﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:34,720
 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
CAPA :تدقيق       Hajer - SiRa :ترجمة

2
00:01:03,330 --> 00:01:05,580
تعاطي المخدراتْ ينتشر بين شعبنا

3
00:01:06,040 --> 00:01:09,370
.ويدمر مواطيننا كما الطاعونْ

4
00:01:14,620 --> 00:01:17,410
المخدراتْ والمثلثُ الذهبيْ
...كلمتان مترادفتانْ

5
00:01:17,540 --> 00:01:21,750
المثلث الذهبيْ
الذيْ يقع على حدود تايلند وميانمار ولاوس

6
00:01:22,000 --> 00:01:25,080
كانت تلك المنطقة المحرمة
.ملاذاً آمناً للمجرمين وتجار المخدرات

7
00:01:25,620 --> 00:01:29,120
أدىْ ظهور عقاقير جديدة
...إلى خفضِ عتبة الإنتاج

8
00:01:29,580 --> 00:01:32,660
وترسيخ سمعة المثلث الذهبي
 كإمبراطورية للمخدرات

9
00:01:34,910 --> 00:01:38,080
يُعتبر نهر ميكونغ الذي يبعد 4180 كم

10
00:01:38,750 --> 00:01:41,330
رابطاً مهماً بين شعبنا و جنوب شرق آسيا

11
00:01:41,580 --> 00:01:44,870
وهو الطريق الأمثلْ للمثلث الذهبيْ
.لإدخال المخدراتِ لشعبنا

12
00:01:45,410 --> 00:01:48,330
."ويُعرف باسم "بوابة الجحيم الشرقية

13
00:01:49,310 --> 00:01:55,780
عملية ميكونغ

14
00:01:59,890 --> 00:02:07,100
{\an4} - نهر ميكونغ، مياه ميانمار، جزر لان شي -

15
00:02:41,660 --> 00:02:44,500
أبي، أهذه هي "بوابة الجحيم"؟

16
00:02:57,960 --> 00:03:00,120
لِمَ اُطلق عليه ذلك الاسم؟

17
00:03:00,330 --> 00:03:02,390
.استحوذ القراصنة على هذا النهر لسنوات عديدةْ

18
00:03:02,410 --> 00:03:04,370
.لنأمل بأنْ يكون الحظ بجانبنا هذه المرة

19
00:03:13,210 --> 00:03:14,710
!فلننعطفْ! أخبر هوانغ بينغْ

20
00:03:16,750 --> 00:03:18,500
هوانغ بينغ، هوانغ بينغ، أتسمعني؟

21
00:03:23,430 --> 00:03:26,430
{\an4} - بكين، الصين -

22
00:03:27,210 --> 00:03:29,170
.أنصتْ، هناك رهينتانِ في المركبة

23
00:03:29,290 --> 00:03:32,120
،ثاندر وبلاك كات
.صوبا على الخاطفَينْ

24
00:03:32,960 --> 00:03:35,160
هنا ثاندرْ
.تم تحديد الهدف الأزرق

25
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
،هنا بلاك كات
.تم تحديد الهدف الرماديْ

26
00:03:39,410 --> 00:03:41,870
.الفريق الثاني والثالث، تجهزا للهجومْ

27
00:04:09,370 --> 00:04:11,100
استعراضنا التاليْ هو
.الإطلاق التكتيكيْ

28
00:04:11,120 --> 00:04:13,210
.أولاً، الفريق الإقليمي الشرقيْ

29
00:04:13,250 --> 00:04:14,910
.سيستعرضُ الإطلاق المزدوجْ

30
00:04:15,040 --> 00:04:18,460
على كِلا القناصين أن يصوبا بإتجاه
.نفس العلامة في نفس الوقت

31
00:04:19,210 --> 00:04:22,910
.أيها الوزير، هناك أمرٌ ما في نهر ميكونغ

32
00:04:24,790 --> 00:04:27,410
...نتقدمُ بالشكر للمُعيَّن حديثًا

33
00:04:27,460 --> 00:04:30,370
...نائب قائد المنطقة العسكرية السابعة بيتا

34
00:04:27,810 --> 00:04:30,640
{\an4} - أمين الجيش السابع، تايلند -

35
00:04:31,000 --> 00:04:35,120
...تم إحباطُ تجارة مخدرات ذات نطاق واسعْ

36
00:04:35,160 --> 00:04:37,500
.في الوقت المناسبْ

37
00:04:40,460 --> 00:04:43,460
...بعدَ أن تلقينا معلوماتٍ موثوقة

38
00:04:43,580 --> 00:04:48,330
اعترضنا سفينتي شحنٍ صينيتين
 على نهر ميكونغ

39
00:04:48,750 --> 00:04:53,330
وتمْ تبادل إطلاق النار 
مع أكثر من عشرة صيادين صينيينْ

40
00:04:53,660 --> 00:04:55,870
لم نستطع القبض على الصيادين ولكنْ

41
00:04:56,160 --> 00:04:59,040
كُنا قادرين على العثور على 9 مئة ألف
.حبة ميث على متنِها

42
00:04:59,600 --> 00:05:02,470
{\an4} - وزارة الأمن العام، بكين (الصين) -

43
00:05:02,330 --> 00:05:03,330
...أيها الوزير

44
00:05:03,710 --> 00:05:06,410
...نحن على اتصالٍ بالشرطة التايلندية

45
00:05:06,710 --> 00:05:08,580
...لكن الجيش التايلندي

46
00:05:08,620 --> 00:05:10,750
...يمتلك جميع الأدلةْ

47
00:05:10,870 --> 00:05:12,250
...ولا يمكن للشرطة التايلندية أن تتدخلْ

48
00:05:12,410 --> 00:05:14,460
!بل لا يمكنها أنْ تبدأ التحقيق حتى

49
00:05:14,540 --> 00:05:16,160
...يُتم الجيش تحقيقاتِه

50
00:05:16,290 --> 00:05:19,960
.ولا نعلم كم من الوقت سننتظر

51
00:05:20,830 --> 00:05:23,160
ألديكَ شخص مناسب للمهمة العسكرية؟

52
00:05:23,710 --> 00:05:25,500
.أُفكر في غاو غانغ

53
00:05:26,710 --> 00:05:30,210
قائد فرقة يونّان للمخدرات؟

54
00:05:30,710 --> 00:05:31,710
.أجلْ

55
00:05:32,910 --> 00:05:34,830
.سمعتُ أنه شخص عنيد

56
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
...أيها الوزير

57
00:05:36,580 --> 00:05:40,290
.نحتاج لهذا العناد كي نحطم القضية

58
00:05:41,710 --> 00:05:43,350
إذاً هل أنت على اتصال به بالفعلْ؟

59
00:05:44,120 --> 00:05:45,250
.نعم

60
00:05:49,910 --> 00:05:51,370
...أعطى الوزير هاو

61
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
.موافقته

62
00:05:55,250 --> 00:05:58,410
بدا وجهه متوهجًا عندما أخبرته أنكَ

63
00:05:58,660 --> 00:06:00,750
.ستقود التحقيقْ

64
00:06:01,290 --> 00:06:05,250
!حتى أني كنت أظنه سيرفضْ

65
00:06:06,080 --> 00:06:08,370
.ناولني سيجارة

66
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
!هيّا

67
00:06:10,290 --> 00:06:12,960
!طلبَ منكَ الطبيب أن تقلع
.خُذ هذا

68
00:06:15,830 --> 00:06:18,250
!الإقلاع أمر صعبْ

69
00:06:28,870 --> 00:06:29,870
...غاو

70
00:06:31,500 --> 00:06:32,750
.لدي شرط واحد

71
00:06:33,290 --> 00:06:34,790
.التزم بالقواعدْ

72
00:06:34,910 --> 00:06:37,210
!لك ذلكْ

73
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
...شيء آخر

74
00:06:39,960 --> 00:06:42,290
.لاتدخنْ أمامي أبدًا

75
00:06:47,720 --> 00:06:50,220
 - بعد يومين -

76
00:06:50,720 --> 00:06:53,180
{\an4} - مرفأ تشيانغ ساين، شمال تايلند -

77
00:07:04,660 --> 00:07:06,160
!جثة

78
00:07:28,000 --> 00:07:29,710
!هذا قاسٍ جدًا

79
00:07:30,000 --> 00:07:32,250
!إنها جريمة قتل بكل وضوح

80
00:07:32,290 --> 00:07:33,510
!تم عصب أعينهم وربط أيديهم

81
00:07:33,540 --> 00:07:34,660
...أعزائي المشاهدين

82
00:07:35,000 --> 00:07:39,250
...عُدنا إلى الميناء الآن

83
00:07:39,330 --> 00:07:41,080
...لنوافيكم بآخر التطورات

84
00:07:41,120 --> 00:07:43,750
أكد الجيشُ التايلندي أن الضحايا الـ 13

85
00:07:43,790 --> 00:07:46,160
...كانوا بالفعل من أعضاء الطاقم

86
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
مرحبًا؟

87
00:07:52,210 --> 00:07:53,960
.أنا آسف أيها الزعيم

88
00:07:54,580 --> 00:07:56,370
.لم أقم بعمل جيّد

89
00:07:57,290 --> 00:07:58,620
.سأهتم بذلكْ

90
00:07:59,080 --> 00:08:02,500
تقول التقارير التايلندية أن الجيش 
قام بتبادل إطلاق النار مع الصيادين

91
00:08:03,210 --> 00:08:05,330
لكنْ بالحكم على تدفق مجرى 
،نهر ميكونغ ذلك اليوم

92
00:08:05,370 --> 00:08:07,580
...إن كان هناك حقًا تبادل لأطلاق النار

93
00:08:08,080 --> 00:08:10,250
وإنْ كانتا سفينتا الشحن 
...تهربان المخدرات حقًا

94
00:08:10,580 --> 00:08:12,830
فيجب عليهم إطلاق النار

95
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
.والإسراع في نفس الوقتْ

96
00:08:15,120 --> 00:08:16,460
...لكن مسارات وتوزيع ثقوب الرصاص

97
00:08:16,830 --> 00:08:20,580
.في مسرح الجريمة تتكوم حول النقطة نفسها

98
00:08:20,620 --> 00:08:25,870
نستطيع إثبات أن إطلاق النار 
.حدث في موقفٍ ثابتْ

99
00:08:26,250 --> 00:08:29,370
.هذهِ خلاصة التقارير التايلندية المشوشة

100
00:08:31,660 --> 00:08:32,930
.هناكَ شيء أكثر وضوحاً

101
00:08:32,960 --> 00:08:35,040
...وجدنا عدداً من خدوش رصاص محتمل

102
00:08:35,500 --> 00:08:37,620
...على لوحة معدنية فوق إحدى السفنْ

103
00:08:37,870 --> 00:08:40,410
وبالحكم على إتجاه وتركيز الخدوش

104
00:08:40,750 --> 00:08:43,910
فلا يمكنْ أنْ تكون الطلقات قادمة من الشاطئ

105
00:08:44,000 --> 00:08:45,750
.بل كانْ يُطلَق عليهم من داخل السفينة

106
00:08:46,620 --> 00:08:49,830
وبإضافة ذلك إلى 
تحليل زاوية الرصاص على الضحايا

107
00:08:50,080 --> 00:08:53,620
نستطيع أنْ نؤكد أنه كان 
.رميًا مباشرًا بزاوية 45 درجة

108
00:08:55,410 --> 00:08:56,910
أهناكَ أي تطورات جديدة؟

109
00:08:57,120 --> 00:09:00,240
أحرز ضابط مخابراتنا المسؤول 
.عن المثلث الذهبي "تشي فو" بعض التقدمْ

110
00:08:58,870 --> 00:09:00,080


111
00:09:00,460 --> 00:09:02,210
،أسبوعانْ قبل إطلاقِ النار

112
00:09:02,500 --> 00:09:04,870
.تم نصب كمين لصفقة مخدراتْ

113
00:09:04,910 --> 00:09:08,540
كانت كمية حبوب الميث المسروقةْ
.تسع مئة ألف أيضًا

114
00:09:08,710 --> 00:09:10,370
هل عثرنا على أي شخص متورط في السرقة؟

115
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
.نعم عثرنا

116
00:09:10,890 --> 00:09:13,850
{\an4} - فيتسانولوك، شمال تايلند -

117
00:09:14,080 --> 00:09:17,040
.كان أحد مخبري "تشي فو" يتتبعه

118
00:10:28,750 --> 00:10:29,500
!توقف

119
00:10:29,540 --> 00:10:30,710
!تحركْ

120
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
!اصعد

121
00:11:20,750 --> 00:11:21,790
!إنهم مسلحونْ

122
00:11:22,080 --> 00:11:23,370
!لا تتحركوا

123
00:11:57,500 --> 00:11:59,330
...سأسالكَ للمرة الأخيرة

124
00:12:05,910 --> 00:12:10,290
من الذي استأجرك لسرقة هذه الحبوبْ؟

125
00:12:24,040 --> 00:12:27,040
ما الذي تقوم بفعله!؟

126
00:12:28,870 --> 00:12:30,330
.أنت على وشك الموت

127
00:12:42,660 --> 00:12:43,830
"إنه "يان تونغ فا

128
00:12:44,160 --> 00:12:46,410
!يان تونغ فا" هو من استأجرني"

129
00:12:47,000 --> 00:12:52,000
!أخبرني بأن أضع حبوب الميث في السفينتين

130
00:12:53,160 --> 00:12:55,790
يان تونغ فا" من عصابة "ناو خار"؟"

