﻿1
00:00:35,459 --> 00:01:06,846
ترجمة حسام الدين

2
00:01:09,459 --> 00:01:13,089
ماذا
"يجري؟"

3
00:01:13,787 --> 00:01:17,754
وقال "عندما تنتهي الأغنية."

4
00:02:00,393 --> 00:02:02,655
أنت تعرف ماذا..

5
00:02:03,761 --> 00:02:06,559
إذا كنت بيعه كما الميثادون كما
أنا آكل نتيجة أفضل بكثير.

6
00:02:13,664 --> 00:02:16,190
الآن أفضل.

7
00:02:31,834 --> 00:02:33,632
هنا نذهب...

8
00:02:43,737 --> 00:02:47,571
والعسل ، وبوابة الخاص وأسوأ من كل بلدة.

9
00:02:49,041 --> 00:02:51,236
ليس لدينا الموارد ، وطفل رضيع.

10
00:02:51,715 --> 00:02:58,616
علينا أن نقتصر على ما هو
وخفض التكاليف إلى النصف.

11
00:02:58,918 --> 00:03:00,050
اللعنة!

12
00:03:01,153 --> 00:03:06,177
آخر مرة كنت المطبوخة
وقد تم الآن شهرين.

13
00:03:12,657 --> 00:03:20,091
أريدك أن تذهب إلى اللباس
شيء لان لدينا عملاء.

14
00:03:20,193 --> 00:03:21,825
أنا جائع ، وطفل رضيع...

15
00:03:22,227 --> 00:03:26,194
رجاء ، رجاء...

16
00:03:34,168 --> 00:03:36,295
موافق. موافق

17
00:03:51,404 --> 00:03:52,532
دعنا نذهب.

18
00:04:12,641 --> 00:04:14,303
القرف!

19
00:04:14,710 --> 00:04:16,708
في الواقع ، "اللعنة الكبرى"!

20
00:04:18,411 --> 00:04:19,469
ماذا تريد؟

21
00:04:22,579 --> 00:04:25,910
هذا التنافس. المنزل!

22
00:04:26,014 --> 00:04:27,146
عظمى!

23
00:04:37,582 --> 00:04:38,551
عذرا ، وطفل رضيع!

24
00:04:44,652 --> 00:04:45,486
وقال "دعونا نذهب!"

25
00:04:49,790 --> 00:04:51,250
القرف!

26
00:04:58,361 --> 00:04:59,226
هيا ، وفتح!

27
00:05:01,097 --> 00:05:02,565
في الموت لي...

28
00:05:25,667 --> 00:05:27,330
"بي الموتى.."

29
00:05:49,437 --> 00:06:14,802
ترجمة حسام الدين

30
00:06:15,802 --> 00:06:18,802
... غير المشروع بالمخدرات مشكلة
ليس حقا مشكلة.

31
00:06:19,202 --> 00:06:20,802
وهي أزمة.

32
00:06:20,902 --> 00:06:25,802
ازمة لتنمو وتنتشر ، والتأكد من أن
السرطان في مجتمعنا.

33
00:06:25,902 --> 00:06:28,802
بقي غير المراقب

34
00:06:29,802 --> 00:06:32,802
أو غير قابل للطعن

35
00:06:33,802 --> 00:06:38,802
سوف تؤثر على الديمقراطية التي نعيش فيها ،

36
00:06:39,802 --> 00:06:45,802
تدمير حياة الكثيرين ، والجريمة
سوف تزيد وعادل والفساد.

37
00:06:45,902 --> 00:06:48,802
في المدن الكبيرة والصغيرة منها كذلك.

38
00:06:49,080 --> 00:06:51,143
ماذا تفعلين؟

39
00:06:51,986 --> 00:06:52,920
انا ذاهب الى العمل.

40
00:06:54,022 --> 00:06:55,582
ماذا عني؟

41
00:06:56,691 --> 00:07:03,287
يمكنك استخدام بركة ، ومتى تحصل على الجوع
كنت أنظر من خلال البراد

42
00:07:03,396 --> 00:07:05,696
قد ونلتقي من وقت لآخر.

43
00:08:35,800 --> 00:08:38,132
السرعة تقتل

44
00:09:26,236 --> 00:09:28,363
آسف للتأخير.

45
00:09:29,472 --> 00:09:30,703
تأخر أمك المغفل!

46
00:09:30,808 --> 00:09:32,332
حيث الجحيم كنت؟

47
00:09:32,443 --> 00:09:33,880
في الكنيسة.

48
00:09:37,981 --> 00:09:40,178
تشعر أنها ساخنة جدا!

49
00:09:43,284 --> 00:09:45,377
حيث الجحيم هو "سبيدي غونزاليس"؟

50
00:09:45,487 --> 00:09:46,851
"تايم 3" ، وهو ربع ميل.

51
00:10:04,356 --> 00:10:05,483
ماذا حدث؟

52
00:10:05,693 --> 00:10:07,658
فوات ، العاهرة!

53
00:10:11,400 --> 00:10:13,493
ماتا لعاهرة!

54
00:10:14,035 --> 00:10:15,801
استمع!

55
00:10:18,542 --> 00:10:20,806
مهمتي هي لكسب المال.

56
00:10:21,180 --> 00:10:23,146
انها وهكذا... لماذا لا تعطيني المال

57
00:10:23,156 --> 00:10:26,449
وأقول له "micu?ului" الخاص بك
إلى أسفل ونقل لكم لتحميل الطائرة.

58
00:10:27,361 --> 00:10:29,521
"اللعنة".

59
00:10:34,361 --> 00:10:35,521
نظرة ثي المال.

60
00:10:35,838 --> 00:10:39,204
حول الكثير من المال للصبي التسليم.

61
00:10:39,947 --> 00:10:41,743
يعرف الكثير من المال التسليم.

62
00:10:45,917 --> 00:10:47,975
نظرتم الى ما لي؟

63
00:10:58,085 --> 00:11:00,015
مهلا ، لا تعول ثي المال؟

64
00:11:00,119 --> 00:11:02,413
الثقة سرعة التسليم ،

65
00:11:02,587 --> 00:11:05,852
إنني على ثقة بأن هذا هو كل شيء.

66
00:11:05,957 --> 00:11:06,484
لا ، لا ، لا!

67
00:11:06,594 --> 00:11:07,789
والفرق هو أن..

68
00:11:08,229 --> 00:11:11,696
إذا كنت تعطيني السبب ، سوف اقتلك.

69
00:11:13,532 --> 00:11:18,864
ما الذي يجعلك تعتقد
أنا لا يجب أن أقتلك؟

70
00:11:27,967 --> 00:11:31,492
أنت تعرف... بدأ المحققون الاتحاديون
لوضع كل ذلك معا.

71
00:11:31,603 --> 00:11:34,595
يجب أن تكون حذرا في المرة القادمة.

72
00:11:35,706 --> 00:11:37,571
ترسل لي التفاصيل أولا في البريد الإلكتروني..

73
00:11:38,077 --> 00:11:40,173
في المرة القادمة لا يكون في وقت متأخر.

74
00:11:40,213 --> 00:11:41,305
قبلة بلدي الحمار!

75
00:11:47,716 --> 00:11:48,513
مهلا ، Strayger!

76
00:11:49,618 --> 00:11:52,644
رئيس معجب جدا

77
00:11:52,723 --> 00:11:54,184
بالطريقة التي يتصرفون بها î?i الأعمال

78
00:11:54,370 --> 00:11:56,395
في أعمالنا.

79
00:11:58,274 --> 00:11:59,674
رئيس مؤخرتي...

80
00:12:09,077 --> 00:12:10,607
تشوي ، دعنا نذهب!

81
00:12:22,616 --> 00:12:23,715
منحنى الأول إلى حيوانات!

82
00:12:26,418 --> 00:12:28,012
مهلا ، الجهاز الخاص بي..

83
00:12:29,555 --> 00:12:30,854
ترك الأمر!

84
00:12:49,026 --> 00:12:50,320
آه ، لعنة!

85
00:12:51,429 --> 00:12:53,294
ونحن من و! و ?أ.

86
00:12:58,397 --> 00:13:00,992
هيا!

87
00:13:32,101 --> 00:13:34,004
مهلا ،، الذهاب اليوم؟

88
00:13:34,940 --> 00:13:36,408
هناك تنتظرني!

89
00:14:16,510 --> 00:14:17,978
هاي..

90
00:15:30,138 --> 00:15:32,101
هيا...

91
00:16:12,890 --> 00:16:14,282
وكان ذلك متعة غريبة.

92
00:16:14,630 --> 00:16:16,625
هل تعتقد اننا كنا شرك؟

93
00:16:16,802 --> 00:16:18,263
يجب عليك أن تكون مجنونا إذا
عاد الى السيارة

94
00:16:18,372 --> 00:16:19,599
إذا دعا F.B.I.-ul.

95
00:16:20,843 --> 00:16:22,775
وكيف عرفوا الجحيم لم يحضر؟

96
00:16:23,296 --> 00:16:24,263
كنا هناك ، والانتظار.

97
00:16:24,575 --> 00:16:26,473
نعم؟ كيف كنت على يقين من و؟

98
00:16:26,815 --> 00:16:29,611
لأنني لم يخرج مع أي شيء
التي تطير.

99
00:16:42,116 --> 00:16:43,112
إذن ما هي الخطة؟

100
00:16:43,216 --> 00:16:44,678
عصا لبعثة المعمول بها ،

101
00:16:44,784 --> 00:16:46,712
نؤدي واجبنا ، ونحن نجتمع في البار.

102
00:16:48,018 --> 00:16:49,412
ما هي الخطة...

103
00:16:58,285 --> 00:16:59,549
واسمحوا لي التحدث معهم.

104
00:17:00,052 --> 00:17:01,482
نعم ، يا سيدي ، قمت بربط!

105
00:17:02,187 --> 00:17:03,417
الجوية 1-1 ، والاستقبال!

106
00:17:05,121 --> 00:17:07,385
الهواء هنا 1-1 ، تعطي.

107
00:17:08,197 --> 00:17:12,095
لدينا ثلاث طائرات...

108
00:17:13,598 --> 00:17:15,062
... تتطلب منك

109
00:17:15,166 --> 00:17:16,530
ويمكن أن يكون رجالنا.

110
00:17:17,405 --> 00:17:19,038
هنا الجوية 1-1 ، تأكيد الأهداف الثلاثة ،

111
00:17:19,041 --> 00:17:21,809
ان كنت تريد أن تلعب لأول مرة؟

112
00:17:21,945 --> 00:17:22,808
على أسرع!

113
00:17:23,282 --> 00:17:24,716
وردت.

114
00:17:33,818 --> 00:17:34,651
ايفانز!

115
00:17:40,154 --> 00:17:40,882
يا سيدي!

116
00:17:41,024 --> 00:17:43,719
معرفة من كان على الارض و
أحضر لي أحداث أمس.

117
00:17:44,460 --> 00:17:45,487
نعم ، يا سيدي!

118
00:18:16,597 --> 00:18:18,997
ويبدو أن لدينا بعض المشاكل هنا.

119
00:18:19,367 --> 00:18:21,994
مشاهدته مع الغداء.

120
00:18:34,003 --> 00:18:35,970
أعرف بدأت شخ قبالة لي.

121
00:18:37,070 --> 00:18:38,531
الذهاب مع ما لا يقل عن 500 كم / ساعة.

122
00:18:39,242 --> 00:18:40,974
هذه عادة ما تكون من البلاستيك.

123
00:18:46,015 --> 00:18:49,607
"آينشتاين! أينشتاين ، وأنا
في حاجة الى القليل من المساعدة. "

124
00:18:50,085 --> 00:18:53,746
إنهاء هيا ، آينشتاين ، ولعب وى
وساعدني قليلا.

125
00:18:54,854 --> 00:18:57,482
طيب ، وتفكك ثي! ما هو الخطأ؟

126
00:19:04,358 --> 00:19:07,517
انظر ، هذا هو السبب
الذي لا يطير.

127
00:19:09,224 --> 00:19:10,918
"هيا ، اينشتاين!"

128
00:19:14,295 --> 00:19:15,589
جاهزة! لقد وجدت!

129
00:19:15,630 --> 00:19:18,958
وهو الوادي إلى الشمال الشرقي
3 أميال من موقع أين أنت الآن.

