758 --> 01:22:43,801
اتبعوني

1312
01:22:47,513 --> 01:22:48,972
أجل، لديّ مكان مماثل أيضاً

1313
01:22:49,139 --> 01:22:51,308
سقيفة صغيرة أحتفظ فيها بعدتي العنكبوتية

1314
01:23:03,988 --> 01:23:06,157
هذا المكان فخم

1315
01:23:13,167 --> 01:23:14,335
! يا للروعة

1316
01:23:19,423 --> 01:23:21,133
يا صاح، أكان مكانك مشابهاً لهذا ؟

1317
01:23:21,299 --> 01:23:24,511
مكاني مشابها لكن بدون الـ"جيب"، الطائرة

1318
01:23:24,680 --> 01:23:28,308
تخيله أصغر بكثير، تخيل أريكة قابلة للطي

1319
01:23:28,475 --> 01:23:30,561
أشعر بالأسى حيال هذا الرجل

1320
01:23:44,993 --> 01:23:46,036
(بيتر)

1321
01:23:47,120 --> 01:23:49,289
أظن أن هذه عباءة

1322
01:24:05,141 --> 01:24:08,019
كان (بيتر) مدركاً لمدى خطورة هذا العمل

1323
01:24:09,063 --> 01:24:11,732
لكنه خال أن الوحيد الذي بوسعه ردع هذا الرجل

1324
01:24:11,898 --> 01:24:13,483
(هو (الرجل العنكبوت

1325
01:24:15,111 --> 01:24:16,988
يعرف (كينغبن) بقدومنا

1326
01:24:17,154 --> 01:24:18,822
سيفوقوننا عدداً

1327
01:24:18,990 --> 01:24:21,034
لا تكن واثقاً إلى هذا الحد

1328
01:24:21,199 --> 01:24:23,284
قد تحتاجون إلى هذه

1329
01:24:27,790 --> 01:24:30,918
أتخالون أنكم الوحيدون الذين جاؤوا إلى هنا ؟

1330
01:24:33,297 --> 01:24:34,715
مرحباً، يا رفاق

1331
01:24:34,881 --> 01:24:36,091
هل هو بالأبيض والأسود ؟

1332
01:24:36,259 --> 01:24:38,595
ما مصدر تلك الرياح ؟ نحن في الدور التحتاني

1333
01:24:38,761 --> 01:24:40,680
أينما أذهب، تتبعني الرياح

1334
01:24:40,846 --> 01:24:43,641
والريح رائحتها كرائحة المطر

1335
01:24:44,643 --> 01:24:45,686
! مرحباً، يا رفاق

1336
01:24:51,110 --> 01:24:53,153
لا يمكن لهذا الوضع بالفعل أن يزداد غرابة

1337
01:24:53,569 --> 01:24:55,571
بوسعه أن يزداد غرابة

1338
01:24:56,280 --> 01:24:59,409
غسلت يدي للتو، لذا هما مبللتان

1339
01:24:59,910 --> 01:25:01,453
ما من سبب آخر

1340
01:25:09,128 --> 01:25:10,879
أنت مثلي

1341
01:25:11,549 --> 01:25:12,818
<b>‘‘الرجل العنكبوت) الأسود)’’ -
‘‘(بيني باركر)’’ -</b>

1342
01:25:12,841 --> 01:25:13,842
<b>‘‘(سبايدرهام)’’</b>

1343
01:25:14,009 --> 01:25:15,052
<i>(أدعى (بيتر باركر</i>

1344
01:25:15,218 --> 01:25:16,538
<i>(أدعى (بيني باركر -</i>
<b>‘‘(بيني باركر)’’ -</b>

1345
01:25:16,678 --> 01:25:18,513
<i>(أدعى (بيتر بوركر -</i>
<b>‘‘(سبايدرهام)’’ -</b>

1346
01:25:18,682 --> 01:25:21,518
<i>لسعني عنكبوت -
لسعني خنزير -</i>

1347
01:25:21,892 --> 01:25:25,438
<i>في كوني، نحن العام 1933، وأنا محقق خاص</i>

1348
01:25:25,606 --> 01:25:28,151
<i>أحب شرب قشدة البيض وأحب مقاتلة النازيين</i>

1349
01:25:28,442 --> 01:25:29,442
<i>كثيراً</i>

1350
01:25:29,483 --> 01:25:31,318
<b>‘‘الطبيب العنكبوت’’ -</b>
<i>أنا من (نيويورك) عام 3145 -</i>

1351
01:25:31,487 --> 01:25:34,824
<i>لديّ صلة روحانية بعنكبوت يعيش داخل روبوت أبي</i>

1352
01:25:34,991 --> 01:25:37,368
<i>ونحن أعز صديقين، إلى الأبد</i>

1353
01:25:37,534 --> 01:25:39,327
<i>أحيانا أدع عيدان الثقاب تحرق أصابعي</i>

1354
01:25:39,496 --> 01:25:41,582
<i>لأشعر بشيء وحسب، أي شيء</i>

1355
01:25:42,291 --> 01:25:43,876
<i>(أنا مصور في صحيفة (دايلي بيغل</i>

1356
01:25:44,042 --> 01:25:45,209
<i>حين لا أهدر الوقت</i>

1357
01:25:45,378 --> 01:25:48,131
<i>أعمل جاهداً كالكلب بحثاً عن أحدث قصة</i>

1358
01:25:48,397 --> 01:25:50,190
^ أمرح وأرقص وأفعل هذا بسروالي ^

1359
01:25:50,357 --> 01:25:51,817
! حسناً ! هذا يكفي

1360
01:25:52,694 --> 01:25:55,321
إذن كيف وصلتم إلى هنا ؟

1361
01:25:55,488 --> 01:25:57,699
إنها قصة طويلة بعض الشيء

1362
01:26:02,454 --> 01:26:03,873
ربما ليست طويلة جداً

1363
01:26:04,038 --> 01:26:06,791
والآن نحاول إيجاد طريقة للعودة إلى الديار

1364
01:26:08,753 --> 01:26:11,506
الطريقة الوحيدة للعودة هي عبر جهاز التصادم

1365
01:26:11,672 --> 01:26:12,840
--المشكلة الوحيدة هي

1366
01:26:13,426 --> 01:26:16,179
أنه يجدر بأحدنا البقاء هنا لإتلافه

1367
01:26:16,344 --> 01:26:17,471
سأفعل ذلك

1368
01:26:17,638 --> 01:26:19,974
لا، لا، لا، لا تفهمون يا رفاق

1369
01:26:20,142 --> 01:26:21,143
ما الذي لا نفهمه ؟

1370
01:26:26,441 --> 01:26:27,901
لا يمكن لأي منكم البقاء هنا

1371
01:26:28,066 --> 01:26:29,443
إن بقيتم هنا ستموتون

1372
01:26:30,027 --> 01:26:32,070
أنا الذي سيطفئه

1373
01:26:32,237 --> 01:26:35,532
وسأعيدكم جميعاً إلى دياركم
قبل فعلي ذلك

1374
01:26:36,117 --> 01:26:40,288
اسمعوا، قطعت وعداً لذا عليّ الالتزام به

1375
01:26:45,002 --> 01:26:46,045
ذكرني، من تكون ؟

1376
01:26:46,211 --> 01:26:48,797
هذا (مايلز) وسينقذ الأكوان المتعددة

1377
01:26:48,964 --> 01:26:49,799
أجل

1378
01:26:49,965 --> 01:26:51,133
بوسع هذا الفتى أن يصبح غير مرئياً

1379
01:26:51,301 --> 01:26:53,553
انظروا، بوسعه فعل ذلك الآن

1380
01:26:56,348 --> 01:26:57,508
لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد

1381
01:26:57,557 --> 01:26:59,226
لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد

1382
01:26:59,392 --> 01:27:00,727
لكنه رائع

1383
01:27:00,895 --> 01:27:02,605
(أرهم حركة الإطلاق، (مايلز

1384
01:27:04,065 --> 01:27:05,209
لا يمكنني فعل ذلك بأمر من أحد

1385
01:27:05,233 --> 01:27:07,109
لا يمكنه فعل ذلك بأمر من أحد

1386
01:27:07,275 --> 01:27:09,236
لكن بوسعه فعل الكثير من الأمور، ماذا أيضاً ؟

1387
01:27:09,405 --> 01:27:12,033
هذان الأمران فقط -
هذان الأمران فقط -

1388
01:27:12,783 --> 01:27:13,992
هذا محزن

1389
01:27:14,200 --> 01:27:18,704
اسمعوا، رأيته يقاتل، لديه قدرات

1390
01:27:19,873 --> 01:27:21,792
أظنه سيعيدنا إلى الديار

1391
01:27:24,212 --> 01:27:25,338
حسناً أيها الصغير

1392
01:27:25,505 --> 01:27:27,215
سيرسل (كينغبن) الكثير من الخرقى لمهاجمتك

1393
01:27:27,382 --> 01:27:29,759
أتكلم عن رجال أقوياء، ملاكمين أشداء

1394
01:27:29,928 --> 01:27:31,388
أيمكنك محاربتهم دفعة واحدة ؟

1395
01:27:31,554 --> 01:27:34,640
في الواقع لم أقاتل أحداً -
! هجوم مفاجىء -

1396
01:27:36,727 --> 01:27:38,938
أيمكنك إعادة وصل كمبيوتر
وأنت عرضة لاعتداء ؟

1397
01:27:39,104 --> 01:27:40,313
أيمكنني ماذا ؟ -
! أرني -

1398
01:27:40,480 --> 01:27:41,314
! هجوم مفاجىء

1399
01:27:41,480 --> 01:27:43,566
أيمكنك التأرجح وتتشقلب برشاقة راقصة ؟

1400
01:27:43,734 --> 01:27:45,444
أيمكنك كبت مشاعرك لئلا يشلك

1401
01:27:45,611 --> 01:27:47,405
التضارب الأخلاقي لأفعالك العنيفة ؟

1402
01:27:47,570 --> 01:27:49,655
أيمكنك مساعدتي لصنع صفحة في موقع المواعدة ؟

1403
01:27:49,825 --> 01:27:51,577
لكي أخرج من المنزل اللعين بين الحين والآخر ؟

1404
01:27:51,742 --> 01:27:54,287
أيمكنك التطواف حين تشم
رائحة شطيرة لذيذة ؟

1405
01:27:54,454 --> 01:27:55,289
ماذا ؟

1406
01:27:55,454 --> 01:27:56,723
أيمكنك أن تكون قوياً ؟ -
عديم الرحمة ؟ -

1407
01:27:56,748 --> 01:27:58,500
منضبطاً ؟ -
لا أعلم، ربما -

1408
01:27:58,667 --> 01:27:59,978
رابط روحاني ؟ -
! كن صلب، أيها الجندي -

1409
01:28:00,003 --> 01:28:02,463
الأهم من كل شيء، مهما تعرضت للضرب

1410
01:28:02,628 --> 01:28:04,297
أيمكنك النهوض مجدداً ؟

1411
01:28:04,466 --> 01:28:06,343
لأنه حين يكون (الرجل العنكبوت) أرضاً

1412
01:28:06,509 --> 01:28:08,094
حين تخال نفسك عاجزاً عن المتابعة

1413
01:28:08,261 --> 01:28:10,805
هيّا (مايلز)، بوسعك فعل ذلك -
(انهض (مايلز -

1414
01:28:11,432 --> 01:28:12,266
يا رفاق، اهدأوا

1415
01:28:12,433 --> 01:28:15,186
! بوسعك فعل ذلك -
(انهض (مايلز -

1416
01:28:15,351 --> 01:28:17,061
هيّا، (مايلز)، انهض

1417
01:28:23,818 --> 01:28:25,987
عليك أن تكون صادقاً مع نفسك أكثر بشأن هذا

1418
01:28:26,156 --> 01:28:28,909
ليس جاهزاً، هذا جلي -
مستحيل، إنه مجرد ولد -

1419
01:28:29,074 --> 01:28:31,243
إن كان عاجزاً عن ذلك، علينا فعله بدلاً منه

1420
01:28:31,413 --> 01:28:34,082
ينظر مباشرة إلينا بينما نتكلم عنه

1421
01:28:34,874 --> 01:28:35,917
مايلز) ؟)

1422
01:28:36,417 --> 01:28:37,418
مايلز) ؟)

1423
01:28:40,422 --> 01:28:43,425
...هل رأيت ذلك ؟ بوسعه

1424
01:28:43,716 --> 01:28:45,510
بوسعه أن يصبح غير مرئي

1425
01:29:06,775 --> 01:29:08,151
رباه

1426
01:29:08,860 --> 01:29:10,279
ماذا أفعل هنا ؟

1427
01:29:13,657 --> 01:29:15,534
مرحباً يا رفيقي، أأنت على ما يرام ؟

1428
01:29:16,118 --> 01:29:17,869
لست مثلكم يا جماعة

1429
01:29:17,953 --> 01:29:19,663
أتقصد الآلي أم الخنزير ؟

1430
01:29:20,664 --> 01:29:22,499
ـ رباه
ـ أعني أن هذا جديد عليّ

1431
01:29:22,583 --> 01:29:26,044
لا أعرف ماذا أفعل، مفهوم ؟
تهاني، كشفت حقيقتي

1432
01:29:26,128 --> 01:29:28,338
(يفترض أن أنقذ العالم يا (بيتر

1433
01:29:30,841 --> 01:29:33,594
حسناً... هذه مشكلتك

1434
01:29:33,677 --> 01:29:35,971
لا يمكنك التفكير في إنقاذ العالم كله

1435
01:29:36,054 --> 01:29:38,932
(عليك التفكير بإنقاذ شخص واحد يا (مايلز

1436
01:29:39,016 --> 01:29:41,268
فكر في شخص تحبه فحسب

1437
01:29:43,729 --> 01:29:47,107
أمي وعمي وأبي

1438
01:29:47,190 --> 01:29:49,443
بهذا الترتيب ؟ أتريد التحدث عن هذا ؟

1439
01:29:49,901 --> 01:29:50,736
لا

1440
01:29:52,237 --> 01:29:56,158
هناك "(ماري جين) حيث أتيت، صحيح ؟
أهي حب عمرك ؟

1441
01:29:56,950 --> 01:30:00,662
...كانت، أعني، مازالت حية، لكن الوضع، تعرف

1442
01:30:01,705 --> 01:30:03,332
أتريد الحديث عن هذا ؟

1443
01:30:04,166 --> 01:30:09,838
اسمع يا (مايلز)، مسألة البطل هذه
تصبح معقدة جداً يا رجل

1444
01:30:11,131 --> 01:30:12,507
تخسر أشياءً

1445
01:30:14,885 --> 01:30:18,305
،واسمع، ربما إن استطعت العودة إلى الديار
وسنحت لي فرصة أخرى

1446
01:30:19,514 --> 01:30:21,892
ربما أفعل بعض للأمور
التي لم أفعلها، مفهوم ؟

1447
01:30:22,392 --> 01:30:24,311
أتريد التحدث عن الأمر ؟

1448
01:30:25,646 --> 01:30:28,106
بصراحة يا (مايلز) لا تفعل الأمر كما فعلته

1449
01:30:29,524 --> 01:30:31,193
عليك فعله على طريقتك

1450
01:30:33,403 --> 01:30:35,947
متى أعرف أنني (الرجل العنكبوت) ؟

1451
01:30:36,865 --> 01:30:39,951
لن تعرف، إنها مسألة إيمان

1452
01:30:40,035 --> 01:30:42,287
في النهاية
(هذا كل ما هو عليه الأمر يا (مايلز

1453
01:30:42,871 --> 01:30:44,247
مسألة إيمان

1454
01:30:48,877 --> 01:30:50,045
! مرحى

1455
01:30:50,754 --> 01:30:52,422
! كان هذا مؤثراً

1456
01:30:59,721 --> 01:31:00,931
<b>‘‘رسالة جديدة، أمي’’</b>

1457
01:31:01,264 --> 01:31:03,433
<b>أين أنت يا (مايلز) ؟ هل أنت بخير ؟’’
‘‘اتصل بي على الفور</b>

1458
01:31:07,506 --> 01:31:09,266
<b>‘‘! أبي، لديك بريد صوتي جديد’’</b>

1459
01:31:11,790 --> 01:31:13,640
<i>مايلز)، ماذا يحدث معك ؟)</i>

1460
01:31:13,845 --> 01:31:16,556
<i>لم يسمع أحد خبراً عنك، لا نعلم ما يجري</i>

1461
01:31:16,723 --> 01:31:19,600
<i>إن كنت تخفي عنا شيئاً، عليك الاعتراف</i>

1462
01:31:19,769 --> 01:31:20,979
<i>عاود الاتصال بي، فوراً</i>

1463
01:31:21,145 --> 01:31:22,980
<b>‘‘مستشفى’’</b>

1464
01:31:23,147 --> 01:31:25,257
لا يجيب عليّ أيضاً

1465
01:31:25,281 --> 01:31:26,866
<i>عمي (آرون) العزيز</i>

1466
01:31:27,156 --> 01:31:30,493
<i>،عليّ فعل شيء
ولا أعلم إن كان بوسعي فعله</i>