131
00:12:56,500 --> 00:12:58,620
.هذا كل ما أعرفه، أقسم بذلكْ

132
00:12:59,040 --> 00:13:01,410
!أنقذنيْ ، أنقذنيْ

133
00:13:09,620 --> 00:13:12,160
ومن يكون سيّد المخدرات "ناو خار"؟

134
00:13:12,330 --> 00:13:14,120
.لدى "ناو خار" تاريخ معقد بعض الشيء

135
00:13:14,410 --> 00:13:15,790
،إنه في الأصل من ميانمار

136
00:13:16,330 --> 00:13:18,540
.لكنه أيضًا مواطن تايلندي ولاوسي

137
00:13:19,290 --> 00:13:23,210
"عمل في الثمانينيات تحت إمرة "خون سا
.وهو أحد تجار المخدرات في المثلث الذهبيْ

138
00:13:23,540 --> 00:13:26,370
،وعندما استسلم "خون سا" للحكومة البورمية

139
00:13:26,580 --> 00:13:28,750
"استحوذ "ناو خار" على مُعظم رجال "خون سا

140
00:13:28,790 --> 00:13:32,120
وقام ببناءْ قوة جديدة معهم
.ومع الميليشيا المحلية

141
00:13:33,120 --> 00:13:35,910
"لدى كلٍ من "خون سا" و "ناو خار
.أسلوب مختلفٌ تمامًا عن الآخر

142
00:13:36,370 --> 00:13:39,870
،ناو خار" مدمن مخدرات متغطرس"

143
00:13:40,290 --> 00:13:43,580
.معظم رجالِه يتعاطون المخدراتِ أيضًا

144
00:13:45,120 --> 00:13:47,410
،كما أنه يضطهد القبائل الصغيرة

145
00:13:47,960 --> 00:13:50,370
،ويجنّد أطفالهمْ

146
00:13:51,210 --> 00:13:53,620
.ويسيطر عليهمْ باستخدام المخدرات

147
00:13:54,250 --> 00:13:57,660
.وأجبر العديد من القبائل بالعملِ فيْ مجموعته

148
00:13:58,040 --> 00:14:00,220
...لطالما أردنا العمل مع لاوس وبورما وتايلند

149
00:14:00,250 --> 00:14:02,370
...لتحسين الأمن على امتداد نهر ميكونغ

150
00:14:03,790 --> 00:14:06,000
.لكننا لانزال لم نصل إلى اتفاقية حتى الآن

151
00:14:08,620 --> 00:14:12,500
تحتوي هذهِ القضية 
على الكثير من الدماء والوحشيّة

152
00:14:14,750 --> 00:14:16,370
وهذا هو الوقتُ المثاليْ لنا

153
00:14:16,540 --> 00:14:19,160
،للدعوة إلى القيام بدورياتٍ مشتركة

154
00:14:19,910 --> 00:14:21,960
.علينَا أنْ نبرئ أسماء صيادينا

155
00:14:22,460 --> 00:14:24,500
!نحن مدينون لشعبِنا بتفسير

156
00:14:26,750 --> 00:14:28,080
...الغرضُ من هذا الإجتماع المشتركْ

157
00:14:28,620 --> 00:14:30,540
...هو أنْ نكسر الحواجز الجغرافية الماضيَة

158
00:14:30,870 --> 00:14:33,580
اسمحوا للضباط الصينيينْ 
...بأن يحققوا في الدول الثلاث

159
00:14:33,910 --> 00:14:35,870
.للقبض على هدفنا المشتركْ

160
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
...أيها السادة

161
00:14:37,290 --> 00:14:40,580
"حصلنَا على شاهدٍ تايلندي يُدعى "والا

162
00:14:41,580 --> 00:14:43,120
...وقد اعترف مسبقًا بأن

163
00:14:43,870 --> 00:14:45,710
هذه الحيلَة كانت من تخطيط

164
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
"سيد مخدرات المثلث الذهبي "ناو خار

165
00:14:49,870 --> 00:14:52,830
وللوصول إلى الحقيقة
"يتوجب علينا فهم "ناو خار

166
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
!تحيَة

167
00:14:54,470 --> 00:14:57,020
{\an4} - وزارة الأمن العام، بكين (الصين) -

168
00:14:57,370 --> 00:14:59,040
...علينا أن نرسل رسالة حازمة إلى

169
00:14:59,120 --> 00:15:00,720
.المجرمين في المثلث الذهبيْ

170
00:15:01,120 --> 00:15:03,370
لنْ نقف مكتوفي الأيدي بينما

171
00:15:03,870 --> 00:15:05,790
...يتعرض مواطنينا للتهديد

172
00:15:06,460 --> 00:15:10,160
.سنحارب العدوان بالعدوانْ
نخبة ضباط المخدرات الصينين

173
00:15:10,620 --> 00:15:13,620
.سيجعلون من نهر ميكونغ ممرًا آمنًا للجميع

174
00:15:15,660 --> 00:15:17,870
...تعلن الدول الأربعة سويًا

175
00:15:18,290 --> 00:15:20,460
.عن إنشاءِ فرقة عسكريّة مشتركة

176
00:15:21,460 --> 00:15:24,790
سنقوم معًا بحلٍ
.قضية "أكتوبر" بإصرارٍ شديد

177
00:15:25,460 --> 00:15:30,540
معًا سنلقي القبضَ على
.قاتِل الصيادين الصينين الثلاثة عشر

178
00:15:31,100 --> 00:15:33,640
{\an4} - مقر فرق المهام المشتركة للبلدان الأربعة الخاصة بالمثلث الذهبي -

179
00:15:36,000 --> 00:15:38,660
.هذِه أول عمليّة مشتركة لنا

180
00:15:39,080 --> 00:15:41,910
."هدفنا هو إخضاع عصابة "ناو خار

181
00:15:42,960 --> 00:15:45,250
...تمكنّا بمساعدة من مصادِر موثوقة

182
00:15:45,330 --> 00:15:47,410
على تحديد مواقع العديد من

183
00:15:47,500 --> 00:15:49,660
مصانع "ناو خار" ونقاط الإتجار بالبشر

184
00:15:50,160 --> 00:15:54,660
يجب علينا ضربهم في نقطة ضعفهِم
.ومهاجمتهم في آن واحد

185
00:15:55,330 --> 00:15:58,330
أعطانا قائد فرقة المهمة المشتركة الإذن

186
00:15:58,580 --> 00:16:01,460
.باستخدامِ العنف تحت ظروفٍ خاصة

187
00:16:01,500 --> 00:16:03,250
كما يجب علينَا تقديم الدعم الكاملْ

188
00:16:03,330 --> 00:16:04,710
!بشكل عاجل

189
00:16:04,870 --> 00:16:05,870
!عُلم

190
00:16:06,140 --> 00:16:07,850
{\an4} - أوتاراديت، تايلند -

191
00:16:19,640 --> 00:16:22,220
{\an4} - لوانغ نامثا، لاوس -

192
00:16:37,390 --> 00:16:39,640
{\an4}  - تاتشيليك، ميانمار -

193
00:17:10,290 --> 00:17:14,910
.دفعَت الصينْ بالدول الأخرى للتحركْ

194
00:17:15,410 --> 00:17:17,500
.على الجميع أن يختبئ إلى أن يهدأ الغبار

195
00:17:19,330 --> 00:17:20,830
!هذه أرضنا

196
00:17:21,160 --> 00:17:24,500
لم تستطع لاوس وبورما
.ولاحتى تايلند أنْ يصلوا إلينا أبدًا

197
00:17:24,790 --> 00:17:26,790
فلِم علينا أن نخاف من الصينْ؟

198
00:17:27,540 --> 00:17:29,460
.الزعيم غاضبْ

199
00:17:29,710 --> 00:17:31,040
إنّه يطلب منك أن تشرح له

200
00:17:31,080 --> 00:17:32,750
.كيف وصل الأمر إلى هذا الحد

201
00:17:36,370 --> 00:17:39,120
.لقد فعلتُ كل ما طلب منّي

202
00:17:39,710 --> 00:17:42,290
.أما كيف فعلتُه فهو ليس من شأنِه

203
00:17:44,620 --> 00:17:46,910
...إن كان حقًا بحاجة إلى شرح

204
00:17:53,460 --> 00:17:55,370
.هذا هو شرحيْ

205
00:17:55,960 --> 00:17:59,540
!أنا "ناو خار" لستُ خائفًا من أحد

206
00:18:04,160 --> 00:18:05,160
"غاو"

207
00:18:05,660 --> 00:18:08,010
لطالما كان "ناو خار" مطلوبًا 
في الكثير من الجرائم للدول الثلاث

208
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
لذا يجب أن نظفر به أولاً

209
00:18:08,140 --> 00:18:10,890
{\an4} - جبل ثونغسو، شمال تايلند -

210
00:18:10,500 --> 00:18:12,580
.لا يمكن أن نتركه يقع في أيديهم قبلنا

211
00:18:12,960 --> 00:18:16,080
"دبر "تشي فو" مخبرًا من عصابة "ناو خار

212
00:18:27,290 --> 00:18:27,910
"غاو غانغ"

213
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
"فانغ شين وو"

214
00:18:29,250 --> 00:18:30,790
...أخيرًا التقينا شخصيًا

215
00:18:31,120 --> 00:18:32,840
.بعد بقائك مخبرًا طوال هذه السنين

216
00:18:32,910 --> 00:18:34,080
!سعيد بلقائك أيضًا

217
00:18:47,000 --> 00:18:49,160
.تمتِلك حقلاً ضخماً هنا

218
00:18:50,710 --> 00:18:52,410
كانت جميع هذه التلال التي أمامك

219
00:18:53,830 --> 00:18:55,000
.حقولاً للأفيون

220
00:18:56,000 --> 00:18:58,120
.يبدو أن التنمية البديلة غيّرت كل شيء

221
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
.إنّه أمر جيّد

222
00:19:00,160 --> 00:19:01,290
المشكلة هي

223
00:19:02,000 --> 00:19:04,080
.أنها لم تغيّر من طبيعة المثلث الذهبي

224
00:19:05,750 --> 00:19:09,370
.هؤلاء هم سكان القرى المجاورة

225
00:19:10,710 --> 00:19:12,910
.يجبرهم تجار المخدرات على زراعة الأفيون

226
00:19:14,000 --> 00:19:16,620
.تُقطع أطرافهم إن رفضوا

227
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
!صباح الخير

228
00:19:24,160 --> 00:19:25,500
"صباح الخير، سيد "تشي فو

229
00:19:25,790 --> 00:19:27,830
.لا تنسْ عرض الفلم هذه الليلة

230
00:19:28,000 --> 00:19:30,580
"أراكَ في الساعة السابعة سيد "تشي فو

231
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
أخبرنا مخبرنا بأن

232
00:19:39,120 --> 00:19:40,620
ناو خار" وأعضاء مجموعته الرئيسيينْ"

233
00:19:40,660 --> 00:19:42,290
.قد غادروا معقلهم

234
00:19:46,080 --> 00:19:48,580
.أونغ سا"  قائد العمليات"

235
00:19:48,910 --> 00:19:51,250
حارسٌ شخصي 
.وقائد عمليات الإختطاف والنهب

236
00:19:52,330 --> 00:19:54,580
.ياتا" متخصص بالأعمال والتجارة"

237
00:19:56,410 --> 00:19:58,750
سان كي" الخدمات اللوجستية"
.وغسيل الأموالْ

238
00:19:59,210 --> 00:20:01,870
."هؤلاء الثلاثة هم عصب عصابة "ناو خار

239
00:20:02,410 --> 00:20:04,540
.رتب "ناو خار" مهماتهم بنفسه

240
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
من يكون "ناهتو"؟

241
00:20:07,830 --> 00:20:08,910
.ابن "ناو خار" الأكبر

242
00:20:11,040 --> 00:20:13,370
لماذا تبدو صورة "ناو خار" ضبابية ؟

243
00:20:13,620 --> 00:20:15,960
أخذت تلك الصورة منذ عشر سنوات 
.عن طريق الإنتربول

244
00:20:16,410 --> 00:20:17,600
وحدث أن كانت تلك الصورة 
.هي الوحيدة التي نمتلكها

245
00:20:17,620 --> 00:20:18,620
كيف يمكن ذلك؟

246
00:20:19,080 --> 00:20:20,620
.لقد كان نشطاً على مدار العقد الماضي

247
00:20:20,660 --> 00:20:22,620
لماذا لا توجد صور أخرى له؟

248
00:20:23,960 --> 00:20:26,210
.لطالما كان "ناو خار" يعمل تحت الرادار

249
00:20:26,620 --> 00:20:29,790
إنه يختبئ في جبال 
.تقع في منطقة خاصة في المثلث الذهبي

250
00:20:30,620 --> 00:20:36,580
حيث تقع في نقطة التقاطع 
.بين تايلاند ولاوس وميانمار

251
00:20:37,080 --> 00:20:38,880
...إنها تحت الولاية القضائية للدول الثلاث

252
00:20:39,620 --> 00:20:41,860
لكن موقعه يجعل 
.من تطبيق القانون أمرًا شبه مستحيل

253
00:20:43,790 --> 00:20:45,580
...بإضافة الفساد إلى المعادلة

254
00:20:46,120 --> 00:20:48,960
تلك المنطقة 
.هي "المنطقة المحرمة" جنة المجرمين

255
00:20:49,620 --> 00:20:52,370
"هنا حيث يحبس "بوجا
"رجُل "ناو خار" المدعو بـ "يان تاونغ فا