130
00:19:19,232 --> 00:19:22,894
"اتجه إلى اليسار ، 0-3-0"

131
00:19:23,100 --> 00:19:24,430
... والصخور بعناية.

132
00:19:42,402 --> 00:19:49,769
إلهي ، انها تمر. ماذا تفعل؟ واسمحوا
بارك؟ كنت في الغوص على الأقل 180 كلم / ساعة.

133
00:19:49,905 --> 00:19:51,135
كما قلت ، ومتابعتها.

134
00:19:51,606 --> 00:19:53,834
أنا أعرف وأنا...
لا أعتقد أن لك أجنحة

135
00:19:54,050 --> 00:19:56,541
ماذا تفعل ،
لذلك وترك الأمر ليونة.

136
00:19:56,724 --> 00:19:57,655
قل لي كيف حصلت.

137
00:20:02,194 --> 00:20:05,718
2،5 كم هذا هو بالضبط 30 ثانية.

138
00:20:05,830 --> 00:20:07,228
وردت. أرجو أن تعرف ما تفعلونه.

139
00:20:08,768 --> 00:20:12,463
أخذنا بعين الاعتبار ميزة السرعة ،
رحلة إلى ارتفاع الصغيرة

140
00:20:12,647 --> 00:20:14,072
الوزن والوقود.

141
00:20:39,784 --> 00:20:41,478
الصخور في الجبهة!

142
00:20:41,587 --> 00:20:44,576
في إشارة بلدي
بدوره بشدة إلى اليمين.

143
00:20:44,688 --> 00:20:47,623
ثلاثة ، اثنان ، واحد.. الآن!

144
00:20:50,327 --> 00:20:51,760
اللعنة!

145
00:20:52,230 --> 00:20:53,992
تصمد!

146
00:21:06,200 --> 00:21:07,399
هذه العقول وخسر!

147
00:21:08,273 --> 00:21:12,639
هناك... هو رجل جيد جدا.
أنت واحد الذين فقدوا والعقول.

148
00:21:23,948 --> 00:21:25,848
وفوق الصحراء ،
قل لي ما الذي حصل.

149
00:21:26,054 --> 00:21:27,578
النسخ الاحتياطي.

150
00:21:31,191 --> 00:21:35,589
بدأت تشعر بأنك الخوف
الهواء لأن الأولاد هنا.

151
00:21:35,701 --> 00:21:37,531
ما البحث هنا ، والرجال؟

152
00:21:38,648 --> 00:21:40,512
I?i يحتفظ مرة أخرى!

153
00:21:41,186 --> 00:21:43,118
لم يبق لي ، أبدا!

154
00:21:44,367 --> 00:21:46,959
قلت لنفسي لا للانتظار.

155
00:21:49,050 --> 00:21:52,278
هل تنتظر؟ يأتي احصل على كسر الخاص بك.
حصلت عليه.

156
00:22:01,053 --> 00:22:02,579
ماذا بحق الجحيم؟

157
00:22:06,493 --> 00:22:08,551
أعرف الأولاد مجنون.

158
00:22:09,632 --> 00:22:11,500
نفاد الوقود.

159
00:22:11,609 --> 00:22:12,977
اللعنة!

160
00:22:13,847 --> 00:22:16,414
فقط عندما أردت أن يعطيهم درسا
هؤلاء الطيارين الى "الأحد".

161
00:22:17,016 --> 00:22:18,543
يبدو أن
يغادرون على موعد آخر

162
00:22:18,886 --> 00:22:20,886
إلا إذا كنت تريد المجيء
فريق الانقاذ

163
00:22:20,990 --> 00:22:22,790
مروحية لتأخذنا المنزل.

164
00:22:23,194 --> 00:22:24,554
وردت. دعونا نخرج من هنا.

165
00:22:31,163 --> 00:22:32,631
يو! وكان من السهل جدا!

166
00:22:39,000 --> 00:22:40,367
حيث الجحيم أنت ، Strayger؟

167
00:22:48,267 --> 00:22:49,594
ماذا بحق الجحيم أنت اثنين credea?i؟

168
00:22:50,203 --> 00:22:51,172
Putea?i يكون بالفعل omorâ?i.

169
00:22:54,272 --> 00:22:56,172
ماذا بحق الجحيم أو في السماء أو في الجحيم!

170
00:22:58,841 --> 00:23:02,242
وعلاوة على ذلك ، فإن هذا العمل
هو نسيم.

171
00:23:02,512 --> 00:23:05,537
كنت محظوظا أن
وتركت من دون وقود.

172
00:23:05,781 --> 00:23:07,447
محظوظ مؤخرتي!

173
00:23:07,550 --> 00:23:12,576
أعني ذلك بالفعل
وكان لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لهم ، لا لكم و

174
00:23:15,687 --> 00:23:18,214
قلت : "هناك الاستعداد ، Rainman؟"

175
00:23:19,324 --> 00:23:20,451
وصلنا Strayger هو الحق ، ومحظوظ!

176
00:23:21,059 --> 00:23:22,960
أوه ، وكان حتى؟

177
00:23:24,799 --> 00:23:35,123
نعم؟ ملموسة. وعلى أية حال ،
العودة إلى العمل ليلا.

178
00:23:47,174 --> 00:23:48,869
وكيل جاكسون ، يا سيدي!

179
00:23:52,310 --> 00:23:53,137
هذا كل شيء.

180
00:23:57,182 --> 00:23:58,482
الجلوس ، جاكسون عامل.

181
00:24:07,385 --> 00:24:11,112
Micu?ul الخاص التفاف عبر الصحراء
خطر التحقيق مدني

182
00:24:11,221 --> 00:24:13,388
عمليات وضع تحت المراقبة عن طريق الجو.

183
00:24:13,492 --> 00:24:16,655
يعني لدينا صراع
بين الإدارات.

184
00:24:17,563 --> 00:24:21,531
المنع كالة مكافحة المخدرات

185
00:24:21,632 --> 00:24:23,693
لا أحد يفتح.

186
00:24:27,280 --> 00:24:29,514
روبن ميغيل فاسكيز الملقب...

187
00:24:29,772 --> 00:24:32,535
"جونزاليس العاجل."
أنا أعرف من هو.

188
00:24:32,641 --> 00:24:35,507
لكن ما لا نعرفه هو أن
تعاونت مع D.I.A.

189
00:24:35,622 --> 00:24:37,255
ماذا؟

190
00:24:37,693 --> 00:24:38,717
حقن نحن منذ ثلاثة ايام.

191
00:24:39,501 --> 00:24:42,626
فاسكيز هو مجنون إذا كان سكب على
إسكونديدو والمنظمة بأكملها.

192
00:24:43,073 --> 00:24:44,434
أو عن شخص مجنون.

193
00:24:45,416 --> 00:24:47,383
"رجل مجنون"... ماذا تقصد؟
قصة حب؟

194
00:24:47,566 --> 00:24:53,227
لوب فرنانديز. اختفت قبل أربعة أيام
الميثادون 10 ملايين نسمة.

195
00:24:53,493 --> 00:24:54,987
هذا شيء جديد.

196
00:24:55,096 --> 00:25:00,061
فاسكيز الاخلاص الفحوص
قبل أن يتزوجها.

197
00:25:00,333 --> 00:25:03,565
موافق. دفن حتى زوجتي.
كيف الرومانسية.

198
00:25:03,665 --> 00:25:04,965
وعلى أية حال ، ما وعدتك

199
00:25:04,980 --> 00:25:07,508
تسرب للفاسكيز في المقابل؟

200
00:25:07,717 --> 00:25:09,785
الحصانة ، البطاقة الخضراء ، والانسحاب
acuza?iilor الاتجار بالمخدرات ،

201
00:25:09,886 --> 00:25:11,517
تغيير الهوية ،
وبعبارة أخرى : "وداع"

202
00:25:11,955 --> 00:25:13,480
رقم في مقابل ماذا؟

203
00:25:13,591 --> 00:25:16,225
فاسكيز هو بطحه جدا
إسكونديدو شيء للتسليم.

204
00:25:16,561 --> 00:25:17,855
لهذا الغرض.

205
00:25:18,065 --> 00:25:19,490
إنني أدرك أعرف يا رفاق؟

206
00:25:26,201 --> 00:25:27,133
نعم. على هذا!

207
00:25:27,237 --> 00:25:28,501
لماذا؟ من هو؟

208
00:25:28,856 --> 00:25:31,982
جون Strayger. زعيم مجموعة
الطيارين الشباب الذين يجرون تجارب

209
00:25:32,040 --> 00:25:34,138
الطائرة.
ومن دعا إلى Zbur?torii ".

210
00:25:34,243 --> 00:25:36,002
"Zbur?torii؟

211
00:25:36,212 --> 00:25:41,778
فاسكيز ، وسوف أقوم بتغيير اسمها إلى
برنامج لحماية الشهود.

212
00:25:41,881 --> 00:25:44,746
ما نحصل عليه هو
المجموعة التي

213
00:25:45,113 --> 00:25:46,603
يعيشوا حياة الترف مكثفة

214
00:25:46,715 --> 00:25:48,243
نقل ob?inu?i المال
بلوري الميثادون فوق صحراء

215
00:25:48,353 --> 00:25:52,184
باستخدام طائرات من البلاستيك
بعد تعديل التكنولوجيا في اللحظة الأخيرة.

216
00:25:53,622 --> 00:25:58,318
يذهبون إلى الصحراء وما لا يقل عن 500 كم / ساعة
ومن الصعب للقبض عليهم.

217
00:25:59,131 --> 00:26:03,029
هكذا كنت تقول لا أحد يعلم
تهريب المخدرات في الطائرات البلاستيكية

218
00:26:03,268 --> 00:26:07,202
بسرعة فائقة وعلى متنها أكثر من
المافيا المكسيكية في عام كامل؟

219
00:26:07,304 --> 00:26:08,732
هل بحثت عن كثب في Strayger؟

220
00:26:08,940 --> 00:26:11,271
نعم... رجل قوقازي في النوع.

221
00:26:11,480 --> 00:26:14,378
والاهتمام ، وثلاث عيون زرقاء ، وأسنان قوية
التذاكر بسرعة ودون خوف...

222
00:26:14,910 --> 00:26:18,241
وكان هذا القريب لاتخاذ رأسي
عندما خلع في الصحراء.

223
00:26:18,345 --> 00:26:20,277
وهذا يعني أن كنت تبحث عن ذلك بنفسك.

224
00:26:20,413 --> 00:26:23,447
ثم تذهب إلى المكسيك
لمشاهدة له في إسكونديدو.

225
00:26:23,549 --> 00:26:26,440
وفي الوقت نفسه يجب العثور على شخص آخر
لمعالجة عرف

226
00:26:28,954 --> 00:26:30,080
اللعنة!

227
00:26:35,489 --> 00:26:36,554
أفعل!

228
00:26:36,624 --> 00:26:37,815
اللعنة!

229
00:26:37,931 --> 00:26:39,530
Sl?banco!

230
00:26:41,132 --> 00:26:42,497
حمار!

231
00:26:43,538 --> 00:26:44,798
مرة أخرى؟

232
00:26:57,246 --> 00:27:03,578
... أي كان القيام بذلك أربعة الشقراوات
المهنية الصخور الحمار الثابت

233
00:27:03,682 --> 00:27:06,810
ويصعد وينزل منها...

234
00:27:07,091 --> 00:27:08,983
تتحدث على محمل الجد؟ ماذا تفعلين؟

235
00:27:09,397 --> 00:27:11,299
نعم! بالضبط! ماذا تفعلين؟

236
00:27:11,402 --> 00:27:19,560
ما يمكنك القيام به عندما كنت في الهواء؟ كما طرت
الطيور ، وأعلى... كنت فهمت ما أعنيه؟

237
00:27:19,674 --> 00:27:21,773
أوه... نعم...

238
00:27:31,013 --> 00:27:34,173
أنا لا أعرف ما إذا كان سيكون لاقول لكم
الاتفاق على فرصة ثانية.

239
00:27:34,193 --> 00:27:35,020
حقا؟

240
00:27:35,337 --> 00:27:37,763
الرجال لا تفقد أي وقت مضى رقم هاتفي.

241
00:27:38,016 --> 00:27:42,211
عندما تبدو مختلفة.
أنا لا أحب بقية.