1467
01:31:32,738 --> 01:31:34,615
<i>أنا خائف يا رجل</i>

1468
01:31:35,299 --> 01:31:39,595
<i>سئمت من خذل الجميع</i>

1469
01:31:42,807 --> 01:31:44,976
<i>أنت الوحيد الذي أستطيع التكلم معه</i>

1470
01:31:46,561 --> 01:31:48,438
<i>يا ليتك هنا</i>

1471
01:32:43,842 --> 01:32:45,301
(مرحباً، سيّد (فيسك

1472
01:32:45,635 --> 01:32:48,263
لديّ أشرطة أمنية من النفق هنا

1473
01:32:48,765 --> 01:32:51,893
إن كان الولد هناك، سأجده

1474
01:32:53,811 --> 01:32:56,313
تعرفني سيّدي، لا أذعن أبداً

1475
01:33:11,665 --> 01:33:13,083
<b>‘‘تعزيز حراري’’</b>

1476
01:34:35,340 --> 01:34:36,341
<b>‘‘! صعق’’</b>

1477
01:34:44,641 --> 01:34:47,060
هذا... أرجواني

1478
01:34:47,230 --> 01:34:48,356
لا

1479
01:34:48,523 --> 01:34:49,607
أزرق ؟ -
لا -

1480
01:34:49,773 --> 01:34:51,316
هل عرف أحد شيئاً عن (مايلز) ؟

1481
01:34:51,483 --> 01:34:53,819
اسمعي، يصفي ذهنه وحسب، أعرف الولد

1482
01:34:53,988 --> 01:34:55,698
لديه القدرة اللازمة

1483
01:34:56,072 --> 01:34:58,116
أراهن أنه سيعود من ذلك الباب

1484
01:34:58,282 --> 01:35:00,159
منشطاً وجاهزاً للقتال

1485
01:35:00,328 --> 01:35:02,205
عمي -
أين كنت ؟ -

1486
01:35:02,371 --> 01:35:04,748
(عمي (آرون)، هو (براولر

1487
01:35:04,915 --> 01:35:07,877
(اهدأ، (مايلز -
يعمل لـ(كينغبن)، حاول قتلي -

1488
01:35:08,044 --> 01:35:09,796
هذه قصة أصلية قاسية جداً

1489
01:35:09,963 --> 01:35:12,090
لا بأس، لا بأس، سنجد حلاً ما

1490
01:35:12,256 --> 01:35:15,468
هل تبعك أحد ؟ -
لا، لا أظن ذلك -

1491
01:35:20,809 --> 01:35:21,810
<b>‘‘قرع الجرس’’</b>

1492
01:35:24,020 --> 01:35:27,774
هذا مكان ظريف، ودّي جداً -
(رائع، إنها (ليف -

1493
01:35:27,942 --> 01:35:31,029
أظنهم تبعوني -
لا -

1494
01:35:31,195 --> 01:35:32,905
ارحل من هنا يا فتى

1495
01:35:33,070 --> 01:35:36,532
أخفقت يا فتى، عملك غير متقن على الإطلاق

1496
01:35:37,160 --> 01:35:39,162
<b>‘‘انظر إلى العناكب الصغيرة... مترجم عن الإسبانية’’</b>

1497
01:35:39,330 --> 01:35:42,374
دعني أحزر، أنت العقرب ونحن فرقة العناكب

1498
01:35:42,542 --> 01:35:44,419
أتمانعون إجراء هذه المواجهة في الخارج ؟

1499
01:35:44,584 --> 01:35:46,878
لا نختار قاعة الرقص، بل نرقص وحسب

1500
01:35:48,004 --> 01:35:49,964
أظنني سآخذ هذا

1501
01:35:53,927 --> 01:35:55,011
<i>قف، أيها الفتى الصغير، هيّا</i>

1502
01:35:55,179 --> 01:35:57,181
<i>استعدوا للموت</i>

1503
01:35:58,058 --> 01:35:59,851
! تباً، وسادات سخيفة

1504
01:36:22,502 --> 01:36:23,503
! سأهتم بالأمر

1505
01:36:37,642 --> 01:36:40,103
قلت لكم أن تجروا المواجهة في الخارج

1506
01:36:45,525 --> 01:36:46,985
أعطني المفتاح رجاءً

1507
01:36:57,746 --> 01:36:59,039
سأهتم بالأمر، يا صديقي

1508
01:36:59,122 --> 01:37:00,206
! دع الفتى وشأنه

1509
01:37:03,877 --> 01:37:05,253
! لا، لا، لا ! لا

1510
01:37:15,096 --> 01:37:16,556
عليك الذهاب، يا رجل

1511
01:37:21,311 --> 01:37:22,479
آسف يا سيّدتي

1512
01:37:32,000 --> 01:37:32,600
<b>‘‘ضربة’’</b>

1513
01:37:32,864 --> 01:37:34,949
<i>جميع الوحدات في المنطقة، لدينا إخلال أمني</i>

1514
01:37:35,033 --> 01:37:37,452
<i>لعدد من... الأشخاص العنكبوتيين ؟...</i>

1515
01:37:37,535 --> 01:37:38,828
أجل، أنا في طريقي إلى هناك

1516
01:37:48,630 --> 01:37:50,006
أعطني ذلك الشيء

1517
01:37:50,590 --> 01:37:52,967
! لا تكن أبله، يا فتى، أعطني إياه، فوراً

1518
01:38:11,361 --> 01:38:13,363
لم يبق لديك مكان آخر تهرب إليه

1519
01:38:18,688 --> 01:38:19,689
مايلز) ؟)

1520
01:38:20,775 --> 01:38:21,776
(عمي (آرون

1521
01:38:24,029 --> 01:38:26,323
لا، لا، لا، لا

1522
01:38:31,663 --> 01:38:33,706
(أرجوك، عمي (آرون

1523
01:38:36,876 --> 01:38:37,877
<i>(براولر)</i>

1524
01:38:38,045 --> 01:38:40,673
ما الذي تنتظره ؟ اقض عليه

1525
01:38:53,979 --> 01:38:54,980
<b>‘‘إطلاق نار’’</b>

1526
01:39:08,203 --> 01:39:09,288
! ارحل من هنا

1527
01:39:30,810 --> 01:39:31,811
لا

1528
01:39:32,764 --> 01:39:33,974
(مايلز)

1529
01:39:34,223 --> 01:39:35,683
(عمي (آرون

1530
01:39:36,725 --> 01:39:38,519
هذه غلطتي

1531
01:39:43,400 --> 01:39:44,734
(لا، (مايلز

1532
01:39:46,445 --> 01:39:47,446
آسف

1533
01:39:50,741 --> 01:39:52,743
أردتك أن تنظر إليّ بإعجاب

1534
01:39:54,205 --> 01:39:57,125
خذلتك يا رجل، خذلتك

1535
01:40:01,254 --> 01:40:03,631
(أنت الأفضل فينا جميعاً، (مايلز

1536
01:40:04,381 --> 01:40:05,882
ستحقق النجاح

1537
01:40:08,720 --> 01:40:10,096
ثابر وحسب

1538
01:40:13,099 --> 01:40:14,600
ثابر وحسب

1539
01:40:48,932 --> 01:40:50,142
! ارفع يديك

1540
01:40:50,390 --> 01:40:52,476
! ارفع يديك، فوراً

1541
01:40:53,436 --> 01:40:55,063
استدر

1542
01:40:57,858 --> 01:40:59,902
! مهلاً ! مهلاً

1543
01:41:07,743 --> 01:41:11,080
! آرون)، (آرون)، لا، لا)

1544
01:41:20,675 --> 01:41:22,093
إلى جميع الوحدات

1545
01:41:22,842 --> 01:41:25,720
أريد مذكرة تفتيش بحق (رجل عنكبوت) جديد

1546
01:41:33,773 --> 01:41:35,525
<b>‘‘آمال عظيمة’’</b>

1547
01:41:39,738 --> 01:41:40,781
<b>‘‘لا توقعات’’</b>

1548
01:41:55,630 --> 01:41:57,007
مرحباً يا رفيقي

1549
01:41:58,593 --> 01:41:59,636
هل أنت بخير ؟

1550
01:42:03,930 --> 01:42:06,933
...سبق أن مررنا جميعاً بذلك، بالنسبة إليّ

1551
01:42:07,102 --> 01:42:08,478
(بالنسبة إليّ، كان عمي (بن

1552
01:42:09,895 --> 01:42:13,274
(بالنسبة إليّ، كان عمي (بنجامين

1553
01:42:13,442 --> 01:42:15,902
بالنسبة إليّ، كان أبي

1554
01:42:16,446 --> 01:42:18,323
بالنسبة إليّ، كان أعز صديقي

1555
01:42:19,033 --> 01:42:22,786
...مايلز)، أصعب جزء في هذا العمل هو)

1556
01:42:23,910 --> 01:42:25,871
أنك لا تستطيع دوماً إنقاذ الجميع...