256
00:20:55,120 --> 00:20:56,410
.إن استطعنا أن نختطف "يان تاونغ فا" منهم

257
00:20:56,790 --> 00:20:58,160
.فسنحصل على بعض المعلومات منه

258
00:20:59,040 --> 00:21:00,330
ومن يكون "بوجا"؟

259
00:21:02,000 --> 00:21:03,760
.أحد الملوك الخمسة في المنطقة الخاصة

260
00:21:03,790 --> 00:21:06,160
"يُعد الأقوى بعد "ناو خار

261
00:21:06,830 --> 00:21:08,080
وماهي خُطتك؟

262
00:21:08,330 --> 00:21:09,660
.لقد زرعت جاسوسًا بالفعلْ

263
00:21:11,500 --> 00:21:12,790
،لكن تذكر

264
00:21:13,370 --> 00:21:14,660
...مهما حدث

265
00:21:15,460 --> 00:21:17,420
.لديكَ فقط 15 دقيقة لإتمام المهمّة

266
00:21:18,330 --> 00:21:19,660
.هذه قضية معقدة

267
00:21:18,810 --> 00:21:21,720
{\an4} ،شبة جزيرة إنار
- المنطقة الخاصة بالمثلث الذهبي -

268
00:21:19,830 --> 00:21:21,790
.هناك قوة أكبر تعمل وراء الكواليس

269
00:21:21,830 --> 00:21:24,370
يجب أن نكون حذرين 
.وأنّ نبقى خارج مواقع الشرطة المحليّة

270
00:21:24,710 --> 00:21:26,370
...إن حدث أي شيء

271
00:21:26,620 --> 00:21:28,750
.أبقِ هويتك سريّة

272
00:21:29,750 --> 00:21:31,750
هناك طريقة واحدة
 لدخول المنطقة بأكملها

273
00:21:33,410 --> 00:21:35,090
.تم تركيب جهاز كشف للمعادنِ هناكْ

274
00:21:36,330 --> 00:21:38,210
بمعنى أنه لا يمكن لأحد 
.حمل سلاح إلى الداخل

275
00:21:39,160 --> 00:21:40,440
.وبهذه الطريقة يبقون المتاعب بعيدة

276
00:21:41,960 --> 00:21:43,540
...فرصة تبادل إطلاق النار ضئيلة

277
00:21:44,120 --> 00:21:46,870
.لكن هؤلاء الرجال همجيون

278
00:21:47,500 --> 00:21:48,580
...في كلِ مساء

279
00:21:48,620 --> 00:21:50,540
.تصل شاحنة توصيل البيرة

280
00:21:51,710 --> 00:21:53,660
.ستستغرق العملية كاملة 15 دقيقة تقريبًا

281
00:21:54,210 --> 00:21:57,210
الخطة تكمن في استخدام شاحنة البيرة
"لاختطاف "يان توانغ فا

282
00:21:57,910 --> 00:22:00,410
بانوبتس" ارصد جميع المناطق"
.المحيطة بطائرة الدرون

283
00:22:00,830 --> 00:22:01,540
،إن حدث أي شيء

284
00:22:01,580 --> 00:22:03,300
.سأطلب منك تفعيل إشارة التشويش

285
00:22:04,540 --> 00:22:06,540
.أفروديت" خذي "بينقو" معكِ"

286
00:22:07,710 --> 00:22:10,020
"البقية سيبقون مع فرقة "الثيران
.لمساندتنا وقت الحاجة

287
00:22:10,370 --> 00:22:13,040
ستتم تعبئة جميع الأسلحة
.برصاص مطاطي منخفض السرعة

288
00:22:13,710 --> 00:22:14,540
...مهمتنا هي

289
00:22:14,620 --> 00:22:16,290
."اختطاف "يان تاونغ فا

290
00:22:16,330 --> 00:22:17,660
.دون التسبب في أي خسائر

291
00:22:20,500 --> 00:22:22,410
.الجميع في مواقعهم أيها الرئيس

292
00:22:37,040 --> 00:22:38,250
.سيديْ وصلت الشاحنة

293
00:23:19,830 --> 00:23:22,080
.لدينا مشكلة، الهدف مفقود

294
00:23:26,790 --> 00:23:27,620
"غونغ تشاي"

295
00:23:27,750 --> 00:23:30,120
،الهدف مفقود
أين من الممكن أنْ يكون؟

296
00:23:30,370 --> 00:23:31,830
...لقد كانْ هناك سابقًا

297
00:23:32,460 --> 00:23:34,540
لم يرَ الجاسوس 
"أي أحدٍ يحرك "يان تاونغ فا

298
00:23:36,330 --> 00:23:37,870
.أفروديت" دعي "بينقو" يدخل"

299
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
!عُلم

300
00:23:48,960 --> 00:23:49,960
.بينقو" يدخل"

301
00:23:57,830 --> 00:23:58,830
"بوسيدون"

302
00:23:59,080 --> 00:24:00,160
.لنلتزم بالخُطة

303
00:24:00,290 --> 00:24:01,290
.عُلم

304
00:24:11,830 --> 00:24:12,830
"بينقو"

305
00:24:14,290 --> 00:24:15,870
.بينقو"، شُم"

306
00:24:19,830 --> 00:24:20,830
!انطلق

307
00:24:35,330 --> 00:24:37,370
"تذكروا، هدفنا هو "بوجا

308
00:24:37,710 --> 00:24:39,210
ماذا عن "يان تاونغ فا" ؟

309
00:24:39,540 --> 00:24:40,660
.لنقتله فحسب

310
00:24:40,710 --> 00:24:42,540
!لقد سبب الإحراج للزعيم

311
00:25:22,620 --> 00:25:24,750
...انصتْوا، حياة الهدف في خطر

312
00:25:25,620 --> 00:25:26,750
!سأختطفه

313
00:25:26,790 --> 00:25:28,410
.بانوبتس"، شوّش الإشارة الأن"

314
00:25:28,540 --> 00:25:29,540
!عُلم

315
00:25:34,000 --> 00:25:36,580
أتسمعني؟ -
هل نفذت الأوامر؟ -

316
00:25:56,370 --> 00:25:57,370
!انطلق

317
00:26:24,960 --> 00:26:26,290
!لنساند قائدنا

318
00:26:57,000 --> 00:26:57,660
.لقد كُشفنا

319
00:26:57,830 --> 00:26:59,540
بانوتبس" أهناك طريقة أخرى للخروج؟"

320
00:27:03,540 --> 00:27:05,830
،اذهبوا إلى السطح

321
00:27:06,540 --> 00:27:07,900
.هناك سلك موصول بسطحٍ آخر

322
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
..."بينقو"

323
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
!تراجع

324
00:27:23,500 --> 00:27:24,710
!هنالك مشكلة

325
00:27:25,080 --> 00:27:26,540
!أقفل البوابة

326
00:27:28,210 --> 00:27:29,540
!تعال إلى هنا

327
00:27:31,870 --> 00:27:33,410
!هيا! هيا

328
00:27:46,500 --> 00:27:47,160
..."أفروديت"

329
00:27:47,370 --> 00:27:49,660
.أقلّي القائد، انعطفي يسارًا بعد 200 متر

330
00:27:49,870 --> 00:27:50,870
!عُلم

331
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
.ابقوا هنا لاتتحركوا

332
00:28:11,540 --> 00:28:12,330
!اذهب لمساعدة القائد

333
00:28:12,370 --> 00:28:13,370
!حسنًا

334
00:28:23,410 --> 00:28:24,750
!انظر إن كنا نستطيع استخدام تلك الشبكة

335
00:28:27,080 --> 00:28:28,080
!أيها القائد، تقدم

336
00:28:58,160 --> 00:28:59,870
!لقد انتهى الوقت! اذهب

337
00:29:06,960 --> 00:29:09,210
،أيها القائد
.هناك كوخ بإتجاه الساعة 12

338
00:29:09,290 --> 00:29:11,690
اقفز لأسفل الزقاق 
.ثم انعطف يسارًا للخروج

339
00:29:13,540 --> 00:29:15,710
،على بعد 300 متر
.اذهب يسارًا بعد البوابات المعدنية الزرقاء

340
00:29:15,790 --> 00:29:17,830
بعدها اسلك المسار الصغير 
.باتجاه الساعة الثانية

341
00:29:32,910 --> 00:29:33,910
!أسرع

342
00:29:38,910 --> 00:29:41,080
فرقة "الثيرانْ"، نحن في طريقنا
.نطلب الدعمْ منكم

343
00:29:41,330 --> 00:29:42,640
.سيديْ، لدينا حالة طارئة

344
00:29:42,660 --> 00:29:44,330
.اسمح لـ "الثيران" بالهجوم

345
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
.بالتأكيد

346
00:30:21,910 --> 00:30:22,910
!فجرها

347
00:30:25,620 --> 00:30:26,790
!سحقاً

348
00:30:45,410 --> 00:30:46,830
!أسرع أيها النقيبْ

349
00:30:47,120 --> 00:30:47,710
!أسرع

350
00:30:47,910 --> 00:30:49,080
صينييون؟

351
00:30:49,370 --> 00:30:51,960
!حركها

352
00:30:59,410 --> 00:31:01,910
من تكونون؟
(يتحدث اللغة البورمية)

353
00:31:02,710 --> 00:31:04,750
لِم أنقذتموني؟

354
00:32:01,910 --> 00:32:02,910
!ذخيرة

355
00:32:16,160 --> 00:32:17,160
!هيرمس

356
00:32:17,620 --> 00:32:19,000
!نحن مُطاردونْ

357
00:32:19,160 --> 00:32:20,500
!نحن خلفكم مباشرة يانقيب

358
00:33:09,620 --> 00:33:10,710
أفروديت، هل أنتِ بخير؟

359
00:33:10,960 --> 00:33:11,960
!أنا بخير

360
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
!تباً

361
00:33:26,830 --> 00:33:27,830
!سحقاً

362
00:33:29,210 --> 00:33:30,710
!هذا هو المثلث الذهبي أيها النقيب

363
00:33:30,750 --> 00:33:32,260
وماذا في ذلك؟

364
00:33:32,290 --> 00:33:33,710
!لقد كُشف جاسوسي

365
00:33:34,710 --> 00:33:35,720
!15دقيقة تعني 15 دقيقة

366
00:33:35,750 --> 00:33:38,040
ألم نتفق على ذلك؟

367
00:33:38,620 --> 00:33:39,830
...كان عليك أن تنسحب

368
00:33:39,870 --> 00:33:41,290
!مهما حدث

369
00:33:42,250 --> 00:33:43,870
!هنا في هذا المكان عليك أن تتبع تعليماتي

370
00:33:45,080 --> 00:33:46,160
هل انتهيت؟

371
00:33:46,580 --> 00:33:48,460
لم يُكن أمامنا سوى 
"فرصة واحدة لإنقاذ "يان تاونغ فا

372
00:33:48,710 --> 00:33:49,710
!كان علي إتمام الأمر

373
00:33:49,910 --> 00:33:51,870
!سنجد طريقة أخرى إن فشلنا

374
00:33:52,250 --> 00:33:53,750
.أنت مسؤول  عن جمع المعلومات

375
00:33:54,000 --> 00:33:55,750
!أمّا أنا فمسؤول  عن التنفيذ

376
00:33:56,410 --> 00:33:58,250
إن كنا سنواصل العمل معاً

377
00:33:58,580 --> 00:34:00,080
!فيجب عليك أن تتبع تعليماتيْ

378
00:34:09,460 --> 00:34:11,370
.انسَ ذلك، فلتركب السيارة

379
00:34:15,960 --> 00:34:17,240
.انعطف يساراً عند تلك الزاوية

380
00:34:17,290 --> 00:34:18,290
أي واحدة؟

381
00:34:20,080 --> 00:34:21,120
.التي مررنا بها للتو

382
00:34:23,040 --> 00:34:24,290
!لِم لم تخبرني باكِراً

383
00:34:33,120 --> 00:34:33,750
ما الخطب؟

384
00:34:33,790 --> 00:34:36,290
،بوجا" يطاردني"
.أنا بحاجة للمغادرة الآن

385
00:34:36,500 --> 00:34:38,500
...لا داعي للذعر

386
00:34:39,620 --> 00:34:43,460
،اذهب إلى محطة القطار
 سأحضر بعض المال، حسناً؟

387
00:34:46,790 --> 00:34:47,960
.مُخبري "غونغتشاي" مُطارد

388
00:34:48,220 --> 00:34:51,720
{\an4} ،محطة قطار دريكلاك
- المنطقة الخاصة بالمثلث الذهبي -

389
00:34:48,790 --> 00:34:49,870
.انتظرني في السيارة

390
00:34:50,330 --> 00:34:51,790
.اتصل بي إن حصل شيء ما

391
00:35:27,160 --> 00:35:28,500
.اتصل بي إن احتجت أي شي

392
00:35:31,910 --> 00:35:33,040
ماذا بكْ؟

393
00:35:34,500 --> 00:35:35,710
.تشي فو" أنا آسف"

394
00:35:36,660 --> 00:35:38,210
.لم أرد أن أكون هكذا

395
00:35:38,580 --> 00:35:40,250
لكنهم وصلوا إليّ أولاً

396
00:35:41,080 --> 00:35:42,500
.ساعدني أرجوكْ

397
00:36:03,330 --> 00:36:04,370
أين ذهبوا؟

398
00:36:07,500 --> 00:36:09,330
.أنا قادم، حدد موقعك

399
00:36:09,710 --> 00:36:10,870
.لا تأتِ لقد كُشفت

400
00:36:11,330 --> 00:36:13,910
أنا خلف متجر الوجبات الخفيفة
.في الجانب الآخر من الرصيف