242
00:27:46,191 --> 00:27:49,489
ومن هنا. ولا بد لي من العودة الى
الأولاد لإبرام الصفقة.

243
00:27:50,020 --> 00:27:55,983
ولذا فإنه ، لماذا لا دعونا نرى
في وقت لاحق في الفندق؟

244
00:27:56,842 --> 00:27:57,867
موافق...

245
00:28:03,038 --> 00:28:05,097
كيف حالك؟

246
00:28:05,378 --> 00:28:06,310
ممتاز.

247
00:28:12,302 --> 00:28:15,236
سآتي إلى الاعتقاد بأن î?i
اجاثا لا شيء حقا.

248
00:28:15,296 --> 00:28:17,320
أعتقد فعلا أجاثا.

249
00:28:17,431 --> 00:28:21,495
نعم... بطريقة ما لم يتم
مركز الاهتمام.

250
00:28:21,717 --> 00:28:22,679
واردة!

251
00:28:49,690 --> 00:28:52,551
لا احد يبقى لي من
بعد كل ما حدث اليوم؟

252
00:28:52,961 --> 00:28:56,428
طالما أنا ويبقى صامتا حول فاسكيز ،
لماذا ينبغي لنا أن لا تقلق.

253
00:28:56,764 --> 00:28:57,699
أخشى أن تحدث.

254
00:28:57,800 --> 00:29:01,064
لقد مر أكثر من أحد إسكونديدو
قادرا على التحدث عنه.

255
00:29:01,670 --> 00:29:02,697
يعني أننا المهرة.

256
00:29:02,809 --> 00:29:03,773
أنا لا أعرف.

257
00:29:05,209 --> 00:29:08,773
هنا شيء أود أن
أن تكون ماهرة.

258
00:29:08,878 --> 00:29:10,143
لطيفة..

259
00:29:10,448 --> 00:29:12,910
لطيفة جدا.

260
00:29:28,017 --> 00:29:28,977
مرحبا!

261
00:29:29,187 --> 00:29:29,954
مرحبا.

262
00:29:31,389 --> 00:29:33,320
اسمي Strayger.

263
00:29:34,094 --> 00:29:36,963
الايرلندي... أود أن.

264
00:29:37,066 --> 00:29:38,793
اسمي روزانا.

265
00:29:39,303 --> 00:29:42,397
تشرفت بمقابلتك.

266
00:29:42,907 --> 00:29:43,965
وأنا أيضا.

267
00:29:52,075 --> 00:29:53,407
لطيفة.

268
00:29:54,510 --> 00:29:56,446
خطوط جميلة... على نحو سلس.

269
00:29:56,550 --> 00:29:57,783
بسرعة!

270
00:29:58,186 --> 00:30:00,847
أقول الطبقة سريعة
لسبب ما.

271
00:30:01,155 --> 00:30:02,614
وأنها هي واحدة من أكثر
بسرعة هذه المرة.

272
00:30:03,160 --> 00:30:05,460
في هذه الفئة أو هي نفسها.

273
00:30:07,033 --> 00:30:08,732
العالم.

274
00:30:09,970 --> 00:30:12,631
"بسرعة قياسية De?in?torul".

275
00:30:12,774 --> 00:30:14,432
يمكنك التعامل مع ذلك؟

276
00:30:15,344 --> 00:30:17,006
كل سنتا... متر.

277
00:30:17,222 --> 00:30:19,219
وينبغي لي أن أعتبر
سيرا على الأقدام في بعض الأحيان.

278
00:30:19,584 --> 00:30:22,983
أنت تعرف...

279
00:30:25,495 --> 00:30:28,528
لذلك هم كما يقولون
VOINICEL ، أليس كذلك؟

280
00:30:28,895 --> 00:30:29,528
واردة!

281
00:30:30,495 --> 00:30:32,528
حتى انك الطائرات...

282
00:30:32,895 --> 00:30:34,528
أنا على السرعة.

283
00:30:34,995 --> 00:30:36,528
أنا في الأعلى 10.

284
00:30:37,095 --> 00:30:40,528
نظرتم نوع بي ،
لديك لقتلي.

285
00:30:40,795 --> 00:30:47,528
هذا شيء أنا على العمل
لزيادة كفاءة العمل.

286
00:30:47,795 --> 00:30:50,528
وسوف يكون بالضبط ما عملك؟

287
00:30:50,795 --> 00:30:51,528
النقل والتسليم.

288
00:30:51,795 --> 00:30:52,928
يبدو رائعا..

289
00:30:53,195 --> 00:30:56,528
هل يمكن استخدام الطائرات لتسليم البيتزا.

290
00:30:56,795 --> 00:31:01,528
تكلم من البيتزا ، والتي ستكون ل
الذهاب تأكل شيئا...

291
00:31:02,795 --> 00:31:04,528
السوشي...؟

292
00:31:05,795 --> 00:31:08,928
هو وأنا أكل أي شيء ما دام
الموتى ، ثم الطبخ وتذوق الدجاج...

293
00:31:08,995 --> 00:31:14,528
حسنا ، ثم... ماذا تفعلين لتناول طعام الغداء غدا؟

294
00:31:14,795 --> 00:31:16,528
يبدو أنني سوف تنفق معك.

295
00:31:16,795 --> 00:31:19,528
أود أن.

296
00:31:40,795 --> 00:31:49,528
النص تصحيح : Redmax
تزامن evolkcah@yahoo.com

297
00:31:55,395 --> 00:31:59,528
... السيد جاكسون ،
مرحبا بكم في بلدي العالم.

298
00:32:49,795 --> 00:32:51,528
دعوت في الكلام.

299
00:32:51,795 --> 00:32:52,528
عندما نتحدث.

300
00:32:52,795 --> 00:32:57,528
الرجل المكسيكي المصات ، فاسكيز ،
سكب نحن.

301
00:32:57,795 --> 00:32:59,528
وكنت تعمل لفاسكيز؟

302
00:32:59,795 --> 00:33:00,998
فاسكيز يعمل بالنسبة لي.

303
00:33:01,295 --> 00:33:02,528
... وأنك على خلاف ذلك.

304
00:33:02,795 --> 00:33:05,528
أعمل لنفسي.

305
00:33:05,795 --> 00:33:08,528
... إذا ما يجعلك تشعر بتحسن.

306
00:33:08,795 --> 00:33:11,528
... فعلا العمل بالنسبة لي.

307
00:33:11,795 --> 00:33:13,528
... وأنا أعمل لحساب شخص آخر.

308
00:33:13,795 --> 00:33:18,528
وأنه شخص يحب ما لديك
ولا يزال يرغب في بذل المزيد من الجهد.

309
00:33:18,795 --> 00:33:21,528
ما هو الجليد من أصل المال؟

310
00:33:21,795 --> 00:33:23,528
مزيد من الجليد المال!

311
00:33:23,795 --> 00:33:26,528
ولكن لا بد لي من

312
00:33:26,795 --> 00:33:29,528
أود أن Muth لهم على حد سواء :
الميثادون والمال.

313
00:33:30,795 --> 00:33:33,528
كوطن ركوب.

314
00:33:33,795 --> 00:33:36,528
لديك لرعاية كلا السوقين.

315
00:33:36,795 --> 00:33:38,528
لماذا قمت بتغيير الخطة؟

316
00:33:38,795 --> 00:33:41,528
وفي الاسبوع الماضي خسرنا
اثنين من الحزم في أيدي D.I.A.

317
00:33:41,795 --> 00:33:43,528
بقيمة 3000000 شاحنة.

318
00:33:43,795 --> 00:33:49,528
وعلاوة على ذلك... الجميع الذباب
ومعرفة كيفية الرصاص ، أليس كذلك؟

319
00:34:10,795 --> 00:34:13,528
أوه... أنا آسف انا في وقت متأخر.

320
00:34:13,795 --> 00:34:15,528
كنت الشؤون re?inut.

321
00:34:18,795 --> 00:34:21,528
لك... كنت تبدو كبيرة.

322
00:34:21,795 --> 00:34:23,528
لا أنت أنت لا تبدو سيئة على الإطلاق.

323
00:34:24,795 --> 00:34:28,528
لا اعتقد ان كنت أود أن أغتنم
تناول الغداء مع هؤلاء الرجال.

324
00:34:29,795 --> 00:34:32,528
هم... حسنا... هم... سيارتهم.

325
00:34:44,495 --> 00:34:46,528
يو! "آينشتاين"...

326
00:34:46,795 --> 00:34:48,528
... حيث الجحيم هو Strayger؟

327
00:34:48,795 --> 00:34:52,528
أنا لا أعرف! وقال لإعداد
"الطيور" لفترة ما بعد الظهر.

328
00:34:52,795 --> 00:34:56,528
انا اقول لكم ان مشكلة.

329
00:34:56,795 --> 00:34:59,528
Strayger لديها مشاكل مع لطيفة له...

330
00:35:00,795 --> 00:35:03,528
لذلك... كانت جيدة أم لا؟

331
00:35:03,795 --> 00:35:05,528
أذواق مثل الدجاج؟

332
00:35:05,795 --> 00:35:07,028
مورت والطهي.

333
00:35:07,095 --> 00:35:08,828
ولذا ، ماذا تفعل في وقت لاحق؟

334
00:35:09,495 --> 00:35:12,528
أنا لا أعرف... ما تذهب من خلال عقلك؟

335
00:35:12,795 --> 00:35:15,528
الشواء على شاطئ البحر... ملبورن؟

336
00:35:15,795 --> 00:35:18,428
أصوات المتعة... نتوقع أن تظهر.

337
00:35:18,795 --> 00:35:21,528
هل تكون قادرة على الانتظار.

338
00:35:23,495 --> 00:35:27,528
ولا بد لي من الذهاب لإصلاح بعض الأشياء.

339
00:35:27,795 --> 00:35:28,828
تسليم بيتزا.

340
00:35:28,995 --> 00:35:29,828
نعم.

341
00:35:29,995 --> 00:35:31,528
بالطبع.

342
00:35:50,295 --> 00:35:52,528
اس رئيسه مرة أخرى.

343
00:36:00,005 --> 00:36:01,528
مستعد؟

344
00:36:01,795 --> 00:36:04,528
أنا طهرت عن طريق الحقن ،
البلاتين سحب...

345
00:36:04,795 --> 00:36:08,528
ارتفاع مستوى الضغط
الوقود...

346
00:36:08,795 --> 00:36:11,528
... 23 ? تذهب إلى السلطة في أعقاب
الحد الأقصى. ونعم ، اعتقد على ما يرام.

347
00:36:11,795 --> 00:36:13,528
جيد جدا..

348
00:36:21,395 --> 00:36:25,528
وبمجرد تغيير "زجاجة" مع المال
يلتقي روزان.

349
00:36:26,195 --> 00:36:27,528
واردة!

350
00:36:59,195 --> 00:37:09,528
17 ، 18 000! أخرى وتذهب ، والرجال!

351
00:37:10,195 --> 00:37:13,528
تستقل سيارتك الى المزرعة ،
سأذهب لبقية السلع.

352
00:37:13,895 --> 00:37:15,528
لماذا وحده؟

353
00:37:16,095 --> 00:37:17,028
اذا حدث شيء ما؟

354
00:37:17,195 --> 00:37:18,828
لكم اثنين والمال أنت آمن.

355
00:37:19,195 --> 00:37:20,928
ولكن عليك البقاء؟

356
00:37:21,195 --> 00:37:22,528
بالوعة جنبا إلى جنب مع كابتن القارب.

357
00:37:23,195 --> 00:37:26,528
إذا كنت لا عودة ، وتنقسم الى جانبه.
ابن nuiesc العادي عليه.

358
00:37:26,895 --> 00:37:29,528
كن هادئا ، سأعود.
لدي موعد.

359
00:37:29,995 --> 00:37:34,528
وأخيرا... ما زالوا يؤمنون بأن
كنت في حاجة الى جناح الرجل. ورئيسه!

360
00:37:37,195 --> 00:37:40,528
موافق! ماذا عنه؟

361
00:37:40,995 --> 00:37:42,528
روزان... لا يؤمنون بأن
كنت آمنة معها.

362
00:37:42,795 --> 00:37:46,528
نعتقد أن جزءا من كارتل
شيء من هذا القبيل.