1557
01:42:26,957 --> 01:42:30,085
اسمعوا، كانت غلطتي، لن تفهموا ذلك

1558
01:42:30,252 --> 01:42:33,339
مايلز)، نحن الوحيدون الذين يفهمون)

1559
01:42:36,717 --> 01:42:37,718
لا

1560
01:42:43,976 --> 01:42:45,519
من هناك، من هناك

1561
01:42:46,855 --> 01:42:49,024
الاتجاه الآخر، الاتجاه الآخر

1562
01:42:52,067 --> 01:42:53,461
<b>‘‘تخيل أن هناك أكثر من (رجل عنكبوت) واحد’’</b>

1563
01:42:53,488 --> 01:42:54,489
مرحباً

1564
01:42:54,654 --> 01:42:56,238
أتتكلم الحيوانات في هذا البعد ؟

1565
01:42:56,406 --> 01:42:57,824
لأنني لا أريد إصابته بالهلع

1566
01:43:05,707 --> 01:43:06,792
ماذا يجري ؟

1567
01:43:07,671 --> 01:43:08,797
(وداعاً، (مايلز

1568
01:43:12,673 --> 01:43:14,675
مايلز)، أتيت لأودعك)

1569
01:43:14,844 --> 01:43:16,204
بوسعنا قول الوداع عند جهاز التصادم

1570
01:43:16,346 --> 01:43:18,390
لا تفهم، ستبقى هنا

1571
01:43:18,555 --> 01:43:20,599
عليّ الذهاب إلى هناك، لكي تعودوا إلى الديار

1572
01:43:20,768 --> 01:43:22,311
(سيذهبون إلى الديار (مايلز

1573
01:43:22,477 --> 01:43:24,062
أنا الوحيد الذي سيبقى

1574
01:43:24,646 --> 01:43:27,565
هل ستحل محلي ؟ إن بقيت هنا، ستموت

1575
01:43:27,733 --> 01:43:29,151
أفعل ما يجدر فعله

1576
01:43:29,360 --> 01:43:31,237
أردتك أن تعرف ذلك مني وحسب

1577
01:43:32,405 --> 01:43:33,447
ماذا عن (إم جاي) ؟

1578
01:43:34,534 --> 01:43:35,910
لا يسير كل شيء بشكل جيد، يا فتى

1579
01:43:38,036 --> 01:43:39,538
أريد الوسيلة

1580
01:43:40,621 --> 01:43:42,373
أرجوك لا تجبرني على أخذها منك بالقوّة

1581
01:43:42,542 --> 01:43:45,044
هذا غير عادل ! عليك إخبارهم
أنه بوسعي فعل ذلك

1582
01:43:45,210 --> 01:43:47,045
لم يكن قرارهم

1583
01:43:50,633 --> 01:43:52,051
! عليّ جعل (كينغبن) يدفع الثمن

1584
01:43:52,218 --> 01:43:54,012
! دعني أجعله يدفع الثمن

1585
01:43:54,177 --> 01:43:55,554
مايلز)، ستتعرض للقتل)

1586
01:43:55,724 --> 01:43:57,225
! لكنني جاهز، أعدك

1587
01:44:00,351 --> 01:44:02,270
إذن اصعقني بالسم فوراً

1588
01:44:02,440 --> 01:44:07,069
أو تحول إلى شخص غير مرئي
لكي تتجاوزني

1589
01:44:17,913 --> 01:44:20,708
اسمع، أعلم
كم ترغب في فعل ذلك يا فتى

1590
01:44:21,250 --> 01:44:23,002
ولد مسكين

1591
01:44:26,631 --> 01:44:28,425
لكنك ما زلت غير قادر على التحكم بقدراتك

1592
01:44:34,599 --> 01:44:35,850
آسف

1593
01:44:36,871 --> 01:44:38,581
(اسمعني يا (بيتر

1594
01:44:39,832 --> 01:44:41,500
الآن لست مضطراً
(إلى أن تكون (الرجل العنكبوت

1595
01:45:25,642 --> 01:45:26,768
(مايلز)

1596
01:45:28,019 --> 01:45:29,770
مايلز)، هنا والدك)

1597
01:45:30,898 --> 01:45:32,734
افتح الباب أرجوك

1598
01:45:34,443 --> 01:45:37,279
مايلز)، أرى ظلك يتحرك)

1599
01:45:39,033 --> 01:45:43,078
أجل، حسناً، فهمت، فهمت، ما زلت تتجاهلني

1600
01:45:43,246 --> 01:45:45,165
اسمع، أيمكننا التكلم قليلاً ؟

1601
01:45:47,249 --> 01:45:48,834
...شيء ما

1602
01:45:50,922 --> 01:45:52,840
--حصل شيء ما لـ

1603
01:45:55,758 --> 01:45:58,969
(اسمع، أحيانا يتباعد الناس، (مايلز

1604
01:46:01,015 --> 01:46:03,851
ولا أريد أن يحصل ذلك لنا، حسناً ؟

1605
01:46:04,770 --> 01:46:06,897
أعلم أنني لا أفعل دوماً ما تريده

1606
01:46:07,064 --> 01:46:09,232
...أو أقول ما تريد سماعه لكنني

1607
01:46:11,695 --> 01:46:16,659
...أرى فيك شرارة مذهلة، لذا أضغط عليك، لكن

1608
01:46:17,493 --> 01:46:19,036
إنها لك

1609
01:46:19,577 --> 01:46:22,288
مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعاً

1610
01:46:30,256 --> 01:46:32,925
اسمع، اتصل بي متى تستطيع ذلك، حسناً ؟

1611
01:46:34,052 --> 01:46:35,428
أحبك

1612
01:46:36,929 --> 01:46:39,223
لكن لا داعي لترداد ذلك بدورك

1613
01:48:02,776 --> 01:48:04,694
استغرقت وقتاً طويلاً

1614
01:48:08,741 --> 01:48:11,535
<i>أرى فيك تلك الشرارة المذهلة</i>

1615
01:48:12,995 --> 01:48:15,289
<i>مهما حاولت فعله بها، ستكون رائعاً</i>

1616
01:48:16,500 --> 01:48:18,961
<i>عائلتنا لا تهرب من الأمور</i>

1617
01:48:19,044 --> 01:48:22,130
<i>أنت أفضل ما فينا، (مايلز)، ستحقق النجاح</i>

1618
01:48:22,599 --> 01:48:23,767
<i>ثابر وحسب</i>

1619
01:48:25,301 --> 01:48:27,971
<i>متى أعرف أنني (الرجل العنكبوت) ؟</i>

1620
01:48:29,014 --> 01:48:30,266
<i>لن تعرف</i>

1621
01:48:33,142 --> 01:48:35,853
<i>هذا كل ما هي عليه، (مايلز)، مسألة إيمان</i>

1622
01:48:55,375 --> 01:48:57,043
صنعتها بنفسي

1623
01:48:57,629 --> 01:48:59,381
يناسبك مقاسها جيداً

1624
01:49:05,470 --> 01:49:09,020
<i>لا يمكنكم إيقافي الآن ^
^ وجدتك الآن، إنني أمام منزلك</i>

1625
01:49:09,020 --> 01:49:12,810
<i>ولن أغادر بل أودّ المزيد، هيّا ^
^ كيف الحال أيها الخطر ؟</i>

1626
01:49:14,150 --> 01:49:15,990
<i>^ لا تكون غريباً ^</i>

1627
01:49:45,814 --> 01:49:49,777
<b>‘‘(الرجل العنكبوت)، (مايلز موراليس)’’</b>

1628
01:50:00,539 --> 01:50:03,250
لـ(كينغبن) مدخل مصعد
...خاص من منزله على السطح

1629
01:50:03,416 --> 01:50:04,542
إلى جهاز التصادم تحتنا...