401
00:36:14,910 --> 00:36:16,580
سيكون "غونغتشاي" بالمكان
.الذي سأندفع منه راكضاً

402
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
.ساعدني في حمايته

403
00:36:18,330 --> 00:36:19,330
.سأهتم بالبقية

404
00:36:19,710 --> 00:36:20,710
!ابحثوا مرة أخرى

405
00:36:21,910 --> 00:36:22,910
!هناك

406
00:37:16,620 --> 00:37:17,620
!اغرب عن وجهي

407
00:37:46,830 --> 00:37:48,120
!اتركوني

408
00:38:30,710 --> 00:38:31,830
...علي أن أقول

409
00:38:32,370 --> 00:38:34,080
.لم أعتد على رؤية هذا المظهر

410
00:38:35,040 --> 00:38:36,790
!يجب عليك أن تُبقي تنكرك

411
00:38:37,710 --> 00:38:40,210
.حسناً، أنت لاتبدو سيئاً

412
00:38:46,460 --> 00:38:48,290
.إيكاروس" ناولني الصحن"

413
00:38:48,330 --> 00:38:48,960
.حسنًا

414
00:38:49,040 --> 00:38:50,280
.انتبه لاتحرق نفسك

415
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
...أعتقد

416
00:39:08,580 --> 00:39:10,580
.أنك حقًا تذكرني بشخصٍ ما

417
00:39:11,910 --> 00:39:12,910
.نعم

418
00:39:13,500 --> 00:39:14,500
من يكون؟

419
00:39:14,790 --> 00:39:16,080
!الكثير من الناس قالوا ذلك أيضاً

420
00:39:17,500 --> 00:39:18,580
...لكني لا أستطيع أن أقول من

421
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
!راقب

422
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
"آرون كواك"

423
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
"آرون كواك"

424
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
"آرون كواك"

425
00:39:41,790 --> 00:39:44,500
.بدأت في الشك بمخبريك

426
00:39:44,660 --> 00:39:45,660
.حان وقت الطعام

427
00:39:46,040 --> 00:39:47,160
!لنقدم أنفسنا

428
00:39:47,210 --> 00:39:48,290
!"اسمي هو "غو شو

429
00:39:48,910 --> 00:39:51,750
"فقط نادِه بـ "بوسيدون
.إنه مزاجي دائماً

430
00:39:52,120 --> 00:39:53,250
."أنا أخته "غو بينغ

431
00:39:54,410 --> 00:39:58,080
لا تنادِها أبداً باسمها الرمزي
.سيُجن جنونها إن فعلت ذلك

432
00:39:58,410 --> 00:39:59,410
.املأه

433
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
لماذا؟

434
00:40:01,330 --> 00:40:02,770
.يسخر الناس منها طوال الوقت

435
00:40:03,290 --> 00:40:03,830
!لا تخبره

436
00:40:03,870 --> 00:40:05,120
...السبب هو

437
00:40:05,540 --> 00:40:07,250
"اسمها الرمزي هو "أفروديت

438
00:40:07,330 --> 00:40:08,120
!لكنها لاتبدو كآلهة يونانية أبداً

439
00:40:08,160 --> 00:40:09,500
.لا مزيد من البيرة هذه الليلة

440
00:40:10,210 --> 00:40:11,040
كيف حالك؟

441
00:40:11,080 --> 00:40:13,540
.سعيد بلقائك. أنا المترجم

442
00:40:13,910 --> 00:40:14,910
"نادني بـ "هيرمس

443
00:40:15,410 --> 00:40:16,460
.دورك

444
00:40:16,790 --> 00:40:18,540
..."أنا "جيانغ شينغ

445
00:40:18,830 --> 00:40:22,040
.أنا متخصص فـ فـ في المتفجرات

446
00:40:22,870 --> 00:40:24,410
.لهذا لايرغب في التحدث كثيراً

447
00:40:25,410 --> 00:40:28,290
."إنه حاد كالرماح لذا ندعوه بـ "آريس

448
00:40:28,330 --> 00:40:32,290
،عندما يكون في عملية
.فإنه يؤدي مهماته على أتم وجه

449
00:40:32,580 --> 00:40:35,210
!لايمكن حتى للطعام أن يغلق فمك يا أخي

450
00:40:35,410 --> 00:40:37,540
."شي وينغ فونغ"، يدعونني بـ "إيكاروس"

451
00:40:38,210 --> 00:40:40,090
.إنه دائماً يتصرف ضد رغبات والده

452
00:40:41,330 --> 00:40:42,330
."فو باو وي"

453
00:40:43,790 --> 00:40:44,790
."نادني بـ "بانوبتس

454
00:40:45,790 --> 00:40:46,790
المئة عين؟

455
00:40:47,000 --> 00:40:48,160
.أنا متخصص بطائرات الدرون

456
00:40:52,830 --> 00:40:54,000
."هذا "بينقو

457
00:40:58,080 --> 00:40:59,710
.فريق من الآلهات اليونانية

458
00:41:01,000 --> 00:41:02,290
!أنا منبهر

459
00:41:03,830 --> 00:41:05,000
ماذا عن اسمه الرمزي؟

460
00:41:05,210 --> 00:41:06,580
.هيا، لنقم بنخب

461
00:41:06,870 --> 00:41:08,120
...الواحد والأوحد

462
00:41:08,370 --> 00:41:09,000
."زيوس"

463
00:41:09,040 --> 00:41:09,710
!بصحتكم

464
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
!هيّا

465
00:41:10,830 --> 00:41:11,960
!بصحتكم

466
00:41:14,370 --> 00:41:16,790
..."خلال بحثنا في خلفية "يان توانغ فا

467
00:41:17,210 --> 00:41:18,580
.حصلنا على دليل جديد

468
00:41:19,540 --> 00:41:23,000
...وجدنا أنه تم إنتاج الميث

469
00:41:23,870 --> 00:41:26,410
.بمكونات خام اُشتريت من خلال وسيط

470
00:41:27,330 --> 00:41:28,500
الأفيدرين؟

471
00:41:28,870 --> 00:41:30,750
.إنها الأفيدرين الطبية

472
00:41:32,040 --> 00:41:33,460
أنعرف الممول؟

473
00:41:34,210 --> 00:41:35,290
."اسمه "زانغ دا آن

474
00:41:35,580 --> 00:41:37,340
.تاجر طب صيني من الصين

475
00:41:37,540 --> 00:41:40,410
.نحن بالفعل نحتجزه في سيتشوان

476
00:41:41,000 --> 00:41:43,290
هل أخبركم عن هوية الوسيط؟

477
00:41:43,370 --> 00:41:46,370
.لدى "ناو خار" وسيطين فقط في المثلث الذهبي

478
00:41:46,750 --> 00:41:50,910
نحن لانعلم من يكون الشخص الأول
.لكن الآخر هو السيد زار

479
00:41:52,080 --> 00:41:54,330
في هذه اللحظة، دليلنا الوحيد هو

480
00:41:54,660 --> 00:41:58,250
،الرجل الذي يرعى أعمال السيد زار 
"ويدعى "بيير

481
00:41:59,330 --> 00:42:00,330
.لدي فكرة

482
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
.سنقدم عرضاً

483
00:42:03,460 --> 00:42:04,780
.سأعثر على دور لك

484
00:42:04,830 --> 00:42:05,830
...بالتأكيد

485
00:42:06,250 --> 00:42:08,410
.طالما أني لن ألعب دور المتحول جنسياً

486
00:42:09,250 --> 00:42:10,750
.إنهُ لايبدو كذلك على أية حال

487
00:42:15,580 --> 00:42:16,250
نعم؟

488
00:42:16,370 --> 00:42:18,830
."مرحباً "بيير"، هذا أنا "دا آن

489
00:42:19,910 --> 00:42:22,830
.أنصت، لقد وقعت في مشكلة ما

490
00:42:23,330 --> 00:42:26,080
.والشرطة تراقبني عن كثب

491
00:42:26,210 --> 00:42:27,460
وماذا عن أشيائي؟

492
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
.لا تقلق بهذا الشأن

493
00:42:29,790 --> 00:42:33,500
لقد قمت بالفعل بالتنسيق 
.مع شريك جديد ليوصل أشيائك

494
00:42:33,540 --> 00:42:34,620
شريك جديد؟

495
00:42:35,120 --> 00:42:37,660
من المفترض أن يكون هذا العمل
 خاصاً بنا، كيف لي أن أثق به؟

496
00:42:37,750 --> 00:42:38,410
لِم لا؟

497
00:42:38,710 --> 00:42:41,620
.أنا أثق به كما أثق بك تماماً

498
00:42:42,290 --> 00:42:45,120
.عامله بشكل جيد، سيُعجبك كثيراً

499
00:42:46,000 --> 00:42:48,790
.حسناً، كن حذراً

500
00:42:55,460 --> 00:42:56,930
.أظن أن "دا آن" عرفك بي مسبقاً

501
00:42:56,960 --> 00:42:58,210
.سننسجم بشكل جيّد

502
00:42:58,410 --> 00:43:00,580
ماذا تريد أن تفعل؟ 
بيع الفضلات على الصين؟

503
00:43:00,750 --> 00:43:01,790
!سنكون أغنياء

504
00:43:02,250 --> 00:43:04,040
!تريد أن تبيع الفضلات على الصين

505
00:43:04,080 --> 00:43:05,040
!هذا ما أقوم به بالفعل

506
00:43:05,080 --> 00:43:07,040
.يارجل، أنا بالفعل أبيعها

507
00:43:07,910 --> 00:43:09,790
!أعطني الفاتورة

508
00:43:09,830 --> 00:43:12,370
!كلا! هيّا أعطيني إياها أنا

509
00:43:12,410 --> 00:43:13,660
أتريد أن تدفع الفاتورة؟

510
00:43:13,710 --> 00:43:14,460
.كن أنت الزعيم

511
00:43:14,500 --> 00:43:16,040
.أنا أكره تسديد الفواتير على أي حال

512
00:43:16,080 --> 00:43:17,540
الآن أنا أصبح الزعيم؟

513
00:43:17,580 --> 00:43:18,910
أتعرف ماذا خطر ببالي؟

514
00:43:18,960 --> 00:43:21,000
...خطر ببالي تلك الكلمة

515
00:43:21,290 --> 00:43:23,460
.من السيء جداً أننا لم نلتقِ مسبقاً

516
00:43:23,500 --> 00:43:25,620
."إنها "شيانغ فونغ هن وان

517
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
.أيًا يكُن

518
00:43:26,910 --> 00:43:27,410
.أنت لن تذهب لأي مكان

519
00:43:27,500 --> 00:43:30,460
.ستبقى معي، وسنحضر بعض الفتيات

520
00:43:30,500 --> 00:43:32,460
.وسنحظى ببعض المرح هذه الليلة

521
00:43:33,000 --> 00:43:34,160
.لاتكذب عليّ

522
00:43:34,210 --> 00:43:35,210


523
00:43:35,330 --> 00:43:38,160
!يا للمفاجأة -
!يا للمفاجأة -

524
00:43:38,540 --> 00:43:40,330
!يا لها من مفاجأة أن نلتقي في هذا المكان

525
00:43:40,790 --> 00:43:42,250
!"لم أرك منذ مدة طويلة, "غو كون

526
00:43:42,330 --> 00:43:43,830
!يا لها من مصادفة

527
00:43:44,750 --> 00:43:46,160
!يبدو أن عملك يسير بشكل جيّد

528
00:43:46,910 --> 00:43:48,000
ما الذي تقوم به هنا؟

529
00:43:49,000 --> 00:43:50,200
..كنت في ميانمار مع السيد تشيان

530
00:43:50,330 --> 00:43:52,870
.بشأن إنشاء كازينو هناك

531
00:43:53,330 --> 00:43:54,790
.لذا فكرت بأن أتوقف هنا

532
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
السيد تشيان هنا أيضاً؟

533
00:43:56,500 --> 00:43:57,540
.نعم إنه في الأعلى

534
00:43:59,210 --> 00:43:59,870


535
00:44:00,040 --> 00:44:01,540
!سحقاً

536
00:44:01,750 --> 00:44:02,750
!سيد تشيان

537
00:44:03,960 --> 00:44:05,760
.شيا تشي" انتظر دقيقة"