363
00:37:46,795 --> 00:37:47,528
ماذا؟

364
00:37:48,195 --> 00:37:51,528
غير أن مفاجأة Rainman الملاعين الكتاكيت
أولا. فهم ما أقصد؟

365
00:37:51,695 --> 00:37:54,528
وينبغي لهذه المشكلة
الآن ما يدعو للقلق حول ، هل فهمت؟

366
00:37:54,795 --> 00:37:56,528
لا أحد يفهم ما تقوله!

367
00:37:56,895 --> 00:38:01,528
كيف ونحن لم نختار أي شيء؟

368
00:38:01,895 --> 00:38:07,128
ماذا حدث مع هذا...
هو ان كنت احمق غير مسؤول

369
00:38:07,195 --> 00:38:08,828
عندما يتعلق الأمر بالمال.

370
00:38:09,195 --> 00:38:13,528
غير المسؤولة؟ كيف يمكنك أن تقول
الهراء؟

371
00:38:13,795 --> 00:38:16,528
موافق... كيف تنتج لكم الشهر الماضي؟

372
00:38:16,795 --> 00:38:18,828
كام... 150 000.

373
00:38:18,995 --> 00:38:20,528
آها... وقبل شهر مع ذلك؟

374
00:38:20,895 --> 00:38:23,528
حوالي 175،000... كان كامل...

375
00:38:23,695 --> 00:38:26,528
موافق ، وهذا يعني 325 000
دولار ، ليست لك!

376
00:38:26,795 --> 00:38:28,528
ما تبقى من ذي علم؟

377
00:38:28,895 --> 00:38:30,528
نعم... أنا لا أعرف بالتأكيد... الآلاف.

378
00:38:31,195 --> 00:38:34,528
ترى؟ هذا ما Rainman سيئة.

379
00:38:36,195 --> 00:38:38,528
حتى انه ، هاه؟

380
00:38:49,195 --> 00:38:51,528
كيف تجد لي السيارات مع المال؟

381
00:38:52,195 --> 00:38:54,528
قبلة مؤخرتي.

382
00:39:01,195 --> 00:39:02,528
هذا كل ما أستطيع؟

383
00:39:05,195 --> 00:39:10,528
لا ، السيد جاكسون ، ولدي أكثر من ذلك بكثير.

384
00:39:24,495 --> 00:39:26,528
هذا ستعمل يضر مثل الجحيم.

385
00:39:27,895 --> 00:39:30,528
وكان بارك I?i قال لي لتقبيل مؤخرته.

386
00:40:01,995 --> 00:40:07,528
لطيفة الطائرة. يا له من عار يتعاملون
القذرة مع شيء واحد وجميلة.

387
00:40:07,595 --> 00:40:09,528
انها هناك جميع.

388
00:40:09,595 --> 00:40:10,928
ولا أشك في ذلك.

389
00:40:12,295 --> 00:40:13,528
رحلة هادئة.

390
00:40:49,995 --> 00:40:50,828
مرحبا!

391
00:40:51,295 --> 00:40:52,728
أردت أن تلحق بالركب.

392
00:40:53,095 --> 00:40:55,528
هل فقدت بعض موجات كبيرة.

393
00:40:55,895 --> 00:40:56,828
هيا ، هي جيدة الآن.

394
00:40:57,095 --> 00:40:58,528
أيا كان ، وإخوانه.

395
00:40:58,795 --> 00:41:00,528
لم أكن أبدا مشكلة في ذلك.

396
00:41:00,895 --> 00:41:03,528
ماذا تفعلين؟ فما هي المشكلة؟

397
00:41:03,895 --> 00:41:07,128
ما هي مشكلتك في اتصال
روزانا ولي؟

398
00:41:07,295 --> 00:41:09,528
هيا... المشكلة هي أن
لم أكن أعلم أنك A.

399
00:41:09,895 --> 00:41:11,528
والمشكلة هي أنها تريد
لمعرفة لك.

400
00:41:11,895 --> 00:41:14,528
أعني ، هذا الذي ، يا أخي؟
ومن اين اتى؟

401
00:41:14,895 --> 00:41:17,528
هل فكرت في ذلك؟
كيف اخماده ان اقول لكم مقاليد؟

402
00:41:17,895 --> 00:41:21,528
لماذا دائما التسمية
الناس لأول وهلة؟

403
00:41:21,895 --> 00:41:24,528
لأن لا يعرفون عنها شيئا
ولا حتى ما يلبسون؟

404
00:41:24,895 --> 00:41:32,528
لا يمكن أن تشاهد؟ لديك بالضبط نفس
أنه عند تمسك أن ديبي.

405
00:41:32,895 --> 00:41:35,528
مهلا ، كان ذلك في 7 ألف

406
00:41:35,895 --> 00:41:37,528
نعم ، لقد قلت والأسرار العلمية
كيف سيقوم المشروع

407
00:41:37,895 --> 00:41:43,528
جيفري قبله Johnes
والذهاب إلى وجهك والكأس لدينا.

408
00:41:43,895 --> 00:41:45,528
مهلا ، حياتي الشخصية
وظيفتي.

409
00:41:45,895 --> 00:41:49,528
لا ، الحياة عملك
هو حياتي وجودي.

410
00:41:49,895 --> 00:41:51,528
وهذا يعطي الحياة لا ثي
الشخصية ،

411
00:41:51,895 --> 00:41:53,528
اللعنة!

412
00:43:18,895 --> 00:43:24,528
لديه 26 سنة ، ولدت في
نما المكسيك ، في سان فرناندو الواد •.

413
00:43:24,895 --> 00:43:28,528
درس في ولاية كارولينا الشمالية ،
التعامل مع الرقص والنمذجة.

414
00:43:29,895 --> 00:43:32,528
تم تعديله مرتين
في آخر 6 أشهر

415
00:43:32,895 --> 00:43:34,528
لعبور الشارع
والقيادة برخصة موقوفة.

416
00:43:34,895 --> 00:43:38,528
اذا كان يحب وقبلة الفرنسية
هو أعلى ، أليس كذلك؟

417
00:43:38,895 --> 00:43:41,528
بدأت تحقق في الماضي.

418
00:43:41,895 --> 00:43:42,528
اعتقد انه يحب لي.

419
00:43:42,895 --> 00:43:46,528
حسنا ، ربما قد خدعت لي من نواح لها.

420
00:43:46,895 --> 00:43:49,528
يعني أنت لا تستطيع أن تثق
واحد التي تعبر

421
00:43:49,895 --> 00:43:53,528
غير النظامية ، وبعض غرامة ، أليس كذلك؟

422
00:43:53,895 --> 00:43:55,528
إسمح لي ، وهذا يعني أن
أتلقى النادي؟

423
00:43:55,895 --> 00:43:57,528
نجحت أنت.

424
00:43:57,895 --> 00:43:59,928
-- أعتقد ذلك.
-- أنا سعيد.

425
00:44:01,195 --> 00:44:05,528
حسنا ، اعتقد ان لديك لمناقشة ،
انا ذاهب الى بلدي الانتهاء من البيرة.

426
00:44:06,895 --> 00:44:10,528
أشعر أنني لم تماما.

427
00:44:10,895 --> 00:44:12,528
هاء.. أكثر حذرا.

428
00:44:12,895 --> 00:44:13,828
وأنت؟

429
00:44:13,995 --> 00:44:15,528
الحذر التي تحتاج إليها.

430
00:44:15,895 --> 00:44:17,528
تريد واحدة؟

431
00:44:17,895 --> 00:44:19,928
أنا لا أمانع إذا كنت تعطيني.
شكرا.

432
00:44:20,295 --> 00:44:22,528
لماذا لا نأخذ واحد والقيام ببعض بالنسبة لي؟

433
00:44:28,895 --> 00:44:31,528
-- هذا المكان الجميل.
-- انها هادئة.

434
00:44:32,895 --> 00:44:34,528
شيء من هذا القبيل.

435
00:44:38,895 --> 00:44:39,528
شكرا.

436
00:45:02,895 --> 00:45:05,528
السوشي الأولى في سانتا مونيكا
لم يكن أحد أن

437
00:45:05,895 --> 00:45:07,928
أكلت معكم.

438
00:45:08,895 --> 00:45:10,528
مثيرة للإعجاب.

439
00:45:10,895 --> 00:45:12,528
متلازمة "سوبرمان".

440
00:45:12,895 --> 00:45:14,928
المباني ليكون فوق
رغبة واحدة.

441
00:45:17,995 --> 00:45:20,528
هذا لا...؟

442
00:45:20,895 --> 00:45:22,528
ومن...

443
00:45:22,895 --> 00:45:26,528
نعم ، الحق!

444
00:45:44,895 --> 00:45:49,528
-- انه لطيف هنا.
-- شكرا.

445
00:45:49,995 --> 00:45:53,528
الديك غنية جدا
أو î?i وانتقل إلى الأعمال الجيدة؟

446
00:45:55,895 --> 00:45:57,328
توفي والدي عندما كان عمري 5 سنوات.

447
00:45:57,395 --> 00:45:59,928
وقد تزوجت والدتي ، وأنا
لقد نشأت من جدتي.

448
00:46:00,895 --> 00:46:06,528
باعوا المنزل وI...
ولكن الآن أنا بخير.

449
00:46:08,895 --> 00:46:11,528
محادثة صغيرة.

450
00:46:13,895 --> 00:46:22,528
-- حتى عندما نكون معا؟
-- اثنان ، ثلاثة أيام وI... قبلة.

451
00:46:26,895 --> 00:46:33,528
يومين ، عقد اجتماع طويل
ومدهشة... وقبلة.

452
00:46:33,895 --> 00:46:35,528
تبدأ في معالجة القضايا

453
00:46:35,895 --> 00:46:38,528
... أو بيني وبينك لا يزالون يذهبون إلى
على المشي بعد؟

454
00:48:33,895 --> 00:48:37,528
المتحصلات من يناير حتي يونيو : 6500000.

455
00:48:40,895 --> 00:48:41,528
مهلا!

456
00:48:41,895 --> 00:48:43,028
كنت حتى!

457
00:48:43,895 --> 00:48:45,528
ماذا تفعل على جهاز الكمبيوتر؟

458
00:48:45,895 --> 00:48:48,528
لم أستطع النوم وI...
فحص البريد الخاص بك.

459
00:48:48,895 --> 00:48:52,528
-- في 4 في الصباح؟
-- نعم... إذا كنت لا تمانع.

460
00:48:52,895 --> 00:48:54,528
انها لحماية كلمة السر.

461
00:48:54,895 --> 00:48:59,928
أول مرة حاولت
" ثم "الكيميائية بقايا"... وI...

462
00:49:02,895 --> 00:49:06,828
أعتقد أن... وينبغي
تكون في السرير في هذه الساعة.

463
00:49:31,895 --> 00:49:36,528
"السماح لها بالمرور كما لو
كنت خطف طفلي ".

464
00:49:36,895 --> 00:49:40,528
"... لا لوضع

465
00:49:40,895 --> 00:49:42,528
سخيف الجحيم!

466
00:49:42,895 --> 00:49:43,528
ايفانز!

467
00:49:48,895 --> 00:49:49,528
يا سيدي!

468
00:49:49,895 --> 00:49:51,528
عندما وصل D.V.D. -- في هذا؟

469
00:49:51,895 --> 00:49:54,528
لست متأكدا ، سيدي. كان اسمه
ولذا وضعت لكم على مكتبي.

470
00:49:54,895 --> 00:49:56,528
جئتم الاولى من هذا الصباح؟

471
00:49:56,895 --> 00:49:59,428
لا يا سيدي. U.T.R. وقبل لي.

472
00:49:59,828 --> 00:50:01,528
موافق ، ونقول لهم تريد رؤيتها.

473
00:50:05,528 --> 00:50:08,528
واضاف "انهم..."

474
00:50:08,828 --> 00:50:11,528
قل لي ما هو رأيك.

475
00:50:21,528 --> 00:50:25,528
هل تفكر مرتين و
grani?a إنكم لتمرون عليهم.

476
00:50:30,528 --> 00:50:34,528
... إنها تحافظ على التأمين الشرطة

477
00:50:34,728 --> 00:50:38,528
في حالة تسلل او هجمات...

478
00:50:41,528 --> 00:50:44,528
قد تريد شيئا يا سيدي؟

479
00:50:45,528 --> 00:50:47,528
لا ، هذا كل شيء.