1630
01:50:04,709 --> 01:50:06,586
لم أتوقع وجود مشاهدين

1631
01:50:07,463 --> 01:50:09,048
أنظر هنا

1632
01:50:16,974 --> 01:50:18,058
لا بدّ أنها مزحة

1633
01:50:18,225 --> 01:50:20,268
شكراً، يسرني وجودي معكم الليلة

1634
01:50:20,436 --> 01:50:21,938
(للاحتفال بـ(الرجل العنكبوت

1635
01:50:22,104 --> 01:50:24,106
كنا مقربين جداً

1636
01:50:24,815 --> 01:50:27,526
يا له من خنزير حقير -
أنا هنا -

1637
01:50:27,695 --> 01:50:30,614
لحظة، انظروا إلى ملابس الندل

1638
01:50:30,905 --> 01:50:32,490
...تنم عن ذوق رديء، لكن

1639
01:50:33,116 --> 01:50:35,034
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً إلى هذا الحد

1640
01:50:35,911 --> 01:50:37,288
إنه بالغ السهولة

1641
01:50:42,544 --> 01:50:44,462
(أريد أن أشكر (ماري جاين باركر

1642
01:50:44,629 --> 01:50:45,839
لوجودها هنا الليلة

1643
01:50:47,214 --> 01:50:48,382
إم جاي) ؟)

1644
01:50:49,843 --> 01:50:53,763
انتبه، ليست حبيبتك (إم جاي)، (بيتر)، حسناً ؟

1645
01:50:54,389 --> 01:50:55,390
آسف، سأعود بعد قليل

1646
01:50:56,310 --> 01:50:59,104
تعال (بيتر) ! عليك تجاوز الأمر يا رفيقي

1647
01:50:59,271 --> 01:51:00,731
صدقني، سبق أن اختبرت ذلك

1648
01:51:00,895 --> 01:51:02,856
--سيستغرق الأمر لحظة، دعيني فقط

1649
01:51:03,026 --> 01:51:05,653
مرحباً -
رائع -

1650
01:51:07,445 --> 01:51:10,513
كنت أتساءل إن أمكننا الحصول على مزيد
من الخبز على الطاولة 12 ؟

1651
01:51:11,451 --> 01:51:12,619
أجل

1652
01:51:14,995 --> 01:51:17,122
أنا... آسف جداً

1653
01:51:17,291 --> 01:51:20,210
لا تأسف، إنه مجرد خبز

1654
01:51:20,377 --> 01:51:22,838
لم أكن موجوداً بجانبك حين احتجت إليّ

1655
01:51:23,131 --> 01:51:24,382
لم أحاول حتى

1656
01:51:24,548 --> 01:51:26,925
لا بأس، يجدر بي الذهاب

1657
01:51:27,093 --> 01:51:28,845
أعلم أنه بوسعي بذل جهد أكبر

1658
01:51:29,010 --> 01:51:32,013
...إن حظيت بفرصة أخرى لمنحك

1659
01:51:32,767 --> 01:51:36,020
الخبز الذي تستحقينه...

1660
01:51:36,688 --> 01:51:39,399
هل أنت بخير ؟ -
سيّدتي، سنؤمن لك الخبز فوراً -

1661
01:51:39,565 --> 01:51:41,734
سرتني مكالمتك

1662
01:51:41,901 --> 01:51:44,695
لك، عليهم ملء المكان بالخبز الطازج

1663
01:51:44,864 --> 01:51:47,075
هل أنت بخير يا رجل ؟ -
أجل، بالكامل -

1664
01:51:47,239 --> 01:51:49,241
جيد لأننا لن نجلب أي خبز

1665
01:51:50,721 --> 01:51:52,723
مهلاً، ماذا لديكم تحتها ؟

1666
01:51:53,432 --> 01:51:57,102
أطعمتكم المعتادة، كبد وجبنة جامدة
"وشطائر "بار لو دوك

1667
01:51:57,186 --> 01:51:58,020
لا شيء خارج عن المألوف

1668
01:51:58,103 --> 01:52:00,814
هذا جيد لأنني جائع نوعاً ما

1669
01:52:03,358 --> 01:52:06,361
! انظروا إلى هذا
لقد وضعوا عليه قناعاً حتى

1670
01:52:06,445 --> 01:52:08,072
أعلم، أليس كذلك ؟

1671
01:52:11,492 --> 01:52:14,661
ـ لا أتناول لحم الخنزير
ـ لا تستحقه أصلاً

1672
01:52:15,788 --> 01:52:18,499
تفضلوا من هناك، استمتعوا

1673
01:52:21,627 --> 01:52:24,046
أجل، يظنون أننا حمقى

1674
01:52:24,129 --> 01:52:26,507
ـ هم الحمقى
ـ إنهم حمقى للغاية

1675
01:52:27,716 --> 01:52:32,554
وما زلت... آسف لأن عائلتي
لا ترى ما نفعله الليلة

1676
01:52:40,896 --> 01:52:43,690
<i>تشغيل تسلسل الإشعال الأولية</i>

1677
01:52:49,101 --> 01:52:50,519
ناموا

1678
01:52:52,951 --> 01:52:54,161
ابدأوا التسلسل

1679
01:52:54,327 --> 01:52:56,871
تحميل الحمض النووي لـ
(فانيسا) و(ريتشارد فيسك)

1680
01:52:57,038 --> 01:52:59,307
نبدأ المسح بحثاً عن تطابق في الأبعاد

1681
01:53:07,089 --> 01:53:10,008
ـ يفترض أن يكون هنا
ـ يا له من رسم جميل

1682
01:53:10,092 --> 01:53:11,343
أحب استخدام اللون الأرجواني

1683
01:53:11,426 --> 01:53:13,470
مجدداً، اختيار الألوان ليس أفضل مميزاته

1684
01:53:13,554 --> 01:53:14,805
! إنه أرجواني

1685
01:53:26,233 --> 01:53:27,901
بيتر) ! أسرع، هيّا بنا)

1686
01:53:34,325 --> 01:53:37,995
<i>...إشعال ثانوي بعد خمسة، أربعة</i>

1687
01:53:38,913 --> 01:53:42,833
<i>ثلاثة، اثنين، واحد...</i>

1688
01:53:59,809 --> 01:54:02,812
،بيتر)، لا داعي لبقائك خلفنا)
بوسعي فعل ذلك

1689
01:54:03,147 --> 01:54:04,649
لا بأس

1690
01:54:04,815 --> 01:54:06,526
اتخذت قراري

1691
01:54:10,989 --> 01:54:13,242
سأضع الوسيلة وأتحكم بالشعاع

1692
01:54:13,408 --> 01:54:15,869
بعد رحيلكم، سأفجره

1693
01:54:16,579 --> 01:54:17,747
بالتوفيق، يا رفاق

1694
01:54:21,959 --> 01:54:23,252
يعلمون أننا هنا

1695
01:54:30,679 --> 01:54:32,848
(تسرني رؤيتك مجدداً، (بيتر

1696
01:54:39,963 --> 01:54:41,464
<i>! أتولى تغطيتك</i>

1697
01:54:41,838 --> 01:54:43,632
هم مزعجون جداً

1698
01:54:51,310 --> 01:54:53,187
لمَ هذا الأمر صعب دوماً ؟

1699
01:54:53,253 --> 01:54:55,297
أين تذهب، (بيتر) ؟

1700
01:54:55,805 --> 01:54:57,139
ألديك أية كلمات أخيرة ؟

1701
01:54:57,309 --> 01:54:59,979
هل لي بدقيقة للتفكير في الأمر ؟
ألديك قلم ؟

1702
01:55:00,478 --> 01:55:02,438
(وداعاً، (بيتر باركر

1703
01:55:03,730 --> 01:55:04,731
<b>‘‘!! ضربة’’</b>

1704
01:55:12,825 --> 01:55:14,034
!من فعل هذا ؟

1705
01:55:20,916 --> 01:55:22,960
مايلز) ؟) -
الرجل العنكبوت) ؟) -

1706
01:55:23,377 --> 01:55:26,046
! مايلز)، تفعل ذلك بأمر منك)

1707
01:55:26,215 --> 01:55:27,466
حان الوقت لذلك، صحيح ؟

1708
01:55:27,633 --> 01:55:28,467
! (مايلز)