538
00:44:07,250 --> 00:44:08,790
مرر؟ مرر أنت؟

539
00:44:08,830 --> 00:44:09,830
!ضعها خارجاً

540
00:44:11,540 --> 00:44:12,250
!لا يمكن

541
00:44:12,370 --> 00:44:12,910
مرر؟

542
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
!لا

543
00:44:15,040 --> 00:44:16,040
!بوم

544
00:44:17,660 --> 00:44:18,960
السيد تشيان 
!لا يمكن أن يُستهان به فعلاً

545
00:44:19,710 --> 00:44:20,370
!شياو تشي

546
00:44:20,500 --> 00:44:21,500
!سيد تشيان

547
00:44:21,910 --> 00:44:24,290
كيف انتهى بك المطاف إلى هنا؟

548
00:44:24,540 --> 00:44:28,330
!تبعت رائحة نقودك بالطبع

549
00:44:30,040 --> 00:44:33,000
أحب الجراء 
!التي تجيد شم رائحة المال

550
00:44:34,160 --> 00:44:35,870
"تعال يا "شياو تشي

551
00:44:36,250 --> 00:44:37,250
.خذ هذا

552
00:44:37,410 --> 00:44:38,690
.لقد أخذتها للتو -
.شكرًا سيد تشيان -

553
00:44:39,040 --> 00:44:40,540
.اليوم ربحت بكل هذا

554
00:44:41,370 --> 00:44:43,750
ربحت كل هذا
.من هذا الشقي الغني، خذه وحسب

555
00:44:46,790 --> 00:44:47,410
!شكراً سيد تشيان

556
00:44:47,500 --> 00:44:48,210
أأنت سعيد؟

557
00:44:48,250 --> 00:44:49,620
!أنا سعيد جدًا، شكرًا

558
00:44:49,910 --> 00:44:50,790
.استدر

559
00:44:50,910 --> 00:44:52,660
.هز ذيلك من أجلي

560
00:44:53,500 --> 00:44:54,500
!هيا

561
00:44:54,750 --> 00:44:56,250
.بالتأكيد، سيد تشيان

562
00:45:06,080 --> 00:45:07,160
من هذا الرجل؟

563
00:45:07,410 --> 00:45:08,580
!بيير، تعال إلى هنا

564
00:45:09,790 --> 00:45:10,990
.هذا صديقي المخلص بيير

565
00:45:11,580 --> 00:45:13,580
.وهذا هو سيد تشيان

566
00:45:13,910 --> 00:45:16,370
.تشرفت بمقابلتك، سيد تشيان

567
00:45:16,410 --> 00:45:17,930
،إذا أردت أن تتاجر مع الصينيين

568
00:45:17,960 --> 00:45:20,660
سيتحتم عليك 
تعلم لغة الماندرين، أليس كذلك؟

569
00:45:24,580 --> 00:45:26,960
السيد تشيان، ما هو عمله بالتحديد؟

570
00:45:27,120 --> 00:45:28,710
القمار يا رجل! ما الذي اعتقدته؟

571
00:45:28,750 --> 00:45:32,040
،هذا الرجل يمتلك 200 من الكازينوهات في الصين

572
00:45:32,290 --> 00:45:34,290
وأيضًا الله أعلم 
.كم يملك من البنوك الخاصة

573
00:45:34,460 --> 00:45:37,410
،أخي! أنتَ وأنا وهو
.نحنُ سنعمل معاً

574
00:45:37,460 --> 00:45:40,000
،سأخبرك بهذا الآن
.نحنُ سننجح في هذا

575
00:45:40,460 --> 00:45:41,710
!لا تقل لي

576
00:45:43,080 --> 00:45:44,080
،اسمع

577
00:45:45,290 --> 00:45:47,330
هو بالفعل طلب مني
...أن أقوم ببعض الأمور

578
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
أنت تعلم؟

579
00:45:52,870 --> 00:45:53,750
.سيد بيير

580
00:45:53,790 --> 00:45:57,160
شياك، وَ تشيان واثنان من الحراس
.قد ذهبوا إلى ملهى الأميرة

581
00:45:57,210 --> 00:46:00,500
ثم سيذهبون على متن
.يخت كازينو مكاو وانهو

582
00:46:02,210 --> 00:46:03,250
لقد سمعت أن

583
00:46:03,460 --> 00:46:05,080
تشيان هو الممول

584
00:46:05,160 --> 00:46:07,210
.لأربع صالات قمار في وانهو

585
00:46:16,620 --> 00:46:17,620
.سيد بيير

586
00:46:17,960 --> 00:46:20,000
.لقد أحضروا أكثر من 20 فتاة إلى اليخت

587
00:46:20,250 --> 00:46:22,210
.سأعين بعض المراقبين على الشاطىء

588
00:46:22,020 --> 00:46:24,680
{\an4} ،مُعتقل وادي الشامان الأسود
- المنطقة الخاصة بالمثلث الذهبي -

589
00:46:26,290 --> 00:46:29,830
!ثق بي
.هؤلاء الأشخاص صفقة لا تعوض

590
00:46:31,210 --> 00:46:31,910
،بيير

591
00:46:32,000 --> 00:46:33,620
هل تعلم ما الذي يجعل
 شريحة اللحم جيدة؟

592
00:46:35,540 --> 00:46:39,710
لحم ذو جودة عالية
.درجة حرارة مناسبة، ووقت طبخ مناسب

593
00:46:39,910 --> 00:46:41,500
كم مرة علمتك

594
00:46:41,750 --> 00:46:43,580
أن ترى أبعد من الحقيقة؟

595
00:46:43,710 --> 00:46:44,660
الأمر كله يدور حول

596
00:46:44,710 --> 00:46:48,000
.كيف يعامل الشيف شريحة اللحم بعناية

597
00:46:49,960 --> 00:46:51,790
.بالطبع، سيد زار

598
00:46:54,410 --> 00:46:56,790
.سيد زار، لقد وصل صاحبك

599
00:47:00,580 --> 00:47:02,160
.مرحبا، سيد زار

600
00:47:05,120 --> 00:47:06,370
.شكرًا لك، سيد زار

601
00:47:07,540 --> 00:47:08,540
.شكرًا

602
00:47:09,580 --> 00:47:11,330
،لقد غادرت لخمس سنوات

603
00:47:11,370 --> 00:47:12,870
.ولكن لم أحقق شيئاً

604
00:47:13,250 --> 00:47:16,160
.ولهذا عدت إلى المثلث الذهبي

605
00:47:16,750 --> 00:47:19,960
أمريكا ليست بالمكان الأسهل
.لكسب لقمة العيش

606
00:47:20,410 --> 00:47:25,410
.ًهناك فتى صيني التقى به بيير حديثا

607
00:47:25,750 --> 00:47:27,790
.ولقد أراد أن يقوم ببعض الأعمال

608
00:47:28,290 --> 00:47:32,080
.أنا متأكد أنك أكثر معرفة بالصين مني

609
00:47:32,620 --> 00:47:35,620
لم لا تقوم بإختباره من أجلي؟

610
00:47:35,870 --> 00:47:40,080
.التعامل مع الصينيين هو من اختصاصي

611
00:47:40,410 --> 00:47:42,500
!سأحرص على أن تحصل على صفقة جيدة

612
00:48:05,250 --> 00:48:06,250
،سيد تشيان

613
00:48:06,620 --> 00:48:10,460
.هذا هو العصر الذهبي للمتاجرة في القمار

614
00:48:11,460 --> 00:48:14,330
.الجميع في الصين ثري هذه الأيام

615
00:48:16,290 --> 00:48:19,750
سيد جيتبونغ، ما مقدار المنتجات
 التي تستطيع توفيرها في السنة؟

616
00:48:20,660 --> 00:48:21,660
!طنَان

617
00:48:22,460 --> 00:48:23,940
.يمكننا بالتأكيد المتاجرة بطنَين

618
00:48:24,040 --> 00:48:26,160
!لقد قلت بالفعل أننا في العصر الذهبي

619
00:48:26,790 --> 00:48:27,790
طنَان؟

620
00:48:29,250 --> 00:48:31,580
طنَان كانا بالكاد يكفيان
.في السنوات القليلة الماضية

621
00:48:31,620 --> 00:48:33,460
.نحن نقوم بصفقات أكبر الآن

622
00:48:34,080 --> 00:48:35,660
.أنا أتحدث عن ما مقداره

623
00:48:36,290 --> 00:48:37,960
!ستة أطنان في السنة كحد أدنى

624
00:48:38,750 --> 00:48:40,460
أنت، من هُوَ "جيتبونغ"؟

625
00:48:41,620 --> 00:48:45,210
لقد اعتقدت أنك الشخص الوحيد
 الذي يتعامل مع أعمال السيد زار؟

626
00:48:45,660 --> 00:48:48,000
.جيتبونغ من أمريكا

627
00:48:48,330 --> 00:48:51,830
.والسيد زار يحبه كثيراً

628
00:48:59,290 --> 00:49:03,330
سيد تشيان، بإمكاننا دوماً 
.التحدث عن المهمة لاحقاً

629
00:49:03,710 --> 00:49:04,750
،أنا أخبرك

630
00:49:04,910 --> 00:49:06,470
.أنت لست الوسيط الوحيد في هذا العمل

631
00:49:06,500 --> 00:49:08,500
هناك الكثير من الناس 
.الذين أستطيع التحدث إليهم

632
00:49:09,080 --> 00:49:11,830
أنا أتحدث معك فقط 
.لأن شياك يستطيع ضمانتك

633
00:49:12,250 --> 00:49:14,160
.ولكنك خيبت أملي اليوم

634
00:49:14,540 --> 00:49:15,660
،أجل أنا ثريّ

635
00:49:16,080 --> 00:49:17,660
!ولكنني لست أبله

636
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
هل فهمت؟

637
00:49:24,330 --> 00:49:25,330
!سيد تشيان

638
00:49:28,370 --> 00:49:29,370
!سيد تشيان

639
00:49:32,580 --> 00:49:34,540
.سيد تشيان، بإمكاننا التفاوض دوماً

640
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
،سيد تشيان

641
00:49:41,370 --> 00:49:42,870
.نستطيع التفاوض على السعر المناسب

642
00:49:43,290 --> 00:49:44,620
.بوسعنا التحدث دائماً مرة أخرى

643
00:49:44,830 --> 00:49:48,580
نحن نتحدث هنا عن عمل 
!بقيمة 1.5 بليون في السنة الواحدة

644
00:49:49,290 --> 00:49:50,710
.اُنظر، إن السوق بين يديّ

645
00:49:51,040 --> 00:49:52,410
،إذا أردت الإستمرار بالتفاوض

646
00:49:52,660 --> 00:49:54,500
.أحضر مزودك وسنتحدث معاً

647
00:49:54,540 --> 00:49:57,290
،سأغادر خلال يومين
.سأنتظر ردك إلى ذلك الحين

648
00:50:03,960 --> 00:50:05,410
.لا تغضب. هيا لنشرب

649
00:50:06,120 --> 00:50:07,710
.نستطيع الشرب بأنفسنا

650
00:50:07,910 --> 00:50:08,910
!شياك

651
00:50:21,290 --> 00:50:23,830
.لم أكن أتوقع أننا سنصادفه في هذه القضية

652
00:50:24,910 --> 00:50:26,080
أنا أعتقد

653
00:50:26,830 --> 00:50:28,160
أنه يجب عليك الإنسحاب

654
00:50:28,620 --> 00:50:30,540
.من هذه القضية في الوقت الحالي

655
00:50:37,250 --> 00:50:38,660
.أنت خائف من أنني سأقتله

656
00:50:43,910 --> 00:50:44,910
،شينو

657
00:50:46,910 --> 00:50:49,290
لقد كنت قلقاً حينما
 اخترتَ القدوم إلى هنا

658
00:50:49,330 --> 00:50:50,830
.لتكون ضابط استخبارات

659
00:50:51,500 --> 00:50:55,370
ولكنني قررت أن أرسلك إلى هنا بكل الأحوال

660
00:50:55,960 --> 00:50:59,460
.لأنني واثق بأنك ستكون ضابط مخدرات

661
00:51:04,160 --> 00:51:05,660
،حينما ينتهي كل هذا

662
00:51:06,210 --> 00:51:07,710
.سنمسك به معاً

663
00:51:19,210 --> 00:51:21,330
ما الذي حدث تماماً بينه وبين جيتبونغ؟

664
00:51:21,370 --> 00:51:24,750
اعتاد أن يطلق على جيتبونغ
 اسم شينغ دينغ

665
00:51:24,790 --> 00:51:27,710
لقد كان تاجر مخدرات
.في الصين قبل خمس سنوات

666
00:51:27,830 --> 00:51:31,460
حبيبة "فانغ شينو" لعشر سنوات
.قد قتلت بسببه

667
00:51:31,500 --> 00:51:33,460
،شينغ دينغ فر إلى المثلث الذهبي

668
00:51:33,750 --> 00:51:36,460
.ولم نستطع إقتفاء أثره منذ ذلك الحين

669
00:52:24,000 --> 00:52:28,370
قومي بسرقة كل المعلومات
.من حاسوب حبيبك

670
00:52:34,160 --> 00:52:35,160
.مرة واحدة

671
00:52:35,910 --> 00:52:37,000
.فقط هذه المرة

672
00:52:40,040 --> 00:52:41,080
...لا أستطيع

673
00:52:43,160 --> 00:52:45,040
...لا أستطيع فعل ذلك به

674
00:52:46,210 --> 00:52:48,080
.حبيبك هو ضابط مخدرات

675
00:52:48,870 --> 00:52:52,370
،إذا علم الجميع أن حبيبته مدمنة مخدرات

676
00:52:52,830 --> 00:52:55,040
كيف تتوقعي أن تكون ردة فعله؟

677
00:54:04,680 --> 00:54:07,970
{\an4} ،جبل ياتانار
- المنطقة الخاصة بالمثلث الذهبي -