480
00:50:51,528 --> 00:50:54,528
أحضر لي...

481
00:50:56,528 --> 00:50:58,928
وبالتالي سيكون هناك وأرى في وقت لاحق اليوم؟

482
00:51:00,128 --> 00:51:01,928
أنا لا أعرف. لديك القيام بالواجبات؟

483
00:51:02,528 --> 00:51:05,528
لا أن العديد من
ونحن لا نرى.

484
00:51:05,828 --> 00:51:07,528
نراكم في ليلة.

485
00:51:30,728 --> 00:51:34,828
جوناس مور على سطر واحد والتدابير
الأمن الوطني خط 5 ، سيدي الرئيس.

486
00:51:34,928 --> 00:51:36,828
-- شكرا.
-- أنت موضع ترحيب.

487
00:51:37,528 --> 00:51:41,728
هناك 12 كيلومترا من الأرض 08:00
صباح على الساحل الشرقي ،

488
00:51:41,928 --> 00:51:44,528
أنا لا افترض تدعونني إلى
الحديث عن لعبة البيسبول.

489
00:51:44,928 --> 00:51:47,328
شكرا لكم انني قبلت
الهاتف ، سيدي الرئيس.

490
00:51:47,528 --> 00:51:49,528
دائما ، جوناس ، دائما.
ماذا نفعل؟

491
00:51:49,728 --> 00:51:52,528
ويبدو أن... لدينا مشكلة
مع صديقنا حسن من الجنوب.

492
00:51:52,728 --> 00:51:57,528
وأنا أفهم. Formalit??ile سياسة
في العلاقات الدولية

493
00:51:57,728 --> 00:52:01,528
متوافقة دائما مع
تبرير أفعالنا.

494
00:52:01,728 --> 00:52:05,528
في حالة خاصة عندما يتعلق الأمر
التي تنطوي على فرد واحد...

495
00:52:05,728 --> 00:52:07,528
لا ينبغي أن نرى
فرد موحدة.

496
00:52:07,728 --> 00:52:09,888
إسكونديدو هي أيضا واحدة
منا.

497
00:52:10,128 --> 00:52:12,528
كان لديه زوجة وطفلين.

498
00:52:12,928 --> 00:52:17,528
وأنا على ثقة القرارات
التي تقوم بها ، وأنها ستكون

499
00:52:17,728 --> 00:52:22,528
مقياس التوقعات.

500
00:52:22,728 --> 00:52:26,528
الآن أحب أن يكون
الثقة إستنتاجك.

501
00:52:27,328 --> 00:52:29,528
هل انت بحاجة الى القيام
لاعادته ، ولكن...

502
00:52:29,728 --> 00:52:33,528
"... وراء الكاميرا ل
لم تبدأ الحرب ".

503
00:52:38,428 --> 00:52:39,628
وأنا أفهم.

504
00:52:39,728 --> 00:52:44,528
هتاف! الله يوفقك!
عقد لي حتى الآن.

505
00:52:44,728 --> 00:52:46,528
شكرا لك يا سيدي الرئيس!

506
00:53:01,128 --> 00:53:04,528
ونحن نعلم أن جاكسون لا يزال على قيد الحياة
وعلينا ان نتحرك في نفس

507
00:53:04,728 --> 00:53:08,528
إلا إذا كان لديك أي وسيلة
آخر فكرة جيدة.

508
00:53:08,728 --> 00:53:12,528
لكن عملية ليست رسمية
إنقاذ ، يا سيدي؟ كيف نفعل ذلك؟

509
00:53:12,728 --> 00:53:14,528
مع 'يطير' أولادنا.

510
00:53:14,728 --> 00:53:16,528
أنا apropia?i جدا من Strayger.

511
00:53:20,128 --> 00:53:23,528
اليوم وعاء النار قليلا ، والاولاد!
ثلاث طائرات ، ثلاثة طيارين وثلاثة الأحمال.

512
00:53:23,728 --> 00:53:26,528
يوم واحد كما نأخذ في سبع شحنات.

513
00:53:26,728 --> 00:53:29,828
3 تحميل... وهذا يعني
انتقلت مجموعة من الميثادون.

514
00:53:30,028 --> 00:53:33,528
وهذا يعني 2700000
دولار في الميثادون.

515
00:53:33,728 --> 00:53:35,528
انه وانه وأقول!

516
00:53:35,728 --> 00:53:39,528
إذا أخذنا 15 ? من جميع البضائع
وحده...

517
00:53:39,728 --> 00:53:41,528
مهلا ، آينشتاين ، وكيف يتم ذلك؟

518
00:53:41,728 --> 00:53:43,528
405000 $.

519
00:53:43,628 --> 00:53:45,528
بالضبط ما قلت. وقال انه هو وأنا أقول.

520
00:53:46,128 --> 00:53:50,528
السماح لها الكثير من المال.
السد البضائع والتراجع.

521
00:53:58,128 --> 00:54:03,328
الجوانب العامة للبعثة
إنها تحمل أفضل

522
00:54:03,528 --> 00:54:07,528
وكيل وراميريز. وقالت إنها أعدت كل شيء
في أصغر التفاصيل.

523
00:54:07,728 --> 00:54:10,528
وتستند على عمليات
مراقبة بقعة عالية.

524
00:54:10,728 --> 00:54:14,528
اليوم مطار مدينة كاليفورنيا
متصلة ، وهو النظام الذي يعني

525
00:54:14,728 --> 00:54:16,528
التي تشرف على جميع الولادات.

526
00:54:16,628 --> 00:54:20,528
ولكل منهما في جمع المال
وI... تهمة

527
00:54:20,728 --> 00:54:22,528
في تسليم طائرات

528
00:54:22,728 --> 00:54:25,528
جنوب شرق البلاد ، الأمر الذي يساعدنا
طائرات التحكم بالمال

529
00:54:25,728 --> 00:54:27,528
الصلبان في المكسيك.

530
00:54:28,128 --> 00:54:31,528
'يطير' بنين تنظيم جيد ،
echipa?i جيدا وسوف تتحرك بسرعة.

531
00:54:31,728 --> 00:54:33,128
مما يعني أنه سيكون لديك ل
نحن نتحرك أسرع قليلا من لهم.

532
00:54:33,328 --> 00:54:36,528
?intele الأرض تتبع الأقمار الصناعية

533
00:54:36,628 --> 00:54:39,528
والتواصل مع أي شخص متصل بالإنترنت.

534
00:54:39,628 --> 00:54:41,828
وهذا هو الاهم.

535
00:54:42,128 --> 00:54:43,828
بعد الأرض ?intele
ستكون آمنة

536
00:54:43,928 --> 00:54:45,528
والتعامل مع فريق ألفا
كما لدينا

537
00:54:45,628 --> 00:54:47,028
الأرض إلى نقطة التقاء.

538
00:54:47,428 --> 00:54:49,928
لا أخطاء. "هي
والاستخبارات.

539
00:54:50,428 --> 00:54:52,428
إذا لم يكن لالقاء القبض عليهم على أرض الواقع
لم يعد قبض على الهواء.

540
00:54:52,528 --> 00:54:53,928
و لا تنسى!

541
00:54:54,028 --> 00:54:55,928
جميع المواجهات سوف
إجازة ، وجعل

542
00:54:55,998 --> 00:54:57,928
îndeplini?i إلى أي مهمة ، ولكن...

543
00:54:58,098 --> 00:54:59,928
"Zbur?torii! اريد منهم على قيد الحياة!

544
00:57:05,098 --> 00:57:09,528
أنا لا أعرف كيف ، ولكن في هذه السرعة
القاء القبض عليهم من دون أي مشاكل.

545
00:57:09,798 --> 00:57:12,528
لا المخدرات هي أكثر معتدل
وأسرع.

546
00:57:12,798 --> 00:57:15,528
فريق ألفا "Zbur?torii' بالفعل
اقترب من المدينة.

547
00:57:15,798 --> 00:57:17,528
كما كنت اقول.

548
00:57:18,098 --> 00:57:20,628
"ألفا فريق في دقائق! انتهى!"

549
00:57:21,098 --> 00:57:23,628
واردة! وهذا لن يساعدك.

550
00:57:23,898 --> 00:57:26,028
أريد أن سرعة
كنت هناك في الوقت المحدد.

551
00:57:26,398 --> 00:57:30,028
"يتم عرض تعال تلقى على الناس ،
القوات أن نلاحظ قليلا ".

552
00:57:37,098 --> 00:57:38,528
405000 $

553
00:57:41,098 --> 00:57:44,528
نظرة micu?ule. ليس محاولة "كسر".

554
00:57:44,698 --> 00:57:45,828
انه وانه وأقول!

555
00:57:45,998 --> 00:57:47,828
موافق ، ينبغي الغذاء.

556
00:57:47,998 --> 00:57:53,828
سأعود في حانة قبل غروب الشمس.
أخذت 2295000 $.

557
00:57:54,198 --> 00:57:55,828
حول الكثير من المال...

558
00:57:55,998 --> 00:57:57,828
متأكد من أنك لا تريد مساعدة؟

559
00:57:58,198 --> 00:58:00,098
لا ، يا رجل ، أنا بخير.

560
00:58:00,198 --> 00:58:01,828
ونحن على المال إسكونديدو.
نصف أموالنا.

561
00:58:02,428 --> 00:58:04,828
كنت على حق.

562
00:58:05,228 --> 00:58:06,228
رحلة هادئة!

563
00:58:06,428 --> 00:58:08,528
إذا كنت يمارس الجنس؟

564
00:58:08,728 --> 00:58:10,528
وapc? الأحمر كن!

565
00:58:12,728 --> 00:58:14,528
دعنا نذهب!

566
00:58:26,728 --> 00:58:27,928
أوه ، اللعنة!

567
00:58:28,728 --> 00:58:33,528
رفاق ، لدينا زائر من الغرب
قوية وسريعة.

568
00:58:35,928 --> 00:58:37,928
اللعنة! وكنت على عجل حتى!

569
00:58:42,928 --> 00:58:44,928
لدينا واحدة في اتجاهنا.

570
00:58:46,928 --> 00:58:50,928
اللعنة! تأتي ، ورفع الآن!

571
00:58:52,928 --> 00:58:54,928
بعد فوات الأوان! كان هناك عالية!

572
00:58:57,528 --> 00:58:58,728
الآن أنا أتعامل معها.

573
00:58:58,828 --> 00:58:59,728
هيا.

574
00:59:14,828 --> 00:59:16,728
حسنا ، يبدو أنه
لدينا اليوم محظوظ ، والقفز.

575
00:59:16,828 --> 00:59:20,728
هذه المرة سوف أعطي لهم درسا
هروب هؤلاء "الطيارين يوم الاحد."

576
00:59:28,828 --> 00:59:32,728
فورمان ، تحصل على ما يصل أولا.

577
00:59:34,528 --> 00:59:36,528
Rainman ، يمكن أن تقلع
على حد سواء في وقت واحد.

578
00:59:36,828 --> 00:59:38,928
لدينا المال
الحصول على ما يصل الآن!

579
01:00:10,828 --> 01:00:12,928
لا تطلق النار!

580
01:00:20,828 --> 01:00:22,928
لا!

581
01:00:55,828 --> 01:00:57,928
آينشتاين ، وكنت هناك؟

582
01:00:58,528 --> 01:00:59,928
أنا هنا.

583
01:01:01,128 --> 01:01:02,528
ترى؟

584
01:01:02,628 --> 01:01:04,528
رأيت.

585
01:01:04,628 --> 01:01:07,528
إنها غلطتي.

586
01:01:07,628 --> 01:01:11,528
يجب أن نظل متحدين.

587
01:01:11,628 --> 01:01:14,528
وضعنا أنفسنا في هذا.

588
01:01:14,628 --> 01:01:16,528
ماذا ستفعل؟

589
01:01:16,628 --> 01:01:20,528
لتسليم. سأعود مع Rainmain.

590
01:01:20,628 --> 01:01:22,528
وإذا بقينا معا على ما يرام.

591
01:01:22,628 --> 01:01:24,528
سيكون على ما يرام فورمان!

592
01:01:32,628 --> 01:01:35,528
كوم الهواء ، تأكيد الهدف. ونحن نقترب.

593
01:01:37,028 --> 01:01:42,528
Strayger ، الضيوف! العمق
5 كلم ، وبسرعة جدا!