1709
01:55:28,634 --> 01:55:30,094
! انظروا من هنا -
وجدت الحل بنفسك -

1710
01:55:30,260 --> 01:55:32,304
أحبك ! أنا فخور جداً بك

1711
01:55:32,472 --> 01:55:33,807
هل أريد الأولاد ؟

1712
01:55:34,765 --> 01:55:36,809
أجل نسيت أمرها

1713
01:55:38,563 --> 01:55:41,566
لا يبدو ذلك واعداً -
لا، على الإطلاق -

1714
01:55:47,947 --> 01:55:50,366
<i>لديّ تطابق جيني، انتظر</i>

1715
01:55:50,532 --> 01:55:51,575
هذه مخاطرة كبيرة

1716
01:55:51,743 --> 01:55:52,910
اصمت وارفعه

1717
01:55:53,078 --> 01:55:54,663
! إلى يسارك -
! إلى يمينك -

1718
01:55:54,830 --> 01:55:57,416
! هناك أحد خلفي، إلى يميني وأمامي

1719
01:55:57,582 --> 01:55:58,708
! في كل اتجاه

1720
01:56:02,129 --> 01:56:04,048
اذهبي إلى ملجأ، سآتي فوراً

1721
01:56:04,215 --> 01:56:05,258
<i>هيّا، يا سيّدي</i>

1722
01:56:05,424 --> 01:56:07,217
اتصلت بالمدرسة، لكنني لا ألقى رداً

1723
01:56:07,241 --> 01:56:08,367
<b>‘‘مستشفى’’</b>

1724
01:56:21,401 --> 01:56:23,195
يا رفاق، أترون هذا ؟

1725
01:56:24,864 --> 01:56:26,991
يبدو أن أبعادنا تأتي إلينا

1726
01:56:27,158 --> 01:56:28,910
لكنها تبدو رائعة، أليس كذلك ؟

1727
01:56:29,393 --> 01:56:31,144
علينا العودة إلى السطح

1728
01:56:33,592 --> 01:56:34,593
هل هذا كل ما لديك ؟

1729
01:56:34,759 --> 01:56:36,761
هل ستقاتل أو تطلق التهديد وحسب ؟

1730
01:56:36,927 --> 01:56:38,637
! أيها الحقير القذر القاسي

1731
01:56:57,992 --> 01:56:59,577
<i>حيوان ؟</i>

1732
01:57:00,327 --> 01:57:03,622
ما أنت ؟ رسوم متحركة سخيفة ؟

1733
01:57:03,791 --> 01:57:06,043
ألديك مشكلة مع الرسوم المتحركة ؟

1734
01:57:12,049 --> 01:57:13,050
<b>‘‘! ضربة مفاجئة’’</b>

1735
01:57:19,517 --> 01:57:21,894
هل شعرت أنها رسوم متحركة ؟

1736
01:57:36,144 --> 01:57:37,145
! (غوين)

1737
01:57:45,837 --> 01:57:46,921
أعجبتني بزتك

1738
01:57:47,089 --> 01:57:48,632
شكراً، صنعتها بنفسي

1739
01:57:48,964 --> 01:57:52,509
! كان ذلك رائعاً أيها الفريق ! تشبثوا جيداً

1740
01:57:56,181 --> 01:57:57,182
<b>‘‘ضربة، لكمة’’</b>

1741
01:58:06,276 --> 01:58:08,570
استعدوا يا رفاق، سيستغرق الأمر بعض الوقت

1742
01:58:12,450 --> 01:58:14,118
حسناً، لا عليكما

1743
01:58:14,286 --> 01:58:16,413
لننه هذه المسألة -
يا رفاق، أهتم بالأمر -

1744
01:58:16,579 --> 01:58:18,414
--سأذهب، أنا الذي يملك الوسيلـ

1745
01:58:19,749 --> 01:58:21,042
لا بدّ أنها مزحة

1746
01:58:21,209 --> 01:58:23,837
لا تراقب الفم، راقب اليدين

1747
01:58:28,843 --> 01:58:30,261
! (مايلز) -
! الزم الحذر -

1748
01:58:43,901 --> 01:58:45,152
كان ذلك جنوناً

1749
01:58:45,488 --> 01:58:47,031
علمناه ذلك، صحيح ؟

1750
01:58:47,197 --> 01:58:50,074
لم أعلمه ذلك ولم تفعل ذلك حتماً

1751
01:59:07,887 --> 01:59:09,222
هل أنت بخير ؟

1752
01:59:10,889 --> 01:59:11,932
هيّا

1753
01:59:19,023 --> 01:59:21,692
يا رفاق، أتحكم بالشعاع ! اصعدا إلى هنا

1754
01:59:23,321 --> 01:59:24,322
<i>! إنذار</i>

1755
01:59:24,654 --> 01:59:26,823
<i>جرى عكس القطبية الكمية</i>

1756
01:59:31,955 --> 01:59:33,540
أظنها اللحظة الحاسمة

1757
01:59:33,707 --> 01:59:37,128
حسناً، يسرنا أن نعلم أننا لسنا لوحدنا

1758
01:59:37,794 --> 01:59:39,629
صحيح ؟ -
صحيح -

1759
01:59:40,924 --> 01:59:43,301
(فتحت البوابة، أنت أولاً (بيني

1760
01:59:43,467 --> 01:59:44,885
(شكراً، (مايلز

1761
01:59:45,678 --> 01:59:47,138
منا نحن الاثنين

1762
01:59:50,685 --> 01:59:53,479
أحبكم جميعاً

1763
01:59:54,314 --> 01:59:56,817
سآخذ معي هذا المكعب

1764
01:59:56,983 --> 01:59:59,026
لا أفهمه

1765
01:59:59,193 --> 02:00:00,361
لكنني سأفهمه لاحقاً

1766
02:00:04,700 --> 02:00:06,118
أريدك أن تأخذ هذه

1767
02:00:06,451 --> 02:00:08,035
ستتسع في جيبك

1768
02:00:09,498 --> 02:00:11,292
هذا كل شيء، يا قوم

1769
02:00:11,458 --> 02:00:14,043
أيحق له قول ذلك، شرعاً ؟

1770
02:00:17,923 --> 02:00:19,884
أيمكنني أن أعجب بتصفيفة شعرك الآن ؟

1771
02:00:21,551 --> 02:00:22,969
تعلم أنني أكبر منك

1772
02:00:23,138 --> 02:00:26,558
خمسة عشر شهراً، لكنه فارق كبير برأيي

1773
02:00:26,849 --> 02:00:30,269
قال (أينستاين) أن الزمان نسبي، صحيح ؟

1774
02:00:31,563 --> 02:00:32,773
جميل

1775
02:00:35,611 --> 02:00:36,820
صديقان ؟

1776
02:00:38,821 --> 02:00:39,864
صديقان

1777
02:00:40,031 --> 02:00:41,115
رائع

1778
02:00:41,281 --> 02:00:43,074
(أراك في الجوار، أيها (الرجل العنكبوت

1779
02:00:54,214 --> 02:00:55,256
حان دورك

1780
02:00:56,382 --> 02:00:58,968
أجل، أجل، صحيح

1781
02:01:02,639 --> 02:01:04,849
! لن تذهب إلى أي مكان

1782
02:01:05,308 --> 02:01:07,477
سأعيقه، أطفىء هذه

1783
02:01:07,645 --> 02:01:12,483
! لم نتفق هكذا -
! اضغط على الزر الأخضر، لا تنتظرني -

1784
02:01:16,070 --> 02:01:18,656
ماذا تفعل ؟ -
بيتر)، عليك العودة إلى الديار) -

1785
02:01:18,824 --> 02:01:19,908
! بوسع هذا الرجل قتلك

1786
02:01:20,075 --> 02:01:21,576
(لا يمكنني السماح بقتل (الرجل العنكبوت

1787
02:01:21,744 --> 02:01:23,454
أنا أيضاً

1788
02:01:25,623 --> 02:01:26,958
لا بأس

1789
02:01:27,834 --> 02:01:29,585
أجل، لا بأس

1790
02:01:33,757 --> 02:01:35,676
عليك العودة إلى الديار يا رجل

1791
02:01:37,593 --> 02:01:39,595
كيف أعلم أنني لن أخفق مجدداً ؟

1792
02:01:40,181 --> 02:01:41,474
لن تعلم

1793
02:01:43,058 --> 02:01:44,059
صحيح

1794
02:01:44,518 --> 02:01:46,436
إنها مسألة إيمان

1795
02:01:55,364 --> 02:01:57,032
لا بأس، يا فتى

1796
02:02:06,879 --> 02:02:07,921
! (كينغبن)