678
00:54:08,460 --> 00:54:11,040
!فز! فز! فز

679
00:54:11,370 --> 00:54:13,960
!أسرع

680
00:54:20,710 --> 00:54:21,710
وماذا في ذلك؟

681
00:54:28,000 --> 00:54:31,040
أنت على دراية بالوضع الحالي، أليس كذلك؟

682
00:54:31,500 --> 00:54:35,040
.أنا متأكد من أن السيد تشيان مصدر موثوق

683
00:54:35,500 --> 00:54:37,620
.معاوني جيتبونغ قد قام باختباره

684
00:54:43,660 --> 00:54:45,960
،قم بعقد صفقة معهم

685
00:54:46,750 --> 00:54:49,460
.ثم سنرى ما إذا كان يستحق أن نقابله

686
00:54:49,620 --> 00:54:50,830
نحن بحاجة أن نكتشف

687
00:54:50,870 --> 00:54:52,830
.ما إذا كان ثريًا بالفعل

688
00:54:58,540 --> 00:55:00,960
.لنبدأ بمبلغ خمسة ملايين دولار أمريكي

689
00:55:01,870 --> 00:55:05,330
سأبقيك على اطلاع 
.عن موعد الصفقة ومكانها

690
00:55:46,750 --> 00:55:47,580
مرحبًا، ما الذي يحدث؟

691
00:55:47,620 --> 00:55:48,910
.الصفقة جارية يا أخي

692
00:55:48,960 --> 00:55:50,500
.سأطلعك على الوقت والمكان

693
00:55:50,540 --> 00:55:52,000
...أوه حسناً

694
00:55:52,620 --> 00:55:54,710
.حسناً، سأخبر السيد تشيان حالاً

695
00:55:56,460 --> 00:55:57,500
.لقد ابتلعوا الطُعم

696
00:56:06,210 --> 00:56:08,160
،حينما انتقلت إلى هنا

697
00:56:08,370 --> 00:56:09,910
هل واجهت صعوبة في التأقلم؟

698
00:56:10,750 --> 00:56:11,750
.لقد تدبرت الأمر

699
00:56:14,330 --> 00:56:17,540
من اللحظة التي أدركت فيها 
،أن حبيبتي مدمنة

700
00:56:20,250 --> 00:56:22,960
.علمت تماماً ما الذي علي فعله

701
00:56:27,710 --> 00:56:31,790
لا شيء يحمسني أكثر من
.أن أمسك بتجار المخدرات كل يوم

702
00:56:38,620 --> 00:56:41,710
أبي، هل تحب القطط؟

703
00:56:44,830 --> 00:56:46,120
.محبوبة أبيها الصغيرة

704
00:56:47,250 --> 00:56:48,580
.يا لها من عائلة لطيفة

705
00:56:50,290 --> 00:56:51,290
.أنا مطلق

706
00:56:52,580 --> 00:56:55,370
.ابنتي تعيش مع والدتها الآن

707
00:56:57,540 --> 00:56:59,410
أنت بالتأكيد تشتاق إليها
.لكونك بعيد عنها هنا

708
00:57:00,910 --> 00:57:02,000
.بالتأكيد أشتاق إليها

709
00:57:24,960 --> 00:57:27,330
.اسمع، ناو خار قد ابتلع الطعم

710
00:57:26,220 --> 00:57:29,020
{\an4} ،السوق المركزي
- المنطقة الخاصة بالمثلث الذهبي -

711
00:57:27,500 --> 00:57:28,720
ومطلبهم أن نقوم بالمقايضة

712
00:57:28,750 --> 00:57:32,120
.والتحقق من المال قبل أن نلتقي في السوق

713
00:57:32,330 --> 00:57:34,660
بانوبتس و آريس سيكونان 
.مسؤولان عن المقايضة

714
00:57:34,960 --> 00:57:38,120
بعد ذلك، آريس سيساعد إيكاروس 
.في مهمة المراقبة

715
00:57:38,410 --> 00:57:41,750
.بانوبتس سينضم إلينا في السوق فورًا

716
00:57:42,000 --> 00:57:44,160
.أعلمنا بمجرد أن تنتهوا من الصفقة

717
00:57:42,470 --> 00:57:44,520
{\an4} - تاونغيي، ميانمار -

718
00:57:47,750 --> 00:57:50,710
بوشن، أفروديت و هيرمس

719
00:57:51,040 --> 00:57:52,710
.أنتم ستأتون معي إلى السوق

720
00:57:53,040 --> 00:57:54,620
.هناك أربعة مخارج في السوق

721
00:57:54,710 --> 00:57:57,210
ستقف الشرطة في الخارج

722
00:57:57,250 --> 00:57:58,410
.لتعقب أي هدف

723
00:57:59,210 --> 00:58:00,210
،تذكروا ذلك

724
00:58:00,370 --> 00:58:02,960
.نحن سنلتقي في مكان مزدحم

725
00:58:03,210 --> 00:58:05,750
.لا نعلم كم من رجالهم موجود بين الزحام

726
00:58:06,040 --> 00:58:07,710
.عليكم أن تكونوا متيقظين في كل الأوقات

727
00:58:20,620 --> 00:58:22,540
.اِرم المال أسفل الشارع

728
00:58:23,500 --> 00:58:24,500
أين ما يخصني؟

729
00:58:24,910 --> 00:58:27,460
.داخل البرميل الخامس والسادس على يمينك

730
00:58:54,580 --> 00:58:56,750
"البعد عن الهدف"

731
00:59:04,710 --> 00:59:06,960
!"تم رصد الهدف الرابع "سان كي

732
00:59:08,000 --> 00:59:09,460
إيكاروس، هل أنت متأكد؟

733
00:59:12,620 --> 00:59:13,620
.نعم

734
00:59:15,790 --> 00:59:17,370
،حينما التقينا آخر مرة

735
00:59:18,500 --> 00:59:20,460
.ًاعتقدت أنك بدوت مألوفا

736
00:59:23,250 --> 00:59:25,620
هل مكثت بعض الوقت في الصين؟

737
00:59:31,210 --> 00:59:31,790
.مرحبا

738
00:59:32,120 --> 00:59:33,120
.المال جيد

739
00:59:33,500 --> 00:59:34,500
.حسناً

740
00:59:37,750 --> 00:59:39,960
،لقد وصل الهدف الثالث ياتا
.عند البوابة الشرقية

741
00:59:51,410 --> 00:59:52,410
!إنهم هُنا

742
00:59:55,160 --> 00:59:56,160
!مرحبا

743
00:59:57,620 --> 00:59:58,620
.أهلاً

744
00:59:59,330 --> 01:00:00,660
...اسمح لي بأن أعرفك على

745
01:00:02,540 --> 01:00:03,540
.السيد ياتا

746
01:00:03,960 --> 01:00:04,960
.السيد تشيان

747
01:00:06,370 --> 01:00:07,540
.تشرفت بمقابلتك

748
01:00:07,870 --> 01:00:08,870
.وأنا كذلك

749
01:00:09,410 --> 01:00:10,410
!تفضل بالجلوس

750
01:00:21,410 --> 01:00:22,410
.أيها الرئيس

751
01:00:22,790 --> 01:00:23,710
ما الذي يحدث؟

752
01:00:23,750 --> 01:00:24,750
.هنا

753
01:00:30,290 --> 01:00:32,460
.هذه خمسة ملايين دولار

754
01:00:33,710 --> 01:00:34,710
قال ناو خار

755
01:00:35,000 --> 01:00:36,290
مليون واحد

756
01:00:36,330 --> 01:00:38,540
.لك لما فعلته في نهر ميكونغ

757
01:00:39,370 --> 01:00:41,750
وأما الباقي، أرجو أن تقوم

758
01:00:42,080 --> 01:00:46,250
بإيداعه في حسابه البنكي
.بكازينو المثلث الذهبي

759
01:00:47,000 --> 01:00:49,500
لقد اعتقدت ان الصفقة كانت ب 1.5 مليون؟

760
01:00:52,830 --> 01:00:55,660
شعر ناو خار أن الزعيم كان ضده

761
01:00:56,000 --> 01:00:58,370
.لأنك لم تقم بعمل جيد

762
01:01:01,870 --> 01:01:02,870
،سان كي

763
01:01:03,540 --> 01:01:06,620
لم يكن الزعيم سعيدًا 
.بـ ناو خار لبعض الوقت الآن

764
01:01:07,160 --> 01:01:10,000
،ولعلمك، في ظل الظروف القائمة

765
01:01:10,210 --> 01:01:14,410
عصر ناو خار قد ينتهي في أي لحظة 
.متى ما قرر الزعيم ذلك

766
01:01:17,750 --> 01:01:19,410
،وبالنسبة لك، يا صديقي

767
01:01:20,620 --> 01:01:22,750
.لطالما اعتقدت أن لديك إمكانيات عظيمة

768
01:01:23,710 --> 01:01:25,910
.حتى أنني ذكرت اسمك عند الزعيم

769
01:01:27,580 --> 01:01:29,890
بإمكانهم بالتأكيد توفير بما يقدر
 بـ 1.5 مليون من البضاعة كل سنة

770
01:01:29,910 --> 01:01:32,580
.ولكن لديهم بعض الآراء بما يخص شروط العمل

771
01:01:34,580 --> 01:01:35,580
،أولاً

772
01:01:36,040 --> 01:01:37,870
.سنكون المزود الحصري للسيد تشيان

773
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
،ثانياً

774
01:01:41,870 --> 01:01:44,330
.سنكون شركائكم في الإستثمار في السوق الصيني

775
01:01:44,750 --> 01:01:49,000
.إنه يأخذ وقتاً قبل أن يتحدث في كل مرة

776
01:01:49,040 --> 01:01:52,210
.أظن بأن أحدًا يملي عليه الإرشادات

777
01:01:53,460 --> 01:01:54,580
.أفروديت، اذهبي وألقِ نظرة

778
01:02:02,710 --> 01:02:05,080
.أنا موافق أن تكون مزودنا الخاص

779
01:02:05,960 --> 01:02:08,410
،ولكن أن تستثمر في تجارتنا

780
01:02:10,870 --> 01:02:12,410
هل بمقدورك فعلاً القيام بذلك؟

781
01:02:12,870 --> 01:02:14,260
طالما البضاعة تستمر بالقدوم
،والسعر مناسب

782
01:02:14,290 --> 01:02:15,790
.بإمكانك أن تكون مزودنا الشخصي

783
01:02:15,960 --> 01:02:19,250
ولكن هل لديك المقدرة
 أن تستثمر في تجارتنا؟

784
01:02:19,620 --> 01:02:22,660
.نحن تجار المخدرات نطبع النقود كالبنوك

785
01:02:22,960 --> 01:02:24,370
.النقود ليست بالمشكلة

786
01:02:24,460 --> 01:02:27,460
.سيد تشيان، نحن نبيع المخدرات

787
01:02:28,460 --> 01:02:30,080
.لم تشكل النقود مشكلة لنا مطلقاً

788
01:02:30,580 --> 01:02:33,460
.نحن نطبع النقود كالبنوك

789
01:02:35,370 --> 01:02:36,370
،حسناً

790
01:02:36,790 --> 01:02:38,910
إذًا قل لي، كيف ترغب بفعلها؟

791
01:02:39,790 --> 01:02:45,120
...أخبرهم، أنني أرغب فقط بالمنطقة الجنوبية

792
01:02:50,710 --> 01:02:52,580
.أستطيع سماع البيانو في الخلفية

793
01:02:54,080 --> 01:02:55,120
!إنه في الطابق الثاني

794
01:03:17,500 --> 01:03:19,710
تم رصد ابن ناو خار
.ناه تو" في الطابق الثاني"

795
01:03:20,540 --> 01:03:21,460
.انتباه للشرطة

796
01:03:21,540 --> 01:03:22,870
.لدينا هدفان في مرمى العين

797
01:03:23,120 --> 01:03:24,280
!اجعلوا من ناه تو هدفنا الرئيسي

798
01:03:24,500 --> 01:03:25,500
!علم

799
01:03:31,830 --> 01:03:34,160
،إن الأهداف في طريق الخروج
!ثلاثة منهم

800
01:03:37,000 --> 01:03:40,160
،إيكاروس
!يجب علينا أن نتتبع ذلك الهدف

801
01:03:46,870 --> 01:03:48,120
ما الذي يحدث؟

802
01:03:53,410 --> 01:03:55,540
ألم أخبرك ان تكون أكثرحذراً؟

803
01:03:56,460 --> 01:03:57,660
.أنا عائد الآن

804
01:04:03,660 --> 01:04:06,160
"أحدهم يتبعك"

805
01:04:38,870 --> 01:04:40,660
!أرسل المساعدة! لدينا مشكلة

806
01:05:04,960 --> 01:05:06,790
ايكاروس، هل تسمع؟

807
01:05:09,290 --> 01:05:11,120
آريا، هل شاهدت الهدف وهو يرحل؟

808
01:05:11,870 --> 01:05:13,290
،معظم المخدرات في الجنوب

809
01:05:13,410 --> 01:05:15,120
.تأتي من الهلال الذهبي هذه الأيام

810
01:05:15,290 --> 01:05:17,580
أسعارهم قد تصل
.إلى 30% أدنى من سعر السوق

811
01:05:17,870 --> 01:05:19,870
هذا سيخلق لنا
.احتكارًا على المنطقة الجنوبية

812
01:05:20,000 --> 01:05:21,370
،إذا كان ما تقوله صحيح

813
01:05:21,910 --> 01:05:24,410
فلنقم بتجربته إذًا، هلا فعلنا؟

814
01:05:25,330 --> 01:05:27,460
...ولكنني أقبل نسبة 60-40 فقط

815
01:05:40,830 --> 01:05:42,580
،بالإضافة إلى الإستثمار

816
01:05:44,160 --> 01:05:48,250
نحن أيضًا نرغب في إقامة
.فروع على امتداد الساحل الصيني