594
01:01:42,728 --> 01:01:44,528
يجب أن تذهب.

595
01:01:44,728 --> 01:01:46,528
أحتاج إلى مكان
لإخفاء ، آينشتاين.

596
01:01:46,728 --> 01:01:48,528
المدينة!

597
01:01:48,728 --> 01:01:49,998
حسب المدينة!

598
01:01:50,128 --> 01:01:52,698
أنتم تقودون لي من خلال المدينة.

599
01:01:52,728 --> 01:01:54,698
على أرض الواقع على بعد مسافة قصيرة بعيدا سوف لا
يمكن متابعتها من خلال المباني.

600
01:01:54,728 --> 01:01:55,998
هل أنت مجنون ، آينشتاين؟

601
01:01:56,028 --> 01:01:58,998
لا ، ولكن كنت بالتسجيل في الرقبة في القرف!

602
01:02:10,028 --> 01:02:12,698
حسنا ، آينشتاين ، وأنا هنا!

603
01:02:12,728 --> 01:02:16,498
الآن ، يمينا 2-3-0 ،
ينحدر 150 متر...

604
01:02:16,528 --> 01:02:18,898
ويبطئ إلى 270 كلم / ساعة.

605
01:02:26,028 --> 01:02:28,898
مهلا ، يجب القيام به مرة أخرى.

606
01:02:41,028 --> 01:02:41,898
ماذا نفعل الآن؟

607
01:02:42,028 --> 01:02:43,898
في محاولة لإيجاد مخرج.

608
01:02:50,728 --> 01:02:52,198
تجد لديك شيء أفضل ، واينشتاين!

609
01:02:52,228 --> 01:02:55,598
عند مخرج المقبل الذباب
إنشاء لآخر...

610
01:02:57,528 --> 01:03:02,598
عندما تصل إلى الجانب الآخر من المبنى ،
العودة وأعتبر الشمالية.

611
01:03:09,528 --> 01:03:12,298
هل تعرف أننا نفد
الوقود اذا واصلتم

612
01:03:12,328 --> 01:03:17,598
لتعقب height're الصغيرة.
قطع لك ، وليس؟

613
01:03:22,328 --> 01:03:23,598
ماذا نفعل الآن؟

614
01:03:24,328 --> 01:03:27,598
المقبل مثلما آخر مرة
واعتقد اننا فعلنا.

615
01:03:42,328 --> 01:03:44,598
وتركز على كل شيء لي ، آينشتاين ،
أن هذا غير معقول

616
01:03:44,628 --> 01:03:45,898
نحن بحاجة الى خطة "ب".

617
01:03:46,028 --> 01:03:47,598
هاء هي سيئة والبلاط
ليس هناك خطة "باء"!

618
01:03:47,728 --> 01:03:49,598
ثم انتقل إلى خطة "جيم"!

619
01:03:50,028 --> 01:03:52,598
حسنا ، ولكن لاقول لكم لوحة!

620
01:03:52,728 --> 01:03:53,998
قولوا لي!

621
01:03:58,528 --> 01:04:03,998
اتجه إلى اليمين ، ثم العودة
كل الحق ، دودج ثم مرة أخرى.

622
01:04:20,528 --> 01:04:22,798
ينزل والحصول على 3 أمتار
الشارع القادم.

623
01:04:22,828 --> 01:04:23,998
3 متر؟

624
01:04:24,028 --> 01:04:28,998
الإيجابي! 3 متر وصلوا
ليس هناك طريقة سيارة عالية!

625
01:04:36,028 --> 01:04:39,998
أنا أكره أن أقول ذي لكن
ركضت كيندا من الوقود...

626
01:04:40,028 --> 01:04:42,998
... ويطير... حقا أسفل!

627
01:04:43,028 --> 01:04:45,998
هذا موظر أبدا ستعمل
التخلص من أيار / مايو لي هذه المرة.

628
01:05:05,028 --> 01:05:07,998
اللعنة!

629
01:05:11,028 --> 01:05:12,998
القرف!

630
01:05:13,028 --> 01:05:14,998
عقد يوم!

631
01:05:18,028 --> 01:05:20,998
اللعنة ، لقد نفذ الوقود.

632
01:05:21,028 --> 01:05:22,998
أليس كذلك؟

633
01:05:31,028 --> 01:05:33,998
هذا ليس صحيحا!

634
01:05:45,128 --> 01:05:46,198
اينشتاين!

635
01:05:46,228 --> 01:05:49,998
فقط لأنني وقال
ليست واحدة ان اقول لكم مثل ذلك!

636
01:05:54,228 --> 01:05:56,998
أعتقد أنا فقط أخذت درسا
الرحلة ، ويقول لك!؟

637
01:05:57,028 --> 01:05:57,998
أغلقت الجحيم!

638
01:06:10,028 --> 01:06:14,998
آمل أن تكونوا قد الفئة
مع ثلاثة "أ" على الرخصة!

639
01:06:24,028 --> 01:06:26,298
أعرف ، كل شيء!

640
01:06:26,328 --> 01:06:27,998
إرسال رسالة
إسكونديدو بالنسبة لي!

641
01:06:28,028 --> 01:06:30,098
اقول له انا خرجت!

642
01:06:30,328 --> 01:06:31,698
سأكون سعيدا عندما تسمع ذلك.

643
01:06:31,828 --> 01:06:33,398
انه ليس ما إذا كان لي recks
سعيدا أم لا.

644
01:06:33,528 --> 01:06:34,698
أنا الخروج بها من العمل!

645
01:06:42,528 --> 01:06:43,498
اينشتاين!

646
01:06:45,528 --> 01:06:46,698
اينشتاين!

647
01:06:55,528 --> 01:06:58,698
عذرا! كنت تحت الإقامة الجبرية!

648
01:07:08,528 --> 01:07:09,698
Strayger.

649
01:07:11,828 --> 01:07:13,698
هل أنت بخير؟

650
01:07:14,528 --> 01:07:18,698
-- أنا موافق ، وأنت؟
-- ولنا.

651
01:07:19,528 --> 01:07:21,698
قلت ، الجحيم!

652
01:07:42,528 --> 01:07:45,698
وكيل رئيس جوناس مور.

653
01:07:50,528 --> 01:07:52,698
كنت في القرف العميق ، Strayger!

654
01:07:55,528 --> 01:07:56,798
أريد محاميا!

655
01:07:57,528 --> 01:08:02,798
أخشى أنه حتى محام
لا يمكنك مساعدتك الآن.

656
01:08:03,328 --> 01:08:07,798
أن ليس لديك نشطة! حركة المرور
المخدرات على نطاق واسع.

657
01:08:08,328 --> 01:08:12,598
إذا كنت تستطيع العمل
التي يمكن أن تساعد.

658
01:08:12,628 --> 01:08:13,798
مساعدتي تفعل ما؟

659
01:08:13,828 --> 01:08:15,798
لا ندخل في طي النسيان.

660
01:08:15,828 --> 01:08:18,798
لكن أصدقائي؟

661
01:08:20,828 --> 01:08:23,798
-- يمكن أن نجعل فهم.
-- ما هو مفهوم؟

662
01:08:23,828 --> 01:08:27,798
أنا ستعمل شرح راميريز وكيل.

663
01:08:28,128 --> 01:08:29,798
وقد احضرت لك هنا.

664
01:08:32,828 --> 01:08:34,798
أشرح I?i بالأسود والأبيض.

665
01:08:34,828 --> 01:08:36,798
الرحلات الجوية السرية المراقبة

666
01:08:36,828 --> 01:08:39,398
مهمة الانقاذ في المكسيك
وكيلا لنا

667
01:08:39,428 --> 01:08:41,398
رهينة إسكونديدو.

668
01:08:41,828 --> 01:08:47,398
في مقابل تعليق
sentin?ei والأدلة.

669
01:08:47,828 --> 01:08:50,398
لا تعمل لإسكونديدو!
إنهاء أنا!

670
01:08:50,828 --> 01:08:51,698
لا تقتل ، صبي!

671
01:08:52,828 --> 01:08:57,398
مرة كنت قد دخلت المافيا المكسيكية ،
أو البقاء فيها ، أو أنت ميت!

672
01:09:00,028 --> 01:09:02,398
إسكونديدو ليس ابدا اخبرتني.

673
01:09:02,828 --> 01:09:05,398
ما الذي يجعلك تعتقد أن من و
يمكنني التسلل فيها.

674
01:09:05,528 --> 01:09:07,398
وبعد ذلك D.I.A. لإنقاذ
الرهائن.

675
01:09:08,528 --> 01:09:10,398
نحن لا نستطيع الاتصال به في المكسيك!

676
01:09:10,528 --> 01:09:12,398
للأسف هذا صحيح.

677
01:09:12,528 --> 01:09:14,398
الحقيقة.

678
01:09:14,528 --> 01:09:17,398
هذا بالتأكيد لا يأتي من أنت.

679
01:09:18,528 --> 01:09:21,398
نترك وحده لبضع دقائق؟

680
01:09:34,028 --> 01:09:37,398
نظرة! بغض النظر عما تشعر في العلاقة
مع هذه المشكلة ،

681
01:09:37,528 --> 01:09:40,398
هذه هي فرصتك لaju?i أنت نفسك ،
مساعدتنا.

682
01:09:40,528 --> 01:09:41,598
كنت قد يأتي في هذه الحالة

683
01:09:41,628 --> 01:09:43,398
إذا لم مسرحية
لاعتقالي.

684
01:09:43,528 --> 01:09:44,698
كيف تجرؤ؟

685
01:09:44,828 --> 01:09:46,398
نعم! أنا لا وظيفة!

686
01:09:46,528 --> 01:09:49,398
واسمحوا لي أن النوم معك
ليست جزءا من الخطة.

687
01:09:49,528 --> 01:09:50,798
فعلنا ذلك لأنني أردت ذلك.

688
01:09:50,928 --> 01:09:52,398
لأنني مثلك!

689
01:09:52,528 --> 01:09:53,698
لأنك مثلي؟

690
01:09:53,828 --> 01:09:57,398
قتل لك يا صديقي وألقت القبض على لي!

691
01:09:57,428 --> 01:09:58,598
وكان فورمان الموت في حادث!

692
01:09:58,828 --> 01:10:00,398
ما حدث
ليس من المفترض أن يحدث.

693
01:10:00,898 --> 01:10:04,398
حدث ذلك! الناس الذين
العمل الذي لم يحدث!

694
01:10:04,598 --> 01:10:06,698
لم نقل المخدرات
لم يحدث!

695
01:10:13,398 --> 01:10:17,798
أنا آسف جدا لفورمان!
أنا آسف حقا.

696
01:10:17,998 --> 01:10:20,398
وأنا آسف أنني كنت
واحد الذين وضعت في هذا.

697
01:10:20,998 --> 01:10:23,398
ولكن "أولاد الطائر
وتجار المخدرات!

698
01:10:23,998 --> 01:10:25,398
I?i عذرا لك.

699
01:10:25,798 --> 01:10:27,398
لقد نجينا البيتزا.

700
01:10:27,598 --> 01:10:30,398
نحن لا ننتج الميثادون ، وليس البيع
حتى لا يأكل.

701
01:10:30,598 --> 01:10:32,698
O. نحن فقط.. خطوة؟

702
01:10:33,598 --> 01:10:39,698
هذا سخيف وأنتم تعلمون.

703
01:10:41,598 --> 01:10:44,698
إسكونديدو حيوان مع الرذائل.

704
01:10:44,798 --> 01:10:47,698
الذين يستفيدون من هذا
السم تسبب الموت

705
01:10:47,798 --> 01:10:49,698
وتدمير كلا الجانبين.

706
01:10:50,598 --> 01:10:52,698
هل غريبة حتى أن تعرف
الضرر من كل منتج أو

707
01:10:52,798 --> 01:10:55,698
ودمرت العديد من الأرواح
مع ما لديك "نقل"؟

708
01:10:57,598 --> 01:10:58,498
رقم

709
01:10:58,798 --> 01:11:00,698
ثم انظر ما أحسنت!

710
01:11:00,798 --> 01:11:05,698
بلوري الميثادون ، الميثادون "
"آيس" ، "سريع" ، "اذهب بسرعة"

711
01:11:05,798 --> 01:11:07,698
بغض النظر عن ما يسمى ،
وهو يقتل.