1797
02:02:21,628 --> 02:02:24,422
لا، آسف، هذا غش

1798
02:02:27,026 --> 02:02:28,235
<i>وداعاً</i>

1799
02:02:36,911 --> 02:02:38,412
عليّ الوصول إلى ذلك الزر

1800
02:02:44,085 --> 02:02:44,920
لا

1801
02:02:45,086 --> 02:02:47,464
ليس من السهل جداً فعل ذلك بمفردك، صحيح ؟

1802
02:02:50,634 --> 02:02:53,678
أتوق لقتل (رجل عنكبوت) آخر

1803
02:02:56,766 --> 02:02:58,893
أين أنا ؟ -
ماذا ؟ -

1804
02:02:59,060 --> 02:03:00,228
ويلسون) ؟)

1805
02:03:00,730 --> 02:03:03,691
هل هذا ما تريده يا رجل ؟ -
ماذا تفعل ؟ ابتعد عني -

1806
02:03:03,858 --> 02:03:05,985
(فانيسا)، (فانيسا)

1807
02:03:06,150 --> 02:03:08,611
ماذا نفعل هنا ؟ -
(لا أعلم (ريتشارد -

1808
02:03:08,780 --> 02:03:10,114
هذا أنا، تعرفينني

1809
02:03:10,990 --> 02:03:12,534
سنرحل الآن

1810
02:03:12,992 --> 02:03:14,285
لا تذهبا

1811
02:03:15,121 --> 02:03:17,790
! ابقيا معي، أرجوكما

1812
02:03:23,504 --> 02:03:26,298
لن توقف هذا، ليس اليوم

1813
02:03:26,590 --> 02:03:28,968
! سأوقفه، على الفور

1814
02:03:30,078 --> 02:03:31,079
<b>‘‘كراك’’</b>

1815
02:03:37,145 --> 02:03:38,646
أحتاج إلى الدعم

1816
02:04:26,575 --> 02:04:29,286
الرجل العنكبوت) الحقيقي لم يستطع التغلب عليّ)

1817
02:04:31,831 --> 02:04:33,374
! أنت نكرة

1818
02:04:39,422 --> 02:04:41,674
أخذت عائلتي

1819
02:04:45,513 --> 02:04:49,308
سأحرص على عدم رؤيتك لعائلتك مجدداً

1820
02:05:09,455 --> 02:05:11,082
(انهض، أيها (الرجل العنكبوت

1821
02:05:13,418 --> 02:05:15,462
! انهض ! هيّا

1822
02:05:22,636 --> 02:05:25,848
هيّا، هيّا، هيّا

1823
02:05:37,236 --> 02:05:39,446
سأحظى دوماً بعائلتي

1824
02:05:40,448 --> 02:05:42,200
هل سمعت يوماً بلمسة الكتف ؟

1825
02:05:43,326 --> 02:05:44,452
ماذا ؟

1826
02:05:48,958 --> 02:05:49,959
مرحباً

1827
02:05:59,343 --> 02:06:02,805
! كينغبن) ! اضغط على الزر الأخضر من أجلي)

1828
02:06:46,532 --> 02:06:50,828
قوّة الكون المتعدد في راحة يدي

1829
02:07:04,217 --> 02:07:05,259
! أبي

1830
02:07:07,245 --> 02:07:08,746
! هيّا، هيّا، هيّا

1831
02:08:04,012 --> 02:08:05,013
<b>‘‘(اتصال من (مايلز’’</b>

1832
02:08:05,488 --> 02:08:07,948
مايلز) ؟ (مايلز) ؟ هل أنت بخير ؟)

1833
02:08:08,115 --> 02:08:09,283
<i>أجل، أنا بخير</i>

1834
02:08:10,117 --> 02:08:11,285
--أنت منشغل على الأرجح لذا

1835
02:08:11,453 --> 02:08:13,497
<i>لا ! بوسعي أن أتكلم، بوسعي أن أتكلم</i>

1836
02:08:14,247 --> 02:08:17,626
<i>...اسمع، مررت بك سابقاً لأن</i>

1837
02:08:18,712 --> 02:08:20,631
--عمك -
أعلم أبي -

1838
02:08:22,340 --> 02:08:23,758
آسف جداً

1839
02:08:23,924 --> 02:08:24,966
أجل

1840
02:08:25,928 --> 02:08:27,387
أتعرف من الفاعل ؟

1841
02:08:27,553 --> 02:08:30,681
خلتني أعرف، لكنني كنت مخطئاً

1842
02:08:31,476 --> 02:08:34,437
...اسمع (مايلز)، ما قلته أمام الباب

1843
02:08:34,853 --> 02:08:36,480
لم يكن مجرد كلام...

1844
02:08:38,316 --> 02:08:42,946
...اسمع، كنت أفكر في إيجاد جدار جيد

1845
02:08:43,113 --> 02:08:46,282
بملكية خاص، كمثلاً في مركز الشرطة...

1846
02:08:46,451 --> 02:08:51,581
ويمكنك القيام ببعض رسومك الجدارية عليه

1847
02:08:52,624 --> 02:08:54,167
أنا فاشل في هذا الأمر

1848
02:08:54,959 --> 02:08:57,962
حسناً، (مايلز)، (مايلز)، أتسمعني ؟

1849
02:08:58,129 --> 02:09:00,881
"هيّا يا رجل، "سي موبايل

1850
02:09:01,050 --> 02:09:02,927
حضرة الضابط -
! (الرجل العنكبوت) -

1851
02:09:03,927 --> 02:09:06,138
--اسمع، ما حصل في الأسفل

1852
02:09:06,305 --> 02:09:07,723
...أعني، أنا مدين لك

1853
02:09:07,890 --> 02:09:09,725
! حسناً

1854
02:09:17,651 --> 02:09:19,528
أتوق للعمل معك

1855
02:09:19,694 --> 02:09:22,447
أجل، أنا أيضاً، على ما أظن

1856
02:09:22,615 --> 02:09:25,201
...لا أوافق على أساليبك لكن

1857
02:09:25,868 --> 02:09:28,996
علينا أن نتفق أننا على خلاف وحسب...

1858
02:09:29,164 --> 02:09:31,499
شكراً على شجاعتك الليلة

1859
02:09:32,167 --> 02:09:33,251
أحبك

1860
02:09:33,417 --> 02:09:34,751
مهلاً، ماذا ؟

1861
02:09:34,921 --> 02:09:36,006
! وانظر خلفك

1862
02:09:41,345 --> 02:09:44,223
<b>‘‘(من جارك الودّود (الرجل العنكبوت’’</b>

1863
02:09:47,935 --> 02:09:49,479
حسناً، رائع، أجل

1864
02:09:49,645 --> 02:09:50,645
(شكراً أيها (الرجل العنكبوت

1865
02:09:50,772 --> 02:09:52,273
(الرجل العنكبوت)، بخدمتك، شكراً

1866
02:09:52,439 --> 02:09:54,566
يا رجل، كيف الحال ؟ -
رجل عنكبوت) جديد) -

1867
02:09:54,735 --> 02:09:57,404
أجل، أجل، أنا (الرجل العنكبوت) الجديد، انظروا

1868
02:09:59,614 --> 02:10:02,116
كان ذلك جزءاً من الحركة

1869
02:10:02,827 --> 02:10:05,079
<i>حسناً، لنفعل ذلك مرة أخرى، أجل ؟</i>

1870
02:10:05,246 --> 02:10:06,748
<i>بشكل حقيقي هذه المرة، هذه هي</i>

1871
02:10:06,913 --> 02:10:08,414
<i>(أدعى (مايلز موراليس</i>

1872
02:10:08,584 --> 02:10:10,711
<i>ولسعني عنكبوت إشعاعي النشاط</i>

1873
02:10:10,877 --> 02:10:13,671
<i>وليومين، كنت (الرجل العنكبوت) الوحيد</i>

1874
02:10:14,588 --> 02:10:15,748
<i>أظنكم تعرفون ما تبقى من القصة</i>

1875
02:10:15,883 --> 02:10:17,176
<i>أنهيت مقالي</i>

1876
02:10:18,177 --> 02:10:19,970
<i>أنقذت بعض الأشخاص</i>

1877
02:10:21,930 --> 02:10:23,681
<i>صدمتني مركبة بلا طيار -</i>
<b>‘‘اصطدام’’ -</b>