817
01:05:48,500 --> 01:05:51,120
،سنقوم بنقل البضاعة إلى اليابان وكوريا

818
01:05:52,080 --> 01:05:55,160
.وأنت ستكون عميلنا

819
01:05:59,330 --> 01:06:00,410
"البعد عن الهدف"

820
01:06:00,500 --> 01:06:01,830
.الإشارة أمامنا

821
01:06:01,960 --> 01:06:03,620
.حوالي مئتان أو ثلاثة أمتار

822
01:06:13,710 --> 01:06:15,790
.السيارة البنية في الطريق المقابل

823
01:06:33,330 --> 01:06:34,540
...الفتى من الفندق

824
01:06:34,910 --> 01:06:36,210
.إنه خلفنا مباشرة

825
01:06:36,710 --> 01:06:38,040
كيف استطاع إيجادنا؟

826
01:06:44,830 --> 01:06:46,790
.انعطف يساراً عند الزاوية أمامنا

827
01:06:46,870 --> 01:06:47,870
.حسناً

828
01:07:25,120 --> 01:07:26,120
.هذا أنا، أونجسا

829
01:07:28,410 --> 01:07:30,460
!الصفقة تجري على نحو خاطئ

830
01:07:31,790 --> 01:07:32,790
.انتباه

831
01:07:32,910 --> 01:07:34,580
.قد يغادر ناه تو السوق

832
01:07:41,620 --> 01:07:42,410
مرحبا؟

833
01:07:42,460 --> 01:07:45,120
!ياتا، انهم شرطة. غادر المكان

834
01:07:47,710 --> 01:07:49,410
!أيها القائد، لقد اكتشفوا أمر النقود

835
01:07:50,120 --> 01:07:51,660
.سأرسل المساعدة حالاً

836
01:07:52,080 --> 01:07:53,080
.حسناً

837
01:08:37,620 --> 01:08:39,290
!اذهب خلفه! سأحمي ظهرك

838
01:08:49,540 --> 01:08:50,540
!انبطحوا على الأرض

839
01:08:51,750 --> 01:08:53,120
!انبطحوا على الأرض

840
01:08:57,910 --> 01:08:58,910
!بانوبتس

841
01:09:11,410 --> 01:09:12,290
!أفروديت

842
01:09:12,370 --> 01:09:13,370
!اذهبوا

843
01:09:13,870 --> 01:09:15,660
بوشيدون! أين أنت الآن؟

844
01:09:15,710 --> 01:09:17,290
!أنا عند البوابة الشمالية

845
01:09:52,870 --> 01:09:53,870
!شيو

846
01:09:57,710 --> 01:09:58,710
...اُصمد

847
01:10:03,460 --> 01:10:04,540
...اُصمد يا شيو

848
01:10:06,540 --> 01:10:07,540
!لقد أصيب بوشيدون

849
01:10:07,870 --> 01:10:09,000
.نحن عند البوابة الشمالية

850
01:10:09,210 --> 01:10:10,330
!نحتاج إلى المساعدة حالاً

851
01:10:20,660 --> 01:10:21,910
!انبطحوا! انبطحوا

852
01:10:52,210 --> 01:10:53,210
!لا تتحرك

853
01:10:57,290 --> 01:10:58,290
!لا تتحرك

854
01:11:06,910 --> 01:11:08,190
!أبعدي أخيك عن الطريق

855
01:11:52,910 --> 01:11:53,910
!بينقو، انطلق

856
01:12:39,250 --> 01:12:41,750
!قف مكانك! الشرطة

857
01:12:44,790 --> 01:12:46,370
!الشرطة المحلية هنا
!غادر أيها القائد

858
01:12:46,580 --> 01:12:47,580
!الوقت يداهمنا

859
01:12:50,750 --> 01:12:52,500
!لا تتحرك! ارفع يديك

860
01:13:28,620 --> 01:13:31,790
.أنا آسف أيها القائد

861
01:13:32,540 --> 01:13:33,960
.لقد كنت مهمل

862
01:13:34,790 --> 01:13:35,790
...بسببي قو شو

863
01:13:35,830 --> 01:13:37,500
.وفر ذلك لوقت لاحق

864
01:13:45,500 --> 01:13:47,370
أيها الزعيم، كيف حاله الآن؟

865
01:13:48,210 --> 01:13:50,870
.الفتى في حالة مستقرة

866
01:13:51,290 --> 01:13:53,540
.ولكن لا يمكن إنقاذ رجل قو شو

867
01:13:53,910 --> 01:13:55,710
.يجب بترها فوراً

868
01:14:48,040 --> 01:14:50,710
.حادثة السوق كانت خارج الحدود

869
01:14:51,040 --> 01:14:54,870
الرئيس يريدك أن تغادر
.المثلث الذهبي فوراً

870
01:14:55,160 --> 01:14:57,040
من هو بحق الجحيم بأية حال؟

871
01:14:57,620 --> 01:14:59,410
.إنهُ ليس إلا رهينة هنا

872
01:14:59,790 --> 01:15:03,540
.أنا الرئيس هُنا

873
01:15:03,870 --> 01:15:05,500
!هو من يجب عليه الرحيل

874
01:15:05,960 --> 01:15:08,210
،هؤلاء الناس حاولوا التقرب منا

875
01:15:09,290 --> 01:15:11,540
والآن يطلب مني أن أرحل؟

876
01:15:12,040 --> 01:15:14,750
هل نسيتم من أنا؟

877
01:15:16,540 --> 01:15:17,540
!اهدأ أيها الرئيس

878
01:15:35,410 --> 01:15:39,210
.سأعثر على موقعه في أسرع وقت ممكن

879
01:15:40,000 --> 01:15:43,370
وتأكد من أن نحدد موقع 
.الذهب قبل أن نخرجه

880
01:15:43,790 --> 01:15:44,790
.بالتأكيد

881
01:15:46,910 --> 01:15:47,790
!لم أكذب عليك

882
01:15:47,830 --> 01:15:49,710
!هذا كل ما أعرفه
!اتركني أذهب

883
01:16:07,290 --> 01:16:10,580
!حسناً! سأتحدث
!أرجوك توقف عن ذلك

884
01:16:15,210 --> 01:16:17,010
ألن يبدو غريبًا أن تشحن
 السفن الصينية المخدرات

885
01:16:17,040 --> 01:16:18,460
إلى المثلث الذهبي؟

886
01:16:19,080 --> 01:16:21,120
وقتل المواطنين الصينيين؟

887
01:16:22,000 --> 01:16:26,370
.أنا قلق من أن يكون هذا عملاً كبيرًا علينا

888
01:16:27,620 --> 01:16:30,120
وما المشكلة في قتل بضعة من الناس؟

889
01:16:30,710 --> 01:16:34,910
إنها ليست المرة الأولى التي يموت
.الناس فيها في الميكونغ على أية حال

890
01:16:34,960 --> 01:16:36,370
!اقتلهم جميعًا

891
01:16:40,120 --> 01:16:41,750
،أولئك الصينيون اللعينون

892
01:16:41,910 --> 01:16:44,040
لقد كانوا يخططون لاستخدام 
.الدوريات المشتركة للإطاحةِ بنا

893
01:16:44,330 --> 01:16:46,080
!سألقنهم درساً

894
01:16:49,040 --> 01:16:53,120
.أنا لا أهتم إذا اشتبه بنا العالم كله

895
01:16:53,160 --> 01:16:55,460
!لا أحد يستطيع لمسنا

896
01:16:57,000 --> 01:16:59,710
!أنا سيد نهر الميكونغ

897
01:17:38,910 --> 01:17:42,040
أماكن الإختباء التي أخبرنا بها
.ياتا قد تم إفراغها جميعها

898
01:17:42,250 --> 01:17:44,790
الأثر الوحيد الباقي لنا هو

899
01:17:46,210 --> 01:17:47,330
.ناه تو

900
01:17:48,040 --> 01:17:50,910
بإمكان "ناه تو" الهرب بسهولة
.تحت حراسة الشرطة المحلية

901
01:17:52,660 --> 01:17:55,370
لذا يجب علينا الإمساك به 
.طالما أنه في المستشفى

902
01:17:58,910 --> 01:18:00,250
.لنفعلها

903
01:18:31,250 --> 01:18:32,620
،إذا كنا سنقوم بذلك حقاً

904
01:18:32,790 --> 01:18:34,250
.سأقبض رهينة لتشتيت انتباههم

905
01:18:34,580 --> 01:18:35,910
.قم بإخراجه أولاً

906
01:18:36,910 --> 01:18:37,910
.حسناً

907
01:18:50,710 --> 01:18:51,710
.لنتعقبهم

908
01:18:54,120 --> 01:18:56,710
.غادر "ناه تو" و"جيتبونغ" المستشفى

909
01:18:56,750 --> 01:18:58,460
.هما في طريق العودة

910
01:19:00,620 --> 01:19:03,870
إذا تجرأ أولئك الصينيون على تحدينا

911
01:19:00,620 --> 01:19:03,870
{\an9}- باللغة البورمية -

912
01:19:03,910 --> 01:19:06,960
.سنريهم قوتنا

913
01:19:15,830 --> 01:19:18,620
.أنت محاربي العظيم

914
01:19:26,500 --> 01:19:27,500
!توقف

915
01:19:37,960 --> 01:19:40,120
.تعال من هذا الإتجاه

916
01:20:59,410 --> 01:21:00,580
!رجلي

917
01:21:02,580 --> 01:21:03,660
!أعطني يدك

918
01:21:06,870 --> 01:21:07,580
!رجلي

919
01:21:07,750 --> 01:21:09,330
!هذا يؤلم! تمهل

920
01:21:09,870 --> 01:21:11,910
 !انتظر سأذهب من الجانب الاخر

921
01:21:17,830 --> 01:21:19,120
!جيتبونغ

922
01:21:20,410 --> 01:21:21,540
!جيتبونغ

923
01:21:23,410 --> 01:21:24,540
إلى أين ذهبت؟

924
01:21:25,120 --> 01:21:26,120
!جيتبونغ

925
01:21:26,790 --> 01:21:29,540
...ساعدني

926
01:21:55,540 --> 01:21:56,790
!ساعدني

927
01:21:57,160 --> 01:21:58,250
!ساعدني

928
01:22:04,040 --> 01:22:05,040
!اصمتي

929
01:22:09,330 --> 01:22:10,330
!ارمي لي سلاحك

930
01:22:12,080 --> 01:22:13,080
!ارمي لي سلاحك

931
01:22:14,620 --> 01:22:15,750
!ارمي لي سلاحك اللعين

932
01:22:35,040 --> 01:22:36,710
!فانغ، أنت لا تستطيع قتلي

933
01:22:37,000 --> 01:22:39,660
!قتلي لن يرجع لك حبيبتك

934
01:22:39,790 --> 01:22:41,120
!أرجوك أطلق سراحي فحسب

935
01:22:41,160 --> 01:22:42,500
!دعني

936
01:23:56,620 --> 01:23:57,160
مرحبا؟

937
01:23:57,250 --> 01:23:59,790
يو بينغ، كيف هو وضع ناه تو؟

938
01:24:00,120 --> 01:24:02,250
من فضلك، أين ملعب كرة القدم؟

939
01:24:02,370 --> 01:24:05,660
،امش من ذاك الطريق
.انعطف يسارًا ثم انعطف يمينًا