712
01:11:07,798 --> 01:11:09,698
أكثر خطورة
من الكوكايين والهيروين

713
01:11:09,798 --> 01:11:11,698
ويستخدمون بوك وتتكاثر.

714
01:11:11,798 --> 01:11:13,698
وكنت مع الطيارين الخاص
الطائرات "زجاج سريع"

715
01:11:13,798 --> 01:11:15,698
لا جزء من هذه المشكلة.

716
01:11:20,798 --> 01:11:22,698
اسمه كايل جاكسون.

717
01:11:26,798 --> 01:11:30,698
كان لديه زوجة وزوجة من 5 سنوات
وصبي من 3 سنوات.

718
01:11:34,498 --> 01:11:38,698
وRetrage?i acuza?iile
بالنسبة لآينشتاين وRainman.

719
01:11:39,198 --> 01:11:41,698
أنا ستعمل رعاية فورا.

720
01:11:58,898 --> 01:12:00,698
"وداع ، أميجوس!"

721
01:12:18,498 --> 01:12:20,698
"بيين"!

722
01:12:22,898 --> 01:12:24,698
جيد جدا.

723
01:12:25,898 --> 01:12:28,698
"اسمه Pablos
رمونس إسكونديدو ".

724
01:12:28,898 --> 01:12:30,698
"ومن الشباب ، والانتظار ، والحديث لا يرحم".

725
01:12:30,898 --> 01:12:34,698
والأهم من ذلك... زعيم
تهريب المخدرات عن طريق الجو.

726
01:12:34,898 --> 01:12:39,698
إسكونديدو يسكن في مخيم نهر البارد
في شمال المكسيك ، جنوب سان دييغو.

727
01:12:39,898 --> 01:12:42,698
منذ أن تم القبض جاكسون

728
01:12:42,898 --> 01:12:45,698
وتسيطر حركة المرور بشكل إسكونديدو

729
01:12:45,898 --> 01:12:48,698
دون أن يكون له مكتب التحقيقات الاتحادي الى التدخل.

730
01:12:49,198 --> 01:12:51,698
تنفق الملايين من إسكونديدو

731
01:12:51,798 --> 01:12:53,698
دولار لتدريب
القوات الجوية الكوبية.

732
01:12:53,798 --> 01:12:58,698
ويتضمن أسطول كامل ،
زائد اثنين الأسرع من الصوت.

733
01:12:58,798 --> 01:13:00,698
ومن المؤكد إسكونديدو
رئيس المافيا.

734
01:13:00,798 --> 01:13:03,698
موافق! لماذا لا توافق على يراني؟

735
01:13:03,798 --> 01:13:07,698
لأنه تم أمس في الشبكة بالكامل
دمرت في حركة واحدة.

736
01:13:07,798 --> 01:13:11,698
وعلى أية حال ، يمكنك إلى حد ما
المال بالنسبة له لاسكتلندا...

737
01:13:11,798 --> 01:13:14,698
نظرتم طالما "احترام"
عن أفعاله.

738
01:13:14,798 --> 01:13:17,698
وصل دعوتك.

739
01:13:17,798 --> 01:13:19,698
لمجرد أن يكون متأكدا مما اذا كان
كنت على استعداد لذلك.

740
01:13:33,098 --> 01:13:38,698
"الكولونيل ديفيد س.
والدي وزوج محب : 1952 -- 1988 "

741
01:14:02,098 --> 01:14:05,698
"انظروا ، يا أبي ، الآن يمكنك أن تطير إلى السماء".

742
01:14:24,898 --> 01:14:25,698
نعم!

743
01:14:58,898 --> 01:15:02,398
واضاف "لكن كنت تتعامل مع U.F.O؟

744
01:15:02,498 --> 01:15:04,198
انها رحلة جيدة.

745
01:15:04,498 --> 01:15:08,698
إذا قمت بتشغيل لاجراء محادثات مع كل جديد
قد لعب استعراض جوانب مهمة.

746
01:15:08,898 --> 01:15:11,698
ماذا التكرار؟
ومن السهل!

747
01:15:11,898 --> 01:15:13,698
ذات مرة كنت في الغوص
المكسيكي المجال الجوي ،

748
01:15:13,898 --> 01:15:15,698
صديقي السابقين وRainman

749
01:15:15,898 --> 01:15:18,698
وكسر الرتب ،
والهجوم الذي وقع في شمال غرب

750
01:15:18,898 --> 01:15:21,698
إسكونديدو في المخيم حيث
يهز

751
01:15:21,898 --> 01:15:25,698
حتى أنا يجب أن يكون قتل أو
سأتصل محطة المعونة ،

752
01:15:25,898 --> 01:15:28,698
أي حتى أفضل صديق له

753
01:15:28,898 --> 01:15:31,698
سوف صديقته السابقة والطائرات يأتي
لانقاذ لي الوقت

754
01:15:31,898 --> 01:15:33,698
ابن قتل.

755
01:15:38,898 --> 01:15:41,698
المجال الجوي المكسيكي في 60 ثانية.

756
01:15:41,898 --> 01:15:43,698
واردة!

757
01:16:16,498 --> 01:16:19,698
هناك طائرة تقترب.

758
01:16:19,798 --> 01:16:20,698
وحده؟

759
01:16:20,798 --> 01:16:22,698
نعم. إنه واحد فقط.

760
01:16:22,798 --> 01:16:24,698
-- اتصل به!
-- نعم!

761
01:16:24,798 --> 01:16:28,698
-- أحضر له لي في أقرب وقت الهبوط.
-- أفهم.

762
01:17:36,798 --> 01:17:38,698
أنثى جيدة.

763
01:17:38,798 --> 01:17:41,698
أنا معجب صديقته جاء ان اقول لكم.

764
01:17:41,798 --> 01:17:44,698
أنت هنا لأنك تريد هنا.

765
01:17:44,798 --> 01:17:48,698
أنا هنا لأنك وقال
أن يكون لديك اقتراح الأعمال

766
01:17:48,798 --> 01:17:50,698
ما سوف تجعلني أغير
قرار الاستقالة.

767
01:17:50,798 --> 01:17:58,698
يجب أن تكون... "كما يقولون"...
... عطشان!

768
01:18:00,798 --> 01:18:03,698
كنت ضيف بلدي وأنا
وأنا لن خدمتك المياه.

769
01:18:03,798 --> 01:18:05,698
ماذا تشرب؟

770
01:18:05,798 --> 01:18:07,698
البيرة ، وإذا كنت.

771
01:18:07,798 --> 01:18:09,698
ونحن كل شيء.

772
01:18:12,798 --> 01:18:13,698
خادمة!

773
01:18:13,798 --> 01:18:14,698
نعم ، رب!

774
01:18:20,798 --> 01:18:21,698
كيف يمكنك أن تطير؟

775
01:18:21,798 --> 01:18:22,698
وحدها.

776
01:18:23,798 --> 01:18:28,698
عذرا! ولكن مهلا واحد
ويجب أن نكون حذرين.

777
01:18:29,798 --> 01:18:35,698
مشكلة صغيرة. 2،3 وأسبابه
مشاكل كثيرة ، أليس كذلك؟

778
01:18:36,798 --> 01:18:38,698
الآن قل لي عن هذه الطائرة.

779
01:18:39,798 --> 01:18:42,698
هذا هو واحد للاهتمام.
كيف يصوم؟

780
01:18:42,798 --> 01:18:44,698
سريع بما يكفي لتحمل
الميثادون جدا من ذلك بكثير.

781
01:18:44,798 --> 01:18:49,698
وهو النموذج الأولي. مع تغييرات طفيفة
زيادة المسافة بين الطلب عن طريق الحقن

782
01:18:49,798 --> 01:18:52,298
مما يحسن التوزيع.

783
01:18:52,798 --> 01:18:55,698
انتظر قليلا! اللغة الإنجليزية ليست
بهذه السرعة.

784
01:19:00,798 --> 01:19:03,698
أراك...

785
01:19:20,398 --> 01:19:21,898
"الضيوف ، وطفل رضيع؟"

786
01:19:22,298 --> 01:19:23,898
"نعم ، حبيبتي."

787
01:19:25,298 --> 01:19:27,898
"أرجو أن تبقوا معنا."

788
01:19:32,098 --> 01:19:36,898
انها ماريسا... الألغام متعة.

789
01:19:37,098 --> 01:19:37,998
سعيد من المعرفة!

790
01:19:38,098 --> 01:19:40,298
السرور جميع الألغام.

791
01:19:41,798 --> 01:19:45,598
ماريسا أخذ الدروس
اللغة الإنجليزية في لوس انجليس.

792
01:19:45,798 --> 01:19:48,598
واحدة من طائرات أتوجه
ثلاث مرات في الأسبوع هناك...

793
01:19:48,798 --> 01:19:51,598
عند التسوق المقررات

794
01:19:51,798 --> 01:19:53,598
قبل اتخاذ رحلة الى
أعود إلى بلدي العزيز.

795
01:19:56,998 --> 01:19:58,598
لطيفة تعرف!

796
01:20:06,198 --> 01:20:07,598
مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟

797
01:20:07,998 --> 01:20:12,098
"نعم ، مؤثرة جدا ولكن..."

798
01:20:12,298 --> 01:20:13,098
"... باهظة الثمن."

799
01:20:13,298 --> 01:20:17,598
حسنا ، حسنا... جيد جدا.

800
01:20:20,298 --> 01:20:21,598
الآن يمكنك القيام بأعمال تجارية.

801
01:20:35,798 --> 01:20:36,598
ابن الاستماع.

802
01:20:38,298 --> 01:20:40,598
وفقا الأحداث
آخر 48 ساعة

803
01:20:40,898 --> 01:20:42,598
لدي للتعامل مع N.I.D.

804
01:20:42,898 --> 01:20:48,598
ولدي الفرصة ل
الاتجار بها وتوزيعها من منتجاتي.

805
01:20:49,298 --> 01:20:56,598
وآمل أن الأعمال متعب
سوف تزدهر في الولايات المتحدة

806
01:20:57,298 --> 01:21:00,598
إذا كنت مفتوحة ل
مناقشة هذا الاقتراح ،

807
01:21:00,898 --> 01:21:04,598
وأود أن تبين لي
الضيافة... بدعوة من الألغام.

808
01:21:04,898 --> 01:21:09,598
إن لم يكن.. أخشى أن يقتلك.

809
01:21:13,898 --> 01:21:16,598
انها وهكذا ، أقول لكم؟

810
01:21:17,898 --> 01:21:21,598
أقول أن لغتك الإنجليزية ليست بالسرعة الكافية.

811
01:21:25,898 --> 01:21:31,198
لذلك... accep?i الضيافة الخاص بي؟

812
01:21:31,398 --> 01:21:32,498
لماذا لا؟

813
01:21:34,398 --> 01:21:37,498
بالضبط. "لماذا لا؟"

814
01:21:51,398 --> 01:21:57,498
أعذرني للتدخل ،
نحن الجلوس طوال الليل لوضع الاستعداد؟

815
01:21:57,698 --> 01:21:59,498
لا ، هذه الخطة هو البقاء "حتى"
في الليل.

816
01:21:59,798 --> 01:22:01,498
والآن حان الليل. لذلك دعونا نذهب!

817
01:22:27,798 --> 01:22:29,498
حسنا ، نحن نعرف أن
لا يزال على قيد الحياة.

818
01:22:38,798 --> 01:22:39,498
دعنا نذهب!

819
01:22:47,798 --> 01:22:51,498
أنت فقط لا يثقون البنوك؟

820
01:22:51,798 --> 01:22:55,498
نعم ، لأن البنوك
لا ثقة لي.

821
01:23:13,798 --> 01:23:15,498
ماذا بحق الجحيم تفعلين هنا؟

822
01:23:16,998 --> 01:23:19,498
الزنوج كنت أعرفه عن هذا؟

823
01:23:20,398 --> 01:23:22,498
وكيل D.I.A.
وحاول اعتقال لي في مرة واحدة.

824
01:23:22,798 --> 01:23:26,498
بالضبط! علينا أن إلقاء القبض عليه
على أنه عندما أذهب من هنا.

825
01:23:30,298 --> 01:23:32,498
لماذا أنت هنا ferent؟

826
01:23:32,598 --> 01:23:33,898
لأن لا أستطيع.