1878
02:10:23,974 --> 02:10:25,351
<i>فعلت هذا مع أبي</i>

1879
02:10:25,518 --> 02:10:26,644
<b>‘‘عمي (آرون)، ارقد بقوّة’’</b>

1880
02:10:26,812 --> 02:10:28,897
<i>قابلت زميلي في الغرفة، أخيراً</i>

1881
02:10:29,115 --> 02:10:29,949
<b>‘‘أعز صديقين’’</b>

1882
02:10:30,316 --> 02:10:31,150
<b>‘‘(مرحباً أدعى (الرجل العنكبوت’’</b>

1883
02:10:31,316 --> 02:10:34,027
<i>وضعت ملصقاً حيث لن يجده أبي أبداً</i>

1884
02:10:34,610 --> 02:10:38,697
<i>،وحين أشعر بالوحدة
...ولا أحد يفهم ما أعانيه</i>

1885
02:10:39,909 --> 02:10:41,953
<i>أتذكر أصدقائي الذين يفهمون...</i>

1886
02:10:48,668 --> 02:10:51,337
<i>لم أخلني قط سأتمكن من فعل أي من هذه الأمور</i>

1887
02:10:51,505 --> 02:10:52,881
<i>لكنني أستطيع ذلك</i>

1888
02:10:54,425 --> 02:10:56,261
<i>بوسع أي كان ارتداء القناع</i>

1889
02:10:57,721 --> 02:10:59,765
<i>بوسعك ارتداء القناع</i>

1890
02:11:01,432 --> 02:11:04,978
<i>إن كنتم تجهلون ذلك، آمل أنكم تعرفونه الآن</i>

1891
02:11:13,488 --> 02:11:14,614
<i>(لأنني (الرجل العنكبوت</i>

1892
02:11:16,449 --> 02:11:18,075
<i>ولست الوحيد</i>

1893
02:11:19,369 --> 02:11:20,871
<i>على الإطلاق</i>

1894
02:11:28,463 --> 02:11:31,466
! (مايلز)، (مايلز)

1895
02:11:32,051 --> 02:11:33,178
ألديك دقيقة من الوقت ؟

1896
02:11:34,097 --> 02:11:44,097
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

1897
02:12:01,847 --> 02:12:05,351
،شكراً جزيلاً على مشاهدتكم هذا
كان ممتعاً جداً عرض هذا عليكم

1898
02:12:05,434 --> 02:12:07,603
أشعر بالذهول لمشاهدتكم إياه حتى النهاية

1899
02:12:07,687 --> 02:12:09,397
أنتم رائعون فعلاً يا جماعة

1900
02:12:09,480 --> 02:12:11,357
صدّقوا أو لا، هناك المزيد

1901
02:12:11,440 --> 02:12:13,275
ولا نريدكم أن تفوتوا شيئاً

1902
02:12:13,359 --> 02:12:16,737
ـ لذا تجولوا في هذا القرص
ـ هناك الكثير من الإشارات والتلميحات

1903
02:12:16,821 --> 02:12:20,199
ـ أو شيء إلكتروني
ـ مشاهد زائدة ومقابلات

1904
02:12:20,282 --> 02:12:21,867
كل أنواع الأمور الجنونية

1905
02:12:21,951 --> 02:12:25,454
،إن كنتم من عشاق الشخصيّة، وهذا واضح عليكم

1906
02:12:25,538 --> 02:12:26,956
لا تنهضوا عن تلك الأريكة

1907
02:12:27,039 --> 02:12:28,874
ـ شاهدوا الفيلم أرجوكم
ـ أرجوكم

1908
02:15:04,018 --> 02:15:07,731
<b>‘‘(سبايدر مان)، إنتو ذو سبايدر فيرس’’</b>

1909
02:15:09,951 --> 02:15:11,410
<b>‘‘ذلك الشخص الذي يساعد الآخرين’’</b>

1910
02:15:11,777 --> 02:15:13,654
<b>‘‘ببساطة لأنه يجدر فعل ذلك’’</b>

1911
02:15:13,820 --> 02:15:15,530
<b>‘‘ولأنه العمل الصواب’’</b>

1912
02:15:15,697 --> 02:15:17,699
<b>‘‘هو بالتأكيد بلا أدنى شك بطل خارق فعلي’’</b>

1913
02:15:17,868 --> 02:15:18,910
<b>‘‘(ستان لي)’’</b>

1914
02:15:19,076 --> 02:15:21,704
<b>‘‘(شكراً، (ستان لي)، و(ستيف ديتكو’’</b>

1915
02:15:21,870 --> 02:15:24,873
<b>‘‘لإعلامنا أننا لسنا الوحيدين’’</b>

1916
02:22:10,283 --> 02:22:12,035
<b>‘‘...(في غضون ذلك في (نويفا يورك’’</b>

1917
02:22:13,314 --> 02:22:14,315
تأخرت قليلاً

1918
02:22:14,339 --> 02:22:15,649
لا يمكننا التواجد في كل مكان فوراً

1919
02:22:15,673 --> 02:22:17,008
كان من الجميل إرسال رسالة صغيرة

1920
02:22:17,032 --> 02:22:18,950
رحلت لأقل من ساعتين، ماذا حصل ؟

1921
02:22:19,262 --> 02:22:21,181
حسناً، أعلم كيف يبدو الأمر

1922
02:22:21,347 --> 02:22:23,766
لكن إليك الخبر السار -
ها نحن ذا -

1923
02:22:23,932 --> 02:22:25,683
لم ينهار الكون المتعدد

1924
02:22:25,852 --> 02:22:27,687
! رائع -
الوضع دقيق بعض الشيء -

1925
02:22:27,854 --> 02:22:28,688
لكن نجح الأمر

1926
02:22:28,854 --> 02:22:30,054
قصة رائعة، هل أنهيت الوسيلة ؟

1927
02:22:30,078 --> 02:22:31,663
ليست وسيلة، بل أداة

1928
02:22:31,901 --> 02:22:34,195
أيجدر بك دوماً معارضتي ؟
هذا محبط جداً ويزعجني

1929
02:22:34,361 --> 02:22:36,404
لا تتحمس كثيراً، (ميغيل)، إنه مجرد نموذج

1930
02:22:36,572 --> 02:22:38,658
لست متحمساً، حسناً -
قد تكون أول شخص -

1931
02:22:38,824 --> 02:22:40,743
يصنع قفزة مستقلة في العوالم المتعددة

1932
02:22:40,910 --> 02:22:41,744
أو الأخير

1933
02:22:41,911 --> 02:22:43,454
حسناً، إذن سنعتمد على الحظ وحسب في هذا ؟

1934
02:22:43,621 --> 02:22:44,914
إذن ما قولك يا صاح ؟

1935
02:22:45,081 --> 02:22:46,749
أين تريد الذهاب أولاً ؟

1936
02:22:46,917 --> 02:22:49,586
لنبدأ في البداية، للمرة الأخيرة

1937
02:22:49,610 --> 02:22:51,737
الأرض، 67

1938
02:22:51,946 --> 02:22:53,364
<b>‘‘الأرض، 76’’ -
‘‘(قسم شرطة مدينة (نيويورك’’ -</b>

1939
02:22:54,509 --> 02:22:55,969
مهلاً، ما هذا-ـ ؟

1940
02:22:56,034 --> 02:22:57,703
أنا (الرجل العنكبوت)، أريدك أن ترافقني

1941
02:22:57,970 --> 02:22:58,971
من أنت ؟

1942
02:22:59,137 --> 02:23:01,390
--قلت لك للتو
اسمع، أنا من المستقبل

1943
02:23:01,557 --> 02:23:03,768
! كيف تجرؤ على تصويب اصبعك عليّ -
فعلت ذلك أولاً -

1944
02:23:03,936 --> 02:23:05,980
هذا فظ -
تتصرف بفظاظة شديدة -

1945
02:23:06,145 --> 02:23:08,345
...لا تصدقني حتى حين أقول -
من أشار باصبعه أولاً ؟ -

1946
02:23:08,482 --> 02:23:10,192
أشار (الرجل العنكبوت) باصبعه أولاً، بكل وضوح

1947
02:23:10,259 --> 02:23:11,969
تصوب اصبعك إليّ الآن -
لا أفعل ذلك، بل أنت -

1948
02:23:12,136 --> 02:23:13,176
! انظر إليك، انظر إلى اصبعك

1949
02:23:13,264 --> 02:23:14,098
انظر إلى اصبعك الآن

1950
02:23:14,265 --> 02:23:15,325
هذا مختلف عن التصويب العادي

1951
02:23:15,348 --> 02:23:16,433
تصوبه إليّ -
لم تر التصويب -

1952
02:23:16,600 --> 02:23:18,727
...تتهمني بالتصويب بينما -
حتى أنتهي منك -

1953
02:23:18,811 --> 02:23:20,106
<font color="#ffff80"><b>‘‘النهاية’’</b></font>