940
01:24:05,830 --> 01:24:07,120
.ثم اذهب إلى الأمام

941
01:24:07,250 --> 01:24:08,500
هل بإمكانك إعادة ذلك؟

942
01:24:08,870 --> 01:24:10,370
...امش من ذاك الطريق

943
01:24:10,790 --> 01:24:13,250
،كلما استغرقنا وقت أكبر
.خسرنا أدلة أكثر

944
01:24:15,460 --> 01:24:17,040
.سأحل ذلك

945
01:24:17,290 --> 01:24:19,210
،حينما يصل ناو خار إلى موقعه

946
01:24:19,330 --> 01:24:20,290
.قم باتخاذ إجراء فورًا

947
01:24:20,330 --> 01:24:21,620
.أنت المسؤول الآن

948
01:24:31,080 --> 01:24:32,120
...لا تستطيع الدخول

949
01:24:32,330 --> 01:24:33,120
!توقف

950
01:24:33,290 --> 01:24:34,710
!أوقفوه. إنه يحمل شيئاً

951
01:24:34,750 --> 01:24:35,750
!توقف

952
01:25:47,540 --> 01:25:49,660
...ناه تو

953
01:25:51,540 --> 01:25:54,040
...لقد هرب ناه تو

954
01:25:56,660 --> 01:25:58,080
.لا تقلق أيها الرئيس

955
01:26:00,330 --> 01:26:02,080
.ناه تو بحوزتنا

956
01:26:02,210 --> 01:26:04,580
.لقد سبق وأخبرنا بموقع ناو خار

957
01:26:06,870 --> 01:26:11,210
.اذهب وأمسك به حالاً

958
01:26:18,580 --> 01:26:21,040
.سيكون الأمر صعبًا عليك يا بينقو

959
01:26:21,080 --> 01:26:22,250
.كُل

960
01:26:46,410 --> 01:26:47,660
محبوبة أبيها مرة أخرى؟

961
01:26:47,910 --> 01:26:48,910
.أجل

962
01:26:51,250 --> 01:26:52,370
هل تمانع إن ألقيت نظرة؟

963
01:26:57,160 --> 01:27:02,790
...سأسعى خلفك الليلة يا أبي

964
01:27:03,790 --> 01:27:05,710
.لنلتقط صورة ونرسلها إليها

965
01:27:05,870 --> 01:27:06,870
.بالطبع

966
01:27:37,580 --> 01:27:40,580
،لقد أعطانا ناه تو موقع ناو خار

967
01:27:41,040 --> 01:27:42,790
.ولكن تضاريس المنطقة صعبة جداً

968
01:27:43,290 --> 01:27:44,290
،بالإضافة

969
01:27:44,330 --> 01:27:46,750
لا يمكننا التأكد من نوع الأسلحة

970
01:27:46,960 --> 01:27:48,330
.التي يمتلكها الأعداء

971
01:27:48,660 --> 01:27:50,660
.ولذلك علينا أن نهجم بقوة وبسرعة

972
01:27:52,040 --> 01:27:55,160
سننقسم إلى أربعة فرق 
.ونهجم من الجنوب والشمال

973
01:27:55,540 --> 01:27:59,620
طوقوا موقع الأهداف بسرعة 
.واقبضوا عليهم فوراً

974
01:28:01,160 --> 01:28:02,830
،هذه المرة، سنستخدم أسلحة ثقيلة

975
01:28:03,080 --> 01:28:04,080
،ولكن تذكروا

976
01:28:04,410 --> 01:28:06,250
مهمتنا هي أن نمسك بـ ناو خار

977
01:28:06,290 --> 01:28:08,160
.وشركائه على قيد الحياة

978
01:28:09,040 --> 01:28:10,500
،إذا قُتلوا

979
01:28:10,910 --> 01:28:12,660
.فمهمتنا فاشلة

980
01:28:12,870 --> 01:28:15,870
ولذلك أرجو أن تبذلوا 
.جهدكم لتبقوهم أحياء

981
01:28:18,040 --> 01:28:19,830
.ستقف المروحيات على مقربة للمساندة

982
01:28:20,040 --> 01:28:22,410
.كل فريق سيتلقى جهاز إرسال إضافي

983
01:28:23,580 --> 01:28:24,910
،إذا مسكتم الأهداف

984
01:28:24,960 --> 01:28:27,290
.توجهوا إلى نقطة التجمع فوراً

985
01:28:27,790 --> 01:28:30,710
استخدموا جهاز الإرسال 
.للإتصال بالمروحية واستخراجكم

986
01:30:40,540 --> 01:30:41,960
.الموقد جاهز

987
01:31:08,210 --> 01:31:09,410
.شمال1 في الموقع

988
01:31:18,710 --> 01:31:19,960
.جنوب2 في الموقع

989
01:31:25,790 --> 01:31:27,000
.شمال2 في الموقع

990
01:31:32,290 --> 01:31:33,660
.جنوب1 في الموقع

991
01:32:07,210 --> 01:32:08,210
،بيسوم

992
01:32:08,460 --> 01:32:10,710
.نحن لا نعلم تماماً كم عددهم هناك

993
01:32:14,000 --> 01:32:15,500
لما لا نهجم أولاً؟

994
01:32:19,710 --> 01:32:21,210
.دعهم يتعاركوا

995
01:32:33,330 --> 01:32:35,040
،وجد السيد زار جثة جيتبونغ

996
01:32:35,120 --> 01:32:37,710
.ولكن لا زال ناه تو مفقودًا

997
01:32:42,250 --> 01:32:43,580
.اطمئن أيها الرئيس

998
01:32:43,660 --> 01:32:46,120
.سنعثر على ناه تو في أسرع وقت ممكن

999
01:32:48,000 --> 01:32:49,870
...يا لها من تمريرة سيئة

1000
01:32:50,910 --> 01:32:51,910
هل يرغب أحد في التبادل؟

1001
01:32:52,210 --> 01:32:53,370
!هيّا بسرعة

1002
01:32:54,910 --> 01:32:57,290
ما الذي علينا فعله أيها القائد جاو؟

1003
01:33:00,080 --> 01:33:01,580
.لا تأذوهم

1004
01:33:08,870 --> 01:33:10,620
.الشمال1 قد رصد أونجسا

1005
01:33:14,620 --> 01:33:16,290
أيها القائد، الشمال2 
.سوف يمسك بـ أوجسا

1006
01:33:38,620 --> 01:33:39,620
.هنا الجنوب1

1007
01:33:39,660 --> 01:33:40,830
.لقد حددنا موقع جاروان

1008
01:33:41,210 --> 01:33:43,460
.هنا الجنوب2. لقد حددنا موقع بوها

1009
01:33:43,960 --> 01:33:45,540
.راقبوا جميع الأهداف عن كثب

1010
01:33:46,160 --> 01:33:47,160
.علم

1011
01:33:47,370 --> 01:33:48,370
.علم

1012
01:33:57,000 --> 01:33:58,660
 أين هو فطوري؟

1013
01:33:59,290 --> 01:34:00,500
.تم تأكيد موقع ناو خار

1014
01:34:01,540 --> 01:34:03,000
هل تريد الموت؟

1015
01:34:04,910 --> 01:34:05,910
.استعدوا للإنطلاق

1016
01:34:21,910 --> 01:34:22,910
!اقضِ عليه

1017
01:34:33,040 --> 01:34:34,660
!اذهبوا وشاهدوا ما الذي يحدث

1018
01:34:46,620 --> 01:34:49,290
!توقف! انبطح! انبطح

1019
01:35:00,410 --> 01:35:01,410
!لا تتحرك

1020
01:35:01,750 --> 01:35:02,750
!ابق بمكانك

1021
01:35:15,160 --> 01:35:17,460
!انتبه! لا تصبه

1022
01:35:59,160 --> 01:36:00,160
!نحن نريده حياً

1023
01:36:32,460 --> 01:36:33,460
.توخى الحذر

1024
01:37:14,540 --> 01:37:16,080
أيها القائد أنا بإتجاه الساعة التاسعة 
.من مكانك

1025
01:37:16,370 --> 01:37:18,290
!احمِ ظهري، سندخل

1026
01:37:33,000 --> 01:37:34,250
!اللعنة عليكم أيها الصينيين

1027
01:37:49,000 --> 01:37:50,000
!قنبلة

1028
01:38:40,410 --> 01:38:41,790
!الأعداء يقتربون

1029
01:40:15,250 --> 01:40:16,250
.أيها القائد

1030
01:40:17,080 --> 01:40:18,290
.لدينا بعض الرجال المصابون هنا

1031
01:40:18,330 --> 01:40:20,000
!أخرجهم من هنا أولاً. أسرع

1032
01:40:59,580 --> 01:41:00,580
!إيكاروس

1033
01:41:29,210 --> 01:41:30,410
.انتظرني عند المخرج

1034
01:41:30,580 --> 01:41:31,580
.حسناً، أيها الرئيس

1035
01:41:39,250 --> 01:41:41,620
أين أنت يا منج؟

1036
01:41:41,870 --> 01:41:42,870
!أنا هنا

1037
01:41:56,000 --> 01:41:57,290
!تحركوا تحركوا تحركوا

1038
01:41:59,120 --> 01:42:01,680
شيفو، إن المروحيات 
!على وشك المغادرة، تعالوا إلى هنا

1039
01:42:01,710 --> 01:42:03,120
كيف هو وضع شمال1؟

1040
01:42:03,580 --> 01:42:04,290
.لقد هرب ناو خار

1041
01:42:04,330 --> 01:42:05,720
.القائد جاو وبينقو يلاحقونه

1042
01:42:05,750 --> 01:42:06,750
هل هو بمفرده؟

1043
01:42:06,790 --> 01:42:07,790
.نعم

1044
01:42:08,000 --> 01:42:09,210
.أرسل لي موقعه

1045
01:42:24,250 --> 01:42:25,620
.هذا القائد جاو يتحدث

1046
01:42:26,160 --> 01:42:28,210
.ناو خار داخل الكهف خلف المعسكر

1047
01:42:28,370 --> 01:42:29,370
.أنا على وشك الدخول

1048
01:42:29,660 --> 01:42:30,910
.أجبني إذا سمعتني

1049
01:43:21,790 --> 01:43:23,410
أين هو ناو خار؟

1050
01:43:23,750 --> 01:43:26,410
.اذهب لترى ما إذا كان هناك مخرج آخر

1051
01:43:33,660 --> 01:43:35,330
.ها هو ناو خار يا بيسوم

1052
01:43:39,290 --> 01:43:40,290
،بيسوم

1053
01:43:40,790 --> 01:43:41,960
هل لك أن تعفو عني؟

1054
01:44:08,120 --> 01:44:10,250
!لا تدع الصينيون يأخذون ناو خار

1055
01:44:34,160 --> 01:44:35,580
!هيا، لنذهب الآن

1056
01:44:53,460 --> 01:44:54,160
،بينقو

1057
01:44:54,460 --> 01:44:55,910
.إنه دورك لتهجم

1058
01:44:56,210 --> 01:44:57,790
.أنا أعتمد عليك

1059
01:45:00,210 --> 01:45:01,210
!انطلق

1060
01:45:52,580 --> 01:45:53,910
!هيا يا بينقو

1061
01:46:06,750 --> 01:46:08,580
!بينقو! بينقو

1062
01:46:44,120 --> 01:46:45,660
أيها القائد، هل تسمعني؟

1063
01:47:14,000 --> 01:47:16,210
.أيها القائد، أنا خلفك تماماً
.تأهب للركض

1064
01:47:20,040 --> 01:47:21,460
!احمِ الرئيس، هيّا

1065
01:49:58,830 --> 01:50:00,000
أيها القائد، هل تسمعني؟

1066
01:50:02,580 --> 01:50:04,120
.ناو خار معي عند النهر

1067
01:50:04,250 --> 01:50:05,620
!إنه مصاب بشدة

1068
01:50:05,790 --> 01:50:07,040
!هناك بعض المعتدين يتعقبونني

1069
01:50:07,120 --> 01:50:08,500
.اُصمد، أنا قادم

1070
01:51:19,620 --> 01:51:21,410
أنا بإتجاه الساعة السابعة
.من مكانك، أيها القائد

1071
01:51:25,250 --> 01:51:26,330
،إذا مات ناو خار

1072
01:51:26,540 --> 01:51:27,960
.من المستحسن أن تطلق النار علي

1073
01:51:28,120 --> 01:51:29,830
!أنت بمفردك بعد ذلك

1074
01:52:38,620 --> 01:52:39,790
!اقترب

1075
01:52:40,370 --> 01:52:41,620
!اقترب

1076
01:52:57,410 --> 01:52:59,540
!نحن على وشك الوصول، أيها القائد

1077
01:54:00,580 --> 01:54:02,580
أيها القائد، أنا بإتجاه 
.الساعة السابعة من جهتك

1078
01:54:02,620 --> 01:54:03,910
!استعد للإخلاء

1079
01:54:33,210 --> 01:54:34,710
!اِحمِ فانغ شينو

1080
01:54:47,160 --> 01:54:49,330
!اسحب ناو خار أولاً

1081
01:54:49,710 --> 01:54:51,870
!ثم سنعود لإنقاذ شينو

1082
01:54:52,120 --> 01:54:53,580
!اسحبه! هيا

1083
01:55:03,290 --> 01:55:05,000
!لقد أتينا لمساندتك، يا بيسوم

1084
01:55:05,040 --> 01:55:06,790
!لا تدعهم يغادرون! أسقطهم

1085
01:55:22,080 --> 01:55:23,750
!أيها القائد، لا نستطيع الإنتظار أكثر

1086
01:56:09,680 --> 01:56:12,100
{\an4} - مطار شيشوانغباننا، يونان (الصين) -

1087
01:56:57,750 --> 01:57:00,910
في 6 نوفمبر، 2012، أدانت
محكمة الشعب المتوسطة كُلاً مِن

1088
01:57:00,960 --> 01:57:04,000
"ناو خار، هسانغ خام، يي لاي، زا شيا، وزا بو"

1089
01:57:04,040 --> 01:57:07,200
،بتهمة القتل المتعمد
والإتجار بالمخدرات واختطاف السفن

1090
01:57:07,250 --> 01:57:09,910
.وحُكمَ عليهم بالإعدام

1091
01:57:43,870 --> 01:57:47,250
قضى فانغ شينو الكثير 
.من الوقت في ذلك العالم

1092
01:57:47,830 --> 01:57:49,040
.الناس تتغير

1093
01:57:49,790 --> 01:57:52,460
.مشاعره كانت متضاربة في ذلك الوقت

1094
01:57:54,040 --> 01:57:56,040
،بعد أن قتلَ شينغ دينغ

1095
01:57:57,040 --> 01:57:59,750
.شعرت بأنه كان يتألم

1096
01:58:01,580 --> 01:58:03,790
.لم يتغير البتة

1097
01:58:04,250 --> 01:58:05,460
.تأكد من ذلك

1098
01:58:09,460 --> 01:58:12,290
هل ستعود إلى الصين 
حينما تنتهي المهمة؟

1099
01:58:15,580 --> 01:58:16,620
،منذ 15 سنة مضت

1100
01:58:17,580 --> 01:58:19,000
.تم إزالة كون سا

1101
01:58:21,330 --> 01:58:22,910
.ثم حلّ ناو خار محله

1102
01:58:24,290 --> 01:58:25,960
.أتساءل من سيكون التالي

1103
01:58:39,890 --> 01:58:45,470
{\an5} :تخليد لذكرى الضحايا الصينين الثلاثة عشر

1104
01:58:45,770 --> 01:58:49,640
مبني على أحداث حقيقية

1105
01:58:45,770 --> 02:03:20,420
 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
CAPA :تدقيق       Hajer - SiRa :ترجمة