827
01:23:34,298 --> 01:23:36,498
وأريد من جميع
يمكن للأميركيين أن تعلم.

828
01:23:36,698 --> 01:23:38,898
وأنهم لا يستطيعون فعل أي شيء
حول هذا الموضوع.

829
01:24:58,098 --> 01:25:00,998
وينبغي أن نفعل شيئا Strayger
بسرعة.

830
01:25:25,698 --> 01:25:27,898
أنا آسف
وندعو لكم لآخر

831
01:25:27,998 --> 01:25:31,898
ولكن هذا هو السبيل الوحيد
لنرى ماذا سيحدث.

832
01:25:50,998 --> 01:25:55,898
مهلا ، لا بد أن يكون Strayger!
وهذه الخطوة!

833
01:25:57,998 --> 01:26:00,298
يو تي آر ماذا يحدث؟

834
01:26:00,598 --> 01:26:03,298
أنا لا أعرف ، وهذا هو... لم
أنظر إلى ذلك ، ولكن...

835
01:26:17,898 --> 01:26:20,298
حسنا ، ربما هذا ليس
وحتى البئر.

836
01:26:20,598 --> 01:26:21,563
يمكنك أن تفعل شيئا؟

837
01:26:21,598 --> 01:26:23,298
وماذا ينبغي أن أفعل؟

838
01:26:23,598 --> 01:26:24,698
أنا لا أعرف ، أنت واحد مع وزير الدفاع.

839
01:26:25,598 --> 01:26:28,698
بحيث يكون لديك طريق مسدود؟

840
01:26:29,598 --> 01:26:35,698
أخشى أننا لا تملك السيطرة على
الكاميرات.

841
01:26:43,598 --> 01:26:46,698
حصلنا على معلومات سرية.
العمل مع .

842
01:26:51,598 --> 01:26:53,698
منحنى الأول إلى حيوانات!

843
01:26:56,598 --> 01:26:57,698
ماذا حدث؟

844
01:26:59,798 --> 01:27:00,698
محطة هنا!

845
01:27:15,698 --> 01:27:17,698
ماذا تفعلين هنا؟
أنا لم يطلق!

846
01:27:17,898 --> 01:27:19,698
انا هنا لابنتي.

847
01:27:20,898 --> 01:27:22,698
ابنة إسكونديدو ينتمي.

848
01:27:22,898 --> 01:27:24,698
الخروج الآن وليس استدعاء
تبادل لاطلاق النار أنت إلى أسفل.

849
01:27:48,598 --> 01:27:49,798
حيث الجحيم كنت؟

850
01:27:51,898 --> 01:27:56,698
كنت أتحدث مع خطيبتي...
كانت ليلة طويلة ، يا سيدي!

851
01:27:57,298 --> 01:27:59,998
الجلوس ، وبعض المشاعر لك
غريب هذا الصباح.

852
01:28:14,298 --> 01:28:16,398
-- حسنا! ما حدث بحق الجحيم؟
-- لا شيء!

853
01:28:16,598 --> 01:28:18,898
يلعب!
-- أنا أحاول! أنا لا أعرف ما يحدث!

854
01:28:18,998 --> 01:28:21,898
-- يعيدها!
-- فشل.

855
01:28:23,998 --> 01:28:25,898
حيث الجحيم هو؟

856
01:29:47,998 --> 01:29:51,598
اللعنة! لا استطيع ان ارى!

857
01:29:51,998 --> 01:29:56,898
متلازمة "ليلة الرؤية"!
قريبا سوف يكون على ما يرام!

858
01:30:00,998 --> 01:30:01,898
ترى!

859
01:30:02,998 --> 01:30:03,898
هل هو موافق؟

860
01:30:07,598 --> 01:30:09,798
ليس لفترة طويلة.

861
01:30:14,598 --> 01:30:17,798
-- ماذا يحدث؟
-- لا وقت لاقول لكم شرح!

862
01:30:17,998 --> 01:30:19,798
عقد القاع ولي
أنا لا أذهب!

863
01:30:20,598 --> 01:30:22,798
واردة!

864
01:30:35,598 --> 01:30:39,498
نحن sup?ra?i وإذا حاولت؟

865
01:30:39,598 --> 01:30:40,798
التخلي عنه!

866
01:30:43,598 --> 01:30:44,798
هذه هي مكونات والمعوقين...

867
01:30:44,898 --> 01:30:47,798
من المتوقع وليس لي أبدا
إسكونديدو أن يكون مخبرا أن...

868
01:30:47,833 --> 01:30:48,798
إيفانز!

869
01:30:48,998 --> 01:30:55,798
-- هل كنت وضعت مرة أخرى إلى أنها وظيفة؟
-- نعم ، ما زال مستمرا ، التي وضعت كلمة مرور النظام.

870
01:30:55,898 --> 01:30:57,798
اللعنة!

871
01:30:58,898 --> 01:31:00,798
ولكن لدي فكرة أفضل!

872
01:31:28,898 --> 01:31:31,798
من فضلك ، إذا كنا aju?i ،
سوف نساعد!

873
01:31:31,898 --> 01:31:33,798
يمكن أن الطائرة لا تحمل الكثير من بلادي.

874
01:31:33,898 --> 01:31:35,798
لديك لالتقاط جاكسون
أنا آسف!

875
01:31:36,898 --> 01:31:39,798
ولكن لا يمكننا الذهاب.
يا أبي!

876
01:31:55,598 --> 01:31:58,798
السيد إسكونديدو يريد وضعه
هذا واحد هناك مع بعضها البعض.

877
01:31:58,799 --> 01:32:00,800
لا تأخذ الأوامر منك.

878
01:32:40,598 --> 01:32:41,798
كنت يؤذيك!

879
01:32:42,598 --> 01:32:47,798
أنا بخير. استمع! اتخاذ المشي.
أرى كيف نخرج من هنا. أعتبر!

880
01:32:48,598 --> 01:32:49,798
ليس لديك الكثير من الوقت.
Gr?bi?i يقين!

881
01:32:53,598 --> 01:32:58,798
أعرف أنك تؤذي ،
ولكن... يمكن أتدفق انتباههم؟

882
01:32:59,198 --> 01:33:00,798
مهلا ، مهلا ، مهلا!

883
01:33:01,098 --> 01:33:01,998
تعال هنا!

884
01:33:02,498 --> 01:33:04,698
هيا ، وفتح!

885
01:33:09,498 --> 01:33:10,698
شكرا!

886
01:33:22,498 --> 01:33:25,698
لمدة ستة أيام كل
أتوقع أن تفعل ذلك!

887
01:33:25,998 --> 01:33:28,698
كنت على حق يا رجل؟
لا ، ليس موافق ، رجل!

888
01:33:29,498 --> 01:33:30,698
حان ، دعونا نذهب!

889
01:33:42,498 --> 01:33:44,698
أوه! توفي الطيور!

890
01:33:44,898 --> 01:33:47,698
ماذا يعني الموت؟
يجب أن تطير الطيور!

891
01:33:48,198 --> 01:33:49,698
علينا أن نأخذ طائرة اخرى!

892
01:34:03,498 --> 01:34:04,698
ماريسا!

893
01:34:07,498 --> 01:34:09,698
ماريسا ، ماذا حدث؟

894
01:34:11,498 --> 01:34:13,698
كارولينا...

895
01:34:25,498 --> 01:34:27,698
دعونا نرى... ها!

896
01:34:34,498 --> 01:34:36,698
مهلا ، "zbur?torule"... ليطير!

897
01:34:45,498 --> 01:34:47,698
Rainman ، وكنت هناك؟

898
01:34:49,498 --> 01:34:50,698
انها هنا.

899
01:34:51,498 --> 01:34:52,698
Stik ويكون ذلك على؟

900
01:34:52,898 --> 01:34:54,698
كل شبر.

901
01:34:59,498 --> 01:35:00,698
واردة!

902
01:35:15,498 --> 01:35:20,698
كيف تفعلون هذا؟ وهو القمر الصناعي
تقييد الحكومة.

903
01:35:20,733 --> 01:35:23,698
يجب أن يكون هناك عبقرية
كنت على النجاح في هذا المجال.

904
01:36:07,498 --> 01:36:10,698
الآن ، من فضلك ، لمغادرة المكسيك!

905
01:37:03,498 --> 01:37:04,698
اللعنة!

906
01:37:05,498 --> 01:37:07,698
حفظ لي المال!

907
01:37:19,898 --> 01:37:22,698
-- أنت بخير؟
-- نعم ، أنت؟

908
01:37:22,898 --> 01:37:24,698
كنت وأفضل.

909
01:37:29,698 --> 01:37:31,698
لدينا اثنين من "الطيور" في الهواء!

910
01:37:32,898 --> 01:37:35,698
الاستقبال! سييرا الاستقبال!

911
01:37:35,898 --> 01:37:38,698
5-5-5 الأساسية هنا اتخذنا
"حزمة" والعودة الى الوطن.

912
01:37:39,898 --> 01:37:46,698
وردت ، ولكن يبقى في حالة تأهب ،
تعمل بطاقتها الدنيا هنا.

913
01:37:54,898 --> 01:37:56,698
أين أنا؟

914
01:37:59,698 --> 01:38:03,698
5 ميلا الى الشمال الغربي ، الثقيلة ،
2-9-0 ، 5000 قدم

915
01:38:04,098 --> 01:38:05,698
ليس لفترة طويلة.

916
01:38:08,098 --> 01:38:10,598
أعتقد أن لدينا ضيوف!

917
01:38:10,798 --> 01:38:12,698
-- كيف يمكن أن تغلق grani??؟
-- لا أعرف.

918
01:38:18,798 --> 01:38:21,698
واردة!
الرجال تلقيت هذا؟

919
01:38:21,798 --> 01:38:22,698
سمعت!

920
01:38:26,798 --> 01:38:28,698
لدي السيطرة!

921
01:38:35,798 --> 01:38:40,698
Rainman ، والعمق ، 3 كيلومتر
ويقترب من 500 كيلو طن.

922
01:38:40,798 --> 01:38:43,698
غطاء لك!

923
01:38:43,798 --> 01:38:48,698
Strayger هي طائرة عسكرية ،
لا يوجد لديك فرصة.

924
01:38:49,798 --> 01:38:52,698
لدي نفس الطائرة ، وانه
من المدنيين على متن الطائرة والهبوط!

925
01:38:52,798 --> 01:38:55,698
على الرغم من أن ليس لديك الركاب
هذا لا يعني أنه يمكنك التعامل معها.

926
01:38:55,798 --> 01:38:57,698
حصلت عليه! الآن الهبوط!

927
01:38:57,798 --> 01:38:58,898
لا تترك لك وحدك ، يا رجل!

928
01:38:58,998 --> 01:39:01,698
كنت أعرف ماذا أفعل ، وتأتي في أسفل!

929
01:39:01,798 --> 01:39:02,898
اللعنة!

930
01:39:03,798 --> 01:39:07,898
حسنا ، أراك هناك!

931
01:39:19,798 --> 01:39:21,898
لا أحد يأخذ ما هو لي!

932
01:39:34,498 --> 01:39:36,898
مهلا ، حصلنا على انتباهكم إسكونديدو ثي؟

933
01:39:37,198 --> 01:39:42,898
إذا كنت أريد أن أقول لك والهزال كلماتك الجميلة
يتحدث معي ، وكنت ضيف بلدي.

934
01:39:43,198 --> 01:39:46,898
علينا جميعا التحدث حتى نصل إلى أسفل
بالقرب من المنحدرات. ماذا تقول؟

935
01:39:47,198 --> 01:39:49,898
يقولون يمكنك ان يموت صعودا أو هبوطا
لا أي اختلاف

936
01:39:49,998 --> 01:39:52,898
بالنسبة لي طالما تموت.

937
01:39:53,998 --> 01:39:58,898
-- اتمنى ان تعلموا لديك!
-- في الساعة 500 ميلا في الساعة سوف أجد قريبا!

938
01:41:01,098 --> 01:41:05,898
سوبر... هذه المرحلة!
نحنوا هنسافر فى هذا الطيارة الخاصة الى مكان اخر

939
01:42:02,498 --> 01:42:05,898
اتمنى ان تعلموا
هذا الى لقاء الى بلدك
ترجمة حسام الدين

